MY\MAGE M
Y
I
M1901
M1902
M A
G
E
M A
M1902
G
A
Z
I
N E
M1903
M1903
M1904
#
1
M Y I M AG E # 1 8 M1907
M1907
M1901
M1909
M1902
M1903
M1901
M1911
M1906
M1912
M1902
M1906 M1907 M1913
M1912
M1913
M1906
M1914
M1907
M1908
M1906
M1916
M1911
M1911
3
M1907
M1911 M1912 S1055
S1055
S1055
S1055
M1911
M1913 M1905
4 FREE PDF PATTERNS 4 GRATIS PDF PATRONEN 4 KOSTENLOSE EBOOKS 4 PATRONS PDF GRATUIT
S1055
M1909
3
M1914
M1916
I
N G
/
S
U M
M E
R
2
0
1
9
M1905
English
M1903 M1904
M1909
Nederlands M1904 M1905
M1910
Deutsch
Français
Español
M1905
SIZES 34-52 / XS-3XL
M1910
M1904 M1903
M1907 M1908 M1914
M1905 M1904
M1908 M1909 M1915
M1905
M1909 M1910
M1910
M1915
M1909 M1908
M1912 M1913 S1057
M1910 M1909
M1913 M1914
M1910
M1914 M1915
M1915
M1914 M1913
S1055
S1055
M1915 M1914
S1055
M1915
S1057
S1057
20 PATTERNS/PATRONEN/SCHNITTE S1055
S1055
8
M1912
M1916
M1916
M1916
R
S1057
M1912 M1904
M1902 M1903
M1908
M1908
P
M1905
M1901 M1902
M1901
S
M1904
Patronen /Schnitte
M1906
8
M1910
S1055
S1057 S1055
S1057
SPRING/SUMMER 19
M1915
S1057
€6,95
MY IMAGE 18
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
My Image Magazine My Image Magazine is interested in your opinion. If you have questions or remarks about our magazine, please mail us. My Image Magazine is benieuwd naar jouw reactie. Mail ons wanneer je vragen of opmerkingen over ons magazine hebt. My Image Magazine ist an Ihrer Meinung interessiert. Bitte mailen Sie uns wenn Sie Fragen oder Anmerkungen haben. My Image Magazine est intéressé par votre avis. Si vous avez des questions ou des remarques, envoyez un email svp. My Image Magazine es interesado en su opinión. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre nuestra revista, por favor, póngase en contacto con nosotros.
info@myimagemagazine.com
Difficulty
Moeilijkheid / Schwierigkeiten / Difficulté / Dificultad
experience • Geen ervaring • 1 2No Keine3 Erfahrung • Pas d’expérience • Sin experiencia Some experience • Iets ervaring • Erfahrung • Un peu d’expérience • Alguna 2 5 1 4 3Wenig experiencia 4 5 experience • 1 2 3 Reasonable Redelijke ervaring • Angemessene Erfahrung • raisonnable • Bastante experiencia 1 2Une expérience 3 4 5 Sufficient experience • Voldoende 4 5 ervaring • Genügende Erfahrung • Une expérience suffisante • Mucha experiencia 1 2 3 experience • Veel ervaring • 4 5 Much Viel Erfahrung • Beaucoup d’expérience • Muchísima experiencia
Fabrics Stoffen / Stoffe / Tissu / Tela The “NOOTEBOOM TEXTILES” fabrics in this magazine can be found in many shops world-wide. Ask for them at your local store! De “NOOTEBOOM TEXTILES” stoffen in dit magazine zijn verkrijgbaar in vele winkels wereldwijd. Vraag er naar bij een stoffenwinkel bij u in de buurt! Die “NOOTEBOOM TEXTILES” Stoffe in diesem Magazin kann in vielen Geschäften Welt-Weit gefunden werden. Fragen Sie zu diesen Produkten bei Ihrem Händler! Les tissus de “NOOTEBOOM TEXTILES” dans ce magazine est disponible dans de nombreux magasins partout dans le monde. Demandez ces produits à votre magasin local! Las telas de “NOOTEBOOM TEXTILES” de esta revista se pueden encontrar en muchas tiendas de todo el mundo. Pregunte por ellos en su tienda local!
Subscriptions
Abonnementen / Abonnements / Suscripciones Visit www.madebyoranges.com and go to “Subscriptions” Ga naar www.madebyoranges.com en klik op “Abonnementen” Besuchen Sie www.madebyoranges.com und klicken Sie auf “Abonnements” Visitez www.madebyoranges.com et cliquez sur “Abonnements” Visita www.madebyoranges.com y vaya a “Suscripciones”
2
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
The fabrics in MY IMAGE are produced by Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com info@ant1852.com www.facebook.com / nooteboomtextiles
A
Z
I
N
E
#
1
8
MY IMAGE is produced & published by Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com info@madebyoranges.com My Image Magazine Š2018 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine / ISSN: 2468-9262
3
M
Y
I
M
A
M1913 Dress - art.11590/002
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
S1053 Dress - art.11222/011 digital
PDF pattern digital
PDF pattern
4
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1911 Dress - art.11156/005 + art.02194/051
M1901
M1902
M1903
M1906
M1907
M1908
M1901
M1901
M1911
M1912
M1913
M1913 1 2 3 Dress
M1906
4 5
M1906
M1916
S1053 1 2 3 Dress
S1055
S1055
4 5
M1911
M19111 2 3 Dress 4 5
M1911
5
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
S1055 Top - art.11444/050
art.11444/006
digital
PDF pattern digital
PDF pattern art.11444/008
art.11444/011
art.11444/050
art.11444/052
M1902b Skirt - art.11604/008 + art.02194/069
6
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
S1054 Dress - art.11186/006
digital
PDF pattern
art.11186/006
digital
PDF pattern art.11186/008
art.11186/015 M1901
M1902
M1903
M1904
art.11186/025
M1906
M1907
M1908
M1909
art.11186/034 M1901
M1902
M1903
M1912
M1913
M1914
M1906
M1907
M1908
S1055
S1055
S1057
M1911
M1912
art.11186/054 M1911
M1916
S1055 Top1 2 3
M1913
4 5 M1901
M1902
M1902b Skirt 1 2 3 M1916
S1055
M1906
4 5
S1054 1 2 3 Dress
S1055
M1907
4 5
7
M
Y
I
M
A
M1911 Dress - art.11423/008 + 02194/034
art.11423/003
art.11423/008
art.11423/015
art.11423/025
art.11423/034
art.11423/052
8
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
digital
PDF pattern digital
PDF pattern
digital digital
PDF PDF pattern pattern P1027 Dress - art.11502/034
S1053 Dress - art.11502/034
digital digital
PDF PDF pattern pattern
digital
PDF pattern
B1901
B1902
B1903
M1901
digital
PDF pattern
A
B
B1906
B1907
B1908
M1906
B1911
B1912
B1913
M1901
M1911
B1916
M1911 1 2 3 Dress
B1917
4 5
M1906
S1053 Dress1 2 3
M1916
4 5
P1027
P1028
P1026
P1027 1 2 3 Dress
M1911
4 5
9
M
Y
I
M
A
G
M1905 Top - art.11402/008
art.11402/003
art.11402/008
art.11402/034
art.11402/036
art.11402/050
M1912 Trousers - art.03122/050
10
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1909 Top - art.11561/022
art.11561/003
art.11561/006
art.11561/008 M1901
M1902
M1910 Trousers - art.11561/022 art.11561/011
M1906
M1907
art.11561/022 M1901
M1902
M1903
M1901
M1904
M1902
M1903
art.11561/034
M1905 Top 1 2 3
M1911
M1905
M1904
4 5
M1912
1 2 3
M1906
M1901
M1907
M1902
M1908
M1903
M1909
M1912 4 5 Trousers
M1904
M1910
M1905
art.11561/052 M1906
M1907
M1908
M1909
M1909 Top 1 2 3
M1916
art.11561/054
M1911
M1906
M1912
M1907
M1911
M1913
M1908
M1912
M1914
4 5 M1909
M1913
1 2 3 M1910 4 5 Trousers
S1055
M1915
M1910
M1914
art.11561/069
11
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
S1054 Dress - art.11207/053
M1903
M1904
M1905
M1908
M1909
M1910
M1913
M1914
M1915
M1902
M1903
M1904
M1901 S1055
M1902 S1057
M1903
M1905
M1904
M1905
S1054
M1905
1 2 3 Dress 4 5 M1907
M1908
M1909
M1910
M1905
M1905 1 2 3 Top M1906
M1907
M1908
M1909
M1910
M1910
4 5 M1912
M1913
M1914
M1915
1 2 3 M1912 4 5
Trousers
M1910
M1911
M1912
M1913
M1914
M1915
1 2 3 M1915 4 5 S1055
S1055
S1057
Blouse
M1915 M1916
1 2 3 M1916 Shorts 4 5 12
S1055
S1055
S1057
M1915
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1915 Blouse - art.11566/152
M1905 Top - art.11436/054
M1912 Trousers - art.11407/050
M1916 Shorts - art.11566/152
13
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
M1906 Dress - art.03430/068
M1902
M1903
M1904
M1905
M1907
M1908
M1909
M1910
M1912
M1913
M1914
M1915
S1055
S1055
S1057
M1906 1 2 3 Dress M1904
M1905
4 5 M1901
M1902
M1903
M1904
M1905
M1908
M1909
M1910
1 2 3 M1901 4 5
Dress
M1909
M1909 1 2 3 Top M1906
M1910
M1907
4 5 M1902
M1902a 1 2 3 Skirt M1914
4 5
M1911
14
M1903
M1904
M1905
M1915
M1912
M1913
M1914
M1915
