Napoli incanta

Page 1

napoli in... canta

assessorato al turismo



Il fascino unico di una città che sfugge ad ogni

breve guida, dunque, abbiamo scelto di usare

catalogazione, con un prestigioso passato da

il metodo della scomposizione: ovvero, per

capitale e un presente denso di contraddizioni

cercare di evidenziare le tante possibilità che

e opposti; una città, oggi, decisamente

Napoli offre ai suoi visitatori, ne abbiamo

proiettata nel futuro.

circoscritto i settori, descrivendo per ciascun ambito tutte le opzioni offerte ai turisti, di qualunque tipo essi siano. Dal turismo congressuale a quello enogastronomico, dai week end low cost ai soggiorni in hotel de charme, tenendo sempre ben presente i turisti interessati alle città

Graziella Pagano

d’arte, che a Napoli potranno visitare le tante

assessore al turismo comune di napoli

testimonianze che le stratificazioni storiche le hanno regalato. Un ventaglio amplissimo di opportunità, che per la prima volta abbiamo sistematizzato ed Napoli è così, ed è impossibile definirla con un

evidenziato.

aggettivo o con una descrizione.

Spero che questa pubblicazione possa essere

È molteplicità, è ombra e luce, è chiaro e

un utile strumento per chi viene a visitare la

scuro, è panorami mozzafiato e splendidi

nostra città, e che inviti anche a ritornare.

palazzi, luminosi boulevard e tortuosi vicoletti.

Mettete in valigia scarpe comode e partite,

Per descrivere al meglio la città in questa

alla scoperta di una città che vi sorprenderà.



The unique charm of a city unwilling to be

In this small guide we have chosen a strategy

catalogued, a city with a prestigious history as

to describe this city and the possibilities it

a capital and a present full of contradictions

gives to visitors: we’ve divided it into single

and conflicts, with a definitive projection

sections, and in every field we’ve listed all the

towards the future.

options and opportunities given to tourists. We offer information about congress tourism, local food and wine, low-cost weekends as well as accommodation in hôtels de charme. A special regard goes to the tourists interested in cities of art: the city’s unique historical stratification lets them discover the

Graziella Pagano

traces of many different historical periods.

municipal councillor for tourism city of naples

A wide choice of opportunities which – for the first time – has been systematized and highlighted. I really hope that this guide will not only be That’s Napoli: it’s hard to find a simple

useful to people coming to visit our city: I

definition or description for it.

hope it will also invite them to come back

It’s multiplicity, light and shadow, black

again.

and white, breathtaking landscapes and

So, put a pair of comfortable shoes into your

magnificent buildings, splendid boulevards

suitcase and discover a city that will surely

and tortuous little alleys.

surprise you.


emotions > napoli è... emozioni


Napoli evoca emozioni. La sua storia, la sua

Naples evokes emotions. Suggestive and

cultura si sposano con la suggestione, la

spectacular elements have always been part of

spettacolarità. Teatri, istituti di cultura, librerie,

its history and culture. Theatres, culture centres,

ristoranti, pubs, cave, ne animano la movida.

libraries, restaurants, pubs and cave animate the

Dal 2007 la città – che conta oltre 30 teatri

night life. Since 2007, the town – with its more

– ospita l’importante “Napoli Teatro Festival

than 30 theatres – hosts the important “Napoli

Italia”. Il Teatro di San Carlo (1737) è il più

Teatro Festival Italia”. The San Carlo theatre (1737)

antico tempio del melodramma europeo;

is the most ancient temple of European opera; the

a Eduardo De Filippo si deve la riapertura,

San Ferdinando Theatre was re-opened thanks

nel 1948, del Teatro San Ferdinando.

to Eduardo de Filippo in 1948. Naples also has a

A Napoli ha sede il Conservatorio San Pietro

Conservatory, the “San Pietro a Majella”, whose

a Majella, che conserva rari reperti della

library contains rare pieces of music from the 18th

musica settecentesca. La canzone classica

century. The classical Neapolitan song coexists

napoletana convive con innovative tendenze:

with innovative tendencies like jazz, songwriters

dal jazz, alla musica d’autore, al popolare,

and popular music, which are represented in

che la città ospita in spazi ufficiali, nelle realtà

official spaces, monumental places and squares.

