http://www.swarovskioptik.com/upload/media/media/26/2008_11_19_EV_NC2_komp_2008_KB_6mm%5B1617%5D

Page 1

DE EN FR IT ES NL SV FI DA RU

Wir empfehlen, diese Karte aufzubewahren, um eventuelle Reklamationen verfolgen zu können. We recommend that you save this warranty card in order to facilitate the handling of possible complaint claims. Nous recommandons de conserver cette carte afin de pouvoir déposer d’éventuelles réclamations. Si consiglia di conservare il presente tagliando per poter rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami. Le recomendamos guardar esta tarjeta para poder responder a eventuales reclamaciones. Wij raden u aan deze kaart te bewaren om eventuele reclamaties te kunnen vervolgen. Vi rekommenderar att du sparar detta garantibevis för att underlätta behandlingen av eventuella reklamationer. Suosittelemme säästämään tämän takuukortin mahdollisen korvausvaatimuksen käsittelyn helpottamiseksi. Vi anbefaler at opbevare dette bevis, så eventuelle reklamationer kan forfølges. Рекомендуется сохранять гарантийный талон на случай возможных pекламаций.

NC 2

Das technische Datenblatt und das Reinigungstuch entnehmen Sie bitte der Lasche.

EN

The Technical Data Sheet and the cleaning cloth are located in the pocket.

FR

Veuillez tirer sur la languette pour extraire la fiche signalétique technique et le chiffon de nettoyage.

IT

Vi preghiamo di rimuovere la scheda tecnica e la salvietta detergente dalla fascetta.

ES

Dispone de unas instrucciones técnicas y de un paño limpiador en el bolsillo.

NL

Het technische gegevensblad en het reinigingsdoekje vindt u in het vakje.

SV

Det tekniska informationsbladet och rengöringsduken befinner sig i klaffen.

FI

Tekniset tiedot sisältävä lehtinen ja puhdistusliina löytyvät taskusta.

DA

Du finder det tekniske datablad og rengøringskluden i lommen.

RU

Лист с техническими параметрами и чистящая салфетка находятся в кармашке.

Gebrauchs- und Pflegeanleitung, Garantiekarte Instructions for use and care, Warranty card Manuel d’utilisation et entretien, Carte de garantie Istruzioni per l’uso e la manutenzione, Tagliando di garanzia

Produktionsnummer / Production number / Numéro de production Numero di produzione / Número de fabricación / Productienummer Produktionsnummer / Tuotenumero / Produktionsnummer Серийный номер

Instrucciones para el uso y el mantenimiento, Certificado de garantía Gebruiks- en onderhoudshandleiding, Garantiekaart Instruktioner för användning och skötsel, Garantikort

Kaufdatum / Purchase date / Date d’achat / Data d’aquisto Fecha de compra / Koopdatum / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä Købsdato / Дата продажи

Käyttöohje, Takuutodistus Brugs- og plejeanvisning, Garantibevis

Yritys / Återförsäljare

SWAROVSKI OPTIK KG 6067 Absam, Austria info@swarovskioptik.at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM

SWAROVSKI OPTIK KG 6067 Absam Austria Tel. +43/5223/511- 0 Fax +43/5223/41 860 info@swarovskioptik.at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM

BA-652/3, 07/2008

BA-652/3, 07/2008

Firma / firm / maison / Ditta / Compañía Firma / Återförsäljare / Yritys / Firma / Фирма

DE

Инструкция по эксплуатации и обслуживанию, Гарантийный талон


NC 2

Garantiekarte Warranty card Carte de garantie Tagliando di garanzia Certificado de garantía Garantiekaart Garantikort Takuutodistus Garantibevis Гарантийный талон


Deutsch ………………………………….. 2-11 English …………………………….….. 12-21 Français …………………………….….. 22-31 Italiano …………………………….….. 32-41 Español …………………………….….. 42-51 Nederlands …………………………….….. 52-61 Svenska …………………………….….. 62-71 Suomi …………………………….….. 72-81 Dansk ……………………………....... 82-91 Русский ……………………………..... 92-101


DE

DE

Grundkörper

NC 2

1 Objektivabdeckung (Tageslichtblende) 2 Objektiv 3 Einschalttaste 4 Infrarotbeleuchtung 5 Schalter für IR-Beleuchtung 6 Okular 7 Batteriedeckel 8 Stativanschluss (ohne Abbildung) 9 Dioptriestellring 10 Handschlaufe 11 Adapterring 12 Grundkörperabdeckung 13 Stülpaugenmuschel

Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

2

3


DE

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause SWAROVSKI OPTIK entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen Kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungseinrichtungen es für elektronische Geräte gibt.

DE

• Der objektivseitige C-Mount-Anschluss ermöglicht die Verwendung von Video- oder TV-Objektiven aber auch jedes beliebigen Fotoobjektivs. Der beim Fotoobjektiv benötigte Zwischenring ist im Fotofachhandel erhältlich. • Durch den Stativanschluss haben Sie die Möglichkeit, das NC 2 auf jedem handelsüblichen Stativ zu montieren. Sollte das Stativ nicht ein 1/4˝ Gewinde sondern ein 3/8˝ Gewinde besitzen, so entfernen Sie den Einsatz im Stativanschluss durch herausdrehen (z. B. mit einer Münze).

Zusammenbau Das NC 2 besteht aus dem Grundkörper und einem separat gelieferten Objektiv mit Adapterring und Objektivabdeckung.

Gerätebeschreibung Allgemeines • Das SWAROVSKI OPTIK NC 2 wurde zur Beobachtung bei Nacht unter Verwendung des Prinzips der Restlichtverstärkung entwickelt. • Für die Beobachtung ist keine zusätzliche Beleuchtung erforderlich, da immer vorhandenes Restlicht (z. B. Sterne, Mond, Licht entfernter Städte) verstärkt wird. • Für den Fall, dass dieses vorhandene Restlicht für eine Lichtverstärkung zu gering ist, ist eine Infrarotbeleuchtung eingebaut, die ein in der Nähe befindliches Objekt zusätzlich anleuchtet. • Eventuelle Schirmunsauberkeiten, wie z. B. Punkte, Flecken usw. sind nach den international gültigen Normen zulässig und beeinträchtigen in keiner Weise die Funktion des NC 2.

• Entfernen Sie die objektivseitige Abdeckung des Grundkörpers. • Schrauben Sie den beim Objektiv mitgelieferten Adapterring so auf den Grundkörper, dass der Dichtring in Richtung Grundkörper weist. • Schrauben Sie das zugehörige Objektiv an und stellen Sie die Objektivblende wieder auf ihren größten Wert (entspricht der kleinsten Blendenzahl). • Die Objektivabdeckung können Sie durch eine kurze Drehung am Adapterring befestigen.

4

5


DE

DE

Einlegen der Batterien

Handschlaufe

• Zum Entfernen des Batteriedeckels drehen Sie bitte die Batteriedeckelschraube (z. B. mit einer Münze) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Batteriedeckel ab. • 2 Stück „Mignon“-Batterien 1,5 V Typ AA bzw. 1,2 V Accu wie angegeben einsetzen. • Batteriedeckel aufsetzen und Batteriedeckelschraube im Uhrzeigersinn auf Anschlag festschrauben. • Sollten Sie versehentlich die Batterien verkehrt eingesetzt haben, verhindert ein mechanischer Verpolungsschutz eine Beschädigung der hochwertigen Bildverstärkerröhre.

Sie können die Handschlaufe auf Ihre Größe einstellen, indem Sie die Schlaufe öffnen und die Bandlänge mit Hilfe des Klettverschlusses auf Ihre individuelle Größe einstellen. Anschließend schließen Sie die Handschlaufe wieder.

Inbetriebnahme ACHTUNG: Bei Tageslicht darf nur mit aufgeschraubter Tageslichtblende oder kleiner Objektivblende (großer Blendenzahl) beobachtet werden! Eine zu intensive Beleuchtung der empfindlichen Fotokathode über einen längeren Zeitraum verringert die Lebensdauer der Bildverstärkerröhre.

1. Einschalten

Verbrauchte Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgen, denn sie können giftige, umweltbelastende Substanzen enthalten. Für eine ordnungsgemäße Wiederverwertung geben Sie bitte verbrauchte Batterien beim Handel oder bei Sammelstellen ab.

6

Durch kurzes Drücken der Einschalttaste wird das Gerät eingeschaltet. Zum Ausschalten muss die Taste nochmals gedrückt werden. Wird das NC 2 versehentlich nicht abgeschaltet, so schaltet eine eingebaute Elektronik das Gerät nach 3 bis 4 Minuten automatisch ab.

2. Batteriekontrolle Leuchtet am Sehfeldrand eine rote Kontrolllampe auf, reicht die Kapazität der Batterien nur mehr für ca. 1 Stunde Betrieb. 7


DE

DE

3. Infrarotbeleuchtung

6. Fokussierung

Bei zu schwachem Restlicht kann die Infrarotbeleuchtung zugeschaltet werden, indem der Griff des Schalters nach außen gedreht wird. Bei ausgeschaltetem Gerät ist die Infrarotbeleuchtung immer ausgeschaltet. Beim Zuschalten der Infrarotbeleuchtung sollten Sie eine deutliche Aufhellung des Bildes wahrnehmen.

• Die Scharfstellung auf eine beliebige Entfernung erfolgt durch Drehen des Entfernungsringes am Objektiv. • Die volle Leistung der Bildverstärkerröhre wird erreicht, wenn die Blende des Objektives ganz geöffnet ist (entspricht der kleinsten Blendenzahl).

4. Dioptrieeinstellung • Der Dioptriestellring besitzt eine Nase, auf der die Nullmarkierung angebracht ist. Damit ist auch in der Dunkelheit die Position des Dioptriestellringes erkennbar. • In der Nullstellung für das normalsichtige Auge zeigt die Nase des Dioptriestellringes nach oben und deckt sich mit dem Steg am Gehäuse. • Zur Korrektur eines Augenfehlers den Dioptriestellring von der Null-Dioptriestellung aus nach rechts (weitsichtiges Auge) bzw. nach links (kurzsichtiges Auge) drehen und so auf die beste Schärfe des Bildschirms der Bildverstärkerröhre einstellen. • Ein Teilstrich am Dioptriestellring entspricht einer Dioptrie.

Hinweise zur Betriebssicherheit

Sollten Sie das NC 2 mit Brille benützen, stülpen Sie bitte die Augenmuschel um, damit Sie das volle Sehfeld überblicken können.

• Inbetriebnahme bei Tageslicht nur mit aufgeschraubter Objektivabdeckung oder kleiner Objektivblende (großer Blendenzahl). • Sie sollten es vermeiden, in der Dunkelheit gegen zu helle Lichtquellen zu blicken, da sonst die Röhre beschädigt werden könnte. • Leuchtet die Batteriekontrolle auf, sollten Sie die Batterien so bald als möglich wechseln. • Hohe Temperaturen sollten grundsätzlich vermieden werden, da sie die Lebensdauer der Nachtsichtröhre reduzieren (Achtung bei Lagerung in Fahrzeugen usw.). • Gerät mit dem Objektiv nicht in die Sonne oder stark strahlender Lichtquellen halten. • Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum sollten die Batterien aus dem Gerät entfernt werden. Nur auslaufsichere Batterie-Typen verwenden.

8

9

5. Stülpaugenmuschel


DE

Funktionsprüfung Wenn bei Ihrem NC 2 nach dem Einschalten kein Bild erscheint, sollten Sie nach folgenden Schritten vorgehen: • Falls der Bildschirm nicht leuchtet: 1. Objektivblende auf C-Position: Stellen Sie die Objektivblende auf ihren größten Wert (kleinste Blendenzahl). 2. Batterien leer: Nehmen Sie beide Batterien heraus und setzen Sie sie nach Punkt „Einlegen der Batterien“ wieder ein. Falls danach der Bildschirm noch nicht leuchtet, setzen Sie neue Batterien ein. Sollte der Bildschirm danach noch immer nicht leuchten, ist das Gerät defekt. Senden Sie bitte das Gerät zur Reparatur ein. • Falls der Bildschirm stark „rauscht“: Überprüfen Sie, ob die objektivseitige Tageslichtblende abgenommen wurde und die Objektivblende geöffnet ist (d. h. kleine Blendenzahl). Kontrollieren Sie die Lichtverhältnisse der zu beobachtenden Szene. Bei vollkommener Dunkelheit (unter 0,1 mlx) kann die Bildverstärkerröhre keinen ausreichenden Bildkontrast aufbauen, das Bild beginnt zu rauschen. • Schwarze Punkte am Bildschirm sichtbar: Überprüfen Sie, ob das Deckglas verschmutzt ist.

DE

und anschließend mit dem Optik-Reinigungstuch. Bei hartnäckigem Schmutz Optik vorher anhauchen. Beachten Sie: • Glasflächen von Öl und Fett freihalten. • Glasflächen nicht berühren. • Kratzer auf Glasflächen vermeiden.

Zubehör Kameraadapter Als Sonderzubehör liefern wir einen Kameraadapter, der an Stelle der Augenmuschel auf das NC 2 aufgeschraubt wird und das Fotografieren mit einer Spiegelreflexkamera ermöglicht.

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set Das SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set ist in einer praktischen Gürteltasche erhältlich und setzt sich aus feuchten Reinigungstüchern, Reinigungspinsel- und flüssigkeit, sowie aus einem Mikrofasertuch zusammen. Die sorgfältige und regelmäßige Anwendung von hochwertigen Reinigungsmaterialien erhöht die Langlebigkeit Ihrer Produkte.

Wartung und Pflege Reinigen Sie verschmutzte Optikteile zunächst mit einem Staubpinsel oder einem weichen Tuch und 10

Alle Angaben sind typische Werte. Änderungen in Ausführung und Lieferung sind vorbehalten.

11

BA-652/3, 07/2008


DE EN

DE EN

Body

NC 2

1 2 3 4 5 6

Objective lens cap (daylight diaphragm) Objective lens ON-button Infrared illumination Switch for IR-illumination Eyepiece

7 Battery cover 8 Tripod connection (not illustrated) 9 Dioptric adjustment ring 10 Hand loop 11 Adapter ring 12 Cap for body 13 Turn-back-type eye cups

Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

12

13


DE EN

We are very pleased that you decided to purchase this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

The appliance may not be disposed of with domestic wastes. Please contact the relevant public waste authority about arrangements for the disposal of electronic devices.

Description

DE EN

• The C-mount connection (on the objective lens side) allows use of not only video- or TV-lenses, but also camera lenses. The latter requires only an adapter ring, which is available in camera shops. • By means of a tripod connection you have the possibility of mounting your NC 2 on any commercially available tripod. In the event that the tripod has a 3/8˝ thread instead of a 1/4˝ thread, you need only unscrew the insert in the tripod connection (e.g. by using a coin).