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
M1901 Dress - art.11153/052
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1909 Top - art.11579/051
M1902a Skirt - art.11432/011
art.11432/003
art.11432/008
art.11432/011
art.11432/022
art.11432/034
art.11432/054
art.11432/061
art.11432/069
15
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
M1909 Top - art. 11579/050
M1904
M1905
M1902a Skirt - art.11442/008
M1904
M1909
M1902 M1909
M1909 1 2 3 Top M1914
M1905
M1910
M1903 M1910
M1904
M1905
M1915
4 5 M1902
M1902a 1 2 3 Skirt M1907 M1914
M1903
M1908 M1915
M1904
M1909
M1905
M1910
4 5 S1057
S1055 1 2 3Top
M1907
4 5
M1912 S1057
M1908
M1913
M1909
M1914
M1910
M1915
1 2 3 M1912 4 5
Trousers
M1912
16
M1913
M1914
M1915
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
S1055 Top - art.11487/008
digital
PDF pattern
art.11487/008
digital
PDF pattern art.11487/011
art.11487/050
art.11487/052
art.11487/061
M1912 Trousers - art.11454/050
17
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
S1053 Dress - art.11411/023
art.11411/005
digital
PDF pattern digital
PDF pattern art.11411/015
art.11411/017
art.11411/023
M1904
art.11411/025 M1901
M1905
M1902
M1903
M1904
M1905
M1909
M1910
art.11411/034 M1909
M1906 M1902
M1910
M1907 M1903
S1053 1 2 3Dress M1903
M1904
M1908 M1904
M1905
M1905
4 5 M1914
M1914 1 2 3 Dress M1911
M1907
M1915
M1912 M1908
M1913 M1909
M1914 M1910
4 5
M1908
M1908 1 2 3Top
M1909
M1910
S1057
M1916
4 5
M1912
1 2 3 M1912 4 5 M1913
Trousers
S1055 M1913
M1914
S1055 M1914
M1915
18 S1055
S1055
S1057
S1057 M1915
M1915
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
M1914 Dress - art.11515/054
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1908 Top - art.11220/051
M1912 Trousers - art.11411/034
19
M
Y
I
M
A
M1901 Dress - art.11498/058
20
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1907 Dress - art.11549/052
art.11549/006
art.11549/011
art.11549/022
art.11549/050
art.11549/052
art.11549/069
M1901
M1902
1 2 3 M1901 4 5
M1901
Dress M1906
M1907
M1907 1 2 Dress 3
M1906
4 5
21 M1911
M1912
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
digital
M1908 Top - art.11220/051
PDF pattern
S1055 Top - art.11220/051 digital
PDF pattern
M1912 Trousers - art.11623/052
M1903 Trousers - art.11435/054
22
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1915 Blouse - art.11400/027 art.11400/006
art.11400/008
M1901
art.11400/027
M1902
M1903
M1901
M1904
M1902
M1903
M1910 Trousers - art.11557/052
art.11400/054
M1906
M1907
M1908
M1909
art.11400/069 M1906
M1911
M1907 M1901
M1908 M1902
M1908 Top1 2 3
M1912
M1913
M1914
4 5 M1901
M1901
M1902
M1903
M1902
M1904 M1911
M1916
M1907
M1905
M1913 M1907
S1055
S1055
M1908
1 2 3
M1903 4 5 Trousers
M1912 M1906
M1906
M1906
M1903
S1057
S1055 Top 1 2 3
M1907
M1909 M1916
S1055 M1911
4 5
M1908
M1910 S1055 M1912
1 2
M1901
M1902
M1912 3 4 5 Trousers
M1903
M1904
M1911
M1911
M1912
M1913
M1905
M1912
M1914
M1913
M1915
1 2 3 M1915 4 5
M1916
S1055
Blouse M1906
M1907
M1908
M1909
M1916
M1916
S1055
S1055
1 2 3 M1910 4 5 Trousers
S1055
S1057
M1910 S1055
23
M
Y
I
M
A
M1907 Dress - art.11514/022
24
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1909 Top - art.11433/022
M1910 Trousers - art.11579/050
M1901
M1901
M1902
M1902
M1903
M1901
M1902
M1903
M1904
M1906
M1907
M1907 1 2 Dress 3
M1904
M1905
4 5
M1906
M1907
M1908
M1909
M1909 1 2 3 Top
M1911
M1906
M1907
M1908
M1909
4 5
M1912
M1910
1 2 3
M1911
M1912
M1910 4 5 Trousers
M1913
M1914
M1916
S1055
25
M
Y
I
M
A
M1915 Blouse - art.11556/034
M1916 Shorts - art.11556/034
26
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
M1908 Top - art.11423/034
I
N
E
#
1
8
M1904 Dress - art.11548/052
M1901
M1901
M1902
M1903
M1904
M1905
M1906
M1910 Trousers - art.11555/050 M1906
M1907
M1908
M1909
M1910
M1911
M1911
M1912
M1913
M1914
1 2 3 M1915 4 5
Blouse
M1901
M1902
M1915
M1903
M1916
1 2 3
M1916
S1055
S1055 M1901
M1902
S1057
M1916 4 5 Shorts
M1903
M1904
M1905
M1906
M1907
M1908
M1908 Top1 2 3 4 5 M1906
M1907
M1908
M1909
M1911
M1912
M1910
1 2 3
M1901
M1911
M1912
M1902
M1910 4 5 Trousers
M1903
M1904
M1904 11 22 33 Dress
M1913
M1914
M1916
S1055
M1913
4 4 55
M1915
S1055
27
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
S1055 Top - art.11441/008
art.11441/008
digital
PDF pattern
art.11441/013
digital
PDF pattern art.11441/025 M1904
M1905
art.11441/034
M1909
M1910
art.11441/069
M1903 Trousers - art.11220/061
M1914
M1915
M1904
M1905
S1057
S1055 1 2 3Top
M1909
M1910
4 5 M1903
M1904
M1905
1 2 3 M1903 4 5
Trousers
M1914
M1908
M1915
M1914
1 2 3 Dress 4 5 28 S1057
M1909
M1910
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1914 Dress - art.07410/008
29
M
Y
I
M
A
M1906 Dress - art.11285/069
30
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1911 Dress - art.11433/061 + art.02194/069
M1901
M1902
M1906
M1907
M1901
M1911
M1912
M1906
M1916
S1055
M1906 1 2 3 Dress 4 5
M1911
M19111 2 3 Dress4 5 31 M1916
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
M1904 Dress - art.11571/015
M1903
M1904
M1905
M1908
M1909
M1910
M1904
M1905
M1904 1 2 3 Dress M1903
4 5
M1913
1 4
M1909
M1913 2 3 Dress 5
M1908
M1908 1 2 3Top S1055
4 5
M1904
M1914
M1909
M1903
M1904
Trousers
art.11571/008
M1910
art.11571/015
S1057
M1915
M1913
M1915
M1910
M1914
1 2 3 M1903 4 5
M1905
M1914
M1905
art.11571/034
M1915
art.11571/069
32
S1057
1
8
M
Y
I
M
A
M1913 Dress - art.11579/011
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1908 Top - art.11447/050
art.11447/005
art.11447/008
art.11447/025
art.11447/034
art.11447/050
art.11447/052
art.11447/069
M1903 Trousers - art.07410/069
33
2
7
M1901 M1901 M1901
The Patterns
B1902 B1902
B1901 B1901
M1911 M1911
1 2 3 4 5
M1901 Dress
M1901 M1901 Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 M1901 M1901 M1901 M1901 M1901 M1903 M1903 M1903 M1902M1903 M1902 M1903
B1904 B1904
B1903 B1903
M1912 M1912 M1901 M1901 M1901 M1901
M1913 M1913 M1902 M1902 M1902 M1902
Patronen / Schnittmuster / Patrons de couture / Patrones moda M1903
M1902 M1902 M1902
M1904
1 2 3 M1902 Skirt M1902 M1902 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48 M1902 M1902 M1902 M1902 M1902 4 5 M1904 M1904 M1904 M1903M1904 M1903 M1904
M1914 M1914 M1903 M1903 M1903 M1903 M1905
1 2 M1904 1 2 3 A3 A Dress M1904 M1904 M1904 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M1904 M1904 M1904 M1904 4 5 4 5
M1903 Trousers
M1903 M1903 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M1903 M1903 M1903 M1903 M1903 M1905 M1905 M1905 M1904M1905 M1904 M1905
M1906 M1906
M1905 M1905 B B
M1904 M1904 M1904 M1904 M1905
B1906 B1906
1 2 3 Sizes:M1905 34-36-38-40-42-44-46-48 4 5 M1916 M1916
M1905 Top
M1906 M1906 M1906
M1905 M1905 M1905 M1905
B1907 B1907
1 2 3 4 5
S1055 S1055 M1906 M1906 M1906 M1906 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48
M1906 Dress
M1908
M1909
M1906 M1906 M1906 M1906 M1906 M1906 M1906
S1055 S1055
1 2 3 Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 4 5 M1907 Dress M1907 M1907 M1907 M1907
1 2 3 4 5
M1909 M1909 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50 M1909 M1909 M1910
M1910 Trousers B1911 B1911
1 2 3 4 5
M1913
M1913 Dress M1913 M1913 M1913 M1913
Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50 M1912 M1912 M1901M1913 M1901
1 2 3 4 5
M1911 Dress
B1916 B1916
M1913 M1913 M1913 M1913 M1913 M1913 M1913
S1055
S1055 S1055 S1055
S1055 S1055 S1055 S1055
S1055 S1055 S1055 S1055
S1057
M1916 M1916 M1916 M1916 M1916 M1916 M1916
S1055 S1055 S1055 S1055 S1055 S1055 S1055
S1055 S1055 S1055 S1055 S1055 S1055 S1055
PDF Patronen / PDF-Schnitte / Patrons PDF / Patrones PDF
Sizes: 34-52
1 2 3 4 5
