y d n e r T B* English
Nederlands
Deutsch
Français
Español
#12 B1901
B1902
B1901
B1906
B1906
Patronen/Schnitte Sewing patterns/Patrons de couture
B1902
B1901
B1907
B1904
B1903
B1902
B1901
80-176
A B1903 B1902
B1902
B1901
SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE
B1901 B1904
B1903
B1901
B1902
B1901
B190
B1905 21x 20xB1911 Trendy: Trendy: B1903
B1911
B1912
B1901
B
B
A
A
B1906
B1907
B1908
B1902
B1901
B1901 B1901
B1909
B1902 B1902
B1903
B1906
B1907
B1
B1906 B
B
B1901 B1906
B1901
B1902 B1906
B1907 B1902
B1901
B1908 B1903
B1911
B1901 B1909 B1916
B1904 B1903
B1902
B1901
B1904 B1908 B1902 A B1907B1916
B1903 B1907 B1906
A B1901
B1902
B1912 A
B1906
B191 B1917
B1905 B1906 B1904 B
B1903 B1913 B1906 B1906
B1907 B1911
B1914 B1901
A B
B1908 B1912
M1901
M1902
A B1901
B1902
B1906 B1903 B1912
B1911
B1911
B1904 B1907 B B1913
B1912
B1905 B1908 B1906B1914 B
B1911
P1027 B1906
B1907 B1906
B1906
B1913
B1909 B1907B19
B1912 P1027 B1911
P1028
B
B1909 B1908
B1908 B1907
B
B1907 B1907 B1911
B1910 B1909
A B1916
B1917
B1906 B1911
B1907
B1908 B1911 B1911
B1912
M1906
B1916
B
B1913 B1917
B1906 M1907 B1912 B1912 B1916
B1911 B1906
B1916
B1907
B1911
B1911 B1917
B1916 B1908
B1912 B1911
B1917
B1912 B1916
B1909
B1913 B1911
B1914 B1913
B1913 B1912
B1916
B1915 B1914
M1911
P1027
B1911
P1028
B1916
B1912
P1026
M1912
B1913
B1916 B1916
B1917 P1027
B1914 B1912
B1910
B1917
P1028
B1911 B1917 B1917 P1027
FREE/GRATIS PDF GRATISPDF 44FREE/ B1916
B1911
B1912 P1027
B1916
P1027 B1913
P1028
B1917 P1026
P1027
P1028 B1914
NS! DOWNLOAD NS! PATTER OADPATTER DOWNL B1916
P1028
P1026 B1915
80 €0,00 €15,80 €15, P1027 M1916
B1916
B1917 B1916
B1917 B1916
B1917
P1027
SYTSETEPP
B1917
S1055
P1028
B1916 P1027 P1027
P1026
P1028 P1028
P1027
B
B1916
B1917
P1027
P1027
P1028
P1028 P1027
P1026 P1028
boys
Baby
P1027
P1026 P1027
P1026 P1028
P1026
€6,95
TOP!
P1027
P1028
P1028
P1027
B-TRENDY 12
P1026
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
* 21 sewi ng patterns for girls, boys & teens * 80-176
Step by step tutorials Great for be ginn ers!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Fie
Lieke
Danique Myrthe
The fabrics in B-Trendy are produced by Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com / info@ant1852.com www.facebook.com/nooteboomtextiles
Webstore
www.madebyoranges.com
www.facebook.com/btrendymagazine
Newsletter
Don’t want to miss new editions? Subscribe to our newsletter on www.madebyoranges.com
Questions
Please send an e-mail to: info@madebyoranges.com
2
B-Trendy is produced & published by Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com / info@madebyoranges.com “B-Trendy Magazine” © 2018/2019 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine. / ISSN: 2468-9222x
Aimee
Quinn
Difficulty
No expierence * Geen ervaring * Keine Erfahrung * Pas d’expérience * Sin experiencia
Some experience * Iets ervaring * Etwas Erfahrung * Un peu d’expérience * Alguna experiencia
1 2
Reasonable experience * Redelijke ervaring * Angemessene Erfahrung * Une expérience raisonnable * Bastante experiencia
3
Sufficient experience * Voldoende ervaring * Genügende Erfahrung * Une expérience suffisante * Mucha experiencia
4
Much experience * Veel ervaring * Viel Erfahrung * Beaucoup d’expérience * Muchísima experiencia
5
3
B1917 Dress
B1917 art.11582/011
1916
1027
P1028
4
P1026
B1914 B1914
B1914 Hoodie art.11580/051
B1915 B1915
B1915 Shorts art.11034/003
B1902
B1901
B1906
B1901
B1902
art.11034/003
B1907
B1905
B1904
B1903
B1904b Blouse A
art.11498/058 B1911
B1912b Skirt
B1912 art.11498/058
art.11034/015 B
B1906
B1907
B1909
B1908
art.11034/027 B1916
B1917
art.11034/069 B1911
B1912
B1913
B1914
5
art.11180/005
art.11180/008
art.11180/013
art.11180/015
M1901
art.11180/025 M1902
digital
PDF pattern
art.11180/034
M1906
M1907
digital
PDF pattern art.11180/036
M1911
M1912
art.11180/069
M1916
S1055
P1027 Dress art.11180/036
6
B1916
B1917
B1911 Top
B1911 art.11443/050
B1903
P1027
P1028 Trousers
B1904
P1028 art.11579/034
B1912
B1905
B1916
B1913
B1914
P1026
B1917
A
B1903 Dress art.11515/051
B1907
B
B1908
B1909
B1910
P1027
P1028
P1026
art.11443/005
B1912
B1913
B1914
B1915
art.11443/015
art.11443/025
B1917
art.11443/034
P1028
P1026
art.11443/050
art.11443/052
7
B1911 B1911 B1911
B1912 B1912 B1912
art.11481/008
B1913
B1911 Top art.11611/050 B1916 B1916 B1916
B1917 B1917 B1917
B1916 Shorts art.11210/003
P1027 P1027 P1027
8
P1028 P1028 P1028
B1914
B1913
B1913 DressB1913
P1026 P1026 P1026
B1914 B1914
B1915 B1915 B1915
9
A
B1901 B
art.11210/003
B1906
B1907
B1906 Top art.11210/011 B1911
B1912
B1907
B1906 B1908 Trousers
art.03430/061
B1
B1913 B1911
B1912
art.11210/022
B1911
art.11210/061 B1916
B1917 B1916
B1917
B1916
P1027
P1028
P1026 P1027
P1028
P1027
10
art.11460/011 B1902
B1
B1908 B1906
art.11210/011
B1902 Dress
art.11460/011
art.11460/022
art.11460/050
11
Navy blue
the pearl in the ocean of fabrics
art.11234/008
art.11254/050
art.11255/050
art.11182/008
art.11252/050
art.11662/008
12
also available in these styles
B
B1907 Dress
art.11251/008 B1907
B1906 B1902
B1909
B1908
B1905
B1904
B1903
B1910
A
B1911
B
B1912
B1907
B1907 Dress
B1916 art.11253/051
B1915
B1908
B1909
B1910
B1913
B1914
B1915
B1917
B1912
P1027
B1914
B1913
P1028
P1026
B1917
P1028
P1026
13
14
B1906
B1907
B1906 Top art.11586/051 B1916
B1917
B1911
B1901
B1902
B1916 Shorts art.11436/022
P1027 B1916
P1028 B1917
B1905 Dress
art.11131/050
B
B1907
B1905
B1904
B1903
A
B1906
B1912
B1909
B1908
P1027
B1911
B1912
B1913
P1028
B1914
art.11131/002 B1916
B1917
art.11131/011
P1027
P1028
P1026
art.11131/022
art.11131/050
art.11131/061
15
digital
PDF pattern digital
PDF pattern
16
A
B1902
B1901
B1916
B1903 Dress B1903
B1905
B1904
art.11501/052
B
B1917
B1906
B1907
B1908
A
B1909
B1910
B
B1906
B1907
P1027 B1911
B1911 Top art.11147/036
P1028 B1912
P1028 Trousers
B1911art.11556/022
B1916
B1909
B1908
P1026 B1913
B1912
B1914
B1913
B1910
B1915
B1914
B1915
B1917
B1916
P1027
B1917
P1028
P1027
P1026
P1028
P1026
17
B1906
B1907
B1909
B1908
B1911
B1912
B1910
B1914
B1913
B1914 Hoodie art.03430/061 B1911
B1912
B1913
B1916
B1917
B1914
B1915
B1915 Shorts art.11562/025
B1916
B1917
P1027
B1901
P1028
B1902
P1026
B1904
B1903
A
P1027
P1028
B1904a Blouse
art.11150/023
P1026
B
B1906
B1907
B1901
B1908
B1901 Shorts
art.11555/050
B1906
B1911
B1912
B1913
art.11562/011
B1911
B1916
B1917
art.11562/013
art.11562/015 B1916
P1027
P1028
P1026
art.11562/025
P1027
18
art.11562/051
B1906
B1852 Dress
art.10354/008
B
B1907
B1908
B1909
B1911
B1912
B1913
B1914
B1916
B1917
P1027
P1028
B1910 Dress
art.11275/025B1910
B1915
P1026
19
B1911 B1911
B1911 Top
art.11403/050
B1912 B1912
B1912a Skirt
art.11605/069
B1916 B1916
B1917 B1917
P1027 P1027
P1028 P1028
art.11605/005
art.11605/008
