70 th Anniversary 1938 - 2008
la felicitĂ non viene dal possedere un gran numero di cose, ma deriva dall'orgoglio del lavoro che si fa. mahatma ghandi happiness doesn't come from material possessions, but from the pride derived from one's work.
1938 LORD RUPERT EDWARD CECIL IVEAGH FOUNDER
LUIGI
FRANCESCO ANTONIO
passion creators
1956
creatori di passioni SANDRO PRESIDENT / C.E.O.
CRISTINA PRODUCT MANAGER PIERO ADMINISTRATION MANAGER
DAVIDE R&D AND PRODUCTION DIRECTOR
ANDREA C.F.O.
2008
1938 UNA PARTENZA DA GUINNESS
A BEGINNING ELIGIBLE FOR ENTRY INTO THE “GUINNESS BOOK OF WORLD RECORDS”
Rupert Edward Cecil Lee Guinness, 2nd Earl of
Rupert Edward Cecil Lee Guinness, 2nd Earl of
Iveagh, lord anglo-irlandese, fonda la Società
Iveagh, an Anglo-Irish businessman establi-
Calzaturieri Asolani Riuniti Pedemontana
shed S.C.A.R.P.A. the footwear company, an
Anonima, S.C.A.R.P.A.
acronym for
E' il Guiness della
Calzaturieri Asolani Riuniti
famosa birra, uomo d'affari, politico, filantro-
Pedemontana Anonima
po, generoso sostenitore di ricerche scientifi-
Footwear Manufacturers from the mountain
che, Cancelliere dell'Università di Dublino e
area of Asolo). Rupert Edward Cecil Lee
proprietario terriero nell'asolano. Riunendoli in
Guinness: the man who has established his
un'unica azienda, intende dare lavoro e futuro
reputation as an able politician, a charitable
agli eccellenti artigiani della lavorazione della
nobleman and an enthusiastic supporter of
pelle e del cuoio di questo territorio che
science, owner and chairman of the family
amava. Una curiosità: fu proprio lui - per pro-
brewing business and owner of lands in the
muove il marchio della sua birra - a lanciare la
Asolo area too. His desire is to give work and
prima edizione del libro The Guinness Book of
a future to skilled craftsmen in leather proces-
Records, nel 1955, condividendo l'idea del-
sing, a traditional handicraft of his beloved
l'amministratore delegato Sir Hugh Beaver.
area. He does this by offering them the oppor-
SCARPA e gli asolani dicono grazie Lord
tunity to join together in one single business
Guinness Iveagh!
entity. Incidentally, it was during his manage-
(Association
of
ment that the very first edition of the Guinness Book of World Records was released in 1955. He was actually in search of a good promotional idea with which to bring the Guinness name to the public's attention and his bright idea of a reference book containing a collection of world records was soon supported and shared by Sir Hugh Beaver, the company managing director. The SCARPA company and the Asolo inhabitants express their true thanks to Lord Guinness Iveagh!
1956 LA NUOVA SCARPA THE BRAND-NEW SCARPA COMPANY A Luigi, Francesco e Antonio Parisotto viene proposto di rilevare l'azienda SCARPA. Un' opportunità eccezionale per i giovani fratelli asolani ma anche una grande responsabilità. La manualità di Luigi (che già a 11 anni era apprendista calzolaio), lo spirito commerciale di Francesco (ereditato dalla mamma), la serietà di Antonio: questo il patrimonio con cui sono partiti. E tanti debiti per riuscire a realizzare un sogno italiano.
Luigi, Francesco and Antonio Parisotto take over the SCARPA business. It's an excellent opportunity for the three young brothers but a huge responsibility and a great challenge too. They have good heritage though: Luigi's manual skill (he started at the age of 11 as a shoemaker trainee); Francesco's business skills (inherited from his mother) and Antonio's reliability. Together, with many debts to realise their dream, an Italian dream, they see it coming true.
lasciateci essere orgogliosi
1960
1970
IL SOGNO DIVENTA REALTÀ THE DREAM COMES TRUE L'assoluta qualità dei prodotti artigianali in pelle a due cuciture e la coraggiosa intra-
GLI ANNI DELLA SFIDA LEALE THE YEARS OF FAIR CHALLENGE
prendenza di Francesco conquistano subito i mercati italiani ed esteri. SCARPA entra negli USA, in Canada, in Inghilterra, Germania,
The top quality handicraft of Norwegian welt
Anni gloriosi per l'alpinismo mondiale e per
Australia.
construction
with
SCARPA. Conquista a ritmo serrato nuovi
La produzione passa da 10.000 a 120.000
Francesco's bravery conquers the Italian and
mercati: Svizzera, Austria, Francia, Spagna,
paia all'anno. I dipendenti da 17 a 50.
the export markets.
