i s s u e 3 0 o f the
anatolian voice
i n th is issue unforgettable haydar paĹ&#x;a Âś th e new t ur k ish school
30 10
Tabl e of Contents
24 The New Turkish School
issue 30 • volume 10
9 Kültür Ocağı
12 Unforgettable Haydarpaşa
President’s Letter 3 Schedule of Events 4 Open Book 5 Community News Turkish School Ramazan Bayramı “LebFest” Lebanese Festival İftar Dinner 30 Ağustos Zafer Bayramı Kurban Bayramı Republic Day Ball
Turkish Kitchen 26 Editor’s Letter 27
President’s Letter
It was a year ago when I addressed all of you with a welcome message and now it’s time to end the tacam 2008 – 2009 term. This was a long year considering how much we accomplished, but yet it feels like time has also flown by quite fast. I’m proud to end the year with many success stories — our social get-togethers, cultural celebrations, workshops, educational initiatives, Republic Day Ball and activities for representing Turkey in Michigan have all been top notch. When we took over tacam last year, we knew there were many challenges ahead of us and we made it a priority to do our best to bring everyone together — I really believe we made a difference. I also feel very fortunate that I had the privilege of working with such a talented and hard working team of Board members — this team surely raised the bar for what can be done in the Turkish community by taking their volunteer jobs so seriously and by being wonderful team players. As we leave our responsibilities to the new upcoming leadership team, I want to thank every single one them for their contributions this year — it was a pleasure to work with everyone, and congratulations for a well done job this year! Lastly, our appreciation goes to the members of our community, who supported us throughout the year with their time, participation and financial contributions. Their presence next to us was our motivation to work harder to serve the Turkish-American community in Michigan and we could not have done it without their help. It’s our desire to see everyone leave aside their personal motivations and rather get together under the tacam roof to enhance our presence in Michigan. I cannot emphasize hard enough how important it is to work together, hand-in-hand, to fulfill tacam’s mission as we share the same vision to bring the Turkish community and culture together, while representing Turkey abroad in the best possible way. It’s been my pleasure to serve our community as tacam President in the last two years and I wish the new Board the best of luck in their future endeavors. Have a warm and pleasant Spring and Summer season…
dİdem şeyhoğlu 2007 – 2009 term
a n at o l i a n voice
2009
schedule of events Events, locations and dates may change, please visit tacam.org for the most up-to-date information
February
March
April
May
Leadership Workshop 14 Saturday Valentine’s Day Party 8 Sunday Turkish Classes 22 Sunday Turkish Classes
8 Sunday Turkish Classes 21 Saturday Döner Night 22 Sunday Turkish Classes 28 Saturday Leadership Workshop
5 Sunday Turkish Classes 19 Sunday Turkish Classes 26 Sunday General Assembly
3 Sunday Turkish Classes
adve rt ise men t
correction In Issue 28, page 11, the captions text incorrectly referred to the girl in the photograph as the daughter of Abdülhamid II. She is actually the Daughter of Abdülmecid II, the last caliph and ruler of the House of Osman.
Schedule of Events
open book
Community News
Turkish School & Ramazan Bayramı Celebration
W ritt e n b y D İ d e m Ş e y h o ğ l u & d İ l e k kirc a & g ü n e r s a ri o ğ l u
W ritt e n b y D İ d e m Ş e y h o ğ l u
Eda Kırca
Arda Sarıoğlu
We are happy to let you know that the daughter of Dilek and Ahmet Kırca, Eda Pınar Kırca, was born on June 30, 2008, at 3:04 am. She was 7 pounds, 14.5 ounces, and 20.5 inches. She started life with severe jaundice but is doing great now. Her big brother Deñiz is very happy to have her at home. January 25, 2009, at 9:25 am our son Arda Sarıoğlu was born to Güner and Beyza at Beaumont-Troy. Both Beyza and Arda are doing well — Melodi is excited to have a younger brother. Arda was born 6 pounds, 6 ounces, and 20 inches. We’re especially excited to share this joyful moment with you. We are deeply saddened to inform you of a great loss of a loved and respected member of our community, Mrs. Evelyn Sonbay, as she passed away earlier in November. We wish to extend her family and loved ones our deepest condolences. May she rest in peace. Interment – Glen Eden Memorial Park, Livonia.