Assembly

General

The NC 2 consists of a body and a separate objective lens with an adapter ring and a lens cap.

• The SWAROVSKI OPTIK NC 2 was developed for night observation using the principle of light intensification. • For observation there is no additional illumination required, but that only available residual light (e.g. stars, moon or light from distant cities) is intensified. • In the event that this available residual light is not enough for light intensification, the NC 2 is equipped with an infrared light source which additionally illuminates an object in the proximity of the instrument. • Possible impurities on the tube screen, as for example spots, etc. are permissible within the scope of internationally valid standards and in no way impair the function of these instruments.

• Remove the cap on the body (objective lens side). • Screw the adapter ring delivered with the objective lens onto the body so that the sealing ring (O-ring) is towards the body. • Screw on the respective objective lens and set the aperture to the greatest value (this corresponds to the smallest aperture or f-stop value). • You can attach the objective lens cap by means of a short turn on the adapter ring.

14

15


DE EN

DE EN

Inserting the batteries

Hand loop

• To remove the battery cover turn the screw of the cover (e.g. with a coin) counter-clockwise and remove the cover. • Insert 2 “Mignon” batteries (1.5 V Type AA or 1.2 V storage-type battery) as indicated in the battery compartment. • Replace the battery cover and screw in the cover screw clockwise until it reaches the stop.

You can adjust the hand loop to the size you need simply by opening the loop and setting the length of the band with the help of the Velcro fastener to your personal size. Then close the hand loop again.

• In the event that you happened to insert the batteries backwards, a mechanical reverse battery protection device prevents any damage being done to the image intensifier tube.

Operation CAUTION: Observing in daylight is possible only with the objective lens cap screwed on or adjusted to a smaller lens aperture (large f-stop value)! Too intensive illumination of the sensitive photocathode over a long period of time decreases the lifetime of the image intensifier tube.

1. Activating

Do not dispose of spent batteries with domestic waste as they may contain toxic, environmentally harmful substances. Please take spent batteries to a dealer or battery collection point to ensure proper recycling.

16

Pressing the ON-button briefly serves to activate the instrument. To switch it off, you must press the button once again. If you forget to switch off the NC 2, a buit-in electronic device automatically switches off the instrument after 3 to 4 minutes.

2. Low battery indicator If a red control lamp (LED) lights up at the edge of the field of view, this indicates that the capacity of the batteries is only sufficient for about 1 more hour. 17


DE EN

DE EN

3. Infrared illumination

6. Focusing

If there is too little residual light, the infrared illumination can be switched on by turning the grip of the switch outwards. When the instrument is switched off, the infrared illumination is always switched off. When you switch on the infrared illumination you should see that the image becomes clearly brighter.

• Focusing on a particular distance is done by turning the distance ring on the objective lens. • The full power of the image intensifier tube is achieved when the aperture of the objective lens is completely open (this corresponds to the smallest aperture or f-stop value).

4. Dioptric adjustment • The dioptric adjustment ring has a nose on which the 0 marking (0 reference point) has been located. This allows the position of the dioptric adjustment ring to be recognized in the dark. • In the 0 diopter position for an eye of normal visual acuity the nose of the dioptric adjustment ring points upwards and coincides with the nose on the housing. • To correct an eye defect, turn the dioptric adjustment ring from the 0 position to the right (farsighted eye) or left (shortsighted) and in this way set the optimal sharpness of the screen of the image intensifier tube. • One graduation on the dioptric adjustment ring corresponds to one diopter.

Information regarding operational safety

If you wear eyeglasses and want to observe through the NC 2, turn back the eye cups so that you can utilize the full field of view.

• Operation during daylight only with the objective lens cap screwed on or with a small lens aperture (high f-stop). • Avoid looking at bright light sources in the dark, as otherwise the image intensifier tube could be damaged. • If the low battery indicator lights up, you should replace the batteries as soon as possible. • High temperatures should be avoided in any case since they reduce the lifetime of the image intensifier tube (consider this when leaving the instrument in vehicles, etc.). • Do not hold the instrument with the objective lens directed at the sun or any other strong source of light. • When storing the instrument over a long period of time, the batteries should be removed. Use only leakproof batteries.

18

19

5. Turn-back-type eye cups


DE EN

Functional test If no image appears in your NC 2 after having been switched on, proceed according to the following steps: • In case the screen does not illuminate: 1. Lens aperture set on position c: Set the lens aperture to its largest value (smallest f-stop value). 2. Batteries ran out of capacity: Remove both batteries and put them back in according to the point “Inserting the batteries”. In the event that the screen still does not illuminate, insert fully new batteries. If the screen still does not illuminate, the instrument is defective. Send the instrument in to be repaired. • In case the screen radiates a great deal of “noise”: Check whether the cap on the objective lens side was taken off and the objective lens aperture is open (i.e. has a small f-shop). Check the light conditions of the scene to be observed. In complete darkness (under 0.1 mlx) the image intensifier tube cannot produce sufficient image contrast and the image begins to radiate noise. • Black spots are visible on the screen: check whether the cover glass is dirty.

DE EN

Pay attention to the following: • Keep glass surfaces free of oil and grease. • Do not touch glass surfaces. • Avoid scratches on glass surfaces.

Accessories Camera adapter As a special accessory we offer a camera adapter which can be screwed onto the NC 2 in the place of the eye cup to allow photography with a mirror reflex camera.

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set The SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set has a belt pouch and includes moist cleaning wipes, a cleaning brush and cleaning fluid plus a microfibre cloth. Careful and regular use of high-quality cleaning materials increases the service life of your products.

Maintenance and care Clean dirty optical elements initially with a dust brush or a soft cloth and then with a special optical lens cleaning tissue. For hard-to-remove dirt first breathe on the lens to moisten it. 20

All data are typical values. We reserve the right to make changes regarding design and delivery.

21

BA-652/3, 07/2008


DE FR

DE FR

Corps de base

NC 2

1 Couvercle de l’objectif (obturateur de lumière naturelle) 2 Objectif 3 Touche « marche » 4 Eclairage infrarouge 5 Bouton d’éclairage IR 6 Oculaire 7 Couvercle du compartiment à piles 8 Raccord pour trépied (sans reproduction) 9 Bague de correction dioptrique 10 Dragonne 11 Bague d’adaptateur 12 Couvercle du corps de base 13 Bonnette d’oculaire rabattable Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

22

23


DE FR

Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

L’appareil ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers. Renseignez-vous auprès des organismes communaux compétents afin de savoir quels sont les dispositifs d’enlèvement des déchets existants pour les appareils électroniques.

DE FR

• Des impuretés éventuelles (par ex. : taches, petits points) sur l’écran du NC 2 sont tolérées selon les normes internationales en vigueur et ne modifient en rien la fonctionnalité de l’appareil. • Le raccordement C-Mount du côté de l’objectif permet d’utiliser des objectifs vidéo ou TV ou tout autre objectif photographique. La bague intermédiaire pour l’objectif photographique est en vente dans les magasins d’articles photographiques. • Le raccord pour trépied vous permet de monter le NC 2 sur n’importe quel trépied de type commercial. Si le trépied ne possède pas de filet 1/4˝ mais un filet 3/8˝, veuillez retirer l’insert en le dévissant (par exemple à l’aide d’une pièce de monnaie).

Description de l’instrument Assemblage Généralités

Le NC 2 se compose d’un corps de base et d’un objectif livré séparément comportant une bague d’adaptateur et un couvercle d’objectif.

• Le NC 2 de SWAROVSKI OPTIK a été mis au point pour l’observation nocturne en appliquant le principe de l’amplification de la lumière résiduelle. • Il permet d’observer sans le moindre recours à un éclairage complémentaire grâce à l’amplification de la lumière résiduelle présente en permanence (telle qu’étoiles, lune, éclairage de villes éloignées). • A supposer que la lumière résiduelle dont on dispose ne suffise pas à intensifier la lumière, l’instrument NC 2 dispose d’un éclairage à infrarouge intégré éclairant par ailleurs l’objet se trouvant à proximité.

• Retirez le couvercle du côté de l’objectif du corps de base. • Vissez la bague d’adaptateur livrée avec l’objectif sur le corps de base de sorte que la bague d’étanchéité soit dirigée du côté du corps de base.

24

25


DE FR

• Vissez l’objectif faisant partie de l’instrument et réglez à nouveau le diaphragme de l’objectif au maximum (ce qui équivaut à la plus petite valeur de diaphragme). • Vous pouvez fixer le couvercle de l’objectif par une simple rotation de la bague d’adaptateur.

Mise en place des piles • Pour retirer le couvercle du compartiment à piles, il vous suffit de tourner la vis du couvercle (par ex. à l’aide d’une pièce de monnaie) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis de retirer le couvercle. • Placez 2 piles « Mignon » de 1,5 V du type AA ou un accumulateur 1,2 V comme l’indique le croquis. • Remettez le couvercle en place puis revissez la vis du couvercle jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre. • Si jamais vous avez placé les piles à l’envers, une irréversibilité mécanique empêchera toute lésion de l’intensificateur d’images. Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères car elles peuvent contenir des substances nuisibles pour l’environnement. Afin qu’elles soient recyclées dans les règles, rapportez les piles usagées dans les commerces ou dans les déchetteries.

26

DE FR

Dragonne Vous avez la possibilité de régler la dragonne à vos dimensions en l’ouvrant et en adaptant la longueur du ruban à votre propre dimension à l’aide de la fermeture velcro. Refermez ensuite la dragonne.

Mise en service ATTENTION : N’observez à la lumière du jour que si l’obturateur à lumière naturelle est vissé sur l’instrument ! Un éclairage trop intensif et prolongé de la photocathode (hautement sensible) réduit la durée de vie de l’intensificateur d’images.

1. Mise en service Pour mettre l’instrument en marche, il suffit d’appuyer sur la touche « marche ». Pour éteindre, il faut appuyer une nouvelle fois sur la touche. Si l’on oublie par mégarde d’éteindre l’instrument, une électronique intégrée éteint automatiquement l’instrument au bout de 3 à 4 minutes.

2. Contrôle des piles Lorsqu’un voyant-témoin rouge s’allume à la limite du champ visuel, la capacité des piles se limite à une heure de fonctionnement. 27


DE FR

DE FR

3. Eclairage à infrarouge

6. Mise au point

Lorsque la lumière résiduelle est trop faible, on peut brancher l’éclairage à infrarouge d’appoint en tournant la poignée du bouton vers l’extérieur. Lorsque l’instrument est éteint, l’éclairage à infrarouge est toujours èteint. Lorsque vous branchez l’éclairage à infrarouge l’image devrait être nettement plus claire.

• Le réglage de la netteté de l’image à une distance donnée s’effectue en tournant la bague de réglage de la distance de l’objectif. • L’intensificateur d’images atteint un rendement maximum lorsque le diaphragme de l’objectif est entièrement ouvert (ce qui équivaut à la plus petite valeur de diaphragme).

4. Correction dioptrique • La bague de correction dioptrique dispose d’un taquet sur lequel figure la position zéro. Ce qui permet également de reconnaître la position de la bague de correction dioptrique dans l’obscurité. • En position zéro pour l’observateur emmétrope, le taquet de la bague est dirigé vers le haut et coïncide avec le nez sur le boîtier. • Pour corriger l’amétropie, déplacer la bague de correction dioptrique de la position zéro vers la droite (hypermétropie) ou vers la gauche (myopie) de façon à obtenir une netteté parfaite de l’écran de l’intensificateur d’images. • Un trait de graduation sur la bague de correction dioptrique correspond à une dioptrie.

Recommandations relatives à un bon fonctionnement

Si vous portez des lunettes, rabattez la bonnette d’oculaire pour pouvoir observer l’intégralité du champ visuel.

• Mise en service à la lumière du jour uniquement avec le couvercle de l’objectif vissé sur l’instrument. • Dans l’obscurité, vous devriez éviter de diriger l’instrument vers une source lumineuse vive car vous risqueriez d’endommager l’intensificateur. • Lorsque la lampe de contrôle des piles du NC 2 s’allume il faut remplacer celles-ci sans tarder. • Il faut par principe èviter des températures élevées parce qu’elles raccourcissent la durée de vie de l’intensificateur d’images (attention en cas d’entreposage dans des voitures etc.). • Ne pas diriger l’objectif de l’instrument en direction du soleil ou d’une source lumineuse à rayonnement intense. • En cas de stockage prolongé, il est conseillé de retirer les piles de l’instrument. N’utiliser que des piles étanches aux fuites.

28

29

5. Bonnette d’oculaire rabattable


DE FR

Essai de fonctionnement Si aucune image n’apparaît au moment où vous branchez votre appareil, nous vous recommandons de procéder comme suit : • Lorsque l’écran ne s’allume pas : 1. Diaphragme de l’objectif en position C : Mettre de diaphragme de l’objectif à sa plus grande valeur (diaphragme les plus petit). 2. Pilles vides: Retirer les deux pilles puis remettez-les en place en vous conformant aux indications de la rubrique «mise en place des piles». Si l’écran ne s’allume toujours pas, remplacez les anciennes piles par des nouvelles. Si à la suite de ceci l’écran ne s’allume toujours pas c’est que l’instrument est défectueux. Veuillez à ce moment-là le faire réparer. • Lorsque l’écran se met à «frémir» bruyamment: Veuillez vérifier que le diaphragme de lumière du jour du côté de l’objectif a été retiré et si le diaphragme de l’objectif a été ouvert (autrement dit petite valeur de diaphragme). Vérifiez les conditions d’éclairage de l’objecitf visé. En cas d’obscurité complète (inférieure à 0,1 mlx), l’intensificateur d’images est dans l’incapacité de produire des images suffisamment contrastées si bien que l’image se met à frémir. • Présence de points noirs sur l’écran : vérifiez si le verre de recouvrement est sale.

Entretien et maintenance Nettoyez pour commencer les parties de l’optique sales en vous servant d’un pinceau ou d’un chiffon doux puis servez-vous d’un chiffon spécial pour 30

DE FR

optique. Lorsque l’optique est très encrassée commencez par souffler légèrement dessus. Prenez le plus grand soin : • d’éviter toute tache d’huile ou de graisse sur les surfaces en verre. • de ne pas toucher ou egratigner les surfaces en verre.

Accessoires Adaptateur pour appareil photographique Optionnellement, nous livrons un adaptateur pour appareil photographique qui devra être monté sur le NC 2 à la place de la bonnette d’oculaire et permettra de photographier avec un appareil reflex.

