2012 Hsinchu City International Glass Art Festival

Page 1


CONTENTS Preface by the Mayor Preface by the Director Introduction Of International Art Pavilion Traditional Glass Art Applied Glass Art Surrealistic Glass Art Contemporary Glass Art Innovative Glass Panel Biographies of Artists


目錄頁

6

市長序

8

局長序

10

國際玻璃藝術節策展序文

18

經典名家區

52

生活美學區

74

超現實裝置區

92

當代藝術玻璃

112 前 衛 幻 彩 玻 璃 區 132 藝 術 家 介 紹


市長序 玻璃工藝是高科技與藝術創作結合的最佳載體,少有 一種工藝能比玻璃工藝更能顯現妙想與創意。在晶瑩 剔透的玻璃作品中,藝術大師的神奇手藝得以淋漓呈 現。玻璃做為發展新竹地方文化特色,使新竹市「文 化科學城」之美譽,更顯實至名歸。 為推廣玻璃文創產業,「2012新竹市國際玻璃藝術節 」以「文化、科技、綠能、美麗」為主軸,旨在結合 文化與觀光資源,展現文化創意,在協助新竹玻璃產 業升級的同時,也不斷拓展國際藝術交流視野,讓國 內外民眾與業者參與並瞭解玻璃藝術的創意與應用。 本屆活動策劃多元化豐富內容,其中四大主題館為「 國際玻璃藝術館」、「科技玻璃藝術館」、「兒童玻 璃體驗館」、「玻璃藝術創意館」邀請國內玻璃藝術 家參展及金玻獎得獎作品。 除了靜態展覽之外,另外規劃動態表演,包含:玻璃 藝術街、戶外裝置藝術、玻璃大師示範表演、國際玻 璃藝術創作論壇、玻璃釆風行等,提供民眾休閒娛樂 及培養國民對玻璃藝術的鑑賞力紮根新竹玻璃文化, 行銷城市特色。 期望藉由持續辦理此一國際性活動,讓國內外玻璃藝 術家、產業彼此相互觀摩與交流,以此充實玻璃藝術 的能量,也讓與會民眾,感受玻璃在實用之外,所擁 有豐沛的藝術人文氣息,使新竹的玻璃產業能更燦爛 ,永續發展。

新竹市市長

6

謹識


Preface by the Mayor Glass craft is the best carrier of integrated high-tech and artistic creation. There is rarely any workmanship better than glass craft in presenting wonderful ideas and creativity. Among these crystal clear glass works, magical craftsmanship of art masters is most beautifully rendered. Glass is regarded as a distinguishing feature in the development of local culture in Hsinchu, showing that City of Hsinchu deserves the reputation of “Culture-Science City.” In order to promote cultural and creative glass industries, “culture, technology, green energy, beauty” are taken as the main shaft of the “2012 Hsinchu City International Glass Art Festival.” It aims to combine resources of culture and tourism in order to demonstrate cultural originality. Apart from providing support in upgrading Hsinchu glass industry, this annual event also continuously expands the global view of artistic exchanges for the general public and the industries at home and abroad to take part in this festival and to understand the creativity and application of glass arts. There are diverse and rich contents planned for the event this year. Four major themed pavilions are designed to hold exhibitions and special activities, including the “International Glass Art Pavilion,” “Glass Technology Art Pavilion,” “Children Glass Experience Pavilion” and “Glass Art Creativity Pavilion.” Many Taiwan glass artists are invited to join the exhibition. Works of Golden Glass Award winners also are part of the exhibition. In addition to static exhibitions, dynamic performances also are planned, including Glass Art Street, outdoor glass installation arts, live demonstration by glass master, International Glass Art Forum and Glass Culture Tour. The festival not only provides the general public with leisure and entertainment but also cultivates sensibility of the general public for glass arts in order for Hsinchu to take root in glass culture and to market urban characteristics. By continually holding this international festival, it is hoped that this event is able to provide a chance for domestic and foreign glass artists as well as glass industry to observe and interchange ideas with each other in order to enrich the energy of glass arts. In addition, this event allows the participants to experience not only the practicability of glass but also the plentiful artistic and cultural atmosphere contained in glass works, making glass industry of Hsinchu have more brilliant and sustainable development.

Mayor, Hsinchu City 7


局長序 邁入第九屆的新竹市國際玻璃藝術節,延續既有精神 ,兼顧國際與本土、理論與實務、生活實用與藝術等 層面,籌辦此一慶典,使玻璃藝術家及產業得以藉此 盡情展現藝術風範。 本屆的展示主軸,包含『國際玻璃藝術館』,邀請歐 洲各地及美國等14個國家的玻璃藝術家,結合藝術史 概念,於玻璃工藝博物館本館展出「經典名家區」、 「生活美學區」、「當代藝術玻璃區」、「超現實裝 置區」、「前衛幻彩玻璃區」等五個主題65件作品, 藉以拓展國際視野、落實城市外交,並促進國際間之 文化交流。 舊氣象站的『國內名家邀請展』展示國內玻璃藝術家 的50件不同技法創作以及37件金玻獎得獎作品。原是 舊中廣的「科技玻璃藝術館」,此次邀請了日本、俄 國、澳洲、加拿大及台灣 9 組藝術家,以「告訴你一 個秘密」為主要精神串聯全館展區。運用玻璃為媒介 ,結合科技及創作新意,透過新媒體創作 (Digital Art) ,呈現影音互動藝術與裝置藝術。風城願景館「兒童 玻璃體驗館」結合動漫元素,以互動及體驗的科技方 式展出30件作品。 除了各項玻璃藝術作品展示外,並辦理探討玻璃相關 理論與實務的發展論壇,另有內容精采,適宜親子共 賞的多元展演活動及玻璃藝術家現場的玻璃窯爐吹製 、熱塑技法的示範表演等,藉由一系列靜態展示及動 態活動的進行,讓所有人能多面向的親近玻璃藝術, 使參與者能體驗玻璃在產業、工藝、藝術、技術、學 術...等不同層面的精湛演出。 最後,感謝一直以來為玻璃藝術努力的玻璃藝術家及 業者,為民眾帶來愈發精緻的展演;也感謝本屆活動 各主題館的策展人、參與籌畫的玻璃業者、學者及工 作人員,讓本屆活動得以圓滿呈現。

新竹市文化局局長

8

謹識


Preface by the Director The 9th Hsinchu City International Glass Art Festival not only extends its existing spirit but also covers the aspects of localization and internationalization, theory and practicability, usefulness in daily life and arts. This event provides an opportunity for glass artists and industry to fully demonstrate their artistic style and aesthetics. The exhibition spindle of the event this year includes the “International Glass Art Pavilion” Glass artists from 14 countries, including countries in Europe and the U.S., are invited to exhibit 65 masterpieces at the “Glass Museum of Hsinchu City” with five themes, which are “Traditional Glass Art,” “Applied Glass Art,” “ Surrealistic Glass Art,” “Contemporary Glass Art” and “Innovative Glass Panel,” by combining with the concept of art history in order to expand global vision, carry out city diplomacy and promote cultural exchanges among international countries. The “Taiwan Masters Exhibition” held at the old weather station presents 50 pieces of glass works created by domestic glass artists using different techniques and 37 winning works designed by the Golden Glass Award winners. At the old BCC station, the “Glass Technology Art Pavilion” this time invited Japanese, Russian, Australian, Canadian and the Taiwan 9 group of artists, take “tells you a secret” to connect the entire hall exhibition region as the main spirit.Using the glass is the medium, the union science and technology and the creation fresh idea, penetrates the new media creation (Digital Art), presents the video and music interaction art and equipment art. The “Children Glass Experience Pavilion” is built at the Vision Hall of Hsinchu City exhibiting 30 works in interactive operations with a combination of animation elements. Apart from exhibiting a variety of artistic glass works, a forum discussing glass related theory and practices is also held. Furthermore, there are also other activities filled with spectacular contents, such as the diverse performances suitable for parent-child to enjoy and the live demonstrations of glass kilns blowing production process and thermoplastic techniques performed by glass artists. Through a series of static and dynamic exhibitions and performances, this festival provides all participants with an opportunity to get closer to glass arts in order for them to experience and understand the superb performances of glass involved in different aspects of industry, craftsmanship, arts, technology, academia, etc. In the end, I would like to thank all glass artists and industries continuously contributing efforts to glass arts and presenting wonderful performances. I also would like to show my gratitude to people of glass industry, scholars and staff of the event for their efforts in organizing the festival and rendering successful activities and performances.

Director, Bureau of Cultural Affairs, Hsinchu City 9


國際館策展序文 2012 年「第九屆新竹市國際玻璃藝術節— 國 際玻璃藝術館」,今年將為大眾呈現嶄新多 元 的當代玻璃雕塑作品,此屆作品來自世界各 地 著名的玻璃藝術家,包含:義大利、英國、 德 國、冰島、奧地利、西班牙、波蘭、黎巴嫩 、 美國、澳洲、法國、荷蘭、日本與中國十四 個 國家,展出共二十八位世界知名藝術家的六 十 五件作品。參與本次展出的多位國際知名玻 璃 藝術創作者,以深厚的藝術性創作,結合渾 厚 的玻璃技藝功力,成就了一件件具有深刻意 涵 ,令人感動的作品。

本屆的「國際玻璃藝術館」的展覽動線規劃 , 以藝術史的概念為輔,劃分為五個展覽主題 區 域:第一展區是「經典名家區」、第二展區 是 「生活美學區」、第三展區是「超現實裝置 區 」、第四展區是「當代玻璃藝術區」以及第 五 展區是「前衛幻彩玻璃區」。秉持著推廣當 代 玻璃藝術與促進國際文化交流的精神,每個 展 覽區域的作品風格多變,並與藝術史做聯結 , 不僅為玻璃雕塑注入豐富的美學內韻之外, 更 結合了藝術家自由的豐富想像力,使玻璃藝 術 跳脫傳統框架,創造出前所未見的境界。

10


第一區「經典名家區」(Traditional Glass Art) 藝術的價值,來自於藝術家本身的創作理念。能謂之 經典佳作,必然經歷時代的淘洗,不論形式或內容, 都能對人類社會產生提攜的作用。義大利的藝術家李 維奧‧瑟古索(Livio Seguso),將晶瑩剔透的水晶玻 璃,透過形式上的解構、幾何造型的變化,融入藝術 史的思維,突破玻璃單一媒材,將玻璃與不鏽鋼、大 理石、原木等複合媒材作結合,表現出綜合立體派與 極簡風格的精采語彙。迪諾‧羅辛(Dino Rosin)的創 作主題十分豐富,不論是自然生活的寫照或是對宇宙 生命的冥想,結合純手工獨一無二「混彩水晶」的創 作技術,一種珍貴又稀有的材質,最早存在於十五世 紀中葉的義大利,之後失傳近五百年,直到 1977 年 羅辛重新找回配方,再創神奇瑰麗、具獨特性的混彩 水晶,如此一代代相傳的家傳秘方,不僅具有時代價 值,意義更是深遠。 第二區「生活美學區」(Applied Glass Art) 生活美學是一種生活方式的選擇,也是生活品味的展 現。人因為美而活著,美學彰顯個人的品味和風格, 在食衣住行育樂中,處處可以展現我們的美學素養。 本區的玻璃摩登仕女包,來自德國的設計師艾蓮娜‧ 曼塔(Elena Graure Manta),玻璃藝術家將日常生活 用品的設計提升到藝術的境界,運用玻璃烤彎技術將 彩色平板玻璃,透過低溫融合的手法,打造具時尚感 的玻璃摩登仕女包,實為居家裝飾用的檯燈,兼具創 意與實用性。新潮的玻璃裝置藝術,打破藩籬,呈現 時尚生活美學,藝術玻璃結合商業設計,創造空間生 活美學,讓藝術俯拾即是、雅俗共賞、老少咸宜。

11


第三區「超現實裝置區」(Surrealistic Glass Art) 達利深信:“瘋狂只能存在於藝術,若是存在於科學則為假設, 而存在於現實生命則是悲劇。” 藝術在二十世紀初期進入百家爭鳴的時代,各種理論紛紛出頭, 其中一批藝術家選擇使用直覺和潛意識的能力作為創作的動機, 即為我們耳熟能詳的『超現實主義』。藝術上的表現以探討潛意 識的矛盾為主,如生與死,過去與未來等。為表現真實世界的扭 曲或矛盾,常採用精細、幽默、古怪與誇大反諷的手法來顛覆了 藝術的傳統思考,任由想像力馳騁所創作的狂想曲,如:基里訶 (Giorgio de Chirico)、薩爾瓦多‧達利(Salvador Dali)、米羅 (Joan Miro)等。超現實世界能刺激觀賞者的幻夢,使觀者有自 由發揮的想像空間。藝術家路易‧波拿巴(Luigi bona)的玻璃鞋 作品,在精緻色彩中閃爍著酷炫美感,將不同玻璃雕塑細心安排 ,錯置於同一時空裡,使互不相干的物件,以不合理而又連貫的 形式出現,利用光線斜射與作品怪誕的形象,搭配上背景如真似 幻的設計圖像,模擬出跨越三度空間之感,以夢幻式的畫面表達 出超越現實的玻璃作品,讓我們得以從另一個全新角度欣賞這些 圖像、意涵及符號,令人霎時忘卻時空,墜入現實與虛幻交錯的 炫彩夢境,置身於魔幻奇遇的玻璃世界。 第四區「當代藝術玻璃」(Contemporary Glass Art) 顧名思義指的是當代玻璃藝術的發展,而根據西方藝術史的定義 ,其實是由多元化角度來解釋「當代藝術」。 簡單的來講,當代藝術是現在進行式,表現形式和種類相當多元 化;當代藝術泛指 20 世紀所興起的著名藝術運動流派,例如: 表現主義(Expressionism)、立體派(Cubism)、未來派(Futurism )、達達主義(Dadaism)、抽象表現主義(Abstract Expressionism )、普普藝術(Pop Art)、歐普藝術(Op Art)、極簡主義( Minimalism)、觀念藝術(Conceptual Art)等運動。每個流派都 有它獨特的創作及色彩風格,也間接影響到當代玻璃藝術家的創 作思維,形成了許多生意盎然、充滿能量的作品。玻璃本身是一 種兼具液態和固態美感,在脆弱與韌性、多彩和透明之間,利用 自成一格的獨特性,焠鍊出來的雕塑藝品。當代玻璃藝術從原始 藝術中取材,有的把形體簡化稍作雕琢,有些加入不同新穎技藝 ,發展出前所未見的潛能,更賦予玻璃風情萬種的新面貌,這皆 乃是當代玻璃藝術家不斷挑戰自我創作的豐碩果實。

