Anmwe forSSAATTBBChorus,unaccompanied withSopranosolo
Musicby
Textby GABRIELT.GUILLAUME SI NOU KAPAB, DI MWEN
KI DOULÈ KI PI GRAN
PASE DOULÈ MANMAN
KÈ MWEN AP DECHIRE
ZANTRAY MWEN AP RACHE
KILÈS K APE DI MWEN
POUKI YO TOUYE PITIT MWEN
EDE M KRIYE, EDE M RELE
DOULÈ YON MOUN SE DOULÈ TOUT MOUN
BAY KOU BLIYE, POTE MAK SONJE YON JOU POU CHASÈ, YON JOU POU JIBIE
MWEN SÈMANTE TWA FWA
SA P AP PASE KONSA
M AP KRIYE, M AP RELE
M AP FÈ LATÈ TRANBLE POU JISTIS AK LAPÈ
KA BLAYI SOU LA TÈ
DLO NAN JE MWEN SECHE
TOUT ZO NAN KÒ M KRAZE
LESPRI M FIN DERAYE
M APE RELE ANMWE
LANNUIT KOU LAJOUNEN
MECHAN YO DECHENNEN MALVEYAN PRAN LARI INOSAN AP PERI
ANMWE, SEKOU SOUPLE
LANMOU SOU LA GRABA LE MOND’NAN TÈT ANBA
MEN TOUT RÈL GEN SEKOU
N A JWENN LA VI YON JOU
LÈ SA TÈ-A VA BÈL
BÈL TANKOU LAKANSIÈL
Haitian Creole –
ANMWE
English Poetic Translation
TELL ME, TELL ME WHAT PAIN IS GREATER THAN A MOTHER’S SORROW
MY HEART IS TORN MY SOUL IS ACHING CAN YOU TELL ME WHY WHY THEY KILLED MY CHILD
HEAR ME CRY, HEAR MY SCREAM WE ALL SHARE THIS PAIN THE GIVER OF THE BLOW FORGETS, THE BEARER OF THE SCAR REMEMBERS* A DAY FOR THE HUNTER, A DAY FOR THE PREY*
I SWEAR, OH I SWEAR I’LL TURN THIS CURSE AROUND THROUGH MY SCREAMS, THROUGH MY TEARS AND THROUGH MY DEFIANT STRENGTH I’LL SEE THAT JUSTICE AND PEACE SPREAD THROUGHOUT OUR WORLD
I HAVE TEARS NO MORE I KNOW STRENGTH NO MORE I CAN THINK NO MORE I CAN ONLY SPEAK MY PAIN
NIGHT AND DAY THE RUTHLESS ARE UNCHAINED HAUNTING OUR LIVES SNATCHING OUR YOUTH
HELP, HELP, OH PLEASE HELP LOVE IS HELD HOSTAGE IN A WORLD OF VIOLENCE
WE MUST NOT DESPAIR FOR WE’LL KNOW LIFE AGAIN IN A NEW DAY FULL OF HOPE FILLED WITH OUR CHILDREN
-Gabriel T. Guillaume
January 2005
The Meaning of ANMWE A cry of pain, a cry of desolation, A denunciation of hatred, a call for revenge, A wake-up call, a call of hope.
The Mother, the powerful womb of the human experience, beseeches mankind to respect life. She who gives birth in pain knows the price of life. She who gives life hates the one who robs it. She who bears love carries in her all of the world’s ability for change, beauty, justice and peace.
-Gabriel T. Guillaume Program Notes
The word “Anmwe” is a very powerful exclamation in the Creole language. It is hard to find an exact word in English to translate it effectively. To cry “Anmwe” is to convey pain, emotional torment and heartache on the deepest level. The piece was inspired by a gut-wrenching documentary which included a mother’s tear-jerking reaction to the sudden loss of her three sons, blatantly killed during the ongoing conflict between the university students of Port-au-Prince and the government of Haiti at the time [2005]. The mother, having lost her sanity, spoke of her grief, mentioning how she wished they had also killed her so that she would not have to endure that excruciating pain. The text of Anmwe is written in the point of view of a mother who has lost everything.