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set Le set de nettoyage SWAROVSKI OPTIK, disponible dans un sac banane bien pratique, se compose de chiffons de nettoyage humides, de liquide et de brosse de nettoyage, ainsi que d’un chiffon en microfibres. L’utilisation soigneuse et régulière de matériaux de nettoyage de grande qualité augmente la longévité de vos produits.

Toutes les données sont des valeurs standard. Sous réserve de modifications ulterieures.

31

BA-652/3, 07/2008


DE IT

DE IT

Corpo principale

NC 2

1 Copertura obiettivo (Protezione dalla luce del giorno) 2 Obiettivo 3 Tasto acceso/spento 4 Illuminazione invisibile a raggi infrarossi 5 Tasto per l’illuminazione a raggi infrarossi 6 Oculare 7 Coperchio batterie 8 Attacco treppiede (senza figura) 9 Anello regolazione differenza diottrica 10 Cinghia 11 Adattatore 12 Copertura corpo principale 13 Conghiglia rovesciabile I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

32

33


DE IT

Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare questo prodotto della SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure contattateci su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

L’apparecchio non deve essere assimilato ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità comunali che dispongono di appositi impianti di smaltimento per le apparecchiature elettroniche.

DE IT

standard internazionali e non inficiano in alcun modo il funzionamento corretto dello strumento. • L’attacco C-Mount rende possibile l’uso di obiettivi da videocamere, di obiettivi TV e di qualsiasi fotobiettivo. L’anello intermedio per fotobiettivi, si trova in negozi specializzati di ottica e foto. • L’attacco per il treppiede da la possibilità di montare il visore notturno su qualsiasi treppiede in commercio. Nel caso in cui quest’ultimo abbia una filettatura da 3/8˝ invece che una da 1/4˝, dovrà rimuovere il pezzo inserito svitandolo (ad esempio con una moneta).

Montaggio

Descrizione dell’apparecchio Generalità

Il NC 2 è composto dal corpo principale e da un’obiettivo con adattatore ed una copertura per l’obiettivo, forniti separatamente.

• Il SWAROVSKI OPTIK NC 2 è stato creato per l’osservazione notturna utilizzando il principio dell’amplificazione della luminosità residua. • Per l’osservazione non è necessaria alcuna illuminazione supplementare poiché il visore può potenziare la luce residua sempre presente (p. es. stelle, luna, luci di città in lontananza). • Per l’eventualità che la luce residua notturna sia insufficiente per l’amplificazione, l’apparecchio NC 2 è dotato di un’illuminazione invisibile a raggi infrarossi, per l’osservazione di oggetti vicini. • Eventuali imperfezioni sullo schermo, come punti o piccole macchie, sono contemplate dagli

• Rimuovere la copertura del corpo principale posta sul lato dell’obiettivo. • Avvitare l’adattatore consegnato con l’obiettivo, sul corpo principale in modo che la guarnizione sia sul lato dello stesso. • Avvitare l’obiettivo e regolare il diaframma al massimo valore (corrisponde al valore minimo dell’anello della messa a fuoco). • La copertura dell’obiettivo è fissabile all’adattatore tramite una breve rotazione.

34

35


DE IT

Posizionamento delle batterie • Per rimuovere il coperchio batterie svitare l’apposita vite in senso antiorario (ad esempio con una moneta) togliere il coperchio. • Inserire 2 batterie alcaline al manganese da 1,5 volt «Mignon» oppure 2 batterie Ni-Cd da 1,2 volt, come indicato. • Chiudere il coperchio avvitanto l’apposita vite in senso orario. • In caso di inavvertito posizionamento delle batterie errato, un dispositivo meccanico per la protezione di un eventuale scambio dei poli, evita danni al tubo intensificatore dell’immagine.

DE IT

Cinghia La cinghia è regolabile individualmente. Aprire la chiusura a strappo e regolare la lunghezza della cinghia. Finita la regolazione richiudere la chiusura a strappo.

Messa in funzione ATTENZIONE: Utilizzazione alla luce del giorno solamente con l’apposita protezione dalla luce del giorno applicata, oppure con regolazione del diaframma a valore massimo! Un’illuminazione troppo intensa del sensibile fotocatodo, per un tempo prolungato, riduce la durata dell’intensificatore dell’immagine.

1. Accendere

Le batterie esauste non sono assimilabili ai rifiuti domestici da smaltire, poiché contengono sostanze velenose, inquinanti per l’ambiente. Per un corretto riutilizzo, riponete le batterie esauste o ritornandole al vostro rivenditore di fiducia o presso degli appositi punti di raccolta.

36

Premendo brevemente l’interruttore acceso/spento, l’apparecchio viene acceso. Per spegnere, premere nuovamente l’interruttore. Se inavvertitamente l’apparecchio NC 2 non dovesse venire spento, un apposito dispositivo elettronico spegne l’apparecchio automaticamente dopo 3 o 4 minuti.

2. Controllo batterie Se sul margine del campo visivo è visibile una luce LED rosso, la tensione delle batterie è ridotta ad una durata di funzionamento di un’ora. 37


DE IT

DE IT

3. Illuminazione invisibile a raggi infrarossi

6. Messa a fuoco

A luce residua insufficiente, si può accendere l’illuminazione invisibile a raggi infrarossi, girando l’apposito interruttore verso l’esterno. Ad apparecchio spento, l’illuminazione invisibile a raggi infrarossi è anch’essa sempre spenta. A illuminazione invisibile a raggi infrarossi accesa, si dovrebbe notare un netto chiarimento dell’immagine.

• La messa a fuoco di una distanza qualsiasi si effettua girando l’apposito anello dell’obiettivo. • La maggiore efficienza del tubo di intensificazione dell’immagine viene raggiunta a diaframma completamente aperto (corrisponde al valore minimo dell’anello della messa a fuoco).

4. Regolazione della differenza diottrica • L’anello per la regolazione diottrica è dotato di una sporgenza indicante lo zero. Tramite quest’ultima è possibile individuare la posizione dell’anello per la regolazione diottrica anche al buio. • A positione zero, per vista normale, la sporgenza dell’anello regolatore corrisponde con la nervatura dello strumento. • Per correggere il difetto dell’occhio girare l’anello per la regolazione, partendo dallo zero verso destra, in caso di ipermetropia e verso sinistra in caso di miopia, fino ad ottenere un’immagine perfettamente nitida. • Una tacca sulla regolazione diottrica corrisponde allo spostamento della lente di una diottria.

Avvertenze

In caso d’uso dello strumento con occhiali rovesciare la conchiglia per poter osservare con il massimo campo visivo.

• Utilizzazione dello strumento alla luce del giorno solamente con l’apposita protezione dalla luce del giorno applicata all’obiettivo o con apertura del diaframma minima (corrisponde a valori massimi dell’anello della messa a fuoco). • Evitare di osservare al buio fonti luminose troppo intense, altrimenti si rischia di daneggiare il tubo intensificatore. • Appare la luce LED rossa del controllo batterie, cambiate le stesse al più presto. • Evitare in linea di massima temperature troppo elevate, dato che riducono la durata di funzionamento del tubo intensificatore della luce (non depositare lo strumento in macchine parcheggiate al sole). • Non volgere l’obiettivo verso il sole e fonti luminose forti. • Togliere le batterie quando l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato di tempo. Utilizzare solamente batterie a tenuta stagna.

38

39

5. Conchiglia rovesciabile


DE IT

Prova di funzionamento Se dopo aver acceso il suo apparecchio non dovesse comparire l’immagine, proceda come segue: • Se lo schermo non sil illumina: 1. Diaframma dell’obiettivo in posizione C: Regolare il diaframma dell’obiettivo al valore più alto (diaframma minore). 2. Batterie scariche: Togliete le batterie e rimettetle come al punto «Posizionamento delle batterie». Se lo schermo non si illumina ancora, sostituire le batterie vecchie con delle nuove. Se lo schermo non illumina neanche dopo avere sostituito le batterie, l’apparecchio è difettoso. Necessita spedire lo strumento per la riparazione. • Se lo schermo «sfarfalla» troppo: Controllate se la protezione dalla luce del giorno è stata tolta dall’obiettivo e se il diaframma è aperto sufficientemente (basso valore sulla scala dell’anello). Controllate le condizioni di luce della scena che volete osservare. Se è buio assoluto, con illuminamento inferiore a 0,1 m Lux, il tubo intensificatore dell’immagine non è in grado di dare un contrasto sufficiente all’immagine ed essa incomincia a «sfarfallare». • Nel caso sul display appaiano dei punti neri, controllate se ciò non sia dovuto alla presenza di sporco sul vetro di copertura.

DE IT

Per sporco resistente soffiare prima sulle parti ottiche e poi pulire: • Mantenere libera la superficie delle lenti da macchie di olio e grasso. • Non toccare le superfici delle lenti. • Evitare graffi sulla superficie delle lenti.

Accessori Adattatore per macchina fotografica Come accessorio forniamo un adattatore per macchina fotografica che può essere avvitato all’oculare al posto della conchiglia permettendo cosi di fotografare con una macchina fotografica reflex.

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set è disponibile in un pratico marsupio ed è composto da salviette detergenti inumidite, liquido detergente e pennello di pulizia, nonché da una salvietta in microfibra. Con l’applicazione accurata e regolare di materiali detergenti di alta qualità si aumenta la durata utile dei prodotti.

Manutenzione Pulire le parti ottiche sporche prima con un pennellino per togliere la polvere e poi con l’apposita velina. 40

Tutti i dati riportati sono valore tipici. Con la riserva di apportare modifiche a forme e forniture.

41

BA-652/3, 07/2008


DE ES

DE ES

Cuerpo

NC 2

1 Tapa protectora de la lente del objetivo (obturador de luz natural) 2 Lente del objetivo 3 Botón de encendido 4 Iluminador de infrarrojos 5 Interruptor del iluminador de infrarrojos 6 Ocular 7 Tapa de compartimento de baterías 8 Conexión al trípode (sin ilustrar) 9 Rueda de ajuste de dioptrías 10 Asa 11 Rosca del adaptador 12 Tapa del cuerpo 13 Copas retráctiles del ocular Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

42

43


DE ES

Le agradecemos su decisión de adquirir un instrumento de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

El aparato no puede evacuarse junto con las basuras domésticas. Infórmese en las instituciones municipales competentes de cuáles serían los organismos de eliminación de residuos para equipos electrónicos.

DE ES

• Es posible divisar alguna impureza, como manchas, en la pantalla. Estas impurezas están aceptadas en los estándares internacionales y no impiden la correcta funcionalidad de este instrumento. • La conexión C en el lado del objetivo permite el uso de objetivos de vídeo, TV u otros objetivos de fotografía. La rosca adaptadora para objetivos de fotografía está disponible en tiendas de fotografía. • El adaptador de trípode permite el montaje del NC 2 sobre cualquier trípode. Si el trípode tiene una rosca de 3/8 en lugar de una rosca de 1/4, sólo necesita desenroscar la inserción en el adaptador de trípode (con la ayuda de una moneda, por ejemplo).

Montaje Descripción General

El NC 2 está formado por un cuerpo principal y un objetivo suministrados por separado, con una tapa protectora de la lente del objetivo y una rosca.

• El instrumento SWAROVSKI OPTIK NC 2 ha sido desarrollado para la observación nocturna mediante la intensificación de la luz residual. • Permite la observación sin necesidad de iluminación adicional mediante la intensificación de la luz residual (de estrellas, de la luna, de poblaciones alejadas). • Si la luz residual disponible no es suficiente para intensificar la luz, el instrumento NC 2 dispone de una fuente de iluminación por infrarrojos que permite iluminar objetos cercanos al instrumento.

• Retire la tapa del cuerpo, situada en el lado del objetivo. • Enrosque la rosca adaptadora suministrada con la lente del objetivo en el cuerpo, de forma que el anillo de estanqueidad quede en el lado del cuerpo.

44

45


DE ES

• Enrosque la lente del objetivo y fije la obertura del objetivo en el máximo (equivale a la obertura inferior). • Puede fijar la tapa de la lente del objetivo mediante un pequeño giro en la rosca.

DE ES

Asa Puede ajustar el asa a la medida que necesite. Sencillamente, ábrala y adáptela a la longitud que necesita con la ayuda del cierre de Velcro. Cierre otra vez el asa.

Colocación de las baterías • Para quitar la tapa de las baterías gire el tornillo de la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj (por ejemplo, con la ayuda de una moneda). • Coloque 2 pilas «Mignon» (1.5 V tipo AA o un acumulador de 1.2 V) como indica la figura. • Coloque la tapa de las baterías y gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue al final. • Si coloca las pilas al revés, un mecanismo de protección impedirá cualquier daño en el tubo de intensificación. No deposite las baterías usadas junto con las basuras domésticas: las baterías pueden contener sustancias venenosas y perjudiciales para el medio ambiente. Con el fin de que su reciclaje sea el adecuado, entregue las baterías agotadas en un comercio especializado o deposítelas en un punto de recogida.

46

Funcionamiento PRECAUCIÓN: La observación a plena luz del día sólo es posible si la tapa de la lente del objetivo está colocada. Una iluminación demasiado intensa y prolongada del fotocátodo – altamente sensible – reduce la duración del intensificador de imagen.

1. Encendido Presione el botón de encendido para activar el instrumento. Para apagarlo, presione nuevamente el botón. Si olvida apagarlo, el instrumento se apaga automáticamente después de 3 o 4 minutos.

2. Indicador del estado de las baterías Una luz roja (LED) en el extremo del campo de visión indica el estado. Desde que se enciende, la capacidad de las baterías se limita a una hora. 47


DE ES

DE ES

3. Iluminación por infrarrojos

6. Enfoque

Cuando da luz residual es demasiado débil, se puede encender la iluminación por infrarrojo tirando del botón hacia el exterior. Cuando el instrumento está apagado, el dispositivo de infrarrojo siempre está apagado. Si enciende el iluminador de infrarrojos, la imagen debe aparecer claramente con mayor brillo.

• El ajuste del enfoque a una determinada distancia se obtiene mediante el giro de la ruedecilla de enfoque en la lente del objetivo. • El intensificador de luz proporciona la máxima potencia cuando el diafragma del objetivo está totalmente abierto (equivalente al valor inferior del diafragma).

4. Corrección de dioptrías • La rueda de ajuste de dioptrías presenta una señal en la posición 0. Esta señal permite reconocer la posición de la rueda de ajuste de dioptrías en la oscuridad. • En la posición 0 para una persona de agudeza visual normal, la señal está en posición vertical y coincide con la señal del cuerpo. • Para corregir las dioptrías, gire la rueda de ajuste de dioptrías desde la posición cero hacia la derecha (hipermetropía) o hacia la izquierda (miopía) para obtener una imagen perfecta en la pantalla del intensificador de luz. • Una marca de graduación sobre la rueda de ajuste corresponde a una dioptría.

