CONSORZIO PROMOZIONE TURISTICA DEL TARVISIANO, DI SELLA NEVEA E PASSO PRAMOLLO
Tarvisio - Malborghetto (Udine) - Italy 29.11. - 3.12.2007
Manifestazione di presentazione e assaggio dei prodotti enogastronomici delle migliori aziende del Friuli Venezia Giulia e d’Italia Veranstaltung zur Vorstellung und Verkostung der Weine und gastronomischen Produkte der Region Friaul Julisch Venetien und Italiens
• pag. 04
Presentazione
• pag. 05
Vorstellung
• pag. 06
Millenario della Foresta di Tarvisio Tausend Jahre Tarviser Wald
• pag. 07
Calendario Eventi
• pag. 08
Mostra Assaggio “Vigneto FVG” Austellung und Verkostung “Vigneto FVG”
• pag. 10
Mostra Assaggio “Vigneto Italia” Austellung und Verkostung “Vigneto Italia”
• pag. 12
Mostra Assaggio “Vigneto Internazionale” Austellung und Verkostung “Vigneto Internaz.”
• pag. 13
Mostra Assaggio “Culinaria” Austellung und Verkostung “Culinaria”
• • • • • • • • • • • •
Vigneto Friuli Venezia Giulia Malvasia Picolit Pignolo Ramandolo Refosco Ribolla Gialla Schioppettino Tazzelenghe Tocai friulano Verduzzo Vitovska
pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
15 16 20 24 26 28 32 38 42 44 58 62
• pag. 64
Ospiti Friuli Venezia Giulia
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
67 68 72 74 78 80 86 88 90 94 96 98 100 102 104 106 108 110 112 114 120 124 126 128 132 134 136 140 142 144 146 148
Vigneto Italia Aglianico Arneis Barbera Biancolella Bonarda Casetta Cesanese Corvina Croatina Dolcetto Garganega Greco Lagrein Lambrusco Malvasia Bianca Marzemino Montepulciano Moscato Nebbiolo Nosiola Oseleta Pigato Prosecco Raboso Ruchè Sangiovese Schiava Teroldego Timorasso Tocai Verdicchio
• pag. 152 Ospiti Italia • pag. 155 Vigneto internazionale • pag. 177 Culinaria
EIN PROSIT 2007 - 5
6 - EIN PROSIT 2007
EIN PROSIT 2007 - 7
8 - EIN PROSIT 2007
EIN PROSIT 2007 - 9
10 - EIN PROSIT 2007
EIN PROSIT 2007 - 11
12 - EIN PROSIT 2007
EIN PROSIT 2007 - 13
14 - EIN PROSIT 2007
EIN PROSIT 2007 - 15
Vigneto Friuli Venezia Giulia
EIN PROSIT 2007 - 17
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - MALVASIA
Malvasia
C
Con il nome Malvasia vengono indicati molti vini, la maggior parte bianchi, sparsi un po’ovunque nel territorio italiano. Sebbene questi vini vengano originati da diversi cloni e biotipi, tutti tendono a condividere alcune caratteristiche: infatti presentano, con diversi gradi di intensità, una fragranza piccante di muschio e di albicocca e alti residuati zuccherini. Queste caratteristiche rendono il Malvasia particolarmente adatto alla produzione di spumanti e di passiti.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Malvasia secco: i vini che provengono da uve Malvasia hanno in genere riflessi che vanno dal giallo paglierino all’oro chiaro. Al naso sono freschi e fruttati con sentori leggeri di mandorla e nocciola; ci sono accenni marcati di fiori e allusioni più sfuggenti di albicocca sul palato. Mediamente, il loro livello alcolico risulta ben strutturato. Non tutti i prodotti tuttavia riescono a raggiungere risultati di armonia e di equilibrio. Infatti quando prevale il livello alcolico, si blocca l’espansione fascinosa delle note fruttate. Malvasia dolce: Hanno in genere colore oro chiaro, buona struttura; sentori di nocciola e mandorla si mescolano alle suggestioni floreali sul naso fino al palato. Hanno un ricco tessuto e una ricercata e limpida finezza. ABBINAMENTO CON IL CIBO Malvasia secco: i Malvasia secchi si sposano bene con zuppe e antipasti di pesce. Per il loro leggero carattere salino, si accoppiano ugualmente bene con l’aragosta, il granchio e il pesce grasso. Malvasia Passito: viene prevalentemente interpretato come vino da meditazione.
18 - EIN PROSIT 2007
Es gibt viele Weine, die als „Malvasia“ bezeichnet werden. Meistens handelt es sich um Weißweine aus unterschiedlichsten Anbaugebieten in Italien. Auch wenn diese Weine aus Trauben unterschiedlicher Rebesoten, Klone oder Unterarten, gekeltert werden, haben sie einige gemeinsame Eigenschaften: ihr Restzuckergehalt ist hoch und ihr Aroma erinnert mehr oder weniger stark an Moos und Aprikosen. Die Malvasia Traube bringt alle Voraussetzungen mit, um aus ihr Spumanti oder Passiti zu keltern. FARBE UND GESCHMACK Malvasia secco: die Farbe von Weinen aus Malvasia Trauben ist im Allgemeinen strohgelb bis hellgold. Ihr Aroma ist frisch und fruchtig mit zarten Noten von Haselnüssen, Mandeln, Blumen und dem ätherischen Duft der Aprikosen. Generell sind sie gut strukturiert. Allerdings erreichen nicht alle Weine aus Malvasia Trauben ein harmonisches und ausgewogenes Gewicht. Denn wenn der Alkohol überwiegt, können sich die verführerischen duftigen Noten nicht bilden. Malvasia dolce: Die Farbe ist im Allgemeinen eine helles Gold. Das Aroma erinnert an Haselnüsse und Mandeln, die sich mit einem eindrucksvollen Blumenduft mischen. Der Wein ist körperreich und einer klaren Eleganz. SPEISEKOMBINATIONEN Malvasia secco: der trockene Malvasia schmeckt zu Suppen und Vorgerichten mit Fisch. Aufgrund des leichten Salzgeschmack passt er auch zu Hummer, Krebs und fettem Fisch. Malvasia Passito: er ist hauptsächlich ein Meditationswein.
