Directories - EN/DE

Page 1

D/E 2 015 / 2 016

M ESUR E ET D ÉMESUR E *

THE

FOUNDERS

EXCEPTIONAL

OF

SERVICE

TONDA 1950 Weißgold gefasst mit 84 Diamanten Extraflaches Automatikwerk mit einem Mikrorotor aus Platin Hermès-Alligatorlederband Made in Switzerland

BUCHERER.COM

www.swissdeluxehotels.com UNIQUE AS YOUR EMOTIONS SINCE 1888 WATCHES JEWELRY GEMS

15_0009_I20_SwissDeluxeHot.indd 1

28.04.15 09:33

SWISS DELUXE HOTELS

www.parmigiani.ch

STUDIO PARMIGIANI GSTAAD ASCONA GIOIELLI-OROLOGI HERSCHMANN | BASEL GÜBELIN | BERN GÜBELIN | CRANS-MONTANA L’ATELIER DU TEMPS GENÈVE AIR WATCH CENTER, BENOIT DE GORSKI, GÜBELIN, ZBINDEN | INTERLAKEN KIRCHHOFER KLOSTERS MAISSEN | LAUSANNE GUILLARD | LUGANO GÜBELIN | LUZERN GÜBELIN | MONTREUX ZBINDEN NEUCHÂTEL BONNET | ST. GALLEN LABHART-CHRONOMETRIE | ST. MORITZ GÜBELIN VILLARS-SUR-OLLON BRÄNDLI CREATION & CO | ZERMATT HAUTE HORLOGERIE SCHINDLER | ZÜRICH GÜBELIN, ZEIT ZONE


Pictograms

GERMANY

41 luxury hotels in 22 Swiss destinations

Official 7

A 38 39 40 41

FRANCE

M

G H

AUSTRIA 25

I

35

27 8 9

6

34 L

F

2 3

C E 20 21 22

1

Partners

Number of rooms Anzahl Zimmer

v

Hotel garage Hoteleigene Garage

´

Family hotel Familienfreundliches Hotel

x

Private car park Betriebseigene Parkplätze

Œ

Historic hotel Historisches Hotel

L

S

Air-conditioning in all rooms Klimaanlage in allen Zimmern

)

Golf Golf

Specialising in conferences/ seminars (technical facilities available) and banquets Spezialisiert für Konferenzen/ Seminare (technische Einrichtung vorhanden) und Bankette

M

Large/small room, conference room (without technical facilities) Saal, Säli, Sitzungszimmer (ohne technische Einrichtung)

168

>

Tennis courts Tennisplätze

T

Swimming pool Schwimmbad

©

Hiking Wandern

U

Indoor pool Hallenbad

Wheelchair accessible Rollstuhlgängig

P

Sauna Sauna

5

Ski lifts Skilifts

R

Gym/fitness room Gymnastik/Fitnessraum

ß

WLAN WLAN

#

Wellness facilities Wellness-Anlage

¸

Seminar hotel Seminar-Hotel

£

Hairdresser Coiffeur im Hotel

B

Nursery service Kinderbetreuung

z

Central location Zentrale Lage

ñ

Design hotel Designhotel

ü

Garden, grounds Garten/Parkanlage

ISO

ISO certified ISO-zertifiziert

=

Dancing, nightclub, disco Dancing, Nightclub, Discothek

(

Bar Bar

B 23

29 30 31 32

33 26

28

16 17 18 19

Wellness hotel, W l Wellness-Hotel, W l Top wellness hotel, W ll Top-Wellness-Hotel, W ll

J 10 11 K D

12 13 14 15

4 5 36 37 24

ITALY

Quality label for Swiss tourism Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus

Hotel classification by hotelleriesuisse. Classified hotels are recognised by the corresponding star label, ranging from 1 to 5-star. All Swiss Deluxe Hotels are classified as 5-star or 5 stars superior. Tourist regions Resort hotel City hotel Electric Car Plug-In

Basel region Bernese Oberland Fribourg region Geneva Lake Geneva region

Ö-Hotel = luxury A B C D E

Graubünden Jura & Three-Lakes Eastern Switzerland / Liechtenstein Bern region Ticino

F G H I J

Valais Lucerne – Lake Lucerne region Zürich region

Ä-Hotel = luxury superior

K L M

The pictograms are based on information provided by the hotels. Swiss Deluxe Hotels can accept no responsibility for the accuracy thereof. Die Piktogramme beruhen auf den Angaben der Hotels. Swiss Deluxe Hotels kann für die Richtigkeit keine Verantwortung übernehmen.


Contents 31 Lausanne Palace & Spa, Lausanne

21

9 The Chedi, Andermatt

1

32 Beau-Rivage Palace, Lausanne-Ouchy

22

10 Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa, Arosa

2

33 Le Mirador Kempinski, Le Mont-Pèlerin

23

11 Tschuggen Grand Hotel, Arosa

3

34 Hotel Splendide Royal, Lugano

24

12 Castello del Sole, Ascona

4

35 Palace Luzern, Luzern

25

13 Hotel Eden Roc, Ascona

5

36 Fairmont Le Montreux Palace, Montreux

26

15 Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites, Bad Ragaz

6

37 Beau-Rivage Hotel, Neuchâtel

27

17 Grand Hotel Les Trois Rois, Basel

7

38 Grand Hotel Kronenhof, Pontresina

28

18 Bellevue Palace, Bern

8

39 Badrutt’s Palace Hotel, St. Moritz

29

19 Hotel Schweizerhof Bern, Bern

9

40 Carlton Hotel St. Moritz, St. Moritz

30

7 Welcome

41 Kulm Hotel St. Moritz, St. Moritz

31

Crans-Montana

10

43 Suvretta House, St. Moritz

32

21 LeCrans Hotel & Spa, Crans-Montana

11

44 Grand Hôtel du Lac, Vevey

33

22 Beau-Rivage, Genève

12

45 Park Hotel Vitznau, Vitznau

34

23 Four Seasons Hotel des Bergues, Genève

13

46 Park Weggis, Weggis

35

24 Mandarin Oriental Geneva, Genève

14

47 Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt

36

20 Guarda Golf Hotel & Residences,

48 Mont Cervin Palace, Zermatt

37

15

50 Baur au Lac, Zürich

38

26 Grand Hotel Park, Gstaad

16

51 Eden au Lac, Zürich

39

27 Gstaad Palace, Gstaad

17

53 The Dolder Grand, Zürich

40

28 Le Grand Bellevue, Gstaad

18

54 Widder Hotel, Zürich

41

29 The Alpina Gstaad, Gstaad

19

56 Preferred Suppliers

25 Le Richemond, Dorchester

Collection, Genève

30 Victoria-Jungfrau Grand Hotel &

Spa, Interlaken

58 GDS codes 20

59 Official Partners

Contents | 3


DESIGNED TO INSPIRE. THE NEW BMW 6 SERIES GRAN COUPÉ.


BMW 6 Series Gran CoupĂŠ

www.bmw.ch

Sheer Driving Pleasure


When you start with a Grand Cru, it’s better to end with a Grand Cru.

Served by more than 650 star-rated chefs. www.nespresso.com/pro


Welcome to Swiss Deluxe Hotels A warm welcome to the world of Swiss Deluxe Hotels. Discover the charm, the atmosphere and the distinctiveness of top-class hotels. Our group unites 41 Swiss five-star establishments. They offer luxury that is as hospitable as it is exclusive. Hospitality and tradition blend seamlessly with modern infrastructure and distinguished elegance. Inspiring architecture and refined design are complemented by personal service. Indulge your senses, sample the finest cuisine prepared by top-class chefs, relax and unwind in our spa zones and discover precious works of art in sumptuous surroundings. Welcome to Swiss Deluxe Hotels. We look forward to your visit. Your hosts

Wir begrüssen Sie ganz herzlich in der Welt der Swiss Deluxe Hotels. Entdecken Sie den Charme, die Unverwechselbarkeit von Hotelbetrieben der Spitzenklasse. Unserer Gruppierung gehören 41 Schweizer Fünf­sternhäuser an. Tradition und Gemütlichkeit verschmelzen mit modernen Infrastrukturen und Eleganz. Wertvolle Architektur und raffiniertes Design werden ergänzt durch einen persönlichen Service. Erleben Sie unser Verwöhnprogramm für alle Sinne, kosten Sie von unseren Spitzenköchen, entspannen Sie in unseren Wellness-Welten, entdecken Sie unsere Kunstschätze und die prächtigen Anlagen. Willkommen bei den Swiss Deluxe Hotels. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Ihre Gastgeber

Swiss Deluxe Hotels – Welcome | 7


Enjoy responsibly

P2 is the Second PlĂŠnitude of Dom PĂŠrignon, the result of 16 years of elaboration.The wine is intense, vibrant and precise. Energy is at its peak.


1

Andermatt: The Chedi Ä

The Chedi Andermatt, in the heart

The Chedi Andermatt, im Herzen

of the Swiss Alps, is setting a new

der Schweizer Alpen, setzt neue

standard in design and hospitality.