The first class of tacam Turkish school was held on October 5 under the supervision of Beste and Jason Windes and Selin Doğan. We now have 12 registered students, who will meet at the tacam building every other week on Sundays. Our kids had a very informative, but at the same time fun day at our school, and we look forward to a successful year with them. After the Turkish school, we gathered to celebrate Ramazan Bayramı together. As we enjoyed the sunny weather and company of friends, the kids learned to say İyi Bayramlar to receive their bayram candies. We hope everyone had a taste of bayram as in the old days and that we celebrate many more together.
open book
open Book
İftar Dinner W ritt e n b y D İ d e m Ş e y h o ğ l u
“LebFest” Lebanese Festival W ritt e n b y D İ d e m Ş e y h o ğ l u
The second annual Lebanese Festival was held on August 1-2, 2008, this year in downtown Birmingham at Shain Park. The event was an absolute success — it was very well organized and had constant entertainment both days. Plus, there must have been thousands of people who visited the festival over the two day duration. LebFest 2008 organizers were kind enough to offer a booth to the Turkish community to represent and introduce our culture, so tacam had a display table throughout the event. As stated in the tacam by-laws, one of our major goals is to promote Turkish culture in Michigan. Therefore this was a great opportunity for us to raise awareness of Turkey and our organization As LebFest 2008 is over, we would like to take a moment to thank Mrs. Azize Sargın, Ms. Nurten Ural, Mr. Marcus Mann, Mrs. Mine Özalp and Mrs. İlkim Ertürk, who helped tacam to establish a stand, gather the necessary presentation materials and contribute to item sales. We thank our board members as well, who spent a significant amount of time at the stand. Special thanks to John Akouri, Chairman of LebFest 2008 organization, for including us at the festival and congratulations for this wonderful event!
open book
The tacam İftar dinner was held on September 20 at our building in Wixom. We had a nice turnout and enjoyed the delicious food, company of friends as well as the movie showing. It sure was a beautiful Michigan night and we look forward to our next get together.
open Book
Kurban Bayramı Celebration W ritt e n b y e r o l a hm e d
A bit chilly, but a sunny day on December 7, 2008, as we celebrated Kurban Bayramı at the tacam building. A large crowd gathered for many servings of delicious food. As always, Good conversation, candy for the kids and cups of Turkish coffee rounded off the day.
30 Ağustos Zafer Bayramı W ritt e n b y D İ d e m Ş e y h o ğ l u
We gathered on Saturday, August 30, at the tacam grounds to celebrate the 86th anniversary of Turkish Victory Day. With the weather cooperating, we all had a very memorable day and enjoyed ourselves during this celebration. As we ate the delicious şiş kebap, we had a chance to socialize with friends and and enjoy the narghile corner. Then — under the stars — came our live music performance by Mine Özalp, Devrim Bahadinli, Murat Ulaşır and Erol Ahmed and it was absolutely awesome! Final highlight of the night was our outdoor movie showing. We watched Yasaklar by Zeki Alasya and Metin Akpinar, as we remembered the good old days and laughed at the show. We thank all our guests for joining us and to our friends, who worked so hard to make this a fun night!
open book
open Book
Republic Day Ball W ritt e n b y D İ d e m Ş e y h o ğ l u
tacam celebrated the 85th Anniversary of the Turkish Republic on November 1, 2008 — it was a great night with our honorable guests and friends in attendance. We send our special thanks to Congressman Michael Rogers, Mexican Consul General, Mr. Vicente Sanchez and ceo and President of lacc, John Akouri, for celebrating this special occasion with us.
open book
Our entertainment was a lovely music performance by Dr. İlhan Sami Özülü from Washington, dc, and a wonderful folk dance performance by the taca Folklore team from Chicago. A Turkish Airlines round trip ticket for our raffle drawing and silent auctions items were also highlights of the night. Special surprise of the night was the signing of a Memorandum of Mutual Cooperation between the Turkish and Lebanese leaders of Michigan as we made our on-going friendship an official one. We thank every one for celebrating this important day in Turkish Republic history together — Cumhuriyet Bayramınız Kutlu Olsun!
