DISCOVERY
DISCOVERY MAGAZINE
StudioCX Inflight Entertainment 機上娛樂節目
Cathay Pacific March 2013 2013年三月版
ALWAYS GAME
Hong Kong Sevens team in top form
香港七人欖球賽精英列陣
THE CITY BENEATH
Discover Rome’s underground past
羅馬地下城千年遊紀
MARKED BY DESIGN
Yabu Pushelberg’s guide to Toronto
多倫多設計師遊蹤
EDITOR'S NOTE | 編輯的話 Discover secret 發現 秘密 Always seek out the hidden value 發掘鮮為人 知的秘密寶藏
E
very city has its secrets, but close to Rome’s most famous attractions lie subterranean archaeological sites that many tourists are unaware of. In this issue, we take you deep beneath the Eternal City to a world of atmospheric passages, ancient homes, beautiful frescoes and carvings, and remarkable catacombs. Back above ground, but still hidden from view from most visitors, are the shikumen, or stone-gated terraced houses of Shanghai. We explore these fascinating communities that offer a glimpse of a fastdisappearing way of life. In Toronto, two of the city’s leading interior designers, George Yabu and Glenn Pushelberg, open their little black books for us, offering their insight into the city’s best restaurants, cafés, bars and shops.
It’s no secret that the Cathay Pacific/HSBC Hong Kong Sevens takes place this month, and we chat to the captain of the Hong Kong Sevens rugby team, Rowan Varty, about how to make the best of this thrilling three-day spectacle, whether or not you have tickets to the matches. So round up your friends and put on your costume, because it’s game on for the best sporting show in town!
每
座 城 市 都 有自己的 秘 密,在 意 大 利 首 都 的 著 名古 蹟 地下 就 埋 藏 著 鮮 為 遊 客 所 知 的 考 古 遺 址。這一期的《Discovery》帶大家 深 入「永
恆 之 城 」羅 馬 的 地 底 ,欣 賞 年 代 久 遠 的 通 道、民 居 、漂 亮 壁 畫 與 雕 刻,以 至 地下 墓穴。上 海 石 庫 門民 居 雖 然 建 於 地 面,但隱 身於高樓大 廈 之中,仍 然 不為大部分 遊客所見。我
們 穿 梭 於里 弄 巷 堂,一窺 這 些 快 將 消失 的上 海 居民 生 活方 式。在多倫 多,兩位頂 尖室內設 計師 George Yabu 和 Glenn Pushelberg 為 我 們 推 介 市 內 最 佳 餐 廳 、咖 啡 店 、酒 吧 及 商店。 國 泰 航 空 / 滙 豐 香 港 國 際 七人欖 球 賽本 月開 鑼 是 眾 所周 知 的 事,我 們 訪 問 了香 港 男 子 七 人欖 球 隊 隊 長 華 路 雲,談 談 如 何 享受緊張 刺激 的三 天 賽 事,不管你有沒有門票 在手。 還 不 趕 快 呼朋 喚 友,穿上 繽 紛 的服 裝,為 全 城 最 大 型 的 體 育盛事喝采! Kee Foong 洪瑞褀 - Editor 編輯
4 DISCOVERY March 2013
COVER STORIES|封面故事
28
pg TASTES OF TORONTO 多元城市
26
32
pg THE BIG LEAGUES 全力以赴
pg SECRETS UNCOVERED 足下迷城
FEATURES|專題故事 10
pg ONE-OFF WINNERS 精粹獨享
15
pg DOWN MEMORY LANE 故夢遊弄
21
pg PREMIER CLASS 尊貴旅程
pg
23
JELLY VISION 變幻水母
DEPARTMENTS|生活專欄 DISCOVER|探索
25
pg MOTORING 汽車世界
30
24
pg WINE/SPIRITS 酒酣耳熱 6 DISCOVERY March 2013
pg TECHNOLOGY 尖端科技
33
pg WELL-BEING 健康之道
4
THE WORLD 世界
6
HOTELS 酒店
8
HONG KONG 香港
10
EAT, DRINK, SHOP 飲食購物樂趣
18
MY HONG KONG 我的香港
CONTRIBUTERS | 作者簡介 Mathew Scott Mathew has been reporting on the Hong Kong rugby sevens for 18 years. He meets Hong Kong’s captain Rowan Varty and examines the impressive rise of the Hong Kong team. Mathew 過去18年來每年都會報道香港國際七人欖 球賽。這一期他訪問了香港男子七人欖球隊隊長華路 雲,見證港隊近年令人刮目相看的進步。
