Swami Chidananda Ramakrishna Math and Mission - Lord Vishnu Hymns

Page 1


Lord Vishnu Hymns

NARAYANOPANISAT

oṃ saha nāvavatu saha nau bhunaktu । saha vīryaṃ karavāvahai । tejasvināvadhītamastu । mā vidviṣāvahai ॥

oṃ atha puruṣo ha vai nārāyaṇo'kāmayata prajāḥ sṛjeyeti ।

nārāyaṇātprāṇo jāyate । manaḥ sarvendriyāṇi ca । khaṃ vāyurjyotirāpaḥ pṛthivī viśvasya dhāriṇī ।

nārāyaṇād brahmā jāyate । nārāyaṇād rudro jāyate ।

nārāyaṇādindro jāyate । nārāyaṇātprajāpatayaḥ prajāyante ।

nārāyaṇāddvādaśādityā rudrā vasavaḥ sarvāṇi ca chandāsi ।

nārāyaṇādeva samutpadyante । nārāyaṇe pravartante । nārāyaṇe pralīyante ॥

ṃ । atha nityo nārāyaṇaḥ । brahmā nārāyaṇaḥ । śivaśca nārāyaṇaḥ

śakraśca nārāyaṇaḥ । dyāvāpṛthivyau ca nārāyaṇaḥ । kālaśca nārāyaṇaḥ । diśaśca nārāyaṇaḥ । ūrdhvaśca nārāyaṇaḥ । adhaśca nārāyaṇaḥ । antarbahiśca nārāyaṇaḥ । nārāyaṇa eveda sarvam । yadbhūtaṃ yacca bhavyam । niṣkalo nirañjano nirvikalpo nirākhyātaḥ śuddho deva eko nārāyaṇaḥ । na dvitīyo'sti kaścit । ya evaṃ veda । sa viṣṇureva bhavati sa viṣṇureva bhavati ॥

omityagre vyāharet । nama iti paścāt । nārāyaṇāyetyupariṣṭāt । omityekākṣaram । nama iti dve akṣare । nārāyaṇāyeti pañcākṣarāṇi । etadvai nārāyaṇasyāṣṭākṣaraṃ padam । yo ha vai ārāyaṇasyāṣṭākṣaraṃ padamadhyeti । anapabruvassarvamāyureti । vindate prājāpatya rāyaspoṣaṃ gaupatyam । tato'mṛtatvamaśnute tato'mṛtatvamaśnuta iti । ya evaṃ veda ॥

pratyagānandaṃ brahmapuruṣaṃ praṇavasvarūpam । akāra ukāra makāra iti । tānekadhā samabharattadetadomiti । yamuktvā mucyate yogī janmasaṃsārabandhanāt । oṃ namo nārāyaṇāyeti mantropāsakaḥ । vaikuṇṭhabhuvanalokaṃ gamiṣyati । tadidaṃ paraṃ puṇḍarīkaṃ vijñānaghanam ।

tasmāttadidāvanmātram । brahmaṇyo devakīputro brahmaṇyo madhusūdanom । sarvabhūtasthamekaṃ nārāyaṇam । kāraṇarūpamakāra parabrahmom । etadatharva śiroyodhīte prātaradhīyāno rātrikṛtaṃ pāpaṃ nāśayati sāyamadhīyāno divasakṛtaṃ pāpaṃ nāśayati । mādhyandinamādityābhimukho'dhīyānaḥ pañcapātakopātakātpramucyate । sarva veda pārāyaṇa puṇyaṃ labhate । nārāyaṇasāyujyamavāpnoti nārāyaṇa sāyujyamavāpnoti । ya evaṃ veda । ityupaniṣat ॥ oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ॥

DASHAAVATAARA STOTRAM

||śrī jayadēva dhyānam||

Śrī gōpālavilāsinī valayasadratnādimugdhākṛti śrīrādhāpatipādapadmabhajanānandābdhimagnō'niśam| lōkē satkavirājarāja iti yaḥ khyātō dayāmbhōnidhiḥ taṃ vandē jayadēvasadgurumahaṃ padmāvatīvallabham

Pralayapayōdhijalē kēśava dhṛtavānasi vēdam| vihitavahitracaritramakhēdam||

kēśava dhṛtamīnaśarīra jaya jagadīśa hare

O God, in the form of a Fish! In the flood of dissolution, you have held up the revealed knowledge of the Vedas, like a boat, without effort. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Kṣitirativipulatarē kēśava tava tiṣṭhati pṛṣṭhē|

dharaṇidharaṇakiṇacakragariṣṭhē||

kēśava dhṛtakacchaparūpa jaya jagadīśa harē

O God, in the form of the Tortoise! On the ample expanse of your back, calloused by the burden of the earth that it bears, securely stands the world. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Vasati daśanaśikharē kēśava dharaṇī tava lagnā|

śaśini kalaṅkakalēva nimagnā||

kēśava dhṛtasūkararūpa jaya jagadīśa hare

O God, in the form of the Boar! The world rests in peace on the tip of your tusk, like the dark marking on the disc of the moon.

Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Tava karakamalavarē kēśava nakhamadbhutaśṛṅgam| dalitahiraṇyakaśiputanubhṛṅgam||

kēśava dhṛtanaraharirūpa jaya jagadīśa harē

O God, in the form of Man-lion! In your hand of lotus-like beauty, are the finger nails with their wonderful tips which have torn asunder the most powerful demon Hiranyakasipu, as if he was a huge insect. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Chalayasi vikramaṇē kēśava balimadbhutavāmana|

padanakhanīrajanitajanapāvana||

kēśava dhṛtavāmanarūpa jaya jagadīśa harē

O God, in the form of the Dwarf! By planting your feet, you have cheated Bali, the mighty. Ganga, the river which sanctifies the world, has come out of your toe-nails. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

क्षत्ररयरुथधरमये

Kṣatriyarudhiramayē kēśava jagadapagatapāpam|

snapayasi payasi śamitabhavatāpam||

kēśava dhṛtabhṛgupatirūpa jaya jagadīśa harē||6

O God, in the form of the Lord of the Bhrigus, you have bathed the world in the blood of the tyrannous rulers, thus cleansing it of sin and destroying the misery of its relative existence. Hail! Hari, God of the universe, Victory to Thee!

Vitarasi dikṣu raṇē kēśava dikpatikamanīyam|

daśamukhamaulibaliṃ ramaṇīyam||

kēśava dhṛtarāmaśarīra jaya jagadīśa hare

O God, in the body of Sri Rama! You have made a beautiful offering of the ten heads of the demon Ravana in battle to the protectors of the fundamental directions. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Vahasi vapuṣi viśadē kēśava vasanaṃ jaladābham| halahatibhītimilitayamunābham||

kēśava dhṛtahaladhararūpa jaya jagadīśa hare

O God, in the form of the Balarama, the bearer of the plough! You wear on your immaculate body a garment of the color of the cloud, blue like the Yamuna, darkened by the fear of being dragged by your plough. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Nindasi yajñavidhēḥ kēśava ahaha śrutijātam| sadayahṛdayadarśitapaśughātam||

kēśava dhṛtabuddhaśarīra jaya jagadīśa hare

O God, in the body of Buddha, the enlightened! Out of Compassion, your heart you have condemned the ritualistic portion of the Vedas ordaining the killing of animals. Hail! Hari, God of the world, Victory to Thee!

Mlēcchanivahanidhanē kēśava kalayasi karavālam| dhūmakētumiva kimapi karālam||

kēśava dhṛtakalkiśarīra jaya jagadīśa hare

O God, in the form of the Kalki! For the destruction of the wicked, you carry a meteor-like sword in your hand, trailing a train of disaster to them. Hail! Hari, God of the World, Victory to Thee!

Śrī jayadēvakavēḥ kēśava idamuditamudāram|

śṛṇu śubhadaṃ sukhadaṃ bhavasāram||

kēśava dhṛtadaśavidharūpa jaya jagadīśa harē

O God, who took ten forms! Please listen to this song of jayadeva. It bestows goodness, and joy; it is the essence of life. Hail! Hari, God of the world, victory to Thee!

ALOLA TULASI VANAMALA

Alola Tulasi Vanamala Bhusana Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Nandanandana sundaravadana Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Dasharathabala DasamukhaKala Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Kshirabdhi Shayana Kshirabdhi Bandana Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Danyacaritra ganyapavitra Vanamala Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Palitamara Valinashaka Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

समजाननता

Samagamanuta Bhimanujamitra Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Tatakantaka Patitasura Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Bhakta Palaka Mukti Dayaka Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Rakta Nayana Virakta Palana Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Kanaka Bhusana Pankaja Nayana Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Vara Hemambara Kara Dhrtashaila Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Sharadindu Vadana Nara Loka Palana Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

Bharatananda Bhadradrivasa Sri Rama Rama

Hara Sriman Narayana Krishna Govinda Madhava Purushottama paalaya

akam|| cetodarpaṇamārjanaṁ havamahādāvāgninirvāpaṇaṁ śreyaḥkairavacandrikāvitaraṇaṁ vidyāvadhūjīvanam ānandāmbudhivardhanaṁ pratipadaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ sarvātmasnapanaṁ paraṁ vijayate śrīkṛṣṇa saṅkīrtanam