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - MALVASIA
Draga Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 1 Indirizzo / Adresse Loc. Scedina 8 - 34070 San Floriano del Collio GO Tel. 0481 884182 - Fax 0481 884182 info@draga.it - www.draga.it Referente / Bezugsperson Milano Miklus
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Malvasia 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Bianco di Collina 2006 Cabernet Sauvignon 2004
Il Carpino Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 2 Indirizzo / Adresse Loc. Sovenza 14/a - 34070 S. Floriano del Collio (GO) Tel. 0481 884097 - Fax 0481 884205 ilcarpino@ilcarpino.com - www.ilcarpino.com Referente / Bezugsperson Franco Sosol
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Malvasia Collio 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon Collio 2004 Bianco Carpino 2004
EIN PROSIT 2007 - 19
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - MALVASIA
Tenuta Villanova Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 3 Indirizzo / Adresse Via Contessa Beretta 29 - 34070 Villanova di Farra (GO) Tel. 0481 889311 - Fax 0481 888513 zuliani@tenutavillanova.com - www.tenutavillanova.com Referente / Bezugsperson Marco Zuliani
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Malvasia Saccoline 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Sauvignon Ronco Cucco 2006 Refosco 2006
20 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - PICOLIT
Picolit
L
Le origini di questo vitigno, la cui zona di produzione è limitata alle province di Gorizia e di Udine, sono incerte. Pare che sia arrivato sulla scena enologica grazie ad un impeto di patriottismo alla fine del XVIII secolo, quando il conte Fabio Asquini creò un mercato per un vino dolce fatto da questa varietà, in alternativa al Tokai ungherese.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Picolit ha colore oro brillante. Una gustosa acidità riequilibra la sua dolcezza. Delicatissime note di fiori e di pesca nel naso, insieme a un tocco di cioccolato bianco, miele e tè verde si attardano sul palato dando sensazioni suadenti e prolungate. SINONIMI Piccolit, Uva del Friuli, Piccolino, Piccolino del Friule. ABBINAMENTO CON IL CIBO E’ un vino da meditazione, quindi da gustare da solo o da abbinare ai dessert.
Der Ursprung dieser Rebe, deren Anbaugebiet auf die Provinzen von Gorizia und Udine begrenzt ist, ist nicht eindeutig bestimmbar. Es scheint, dass die Rebe dank eines patriotischen Dranges gegen Ende des 18. Jht. auf der Bühne der italienischen Önologie erschienen war, als Graf Fabio Asquini als Alternative zum ungarischen Tokay einen ähnlichen süßen Wein aus der Picolit Traube vinifizierte. FARBE UND GESCHMACK Der Picolit hat eine leuchtend goldene Farbe. Seine Süße wird durch den Säuregehalt angenehm ausgeglichen. Die Nase erfreut ein zarter Duft nach Blumen und Pfirsichen, während Noten von weißer Schokolade, Honig und grünem Tee im Geschmack besonders anhaltend sind. SYNONYME Piccolit, Uva del Friuli, Piccolino, Piccolino del Friule. SPEISEKOMBINATIONEN Der Picolit ist ein Meditationswein, passt jedoch ausgezeichnet auch zu Süßspeisen.
22 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - PICOLIT
Butussi Valentino Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 4 Indirizzo / Adresse Via Pra di Corte 1 - 33040 Corno di Rosazzo (UD) Tel. 0432 759194 - Fax 0432 753112 butussi@butussi.it - www.butussi.it Referente / Bezugsperson Erika Butussi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Picolt 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 Rosso di Corte 2005 Refosco 2006
Jac첫ss Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 5 Indirizzo / Adresse Via Kennedy 35/A - 33040 Torreano (UD) Tel. 0432 715147 - Fax 0432 715147 jacuss@jacuss.com - www.jacuss.com Referente / Bezugsperson Sandro Iacuzzi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Picolit 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Refosco 2004 Tazzelenghe 2003 Tocai Friulano 2006
EIN PROSIT 2007 - 23
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - PICOLIT
Petrucco Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 6 Indirizzo / Adresse Via Morpurgo 12 - 33042 Buttrio (UD) Tel. 0432 674387 - Fax 0432 673956 Tel. info@vinipetrucco.it - www.vinipetrucco.it Referente / Bezugsperson Flavio Cabas
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Picolit 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Ribolla Gialla 2006 Refosco Ronco del Balbo 2004
Rodaro Paolo Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 7 Indirizzo / Adresse Via Cormons 60 - 33043 Spessa di Cividale (UD) Tel. 0432 716066 - Fax 0432 716066 paolorodaro@yahoo.it Referente / Bezugsperson Paolo Rodaro
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Picolit 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Schioppettino 2005 Merlot 2004
24 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - PIGNOLO
Pignolo
I
Il vitigno prende il nome dai grappoli molto stipati, che a qualcuno ricordano le pigne. La sua presenza in Friuli, e più in particolare nella sottozona di Rosazzo, risulta documentata fin dal Medioevo. Ma, a metà degli anni ’50, la varietà è stata di fatto ridotta a due vigne a ridosso dell’abbazia di Rosazzo.
Der Name leitet sich von den dicht gedrängt wachsenden Trauben ab, die Pinienzapfen ähneln. Die Pignolo Traube ist in Friaul und hier im Untergebiet Rosazzo seit dem Mittelalter dokumentiert. Mitte der fünfziger Jahre schrümpfte ihr Anbaugebiet auf zwei Weinberge im Rücken der Rosazzo Abtei zusammen.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Pignolo è di un rubino allegro e brillante, con profumi fruttati e tracce di amarene e di more e una nota speziata di vin brulé. Il tutto si compone ben strutturato sul palato.