12


第五區「前衛幻彩玻璃區」(Innovative Glass Panel) 歐洲的鑲嵌彩繪玻璃藝術起源於中古世紀,當時的教堂以巨型的 鑲嵌玻璃來裝飾內部空間,以傳教為鑲嵌玻璃圖像的主流,透過 光影的變化來述說神的故事,藉此傳道至歐洲各地。20 世紀玻 璃雕塑面貌多端,本展覽中的 9 片前衛幻彩玻璃應用多元化的玻 璃製作技術與公共空間做結合,匯集現代以「走在時代尖端,向 極限領域推進」來形容目前的「前衛」玻璃藝術樣貌。當代義裔 美籍玻璃大師─水仙大師(Maestro Narcissus Quagliata)為高雄 捷運美麗島站內所創作的巨型鑲嵌玻璃─光之穹頂,創作故事以 探討人性、社群、天地與自然之間的微妙關係,以包容為主軸, 「水」、「土」、「光」、「火」為四大主題,從生命起源開始 闡述,水做為生命的孕育,土是繁榮與成長,光為創造精神,火 則是毀滅與重生,作品以彩繪玻璃的表現形式,將傳統彩繪手法 及鑲嵌玻璃結合現代科技,重新詮釋古老記憶,有別於古典教堂 式的彩色鑲嵌玻璃,意喻深遠,透過圖像的造形設計,傳遞形而 上的主題語彙,融合古今的幻彩玻璃,強烈闡述生命的神秘感, 引領觀賞者步入時光隧道,開啟無限冥想空間,既前衛又具古典 意涵實為玻璃藝術的曠世傑作。 精緻的玻璃藝術歷經數百年的演變,經由歷代傳承的手工製作技 術以及不斷更迭的藝術思維,讓我們看見了 20 世紀以來當代玻 璃大師們的巧思創意與用心,遂能將古典的鑲嵌玻璃製融入全嶄 新的內容,呈現出豐富多變的玻璃藝術新樣貌,相信能帶給觀賞 者滿載而歸的美感體驗。最後,由衷感謝新竹市政府與文化局團 隊對策展單位的信賴與盡心協助以及誠摯感謝 Berengo Fine Art的 支持,使得本次展覽得以順利進行,創造出深富特色及國際觀的 玻璃藝術節。

13


Introduction Of International Art Pavilion

The splendid International Glass Art Pavilion, centre piece of the 2012 Hsinchu City International Glass Festival, presents a selection of contemporary artworks specifically curated to challenge traditional ideas about glass art. Featured are 28 artists from 14 countries: Italy, Britain, Germany, Iceland, Austria, Spain, Poland, Lebanon, America, Australia, France, Holland, Japan and China. 65 pieces of the selected glass artwork has been created in accordance with the artists’ own style and creative sensibility with glass serving as the main medium and inspiration. The Hsinchu International Glass Art Festival aims to promote contemporary glass art through the spirit of international cultural exchanges and the introduction of new techniques. This year the International Glass Art Pavilion exhibition introduces glass art through an art historical perspective, featuring five categories: Traditional Glass Art, Applied Glass Art, Surrealistic Glass Art, Contemporary Glass Art and Innovative Glass Panel. The concepts presented in each exhibition area not only draw on the aesthetic linkages between different historical periods but they also showcase rich imagination and artistic freedom that is beyond the conventional framework of glass-making.

TRADITIONAL GLASS ART In his work the esteemed Italian artist Livio Seguso combines glass with marble to create elegant and delicate geometric forms. By using different materials Seguso has developed a unique style, which integrates Cubist Minimalist aesthetic into an exciting new vocabulary. Dino Rosin makes richly coloured, fine glass art as meditations on the beauty of the natural environment and the vast universe that surrounds us. Dino Rosin combines handmade craft with a unique technique called calcedonia. Calcedonia is a precious and rare mineral composed of quartz and moganite. In Italy it was used as early as the 15th century though its application was later lost. In 1977 Rosin rediscovered the formula by which to mix the unique chemical component of the calcedonia and incorporate it in the creation of magnificent fine art glass. Although the secret family recipe has been carefully guarded and passed on from one generation to the next it has also had far-reaching influence in the glass art world.

14


APPLIED GLASS ART In modern life we display personal taste through the choices we make about where we dine, the clothes we wear, the holidays we enjoy. The expression of individual aesthetic style also finds an outlet in the appreciation of beautifully made art objects with an utilitarian function. German designer Elena Graure Manta is inspired by the fun application of glass-making techniques combined with everyday object designs such as ladies handbags, clothing, shoes, etc. She incorporates low-temperature fusing method of melting and moulding glass by which to create colourful pieces for the fashionable ladies. The objects are in fact decorative table lamps that bring an artistic refinement and personal whimsy to everyday objects. The artworks present creative thinking that surpasses traditional notions of glass art, revealing its malleability and fine quality.

SURREALISTIC GLASS ART The period of the early 20th Century art was characterised by creative explorations influenced by states of subconscious contradictions arising in the human psyche. Known in art history as the Surrealist movement, the artworks created during this period display contradictory juxtapositions of real world imagery with humorous or exaggerated symbols that can only be found in dreams and free play imagination. Surrealistic glass artists use the liquid properties of glass to make objects that are pure fantasy: sometimes grotesque, sometimes magical but always pushing the boundaries of the medium into new directions of creative and poetic expression. The glass slipper works of artist Luigi Bona are made in vibrant colours out of recycled Coka Cola bottles. Their surreal and irrational forms look like something from an Alice in Wonderland world: fantastical and without any practical function.

15


Introduction Of International Art Pavilion

CONTEMPORARY GLASS ART Although an ancient medium and a traditional art form, glass art has changed and evolved over the centuries, and today it can reflect as some of our modern day living as it can preserve classical aesthetics and techniques. In this sense, developments in contemporary glass art are inseparable from the many and diverse forms of contemporary art genres such as Pop Art, Minimalism, and Conceptual Art. Each has its own unique aesthetic vocabulary and style that directly or indirectly has influenced the practice of many glass artists.

INNOVATIVE GLASS PANEL The origins of mosaic stain glass art can be traced back to the Middle Ages, when in European it was used to decorate the windows of cathedrals and churches. The light passing through the large stain glass windows would ornate with its colourful Christian imagery the interior architecture, symbolically illuminating the souls of worshipers. Italian-American Maestro Narcissus Quagliata designed 30 meter in diameter glass installation for the Formosa Boulevard Station of Kaohsiung’s Metro, titled ‘Dome of Light’. The images describe the story of creation; the exchanges between human communities, Heaven and Earth, and our relationship with the four elements of life: water, earth, fire and light. The panels incorporate traditional stained glass and glazing combined with innovative techniques of painting and drawing on glass, and glass etching. The final effect is that of a symphony of glass fusion of ancient and modern imagery, leading us into a vortex of expansive time, space and imagination.

16


Following hundreds of years of evolution of the glass art, the exhibits in this year’s festival aim to show how exquisite glass art has evolved from its ancient tradition of handmade techniques, the experimentations of 20th century masters to present day innovations. It showcases how classical glazing can be integrated into the whole new system of creative process, showing a variety of glass art forms, and delighting the viewer with new aesthetic experiences. Finally, I would like to express my sincere thanks to the City Government of Hsinchu and the Bureau of Cultural Affairs for appointing me as the curator of this significant event. And further thank the Berengo Fine Art and the team of Bureau of Cultural Affairs who supported the successful realisation of this exhibition.

Curator Shelley Wang President of Star Gallery

17


Traditional Glass Art 經典名家區



李 維 奧 ‧ 瑟 古索 Livio Seguso 義大利

Italy

合諧共構 RISONANZA 33 x 20 x 58 cm

20


21


世界尖端 VISIONE DEL MONDO 15 x 12 x 57 cm

22


23


形式遊戲 GIOCO DI FORME 29 x 14 x 50 cm

24


25


生命之歌 EMBRIONE SOMMERSO 16 x 18 x 37 cm

26


27


舞動疊影 FORME SOVRAPPOSTE

30 x 14 x 54 cm

28


29


日月光輝 LE DUE LUCI 2 14 x 14 x 79 cm

30


31


匯聚 CONVERGENZA 14 x 12 x 6.5 cm

32


三角鼎立 TRICUSPIDE 16.5 x 14 x 6 cm

33


新協奏曲 COERENZA ARMONICA 17.5 x 12.5 x 6.5 cm

34


律動 EURITMIA 15 x 15.5 x 8 cm

35


菱形節奏 VEGA 12 x 11.5 x 7 cm

36


幾何結構 GEOMETRIA STRUTTURATA 22 x 22 x 7.5 cm

37


平衡 TRIADE 12 x 11.5 x 5 cm

38


新結構 PEGASO 10 x 10 x 6 cm

39


迪諾 ‧羅辛 Dino Rosin 混彩水晶 Caledonia glass

義大利 Italy

搖滾電吉他 Electric Guitar 32 x 22 x 110 cm

40


41


42


蓮花金字塔 Pyramid with Flower 23 x 23 x 40.5 cm

43


合作無間 Composition H 114 cm

44


45


46


唯我獨尊 Stingray 46 x 51 x 33 cm

47


福祿壽 Turtle 46 x 46 x 22 cm

48


49


金彩鑲嵌光琳 黑木国昭 日本

50


大皿-綾切子 黑木囯昭 日本

51


Applied Glass Art 生活美學區



艾蓮娜‧曼塔 Elena Graure-Manta 摩登仕女包系列 烤彎玻璃 Fused glass

德國 Germany

54


55


56


清新脫俗 Nr.118-Lampe 1S 24 x 9 x 48 cm

57


58


風姿綽約

窈窕淑女

Nr.103-Lampe

Nr.104-Lampe

35 x 9 x 43 cm

36 x 8.5 x 46 cm

59


風華絕代 Nr.119-Tasche 46 x 9 x 34 cm

60


61


62


麗質天生 GT 19 porträt gelb schwarz 26 x 10 x 49 cm

63


64


絕代佳人 Tasche-128 1S 36 x 9 x 28 cm

65


66


藝術幾何 2.1 Kunst Geometrie 2.1 40 x 7 x 27 cm

67


藝術幾何 3.1 Kunst Geometrie 3.1 24 x 8 x 40 cm 68


藝術幾何 4.1 Kunst Geometrie 4.1 30 x 7 x 31 cm 69


時尚俏麗 Nr.126-Lampe 37 x 9 x 40 cm 70


引領風潮 GT 09 gelb schwarz 33 x 11 x 34 cm 71


72


雍容華貴 Schach 1 29 x 9 x 37 cm

73


Surrealistic Glass Art 超現實裝置區



火之女神 Fire Goddess 45 x 32 x 58 cm 伊凡‧李摩拉 Ivan lee mora 美國 USA

76


火焰交響樂 Hand Goblet 35 x 12 x 45 cm 米歇爾‧凡‧歐弗比克 Michel van overbeeke 荷蘭 Holland

77


78


奇異精靈 Surprise 32 x 15 x 28 cm 羅伯特‧斯博爾 Robert Zeppel-Sperl 奧地利 Austria

79


80


數來寶 Mouse 45 x 20 x 25cm 黃永玉 Huang Yongyu 中國 China

傲視環宇 Centaure 45 x 12 x 58 cm 克勞德‧凡納德 Claude venard 法國 France

81


小花狗 El Perro 41 x 14 x 30 cm 皇‧雷普耶 Juan Ripolles 西班牙 Spain

星星 Stars 40 x 40 x 20 cm 納比‧納哈斯 Nabil nahas 黎巴嫩

82

Lebanon


83


難分難捨 Getting along 35 x 28 x 48 cm 烏特‧史堤普 Wouter Stips 荷蘭

84

Holland


見證愛的蘋果 You and me and the apple 38 x 18 x 40 cm 烏特‧史堤普 Wouter Stips 荷蘭 Holland

85


跨越 Traverse 31 x 7 x 46 cm 詹姆士‧寬納德 James Coignard 法國 France

86


愛神 Lieben 25 x 17 x 59 cm 埃爾維拉‧巴赫 Elvira Bach 德國 Germany

87


魔幻玻璃鞋 Coca cola shoes 25 x 10 x 15 cm

88

路易吉‧波拿

Luigi bona

義大利

Italy


89


勝券在握 The Boxer 12 x 33 x 88 cm 麥立倫 Allan James Mcintosh 澳大利亞 Australia

90


91


Contemporary Glass Art 當代玻璃藝術區



94


花團錦簇─秋天 Floral Core Series #125 32 x 20 x 44 cm 李察‧理特 Richard Ritter 美國 USA

95


96


花團錦簇─夏天 Floral Core Series #136 42 x 33 x 21 cm 李察‧理特 Richard Ritter 美國 USA

97


98


花團錦簇─春天 Floral Core Series #135 39 x 30 x 18 cm 李察‧理特 Richard Ritter 美國 USA

99


長笛 Flute L 30 cm ハリオグラス株式会社 Hario Co. Ltd. 日本 Japan

100


小提琴 Violin 24 x 17 x 68 cm ハリオグラス株式会社 Hario Co. Ltd. 日本 Japan

101


102


古箏 Guzheng 166 x 32 x 13 cm ハリオグラス株式会社 Hario Co. Ltd. 日本 Japan

103


綠狗 Green dog 48 x 20 x 36 cm 瑪塔‧隆諾斯卡 Marta Klonowska 波蘭 Poland

104


105


瑞卡度語彙 Ecriture 23 x 9 x 31cm

106

瑞卡度‧利卡塔

Riccardo Licata

義大利

Italy


紙板箱上的面貌 Beatus Vir on carton 41x 20 x 35 cm 路易吉‧班佐尼 Luigi Benzoni 義大利 Italy

107


108


萬紫千紅 The colorful of purple and red 10 x 33 x 45 cm 查克赫‧高瑞爾 Zachary Gorell 美國 USA

109


黑色愛戀 Deeply love

110

38 x 20 x 20 cm

查克赫‧高瑞爾 Zachary Gorell

美國 USA


孔雀開屏 The peacock

42 x 18 x 18 cm

查克赫‧高瑞爾 Zachary Gorell

美國 USA

111


Innovative Glass Panel 前衛幻彩玻璃區



114


高雄捷運「美麗島站-光之穹頂」 榮獲美國評選為全球最美地鐵站亞軍 感謝高雄捷運公司提供展品

115


光之穹頂─藍仙子 Dome of Light 101.5 x 131.7 x 4 cm 古典鑲嵌玻璃彩繪、噴繪 Painted stained glass, drawing, printing 納西瑟斯‧奎利亞塔 Narcissus Quagliata 義大利 Italy

116


117


118


光之穹頂─自由之神 Dome of Light

光之穹頂─宇宙維納斯 Dome of Light

101 x 131.4 x 4 cm

101.5 x 131.4 x 4 cm

納西瑟斯‧奎利亞塔

納西瑟斯‧奎利亞塔

Narcissus Quagliata 義大利 Italy

Narcissus Quagliata 義大利 Italy

119


黑色魔法 Black Magic 149.2 x 103.2 x 3.4 cm 鑲嵌玻璃 Stained glass 萊佛‧布萊傑得 Leifur Breidfjord 冰島 Iceland

120


121


弦外之音 Detail Church in Wiesbaden 128.2 x 188 x 3.8 cm 酸蝕、彩繪、鑲嵌玻璃 Etching, drawing, Stained glass 葛萊姆‧瓊斯 Graham Jones 英國 United Kingdom