Chant the name of the Lord and his glory unceasingly That the mirror of the heart may be wiped clean, and quenched that mighty forest fire, worldly lust, Raging furiously within.

nāmnāmakāri bahudhā nijasarvaśaktistatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ | etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi durdaivamīdṛśamihājani nānurāgaḥ

O name, stream down in moonlight on the lotus heart, Opening its cup to knowledge of thyself. O self, drown deep in the waves of his bliss, chanting his name continually, tasting his nectar at every step, bathing in his name, that bath for weary souls.

tṛṇādapi sunīcena tarorapi sahiṣṇunā | amāninā mānadena kīrtanīyaḥ sadā hariḥ || 3||

Various are thy names, O Lord, in each and every name thy power resides. No times are set, no rites are needful, for chanting of thy name, so vast is thy mercy. How huge then is my wretchedness who find in this empty life and heart, No devotion to thy name.

na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ kavitāṁ vā jagadīśa kāmaye | mama janmani janmanīśvare bhavatād bhaktirahaitukī tvayi

O my mind, be humbler than a blade of grass; Be patient and forbearing like the tree; Take no honor to thyself, give honor to all; Chant unceasingly the name of the Lord.

अनयन्ितनजककङ्करंपनततंमांववषमेभवाम्र्धौ। कपयातवपािपङ्कजस्वथतधलीसदृशववथच्तय॥५॥

ayi nandatanūja kiṅkaraṁ patitaṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau | kṛpayā tava pādapaṅkajasthitadhūlīsadṛśaṁ vicintaya

O Lord and Soul of the universe, Mine is no prayer for wealth or retinue, the playthings of lust or the toys of fame, as many times as I may be reborn, Grant me, O Lord, a steadfast love for thee.

nayanaṁ galadaśrudhārayā vadanaṁ gadgadaruddhayā girā | pulakairnicitaṁ vapuḥ kadā tava nāmagrahaṇe bhaviṣyati

A drowning man in this world’s fearful ocean is thy servant, O Sweet One. In thy mercy, consider him as dust beneath thy feet. Ah, how I long for the day when, in chanting Thy Name, the tears will spill down from my eyes, and my throat will refuse to utter Its prayers, choking and stammering with ecstasy, when all the hairs of my body will stand on end with joy!

yugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam | śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ govindaviraheṇa me

Ah, how I long for the day when an instant’s separation from thee, O Govinda, will be as a thousand years; when my heart burns away with its desire, And the world without thee is a heartless void.

āśliṣya vā pādaratāṁ pinaṣṭu māmadarśanāt marmahatāṁ karotu vā |yathā tathā vā vidadhātu laṁpaṭo matprāṇanāthastu sa eva

nāparaḥ

Prostrate at thy feet let me be, in unwavering devotion, Neither imploring the embrace of thine arms nor bewailing the withdrawal of thy presence Though it tears my soul asunder. O Thou, who stealest the hearts of thy devotees, do with me what thou wilt- For thou art my heart’s beloved, thou-and thou alone.

Raaghavam karunaakaram

Bhava-naashanam duritaapaham

Maadhavam khaga-gaaminam

Jalaroopinam Parameshwaram

You who are fountain of compassion, the destroyer of transmigration, the remover of sins; the Lord of Lakshmi, who travel on the bird-mount Garuda, who is the form of the causal waters, the Lord of Lords;

Paalakam jana-taarakam Bhava-haarakam ripu-maarakam

Tvaam bhaje Jagadeeshwaram Nara-roopinam Raghu-nandanam

The protector, who takes people across the ocean of samsaara (bondage of transmigration), the destroyer of such bondage, the eliminator of foes; I worship you, the Lord of the worlds, who have taken the human form, who is the descendant of the race of the Raghus;

Chid- ghanam chira-jeevinam Mani-maalinam varadonmukham

Shreedharam dhriti-daayakam Bala-vardhanam gati-daayakam

Who is solidified consciousness, who is eternal, who wears the garland of precious stones, who is eager to give boons, who wears Lakshmi on his chest, who gives fortitude, who increases our strength, who gives us refuge:

Shaantidam-jana-taarakam shara-dhaarinam gaja-gaaminam Tvaam bhaje Jagadeeshwaram Nara-roopinam Raghu nandanam

Who gives us peace, which protects people, who wears the bow and the arrows, who walks majestically like an elephant, I worship you, Radhunandana (Rama), the Lord of the worlds in the human form.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.