monumentali, nelle piazze. Manifestazioni

Shows and events like the literary prize “Premio

e incontri vivacizzano la vita cittadina come

Napoli”, nourish the cultural life of Naples.

il letterario “Premio Napoli”. Napoli è arte

Impossible not to mention the Neapolitan culinary

culinaria: dalla pasta alla pizza, ai piatti di

art with its delicious recipes for pasta, pizza, fish

pesce, per finire con gli opulenti dolci. Un

dishes, and rich desserts: a triumph of tastes,

trionfo di sapori, odori, colori.

smells and colours.




archaeology > napoli è... archeologia


Per visitare la Napoli antica è necessario

In order to visit the ancient part of Naples,

iniziare il viaggio alla scoperta delle radici

it’s necessary to travel back to the roots

della città, partendo dal Museo Archeologico

of the city, starting from the “Museo

Nazionale, il più importante museo

Archeologico Nazionale”, the most important

archeologico d’Europa. Qui è allestita una

archaeological museum in Europe. One of its

sezione che ci fa comprendere e conoscere la

sections is dedicated to the history and the

storia e l’urbanistica delle due città originarie:

urban structure of the two previous cities:

Parthenope e Neapolis.

Parthenope and Neapolis. Legends say that

Secondo la leggenda, la sirena Parthenope si

the mermaid Parthenope, in her fury about

precipitò in mare per la rabbia di non essere

having failed to seduce Ulysses, threw herself

riuscita a sedurre Ulisse, e sarebbe giunta

into the sea and then, exhausted, reached the

priva di forze sull’isolotto di Megaride, attuale

small island of Megaride (now called Borgo

Borgo Marinari, dove i coloni greci fondarono

Marinari) where the Greek settlers built a city

una città in suo onore.

in her honour.

Alla fine del VI sec. a.C. i coloni si spostarono

At the end of the 6th century b.C. the

nella zona di Sant’Aniello a Caponapoli e

settlers moved to the area of Sant’Aniello a

fondarono “la città nuova”, Neapolis, ed

Caponapoli and built a “new city”, Neapolis,

il vecchio insediamento prese il nome di

and the old settlement was renamed Palepoli.

Palepoli. Nello stretto reticolo di vicoli del

In the narrow network of lanes in the old

centro storico sono ancora visibili cospicue

city, conspicuous traces of the ancient town

tracce della città antica: i decumani, i teatri, le

are still visible: the decumani street system,

botteghe, i monumenti.

theatres, workshops and monuments.




culture > napoli è... cultura


Visitare Napoli significa immergersi nella sua

Visiting Naples means plunging into its

identità culturale e artistica scritta nelle pieghe

cultural and artistic identity, written in its

dei tanti musei, castelli, chiese, piazze, vicoli.

many museums, castles, churches, squares

Il cammino parte dalle maestose fortificazioni,

and narrow streets. Our tour starts from

il Castel dell’Ovo e il Maschio Angioino. Il

the majestic fortifications, Castel dell’Ovo

Barocco caratterizza i Decumani, nell’antico

and Maschio Angioino. The baroque style

perimetro della città, lungo i quali si ammirano

characterizes the Decumani, the ancient

i monumenti più emblematici, come il

perimeter of the town, with symbolic

complesso monumentale di San Lorenzo

monuments like the monumental complex of

Maggiore. Analoga importanza hanno le

San Lorenzo Maggiore. Also the squares are of

piazze: Piazza del Plebiscito, Piazza del Gesù,

great importance: Piazza del Plebiscito, Piazza

Piazza San Domenico. Tanti i musei: Cappella

del Gesù, Piazza San Domenico. Napoli is rich

Sansevero, il Complesso di Santa Chiara,

in museums: Cappella Sansevero, the Santa

Palazzo Reale, il Museo di Capodimonte, tra

Chiara complex, the Royal Palace, the museum

i più importanti. Ma non c’è solo l’arte antica:

of Capodimonte are just a small choice of

ad esempio la Metropolitana ospita più di

examples. There is not only ancient art: the

180 opere dei maggiori artisti contemporanei,

subway, for example, hosts more than 180

e la recente apertura di contenitori di arte

works by famous contemporary artists, and the

contemporanea, il Museo Madre e il Pan,

recently opened centres of contemporary art,

all’interno di bellissimi palazzi storici ha reso

the museums Madre and Pan, inside wonderful

manifesta una mai sopita vivacità culturale.

historical buildings, demonstrate the city’s unceasing cultural vitality.




sea > napoli è... mare


Diverse le opportunità per un bagno, dalle

Naples offers various opportunity for swimming,

scogliere e spiaggette di via Caracciolo e

at the sea-front boulevard and the little beach at

Mergellina, fino a Posillipo e Marechiaro, con

Via Caracciolo and Mergellina, near the tuff cliffs

le scogliere di tufo e le piattaforme dei lidi, alla

and on the bathing platforms of Posillipo and

Gaiola, una piccola spiaggia sabbiosa, alla

Marechiaro, or at the beaches of Gaiola and

grande spiaggia di Coroglio. Numerosi sono

Coroglio. There are several yacht clubs which

i Circoli nautici dove praticare canottaggio,

offer the opportunity to go rowing and sailing,

vela, nuoto, pallanuoto. Nella Villa comunale

to swim and play water polo. In the park “Villa

si visita l’Acquario ottocentesco, che ospita

Comunale” you can visit the Aquarium built in

solo creature d’ambiente mediterraneo ed è

the 19th century: it only takes in Mediterranean

impegnato nella salvaguardia delle tartarughe

marine species and dedicates lots of effort to

marine attraverso il ricovero degli esemplari

the protection of sea turtles by rescuing turtles

in difficoltà e il successivo rilascio in natura.

from difficulty, giving them shelter and then

L’Area Marina Protetta Parco Sommerso

releasing them back into the sea. The Protected

della Gaiola offre corsi di birdwatching,

Sea Area “Parco Sommerso della Gaiola” offers

seawatching, snorkeling e immersioni per

bird watching, sea watching, snorkelling and

osservare resti romani sommersi. A Bagnoli, il

scuba diving to admire sunken roman ruins. In

pontile ristrutturato dell’ex acciaieria Italsider,

Bagnoli, the renovated dock of the old steel mill,

con i suoi 900 metri, consente la passeggiata

Italsider, with its 900 metres of length, is the

a mare più lunga d’Europa; nei pressi, il

longest sea promenade in Europe. Just some

Museo del Mare ripercorre la storia della

steps from there, the Sea Museum where the

marineria e della navigazione.

history of navy and shipping is documented.


devotion > napoli è... devozione


A Napoli il sacro e il profano, il folklore e

Naples, with its millenarian stratified history, is

la tradizione si fondono fra loro come la

a melting pot for the sacred and the profane,

stratificata millenaria storia della città. Tante

folklore and traditions. Saint Gennaro’s

le festività sacre a Napoli che hanno, nel

miracle day is the most important among

miracolo di San Gennaro, il culmine delle feste

the city’s countless sacred celebrations:

religiose in città: Sant’Antonio Abate con i falò

Saint Antonio Abate is celebrated on

rituali il 17 gennaio, San Ciro il 31 gennaio

January 17th with bonfires, Saint Ciro in the

al Gesù Nuovo, San Biagio a Spaccanapoli

Church of Gesù Nuovo, Saint Biagio in the

il 3 febbraio, Pasqua e il lunedì in Albis con

Spaccanapoli street on February 3rd, Easter

la Madonna dell’Arco, San Vincenzo e il

and Easter Monday at Madonna dell’Arco,

“monacone” nel quartiere Sanità il 5 aprile, la

Saint Vincenzo, the saint called “Monk” by the

festa di Santa Maria del Carmine e l’incendio

inhabitants of the Sanità district, Holy Mary of

del Campanile la vigilia del 16 luglio, la festa

Carmine with the ritural bell tower burning on

di Santa Patrizia ed il prodigio del sangue

July 16th, Saint Patrizia’s day and her blood

il 25 agosto ed ogni martedì, la festa di

prodigy on August 25th and every tuesday of

Santa Maria di Piedigrotta e la “Serenata alla

the year, Saint Mary of Piedigrotta and the

Madonna” dall’1 al 12 settembre, il culto dei

“Serenade for Holy Mary” from September

morti il 2 novembre; solo per citarne alcune.