Danimarca,
Le linee comprendono le calzature in pelle
SCARPA enters the market in the USA,
Zelanda, Giappone.
tecniche e professionali da montagna ed alta
Canada, UK, Germany and Australia.
In anni di grave recessione economica,
quota con fondo rigido a due cuciture, gli
The annual production rises from 10,000 to
l'azienda è nota nel territorio per non avere
scarponi da sci, da fondo e telemark in cuoio
120,000 pairs of shoes while the number of
mai dato un solo giorno di cassa integrazio-
e le pedule in pelle da turismo alpino con
employees rises from 17 to 50.
ne, a nessuno degli ormai 75 dipendenti e
fondo a cucitura ideal, più morbide. La colle-
The production lines include technical and
collaboratori.
zione è di circa 40 modelli. Il modello basso
professional leather footwear - mountain
In questi anni comincia la produzione delle
“da ingegnere” (la mitica 1000) rimarrà in
and high altitude boots - with Norwegian
prime linee di scarpette da arrampicata
produzione per quasi 40 anni.
construction, ski boots and leather Telemark
sportiva e delle colorate pedule da trek-
Hanno grande successo nel mercato USA
boots.
Their trekking leather boots are
king/hiking in Cordura® e scamosciato, por-
anche tre modelli specifici per gli studenti
smoother and ideally suited to walking and
tando la collezione a 60 diversi modelli.
dei campus universitari.
rambling with the outsole having the “ideal”
Sono gli anni della ricerca per realizzare una
Per la qualità dei suoi prodotti, SCARPA viene
type of sewing. The collection now consists
calzatura d'alta quota di qualità assoluta ma
richiesta dai Corpi Forestali e del Soccorso
of around 40 models. The production of the
molto più leggera degli eccellenti scarponi
Alpino, dai corpi militari italiani, americani,
mythical “1000” - the “engineer-style shoe”
in cuoio con scarpetta estraibile in prezioso
francesi, spagnoli, indiani. SCARPA è fornito-
- will continue for almost 40 years.
feltro tedesco. La geniale intuizione di utiliz-
re ufficiale (allora come oggi) delle Guide
During this period three models are also
zare il Pebax® (allora sfruttato solo per le
Alpine di Cortina d'Ampezzo, San Martino di
born which specifically target University
corde delle racchette da tennis) portò, a fine
Castrozza, Courmayeur e tante altre associa-
Campus students garnering huge success.
decennio, alla prima calzatura d'alta quota di
zioni sportive.
Thanks to its top quality, SCARPA is reque-
successo mondiale in materiale plastico: il
sted and adopted by the Italian forest
Grinta, poi evoluto nel mitico Vega.
guards, the alpine rescue, the Italian,
Comincia in questi anni un' intensa collabo-
American, French, Spanish and Indian
razione con i migliori alpinisti mondiali.
armies. SCARPA is the official supplier (in the
Vengono pubblicate le prime pagine pubbli-
'60s as it is today) of the Cortina d'Ampezzo,
citarie sulla Rivista del Club Alpino Italiano.
products,
together
San Martino di Castrozza and Courmayeur Alpine guides and of many other sports associations too.
Norvegia,
Svezia,
Nuova
1980 L'EVOLUZIONE E L'ESPANSIONE THE COMPANY EVOLUTION AND GROWTH These were glorious years for mountainee-
Continua l' espansione in Islanda, Polonia,
SCARPA continues its expansion and gets other
ring worldwide, mainly for Himalayan moun-
Slovenia, Hong Kong.
markets onboard: Iceland, Poland, Slovenia and
taineering and for SCARPA too. The Company
Sono gli anni delle grandi imprese hymala-
Hong Kong. These are the years of the SCARPA
conquers new markets in Switzerland,
yane SCARPA, gli anni in cui l'ingresso della
great Himalayan undertakings and of the new
Austria, France, Spain, Denmark, Norway,
nuova generazione (Davide, Sandro, Cristina,
generation entering into the business: Davide,
Sweden, New Zealand and Japan.
Piero e - più tardi - Andrea) dà nuovo slancio
Sandro, Cristina, Piero followed by Andrea.
In years of heavy economical recession,
alla vitalità imprenditoriale SCARPA.
This gives a fresh new boost to the SCARPA
unemployment is thankfully an unknown
Si ampliano le collezioni: Alta Quota,
entrepreneurial spirit. The collections improve
condition for all the 75 employees and co-
Mountain,
Outdoor,
with the addition of: High Altitude, Mountain,
operators of SCARPA.
