Anmwe

Page 1


Anmwe

forSSAATTBBChorus,unaccompanied withSopranosolo

Musicby

Textby GABRIELT.GUILLAUME

SI NOU KAPAB, DI MWEN

KI DOULÈ KI PI GRAN

PASE DOULÈ MANMAN

KÈ MWEN AP DECHIRE

ZANTRAY MWEN AP RACHE

KILÈS K APE DI MWEN

POUKI YO TOUYE PITIT MWEN

EDE M KRIYE, EDE M RELE

DOULÈ YON MOUN SE DOULÈ TOUT MOUN

BAY KOU BLIYE, POTE MAK SONJE YON JOU POU CHASÈ, YON JOU POU JIBIE

MWEN SÈMANTE TWA FWA

SA P AP PASE KONSA

M AP KRIYE, M AP RELE

M AP FÈ LATÈ TRANBLE POU JISTIS AK LAPÈ

KA BLAYI SOU LA TÈ

DLO NAN JE MWEN SECHE

TOUT ZO NAN KÒ M KRAZE

LESPRI M FIN DERAYE

M APE RELE ANMWE

LANNUIT KOU LAJOUNEN

MECHAN YO DECHENNEN MALVEYAN PRAN LARI INOSAN AP PERI

ANMWE, SEKOU SOUPLE

LANMOU SOU LA GRABA LE MOND’NAN TÈT ANBA

MEN TOUT RÈL GEN SEKOU

N A JWENN LA VI YON JOU

LÈ SA TÈ-A VA BÈL

BÈL TANKOU LAKANSIÈL

Haitian Creole –

ANMWE

English Poetic Translation

TELL ME, TELL ME WHAT PAIN IS GREATER THAN A MOTHER’S SORROW

MY HEART IS TORN MY SOUL IS ACHING CAN YOU TELL ME WHY WHY THEY KILLED MY CHILD

HEAR ME CRY, HEAR MY SCREAM WE ALL SHARE THIS PAIN THE GIVER OF THE BLOW FORGETS, THE BEARER OF THE SCAR REMEMBERS* A DAY FOR THE HUNTER, A DAY FOR THE PREY*

I SWEAR, OH I SWEAR I’LL TURN THIS CURSE AROUND THROUGH MY SCREAMS, THROUGH MY TEARS AND THROUGH MY DEFIANT STRENGTH I’LL SEE THAT JUSTICE AND PEACE SPREAD THROUGHOUT OUR WORLD

I HAVE TEARS NO MORE I KNOW STRENGTH NO MORE I CAN THINK NO MORE I CAN ONLY SPEAK MY PAIN

NIGHT AND DAY THE RUTHLESS ARE UNCHAINED HAUNTING OUR LIVES SNATCHING OUR YOUTH

HELP, HELP, OH PLEASE HELP LOVE IS HELD HOSTAGE IN A WORLD OF VIOLENCE

WE MUST NOT DESPAIR FOR WE’LL KNOW LIFE AGAIN IN A NEW DAY FULL OF HOPE FILLED WITH OUR CHILDREN

-Gabriel T. Guillaume

January 2005

The Meaning of ANMWE A cry of pain, a cry of desolation, A denunciation of hatred, a call for revenge, A wake-up call, a call of hope.

The Mother, the powerful womb of the human experience, beseeches mankind to respect life. She who gives birth in pain knows the price of life. She who gives life hates the one who robs it. She who bears love carries in her all of the world’s ability for change, beauty, justice and peace.

-Gabriel T. Guillaume Program Notes

The word “Anmwe” is a very powerful exclamation in the Creole language. It is hard to find an exact word in English to translate it effectively. To cry “Anmwe” is to convey pain, emotional torment and heartache on the deepest level. The piece was inspired by a gut-wrenching documentary which included a mother’s tear-jerking reaction to the sudden loss of her three sons, blatantly killed during the ongoing conflict between the university students of Port-au-Prince and the government of Haiti at the time [2005]. The mother, having lost her sanity, spoke of her grief, mentioning how she wished they had also killed her so that she would not have to endure that excruciating pain. The text of Anmwe is written in the point of view of a mother who has lost everything.