FARBE UND GESCHMACK Der Pignolo hat eine freundliche glänzende rubinrote Farbe. Sein Aroma ist fruchtig mit Spuren von Sauerkirschen, Brombeeren und den Gewürzen des Glühweins. Sein Geschmack ist harmonisch ausgewogen.
SINONIMI Pignul, Pignola Valtellinese, Pignolo Spanna, Pignolo Spanno. ABBINAMENTO CON IL CIBO Questo vino è ottimo sulle carni arrosto, in particolare quelle di maiale, di agnello, di capra, ma si sposa bene anche con la cacciagione.
26 - EIN PROSIT 2007
SYNONYME Pignul, Pignola Valtellinese, Pignolo Spanna, Pignolo Spanno. SPEISEKOMBINATIONEN Pignolo passt sehr gut zu gebratenem Fleisch und hier besonders zu Schweine-, Lamm-, Ziegenbraten, aber auch zu Wildfleisch.
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - PIGNOLO
Bressan Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 8 Indirizzo / Adresse Via Conti Zoppini 35 - 34070 Farra d'Isonzo (GO) Tel. 0481 888131 - Fax 0481 889824 bressanwines@tin.it - www.bressanwines.com Referente / Bezugsperson Fulvio Bressan
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Pignolo 1998 Vini presentati / Vorgestellte Weine Schioppettino 2003 Verduzzo friulano secco 2004 Pinot nero 2002
Moschioni Davide Sala Organic Wines - 10 Indirizzo / Adresse Via Doria 30 - 33043 Cividale del Friuli (UD) Tel. 0432 730210 - Fax 0432 702028 info@moschioni.eu Referente / Bezugsperson Davide Moschioni
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Pignolo 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Schioppettino 2004 Rosso Celtico 2004 Rosso Real 2004
EIN PROSIT 2007 - 27
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RAMANDOLO
Ramandolo
E
Entro i Colli Orientali del Friuli c’è la zona del Ramandolo, le cui vigne si trovano attorno ai comuni di Nimis, Tarcento e Ramandolo. Questa zona presta il suo nome ad un vino fruttato dolce o semidolce fatto con Verduzzo. La ricchezza di questo vino è il risultato di un raccolto più tardivo o di un leggero ppassimento. Il Ramandolo viene spesso maturato nel rovere. La grande varietà delle versioni dipende dalle intenzioni del vinificatore e varia da leggero ed elegante ad opulento e ricco.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Ramandolo è un vino affascinante per l'equilibrio fra tannino, acidità e dolce, per il colore giallo oro antico e i profumi di albicocca passita e miele di castagno. Ha un forte carattere ed un sapore gradevolmente dolce, di corpo, con lieve sentore di essenze aromatiche. ABBINAMENTO CON IL CIBO Trova una sua collocazione nel mondo del gusto quale vino ideale per la meditazione e la contemplazione.
In den Colli Orientali Friauls liegt der Anbauzone Ramandolo, deren Rebgärten sich in den Gemeinden Nimis, Tarcento und Ramandolo erstrecken. Hier wird ein fruchtiger süßer oder halbsüßer Wein aus VerduzzoTrauben vinifiziert. Das kräftige Aroma dieses Weins ist das Ergebnis der späten Ernte der Trauben, die kurze Zeit angetrocknet werden. Der Ramandolo wird häufig in Eichenfässern ausgebaut. Er ist sehr vielseitig und – je nach Absicht des Winzers – eignet er sich für die Produktion unterschiedlichster Weinstile, von leicht und elegant bis hin zu schwer und süß.
FARBE UND GESCHMACK Der Ramandolo ist ob seiner Ausgewogenheit zwischen Tannin, Säure und Süße wie auch wegen seiner goldgelben Farbe und dem Duft nach getrockneten Aprikosen und Kastanienhonig ein faszinierender Wein. Als charaktervoller Tropfen von angenehm süßen Geschmack zeichnet er sich durch den betonten Körper mit leichten Gewürzessenznoten aus.
SPEISEKOMBINATIONEN Seinen Platz in der Welt des Genusses findet er als idealer Meditations- und Kontemplationswein.
28 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RAMANDOLO
Dario Coos Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 9 Indirizzo / Adresse Via Ramandolo 5 - 33045 Nimis (UD) Tel. 0432 790320 - Fax 0432 797807 info@dariocoos.it - www.dariocoos.it Referente / Bezugsperson Giovanni Cristofoletto
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Romandus 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Ramandolo 2003 Refosco 2005 Vindos 2006
EIN PROSIT 2007 - 29
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - REFOSCO
Refosco
I
Il Refosco è il nome di una famiglia di viti che si trovano soprattutto in FriuliVenezia Giulia e nel Veneto, con più ridotti impiantamenti in Sardegna e Puglia. La vite ha avuto origine in Friuli ed è stata la varietà più importante della regione fino a quando, alla fine del secolo XIX, il Merlot e il Cabernet entrarono in campo. La sottovarietà, che è più ampiamente usata per produrre vini, è il Refosco dal Peduncolo rosso, cosiddetta dal colore del suo peduncolo.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Refosco è un vino rosso rubino intenso con insistente unghia violacea. Nel naso propone tracce di susine mature e lampone che si ribaltano sul palato. Emergono anche note di pepe nero, mandorle fresche e, occasionalmente, di menta. Leggermente tannico, sul finale conclude con una nota di cioccolato amaro. ABBINAMENTO CON IL CIBO E’ piacevole abbinarlo ai piatti conditi di pasta e di riso, come i ravioli di carne e le lasagne; ma anche con i minestroni ricchi e con il maiale arrosto.