Recomendaciones relativas al buen funcionamiento

Si Vd. es usuario de gafas y quiere utilizar el NC 2, las copas retráctiles del ocular le permiten disfrutar de todo el campo de visión.

• Funcionamiento a plena luz del día sólo con la tapa del objetivo colocada o bien con una pequeña obertura. • Evite mirar a fuentes de luz brillante en la oscuridad para no estropear el intensificador de luz. • Reemplace las baterías tan pronto como pueda en cuanto vea la luz indicadora de bajo nivel de baterías. • Mantenga el instrumento alejado de altas temperaturas: reducen la vida útil del intensificador de luz. Recuérdelo si deja el instrumento dentro de un vehículo, etc. • No dirija el objetivo del instrumento hacia el sol o hacia alguna otra fuente potente de luz. • Extraiga las baterías si guarda el instrumento por un periodo prolongado. Utilice sólo pilas estancas.

48

49

5. Copas retráctiles del ocular


DE ES

DE ES

Si no aparece ninguna imagen después del encendido, siga los siguientes pasos:

Ponga especial atención en: • Evitar manchas de aceite o grasa sobre las superficies de cristal. • No tocar ni rayar las superficies de cristal.

Test de fucionamiento

• Si la pantalla no se ilumina: 1. Diafragma del objetivo en posición C: Coloque el diafragma del objetivo en posición C (equivalente al valor inferior del diafragma). 2. Baterías descargadas: Extraiga las dos pilas y vuelva a colocarlas siguiendo las instrucciones del apartado «Colocación de las baterías». Si el instrumento sigue sin funcionar, coloque dos pilas nuevas. Si la pantalla no se ilumina, el instrumento es defectuoso. Envíelo a fábrica para su reparación. • Si la pantalla emite mucho «ruido»: Compruebe que la tapa de la lente del objetivo no está colocada y que el diafragma del objetivo está abierto (menor valor del diafragma). Verifique las condiciones de luminosidad de la escena a observar. Si la oscuridad es completa (menos de 0.1 mix), el intensificador de luz no puede producir suficiente contraste de imagen y la imagen genera ruido. • Presencia de manchas oscuras en la pantalla. Compruebe si la superficie de cristal está sucia.

Accesorios Adaptador para cámara fotográfica SWAROVSKI OPTIK ofrece un adaptador para cámara fotográfica que se puede acoplar al NC2 en lugar del ocular. Permite la fotografía con una cámara reflex.

El juego de limpieza de SWAROVSKI OPTIK El juego de limpieza de SWAROVSKI OPTIK está disponible en una práctica bandolera y se compone de toallitas húmedas, un pincel y una solución limpiadora, además de un paño de microfibras. La aplicación cuidadosa y regular de productos de limpieza de calidad prolonga la larga vida de su instrumento óptico.

Mantenimiento y cuidado Para limpiar las lentes, utilice primero un cepillo o un paño suave. Después se recomienda una limpieza más profunda con ayuda del paño especial de limpieza. Para partículas de difícil eliminación, se recomienda humedecer la lente con el aliento. 50

Todos los datos están indicados en valores medios. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones.

BA-652/3, 07/2008

51


DE NL

DE NL

Basisinstrument

NC 2

1 Objectiefdeksel (daglichtkap) 2 Objectief 3 Inschakeltoets 4 Infrarood verlichting 5 Schakelaar voor IR-verlichting 6 Oculair 7 Batterijdeksel 8 Statiefaansluiting (zonder afbeelding) 9 Dioptriestelring 10 Draaglus 11 Adapterring 12 Afdekking basisinstrument 13 Omplooibare oogklep

Actuele toebehoren vindt u op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

52

53


DE NL

Het verheugt ons dat u dit product van de firma SWAROVSKI OPTIK gekozen hebt. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM direct met ons contact op.

Het instrument mag niet in het huisvuil gedeponeerd worden. Informeer bij de verantwoordelijke communale instellingen welke mogelijkheden er tot deponeren van elektronische apparatuur bestaan.

DE NL

• De C-Mount-aansluiting aan objectiefzijde maakt het gebruik van video- of tv-objectieven en ook van elk willekeurig foto-objectief mogelijk. De bij het foto-objectief benodigde tussenring is in de fotovakhandel verkrijgbaar. • Door de statiefaansluiting hebt u de mogelijkheid de NC 2 op elk in de handel gebruikelijk statief te monteren. Mocht het statief geen 1/4˝ schroefdraad, maar een 3/8˝ schroefdraad hebben, dan draait u het inzetelement uit de statiefaansluiting (bijv. met een muntje).

Assemblage Beschrijving van het instrument Allgemeines

De NC 2 bestaat uit het basisinstrument en een afzonderlijk geleverd objectief met adapterring en objectiefdeksel.

• De NC 2 van SWAROVSKI OPTIK is voor het observeren gedurende de nacht met gebruik van het principe van de restlichtversterking ontwikkeld. • Voor het observeren is geen extra verlichting noodzakelijk, omdat altijd aanwezig restlicht (bijv. sterren, maan, het licht van verre steden) versterkt wordt. • Voor het geval dat dit aanwezige restlicht nicht voldoende is voor een lichtversterking, is een infrarood verlichting ingebouwd die een object dat zich in de buurt bevindt nog extra verlicht. • Eventuele onzuiverheden op het scherm zoals puntjes, vlekken enz. zijn volgens de internationaal geldige normen toegestaan en hebben geen enkele negatieve invloed op de functie van de NC 2.

• Verwijder het deksel aan objectiefzijde van het basisinstrument. • Schroef de samen met het objectief geleverde adapterring zo op het basisinstrument dat de afdichtring in richting basisinstrument wijst. • Schroef het bijbehorende objectief erop en zet het diafragma van het objectief weer op de grootste waarde (stemt overeen met het kleinste diafragmagetal). • Het objectief-deksel kunt u met een korte draai aan de adapterring bevestigen.

54

55


DE NL

DE NL

Aanbrengen van de batterijen

Draaglus

• Draai de schroef van het batterijdeksel (bijv. met een muntje) tegen de wijzers van de klok in en verwijder het batterijdeksel. • 2 stuks „Mignon“-batterijen 1,5 V type AA resp. 1,2 V accu zoals aangegeven aanbrengen. • Batterijdeksel er weer opzetten en de schroef van het batterijdeksel met de wijzers van de klok mee tot de aanslag vastdraaien. • Mocht u de batterijen er per ongeluk verkeerd ingelegd hebben, dan verhindert een mechanische polariteitbescherming een beschadiging van de hoogwaardige beeldversterkingsbuis.

U kunt de draaglus op uw eigen maat instellen door de lus open te maken en de bandlengte met behulp van de klittensluiting op uw individuele maat in te stellen. Vervolgens sluit u de draaglus weer.

Ingebruikname OPGELET: Bij daglicht mag alleen met opgeschroefde daglichtkap of klein objectief-diafragma (groot diafragmagetal) geobserveerd worden! Een te intensieve verlichting van de gevoelige fotokathode gedurende een langere periode vermindert de levensduur van de beeldversterkingsbuis.

1. Inschakelen

Lege batterijen niet in het huisvuil deponeren, deze kunnen namelijk giftige, het milieu belastende stoffen bevatten. Geef lege batterijen a.u.b. in de handel of op verzamelplaatsen af, zodat ze volgens de voorschriften gerecycled kunnen worden.

56

Door de inschakeltoets even in te drukken wordt het instrument ingeschakeld. Druk nogmaals op de toets om het instrument weer uit te schakelen. Wordt de NC 2 bij vergissing niet uitgeschakeld, dan schakelt een ingebouwde elektronica het instrument na 3 tot 4 minuten automatisch uit.

2. Batterijcontrole Als aan de rand van het gezichtsveld een rood controlelampje begint te branden, hebben de batterijen nog maar capaciteit voor ca. 1 uur. 57


DE NL

DE NL

3. Infrarood verlichting

6. Scherpstelling

Als het restlicht te zwak is, kan de infrarood verlichting bijgeschakeld worden door de greep van de schakelaar naar buiten te draaien. Bij uitgeschakeld instrument is de infrarood verlichting altijd uitgeschakeld. Als u de infrarood verlichting inschakelt, moet u een duidelijke opheldering van het beeld kunnen waarnemen.

• Het scherpstellen over een willekeurige afstand vindt door draaien van de afstandsring op het objectief plaats. • De optimale prestaties van de beeldversterkingsbuis worden bereikt, als het diafragma van het objectief geheel geopend is (stemt overeen met het kleinste diafragmagetal).

4. Dioptrie-instellung • De dioptriestelring heeft een neusje, waarop de nulmarkering aangebracht is. Zo is ook in het donker de positie van de dioptriestelring te herkennen. • In de nulstand voor het oog met normaal gezichtsvermogen wijst het neusje van de dioptriestelring naar boven en is congruent met de brug op de behuizing. • Ter correctie van een oogafwijking draait u de dioptriestelring vanuit de nul-dioptriestand naar rechts (vérziend oog) resp. naar links (bijziend oog) om zo de optimale scherpte van het beeldscherm van de beeldversterkingsbuis in te stellen. • Eén maatstreepje op de dioptriestelring is één dioptrie.

Tips voor de bedrijfsveiligheid

Mocht u de NC 2 met bril gebruiken, plooi de oogklep dan om, zodat u het volledige gezichtsveld ter beschikking hebt.

• Bij daglicht alleen met opgeschroefd objectiefdeksel of klein objectief-diafragma (groot diafragmagetal) in gebruik nemen. • U moet vermijden in het donker naar zeer heldere lichtbronnen te kijken, omdat de buis dan beschadigd kan worden. • Begint de batterijcontrole te branden, dan moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen. • Hoge temperaturen moeten principieel vermeden worden, omdat ze de levensduur van de nachtzichtbuis reduceren (Let op bij het bewaren in auto´s e.d.). • Instrument met het objectief niet in de zon of intensief stralende lichtbronnen houden. • Wordt het instrument langere tijd bewaard, dan moeten de batterijen eruit verwijderd worden. Gebruik alleen lekbestendige batterij-types.

58

59

5. Omplooibare oogklep


DE NL

DE NL

Als bij uw NC 2 na het inschakelen geen beeld verschijnt, moet u volgende stappen uitvoeren:

Let op a.u.b.: • Glazen oppervlakken vrij houden van olie en vet. • Glazen oppervlakken niet aanraken. • Krassen op glazen oppervlakken voorkomen.

Functietest

• Als het beeldscherm niet verlicht is: 1. Diafragma van het objectief op positie C: Stel het diafragma van het objectief op de grootste waarde in (kleinste diafragmagetal). 2. Batterijen leeg: Neem de twee batterijen eruit en leg ze er volgens punt „Aanbrengen van de batterijen“ weer in. Als het beeldscherm daarna nog steeds niet verlicht is, leg er dan nieuwe batterijen in. Mocht het beeldscherm dan nog steeds niet verlicht zijn, dan is het instrument defect. Stuur het a.u.b. op ter reparatie. • Als het beeldscherm sterk „ruist“: Controleer of de daglichtkap aan objectiefzijde verwijderd en het diafragma van het objectief geopend is (d.w.z. klein diafragmagetal). Controleer de lichtomstandigheden van de te observeren scène. Bij volledige duisternis (minder dan 0,1 mlx) kan de beeldversterkingsbuis niet voldoende beeldcontrast opbouwen, het beeld begint te ruisen. • Zwarte punten op het beeldscherm zichtbaar: Controleer of het dekglas vuil is.

Toebehoren Camera Adapter Als speciale toebehoren levenren wij een Camera Adapter die in plaats van de oogklep op de NC 2 geschroefd wordt en het fotograferen met een spiegelreflexcamera mogelijk maakt.

SWAROVSKI OPTIK reinigingsset De reinigingsset van SWAROVSKI OPTIK is in een praktisch heuptasje verkrijgbaar en omvat vochtige reinigingsdoekjes, reinigingskwastje en –vloeistof alsmede een microvezel doekje. Het zorgvuldige en regelmatige gebruik van hoogwaardige reinigingsmaterialen verhoogt de levensduur van uw producten.

Reiniging en onderhoud Reinig vuile delen van het optisch systeem eerst met een stofkwastje of een zachte doek en vervolgens met het reinigingsdoekje voor optische instrumenten. Bij hardnekkig vuil de optiek eerst beademen. 60

Alle gegevens zijn typische waarden. Wijzigingen in uitvoering en levering voorbehouden.

BA-652/3, 07/2008

61


DE SV

DE SV

Grundstomme

NC 2

1 Objektivskydd (dagsljusbländare) 2 Objektiv 3 Påslagningsknapp 4 Infraröd belysning 5 Omkopplare för IR-belysning 6 Okular 7 Batteriskydd 8 Stativfastsättning (utan bild) 9 Dioptrijusterring 10 Handögla 11 Adapterring 12 Grundstommeskydd 13 Vändbar ögonmussla

Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

62

63


DE SV

Det glädjer oss, att du valt en produkt från SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

Apparaten får inte hanteras som vanligt hushållsavfall. Förhör dig hos de kommunala myndigheterna om vilka inrättningar som avfallshanterar elektroniska apparater.

DE SV

• C-Mount-fastsättningen på objektivsidan möjliggör en användning av video- eller TV-objektiv, men även valfritt fotoobjektiv. Den mellanring som behövs vid fotoobjektiv erhålls i fotohandeln. • Tack vare stativfastsättningen kan du montera din NC 2 på vilket vanligt stativ som helst. Om stativet är utrustat med en 3/8˝-gänga istället för en 1/4˝-gänga, avlägsnar du inlägget i stativfastsättningen genom att vrida ut det (t.ex. med ett mynt).

Montering Beskrivning av apparaten Allmänt

Apparaten NC 2 består av en grundstomme samt ett objektiv som levereras separat med adapterring och objektivskydd.

• SWAROVSKI OPTIK NC 2 har utvecklats för nattliga observationer med förstärkare för resterande ljus. • Ingen extra belysning krävs, eftersom befintligt resterande ljus (t.ex. stjärnljus, månljus, ljus från avlägsna städer) förstärks. • I fall det befintliga restljuset inte räcker till för en ljusförstärkning har en infraröd belysning byggts in. Denna lyser upp objekt i närheten så att de blir synliga. • Eventuella orenheter på skärmen som t.ex. suddiga punkter, fläckar osv. är tillåtna enligt internationellt gällande normer och påverkar inte NC 2-apparatens funktioner på något sätt.