art.11605/013
art.11605/015
art.11605/025
B1901
B1902
B1905
B1904
B1903
art.11605/034 A
B
art.11605/050 B1906
B1907
B1904b Blouse
B1909
B1912a Skirt art.11440/008 B1912
B1913
B1914
art.11605/051 B
B1909
08
20
B1910
art.11605/051
B1905
B1904
A art.11440/008 B1911
B1908
B1910
art.11605/069
B1915
P1029 Dress art.11060/008 P1027
P1028
digital
PDF pattern digital
PDF pattern
21
P1027
P1028
P1029 Dress
B1917
art.11138/023
B1917 Dress art.11334/063 P1028
P1026
digital
PDF pattern digital
PDF pattern
22
P1026
B1902
B1905
B1904
B1903
A
B
B1907
B1908
B1909
B1909 Shirt
B1910
art.02194/051 B1901
B1912
B1913
B1914
B1901 Shorts
B1902
B1904
B1903
B1915
A
art.11576/151 B
23
B1913 B1908
B1914 B1909
B1915 B1910
B1914
B1915
B1913 Dress
art.11197/025 (left) B1913
B1913 Dress
art.11196/034 (right) P1026
P1026
art.11197/006
art.11197/008
art.11197/015
art.11197/025
art.11197/034
art.11197/050
art.11197/069
24
Summer*Friends colours in happy
art. 11421/034
art. 11447/025
art. 11196/025
art. 11187/034
art. 11435/034
art. 11421/025
also available in these styles
25
The Patterns
B1902 B1902 B1902 B1902 B1902 B1902 B1902
B1901 B1901 B1901 B1901 B1901 B1901 B1901
BB
B19 B1
B1903 B1903 B1903 B1903 B1903 B1903 B1903
BB
B1904
WERKBESCHRIJVINGEN * SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN * INSTRUCTIONS DES PATRONS * INSTRUCCIONES DE LOS PATRONES B1905 B1902 B1904 903 B1904 B1903 B1902 B1901 B1902 B1904 B1903 B1901 Shorts B1902 Dress B1903 Dress B1904 a/b Blouse B1902 B1901 B1906 B1904 B1903 B1902 B1904 B1903 B1902 B1905 B1909 B1907 B1908 B1901 B1906 80-92-104-116-128-140-152-164 B1909 B1904 B1907 B1908 B1903 80-92-104-116-128-140-152-164-176 92-104-116-128-140-152-164-176 92-104-116-128-140-152-164-176 B1901 B1909 B1908 B1910 B1904 B1903 B1909 B1908 B1910 B1904 903B1906 B1906 B1907 B1906 B1907 B1905 B1901 B1901 AA B1905 B1905 B1904 B1904 B1904 B1905 B1906 B1907 B1906 B1907 A B1904 B1906 B1906
2
904 B1904 B1904 B1904
A
B
BB B1911 B1911 B1908 B1908
08 8
B1906 Top B1906 B1906 B1906 B1906 B1906 92-104-116-128-140-152-164-176 B1906 B1906
3
B B1908 B1906 B1906 B1913 B1913 B1906 B1906 B1906 B1906 B1908
B1912 B1912 B1909 B1909
B1909 B1909
1
909 B1909
B1909 B1907 B1907 B1914 B1914 B1911 B1907 B1911 B1907 B1907 B1907 B1909
B1910 B1910 B1910 Dress B1910 B1910 92-104-116-128-140-152-164-176
B1910 B1910
B1911 B1913 B1911 B1917 B1917 B1911 B1911 B1911 B1911 B1913 B1913 Dress B1914 Hoodie B1913 B1914 B1914 B1914 92-104-116-128-140-152-164-176 92-104-116-128-140-152-164-176 B1913 B1914
B1914 B1914 B1914 B1914
BB
3
B1911 Top B1911 B1911 B1911
92-104-116-128-140-152-164-176
3
80-92-104-116-128-140-152-164-176
3
2
BB
BB
2
B1913 B1915 B1913 B1916 B1913 B1917 B1917 B1913 B1913 B1913 B1915 B1916 Shorts B1915 B1916 B1916 B1916 92-104-116-128-140-152-164-176 B1915 M1901 B1916
2
Our Partners Fabrics/Stof-P1026 fen/Stoffe/ P1027 P1027 Tissus/Telas: P1026
P1027 P1027
2
1
M1901
B1917 Dress B1917 B1917
B1914 B1917 B1914 B1914
3
B
B191 B19
B1917 B1917
80-92-104-116-128-140-152-164-176 M1902
M1902
B1917B1917 B1917
B1917
B1917 P1029 “Aimee” B1917Dress P1027 P1027 B1917 B1917 Sizes: 80-176B1917
P1027
P1026 M1906 M1907patterns Dress “Irene” M1906 M1907 These 4 downloadable P1028 2P1028 3 P1026S1053 Sizes: 34-52 are NOT included with this magazine. P1027
P1027 P1027
P1027 P1027
P1028
P1028 P1028
More info onP1028 page 48-49. P1028 digital P1028
P1028 P1028 P1028 P1028 P1028 P1028
Vlieseline / Vilene (interfacing):
P1028
P1028 P1028 Sewing machines/Naaimachines/ Nähmaschinen/Machines à coudre:
!
digitalP1028 P1028 You can order these patterns FOR FREE in our webshop: pattern www.madebyoranges.com
P1028
Notions/Fournituren/Kurzwaren/Mercerie/ Mercería:
P1027
B1912 B1912
B1909 B1912 B B191 B1909 B1913 B1909 B190 B190 B1912 B1912
B1917 B1917 B1917 B1917 B1917 B1917 B1917
P1027 P1027 P1027 P1027 P1027 P1027 Onze partners / Unsere Partner / Nos partenaires / Nuestros socios P1027
B1914 B1914
B1913B1913 B1913 B1913 B1913 B1913 B1913
P1027P1027 P1027
26
BB
B1912 B1912 80-92-104-116-128-140-152-164-176
B1916B1916 B1916
B1916 B1916 B1916 B1916 B1916 B1916 B1916
PDF Patronen / PDF-Schnitte / Patrons PDF / Patrones PDF B1916 P1027 P1028 P1028Trousers “Flora” “Amy” P1027 P1027 Dress P1026 P1028 P1026 B1916 B1916 B1916 B1916 Sizes: 80-176 Sizes: 80-176
P1026 P1026
B1908 B190
B
B1912 Skirt B1912
2
B1912 B1912 B1912 B1912 B1912 B1912 B1912
B1915 B1915 B1915 B1915
B1915 B1915
B1910 B1908 B1911 B1908 B1915 B1915 B1912 B1908 B1912 B1908 B1908 B1908 B1911 B1911 B1910 B1910 B1911 B1911 B1910
B1910 B1910
B1912 B1914 B1912 B1912 B1916 B1916 B1912 B1912 B1912 B1914 B1915 Shorts B1915 B1915
Digital Pdf Patterns B1916
26 26
AA AA B1907 B1907
B1908 TrousersB1908 B1908 B1908 B1908 B B1908 92-104-116-128-140-152-164-176 B1908 B1908 BB
3B
B1913 B1913
B1911 B1911 B1911 B1911 B1911 B1911 B1911
2
1914 B1914
B1907 Dress B1907 B1907 B1907 B1907 B1907 92-104-116-128-140-152-164-176 B1907 B1907
2
B1907B1907 B1907 B
B1907
B
92-104-116-128-140-152-164-176
13 13
AAA
A
B1909 B1909 B1909 B1909 Shirt B1909
B1916 B1916
A
A AA
B1906B1906 B1906
B1905 B1905 Dress B1905 B 80-92-104-116-128-140-152
4
3
B1905 B1905 B1905 B1905
A A
AA
2
The product numbers of the Vlieseline/Vilene (interfacing) P1026 M1911 M1911 that is used is shown at the material section of each instruction. De productnummers van de gebruikte Vlieseline, staan bij de P1028 van elke werkbeschrijving. materialen
P1026 P1026 P1026 P1028 P1028 P1026 Die Produktnummer Vlieseline kann in den Materialien der P1026 Anweisungen gefunden werden.
Les numéros de produit de Vlieseline qui estutilisé est décrit dans les sections du matériau des instructions. El número de productos de la Vlieseline utilizado, se pueden encontrar en los materiales de instrucción de los patrones.
P1026
PDF pattern
P1026 P1026 P1026 P1026 P1026 P1026 M1912 M1912
P1026 P102
Size Chart
Important information
Maattabel / Größen-Übersicht / Tableau des tailles / Tabla de tallas
Fabric usage: The fabric width in this magazine is 140 cm / 55”. If your fabric width is not this size, the needed amount of fabric can be different. The pattern pieces don’t include seam allowances. Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicated needed fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric. Fabric fold: the fabric which appears when the fabric is fold. Fabric side: the finished side of the fabric.
Nederlands
Stofverbruik: Er is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl.. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetrage varieren. Wanneer deze stoffen in dit blad zijn gebruikt is hiermee geen rekening gehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof.