-Sydney Guillaume

*Haitian proverbs

Soprano

Soprano

Alto Alto

Tenor

Tenor

Baritone

Bass

Anmwe

Dramatically ( c.q = 150 ) pp

yo ppp touye - pitit - mwen,yotouye'lpp yotouye - pitit - mwen,yotouye'lp yotouye'l,mp yotouye - pitit - mwen,

yotouye - pitit - mwen,yotouye'lp yotouye'l,mp yotouye - pitit - mwen, p yotouye'l,mp yotouye - pitit - mwen, yo p touye - pitit - mwen,yotouye'l, -

poco a poco cresc. e accelerando

B 2. yotouye'l,mf yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, -

yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye - pitit - mwen,yotouye'l, - yo f touye - pi-

-

mp touye - li, mf

- li, yo f touye - li, yotou-

mp touye - li, mf yotouye - li, yo f touye - li, yotou-

S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.

Solo

S 1.

S 2.

B 2. an f espress. mwe, - anmwe!Tempo Rubato ( c. q = 92 ) A

¢

-titmwen,yotouye'l - yotouye - li, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f anmwe! - woh! p

-titmwen,yotouye'l - yotouye - li, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! sfz anmwe! - woh! p

-ye liyotouye - li,yotouye - li,yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f anmwe! - woh! p

-ye liyotouye - li,yotouye - li,yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f anmwe! - woh! p

pitit - mwen,pitit - mwen, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! sfz an p -mwe! woh!

pitit - mwen,pitit - mwen, yotouye'l, - yotouye'l, - woh! f an p -mwe! woh!

ko f -te pitit - mwen,kote - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye'l, - woh! sfz an p -mwe! woh!

ko f -te pitit - mwen,kote - pitit - mwen,yotouye'l, - yotouye'l, - woh!

A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2. T 1.
T 2.

kou mf -houm kouhoum - oh oh wohoh oh wohkouhoum - kouhoum - oh oh woh

kou mf -houm kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum - kouhoum -

B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.

° ¢

sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen,

sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen,

sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, di mp mwen,

sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, di mp mwen, sinoukapab, - dimwen, si(i)noukapab,sinoukapab, - dimwen, si(i)noukapab, -

kouhoum - kouhoum - koumkoumkoumkouhoum - kouhoum - di(i) mwen

kouhoum - kouhoum - koumkoumkoumkouhoum - kouhoum - koumkoumkoumkouhoum - kouhoum -

sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, pa mf -se doulè - manman, -

sinoukapab, - sinoukapab, - dimwen, pa mf -se doulè - manman, -

mf

S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.

S 1.

S 2.

B 2. si sub. mp noukapab, - sinoukapab, - dimwen,si mf nouka cresc. -pab, sinoukapab, -

50 si sub. mp noukapab, - sinoukapab, - dimwen,si mf nouka cresc. -pab, sinoukapab, -

PERUSALSCORE

B 2.

54

° ¢ ° ¢

si mp noukapab - dimwen, mp woh si mf nou, cresc. sinoukapab,si mp noukapab - dimwen, mp woh si mf nou, cresc. sinoukapab,kou mp -houm kouhoum - koumkoumkouhoum - kouhoumkou mp -houm kouhoum - koumkoumkouhoum - kouhoum -

if you can, tell me what pain is greater than a mother's pain

di f mwen, ...dou mp -lè kipigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman, -

di f mwen, ...ki mp pigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman, -

di f mwen, ...ki mp doulè - kipigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman, -

di f mwen, ...ka mp -pab,dimwenkidoulè - kipigranpase - doulè - manman, mf - doulè - manman,di f mwen,dimwen,dimwen,si sub. pp noukapab, - dimwenkidoulè - kipigranpase - doulè - manman, mf doulè - manman, -

di f mwen,dimwen,dimwen, sub.

A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.

S 1.

S 2.

° ¢ ° ¢

dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mp mwen,kèmwenapdechi - re, - Woh

dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mp mwen,kèmwenapdechi - re, - Woh

dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mf mwenapdechi - -re, kèmwenapdechi - re, - dechi

dou f -lè manman,ff anmwe, - anmwe! - kè mf mwenapdechi

dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mf mwenapdechi

dou f -lè manman, - an ff -mwe, anmwe! - kè mf mwenapdechi - -re, kèmwenapdechi - re, - dechi

dou f -lè manman,ff anmwe, - anmwe! - an mp -mwe ananananmwe, - ananananmwe,ananan-

dou f -lè manman,ff anmwe, - anmwe! - an mp -mwe ananananmwe, - ananananmwe,ananan-

zantray - zantray - mwenaprache, -

zantray - zantray - mwenaprache,-re, ohanmwe - anmwe, - zantray - mwenaprache, - zantray - mwenaprache - apra-re, ohanmwe - anmwe, - zantray - mwenapra-re,

A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.

S 1.

S 2.

A 1.

B 2.

