Boguslaw Bachorczyk "pocaluj mnie w pierscionek" / folder towarzyszacy wystawie

Page 1

Pocałuj mnie w pierścionek Kiss My Ring Bunkier Sztuki, Kraków, pl. Szczepański 3a

15.07–28.08.2011

Bogusław Bachorczyk


mi żymi zdolnościa wykazuje się du i ich sk ar chnik mal yspozycje do te ą wideo a wyraźne pred w pracy z kamer e manualnymi. M ni że zaangażowa du e uj zniem, az uc yk W . ym rzeźbiarskich m i przykładn nym. Jest gorliwy cz afi ich gr to zy fo pr em się oraz aparat e, wykazując zadania domow je ifeizu al an re m do cią oś ży który z piln . Uporczywie dą ością i inwencją na wn ty wa ea zy kr oc u sp ni wykonywa miejskiej. Nie ci w przestrzeni oś zkacz ies ór m tw a j bi oje ra stowania sw eustannie prze zu domowym. Ni i na cis ch za la w eb ież m , wn laurach ró : na ścianach lację artystyczną ch sta in ny ą al nn iw ch zie ar od nie na niec je znalezione w nakleja ilustrac ie ele wn e lsy ow pu tk m da nich do podłodze ko domalowuje do książkach oraz czasopismach i

aw Bachorczyk Uczeń Bogusł

menty.

bogata, arakteryzuje go horror vacui. Ch pu ty i lęk e śledzący a ni wi cz ja ba Uczeń prze ażliwy chłopiec wr to w sła gu źnia. Bo m obserwapoetycka wyobra ny. Jest uważny zny i emocjonal yc fiz ho yc wiedzi na ps ój swój rozw e poszukuje odpo zywistości. Stal ec rz go j ce o istnienia ją jeg za l torem otac nia jaki jest ce daje sobie pyta Za t. jes upie spokim , gr j to pytanie o ie i w najbliższe i w swojej rodzin łn pe cję boi się e nk ni fu oraz jaką go charakteru introwertyczne go oje sw y, takie o at im m m te e łecznej. Po ważne i trudn ojej opinii na po sw e ni cz bli pu wyrażać ia i sztuka. jak historia, relig storię swojego i przedstawić hi zostać artystą łby cia ch ci łoś W przysz dorastania.

Bogusław

Bachorczyk is a pupil with great manual shows a clear talen ability. He t for the techniques of painting and scu shows great commi lpture. He tment to working wit h the video camera still camera. He is a and the model, diligent pupil , who does his home with great applicat work ion, showing creativit y and invention. He stently pursues the per sipresentation of his creative work in pu Nor does he sit on his bli c spa ce. laurels at home. He continually converts into an unusual art his flat istic installation: he compulsively sticks tions – which he ha illustras found in archive boo ks and magazines – the furniture, walls onto and floor of his flat, painting additional himself. elements The pupil shows an xiety of the horror va cui type. He has a ric imagination. Bogusła h, poetic w is a sensitive boy , who observes atten own psychophysical tively his and emotional develo pment. He is an attentive obs erver of the surround ing reality. He incess searches for an answ antly er as to who he is. He kee ps asking himself wh the purpose of his exi at stence is and what his function is within family and close soc his ial group. In spite of his introvert charac not afraid to expres ter, he is s publicly his opinion about serious and diffi subjects such as his cult tory, religion and art . In the future, he wo uld like to be an art ist and document the of his growing up. process