Standards in Design und Gastlich-

Gotthardstrasse 4

The 101 spacious guest rooms and

keit. Die 101 grosszügigen Zimmer

CH-6490 Andermatt

suites combine Alpine chic with

und Suiten kombinieren alpinen

Tel. +41 (0)41 888 74 88

Asian nuances. The extensive facili-

Chic mit asiatischen Elementen.

info@chediandermatt.com

ties include two restaurants and

Das Hotel bietet zwei Restaurants,

2,400 m2 of spa and fitness. Due to

2400 m2 spa sowie ein Fitnessstu-

General Manager:

its central location and close prox-

dio. Dank seiner zentralen Lage ist

Jean-Yves Blatt

imity to major transit routes, Ander-

Andermatt sehr gut von Zürich und

matt is easily accessible from

Mailand erreichbar.

Zurich and Milan.

GaultMillau:

101

S ) TU P R#£ z ( v M © ‹5 ß

9


2

Arosa: Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa Ä

The charming Arosa Kulm

Das charmante Arosa Kulm

Hotel & Alpin Spa is situated

Hotel & Alpin Spa befindet sich auf

at 1,850 metres above sea level,

1850 Meter über Meer inmitten der

Innere Poststrasse

amidst the magnificent Grisons

Bündner Bergwelt und direkt an

CH-7050 Arosa

mountains. With its rooms and

der Skipiste und den Wanderwegen.

Tel. +41 (0)81 378 88 88

suites, conference facilities,

Mit seinen Zimmern und Suiten,

info@arosakulm.ch

award-winning restaurants, bars

Konferenzmöglichkeiten, ausge-

www.arosakulm.ch

and the alpine spa, the five-star

zeichneten Restaurants, Bars und

ski-in, ski-out deluxe hotel repre-

dem alpinspa repräsentiert das

General Manager:

sents a unique Alpine cosmos and

Fünfsterne-Deluxe-Hotel einen

André Salamin

is “the” place to be for all

einzigartigen alpinen Kosmos und

generations!

ist die erste Adresse für alle

Welcome Home at the Kulm!

Generationen! Willkommen zu Hause im Kulm.

GaultMillau:

10

119

´ ) U R#£ B ( v x L © 5 ߸

ISO


3

Arosa: Tschuggen Grand Hotel Ä

To stay here is to experience the

Ein Aufenthalt in diesem Haus

mountains at their most beautiful.

heisst, die atemberaubende

Cordiality and charming hospitality,

Bündner Bergwelt von ihrer

Sonnenbergstrasse 1

130 colourful rooms, five restau-

schönsten Seite zu erleben.

CH-7050 Arosa

rants, the hotel’s own mountain

Herzlichkeit und gelebte Gast-

Tel. +41 (0)81 378 99 99

railway and the most spectacu-

freundschaft, 130 farbenfrohe

info@tschuggen.ch

lar spa in Switzerland designed by

Zimmer, fünf Restaurants, die

www.tschuggen.ch

Mario Botta will make your holiday

hoteleigene Bergbahn sowie das

a sheer enjoyment.

wohl spektakulärste Spa der

General Manager:

Schweiz, entworfen von Mario

Leo Maissen

Botta, machen Ihren Aufenthalt in diesem Haus zu einem wahren Ferienvergnügen.

GaultMillau: Michelin: Ò

130

) T U P R#£ B ( v L © 5 ß

ñ ISO

11


4

Ascona: Castello del Sole Ä

Set in the midst of the biggest

Inmitten des grössten Hotelparks

hotel park in Ticino (11 ha), on the

im Tessin (11 ha), direkt am Ufer

shores of Lake Maggiore with a

des Lago Maggiore, mit eigenem

private beach, a luxurious five-star

Privatstrand und dem unvergleich-

Via Muraccio 142

resort with the aura of a lordly

lichen Lebensgefühl eines lombar-

CH-6612 Ascona

mansion in Lombardy: the Castello

dischen Adelssitzes liegt das Cas-

Tel. +41 (0)91 791 02 02

del Sole. Over an area of 2,500 m2,

tello del Sole. Auf einer Fläche von

info@castellodelsole.ch

the Castello Spa & Beauty

2500 m2 bietet das Castello «Spa &

www.castellodelsole.com

offers relaxation and recreation.

Beauty» Entspannung und Erho-

Othmar Schlegel conjures up

lung. In der Küche zaubert Othmar

General Managers:

delicious food in the kitchen.

Schlegel. GaultMillau Hotel des

Simon V. & Gabriela Jenny

GaultMillau hotel of the year 2007.

Jahres 2007.

GaultMillau: Michelin: Ò

12

81

S ) >T U P R#£ B ü ( v x ß

ISO


5

Ascona: Hotel Eden Roc Ä

Luxurious rooms with Mediterra-

Luxuriöse Gästezimmer mit medi-

nean charm await you at the Hotel

terranem Charme erwarten Sie im

Eden Roc, located directly on the

Hotel Eden Roc, direkt am Lago

Via Albarelle 16

shores of Lake Maggiore, within

Maggiore, nur wenige Schritte von

CH-6612 Ascona

walking distance of Ascona’s pic-

Asconas malerischer Piazza ent-

Tel. +41 (0)91 785 71 71

turesque piazza. Enjoy the beauti-

fernt. Geniessen Sie den weitläufi-

info@edenroc.ch

ful garden, the private beach and

gen Garten, den privaten Bade-

www.edenroc.ch

landing stage with its water sports

strand mit Bootssteg und Wasser-

facilities, and the 2,000 m2 spa.

sportaktivitäten sowie das 2000 m2

General Manager:

Our four restaurants enchant with

umfassende Spa. Für Kulinarik auf

Daniel Schälli

culinary delights.

höchstem Niveau sorgen unsere vier unterschiedlichen Restaurants.

GaultMillau:

95

S ) TUR£Bzü(vL‹ß

ñ ISO

13


Ruf Lanz

Exclusive golf courses, excellent service. No wonder some guests just don’t want to leave.

swissdeluxehotels.com


6

Bad Ragaz: Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites Ä

The Grand Resort Bad Ragaz offers a

Im Grand Resort Bad Ragaz sind

perfect combination of luxury hotel,

Luxushotellerie, Gastronomie,

fine food, health and wellbeing,

Gesundheit und Wellbeing, Business

CH-7310 Bad Ragaz

business and golf. With top-class

und Golf vereint. Höchste Qualität,

Tel. +41 (0)81 303 30 30

quality standards, elegance and

Eleganz und Gastfreundschaft tref-

reservation@resortragaz.ch

genuine hospitality. Guests can

fen zusammen. 267 Zimmer und Sui-

www.resortragaz.ch

choose from 267 rooms and suites

ten in verschiedenen Einrichtungssti-

furnished in different styles: classic

len stehen für unsere Gäste bereit.

and elegant, traditional and com-

Ob klassisch & elegant, traditionell &

General Manager:

fortable, historic and princely or

gemütlich, historisch & fürstlich oder

Peter P. Tschirky

ultra-modern and purist.

topmodern & puristisch: Jeder Gast

Guests will find their perfect holiday

findet hier sein perfektes Urlaubs-

destination, situated just an hour

umfeld. Das Resort liegt 1 Stunde

from Zurich.

von Zürich entfernt.

GaultMillau: Michelin: Ò

267

) >T U R £ Bü ( v © ‹ 5 ߸

ISO

15


Individuelle Lösungen für Ihr Business.

Entdecken Sie Ihre Möglichkeiten rund um flexible IT-Lösungen, mobile Kommunikation, Zusammenarbeit und Vernetzung. Swisscom sorgt für das optimale Zusammenspiel Ihrer ICT, damit Sie den Fokus auf Ihr Business legen können. www.swisscom.ch/enterprise


7

Basel: Grand Hotel Les Trois Rois Ä

101 elegantly furnished rooms and

101 Zimmer und Suiten im klassi-

suites full of luxury and comfort.

schen Stil laden zum Entspannen

Along with excellent selections of

ein. Das vielfältige Angebot aus

Blumenrain 8

wine, guests can enjoy Medi-

Küche und Weinkeller erfüllt alle

CH-4001 Basel

terranean exquisite haute cuisine

Wünsche. Geniessen Sie exquisite

Tel. +41 (0)61 260 50 50

in the hotel’s gourmet Restaurant

Gerichte im Gourmetrestaurant

info@lestroisrois.com

Cheval Blanc (2 Michelin stars/

Cheval Blanc (2 Sterne Michelin/

www.lestroisrois.com

19 GaultMillau points), exquisite

19 Punkte GaultMillau), italienische

Swiss and French cuisine in the

Spezialitäten im Restaurant Chez

General Manager:

Brasserie or excellent Italian fare

Donati oder den Charme der authen-

Reto Kocher

at the iconic Chez Donati.

tischen Brasserie. Und lassen Sie

And be inspired by our specialities

sich von unseren Raritäten im Salon

in the Salon du Cigare.

du Cigare inspirieren.

GaultMillau: Michelin: ÒÒ

101

S Œ R z ( L ‹ ß ¸ ISO

17


8

Kochergasse 3–5 CH-3000 Bern 7 Tel. +41 (0)31 320 45 45 info@bellevue-palace.ch www.bellevue-palace.ch General Manager: Urs Bührer

GaultMillau:

18

Bern: Bellevue Palace Ä

Bellevue Palace, the Swiss Confed-

Im Bellevue Palace, dem pulsieren-

eration’s official state guesthouse,

den Gästehaus der Schweizer

remains loyal to its grand hotel

Regierung, werden täglich Traditio-

traditions by offering the highest

nen neu interpretiert und jedem Gast

quality of service and accommoda-

wird seine grosse Bühne geboten.

tion. Located adjacent to the

Tür an Tür mit dem Bundeshaus

Bundeshaus, the seat of the federal

garantiert das Fünfsternehaus

government, we guarantee our

unkomplizierte Berner Gastfreund-

guests genuine Bernese hospitality,

schaft, staatsmännische Diskretion

statesman-like discretion and an

und inspirierende Aussichten.

inspiring environment from which to discover the medieval city.