Woh ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yotouye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen

Woh ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yotouye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen

-che,ohanmwe, - anmwe, - ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yo touye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen

-che,ohanmwe, - anmwe, - ki mf -lèsk'ape - dimwen pouki - yotouye - pitit - mwen kilès - k'ape - dimwen

-che,ohanmwe, - anmwe, - ki f -lès kape - dimwen kilès, - kilès - k'ape -

-che,ohanmwe, - anmwe, - ki f -lès kape - dimwen kilès, - kilès - k'ape -

-mwe,anananmwe, - ki mf -lès kilès - pouki - yotouye - pitit - mwen ki mf -lès, kilès-mwe,anananmwe, - ki mf -lès kilès - pouki - yotouye - pitit - mwen ki mf -lès, kilès -

T 2.

° ¢ ° ¢

wohpouki - yotouye - pitit - mwen, pou mp -kiyotouye - pitit - mwen, pou-

wohpouki - yotouye - pitit - mwen, pou mp -kiyotouye

PERUSALSCORE

A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2. T 1.

S 1.

-ki yotouye - pitit - mwen, pi marcato f -titmwen, pitit - mwen, yotouye - pititmwen,F 82

S 2.

A 1.

Solo

° ¢ °

-ki yotouye - pitit - mwen, pi f -titmwen pitit - mwen, yotouye - li,

mwen,yotouye - pitit - mwen, yo ff touye'l, - woy f woh anff yotouye'l, - woy f woh anyo ff touye'l, - woy f woh anff

yotouye'l, - woy f woh anff

yotouye'l, - yo f touye'l, - yotouye'l,oh ff yotouye'l, - yo f touye'l, - yotouye'l, -

an f88 pouki - yotouye'l, - yotouye - li, ki pp -lèsk'ape - dimwenpouki - yotouye - pitit - mwen, yotouye'l, - yotouye - li, ki pp -lèsk'ape - dimwenpouki - yotouye - pitit - mwen,

-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. tit mwenoh!

-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. ti mwenoh!

-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. tit - mwenoh!

-mwe, an mwe, - yotouye'l, - yotouye'l,mp pi molto cresc. tit - mwenoh! yotouye - pitit - mwen,

A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2. A 1.
A 2.

Solo

S 1.

S 2.

A 1.

B 2. (Anmwe!) -

° ¢ °

mf oh mf Woh

yo f touye - li.

PERUSALSCORE

ga f -de gade - gade - gade - gade - gade -

yo f touye - li. ga f -de gade - gade - gade - gade - gade -

yotouye'l, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - ohoh ohohohohohoh

yotouye'l, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - ohoh ohohohohohoh

an ff -mwe, anananmwe, - ananananmwe, - anananmwe, - anananmwe, - anan ff -mwe, anananmwe, - ananananmwe, - anananmwe, - anananmwe, - an -

B 2. e mp I 101 e mf -de'mkriye, - ede'm - rele,me f -zanmi - mezan - -miyotouye - li! e mf -de'mkriye, - ede'm - rele,yotouye - li, ohohyotouye - li! woh p yotouye - li, ohohyotouye - li! woh p yotouye, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - ohohanmwe, - yotouye - li! sub. p edem - kriye, -

A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2. A 1. A 2.
T 1.
T 2.
B 1.

Solo

S 1.

S 2.

A 1.

A 2. T 1.

T 2.

B 1.

one person's pain is everyone's pain the one who hits forgets, the one with the scar remembers a day for the hunter, a day for the prey

B 2. -dem re le anmwe! -

doulè - yonmounsedoulè - toutmoun,baykoubliye, - pote - maksonje, - yonjoupouchasè, - yonjoupoujibie. - mwen

doulè - yonmounsedoulè - toutmoun,baykoubliye, - pote - maksonje, - yonjoupouchasè, - yonjoupoujibie. - mwen

B 2.

° ¢ ° ¢

edem - rele - anmwe, - anmwe! - woh!mwen

edem - rele - anmwe, - anmwe! - woh! mwen f

edem - rele - anmwe, - yonjoupouji bie.f mwen

edem - rele - anmwe, - yonjoupouji bie.f mwen

I swear to God oh no, it will not happen this way

I will yell, I will scream, I will make the earth shake &bbb &bbb &bbb & ‹ bbb & ‹

sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-

sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-

sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-

sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - m'aprele, - m'apfè latè - tran-

PERUSALSCORE

sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - rele, - m'apfè latè - tran-

sèman - -tetwafwa,non!non!non!sapappase - konsa, - m'apkriye, - rele, - m'apfè latè - tran-

sèman - -tetwafwa,non! sa f pappase - konsa, - m'apkriye, - rele, - dou ff -lè,doulè, - doulè, - dou-

sèman - -tetwafwa,non! sa

S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.