Deutsch
Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten keine Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich
80
<------ 70 cm. wide -----> (fold open = 140 B1904 A cm.)
6
7
A
5
3 2
1
4
9-12m 9-12m
B1904 B
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
English
A B C D
der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt. Stoffbruch: das Gewebe, das erscheint, wenn das Gewebe gefaltet ist. Webkante: die versäuberte Kante des Stoffes.
A B C D
Français
Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cette dimension, il vous en faudra peut-être plus ou moins.
50cm. cm. A 50 19.7 19.7““ 49 cm. cm. B 49 19.3 19.3““ 7 cm. 52 5 cm. C 52 20.5 20.5““ cm. cm. 21A104 80 92 21 9-12m D 1-3 yr 8.3 8.34-5 ““yr 8
92
104 116 128 140 152 164 176
53 53cm. cm. 20.9 20.9““ cm. 51 51cm. 20.1 20.16““ 56 56cm. cm. 22 22““ 23 23 cm. cm. 116 6-7“ yr 9.1 9.1 “
57 57cm. 61 61cm. 65 65cm. 69cm. cm. cm. cm. 69 cm. 22.4 22.4““ 24 24““ 25.6 25.6““ 27.2 27.2““ cm. cm. cm. 59,5 cm. 53 53cm. 55 55cm. 57 57cm. 59,5cm. 20.9 20.9““ 21.7 21.7““ 22.4 22.4““ 23.4 23.4““ 60 60cm. 64cm. 68 68cm. 74cm. cm. 64 cm. cm. 74 cm. 23.6 23.6““ 25.2 25.2““ 26.8 26.8““ 29.1 29.1““ 25 25cm. 27,5 27,5cm. 30,5 30,5cm. 33,5 cm. 140 cm. cm. cm. cm. 128 152 16433,5 176 8-9 yr “ 13+“ 9.8 9.8yr““ 10-11 10.8 10.8 “11-12 yr12 1212-13 ““ yr13.2 13.2 “yr
1-3 1-3yr yr
4-5 4-5yr yr
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
Belangrijke informatie / Wichtige Informationen Informations importantes / Información importante
6-7 6-7yr yr
8-9 8-9yr yr
10-11 10-11yr yr 11-12 11-12yr yr 12-13 12-13yr yr 13+ 13+yr yr
75 75cm. cm. 29.5 29.5““ cm. 62,5 62,5cm. 24.6 24.6““ 80 80cm. cm. 31.5 31.5““ 36,5 36,5cm. cm. 14.4 14.4““
81 81cm. cm. 31.9 31.9““ cm. 66 66cm. 26 26““ 87 87cm. cm. 34.3 34.3““ 39,5 39,5cm. cm. 15.6 15.6““
87 87cm. cm. 34.3 34.3““ cm. 70 70cm. 26.6 26.6““ 94 94cm. cm. 37 37““ 43 43cm. cm. 16.9 16.9““
4 cm. 65 cm. 69 cm. 75 cm. 81 cm. 87 cm. 50 cm. 153 cm. 57 cm. 61 19.7 “ 20.9 “ 22.4 “ 24 “ 25.6 “ 27.2 “ 29.5 “ 31.9 “ 34.3 “ A. Chest width / Bovenwijdte / Largeur du haut 49 cm. 51 cm. 53 cm. 55 cm. 57 cm./ Oberweite cm. 66 cm. 59,5 cm. 62,5 70 cm./ Las medidas del busto Waistwidth / Largeur 19.3 “ B. 20.1 “ 20.9 “/ Taillewijdte 21.7 “ 22.4/“Taillenweite 23.4 “ 24.6 “ 26 “de taille 26.6 “/ Las medidas de la cintura C. Hipwidth / Heupwijdte / Hüftweite / Largeur des hanches / Las medidas de la cadera 2-4m cm. cm. 60 cm. 2-4m 64 cm. 68 746-9m 87 cm.12-18m 94 cm. 52 cm. 56 cm. 0-2m 0-2m 4-6m 4-6m 6-9m 80 cm. 9-12m 9-12m 12-18m D. Backlength / Ruglengte / Rückenlänge / Longueur d’arrière 20.5 “ 22 “ 23.6 “ 25.2 “ 26.8 “ 29.1 “ 31.5 “ 34.3 “ 37 “ / Largo de espalda 43 43 cm. cm. 44 44 cm. cm. 46 46 cm. cm. 48 48 cm. cm. 50 50 cm. cm. 51,5 51,5 cm. cm. 21 cm. 23 cm. 25 cm. 27,5 cm. 30,5 cm. 33,5 cm. 36,5 cm. 39,5 cm. 43 cm. 16.9 “““ the 17.3 17.3 “““ that 18.1 18.1 18.9 18.9 ““14.4 19.715.6 ““measured 20.2 “““size. Do not compare 8.3 “ 9.1 “ 16.9 9.8 10.8 12compares “ ““ 13.2 “best “ 20.2 16.9 Choose size to“19.7 your
56
62
68
74
80
86
A
A D B C
your with but with 50 the size chart. The patterns 43 cm. cm.measured 44 44cm. cm. sizes 46 46cm. cm. the 47 47pattern, cm. cm. 49 49 cm. cm. 50cm. cm. B 43 are made with extra, at the 16.9 16.9 ““ 17.3 17.3 ““ some 18.1 18.1 ““ depending 18.5 18.5““ 19.3 19.3 ““ model. 19.7 19.7““Important: For children, the length measurement is always the leading measure. 56 62 44 68 46 80cm. cm. cm. cm. cm. 86 cm. cm. 54 cm. 4674 48 48 50 50cm. 52 52cm. 54cm. 44cm. 2-4m 0-2m C 4-6m 18.1 6-9m 9-12m 17.3 17.3 18.1 ““ het 18.9 18.9 ““ 12-18m 19.7 19.7 “ 20.5 20.5 ““ van21.3 21.3 ““ Kies““de maat die meest in de“buurt komt de gemeten maat. Vergelijk uw 43 cm. 44 cm. eigen cm.het patroon, maar met de maattabel. In de patronen zijn toegiften 46 cm.gemeten 48 cm. maten 50 cm.niet 51,5 met 17 17 18,5 18,5 20 20 21 21 22 22 cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. 16 16 16.9 “ D 17.3 “ verwerkt 18.1 “ afhankelijk 18.9 “ 19.7van “ het 20.2model. “ Belangrijk: Voor kinderen is de lengtemaat altijd het 6.3 6.3 6.7 ““ 49 7.3 7.3 ““ 50 cm. 7.9 7.9““ 8.3 8.3““ 8.7 8.7““ 43 cm. 44 cm. uitgangspunt. 46““cm. 6.7 47 cm. cm.
16.9 “ 44 cm. 17.3 “ 16 cm. 6.3 “
17.3 “ 18.1 “ 18.5 “ 19.3 “ 19.7 “ meisten der gemessenen Größe gleich. Bitte vergleichen Sie Ihre 46 cm. Wählen 48 cm. Sie 50die cm. Größe, 52 cm.die am 54 cm. mit Schnittmuster, sondern mit dem Größendiagramm. In die Schnittmuster wur18.1 “ Maße 18.9 nicht “ 19.7 “ dem 20.5 “ 21.3 “ 17 cm. den 18,5Zugaben, 21 cm.Modell, 22 cm.eingerechnet. Faustregel: Für Kinder ist die Längenmessung immer cm. 20 cm.je nach führende 6.7 “ das7.3 “ 7.9 “Maß.8.3 “ 8.7 “
Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. Règle empirique: Pour les enfants, la mesure de longueur est toujours la mesure principale. Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. Importante: Para los niños, la medida de la longitud es siempre la medida principal.
Les pièces du patron ne comprennent pas les surplus de couture.. Avant de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment il est possible de positionner les pièces sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les pièdes du patron de façon un peu plus économe sur le tissu. Nous en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Les mesures de tissu sont montrées dans le même ordre que les tailles. Si les modèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu. Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissu est plié. Lisière: le côté de finition du tissu.
Español
Gather with gather elastic: Wrap the gather elastic slightly stretched on the shuttle of the sewing machine. Stitch the ruffle strip. Tighter elastic results in more wrinkles.
Las piezas del patrón NO incluyen margen de costura. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posible colocar las piezas del patrón de manera distinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadas esto se ha tomado en cuenta mayoritariamente. Las cantidades de tela se indican en orden de las tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho hacia arriba. En las telas de cuadros la cantidad de tela puede variar. Cuando se han utilizado este tipo de telas en esta revista, esto no se ha tomado en cuenta. Doblez de la tela: Es el resultado que se obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela.
La cantidad de tela necesaria: Esta revista se basa en un ancho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidad de tela necesaria.
Rimpelen met rimpelelastiek: Wikkel het rimpelelastiek iets uitgerekt op het spoeltje van de naaimachine. Stik de rimpelstrook door. Strakker elastiek zorgt voor meer plooitjes. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. Strammeres Gummiband sorgt für mehr Falten. Froncer avec la bande élastique: Remplir une canette de la machine avec du fil élastique légèrement étiré. Coudre la bande de fronces. Pour obtenir une bande plus rigides, multiplier le nombre de lignes cousues. Realizar frunces empleando hilo elástico: Enrolla el hilo elástico ligeramente estirado en la bobina de la máquina de coser. Cosa el borde fruncido. El elástico más apretado crea más pliegues.