128

S P R B z ( x L M ‹ ß ¸ ISO


9

Bern: Hotel Schweizerhof Bern Ä

The completely renovated and

Im Hotel Schweizerhof Bern an

perfectly located Hotel Schweizer-

zentraler Lage verschmilzt eine

hof Bern combines grand tradition

grandiose Tradition mit kontempo­

Bahnhofplatz 11

and contempo­r ary design. It offers

rärem Design. 99 stilvolle Zim-

CH-3001 Bern

99 luxury rooms and suites, the

mer und Suiten, die Bel Etage mit

Tel. +41 (0)31 326 80 80

Bel Etage with 11 salons and meet-

11 Sälen und Räumlichkeiten,

info@schweizerhof-bern.ch

ing spaces, the restaurant Jack’s

die Jack’s Brasserie, die Lobby-

www.schweizerhof-bern.ch

Brasserie, the Lobby-Lounge-Bar

Lounge-Bar mit Cigar Lounge, die

with the Cigar Lounge, Sky Terrace

Sky Terrace und THE SPA warten

General Manager:

and THE SPA. All imbued with our

auf Sie. Und über allem steht un-

Iris Flückiger

particular aura of hospitality.

sere persönliche Gastfreundschaft.

GaultMillau:

99

S U P R#z ( L ‹ ߸

ñv

ISO Ë

19


10

Crans-Montana: Guarda Golf Hotel & Residences Ä

The hotel occupies an exceptional

Das Hotel ist ideal gelegen im

location in the heart of Crans-

Herzen von Crans-Montana mit

Montana, with its world-famous

seinem weltberühmten Skigebiet

Route des Zirès 14

ski slopes and golf courses, a true

und seinen legendären Golfplät-

CH-3963 Crans-Montana

paradise for both golfers and ski-

zen, ein Paradies für Golfer und

Tel. +41 (0)27 486 20 00

ers. Our award-winning restaurant

Wintersportler. Das mehrfach

reservation@guardagolf.com

is one of the most popular in the

ausgezeichnete Restaurant gehört

www.guardagolf.com

area, our terrace offers some of

zu den besten der Region, die Ter-

the best views and the Guarda

rasse bietet eine atemberaubende

General Manager:

Golf Spa promises unforgettable

Aussicht auf die Alpen und das

Simon Schenk

moments of relaxation.

Guarda Golf Spa verspricht unvergessliche Genussmomente.

GaultMillau:

20

25

´S ) T U P R#z v x L © ‹ ߸(


11

Crans-Montana: LeCrans Hotel & Spa Ä

Ski-in, ski-out, LeCrans Hotel &

Ski-in, ski-out, das LeCrans Hotel

Spa offers a spectacular panorama.

& Spa bietet ein spektakuläres

Mixing old wood and modern style,

Panorama. Ein Mix von altem Holz

Plans Mayens

this new lodge hotel proposes

und modernem Stil. Dieses neue

CH-3963 Crans-Montana

a refined cuisine, a “Chef's table”,

Lodge Hotel offeriert eine raffi-

Tel. +41 (0)27 486 60 60

a “Cinq Mondes” spa, an indoor

nierte Küche, einen Chefs table,

info@lecrans.com

pool and Nordic pool, a wine bar

einen Spa Cinq Mondes mit

www.lecrans.com

and a cigar lounge, and 15 rooms

Aussen- und Innenpool, eine Wein-

and suites, all with private terrace,

bar sowie eine Zigarrenlounge.

fireplace and whirlpool.

15 Zimmer und Suiten, alle mit

General Manager:

Privatterrassen, Cheminée und

Paola Masciulli

Whirlpool.

GaultMillau:

15

T U P R#( v x L © ‹ 5 ß

21


12

Genève: Beau-Rivage Ä

The very private Beau-Rivage,

Das sehr gediegene Beau-Rivage,

which celebrates its 150th anni-

das 2015 seinen 150. Jahrestag

versary in 2015, still plays host to

feiert, beherbergt auch heute noch

Quai du Mont-Blanc 13

those who shape our world. Charm

alles, was weltweit Rang und

CH-1201 Genève

and discretion combine with

Namen hat. Viele Persönlichkeiten

Tel. +41 (0)22 716 66 66

subtlety, efficient service, modern

haben hier gewohnt. Charme und

info@beau-rivage.ch

comfort and amenities, making

Diskretion kombiniert mit moder-

www.beau-rivage.ch

this unique hotel one of the most

nem Komfort und erstklassigem

distinguished addresses in Switzer-

Service zeichnen das Hotel aus.

General Manager:

land. It boasts magnificent views of

Nur einen Katzensprung vom

Ivan Rivier

the lake and the Alps and is just a

Einkaufs- und Geschäftsviertel

stroll away from the shopping and

entfernt, bietet es einen herrlichen

business districts.

Blick auf See und Alpen.

GaultMillau: Michelin: Ò

22

90

ŒR#z ( x L ß

ISO


13

Genève: Four Seasons Hotel des Bergues Ä

Founded in 1834, Geneva’s historical

Der seit 1834 bestehende, älteste

landmark, Four Seasons Hotel des

Palast der Schweiz liegt ideal im Herzen

Bergues is the first and only Four

der Stadt, direkt am Genfersee. Das

Quai des Bergues 33

Seasons in Switzerland. Behind its neo-

Hotel verfügt über 115 Zimmer und

CH-1201 Genève

classical architecture, the hotel offers

Suiten, eine kreative italienische Küche

Tel. +41 (0)22 908 70 00

115 rooms and suites, inspired Italian

ausgezeichnet mit einem Michelin-Stern,

info@fourseasons.com

cuisine and a lively bar. In the spacious

ein neu eröffnetes japanisches Fusion-

www.fourseasons.com/geneva

light-filled rooms of the Spa Mont

Restaurant auf der Dachterrasse, eine

Blanc, the Izumi Restaurant invites you

gemütliche Bar und elegante Salons.

General Manager:

to sample exquisite Nikkei cuisine. Spa,

Ende 2013 hat das Spa Mont Blanc mit

Marc-Olivier Raffray

library, restaurant, rooftop terrace and

Fitness und Dachschwimmbad mit einer

Japanese fusion food complement

Gesamtfläche von ca. 1200 m2 auf zwei

each other in a surprising and

Etagen eröffnet. Hervorragender,

unexpectedly open way.

warmer und aufmerksamer Service.

GaultMillau: Michelin: Ò

115

´Œ S R B z ( x L M ‹ ß

23


14

Genève: Mandarin Oriental, Geneva Ä

Located on the River Rhône in the

Das Hotel liegt am Ufer der Rhone,

heart of Geneva, the hotel offers

im Herzen von Genfs Banken- und

spacious rooms decorated in earth

Einkaufsviertel. Grosse Zimmer,

Quai Turrettini 1

tones with modern art accents and

in Erdtönen gehalten, mit Modern-

CH-1201 Genève

marble bathrooms featuring sepa-

Art-Elementen verziert, Marmor-

Tel. +41 (0)22 909 00 00

rate showers. Discover our fine

Badezimmer mit separater Dusche.

mogva-reservations@mohg.com

dining restaurants: Michelin-starred

Unser kulinarisches Angebot:

www.mandarinoriental.com

Indian restaurant Rasoi by Vineet,

Sternerestaurant Rasoi by Vineet,

Café Calla and the stylish MO Bar.

Café Calla und die moderne MO Bar.

General Manager:

Meeting rooms are equipped with

Unsere Konferenzsäle sind mit

Lars Wagner

state-of-the-art facilities.

neuester Technologie ausgestattet.

GaultMillau: Michelin: Ò

24

189

´SPR£z ( v x LM‹


15

Genève: Le Richemond, Dorchester Collection Ä

Since 1 August 2011, Le Richemond

Seit dem 1. August 2011 zählt das

joined Dorchester Collection.

Le Richemond zur Dorchester

Geneva’s legendary Le Richemond

Collection. Das legendäre

Jardin Brunswick

is located in the heart of the city and

Le Richemond mit 109 Zimmern,

CH-1201 Genève

its 109 bedrooms and suites offer

gelegen im Herzen Genfs, bietet

Tel. +41 (0)22 715 70 00

stunning views of the Alps, Lake

eine atemberaubende Aussicht

info.LRG@dorchester­collection.com

Geneva, the Jet d’Eau and the old

auf die Alpen, den Genfersee, den

www.dorchestercollection.com

town. Unwind at Le Spa by Sisley,

Springbrunnen und die Altstadt.

discover inventive and refined cui-

Entspannen Sie im Le Spa by

General Manager:

sine at Le Jardin and sip creative

Sisley, erleben Sie die innovative

Christophe Hilty

cocktail concoctions at Le Bar.

mediterrane Küche im Le Jardin und lassen Sie sich mit einem kreativen Cocktail in Le Bar verwöhnen.

GaultMillau:

109

´Œ P S R # z ü ( L M ‹ ß

25


16

Gstaad: Grand Hotel ParkÄ

Gstaad’s trendsetter: contemporary,

Gstaads Trendsetter: zeitlos exklusi-

exclusive design chalet, fully reno-

ves Design-Chalet, komplett reno-

vated and just steps away from the

viert und nur einen Steinwurf von

Wispilenstrasse 29

Promenade, with splendid views of

Gstaads Promenade entfernt.