122


123


窗外有藍天 Detail Shopping Mall Stockport, GB Manchester 99.3 x 182.2 x 3.8 cm 酸蝕、彩繪、鑲嵌玻璃 Etching, drawing, Stained glass 葛萊姆‧瓊斯 Graham Jones 英國 United Kingdom

124


125


奉獻天使 Detail Projekt Börger 66.8 x 101.8 x 3.8 cm 酸蝕、彩繪、鑲嵌玻璃 Etching, drawing, stained glass 托比亞斯‧坎莫爾 Tobias Kammerer 德國 Germany

126


127


秋意濃 Detail of project Cultural Center Neubrandenburg 69.3 x 84.8 x 2.6 cm 噴繪、彩繪黑色鏡面玻璃 Printing, drawing, black mirrored glass 湯瑪斯‧庫吉歐 Thomas Kuzio 德國 Germany

128


129


橙色意境 SDG 16/2002/GB 94 x 121 x 4 cm 彩繪,鑲嵌玻璃 Drawing, stained glass 強納斯‧史瑞特 Johannes Schreiter 德國 Germany

130


131


李維奧‧瑟古索 Livio Seguso

1930 年誕生於義大利慕拉諾一戶玻璃大師家庭裡,由於

個展

著迷於玻璃雕塑,瑟古索從很小的時候就開始學習玻璃方

2008 台灣台北,國立台灣歷史博物館

面的製作技術,至今他仍在當地持續創作。1942 年瑟古

2007 義大利特拉維索,Casa dei Carraresi 博物館 美國密西根州,Habatat藝術中心

索完成義務教育之後,進入阿巴特‧傑尼提職業學院就讀 。1940 年跟在阿佛列多‧巴比尼玻璃工作室當他的助手

2006 日本東京都青山,Orie 美術館 日本神奈川縣,河口湖音樂鐘之森美術館

,因此,獲得傳統玻璃製作的深入技巧知識。在他的虛心 學習與不斷開創自己的藝術潛能之際,使得他在玻璃藝術

2005 義大利威尼斯,Bugno 美術館

的創作上日益得心應手,能夠充分的發揮其才能。

2004 西班牙馬德里,Vidrio de Alcorcon 美術博物館 1997 瑞士蘇黎世,Sanske Galerie藝術中心

1970 年後,他的玻璃作品愈趨於純熟,以跳脫傳統玻璃

1993 愛爾蘭利默里克,利默里克市美術館

技藝,將重心投入具豐富創造力的玻璃媒材上,不因單一

1992 香港,香港視覺藝術中心

材質而有所限制,如結合:鋼鐵、花崗岩、大理石、甚至

1991 德國科隆,CCAA Glasgalerie

使用木頭作實驗等,善用玻璃的可塑性顯現其無窮潛力,

1990 加拿大多倫多,玻璃工藝美術館

盡的變化,並賦予它新的生命。

1988 匈牙利,Szekesfhervar Museo Re Stefano 博物館

1980 年代陸續在許多成功的展覽之後,瑟古索受到威尼

1987 加拿大多倫多,玻璃工藝美術館

斯現代藝術博物館主任之邀,在“Ca’ Pesaro”舉行個 展,展現了藝術家已臻至圓熟及高度原創的獨特玻璃藝術 語彙,此個展為他贏得了義大利及海外人士的眾多喝采。 然而,如此的成就,並不阻礙瑟古索的成長與進步,對瑟 古索而言,玻璃是用來表達他內心深處情感的最佳素材, 他認為,玻璃藝術品絕不只是可以一再複製的工藝品,它 是藝術品,藉由玻璃傳遞獨特的表達方式,為人們的生命 帶來深度與圓滿。

1984 德國不來梅, Trujen藝術中心 義大利威尼斯,Il Traghetto 美術館 1983 加拿大多倫多,玻璃工藝美術館 德國弗勞恩瑙,Frauenauer 玻璃博物館 1981 義大利曼托瓦,曼托瓦公爵宮 1980 義大利威尼斯, Ca' Pesaro 當代藝術美術館 1974 比利時那慕爾省,比利時公共信貸銀行美術館 聯展

近二十年來藝術家持續獨立自主的創作著,將內心的反思

2009 義大利威尼斯,第 53 屆威尼斯雙年展

、體悟、喜悅與感動植入玻璃雕塑中熔為一體,讓物質純

2008 新加坡“新加坡國際藝術博覽會”

粹的價值,歷經雕塑而昇華,賦予更深層的詩意。透過新

2001 中國上海市立美術館

的材料跟玻璃做結合,提升玻璃的透明度及光強度,呈現

2000 墨西哥蒙特雷城,Museo del Vidrio 博物館

引人深思的造型,傳遞出形而上的主題,成就了寓意深遠

1995 義大利威尼斯市,佩沙羅城堡博物館,

的作品。瑟古索巧妙地應用玻璃素材展現出多元化的玻璃

威尼斯雙年展,Percorsi del gusto

雕塑形式,因此,有許多著名的評論家慕名寫道他的玻璃

1991 法國盧昂市,盧昂博物館當代玻璃國際展

藝術作品,然而他的雕塑作品也正在世界各地做巡迴展出

1990 瑞典,斯德哥爾摩藝術博物館

。現年已八旬的他,一心一意想以玻璃創作出具有永恆價

1989 比利時列日歐洲玻璃及水晶當代雕塑

值的作品,加上他卓爾不群的藝術創造力,使得義大利慕 拉諾島上的師傅皆尊稱他為—慕拉諾之神(The god of Murano)。

132

義大利威尼斯,Bugno & Samueli 美術館

將玻璃美感特質完整的展現出來,使其在空間中產生無止

1985 德國科堡市,科堡碉堡藝術博物館 1982 日本扎幌市,北海道市立近代美術館 1973 德國科隆歐州玻璃展 1972 XXXVI 威尼斯藝術雙年展—義大利威尼斯展示館


SOLO EXHIBITION

JOINT EXHIBITION

2008 National Museum of History, Taipei,

2010 "Malipiero e Livio Seguso : a ciasucun artista

Taiwan R.O.C. 2007 Casa dei Carraresi, Treviso, Italia Habatat Galleries,Michigan,USA 2006 Orie Gallery, Aoyama Tokyo,Japan Ukai Museum, Kanagawa, Japan 2005 Bugno Art Gallery, Venezia, Italia 2004 Museo de Arte e Vidrio de Alcorcon ,Madrid, Spain

il suo sogno", Valmore Studiod’Arte, Vicenza Italia 2009 53° Esposizione Internazionale d’Arte La Biennale di Venezia, “Portod’Arti”, Venezia 2008 Art Singapore2008, Singapore 2005 The 33rd International Glass Invitational, Habatat Galleries, Royal Oak, Michigan, USA 2002 Dennos Museum Center, Traverse City, Michigan 2001 Museum of Fine Art, Shang hai, China

1997 Sanske Galerie, Zurich, Switzerland

2000 Museo del Vidrio, Monterrey, Mexico

1993 City Gallery of Art, Limerick, Ireland

1995 46° Esposizione Internazionale d’Arte

1992 Visual Arts Centre , Hong Kong, Hong Kong 1991 Habatat Gallery, Detroit, U.S.A CCAA Glasgalerie, Köln, Germany Bugno & Samueli Art Gallery, Venezia, Italia

“Percorsi del Gusto”, Galleria 1992 Arte Expo, Miami, Florida,USA 1991 International exhibition of contemporary glass, Musées de Rouen, Rouen, France

1990 The Glass Art Gallery, Toronto, Canada

1990 Arte Fiera, Stockholm, Sweden

1988 Museo Re Stefano, Szekesfhervar, Hungary

1989 Sculptures contemporaines en cristal et en

1987 The Glass Art Gallery, Toronto, Canada 1984 Galerie Trujen, Brema, Germany National Gallery, Praha, Chech Rep. Galleria d’Arte Il Traghetto, Venezia 1983 The Glass Art Gallery, Toronto, Canada Frauenauer Glasmuseum, Frauenau, Germany 1981 Palazzo Ducale di Mantova, Mantova, Italia 1980 Museo d’Arte Moderna Ca’ Pesaro, Venezia

verre d’Europe, Liege, Belgium 1985 Kunstsammlungen der Veste Coburg, Coburg, Germany 1982 Hokkaido Museum of Modern Art, Sapporo, Japan 1973 Rassegna del vetro europeo, Köln, Germany 1972 XXXVI Biennale d’Arte di Venezia, Padiglione Venezia

1974 Galerie d’Art du Crédit Communal du Belgique, Namur, Belgium

133


黑木国昭 KUNIAKI KUROKI

享譽全世界的日本國寶級玻璃藝術創作大師,「現代名工 ---黑木国昭」,現任日本玻璃工藝協會正會員、理事、 國家卓越技能著,主持玻璃藝術 宮崎 綾工房風格。 1945年出生於日本宮崎縣,1963年就職於東京都墨田區山 谷硝子株式會社,1973年開始玻璃藝術創作,1977年取得 國家玻璃技能一級,1991年起於日本、中國、歐洲法國、 羅馬、美國拉斯維加斯、洛杉磯等國際知名藝術大賞中得 獎,其作品更於中國北京故宮博物院永久收藏1993年發表 琳派的「賞花之宴」,光琳作品亦被日本天皇收藏,丹麥 玻璃博物館也永久收藏,並獲頒亞洲藝術博覽會「亞洲藝 術榮華勳章」。 更於2000年在台灣「新竹市玻璃工藝博物館」展覽,並獲 典藏"光琳"及"台灣風景"二件作品。 現任 日本玻璃工藝協會Japan Glass Art Society會員理事 獲頒國家卓越技能者“現代名工”之榮譽勳章 創立日本宮崎「綾工房」玻璃藝術創作工坊 1945年 出生於日本宮崎縣 1963年 畢業於宮崎縣小林高校,就職於山谷玻璃株式會 社 1974年 開始進行創作 1984年 獨立創作 1985年 復原鹿児島藩主島津家族失傳120餘年的水晶雕 刻玻璃“薩摩切子” 1989年 創建GLASS ART MIYAZAKI綾工房-玻璃藝術工房 1991年 被日本政府授予“國家卓越技能者”稱號,獲得 「現代名工」之最高榮譽 1993年 榮獲「日法藝術文化獎」 作品“花見之宴”被中國北京故宮博物院永久收 藏。敬獻日本皇太子殿下與雅子妃殿下結婚紀念 作品 1994年 榮獲法國國際藝術文化獎 1995年 在巴黎和平藝術節上榮獲「法國巴黎藝術文化獎」

134

1996 求龍堂出版社出版<<光琳浪漫・黑木國昭玻璃藝術 >> 在羅馬國際美術博覽會上榮獲「工藝部門金 獎」、「羅馬市市長獎」、「羅馬大獎」,發表 世界首次建築用裝飾玻璃作品日本昭和天皇的弟 弟常陸宮殿下.妃殿下視察工房 1997年 參展洛杉磯國際美術節,發表水晶雕刻玻璃“綾 切子” 1998年 作品花器白金鑲嵌“光琳”被丹麥玻璃美術館永 久收藏作品花器白金鑲嵌“光琳”榮獲「希臘98 雅典娜專家獎金獎」及「希臘政府獎」在98日俄 現代藝術節上榮獲「德勒契科夫美術館館長獎」 及「莫斯科市市長獎」 1999年 在亞洲藝術博覽會上榮獲“亞洲藝術榮華勳章” 2000年 應台灣新竹市市政府邀請,於新竹市玻璃工藝博 物館舉辦大型個人玻璃藝術展 2001年 參展埃及現代美術展,花器“光琳”被埃及市政 府永久收藏求龍堂出版社出版<<21世紀的光芒・ 黑木國昭玻璃藝術>>參展「澳大利亞國際藝術節 」並榮獲「黃金海岸市市民大獎」 2002年 榮獲美國洛杉磯“日本博覽會2002”世界藝術文 化功勞獎 2003年 創作40週年紀念展日本・台灣藝術文化交流黑木 國昭展(高雄大立伊勢丹) 2004年 本天皇陛下.皇后陛下親臨宮崎綾町的黑木國昭 「綾工房」榮獲「宮崎縣文化獎」 2005年 被授予日本「文部科學大臣獎」 2006年 被授予「日本國春季黃綬獎章」舉辦大型玻璃藝 術巡迴展覽“琳派與廣重東海道五十三次”的展 示,以宮崎縣縣立美術館為起點拉開帷幕.於此 同時求龍堂出版社出版與其展覽同名的作品集和 <<黑木國昭簡明玻璃藝術教室>> 2007年 大型玻璃藝術巡迴展覽“琳派與廣重東海道五十 三次”在大阪.福岡.東京.名古屋辦巡迴展 2008年 大型玻璃藝術巡迴展覽“琳派與廣重東海道五十 三次”於新瀉舉辦,並應義大利政府邀請在義大 利威尼斯國家博物館「佩薩羅宮」舉辦展覽 2009年 黑木國昭玻璃藝術創作台灣展10週年紀念展(臺 北.台中.高雄)被台灣總統馬英九接見,贈送台 灣政府其代表作 花器黃金鑲嵌“光琳” 2010年 行燈”竹雀圖”被台灣正隆集團收藏 2011年 花器”台灣風景”被台灣統一集團收藏 2012年 浮雕花器”湖畔親子鹿”金彩浮雕花器”日本風 景”被台灣玉山銀行收藏


黑木国昭將日本琳派畫風的代表畫家酒井抱一風神雷神圖屏風用獨特的玻璃藝術表

135


迪諾‧羅辛 Dino Rosin

1948年出生於義大利的威尼斯,12歲即展開學習玻

Born in Venice on May 3Oth 1948, Dino Rosin

璃雕塑藝術生涯,追隨藝術水晶大師巴羅維爾‧托

was taken by his family while still an infant to

索(Barovier e Toso)學習創作技巧;1963年投入

live on Murano, the glassproducing island in the

其兄長勞瑞丹諾(Loredano Rosin)工作室,共同從 事創作近二十年;1988 年他應邀至西雅圖著名的玻 璃藝術學校 Pilchuck教授實心藝術雕塑水晶,在此 結識美國知名藝術家威廉‧莫里斯(William Morris) ,並互相切磋;1991 年其兄長因船難身故,他秉持

Venice lagoon. On leaving school at the age of 12, Dino began work straight away with much passion and dedication as an apprentice at one of the isle 's oldest and most renowned glass factories, 'Barovier e Toso His love for glass working gave him the chance to quickly earn a

著堅定的意念,繼續發揚光大其兄之技藝並自創其

reputation, his energetic spirit letting him express

新風格,正式躍昇大師級玻璃藝術雕塑家,成為羅

his enthusiasm when modeling this unique material.