Need help? info@b-trendy-magazine.com Webshop: www.madebyoranges.com Website: www.b-trendy-magazine.com
Pattern Sheet Glossary
Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costura
English
Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric fold Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up
Nederlands
Recht van draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen
Deutsch
Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen
Français
Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Coulisse Pli Froncer
Español
Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar frunces
27
Inserting trouser zipper
Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones
English
For girls: 1. Fold the turn of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the underlap with a decorative stitch. For boys: The closure is the other way around, so swap the words “left” and “right” in the text.
>
step 1
step 3
step 2
Nederlands
Voor meiden: 1. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de linkerritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. 3. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. 5. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zigzag-, of locksteek af. 6. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. 7. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. Voor jongens: Sluiting is andersom, dus verwissel de woorden “links” en “rechts” in de tekst.
Deutsch
Für Mädchen: 1. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. 2. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter dem linken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. 5. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. 6. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. 7. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. Für Jungs: Der Verschluss ist genau umgekehrt, also Ändern Sie die Wörter „links“ und „rechts“ im Text.
Français
Pour les filles: 1. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre la moitié gauche de la
28
step 4 fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre en biais la couture. 5. Plier en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et le bas ouverts au point zigzag ou interlock. 6. Poser la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). Pour les garçons: La fermeture est l’inverse, alors changer les mots “gauche” et “droite” dans le texte.
Español
Para niñas: 1. Doble la vista de los cantos de la abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierdo de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierdo de la abertura, justo a lo largo de los dientes de la cremallera. 3. Fije pespunteando la parte derecha de la cremallera sobre la vista de la abertura derecha, a 2 cm. desde el centro delantero. 4. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde el centro delantero. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. 5. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra, encarando los reveses. Cierre las costuras laterales y inferiores utilizando una puntada zig-zag o una puntada de seguridad. 6. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte izquierda de la cremallera. Pespuntee la tapeta inferior sobre la cinta de la cremallera. 7. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecha del pantalón sobre la tapeta inferior. Para los niños: el cierre es al revés, así que gire a la “izquierda” y “derecha” en el texto.
step 5
step 6
step 7
Inserting invisible zipper
Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair invisible / Costura de la cremallera invisible
English
With a invisible zipper, the zipper tapes are only visible at the back. For setting in the zipper you will need a special stitch foot. The zipper should be at least be 2 cm longer than the split length. The zipper is first set in and then the seam is stitched under the split. Inserting invisible zipper: Open the zipper and push the spiral aside, so the seam line between ribbon and spiral becomes visible. Put the opened zipper with the upper side on the correct side of the right split edge. The seamline of the zipper and the pattern line are on each other. Put the zipper foot in such a way that the teeth are at the notch right from the needle. Stitch the zipper from the bottom of the split. Close the zipper to make sure that the upper part of the other half of the zipper is at the right height. Put the other zipper half in the same manner on the other slit seam. Open zipper and place the zipper foot on such a way on the zipper that the teeth lie at the left of the needle. Stitch this zipper half from the lower part of the slit. Close the zipper. Stitch the seam under the zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cm under the slit and sew with a couple of stitches the lower part of the zipper. Stitch the zipper ribbons at the seam.
Nederlands
Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst wordt de rits ingezet en dan wordt de naad onder de rits dicht gestikt. Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met de bovenkant op de goede kant van de rechter splitrand. De naadlijn van de rits en de patroonlijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tandjes bij de inkeping rechts van de naald liggen. Stik de rits tot de onderkant van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de bovenkant van de andere ritshelft op de juiste hoogte gespeld kan worden. Leg de andere ritshelft op dezelfde wijze langs de andere splitnaad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tanden bij de inkeping links van de naald liggen. Stik deze ritshelft vanaf de onderkant van het split. Sluit de
rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cm onder het split af en naai met een paar steken de onderkant van de rits dicht. Stik de ritslintjes op de naad vast.
Deutsch
Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis zum Schlitzzeichen geschlossen. Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnittmusterlinie liegen auf einander. Den Reißverschlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Unterseite der Spaltung. Den Reißverschluss schließen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf den Reißverschluss, dass die Zähne links von der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stich den untereren Teil des Reißverschlusses.
Français
Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les bandes de la fermeture ne sont visibles que sur l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous avez besoin d’un pied-de-biche particulier. Il faut se renseigner en mercerie. La fermeture éclair doit être au minimum 2 cm plus longue que la longueur de la fente. La fermeture est tout d’abord mise en place, puis la couture est piquée sous les repères de fente. Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, de manière à ce que la ligne de couture entre le bord et les dents soit visible. Placer la
D BLUE
B1901 Shorts B1901 B1901
80-92-104-116-128-140-152-164
2
FABRIC/STOFF/TISSU: 40-45-50-50-55-60-60-65 cm.
FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Linen/Linnen/Lin * Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Elastic/Elastiek/Elastik/Elastique/Elástico 45-80 x 2-2,5 cm.
3
3a
2
1 4 4 A
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR.
B1906 B1906
English Pattern pieces: 1. Front 2x > D BLUE 2. Back 2x > D BLUE 3. Pocket + insideB1911 pocket section 2x > D BLUE
fermeture éclair ouverte avec la face supérieure sur le bon côté du bord droit de la fente. La ligne de couture de la fermeture éclair et la ligne de modèle sont l’une sur l’autre. Placer le pied presseur sur la fermeture éclair de manière à ce que les dents près de l’encoche se trouvent à droite de l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la scission. Fermer la fermeture éclair pour s’assurer que la partie supérieure de l’autre moitié de la tirette soit à la bonne taille. Placer l’autre moitié de la fermeture éclair de la même manière sur l’autre couture de fente. Ouvrrir la fermeture éclair et placer le pied de fermeture éclair de la même manière sur la fermeture éclair afin que les dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. Coudre cette moitié de fermeture éclair de la partie plus inférieure de la fente. Fermer la fermeture éclair. Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la fente et coudre avec deux ou trois points la partie plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture éclair à la couture.
Español
En una cremallera oculta sólo se pueden ver los dientes de la cremallera en el interior de la prenda. Se necesita un prénsatelas especial para cremalleras de un pie. Se cose antes de cerrar la costura debajo de la cremallera. Coser la cremallera: Abra la cremallera y aparte la espiral presionando con la uña del pulgar, de modo que quede a la vista la línea de unión entre la cinta y la espiral. Ponga la cremallera abierta con la cara superior sobre el derecho de la tela del canto lateral derecho. La línea de unión de la cremallera y la línea del patrón quedan superpuestas una sobre otra. Deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que la espiral quede en la muesca a la derecha de la aguja. Cosa la cremallera hasta la marca de abertura. Cierre la cremallera para poder determinar que el extremo superior de la segunda mitad de la cremallera se pueda prender con alfileres a la altura adecuada. Ponga la segunda mitad de la cremallera igualmente sobre el otro canto de abertura. Abra la cremallera y deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que la espiral quede en la muesca a la izquierda de la aguja. Cosa esta mitad de la cremallera desde la marca de la abertura. Cierre la cremallera. Cosa la costura debajo de la cremallera. Corte la cinta sobrante de la cremallera 2-3 cm por debajo de la marca y asegure con unos pespuntes la parte inferior de la cremallera. Cosa las cintas de la cremallera a las costuras.
B1911
3a. Pocket 2x > D BLUE 4. Bow 4x > D BLUE Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Waistband 26-28-30-32-34-3740-44 cm. x 10-10–10-10-12-1212-12 cm. 1x Instructions: 1. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 2. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pocket shut. 3. Fold the pleats into the front skirt along the indicated lines. 4. Stitch the side seams. 5. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and slide the B1916 other leg inside. B1916 6. Stitch the crotch seam. Turn the trousers over onto the right side. 7. Close the waistband. 8. Fold the waistband with the wrong sides facing. 9. Stitch the band at the top of the trousers. The waistband seam must lay onto the center back seam of back of the trousers. 10. Topstitch the waistband once again in the center. 11. Open a part of the waistband seam in the lowest casing and thread the elastic through the lowest casing. 12. Stitch the ends on top of each other. 13. Close the opening. 14. Hem the bottom of the legs. 15. Stitch the bow pieces together. Leave an opening for turning. 16. Turn the bow to the right side. 17. Close the opening. 18. Tie the bow and fix it on the front piece.