CH-3780 Gstaad

the Glacier 3000. Four restaurants

Fantastischer Ausblick auf den Gla-

Tel. +41 (0)33 748 98 00

and two bars (with DJ) to indulge in

cier 3000. Vier Restaurants und zwei

info@grandhotelpark.ch

local specialties, Mediterranean or

Bars (mit DJ) verwöhnen mit lokalen

www.grandhotelpark.ch

Asian cuisine (including sushi bar).

Köstlichkeiten sowie mediterraner

Exclusive Cigar Lounge. Spa with

und asiatischer Küche (inklusive Su-

General Manager:

saltwater indoor pool. Indoor 3D golf

shi Bar). Exklusive Cigar Lounge. Spa

ad interim Thierry Kremper

simulator, tennis court and outdoor

mit Salzwasser-Innenpool. Indoor-3D-

pool (during summer season), kids

Golf-Simulator, Tennisplatz, Aussen-

programme.

pool (während der Sommersaison).

Do you Gstaad?

Angebote für Kinder. Do you Gstaad?

GaultMillau:

26

94

´> T U P R#£ B ü ( v L © ‹ ß

ISO

26


17

Gstaad: Gstaad Palace Ä

The landmark of Gstaad has been

Das Wahrzeichen Gstaads ist in

family owned and operated for three

dritter Generation familiengeführt

generations and has combined

und vereint seit über 100 Jahren

Palacestrasse 28

classic grand-hotel glamour with

gekonnt klassischen Grandhotel-

CH-3780 Gstaad

alpine cosiness since its opening

Glamour mit alpiner Behaglichkeit.

Tel. +41 (0)33 748 50 00

more than 100 years ago.

Vor 104 Zimmern und Suiten offen-

info@palace.ch

104 rooms and suites offer majes-

bart sich ein majestätisches Berg-

www.palace.ch

tic mountain vistas, five restaurants

panorama, kulinarische Genüsse

are famous for their culinary de-

in fünf Restaurants verspricht

General Manager and Owner:

lights by award-winning executive

Le Grand Chef du Guide Bleu

Andrea Scherz

chef Peter Wyss and the expansive

Peter Wyss und das grosszügige

Palace Spa ranks among the most

Palace Spa gehört zu den

beautiful in the Alps.

schönsten der Alpen.

) >T U P R#£ = ( v L M 5 ß ´Bzü x © 104

GaultMillau:

ISO

27


18

Gstaad: Le Grand Bellevue Ä

The pinnacle of luxury served in a

Luxus - cool und entspannt serviert.

cool and relaxed atmosphere. On

An der Promenade im eigenen

the Promenade itself in its own

beeindruckenden Park gelegen,

Hauptstrasse

stunning park, the glamour of Gstaad

verschmilzt in diesem dezenten,

CH-3780 Gstaad

fuses with local authenticity

aber schicken Haus der Glamour

Tel. +41 (0)33 748 00 00

in this understated and very chic

von Gstaad mit lokaler Authentizi-

info@bellevue-gstaad.ch

establishment. Michelin food

tät. Michelin-Speisen ungezwun-

www.bellevue-gstaad.ch

served casually, sushi restaurant,

gen serviert, ein Sushi-Restaurant

and a charismatic fondue chalet

und ein charismatisches kleines

on the premises, coupled with a

Fondue-Chalet im Haus, verbunden

Owner & Managing Director:

nightclub, cinema and the finest

mit einem Nachtclub, Kino und der

Daniel Koetser

spa in the area. Intimate and

schönsten Wellnessanlage der

exquisite.

Region; intim und exquisit.

GaultMillau: Michelin: Ò

28

57

) U P R £ Bü = ( v © 5 ߸

ñ ISO


19

5mm

Gstaad: The Alpina Gstaad Ä

A new icon in the exclusive, discreet

Als Inbegriff von Luxus und alpiner Ele-

and cosmopolitan Swiss resort of

ganz setzt das Fünfsterne-Luxushotel

Gstaad, The Alpina Gstaad five-star

The Alpina Gstaad neue Massstäbe im

Alpinastrasse 23

superior hotel has single-handedly

exklusiven, ebenso weltoffenen wie ru-

CH-3780 Gstaad

redefined luxury Alpine chic.

higen Erholungsgebiet Gstaad in der

Tel. +41 (0)33 888 9888

This is no ordinary hotel, it is a

Schweiz. The Alpina Gstaad ist kein

info@thealpinagstaad.ch

unique establishment where authen-

gewöhnliches Hotel – es ist ein einzig-

www.thealpinagstaad.ch

ticity combines with Swiss refine-

artiges Haus, in dem sich authenti-

ment to create an Alpine experience

scher Alpenstil und Schweizer Chic zu

Managing Director:

like no other. A jewel of the Swiss

einem unvergleichlichen Erlebnis ver-

Eric Favre

hotel industry, The Alpina Gstaad has

binden. Seit seiner Eröffnung im De-

been receiving outstanding plaudits

zember 2012 wurde dieses Juwel der

since it opened in December 2012.

Schweizer Hotellerie bereits mit zahl-

Beyond The Expected...

reichen renommierten Auszeichnungen geehrt. Beyond The Expected ...

GaultMillau: Michelin: Ò

56

´S T U R#£ B ü ( v L © ‹¸

ISO

29


20

Interlaken: Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa Ä

The Victoria-Jungfrau Grand Hotel

Das Victoria-Jungfrau Grand Hotel &

& Spa is situated at the foot of the

Spa liegt zwischen zwei Seen am

Jungfrau between two beautiful

Fuss des wunderschönen Jungfrau-

Höheweg 41

lakes. The hotel offers contempo-

massivs. Das Hotel gilt als Inbegriff

CH-3800 Interlaken

rary comforts combined with old-

der Schweizer Gastlichkeit und

Tel. +41 (0)33 828 28 28

hyphen world charm and refined el-

bezaubert mit einer Mischung aus

interlaken@victoria-jungfrau.ch

egance with relaxed informality.

Grandezza und entspanntem Lebens-

www.victoria-jungfrau.ch

The Victoria-Jungfrau Spa with its

gefühl. Das Victoria-Jungfrau Spa

5,500 m2, composed of an Espa

mit seinen 5500 m2, bestehend aus

Managing Directors:

Spa and the first Sensai Select Spa

einem Espa Spa und dem weltweit

Yasmin & Urs Grimm Cachemaille

by Kanebo worldwide, offers a vast

ersten Sensai Select Spa by Kanebo,

range of wellness services.

bietet ein exklusives WellnessAngebot.

GaultMillau:

30

224

´ ) >U R#£ B z ü ( v L © ß

ISO


21

Lausanne: Lausanne Palace & Spa Ä

The Lausanne Palace & Spa, located

40 Minuten von Genf entfernt bie-

only 40 minutes away from Geneva,

tet Ihnen dieser Palast 138 indivi-

offers 138 uniquely decorated rooms

duell dekorierte Zimmer und Suiten

Grand-Chêne 7–9

and suites with breathtaking views of

an, mit atemberaubendem Ausblick

CH-1002 Lausanne

the Lake Geneva and the Alps. It of-

auf den Genfersee und die Alpen.

Tel. +41 (0)21 331 31 31

fers four restaurants, of which La Ta-

Services: 4 Restaurants und 3 Bars.

reservation@lausanne-palace.ch

ble d’Edgard has been awarded one

Konferenzeinrichtungen für bis zu

www.lausanne-palace.com

Michelin star, and three bars; 14

400 Personen.

meeting facilities accommodate up to

CBE Concept Spa: Wellbeing- und

400 people and a high-tech confer-

Beauty-Behandlungen und freier

Managing Director:

ence centre. The CBE Concept Spa

Zugang zu allen Einrichtungen.

Jean-Jacques Gauer

is an oasis of relaxation and rejuvenation, and offers a blend of contemporary and traditional therapies and

GaultMillau: Michelin: Ò

rituals. 138

ŒS U P R#£ z ( v L M ߸

ISO

31


22

Lausanne-Ouchy: Beau-Rivage Palace Ä

For 150 years, Lake Geneva has

An bester Lage direkt am Ufer des

reflected the dazzling lights of the

Genfersees gelegen, umgeben von

Beau-Rivage Palace. Located in

einem 4-Hektar-Privatpark, bietet

Place du Port 17-19

10 acres of gardens, the hotel

das 150-jährige Traditionshaus

CH-1000 Lausanne 6

commands breathtaking views

einen atemberaubenden Ausblick

Tel. +41 (0)21 613 33 33

across the lake to the majestic

auf den Genfersee. Mit 168 indivi-

info@brp.ch

Alps beyond. With its 168 rooms,

duell eingerichteten Zimmern und

www.brp.ch

including 34 suites, four restau-

Suiten, vier Restaurants – darunter

rants including Anne-Sophie Pic,

Anne-Sophie Pic –, zwei Bars und

two bars and the Cinq Mondes

dem einmaligen Spa Cinq Mondes

Managing Director:

Spa, Beau-Rivage Palace

ist das Beau-Rivage Palace eine

François Dussart

is a world in itself.

Welt für sich.