M1916 ShortsM1916 M1916 Sizes: M191534-36-38-40-42-44-46-48 M1915 M1904 M1904
M1916 M1916 M1916
M1916 M1916 M1916 M1916
S1055 S1055 S1055 S1055 S1055
1 2 3 4 5
M1915 Blouse M1915 M1915 M1915 M1915 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48 M1914 M1914 M1915 M1903 M1903
M1914 M1914 M1914 M1914 M1914 M1914 M1914
B1917 B1917
M1915
S1055Dress “Irene” S1053 M1906 S1055 M1906
M1913 M1913 M1913 M1913 M1915
M1915 M1915 M1915 M1915
Digital Pdf Patterns
1 2 3 4 5
M1912 Trousers M1911 M1911 M1912 M1912 B1913 B1914 B1913 B1914 M1911 M1912 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52
M1914
M1914 M1914 M1914 M1914 M1915
M1911 M1911
M1910 M1910
M1912 M1912 M1912 M1912
1 2 3 M1912 M1912 M1912 M1912 M1912 M1912 M1912 4 5M1914 Dress M1914 1 2 3 M1914 M1914 M1914 Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 M1913 M1913 4 5 M1902M1914 M1902
M1911 M1911 M1911 M1911 M1911 M1911 M1911
M1909 M1909 M1909 M1909 M1909 M1909 M1909
B1912 B1912
M1911 M1911 M1911 M1911
2
1 2 3 4 5
Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50
M1910
M1910 M1910 M1910 M1909M1910 M1909 M1910
M1910 M1910 Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50 M1910 M1910
M1910
S1057 S1057
M1908 TopM1908 M1908 M1908 M1908
M1908 M1908 M1908 M1908 M1908 M1908 M1908
M1909 M1909 M1909 M1908M1909 M1908 M1909
M1909 Top
B1909 B1909
B1908 B1908
M1907 M1907 M1907 M1907 M1907 M1907 M1907
M1908 M1908 M1908 M1907M1908 M1907 M1908
M1907 M1907 M1907
S1057 S1057 S1057
S1055S10571 2 3 1 2 3S1054 S1055 Dress M1907 “Conny” M1907S1057 P1027 P1027 Sizes: 34-52 4 5 4 5
S1057 S1057 S1057 S1057 S1057 S1057 S1057
1 2 3 2 3 P1027 Dress “Amy” M1909 M1909 These downloadable Sizes: 80-176 P1026 P1026 4 5 patterns are NOT 4 5
S1057 1 S1055 Top S1057 “Donna” M1908 M1908
Sizes: 34-52P1028 P1028
included with this magazine.
S1057 S1057 S1057 S1057
You can order these patterns FOR FREE in our webshop
www.madebyoranges.com
more info on page 63 digital
Our partners
PDF pattern digital
Onze partners / Unsere Partner / Nos partenaires / Nuestros socios M1911 M1911
Fabrics/Stoffen/Stoffe/ Tissus/Telas:
M1912 M1912
Notions/Fournituren/Kurzwaren/Mercerie/ Mercería:
Vlieseline / Vilene (interfacing):
M1913 M1913
The product numbers of the Vlieseline/Vilene (interfacing) that is used is shown at the material section of each instruction. De productnummers van de gebruikte Vlieseline, staan bij de materialen van elke werkbeschrijving. Die Produktnummer Vlieseline kann in den Materialien der Anweisungen gefunden werden.
Sewing machines/Naaimachines/ Nähmaschinen/Machines à coudre:
Les numéros de produit de Vlieseline qui estutilisé est décrit dans les sections du matériau des instructions. El número de productos de la Vlieseline utilizado, se pueden encontrar en los materiales de instrucción de los patrones.
34
M1914 M1914
PDF pattern
Fabric fold: the fabric which appears when the fabric is fold. Fabric side: the finished side of the fabric.
Nederlands Stofverbruik: Er is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl.. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetrage varieren. Wanneer deze stoffen in dit blad zijn gebruikt is hiermee geen rekening gehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof.
Deutsch Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten keine Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt.
A 2a
1a
1
2
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicated needed fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric.
32
<------ 70 cm. wide -----> (fold open = 140 cm.)
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
The pattern pieces don’t include seam allowances.
25 cm. 27,5 cm. 30,5 cm. 33,5 cm. 36,5 cm. 39,5 cm. 43 cm. 9.8 “ 10.8 “ 12 “ 13.2 “ 14.4 “ 15.6 “ 16.9 “
Maattabel / Größen-Übersicht / Tableau des tailles / Tabla de tallas
Belangrijke informatie / Wichtige Informationen Informations importantes / Información importante
Fabric usage: The fabric width in this magazine is 140 cm / 55”. If your fabric width is not this size, the needed amount of fabric can be different.
23 cm. 9.1 “
Size Chart
Important Information English
21 cm. 8.3 “
D
B C D
Français
A
Español La cantidad de tela necesaria: Esta revista se basa en un ancho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidad de tela necesaria.
40
42
44
46
48
50
54
52
US 8
US 10
US 12
US 14
US 16
US 18
US 20
US 22
US 24
79 cm. 31.1 “ 63 cm. 24.8 “ 89 cm. 35.0 “ 41,3 cm. 16.3 “
83 cm. 32.7 “ 66 cm. 26.0 “ 92 cm. 36.2 “ 41,5 cm. 16.3 “
87 cm. 34.3 “ 69 cm. 27.2 “ 95 cm. 37.4 “ 41,7 cm. 16.4 “
91 cm. 35.8 “ 72 cm. 28.3 “ 98 cm. 38.6 “ 41,9 cm. 16.5 “
95 cm. 37.4 “ 76 cm. 29.9 “ 101 cm. 39.8 “ 42,1 cm. 16.6 “
99 cm. 39 “ 80 cm. 31.5 “ 105 cm. 41.3 “ 42,3 cm. 16.7 “
103 cm. 40.6 “ 84 cm. 33.1 “ 109 cm. 42.9 “ 42,5 cm. 16.7 “
108 cm. 42.5 “ 89 cm. 35.0 “ 113 cm. 44.5 “ 42,7 cm. 16.8 “
113 cm. 44.5 “ 94,5 cm. 37.2 “ 117 cm. 46.1 “ 42,9 cm. 16.9 “
118 cm. 46.5 “ 101 cm. 39.8 “ 122 cm. 48.0 “ 43,1 cm. 17.0 “
124 cm. 48.8 “ 107,5cm. 42.3 “ 127 cm. 50.0 “ 43,3 cm. 17.0 “
130 cm 51.2 “ 114,5 cm 45.1 “ 132 cm 52.0 “ 43,5 cm 17.1 “
B 49 51 53 55 57 59,5 62,5 66 70 A 107 cm. 113 cm. 119 cm. 125 cm. 131 cm. 137 cm. 94 D 42.1 “ 44.5 “ 46.9 “ 49.2 “ 51.6 “ 53.9 “ B 25 27,5 30,5 33,5 36,5 39,5 43 21 23 D 90 cm. 96 cm. 102 cm. 108 cm. 114 cm. 121 cm. 35.4 “ the 37.8 40.2 “ 42.5best “ to44.9 47.6 “ size. Do not compare Choose size“ that compares your“ measured C your measured sizes with the pattern, but with the size chart. The patterns cm. 122 cm. 127 cm. 132 cm. 138 cm. 113 cm. are made117 with some extra, depending at the model. Important: Make dresses, 44.5 “ and 46.1 “ 48 “ 50 52 “ width. 54.3 “ trousers and skirts blouses jackets according to“the chest and according to 34the 36 40 42 cm.44 48 cm. 42,8 cm. hip 43size. cm.3843,2 cm. 43,4 43,646 cm. 42,6 16.8de “Amaat 16.9 “ het 16.9 “91 in17de “ buurt 17.1 “ 103 17.2 “ gemeten 83die 87 95 99 107 113 maat. Vergelijk uw Kies meest komt van de eigen gemeten maten niet met76 het patroon, maar met de maattabel. In de patronen zijn 65 68 72 80 84 88 94,5 B toegiften verwerkt afhankelijk van het model. Belangrijk: Houd voor jurken, blouses en jasjes C de bovenwijdte rokken 98en houd 101 voor 105broeken 109 en113 117de heupwijdte aan. 92 95 aan 41,8 42 42,2 42,4 42,6 Größe 42,8 gleich. Bitte vergleichen 41,6 die DSie41,4 Wählen die Größe, am meisten der gemessenen
C D
Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit dem Größendiagramm. In die Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Kleider, Blusen, Jacken nach der Oberweite. Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. Règle empirique: robes, chemises, vestes suivant la largeur supérieure. Pantalons et jupes suivant la largeur des hanches.
Les pièces du patron ne comprennent pas les surplus de couture..
Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissu est plié. Lisière: le côté de finition du tissu.
38
US 6
Body length/Lichaamslengte/Körpergröße/Hauteur: 80/5’7” 87 C 52 56 60 64 68 74170 cm
Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cette dimension, il vous en faudra peut-être plus ou moins.
Avant de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment il est possible de positionner les pièces sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les pièdes du patron de façon un peu plus économe sur le tissu. Nous en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Les mesures de tissu sont montrées dans le même ordre que les tailles. Si les modèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu.