Nederlands P1027 P1027 Patroondelen: 1. Voorpand 2x > D BLAUW 2. Achterpand 2x > D BLAUW 3. Zak + heupdeel 2x > D BLAUW 3a. Zak 2x > D BLAUW 4. Strik 4x > D BLAUW Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Tailleboord 26-28-30-32-3437-40-44 cm. x 10-10–10-10-1212-12-12 cm. 1x
Instructies: Couper sur mesure: B1902 1. Stik de zakB1902 aan de zakingang (Les surplus de couture sont à rajouter) B1903 B1903 van het voorpand. 2. Vouw de A. Bande de taille 26-28-30-32zak naar binnen en stik evt. aan 34-37-40-44 cm. x 10-10–10-10de goede kant de zakingang door. 12-12-12-12 cm. 1x Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. Instructions: 3. Vouw de plooien volgens de 1. Coudre la poche sur l’ouverture aangegeven tekens in het voor- de la poche du devant. 2. Rabattre pand. 4. Stik de zijnaden. 5. Stik de la poche vers l’intérieur et coudre binnenbeennaden. Keer een pijp au bord de l’entrée de la poche naar de goede kant. Schuif de pij- sur l‘endroit. Poser la poche avec pen in elkaar. 6. Stik de kruisnaad. empiècement sous l’entrée de Keer de broek naar de goede kant. poche et surpiquer. 3. Plier les 7. Sluit de tailleboord. 8. Vouw plis suivant les lignes tracées sur de tailleboord met de verkeerde le devant. 4. Coudre les coutures kant op elkaar dubbel. 9. Stik de latérales. 5. Coudre les coutures tailleboord aan de bovenkant van intérieures des jambes. Retourner de broek. De naad van de tail- une jambe sur l’endroit. Enfiler leboord komt op middenachter une jambe dans l’autre. 6. Coudre van de achterkant broek. 10. Stik la couture de l’entrejambe. Rede tailleboord in het midden nog tourner le pantalon sur l’endroit. een keer door. 11. Haal een stuk- 7. Fermer la bande de taille. 8. je naad van de tailleboord in de Plier la bande de taille en double onderste tunnel open en rijg het envers contre envers. 9. Coudre la B1907bande de taille au haut du panB1907 elastiek door de onderste tunnel. 12. Zet de uiteinden op elkaar vast. talon. La couture de la bande de 13. Stik het opengelaten gedeelte taille est au milieu dos du pandicht. 14. Zoom de onderkant van talon. 10. Surpiquer la bande de de pijpen. 15. Stik de strikdelen op taille au milieu. 11. Ouvrer un elkaar. Laat een opening om te ke- morceau de la couture de la ren. 16. Keer de strik naar de goe- bande de taille dans la coulisse de kant. 17. Naai het opengelaten inférieure et passer l’élastique stukje vast. 18. Knoop de strik en dans la coulisse inférieure. 12. zet het op het voorpand vast. Coudre les extrémités ensemble. 13. Refermer le morceau laissé ouvert. 14. Faire un ourlet au bas des jambes. 15. Coudre les pièces Deutsch du noeud ensemble. Laisser une ouverture pour pouvoir retourner. 16. Retourner le noeud sur l’enSchnittteile: droit. 17. Refermer le morceau 1. Vorderteil 2x > D BLAU laissé ouvert. 18. Fixer le noeud de 2. Rückenteil 2x > D BLAU 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. ruban et coudre-le sur le devant. Taschenbeutel 2x > D BLAU 3a. Taschenbeutel 2x > D BLAU 4. Schleife 4x > D BLAU Español
B1912 B1912
Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Taillenbund 26-28-30-32-3437-40-44 cm. x 10-10–10-10-1212-12-12 cm. 1x
Piezas del patrón: 1. Delantero 2x > D AZUL 2. Espalda 2x > D AZUL 3. Bolsillo y pieza de cadera 2x > D AZUL 3a. Bolsillo 2x > D AZUL 4. Lazo 4x > D AZUL
Anleitung: 1. Die Taschenbeutel an die Taschenbeutelöffnung des Vorder- Cortar a medida: teils nähen. 2. Die Tasche nach (No incluyen margen de costura) innen falten und Taschenöffnung A. Pretina 26-28-30-32-34-37-40von rechts absteppen. Die Tasche 44 cm. x 10-10–10-10-12-12-12mit Hüftteil unter die Taschenöff- 12 cm. 1x nung legen und die Tasche annähen. 3. Entlang der angegebenen Instrucciones: Linien Falten in Vorderteil anbrin- 1. Cosa cada bolsillo a cada abergen. 4. Die seitl. Nähte steppen. 5. tura del bolsillo de las piezas deDie Innenseiten der Hosenbeine lanteras del pantalón. 2. Gire cada schließen. Ein Hosenbein auf rechts bolsillo hacia el interior y cosa drehen. Beide Hosenbeine inein- cada abertura del bolsillo por el ander schieben. 6. Die Schrittnaht derecho con un pespunte. Coloschließen. Die Hose auf rechts dreB1917que cada bolsillo y cada pieza B1917 hen. 7. Den Taillenbund schließen. de cadera justo debajo de cada 8. Den Taillenbund mit der linken abertura del bolsillo y cierre las Seite doppelt aufeinander falten. 9. costuras de cada bolsillo con un Den Taillenbund an die Oberseite pespunte. 3. Doble los pliegues en der Hose steppen. Taillenbundnaht las piezas delanteras del pantalón ist auf der rückw. Mittelnaht der haciendo coincidir las marcas. 4. Rückseite der Hose. 10. Taillenbund Cosa los cantos laterales por ennoch einmal absteppen in der Mit- cima al ras. 5. Cierre las entrepierte. 11. Ein Stück des Taillenbunds nas. Gire cada pernera al derecho. im unteren Tunnel öffnen und Meta las perneras una dentro de la das Gummband durch den un- otra, encarando los derechos. 6. teren Tunnel fädeln. 12. Enden Cierre la costura de la entrepierna. zusammen steppen. 13. Das offen Voltee los pantalones al derecho. gelassene Stück zunähen. 14. Die 7. Cierre la cinturilla. 8. Doble la Hosenbeine säumen. 15. Schleifen- pretina hacia dentro, encarando teile aufeinander steppen. Öffnung los reveses. 9. Cosa la pretina a lassen um wenden zu können. 16. la parte superior del pantalón. La Schleife nach rechts drehen. 17. costura de la pretina en la costura Das offen gelassene Stück zunä- central trasera de los pantalones hen. 18. Binden Sie die Schleife und traseros. 10. Cosa la pretina en el steppen Sie die Schleife auf das medio una vez más. 11. Abre un Vorderteil. trozo de costura de la pretina P1028en el túnel inferior y coloque el P1028 elástico a través del túnel infeFrançais rior. 12. Fijando los extremos con un pespunte. 13. Cosa la abertura a mano con una puntada escondiPièces du patron: da. 14. Haz un dobladillo en a parte 1. Devant 2x > D BLUE inferior de cada pernera. 15. Colo2. Dos 2x > D BLUE que, el uno al otro, las piezas del 3. Poche + empiècement des lazo y fíjelos pespunteando. Deje hanches 2x > D BLUE una abertura para poder darle la 3a. Poche 2x > D BLUE vuelta. 16. Dé vuelta el estanque y 4. Noeud 4x > D BLUE el lazo hacia afuera. 17. Cierre la parte abierta. 18. Anude el lazo y cosa al delantero.
29
80-92-104-116-128-140-152-164-176 B1902 B1902
A RED
B1902 Dress
2
FABRIC/STOFF/TISSU: 55-60-70-75-80-90-95-130-135 cm.
BB
2
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
Deutsch
3 B1917 B1917
English Pattern pieces: 1. Upper piece 2x > A RED 2. Lower front 1x > A RED 3. Lower back 1x > A RED 4. Side back 2x > A RED
Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Schleifenband 62-64-66-68-7072-74-76-78 x 2 cm 2x B. Schlaufe 9 x 7 cm. 2x
Anleitung: 1. Schleifenbänder in der Länge doppelt steppen. 2. Schleifenbänder auf rechts wenden. 3. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) Schleifen in der Länge rechts auf A. Bow piece 62-64-66-68-70-72- rechts steppen. 4. Schleifen nach rechts wenden. 5. Schleifen dop74-76-78 x 2 cm 2x pelt falten. 6. Das Oberteil rechts B. Loop 9 x 7 cm. 2x P1028 P1028auf rechts an das Oberteil Besatz steppen. Schleifenbänder auf der Instructions: 1. Stitch the bow pieces dou- Vorderseite herausragen steppen ble length wise. 2. Turn the bow und Schleife auf der Rückseite pieces to the right side. 3. Stitch herausragen steppen. 7. Oberteil the loops lengthwise with the auf rechts wenden. 8. Den Besatz right sides together. 4. Turn the an der Oberseite des Rückenteil loops to the right side. 5. Fold the nach innen falten und absteppen. loops double. 6. Stitch the upper 9. Das Gummiband durch den piece to the upper facing piece Tunnel ziehen und an die Enden with the right sides facing. Stitch steppen. 10. Das seitl. Rückenteil the bow pieces between both an das Rückenteil steppen. Dapieces at the front and the loops bei Nahtzugabe an der Oberseite des seitl. Rückenteil herausste-
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
Instructies: 1. Stik de strikbiezen in de lengte dubbel. 12. Keer de strikbiezen naar de goede kant. 3. Stik de lus4 jes in de lengte met de goede kant op elkaar dubbel. 4.BKeer de lusjes naar de goede kant. 5. Vouw de lusjes dubbel. 1 6. Stik het bovenpand aan het bovenpandbeleg 2 4 3 met de goede kanten op elkaar. Stik hierbij aan de voorkant de strikbiezen tussenuit en aan de B1912 B1912achterkant de lusjes tussenuit. Laat de onderkant open. 7. Keer het bovenpand naar de goede kant. 8. Vouw het beleg aan de 3 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 164-176 2 het achterpand bovenkant van A naar binnen en stik het door. 9. A Rijg het elastiek door de tunnel en stik het aan de uiteinden vast. 10. Stik het zijachterpand aan het achterpand. Laat hierbij de 1 naadtoeslag aan de bovenkant 4 van het zijachterpand uitsteken. 11. Stik de zijnaden van de onderB panden. 12. Rimpel de bovenkant van het onderpand. 13. Stik het 1 onderpand aan het bovenpand. 14. Stik het bovenpand langs de bovenkant en zijkant door. 15. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1
Schnittteile: 1. Oberteil 2x > A ROT 2. Unt. Vorderteil 1x > A ROT 3. Unt. Rückenteil 1x > A ROT 4. Seitl. Rückenteil 2x > A ROT
30
AA
Patroondelen: 1. Bovenpand 2x > A ROOD MATERIALS/BENODIGDHEDEN:B1907 B19072. Ondervoorpand 1x > A ROOD 3. Onderachterpand 1x > A ROOD * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo 4. Zijachterpand 2x > A ROOD * Elastic/Elastiek/Elastik/Elastique/Elástico 20-25 x 1 cm. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 164-176 A. Strikbies 62-64-66-68-70-72SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 80-152 74-76-78 x 2 cm 2x A A B. Lusje 9 x 7 cm. A 2x A B
B1905 B1905
B1904 B1904
Nederlands
FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón * Polyester-Elastan
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
between both pieces at the back. Let the bottom remain open. 7. Turn the upper piece to the right B1903 side. 8. Turn the facing inside out B1903 at the top of the back piece and topstitch it. 9. Feed the elastic through the casing and stitch it at the ends. 10. Stitch the side back piece to the back piece. Let the seam allowance of the side back piece extrude at the top. 11. Stitch the side seams of the lower pieces. 12. Gather the top of the lower piece with gathering elastic. 13. Stitch the lower piece to the upper piece. 14. Topstitch the upper piece along the top and side edges. 15. Hem the bottom of the dress.