GaultMillau: Michelin: ÒÒ

32

168

S > T U R#ü ( v L ß

ISO


23

Swiss Riviera: Le Mirador Kempinski Ä

Made in heaven, Le Mirador Kempin-

Innmitten eines der spektakulärsten

ski has one of the world’s most

Panoramen der Welt gelegen, über-

spectacular panoramic views, over-

thront das Le Mirador Kempinski die

Chemin de l'Hôtel du Mirador 5

looking the vineyards of Lavaux, a

Weinberge des Lavaux, Teil des

CH-1801 Le Mont-Pèlerin

UNESCO World Heritage Site, and

UNESCO Welterbes, sowie die majes-

Tel. +41 (0)21 925 11 11

the magical Lake Geneva. With its 61

tätische Genfersee-Region.

fo.lemirador@kempinski.com

rooms and suites, one international

Das Hotel vereint 61 Zimmer und Sui-

www.kempinski.com/mirador

restaurant, a bar with panoramic

ten, ein internationales Restaurant

terraces, a lavish Sunday brunch, the

Le Patio und die Bar mit Panorama-

General Managers:

Givenchy Spa, the Mirador Medical

terrasse, ein Spa Givenchy, das Mira-

Charlotte & Jean-Marc Boutilly

Centre and the new Derma Centre,

dor Medical Centre sowie das neue

unique in Europe, Le Mirador Kempin-

Derma Centre, das einzigartig ist

ski is a unique place where your well-

in Europa. So verschreibt sich das

being is our priority.

Mirador Kempinski ganz Ihrem persönlichen Wohlbefinden.

61

S7>UPR£ü(vL © ‹ß

ISO #

D

33


24

Lugano: Hotel Splendide Royal Ä

Overlooking the lake and the pre-

Mit Blick auf den See und die Vor-

Alps from its exceptional setting,

alpen und nur einen kurzen Spa-

only a short stroll from the old

ziergang von der Altstadt entfernt,

Riva A. Caccia 7

town, this marvellous Belle Epoque

eröffnete 1887 dieses wunderbare

CH-6900 Lugano

hotel opened in 1887 and has

Belle-Époque-Hotel, das den Charme

Tel. +41 (0)91 985 77 11

conserved its 19th century charm

des 19. Jahrhunderts beibehalten

welcome@splendide.ch

through the decades, yet has been

hat, über die Jahrzehnte aber auch

www.splendide.ch

constantly updated to the latest

ständig den neuesten Standards

standards. Restaurant La Veranda

entsprechend modernisiert wurde.

General Manager:

serves contemporary Italian cui-

Das Restaurant La Veranda ser-

Giuseppe Rossi

sine and the Emerald Bar features

viert moderne italienische Küche.

a pianist every evening. Meeting

Tagungsräume für Veranstaltungen

rooms for events for up to 250

bis zu 250 Personen.

people.

GaultMillau:

34

93

S ) >PRz(v x LM © ‹ß

ISO


23

Luzern: Palace Luzern Ä

Only a leisurely stroll from the

Das Palace Hotel befindet sich nur

city’s enchanting old town,

einen lockeren Spaziergang von der

the Palace Luzern is located on

wunderschönen Altstadt entfernt an

Haldenstrasse 10

the scenic shores of Lake Lucerne,

der malerischen Uferpromenade

CH-6002 Luzern

surrounded by an idyllic Alpine

des Vierwaldstättersees mit Blick

Tel. +41 (0)41 416 16 16

landscape. Restaurant Marlin

auf die faszinierende Bergwelt. Das

info@palace-luzern.ch

offers guests a uniquely enjoya-

Restaurant Marlin bietet dem Gast

www.palace-luzern.ch

ble experience in summer on the

eine einzigartige Atmosphäre, im

terrace, directly on the lakeside

Sommer auf der Terrasse direkt an

General Managers:

promenade.

der Seepromenade.

Catherine & Raymond Hunziker

The Palace Spa: an oasis in which

The Palace Spa: eine Oase zur Erho-

to rest and relax.

lung und Entspannung.

129

S ) P R # z ( L M © ‹ ß ¸ ISO

35


26

Montreux: Fairmont Le Montreux Palace Ä

Fairmont Le Montreux Palace, built

Fairmont Le Montreux Palace ist

in 1906, is a hotel rich in history,

ein traditionsreiches Hotel direkt

situated a few metres from the

am Genfersee. Das 1906 gebaute

Avenue Claude Nobs 2

shores of Lake Geneva. It offers

Grandhotel bietet 236 elegant und

CH-1820 Montreux

236 guest rooms and suites,

stilvoll eingerichtete Zimmer und

Tel. +41 (0)21 962 12 12

a choice of restau­r ­ants, 15 confer-

Suiten, verschiedene Restaurants,

montreux@fairmont.com

ence rooms in either Belle Époque

15 Konferenzräume im Belle-Épo-

www.fairmont.com/montreux

or modern style, and a luxurious

que- oder im modernen Stil und

2,000 m2 Willow Stream Spa.

hat einen über 2000 m2 grossen

General Manager:

Willow Stream Spa.

Michael Smithuis

236

36

S T U P R#£ z ü = ( v L M ‹ ß


27

Neuchâtel: Beau-Rivage Hotel Ä

On the shores of the lake and a

Gelegen an der Seepromenade und

stone’s throw away from the town

nur fünf Gehminuten vom Stadt-

centre, the Beau-Rivage Hotel

zentrum, bietet das Beau-Rivage

Esplanade du Mont-Blanc 1

offers amazing views over the Alps.

Hotel eine spektakuläre Sicht auf

CH-2000 Neuchâtel

The discreet service caters to your

die Alpen. Der diskrete Service er-

Tel. +41 (0)32 723 15 15

every need. This haven of peace is

füllt Ihnen jegliche Wünsche. Eine

info@beau-rivage-hotel.ch

an invitation to relax, but is also the

Oase der Erholung, aber auch der

www.beau-rivage-hotel.ch

perfect place for a successful busi-

ideale Ort für einen geschäftlichen

ness trip. The restaurant serves

Aufenthalt. Das Restaurant ser-

Owner and General Manager:

local dishes inspired by seasonal

viert eine frische Küche, inspiriert

Thomas Maechler

products from the marketplace.

von lokalen Produkten.

GaultMillau:

66

S P R z ü ( v x L M © ‹ ß ¸ ISO

37


28

Pontresina: Grand Hotel Kronenhof Ä

The Grand Hotel Kronenhof, a top

Das Grand Hotel Kronenhof, ein

luxury hotel, is a listed building

denkmalgeschütztes Haus der

and is one of the architectonically

Luxusklasse, gehört zu den archi-

Via Maistra 130

most significant hotels in the Alps.

tektonisch bedeutendsten Hotels

CH-7504 Pontresina

The 112 rooms and suites as well

der Alpen. Die 112 grosszügigen

Tel. +41 (0)81 830 30 30

as the 2,000 m² Kronenhof Spa

Zimmer und Suiten sowie das über

info@kronenhof.com

enchant with unique views over the

2000 m2 grosse Kronenhof Spa

www.kronenhof.com

Alpine and glacial world. Moreover,

verzaubern mit einem einmaligen

three distinguished restaurants

Blick auf die Engadiner Berg- und

Managing Director:

and the Kronenhof Bar offer a wide

Gletscherwelt. Dazu garantieren

Marc Eichenberger

range of culinary delights, and the

drei ausgezeichnete Restaurants

supervised Krönchen Kids’ Club

und die Kronenhof Bar eine kulina-

provides daily fun for the little ones.

rische Vielfalt sowie der Krönchen Kids’ Club tägliche Unterhaltung für die kleinen Gäste.

GaultMillau:

38

112

´ ) U P R#B ü ( v M © 5 ß

ISO


29

St. Moritz: Badrutt’s Palace Hotel Ä

The legendary landmark in

Das legendäre Wahrzeichen

the centre of St. Moritz and

im Herzen von St. Moritz. Seit der

the ultimate expression of the

Eröffnung 1896 von prominenten

Via Serlas 27

Swiss Alps region. A favou­r ite

Persönlichkeiten und Königsfami-

CH-7500 St. Moritz

of celebrities and royalty alike

lien gleichermassen geschätzt,

Tel. +41 (0)81 837 11 00

since its opening in 1896,

bietet das Hotel 157 Gästezimmer,

reservations@badruttspalace.com

Badrutt’s Palace Hotel offers

inklusive 37 Suiten, mit ausser-

www.badruttspalace.com

157 guest rooms, including

gewöhnlichem Panorama auf die

37 suites with stunning views

Schweizer Alpen. Mit diskretem

Managing Director & Delegate

of the Swiss Alps. With discreet

Service und traditioneller Eleganz

of the Board:

service and traditional elegance,

verwöhnt es alle Gäste in einer

Hans Wiedemann

it evokes an atmosphere of

Atmosphäre von auserlesenem

pampered luxury for all.

Luxus.