˘ Kültür OcaGı
radyo’da
10
top
kitaplar 1 Umut “Hayat Akan Bir Sudur”
2 Bab-ı Esrar
4 Cahillikler Kitabi
S tephenie Meyer
John L l oyd
5 Alacakaranlık
S tephenie Meyer
6 Zar Adam
Luke Rhi nehart
7 Olasılıksız
9 Fikrimizin Rehberi
A dam Faw er
ZÜlfÜ L İ vanel İ E rol MÜ terc İ mler
10 Bu Yıl Farklı Olacak
sin
em
al
ar
da
ayş e kul İ n
Ahmet Ümİ t
3 Tutulma
8 Son Ada
r? zdın a o m y nla Kimim ini A l n ¸a c en — — Be bi m e k n Di rcetin lu Gi nladım a l F y A E 1 A andan kan — Bu Kez n 2 C jda Pek dın — üverci G y A 3 mre A su — k 4 E ezen A 5 S
M aev e Binchy
ne yi
seyretiyorlar? Issız Adam
&
AROG
kültür ocağı
GAYE’DEN secenekler
$
$15.99 tulumba.com’da - 13 ytl D&R’de
Gösterime girdiği günden bu yana yoğun bir ilgiyle izlenen ve tüm zamanların izlenme rekoruna doğru emin adımlarla ilerleyen, Cağan Irmak’ın başarılı film’inin müzikleri de büyük ilgi uyandırdı. 1970’li yılların unutulmaz hit’lerinden ve müzik topluluğu ARIA’nın bestelerinden derlenen albümde özelikle Ayla Dikmen’in “Anlamazdın” adlı parçası öne çıktı. Albümde yer alan ve yeniden gündeme gelen diğer unutulmaz parçalar ise şöyle: filmin tema parçası Michel Fugain’den “Una Belle Historie,” Nil Burak’tan “Yalnızım Ben,” Sibel Egemen’den “Yalnız Adam,” Semiramis Pekkan’dan “Bana Yalan Söylediler” ve Hümeyra’dan “Tutsana Ellerimi.”
$ $29.99 tulumba.com’da - 16 ytl D&R’de - 16 ytl Remzi Kitabevi’da
Osmanlı’nın gözdesi Bosna bir imza ile elden çıkarken,Kulin ailesi Bosna’dan İstanbul’a göç ediyor, çöken imparatorluğun son maliye nazırı Ahmet Reşat sürgüne gidiyordu.Sabahat ile Aram’ın aşkı ise tehcir olaylarının acısına yenik düşmeyecekti.Yeni bir cumhuriyet, yeni bir şehir ve yeni bir yuva kurulurken hayat hep akan bir suydu Sitare, Muhittin ve herkes için...Savaşlar, yıkımlar, sürgünlerin ardından Umut geliyor. Umut “Hayat Akan Bir Sudur”’da Kulin, Veda ile başladığı Osmanlı ailelerinin yaşamına, bu kez de Cumhuriyetin yeni kurulmakta olduğu sancılı yıllarda tanıklık ediyor. Akıp gitmekte olan günlük hayat derinden değişmekte, bu değişim aşklara, dostluklara, aile ilişkilerine, her şeye yansımaktadır.Ayşe Kulin, bir kez daha okurlarına ellerinden bırakamayacakları, okuyup bitirdikten sonra anılarına katacakları bir armağan sunuyor.