ż y siostry, chocia marcu. Mam trz koły sz Urodziłem się w do em ził od jedynakiem. Ch właściwie jestem ki w Stryszawie. deusza Kościusz Ta . im inpodstawowej w. Bardzo mnie wiała mi kłopotó dy. ro zy pr Nauka nie spra em bił a i książki, nie lu afi gr to fo ła óre wa kt , tereso nie nowe słowa Fascynowały m . em ał yt e cz wn żo pe Du języku. W ły w codziennym ch pa za am nie funkcjonowa ięt ę. Pam łem całą książk e ni m wakacje przepisa a dl y tępn k. To był niedos tabiblioteki i książe . Na wsi nie było em ał em. yw kr od li wo po y ór agicznym miejsc kt m t, e ia ni m św sk ruchu był dla u, kio e sc kż iej m Ta . w ów zy się kich zapach że świat nie końc em. wiedziałem się, o, czego nie znał stk zy Dzięki niemu do ws e ni m o ał ow yn sc Fa . am w którym mieszk uwierzyć awdę. Nie mogłem ludzie mówili pr by że wystaro, że ał ił, leż ów za Bardzo mi na rowerze, m ząc mnie jeździć uc dy kie u, ojc mojemu staje się lewą. a prawa strona czy się odwrócić warsztaty: stoowały się różne w którym znajd u, sc iej m , ich kształty, w zia Dorastałem ły mi się narzęd ba do Po . kie owało iec kraw patrzeć. Fascyn larskie, szewskie, Lubiłem na nie y. ac pr do w ró bo pudła pełne przy mnie rzemiosło. rie. Bardzo dają swoje histo jak ludzie opowia ać ch także zbierać słu e em kż bił ta Lu Lubiłem , ich znaczenie. wa sło i yk jęz e ałem także ni ilustracje. Zbier ważny jest dla m zystko, co miało ws – i zk i. ac iec zn dz , kartki pocztowe gatszy od innych zawsze byłem bo u em cz i ięk dz , pieniądze wiał uwagę, przedsta który zwróciłem na z, ra ob a y stw an iń ow krycie dziec Pierwszy namal e największe od święByło to dla mni innego niż tylko ś co watahę dzików. ać , że można malow Od . wę ra ać sp ow al bie m so m – zdałem iałem, że chciałby m obraz i zrozum nie malował. tych. Zobaczyłe m, który jeszcze stałem malarze zo tu en om m go te

I was born in March . I have three sisters, even though I am rea child. I attended the lly an only Tadeusz Kościuszko primary school in Str I did not find learni yszawa. ng difficult. I was ver y interested in photo books, I did not like graphy and biology. I read a lot. I was fascinated by which were not com new words, monly used in every day language. One sum holiday, I copied an mer entire book. I recall the smell of a library an That was a world wh d books. ich was inaccessible for me, which I was covering. In the cou slowly disntryside, there were no similar smells. Th kiosk was also a ma e newspaper gical place for me. Th anks to it, I knew tha did not end in the pla t the world ce where I lived. I wa s fascinated by everyt that I was not familia hing r with. It mattered to me a lot that people should tell the truth. I could lieve my father, when not be– teaching me to rid e a bike – he would you needed to do is say that all to turn around and the left side would bec right side. ome the I grew up in a place where there were var ious workshops: car shoemaker’s, tailor’s. pentry, I liked tools, their sha pes, boxes full of ins of work. I liked lookin truments g at them. I was fas cinated by craft. I also liked to listen to people’s stories. La nguage and the words very important for me used are . I also liked collectin g postcards, stamps thing with illustrati – anyons. I also collected money, thanks to wh always richer than ich I was other children. The first painting which attracted my attent ion showed a herd of wild boar. That was the greatest discovery of my childhood. I rea lised that it was possible to paint thi ngs other than saints . I saw the painting and I understood tha t I would like to paint . From that moment on, I became a paint er who had not yet pa inted.