Alan Hindle Alan was based in Asia for 15 years before moving to Toronto. He photographs some of design duo George Yabu and Glenn Pushelberg’s favourite haunts in the city. 攝影師Alan在亞洲生活了15年後才轉到多倫多發
展,這次他為我們拍攝多倫多設計師拍檔 George
Yabu 和 Glenn Pushelberg 最愛流連的地方。
Sheriden Rhodes Sheriden chats with Geoffrey Kent, founder of high-end travel company Abercrombie & Kent, about his love affair with Africa in our profile on the man who pioneered the modern safari. Sheriden 專訪 Geoffrey Kent,暢談這位豪華旅遊公 司 Abercrombie & Kent 創辦人與非洲的因緣,以及 開創現代野生旅遊事業的經過。
Lim Sio Hui Shanghai-based writer Sio Hui looks at the city’s distinctive shikumen houses, and discovers a fascinating architectural style quickly giving way to modern skyscrapers. 定居上海的作者 Sio Hui 探索當地獨特的石庫門民 居,並發現在現代化的急促發展中,這種歷史悠久的 上海建築風格正迅速為摩天大樓取而代之。
Erica Firpo Culture and travel scribe Erica has written for many leading publications, and this month makes her way underground for our feature on Rome’s ancient subterranean attractions. 文化藝術旅遊作者 Erica 曾為許多頂尖雜誌撰文。 這一次她深入地底,探索羅馬蘊藏在腳底下的古老 秘密。
DISCOVERY EDITORIAL ADVISORY BOARD Product manager, C & E Content Gloria Chow Vanderwell Assistant Product Manager Susanna Ma Product Executive Mavis Keung PUBLISHED BY BAUER MEDIA HONG KONG Unit 604-5, 6/F, 625 King's Road, North Point, Hong Kong Tel: +852 3921 7000 Fax: +852 3921 7099 Website: www.bauermedia.com.hk For editorial enquiries email: cathay@bauermedia.com.hk Managing Director Niall Murphy Publishing Director Alky Cheung Editor in Chef William Fraser Editor Kee Foong Deputy Editor Alex Lai Entertainment Editor Tome Cassidy Chief Sub Editor Andy Gilbert Sub Editors John Cramer, Ling Ka-wai, Kathy Wang, Yvonne Wong, Yam Yim-Ian, Tim Pritchard, Tony Murray, Joanna Hughes Digital Producer Dennis Lee Digital Editor Virginia Lau Creative Director Shaun Horrocks Designers Sepfry, Katharine Cheng Photo Editor Elisa Fu Photo Researcher Jaime Lee Production Director Jimmy Tse Assistant Production Manager Chris Wong
ADVERTISING ENQUIRES ASIAN IN-FLIGHT MEDIA LIMITED Managing Director Peter Jeffery +852 3910 6388 peterjeffery@asianmedia.com
Middle East Sunil Kanchan +971 447 5760 sunil@iasmedia.com
Hong Kong, Advertisment Director (Cathay Pacific) Teresa Ngai +852 3910 6385 teresa@asianmedia.com
Phillipines Victor Jeffery +63 746 9873 vjeff@globalintmedia.com
Hong Kong, Advertisment Director (Dragonair) Amy Lok +852 3910 6385 amy@asianmedia.com Australlia John Byrne +852 3910 6385 john@hoganmedia.com.au China Hayde Ho +852 3910 6385 hayde.ho@adscore.com.cn France Marie-Solange +336 1419 4119 msdevaugelas@free.fr Germany Christian Hoelscher +49 9500 2778 christian@husonmedia.com India Racha Gulati +91 11 2456 9867 racha@publicitas.com Japan Kazuhiko Tanaka +81 3582 7693 kazuhiko@bunkoh.com Mexico Fernando Palacios +55 9887 7815 fernando.palacios@boderlinemx.com
