Plan des pistes de Vercorin

Page 1

Enneigement artificiel

SOS KI

Promenade hivernale

RESTAURANT CRÊT-DU-MIDI

+41 (0)27 452 29 00

Tel. +41 (0)27 455 71 41

URGENCES

Becs de Bosson

144

Maya Roc Orzival

La Brinta

Lac du Louché

027 455 87 00 Mt. Major 2374 m

s Le 6.

5. Tr ac ui t

ival Orz

i id M u-d t ê Cr 3.

ds nar Pla Les

Sigeroulaz + L’Etable

Va llo n

Bergrestaurant auf 2330müM mit schöner Aussichtterrasse, Sebstbedienung und Pizzeria 2’336m, Picknick Raum und Spielsaal für Kinder. Gepflege Küche. Auch für Bankette und Hochzeiten.

A 2330m, restaurant d’altitude avec terrasse panoramique, self-service, pizzeria 2’336m, salle pique-nique et espace-enfants. Cuisine soignée. Hors-saison, réservez vos banquets et mariages !

de Ré ch y

BUVETTE L’ETABLE DE SIGEROULAZ és ` 455 24 50 Tel. +41 (0)27 alit s ci ne spélaisan va

Snowpark

Ziettes

I L E FA L C O N 1 0 - 3 9 6 0 S I E R R E

Col de Cou

L'Ar du Tsan

ulaz 7. Sigero

cuit Tra

FLÜSSIGKEIT, WEIN, BIER, MINERALWASSER

ZONE 20 km h

Crêt-du -Midi 2336 m

ns do ar Ch

2. Sig erou laz-C rêt-d u-Mid i

LIQUEURS, VINS, BIERES, EAUX GAZEUSES

4. M on t

non aba 8. C

M aj or

Location Vente Entretien Réparations

Santa Maria

VO C AT

ET FILS VINS SA NOES

SIERRE

DOMAINE DES

CRÊTES

3 9 7 6

N O Ë S

S I E R R E C AV E

S A

Refuge du Bisse

Auf 1870müM, Ihr “FondueStop” mitten im Skigebiet, bei der Mittelstation und dem Winterwanderweg. Walliser Spezialitäten und kleine Karte. Nur am Wochenende und während der Hauptsaison geöffnet.

A 1870m, votre “halte-fondue” au milieu des pistes, à proximité immédiate de la télécabine et du chemin pédestre Sigeroulaz-Vercorin. Spécialités valaisannes et petite restauration en week-end et haute-saison.

Les Tsablos

Itravers Loye

P

027 458 28 88

BUREAU FA X

L'Ar du Bran

10. Sn ow-tu bing 9. Ba by-lif t ESS Lavio z

JOSEPH

1.Ve rco rinSig ero ulaz

Tél. 027 455 44 17 - Fax 455 70 12

P

027 458 26 49

027 458 28 49

P

Renseignements - Auskünfte

D WEEKEN KERS BACKPAC

VERCORIN 1340 m

Tel. +41 (0)27 452 29 00 - Fax 452 29 09

www.vercorin.net contact@vercorin.net

2 JOURS SKI + 1 NUIT DEMI-PENSION

Compétitive

Autoroute / Strassenbahn

Nouveau: Chalet Bellecrête Vercorin (1330m), 115 lits, salle à manger 140 places, ouvert toute l’année. In Vercorin auf 1330müM, 115 Betten, Essraum mit 140 Plätzen, auch für Feste und Hochzeiten.

RÉCHY

CHALAIS

SIERRE

NOS LOGEMENTS POUR GROUPES

Fr. 135.-/adulte

e riqu orin phé rc Télé lais/Ve Cha

BRIEY

P

Chalet L’Etable

P

DANGER D’AVALANCHES Degré de danger d’avalanche

A respecter impérativement !

VORSICHT VOR LAWINEN Gefahrenstufe

Was ist zu beachten ?

1 faible

Sur les pentes très raides, ne descendez pas en groupe, mais l’un après l’autre. Risque de chute.