Climbing, Telemark, Scialpinismo col nuovo
Trekking, Hiking, Outdoor, Climbing, Telemark
These are the years when the production
Rally. I modelli si diversificano sempre di più
and Ski Mountaineering with the brand new
starts on the very first sports climbing shoes
per rispondere ai bisogni dei mercati. In
“Rally”. The models - eighty - are now more
and the coloured trekking & hiking boots in
prima assoluta mondiale nasce la scarpa
diversified in order to respond to the most
Cordura® fabric and suede leather.
bassa da outdoor e approach con la mitica
demanding markets. The “Cinque Terre” out-
Subsequently the collection rises to 60 diffe-
Cinque
collezione.
door and approach shoe - still in the SCARPA
rent models. These are also the years when
L'intuizione creativa? Sostituire il fondo ad
collection - is created as the very first light
research starts to design a high altitude boot
una scarpetta da arrampicata, creando un
hiking shoe worldwide. What's the bright crea-
of premium quality, much lower in weight
nuovo prodotto con quel look che resta intra-
tive intuition behind it? To replace the outsole
than the excellent leather boots currently on
montabile. Sono gli anni della ricerca e svi-
of a climbing shoe, thus creating a new product
the market with removable inner shoes in
luppo sui materiali e sulle nuove tecnologie
with an timeless look. These are also the years
precious German wool felt. The bright idea to
costruttive e produttive. Viene introdotto il
of research & development in terms of new
use the Pebax® (a block copolymer used in
GoreTex® (primi al mondo a nastrarlo nelle
fabrics and new manufacturing procedures
the 1970s to make strings for tennis rackets)
calzature), dando così eccezionale slancio ai
and technologies. Gore Tex® enters the market
brought at the end of that decade to the pro-
modelli in Cordura® e scamosciato. I fondi e
and SCARPA is the first manufacturer worldwi-
duction of the very first high altitude plastic
le suole si specializzano per i diversi utilizzi
de to use it in its footwear, which gives a strong
footwear, the “Grinta”, the evolution of which
in tutti gli ambienti naturali (dalla montagna
boost to its Cordura® and suede leather
is the current and mythical “Vega“.
ai deserti).
Hanno fatto scuola le suole
models. The lining and the soles are tailor-
These are also the years when an intense
Bionic e Trionic Attak™ che hanno rivoluzio-
made, based on the different demands of natu-
cooperation with the very best mountaineers
nato la praticità d'uso delle ghette. I brevetti
ral environments (from mountains to deserts).
worldwide starts. The first full page adverti-
SCARPA si moltiplicano.
The Bionic and Trionic Attak™ models have
Trekking,
Terre
ancora
Hiking,
in
sing campaign is published in the official
strongly revolutionised the practical use of gai-
magazine of the CAI (Italian Alpine
ters. Meanwhile, the SCARPA patents grow and
Association).
multiply.
let us be proud of our achievements
qualitĂ senza compromessi, sempre
quality without compromise, always
1960
1970 •
Annapurna
•
Edoardo • Lavaredo Guida • Sherpa
•
•
1980
Cinque Terre • Trionic Roccia
Le Menestrel
•
Rock Star
•
Cervino
Advance Gtx •
SL
Icaro
•
• •
Logan • Eiger • Sauvage Condor
•
Lite
•
•
Khumbu
•
Trek • Manta
•
2000
Cumbre • Triolet • Phantom Line Zen
•
Torre
•
1990 Zanskar •
Chamaleont • Ladakh Hunza
•
•
ZG line • Cerro •
Dominator • ecc. ...
1986 IN VETTA AL MONDO TO THE TOP OF THE WORLD Jerzy Kukuczka, lo “spazzacamino di Danzica”, a tre mesi di distanza da Reinold Messner e senza alcun aiuto, compie la sua straordinaria impresa: è il secondo uomo al mondo ad avere conquistato tutti i quattordici ottomila della terra. Quattro di questi in invernale! Un uomo straordinario. Ai suoi piedi, Vega di SCARPA.
Jerzy Kukuczka, the “chimney sweep from Gdansk “, undertakes a great and extraordinary task.