• Avlägsna grundstommens skydd på objektivsidan. • Skruva fast den med objektivet medföljande adapterringen på grundstommen så att tätningsringen pekar i grundstommens riktning. • Skruva på det tillhörande objektivet och ställ in objektivbländaren på det högsta värdet (motsvarar det lägsta bländartalet). • Objektivskyddet fäster du på adapterringen med en lätt vridning.

64

65


DE SV

Iläggning av batterierna

DE SV

Handögla

• För att avlägsna batteriskyddet vrider du batteriskyddsskruven (t.ex. med ett mynt) moturs och tar av batteriskyddet. • Använd 2 „Mignon“-batterier 1,5 V typ AA eller 1,2 V Accu och sätt in dem enligt beskrivningen. • Sätt fast batteriskyddet och skruva fast batteriskyddsskruven medurs tills det tar emot. • Om du råkat sätta i batterierna på fel håll förhindrar ett mekaniskt backspänningsskydd att de högkvalitativa bildförstärkarrören skadas.

Handöglan ställer du in efter din egen storlek genom att öppna öglan och justera bandlängden efter tycke och smak med hjälp av kardborrbanden. Stäng sedan handöglan på nytt.

Idrifttagning OBS: vid dagsljus är endast användning med fastskruvad dagsljusbländare eller liten objektivbländare (högt bländartal) tillåten! Om den känsliga fotokatoden utsätts för intensiv belysning under en längre tid reduceras bildförstärkarrörens livslängd.

1. Påslagning

Förbrukade batterier får inte hanteras som vanligt hushållsavfall, eftersom de kan innehålla giftiga substanser som är farliga för omgivningen. Var vänlig lämna in förbrukade batterier i handeln eller på uppsamlingsställen så att de kan återvinnas på rätt sätt.

66

Du slår på apparaten genom att kortvarigt trykka på påslagningsknappen, och stänger av den genom att trycka på samma knapp igen. Om du glömmer att stänga av din NC 2 görs detta automatiskt av den inbyggda elektroniken efter 3 till 4 minuter.

2. Batterikontroll Om en röd kontrollampa tänds i synfältskanten räcker batteriernas kapacitet i ytterligare ca 1 timme. 67


DE SV

DE SV

3. Infraröd belysning

6. Fokusering

Om det resterande ljuset är för svagt kan den infraröda belysningen tillkopplas genom att omkopplarens grepp vrids utåt. När apparaten är avstängd är även den infraröda belysningen alltid avstängd. När den infraröda belysningen tillkopplas bör bilden bli betydligt ljusare.

• Du ställer in skärpan på önskat avstånd genom att vrida på avståndsringen på objektivet. • Bildförstärkarrörens fulla prestanda uppnås när objektivbländaren är helt öppen (motsvarar det lägsta bländartalet).

4. Dioptrijustering • Dioptrijusterringen är utrustad med en kant med nollmarkering. Tack vare denna blir dioptrijusterringens position synlig även i mörker. • I nolläge för ett normalseende öga pekar dioptrijusterringens kant uppåt och sammanfaller med huset. • Vid korrigering av ögonfel ska dioptrijusterringen vridas till höger från nolldioptriläget (för långsynta ögon) eller till vänster (för närsynta ögon) och ställas in på bildförstärkarrörens bästa bildskärmsskärpa. • Ett skalmärke.

Anvisningar för säker användning

Om du använder din NC 2 med glasögon bör du vända på ögonmusslan så att du kan överblicka hela synfältet.

• Vid dagsljus är endast användning med fastskruvat objektivskydd eller liten objektivbländare (högt bländartal) tillåten. • Du bör undvika att titta mot för ljusa ljuskällor vid mörker, eftersom detta kan leda till att rören skadas. • Om batterikontrollen tänds måste batterierna bytas ut så snart som möjligt. • Höga temperaturer bör undvikas, eftersom de reducerar de mörkerseende rörens livslängd (var försiktig vid förvaring i fordon osv.). • Håll inte apparaten med objektivet i solen eller starkt strålande ljuskällor. • Vid förvaring över längre tid ska batterierna tas ut ur apparaten. Använd endast batterityper som inte läcker.

68

69

5. Vändbar ögonmussla


DE SV

Funktionskontroll

DE SV

Om du inte får någon bild på din NC 2 efter påslagning går du tillväga enligt följande:

Att beakta: • Håll glasytor rena från olja och fett. • Rör inte vid glasytorna. • Undvik repor på glasytorna.

• Om bildskärmen inte tänds: 1. Objektivbländare i C-läge: ställ in objektivbländaren på sitt största värde (lägsta bländartal). 2. Batterierna är tomma: Tag ut båda batterierna och sätt in dem igen enligt anvisningarna under „Iläggning av batterierna“. Om bildskärmen fortfarande inte tänds sätter du in helt nya batterier. Skulle detta inte heller fungera är apparaten defekt. Skicka apparaten till reparation.

Tillbehör

• Om bildskärmen „brusar“ kraftigt: Kontrollera om dagsljusbländaren på objektivsidan har tagits bort och objektivbländaren är öppen (dvs. lågt bländartal). Kontrollera aktuella ljusförhållanden. Är det helt mörkt (under 0,1 mlx) kan bildförstärkarrören inte skapa en tillräcklig bildkontrast och bilden börjar „brusa“. • Svarta punkter på bildskärmen: kontrollera om täckglaset är smutsigt.

Kameraadapter Som specialtillbehör levererar vi en kameraadapter som skruvas fast på din NC 2 istället för ögonmusslan och gör det möjligt att fotografera med en spegelreflexkamera.

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set Rengöringssetet från SWAROVSKI OPTIK kan fås i en praktisk midjeväska och består av fuktiga rengöringsdukar, rengöringspenslar och vätska samt en duk av mikrofiber. Använder du högkvalitativa rengöringsmaterial regelbundet och på rätt sätt förlänger du dina produkters livslängd.

Underhåll och skötsel Rengör smutsiga optikdelar med en liten pensel eller en mjuk duk och sedan med optikrengöringsduken. Om smutsen är svår att få bort kan du andas på optiken innan du rengör den. 70

Alla uppgifter är typiska värden. Vi förbehåller oss rätten att göra förändringar gällande design och leverans.

71

BA-652/3, 07/2008


DE FI

DE FI

Runko

NC 2

1 Objektiivisuojus (päivänvalosuojus) 2 Objektiivi 3 Virtakytkin 4 Infrapunavalaistus 5 IR-kytkin 6 Okulaari 7 Paristokansi 8 Jalustaliitin (ilman kuvaa) 9 Tarkennuspyörä 10 Kantohihna 11 Sovitinrengas 12 Perusrungon suojus 13 Käännettävä silmäsuppilo

Saatavissa olevat lisävarusteet: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

72

73


DE FI

Kiitos, että valitsit SWAROVSKI OPTIK in tuotteen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

Laitetta ei saa laittaa talousjätteisiin. Kysy paikallisilta viranomaisilta, mihin jätteenkeräyspaikkaan käytetyt optiset laitteet saa viedä.

DE FI

• Objektiivinpuoleinen C-liitin mahdollistaa videotai tv-kameroiden tai minkä tahansa valokuvausobjektiivin käytön laitteen yhteydessä. Valokuvausobjektiiveille tarvitaan välirengas, jonka saa valokuvausliikkeistä. • Jalustaliitin mahdollistaa NC 2 -laitteen asentamisen kaikkiin tavallisiin jalustoihin. Mikäli jalustassa ei ole ¼˝-kierteitä, vaan 3/8˝-kierteet, voidaan jalustaliittimen lisäosa poistaa esim. pyörittämällä sitä kolikon avulla.

Kokoaminen NC 2 koostuu rungosta ja erikseen toimitetusta objektiivista, jossa sovitinrengas ja objektiivisuojus.

Laitteen kuvaus Yleistä • SWAROVSKI OPTIK NC 2 -valovahvistin kehiteltiin yöllistä havainnointia varten. • Havaintojen teko onnistuu ilman ylimääräistä valonlähdettä, koska laite vahvistaa ympäristössä olevaa, esim. tähdistä, kuusta tai taajamista peräisin olevaa valoa. • Olosuhteisiin, joissa valitsee täydellinen pimeys, on laite varustettu infrapunavalaisimella, joka valaisee läheisyydessä olevia kohteita. • Mahdolliset näyttöepäpuhtaudet, kuten pisteet, tahrat jne., ovat kansainvälisten normien mukaan sallittuja eivätkä vaikuta NC 2:n toimivuuteen millään tavalla.

• Poista rungon objektiivin puolella oleva suojus. • Ruuvaa objektiivin kanssa toimitettu sovitinrengas runkoon siten, että tiivisterengas tulee rungon puolelle. • Ruuvaa objektiivi sovitinrenkaaseen ja säädä objektiivin aukko suurimpaan arvoon (= pienimpään aukkolukuun). • Objektiivisuojus voidaan kiinnittää sovitinrenkaaseen.

74

75


DE FI

Paristojen tai akkujen asettaminen • Pyöritä paristokannen ruuvia vastapäivään esim. kolikon avulla ja nosta paristokansi pois. • Aseta 2 kappaletta 1,5 V AA-paristoja tai 1,2 V akkuja napaisuusmerkintöjen mukaisesti. • Pane paristokansi paikalleen ja pyöritä kannen ruuvi myötäpäivään loppuun asti kiinni. • Jos paristot asetetaan väärin päin, estää laitteen mekaaninen napaisuussuoja vahvistinputken rikkoontumisen.

DE FI

Kantohihna Voit säätää kantohihnan itsellesi sopivaksi avaamalla sitä ja säätämällä hihnan pituutta tarralukosta. Sulje hihnan kiinnitys sen jälkeen.

Käyttöönotto HUOMIO: Päivänvalossa laitetta saa käyttää vain päivänvalosuojuksen ollessa paikallaan tai objektiivin aukon ollessa säädettynä minimiin (suurimmalle aukkoluvulle)! Jos herkkä valokatodi saa liian voimakasta valoa pitkiä aikoja, saattaa vahvistinputken käyttöaika lyhentyä.

1. Kytkeminen päälle

Käytettyjä paristoja ei saa laittaa tavallisiin talousjätteisiin, sillä ne sisältävät myrkyllisiä, ympäristölle haitallisia aineita. Kierrätystä varten käytetyt paristot on palautettava jälleenmyyjälle tai jätettävä ongelmajätekeräykseen.

76

Laite kytketään päälle painamalla lyhyesti virtakytkintä. Paina samaa kytkintä uudestaan, kun haluat sammuttaa laitteen. Jos kytkintä ei käytetä, sammuttaa NC 2:n elektroniikka laitteen automaattisesti 3-4 minuutin kuluttua.

2. Paristovalvonta Kun näkökentän reunassa syttyy punainen merkkivalo, riittää pariston virtaa enää n. 1 tunnin käyttöön. 77


DE FI

DE FI

3. Infrapunavalaisin

6. Tarkennus

Jos valoa on liian vähän, voidaan kytkeä infrapunavalaisin päälle kääntämällä kytkimen kahvaa ulospäin. Laitteen ollessa sammuksissa infrapunavalaisin on aina pois päältä. Kun infrapunavalaisin on kytketty päälle, pitäisi huomata kuvan selvä kirkastuminen.

• Objektiivissa on tarkennusrengas, jota pyörittämällä objektiivi tarkennetaan haluttuun etäisyyteen. • Valovahvistimen suurin teho saavutetaan, kun objektiivin aukko on kokonaan auki (säädetty pienimpään aukkolukuun).

4. Diopterikorjaus • Tarkennuspyörässä on nokka nollamerkinnän kohdalla. Näin tunnistaa myös pimeydessä tarkennuspyörän asennon. • Normaalinäöllä eli nollaasennossa tarkennuspyörän nokka osoittaa ylöspäin ja on samassa tasossa kuoren nokan kanssa. • Silmän näöntarkkuuden korjaamiseksi tarkennuspyörää käännetään nolla-asennosta oikealle, jos silmä on kaukotaittoinen, tai vasemmalle, jos silmä on likitaittoinen, kunnes vahvistinputken kuva näyttää optimaalisen terävältä. • Tarkennuspyörässä yksi viiva vastaa yhtä diopteria.

Huomautuksia käyttöturvallisuudesta

Jos käytät silmälaseja NC 2:n yhteydessä, käännä silmäsuppilo taakse, jotta pystyt näkemään koko näkökentän.

• Päivänvalossa laitteen saa ottaa käyttöön ainoastaan päivänvalosuojuksen ollessa paikallaan tai objektiivin aukon ollessa säädettynä minimiin (suurimmalle aukkoluvulle)! • Vältä pimeydessä katsomasta kirkkaisiin valonlähteisiin, koska ne voivat vaurioittaa vahvistinta. • Vaihda paristo mahdollisimman pian sen jälkeen kun paristomerkkivalo on syttynyt. • Vältä korkeita lämpötiloja, koska ne lyhentävät valovahvistimen elinaikaa. Älä siis esimerkiksi jätä laitetta ajoneuvoihin, jotka seisovat auringossa. • Älä kohdista laitteen objektiivia suoraan aurinkoon tai muihin voimakkaisiin valonlähteisiin. • Poista laitteesta paristot, jos et aio käyttää sitä pitkään aikaan. Käytä vain sellaisia paristoja, jotka eivät voi vuotaa.

78

79

5. Käännettävä silmäsuppilo


DE FI

Toimintatarkastus

DE FI

Jos NC 2 -laitteeseen ei tule kuvaa päälle kytkemisen jälkeen, menettele seuraavien ohjeiden mukaisesti:

Ota huomioon: • Pidä lasipinnat öljyttöminä ja rasvattomina. • Älä koske lasipintoihin. • Suojaa lasipinnat naarmuuntumiselta.

• Jos kuvaruutu on pimeä: 1. Objektiivin aukko C-asennossa: Säädä objektiivin aukko suurimpaan lukemaan (pienimpään aukkolukuun).

Lisävarusteet

2. Paristot ovat tyhjät: Ota molemmat paristot ulos ja aseta ne Paristojen tai akkujen asettaminen -kohdan mukaisesti paikalleen. Jos sen jälkeen näyttö edelleen pysyy pimeänä, vaihda paristot uusiin. Mikäli näyttö ei senkään jälkeen kytkeydy päälle, on laite viallinen. Lähetä laite korjattavaksi. • Näytössä voimakas kohina: Tarkista, onko päivänvalosuojus jäänyt objektiivin eteen ja onko aukko riittävän suuri (pieni aukkoluku). Tarkista havaintokohteen valaistusolosuhteet. Täydellisessä pimeydessä (alle 0,1 mlx) valovahvistin ei saa riittävästi kontrastia ja kuvaan tulee kohinaa. • Näytössä on mustia pisteitä: tarkista, onko peitelasi likainen.