1 gering

Extrem steile Hänge einzeln befahren. Absturzgefahr beachten.

2 limité

Sur les pentes raides situées à l’ombre, ne descendez pas en groupe mais l’un après l’autre. Eviter les pentes les plus raides.

2 mässig

Schattige Steilhänge einzeln befahren Frische Treibschneeansammlungen meiden.

3 marqué

Les skieurs inexpérimentés doivent rester sur les pistes ou se joindre à un groupe guidé par un professionnel.

3 erheblich

4 fort 5 très fort

Rester sur les pistes

Rester sur les pistes

4 gross 5 sehr gross

BALISAGE - PISTENMARKIERUNG Pistes balisées, damées, contrôlées : La descente est délimitée latéralement par des piquets de couleur qui indiquent la difficulté de la piste. - Sur le bord droit : piquet avec 1 m de couleur orange luminescente. - Sur le bord gauche : piquet avec 0.30 m de couleur orange luminescente.

INSTALLATIONS - ANLAGEN No Nr 1 2

Piquets noir-jaune = Danger !!! Schwarz-gelb Pfosten = Gefahr !!!

3

Unerfahrene bleiben auf der Piste oder schliessen sich einer professionnell geführten Gruppe an.

Pisten - markiert, gewalzt, kontrolliert : Die Abfahrten sind seitlich von Pfosten in den Farben, die dem Schwierigkeitsgrad der Pisten entsprechen, gesäumt.

5

Auf der Piste bleiben.

- Am rechten Pistenrand : Pfosten, über eine Länge von 1m mit einer leuchtenden Farbe bemalt. - Am linken Pistenrand : Pfosten, über eine Länge von 0.30 m mit einer leuchtenden Farbe bemalt.

Auf der Piste bleiben.

Sur l’alpage de Sigeroulaz (1870m), 30 lits (3 chambres + mezzanine), idéal été et hiver. Auf der Alp Sigeroulaz (1870müM), 30 Betten (3 Zimmer + Galerie), Winter und Sommer.

4

6 7 8 9 10

Installation Anlage

Vercorin - Sigeroulaz Sigeroulaz-Crêt-du-Midi Crêt-du-Midi Mont-Major Tracuit Les Chardons Sigeroulaz Cabanon Baby-lift ESS Lavioz Snow-Tubing Lavioz

Altitude Höhe

Long. Durée Länge Dauer

1322-1870 m

1010 m

7'

1870-2331 m

1030 m

6’

2232-2332 m

640 m

3'

2232-2374 m

672 m

4'

1850-2238 m

1350 m

6'

2282-2320 m

330 m

3'

1784-2332 m

1710 m

8'

2133-2374 m

898 m

4'

1340-1350m

80 m

1'

1340-1365m

180m

2'

Colonie de Sigeroulaz Sur l’alpage de Sigeroulaz (1870m), 30 lits (3 chambres + 2 dortoirs), idéal été et hiver. Auf der Alp Sigeroulaz (1870müM), 30 Betten (5 Zimmer), Winter und Sommer. Gîtes du Crêt + Chantovent Au Crêt-du-Midi (2330m), 2 gîtes, Chantovent (22 lits) + Crêt (24 lits) ensemble ou séparément. Auf dem Crêt-du-Midi (2330müM), 2 Massenlager : Chantovent (22 Betten) + Crêt (24 Betten).