Divia Harilela With 13 years experience as a lifestyle and fashion writer, Divia is perfectly placed to report on the growing demand for bespoke accessories offered by leading fashion houses. Divia 擁有逾13年時尚及潮流品味編輯的經驗,報 道全球頂尖時尚品牌的訂製服務潮流,實不作他選。 8 DISCOVERY March 2013
Singapore & Malaysia Soh Liang Liang +65 8278 9387 liangliang@asianmedia.com Joseph Yap +65 82986724/ +65 8937 5263 joseph@asianmedia.com South Korea Yong-Jin Park +82 2893 6887 hi@YJPvm.kr Switzerland Pierre Denonin +41 6276 8372 pierre.denonin@adnative.net Taiwan Grace Tung +886 9 2161 2699 grace.pobjoy@gmail.com United Kingdom Peter Mason +44 203 174 8374 peter@advance.uk.com United States Michael Andrews (East Coast) +1 122 283 6677 michael.andrews@husonmedia.com Raulph Lockwood (West Coast) +1 408 897 6666 ralph.lockwood@husonmedia.com
Discovery is published monthly by Cathay Pacific Airways Ltd. and is produced for Cathay Pacific Airways Ltd. by Bauer media Hong Kong. No Part of this magazine may be reproduced without the written permission of Cathay Pacific Airways Ltd. All rights reserved. Copyright © 2013 by Cathay Pacific Airways Ltd. Opinions in Discovery are the writers' and not necessary edorsed by Cathay Pacific Airways Ltd. Cathay Pacific Airways Ltd. and Bauer Media Hong Kong accept no responsibility for uncolicited manuscripts, transparencies or other material. Manuscripts, photographs and artwork will not be returned unless acconpanied by appropriate postage. Printed by Paramount Printing Company Ltd. 1/F, 8 Chun Ying Street, Tseung Kwan O Industrial Estate, Tseung Kwan O, New Territories, Hong Kong oneworld is an alliance of Cathay Pacific, airbien, American Airlines, British Airways, Finnair, Ilberia, Japan Airlines, LAN, Malaysia Airlines, Quantas, Royal Jordanian Airlines and S7 Airlines
探 索 DISCOVER 世 THE WORLD 界
Bartholomé’s In the Conservatory, the original dress Bartholomé 的名畫《 In the Conservatory》與畫中所繪的 裙子一起展出
10 DISCOVERY March 2013
[United States | 美國] Fashion statements | 時尚紀實 Painters were essential documenters of fashion in mid-19th-century Paris, a point vividly highlighted at the Impressionism, Fashion and Modernity exhibition at the Metropolitan Museum of Art in New York and, later, at the Art Institute of Chicago. About 80 paintings, including Renoir’s Madame Georges Charpentier and Her Children and Monet’s Women in the Garden, as well as works by Cézanne, Manet and Mary Cassatt, are on show, some alongside the dress worn by the subject. For the MMA, book in advance with travel website Viator or get a Citypass to minimise queueing time.