Kamerasovitin Lisävarusteena on saatavissa kamerasovitin, joka asetetaan NC 2:n silmäsuppilon tilalle ja joka mahdollistaa valokuvaamisen järjestelmäkameralla.

SWAROVSKI OPTIK puhdistussarja SWAROVSKI OPTIK puhdistussarja on käytännöllisessä vyölaukussa ja siihen kuuluu kosteuspyyhkeitä, puhdistussivellin ja puhdistusneste sekä mikrokuituliina. Laadukkaiden puhdistusvälineiden huolellinen ja säännöllinen käyttö pidentää tuotteiden käyttöaikaa.

Huolto ja ylläpito Puhdista likaiset optiset osat ensin siveltimellä tai pehmeällä liinalla ja sen jälkeen optiikka-mikrokuituliinalla. Jos lika ei muuten lähde, hönkäise siihen ja pyyhi uudestaan. 80

Kaikki tiedot ovat yleisarvoja. Muutokset mahdollisia.

BA-652/3, 07/2008

81


DE DA

DE DA

Apparathus

NC 2

1 Objektivdæksel (dagslysblænde) 2 Objektiv 3 Aktiveringsknap 4 Infrarødbelysning 5 Kontakt for IR-belysning 6 Okular 7 Batteridæksel 8 Stativkobling 9 Dioptrijusteringsring 10 Håndrem 11 Adapterring 12 Apparatdæksel 13 Øjemusling

Aktuelt tilbehør finder du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

82

83


DE DA

Tak for, at du har valgt dette produkt fra SWAROVSKI OPTIK. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

Apparatet må ikke smides ud med husaffaldet. Spørg de ansvarlige lokale myndigheder, hvilke muligheder der findes for bortskaffelse af elektroniske apparater.

DE DA

• C-Mount koblingen på objektivsiden muliggør anvendelse af video eller TV-objektiver såvel som et hvilket som helst fotoobjektiv. Mellemringen, som skal bruges til fotoobjektiver, fås hos fotohandleren. • Stativgevindet muliggør montage af NC 2 på alle almindelige fotostativer. Hvis stativets gevind ikke er 1/4˝ men 3/8˝, kan du skrue bøsningen ud af gevindet (f.eks. med en mønt).

Samling NC 2 består af apparathuset og et separat leveret objektiv med adapterring og objektivdæksel.

Apparatbeskrivelse Generelt • SWAROVSKI OPTIK NC 2 er konstrueret til natobservering ved hjælp af restlysforstærkning. • Ingen yderligere belysning behøves, eftersom det altid eksisterende restlys (f.eks. stjerner, måne, lys fra byer på afstand) forstærkes. • For det tilfældes skyld at dette restlys er for svagt til lysforstærkeren, er der indbygget en infrarød lyskilde til ekstra belysning af objekter i nærheden. • Eventuelle urenheder, som f.eks. punkter, pletter osv. er tilladte efter internationalt gyldige normer, og har ingen negativ effekter på NC 2s funktion.

• Fjern dækslet fra objektivenden af apparathuset. • Skru adapterringen, som er leveret sammen med objektivet, på apparathuset således at pakningen vender mod apparathuset. • Skru det tilhørende objektiv på og stil objektivblænden tilbage på dens højeste værdi (svarer til mindste blændeåbning). • Du kan skrue objektivdækslet på adapterringen med en kort drejning.

84

85


DE DA

Isætning af batterier

DE DA

Håndrem

• Fjern først skuen fra batteridækslet ved at dreje den mod uret (f.eks. med en mønt) løft derefter batteridækslet af. • 2 stk. „Mignon“-Batterier 1,5 V type AA hhv. 1,2 V opladelige batterier isættes som angivet. • Sæt batteridækslet på igen, skru skruen mod uret til den ikke kommer længere. • Hvis du ved et uheld kommer til at sætte batterierne forkert i, forhindrer en mekanisk polbeskyttelse, at det følsomme billedforstærkerrør tager skade.

Du kan indstille håndremmen til din størrelse, idet du åbner remmen og indstiller burrelukningen til din individuelle størrelse. Luk til slut remmen igen.

Ibrugtagning OBS: I dagslys må kun observeres med påskruet dagslysblænde eller med lille objektivblænde (høj blændeværdi)! En intensiv belysning i et længere tidsrum af den følsomme fotokatode forringer billedforstærkerrørets levetid.

1. Aktivering

Brugte batterier bør ikke smides i den almindelige skraldespand, da de kan indeholde giftige, miljøskadelige stoffer. For at sikre en korrekt bortskaffelse, skal du aflevere brugte batterier i dertil indrettede affaldsbeholdere.

86

Et kort tryk på startknappen tænder apparatet. Sluk apparatet ved at trykke på knappen igen. Hvis NC 2 ved en fejl ikke bliver slukket, slukker en indbygget elektronik apparatet efter 3 til 4 minutter.

2. Batterikontrol Hvis en rød kontrollampe tændes i kanten af synsfeltet har batterierne kun strøm til ca. en times drift. 87


DE DA

DE DA

3. Infrarødbelysning

6. Fokusering

Ved for svagt restlys kan der tændes for infrarødbelysningen, ved at dreje kontaktens greb udad. Hvis apparatet er deaktiveret, er infrarødbelysningen altid slukket. Tændt infrarødbelysning medfører en tydeligt lysere billede.

• Man stiller skarpt på en hvilken som helst afstand ved at dreje på afstandsringen på objektivet. • Den kraftigste virkning opnår billedforstærkerrøret, når objektivets blænde er helt åbnet (svarer til den laveste blændeværdi).

4. Dioptrijustering • På dioptrijusteringsringen er der anbragt en lille „næse“ hvor nulmarkeringen sidder. Dermed er det også muligt at aflæse dioptrijusteringsringens indstilling i mørke. • I nulindstillingen for det normale syn viser „næsen“ opad og ligger i forlængelse af forhøjningen på apparathuset. • Korriger en øjefejl ved at dreje dioptrijusteringsringen fra nul-stiilingen til højre (langsynet øje) eller til venstre (nærsynet øje) til den størst mulige skarphed i billedet er opnået. • En delstreg.

Forholdsregler til sikker drift • Brug i dagslys kun med påsat objektivdæksel eller lille objektivblænde (høj blændeværdi). • Du bør undgå at se mod for kraftige lyskilder i mørket, røret kan tage skade. • Hvis batterikontrollampen tændes, bør du skifte batterierne snarest muligt. • Høje temperatur bør i det hele taget undgås, da de forringer billedrørets levetid (vær forsigtig med at lade apparatet ligge i biler osv.).

5. Øjemusling Hvis du bruger NC 2 med briller på, kan du vride øjemuslingen tilbage og dermed udnytte hele synsfeltet. 88

• Hold ikke apparatet med objektivet direkte ind i solen eller andre stærke lyskilder. • Ved lagring i længere tid, bør batterierne fjernes. Benyt kun udflydningssikre batterier. 89


DE DA

Funktionstest

DE DA

Kontroller apparatet i denne rækkefølge, hvis din NC 2 ikke viser noget billede efter aktivering:

Vær specielt opmærksom på at: • Glasflader holdes fri for olie og fedt. • Glasfladerne ikke berøres. • Undgå ridser i glasfladerne.

• Hvis skærmen ikke lyser: 1. Objektivblenden på position C: Stil objektivblænden på dens højeste værdi (mindste blændetal). 2. Flade batterier: Tag begge batterier ud og sæt dem i igen som omtalt i punktet „Isætning af batterier“. Hvis skærmen stadig ikke lyser, skal du sætte nye batterier i. Lyser skærmen heller ikke med nye batterier, er apparatet defekt. Send det ind til reparation.

Tilbehør

• Hvis der er meget elektronisk „støj“ på billedet: Se efter om dagslysblænden er fjernet fra objektivet og om objektivblænden er åbnet (dvs. lav blændeværdi). Kontroller lysforholdene på objektet, du vil iagttage. I fuldkomment mørke (under 0,1 mlx) kan billedforstærkerrøret ikke opbygge tilstrækkelig kontrast, og der kommer „støj“ i billedet. • Synlige sorte punkter på skærmen: Kontroller om dækglasset er beskidt.

Kameraadapter Som specialtilbehør leverer vi en kameraadapter, som skrues på NC 2 i stedet for øjemuslingen, og gør det muligt at fotografere med et spejlreflekskamera.

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set SWAROVSKI OPTIK Cleaning sættet fås i en praktisk bæltetaske og indeholder fugtige rensningsklude, rensningspensel og – væske og en microfiberklud. Grundig og regelmæssig brug af rengøringsmaterialer af høj kvalitet øger dit apparats levetid.

Vedligehold og rengøring Rens beskidt optiske dele først med en støvpensel eller med en blød klud og derefter med en optikrens-klud. Fugt optikken først ved at ånde på den ved mere fastsiddende urenheder. 90

Alle angivelser er typiske værdier. Ret til ændringer mht. afvikling og levering forbeholdes.

BA-652/3, 07/2008

91


RU DE

RU DE

Корпус

NC 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Крышка объектива (Бленда) Объектив Кнопка включения Инфракрасная подсветка Выключатель ИК-подсветки Окуляр Крышка отсека элементов питания Посадочная площадка для установки на штатив (без рисунка) Кольцо диоптрийной настройки Ремешок Кольцо адаптера Футляр Съемный наглазник

Полный каталог аксессуаров Вы найдете на сайте WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

92

93


RU DE

Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы SWAROVSKI OPTIK. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непосредственно к нам WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Запрещается утилизация прибора вместе с бытовыми отходами. Утилизацию проводят специальные коммунальные службы, имеющие оборудование для утилизации электроприборов.

RU DE

• Крепление объектива C-Mount позволяет использовать видео- и телеобъективы, а также любые объективы для фотоаппаратов. Кольцо для фотообъектива приобретается отдельно в магазине фототоваров. • Площадка под штатив позволяет закрепить усилитель остаточного света NC 2 на любом типовом штативе. Если резьба для установки на штатив будет не 1/4˝, а 3/8˝, то с помощью, например, монеты надо просто удалить резьбовую вставку.

Описание изделия Сборка и установка прибора

Общие положения

NC 2 из объектива с адаптером (поставляется отдельно) и крышки объектива rathuset.

• Монокуляр от SWAROVSKI OPTIK усилитель остаточного света NC 2 разработан для наблюдения в условиях недостаточного освещения, в его основе линзы с повышенной светоулавливающей способностью. • Для наблюдения не требуется дополнительная подсветка, поскольку остаточный свет от объектов (например, звезды, луна, свет удаленных населенных пунктов) многократно усиливается. • Если сила света удаленных объектов будет недостаточной для наблюдения, то в приборе имеется встроенная инфракрасная подсветка, призванная добавить освещенности находящемуся вблизи объекту. • Возможные препятствия для обзора, например, точки, пятна и др. по международным нормам не считаются изъяном и не снижают функциональность усилителя остаточного света NC 2.

• Снимите крышку на корпусе со стороны объектива. • Установите по резьбе кольцо-адаптер из комплекта поставки объектива так, чтобы уплотнение было обращено в сторону корпуса прибора. • Установите объектив и диафрагму поверните в ее максимальное значение (соответствует наименьшему диафрагменному числу). • Закрепите крышку объектива на адаптере, слегка повернув ее.

94

95


RU DE

Установка элементов питания • Для снятия крышки отсека элементов питания выверните винт крепления крышки (например, с помощью монеты), против часовой стрелки и снимите крышку отсека. • Установите, как показано на рисунке, 2 элемента питания „Mignon“ 1,5 В тип AA или аккумуляторы 1,2 В. • Установите крышку на место и по часовой стрелке заверните до упора винт крепления. • Если Вы по ошибке перепутали полярность элементов питания, то механическая защита предотвратит выход из строя дорогих оптических усилителей.

RU DE

Ремешок

размер петли. ремешка.

И

Длину ремешка Вы можете отрегулировать по желанию. Разъедините концы ремешка в месте крепления типа „липучка“ и индивидуально выберите снова соедините концы

Начало эксплуатации ВНИМАНИЕ: При дневном свете прибор необходимо использовать только с установленной диафрагмой дневного света или малой диафрагмой объектива (большое диафрагменное число). Интенсивное воздействие дневного света на чувствительный фотокатод в течение продолжительного времени сокращает срок службы оптических усилителей.

1. Включение прибора

Запрещается утилизация элементов питания вместе с бытовым мусором, поскольку в ни содержатся вредные для человека и опасные для экологии вещества. Использованные элементы питания надлежит сдавать для утилизации в специальные пункты приема.

96

Прибор включается при кратком нажатии на кнопку включения Для выключения прибора повторно нажмите на указанную кнопку. Если по ошибке усилитель остаточного света NC 2 остался не выключенным, то встроенная электроника автоматически отключит прибор через 3-4 минуты.

2. Контроль заряда элементов питания Если по краю поля зрения загорается красный контрольный индикатор, то заряда элементов питания остается примерно на 1 час эксплуатации прибора. 97


RU DE

RU DE

3. Инфракрасная подсветка

6. Фокусировка

При слабом остаточном освещении объекта имеется возможность подключить инфракрасную подсветку, для этого ручку выключателя поверните наружу. После отключения прибора ИК-подсветка всегда отключается. При включении ИК-подсветки должен ощущаться заметный прирост яркости изображения.

• Настройка на резкость при любом удалении объекта осуществляется путем поворота кольца настройки на объективе. • Максимальный уровень мощности оптических усилителей достигается тогда, когда бленда диафрагма полностью открыта (соответствует минимальному диафрагменному числу).

4. Диоптрийная настройка • Кольцо диоптрийной настройки имеет выступ, который располагается против нулевой отметки. При этом даже в темноте можно определить положение кольца диоптрийной настройки. • В нулевом положении регулировки для людей с нормальным зрением выступ кольца направлен вверх и совмещен с ребром на корпусе. • Для корректировки дефектов зрения кольцо диоптрийной настройки следует повернуть вправо (дальнозоркость) или влево (близорукость) и настроить максимальную резкость изображения. • Одно деление шкалы кольца диоптрийной настройки соответствует одной диоптрии

Требования по обеспечению надежности эксплуатации

Если Вы пользуетесь прибором NC 2 в очках, выверните наглазник, чтобы увеличить поле зрения.

• При дневном свете прибор необходимо использовать только с установленной крышкой объектива или малой диафрагмой объектива (большое диафрагменное число). • Не следует в темноте направлять объектив на источники яркого света, поскольку это может привести к выходу из строя усилителей. • Когда загорается контрольная лампа заряда элементов питания, следует как можно быстрее заменить их на новые. • Рекомендуется исключить воздействие на пробор высоких температур, поскольку это ведет к уменьшению срока службы оптических усилителей (Не оставляйте прибор в автомобиле на солнце.). • Исключите воздействие на объектив солнечного излучения или света от ярких источников. • Если прибор не эксплуатируется в течение длительного времени, элементы питания необходимо хранить отдельно Применяйте только те элементы питания, которые не склонны к вытеканию.