36
US 4
A. Chest width / Bovenwijdte Oberweite du haut / Las164 medidas 80 92 / 104 116 / Largeur 128 140 152 176del busto B. Waistwidth / Taillewijdte / Taillenweite / Largeur de taille / Las medidas de la cintura 46 48 50 52 54 56 50 53 57 61 65 69 75 81 87 de la cadera C. Hipwidth /A Heupwijdte / Hüftweite / Largeur des hanches / Las medidas US 16/ Ruglengte US 18 US 20 US 22/ Longueur US 24 d’arrière US 26 / Largo de espalda D. Backlength / Rückenlänge
B Stoffbruch: das Gewebe, das erscheint, wenn das Gewebe gefaltet ist. Webkante: die versäuberte Kante des Stoffes.
34
US 2
Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. Importante: Realizar vestidos, blusas y chaquetas según el ancho del pecho. y pantalones y faldas según el tamaño de la cadera.
Las piezas del patrón NO incluyen margen de costura.
Gather with gather elastic: Wrap the gather elastic slightly stretched on the shuttle of the sewing machine. Stitch the ruffle strip. Tighter elastic results in more wrinkles.
Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posible colocar las piezas del patrón de manera distinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadas esto se ha tomado en cuenta mayoritariamente. Las cantidades de tela se indican en orden de las tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho hacia arriba. En las telas de cuadros la cantidad de tela puede variar. Cuando se han utilizado este tipo de telas en esta revista, esto no se ha tomado en cuenta.
Rimpelen met rimpelelastiek: Wikkel het rimpelelastiek iets uitgerekt op het spoeltje van de naaimachine. Stik de rimpelstrook door. Strakker elastiek zorgt voor meer plooitjes. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. Strammeres Gummiband sorgt für mehr Falten. Froncer avec la bande élastique: Remplir une canette de la machine avec du fil élastique légèrement étiré. Coudre la bande de fronces. Pour obtenir une bande plus rigides, multiplier le nombre de lignes cousues.
Doblez de la tela: Es el resultado que se obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela.
Realizar frunces empleando hilo elástico: Enrolla el hilo elástico ligeramente estirado en la bobina de la máquina de coser. Cosa el borde fruncido. El elástico más apretado crea más pliegues.
Pattern Sheet Glossary
Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costura ENGLISH Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric fold Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up
NEDERLANDS Recht van draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen
DEUTSCH Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen
FRANÇAIS Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Coulisse Pli Froncer
ESPAÑOL Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar frunces
35
10. Stik d
1
2
1
2
1
B
1
English 1. Fold the turn of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the underlap with a decorative stitch.
2
9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de rimpelstrook.
Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones
3
2
Nederlands
2
1. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de linkerritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. 3. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. 5. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. 6. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. 7. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast.
6
5
7
B
4
Deutsch
Inserting invisible zipper
1. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,50,75 cm lassen. 2. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter den linken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. 5. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. 6. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. 7. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen.
Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la fente et coudre avec deux ou trois points la partie plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture éclair à la couture.
Español En una cremallera oculta sólo se pueden ver los dientes de la cremallera en el interior de la prenda. Se necesita un prénsatelas especial para cremalleras de un pie. Se cose antes de cerrar la costura debajo de la cremallera.
B
B
B
B1
2
Coser la cremallera: Abra la cremallera y aparte la espiral presionando con la uña del pulgar, de modo que quede a la vista la línea de unión entre la cinta y la espiral. Ponga la cremallera abierta con la cara superior sobre el derecho de la tela del canto lateral derecho. La línea de unión de la cremallera y la línea del patrón quedan superpuestas una sobre otra. Deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que la espiral quede en la muesca a la derecha de la aguja. Cosa la cremallera hasta la marca de abertura. Cierre la cremallera para poder determinar que el extremo superior de la segunda mitad de la cremallera se pueda prender con alfileres a la altura adecuada. Ponga la segunda mitad de la cremallera igualmente sobre el otro canto de abertura. Abra la cremallera y deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que la espiral quede en la muesca a la izquierda de la aguja. Cosa esta mitad de la cremallera desde la marca de la abertura. Cierre la cremallera. Cosa la costura debajo de la cremallera. Corte la cinta sobrante de la cremallera 2-3 cm por debajo de la marca y asegure con unos pespuntes la parte inferior de la cremallera. Cosa las cintas de la cremallera a las costuras.
1
2
1
2
2
B
Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, de manière à ce que la ligne de couture entre le bord et les dents soit visible. Placer la fermeture éclair ouverte avec la face supérieure sur le bon côté du bord droit de la fente. La ligne de couture de la fermeture éclair et la ligne de modèle sont l’une sur l’autre. Placer le pied presseur sur la fermeture éclair de manière à ce que les dents près de l’encoche se trouvent à droite de l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la scission. Fermer la fermeture éclair pour s’assurer que la partie supérieure de l’autre moitié de la tirette soit à la bonne taille. Placer l’autre moitié de la fermeture éclair de la même manière sur l’autre couture de fente. Ouvrrir la fermeture éclair et placer le pied de fermeture éclair de la même manière sur la fermeture éclair afin que les dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. Coudre cette moitié de fermeture éclair de la partie plus inférieure de la fente. Fermer la fermeture éclair. 2
9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de rimpelstrook. 7. Stik de rimpelstroken aan elkaar.
Français
Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les bandes de la fermeture ne sont visibles que sur l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous avez besoin d’un piedde-biche particulier. Il faut se renseigner en mercerie. La fermeture éclair doit être au minimum 2 cm plus longue que la longueur de la fente. La fermeture est tout d’abord mise en place, puis la couture est piquée sous les repères de fente.
1
Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst wordt de rits ingezet en dan wordt de naad onder de rits dicht gestikt.
kant.
1
2
Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnittmusterlinie liegen auf einander. Den Reißverschlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Unterseite der Spaltung. Den Reißverschluss schließen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf den Reißverschluss, dass die Zähne links von der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stich den untereren Teil des Reißverschlusses.
Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met de bovenkant op de goede kant van de rechter splitrand. De naadlijn van de rits en de patroonlijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tandjes bij de inkeping rechts van de naald liggen. Stik de rits tot de onderkant van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de bovenkant van de andere ritshelft op de juiste hoogte gespeld kan worden. Leg de andere ritshelft op dezelfde wijze langs de andere splitnaad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tanden bij de inkeping links van de naald liggen. Stik deze ritshelft vanaf de onderkant van het split. Sluit de rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cm onder het split af en naai met een paar steken de onderkant van de rits dicht. Stik de ritslintjes op de naad vast.
1
1
Inserting invisible zipper: Open the zipper and push the spiral aside, so the seam line between ribbon and spiral becomes visible. Put the opened zipper with the upper side on the correct side of the right split edge. The seamline of the zipper and the pattern line are on each other. Put the zipper foot in such a way that the teeth are at the notch right from the needle. Stitch the zipper from the bottom of the split. Close the zipper to make sure that the upper part of the other half of the zipper is at the right height. Put the other zipper half in the same manner on the other slit seam. Open zipper and place the zipper foot on such a way on the zipper that the teeth lie at the left of the needle. Stitch this zipper half from the lower part of the slit. Close the zipper. Stitch the seam under the zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cm under the slit and sew with a couple of stitches the lower part of the zipper. Stitch the zipper ribbons at the seam.
2
1
2
1
A
2 2
2
36
Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis zum Schlitzzeichen geschlossen.
Nederlands
Español 1. Doble la vista de los cantos de la abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierdo de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierdo de la abertura, justo a lo largo de los dientes de la cremallera. 3. Fije pespunteando la parte derecha de la cremallera sobre la vista de la abertura derecha, a 2 cm. desde el centro delantero. 4. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde el centro delantero. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. 5. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra, encarando los reveses. Cierre las costuras laterales y inferiores utilizando una puntada zig-zag o una puntada de seguridad. 6. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte izquierda de la cremallera. Pespuntee la tapeta inferior sobre la cinta de la cremallera. 7. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecha del pantalón sobre la tapeta inferior.
With a invisible zipper, the zipper tapes are only visible at the back. For setting in the zipper you will need a special stitch foot. The zipper should be at least be 2 cm longer than the split length. The zipper is first set in and then the seam is stitched under the split.
10. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand. Het elastiek niet uitrekken.
Français
Deutsch
9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de B rimpelstrook.
A
English
10. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand. Het elastiek niet uitrekken. 8. Rimpel de bovenkant van de rimpelstrook. (evt. met rimpelelastiek) zie hulppagina.
Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair invisible / Costura de la cremallera invisible
1. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre en biais la couture. 5. Plier en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et le bas ouverts au point zigzag ou interlock. 6. Poser la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.).
/achterpand langs de bovenkant van het hterpand. Stik hierbij de schouderbiezen
en beleg voor- en achterpand.
Inserting trouser zipper
M1901 Dress Sizes: 36-38-40-42-44-46-48-50-52 Patternsheet: D BLACK + PURPLE Difficulty: 3/5M1901 M1901
Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: 155-160-165-165-170-170-175-180230 cm. Fabric advise/Stofadvies: • Viscose • Viscose-Polyester M1906 M1906 Back length: ± 92 cm.
back seam of the lower back piece. See page 36. 4. Stitch the shoulder seams. 5. Stitch the side seams. 6. Stitch the shoulder seams of the front and back bodice facing. 7. Stitch the facing along the neckline with M1902 the right sides facing.M1902 8. Trim off the seams narrowly and clip the seam. 9. Fold the waistband facing inwards. Stitch it on the zipper bands. 10. Fold the pleats at the bottom of the sleeve, following the marks on the pattern. 11. Sew the sleeve split and the cuff, see page 38. 12. Gather the top of the lower sleeve. 13. Stitch the upper sleeve at the lower sleeve. 14. Stitch the sleeve. 15. Stitch the sleeve into the armhole, following the marks on the pattern. 16. Hem the bottom of the dress. 17. Stitch a buttonhole in the cuff and sew on the buttons.