He becomes the
second man to climb all fourteen of the world's eight-thousand metre peaks, four of which were winter ascents. He does this unaided, just three months after Reinold Messner successful attempt. An extraordinary man. SCARPA's Vega boots are on his feet.
high altitude
quattordici ottomila Cioè tutti gli ottomila sulla terra: una bella impresa per uno scarpone d'alta quota. Specie se, per molto tempo, rimane un primato ineguagliato. Per questo siamo molto orgogliosi del nostro Vega che ha accompagnato le magnifiche imprese di uomini come Jerzy Kukuczka, Renato Casarotto, Erhard Loretan, Tomo Cesen, Romolo Nottaris e tanti altri che hanno sfruttato al massimo le eccellenti caratteristiche tecniche del nostro prodotto. Aiutandoci, con i loro consigli “estremi”, a renderlo sempre migliore. Tanto che altri 5 alpinisti SCARPA hanno eguagliato, con Vega negli anni '90, l'impresa di Kokuczka. Tanto da esserci richiesto dall'ENEA (Ente per le Nuove Energie e l'Ambiente) per gli scienziati della stazione di ricerca ambientale in Antartico. VEGA Per l'assoluta innovazione di utilizzo del Pebax®, lo scarpone Vega è stato esposto per due anni a Parigi, all'ingresso della sede centrale Total (allora proprietaria del marchio Pebax®). Nel 2000 SCARPA riceve il Trophée de l'Innovation Elf Atochem. Kukuczka's achievement is laudable as is the performance of his high altitude boots. The record remains unbroken for a considerable time: that's the reason why we are so proud of our “Vega” boot which has accompanied the great undertakings of men like Jerzy Kukuczka, Renato Casarotto, Erhard Loretan, Tomo Cesen, Romolo Nottaris and others: men who have exploited our boot's excellent technical features to the max. These leading mountaineers and their extreme challenges have helped us to constantly improve our quality. The result is that mountaineers wearing SCARPA Vega boots have been able to follow in Kukuczka's footsteps, mimicking his undertaking throughout the '90s. It's the reason why the ENEA (Agency for New Technologies, Energy and Environment) has requested our boots for the scientists based at the Antarctic environmental research station. Thanks to the innovative use of Pebax® fabric, the Vega boot has been on exhibition for two years at the entrance of the Total Business Headquarters in Paris. (Total was in fact the Pebax® brand owner at that time). In 2000 SCARPA is awarded the Elf Atochem Innovation Trophy.
the fourteen eight-thousands
1990 L'IMPRESA ORIENTATA AL MERCATO A MARKET-ORIENTED BUSINESS Il consolidamento della seconda generazione
The consolidation of the business under the
Parisotto porta nuovo ottimismo, nuove idee,
new generation carries renewed optimism,
nuovi obiettivi. Si aprono i mercati di
innovative ideas and fresh targets to reach.
Finlandia, Grecia, Repubblica Ceca, Slovakia,
New markets open in Finland, Greece, Czech
Romania, Korea, India, Taiwan. Gli investi-
Republic, Slovakia, Romania, Korea, India
menti in ricerca e sviluppo aumentano, come
and Taiwan. Investments in research and
quelli dedicati al design e alle nuove tecno-
development grow as well as funds injected
logie produttive. Le necessità di un deciso
into design and state-of-the-art production
orientamento al mercato portano ad una
technologies. The need for a strong market-
notevole crescita della collezione proposta
oriented strategy results in remarkable
che arriva a 100 diversi modelli. Viene pro-
growth of the collection proposal, which tops
gettato il Ladakh che ottiene un eccezionale
100 different models. The Ladakh boot is
successo di mercato che continua tutt'oggi.
launched and gains extraordinary market
Di questi anni anche i modelli Zanskar e
success which it maintains even today. The
Chamalleont con scarpetta estraibile e sosti-
Zanskar and the Chamalleont models with
tuibile in GoreTex®. Sono gli anni della ripre-
their removable shoe [replaceable with one
sa dello sci-alpinismo col modello Denali e
made from Gore Tex® one] also join the pro-
dell'invenzione epocale di Terminator, il rivo-
duct line. These are the years which see the
luzionario scarpone da telemark in materiale
revival of ski mountaineering with the Denali
plastico, pluripremiato brevetto mondiale.
and the invention of the Terminator boot, the
Nel 1992 SCARPA diventa Società per Azioni.
revolutionary plastic Telemark ski boot which
Aumentano decisamente gli investimenti in
achieves worldwide patent status.
comunicazione. In questi anni viene rinnova-
In 1992 the SCARPA business changes into a
to il marchio, l'immagine coordinata, i cata-
joint stock company. Investments in commu-
loghi, il packaging, il POP e la strategia di
nication grow. The brand is invigorated and
comunicazione. Nasce il pay-off Nessun
its image coordinated through catalogues,
Luogo è Lontano.
packaging, PoP material and a concise com-
Le campagne pubblicitarie SCARPA vengono
munications strategy. The “No Place Too Far”
citate in libri di testo e in tesi di laurea sulla
pay-off is created. The SCARPA advertising
comunicazione d'impresa.
campaigns are now mentioned in textbooks and in business communication thesis.