GaultMillau:

157

´Œ ) > T U # £ B = ( v L © 5 ß

ISO

39


30

St. Moritz: Carlton Hotel St. MoritzÄ

With its 60 unique suites, this

Das Boutique-Hotel mit 60

boutique hotel emphasises its

einzigartigen Suiten unterstreicht

superiority with effortless and

mit ungezwungenem, neu definier-

Via Johannes Badrutt 11

newly defined luxury, such as in-

tem Luxus seine Superlative, wie

CH-7500 St. Moritz

vigorating 1,200 m2 spa and well-

auch der stimulierende, 1200 m2

Tel. +41 (0)81 836 70 00

ness centre and the front-row view

grosse Spa- und Wellness-Bereich

info@carlton-stmoritz.ch

over the lake. The interior, with its

sowie der Logenblick auf den See.

www.carlton-stmoritz.ch

discreet extravagance and zesty

Das Interieur mit dem pikanten

blend of styles and colours, gives

Stil- und Farbenmix und der dezen-

General Managers:

the historical setting a contempo-

ten Extravaganz interpretiert die

Laurence & Dominic Bachofen

rary and dignified feel. Exceptional

historischen Werte zeitgenössisch

– the Carlton Penthouse!

und würdevoll. Einzigartig, das Carlton Penthouse!

GaultMillau: Michelin: Ò

40

´T U P R£B z ( v x L 5 ß Œ# ‹ 60

ñ ISO


31

St. Moritz: Kulm Hotel St. MoritzÄ

Tradition since 1856:

Gelebte Tradition seit 1856.

172 beautiful rooms and suites with

172 wunderschöne Zimmer und Sui-

idyllic lake and mountain views. In

ten mit traumhafter See- und Berg-

Via Veglia 18

addition, five restaurants and two

sicht. 5 Restaurants und 2 Bars,

CH-7500 St. Moritz

bars, Miles Davis Smokers Lounge,

Miles Davis Smokers Lounge, kos-

Tel. +41 (0)81 836 80 00

free jazz sessions @Sunny Bar and a

tenfreie Jazz-Sessions @Sunny Bar

info@kulm.com

hotel-own nine-hole golf course.

und ein hauseigener 9-Loch-Golf-

www.kulm.com

The 2,000 m² Kulm Spa with unique

platz. Ausgezeichnetes 2000 m2

wellness and spa facilities, the

Kulm Spa mit grossem Wellness-

General Managers:

supervised Marmotta Kids’ Club for

und Spa-Bereich.

Jenny & Heinz E. Hunkeler

the little ones and in winter the

Betreuter Marmotta Kids’ Club für

sport arenas for the Cresta and

die Kleinen und im Winter Sport-

bobsleigh runs and a natural ice rink

arenas für Cresta- und Bobrun sowie

will leave no wishes unfulfilled.

ein eigenes Natureisfeld lassen keine Wünsche offen.

GaultMillau:

173

´Œ ) > U P R # £ B z ü ( v L ß

ISO

41



32

St. Moritz: Suvretta House Ä

The old-world charm of Suvretta

Der gediegene Charme des

House is characterised by its ex-

Suvretta House zeichnet sich durch

clusive environment. Two restau-

sein exklusives Ambiente aus. Zwei

Via Chasellas 1

rants and bars, kids’ Teddy Club

Restaurants und Bars, Kinderres-

CH-7500 St. Moritz

and three mountain restaurants.

taurant und drei Bergrestaurants.

Tel. +41 (0)81 836 36 36

Direct access to hiking/skiing

Direkter Zugang zum Wander-/

info@suvrettahouse.ch

area, ski school, ski-lift/shop.

Skigebiet, Skischule, Skilift/-shop.

www.suvrettahouse.ch

Revitalising beauty/spa treat-

Beauty-/Spa-Behandlungen,

ments, swimming pool, outdoor

Schwimmbad, Aussen-Whirlpool,

Directors:

whirlpool, saunas, steambath,

Saunas, Dampfbad, Fitnessraum.

Esther & Peter Egli

gym. Golf driving range/putting,

Golf Driving Range/Putting, drei

three tennis courts.

Tennisplätze.

St. Moritz just 2 km away.

2 km bis St. Moritz.

GaultMillau:

181

´ ) >U P R#£ B ü ( v x L © 5 ß

ISO

43


33

Vevey: Grand Hôtel du Lac Ä

A pearl on the shores of Lake

Schönes Juwel mit 50 Zimmern.

Geneva. Personalised service.

Verbindet den Charme des 19. Jahr-

19th century charm combined

hunderts mit Komfort und Technik

R 78% G 77% B 85 %

Rue d’Italie 1

with modern technology.

von heute. Zwei Restaurants,

C 69% M 61% Y 48% K 33%

CH-1800 Vevey

Two restaur­ants, private garden.

privater Garten. Bellefontaine

Tel. +41 (0)21 925 06 06

Bellefontaine health & spa centre,

Wellness-Center, Schwimmbad.

info@grandhoteldulac.ch

outdoor swimming pool. Ballroom

Ballsaal für festliche Anlässe mit

www.grandhoteldulac.ch

for 120 guests. Conference room

bis zu 120 Personen. Seminare mit

for 45 persons. Outdoor car park.

bis zu 45 Gästen. Privatparkplatz.

General Manager:

The hotel has been completely

Das Hotel wurde durch Pierre-Yves

Luc Califano

renovated by Pierre-Yves Rochon.

Rochon vollständig reno­viert.

Pantone BLACK 6 U

ARGENT à chaud KURZ LUXOR 377

GaultMillau: Michelin: Ò

44

50

S T P R#ü ( x L ‹ ߸

ISO


34

Vitznau: Park Hotel Vitznau Ä

The Park Hotel Vitznau is in a majes-

Das Park Hotel Vitznau ist majestätisch

tic location between the beautiful

eingebettet zwischen der unvergleichli-

mountains of Central Switzerland and

chen Berglandschaft der Zentralschweiz

Seestrasse 18

the romantic shores of Lake Lucerne.

und dem romantischen Ufer des Vier-

CH-6354 Vitznau

47 luxurious and individually furnished

waldstättersees. 47 luxuriös und individu-

Tel. +41 (0)41 399 60 60

suites and residences provide the

ell gestaltete Suiten und Residenzen bie-

info@parkhotel-vitznau.ch

perfect setting for an unforgettable

ten das perfekte Ambiente für einen un-

www.parkhotel-vitznau.ch

stay, while both restaurants – focus **

vergesslichen Aufenthalt. Beide Restau-

and PRISMA * - carry Michelin stars.

rants sind von Guide Michelin ausgezeich-

General Manager:

At the heart of the exclusive spa area

net  –  focus ** und PRISMA *. Das Herz-

Urs Langenegger

is the stunning infinity pool, heated

stück des exklusiven Spa-Bereichs mit

year-round. Exclusive La Prairie care

2000 m2 ist der ganzjährig geheizte Infi-

products are used for face and body

nity- Pool. Für Körper- und Gesichtsbe-

treatments.

handlungen werden die exklusiven Pflegeprodukte von La Prairie verwendet.

GaultMillau: Michelin: Ò + Ò Ò

47

S>T P R#£ ü ( v x L M

45


35

Weggis: Park Weggis Ä

Set in magnificent parkland with

Mit seiner herrlichen Lage direkt

breathtaking views over Lake

am Vierwaldstättersee bietet

Lucerne, this unique hotel blends

dieses einzigartige Hotel traditio-

Hertensteinstrasse 34

traditional charm and elegance

nelle Eleganz mit modernem Flair.

CH-6353 Weggis/Luzern

with modern flair. The three

In den drei Restaurants wird ein-

Tel. +41 (0)41 392 05 05

restaurants serve sophisticated

fallsreicher Genuss serviert, und

info@phw.ch

cuisine, while the bedrooms are

die Zimmer sind stilvoll und luxu-

www.parkweggis.ch

stylishly and luxuriously furnished.

riös eingerichtet. Private SPA-Cot-

Private SPA cottages and a

tages und ein überdachter Pool

General Manager:

covered pool ensure pleasurable

sorgen für ein unvergleichliches

Peter Kämpfer

and unforgettable hours of

Entspannungserlebnis zu jeder

relaxation in summer and winter.

Jahreszeit.

GaultMillau:

46

52

) >T P R#B ü ( v x L © 5 ß

ISO


36

Zermatt: Grand Hotel Zermatterhof Ä

The small grand hotel. Here, we

Das kleine Grand Hotel. Zeit wird

believe that time is the last true

hier als der letzte wahre Luxus

luxury. The restaurants at the

verstanden. Das Gourmetangebot

Bahnhofstrasse 55

Grand Hotel Zermatterhof are an

im Grand Hotel Zermatterhof ist die

CH-3920 Zermatt

invitation to experience gourmet

Einladung zum Geniessen. Auch im

Tel. +41 (0)27 966 66 00

cuisine at its finest. The spirit of

Spa ist die alpine Welt präsent.

info@zermatterhof.ch

the Alps is also strongly evident in

Die Elemente Feuer, Wasser und

www.zermatterhof.ch

our spa area. The elements of fire,

Eis stehen im Dienst des Wohlbe-

water and ice are all represented,

findens. Dafür braucht es ein Grand

General Manager:

for the benefit of our guests’ well-

Hotel, das noch genau das ist, wo-

Rafael Biner

being. An experience like this is

für es einst gebaut wurde – ein Ort

possible only in a true grand hotel.

zum Leben.

A place to live.

GaultMillau:

77

ŒU P R#z ü ( L M © 5 ß

ISO

47


37

Zermatt: Mont Cervin Palace Ä

Hospitality by heart.

Hospitality by heart.