98

99

5. Съемный наглазник


RU DE

Проверка исправности прибора Если при включении усилителя остаточного света NC 2 изображение отсутствует, необходимо действовать в следующей последовательности: • нет свечения экрана: 1. Бленда объектива в позиции C: Установите диафрагму на максимальное значение (соответствует наименьшему диафрагменному числу). 2. Разряжены элементы питания: Удалите элементы питания и установите их вновь в соответствии с правилами раздела „Установка элементов питания“. Если после этого изображение на экране не появится, замените элементы питания на новые. Если после установки новых элементов питания, изображение отсутствует, то прибор вышел из строя. Передайте прибор в мастерскую для ремонта. • Если изображение на экране сопровождается „шумом“: убедитесь, что бленда дневного света удалена с объектива, а диафрагма максимально открыта (т.е. наименьшее диафрагменное число). Проверьте уровень освещенности наблюдаемого объекта. В полной темноте (менее 0,1 млюкс) оптические усилители не могут обеспечить достаточный контраст изображения, на экране появляются помехи. • На экране видны черные точки: Загрязнения на стекле.

RU DE

загрязнении слегка подышите на стекло и протрите его чистящей салфеткой. Внимание: • Не допускайте попадания масел и жиров на оптические поверхности. • Запрещается прикасаться к поверхности оптических элементов. • Не допускайте царапин на поверхности линз.

Аксессуары Адаптер для фотокамеры В числе аксессуаров поставляется адаптер для фотокамеры, который вместо наглазника устанавливается на корпус усилителя остаточного света NC 2, при этом обеспечивается возможность использования зеркального фотоаппарата для получения снимков.

Набор для ухода за оптическим прибором от SWAROVSKI OPTIK Набор для ухода за оптическим прибором от SWAROVSKI OPTIK предлагается в комплекте с практичной поясной сумкой и включает в себя влажные чистящие салфетки, кисточку и жидкость для чистки, а также салфетку из микрофазера. Регулярное применение высококачественных чистящих средств повышает долговечность изделий.

Уход и обслуживание Грязь с поверхности оптических элементов сначала удаляют специальной кисточкой, а затем протирают чистящей салфеткой. При сильном 100

Все параметры являются типовыми. Производитель оставляет за собой право изменять конструкцию и комплект поставки.

101

BA-652/3, 07/2008


DE

DE

Garantie

DE

Mit diesem SWAROVSKI OPTIK-Optronikgerät haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von einem Jahr ab Kauf gemäß folgenden Bedingungen gewähren: Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Kosten für Material und Arbeit, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutauschen. Durch die Garantie wird die gesetzliche Gewährleistungspflicht nicht eingeschränkt. Bei Änderung der Produktpalette behalten wir uns das Recht vor, defekte Geräte zu reparieren oder durch gleichwertige zu ersetzen. Aufgrund des Funktionsprinzips und der spezifischen Bauweise von Optronikgeräten bestehen folgende spezielle Regelungen: 1. Alle Geräte werden von uns, soweit funktionell nötig, betriebsbereit mit eingelegten oder beigepackten Markenbatterien ausgeliefert. Für diese Batterien können wir keinerlei Haftung übernehmen; es gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Hersteller, die selbst über Garantieleistung – speziell über Schäden durch ausgelaufene Batterien – entscheiden. 2. Bei den NC 2 gelten für die von uns eingebaute Bildverstärkerröhre ebenfalls nur die Garantiebestimmungen der jeweiligen Hersteller, die selbst für Garantieleistungen entscheiden. Die Garantie gilt nicht bei Reparaturen durch einen nicht von uns autorisierten Servicedienst und bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden; ebenso nicht für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die durch Defekte am Gerät entstanden sind. Weiters sind von der Garantie alle Ausstattungsteile ausgeschlossen, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen, wie Augenmuscheln, Tragriemen, Behältnisse, Armierungen etc. Die Garantie hat nur dann Gültigkeit, wenn dieses Garantie/ServiceDokument am Kauftag vom Fachhändler ordnungsgemäß mit Datum, Stempel und Unterschrift versehen worden ist. Im Garantiefalle sowie auch zur Vornahme von Service- und/oder Reparaturarbeiten übergeben Sie bitte das Gerät samt diesem Garantie/Service-Dokument Ihrem SWAROVSKI OPTIK-Fachhändler oder senden es, frei Haus, direkt an unsere Adresse. Geräte, denen dieses Garantie/Service-Dokument nicht beigeschlossen ist, werden grundsätzlich kostenpflichtig repariert. Die Retoursendung, versichert (Transportmittel nach unserer Wahl), erfolgt im Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle ausländische Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers. Diese Garantie wird von SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, gegeben. Gerichtsstand ist Innsbruck; es gilt österreichisches Recht. Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewährleistungen (gesetzliche oder freiwillige) zugesagt sind, müssen diese vom jeweiligen Importeur bzw. Fachhändler erfüllt werden. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, kann dafür nur eintreten, sofern eine gesetzliche Pflicht dazu besteht.

102

103


DE

Warranty

DE

EN

In purchasing this SWAROVSKI OPTIK optronic instrument you now own a high-quality product for which we grant a worldwide warranty of 1 year from the purchase date in accordance with the following conditions: If defects in material and/or workmanship appear, we will take over material costs for the entire warranty period. We reserve the right in such instances to repair or replace the instrument or the defective part at our discretion. This guarantee in no way limits the statutory warranty obligations. In the event that the range of products is changed, we reserve the right to repair defective instruments or to replace them with those of equal value. On account of the functional principle and the special manner of construction of optronic instruments the following special conditions apply: 1. Insofar as is functionally necessary, all instruments are supplied ready to operate with brand-name batteries either already inserted or enclosed separately. We can assume no liability for these batteries. The warranty conditions of the respective manufacturers apply and it is they who decide on warranty matters – especially regarding damage du to spent batteries. 2. With regard to the image intensifier tubes installed by us in the NC 2, it is also the case that only the warranty conditions of the respective manufacturers apply and it is they who make decisions involving warranty claims. We undertake no liability for repairs carried out by a repair shop which has not been authorised by us, nor for damages caused by improper use, nor for direct or indirect damages brought about by defects on the instrument. In addition, all parts are excluded from the warranty which are subject to natural wear, such as eye cups, carry straps, cases, armouring, etc. This warranty is valid only when this warranty/service document has been duly dated, stamped and signed by the authorized dealer on the day of purchase. In a warranty case and as well for service and/or repair work please present the instrument to your authorized SWAROVSKI OPTIK dealer together with this warranty/service document or send it, deliveryfree, directly to our address. Instruments sent without the warranty/ service document enclosed will be repaired and the costs charged to the customer. The return shipment of the instrument, insured (means of transport at our discretion), is free of charge in the case of repairs covered under warranty, otherwise charged to the customer. For shipments to foreign countries any foreign customs duties or fiscal charges are charged to the recipient. This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. The place of jurisdiction is Innsbruck; Austrian law applies. Insofar as other guarantees/warranties (whether legally or voluntary) are pledged in individual countries, these must be fulfiled by the respective importer or authorized dealer. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria, can therefore accept liability only when a legal obligation exists to do so.

Garantie

FR

Remarks for United States Of America: For warranty services all products purchased in North America must be returned to SWAROVSKI OPTIK North America for authorized warranty service. For further information please call 1-800-426-3089.

Vous venez de faire l’acquisition d’un instrument optronique SWAROVSKI OPTIK de qualité pour lequel nous accordons, dans les conditions suivantes, une garantie internationale d’un an à compter de la date d’achat : En cas de défaut dans la matière – et/ou de vice de fabrication, nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garantie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toutefois le droit de décider s’il convient de réparer ou d’échanger l’instrument ou la partie défectueuse. La garantie de conformité légale n’est pas limitée par la garantie du produit. En cas de modification du programme de fabrication, nous nous réservons le droit de réparer les instruments défectueux ou de les remplacer par des instruments qualitativement équivalents. Le principe du fonctionnement et la construction spécifique des instruments optroniques font qu’ils doivent répondre aux dispositions spéciales suivantes : 1. Nous livrons tous les instruments prêts à être mis en service et dotés de piles de marque ou de piles jointes à l’emballage si le fonctionnement le nécessite. Nous ne pouvons assumer de responsabilité pour ces piles ; ce sont les conditions de garantie des fabricants respectifs qui sont valables et ce sont eux qui fixent eux-mêmes les prestations de garantie, notamment pour des dommages causés par des piles defectives. 2. En ce qui concerne les tubes d’amplifications montés par nos soins dans les NC 2, la garantie est celle du fabricant concerné. La garantie n’est valable ni en cas de réparations ayant été effectuées par quiconque d’autre que l’un de nos services après-vente agréés ni en cas de dommages dus à une utilisation impropre; elle n’est pas davantage valable en cas de dommages directs ou indirects consécutifs à une détérioration de l’instrument. Sont par ailleurs exclues de la garantie toutes les pièces d’équipement soumises à une usure naturelle telles que bonnettes, bandoulières, étuis, armatures, etc. La garantie n’est valable que si la date d’achat, le cachet et la signature du revendeur figurent en bonne et due forme sur la carte de garantie/service. En cas de service de garantie ou de travaux de réparation et/ou d’entretien, remettre l’appareil accompagné du document garantie/ service au revendeur SWAROVSKI OPTIK ou envoyer directement l’appareil franco domicile à notre adresse. Les appareils qui ne seront pas accompagnés de cette carte de garantie/service ne pourront pas être réparés gratuitement. L’expédition retour de la marchandise, couverte par une assurance (avec moyen de transport de notre choix), est gratuite dans le cas de réparations effectuées sous garantie, contre facturation dans le cas où les prétentions à la garantie sont exclues. En cas d’expédition à l’étranger, les éventuelles taxes douanières ou fiscales sont à la charge du destinataire. Cette garantie est accordée par SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche. Le tribunal compétent en cas de litige est celui d’Innsbruck; la loi appliquée est la loi autrichienne. A supposer que d’autres garanties/prestation de garantie (légales ou facultatives) soient accordées dans certains pays, il faut qu’elles soient fournies par l’importateur ou le commerçant spécialisé respectif. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche, ne peut être tenu pour responsable que si la loi l’y oblige.

104

105


DE

Garanzia

DE

IT

Garantía

ES

Acquistando questo strumento optoelettronico SWAROVSKI OPTIK avete scelto un prodotto di altissima qualità per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo di un anno dalla data d’acquisto alle seguenti condizioni. Se insorgessero difetti nel materiale o difetti di fabbricazione, ci facciamo carico dei costi di materiale per l’intero periodo di validità della garanzia, riservandoci di riparare o sostituire lo strumento o la parte difettosa a nostro giudizio. Con il rilascio della presente garanzia si limita l‘obbligo di garanzia previsto dalla legge. In caso di variazione della gamma di produzione ci riserviamo il diritto di riparare lo strumento difettoso o di sostituirlo con uno equivalente. In base al principio di funzionamento e alla particolare costruzione dei dispositivi optoelettronici è necessario attenarsi alla seguente regole: 1. Tutti i dispositivi vengono forniti da noi pronti per essere utilizzati e, se previsto dal funzionamento, con batterie di marca già inserite o accluse. Non ci possiamo assumere alcuna responsabilità per tali batterie; per esse valgono le condizioni di garanzia dei rispettivi produttori che decidono anche sulla prestazione di garanzia, in particolare nel caso di danni provocati da batterie scariche. 2. Riguardo i tubi di intensificazione dell’immagine da noi installati nel NC 2 si applicano soltanto le condizioni di garanzie dei rispettivi produttori, che sono i soli a poter prendere decisioni relative ad eventuali richieste di rispetto della garanzia. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per riparazioni effettuate da un servizio non da noi autorizzato, per danni causati da uso improprio, nonché per danni diretti o indiretti causati da difetti dell’apparecchio. Oltre a ciò non assumiamo alcuna responsabilità per parti sottoposte ad usura naturale, come paraluce per occhi, spallaccio, custodie, armature, ecc. La garanzia vale solo se questo certificato di garanzia/assistenza tecnica è stato, nel giorno dell’acquisto, regolarmente datato, timbrato e firmato dal rivenditore specializzato. Nel caso di garanzia nonchè di lavori di riparazione e/o di assistenza tecnica consegnate l’apparecchio insieme a questo certificato di garanzia/assistenza tecnica al Vostro rivenditore d’ottica SWAROVSKI OPTIK oppure speditelo, franco domicilio, direttamente al nostro indirizzo. Gli apparecchi che non sono accompagnati da questo certificato di garanzia/assistenza tecnica vengono sempre riparati a spese del cliente. La spedizione di ritorno, assicurata (il mezzo di trasporto è a nostra scelta), non comporta alcun costo nel caso di riparazioni con certificato di garanzia; in caso contrario le spese vanno a carico del cliente. Nel caso di spedizioni all’estero, eventuali costi doganali o fiscali esteri vanno a carico del destinatario. Questa garanzia viene assicurata da SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. Il foro competente è Innsbruck; vige la costituzione austriaca. Nel caso vengano offerte nei singoli paesi altre garanzie/prestazioni di garanzia (stabilite per legge o volontariamente) queste devono venire soddisfatte dai rispettivi importatori o rivenditori specializzati. La SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria, può assumersi questo impegno solo se sussiste un obbligo fissato per legge.

Con este producto optrónico de SWAROVSKI OPTIK, usted ha adquirido un instrumento de excelente calidad. Concedemos garantía de un año a partir de la fecha de la compra y con validez en el mundo entero conforme a las condiciones siguientes: De surgir defectos de material o de fabricación, nosotros asumimos los costes de material durante el plazo entero de la garantía. Nos reservamos no obstante el derecho a reparar o cambiar a discreción el instrumento o la pieza defectuosa. La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obligaciones de la garantía legal obligatoria. Al modificarse nuestra gama de productos, nos reservamos el derecho a reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por uno equivalente. Debido a los principios de funcionamiento y la construcción particular de los instrumentos optrónicos son también vigentes las siguientes condiciones especiales: 1. Todos los instrumentos se entregan equipados con baterías de marcas reconocidas. Estas baterías están colocadas en el instrumento o dentro del embalaje. No podemos asumir ninguna responsabilidad por estas baterías. Son de aplicación las garantías de cada fabricante de baterías. Los fabricantes de baterías fijan las condiciones de garantía aplicables, especialmente en relación a los daños causados por baterías defectuosas. 2. La garantía de los tubos del intensificador de imagen instalados en el NC 2 depende de las condiciones fijadas por los fabricantes respectivos. Estos fabricantes determinan la resolución de las reclamaciones de garantía. La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas no autorizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido por un manejo inadecuado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la garantía aquellas piezas del equipamiento que están expuestas a un desgaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta exterior, etc. La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certificado de garantía/servicio haya sido debidamente cumplimentado con la fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la compra. En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieran trabajos de servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el instrumento junto con el presente certificado de garantía/servicio a su distribuidor especializado de SWAROVSKI OPTIK o enviárnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuando los instrumentos no estén acompañados por el presente documento de garantía/servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegurado, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis en el caso de las reparaciones garantizadas. De lo contrario, será facturado. En los envíos al extranjero el destinatario corre con los gastos eventuales por concepto de aduana o gravámenes extranjeros. Esta garantía la concede SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. El lugar de jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho austriaco. Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o prestaciones de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán ser cumplidas por el respectivo importador y/o distribuidor. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria será responsable tan sólo cuando exista un compromiso legal en ese sentido.