Yapımcı: Nuri Bilge Ceylan; Oyuncular: Yavuz Bingol, Hatice Aslan, Rifat Sungar, Ercan Kesal, Cafer Kose, Gurkan Aydın. Cannes Film Festivali 2008 En İyi Yönetmen. Üç Maymun, küçük zaafların büyük yalanları doğurmasıyla parçalanan bir ailenin, gerçeklerin üzerini örterek bir arada kalma çabasını anlatır. Filmin adı da, acı ve sorumluluklardan, gerçeği görmeyerek, duymayarak ve gerçekler hakkında konuşmayarak kaçmaya çalışan karakterlere göndermedir. Uc Maymun genel olarak, “üç maymunu oynamanın” gerçekleri ortadan kaldırıp kaldırmayacağını sorgular.
the
Artic l e s 10 • 10 30 30
a s va r ie d a s be au t iful ly m a r bl e d l ik e t he embru, a n y twor r s ,ctehe hi s shipe m a p of n t rhundr a l turekds eyof l a mp s il luminat e ays t he gseol ül eym a nİ mo sq İ s ta nb ul di spl o gic a lye inf or mue at,ion
11
T
unforgettable haydarpaşa There sits something strange in İstanbul. It is a building, of course, but it isn’t very Turkish, or Ottoman. Nothing about it mimics the elegant, proud skyline of minarets and Islamic mosques. In fact, it is a train station. But it is not an emaciated, fragile child. No, this building is a large German baron that sits proudly — although precariously — on the edge of the coastline, or rather on the edge between past and future İstanbul. This baron is Haydarpaşa. Interesting, but why bother writing about a train stop? You may be missing the point if you focus too narrowly. It W ritt e n & ph o t o gr a ph e d b y e r o l a hm e d
F e at u r e Articles
12
is not Haydarpaşa, the lonely German baron, that is what is terribly important per se. It is what certain people are trying to do to Haydarpaşa, which has now become an unwelcome guest in İstanbul. What we need to see is that the future of Haydarpaşa is essentially a battle over who will control İstanbul. It questions the place of public space, the working citizens and our historical past. It is unforgettable today for this reason. What does it mean to abandon Haydarpaşa and neglect İstanbul? This stranded citizen was once part of Germany’s “thrust eastward” to expand its colonial
unforgettable haydarpaĹ&#x;a
13
F e at u r e Articles
previous page İstanbul’s industrial past. As the city moves away from manufacturing and industry, the ports and factories are pushed farther and farther from the core of the city, while moving the working class with it. Historical İstanbul is becoming heavily gentrified. this page Once inside the station, glorious architecture greats the public.
F e at u r e Articles
14
“
What we need t is that
th
to see
he future of haydarpaşa is essentially a battle
over who
”
will control İstanbul possessions. Haydarpaşa was officially put into service in 1908, amidst various cries to overthrow Sultan Abdülhamid II and general instability in the empire. This train terminal sat atop the grand ambitions of two Empires and was an arresting emblem of coöperation. The dazzling progression of world history embraced railway travel, abused it for murder and war, and finally abandoned it for new forms of transportation. As Haydarpaşa became slightly scarred, it today is part of the collective memory of Turkey and İstanbul. Even if memories can be forgotten, the current changes to this Teutonic Turk cannot be erased. If you’ve ever lived in Turkey for a long time, you must have passed through Haydarpaşa. You had the chance to be in the presence of countless people, whose blurry faces were characters in countless stories just like your own. The movement of people creating sinuous tracks in and out of the terminal is a hallmark of public travel. For in public transportation, the sharing of space is also the sharing of memory and experience with strangers. What happens when we loose these public spaces? Naturally, we still arrive at our destination. Yet Haydarpaşa will no longer great us and wish the young and old, poor and rich, men and women a safe journey to Ankara, Tehran or Sivas. It’s not
because he is too old to be entertaining guests — he’s been built to serve the needs of nations, empires, peoples and ideas. Rather we’re tired of serving our needs around an old relic. Haydarpaşa’s form of modernity has been pronounced dead and
15
F e at u r e Articles
F e at u r e Articles
16
It was only a few years ago that the Turkish State Railways (tcdd) performed major restorative work on the station. It leaves one to wonder, why invest in a building that will soon be closed.