30 - EIN PROSIT 2007
Refosco ist der Name einer Sortenfamilie, die hauptsächlich in Frialu Julisch venetien und in Venetien zu finden ist, Kleinere Mengen werden auch in Sardinien und Apulien angebaut. Die Heimat ist jedoch Friaul und dort war sie die am meisten angebaute Rebe bis auch sie im 19. Jht. von Merlot und Cabernet verdrängt wurde. Die am meisten für die Weinproduktion angebaute Rebe dieser Familie ist Refosco dal Peduncolo Rosso, deren namen ihrem roten Stiel zurückzuf ühren ist. FARBE UND GESCHMACK Wein aus Refosco Trauben hat eine intensive rubinrote Farbe mit deutlich violetten Nuancen. Das Aroma enthält Spuren von reifen Zwetschen und Himbeeren. Auch Noten von schwarzem Pfeffer, Mandeln und manchmal auch von Minze lassen sich erkennen. Er ist leicht tanninhaltig mit einem Abgang, der an Bitterschokolade erinnert. SPEISEKOMBINATIONEN Er ist ein angenehmer Begleiter zu Pasta wie Ravioli und Lasagne mit Fleischsoße und zu Reisgerichten, deftigen Suppen und Schweinebraten.
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - REFOSCO
Grossutti Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 10 Indirizzo / Adresse Via Vittorio Emanuele 18 - 33032 Bertiolo (UD) Tel. 0432 917056 - Fax 0432 914002 info@grossutti.com - www.grossutti.com Referente / Bezugsperson Daniele Grossutti
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Refosco 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Pinot Grigio 2006 Merlot 2006
La Buse dal Lof Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 11 Indirizzo / Adresse Via Ronchi 90 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 700808 - Fax 0432 700808 info@labusedallof.com - www.labusedallof.com Referente / Bezugsperson Michele Pavan
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Refosco 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Ribolla Gialla 2006 Schioppettino 2005 Tocai Friulano 2006
EIN PROSIT 2007 - 31
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - REFOSCO
Pecorari Pierpaolo Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 12 Indirizzo / Adresse Via Tommaseo 36 - 34070 S. Lorenzo (GO) Tel. 0481 808775 - Fax 0481 880225 info@pierpaolopecorari.it - www.pierpaolopecorari.it Referente / Bezugsperson Pierpaolo Pecorari
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Refosco 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio Altis 2005
Valpanera Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 13 Indirizzo / Adresse Via Trieste 5/a - 33059 Villa Vicentina (UD) Tel. 0431 970395 - Fax 0431 967295 valpanera@valpanera.it - www.valpanera.it Referente / Bezugsperson Giovanni Del Vecchio
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Refosco 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Refosco Riserva 2003 Refosco Superiore 2004 Bianco di Valpanera 2006
32 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - REFOSCO
Vignai da Duline Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 14 Indirizzo / Adresse Via IV Novembre 136 - 33048 San Giovanni al Natisone (UD) Tel. 0432 758115 - Fax 0432 758115 duline@libero.it - www.vignaidaduline.com Referente / Bezugsperson Federica Magrini
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Refosco Morus Nigra 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio 2006 Tocai Friulano 2006 Morus Alba 2005
EIN PROSIT 2007 - 33
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RIBOLLA GIALLA
Ribolla Gialla
L
La Ribolla Gialla è una delle viti indigene più vecchie del Friuli, dove prospera sulle colline ventilate delle zone del Collio Goriziano e dei Colli Orientali. Quasi certamente è l’antica Rebula dell’isola greca di Cefalonia, che i Veneziani diffusero in Dalmazia. Nel XII secolo, quando il Friuli era un importante fornitore di vini della Repubblica di Venezia, questa varietà godeva già di una grossa popolarità sotto il nome di Robiola del Collio.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO La Ribolla gialla ha colore paglierino con riflessi verdi. La caratteristica che definisce questo vino è il corpo pieno e la buona struttura che, di primo acchito, sembra quasi essere in conflitto con il suo naso piuttosto neutrale e con l’aroma frenato di mele golden e di melone. SINONIMI Ribuele, Ribuele Zale e Rebula. ABBINAMENTO CON IL CIBO Si confronta bene con gli antipasti si verdura, i piatti di pesce, di crostacei o carne bianca e omelette alle erbe.
Ribolla Gialla ist eine der ältesten bodenständigen Raben in Friaul, wo sie besonders gut auf den dem Wind ausgesetzten Hügeln der Collio Goriziano und Colli Orientali gedeiht. Es ist fast sicher, dass es sich um die antike Rebe Rebula der Insel Cefalonie in Griechenland handelt. Die Venetianer verbreiteten sie dann in Dalmatien. Im 12. Jht., als Friaul ein bedeutender Weinlieferant der Republik Venedig war, war Ribolla Gialla unter der Bezeichnung „Rabiola del Collio“ sehr populär. FARBE UND GESCHMACK Der Ribolla Gialla hat eine strohgelbe Farbe mit grünen Nuancen. Die besonderen Eigenschaften dieses Weins sind sein vollmundiger, kräftiger Körper und die ausgezeichnete Struktur, die zunächst im Gegensatz zu seinem fast neutralen Duft und dem verhaltenen Aroma nach Apfel und Melone zu stehen scheint. SYNONYME Ribuele, Ribuele Zale e Rebula. SPEISEKOMBINATIONEN Er verträgt sich gut mit Vorgerichten aus Gemüse, Fisch und Meeresfrüchten oder weißem Fleisch sowie Kräuteromelette.