辛家族混彩水晶(Calcedonia)製作的接班人。 In 1963 joined his brothers, Loredano and Mirco, 所謂的「混彩水晶」(Calcedonia)是指一種具有多

already owners of the giass studio 'Artvet'. Then

彩線條的水晶玻璃,其紋路、色澤近乎神奇的變化,

15 years old, Dino started working with his brother

主要來自於水晶玻璃成分的硝酸銀與多種礦物質結

Loredano, who was gaining success as a new

合後所產生的化學變化,這也是近五百年來,為何

master glassworker It was then that Egidio

「混彩水晶」深受世人著迷成為世界各知名博物館

Costantini, owner of the renowned Fucina degli

廣為典藏的原因所在。然而它還有一段如傳奇般的

Angeli (Angels' Furnace), suggested that they

故事,混彩水晶的神祕處方曾在十五世紀時失傳了 近五百年之久,一直到 1977年羅辛家族再度研發製 造出神奇的混彩水晶。

of the time: Picasso, Chagall, Jean Cocteau and Le Corbusier to mention only a few of the leading names who frequented his furnace-workshop.

迪諾的創作主題十分豐富,不論是自然生活中的寫

For Dino, the feeling he experiences when working

照或是對於宇宙生命的冥想,經由他的巧手幻化為

with glass is one of pleasure: the giving of form

栩栩如生、令人感動的作品。迪諾的「混彩水晶」

to his own ideas and the consolidating of his

雕塑更是義大利,甚至在世界上、獨一無二的創作

creative talent into objects that can be admired

技術,特點是玻璃與色澤之間的絕妙變化,可以使

and touch ed. In 1988, together with Loredano

色彩呈現出更豐富多樣貌,如鈷藍色、玫瑰色調和

and the American glass artist Wiiliam Morris,

紅葡萄酒色之韻味,以及難得一見的優雅的流動線

he was invited to demonstrate his WOV at working

條和造形;因此,迪諾的每件作品均有其獨特性,

molten glass at the 'Pilchuck Glass School' in

也因此提升了水晶藝術品的收藏價值。迪諾的作品

Washington State. It Is a collaboration that Dino

廣受世界各地收藏家的喜好,亦收藏於美國各大著

has kept up with the school ever Since.

名藝廊。迪諾的作品總流露著一股神祕、浪漫且溫 暖的氛圍,在他的混彩水晶世界裡,我們似乎看到 了他對圓滿、和平境界的嚮往。

136

came to collaborate with the rnost famous artists


艾蓮娜‧曼塔 Elena Graure Manta

1956年生於德國,是位女性玻璃藝術家,最具代表

1956 was born in Germany, was a female glass

性的創作,運用模具、膠合技術與低溫融熔玻璃創

artists, the most representative of the creative use

造出真人尺寸大小,色彩鮮豔明亮的玻璃提包雕塑

of molds combined the gluing technology with

。炫麗奪目的玻璃裝置將“時尚”主題發揮的淋漓盡

low-temperature melting glass to create a real size,

致。藝術家她將玻璃形式解析,藉以表現創作主體

colorful clothing glass sculpture, large andbright

的真實感,創造介於想像與真實的空間對話。使得

glass bag. Because the dazzling spectacular glass

這些由玻璃製作完成的提包、服裝等變成極需小心

device makes "fashion" theme fermentation, and

呵護的物品,耐人尋味。

to attract a huge vision. Artists she analytic form of the performance of the the creation subject of

1991

成立 Design Elena 玻璃公司 NRW 玻璃藝術家協會會員 德國法蘭克福,工藝、藝術及設計專業協會

1981

德國克魯傑表演藝術學院

1975

德國布拉索夫美術學院

德國,萊恩巴哈玻璃藝術館

2008

德國,塔森博物館

2007

荷蘭,Jan van der Togt 博物館玻璃展

1991 1984

real space for dialogue. These shoes, bags, clothes, etc. is fragile, colorful, and perfectly clear. 1991 founding her own studio in Design Elena company 1981 Studies at the Academy of Performing Arts in Cluj 1975 Art school in Brasov

個人展覽 2011

realistic, and create between the imagined and the

挪威,奧斯陸,摩斯藝廊 羅馬尼亞,西瑞斯藝廊

Solo Exhibitions 2011 Rheinbach Museum of Glass, Rheinbach, Germany 2008 Taschen museum Hendrijke, Bags and Purses 2007 Museum Jan van der Togt, – Glass,

聯展 2011

Amstelveen, Netherland 德國,普海藝術展

2010

德國柏恩—女性博物館藝術博覽會

2009

德國杜瑟道夫,玻璃博物館

2009 -10 2008

德國,伊曼浩森玻璃博物館

德國基爾,史達博物館應用藝術展

2004, 2006, 2008 1995

德國慕斯特,第 5 屆國際玻璃

1991 Moss Gallery F 15, Oslo, Norway 1984 Gallery Sirius, Sibiu, Romania Exhibitions 2011 Art`pul, Pulheim, Germany 2010 Women´s Museum Art Fair, Bonn, Germany

藝術展玻璃雕塑與花園展

2009 Museum of Glass, Düsseldorf , Germany

德國福拉努,玻璃博物館、玻璃研討會與展覽

2009 Museum of Glass, Immenhausen, Germany

1989, 1993

美國紐約,康寧玻璃博物館

1988

日本,金澤市國際玻璃工藝展覽

1985

德國,柯柏格當代玻璃藝術創作獎

2008 Exhibition of Applied Art, Stadt Museum, Kiel, German 2004/ 2006 / 2008 Munster, Lüneburger Heide,“5. Internationale Exhibition Glass sculpture and garden-Tubbergen (NL), Glasrijk”

137


麥立倫 Alan James Mcintosh

1953

出生於澳洲雪梨。麥立倫從年輕時,就開始向

祖父與父親學習打鐵技術,並在1970年成為澳洲新 堡地區(Newcastle)藝術運動的一份子,當時曾在報 社發表過無數的文章。他也曾協助過藝廊的設計並展 出早期的藝術作品。在1980與1990年代,他在澳洲 新南威爾斯的小鎮 Budgewoi 經營自己的打鐵工作坊 ,一邊銷售自己的作品,一邊表演打鐵藝術。藝術家 也曾經在澳洲主題樂園 Old Sydney Town 從事鐵雕 藝術家與舞台設計的工作,同時也是第一次受邀來台 灣並在六福村主題樂園從事駐村鐵雕藝術家的工作。 當他第二來台時,藝術家認識現在的太太 Aisha,同 時也是位藝術家。兩人結婚之後一起踏入台灣藝術界 。他太太 Aisha 正是初次引領他進入玻璃藝術界,並 將玻璃媒材與鐵雕電焊技術相互結合來雕塑創作。這 一對藝術家夫婦熱愛所謂玻璃媒材才能展現的藝術風 格與只有打鐵技術才能展現的韌性。已經累積 35 年 的工作經驗從事金屬及木工創作,專長鍛鐵藝術連結 建築設計及雕塑。夫婦倆現在是國立新竹教育大學的

Allan MCINTOSH was born in Sydney ,Australia in 1953. He learned blacksmithing from his grandfather and his father from a very early age. Throughout the 80’s and 90’s he ran his own blacksmith studio at Budgewoi on The Central coast of New South Wales from where he sold his artwork and performed general blacksmithing. He also worked at Old Sydney Town as a blacksmith and on set design. It was at this time that he was first invited to come to Taiwan to work at Leo Foo Village as a resident Blacksmith artist. He met his wife, Aisha, who is also an artist. The artist and his wife both love the play of light that only glass can demonstrate as well as the ductile forms that can only be achieved through blacksmithing. 35 years experience in metal art and woodworking Specializing in blacksmithing techniques allied to architectural design and sculpture art. He and his wife are currently resident artists at National Hsin Chu Educational University.

1992-1998 Resident artist at Leo Foo Village and set design. 2005 Second prize in social group of Tao Yuan plastic 1992-1998 Art Creation competition in Taiwan. plastic Art Creation Art show at National Tsing 六福村主題樂園駐村藝術家與舞台設計工程師 Hua University College Technology 2005 台灣桃園縣塑料藝術創作比賽社會組第二名 Management Tenth year Anniversary 國立清華大科技管理學系十周年慶藝術創作展 Exhibition. ”屹立十年 十年藝立 “清華大學台積館十周年慶美展 2010 Guest blacksmithing instructor at Kaosiung 2010 高雄市立中正高級中學鐵雕藝術講師邀請 Municipal Jhong Jeng Senior High School 2011 新竹市立玻璃工藝博物館【矽與愛】Si of Love 2011 ‘Si of love’ ~Allan James MUCHTOSH & Tai 麥立倫&戴秋梅玻璃藝術創作夫妻聯展 Chiu Mei A joint Glass art Exhibition by Husband and wife at Hsin Chu 2012 新竹玻璃工藝博物館典藏’’樹靈的化生”作品 glass art museum 2012 His art work “Dryad” had been collected by Hsin Chu glass art museum 駐校藝術家。

138


路易吉‧波拿 Luigi bona

1947年出生在義大利威尼斯。藝術家在年輕時便對

Born in Venice on June 21st, 1947. Luigi Bona

繪畫產生相當濃烈的興趣,後來他開始從事威尼斯

became famous for his ability to turn bottles of

裝飾的工作,讓他能從箇中了解各種材料和著色以

Coca Cola, which is a real icon of our time, into

及不同的技法。路易吉‧波拿藉由一瓶可口可樂的

sculptures with a fascinating aesthetic impact.

現實物件,一個真正的圖標,轉化它讓它成為既著 名且又具魅力迷人的審美雕塑作品。他是唯一的義 大利普普藝術家,且藝術家也已收到可口可樂公司 授權,讓他可以盡情使用的可樂瓶子,繼續完成他

He is the only Italian artist of pop art that has received the authority of the Coca Cola Company

的藝術創作。現在路易吉‧波拿已參與多次國際藝

to use their bottles and bring a real artistic project

術博覽會的邀請展出。

to such an important level.

參與當代藝術展覽-藝術博覽會:

FIERE D'ARTE CONTEMPORANEA -

2008

INTERNATIONAL ART FAIR

比利時布魯塞爾藝術博覽會

2008, 2009 2009

阿姆斯特丹藝術博覽會

巴黎藝術博覽會

2008, 2009, 2010 LINEART GENT

2008 2009 2010 LINEART GENT 2009 AAF PARIGI 2008 AAF BRUSSELS 2008 2009 AAF AMSTERDAM

139


克勞德‧凡納德 Claude venard

1913 年出生於勃艮第的法國資產階級家庭,逝世於 1999 年,享年 86 歲。他從 17 歲的時候就認定自己要成為一 位畫家,晚上在巴黎的藝術學校學習繪畫,認真專研繪畫 六年之後,1936 年他於羅浮宮博物館從事美術典藏修復 的工作,使他得以歷經完善的藝術培訓和獲得巨大的技能 的經驗。1936 年抽象繪畫是最普遍的風格,與年輕畫家 一起舉辦發表會,創造了這個充滿新生命力量的運動。然 而這個經歷讓他的藝術訓練更加精進。同年巴黎正興起抽 象表現繪畫風潮,克勞德‧凡納德和一群新興的年輕藝術 家,透過畫廊的贊助而舉辦一場名為“新力量”的藝術展 覽;然而,隨著這個藝術團體的解散,凡納德便開始獨立 創作,更因為友人的協助,在 1947 年使他的藝術生涯開 始蓬勃起飛。凡納德十分熱愛他的生活與一切,他一直在 尋找一種創作的藝術風格,忠實於後立體派為主軸的發展 ,也如野獸派般,經常利用色彩的強烈對比來作畫,且擅 長用小畫刀來代替畫筆進行創作,是個相當成功且多元化 發展的藝術家。克勞德‧凡納德的一生一直是個相當快樂 的人,他的影子活躍在世界各地,在全世界都曾舉辦過個 展,如:巴黎、倫敦、紐約、費城、芝加哥、杜塞爾多夫 、慕尼黑、東京、布宜諾斯愛立斯、加拿大、比利時和荷 蘭等。他的作品也被以下博物館典藏,例如:巴黎國立當 代美術館以及倫敦的泰德畫廊典藏。 博物館: 巴黎現代藝術博物館 魯昂博物館 尼斯博物館 倫敦泰特畫廊 慕尼黑博物館 東京都美術館

Venard was born in 1913 in Burgundy to a family of the French bourgeoisie. At 17, he knew he wished to become a painter and he started attending evening painting classes at the Ecole des Arts Appliqués in Paris. In 1936, after six years of study, he started working as an art restorer for the Louvre Museum, an experience which would enable him to perfect his artistic training and acquire great skills. In 1936, abstract painting was the most widespread genre. That same year a group of young painters, including Venard, held a show sponsored by the Billet-Worms Gallery, and the critic Waldemar George coined the term Forces Nouvelles for the new movement. Very soon, however, the artists that had initially made the group famous distanced themselves from the movement and began working individually, as did Venard, who had become estranged from the extremism and radicalism of the new members. In 1945, owing to his friendship with Gruber and Marchand, Venard shared in their success. Until the end of his career, he would remain stylistically faithful to Post-Cubism, although he gradually increased color contrasts through the use of sharp colors which he often spread on the canvas using small putty knives instead of a paintbrush. Venard’s artistic career was marked by success and punctuated by numerous one-man shows in Paris, New York, Chicago, Munich, Buenos Aires, and Tokyo. His works are part of the collection of great museums worldwide, including the Musée National d’Art Moderne in Paris, the Musée de Grenoble, the Tate Gallery in London, and the Kunstmuseum in Basel.

紐約大都會博物館 達拉斯藝術博物館 聖保羅博物館 蒙特利爾車站博物

140

Museums Modern Art Museum – Paris Tate Gallery – London Tokyo Museum Metropolitan Museum – New York


納比‧納哈斯 Nabil Nahas

1949 年出生於黎巴嫩貝魯特,目前居住於美國紐約

Nabil Nahas nasce a Beirut, in Libano, nel 1949.

市。由於藝術家的藝術創作力來自於伊斯蘭文化為

Nabil Nahas nasce a Beirut, in Libano, nel 1949.

其主要的靈感來源,通過研究,他結合西方的抽象

Nabil Nahas nasce a Beirut, in Libano, nel 1949.

豐富的色彩和典型的東方文化美學的形式,將伊斯

Attualmente vive e lavora tra New York e la sua

蘭文化轉變成符號和標誌性的圖像。在七十年代,

città natale. Grazie alla sua formazione ed

他的作品主要運用幾何的特點形式做疊加,創造出

educazione, in parte libanese ed egiziana ed in

具東方文化的類似性裝飾圖案。然而,在八十年代 ,由於黎巴嫩內戰的發生,他的作品遂由以大片的 黑色色塊作表示,只是偶爾中斷的垂直條紋,呈現 深沉哀傷的筆觸。然後,幾乎是出於偶然發明了一 種新的繪畫方式,使用重複的不規則的圓形,以一 個無秩序的方式創作。納比‧納哈斯的作品經常在

parte americana, sin dagli esordi Nahas tocca con la sua pittura vari filoni estetici, coniugando l’astrattismo occidentale con la ricchezza dei colori e delle forme tipici della cultura estetica orientale. La natura e la cultura islamica sono le sue

紐約重要的畫廊舉辦展覽,並獲得一致好評。納哈

principali fonti di ispirazione che, grazie alla

斯畫的幾何圖形和裝飾圖案靈感源自於伊斯蘭豐富

ricerca, l’artista trasforma in simboli e immagini

的歷史與藝術文化,並結合西方抽象繪畫表現進而

iconiche. Negli anni Settanta la sua pittura è

創造出屬於他的藝術語彙。

prevalentemente geometrica e si caratterizza per una sovrapposizione di forme, che nel loro insieme creano dei pattern decorativi simili a quelli

教育 1971

路易斯安那州立大學

caratteristici della cultura orientale. Negli anni

1973

美國耶魯大學

Ottanta, invece, in concomitanza con la guerra

榮譽 1980

civile libanese, i suoi dipinti diventano 國家藝術獎學金

個展

rappresentazione di ampie distese di pittura materica nera, intervallata solo sporadicamente da

2002

第25屆聖保羅雙年展

2009

德國慕尼黑,Tanit 畫廊

2010

美國鈕約,FIAF畫廊

2011

英國倫敦,當代藝術畫廊

strisce verticali di colore. Successivamente e quasi per caso inventa un nuovo modo di dipingere, utilizzando la ripetizione di irregolari forme circolari distribuite in modo disordinato sulla tela, dando vita così ai “Circle Paintings”.