completely incompatible with the future. What is next? You and I did not send this notice to Haydarpaşa. Rather, the developers of İstanbul and the municipal government were the first to send the call and file the papers. What they have concocted is a grotesque Frankenstein, the Marmaray project. This project is a wonderful means of connecting the İstanbul rail systems together. Yet in a reckless move, the project has found the uses of Sirkeci and Haydarpaşa unnecessary, their century-long roles incompatible with a new modernity. But this isn’t a modernity invested with public service and good, but rather with economic selfishness that benefits only the few. Why else would the new lines not actually penetrate into the city, but rather meander only along the coastlines, purposefully pushing the people outside the city — a site of future development? Citizens, who were once a part of the Ottoman Empire and Turkish Republic, were given spaces for public use. Mosques, soup kitchens, libraries, parks, fountains and train stations were built for everyone. This created the public domain of urban space. Yet this practice, so deeply historical and a part of Turkish, Islamic, Ottoman and Republican ideas, has largely been forgotten today. What happened to this idea that the fortunate should be obligated to give back to the workers, citizens and individuals who made their wealth? Or cared for their city? When was the last public hospital opened in İstanbul to compete with the many private ones? Did the Koç and Sabancı families establish public institutions or private schools?
When was a park opened in the sweltering congestion of the city for all citizens, and not the polished shopping centers that reject the poor and reality while offering a sanitized version of “public” space? The new ideas for Haydarpaşa envision exactly this isolation. İstanbul is slowly becoming a boutique city for everyone but its working citizens. The fate of our German friend is tenuous and uncertain. Would the building be best served as a mall? A hotel for foreign-passport holders only? The jewel of a new private residential community, complete with marinas and docks for the tremendous amount of boat-owners in İstanbul? This is what happens when a space is no longer used for its original purpose: a simple readjustment in the track planning could have avoided this. It could have allowed Sirkeci and Haydarpaşa to stay alive within the city. Rather, we have decided to abandon the belief in the importance of public space. So our German guest can longer recognize the İstanbul he has called home. In the photographs I have taken, he is somewhat vulnerable and detached from the situation, but sill massively waits. Haydarpaşa must be freed from such shortsighted city planning. Whispers behind his back come from people who have ignored the public process of constructing public space. Yet a fundamental change needs to happen within the democratic process of the city. Those with power must begin to earnestly listen to those without power. Until then we can only live with the memories of İstanbul.
17
F e at u r e Articles
F e at u r e Articles
18
Symbols of a nation. The variety of people entering HaydarpaĹ&#x;a on any given day is typical of such an important stop. The majority of citizens do not own cars so the distance they can live and work is determined by the public systems. Yet the new lines do nothing to build infrastructure within Ä°stanbul.
19
F e at u r e Articles
The large windows and stain glass embellishments let light softly flow into the main lobby. Up the towers, large offices are used by the Turkish State Railways. It is possible for the building to become a hotel, yet the entire area around the station is part of a hyper-development scheme that ignores the ideas and opinions of the public.
F e at u r e Articles
20
21
F e at u r e Articles
F e at u r e Articles
22
Grand entrance. Italian stonemasons were brought by the Germans to construct HaydarpaĹ&#x;a leaving an extravagant structure for the empire. Today, it is still difficult to see how the recent Ottoman past and the old social spaces of Ä°stanbul will be embraced.