34 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RIBOLLA GIALLA
Dorigo Girolamo Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 15 Indirizzo / Adresse Via del Pozzo 5 - 33042 Buttrio (UD) Tel. 0432 674268 - Fax 0432 673373 info@montsclapade.com - www.montsclapade.com Referente / Bezugsperson Girolamo Dorigo
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Montsclapade 2003 Refosco 2005 Ronc di Juri 2005
La Castellada Sala Organic Wines - 1 Indirizzo / Adresse Fraz. Oslavia 1 - 34170 Gorizia (GO) Tel. 0481 33670 - Fax 0481 531153 nicolobensa@virgilio.it Referente / Bezugsperson Stefano Bensa
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Ribolla Gialla 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Bianco della Castellada 2003 Chardonnay 2003 Sauvignon 2003
EIN PROSIT 2007 - 35
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RIBOLLA GIALLA
La Sclusa Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 16 Indirizzo / Adresse Strada Sant'Anna 7/2 - 33043 Spessa di Cividale (UD) Tel. 0432 716259 - Fax 0432 716707 info@lasclusa.it - www.lasclusa.it Referente / Bezugsperson Germano Zorzettig
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Refosco 2006 Sauvignon 2006
Livon Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 17 Indirizzo / Adresse Via Monterazza 33 - 33048 San Giovanni al Natisone (UD) Tel. 0432 757173 - Fax 0432 757690 info@livon.it - www.livon.it Referente / Bezugsperson Rinaldo Stocco
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Riul 2005
36 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RIBOLLA GIALLA
Polencic Isidoro Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 18 Indirizzo / Adresse Località Plessiva 12 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 60655 - Fax 0481 630951 info@polencic.com - www.polencic.com Referente / Bezugsperson Michele Polencic
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Pinot Grigio 2006
Princic Dario Sala Organic Wines - 2 Indirizzo / Adresse Via Ossario 15 - 34170 Gorizia (GO) Tel. 0481 532730 - Fax 0481 532730 Referente / Bezugsperson Dario Princic
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ribolla Gialla 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Bianco Trebez 2003
EIN PROSIT 2007 - 37
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RIBOLLA GIALLA
Radikon Sala Organic Wines - 3 Indirizzo / Adresse Loc. Tre Buchi 4 - 34170 Oslavia (GO) Tel. 0481 32804 - Fax 0481 539948 info@radikon.it - www.radikon.it Referente / Bezugsperson Saœa Radikon
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ribolla Gialla 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Oslavje 2002 Oslavje 2003
Rocca Bernarda Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 19 Indirizzo / Adresse Via Rocca Bernarda 27 - 33040 Premariacco (UD) Tel. 0432 716914 - Fax 0432 716273 info@roccabernarda.com - www.roccabernarda.com Referente / Bezugsperson Paolo Dolce
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Chardonnay 2006 Vineis 2006 Cabernet 2006
38 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - RIBOLLA GIALLA
Tercic Matijaz Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 20 Indirizzo / Adresse Loc. Bukuje 9 - 34070 San Floriano del Collio (GO) Tel. 0481 884193 - Fax 0481 884193 tercic@tiscali.it Referente / Bezugsperson Matijaz Tercic
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Vino degli Orti 2006 Sauvignon 2005 Planta Bianco 2004
EIN PROSIT 2007 - 39
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - SCHIOPPETTINO
Schioppettino
Q
Questa varietà ha fatto la sua comparsa sulla scena friulana per la prima volta nel 1282. Il termine Schioppettino un tempo indicava il vino ottenuto dalle uve della Ribolla nera, che in provincia di Udine correva sotto il nome di Scopp. Secondo alcune interpretazioni il termine Schioppettino stava ad indicare il particolare frizzare del vino, percepibile dal crepitìo nella bottiglia, oppure dal scroccare dei suoi acini.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore del vino è rosso rubino scuro e profondo. Al naso si fa riconoscere con note di fiori secchi, soprattutto di rose, mentre sul palato il vino è pienamente corposo, con un tono squisito di morbido pepe nero su aromi intensi e fruttati, che includono la mora, il lampone e il ribes nero. SINONIMI Pocalza, Ribolla Nera, Schiopetino. ABBINAMENTO CON IL CIBO Lo Schioppettino nella versione secca si abbina con pollame nobile, cacciagione, carni rosse e arrosto.
Es handelt sich um eine Rebsorte, die zum ersten mal 1282 in Friaul erwähnt wurde. Zur damaligen Zeit nannte man „Schioppettino“ ein Wein aus Ribolla Nera Traube, die in der Provinz Udine als „Scopp“ bekannt war. Nach einer anderen Auffassung wird mit „Schioppettino“ auf die besondere Art hingewiesen, beim Entkorken der Flasche zu schäumen. Wieder Andere meinen, dass mit Schioppettino das Aufknacken der Kerne gemeint ist. FARBE UND GESCHMACK Die Farbe des Schioppettino ist ein dunkles, tiefes Rubinrot. Die Nase erfreut er durch Noten von getrockneten Blumen und hier besonders Rosen. Über den Gaumen fließt er körperreich, intensiv und fruchtig nach Brombeeren, Himbeeren und schwarzen Johannisbeeren schmeckend mit eleganten Nuancen von schwarzem Pfeffer. SYNONYME Pocalza, Ribolla Nera, Schiopetino. SPEISEKOMBINATIONEN Der trockene Schioppettino wird zu Geflügel, Wild, rotem Fleisch und Braten empfohlen.