在 19世 紀 中 葉 的 巴 黎 , 畫 家 們 是 記 錄 時 尚 潮 流 的 重 要 人 物 , 這 個 名 為 Impressionism, Fashion and Modernity 的 展 覽 , 便 匯 集 了 當 時 繪 製 的 約 80幅 瑰 麗 畫 作 , 包 括 雷 諾 瓦 的 《 Madame Georges Charpentier and Her Children》 , 莫 內 的 《 Women in the Garden》 , 以 及 塞 尚、馬奈及瑪麗卡薩特等多位大師的畫作,同場還會展 示多件畫中人物穿著的服裝。展覽目前在紐約大都會博 物館舉行,稍後還會移師芝加 哥藝術館。若想於紐約 入 場 參 觀 , 不 妨 透 過 旅 遊 網 站 Viator 預 先 訂 票 或 購 買
Metropolitan Museum of Art: Until 27 May
大都會博物館: 至5月27日
Art Institute of Chicago: 26 June-22 September
芝加哥藝術館: 6月26日-9月22日
Citypass, 即 可 縮 短 排 隊 時 間 。
www.metmuseum.org www.artic.edu March 2013 DISCOVERY 11
DISCOVER THE WORLD 探索 世 界
[Britain | 英國] From the ashes | 熔岩遺蹟 In 79AD, the eruption of the Vesuvius volcano buried the two Roman towns of Pompeii and Herculaneum. This tragedy is now the subject of a major exhibition at London’s British Museum, Life and Death in Pompeii and Herculaneum, showcasing both recent discoveries and the most celebrated finds ever made on the sites, many never seen outside Italy and most focusing on daily life in the towns. 公 元 79年 , 維 蘇 威 火 山 爆 發 , 熔 岩 淹 沒 了 龐 貝 及 赫 庫 拉 內恩兩座古羅馬城。大英博物館以該次災難為主題,舉 辦《龐貝和赫庫拉內恩的生與死》展覽,展出在兩個遺 址歷來發掘的著名出土文物和最新發現,其中許多從未 曾在意大利以外的地方展出過,大部分展品集中展示兩 座城市居民的日常生活。 28 March - 29 September | 3 月 2 8 日- 9 月 2 9 日 A guard dog mosaic from buried Pompeii
www.britishmuseum.org
龐貝古城遺址發掘的看門狗馬賽克嵌畫
[Dubai | 迪拜] Making waves | 洋洋大觀 As the leading marine event in the Middle East, the Dubai International Boat Show brings together all facets of this luxurious industry. The five-day show focuses on yachts, supercars, marine equipment and supplies, and all the latest innovations. 迪拜國際船艇展是中東地區內的一大海洋盛事,展現頂 級奢華生活品味的各種面貌,為期五天的展覽主力展出 遊艇、超級跑車、遊船設備及供應品,還有最新的創意 發明等。 Unplain sailing: luxury boating comes to Dubai 超級船隊:豪華船隻在迪拜展出
12 DISCOVERY March 2013
5 - 9 M a rc h | 3 月 5 - 9 日 www.boatshowdubai.com
DISCOVER THE WORLD
探 索 世界
[Australia | 澳洲] Year on year | 年復一年
The Adelaide Festival becomes an annual event from this year. The 17-day festival has 53 events, including 27 premieres, and includes music, theatre, dance, a literary festival and an art show. It kicks off with a free concert at Elder Park by singer-songwriters Paul Kelly and Neil Finn. 今年,阿德萊德藝術節正式成為一年一度的 盛 事 , 為 期 17天 的 藝 術 節 共 有 53項 活 動 , 涵 蓋音樂、戲劇、舞蹈、文學節及視覺藝術展, 當 中 包 括 2 7場 首 演 。 揭 幕 當 天 在 埃 爾 德 公 園 舉 行 免 費 音 樂 會 , 由 唱 作 人 Paul Kelly 及 Neil Finn 演 出 。 1 - 1 7 M a rc h | 3 月 1 - 1 7 日 www.adelaidefestival.com.au
Hit comedy One Man, Two Guvnors comes to the Adelaide Festival 大熱喜劇《一僕二主》在阿德萊德藝術節演出
March 2013 DISCOVERY 13
DISCOVER EAT DRINK SHOP
探 索 飲 DISCOVER 食 EAT 購 DRINK 物 SHOP 樂 趣
14 DISCOVERY March 2013
Classic collection | 古董家品 Hong Kong’s Chai Wan district gets a dose of vintage styling with the new, appointment-only vintage furniture and décor store Casa Capriz. The 2,600-square-foot warehouse space holds original and restored armchairs, wrought-iron clothing racks, classic Louis Vuitton steamer trunks, Turkish rugs, French Jieldé lamps and more, sourced from around the world by owner Irene Capriz. 只提供預約服務的古董家具及裝飾用品 店 Casa Capriz 近 期 進 駐 港 島 柴 灣 , 為 區 內 增 添 絲 絲 懷 舊 氣 息 。 面 積 2, 600 平 方呎的倉庫,陳列了原裝及經翻新的扶 手椅、鑄鐵衣架、路易威登舊式皮製行 李 箱 、 土 耳 其 地 氈 、 法 國 Jieldé 燈 飾 等 , 都 是 店 主 Irene Capriz 從 世 界 各 地 搜 羅 得來的藏品。 www.casacapriz.com
March 2013 DISCOVERY 15
DISCOVER EAT DRINK SHOP 探索 飲 食 購 物 樂 趣