106

107


DE

Garantie

DE

NL

Garanti

SV

Met dit product van SWAROVSKI OPTIK hebt u een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie van één jaar vanaf datum van aankoop onder volgende voorwaarden verlenen: Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen wij voor de complete looptijd van de garantie de kosten van materiaal en arbeid, waarbij wij ons het recht voorbehouden het instrument of het defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen. Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringsplicht niet beperkt. Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het recht voor defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaardige te vervangen. Op grond van het functieprincipe en de specifieke bouwwijze van optronische instrumenten bestaan volgende speciale regelingen: 1. Alle instrumenten worden door ons, voorzover functioneel noodzakelijk, bedrijfsklaar met6 aangebrachte of bijgevoegde batterijen van een bekend merk geleverd. Voor deze batterijen kunnen wij geen aansprakelijkheid aanvaarden: geldig zijn de garantiebepalingen van de betreffende fabrikanten die zelf over garantievergoedingen – vooral over schade door lekkende batterijen – beslissen. 2. Bij de NC2 gelden voor de door ons ingebouwde beeldversterkingsbuis eveneens alleen de garantiebepalingen van de betreffende fabrikanten die zelf over garantievergoedingen beslissen. De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons geautoriseerde servicedienst en bij schade die door onvakkundig gebruik veroorzaakt is; evenmin voor directe of indirecte schade die door defecten aan het instrument is ontstaan. Bovendien zijn van de garantie alle uitrustingsonderdelen uitgesloten die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen, draagriemen, houders, ommantelingen, enz. De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocument op de dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorgeschreven van datum, stempel en handtekening is voorzien. Overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van serviceen/of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b. samen met dit garantie-/servicedocument aan uw SWAROVSKI OPTIK vakhandelaar of stuur het franco thuis direct naar ons adres. Instrumenten zonder dit garantie-/servicedocument worden principieel met verplichte betaling van de kosten gerepareerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze keuze), vindt in geval van een garantiereparatie gratis, anders tegen verrekening van kosten plaats. Bij verzending naar het buitenland gaan eventuele buitenlandse douane- resp. belastingheffingen ten laste van de ontvanger. Deze garantie wordt door SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, verleend. De bevoegde rechtbank is Innsbruck, geldig is Oostenrijks recht. Indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen (wettelijke of vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de betreffende importeur resp. vakhandelaar worden voldaan. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, kan hiervoor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat.

Du har nu införskaffat ett instrument för optronik från Swarovski Optik som är av högsta kvalitet och för vilket en världsomfattande garanti på ett år gäller från inköptsdatum enligt följande villkor: Om det framkommer defekter gällande material och/eller framställingsfel, täcker vi material- och arbetskostnaderna för hela garantitiden. Vi förbehåller oss i dessa fall rätten att reparera, ersätta hela instrumentet eller defekta delar såsom det passar oss bäst. Genom dennna garanti begränsas inte de lagliga rättigheterna. Om produkturvalet förändras, förbehåller vi oss rätten att reparera defekta instrument eller ersätta dem med andra av lika värde. På grund av funktionsprincipen och optronikinstrumentens specifika konstruktion, har vi följande speciella regler: 1. Alla instrument levereras av oss, i den mån det är funktionellt nödvändigt, färdiga att tas i bruk med isatt eller medlevererat märkesbatteri. För dessa batterier övertar vi ingen garanti; här gäller respektive tillverkares garantibestämmelser, vilka själva avgör hur garantibestämmelserna skall tolkas – speciellt beträffande skador som uppstår på grund av läckande batterier. 2. Beträffande NC 2, gäller för bildförstärkarröret som monterats in av oss, respektive tillverkares garantibestämmelser, vilka själva avgör hur garantibestämmelserna skall tolkas. Vi tar inget ansvar för reparationer utförda av en av oss ickeauktoriserad verkstad, inte heller för skador uppkommna genom felaktigt bruk, inte heller för direkta eller indirekta skador som uppkommit genom defekter hos instrumentet. Garantin gäller inte heller de delar som slits på naturlig väg, såsom ögonmusslor, bärremmar, fodral, ytbeläggning, etc. Garantin är i kraft endast då detta garantibevis blivit korrekt daterat, stämplat och underskrivet av en auktoriserad återförsäljare på försäljningsdagen. I garantifall och för service och/eller underhåll: lämna in instrumentet till en auktoriserad Swarovski Optik återförsäljare tillsammans med detta garantibevis eller skicka dem, gratis, direkt till vår adress. Instrument som skickats utan garantibevis repareras och faktureras kunden. Den försäkrade återförsändelsen (leveranssättet är upp till oss), är gratis då garantin täcker reparationerna, i annat fall faktureras de kunden. För leverans utomlands faktureras eventuella tullavgifter och kostnader mottagaren. Garantin är given av SWAROVSKI OPTIK KB, Absam, Österrike. Myndighetsområdet är Innsbruck; österrikisk lag gäller. Gällande andra garantier (oberoende av om lagliga eller frivilliga) i olika länder, måste dessa uppfyllas av resp. importör eller auktoriserad återförsäljare. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österrike, kan acceptera ansvar enbart då legal skyldighet att göra så existerar.

108

109


DE

Takuu

DE

FI

Garanti

DA

Ostaessasi tämän SWAROVSKI OPTIKIN optoelektronisen tuotteen olet ostanut laatutuotteen, jolle valmistaja myöntää maailmanlaajuisen yhden vuoden takuun ostopäivästä lähtien seuraavin ehdoin: Materiaalin tai valmistuksen virheiden osalta korvataan materiaalija työkustannukset koko takuuajan aikana. Laite tai sen osat joko vaihdetaan tai korjataan takuun antajan oman harkinnan mukaan. Takuu ei rajoita laillisia takuuvelvollisuuksia. Tuotevalikoiman muutosten jälkeen valmistaja on oikeus joko korjata vialliset laitteet tai vaihtaa ne samanarvoisiin. Optoelektronisten laitteiden toimintatavan ja erityisen rakenteen vuoksi on voimassa seuraavat säännöt: 1. Kaikki laitteet toimitetaan, mikäli laitteen toimivuus sitä edellyttää, toimintavalmiina, merkkiparistot asetettuina tai mukana pakkauksessa. Swarovski ei vastaa paristoista. Paristoja koskee asianomaisen valmistajan takuuehdot. Pariston valmistaja päättää itse, korvaako hän mahdolliset, erityisesti pariston vuotamisen aiheuttamat vahingot. 2. NC 2 -laitteen sisäänrakennetun vahvistinputken osalta ovat voimassa ainoastaan kyseisen valmistajan takuuehdot, joista tämä päättää itse. Takuu ei koske korjauksia, joita on suorittanut ei-valtuutettu huolto tai vikoja, joiden syynä on ollut asiaton käyttö. Takuu ei koske myöskään laitteen virheen aiheuttamia välittömiä tai välillisiä vahinkoja. Takuu ei koske myöskään varusteosia, jotka kuluvat normaalissa käytössä, kuten silmäkappaleita, kantohihnoja, koteloita, päällysteitä jne. Takuu on voimassa vain, mikäli tämä takuutodistus varustetaan ostopäivän päivämääränä sekä myyjän leimalla ja allekirjoituksella. Takuun lunastamiseksi sekä huoltoa ja/tai korjauksia varten laite on toimitettava takuutodistuksen mukana lähimpään SWAROVSKI OPTIK edustajaan tai suoraan valmistajalle, postimaksu on maksettava itse. Mikäli tämä takuu/huoltotodistus puuttuu, on asiakkaan maksettava korjaukset. Takuukorjauksen jälkeisen vakuutetun palautuksen lähetyskulut maksaa takuunantaja (hän valitsee kuljetustavan), muutoin asiakasta laskutetaan. Ulkomaantoimitusten mahdollisia tullimaksuja ja veroja maksaa asiakas. Takuunantaja on SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta. Oikeuden paikka on Innsbruck, itävaltalainen laki sovelletaan. Mikäli tietyissä maissa nyönnetään muita takuuehtoja (laillisia tai vapaehtoisia), on niitä paikallisen maahantuojan tai edustajan noudatettava. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta, saattaa myöntää sellaiset ehdot, mikäli siihen on laillinen velvollisuus.

Dit førsteklasses optroniske apparat fra SWAROVSKI OPTIK er udstedt med 1 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser: Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, overtager vi garantien for materiale- og arbejdsomkostningerne under hele garantiens gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os retten til efter eget skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den defekte del. Den lovbestemte garantiforpligtelse indskrænkes ikke gennem garantien. Ved ændring af produktprogrammet forbeholder vi os ret til at reparere defekte apparater eller udskifte dem med apparater af tilsvarende kvalitet. Pga. de optroniske apparaters funktionsprincip og specifikke konstruktion gælder følgende specielle reguleringer: 1. Alle apparater leveres, så vidt det er nødvendigt for funktionen, i driftsklar tilstand fra vores side med indlagte eller vedlagte mærkebatterier. Vi hæfter ikke for disse batterier. Den pågældende producents garantibestemmelser er gældende, og det er producenten selv, som bestemmer over garantiydelser – specielt for eventuelle skader, der opstår som følge af udløbne batterier. 2. På NC 2-apparatet er billedrørene, som er monteret af os, ligeledes kun omfattet af garantibetingelserne fra den pågældende producent, som selv bestemmer over garantiydelser. Garantien gælder ikke for reparationer, som er gennemført af et serviceværksted, der ikke er autoriseret af os, og ved beskadigelser der er opstået som følge af usagkyndig brug; og heller ikke ved indirekte eller direkte beskadigelser, som er opstået på grund af defekter på apparatet. Desuden omfatter garantien ikke udstyrsdele, som er udsat for naturligt slid, eksempelvis øjestykker, bæreremme, beholdere, armeringer osv. Garantien er kun gyldig, hvis dette garanti/service-bevis udfyldes på forskriftsmæssig vis af forhandleren på købsdagen med dato, stempel og underskrift. I tilfælde af garantikrav såvel som foretagelse af service- og eller reparationsarbejder skal du overgive apparatet samt garanti/servicebeviset til din SWAROVSKI OPTIK-forhandler, eller sende det direkte, frit i hus, til vores adresse. Hvis dette garanti/service-bevis ikke er vedlagt apparatet, repareres det grundlæggende omkostningspligtigt. Retursendingen, forsikret (transportmiddel efter vores valg), er gratis i tilfælde af reparationer, som er omfattet er garantien. Ellers sker den mod beregning. Eventuelle udenlandske told- eller skatteafgifter ved forsendelser til udlandet skal betales af modtageren. Denne garanti udstedes af SWAROVSKI OPTIK Optik KG, Absam, Østrig. Værneting er Innsbruck; der anvendes østrigsk ret. Såfremt der i enkelte lande gælder andre garantier (lovbestemte eller frivillige), skal de opfyldes af den pågældende importør eller forhandler. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Østrig, indtræder i sådanne tilfælde kun, hvis det er en lovmæssig forpligtelse.

110

111


DE

Гарантия

RU

Приобретая настоящее изделие фирмы SWAROVSKI OPTIK, Вы получаете высококачественный продукт, на который дается мировая гарантия сроком на 1 год с момента продажи при условии соблюдения следующих правил: В случае обнаружения производственного брака и/или материального дефекта в период гарантийного срока производитель берет на себя все возникающие в данной связи материальные затраты, по собственному усмотрению принимая решение о замене или ремонте дефектного узла или прибора. Предоставление гарантии не ведет к уменьшению объема установленных законом гарантийных обязательств производителя. При изменении ассортимента продукции мы можем отремонтировать дефектный прибор или заменить его на аналогичный. Вследствие особенностей функционирования и конструкции оптоэлектронных приборов существует следующее специальное условие: 1. Все приборы, поставляемые с завода, готовые к эксплуатации с комплектом встроенных в прибор или прилагаемых элементов питания. Производитель не несет ответственности за работу элементов питания; для них действует гарантия соответствующего производителя, который самостоятельно решает о действии гарантийных обязательств, в частности, в случае вытекания элементов питания. 2. Касательно изделия NC 2 на устанавливаемые нами в приборы оптические усилители также распространяются исключительно гарантийные обязательства соответствующего производителя, который самостоятельно обеспечивает выполнение гарантийных обязательств. Применение гарантии исключается, если ремонт выполнен в не авторизованном сервис-центре, прибор вышел из строя в результате ненадлежащего применения, возникли прямые или косвенные убытки в результате обнаружения у прибора дефектов. Гарантийные обязательства не распространяются на аксессуары, подверженные естественному износу, например наглазники, подвесные ремни, футляры, армирующие покрытия и т.д. Гарантия на прибор признается лишь при наличии гарантийного талона, заполненного в день покупки, и на нем имеется подпись и штамп торговой организации, указана также дата продажи. При наступлении гарантийного случая, а также для проведения ремонта и/или сервисного обслуживания прибор вместе с гарантийным талоном передается местному дилеру компании SWAROVSKI OPTIK или направляется в адрес производителя наложенным платежом. При отсутствии гарантийного талона производитель вправе отказать в производстве гарантийного ремонта. После выполнения гарантийного ремонта доставка прибора осуществляется бесплатно с обязательным страхованием отправления (способ доставки по выбору производителя), в иных случаях владелец прибора возмещает стоимость ремонта и доставки. При необходимости доставки прибора за пределы Австрии оплата таможенных и иных сборов – за счет получателя. Настоящая гарантия выдается компанией SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия. Место рассмотрения споров – Инсбрук; действует австрийское законодательство. В случае если в других странах законодательно или добровольно приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой гарантии лишь, если это закреплено на законодательном уровне.

112


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.