At Mont Cervin Palace, warm

Im Mont Cervin Palace wird Gast-

hospitality has been at the heart

freundschaft gelebt – seit über

Bahnhofstrasse 31

of all that we do for more than 150

150 Jahren. Erleben Sie den Berg-

CH-3920 Zermatt

years. Experience a refreshing

sommer oder geniessen Sie die

Tel. +41 (0)27 966 88 88

summer in the mountains or

Winterwonnen. Jeden Abend

info@montcervinpalace.ch

invigorating winter. Enjoy culin­ary

richtig gut essen, und das immer

www.montcervinpalace.ch

highlights every evening in a dif-

wieder in einem anderen Restau-

ferent restaurant. Relax with spa

rant. Geniessen Sie wohltuende

General Managers:

treatments and beneficial wellness

Spa-Anwendungen und Wellness-

Karin & Kevin Kunz

days at the foot of the world-

Tage am Fusse des weltberühmten

famous Matterhorn.

Matterhorns.

Welcome to Zermatt.

Willkommen in Zermatt.

GaultMillau: Michelin: Ò

48

150

´Œ U P R # B z ü ( x L © 5 ß

ISO


For everyone seeking something special. ÂŽ

The Platinum Card . Well here’s your chance to join. To experience a new way of traveling. To glide through busy airports. To be offered hotel upgrades. To have a dedicated team of service experts to reserve a table in a restaurant and arrange tickets. To relax in the knowledge that you are covered by complimentary travel insurance.

Apply now for a card. Call 044 659 63 72 or visit www.americanexpress.ch


35

Zürich: Baur au Lac Ä

Exemplary service and a spectacular

Seinem beispielhaften Service und

location in its own park on the

der einzigartigen Lage im eigenen

shores of Lake Zurich have brought

Park am Ufer des Zürichsees ver-

Talstrasse 1

worldwide fame to the Baur au Lac.

dankt das Baur au Lac seine Welt-

CH-8001 Zürich

Facing the city’s financial and

geltung. Mit der gleichzeitig unmit-

Tel. +41 (0)44 220 50 20

shopping district, this venerable

telbaren Nähe zu Bankenzentrum

info@bauraulac.ch

hotel combines the perfection of a

und Shoppingmeile vereint das

www.bauraulac.ch

top-flight business hotel with the

Traditionshaus auf höchstem

consummate luxury of an exclusive

Niveau alle Attribute eines Busi-

residence.

nesshotels mit denen einer verita-

General Manager:

blen Residenz.

Wilhelm Luxem

GaultMillau: Michelin: Ò

50

120

ŒS R£zü ( v x L ß

ISO


36

Zürich: Eden au Lac Ö

For more than a century, the Eden

Mit Blick auf die Stadt, den See und

au Lac has been welcoming an in-

die Alpen verwöhnt das Luxushotel

ternational and discerning clien-

Eden au Lac seit über einem Jahr-

Utoquai 45

tele to Switzerland’s lar­gest city.

hundert eine internationale und

CH-8008 Zürich

Located on the scenic shores of

anspruchsvolle Kundschaft.

Tel. +41 (0)44 266 25 25

Lake Zurich, only a few steps from

50 individuell eingerichtete Zim-

info@edenaulac.ch

the Opera House and close to the

mer und Suiten bieten jeden Kom-

www.edenaulac.ch

city centre, the hotel is an ideal

fort eines Luxushotels. Nur wenige

departure point from which to

Schritte vom Opernhaus und der

General Manager:

discover the delights of Zurich and

Innenstadt entfernt, ist das Hotel

Michael Stühler

its scenic surroundings.

ein idealer Ausgangspunkt, um Zürich zu erleben.

50

SPz( x M‹ß

ISO

51


WHEN YOU TRULY LOVE YOUR HOUSE, YOU PROTECT IT IN THE BEST WAY.

How secure is your real estate’s location and substance in the event of flooding or rockfall? The online tool “Zurich natural hazards radar”, developed in collaboration with engineers and geologists from GEOTEST AG, will provide you with a precise location analysis for your property. Find out how you can best protect yourself from natural hazards.

TEST YOUR LOCATION NOW: zurich.ch/ natural-hazards

ZURICH INSURANCE. FOR THOSE WHO TRULY LOVE.


37

Zürich: The Dolder Grand Ä

The Dolder Grand is the perfect

Das Dolder Grand bietet den richtigen

environment for people who are

Rahmen für Menschen mit Sinn für

looking for pleasure, exclusivity

Genuss, Exklusivität und Erholung:

Kurhausstrasse 65

and relaxation: 176 luxurious

176 luxuriöse Zimmer und Suiten,

CH-8032 Zürich

rooms and suites, exquisite cui-

erlesene Gastronomie, ein Spa-

Tel. +41 (0)44 456 60 00

sine, a spa covering 4,000 m²,

Bereich auf 4000 Quadratmetern,

info@thedoldergrand.com

generous banqueting and seminar

grosszügige Bankett- und Seminar-

www.thedoldergrand.com

facilities and a remarkable art

räumlichkeiten sowie eine wert-

collection. The hotel’s elevated

volle Kunstsammlung. Die erhöhte

Managing Director:

location provides a magnificent

Lage des Hotels bietet einen

Mark Jacob

view of the city of Zurich, the lake

herrlichen Blick auf die Stadt

and the Alps.

Zürich, den See und die Alpen.

GaultMillau: Michelin: ÒÒ

176

Œ ) >U P R#£ z ü ( v L ‹ ߸

ISO ñ

53


38

Zürich: Widder Hotel Ä

Artfully fashioned from nine historic

Das Widder Hotel im Herzen der

townhouses, the Widder Hotel in

Altstadt vereint neun sorgfältig

the old city is a masterpiece of

wiederhergestellte historische

Rennweg 7

innovative restoration. Treasured

Häuser und lädt ein, im Alten das

CH-8001 Zürich

antiques are juxtaposed with

Neue und im Neuen das Alte zu

Tel. +41 (0)44 224 25 26

cutting-edge interior design, and

entdecken. Zimmer und Suiten sind

home@widderhotel.ch

charming period architecture is the

mit Antiquitäten, Kunstwerken und

www.widderhotel.ch

showcase for the latest paintings

modernen Design-Klassikern

and accessories. Multifaceted

ausgestattet. Vielfältiges Restau-

General Managers:

restaurants, bar with “Library of

rantangebot, Bar mit «Library of

Jan E. & Regula Brucker

Spirits”, gym, library,

Spirits», Bibliothek, Gym, Business

business centre.

Center.

GaultMillau:

54

49

S R B z ( v L M ß ñ ISO


We make a lot of them every day. But we still make them one by one. You can find our legendary Luxemburgerli 速 in our stores or online at www.spruengli.ch/shop


Preferred

Suppliers

• AAAAA GLM General Limousine Management

• Diction AG

• Acqua Panna

• Dom Pérignon

• ADA Cosmetics International GmbH

• Ecco-Jäger Früchte und Gemüse AG

• AGSI SA

• Ecolab (Schweiz) GmbH

• Airlux International AG

• Eichhof-Biere

• Andros (Suisse) SA

• Elite SA

• Arvi SA

• Emmi Frisch-Service AG

• Baur au Lac Vins

• Erwin Müller Group

• Berndorf Luzern AG

• Eva J. Natural Luxury Cosmetics

• Bindella Weinbau-Weinhandel AG

• E. J. Gmür AG

• Biner IT Consulting GmbH

• E. Weber & Cie AG / Webstar

• Blumenbörse Bern

• Fairy Solutions SA

• BMW (Schweiz) AG

• Fideco AG

• Bonne Maman

• Fidevision AG

• Bucherer AG

• Franz Kaldewei AG

• Burra

• G. Bianchi AG

• Calanda-Biere

• Geberit Vertriebs AG

• Caratello Weine

• Global Blue Schweiz AG

• Cash Hôtel Service SA

• Granini Fruchtsäfte

• Chauffeur-Limousine-Academy

• Hendrick’s Gin

• Chaya Bio Eistee

• Heineken Switzerland AG

• Chef Gourmet SA

• Henniez SA

• Cher-Mignon SA

• Hiestand Schweiz AG

• City Broker / City Versicherungs-Kundendienst AG

• Hugo Dubno AG

• Coca-Cola HBC Schweiz AG

• IFH GmbH

• Confiserie Sprüngli AG

• Jeroboam SA

• Confiseur Läderach AG

• Jobeline

• Coop Pronto / Tankstellen

• JOSEPH’S Toiletries

• Culturefood

• KERNenergie GmbH

• CWS-boco Suisse SA

• Kerzenmensch Schönbächler AG

• Dettling & Marmot AG

• Kessler & Co AG

56 | Partners of Swiss Deluxe Hotels


• Kilchenmann AG

• Simex Trading AG / CULTI Schweiz

• Laurent-Perrier Suisse SA

• SIX Payment Services AG

• Louis XIII

• sknife ag

• Lyreco Switzerland AG

• Sola Switzerland AG

• Marsh

• Swiss Helicopter AG

• Martel AG St.Gallen

• Swisscard AECS AG

• Mérat & Cie AG

• Swisscode

• Minibar Enterprises AG

• Swisscom (Schweiz) AG

• MK Illumination AG

• Swiss Life AG

• Moët & Chandon

• Swisspower Energy AG

• Moët Hennessy (Suisse) SA

• swiss smile

• Molton Brown

• TASKI

• Mövenpick Wein AG

• Teehaus Ronnefeldt

• Nestea

• Transgourmet

• Nestlé Nespresso Suisse SA

• UCOB Ventures AG

• Newby Teas (Suisse) SA

• Uehlinger AG

• nussmischung.ch by Good Taste Imports GmbH

• Valentin Pontresina AG

• Options (Suisse) SA

• Valser

• Parmigiani Fleurier SA

• Vega

• Positioner SA

• Vetia Floris

• Prodega/Growa

• Vetia Mare

• P.F. Timmermans AG

• VRS – Value Recovery Systems, Inc.