NederlandsM1907 M1907
Materials/Benodigdheden: • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo • Invisible zipper/Blinde rits/ Nahtverdeckter Reißverschluss/ Fermeture éclair invisible/Cremallera invisible 50-55 cm. • Buttons/Knopen/Knöpfe/Boutons/Botones 2x • Vlieseline® / Vilene® H180 interfacing
M1903 M1903
Deutsch
M1908 M1908
Patroondelen: 1. Voorpand 1x > D ZWART 1a. Beleg voorpand 1x > D ZWART 2. Achterpand 2x > D PAARS 2a. Beleg achterpand 2x > D PAARS 3. Bovenmouw 2x > D ZWART 4. Ondermouw 2x > D PAARS
M1901 M1901- -SIZE SIZE36-50 36-50
Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1 und 2 übernehmen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Bündchen 23-23-23,5-24-2424,5-25-25-25,5 x 10 cm 2x B. Ärmelschlitz 16 x 2 cm. 2x
44 33
M1912 M1912
M1913 M1913
AA
22 BB
2a 2a
22
11
1A 1A
M1916 M1916 2A 2A
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
1a1a 33 1a1a
2A 2A
BB
11
S1055 S1055 AA
1A 1A
2a 2a
English Pattern pieces: 1. Front 1x > D BLACK 1a. Front facing 1x > D BLACK 2. Back 2x > D PURPLE 2a. Back facing 2x > D PURPLE 3. Upper sleeve 2x > D BLACK 4. Lower sleeve 2x > D PURPLE Pattern pieces 1 and 2 are divided in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A, 2 and 2A. See joining marks Duplicate pattern piece 1a and 2a from pattern piece 1 and 2. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Cuff 23-23-23,5-24-24-24,5-2525-25,5 x 10 cm 2x B. Split piece 16 x 2 cm. 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the darts in the front piece. 3. Stitch the zipper in the centre
Schnittteile: 1. Vorderteil 1x > D SCHWARZ 1a. Besatz Vorderteil 1x > D SCHWARZ 2. Rückenteil 2x > D VIOLETT M1909 M1909 2a. Besatz Rückenteil 2x > D VIOLETT 3. Ob. Ärmel 2x > D SCHWARZ 4. Unt. Ärmel 2x > D VIOLETT Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen.
M1901 M1901- -SIZE SIZE52 52
M1911 M1911
naden van het voorpandbeleg en achterpandbeleg. 7. Stik het beleg langs de hals met de goede kanten op elkaar. 9. Vouw het beleg naar binnen. Stik het op de bandjes van de rits vast. 10. Vouw de plooien aan de onderM1904 M1904 kant van de mouw, zie tekens. 11. Naai de mouwsplit en manchet, zie pagina 38. 12. Rimpel de bovenkant van de ondermouw. 13. Stik de ondermouw aan de bovenmouw. 14. Sluit de mouw. 15. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 16. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 17. Stik een knoopsgat in de manchet en zet de knopen aan.
44
De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Patroondeel 1a en 2a overnemen van patroondeel 1 en 2 Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Manchet 23-23-23,5-24-24-24,525-25-25,5 x 10 cm 2x B. Splitbies 16 x 2 cm. 2x Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de figuurnaden in het voorpand. 3. Stik de rits in de middenachternaad van het achterpand. Zie pagina 36. 4. Stik de schoudernaden. 5. Stik de zijnaden. 6. Stik de schouder-
S1055 S1055
Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile M1914 Siehe dunklere Flächen M1914 bügeln. auf dem Zuschneideplan. 2. Die Abnäher in das Vorderteil steppen. 3. Reißverschluss in die mittl. Rückennaht des Rückenteils steppen. Siehe Seite 36. 4. Die Schulternähte steppen. 5. Die seitl. Nähte steppen. 6. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils Besatzes steppen. 7. Besatz entlang Halslinie rechts auf rechts aufeinander steppen. 8. Die Nähte schmal abschneiden und kleine Einschnitte in der Naht anbringen. 9. Besatz nach innen falten und an die Reißverschlussbänder steppen. 10. Falten an die Unterseite der Ärmel steppen, siehe Zeichen. 11. Ärmelschlitz und Bündchen steppen, siehe Seite 38. 12. Die S1057 S1057 obere Kante der unt. Ärmel einreihen. 13. Unt. Ärmelteile an die ob. Ärmelteile steppen. 14. Ärmelnähte schließen. 15. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 16. Einen Saum an die Unterseite des Kleids steppen. 17. Knopfloch im Bündchen steppen und Knöpfe annähen.
Français Pièces du patron: 1. Devant 1x > D NOIR 1a. Parmenture du devant 1x > D NOIR 2. Dos 2x > D VIOLET 2a. Parmenture du dos 2x > D VIOLET 3. Manche devant 2x > D NOIR 4. Manche dos 2x > D VIOLET Les pièces 1 et 2 sont divisées en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages du montage. Dessiner la pièce 1a et 2a à partir de la pièce 1 et 2. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Bas de manche 23-23-23,5-2424-24,5-25-25-25,5 x 10 cm 2x B. Biais de la fente 16 x 2 cm. 2x
37
M1916 Shorts Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48 Patternsheet: B RED M1916 M1916 Difficulty: 3/5
Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: 95-95-95-100-100-105-105-110 cm. Fabric advise/Stofadvies: • Viscose-Polyester • Linen/Linnen/Lin • Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/ Algodón
11. Stitch the centre back seam of the waistband facing. 12. Stitch the short side of the waistband facing of the right split facing. 13. Fold the right split facing to the right side. Stitch the waistband facing to the S1055 S1055 right side of the front and back piece. 14. Fold the facing inwards and fix the short side of the facing on the attachment seam of the front cover closure piece. 15. Hem the bottom of the legs. 16. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitching on the bottom run round towards the seam. Sew a small braid in the curve of the right piece on the underlap with a decorative stitch. 17. Stitch buttonholes at the righthand side of the closure and sew button at the lefthand side.
Nederlands
Side length: ± 45 cm. Materials/Benodigdheden: • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo • Buttons/Knopen/Knöpfe/Boutons/ Botónes 3x • Vlieseline® / Vilene® H180/ H200 interfacing
Patroondelen: 1. Voorpand 2x > B ROOD 2. Zijvoorpand 2x > B ROOD 3. Zak + heupdeel 2x > B ROOD 3a. Zak 2x > B ROOD 4. Achterpand 2x > B ROOD 5. Zijachterpand 2x > B ROOD 6. Beleg voorpand/achterpand 2x > B ROOD
2 3 1
5
4
7 3a
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFFBRUCH / PLI DU TISSU
7. Onderslag voorsluiting 1x > B ROOD
6
English Pattern pieces: 1. Front 2x > B RED 2. Side front 2x > B RED 3. Pocket + inside pocket section 2x > B RED
3a. Pocket 2x > B RED 4. Back 2x > B RED 5. Side back 2x > B RED 6. Front/back facing 2x > B RED 7. Front cover closure band 1x > B RED Duplicate pattern piece 3a from pattern piece 3. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 3. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pocket shut. 4. Stitch the front piece to the side front piece. Topstitch the seam at the right side. 5. Stitch the back piece to the side back piece. Topstitch the seam at the right side. 6. Stitch the side seams. 7. To stitch the inside leg seams, turn one leg to the right side and slide the other leg inside. Stitch the crotch seam to the zip opening. Turn the trousers over on the right side. 8. Fold the turn of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left split edge. 9. Fold the front cover closure piece lengthwise with the right sides facing and stitch the top. Turn it to the right side. 10. Stitch the front cover closure piece with the small stitched side under the left split edge. Let the attachment seam extrude at the top.
58
Patroondeel 3a overnemen van patroondeel 3. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand. 3. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 4. Stik het voorpand aan het zijvoorpand. Stik de naad aan de goed kant smal op de kant door. 5. Stik het achterpand aan het zijachterpand. Stik de naad aan de goede kant smal op de kant door. 6. Stik de zijnaden. 7. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant. 8. Vouw het beleg van de linkersplitrand naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. 9. Vouw de onderslag voorsluiting in de lengte met de goede kant op elkaar en stik de bovenkant. Keer de onderslag naar de goede kant. 10. Stik de onderslag voorsluiting met de gestikte korte kant onder de linkersplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad aan de bovenkant uitsteken. 11. Stik de middenachternaad van de beleg tailleboord. 12. Stik de korte kant van de beleg tailleboord aan het rechtersplitbeleg. 13. Vouw het rechtersplitbeleg naar de goede kant. Stik de beleg tailleboord aan de goede kant van het voorpand en achterpand. 14. Vouw het beleg naar binnen en zet de korte kant van het beleg op de aanzetnaad van de onderslag. 15. Zoom de onderkant van de pijpen. 16. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant rond naar de naad aflopen. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. 17. Stik de knoopsgaten aan de rechterkant van de sluiting en zet de knopen op de linkerkant.