141


伊凡‧李摩拉 Ivan lee mora

伊凡‧李摩拉說:「我極度沉迷、投入於我的工作—玻璃

I am an Artist with multiple disciplines. I create

藝術創作。」由此得知藝術家是一位相當熱情奔放的藝術

sculptures of hot sculpted glass, High Fashion

創作者。早期他與阿茲台客人的祖父旅行到墨西哥時,藝

Artifacts, Custom Lighting, and Branded Fashion

術家深深受到古老神祕主義的靈感啟發,因而選擇玻璃作

Jewelry for Mass Market Retailers. I pride myself

為他的創作主體,正是因為玻璃有著無可比擬的魅力,可

on the ability to collaborate with creative teams in

以激勵他創造出優雅、流暢的形式,如火焰般張狂、水波

order to produce influential work. I have been

般柔軟,玻璃經由他的雙手創造出無限可能。然而,他在 大學時期就開始吹製玻璃以及建立大型彩色玻璃創作,藝 術家創建了大眾市場零售商的熱雕塑玻璃也接觸時尚服裝 設計,創立他個人的時尚品牌與飾品和玻璃雕塑。伊凡‧ 李摩拉引以為豪,由他與創意團隊共同合作而產生影響力

sculpting statement glass art for popular nightclubs and restaurants for over 10 years. It has also been my privilege to create glass installation for luxury residential properties. I have invented unique Wearable Art Glass for Fashion Couture that has received world-wide

的絕佳作品,目前伊凡‧李摩拉的玻璃裝置藝術被收藏於

press. The jewelry I design for leading Fashion

全國各地,大受市場歡迎。藝術家很榮幸也已經創造出結

Designers and Brands has become basic

合豪華住宅的玻璃裝置作品,以及發明了獨特的高級時尚

replenishment in major Department Stores around

服裝玻璃藝術。目前,藝術家的珠寶設計正引領著時尚在

the world. I live to create and aim to produce

世界各地的大型百貨商場已成為眾所注目的焦點。

unique work that provokes thought.

教育:

EXHIBITIONS

1995-1999 南伊利諾大學卡邦戴爾分校,藝術學士學位 1999 夏季 蘇格蘭,HospitalField 大廈,駐村藝術

Upcoming Exibition: GLASSTRESS collateral event of Venice Biennale 2013

藝術展覽: 2013 威尼斯雙年展即將舉行的展覽:GLASSTRESS 2012 美國紐約, Bortolami 畫廊 新加坡,Vue Prive 畫廊 義大利威尼斯,Berengo 畫廊 2010 美國紐約,斯托畫廊 2007 美國舊金山,Gumps 畫廊 美國舊金山,SF設計中心 MICHAELA區,舊金山 2006 美國舊金山,公眾的玻璃

142

2012 mitation of Christ, Bortolami Gallery, NY Vue Prive Gallery, Singapore Berengo Gallery, Venice, Italy 2011 Imitation of Christ, New York, NY 2010 Steuben Gallery, New York, NY 2007 Gumps Gallery, San Francisco, CA SF Design Center. San Francisco, CA MICHAELA GALLERY, San Francisco, CA 2006 PUBLIC GLASS, San Francisco, CA


皇.雷普耶 Juan Ripollés

1932 年出生,是位國際知名的西班牙畫家。他的畫作常

Juan Ripollés was born in September 1932 in

以兒童的眼光來觀察這個世界,使畫面呈現如兒童畫般的

Castellón, Valencia, in Spain. Juan Ripollés was

思維,透過義大利玻璃大師的巧妙詮釋之後,遂將藝術家

initially closer to painting, creating highly

充滿童趣的內韻融入水晶玻璃雕塑中,以活潑可愛的造型

imaginative and very successful works; next he

,活靈活現的將作品完整的呈現出來。由於每一件畫作只

made original engravings, developing new

能製作成 6 件雕塑作品,以及每件雕塑皆以純手工拉塑

techniques. Finally he discovered the world of

而成,使每件玻璃作品均會產生差異性,因此,成就了獨 一無二的精采佳作。皇‧雷普耶的作品中覽括了許多大師 級的影子,如:畢卡索(Pablo Picasso)、米羅(Joan Miró)、夏卡爾(Marc Chagall)等人的神采,加上藝術 家本身與眾不同的描繪手法,讓這些作品透過活躍的線條

sculpture and consequently that of glass. The bronze and glass sculptures by this artist with his unmistakable signature communicate joy and fun. They are works made with the heart and not with the brain, and all of them want to amuse and not get lost in vain intellectualisms. The artist

、繽紛的色彩,傳遞出讓人會心一笑的感染力,也體現了

emphasizes his figures’ enormous heads set on

藝術家對於人生樂觀進取的態度。不論一雙雙會說話的大

miniscule bodies, underscoring the four senses

眼睛,種種生動逗趣的表情,或是擺出五花八門引人駐留

that reside in the head: hearing, smell, taste and

的喜悅姿態,皆展現出純真中帶點幽默感的詼諧的氣氛,

sight. In short, the center of the human being is

引導觀賞者進入藝術家的冒險旅行,像孩童一樣地反璞歸

here; then the heart completes the poem.

真,處處充滿驚奇。 Selected Exhibition 個人參展記錄:

1988 Madraza Palace, Grenade, Spain

1988 西班牙,Grenade 馬德拉皇宮

1990 Art Fair ’90, Bosquet Gallery, Stockhold,

1990 瑞典斯德哥摩爾,Bosquet 藝廊90年藝術博覽會 1992 瑞典斯德哥摩爾,西班牙藝術展 1993 荷蘭,Maastricht“93年國際藝術博覽會” 1995 瑞士,Lausanne 奧林匹克博物館 1998 荷蘭,Alkmaar 柏林哥藝廊 2000 德國科隆,Fischerplatz 藝廊 西班牙瓦倫西亞,Palacio del Almudin 2001 義大利威尼斯,1990-2000, 十年玻璃藝術回顧展 2002 西班牙卡斯提隆,Bellas Artes 博物館 2003 台灣新竹市,新竹市國際玻璃藝術節 2006 台灣新竹市,新竹市國際玻璃藝術節 2007 威尼斯雙年展大型裝置藝術

Sweden 1992 Spanish Paviliion, Stockholm, Sweden 1993 The International Art Fair ’93, Maastricht, The Netherlands 1995 Paul Vallotton Gallery, Lausanne, Switzerland 1998 Kunstbeurs Artiade, Berengo fine arts, Alkmaar, The Netherlands 2000 Kunst Koln, Fischerplatz Galerie, Koln, Germany Palacio del Almudin, Valencia, Spain 2001 Berengo Collection 1990-2000, Ten Years of Art in Glass, Palacio delle Prigioni Nuove, Venice, Italy 2002 Museo de bellas artes, Berengo Collection, Castellon, Spain

143


米歇爾‧凡‧歐弗比克 Michel Van Overbeeke

1942年出生於荷蘭海牙,在那裡參加了一個圖形藝

Michel Van Overbeeke was born in 1942 in The

術學校並學習繪畫。在米歇爾‧凡‧歐弗比克的繪

Hague, Holland, where he attended a graphics art

畫中有一個很大的通用性,特別是創作過程當中材

school. Van Overbeeke’s work is characterized by

料的使用。藝術家非常自得其樂,在他的藝術生涯

great versatility, especially in the use of materials.

裡,他一直探索新的科學知識,研究不同材料和技

In the mid-1970s, he began to work as a graphic

術,不斷的嘗試、創新,使其雕塑作品非常多樣性

designer, painter and draftsman. An obsessive

,結合了陶瓷、大理石以及許多合成材料。然而,

and compulsive artist who is pushed by his restless

在他的作品當中可以嗅出一絲哲學思維,如東方思

nature to create, he has explored new disciplines

維「易經」、神秘主義和印度史詩小說等,猶如夢

and various materials and techniques over the

境般仙境的世界。1970 年代中期,他從事平面設計

course of his artistic career. In addition to his

師、畫家、繪圖員等工作,1980 年藝術家開始進行

two-dimensional works, he has also created

新媒體藝術實驗創作,把不同的媒材,如雕塑、繪

monumental sculptures in ceramic, marble and

畫、錄像和攝影作結合。歐弗比克作品的豐富多元

synthetic materials. At the end of the 1980s he

性,有時像似黑暗的惡夢,有時又如田園詩般愜意

began a complex plan to combine and blend

,其創作的出發點即藝術家找尋心靈慰藉的一種詮

different media like sculpture, painting, video and

釋方式。他的作品陳列在私人畫廊和許多公共機構

photography Michel Van Overbeeke is a

,特別是在北歐國家。

multi-faceted artist whose starting point for his experimentation is the mind and a way of thinking. His works are on display in private galleries and public institutions, especially in the countries of northern Europe.

144


羅伯特‧斯博爾 Robert Zeppel-Sperl

1944 年出生於奧地利萊奧本,曾在奧地利與美國學習藝

Robert Zeppel-Sperl was born in Leoben, Austria

術,1966 年從維也納美術學院獲得學位,藝術家在歐美

in 1944. He lived in Vienna and Bali in Indonesia

地區學習藝術,但他作品中的藝術風格,卻深受印尼巴厘

where in 2005 he died prematurely. Robert

島的神祕民俗文化影響。羅伯特‧斯博爾的藝術創作藉由

Zeppel-Sperl’s animals and figures have much in

動物與人體雕塑做連結,融入超現實主義的精神,看似具

common with the surrealist movement. Either

象又非具象,予人詭祕夢幻的印象,使觀賞者可以擁有自

representative or figurative, his art does not copy

由聯想的空間。藝術家喜歡嘗試各種以誇張、扭曲的雕塑

any other living creature that is referable to any

形式,呈現出玩味、幽默的奇特創作,刺激著觀者的視覺

real category; it proceeds by surprising and

感受,更是反映出羅伯特‧斯博爾以如微型自畫像的作品

unusual combinations. His figures give life to a

,流露出腐蝕性和殘酷的幽默,充滿幻想詩意的作品來表

monstrous, anthropomorphic family; each

現潛意識裡的內在世界。

sculpture and painted image associates various elements that clash with each other, bringing ambiguous beings to life – without any sentimental or psychological connotations. The artist’s works reveal a corrosive and cruel humor. In fact, his works are more upsetting and disturbing than they seem. His simple and ironic art betrays a tortured spirit: his works could be interpreted as miniature self-portraits that make the hidden and unconscious associations emerge from the artist’s mind.

145


詹姆士‧寬納德 James Coignard

1925 年出生於 2008 年逝世,享年 83 歲,是一位相當

French painter, sculptor, engraver, James

傑出的法國藝術家。詹姆士‧寬納德年輕時與畫家馬諦斯

Coignard was born in Tours in 1925. He lived and

(Henri Matisse)和夏卡爾(Marc Chagall)相交甚篤

worked in Antibes, in the Maritime Alps, and he

,作品中簡潔俐落的線條以及抽象的表現方式,即可看出

died in March 2008. Coignard began his studies

藝術家受兩位友人的影響。藝術家透過創作過程,表達了

in 1948 at the School of Fine Arts in Nice;

他對人生的渴望與期盼,對天地萬物的景仰與想像,以豐

however, his journey as an artist began in the Côte

厚的藝術性繪畫創意,再結合義大利的水晶玻璃雕塑大師

d'Azur, where he settled. In fact, Coignard

數十年的功力,成就了一件件具有深刻意涵、令人感動的

traveled a lot, living for a period from 1985 to 1988

作品。寬納德成名甚早,喜歡到處去旅行,嘗試新的藝術

in New Orleans. His artistic career was marked by

創作,以具有穿透性的藝術能量,呈現出堅韌無比具生命

collective and personal exhibitions both in France

力的精采佳作,至 80 歲高齡時,仍潛心創作,雖然數量

and abroad (Sweden, Switzerland, the United

大不如前,那恆久不變的藝術蘊含則有增無減,如今成為

States…), where he enjoyed fame and recognition.

流芳萬世的藝術家。

Up til the 1960s, his artistic development was characterized by an expressionistic style; then

個人展覽

Coignard found himself moving towards an

1956 瑞典,Malmo 博物館

abstract one with random spots, regular shapes,

1957 瑞士,日內瓦 Galerie Ferrero

typographical characters, and mixed media

1959 法國,巴黎 Galreie Drouant

backgrounds.

1961 開始在義大利威尼斯從事玻璃雕塑創作

He was a painter but also a sculptor, who

1982 先後再法國巴黎和美國紐奧良進修

experimented with bronze and with glass. His

1983-2000

work as an engraver was also quite well-known.

先後在北歐、日本、英國、德國等地受邀,參加過

James Coignard created his first glass sculpture in

的重要展出不勝枚舉

the 1970s at the Fucina degli Angeli. Only later,

2002 法國,巴黎 Lucette Herzog 藝廊 德國,科隆 Ron(E. C. E.)藝廊 2003 美國,紐約 SOFA 藝術大展

after meeting Adriano Berengo, did his creations in glass become richer and more organic. He was fascinated by glass and its ability to capture light

荷蘭,Den Hagg 藝術博覽會

and by the world that revolved around the magical

法國,巴黎 APARTE 藝廊

interrelation of the material, the artist, and the hands of the master glassmaker During his career,

重要藝廊與博物館收藏:

Coignard made his talent available to many poets,

加拿大,蒙特利現代藝術博物館

with whom he loved to undertake the adventure of

英國,倫敦大英博物館

creating a book.