-Sydney Guillaume
*Haitian proverbs
Gabriel T. Guillaume
Soprano
Soprano
Alto Alto
Tenor
Tenor
Baritone
Bass
Anmwe Dramatically ( c.q = 150 ) pp
yo ppp touye - pitit - mwen,yotouye'lpp yotouye - pitit - mwen,yotouye'lp yotouye'l,mp yotouye - pitit - mwen,
yotouye - pitit - mwen,yotouye'lp yotouye'l,mp yotouye - pitit - mwen, p yotouye'l,mp yotouye - pitit - mwen, yo p touye - pitit - mwen,yotouye'l, -
poco a poco cresc. e accelerando
B 2. yotouye'l,mf yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, -
yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, - yo f touye - pi-
-
mp touye - li, mf
- li, yo f touye - li, yotou-
mp touye - li, mf yotouye - li, yo f touye - li, yotou-
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2.
B 2. an f espress. mwe, - anmwe!Tempo Rubato ( c. q = 92 ) A
¢
-titmwen,yotouye'l - yotouye - li, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f anmwe! - woh! p
-titmwen,yotouye'l - yotouye - li, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! sfz anmwe! - woh! p
-ye liyotouye - li,yotouye - li,yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f anmwe! - woh! p
-ye liyotouye - li,yotouye - li,yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f anmwe! - woh! p
pitit - mwen,pitit - mwen, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! sfz an p -mwe! woh!
pitit - mwen,pitit - mwen, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f an p -mwe! woh!
ko f -te pitit - mwen,kote - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye'l, - woh! sfz an p -mwe! woh!
ko f -te pitit - mwen,kote - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye'l, - woh!
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2. T 1.
T 2.
kou mf -houm kouhoum - oh oh wohoh oh wohkouhoum - kouhoum - oh oh woh
kou mf -houm kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum -
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
° ¢
sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen,
sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen,
sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, di mp mwen,
sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, di mp mwen, sinoukapab, - dimwen, si(i)noukapab,sinoukapab, - dimwen, si(i)noukapab, -
kouhoum - kouhoum - koumkoumkoumkouhoum - kouhoum - di(i) mwen
kouhoum - kouhoum - koumkoumkoumkouhoum - kouhoum - koumkoumkoumkouhoum - kouhoum -
sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, pa mf -se doulè - manman, -
sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, pa mf -se doulè - manman, -
mf
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
B 2. si sub. mp noukapab, - sinoukapab, - dimwen,si mf nouka cresc. -pab, sinoukapab, -
50 si sub. mp noukapab, - sinoukapab, - dimwen,si mf nouka cresc. -pab, sinoukapab, -
PERUSALSCORE B 2.
54
° ¢ ° ¢
si mp noukapab - dimwen, mp woh si mf nou, cresc. sinoukapab,si mp noukapab - dimwen, mp woh si mf nou, cresc. sinoukapab,kou mp -houm kouhoum - koumkoumkouhoum - kouhoumkou mp -houm kouhoum - koumkoumkouhoum - kouhoum -
if you can, tell me what pain is greater than a mother's pain
di f mwen, ...dou mp -lè kipigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman, -
di f mwen, ...ki mp pigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman, -
di f mwen, ...ki mp doulè - kipigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman, -
di f mwen, ...ka mp -pab,dimwenkidoulè - kipigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman,di f mwen,dimwen,dimwen,si sub. pp noukapab, - dimwenkidoulè - kipigranpase - doulè - manman, mf doulè - manman, -
di f mwen,dimwen,dimwen, sub.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
° ¢ ° ¢
dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mp mwen,kèmwenapdechi - re, - Woh
dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mp mwen,kèmwenapdechi - re, - Woh
dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mf mwenapdechi - -re, kèmwenapdechi - re, - dechi
dou f -lè manman,ff anmwe, - anmwe! - kè mf mwenapdechi
dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mf mwenapdechi
dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mf mwenapdechi - -re, kèmwenapdechi - re, - dechi
dou f -lè manman,ff anmwe, - anmwe! - an mp -mwe ananananmwe, - ananananmwe,ananan-
dou f -lè manman,ff anmwe, - anmwe! - an mp -mwe ananananmwe, - ananananmwe,ananan-
zantray - zantray - mwenaprache, -
zantray - zantray - mwenaprache,-re, ohanmwe - anmwe, - zantray - mwenaprache, - zantray - mwenaprache - apra-re, ohanmwe - anmwe, - zantray - mwenapra-re,
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
S 1.