1st to 12th, All Souls’ Day on November 2nd,

Qui esistono, poi, luoghi di una suggestione

to name just a few. There are also fascinating

unica, come il cimitero monumentale delle

and unique places to visit, such as the

Fontanelle, oggetto di un fortissimo culto

Fontanelle Monumental Cemetery, object of

popolare.

an important popular worship.


wellness > napoli è... benessere


La città di Napoli offre non solo storia,

Naples not only offers history, culture and

cultura, arte ma anche benessere. È la sola

art, but also wellness. It is the only European

città europea - dopo Budapest - ad avere

city, except Budapest, that has a thermal

un centro termale inglobato nel tessuto

center inside the urban territory: the Agnano

urbano: le Terme di Agnano. L’attività termale

thermae. Thermal baths in Naples have

a Napoli ha origini antichissime risalenti

ancient roots dating back to Greek-Roman

all’epoca greco-romana, grazie a sorgenti

time, thanks to the natural hot springs on the

termali connaturate col territorio. La città è

Neapolitan territory. There are many parks in

permeata di parchi, veri polmoni di verde, che

the town, the “green lungs” of the city where

è possibile attraversare in salutari e piacevoli

it’s possible to enjoy healthy walks: the parks

passeggiate. Il Parco degli Astroni, il Parco

of Astroni, Capodimonte, Camaldoli, Parco

di Capodimonte, il Parco dei Camaldoli, il

del Poggio and the big Botanical Garden

Parco del Poggio, l’ampio Orto Botanico

which contains several rare species of plants.

che conserva svariate specie rare di piante.

There are also the historic “villa” parks, like

Ancora, le Ville storiche: Villa Pignatelli e

Villa Pignatelli, Villa Floridiana, Villa Comunale

Villa Floridiana, la Villa Comunale (già Villa

(previously Real Villa), green oasis full of

Reale), oasi di verde e di bellezze storiche ed

artistic and historical beauties. Lastly, you can

artistiche. Infine, i panorami mozzafiato che

admire breathtaking landscapes while going

si possono ammirare risalendo la collina di

up to the Posillipo hill. On its top you can

Posillipo fino alla sua sommità, dove sorge

find the Virgiliano Park, a fascinating terrace

il Parco Virgiliano, un giardino a terrazze,

garden at the extreme peak of the Gulf of

estrema punta del Golfo di Napoli.

Naples.


shopping > napoli è... shopping


A Napoli lo shopping è un’esperienza da

Shopping in Naples is a experience you

gustare. Per un giro elegante ma anche

shouldn’t miss. If you are looking for an

originale, Chiaia è il quartiere adatto: griffes

elegant and original shopping tour, Chiaia is

e negozi di tradizione, sartoria maschile e

the place to go: brands and traditional shops,

moda femminile convivono tra un marciapiede

male tailoring and female fashion, objects of

e l’altro, oggetti di arredo ed antiquariato

interior design as well as antique furniture can

si susseguono tra negozietti, caffetterie,

be found here, as well as little typical shops,

gallerie d’arte e bar. Al centro storico, tra

coffee houses, art gallery and bars. In the

archeologia e chiese, chiostri e obelischi,

old town centre, between archaeology and

si trovano pastori e presepi, oggetti in ferro

churches, cloisters and obelisks, you can

battuto, gioielli in oro e argento, corallo

also find the typical shepherds and crèches,

e cammei, libri e antiquariato, strumenti

wrought iron objects, jewels made of gold

musicali e pasta di ogni formato. Il Vomero

and silver, corals and cameos, new and used

è il centro commerciale naturale della collina

books, musical instruments and all kinds and

della città. Anche i mercatini di quartiere

shapes of pasta. The hill area of Vomero is

sono un’esperienza da vivere: quello di

the natural commercial centre of Naples. The

Posillipo, Poggioreale (noto per le scarpe), la

markets are a special experience as well:

Pignasecca, piccola arteria nel centro della

Posillipo, Poggioreale (famous for shoes),

città, dove è possibile trovare pesce e frutta

Pignasecca, a little district in the middle of the

di tutti i tipi e mangiare trippa e pizza “a

town, where you can find all kinds of fish and

portafoglio”.

fruit, or eat tripe and the typical folded pizza “a portafoglio”.


congressional > napoli è... congressuale


Napoli è la sede ideale per congressi ed

Naples is an ideal place for congresses and

eventi. Nella zona occidentale della città, la

events. In the western area of the city, there is

Mostra d’Oltremare offre 30.000 mq all’aperto

the Mostra d’Oltremare, a structure of 30.000

per esposizioni fieristiche, sale e padiglioni

square meters for fair expositions, halls and

(20.000 mq al coperto), un teatro coperto di

pavilions (20.000 sqm indoor), an indoor

820 posti, un’arena scoperta con 6.000 posti:

theatre of 820 seats, an outdoor arena of 6.000

un vero centro polifunzionale, per dimensioni,

seats, a real multipurpose centre in terms of

servizi e qualità architettonica.

dimensions, services and architectural quality.

A pochi passi dalla Mostra si trova Città della

Within walking distance from the Mostra there

Scienza, esempio di recupero di una fabbrica,

is the City of Science, a building made from

l’Italsider, con un museo scientifico interattivo,

the ex-Italsider factory, an interactive science

decine di sale congressuali (1.220 posti),

museum with dozens of meeting rooms (1.220

spazi all’aperto e polifunzionali.

seats), outdoor and multipurpose areas.

E poi tre castelli (Maschio Angioino, Castel

There are three castles (Maschio Angioino,

dell’Ovo, Castel S.Elmo), ville storiche (Villa

Castel dell’Ovo, Castel S.Elmo), historical

Pignatelli), centri di prestigio (Osservatorio

villas as Villa Pignatelli, prestigious centres like

di Capodimonte), la Stazione Marittima, le

the Capodimonte Observatory, the Maritime

Terme di Agnano, teatri e musei, per location

Station, the Agnano Thermae, theatres and

di eccezione. Infine, una rete di alberghi

museums, ready for use as exceptional

e strutture con servizi all’avanguardia e

locations. Finally, a network of several hotels

possibilità di tutti i tipi.

and congress structures with modern services and various possibilities.


flavour > napoli è... gusto


CARNE AL RAGU’

ZUCCHINE ALLA SCAPECE

Ricetta tipica napoletana di piatto unico composto da carne e salsa di pomodori per condire la pasta. La versione tradizionale può richiedere cinque o sei ore di preparazione.

Gustoso contorno a piatti di carne e/o pesce, composto da zucchine fritte in olio e condite con aceto. Il termine “scapece” deriva dallo spagnolo “escabeche”. Il piatto ha certamente origine latina perché i Romani già conoscevano questo modo di condire pesci e ortaggi.

La lardellatura: 100g di prosciutto 50g di pancetta salata prezzemolo, pepe La carne al ragù: 1,500 kg di primo taglio di vaccina o di maiale 100 g di conserva di pomodoro più 200 g di concentrato oppure: 400 g di solo concentrato 50g di lardo 100g di strutto 150g di cipolla 1 spicchio di aglio 2dl e ½ di vino rosso secco sale solo a fine cottura

Per 6/8 persone 2kg di zucchine 1 padella di olio di oliva 1 bicchiere di aceto 1 bicchiere di acqua 2 spicchi di aglio a pezzetti abbondante menta, sale, pepe


PASTIERA

LA TAZZINA DI CAFFÈ

Dolce della tradizione napoletana di pastafrolla ripiena, famoso ed elaborato, che si mangia in prevalenza durante la Pasqua, festività che coincide con la primavera.