德國,昆斯特博物館 美國,紐約古根漢博物館 舊金山,現代藝術博物館

146


李察‧理特 Richard Ritter

1940年出生於美國密西根州底特律的諾維薩德鎮。經由高

HONORS:

中時期的美術老師的啟蒙薰陶,使李察‧理特開始邁上追

1984 National Endowment for the Arts Fellowship

求藝術的職業生涯,並於1959年在美國密西根州底特律的

Grant

工藝美術協會(後更名為美國底特律創意研究中心)研究

2000-2001 North Carolina Artist Fellowship Grant

玻璃藝術,並且在學校中建立了一個玻璃工作坊。李察‧

1998 North Carolina Governor’s Award for

理特從最初只是一個插畫家,在因緣際會下與玻璃接觸之 後,他全心全意致力於玻璃創作,而後成為一位專業的玻 璃藝術家。在1980年,藝術家在卡羅萊納州附近購買了一 個小農場,並且在那裡建立了一個工作室,在1980年中期 開始了他大型玻璃系列的雕塑創作。藝術家目前的“花芯

Volunteer Service 2007-2011 North Carolina Arts Council by appointment of the Governor 2011 Designated ‘North Carolina Living Treasure’ November

系列”及“曼陀羅和開花系列”是非常別出心裁的玻璃藝

SELECTED EXHIBITIONS:

術作品,這些作品往往應用蝕刻和銅電鑄於表面做裝飾,

2012 “North Carolina Glass 2012” Fine Art

呈現花芯彷彿受璀璨金屬般的外翼小心呵護包覆著,作品

Museum, Western Carolina University

十分華麗優雅。他的作品榮登美國工藝品的雜誌封面,自

2012 “Evolution Revolution” The Naples Art

1969 年以來,他已經在超過300個公共畫廊和博物館裡舉 行展覽,他的藝術作品不斷在世界各地巡迴展出著,並且

Museum, Naples Florida 2009 “Blown Away, International Glass of the 21st

被廣為收藏,包括美國康寧博物館,波士頓美術館以及在

Century” Flint Institute of the Arts, Flint

白宮作為永久典藏的玻璃藝術品。李察‧理特在美國各地

Michigan

玻璃工藝學校和大學跟學生們分享他的求學經驗與創作分

2008-2010 “Tradition Innovation: American

享,他還在Penland(潘藍)工藝學校舉辦了22個研討會

Masterpiece of Southern Craft and

,除了傳授玻璃吹制技巧外,更建立起“李察‧理特獎學

Traditional Art” Travelling Exhibition

金”的教育機制,是位相當傑出令人景仰的玻璃藝術家。 李察‧理特除了他個人所舉辦的回顧展覽之外,他已經在 整個北美地區畫廊舉辦超過 40 場次展覽,也已經在超過 300 個公共畫廊和博物館展覽展出。

2008 “Voices of Contemporary Glass: The Heineman Collection,” Corning Museum of Glass 1996 “The First Ten Years of Contemporary Glass” Glasmuseum, Ebeltoft, Denmark 1995 “Himsinche Cultural Center International Glass Exhibition,” Taiwan

榮譽 2011/11月 北卡羅萊納國寶獎,馬德里昂授獎典禮,卡 麥隆美術館 1984 美國國家藝術基金會獎學金 2000-2001 北卡羅萊納藝術家獎學金 1998 北卡羅萊納州政府義工服務獎

1993 “Tiffany to Ben Tre: A Century of Glass,” Milwaukee Art Museum, Milwaukee Wisconsin 1992 “Cristalomancia Art Contemporaneo en Vidrio,” Rufino Tamayo Museum, Mexico City Mexico 1987-2011 “New Art Forms- Sculpture Objects Function Art Chicago” Annual Exhibitions 1982 “World Glass Now” Hokkaido Museum of Modern Art, Sapporo, Japan 1971 “National Glass Show,” Bloomfield Art Association, Birmingham Michigan

147


瑞卡度‧利卡塔 Riccardo Licata

1929 年出生於義大利杜林,1946 年他與母親移居到威尼

Born in Turin, Italy. Painter, engraver, sculptor

斯就此定居於此。藝術家對包浩斯產生興趣,並開始研究

and set designer, he first began to exhibit in 1949

馬賽克拼貼,並與一群年輕藝術家一同投入抽象創作的藝

with the group of young abstract painters in

術表現。藝術家在不斷創作過程當中,也結識了未來主義

Venice. In 1951 he had his first one-man show in

畫派的藝術家,如:吉諾‧賽弗里尼(Gino Severini)

Venice; since 1952 he has participated in the

等人,並奠定了後來專屬於他的藝術語言,一種藉由符號

biennials of Venice, Sao Paolo in Brazil, Tokyo,

、字母組成的圖形、圖案,像似音符,卻又別於音符,以

Paris, Ljubljana, Alexandria in Egypt, as well as in

及結合混合媒材的油畫作品,創造出他無人能出其右的個

the Rome Quadrennial and the Milano Triennial.

人風格。藝術家擅長蝕刻銅板藝術,除了平面藝術的表現

He has had one-man shows in important cities

之外,他試圖將平面藝術的表現內容,轉化用具體的玻璃

both in Italy and around the world.

雕塑來重新呈現;作品中常常以簡單樹木枝芽,以Licata 獨有的特殊語言,呈現大自然的深沉與律動。瑞卡度‧利

Of particular importance are his large 1990

卡塔的大型馬賽克裝置藝術出現在法國和義大利各個公共

traveling show in Spain curated by Enzo di

場所,不僅如此,他還勝任舞台劇佈景等,年事已高的利

Martino and his retrospective exhibition at

卡塔,他的創新作品仍時常令世人驚艷讚嘆,以簡單的線

Venice’s Ca’ Pesaro Museum of Modern Art. His

條詮釋出利卡塔特有的語彙,目前他的藝術作品在世界各

works are found in museums of modern art in

地的博物館和現代美術館中被典藏。

Chicago, Milan, Florence, Mulhouse, New York, Paris, Warsaw, Stockholm, Vienna and, of course,

個人展覽

Venice. His work has been profoundly influenced

1962-1989 瑞卡度的知名度逐年竄生,應邀到全歐洲的

by regularly attending musical events like those at

參展場次也逐年增加 1990 瑞卡度‧利卡塔的油畫創作深受藏家喜愛,由一位

Teatro la Fenice or the Venice Biennial’s Festival Of Contemporary Music.

法國藝術經紀人代理,將他的作品推向更高的層次 ,每年至少有10-20場次的展出。 1998 義大利柏林哥藝廊合作,將瑞卡度的藝術原創以玻 璃材質呈現出來 1999 柏林哥藝廊簽下他的素描畫作代理權,廣泛的以玻 璃媒材來詮釋他的藝術天地。當年在威尼斯的六星

1980 Mostra antologica Unesco, Paris, France 1981 Palais de l’Europe, Touquet, France 1984 Atelier d’Art, Evreux, France Biennale dell’incisione di Riva del Garda, Tenno, Italy 1988 Ensba, Medaglia Chevalier Ordre, Arts et

級旅館 Hotel Cipriani 舉辦一場空前盛大的玻

Lettres, Paris, France Stockholm art fair,

璃純藝術大展,名之為“Making art with Glass”

Galerie Scremini, Stockholm, Sweden

2000 義大利,diVilla國際博物館

1989 Art Forum, Hamburg, Germany

2002 義大利,米蘭藝術博覽會

1994 Museo storico della citta Gorizia, Italy

2003 義大利,米蘭藝術博覽會

1995 Museo Civico, Cortina, Italy

2011 台灣,高雄市立美術館-幸福風—代義大利式生活

1998 Made in Murano, making art with glass, Berengo fine arts, Hotel

Cipriani, Venezia, Italy

2000 Museo Nazionale di Villa Pisani, France 2003 Miart, Milan Italy

148


路易吉‧班佐尼 Luigi benzoni

1956 年出生於義大利柏迦摩,1976 年起移居威尼斯,畢

Luigi Benzoni was born in Clusone in the province

業於威尼斯大學建築學院,主修藝術史。班佐尼酷愛繪畫

of Bergamo, Italy. Among the most important

,常利用假日閒暇之餘勤於磨練繪畫技巧,然而,威尼斯

exhibitions in which he has taken part are: “The

的大環境提供了取之不盡、用之不竭的創作靈感。自

Secret of Murano”, Het Paleis Museum, The

1992 年以來,班佐尼將繪畫創意融入玻璃創作,與慕拉

Hague, Netherlands (1997), “A Choice of European

諾知名水晶大師共同掀起了改革旋風。班佐尼早期的作品

Glass Artists”, Mostly Glass, New York, USA

,將厚重的水晶玻璃磚內鋪陳著耀眼的金箔,結合親手繪 製的人像,使其浮現在鑲嵌金箔的玻璃磚上,彷彿發現一 張充滿靈性而冷漠的臉正在凝視著你,那張神祕而令人震 撼的臉龐,傳遞著令人著迷,卻又難以解讀的訊息,這正 是路易吉‧班佐尼的圖像引人入勝之處,尤如拜占庭式神

(1998), “Made in Murano-Making Art with Glass”, Hotel Cipriani, Venice, Italy (1999), “Interationell Samtidskonst I Glas”, Halstadtsgruppens Museum, Halmstad, Sweden (1999), “Made in Venice”, Röhsska Museum for Design and Applied Art, Goteborg, Sweden, “Innuendo”, Palazzo delle

祕瑰麗的藝術風格,加上幾筆俐落的勾勒,呈現出崇高的

Prigioni, Venice, Italy, “XI Biennial of Sacred Art”,

藝術張力,釋放出一種令人震懾屏息的氛圍。藝術家在玻

Stauros Museum of Sacred Art, Isola del Gran

璃作品上勾勒出強而有力的線條,賦予作品靈魂,以純熟

Sasso d’Italia, Abruzzo, Italy (2004).

並巧妙的藝術形式,引領觀賞者探視自我的內心世界,因 此每件作品都是值得收藏的原創藝術品,近年來路易吉‧

Benzoni’s work – both pictorial and sculptural – is

班佐尼的油畫與玻璃作品廣受歐美各國知名政商名流典藏

characterized mainly by his experimentation with the human face. His “glass faces” – immobile

展覽:

hieratic icons – are related to the drawings and

1999 義大利,波隆那藝術博覽會

paintings he has created using various techniques.

荷蘭,藝術博覽會 瑞典,斯哥德爾摩藝術博覽會 2000 西班牙,馬德里柏林哥藝術博覽會 荷蘭,阿姆斯特丹 Kunst Rai 藝術博覽會 2001 美國,邁阿密藝術博覽會 法國,史特勞斯堡 ST’ Art 博覽會

After a short detour into abstraction that helped him learn how to intuit the strength of line and color, his painting production – with stern, elemental faces – became almost monochromatic. The impenetrable look on these faces with just two slits for the eyes invite the observer to look beyond.

2002 美國,佛羅里達州邁阿密藝術博覽會 瑞典,格德堡 Rohsskg 博物館

Benzoni’s glass heads – made of glass paste with

美國,紐約SOFA藝術大展

an image in gold-leaf inside – are veritable human

愛爾蘭,Waterford 國際玻璃藝術節

simulacra. All of Benzoni’s works reveal one

美國,伊利諾州、芝加哥SOFA 藝術大展

general characteristic: his profiles and their

2003 美國,紐約與芝加哥SOFA 藝術大展

outlines seem imprinted with simplicity but are

美國,佛羅里達州邁阿密棕櫚灘藝術大展

actually the result of a decisive power and a

法國,Strasbourg St’ Art 藝術大展

resolute determination.

瑞典,斯德哥爾摩 Sthlm 藝術博覽會

149


瑪塔‧ 隆諾斯卡 Marta Klonowska

1964 年出生於波蘭首都華沙,目前在杜塞爾多

Marta Klonowska was born in Warsaw in 1964.

夫進行創作。過去她在美術學院就讀奠定了良

She currently lives and works in Düsseldorf.

好基礎,如今玻璃已經成了她的首選的藝術媒

Already during her studies at the Academy of Fine

介。藝術家為了建造這些作品中,她開始用金

Arts in Wroclaw, Poland, and later at that of

屬骨架,然後小心地覆蓋著鋒利的玻璃碎片,

Düsseldorf, glass had become her preferred artistic

她將許多貓兒、狗兒的型態透過雕塑、描繪,

medium. Today she is known for her numerous

捕捉牠們自然姿態。她的作品的主題,主要是 以寵物為對象,為了建造這些作品,她還使用 金屬骨架,小心地一片一片覆蓋上鋒利的玻璃 碎片,果不其然,完成後的作品令人讚嘆不絕 。1999 年的“駐場藝術家”的城邦在巴黎國際

canine sculptures that depict the four-legged companions of important historical figures, capturing their natural poses in colored glass. For the subjects of her works, the artist finds inspiration in the paintings of the great masters, in which pets – mostly dogs – are side by side with

藝術和 2002 年的“藝術家”在 Akerby

the subjects, acting almost like prestigious objects

Skulpturpark 在瑞典。目前她的作品正在世界

that are exhibited as synonyms for wealth and

各地展覽,包括芬蘭的玻璃博物館(2011年)

power. Thanks to her work, the artist succeeds in

,及柏林的 Geschöpfe(2011年)。自 2011年

telling the secondary stories of these ancillary

以來,她的作品一直陳列在康寧玻璃博物館及

characters. Marta Klonowska calls attention to the

紐約的畫廊做展覽。

interplay of historical and artistic references reproducing each painting (usually in the original size) in a single color that matches the color of the glass chosen for the sculpture. To construct these works, she starts with a metal skeleton that is then carefully covered with sharp shards of glass, as in The Morning Walk (2006). She has received such important awards as the 1999 "Artist in Residence" at the Cité International des Arts in Paris and the 2002 "Artist in Residence" at the Akerby Skulpturpark in Sweden. She was also a finalist in the 2006 Bombay Sapphire Prize in London. Among her most recent exhibitions are: And Domestic Animals at the Finnish Glass Museum in Riihimäki (2009) and t.b.a. (2011), and Geschöpfe (2011) at the Lorch + Seidel Galerie in Berlin. Since 2011, one of her works has been on display at the Corning Museum of Glass for the Ben W. Heineman exhibition at the Sr. Family Gallery of Contemporary Glass in New York.

150


黃永玉 Huang yongyu

黃永玉 1924 年出生在湖南省鳳凰縣城沱江

Born in 1924 in Fenghuang County, Hunan

鎮。黃永玉受過小學和不完整初級中學教育

Province, Huang never went to a regular art school

,從來沒有到正規的藝術學校接受訓練,但

but he had talent and worked hard. He studied art

是他十分有天賦也肯努力。由於因家境貧苦

and literature by himself and learnt from friends,

,12 歲就外出謀生,流落到安徽、福建山區

society and life. Perhaps this is why he shows such

小瓷作坊做童工,後來輾轉到上海、台灣和

initiative and vitality in his works without any set

香港。14 歲開始發表作品,黃永玉擅長版畫

pattern.