B1908 B1908
B1909 B1909
B19 B1
B1913 B1913
B1914 B1914
B19 B1
hen lassen. 11. Die Seitennähte der unt. Teile steppen. 12. Obere Kante des Unterteils mit Elastik-Nähfaden einreihen. 13. Das Unterteil an das Oberteil steppen. 14. Oberteil entlang der ob. und seitl. Ränder absteppen. 15. Einen Saum an die Unterseite des Kleides steppen.
Français Pièces du patron: 1. Pièce du haut 2x > A ROUGE 2. Bas du devant 1x > A ROUGE 3. Bas du dos 1x > A ROUGE 4. Côté du dos 2x > A ROUGE Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Bande de ceinture à nouer 6264-66-68-70-72-74-76-78 x 2 cm 2x P1026 P1026 B. Boucle 9 x 7 cm 2x Instructions: 1. Coudre les bandes de ceinture en double sur la longueur. 2. Retourner les bandes de ceinture sur l’endroit. 3. Coudre les boucles sur la longueur endroit contre endroit. 4. Retourner les boucles sur l’endroit. 5. Plier les boucles en double. 6. Coudre la pièce du haut sur la parementure de la pièce du haut, endroit contre endroit.
Laisser dépasser les bandes de ceinture au devant et les boucles au dos. 7. Retourner la pièce du haut sur l’endroit. 8. Retourner la parementure vers l’intérieur sur le haut du dos et surpiquer. 9. Enfiler la bande élastique dans la coulisse et coudre sur les extrémités. 10. Coudre le dos sur le côté du dos. Ce faisant, laisser dépasser les surplus de couture sur le haut du côté du dos. 11. Coudre les coutures latérales des pièces du bas. 12. Froncer le haut de la pièce du bas avec élastique pour machine à coudre. 13. Coudre la pièce du bas sur la pièce du haut. 14. Surpiquer la pièce du bas le long des bords supérieurs et latéraux. 15. Faire un ourlet au bas de la robe.
Español Piezas del patrón: 1. Pieza superior 2x > A ROJO 2. Delantero inferior 1x > A ROJO 3. Espalda inferior 1x > A ROJO 4. Lateral espalda 2x > A ROJO Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Ribete de lazo 62-64-66-68-7072-74-76-78 x 2 cm 2x B. Lazo 9 x 7 cm. 2x
Instrucciones: 1. Doble los ribetes de lazo en longitud y pespuntee. 2. Gire los ribetes de lazo al derecho. 3. Pespuntee las lazas doblándola longitudinalmente encarando los derechos. 4. Gire las lazas doblándola al derecho. 5. Doble las lazas. 6. Cosa la pieza superior en la vista de la pieza superior, encarando los derechos. Al coser, deje sobresalir los ribetes de lazo en la parte delantera y los lazos en la parte espalda. 7. Gire la pieza superior al derecho. 8. Gire la vista hacia el interior en la parte superior de la espalda et pase un pespunte. 9. Pase el elástico a través del túnel y cosa en los extremos. 10. Cosa cada lateral trasero a la espalda. Al fijar, deje sobresalir el margen de costura en la parte superior del lateral trasero. 11. Pespuntee los cantos laterales de la piezas inferior. 12. Frunza la parte superior de la pieza inferior con hilo elástico. 13. Cosa la pieza inferior a la pieza superior. 14. Pespuntee la pieza superior a lo largo de los bordes superior y lateral. 15. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido.
C BLACK + ORANGE
Tutorial B1902 Dress 6.6.Stik aan het bovenpandbeleg met op English Stikhet hetbovenpand bovenpand aan hetlusjes bovenpandbeleg metde degoede goedekanten kanten opel 6. Stik het be B1902 5. Vouw de dubbel. B1903 Dress trikbiezen en lusjes naar de goede kant B1904 B1903 B1901 5. Vouw de lusjes dub de lusjes dubbel. 1. Stiknaar de strikbiezen en lusjes in dedelengte dubbel. 2.de Keer de92-104-116-128-140-152-164-176 strikbiezen en lusjes tussenuit naar de goede kant ngte dubbel. 2. Keer strikbiezen en lusjes naar de goede kant Stik aan voorkant de en de 5.hierbij Vouw de lusjes dubbel. w delusjes lusjes dubbel. Stik hierbi Stik hierbij aan de voorkant destrikbiezen strikbiezen tussenuit enaan aan deachterkant achterkan en de goede kant het bovenpand aan het bovenp Pattern pieces: 5. Vouw de lusjesopen. dubbel.6. Stik lusjes tussenuit. onderkant 2. Keer de strikbiezen en lusjes naar de goede kant lusjes tus lusjes tussenuit.Laat Laatde de onderkant open. 1. Front 1x > C BLACK 5. Vouw de lusjes dubbel. Stik hierbij aan de voorkant de strikb usjes naar de goede kant 2. Back 1x > C BLACK
3. Sleeve 2x > C ORANGE lusjes tussenuit. Laat de onderkant o
>
4. Upper ruffle 2x > C ORANGE
1. Stik de strikbiezen en lusjes in de lengte dubbel. B1902
2. Keer de strikbiezen en lusjes naar 5.deLower goede kant ruffle 2x > C ORANGE
B1901
t bovenpand aan het bovenpandbeleg met de goede kanten op elkaar. naar de goede kant. 7. Keer het bovenpand rbij aan de voorkant de strikbiezen tussenuit en aan de achterkant de step 5 step 1-4 open. ussenuit. Laat de onderkant
e lengte dubbel.
B1904
B1903
8. Vouw het beleg aan de bovenkant van het ac A 2 are dividPattern pieces 1 and
ed in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A, 2 and 2A. See joining marks 5. Vouw de lusjes dubbel.
2. Keer de strikbiezen en lusjes naar de goede kant
bovenpand naar de goede kant.
8. Vouw het beleg aan de bovenkant van het
Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Split piece (trim diagonally) 12A 13-15-16-17-18-20-22 x 2 cm. 1x B B. Neck edging (trim diagonally) 37-39-42-44-46-49-51-53 x 3 cm. 2x C. Loop 9 x 7 naar cm. 1x binnen en achterpand
stik
3
j de step 8 step 9 de Laat zijnaden Stik 11. het Stik zijachterpand aanvan hetde achterpand. Laat hierbij de ttik zijachterpand het10.achterpand. hierbij deonderpanden. uitsteken de zijnaden van aan de onderpanden. naadtoeslag aan de bovenkant van het zijachterpand uitsteken
eslag aan de bovenkant van het zijachterpand uitsteken SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 92-128
2 B
B1913 Patroondelen:
2A
A
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR./ PLI DU T.
5 1
2
4
B1917
C 3
2
De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie zijnaden van deaanlegtekens. onderpanden.
Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) 14. Stik een z B12. onderpand aan het A.het Splitbies (schuin 1A knippen) 2A bo 12.Stik Stik het onderpand aan12het bo 13-15-16-17-18-20-22 x 2 cm. 1x B. Halsbies (schuin knippen) 3739-42-44-46-49-51-53 x 3 cm. 2x C. Lusje 9 x 7 cm. 1x FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
13. Stik het bovenpand langs de bovenkant en zijkant door. C
B1916
3
1. Voorpand 1x > C ZWART 2. Achterpand 1x > C ZWART 3. Mouw 2x > C ORANJE Stik de zijnaden de onderpanden. 11. Stik de 11. zijnaden van devan onderpanden. 4. Volant boven 2x > C ORANJE 5. Volant onder12x > C ORANJE SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 140-176 1A
A 10. Laat Stik zijachterpand aan het achterpand. Laat hierbij de4 erpand. hierbij de 5 chterpand. Laathet hierbij de 11. Stik de 11.zijnaden Stik zijnaden van de onderpanden. 3 de 11. Stik de van de onderpanden. 11. Stik de zijnaden van de onderpanden. Stik het onderpand het bovenpand. naadtoeslag aan de12. bovenkant van het aan zijachterpand uitsteken nvan hethet zijachterpand uitsteken zijachterpand uitsteken
11. Stik de zijnaden van de onderpanden.
Nederlands FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
B1912
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
B1911
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBR./ PLI DU T.
Instructions: FABRIC/STOFF/TISSU: 1. SewB1908 the split piece in the back B1906 B1907 75-85-95-105-145-155-165piece. See page 41. 2. Stitch the 175 cm. B seams. 3. Stitch the side shoulder 8. Vouw het beleg aan de bovenkant van het achterpand naar binnen en stik het door. seams. Close theelastiek sleeve. 5. door Close de tun 9.4.Rijg het FABRIC ADVICE/STOFADVIES: nkant van het achterpand naar binnen en stik het door. 9. Rijg*het elastiek door de tunnel en het aan de uiteinden thestik ruffle (4x). 6. Hem the bottom vast. Cotton-Linen/Katoen-Lin7. Keer het bovenpand naar de goede kant. 8. Vouw het beleg aan de bovenkant van het achterpand naar binnen kant. 8. Vouw het beleg aan de bovenkant van het achterpand naar binnen en stik het door. of each ruffle with a small hem. ovenkant van het achterpand naar binnen naar en stik het door. 9. Rijg hetvan elastiek door de tunnel en stik 7. Keer bovenpand naar debinnen goede kant. beleg aan de bovenkant het achterpand naar binnen en stik h hd aan de bovenkant van het het achterpand en stik het door. 8. Vouw hetnen/Baumwolle-Linnen/ 9.the Rijg het door 7. Slide ruffles intoelastiek each other. step 6 9. step 7 Rijg het elastiek door de tunnel en stik het aan de uiteinden vast. Coton-Lin/Algodón-Lin 9. RijgB1906 het elastiek door de tunnel en stikB1907 het aan de uiteinden vast. 8. Stitch the ruffles at the sleeve. *Linen-Viscose B1908 9. Stitch the sleeve into the armhole, following the marks on the MATERIALS/BENODIGDHEDEN: andbeleg met de goede kanten op elkaar. pattern. 10. Stitch the loop lengthk het aan de uiteinden vast. * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo wise with the right sides together. biezen tussenuit en aan de achterkant ede kant. 8. Vouwdehet beleg aan de bovenkant van het achterpand naar binnen en stik het door. 9. right Rijg side. het elastiek 11. Turn the loop to the open. 12. Fold the loop double. 13. Fold the neck edging with the right140-176 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 92-128 10. Stik het zijachterpand aan het achterpand. LaatSIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE hierbij de > sides facing. Let the 11.loop Stikextrude de zijnaden naadtoeslag aan de bovenkant van het zijachterpand uitsteken at one short side. 14. Stitch the ends of the neck edging. 15. Turn A 4 5 right side. the neck edging to the 3 16. Stitch the neck edging to the right side of the neck. 17. Stitch C 4 topstitch it the seam inwards and at the right side. 18. Sew the but- B B1911 B1912 B1913 ton at the other side of the split. 5 C 19. Hem the bottom of the dress.
step 13
step 14
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
Instructies: 1. Maak de splitbies in het achterpand. Zie pagina 41. 2. Stik de schoudernaden. 3. Stik de zij2A 1A B1916 B1917 A naden. 4. Sluit de mouw. 5. Sluit de volant (4x). 6. Stik een smalle zoom aan de onderkant van 2 elke volant. 7. Schuif de volants 1 in elkaar. 8. Stik de volants aan step 10 step 11 step 12 de mouw. 9. Stik de mouw in het 13. Stik het bovenpand langs de bovenkant en zijkant door. 14. Stik een zoom de op onderkant oor.12. Stik het onderpand aan het bovenpand.14. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. armsgat. Letaan hierbij de tekens.van de 10. Stik het lusje in de lengte met 14. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. de goede kant op elkaar dubbel. 11. Keer het lusje naar de goede kant. 12. Vouw het lusje dubbel. 13. Vouw de halsbies met de goebovenkant en zijkant door. 1A 2A 14. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. de kant op elkaar dubbel. Laat aan een korte kant het lusje tuset bovenpand langs de bovenkant en zijkant door. 14. Stik een zoom de14. onderkant senuitaan komen. Stik de uitein-van de P1027 P1028 P1026 den van de halsbies. 15. Keer de halsbies naar de goede kant. 16. hetdoor. bovenpand langs de bovenkant en zijkant 14. door. enkant13. en Stik zijkant Stikeen de halsbies de goede kant Stik zoomaan aan de onderkan Stik een zoom aan de onderkant van de14. jurk. 14. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. van de hals. 17. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door. 18. Zet het knoopje aan de andere kant van het split. 19. P1027 P1028 P1026 Stik een zoom aan de onderkant 14. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. van de jurk. B
step 15
31
der linken Seite doppelt aufeinander falten. 7. Den Taillenbund an B1916 B1916 die Oberseite der Hose steppen. Naht des Taillenbunds liegt auf der mittl. Rückennaht. 8. An der Innenseite des Taillenbunds eine Öffnung machen (mittl. Rückennaht). 9. Das Gummiband durch den Taillenbund ziehen. Die Enden aneinander steppen. Das offen gelassene Stück zunähen. 10. Einen Saum an die Unterseite des Hosenbeins steppen.
B1917
B1917 80-92-104-116-128-140-152-164-176
FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton-Elastan
La pièce 2 est divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 2 et 2A. Voir les marquages du montage. P1027 P1027
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: P1028 P1028 * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Zipper/Rits/Reißverschluss/ Fermeture éclair/Cremallera 1821-23-26-29-33-35-38-40 cm.
Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Bande de taille 60-63-65-6770-73-77-81 x 7 cm. 1x
La pieza de patrón 2 esta dividida en 2 partes en el patrón de costura; 2 y 2A. Ver las marcas. 2
Cortar a medida: 3 (No incluyen margen de costura) A. Pretina 60-63-65-67-70-73-7781 x 7 cm. 1x Instrucciones: 1. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 2. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. 3. Cierre la costura de la entrepierna. Voltee los pantalones al derecho. 4. Frunza la parte superior del delantero y de la espalda. 5. Cierre la pretina. 6. Doble la pretina hacia dentro, encarando los reveses. 7. Cosa la pretina a la parte superior del pantalón. La costura de la pretina descansa sobre la costura central trasera. 8. Hacer una abertura en el interior de la pretina (central trasera). 9. Pase el elástico a través de la pretina. Fijando los extremos con un pespunte. Fije la parte abierta con un pespunte. 10. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada pernera.
46
1 3
2 3
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
4
SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 152-176
3 FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
Piezas del patrón: 1. Delantero 2x > B VIOLETA 3 2. Espalda 2x > B VIOLETA
SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 80-140
4 3
1 2
English Pattern pieces: 1. Front 2x > C RED 2. Back 1x > C RED 3. Front/back skirt 2x > C RED 4. Collar stand 2x > C RED Instructions: 1. Stitch the shoulder seams. 2. Stitch the zipper visible between the centre front seam. 3. Stitch the collar stand facing at the wrong side of the neck. Leave the joining seam at the front open. 4. Stitch the collar stand along the top of the collar stand facing. Lay the start of the seam back into the neck. Trim the seams off narrowly. 5. Fold the collar stand to the right side. Stitch the collar stand
Patroondelen: 1. Voorpand 2x > C ROOD 2. Achterpand 1x > C ROOD 3. Rok voor/achter 2x > C ROOD 4. Halsboord 2x > C ROOD Instructies: 1. Stik de schoudernaden. 2. Stik de rits zichtbaar tussen deP1026 midP1026 denvoornaad. 3. Stik het halsboordbeleg aan de verkeerde kant van de hals. Laat de aanzetnaad aan de voorkant open. 4. Stik de halsboord langs de bovenkant van het halsboordbeleg. 152-176 Leg SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE hierbij de aanzetnaad in de hals terug. Knip de naden smaller af. 5. Vouw de halsboord naar de goede kant. Stik de halsboord met ingeslagen naad in de halsnaad vast. 6. Stik 3 de zijnaden. 7. Stik de zijnaden van de rokdelen. 8. Stik de rok aan het voorpand en achterpand. 9. Stik een smalle zoom aan de onderkant van de rok. 10. Vouw het mouwbeleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 11.4 Vouw het beleg naar de goede kant en stik het op de 3 zijnaden vast. FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
3
FABRIC/STOFF/TISSU: 60-65-75-80-90-100-135-145155 cm.