• Ramseier Suisse AG

• Wanzl (Schweiz) AG

• Royal Fish Sàrl

• Weishaupt Innenausbau AG

• Ruf Lanz Werbeagentur AG

• Wine AG Valentin & von Salis

• Ruinart

• YOURCAREERGROUP Schweiz GmbH

• S.Pellegrino

• Zamba Fruchtsäfte AG

• Schönwald

• Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG

• Schwob AG

• Zweifel Pomy-Chips AG

• Sealed Air Diversey Care

• ZwyerCaviar GmbH

Partners of Swiss Deluxe Hotels | 57


GDS codes. Amadeus

Apollo/ Galileo

Sabre

1 The Chedi, Andermatt

ZHB647

49452

8117

1647

2 Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa, Arosa

ZDEAKH

64140

79347

CHAK

LWZDE621

LW29376

LW54154

LW1621

ZJICAS

14711

8093

CH19

5 Hotel Eden Roc, Ascona

ZRH619

25000

50206

1619

6 Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites, Bad Ragaz

ZRH601

8452

11348

1601

BSL602

74859

43715

3 Tschuggen Grand Hotel, Arosa 4 Castello del Sole, Ascona

7 Grand Hotel Les Trois Rois, Basel 8 Bellevue Palace, Bern 9 Hotel Schweizerhof Bern, Bern 10 Guarda Golf Hotel & Residences, Crans-Montana

LW BRN 603 LW 40966 LW 25098 BRN624

34248

2770

LW GVA646 LW 82166 LW 042698

Worldspan

1602 LW 1603 1624 LW 1646

11 LeCrans Hotel & Spa, Crans-Montana

GVA644

98588

17340

1644

12 Beau-Rivage, Genève

GVA 642

21451

13080

LW 1642

FSGVA525

FS76525

FS11289

FS11289

GVAMO1

8455

13149

GVAMO

15 Le Richemond, Genève Dorchester Collection, Genève DC GVA604

DC 8378

DC 4739

DC 1604

16 Grand Hotel Park, Gstaad

WBZHKH37

WB70703

WB27866

WBCH37

UHK606

8458

4773

1606

18 Le Grand Bellevue, Gstaad

LX ZHKGHB

LX 61614

LX 58696

LX GHBEL

19 The Alpina Gstaad, Gstaad

ZHKTAG

84278

163487

SIRTA

LW ZIN 607

LW 8459

LW 13157

LW 1607

13 Four Seasons Hotel des Bergues, Genève 14 Mandarin Oriental, Geneva, Genève

17 Gstaad Palace, Gstaad

20 Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa, Interlaken 21 Lausanne Palace & Spa, Lausanne

LW VVR622

LW8556

LW4774

LW1622

22 Beau-Rivage Palace, Lausanne-Ouchy

LW QLS608

LW8464

LW4717

LW1608

23 Le Mirador Kempinski, Le Mont-Pèlerin

ZJPKEM

54960

34793

1612

24 Hotel Splendide Royal, Lugano

LUG611

8467

4766

1611

LW QLJ 610

LW 8466

LW 4765

LW 1610

ZJP631

FR 63894

25 Palace Luzern, Luzern 26 Fairmont Le Montreux Palace, Montreux

11342

1631

WB38453

WBCHBR

ON66804

ON12740

ONZJVKR

8395

LW04777

LW1613

30 Carlton Hotel St. Moritz, St. Moritz

LW SMV641 LW 39292 LW 25045

LW 1641

31 Kulm Hotel St. Moritz, St. Moritz

LW SMV614 LW 87863

LW 1614

27 Beau-Rivage Hotel, Neuchâtel

WBQNCBRH WB56926

28 Grand Hotel Kronenhof, Pontresina

ONZJVKRO SMV613

29 Badrutt’s Palace Hotel, St. Moritz

LW 12175

32 Suvretta House, St. Moritz

SMV616

92541

27281

1616

33 Grand Hôtel du Lac, Vevey

WBZKZH40

WB51043

WB9575

WBCH40

34 Park Hotel, Vitznau

ON QLJVIZ

ON 69669 ON 178390 ON QLJVZ

35 Park Weggis, Weggis

WBZRHH33 WB56582

36 Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt 37 Mont Cervin Palace, Zermatt

WB51271

WBCH33

QZBGHZ

26829

13979

ZERHZ

LWQZB615

LW8406

LW4758

LW1615

38 Baur au Lac, Zürich

ZRH626

8526

4754

1626

39 Eden au Lac, Zürich

LXZRHEAL

LX78594

LX10579

LXZRHEL

ZRH618

8468

58029

40 The Dolder Grand, Zürich 41 Widder Hotel, Zürich

58 | GDS codes

LW ZRH638 LW 166074 LW 20365

1618 LW 1628


Pictograms

GERMANY

41 luxury hotels in 22 Swiss destinations

Official 7

A 38 39 40 41

FRANCE

M

G H

AUSTRIA 25

I

35

27 8 9

6

34 L

F

2 3

C E 20 21 22

1

Partners

Number of rooms Anzahl Zimmer

v

Hotel garage Hoteleigene Garage

´

Family hotel Familienfreundliches Hotel

x

Private car park Betriebseigene Parkplätze

Œ

Historic hotel Historisches Hotel

L

S

Air-conditioning in all rooms Klimaanlage in allen Zimmern

)

Golf Golf

Specialising in conferences/ seminars (technical facilities available) and banquets Spezialisiert für Konferenzen/ Seminare (technische Einrichtung vorhanden) und Bankette

M

Large/small room, conference room (without technical facilities) Saal, Säli, Sitzungszimmer (ohne technische Einrichtung)

168

>

Tennis courts Tennisplätze

T

Swimming pool Schwimmbad

©

Hiking Wandern

U

Indoor pool Hallenbad

Wheelchair accessible Rollstuhlgängig

P

Sauna Sauna

5

Ski lifts Skilifts

R

Gym/fitness room Gymnastik/Fitnessraum

ß

WLAN WLAN

#

Wellness facilities Wellness-Anlage

¸

Seminar hotel Seminar-Hotel

£

Hairdresser Coiffeur im Hotel

B

Nursery service Kinderbetreuung

z

Central location Zentrale Lage

ñ

Design hotel Designhotel

ü

Garden, grounds Garten/Parkanlage

ISO

ISO certified ISO-zertifiziert

=

Dancing, nightclub, disco Dancing, Nightclub, Discothek

(

Bar Bar

B 23

29 30 31 32

33 26

28

16 17 18 19

Wellness hotel, W l Wellness-Hotel, W l Top wellness hotel, W ll Top-Wellness-Hotel, W ll

J 10 11 K D

12 13 14 15

4 5 36 37 24

ITALY

Quality label for Swiss tourism Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus

Hotel classification by hotelleriesuisse. Classified hotels are recognised by the corresponding star label, ranging from 1 to 5-star. All Swiss Deluxe Hotels are classified as 5-star or 5 stars superior. Tourist regions Resort hotel City hotel Electric Car Plug-In

Basel region Bernese Oberland Fribourg region Geneva Lake Geneva region

Ö-Hotel = luxury A B C D E

Graubünden Jura & Three-Lakes Eastern Switzerland / Liechtenstein Bern region Ticino

F G H I J

Valais Lucerne – Lake Lucerne region Zürich region

Ä-Hotel = luxury superior

K L M

The pictograms are based on information provided by the hotels. Swiss Deluxe Hotels can accept no responsibility for the accuracy thereof. Die Piktogramme beruhen auf den Angaben der Hotels. Swiss Deluxe Hotels kann für die Richtigkeit keine Verantwortung übernehmen.


D/E 2 015 / 2 016

M ESUR E ET D ÉMESUR E *

THE

FOUNDERS

EXCEPTIONAL

OF

SERVICE

TONDA 1950 Weißgold gefasst mit 84 Diamanten Extraflaches Automatikwerk mit einem Mikrorotor aus Platin Hermès-Alligatorlederband Made in Switzerland

BUCHERER.COM

www.swissdeluxehotels.com UNIQUE AS YOUR EMOTIONS SINCE 1888 WATCHES JEWELRY GEMS

15_0009_I20_SwissDeluxeHot.indd 1

28.04.15 09:33

SWISS DELUXE HOTELS

www.parmigiani.ch

STUDIO PARMIGIANI GSTAAD ASCONA GIOIELLI-OROLOGI HERSCHMANN | BASEL GÜBELIN | BERN GÜBELIN | CRANS-MONTANA L’ATELIER DU TEMPS GENÈVE AIR WATCH CENTER, BENOIT DE GORSKI, GÜBELIN, ZBINDEN | INTERLAKEN KIRCHHOFER KLOSTERS MAISSEN | LAUSANNE GUILLARD | LUGANO GÜBELIN | LUZERN GÜBELIN | MONTREUX ZBINDEN NEUCHÂTEL BONNET | ST. GALLEN LABHART-CHRONOMETRIE | ST. MORITZ GÜBELIN VILLARS-SUR-OLLON BRÄNDLI CREATION & CO | ZERMATT HAUTE HORLOGERIE SCHINDLER | ZÜRICH GÜBELIN, ZEIT ZONE



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.