La tazzina di caffè è la bevanda napoletana per eccellenza. Viene sorbita dai napoletani a tutte le ore: appena svegli concilia con il pensiero della giornata che sta arrivando, a metà mattinata interrompe piacevolmente il ritmo della stessa, dopo pranzo funge da digestivo e via via fino ad arrivare alle ore della sera, al dopocena dove, per alcuni, è d’obbligo. Il caffè è un rito che viene rispettato e ossequiato dal popolo napoletano con tutte le sue regole e ovunque. Negli affollati bar di Napoli o al chiuso delle proprie pareti domestiche è un irrinunciabile piacere del palato. Oggi esistono le moka moderne per prepararlo con miscele di caffè già macinate e imbustate in sottovuoti, ma ancora sul finire degli anni ‘50 veniva comprato in chicchi e macinato nelle case con i cosiddetti macinini da caffè ed era rigorosamente usata la famosa “napoletana”, ancora in uso. Per fare un buon caffè serve una buona miscela, una caffettiera di tradizione e... l’acqua di Napoli proveniente dall’acquedotto del Serino (la cui prima installazione è di epoca romana) che attribuisce al caffè napoletano un particolare sapore.

la pasta: 400g di farina 200g di strutto 200g di zucchero 4 tuorli d’uovo il grano: 200g di grano bagnato 3 dl e ½ di latte la buccia di ½ arancia fresca 1 noce di strutto 1 cucchiaino da tè di zucchero 1 bustina di vaniglia il ripieno: 240g di ricotta 170g di zucchero 3 tuorli d’uovo, 3 albumi d’uovo 1 fialetta di essenza di fior d’arancio 1 pizzico di cannella in polvere oppure 2 gocce di essenza di cannella 20g di cedro candito 20g di scorzette d’arancia candite 20g di cocozzata



MEAT IN RAGÙ SAUCE

SCAPECE COURGETTES

Typical Neapolitan recipe composed by meat and tomato sauce for pasta. The traditional version even takes five or six hours to prepare.

Tasty side dish for meat or fish, made of courgettes fried in oil and dressed with vinegar. The word “scapece” comes from spanish “escabeche”. This dish surely has Latin origin, as ancient Romans already knew this way of preparing fish and vegetables.

Larding: 100 g of raw ham 50 g of salty bacon parsley, pepper Meat in Ragù sauce: 1, 500 kg of first quality beef or pork; 100 g of canned tomato and 200 g of tomato concentrate (or 400 g of tomato concentrate) 50 g of lard 100 g of pork fat 150 g of onion 1 clove of garlic 2, 50 dl dry red wine salt (only at the end of cooking)

For 6/8 2 kg of courgettes 1 pan with olive oil 1 glass of vinegar 1 glass of water 2 cloves of garlic mint, salt, pepper


PASTIERA

A CUP OF COFFEE

Traditional Dessert made of stuffed short pastry, famous and elaborate, mainly prepared in the Easter period, a holiday in coincidence with spring.

Espresso coffee is the Neapolitan drink par excellence. Neapolitans drink it at any time: in the morning it helps to face the new day, in the middle of the morning it’s a delightful little break, after lunch it helps digestion and so on till the evening: some people even need it after dinner. Coffee is a ritual respected and followed by all Neapolitans, with all its typical rules. No matter where, in one of Naples’ crowded bars or at home, it is a delight that nobody can live without. Nowadays, you can use the modern “moka” coffee makers to prepare it with already ground and vacuum-packed coffee blends, but still at the end of 50s, it was bought in beans and ground at home in a coffee-grinder, and prepared exclusively with the famous “napoletana” coffee maker which some people still use. For a tasty coffee you need a good blend, a traditional coffee maker and... Neapolitan water coming from the Serino aqueduct (it was first installed in ancient Roman times), that gives a particular taste to the coffee.

