Octobre 1965. Les porteurs des géants de Pampelune, image typique des fêtes de San
Fermín, défilent sur la cinquième avenue de New York. Cependant, due à la situation de discrimination raciale, les autorités nord américaines interdisent la participation au défilé du couple de géants noirs. À partir de ce fait réel, black is beltza raconte l’histoire de Manex, un des porteurs des géants. Condamné à un voyage long et inattendu, il sera témoin des événements clés de l’Histoire: les émeutes suite à l’assassinat de Malcolm X, les excentricités des hôtes de la mythique The Factory, l’alliance entre les services secrets cubains et des Black Panthers, ainsi que le psychédélisme proto-hippie des premiers festivals de musique.
fermin muguruza
harkaitz cano
dr. alderete
Surtout connu pour sa grande carrière musicale ; Kortatu dans les années 80, Negu Gorriak dans les années 90, son parcours solitaire ensuite, les tournées internationales, et les multiples travaux de production artistique pour d’autres groupes. Depuis 2006 il réalise de nombreux travaux audiovisuels et longs métrages tels que Bass-que Culture et Checkpoint Rock. Chansons depuis la Palestine, Zuloak et No More Tour, il a dirigé la série de 11 documentaires sur la musique arabe Next Music Station pour la chaîne Al Jazeera. Actuellement il est aussi programmateur des sections des documentaires musicaux des festivals DOCSDF de México et Cine Migrante d’Argentine.
Harkaitz Cano est l’un des plus grands représentants de la littérature basque contemporaine. Son travail couvre des domaines variés: histoire, roman, poésie, chronique, la littérature pour enfants et a également fait des traductions. New York, la ville où il a vécu pendant une saison, est apparue fréquemment dans ses livres. Il a remporté plusieurs prix littéraires: Imajina Ezazu Euskadi en 1992, Donostia Hiria en 1993 et Ignacio Aldecoa en 1998, il a également reçu le prix Euskadi Literatura Saria à deux reprises, pour le roman Belarraren Ahoa en 2005 et Twist en 2012. Son œuvre a été traduite à l’anglais, l’italien, le hollandais et le russe.
Jorge Alderete, est un designer et illustrateur argentin, qui réside actuellement au Mexique. Ses travaux ont été publiés dans Illustration Now (Taschen); Illusoire, Pictoplasma, Los Logos, Dos Logos, Latino entre autres. Toujours lié à la scène rock, où il est connu comme Dr. Alderete, il a réalisé de nombreuses affiches et pochettes d’albums. Il est co-fondateur et propriétaire de la maison de disques Isotonic Records, de la galerie Store-Kong et depuis 2012 est co-fondateur de la galerie Vertigo, à Mexico DF. Il est l’auteur des livres Yo soy un Don Nadie (2008), Sonorama (2012) et Otro Yo (2012).
www.harkaitzcano.com
www.jorgealderete.com
www.muguruzafm.com
PVP : 25 euros ISBN : 9788416114177
9 788416 114177
BLACK IS BELTZA © Dels textos: Fermin Muguruza, Harkaitz Cano © De les imatges: Jorge Alderete © De l’edició: Bang Ediciones Traduït de l’espanyol per: Carles Muñoz Disseny: Jorge Alderete / Israel Martinez Mapa infogràfic: Paadin La Mosca
ISBN: 9788416114207 Depósito legal : DL B 21506-2014 Queda prohibida la reproducció total o parcial d’aquesta obra, incloent el disseny de coberta; l’emmagatzematge o transmissió per qualsevol mitjà existent o per existir, sense l’autorització escrita prèvia de l’autor o de l’editor. http://bangediciones.com
Mercat del M贸n. Nova York, octubre de 1965.
No aguanto mĂŠs...
Espera, Manex! On vas?
Prop de Battery Park, al moll...
No hem estat capaços de fer-los ballar.
Guaita els gegants negres. Que quiets s’estan.
Semblen morts.
?
Uns dies abans...
Sabem que no és el millor, però estem decidits a sortir malgrat tot.
I nosaltres què?
No tornarem a tenir una oportunitat com aquesta per desfilar per Nova York.
Putain bordel! O hi sortim tots o no hi surt ni Déu!
És clar, Unanue, és tot allò de liberté, egalité, fraternité, oi?
Deixa-ho estar, Manex. No paga la pena.
Si hi participeu, sereu tan racistes com ells.
Possibilistes de merda! Amb gent així, en Franco morirà al llit.
És com si el Ku Klux Klan encara manés als EUA.
El somni americà: molt Kennedy i moltes històries...
Com podeu pensar...
...que prohibiran que als gegants negres ballin?
...però l’esquirol del Juanpe em segueix dient “el Francès”, el molt...
Mira, Manex. Sembla que malgrat tot ells volen ballar.
T’imagines que cobressin vida?
Una hora desprĂŠs...
Espera...
On vols anar?
Caratxos... aquesta no era la nostra parada?
On dimoni som? El millor serà que tornem a l’hotel.
No fotis, Manex. Marxem d’aquí. Espera una mica, a veure què passa.
Ei, culets blancs, que heu perdut res per aquí?
Què diu aquest, ara?
Camina i no miris enrera.
Collons... Corre, que carreguen!
Seguiu-me!
Aquí estarem segurs... I vosaltres qui sou? Us he vist abans, al moll.
Ei! Obriu!
Som els gegants negres, però no ens han deixat desfilar.
Potser els gegants negres no han ballat, però els negres...
Calien portadors pels vostres capgrossos...
...sí que han desfilat.
Què dius?
Ep, gegant, que estàs escoltant autèntica música negra.
D’on has tret aquests destenyits, Rudy?
S’havien perdut pel veïnat.
Deixa’m precisar que la tornada d’“I’m black and proud” la canten nens blancs. Ha, ha... ironies de la vida.
Kof, kof, kof !
Us agrada ballar? Què me’n dius, Manex?
Que si ens agrada ballar, dius? Som els putos amos del ball! Ha, ha, ha!
El teatre Apollo és l´únic edific de barri que no hem cremat.
Ei, aquest és el nostre lloc!
Buff, em roda el cap.
I demà ens hem de llevar d’hora. Hauríem de tornar a l’hotel.
Xebero, aprofitem la nit, que és l’última.
Bon viatge, estimats gegants negres!
Us acompanyaré al port, ja què encara falta una hora perquè comenci el meu torn.
Si arribeu a trigar un minut més, us quedeu a terra.
Unanue, heu muntat un circ aquí o què? Això sembla un puto acudit: “Diu que un navarrès, un francès i un africà...”
Gavatx fill de puta...
Què t’empatolles, Manex?
Calma, Juanpe, que jo no viatjo amb esquirols.
em quedo.
Si cal anar a l’infern, hi anirem, però que no ens acollonin, oi, Manex?
Amb la feina ja t’espavilaràs, i la mare...
T’has tornat boig o què? I la feina? I ta mare?
...ja ho entendrà, doncs sóc fill de mon pare.
Xebero, jo també et trobaré a faltar.