der genähten kurzen Seite unter du devant. 3. Rabattre la poche den linken Schlitzrand steppen. vers l’intérieur et coudre au bord Dabei Ansatznaht an der Ober- de l’entrée de la poche sur l‘enseite herausstehen lassen. 11. Die droit. Poser la poche avec empièhint. Mittelnaht von Taillenbund cement sous l’entrée de poche et Schnittteile: Besatz steppen. 12. Kurze Seite surpiquer. 4. Coudre le devant au 1. Vorderteil 2x > B ROT S1055 des Taillenbund Besatzes an den S1057 S1057 S1055 côté du devant. Surpiquer la cou2. Seitl. Vorderteil 2x > B ROT 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. rechten Schlitzbesatz steppen. 13. ture à l’endroit. 5. Coudre le dos au Rechten Schlitzbesatz nach rechts côté du dos. Surpiquer la couture Taschenbeutel 2x > B ROT wenden. Taillenbund Besatz an à l’endroit. 6. Coudre les coutures 3a. Taschenbeutel 2x > B ROT die rechte Seite von Vorderteil latérales. 7. Coudre les coutures 4. Rückenteil 2x > B ROT und Rückenteil steppen. 14. Besatz intérieures des jambes. Retour5. Seitl. Rückenteil 2x > B ROT nach innen falten und kurze Seite ner une jambe sur l’endroit. Enfiler 6. Besatz Vorderteil/Rückenteil 2x des Besatzes auf die Ansatznaht une jambe dans l’autre. Coudre la > B ROT des Untertritts steppen. 15. Die Ho- couture de l’entrejambe jusqu’au 7. Untertritt Vorderverschluss 1x senbeine säumen. 16. Den rechten repère de la fente. Retourner le > B ROT Schlitzrand von rechts 3 cm ab pantalon sur l’endroit. 8. Replier la Schnittteil 3a von Schnittteil 3 vorderer Mitte absteppen. Hier- parementure de la fente gauche bei die Steppnaht unten rund zur vers l’intérieur. Laisser au bord de übernehmen. Naht führen. Das rechte Vorderteil la fente gauche une sous-patte de mit einem kleinen Riegel (in eng 0,5-0,75 cm. 9. Plier le sous-patte de Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile gestelltem Zickzackstich) in der fermeture avant dans la longueur, bügeln. Siehe dunklere Flächen Rundung der Steppnaht auf den endroit contre endroit. Coudre le auf dem Zuschneideplan. 2. Die Untertritt steppen. 17. Knopflöcher haut. Retourner sur l’endroit. 10. Taschenbeutel an die Taschen- in die rechts Seite der Verschluss- Coudre le sous-patte de fermeture beutelöffnung des Vorderteils blende und Knöpfe an die linke avant avec le côté court sous au bord de la fente gauche. Laisser nähen. 3. Die Tasche nach innen Seite nähen. dépasser la couture de montage falten und Taschenöffnung von au haut. 11. Coudre la couture milieu rechts absteppen. Die Tasche mit dos de la parementure de la bande Hüftteil unter die Taschenöffnung de taille. 12. Coudre le côté court legen und die Tasche annähen. 4. de la parementure de la bande de Das Vorderteil an das seitl. Vordertaille à la parementure de la fente teil steppen. Naht an der rechten Pièces du patron: droite. 13. Plier la parementure de Seite schmal absteppen. 5. Das 1. Devant 2x > B ROUGE la fente droite à l’endroit. Coudre la Rückenteil an das seitl. Rückenteil 2. Côté du devant 2x > B ROUGE steppen. Naht an der rechten Sei- 3. Poche + empiècement des parementure de la bande de taille sur l’endroit du devant et dos. 14. te schmal absteppen. 6. Die seitl. hanches 2x > B ROUGE Plier la parementure vers l’intérieur Nähte steppen. 7. Die Innenseiten 3a. Poche 2x > B ROUGE et fixer le côté court de la pareder Hosenbeine schließen. Ein Ho- 4. Dos 2x > B ROUGE menture sur la couture de monsenbein auf rechts drehen. Beide 5. Côté du dos 2x > B ROUGE Hosenbeine ineinander schieben. 6. Parmenture du devant 2x > B ROUGE tage du sous-patte de fermeture Die Schrittnaht bis zum Schlitz- 7. Sous-patte de fermeture avant 1x avant. 15. Faire un ourlet au bas des jambes. 16. Surpiquer le bord droit > B ROUGE zeichen schließen. Die Hose auf de la fente sur l’endroit à 3 cm du rechts drehen. 8. Den Besatz des linken Schlitzrands nach innen fal- Dessiner la pièce 3a à partir de milieu avant. Laisser la couture du bas le tracé (ronde) de piquage. ten. Am linken Schlitzrand einen pièce 3. Coudre dans l’arrondi au point renUntertritt von 0,5-0,75 cm lassen. forcé décoratif la partie droite sur 9. Untertritt Vorderverschluss in Instructions: der Länge rechts auf rechts auf- 1. Entoiler les pièces de la paremen- la sous-patte (supplém.). 17. Coudre einander falten und Oberseite ture. Voir les parties plus foncées les boutonnières sur le côté droit de steppen. Nach rechts wenden. 10. sur le plan de coupe. 2. Coudre la la fermeture et coudre les boutons Untertritt Vorderverschluss mit poche sur l’ouverture de la poche sur le côté gauche.
Deutsch
Français
6. Stikdedegoede binnenbeennaden. Keer een pijp naar goede kant. 6. Stik de binnenbeennaden. 6. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar Keerde een goede pijp naar kant. kant. 7. 6.de Vouw Stik dehet binnenbeennaden. beleg 7. Vouw van de hetlinker beleg Keer splitrand van eendepijp linker naar naar binnen. splitrand de goedn 5. pijpen Stik zijnaden. den. 5. Stik de zijnaden. Schuif de pijpen 5.splitteken. Stikindeelkaar. zijnaden. Schuif pijpen Stik de kruisnaad totLaat aanaan het splitteken. Schuif in elkaar. de Stikde de in kruisnaad elkaar. Stiktot deaan kruisnaad het splitteken. tot aandehet Schuif dede pijpen linkersplitrand Laat in aan elkaar. de Stik linkersplitrand eende onderslag kruisnaad een van tot0,5-0,75 ondersla aan he Keer de broek naar de goede kant. oede7.kant de zakingang door. 3. Stik het voorpand aan het zijvoorpand. 4. Stik het achterpand aan het zijachterpand. Keer de broek naar Keer de de goede broek naar kant. de goede kant. Keer de broek naar de goede kant. Vouw het beleg van linker naar 8. en Vouw in de lengte met de goede kant 3. Stik het voorpand 2. Vouw dede zak naarsplitrand binnen en stikbinnen. aan de goede2.kant dede zakingang 3.voorsluiting Stik aan het zijvoorpand. Vouw zak naar door. binnen stikde aanonderslag de goede kanthet devoorpand zakingang door. binnen endicht. stik aan de kant de door. 3.smal Stik hetde voorpand aan het zijvoorpand. Stik op het achterpan kant. 7. Vouw het van splitrand naar binnen. 8. Vouw voorsluiting in de lengte 6. zakingang Stik deStik binnenbeennaden. Keer een naar goede kant. Vouwkant het4.smal beleg van de linker ang enaan stik de zakde debeleg naad aande delinker goed kantpijp op de kant door Stikdede naad de aanonderslag de7.goed de kant doo ezak zaknaar de zakingang van hetgoede voorpand. Tutorial M1916 Shorts Laat aan linkersplitrand een onderslag cm.en op elkaar en. stik deen bovenkant. onderslag naar de de goede Leg de zak en heupdeel ondervan de 0,5-0,75 zakingang stik Stik dede naad aan de goed kant smal op kantkant. door . naad aan d Leg de de zak zak dicht. en heupdeel onder de zakingang stik zakKeer dicht. Stik de 5. Stik de zijnaden. ak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. Stik de naad aan decm. goed kant smal op de kant doorop . elkaar en stik Stik de naad aanond d splitteken. Laat aanpijpen de linkersplitrand onderslag van 0,5-0,75 deaan bovenkant. Keer de Schuif de in elkaar. Stikeen de kruisnaad tot aan het splitteken. Laat de linkersplitrand ee Keer de broek naar de goede kant. 6. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. 5. Stikdedegoede zijnaden. 6. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar kant. Vouw het beleg tot vanaan de linker splitrand anaar binnen. Schuif dea3pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad het splitteken. 3 a3 7. n pijp naarde depijpen goede kant. 7. Vouw belegdevan de linker splitrand naaraan 8. Vouwcm. de onderslag voo Schuif in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan hetde splitteken. de linkersplitrand eenhet onderslag van 0,5-0,75 Keer broek naar de goedeLaat kant. Vouwhet debeleg zak naar ensplitrand stik aan goede kant de het zakingang door. 3.binnen. Stik het voorpand aan zijvoorpand. 7.2.Vouw vanbinnen de linker naar binnen. 8. Vouw de onderslag voorsluiting in de lengte met de goede kant kruisnaad aan het splitteken. Laat aan de linkersplitrand een onderslag vanStik 0,5-0,75 cm.aan de goed kant smal op de op elkaar en de bo Keer detot broek naar dede goede kant. Leg zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. de naad kant door . stik k het achterpand aan het zijachterpand. Laat aan de linkersplitrand een onderslag op elkaar en goede kant. 13astik de bovenkant. Keer de onderslag naar de13a 13avan 0,5-0,75 cm. 13a a3 de goed kant smal op de kant door. a3 k de naad aan 4 44 1
5. Stik 4 1 de zijnaden. 4
a3
44 1
41
6. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar 13a de goede kant. a3 Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant.