23
F e at u r e Articles
t h e n e w t u r k i s h s c h o o l
It has been an exciting first four months as we have began tacam’s Turkish language and culture school! Our classes began in early October, and we have been meeting every other Sunday since that time. W ritt e n b y j a s o n wi n d e s t a c a m t u rki s h s ch o o l c o Ö rdi n a t o r
F e at u r e Articles
24
Putting together a program that is valuable for all learners has proved to be quite a challenge. Our students vary not only in age, but also in ability. This variety drives us teachers to work our hardest in order to make the lesson relevant and enjoyable for everyone involved. Most of our students are between preschool and third grade, and so we have concentrated on students learning the Turkish alphabet with us at the same time they are becoming familiar with the English alphabet at their schools. With this age group we are concentrating on mostly building vocabulary, especially items found all around the house. Generally Beste Windes has been working with the younger learners. While our older learners have benefitted from this review, they have also been eager to explore the language at a more advanced pace as well. Our teacher, Selin Doğan, conducts lessons with the older students, so quite often we in fact have two lessons going on in the same room at one time! While developing language is an essential element to our school, cultural literacy is also just as important, especially for children growing up removed from the culture of their ancestors. It is extremely difficult to acquire a mastery of a language without understanding the culture that exists, and constantly refines, the language. Therefore, throughout the year when Turkish secular and religious holidays occur we try our best to help students to understand the origins and meanings of these various holidays. In fact, our last lesson before our December break was devoted solely to explaining 29 Ekim, 10 Kasım, and
Kurban Bayramı. We were pleasantly surprised with some of the thoughtful and detailed questions we received from some of our older learners. Watching all of our learners develop and begin to use and develop their newfound skills has been very exciting for our team, and makes us even more excited for the following lessons. As we continue with our tacam school throughout the winter, spring, and summer, we look forward to many more exciting lessons, and more challenges from our eager learners. We look forward to expanding the school to include various lessons in other aspects of culture, including the arts, cooking, and much more! If you, a friend, or family member is interested in joining the tacam Turkish School, please check the tacam website for more information on specific dates and times. All ages are welcome, our students range from preschoolers to graduate degree holders. Classes are absolutely free to tacam members, and our more advanced learners only need to purchase the course book that we are just beginning to use. We are able to offer this class for free to tacam members thanks to a generous grant from the Turkish Cultural Foundation. Due to the Turkish Cultural Foundation’s kindness, we were challenged to meaningfully revive one of the fundamental aspects of tacam’s mission. On behalf of Beste and Selin, I would like to say that we have been honored by the opportunity to share the Turkish language and cultures with tacam’s future generations, and we look forward to many happy times in the future with all of our learners in the weeks to come.
P
25
F e at u r e Articles
the Turkish Kitchen Çerkez Tavuğu circassian chicken
Ingredients (6 servings) for the chicken
Whole chicken
1
Whole Onions Water
1 1 cup
for the sauce and oil
Breadcrumbs Walnuts Garlic
2-3 cups 1 lb. 4 oz. 4-6 cloves
Acuka (or red pepper paste) Salt and pepper Crushed red pepper Coriander powder
2 tbsp.
6 cups
to taste to taste 1 tsp.
A favorite dish of the people of the Caucasus, Circassian chicken highlights a regional favorite: the walnut. Place a whole chicken in a large pot adding the roughly chopped onion and the cup of water. Bring the water to a boil, then reduce the heat and simmer until the chicken is cooked, about 30 minutes. While the chicken is cooking, prepare the walnut oil. In a food processor, add the walnuts, garlic gloves and acuka (or red pepper paste) and blend until the mixture resembles a very smooth paste. Remove the paste and place on a large plate. With your hands, kneed the paste until the garlic-and-acuka-infused-oil begins to emerge from the walnut paste. About 3-5 tablespoons of oil will yield. Place this oil in a container and set aside. Return the walnut paste back into the food processor. When the chicken is done cooking, you may begin the sauce. In the food processor add to the walnut paste the breadcrumbs, coriander,
pepper and chicken broth. Blend the ingredients together trying to bring the mixture to a thick consistency with no excess water. If there is not enough liquid for the mixture add more chicken broth. However, to increase the thickness, add more breadcrumbs. Taking the cooked chicken, begin to remove the meat from the bones. It is up to your own preference whether to put both white and dark meat together. At any rate, make sure to avoid letting any bones enter into your meat. In a large bowl mix the chicken meat with the sauce and place into a large dish. With the walnut oil made earlier, decorate the top with a few drizzles of the oil. The dish can be eaten right away warm or chilled. After it is chilled, it should not be reheated and will taste delicious cold. The dish will keep for approximately 3-5 days.