Solo

S 1.

S 2.

an f -mwe!

-ble, anmwe! - woh poujistis - akla-

-ble, anmwe! - woh poujistis - akla-

-ble, poujistis - aklapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - wohpoula-

-ble, poujistis - aklapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - wohpoula-

-ble, poujistis - aklapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe, - anmwe,-ble, anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, -

-lè,doulè, - doulè, - doulè! - lapè - kablayi - soulatè, - lapè - kablayi - soulatè, - poula-

-lè,doulè, - doulè, - doulè! - lapè - kablayi - soulatè, - lapè - kablayi - soulatè, - poula-

anmwe, - anmwe!121

-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou

-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou

-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou

-pè kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - anmwe! - anmwe! - anmwe! - pou

PERUSALSCORE

woh,anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - anmwe, - woh! pou

woh,anmwe, - anmwe, -

kablayi - soulatè, - poulapè - kablayi - soulatè, - anmwe, - woh! pou

A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.

jistis - aklapè, - anmwe!Rubato (c. q. = 82 ) Ritardando L 126

jistis - aklapè, - anmwe! -

jistis - aklapè, - anmwe! -

jistis - aklapè, - anmwe! -

jistis - aklapè, - anmwe! -

jistis - aklapè, - anmwe! -

jistis - aklapè, - anmwe! -

jistis - aklapè, - anmwe! -

S 2. A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.
S 1.
S 2.

PERUSALSCORE

bbb &

bbb ?bbb ?bbb &bbb

my tears have dried, all my bones are broken , &bbb &bbb &bbb &bbb & ‹ bbb

& ‹ bbb

- dlo f nanjemwenseche - toutzo anmwe, - dlo f nanjemwenseche - toutzo m'a p -pe rele - anmwe - anmwe, - ananananmwe, - ananananmwe,

B 2.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.

Solo

S 1.

S 2.

A 1.

B 2. an mwe! l'es f -prim findera - -ye

° ¢ °

anmwe, - anmwe, - woh anmwe, - anmwe, -

-mwe anananananmwe, - woh wohananananmwe, - anananan-

nankòmkraze,f l'esprim - findera

nankòmkraze,f l'esprim - findera

-mwe, ananananmwe, - anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe, - woh

-mwe, ananananmwe, - anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwewoy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwe - woy,anmwewoy,anmwe, - woh anmwe - anmwe - woh

an (mwe, f molto espress. anmwe!) - anmwe!poco rit. ( c. q = 50 ) O 161 anmwe, - anmwe! f molto espress. - anmwe! - anmwe! fp -

I'm screaming "HELP!" night and day, the ruthless are unchained, &bbb &bbb &bbb

-mwe, ananananmwe, - an mwe! f molto espress. - anmwe! - anmwe! fp-ye mape - rele - anmwe! f molto espress. - anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen -ye mape - rele - anmwe! f molto espress. - anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen an mwe! f molto espress.

anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen woy,anmwe - woy,anmwe! f molto espress. - anmwe! - lannuit - koulajou - -nen,mechan - yodechen

¢

woy,anmwe, - an mwe! f molto espress. anmwe! - anmwe! fpan mwe! f molto espress. anmwe! - anmwe!

A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
Solo
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.
B 2.

Solo

S 1.

S 2.

B 1.

f

PERUSALSCORE

nen, cresc.

nen, cresc.

anmwe - anmwe, - anmwe, - sekou - souple!f

anmwe - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -

- malve - -yanpranlari, - ino - -sanapperi, f - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -

- malve - -yanpranlari, - ino - -sanapperi, f - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -

nen, cresc.

- malve - -yanpranlari, - ino - -sanapperi, f - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -

nen, cresc.

- malve --yanpranlari, - ino - -sanappe f -ri, anmwe, - anmwe, - sekou - souple!f

B 2. f an (mwe anmwe) - an(mwe - sekou) - souple! mf -

° ¢ ° ¢

an mwe - anmwe - anmwe, - sekou - souple!f

an mwe - anmwe, - anmwe, - sekou - souple! -

lan pp -mousoulagraba, - lemond' - nantètanba.poco rit. slower ( c. q = 36 ) Calmly ( c. q. = 68 ) Q 173

lan pp -mousoulagraba, - lemond' - nantètanba. -

lan pp -mousoulagraba, - lemond' - nantètanba. -

A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.

S 1.

S 2.

A 1.