S 2.
A 1.
B 2.
Woh ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yotouye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen
Woh ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yotouye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen
-che,ohanmwe, - anmwe, - ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yo touye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen
-che,ohanmwe, - anmwe, - ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yotouye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen
-che,ohanmwe, - anmwe, - ki f -lès kape - dimwen kilès, - kilès - k'ape -
-che,ohanmwe, - anmwe, - ki f -lès kape - dimwen kilès, - kilès - k'ape -
-mwe,anananmwe, - ki mf -lès kilès - pouki - yotouye - pitit - mwen ki mf -lès, kilès-mwe,anananmwe, - ki mf -lès kilès - pouki - yotouye - pitit - mwen ki mf -lès, kilès -
T 2.
° ¢ ° ¢
wohpouki - yotouye - pitit - mwen, pou mp -kiyotouye - pitit - mwen, pou-
wohpouki - yotouye - pitit - mwen, pou mp -kiyotouye
PERUSALSCORE A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2. T 1.
S 1.
-ki yotouye - pitit - mwen, pi marcato f -titmwen, pitit - mwen, yotouye - pititmwen,F 82
S 2.
A 1.
Solo
° ¢ °
-ki yotouye - pitit - mwen, pi f -titmwen pitit - mwen, yotouye - li,
mwen,yotouye - pitit - mwen, yo ff touye'l, - woy f woh anff yotouye'l, - woy f woh anyo ff touye'l, - woy f woh anff
yotouye'l, - woy f woh anff
yotouye'l, - yo f touye'l, - yotouye'l,oh ff yotouye'l, - yo f touye'l, - yotouye'l, -
an f88 pouki - yotouye'l, - yotouye - li, ki pp -lèsk'ape - dimwenpouki - yotouye - pitit - mwen, yotouye'l, - yotouye - li, ki pp -lèsk'ape - dimwenpouki - yotouye - pitit - mwen,
-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. tit mwenoh!
-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. ti mwenoh!
-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. tit - mwenoh!
-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. tit - mwenoh! yotouye - pitit - mwen,
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2. A 1.
A 2.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
B 2. (Anmwe!) -
° ¢ °
mf oh mf Woh
yo f touye - li.
PERUSALSCORE ga f -de gade - gade - gade - gade - gade -
yo f touye - li. ga f -de gade - gade - gade - gade - gade -
yotouye'l, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - ohoh ohohohohohoh
yotouye'l, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - ohoh ohohohohohoh
an ff -mwe, anananmwe, - ananananmwe, - anananmwe, - anananmwe, - anan ff -mwe, anananmwe, - ananananmwe, - anananmwe, - anananmwe, - an -
B 2. e mp I 101 e mf -de'mkriye, - ede'm - rele,me f -zanmi - mezan - -miyotouye - li! e mf -de'mkriye, - ede'm - rele,yotouye - li, ohohyotouye - li! woh p yotouye - li, ohohyotouye - li! woh p yotouye, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - ohohanmwe, - yotouye - li! sub. p edem - kriye, -
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2. A 1. A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2. T 1.
T 2.
B 1.
one person's pain is everyone's pain the one who hits forgets, the one with the scar remembers a day for the hunter, a day for the prey
B 2. -dem re le anmwe! -
doulè - yonmounsedoulè - toutmoun,baykoubliye, - pote - maksonje, - yonjoupouchasè, - yonjoupoujibie. - mwen
doulè - yonmounsedoulè - toutmoun,baykoubliye, - pote - maksonje, - yonjoupouchasè, - yonjoupoujibie. - mwen
B 2.
° ¢ ° ¢
edem - rele - anmwe, - anmwe! - woh!mwen
edem - rele - anmwe, - anmwe! - woh! mwen f
edem - rele - anmwe, - yonjoupouji bie.f mwen
edem - rele - anmwe, - yonjoupouji bie.f mwen
I swear to God oh no, it will not happen this way
I will yell, I will scream, I will make the earth shake &bbb &bbb &bbb & ‹ bbb & ‹
sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-
sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-
sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-
sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-
PERUSALSCORE sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - rele, - m'apfè latè - tran-
sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - rele, - m'apfè latè - tran-
sèman - -tetwafwa,non! sa f pappase - konsa, - m'apkriye, - rele, - dou ff -lè,doulè, - doulè, - dou-
sèman - -tetwafwa,non! sa
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2.
an f -mwe!