Pièces du patron: 1. Devant 2x > B VIOLET 2. Dos 2x > B VIOLET
Instructions: 1. Coudre les coutures latérales. 2. Coudre les coutures intérieures des jambes. Retourner une jambe sur l’endroit. Enfiler une jambe dans l’autre. 3. Coudre la couture de l’entrejambe. Retourner le pantalon sur l’endroit. 4. Froncer le haut le devant et le dos. 5. Fermer la bande de taille. 6. Plier la bande de taille en double envers contre envers. 7. Coudre la bande de taille au haut du pantalon. La couture de la bande de taille est sur la couture milieu dos. 8. À l’intérieur de la bande de taille, garder un petit morceau ouvert (milieu dos). 9. Enfiler la bande élastique dans la bande de taille. Coudre les extrémités l’une sur l’autre. Coudre le morceau laissé SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 80-140 ouvert. 10. Faire un ourlet au bas des jambes.
with a flat seam to the neck seam. 6. Stitch the side seams. 7. Stitch the side seams of the skirt pieces. 8. Stitch the skirt to the front and back bodice. 9. Hem the bottom of the skirt with a small hem. 10. Fold the sleeve facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 11. Fold the facing to the right side and stitch it onto the side seams.
Nederlands
Français
4 Español
C RED
B1917 Dress
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2x > C ROT 1 2. Rückenteil 1x > C ROT 3. Rock2vorne/hinten 2x > C ROT 4. Kragensteg 2x > C ROT Anleitung: 1. Die Schulternähte steppen. 2. Den Reißverschluss sichtbar zwischen die vord. Mittelnaht steppen. 3. Kragensteg Besatz an die linke Seite des Halsausschnitts steppen. Ansatznaht an der Vorderseite offen lassen. 4. Kragensteg entlang Oberkante des Kragensteg Besatzes nähen. Dabei die Ansatznaht in den Hals zurücklegen. Die Nähte schmaler abschneiden. 5. Kragensteg nach rechts falten. Kragensteg mit eingeschlagener Naht in der Halsnaht fest steppen. 6. Die seitl. Nähte steppen. 7. Die Seitennähte der Rockteile steppen. 8. Den Rock an das Vorderteil und Rückenteil steppen. 9. Steppen Sie einen kleinen Saum an die Unterseite des Rocks. 10. Ärmelbesatz nach rechts falten und die Tasche an der rechten Seite auf Besatzbreite absteppen. 11. Den Besatz nach rechts falten und auf die Seitennähte absteppen.
Français Pièces du patron: 1. Devant 2x > C ROUGE 2. Dos 1x > C ROUGE 3. Jupe devant/dos 2x > C ROUGE 4. Pied de col 2x > C ROUGE Instructions: 1. Coudre les coutures d’épaules. 2. Coudre la fermeture éclair visible à partir de la couture milieu avant. 3. Coudre la parementure du pied de col sur le côté gauche du col. Laisser la couture de montage ouverte à l’avant. 4. Coudre le pied de col le long du côté supérieur de la parementure du pied de col. Remettre la
couture de montage dans le cou. Recouper les surplus coutures. 5. Replier le pied de col à l’endroit. Coudre le pied de col à la couture repliée dans la couture de cou. 6. Coudre les coutures latérales. 7. Coudre les coutures latérales des pièces de la jupe. 8. Coudre la jupe sur le devant et le dos. 9. Faire un petit ourlet sur le bas de la jupe. 10. Plier la parementure de la manche vers l’intérieur et coudre à l’endroit sur la largeur de la parementure. 11. Plier la parementure vers l’endroit, piquer sur l’endroit et coudre sur les coutures latérales.
Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2x > C ROJO 2. Espalda 1x > C ROJO 3. Falda delantero/espalda 2x > C ROJO 4. Cenefa del escote 2x > C ROJO Instrucciones: 1. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 2. Pespuntee el cierre de cremallera
visiblemente en la costura central delantera. 3. Cosa la vista de la cenefa del escote en el revés del cuello. En la parte delantera, deja una abertura en la costura indicada. 4. Pespuntee la cenefa del escote a lo largo de la parte superior de la vista de la cenefa del escote, entornando el margen del canto del escote. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. 5. Doble la cenefa del escote al derecho. Fije pespunteando la cenefa del escote en la costura del escote con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 6. Cosa las costuras laterales. 7. Pespuntee los cantos laterales de la piezas de falda. 8. Cosa la falda al delantero y a la espalda. 9. Cosa un dobladillo pequeña en la parte inferior de la falda. 10. Gire la vista de la manga hacia el interior y pespuntee por el derecho a lo largo de la vista. 11. Doble la vista al derecho y pase en los cantos laterales un pespunte a ras del borde.
B1901
B1906
B1902 Dress B1902 art.11095/036
B1
B1907
47
* 21
B1901
5
B190
B1904B1904
B1902
B1901
3 3 B1901 B190 B1903
902 B1 2 B190 B1902
B1901
B1903
B1904
B1904
B1905
B1905
B1906
A
A
B1903
2 B190
Dress
s Dres
1
B1903
B1902
A
01 1901 BB19
B190
B1905 B1905
4
B190
B190
B
rts Sho
B1904
9 B
B1907
B1907
Top
B
B
B1908
8
90 B108 B19
B1906
B1906
Dress
Blouse 1910 B1910
B1909 9 B190
8
B190
B1906
B191
A
B190
B B
B1905
0
A
B1909
B1908
B1909
B1910
y d n e r T B* B1910
9077 B190 B1 B1907
B1911
#12
5
B191
B1906
6 B190 B1906
B1904
B1901
B1903
B1902
B1904
3 B190 B1905
B1902
B1915
4
B191
B1901
B1915
B1911
3
B1912B191
3 9113 B1 B19
B1911
A B1913
B1912
B190
1
B1901
*
B190
B1902 2 B1902 B1902
901
B1904
B190 B1905 3
B1907 B1909
B1908 B1906
B1907
B1915
B1915
B B1916
B1901 B1
B1903
B1906
B1914
B1901
B
B1911
B1902
B1914
B1913
2
1 B191 B1911
A
B1914 B1914
B191 B1912 B1912
1902
2
P at t e r n s * P at r o n e n * S c h n i t t e * P at r o n s * P at r o n e s *
B1902
B1903 8 B1901 B19 B190 B1903 03 B1910
w w w . m a d e b y o r a n g e s . c o m B1916
4
A
A
B1916
B1904 B1904 B1904
B1903
B1903 B1903
B1902
7
7
B1904B191 17 B19
B1903
B1916
B191
A
B
P1027
B
P1028
6
P102
910 P1028 B1 26 A P1026P10 B191 B1910 1
P1027
B1909
8 P102
B1909 028 B1909 B1909 P1 P1028
B1908 B1906
P102
B1916
B1909
B1908
Shirt
B1912
B1913 B1913
B1912
B1911 B1914 B1914
B1913
6
B1916
B1912
B1917
B1911
B1912
Top
B1912
B1917 Dress
B1917
B1915
P1027
P1028
B1916
B1917
4
B1913
P1027
B191
B1917
7
B1917 B1917 digital
P102 Dress 8
P1026
digital
B1914
F PD pattern
M1901
B1915
P1028
Trousers P1028
P1028
P1026
B1916
F P1028 PD pattern
P1027
P1027P1027
4
die
P102
7
B191
B191
PDF pattern P1026 P1027 digital
B1917
B1917
B1910
Hoo
PDF pattern B1917
B191
Dres 3 s
Skirt
digital
P1028
P1027
3
B1909
B191 B16916
B1910
B1911 B1913 B1913 B1915 B1913
B191
B1916
B1915 B1915
B1916
B1912 B1912 B1912 B1917 B1914
B1915
B191
B1914 B1914
B1913
9
B191
B1915 B1912
B1908 B1910 B1 908
B1911
B1913
Dre ss B1917
B1907
8
B190
2
B1910
B190
P1026
B191 911 B1 1
B1912
BB
B B1913 B1906 B1915B1908
B1905
B
B1911
Trousers
B1904
B1907 B1907 B1907 B1912 B1914 B1909
P1026
B1910 B1910
7
P1027
Dress
B
B1908 B1911 B1913
B1903
B1912
B1908 B1908 B1908B1908
B1905
B1907
B
B
7
B1907
B1902
AA
P1027
B1907
B1906
B B1B1 906 906
B1911
B1907
6
A P1027
B190
B1906
A
B1907
A A
B190
6
B1901
B1907
B1917
B1905 B1905 B1905
B191
B1916
*
B190
B1917
B1905
P1028 P102
6
P1026
P1026
P1027
M1906 digital
P1026 digital
F PD pattern
29 P10 PDF patternss
digital
PDF pattern
* P rev i o u s e d i t i o n s * S u b s c ri pt i o n s * P DF P at te r n s * T ut o ri aS10 ls * PDF53
B1915
Shorts
P1028
digital
B1916
Shorts
Dre
P1026
B19
pattern
Dress