House of bread | 麵包宗師 With more than 100 bakeries worldwide, French master baker Eric Kayser has opened his first “Fast Gourmet restaurant and Bakery Grab & Go” in Hong Kong, at Harbour City in Tsim Sha Tsui. Maison Eric Kayser offers a selection of baguettes, bread and pastries, as well as sandwiches and salads, with many adjusted to suit local tastes. 法國麵包大師 Eric Kayser 在 世 界 各 地 擁有 1 0 0 多間麵包店,終 於 在 香 港 的 尖沙咀海港城開設首間「快 速 美 食 餐 廳 和外賣西餅店」。 Maison Eric Kayser 推出各種長法包、麵包和糕 點 , 也 有 三 文 治和沙律,大部分均因應本 地 人 的 口 味 作 出調節。 maison-kayser.com.hk/zh
16 DISCOVERY March 2013
DISCOVER EAT DRINK SHOP 探 索 飲 食 購 物 樂 趣
Birthday treats | 生日禮遇 The Mandarin Oriental, Hong Kong turns 50 this year and the hotel is marking the occasion with a series of special events. Highlights include a visit by Daniel Humm, chef at the three-Michelin-starred Eleven Madison Park, one of New York’s most acclaimed restaurants. Humm will be chef-in-residence at the Michelin-starred Mandarin Grill + Bar from 13-17 March. And for spa enthusiasts, keep a lookout for the rejuvenating Golden Utopia Facial, available from April.
香 港 文 華 東 方 酒 店 今 年 踏 入 開 業 第 50個 年 頭 , 因 此 舉 行 一系列特別慶祝活動。重頭戲包括邀請名廚獻藝,由來自 紐 約 著 名 米 芝 蓮 三 星 級 餐 廳 Eleven Madison Park 的 主 廚 Daniel Humm, 於 3月 13至 17日 在 酒 店 的 米 芝 蓮 星 級餐廳文華扒房+酒吧擔任客席主廚。喜愛水療的賓客, 則 不 要 錯 過 由 4月 開 始 推 出 , 能 讓 人 回 復 活 力 的 Golden Utopia Facial 面 部 護 理 。 www.mandarinoriental.com/hongkong March 2013 DISCOVERY 17
探 索 DISCOVER 香 HONG KONG 港 18 DISCOVERY March 2013
SMILES ON the faces of the Hong Kong Sevens squad told the story, and the team’s head coach, Dai Rees, just might have been beaming the brightest of them all. When the final siren sounded in Mumbai last October, Hong Kong had achieved what has seemed all but impossible. They had beaten Japan.
香港
七人欖球隊隊員的 笑 臉 已 盡 顯 勝 利 的 喜 悅 , 當 中尤以總教練戴里斯的笑容 最 為 燦 爛 。 這 發 生 於 去 年 1 0 月 在孟買舉行的比賽,當完 場 哨 聲 響 起 , 香 港 隊 實 現 了 一個被視為不可能的夢想— — 擊 敗 日 本 隊 。
March 2013 DISCOVERY 19
DISCOVER HONG KONG 探索 香 港
全 THE 力 以 BIG 赴 LEAGUES Asian champions for the first time, the home team is primed to up the stakes at this month’s Hong Kong Sevens. 首獲亞洲冠軍的香港欖球隊,在本月舉行的香港國 際七人欖球賽全力再創佳績 by MATHEW SCOTT
In winning the Mumbai Sevens, thanks to a 28-7 victory, Hong Kong claimed the title of Asian champions for the first time. With that came a place in the main competition at this month’s Cathay Pacific/HSBC Hong Kong Sevens. It was the culmination of four years of hard work under the watchful eye of Rees, a man schooled on the battlegrounds of Welsh national rugby. “We had lost to Japan many times, so it really was satisfying for the whole squad to get one back on them in Mumbai,” says Rees. “Over the past four years, we have had a core group of eight players and we have grown as a group. Coming into Mumbai, we had already won in Shanghai so we knew it was winner takes all, and we took it all.” Winning their first HSBC Asian Sevens Series, though, was just part of Hong Kong’s 2012 success story. The events of the past 12 months have set 2013 up to be a season like no other. A top-three finish at November’s HSBC Asian Sevens Series tournament in Singapore – a world cup qualifying event – ensured Hong Kong a spot at this year’s Rugby World Cup Sevens in Moscow in June. Before that, in May, Hong Kong will be playing for a place as one of the HSBC Sevens World Series’ 15 teams when they take to the pitch in the Marriott London Sevens for the first time. Looming on the horizon, for Hong Kong and for every nation involved in the game, is also perhaps the greatest sporting challenge of them all – the rugby sevens debut at the 2016 Olympic Games in Rio de Janeiro. It’s a point not lost on Rees.