-ble, anmwe! - woh poujistis - akla-
-ble, anmwe! - woh poujistis - akla-
-ble, poujistis - aklapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - wohpoula-
-ble, poujistis - aklapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - wohpoula-
-ble, poujistis - aklapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe, - anmwe,-ble, anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, -
-lè,doulè, - doulè, - doulè! - lapè - kablayi - soulatè, - lapè - kablayi - soulatè, - poula-
-lè,doulè, - doulè, - doulè! - lapè - kablayi - soulatè, - lapè - kablayi - soulatè, - poula-
anmwe, - anmwe!121
-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou
-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou
-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou
-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou
PERUSALSCORE woh,anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - woh! pou
woh,anmwe, - anmwe, -
kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - woh! pou
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
jistis - aklapè, - anmwe!Rubato (c. q. = 82 ) Ritardando L 126
jistis - aklapè, - anmwe! -
jistis - aklapè, - anmwe! -
jistis - aklapè, - anmwe! -
jistis - aklapè, - anmwe! -
jistis - aklapè, - anmwe! -
jistis - aklapè, - anmwe! -
jistis - aklapè, - anmwe! -
S 2. A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
PERUSALSCORE bbb &
bbb ?bbb ?bbb &bbb
my tears have dried, all my bones are broken , &bbb &bbb &bbb &bbb & ‹ bbb
& ‹ bbb
- dlo f nanjemwenseche - toutzo anmwe, - dlo f nanjemwenseche - toutzo m'a p -pe rele - anmwe - anmwe, - ananananmwe, - ananananmwe,
B 2.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
B 2. an mwe! l'es f -prim findera - -ye
° ¢ °
anmwe, - anmwe, - woh anmwe, - anmwe, -
-mwe anananananmwe, - woh wohananananmwe, - anananan-
nankòmkraze,f l'esprim - findera
nankòmkraze,f l'esprim - findera
-mwe, ananananmwe, - anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe, - woh
-mwe, ananananmwe, - anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwewoy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwewoy,anmwe, - woh anmwe - anmwe - woh
an (mwe, f molto espress. anmwe!) - anmwe!poco rit. ( c. q = 50 ) O 161 anmwe, - anmwe! f molto espress. - anmwe! - anmwe! fp -
I'm screaming "HELP!" night and day, the ruthless are unchained, &bbb &bbb &bbb
-mwe, ananananmwe, - an mwe! f molto espress. - anmwe! - anmwe! fp-ye mape - rele - anmwe! f molto espress. - anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen -ye mape - rele - anmwe! f molto espress. - anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen an mwe! f molto espress.
anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen woy,anmwe - woy,anmwe! f molto espress. - anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen
¢
woy,anmwe, - an mwe! f molto espress. anmwe! - anmwe! fpan mwe! f molto espress. anmwe! - anmwe!
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
Solo
S 1.
S 2.
B 1.
f
PERUSALSCORE nen, cresc.
nen, cresc.
anmwe - anmwe, - anmwe, - sekou - souple!f
anmwe - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -
- malve - -yanpranlari, - ino - -sanapperi, f - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -
- malve - -yanpranlari, - ino - -sanapperi, f - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -
nen, cresc.
- malve - -yanpranlari, - ino - -sanapperi, f - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -
nen, cresc.
- malve --yanpranlari, - ino - -sanappe f -ri, anmwe, - anmwe, - sekou - souple!f
B 2. f an (mwe anmwe) - an(mwe - sekou) - souple! mf -
° ¢ ° ¢
an mwe - anmwe - anmwe, - sekou - souple!f
an mwe - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -
lan pp -mousoulagraba, - lemond' - nantètanba.poco rit. slower ( c. q = 36 ) Calmly ( c. q. = 68 ) Q 173
lan pp -mousoulagraba, - lemond' - nantètanba. -
lan pp -mousoulagraba, - lemond' - nantètanba. -
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
S 1.
S 2.
A 1.
B 1.
as beautiful as the rainbow ( tell me... )
B 2. si mp noukapab, - si mf noukapab, - sinoukapab, - dimwen
187 si mp noukapab, - si mf noukapab, - sinoukapab, - dimwen
si mp noukapab, - di mf mwen, si mp noukapab, - di mf mwen,
bèl,bèltankou - lakan - -sièl.
bèl,bèltankou - lakan - -sièl.
kouhoum - kouhoum - dimwen.
kouhoum - kouhoum - dimwen.