Afiyet olsun! written by LEYLâ AHMED
a n at o l i a n voice
26
Editor’s Letter last word
+
A natol i a n Voic e
W
What can be a more fortunate situation than to have time to travel? As I finish my last months at the university I have called home for the past four years, I realize that those generous vacations and shapeless semesters will be replaced with the structure of a regular job. But that is not something to focus on, rather let me tell you about Turkey in July. In Issue 28 of the Anatolian Voice, I wrote about the studios and photographers operating inside Ottoman İstanbul. Well, it left so many questions unanswered. How did the government utilize photographs in maintaining and creating themselves? Where can we place the moment of Ottoman photography with other photographic centers in the world? What effects did the novelty and newness of the medium have on the citizens? So then I returned to Turkey and began research in the state archives. Albums, passports, police records, European exhibitions, treasury records — there was an infusion of photography into the lives of the İstanbulites of the government. And as I wandered the area around Sultan Ahmet, the same photographic climate surrounded this historical area. Everyone was taking pictures. There has been a constant need to capture images, as if there was something fleeting in the moment, as if we didn’t trust our memories. On my way through the area, I met an attentive man who opened a traditional şerbethane in Sultan Ahmet square. Mr. Şimşek entertained me with stories of his collection of imperial firmans on display in Arasta Çarşısı. I was more fascinated with his enthusiasm about history, for he was recreating the ritual of memory we all share. Who could think a Byzantine storage site would become a modern place for tourists?
erol ahmed 2005 – 2009 editor-in-chief
m ich ig a n t ü rk - a m e r İ k a n k ü lt ü r de rn e ğ İ i s s u e 3 0 volu m e 10
e di t or - i n - ch i e f Erol Ahmed con t ri b u t or s Dilek Kırca, Güner Sarıoğlu, Gaye Özdemir, Didem Şeyhoğlu, Jason Windes, Erol Ahmed p ub l i s h e d b y The Turkish American Cultural Association of Michigan p.o. Box 3445, Farmington Hills, MI 48333-3445 p 248.438.8580 f 248.626.8279 e anatolianvoice@tacam.org www.anatolianvoice.org please inquire about purchasing back issues at $7 each a d v e rt i s i n g r at e s pe r i s s u e Back cover page 175 usd Full page 125 usd Half page 50 usd Quarter page 25 usd contact tacam for advertising details
TAC A M Gov e r ning B oa rd 2 0 0 8– 2 0 0 9
e x e c u t i v e b oa rd of di re c t or s p re s i de n t Didem Şeyhoğlu v ice - p re s i de n t Serkan Özdemir s e cre ta ry Leylâ Ahmed t re a s u re r Ferid Ahmed pa s t - p re s i de n t Didem Şeyhoğlu b oa rd of di re c t or s 2 0 0 8 – 2 0 0 9 Feridun Bek Ramazan Kizak Güner Sarıoğlu Murat Ulaşır Beste Windes b oa rd of t r u s t e e s Ali Kayaalp 2010 Aslı Yaşin 2010 İlhan Berberoğlu 2009 Verda Gürol 2009 Mine Özalp 2009 Beyza Sarıoğlu 2009 au di t com m i t t e e Yesim Kayaalp 2010 Halide Koçak 2010 Mehpare Gençyüz 2009 Cihangir Taşdemir 2009 All statements or comments in the newsletter are those of the contributors and do not necessarily reflect the position of the Turkish-American Cultural Association of Michigan
27
a n at o l i a n voice
issue 30 • volume 10
TAC AM Turkish American Cultural Association of Michigan
on the cover HaydarpaĹ&#x;a and the surrounding ports are an imposing presences in this image taken sometime after the second World War.
The Anatolian Voice is a Publication of the Turkish American Cultural Association of Michigan