20 DISCOVERY March 2013
在 孟 買 站 比 賽 中 , 香 港 隊 不 僅 以 28比 7擊 敗 勁 敵 , 更 首 次奪得滙豐亞洲七人欖球系列賽總冠軍,從而晉身本月 舉 行 的 國 泰 航 空 / 滙 豐 香 港 國 際 七 人 欖 球 賽 的 16強 賽 。 如此驕人的成績,乃是過去四年在總教練戴里斯領導下, 隊員刻苦練習的成果。 曾効力威爾斯國家欖球隊的戴里斯說:「我們曾多次輸 給日本隊,所以當香港隊終於在孟買贏回一仗時,全隊 上下均非常鼓舞。過去四年,我們以八位骨幹球員為核 心,組成一支團結的隊伍。孟買賽前,我們已贏取上海 站冠軍,我們知道這是生死大戰,勝了便稱王,最終得 償所願。」 取 得 亞 洲 七 人 欖 球 賽 冠 軍 , 只 是 他 們 在 2012年 輝 煌 戰 績 的 一 部 分 , 這 些 佳 績 令 2013年 將 是 與 別 不 同 的 一 年 。 他 說:「我們今年以亞洲冠軍的身份,在香港國際七人欖 球賽中,在主場觀眾面前與頂級球隊較量,實在令人雀 躍萬分。更重要的是,我們顯示了雖然隊員的人數不多, 我們仍能達到奧運水平,這是我們未來的奮鬥目標。」 去 年 11月 舉 行 的 滙 豐 亞 洲 七 人 欖 球 系 列 賽 新 加 坡 站 , 同 時也是世界盃外圍賽,結果港隊順利名列三甲,得以晉 級 今 年 6月 在 莫 斯 科 舉 行 的 七 人 欖 球 世 界 盃 。 在 此 之 前 , 香 港 隊 於 5月 將 首 度 亮 相 萬 豪 倫 敦 七 人 欖 球 賽 , 爭 取 成 為 滙 豐 國 際 七 人 欖 球 巡 迴 賽 的 15強 之 一 。 然而,無論對香港隊或其他國家欖球隊來說,未來最大 的 挑 戰 必 屬 2016年 的 巴 西 里 約 熱 內 盧 奧 運 , 屆 時 七 人 欖 球賽將首度成為奧運賽事,戴里斯當然不會忽視。
DISCOVER HONG KONG
探索 香港
“On top of that we’ve shown that, with a small group of players, we can compete to an Olympic standard, and that goal is there for us all.” March 2013 DISCOVERY 21
DISCOVER HONG KONG 探索 香 港
“As Asian champions, we can come out in front of the home crowd at the Hong Kong Sevens and play against the top teams, and that is something that everyone can be excited about,” he says. “On top of that we’ve shown that, with a small group of players, we can compete to an Olympic standard, and that goal is there for us all.” Rugby sevens’ place at the Hong Kong Sports Institute in Sha Tin also seems assured. The Mumbai victory followed on from silver medals at the 2010 Asian Games in Guangzhou and the 2009 East Asian Games in Hong Kong. These successes are expected to be enough for the government to support it as one of the city’s “elite” sports from April this year. Sevens players have been previously rewarded for their efforts at the Asian and East Asian Games with funding under the Individual Athletes Support Scheme. The sport’s admission to the expansive academy in Sha Tin, though, will mean an injection of millions of dollars of support, with players in line to receive as much as HK$30,000 a month. This means some of them might well decide to become full-time athletes. “With the support of the Hong Kong Rugby Football Union, as well as sponsors such as Cathay Pacific, we’ve been able to build up a sense of professionalism around 22 DISCOVERY March 2013