PERUSALSCORE lèsa - tèa - vabèl,bèltankou - lakan
lèsa - tèa - vabèl,bèltankou - lakan
half of each section whispers/speaks, everyone else sings note (F). (ambiguously) ( tell me... )
B 2. dimwen, dim. dimwen,di p mwen, mf dimwen!
° ¢ ° ¢
192 dimwen, dim. dimwen,di p mwen, mf dimwen! di p mwen, mf dimwen! di p mwen, mf dimwen! -sièl, mp bèltankou - lakan - -sièl, bèl p tankou - lakan - -sièl. mf dimwen! -sièl, bèl mp tankou - lakan - -sièl, bèl p tankou - lakan - -sièl. mf dimwen! dimwen,dimwen, di p -mwen, mf
A 2.
T 1.
T 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET PERUSALSCORE Anmwe
[ ãˈmwe ]
Si nou kapab, di mwen
[ si nu kaˈpab, dzi mwɛ̃ ]
Ki doulè ki pi gran
[ ki duˈlɛ ki pi grã ]
Pase doulè manman
[ paˈse duˈlɛ ˈmãmã ]
Kè mwen ap dechire
[ kɛ mwɛ̃ ap deʃiˈre ]
Zantray mwen ap rache
[ zãˈtrai mwɛ̃ ap raˈʃe ]
Kilès k ape di mwen
[ kiˈlɛs kaˈpe dzi mwɛ̃ ]
Pouki yo touye pitit mwen
[ puˈki jo tuˈje piˈtsit mwɛ̃ ]
Ede m kriye, ede m rele
[ eˈdem kriˈje, eˈdem reˈle ]
Doulè yon moun se doulè tout moun
[ duˈlɛ jõ mun se duˈlɛ tut mun ]
Bay kou bliye, pote mak sonje
[ bai ku bliˈje, poˈte mak sõnˈʒe ]
Yon jou pou chasè, yon jou pou jibie
[ jõ ʒu pu ʃaˈsɛ jõ ʒu pu ʒiˈbie ]
Mwen sèmante twa fwa
[ mwɛ̃ ˈsɛmãte tua fua ]
Sa p ap pase konsa
[ sa pap‿paˈse kõˈsa ]
M ap kriye, m ap rele
[ map kriˈje, map reˈle ]
M ap fè latè tranble
[ map fɛ laˈtɛ trãˈble ]
Pou jistis ak lapè
[ pu ʒisˈtsis ak laˈpɛ ]
Ka blayi sou la tè
[ ka blaˈji su laˈtɛ ]
Dlo nan je mwen seche
[ dlo nã ʒe mwɛ̃ seˈʃe ]
Tout zo nan kò m kraze
[ tut zo nã kɔm kraˈze ]
Lespri m fin deraye
[ lesˈprim fin deraˈje ]
M ape rele anmwe
[ maˈpe reˈle ãˈmwe ]
Lannuit kou lajounen
[ lãˈnuit‿ku laʒuˈnɛ̃ ]
Mechan yo dechennen
[ meˈʃã jo deˈʃɛ̃ˈnɛ̃ ]
Malveyan pran lari
[ malveˈjã prã laˈri ]
Inosan ap peri
[ inoˈsã ap peˈri ]
Anmwe, sekou souple
[ ãˈmwe, seˈku suˈple ]
Lanmou sou la graba
[ lãˈmu su la graˈba ]
Lemond’nan tèt anba
[ leˈmõd‿nã tɛt ãˈba ]
Men tout rèl gen sekou
[ mɛ̃ tut rɛl gɛ̃ seˈku ]
N a jwenn lavi yon jou
[ na ʒwɛ̃n laˈvi jõ ʒu ]
Lè sa tè-a va bèl
[ lɛ sa ˈtɛ‿a va bɛl ]
Bèl tankou lakansièl
[ bɛl tãˈku lakãˈsiɛl ]
Adje [ ˈadʒe ]
Kouhoum [ ˈkuhum ]
Koum [ kum ]
Woy [ woi ] non! [ nõ ]
anmwe(y) [ ãˈmwe‿i ]