40 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - SCHIOPPETTINO
Il Roncal Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 21 Indirizzo / Adresse Via Fornalis 148 - 33043 Cividale del Friuli (UD) Tel. 0432 730138 - Fax 0432 701934 info@ilroncal.it - www.ilroncal.it Referente / Bezugsperson Moreale Martina
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Schioppettino 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pignolo 2003 Tocai Friulano 2006 Sauvignon 2006
Le Vigne di Zamò Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 22 Indirizzo / Adresse Via Abate Corrado 4 - Rosazzo - 33044 Manzano (UD) Tel. 0432 759693 - Fax 0432 759884 info@levignedizamo.com - www.levignedizamo.com Referente / Bezugsperson Famiglia Zamò
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Schioppettino 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Friulano 2006 Tullio Zamò 2004 Vola..Vola..2005
EIN PROSIT 2007 - 41
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - SCHIOPPETTINO
Petrussa Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 23 Indirizzo / Adresse Via Albana 49 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 713192 - Fax 0432 713821 sa@petrussa.it - www.petrussa.it
petrus-
Referente / Bezugsperson Paolo Petrussa
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Schioppettino 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Sauvignon 2006 Pensiero Bianco 2004
Ronchi di Cialla Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 24 Indirizzo / Adresse Via Cialla 47 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 731679 - Fax 0432 709806 info@ronchidicialla.it - www.ronchidicialla.com Referente / Bezugsperson Ivan Rapuzzi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Schioppettino Cialla 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Cialla Bianco 2005 Ribolla Gialla 2006 Cialla Verduzzo 2004
42 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TAZZELENGHE
Tazzelenghe
I
Il Tazzelenghe ha avuto origine in Friuli e la sua area di produzione resta circoscritta a questa regione. I vini basati su questa varietà raggiungono alti livelli di tannini e una decisa acidità. Sono state queste qualità ad influenzare con più probabilità il nome del vitigno, che è una combinazione tra i termini dialettali usati per “tagliare” (tazze) e “lingua” (lenghe), insomma un vino “taglialingua”.
Der Ursprung dieser Rebe liegt in Friaul und in Friaul ist auch heute noch ihr Anbaugebiet begrenzt. Der Wein aus dieser Traube ist sehr tannin- und säuerreich und diese Eigenschaft verlieh der Traube vielleicht auch den Namen, denn ihre Bezeichnung leitet sich aus den dialektalen Worten „tazze“ (zusammenziehen) und „lenghe“ (Zunge) ab, also ein zahnreizender Wein, bei dessen Genuss sich die Zunge zusammenzieht.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Tazzelenghe si presenta rosso rubino profondo. E’ leggermente erboso e speziato nel naso. I suoi tannini sono decisi, la sua acidità forte e il suo corpo robusto. Sul palato c’è un amalgama di bacche selvatiche e di ciliegie amare.
FARBE UND GESCHMACK Der Tazzelenghe hat eine tiefe rubinrote Farbe. Sein Duft erinnert leicht an Kr_uter und Gewürze. Im Geschmack ist er stark tanninhaltig, körperreich und sauer. Der Gaumen schmeckt außerdem eine herrliche Mischung wilder Beeren und saurer Kirschen.
SINONIMI Tazzalienghe, Tazzalingua, Tacelenghe.
SYNONYME Tazzalienghe, Tazzalingua, Tacelenghe.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Carni rosse arrosto stufate e comodate.
SPEISEKOMBINATIONEN Rotes Fleisch in würzigen Soßen.
44 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TAZZELENGHE
La Viarte Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 25 Indirizzo / Adresse Via Novacuzzo 51 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 759458 - Fax 0432 753354 laviarte@laviarte.it - www.laviarte.it Referente / Bezugsperson Federica Felice
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tazzelenghe 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Sauvignon 2006 Sium 2003
EIN PROSIT 2007 - 45
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Tocai Friulano
I
Il Tocai Friulano viene coltivato nelle regioni del Friuli, del Veneto e nelle zone orientali della Lombardia. Le uve di questo vitigno si usano solitamente come componente in molti vini del Veneto, in particolare nel Bianco di Custoza e nel Lugana, ma è in Friuli che la varietà è salita alla ribalta come vino varietale al 100%.
Tocai Friulano wird in Friaul, Venetien und in der östlichen Lombardei angebaut. Ihre Trauben werden im Allgemeinen als Zusatz für viele Weine in Venetien wie Bianco di Custoza und Lugana verwendet. Aber besonders in Friaul hat sich diese Traube auch zur Produktion sortenreiner Weine durchgesetzt.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore è giallo-oro chiaro. Il bouquet si presenta con una leggera nota salina nel naso, accompagnata da sottili aromi di fiori selvatici. C’è chi trova tracce di foglie di geranio o di fieno. Il vino ha una struttura compatta e una consistenza cremosa. Alcuniscoprono tracce di albicocca sul palato.
FARBE UND GESCHMACK Die Farbe ist ein helles Goldgelb. Das Bukett enthält eine leicht saline Note begleitet von einem zarten Duft nach wilden Blumen. Aber auch Spuren von Geranienblättern oder Heu sind erkennbar. Die Struktur ist plump und cremig. Manche Weinverkoster haben auch zarten Spuren von Aprikosen entdeckt.
SINONIMI Cinquine, Malaga, Tocai Bianco, Tocai Italiano, Brebbianello, Sauvignon à gros grains, Sauvignon de la Corrèze, Sauvignon Vert, Sauvignonasse. Il Tocai Italico è una variante clonale del Tocai Friulano.
SYNONYME Cinquine, Malaga, Tocai Bianco, Tocai Italiano, Brebbianello, Sauvignon à gros grains, Sauvignon de la Corrèze, Sauvignon Vert, Sauvignonasse. Il Tocai Italico è una variante clonale del Tocai Friulano.
ABBINAMENTO CON IL CIBO E’ il vino del famoso aperitivo friulano, il tajut. Il Tocai è ideale con un piatto di prosciutto crudo di San Daniele tagliato sottile; con la zuppa di orzo e fagioli ed è uno dei pochi vini suggeriti per accompagnare gli asparagi bolliti.
SPEISEKOMBINATIONEN Aus dem Tocai wird der berühmte friulanische Aperitiv „Tajut“ hergestellt. Tocai passt zu hauchdünn geschnittenen Scheiben San Daniele Schinken, zu GerstenBohnensuppe. Er ist auch zu gekochtem Spargel besonders empfohlen.