由於在亞運會和東亞運表現出色,已有七名欖球隊員透 過「個別精英運動員資助計劃」獲獎勵。若然七人欖球 被列入體育學院的精英體育項目,意味著會有數百萬元 資金投入欖球的發展項目,球員每月可獲多達三萬港元 的資助,相信部分球員會因而轉為全職運動員。 此外,七人欖球大有機會成為香港體育學院旗下的「精 英 體 育 項 目 」 。 除 了 孟 買 的 勝 仗 , 球 隊 之 前 還 在 2010年 廣 州 亞 運 會 , 以 及 2009年 香 港 東 亞 運 動 會 勇 奪 銀 牌 。 這 連串佳績相信足以令七人欖球獲政府肯定及支持,可望 在 今 年 4月 成 為 香 港 的 精 英 體 育 項 目 之 一 。 戴里斯說:「在香港欖球總會及國泰航空等贊助商支持 下,香港七人欖球隊已發展成一支專業的球隊,過去數 年的改變非常大。球員在全職工作以外投身這項運動, 他們的熱情和投人感都令讚賞。」
「 ... 更重要的是,我們顯 示了雖然隊員的人數不多, 我們仍能達到奧運水平,這 是我們未來的奮鬥目標。」
DISCOVER HONG KONG
探索 香港
“The attitude and commitment shown by the players, as they combine work and sport, have been fantastic.”
the sevens squad, and that has made a huge difference over the past few years,” Rees explains. “The attitude and commitment shown by the players, as they combine work and sport, have been fantastic.” It seems a long way from the disappointment of last year’s Hong Kong Sevens. A packed house of 40,000 saw the home side reduced to six men against Japan – something that had happened to them both at the 2010 Asian Games gold-medal match and last year’s Borneo Sevens final – resulting in a 10-5 defeat in the qualifying tournament quarter-finals. Alvin Sallay has been reporting on rugby in Hong Kong for more than 20 years. He believes the victory in Mumbai shows how far the squad has come. “That game against Japan in Mumbai proved Hong Kong had learned their lessons and they produced a fine performance,” says Sallay. “Another difference was the squad’s fitness. The past year has shown the value of the work of Dai and his team.” Sallay also praises the new generation of sevens players, led by full-back/winger Alex McQueen and his brother and fellow winger Tom, and back Kwok Kachun. “The squad really has improved and the results speak for themselves,” he says.
去年香港國際七人欖球賽的失望賽果似乎已被淡忘。當 時四萬球迷看著香港隊只剩下六人與日本隊對壘(同樣 情 況 也 出 現 在 2010亞 運 金 牌 賽 及 去 年 七 人 欖 球 賽 婆 羅 洲 站 賽 事 ) , 在 八 強 淘 汰 賽 中 以 5比 10落 敗 出 局 。 在 香 港 報 道 了 欖 球 賽 事 逾 20年 的 A l vi n S a l l ay指 出 , 港 隊在孟買奪冠,展現球隊在戴里斯領導下發揮潛力。 S a l l ay說 : 「 在 孟 買 出 戰 日 本 隊 的 比 賽 , 證 明 港 隊 已 汲 取了教訓,表現出紀律精神。另一明顯分別是球員的體 能和狀態,反映過去一年戴里斯和球隊付出的努力。」 S a l l ay又 指 出 , 香 港 已 培 養 出 新 一 代 的 七 人 欖 球 隊 員 , 當 中 包 括 Mc Q u e e n 兄 弟 , 哥 哥 A l e x 任 後 衛 及 翼 鋒 , 弟 弟 To m則 是 翼 鋒 , 還 有 後 衛 郭 嘉 進 等 。 「 香 港 隊 整 體 實 力有了很大的進步,近期賽事的佳績就是最好的證明。」 戴里斯對此表示認同:「未來的一年是球員和教練的良 機,而一切將從香港國際七人欖球賽開始。」他說:「 我們有一群在香港出生的球員,他們緊緊把握機會,在 國際級賽事爭取好表現。」
March 2013 DISCOVERY 23
24 DISCOVERY March 2013
March 2013 DISCOVERY 25