1996 UN NUOVO SALTO DI QUOTA A JUMP TO GAIN ALTITUDE E' l'anno del passaggio alla nuova sede produttiva e gestionale: da 2.500 a 6.500 metri quadri. Un evento storico cruciale nella crescita di una nuova imprenditorialitĂ volta alle sfide del 2000. Nel 1997 viene inaugurato il nuovo Centro di Stampaggio interno di 2.500 mq. Successivamente il nuovo Centro Magazzini e Prodotto Finito di 3.500 mq e il nuovo Centro Meeting Multimediale.
This is the year when new offices and operative headquarters are opened. The existing area is extended from 2500 sqm to the current 6000 sqm. A historical event, crucial in the growth and development of a new entrepreneurial spirit ready to tackle the challenges of the new millennium challenges. The year 1997 sees the official opening of the moulding department within the company with a 2500 sqm area. Later on other areas are established: the new Multimedia Meeting Centre and the Warehouse Centre together with the Finished Products Centre account for 3500 sqm.
1992 LA RIVOLUZIONE DEL TELEMARK THE TELEMARK REVOLUTION Luigi ha una delle sue mitiche intuizioni creative. Osservando la gomma che ricopre gli ammortizzatori delle moto da cross è convinto che sia possibile realizzare un soffietto che resista alle sollecitazioni delle flessioni del telemark. La collaborazione tra SCARPA, Paul Parker e il grandissimo Pietro Aimonetto portano a quella che è considerata la più importante rivoluzione nelle calzature tecniche per lo sci: il primo scafo in materiale plastico da telemark al mondo. In pochi anni questo porterà alla assoluta leadership mondiale SCARPA nel settore del telemark e dello scialpinismo agonistico, per cui è stata applicata la stessa tecnologia costruttiva.
Again Luigi has one of his great creative revelations. While observing the rubber covering of the shock absorbers of cross motorbikes, he believes he can create a sort of Telemark bending stress- resistant bellow. The result of the fruitful cooperation between SCARPA, Paul Parker and the great Pietro Aimonetto results in one of the most revolutionary concepts in the technical ski footwear sector: the first Telemarksystem plastic hull produced worldwide. This innovation will place SCARPA at the helm of the Telemark and agonistics skimountaineering sector, where the same manufacturing technology is applied.
telemark
comincia una nuova era Quando siamo partiti tutti dicevano che eravamo pazzi. Uno scarpone da telemark in plastica? Impensabile! Senza mercato! Ma noi siamo andati avanti dedicando tempo, uomini, energie al nostro Pensiero Nuovo. Ce l'abbiamo fatta un'altra volta. Dai primi prototipi ai modelli attuali sembra passato un secolo di esperienza, qualitĂ e perfezione in piĂš. Possono anche rincorrerci. Noi sorridiamo, con la sicura consapevolezza che certi nostri piccoli grandi TERMINATOR X PRO segreti non li scoprirĂ mai nessuno. When we began implementing our project almost everybody said we were crazy. A Telemark boot in plastic? The concept was unthinkable and without a market. Yet, we went straight ahead and did it. We devoted time, manpower and energy to our 'new idea'. And once again we succeeded. From the very first prototypes, to the finished products and the current models it's years since the project began with years of experience, quality and perfected skill. The competition can try to follow us: we smile, sure that some of our secrets will never be discovered. F1 RACE
F1 Race, collezione 2008, ai piedi del 95% degli atleti delle competizioni internazionali di scialpinismo. F1 Race, 2008 collection: 95% of the athletes in international ski-mountaineering competitions wear these boots.
the beginning of a new era
1993
alpine touring
LA RIPRESA DELLO SCI-ALPINISMO THE REVIVAL OF SKI-MOUNTAINEERING Lo sci e lo sci-alpinismo sono nel DNA
Ski and ski-mountaineering have roots in
SCARPA dalle origini. A partire dagli anni
the SCARPA company DNA since the very
'40 buona parte della produzione è costi-
beginning. At the start of the '40s most of
tuita da quelle opere d'arte che erano gli
the production consists of skin & leather
scarponi in pelle e cuoio da sci, sci di
ski boots, a true work of art, cross-country
fondo e telemark. Negli anni '70 il merca-
ski boots and Telemark boots. In the '70s
to mondiale degli scarponi da sci ha preso
the ski boot world market becomes increa-
la via dei materiali plastici. SCARPA si con-
singly oriented towards plastic fabrics.