pastry: 400 g of flour 200 g of lard 200 g of sugar 4 egg yolks wheat: 200 g of wet wheat 3,5 dl of milk, the peel of 1/2 fresh orange 1 teaspoon of pork fat 1 teaspoon of sugar 1 sachet of vanilla stuffing: 240 g of ricotta cheese 170 g of sugar 3 egg yolks, 3 egg whites 1 phial of orange flower oil a pinch of cinnamon powder or even 2 drops of cinnamon oil 20 g of eastern red cedar 20 g of candied orange peel 20 g of candied pumpkin

Ricette tratte dal volume “La Cucina Napoletana” (Newton Compton, Roma 2007 riedizione) di Jeanne Caròla Francesconi Recipes from “La Cucina Napoletana” (Newton Compton, Roma 2007 ri-edition) by Jeanne Caròla Francesconi


Sitografia / Links: Comune di Napoli www.comune.napoli.it link: Cultura e Tempo Libero Azienda Autonoma di Soggiorno Cura e Turismo di Napoli www.inaples.it Teatro Mercadante Teatro San Ferdinando www.teatrostabilenapoli.it Teatro di San Carlo www.teatrosancarlo.it Fondazione Premio Napoli www.premionapoli.it Conservatorio San Pietro a Majella www.sanpietroamajella.it Il Museo Archeologico di Napoli http://museoarcheologiconazionale. campaniabeniculturali.it


I percorsi di visita dei siti archeologici a Napoli http://archeonapoli.sbanap. campaniabeniculturali.it/percorsi-di-visita

Il Cimitero delle Fontanelle http://www.comune.napoli.it/flex/cm/pages/ ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/2575

Arte Card Centro Antico http://www.campaniartecard.it/itinerary. cfm?id=6

Terme di Agnano www.termediagnano.com

Chiesa di Santa Maria delle Anime del Purgatorio ad Arco http://it.wikipedia.org/wiki/Chiesa_di_Santa_ Maria_delle_Anime_del_Purgatorio_ad_Arco

Parchi e Giardini www.napolisworld.it/napoligentile

Soprintendenza per i Beni Architettonici, Paesaggistici, Storici, Artistici ed Etnoantropologici per Napoli e Provincia www.palazzorealenapoli.it Soprintendenza speciale per i beni archeologici di Napoli e Provincia http://sbanap.campaniabeniculturali.it

Parco degli Astroni www.turismoregionecampania.it

Istituto Nazionale di Astrofisica Osservatorio Astronomico di Capodimonte www.oacn.inaf.it

Museo del Tesoro di San Gennaro http://www.museosangennaro.com

Stazione Zoologica Anton Dohrn www.szn.it

Villa Pignatelli www.museopignatelli.campaniabeniculturali.it

Museo Diocesano di Napoli www.museodiocesanonapoli.com

Area Marina Protetta Parco di Gaiola www.areamarinaprotettagaiola.it

Parco di Capodimonte Soprintendenza B.A.P.S.A.E. Napoli e Provincia www.palazzorealenapoli.it

Urbs Sanguinum Itinerario alla ricerca dei prodigi di sangue a Napoli http://www.napolisworld.it/urbssanguinum/ index.html

Orto Botanico www.ortobotanico.unina.it

Le Catacombe di Napoli e il Miglio Sacro http://www.catacombedinapoli.it

CittĂ della Scienza www.cittadellascienza.it

Mostra d’Oltremare www.mostradoltremare.it

Villa Floridiana http://floridiana.spmn.campaniabeniculturali.it


Cura testi / contents Giuliana Caso Carmine Maturo Delia Morea Sabrina Vajano Grafica / graphic design studioalessandroleone.com Foto / photo Archivio Regione Campania Archivio Film Commission Regione Campania Stampa / print A.C.M. spa

In collaborazione con / featuring

assessorato al turismo

Servizio Programmazione, Progettazione Grandi Eventi e Promozione Turistica Osservatorio Turistico del Comune di Napoli www.comune.napoli.it osservatorio@comune.napoli.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.