B 1.

as beautiful as the rainbow ( tell me... )

B 2. si mp noukapab, - si mf noukapab, - sinoukapab, - dimwen

187 si mp noukapab, - si mf noukapab, - sinoukapab, - dimwen

si mp noukapab, - di mf mwen, si mp noukapab, - di mf mwen,

bèl,bèltankou - lakan - -sièl.

bèl,bèltankou - lakan - -sièl.

kouhoum - kouhoum - dimwen.

kouhoum - kouhoum - dimwen.

PERUSALSCORE

lèsa - tèa - vabèl,bèltankou - lakan

lèsa - tèa - vabèl,bèltankou - lakan

half of each section whispers/speaks, everyone else sings note (F). (ambiguously) ( tell me... )

B 2. dimwen, dim. dimwen,di p mwen, mf dimwen!

° ¢ ° ¢

192 dimwen, dim. dimwen,di p mwen, mf dimwen! di p mwen, mf dimwen! di p mwen, mf dimwen! -sièl, mp bèltankou - lakan - -sièl, bèl p tankou - lakan - -sièl. mf dimwen! -sièl, bèl mp tankou - lakan - -sièl, bèl p tankou - lakan - -sièl. mf dimwen! dimwen,dimwen, di p -mwen, mf

A 2.
T 1.
T 2.
S 1.
S 2.
A 1.
A 2.
T 1.
T 2.
B 1.

INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET

PERUSALSCORE

Anmwe

[ ãˈmwe ]

Si nou kapab, di mwen

[ si nu kaˈpab, dzi mwɛ̃ ]

Ki doulè ki pi gran

[ ki duˈlɛ ki pi grã ]

Pase doulè manman

[ paˈse duˈlɛ ˈmãmã ]

Kè mwen ap dechire

[ kɛ mwɛ̃ ap deʃiˈre ]

Zantray mwen ap rache

[ zãˈtrai mwɛ̃ ap raˈʃe ]

Kilès k ape di mwen

[ kiˈlɛs kaˈpe dzi mwɛ̃ ]

Pouki yo touye pitit mwen

[ puˈki jo tuˈje piˈtsit mwɛ̃ ]

Ede m kriye, ede m rele

[ eˈdem kriˈje, eˈdem reˈle ]

Doulè yon moun se doulè tout moun

[ duˈlɛ jõ mun se duˈlɛ tut mun ]

Bay kou bliye, pote mak sonje

[ bai ku bliˈje, poˈte mak sõnˈʒe ]

Yon jou pou chasè, yon jou pou jibie

[ jõ ʒu pu ʃaˈsɛ jõ ʒu pu ʒiˈbie ]

Mwen sèmante twa fwa

[ mwɛ̃ ˈsɛmãte tua fua ]

Sa p ap pase konsa

[ sa pap‿paˈse kõˈsa ]

M ap kriye, m ap rele

[ map kriˈje, map reˈle ]

M ap fè latè tranble

[ map fɛ laˈtɛ trãˈble ]

Pou jistis ak lapè

[ pu ʒisˈtsis ak laˈpɛ ]

Ka blayi sou la tè

[ ka blaˈji su laˈtɛ ]

Dlo nan je mwen seche

[ dlo nã ʒe mwɛ̃ seˈʃe ]

Tout zo nan kò m kraze

[ tut zo nã kɔm kraˈze ]

Lespri m fin deraye

[ lesˈprim fin deraˈje ]

M ape rele anmwe

[ maˈpe reˈle ãˈmwe ]

Lannuit kou lajounen

[ lãˈnuit‿ku laʒuˈnɛ̃ ]

Mechan yo dechennen

[ meˈʃã jo deˈʃɛ̃ˈnɛ̃ ]

Malveyan pran lari

[ malveˈjã prã laˈri ]

Inosan ap peri

[ inoˈsã ap peˈri ]

Anmwe, sekou souple

[ ãˈmwe, seˈku suˈple ]

Lanmou sou la graba

[ lãˈmu su la graˈba ]

Lemond’nan tèt anba

[ leˈmõd‿nã tɛt ãˈba ]

Men tout rèl gen sekou

[ mɛ̃ tut rɛl gɛ̃ seˈku ]

N a jwenn lavi yon jou

[ na ʒwɛ̃n laˈvi jõ ʒu ]

Lè sa tè-a va bèl

[ lɛ sa ˈtɛ‿a va bɛl ]

Bèl tankou lakansièl

[ bɛl tãˈku lakãˈsiɛl ]

Adje [ ˈadʒe ]

Kouhoum [ ˈkuhum ]

Koum [ kum ]

Woy [ woi ] non! [ nõ ]

anmwe(y) [ ãˈmwe‿i ]

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.