centra nei settori d'eccellenza in cui è spe-
SCARPA concentrates its efforts on those
cializzata e la linea sci viene sospesa, ad
sectors of excellence where the company
esclusione del telemark in cuoio. Negli
is strongly specialized and the ski line is
anni '80, con la scoperta del Pebax e delle
discontinued, except for the Telemark lea-
sue potenzialità, SCARPA si inserisce nel
ther boots. In the '80s, with the discovery
mercato dello scialpinismo con il modello
of the Pebax fabric and its potential, SCAR-
Rally che ha un ottimo riscontro per diver-
PA enters the ski-mountaineering market
se stagioni. Poi una nuova pausa. E' dalla
with its “Rally” model garnering very good
collaborazione e dagli stimoli ricevuti dal-
feedback for a few seasons. Then, again a
l'amico, alpinista all-round e distributore
standstill. It's thanks to the cooperation
svizzero Romolo Nottaris che SCARPA
and the positive role played by Romolo
riscopre la sua vocazione. Nel 1993 nasce
Nottaris, a devoted friend, all-round moun-
Denali, passione per l'estremo. Un succes-
taineer and Swiss distributor that SCARPA
so di mercato strepitoso che ha convinto
re-discovers its true vocation. In 1993 the
SCARPA a nuovi investimenti in ricerca e
Denali boot is created: it represents a pas-
sviluppo. L'evoluzione del prodotto e l'ec-
sion for extreme. It's a striking market
cellente consulenza di Romolo hanno per-
success and opens the doors to new inve-
messo di “sfondare” in un mercato in cui i
stment in research and development. The
giochi sembravano fatti. Oggi SCARPA ha
product evolution and Romolo's excellent
quote di mercato in costante crescita e 18
support have allowed SCARPA to emerge
diversi modelli in collezione nelle linee
as the winner in a market where the game
Free-Ride, Alpine Touring.
appeared to have already been played.
Grazie Romolo!
Today, SCARPA is constantly growing its market share and counts 18 different models in the Free-Ride and Alpine Touring collections. A very special thanks to Romolo!
passione per l'estremo “Era il lontano 1980 quando per la prima volta varcavo il cancello della vecchia sede SCARPA assieme a Renato Casarotto, prima di partire per il primo tentativo invernale del Makalu, colosso Himalayano di 8.478m. (…) Il destino ha voluto che nel 1986, dopo sei anni durante i quali ho cavalcato spesso e volentieri le catene montuose di tutto il mondo, Francesco stesso mi aprisse le porte di un nuovo mondo, diventando suo collaboratore nella vendita sul mercato svizzero e cominciando da lì tante avventure sulla creazione dei prodotti lavorando insieme…” Romolo Nottaris, consulente tecnico, amico e distributore
“The first time I crossed the gate of the SCARPA old headquarters was in 1980 and I was with Renato Casarotto, just before we left for the first winter attempt on Makalu , the 8478 metre-high Himalayan giant. (…) Destiny wanted that in 1986, after six years during which I frequently climbed in many mountain chains all over the world, Francesco opened the doors for me to enter a brand-new world, offering me to manage the sales of his products in the Swiss market; that was the beginning of 2008 collection many adventures in creating new SKOOKUM products together…” Romolo Nottaris, technical consultant, friend and distributor
passion for extreme
2000 LE SFIDE DELLA GLOBALIZZAZIONE THE CHALLENGE OF GLOBALIZATION Gli anni della complessità, della concor-
These are the years of complexity, interna-
renza internazionale, dei comportamenti
tional competition, continuously changing
d'acquisto in continua mutazione, delle
purchasing behaviours and outdoor indu-
multinazionali dell'outdoor che diventano
stry giant multi-national companies.
giganti. SCARPA affronta le sfide della glo-
SCARPA faces the challenges of globaliza-
balizzazione con la caparbietà di non
tion with the firm aim not to surrender to
cedere alle lusinghe dei business più faci-
the illusions of an easy business. The con-
li. La fiducia del consumatore nella qualità
sumer's trust in the absolute quality of
assoluta dei prodotti tecnici SCARPA non
SCARPA technical products cannot be
può essere tradita. Quindi l'80% della pro-
betrayed. Therefore, 80% of production
duzione resta in Italia perché nessuno al
comes from Italy since nobody in the world
mondo è ancora all'altezza degli standard
can match SCARPA's high, exacting stan-
SCARPA. In questi anni si raggiungono i
dards. During these years, the Company
165 dipendenti interni, 100 collaboratori
grows: in terms of people with its 165
esterni, un quota export dell'80%, 145
employees and its 100 outside co-opera-
diversi modelli in collezione. Tra questi,
tors; its the 80% market share in exports;
ben 32 sono della collezione “neve”
its 145 different models, 32 of which
Phantaplastic con scarponi tecnici da Alta
belong to the “snow” Phantaplastic collec-
Quota e Ghiaccio, Sci Alpinismo, Telemark.