3 7. aVouw het beleg van de linker spli Laat aan de linkersplitrand een o
44 1 13a
13a
44 1
13a
44 1
6. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. 44 1 6. Keer een pijp zijnaden. step 2 6. Stik Stik de de binnenbeennaden. Keer een pijp naar naar de goede kant. kant. stepde 4 goede 3 in elkaar. Schuif destep pijpen Stikbinnenbeennaden. de kruisnaad tot aan het splitteken. 5. 5. Stik Stik de de zijnaden. zijnaden. a3 Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. splitteken. Keer de broek naar de goede kant. Keer Keer de de broek broek naar naar de de goede goede kant. kant.
7. Vouw het beleg van de linker splitrand naar binne 7. het beleg 7. Vouw Vouween het onderslag beleg van van de de linke link 5 Laat aanstep de linkersplitrand van 0,5 Laat Laat aan aan de de linkersplitrand linkersplitrand
13a 44 1 a3
aa33
1. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand.
2. Vouw de zak naar binnen en stik a Leg de zak en heupdeel onder de
13a de gestikte korte 9. Stikkorte de onderslag voorsluiting met derslag iting met voorsluiting de gestiktemet korte de gestikte 9. Stik de 1onderslag voorsluiting met de gestikte korte 3a Stik de middenachternaad tailleboord. 3a 4 tailleboord. 10. Stik de middenachternaad 10. Stik de middenachternaad van de 1beleg de beleg10. tailleboord. 11.van Stikdedebeleg korte 11. kant 10. Stikvan Stik de korte de beleg middenachtern kanttailleboo van de b 1 van kant onder de linkersplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad er rand. de linkersplitrand. Laat hierbij de Laat aanzetnaad hierbij de aanzetnaad kant onder 4de linkersplitrand. Laat de aanzetnaad 444 1hierbij 41 van de bovenkant voorpand uitsteken. ovenkant pand uitsteken. voorpand uitsteken. van de bovenkant voorpand 12. uitsteken. Vouw het beleg van de rechtersplit naar de goede kant. 7. Vouw het beleg van de linker splitrand naar binnen. 8. Vouw onderslag voorsluiting in de lengte met de go 12. Vouw het beleg van de rech eStik binnenbeennaden. Keerde een pijp naar de goede kant. 7. kant. Vouw het beleg van de linker splitrand naar binnen. 6. Stik de binnenbeennaden. Keerrechtersplitbeleg. een pijp naar de goede 7. Vouw het beleg van de linker spli Stik korte van de beleg tailleboord aan het de onderslag11. voorsluiting metkant de gestikte korte n pijp dede goede kant. 7. onderslag Vouw het beleg vanbeleg decm. linker splitrand binnen. Vouw de onderslag voo Stik het beleg tailleboord aan dede goede kant8.van het vooraad vannaar deStik beleg tailleboord. 11. Stik de korte10. kant van de tailleboord aannaar het rechtersplitbeleg. Laat aan de linkersplitrand een van op elkaar en stik bovenkant. Keer de onderslag naa Stik de0,5-0,75 middenachternaad van de beleg tailleboord. 11. de korte ka 5. zijnaden. Stik hetlinkersplitrand belegStik tailleboord f kant de pijpen elkaar. Stik de kruisnaad tot aan splitteken. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm.de Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Laat aan een aa o onderinde linkersplitrand. Laat hierbij de het aanzetnaad ruisnaad tot aan het splitteken. Laat aan de linkersplitrand een onderslag 0,5-0,75 cm. op elkaar en stik de bo envan achterpand. en achterpand. devan broek naar de goede kant. uitsteken. Keer de broek naar de goede kant. korte de bovenkant voorpand 9. Stik de onderslag voorsluiting met de gestikte 10. Stik de middenachternaad van de beleg tailleboord. kte korte kant onder de linkersplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad 10. Stik de middenachternaad van de beleg tailleboord. 11. Stik de korte kant van de beleg tailleboord aan het rechteh 12. Vouw de aanzetnaad van de bovenkant voorpand uitsteken. 12. Vouw het beleg van de rechtersplit naar k de middenachternaad vaneen de beleg tailleboord. 11. Stik de korte kant van het de beleg tailleboord aan het rechtersplitbeleg. step 8 de goede kant. de binnenbeennaden. Keer pijp naar de goede kant. 7. Vouw beleg van de linker splitrand naar binnen. step 6 step 7 Stik he 11. Stik de korte kant van de beleg tailleboord aan het rechtersplitbeleg. Stik het tailleboord aan decm. goede kant van het voo a3onderslag uif de pijpen in elkaar. Stikindedekruisnaad totde aan het splitteken. Laat aan de linkersplitrand eenbeleg onderslag van 0,5-0,75 de voorsluiting lengte met goede kant en ach a3 a3 en achterpand. de en broek de goede kant. aar stik naar de bovenkant. Keer dea3onderslag naar de goede kant.
de onderslag voorsluiting met de13a gestikte korte 13a 4 1 onder nt de linkersplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad 44 1 n de bovenkant voorpand uitsteken.
1
3a 10. Stik de middenachternaad van de beleg tailleboord.
44 1
44 1
11. Stik de korte kant v
a3
oorsluiting met de gestikte korte 13a 11. Stik de korte kant van de beleg taill 9. Stik voorsluiting met 9. Stik de de onderslag onderslag voorsluiting met de de gestikte gestikte korte korte 10. Stik4de middenachternaad van de beleg tailleboord. rsplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad 10. 11. 10. Stik Stik de de middenachternaad middenachternaad van van de de beleg beleg tailleboord. tailleboord. 11. Stik Stik de de korte korte 41 kant onder de linkersplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad kant onder de linkersplitrand. Laat hierbij de aanzetnaad voorpand uitsteken. van de bovenkant voorpand 13. Vouw het beleg naar binnen van debeleg bovenkant voorpand uitsteken. uitsteken. Vouw naar het binnen naar binnen Vouw naar 14. Zoom de onderkant de pijpen. 14. Zoom de onderkant 14.13. Zoom van dehet onderkant debeleg pijpen. vanbinnen de pijpen. 15. Stik van de rechtersplitrand 15. Stik de rechterspli aan14. deZo g en zet de korte kant van het kant n zet van de korte het kant van het en zet de korte kant van het Laat hierbij hetLaat stiksel hierbij aan de hetond stik eleg zetnaad op de vanaanzetnaad de onderslag. van de onderslag. beleg op de aanzetnaad van de onderslag. beleg op de aanzetnaad van de onderslag. 16. Stik de knoopsgaten aan de rechterkant 15. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. 13. Vouw het beleg naar binnen m de onderkant van Stik de kno 14. Zoom de onderkant de12MV pijpen. 15. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cmvan vanaf door. 15. Stik de stepde 9 pijpen. step 10 step 13op de16. step step 11 van de sluiting en zet de knopen linkerkant. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. en zet de korte kant van het van de sluit Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin 6. naar de naad aflopen. Laat hie Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kan beleg op de aanzetnaad van de 13.onderslag. Vouw het beleg naar binnen 5. Stik de zijnaden. onderkant de pijpen.tot aan het spli Schuif14. de Zoom pijpende in elkaar. Stik van de kruisnaad en zet de14. korte kantdevan het Zoom onderkant van de pijpen. 15.broek Stik denaar rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm va Keer de de goede kant. beleg op de aanzetnaad van de onderslag. 15. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. 14. Zoom de onderkant van de pijpen. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naa n. 16. Stik de knoopsgaten aan de rechterkant 15. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. nderslag. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de het naad aflopen. 12. Vouw beleg van de rechtersplit naa van de sluiting en zet de knopen op de lin Laat hierbij hetde stiksel aan devan onderkant schuin naar de naad de onderslag voorsluiting met de gestikte korte beleg tailleboord. 11. Stik korte kant de beleg tailleboord aan hetaflopen. rechtersplitbeleg. 12. Stiktailleboord het beleg tailleboord deVouw goede 10. Stik de middenachternaad van de beleg tailleboord. 10. Stik de middenachternaad van de beleg 11. Stik tailleboord. de korte kant van de beleg aan 11.het Stikrechtersplitbele deaan korte kant vh ktnaad de middenachternaad vanLaat de beleg 11. Stik de korte kant van de beleg tailleboord aan het rechtersplitbeleg. nt onder de linkersplitrand. hierbijtailleboord. de aanzetnaad Stik he en achterpand. n de voorpand 13.bovenkant Vouw het beleg naar uitsteken. binnen en rech ach 14. Zoom de onderkant van de pijpen. 15. Stik de en zet de korte kant van het Laat hierbij 13a beleg op de aanzetnaad van de onderslag. e 10. Stik de middenachternaad van de beleg tailleboord. 11. Stik de korte kant van de beleg tailleboord aan het rechtersplitbe etnaad 12. Vouw het beleg van de rechtersplit naar de goede kant. het beleg tailleboord aan de goede kant van het voorbeleg naarStik binnen 14. Zoom de onderkant van de pijpen. 15. Stik de rechtersplitrand aan 13. Vouw 13. Vouw het beleg beleg naar naar binnen binnen en achterpand. 14. orte kant van hethet 15. 14. Zoom Zoom de de onderkant onderkant van van de de pijpen. pijpen. 15. Stik Stik d Laat hierbij het stiksel aan dd en zet de korte kant van het en zet de korte kant van het step 14 step 15 step 16 e aanzetnaad van de onderslag. Laat step 17 Laat hh beleg beleg op op de de aanzetnaad aanzetnaad van van de de onderslag. onderslag.