Pocałuj mnie w pierścionek to wystawa-eksperyment, która testuje pojemność naszej pamięci. Każdy zakamarek, każdy element kryjący się w przestrzeniach galerii mówi równocześnie o subiektywnej i zbiorowej próbie zdefiniowania tego, czym jest ojczyzna, naród, męska mitologia. Będzie to szczególne, trwające półtora miesiąca przedstawienie, w którym główną rolę odegra artysta – Bogusław Bachorczyk. To właśnie jego doświadczenie polskiej rzeczywistości będzie tutaj główną osią narracyjną. Nie zabraknie zatem typowego dla polskiej wsi pejzażu, charakterystycznej architektury, a także wnętrza domu, które staje się laboratorium ludzkich emocji, osobistych i niekiedy głęboko skrywanych namiętności i pragnień. Przez chwilę będziemy mogli poczuć się jak dzieci, pozwolić na prowadzenie się za rękę przez symbolicznego dorosłego. Wielkim nieobecnym tego przedstawienia będzie rodzic, opiekun zdefiniowany w kategoriach narodu, społeczeństwa, systemów kształtujących obywatela danego kraju, człowieka z określoną tożsamością. Na wystawie przejdziemy od jednej przestrzeni do drugiej, zanurzymy się we wspomnieniach kojarzących się nam z naszym własnym doświadczeniem, literaturą, polską kinematografią, obrzędami religijnymi – tym wszystkim, co wydaje się stanowić o swoistej, bardzo autorsko rozumianej polskości.

Kiss My Ring is an experimental exhibition, which aims to test the capacity of our imagination. Each nook and cranny, every element to be found in the gallery space bears testimony to both subjective, individual, as well as collective, attempts to define the essence of fatherland, nation and the mythology of masculinity. The exhibition will take the form of an unusual performance, which will continue for six weeks, with the artist Bogusław Bachorczyk taking the leading role. The narrative will be pivoted on the artist’s own experience of Polish reality. Bogusław Bachorczyk (ur. 1969, Sucha Beskidzka) – studiował

na Wydziale Malarstwa Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie (dyplom w pracowni prof. Włodzimierza Kunza, 1998). Od 2002 roku pracuje jako asystent w krakowskiej ASP. W 2011 roku uzyskał doktorat. Mieszka i pracuje w Krakowie. (born 1969, Sucha Beskidzka) – graduated from the Painting Department of the Academy of Fine Arts in Kraków (with a Diploma from the Faculty of Professor Włodzimierz Kunz, 1998). Lives and works in Kraków, since 2002, as an assistant lecturer at the Academy of Fine Arts. PhD in 2011.

We will have the landscape typical of the Polish countryside, with its characteristic architecture; the interior of a house which becomes a laboratory of human emotions, very personal and often deeply hidden passions and desires. For a moment, we shall have a chance to feel again like children and allow ourselves to be led by the hand, conceding all responsibility to the symbolic ‘grown-up’. The parent will be conspicuous by his absence; a guardian defined according to the criteria of the nation, the society and the systems which condition and shape a citizen of any given country, any individual with a defined identity. At the exhibition we will be able to explore one space after another and immerse ourselves in the memories of our own experiences related to literature, Polish cinema and religious ceremonies – all that which seems to denote a certain kind of ‘Polishness’, in the very specific understanding of the author.


Bogusław Bachorczyk Pocałuj mnie w pierścionek | Kiss My Ring otwarcie wystawy: czwartek, 14 lipca 2011, godz. 18:00 wystawa czynna do 28 sierpnia 2011 wtorek-niedziela 11:00-18:00 opening of the exhibition: Thursday, July 14, 2011, 6:00 p.m. the exhibition will be open until August 28, 2011 Tuesday-Sunday 11:00 a.m.-6:00 p.m. kuratorki | curators: Lidia Krawczyk, Beata Nowacka-Kardzis w ramach wystawy | as part of the exhibition 16 lipca 2011 | July 16, 2011 13:00 Marcin Wilk // oprowadzanie po wystawie | guided tour 17:00 Duch artysty, kuratorki i tancerze | Spirit of the artist, curators and dancers performance Salamandry | performance Salamanders

Galeria Sztuki Współczesnej Bunkier Sztuki The Bunkier Sztuki Contemporary Art Gallery pl. Szczepański 3a, 31-011 Kraków / Poland tel. (+48) 012 422 10 52, 012 422 40 21 fax (+48) 012 422 83 03 bunkier@bunkier.art.pl • www.bunkier.art.pl Dyrektor / Director: Piotr Cypryański


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.