tion with technical boots for High Altitude
Nuova la linea da Free-Ride che ottiene
and Ice, Ski-Mountaineering and Telemark.
immediato successo di mercato. Nuova
A Free-Ride new line also gains immedia-
innovazione tecnica con il sistema New
te market success as does the technical
Telemark Norm NTN che ottiene diversi
innovation with the New Telemark Norm
riconoscimenti. Nuova la linea approach
NTN system which receives many awards.
con l'eccellente Zen. Nuova la linea clim-
Also new is the Approach line with its
bing, con la collaborazione del mitico
excellent Zen: another innovative range for
Heinz Mariacher.
climbing in association with the mythical
Di questi anni l'ennesima rivoluzione
Heinz Mariacher.
SCARPA nel mondo dell'alpinismo: nasce
The umpteenth rivolution by SCARPA in the
la famiglia di prodotti Phantom che, con
mountaineering world belongs to these
il modello Lite apre un nuovo mercato
years: the Phantom family that, with the
mondiale.
Lite model, opens a new worldwide market.
2005 E' MEGLIO CONQUISTARE CHE ESSERE CONQUISTATI IT IS BETTER TO CONQUER INSTEAD OF BEING CONQUERED! Settembre 2005: nasce SCARPA North America Inc. con sede a Boulder, Colorado. Un investimento volto alla gestione diretta delle scelte marketing e commerciali con un ambizioso piano strategico di posizionamento ed espansione, guidato dal presidente Andrea Parisotto.
September 2005: SCARPA North America Inc. is established with head offices in Boulder, Colorado. This is an investment aimed at the direct management of the marketing and sales disciplines with an ambitious strategic plan for the Company positioning and growth under the direction of Andrea as its executive chairman.
2006 LA SVOLTA NEL CLIMBING THE TURNING-POINT IN CLIMBING Friedrichshafen 2006: viene presentata la Nuova Linea Climbing con proposte diversificate e tecnologicamente avanzatissime. E' la collezione sviluppata in collaborazione con Heinz Mariacher, incontenibile e bravissimo alpinista e arrampicatore con 20 anni di esperienza nella ricerca e sviluppo di calzature climbing. Viene introdotto l' X-Tension System™
e il Bridge
System. Due sistemi unici SCARPA che danno avvolgimento, potenza, precisione, tenuta e sicurezza ineguagliate. 18 modelli per ogni tecnica, stile, parete, esperienza di climbing. Grazie Heinz!
Friedrichshafen 2006: The New Climbing Line is presented with diversified and technologically advanced solutions. The collection has been developed in cooperation with Heinz Mariacher, an energetic, vital and excellent mountaineer and climber, with 20 years' experience in research & development for climbing footwear. The XTension System™ and the Bridge System are now introduced: two unique systems by SCARPA which assure high performance, protection, power, precision, tightness and safety with no equal. Eighteen models for each technique, each style, each slope, and each climbing experience. Thank you Heinz!
l'evoluzione nel climbing “L'arrampicata si sta evolvendo, sta diventando sempre più atletica ed impegnativa: per superare nuovi ed entusiasmanti limiti la scarpetta rimane di gran lunga l'attrezzo più importante. Per me è davvero una grande soddisfaFEROCE zione poter contribuire ad un iter di ricerca e di sviluppo che ritengo possa segnare il futuro di questo settore sportivo.” 2008 collection
Heinz Mariacher, climbing product manager
“Climbing is soon evolving and becoming more and more athletic and involving sports activity: to overcome these new exciting limits, the shoe is by far the most important tool. Being able to give my contribution in a research & development path which I believe will mark the future in this sports sector is a source of great satisfaction to me.” Heinz Mariacher, climbing product manager
the evolution in climbing
2008 IL TEMPO DI FESTEGGIARE HERE COMES THE TIME FOR CELEBRATION Le sfide continuano e SCARPA è pronta a coglierle. Quest'anno è l'anno del 70° anniversario dalla fondazione, è il tempo di festeggiare con gli amici speciali SCARPA: i nostri colleghi distributori, i clienti, gli atleti, i dipendenti, tutti i collaboratori, gli amici e quanti hanno aiutato a portare SCARPA sui sentieri, i prati, i deserti, i boschi, le cime innevate, le pareti e le bianche discese di tutto il nostro meraviglioso pianeta. A loro dedichiamo tutti i TORNADO
riconoscimenti internazionali, ricevuti dai
2006 EUROPEAN SKI AWARD
nostri prodotti in 70 anni di storia di impre-
T-RACE E TORNADO
sa, ricordando solo gli ultimi.