Pase un pespunte al canto de la con el lado corto cosido debajo del abertura por el derecho a 3 cm Instrucciones: 1. Planche la Fliselina® en las partes costura por el derecho. 6. Cosa canto izquierdo de la abertura. En desde la línea central. Al fijar, deje de la vista. Vea las partes oscuras las costuras laterales. 7. Cierre las la parte superior, deje sobresalir la que en la parte inferior se alredeen el esquema. 2. Cosa cada bol- entrepiernas. Gire cada pernera costura de aplicación. 11. Pespun- dor el pespunte hacia la costura. sillo a cada abertura del bolsillo al derecho. Meta las perneras una tee la costura central trasera de la En la curva de la costura decoraPiezas del patrón: de las piezas delanteras del pan- dentro de la otra, encarando los vista de la pretina. 12. Cosa el lado tiva cosa con puntadas en zig-zag 1. Delantero 2x > B ROJO talón. 3. Gire cada bolsillo hacia derechos. Cierre el tiro desde la corto de la vista de la pretina hacia tupidas la pieza delantera dere2. Lateral delantero 2x > B ROJO 3. Bolsillo y pieza de cadera 2x > B ROJO el interior y cosa cada abertura marca de abertura hasta las cos- de la vista del derecho de la aber- cha del pantalón sobre la tapeta del bolsillo por el derecho con un turas de entrepierna. Voltee los tura. 13. Gire la vista del derecho inferior. 17. Borde los ojales al lado 3a. Bolsillo 2x > B ROJO pespunte. Coloque cada bolsillo pantalones al derecho. 8. Doble de la abertura al derecho. Cosa derecho del cierre. Fije los botones 4. Espalda 2x > B ROJO canto izquierdo de3la vistaMV de door. la pretina por el dere- en al lado izquierdo. rkant dehet pijpen. 16. Stik de knoopsgaten a y cada pieza de 15. cadera de- la vista del Stik justo devan rechtersplitrand aan de 14. goede kant cm la vanaf 13.van Vouw beleg naar 5. Lateral trasero 2x > Bbinnen ROJO 14.de Zoom onderkant de pijpen. Zoom de deStik pijpen. 15. deyrechtersplitrand aan de goede kant 3 15. cm Stik vanaf deMV rech d abertura hacia15. dentro. Deje en onderkant el cho devan la delantera espalda. 14. vanaf cadade abertura del bolsillo 14. Zoom de>onderkant de pijpen. 6. zet Vista delantera 2x B ROJO Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm MV door. van de sluiting en zet d Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. en de korte kant van het vanbajo izquierdo de la abertura una Gire cada vista hacia el interior y aan de onderkant schuin naar Laat hierbij het stiksel Laat de hierbij naa 7. Tapeta inferior del cierre de cre- y cierre las costuras de cada bol- 9. canto Stik de onderslag0,5-0,75 voorsluiting de gestikte korte hierbij stiksel decorto onderkant schuin aflopen. beleg op1xde van de onderslag. cm.het 9.met cosa elaan lado de la vista en lanaar de naad sillo con un pespunte. 4. Cosa el tapeta inferior de Laat 10. Stik de middenachternaad v mallera > Baanzetnaad ROJO kant la onder deinferior linkersplitrand. hierbij aanzetnaad tapeta en la longi-Laat costura dede aplicación de la tapeta delantero a los laterales delante- Doble tud encarando los derechos. Cosa inferior. 15. Haz un dobladillo en a ros. Pase un pespunte al canto de Patrón 3a utilice el mismo patrón van de bovenkant voorpand uitsteken. la costura por el derecho. 5. Cosa la parte superior y dé vuelta hacia parte inferior de cada pernera. 16. que lo del número 3. fuera. 10. Cosa la tapeta inferior Pespuntee el canto derecho de la la espalda a los laterales traseros. 14. Zoom de onderkant van de pijpen.
g.
Español
16. Stik de knoopsgaten aan de rechterkant
15. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV 59de na Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
digital
M1904 Dress - art.11556/011
PDF pattern
S1054 Dress - art.11171/011 digital
PDF pattern
60
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M
Y
I
M
A
G
E
S
E
W
I
N
G
P
A
T
T
E
R
N
M
A
G
A
Z
I
N
E
#
1
8
M1908 Top - art.11446/011
art.11446/008
art.11446/011
art.11446/022 M1901
M1902
M1903
art.11446/050
M1901
M1908 M1912 Trousers - art.03122/051
M1906
M1907
M1911
M1912
M1913
M1902
M1903
M1904
M1901
M1901
M1906
M1904 1 2 3 Dress
M1902
M1916
S1055
M1907
M1908
4 5
S1054 1 2 3 Dress
M1906
M1902
M1903
S1055
M1909 M1907
4 5
M1906
M1907
M1908
M1908 Top1 2 3 M1911
M1912
M1913 M1911
M1911
4 5
1 2 3 M1912 4 5 Trousers
M1912
M1914 M1912
M1913
61 M1916
S1055
S1055
S1057
April
MY\MAGE Special edition 3
Image Summer Special #1 019 2My
10 Quick and easy Summer patterns Available in April 2019! 10 Snelle en eenvoudige zomerpatronen Verkrijgbaar in april 2019! 10 Schnelle und einfache SommerSchnittmuster. Verfügbar im April ‘19! 10 Patrons d’été rapides et faciles Disponible en Avril 2019! 10 Patrones de verano rápidos y fáciles ¡Disponible en Abril de 2019!
New!
66
Extra edition of My Image!
Ask at your local dealer or buy online! Vraag bij uw lokale winkel of koop online! Fragen Sie Ihren Händler oder kaufen Sie es online! Demandez à votre revendeur ou achetez en ligne! ¡Pregúntele a su distribuidor local o compre en línea!
67
* 20
Patterns - Patronen - Schnitte - Patrons - Patrones M1901
5
M190
M1901 M1903 M1903
2
M190 M1902 M1902
M190
kirt
M1907
M1907
8
M190
ress
M1908 M1909 M1909
M1908
M1910 M1910
M1911
5
M191
1906
M1906
M D1906
M1910
M1909
M1909 M1907
M1908
M1906
M1905 Top
M1908
7 M190
M1907
Dress
M1910
9
M1906
M1905 M1905
M1904
0
M191
M190
M1906
M1904 M1904
M1903
Tro
M1902 S M1906
M1903
M1904 M1902
M19u0se3rs
1
M190
M19re0s1s D
M1905
04 2 M19M190 3
M1901M1901
M1905
4
M190
M1901
M
MY\MAGE M1915
4
M191
M1905
M1904
M1911
M1903
M1902
M1912
M1911
M1912
M1914 M1901 M1914
M1913
M1915 M1915 M1902
M1913
2
M191
M1912
M1913
M1914
M1913
M1911
M1915
M1914
M1912
3
M191
M1916
M1903
1
M191
M1911
7
S105
M1910
M1909 M1916
M1908
M1907
S1055
M1901
B1904
B1903
S105 B19052
M1902 M1 2 M190 902
S1057
S1055M1903
M1903
M1906 S1057M1904
M1903 M1 3 M1990 03
M1905 M1907
M1904 A
M1901
M1902
M1903 M1915
M1914
M1904
M1905
M1904
M1906 M1906
M1905 M1905
M1906
B1906 M1907 M1907 M1907 M1907 M1907
M1911 M1909
M1908
M1910 M1912
M1913
M1908 M1M1 90 908 M19 08 8
M1909 M1910
M1 M1909909 M1909
M1907
M1908
M1906
M1907
M1908
S1055
M1909
M1911 M1911
M1910 M1910
M1909 Top
M1910
M1901
M1911
Trousers
M1912
M1912 M1912M1912 M1912 M1912
M1913
M1912
M1913
M1914
Dress
M1914
B1916
M1916
M1914
M1916 M1916 M1916
M1916
S1055
S1 055 S1055 S1055S1055
S1055
M1907 S1055
PpatD F tern
digital
S1055
M1908
B1754
M1905
M1911 M1912
S1057
M1915 M1916
M1916 S
S1057
S1057 S1057
digital
DernF Ppatt
horts
P1026
P1028
digital
M1910
DernF Ppatt
P1027
S1055
Dress
Top
Dress
r
S1057
P1027
PDF pattern
S1054
Dress
PDF pattern
M1915 M1915
Blouse
Sweat e
S1055
digital M1909
PDF pattern
S1053
S1057
M1915
M1915
M1915
M1915
digital
PDF pattern
S1055
digital
S1057
Dress
S1055 S1055 S1055 S1055
digital
M1906 M1916
S1057
M1914
M1915
M1904
S1055
M1 M1914 914 M1914
S1057
PpatD F tern
M1914
S1055
B1917
M1914
digital
M1911
M1914
M1913
M1903
M1916
M1916
M1913
M1913 M1913M191M1 3 913
Trousers
M1915 M1915
B1915
B1914
B1912
M1912
Dress
M1902
M1910
M1910
B1911
M1911
M1911
M1911
M1910
M1909
M1910 M1910
B1913
M1911
S1055
M1909
M1909
M1911
S1057
M1906
B1909 B1907
M1904
M1906
B1910
B1908
M1906
M1912
Top
M1905
M1905
M1906
M1913
M1908
M1905 M1905
B
M1903
M1908
M1905
M1904 M1904 M1904
6
M1902
M1904
S1057
M1902
M191
M1916
M1916
S105
S1055
B1901 S1055M1902
S1055
5
Dre
B1905
S1057
S1055 055 S1
www.madebyoranges.com M1901
M1901 M1916
M190ss7
M1901 M1901 M1901 S1055
M1913
Previous editions - Subscriptions - Pdf Patterns - Tutorials M1914
M1915