TÉL. +41 (0)27 452 29 02


LES DIX RÈGLES D’OR FIS 1. Respect d’autrui : Tout skieur et snowboarder doit se comporter de telle manière qu’il ne puisse mettre en danger autrui ou lui porter préjudice. 2. Maîtrise de la vitesse et du comportement : Tout skieur et snowboarder doit skier à vue. Il doit adapter sa vitesse et son comportement à ses capacités personnelles ainsi qu’aux conditions générales du terrain, de la neige, du temps et à la densité du trafic. 3. Maîtrise de la direction : Le skieur et snowboarder amont, dont la position dominante permet le choix d’une trajectoire, doit prévoir une direction qui assure la sécurité du skieur et snowboarder aval. 4. Dépassement : Le dépassement peut s’effectuer, par amont ou par aval, par la droite ou la gauche, mais toujours de manière assez large pour prévenir les évolutions du skieur et snowboarder dépassé. 5. Pénétrer et s’engager sur la piste ainsi que virer vers l’amont : Tout skieur et snowboarder qui pénètre sur une piste de descente, s’engage après un stationnement ou exécute un virage vers l’amont doit s’assurer, par un examen de l’amont et de l’aval, qu’il peut le faire sans danger pour lui et pour autrui. 6. Stationnement : Tout skieur doit éviter de stationner sans nécessité sur les pistes dans les passages étroits ou sans visibilité. En cas de chute, il dégagera la piste le plus vite possible. 7. Montée et descente à pied : Le skieur et snowboarder qui monte ne doit utiliser que le bord de la piste. Il en est de même du skieur et snowboarder qui descend à pied. 8. Respect du balisage et de la signalisation : Tout skieur et snowboarder doit respecter le balisage et la signalisation. 9. Assistance : En cas d’accident, tout skieur et snowboarder doit prêter secours. 10. Identification : Tout skieur et snowboarder témoin ou partie responsable ou non d’un accident est tenu de faire connaître son identité.

1 RÉGION - 5 STATIONS - 45 INSTALLATIONS / 1 REGION - 5 WINTERSPORTORTE - 45 LIFTE UND BAHNEN

Zinal

Grimentz St-Luc / Chandolin

FIS VERHALTENSREGELN

PLAN

DES PISTES

PISTENPLAN

1. Rücksichtnahme auf die andern Skifahrer : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss sich so verhalten, dass er keinen andern gefärhrdet oder schädigt. 2. Beherrschung der Geschwindigkeit und der Fahrweise : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss auf Sicht fahren. Er muss seine Geschwindigkeit und seine Fahrweise seinem Können und den Gelände-, Schnee- und Witterungsverhältnissen sowie der Verkehrsdichte anpassen. 3. Wahl der Fahrspur : Der von hinten kommende Skifahrer und Snowboarder muss seine Fahrspur so wählen, dass er vor ihm fahrende Skifahrer nicht gefährdet. 4. Überholen : Überholt werden darf von oben oder unten, von rechts oder von links, aber immer nur mit einem Abstand, der dem überholten Skifahrer oder Snowboarder für alle seine Bewegungen genügend Raum lässt. 5. Einfahren und Anfahren : Jeder Skifahrer und Snowboarder , der in eine Skiabfahrt einfahren oder nach einem Halt wieder anfahren will, muss sich nach oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann. 6. Anhalten : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss vermeiden, sich ohne Not an engen oder unübersichtlichen Stellen einer Anfahrt aufzuhalten. Ein gestürzter Skifahrer muss eine solche Stelle so schnell wie möglich freimachen. 7. Aufstieg und Abstieg : Ein Skifahrer oder Snowboarder, der aufsteigt oder zu Fuss absteigt, muss den Rand der Abfahrt benutzen. 8. Beachten der Zeichen : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss die Markierung und die Signalisation beachten. 9. Hilfeleistung : Bei Unfällen ist jeder Skifahrer und Snowboarder zur Hilfeleistung verpflichtet. 10. Ausweispflicht : Jeder Skifahrer und Snowboarder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Vercorin REMONTÉES MÉCANIQUES

Chalet Bellecrête

Autoroute / Autobahn sortie / Ausfahrt Anniviers / Sierre - Est

Autoroute / Autobahn sortie / Ausfahrt Vercorin / Sierre - Ouest

5 STATIONS - 5 WINTERSPORTORTE 45 INSTALLATIONS - 45 LIFTE UND BAHNEN 220 KM DE PISTES - 220 KM PISTEN DONT 20 KM MÉCANIQUEMENT ENNEIGÉES DAVON 20KM KÜNSTLICH BESCHNEIT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.