2006 POWDER MAGAZINE SKIER’S CHOICE VISION V
Challenges never end and SCARPA is
2007 READERS’S CHOICE BLUE RIDGE OUTDOOR
ready to take them all on. This year marks
MUSTANG GTX
the 70th anniversary since its foundation
2007 TOP ALL-ROUND MIDWEIGHT BACKPACKER
and it's time to celebrate with
MAGO E BOOSTER
2007 5 STARS ROCK&ICE SPECTRO
BEST IN GEAR 2007 ROCK&ICE
the
Company's special friends: its colleagues, partners and distributors, its customers, athletes, employees, its co-operators, friends and those who have helped lead SCARPA to paths, meadows, deserts,
MANTA
2007 4 SEASONS MOUNTAIN BEST PRODUCT GRANGER’S UK
woods, snowy peaks, slopes and white descents all over this wonderful blue pla-
CHARMOZ GTX
2007 MOUNTAIN TECH BEST PRODUCT GRANGER’S UK MAGO
2007 EDITORS’ CHOICE CLIMBING EXPRESSO
2007 APPROACH - BEST OF THE YEAR WIRED HURRICANE, TERMINATOR X, T-RACE
2007 SKIER’S CHOICE POWDER MAGAZINE KAILASH GTX
2008 EDITORS’ CHOICE BACKPACKER
net. We dedicate to them the international accolades our products have been awarded during these 70 years of Company history, the latest of which we would like to mention as follows.
e la leggenda continua
and the legend goes on
PHANTOM 6000
la montagna a 360° OMEGA
HIGH ALTITUDE
T4
ICE CLIMBING
TERMINATOR X PRO
BACK COUNTRY
FREE RIDE
CINQUE TERRE
ALPINE TOURING
TYPHOON
F3
TELEMARK
WALKING
LADAKH GTX
TRIOLET GTX
TECH MOUNTAIN
MUSTANG GTX
BACKPACKING
DAYLITE XCR
TREKKING
ZEN
HIKING
MAGO
APPROACH
ARIA XCR
CLIMBING
MULTISPORT
the mountain at 360°C
in the world ITALIA
U.S.A. / CANADA
CALZATURIFICIO SCARPA
SCARPA NORTH AMERICA INC.
FINLAND FREE LIFE
SVIZZERA
ICELAND
NEW ZEALAND
NEW ROCK S.A.
STODTAEKI LTD
ALLSPORT DISTRIBUTION LTD
UNITED KINGDOM
GREECE
JAPAN
THE MOUNTAIN BOOT CO.LTD
WILD SIDE SPORTS
LOST ARROW INC.
GERMANY
CZECH REPUBLIC
HONG KONG
SCARPA SCHUHE AG
ALPSPORT S.R.O.
MOUNTAIN SERVICES INT.LTO
AUSTRIA
POLAND
KOREA
UHL GÃœNTER EXCLUSIV SPORTARTIKELVERTRIEB GMBH
HIMAL SPORT
OD. CAMP INC.
FRANCE
HUNGARY
CHINA
PLEIN NORD DISTRIBUTION
ALPIN KFT
BEIJING K2 SUMMIT OUTDOOR EQUIPMENTO CO. LTD
SPAIN
ROMANIA
INDIA
ARTIDA SPORTS S.L.
S.C. ACELLUM
CHOGORI
DENMARK
SLOVAKIA
TAIWAN
FRITIDSGROSSISTEN
HIGH SPORT S.R.O.
DECORATIVE CRAFTS COMPANY
NORWAY
SLOVENIA
RUSSIA
OUTDOOR A.S.
SIDARTA
ALPEX
SWEDEN
AUSTRALIA
UKRAINE
OUTSIDE SCANDINAVIA AB
OUTDOOR AGENCIES PTY LTD
RUNA
ITALIA CALZATURIFICIO S.C.A.R.P.A. SPA V.LE E. FERMI, 1 - 31011 ASOLO - TVinfo@scarpa.net www.scarpa.net
U.S.A. / CANADA SCARPA NORTH AMERICA INC. 5777 CENTRAL AVENUE - SUITE 210 BOULDER - CO 80301 U.S.A customerservice@scarpa.com www.scarpa.com
B&B TESI ASOLO