46 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Antonutti Casa Vinicola Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 26 Indirizzo / Adresse Via Luigi D'Antoni 21 - 33037 Colloredo di Prato (UD) Tel. 0432 662001 - Fax 0432 662002 info@antonuttivini.it - www.antonuttivini.it Referente / Bezugsperson Adriana Antonutti
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Poggio Alto Sauvignon 2006 Poggio Alto Chardonnay 2006 Poggio Alto Cabernet Sauvignon 2002
Borgo Savaian Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 27 Indirizzo / Adresse Via Savaian 36 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 60725 - Fax 0481 60725 stefanobastiani@libero.it Referente / Bezugsperson Stefano Bastiani
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Bianco 2006 Pinot Grigio 2006 Sauvignon 2006
EIN PROSIT 2007 - 47
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Colli di Poianis Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 28 Indirizzo / Adresse Loc. Poianis 34/a - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 713185 - Fax 0432 713185 info@collidipoianis.it - www.collidipoianis.it Referente / Bezugsperson Maura Ceschia
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Chardonnay 2006 Schioppettino 2006 Rosso Ronco della Poiana 2005
Conte Brandolini Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 29 Indirizzo / Adresse Via Vistorta 82 - 33077 Sacile (PN) Tel. 0434 782490 - Fax 0434 734878 patrizia@vistorta.it - www.vistorta.it Referente / Bezugsperson Alec Ongaro
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio 2006 Refosco 2006 TreAnni
48 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Conti Attems Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 30 Indirizzo / Adresse Via Giulio Cesare 36/A - 34170 Gorizia (GO) Tel. 0481 393619 - Fax 0481 393162 info@attems.it - www.attems.it Referente / Bezugsperson Bruno Della Rosa
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Ribolla Gialla 2006 Cicinins 2006 Refosco 2005
Felluga Marco Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 31 Indirizzo / Adresse Via Gorizia 121 - 34072 Gradisca d'Isonzo (GO) Tel. 0481 99164 - Fax 0481 960270 info@marcofelluga.it - www.marcofelluga.it Referente / Bezugsperson
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Tocai Friulano Russiz Sup 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Col Disôre 2005 Molamatta 2006 Carantan 2003
EIN PROSIT 2007 - 49
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Gigante Adriano Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 32 Indirizzo / Adresse Via Rocca Bernarda 3 - 33040 Corno di Rosazzo (UD) Tel. 0432 755835 - Fax 0432 755835 info@adrianogigante.it - www.adrianogigante.it Referente / Bezugsperson Adriano Gigante
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio 2006 Refosco 2005 Schioppettino 2005
Grillo Iole Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 33 Indirizzo / Adresse Loc. Albana 60 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 713201 - Fax 0432 713201 info@vinigrillo.it - www.vinigrillo.it Referente / Bezugsperson Anna Muzzolini
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 Guardafuoco 2004 Schioppettino 2005
50 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
I Clivi Sala Organic Wines - 11 Indirizzo / Adresse Loc. Gramogliano 20 - 33040 Corno di Rosazzo (UD) Tel. 328 7269979 - Fax 0432 752263 iclivi@gmail.com - www.clivi.it Referente / Bezugsperson Mario Zanusso
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Clivi Brazan 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Clivi Galea 2003 Verduzzo Friulano 2001 Clivi Galea Rosso 1999
Keber Renato Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 34 Indirizzo / Adresse Loc. Zegla 15 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 639844 - Fax 0481 61196 ber@libero.it - www.renatokeber.com
renatoke-
Referente / Bezugsperson Renato Keber
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Ribolla Gialla 2005 Beli Grici 2004 Merlot Grici 2003
EIN PROSIT 2007 - 51
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Kitzm체ller Thomas Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 35 Indirizzo / Adresse Via XXIV Maggio 56 - 34071 Brazzano di Cormons (GO) Tel. 347 1625306 - Fax 0481 639636 thomas.kitzmueller@virgilio.it Referente / Bezugsperson Thomas Kitzm체ller
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Collio Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Isonzo Verduzzo Passito Juliae Cabernet Franc 2006
La Selva Planizia Sala Organic Wines - 12 Indirizzo / Adresse Via Boscat 17 - 33058 San Giorgio di Nogaro (UD) Tel. 0431 65803 - Fax 0431 622752 laselvaplanizia@alice.it Referente / Bezugsperson Michielan Paride
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein A Jar 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Grime 2006 Chardonnay 2006 Cabernet 2006
52 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Paraschos Evangelos Sala Organic Wines - 8 Indirizzo / Adresse Loc. Bucuje 13a - 34070 San Floriano del Collio (GO) Tel. 0481 884154 - Fax 0481 884154 paraschos99@yahoo.it - www.paraschos.it Referente / Bezugsperson Alexis Paraschos
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano Kai 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Not 2005 Merlot 2005 Skala 2003
Ronco del Gelso Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 36 Indirizzo / Adresse Via Isonzo 117 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 61310 - Fax 0481 634667 info@roncodelgelso.com - www.roncodelgelso.com Referente / Bezugsperson Giorgio Badin
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio 2006 Pinot Bianco 2006 Merlot 2005
EIN PROSIT 2007 - 53
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Ronco Severo Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 37 Indirizzo / Adresse Via Ronchi 93 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 713144 - Fax 0433 74017 ro@libero.it - www.roncosevero.it
roncoseve-
Referente / Bezugsperson Stefano Novello
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Merlot 2003 Pinot Grigio 2005