,用大膽的線條和不受約束的風格而聞名。 1960 年代他致力於以木刻為主,濃厚的民俗

When he was young, Huang was famous for his

風味,顯著的民族特色和風格清新,這一時

prints, which used bold lines and an unconstrained

期標誌著他的木刻版畫的黃金時代。1978 年

style. Until the 1960s he devoted himself mainly to

,英國《泰晤士報》用六個版面,對黃永玉

woodcuts. The period from the late 1950s to the

其人其畫作了專題報導。他的作品在德國、

middle 1960s marked the golden age of his

挪威、法國、日本及東南亞各國巡迴展出,

woodcuts. His color woodcut prints, such as

曾榮獲意大利最高榮譽獎「司令勳章」。黃

Ahshima and Spring Tide, were pleasant surprises

永玉自學美術,文學,為一代「鬼才」,他

to fellow artists with their strong folk flavor,

設計的猴票和酒鬼酒包裝家喻戶曉。藝術家

pronounced ethnic characteristics and refreshing

亦博學多識,詩書畫俱佳,亦是詩、雜文、

style. Since the seventies, Huang has produced an

散文、小說、劇本的大家。曾任瓷場小工、

abundance of colored ink paintings depicting

小學教員、中學教員、家眾教育館員、劇團

landscapes, flowers and birds using freehand

見習美術隊員、報社編輯、電影編劇及中央

techniques. There are also human figures and

美術學院教授、中國美術家協會副主席。

scenes with humorous messages or historical allusions. His fresh themes, bold strokes and dripping colors combine to make an original style in contemporary Chinese painting; while his unique style of using traditional Chinese painting techniques helped contribute to his fame. His caricatures and canvas paintings are also recognized as excellent.

151


查克赫‧高瑞爾 Zachary Gorell

出生於 1978 年,是位來自於美國俄亥俄州克里夫蘭的藝 術家。自從 2001 年秋天接觸到玻璃藝術之後,藝術家便 在家鄉的 Superior Hot Glass從事玻璃創作與教學的工 作。藝術家曾經說:『千變萬化的玻璃是他的最愛也是一 種使命,玻璃有著迷人的觸感,而且掌控熱熔狀態的玻璃 是一種挑戰,值得我一在的回味與學習。』藉由玻璃去結 合了各種技術與相異材質,碰撞出無限可能,將原本只存 在於腦海中天馬行空的想像力,真實的呈現出來。他的作 品在美國許多畫廊和博物館展出,有許多私人收藏家典藏 他的作品,且在美國知名的 Penland 工藝學校擔任教職 ,也於亞洲地區傳授玻璃藝術的吹製技藝,並與多名藝術 家共同創作推廣玻璃藝術。目前他正與康寧玻璃藝術博物 館進行巡迴歐洲及加勒比海地區的展覽。 教育: 2009 受教於Penland 藝術學院,Eddie Bernard窯爐建

Zac Gorell started his career as a glass artist in his hometown of Cleveland, Ohio where he currently resides and works at Superior Hot Glass. His work has been exhibited in numerous galleries and museums throughout America and also held by many private collectors. Over the years his work has constantly reached into the outer limits of his imagination to come back with fanciful and enticing forms. His work tends to focus on growth and the evolution of the idea. He doesn't set out to produce art about one subject or another and is never without a sketchbook to constantly draw out a new idea. Recently he has taken his talents around the globe traveling to Europe with the Corning Museum of Glass and now to Asia to teach the art of glassblowing and start a new series of work focusing on color properties in glass.

造設計課程 2006 受教於Penland 藝術學院,Eddie Bernard窯爐建 造設計課程

展覽: 2004 Rock & Roll Hall of Fame 'GuitarMania' Art Metro Gallery 'Winter Invitational' 2005 Pavanna Gallery “Superior Glass'藝廊 克里夫藍玻璃藝術博物館'NEO Show' Burning River Glass Gallery 'Chandelier Show' 藝廊 2006 Spaces Gallery “Shag n Stripes 2008 Philadelphia Buyers Market玻璃藝術個展 Artist Archive of Western Reserve 'May Show'聯展 2009 Bender 藝廊 Feinberg Gallery 'Under One Roof'藝廊 Philadelphia Buyers Market Goreel 玻璃藝術個展 2011 康寧玻璃博物館名家聯展

152

Education: 2006- 2009 Penland School of Crafts Furnace Building Workshop w/ Eddie Bernard Exhibitions: 2004 Rock & Roll Hall of Fame 'GuitarMania' 2004 Art Metro Gallery 'Winter Invitational' 2005 Pavanna Gallery “Superior Glass' 2005 Cleveland Museum of Art 'NEO Show' 2005 Burning River Glass Gallery 'Chandelier Show' 2006 Spaces Gallery “Shag n Stripes' 2008 Philadelphia Buyers Market ‘Gorell Glassworks’ 2008 Artist Archive of Western Reserve 'May Show' 2009 Bender Gallery ongoing 2009 Feinberg Gallery 'Under One Roof' 2009 Philadelphia Buyers Market ‘Gorell Glassworks’ 2011 Corning Museum of Glass ‘Celebrity Solstice’


埃爾維拉‧巴赫 Elvira Bach

1951 年出生在德國。

Elvira Bach was born in 1951 in Neuenhain,

從1967年到1970年,她參加了Hadamar的玻璃藝術學

Germany. Despite the idea of conceptual,

校,後來她到柏林美術學院學習繪畫。1981年,她

analytical and rational art being dominant at that

花了數個月的時間在聖多明哥創作,年僅 29 歲的

time in the artistic world, she continued to paint in

埃爾維拉‧巴赫就被應邀參加了卡塞爾文獻展VII。

an energetic and sensual way, using an expressive

儘管那時她的創作並非當時藝術圈的主流,她仍然

language and gaudy colors. The central theme of

持續不懈的繼續創作著,以濃艷的色彩語彙來表達

her artistic journey has been women and

,渴望將心中充滿活力與感性的能量傳遞出來。藝

femininity. All the faces she portrays have the

術家選擇描繪裝飾配件以及藉由色彩鮮豔的亮度,

same physiognomy because they are in reality

來表達強烈的女性特質魅力。由於玻璃千變萬化的

self-portraits of the artist. Bach always depicts

種種可塑性,使藝術家深深著迷著,因此她不僅只

herself adorned with accessories that accentuate

以作畫的方式創作,更將繪畫與玻璃雕塑做融合表

her femininity and become symbols of a universal

現。

woman. In her works. It was the beginning of a new artistic period marked by the explicit use of numerous erotic elements. Elvira Bach, however, is not just a painter but also a talented sculptor who is especially fascinated by the possibilities of glass. She currently lives and works in Berlin.

153


ハリオグラス株式会社 Hario Co. Ltd.

日本HARIO成立於1921年,迄今有91年歷史,初期

HARIO produced physical and chemistry utensilat

以生產物理化學專業器皿為主,後投入消費性玻

first, and then turned to field of customer glass.We

璃領域,關注環保永續的製程與環境,產品設計

are carrying out production activities in the plant

連年獲日本Good Design大賞,以卓越品質名列世

surrounded by the natural environment to provide

界三大耐熱玻璃廠之一。2003年以高技術工藝製

a healthy and rich life to all the people on the

造世界第一把玻璃小提琴聞名世界。2012年9月,

earth. HARIO places the highest value on quality

台玻集團與日本HARIO合作,成立中日合資之「台 玻哈利歐玻璃公司」,為台灣地區總代理HARIO品 牌全系列商品之行銷公司。 玻璃樂器的技術與藝術

and produce high-quality products with excellent design and function. Therefore, we has gained the Good design Award several years in a row for product design. Our glass instrumentsare the result of skills inherited and improved among experienced craftsmen of HARIO since 1921.

HARIO一直以來除了鑽研及傳承手工玻璃的成型技

In September 2012,Taiwan glass cooperateswith

術之外,更發展耐熱玻璃的各種可能性,挑戰藝

HARIO to set up “HARIO TG”, a joint venture

術領域的製造技藝。在2003年,HARIO成功完成了

company,in charge of the sales and marketing of

世界第一把玻璃小提琴,之後陸續完成了玻璃製

HARIO products.

的中提琴、大提琴,甚至古箏、笛子以及太鼓等 傳統日本樂器的製作。透過玻璃匠師的經驗與用 心,HARIO所製作的全系列樂器不僅外觀精美,更

ART AND TECHNOLOGY OF HARIO GLASS

能發揮各種樂器的特長,演奏出美妙的音樂。

INSTRUMENTS Besides continuing to improve and preserve the legacy of handmade glass forming techniques, HARIO has also been exploring the possibilities of heat-proof glass and art glass techniques. In 2003, HARIO successfully completed the world’s first violin made of glass, followed by the glass viola, the glass cello, and even traditional Japanese musical instruments such as Chinese harp, flute, and Taiko (drum). Hario glass musical instruments are not only exquisite art glass, but also excellent instruments that play wonderful music.

154


155


烏特‧史堤普 Wouter Stips

1944 年出生於荷蘭的阿姆斯特丹,在鹿特丹美術學 院學習平面設計和各種視覺媒體應用的藝術的形式 。他參與了電視節目、唱片封面設計和舞台佈景等 ,並發表了演講以及出版各種書籍、戲劇和電影劇 本。藝術家說:我畫的夢想,我的夢想,風景和場 景,在該場景中,人與動物接自由的滿足發揮,沒 有任何限制。藝術家於 1995 年開始繪製超過 80 個不同系列的版畫藝術,並且成功的在歐洲熱銷, 並在許多知名畫廊舉辦展覽,如:荷蘭,法國,英 國,斯堪的納維亞,西班牙和遠東地區等。2005 年 被義大利柏林哥選入典藏,除此之外,藝術家積極 推動教育事業的發展,並在印尼舉辦展覽作為募款 捐贈。 展覽: 印尼萬隆,Selasar 藝術中心 荷蘭海牙,德畫廊 荷蘭 Den Bosch 藝術節 Memisa基金會艾滋病項目,贊比亞/非洲/藝術 荷蘭,哈勒姆藝術與雜技藝術節 50 年當代藝術和 馬戲 德國,克雷菲爾德,Leolux 藝術中心 德國柏林,奧利弗 Kuhlmey 畫廊,烏特‧史堤普在 非洲,電影/紀錄片—“通過藝術家的眼睛”

156

Wouter Stips studied graphic design at the Academy of Fine Arts at Rotterdam and went on to work in various visual media and forms of applied art. He contributed to television programmes, designed record covers and stage sets, gave lectures and published various books, theatre and screenplays. In 1995 he returned to his first love and profession: painting. Since Stips started painting in 1995 more than 80 different serials graphic art where successfully published and sold in Europe. Wouter Stips had over 50 exhibitions at renowned gallery’s and musea in a.o. the Netherlands, France, England, Scandinavia, Spain and the Far East. He also initiated several projects for children. At the end of 2004 he started to make bronze and ceramic sculptures. His book “Love you this much” published in 2005, was accompanied by pop-rock music cd for which Stips wrote the songs, sung by well known dutch pop-artists. From 2005 he joined the Berengo glas-sculpture collection in Murano, Italy. Exhibitions: Bandung, Selasar Art Centre, Indonesia De Galerie, Den Haag, Netherlands Art Festival Den Bosch, Netherlands Galerie Stills, Nijmegen, Netherlands Memisa Foundation / Art for Aids Project, Zambia / Africa Noord Holland Grafiek, Warmenhuizen, Netherlands Haarlem Art & Circus Festival 50 years contemporary-art and circus, Netherlands Krefeld, Germany Leolux Art Centre, Germany Galerie Stima,Breda, Netherlands Gallery Oliver Kuhlmey, Berlin, Germany film/documentary Wouter Stips in Africa; "Through the eyes of an artist"


納西瑟斯‧奎利亞塔 Narcissus Quagliata

納西瑟斯‧奎利亞塔 1942 年出生於義大利首都羅馬,青 少年時期跟隨著義大利最有名的超現實藝術家喬治‧德‧ 基理訶(Georgio De Chirico)學習作畫,1966 年至 1968 年間獲得藝術學士學位及碩士學位之後,他領先嘗 試使用玻璃作為藝術創作的主要媒材,加上他對光學與玻 璃的科學知識,使得他大膽的朝「公共藝術」的領域發展 ,發揮其藝術價值,於是將玻璃藝術與建築作結合,不僅 只是侷限在宗教層面上,而是將藝術帶到人們聚集的地方 ,在 90 年代更創造了『建築玻璃藝術』。

Maestro Narcissus Quagliata, an Italian and a US

藝術家得心應手的將玻璃創作掌握的有如手繪般自如,他 深信,巧妙地善用玻璃晶瑩剔透的質地,便可創造出更婀 娜多姿的光影效果,來達到提升國人生活環境與空間的美 感養成。他更希望藉由透過藝術的感染力來傳達他對人生 的看法,曾獲前教皇保祿二世欽點,在義大利羅馬替米開 朗基羅設計的教堂施作穹頂「神聖之光」,在義大利擁有 崇高的藝術定位,為義大利國寶級藝術家。藝術家嘗試與 全世界各國不同的玻璃藝術家合作、交流、講習,也同時 展開了他對玻璃藝術與新科技大膽的嘗試與實驗。進入 1990年代,各國博物館及藝術館開始收藏他的作品,使他 的藝術作品在世界各地皆可看見蹤跡,因此敬稱他為『水 仙大師』。

artistic expression. Narcissus Quagliata has

水仙大師的『光之穹頂』是目前全世界最大的玻璃公共藝 術。這面由 1152 片玻璃組合成的「玻璃窗」,坐落於高 雄捷運的「美麗島站」之地下穿堂層,為一座直徑 30 公 尺、面積 660 平方公尺的圓形穹頂。水仙大師集畢生創 作之經驗,匯聚各類玻璃藝術經典,把世界各地最具代表 性的玻璃藝術和製作技術匯集羅列,並運用到台灣高雄捷 運『光之穹頂』之作品中,再經由藝術家多次訪台深入研 究後,將大港埔與高雄港都的人文精神融入其中,映畫出 「高雄人與生命的故事」,藉由如夢如詩的彩顏玻璃,道 出俯仰天地間之體悟,堪稱經典佳作。 博物館典藏: 義大利,國家博物館 美國,華府,史密松寧國家博物館 美國,紐約大都會美術館 美國,紐約康寧玻璃藝術博物館 墨西哥,Franz Mayer博物館 日本,東京,玻璃藝術博物館

citizen, was born in Rome, Italy in 1942 where he studied painting with the metaphysical painter Giorgio De Chirico. At the age of 19, Narcissus moved to the United States and studied at the San Francisco Art Institute receiving both a bachelor and a master degree in painting and graphics. Soon after graduation, he began working in glass and continues to use it as his principle form of receives twice, grants from the National Endowment for the Arts for his work in US. Over the span of his career he has worked in Europe, the US, Mexico and Asia. His fine art works, in glass and watercolors, have been exhibited and collected by major museum and private collections internationally. During the 70s and 80s and early 90s Narcissus executed over a hundred commissions primarily in private residences, but starting from the mid 80’s he also began to integrate his work in public spaces. Museum Collections: Italy National Museum Smithsonian Museum, DC. Metropolitan Museum, NY. Oakland Museum, CA. Corning Museum, NY. Museo Italo Americano. Franz Mayer Museum . Yokohama City Museum. Tokyo Glass Institute … etc...

157


葛萊姆‧瓊斯 Graham Jones

葛萊姆‧瓊斯的作品通常與建築空間高度吻合,並

Graham Jones’s works spans the architectural

企圖透過色彩與繪畫創造出動態視覺的建築要素,

divide from medieval Westminster abbey to major

藉以成為提升空間層次觀者精神感知的重要角色,

corporation headquarters, such as Smithkline

如同建築空間的代表符號。葛萊姆‧瓊斯的公共藝

Beecham, ICI and Shell Oil. Throughout this

術創作資歷相當豐富,並與德國知名的 Derix 工作

variety of work he constantly strives for the

坊達成良好的合作模式,也不斷的在製作技術上推

original response that each commission should

陳出新。

elicit. This, he believes is the great challenge of architectural art. He has become an authority in

他的創作從建築玻璃領域擴充到與企業界合作,例

the technical process in all forms of decorations in

如著名的 Smithkline Beecham、ICI 和 Shell 石

glass. His love of glass and his insistence that art

油。藉由這些多元化的作品呈現,他持續替每件創

must not be dictated by the glass and his insistence

作誘入原創反應,他相信這就是建築玻璃的挑戰。

that art must not be dictated by the medium has

他已成為建築玻璃界的裝飾技術權威。他對玻璃的

led him to push the boundaries of convention with

狂熱與堅持此藝術不應被玻璃與媒材本身所限制發

great glass workshops of Europe. Yet beneath all

展,因此他與歐洲最悠久的玻璃工作坊合作,突破

the technical processes in Jones’s work lies the

玻璃創作的傳統與極限。除了優秀的技術外,葛萊

soul of an emotive painter. Educated at Swansea

姆的創作蘊藏著畫家靈魂。1977 年至 1980 年就讀

College of Art in Wales from 1977 to 1980. He won

英國威爾斯地區的 Swansea 藝術學院,當時就獲得

the major prizes for stained glass students and

鑲嵌玻璃獎與獲得第一件玻璃委託案。他以精湛的

completed his first commissions.

技藝挑戰了大型的建築工程,巧妙的將建築與玻璃 藝術作結合,使他成為玻璃裝置藝術的權威,也連

2000 Holmes Place London Health Club

帶啟發了許多荷蘭與捷克的玻璃設計師。

2001 British Gas HQ London Board Room 2002 Stained Glass Window Oswestry Wales

2000 倫敦福爾摩斯會館健康俱樂部 2001 英國天然氣公司總部倫敦的董事會會議室 2002 奧斯沃斯特里威爾士玻璃彩繪藝術 2005 彩繪玻璃裝置藝術

158

2005 Sculpture,tained Glass


強納斯‧史瑞特 Johannes Schreiter

1930 年出生於德國,強納斯‧史瑞特在作為一個建築玻

1930 Johannes Schreiter was born in Germany, is

璃藝術家之前,他的繪畫和雕刻作品,早已經替他贏得了

quite influential contemporary architectural glass

無數的獎項,也為他建立了名望聲譽,更被譽為德國玻璃

artist. Mainz and Berlin learning drawing and

藝術之父。強納斯‧史瑞特透過自身人文背景,結合玻璃

painting artists early in Münster, Germany, the

鑄造和鑲嵌技巧,表現出獨特的藝術面貌,將德國民族的

United States. Johannes Schreiter as an

哲學氣質展露無遺,線條、色彩的純粹度與質感的細緻要

architectural glass artist, his paintings and

求,在抽象意境裡鑄造鑲嵌進去的畫面,更有德國傲人的 手製水準、自尊自重的態度與藝術哲學。 2005 榮獲海德堡大學榮譽學位 1993 斯圖加藝術參訪學者

sculptures, which already won for him numerous awards, he established a prestigious reputation, known as the father of German glass art. Johannes Schreiter through their own cultural background, application glass casting with inlaid unique artistic look, philosophical temperament of the German

1981 波蘭“小設計”展覽

nation accentuates artists pure lines, colors and

1979 德國聯邦十字優異獎

texture of the detailed requirements, more people

1977 菲利浦‧莫瑞斯獎

admire the hand-made artist proud standards and

1973 奧地利薩爾斯堡“歐洲現代設計展”得主

dignity ecological level and the philosophy of art

1971 德國法蘭克福藝術展

literacy.

1963 德國法蘭克福藝術大學教授 1960 德國布萊梅藝術學校系主任

2005 Honorary Doctorate from the University of Heidelberg 1993 Visiting seminar at the Academy of state-building. Arts Stuttgart 1981 Ehrenmedaillle "Small Graphic Forms" in Lodz / Poland 1979 Federal Cross of Merit 1977 Philip Morris Prize 1973 winner of the exhibition "European graphic of the present" in Salzburg 1971 Rector of the University of image. Arts Frankfurt / Main 1963 Professor at the University of Fine Arts in Frankfurt / Main 1960 Head of Department at the state-space art school in Bremen

159


萊佛‧布萊傑得 Leifur Breidfjord

1945 年出生於冰島的雷克雅維克,現年已 67 歲。

Born 24.June 1945

個人工作室於 1968 年設立於冰島的首都雷克雅維

Leifur Breidfjord was born 1945 in Reykjavik,

克,那也是萊佛‧布萊傑得完成最多作品的地方;

Iceland. 1968 Bulai Jie was established in

另外,許多大型建築玻璃作品,則是於德國 Derix

Reykjavik own glass studio, where he completed

工坊製作。藝術家創作類型廣泛,包含繪畫和雕塑

most of the work of the artist; addition, many

等。

large-scale architectural glass works, workshop production in Germany Derix . Wide range of types of artists, including oil paintings,

教育 1973-1975

與英國的派翠克‧雷亭研習

watercolors, pastels and sculptures, his wife the

1966-1968

愛丁堡藝術學院

Sigridur Johannsdottir is a Art of weaving artists,

1962-1966

冰島藝術學院

and they have two sons.

專業協會

EDUCATION

冰島視覺藝術家協會會員

The Icelandic College of Art 1962 -66

英國碩士玻璃畫家協會會員

The Edinburgh College of Art 1966 – 68 Burleighfield House England with Patrick

榮譽

Reyntiens 1973 and 1975

1990 The Broste Optimist 獎 1983 Fragile 藝術獎

INDIVIDUAL EXHIBITIONS / SELECTION

1978 Fragile 藝術獎

1975 The Nordic House, Reykjavik, Iceland

個展

1982 The Municipal Library, Akureyri, Iceland

1975 冰島雷克雅未克,北歐大廈

1984 The National Art Gallery, Reykjavik, Iceland

1982 冰島阿庫雷里市圖書館

1989 Galleri Borg, Reykjavik, Iceland

1984 國家藝術畫廊,雷克雅未克,冰島 1989 冰島雷克雅未克市藝術博物館

WORKS IN OFFICIAL COLLECTIONS The National Gallery, Reykjavik, Iceland

官方收藏

Reykjavik Municipal Art Museum, Reykjavik,

雷克雅維克,冰島國家美術館

Iceland

雷克雅維克,冰島雷克雅維克市藝術博物館

The University of Iceland Art Collection,

雷克雅維克,冰島大學收藏

Reykjavik, Iceland

冰島科帕佛加藝術博物館

Kopavogur Art Museum, Gerdarsafn, Kopavogur,

瑞典隆德,裝置藝術博物館

Iceland

美國芝加哥,史密斯博物館的彩繪玻璃窗

Konstmuseet Arkiv for Dekorativ Konst, Lund,

德國,佛羅伊登斯特休閒宮

Sweden Smith Museum of Stained Glass Windows, Chicago, U.S.A. Kurhaus, Freudenstadt, Germany

160


湯瑪斯‧庫吉歐 Thomas Kuzio

1959 年出生於德國,致力於彩色玻璃窗的藝術設計

Thomas Kuzio was born in 1959, and is a

,是一位突出的玻璃藝術家。他的玻璃畫作在古老

prominent German glass artists, dedicated to the

宗教建築裡頭,從傳統的面向反映出已經到來的新

art and design of the stained glass windows. His

世紀抽象表現主義,賦予了歷史悠久的老建築物新

glass paintings in ancient religious buildings inside

生命。近年來湯瑪斯‧庫吉歐更順利地挑戰成功大

reflect the abstract expressionism of the new

型的玻璃繪畫,藝術家替公共建築而繪製創作巨型

century has come from the tradition-oriented,

的藝術玻璃。除了這些具備相當的藝術性的挑戰之 外,形式創造性和工藝技巧更迫使藝術家不能忽略 原始版畫的重要。從他的玻璃畫作中,可以觀察到 他的玻璃畫緊密地與藝術圖畫相連結著,庫吉歐的 藝術作品有時候也會讓人聯想到美國普普藝術家代

given the historic old buildings new life. Thomas Kuzio in large glass painting extraordinary achievement, these glass paintings pendulum placed in the windows of public buildings, and more directly so that the viewer can feel the creativity and craftsmanship of the artist in the

表人物安迪‧沃荷和羅依‧李奇登斯坦等,一系列

form of a glass painting. Thomas Kuzio trying to

的網版印刷畫作,由此得知,版畫對於庫吉歐的藝

become the focus of attention of the visual

術發展是一個重要的關鍵影響。庫吉歐對於藝術的

sensuality, color glass paintings and glass

自信,引導著他對於處理形式和顏色的探知許多新

paintings on the twelve-tone spectrum not only

的想法,同時讓觀者也可以更直接感受到庫吉歐在

almost comparable to the modern movement, and

玻璃繪畫形式上的創造力和工藝技巧。

also show the artist's work is as graceful as modern music diversification.

個展 2004 紐思崔力藝廊

SOLO EXHIBITION

2003 沙丘藝術協會

2004 Gallery Neustrelitz

2001 Park Katzow雕塑、Monastic教堂、 Friedländer Tor藝廊 1999 Mühlentor藝廊、克萊恩藝廊 1998 Kunst und Kledage藝廊、Kunsthalle Kühlungsborn (K)

2003 Arts Society Zachow 1999 Gallery Mühlentor, Greifswald, Kleine Galerie, Teterow, Deutsche Welle, Berlin 1998 Gallery Kunst und Kledage, Rostock, Kunsthalle Kühlungsborn 1995 Kleine Galerie, Wismar 1994 Gallery in the amber museum,

1997 Friedländer Tor藝廊

Ribnitz-Damgarten, Arts Center

1995 克萊恩藝廊

Kühlungsborn ,Medihaus, Neubrandenburg

1994 安柏博物館、Kühlungsborn藝術中心、Monastic 教堂 1993 Neubrandenburg史維林宮殿展 1992 Mecklenburger Kunsthof藝廊、洛普夫藝廊

Monastic Church Verchen 1993 Plaza, Schwerin, “Picture in the Delay“, Veranstaltungszentrum, Neubrandenburg 1992 Gallery Mecklenburger Kunsthof, Malchin , Gallery Zopf, Rheinsberg Laurentiuschurch Rheinsberg, Stadthauptmannshof, Moelln.

161


托比亞斯‧坎莫爾 Tobias Kammerer

1968 出生於德國的羅特韋爾,1986 年至 1992 年間,在

Tobias Kammerer 1968 was born in Rottweil,

維也納美術學院同時研究繪畫與雕塑技巧,期間還完成了

Germany, from 1986 to 1992 at the Vienna

另一項文學碩士學位,是一位國際知名且受人尊敬的藝術

Academy of Fine Arts to study painting and

家。繪畫作品中帶勁的刷筆線條,總是充滿著活力,在奔

sculpture skills at the same time, also completed

放的筆觸之下,卻仍不忘畫面整體的合諧感,讓作品能呈

during another Master of Arts degree, is an

現出豐富的層次感。繪畫對藝術家而言,是一個表達無法

internationalwell-known and respected artists.

解釋的情感方式,因此,他的繪畫不能接受尺寸的阻礙, 由此可知,這可以解釋為什麼他會喜歡可以和建築結合的 大型藝術品。藝術家說:『我已經準備好去任何方向,只 要那是向前行的。往進步與合諧的方向前進,並創作出可 以被大眾所感受到的作品。』應用他所學,使這些大型玻

Paintings energetic brush pen lines, always full of vitality, under the bold strokes, still did not forget the picture overall sense of harmony, so that works showing a rich layering. Painting of the artist, an expression can not explain the emotions, therefore, can not accept the size of his paintings

璃藝術總是給予人活潑、開朗的愉悅感,以壓倒性的新領

hinder Thus, this could explain why he likes the

域和訓練,去拓展新範疇,並創作出可以被大眾所感受到

combination of large-scale works of art and

的作品。現在的托比亞斯‧坎莫爾已出版多本著作,在德

construction. The artist said: "I'm ready to go in

國許多教堂裡可以看見他的大型玻璃創作。

any direction, as long as it is moving forward. To forward in the direction of progress and harmony

教育

can be felt by the public works create. "Application

1992-1993 奧地利維也納藝術學院雕塑學位

he learned to make these large glass art lively,

1992 奧地利維也納藝術學院Magister atrium

cheerful and always give people pleasure, to the

1986-1992 奧地利維也納藝術學院繪畫學位

overwhelming new areas and training to expand into new areas and creation can be felt by the

榮譽 2000 梵蒂岡Papl學院 政治金牌 1997 Karl-Miescher, Duisberg 1992 奧地利維也納藝術學院學生榮譽獎 1989 奧地利維也納 Theodor Korner 獎項 1987 奧地利維也納 Arik Braue r獎項

public works. Tobias Kammerer has published many books, many churches in Germany saw his large glass creation. Awards 2000 Political Medal, Papl Academy, the Vatican 1997 Karl-Miescher, Duisberg 1992 Master Student Award, Academy of Fine

展覽

1989 Theodor Korner Award, Vienna

1999 理尼區德國伊曼浩森玻璃繪畫美術館

1987 Arik Brauer Award, Vienna

1998 英國倫敦卡其倫美術館 1992 Rottweil藝術論壇 1991 奧地利,巴登藝術學院 1989 奧地利,維也納當代藝術中心

162

Arts, Vienna

2000 伊曼浩森玻璃繪畫美術館


藝星藝術中心 負責人:王雪沼 服務電話:0935007533 網站:www.stargallery.tw

163


國家圖書館出版品預行編目資料 新竹市國際玻璃藝術節.2012:國際玻璃藝術館展品專輯 /林榮洲總編輯.--新竹市:竹市文化局,民101.12 冊; 21 X 29.7 公分 ISBN 978-986-03-4761-6

(全套:平裝)

1.玻璃工藝 2.作品輯 968.1

101024002

2012 指導單位 主辦單位 承辦單位 策展單位 發 行 人 總 編 輯 副總編輯 執行編輯 出 版 者 地 址 連絡電話 設計美編 攝 影 印 刷 出版日期 定 價 展 售 處

Hsinchu City Int’l Glass Art Festival International Glass Art Pavilion

經濟部、國立新竹生活美學館 新竹市政府 新竹市文化局 藝星國際股份有限公司 許明財 林榮洲 陳淑惠 王雪沼、周素娟、何孟儒 新竹市文化局 新竹市東大路二段15巷1號 03-5319756 陶偉平 張晨晟、黃笠洋 承漢印刷有限公司 中華民國101年12月初版 450元 五南文化廣場04-24378010 國家書店松江店 02-25180207(代表號) 國家網路書店 http://www.govbooks.com.tw

GPN 1010103075 ISBN 978-986-03-4761-6

版權所有,翻版必究



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.