Ronc첫s Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 38 Indirizzo / Adresse Via Mazzini 26 - 34070 Capriva del Friuli (GO) Tel. 0481 809349 - Fax 0481 808535 roncus@activeweb.it - www.roncus.it Referente / Bezugsperson Marco Perco
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Bianco 2005 Vecchie Vigne 2004 Val di Miez 2004
54 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Sgubin Renzo Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 39 Indirizzo / Adresse Via Faet 15/1 - Pradis 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 630297 - Fax 0481 630903 renzo.sgubin@tiscali.it Referente / Bezugsperson Renzo Sgubin
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 "3, 4, 3" 2006 Pinot Grigio 2006
Sturm Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 40 Indirizzo / Adresse Loc. Zegla 1 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 60720 - Fax 0481 60720 sturm@sturm.it - www.sturm.it Referente / Bezugsperson Sturm Denis
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio 2006 Chardonnay Andritz 2006 Andritz 2004
EIN PROSIT 2007 - 55
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Tenuta di Angoris Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 41 Indirizzo / Adresse Loc. Angoris, 7 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 60923 - Fax 0481 60925 info@angoris.it - www.angoris.com Referente / Bezugsperson Alessandro Dalla Mora
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Vos da Vigne 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Ribolla Vos da Vigne 2006 Ravost 2005 Schioppettino Vos da Vigne 2005
Terpin Franco Sala Organic Wines - 4 Indirizzo / Adresse Loc. Valerisce 6/a - 34070 San Floriano del Collio (GO) Tel. 0481 884215 - Fax 0481 884215 francoterpin@virgilio.it Referente / Bezugsperson Franco Terpin
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Grigio Sialis 2004 Sialis Bianco 2004 Stamas Rosso 2003
56 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Vie di Romans Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 42 Indirizzo / Adresse Vie di Romans 1 - 34070 Mariano del Friuli (GO) Tel. 0481 69600 - Fax 0481 699745 viediromans@viediromans.it - www.viediromans.it Referente / Bezugsperson Gianfranco Gallo
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Tocai Friulano Dolée 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Dut'Un 2004 Ciantons rosè 2005 Vieris sauvignon 2005
Vigna Petrussa Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 43 Indirizzo / Adresse Via Albana 47 - 33040 Prepotto (UD) Tel. 0432 713021 - Fax 0432 713021 info@vignapetrussa.it - www.vignapetrussa.it Referente / Bezugsperson Hilde Petrussa
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Schioppettino 2004 Richenza 2005 Cabernet Franc 2005
EIN PROSIT 2007 - 57
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Villa De Puppi Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 44 Indirizzo / Adresse Via Roma 533040 Moimacco (UD) Tel. 0432 722461 - Fax 0432 722956 info@depuppi.it - www.depuppi.it Referente / Bezugsperson Caterina De Puppi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Taj Blanc 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 Merlot 2006 Refosco 2006
Villa Russiz Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 45 Indirizzo / Adresse Via Russiz 6 - 34070 Capriva del Friuli (GO) Tel. 0481 80047 - Fax 0481 809657 villarussiz@villarussiz.it - www.villarussiz.it Referente / Bezugsperson Gianni Menotti
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 Merlot 2005
58 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - TOCAI FRIULANO
Zorzon Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 46 Indirizzo / Adresse Via Sottomonte 75 - 34070 Brazzano (GO) Tel. 0481 60288 - Fax 0481 60288 info@zorzon.it - www.zorzon.it Referente / Bezugsperson Giorgio Deganis
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tocai Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 Merlot 2005 Cabernet 2005
EIN PROSIT 2007 - 59
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - VERDUZZO
Verduzzo
I
Il Verduzzo friulano viene coltivato soprattutto in pianura e prospera su terreni argillosi e pietrosi, come quelli delle Grave del Friuli. Viene normalmente vinificato secco e produce un vino con freschi, ampi profumi di mela e di pera. Quando invece viene coltivato in collina su terreni marnosi, come quelli dei Colli orientali, viene usato per fare vini dolci, dal corpo pieno, con un buon potenziale di invecchiamento.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Verduzzo in versione secca si presenta giallo paglierino con riflessi verdi. Si riscontrano leggere tracce di mela, di pera, di albicocca e di mandorla. Quando il Verduzzo viene elaborato nella versione dolce, il suo colore è giallo oro con note con note di fiori cremose nel naso. Il corpo è pieno con buona acidità che controbilancia l’ampio fruttato melato. Qualcuno rileva tracce di buccia di arancia candita nel naso. ABBINAMENTO CON IL CIBO Secco: sposa il pesce, i frutti di mare e il risotto con verdure. Dolce: pasticcini, strudel. Alcuni friulani dicono che è un’eccellente alternativa la tè delle cinque.
60 - EIN PROSIT 2007
Es gibt zwei sich deutlich unterscheidende Verduzzo Reben. Verduzzo friulano wird hauptsächlich in der Ebene angebaut und gedeiht besonders auf lehmhaltigem, steinigem Boden wie in grave del Friuli. Verduzzo friulano ergibt einen trockenen Weißwein mit einem frischen Aroma nach Äpfeln und Birnen. Wächst Verduzzo friulano jedoch in höheren Lagen wie auf den Colli orientali auf einem mörtelhaltigen Boden, dann werden aus der Traube süße, körperreiche Weine mit einer guten Lagerfähigkeit gekeltert. FARBE UND GESCHMACK Der trockene Verduzzo hat eine strohgelbe Farbe mit grünen Nuancen. Im Geschmack lassen sich zarte Spuren von Äpfeln und Birnen feststellen. Wird der Verduzzo jedoch süß vinifiziert, ist er goldgelb mit einem eleganten Blumenduft. Er ist körper- und säurereich, jedoch von einem angenehmen Apfelgeschmack ausgewogen. Es gibt Weinverkoster, die in seinem Bukett den Duft kandierter Orangenschale festgestellt haben. SPEISEKOMBINATIONEN Verduzzo secco: Empfehlenswert zu Fisch, Meeresfrüchten und Gemüserisotto. Verduzzo dolce: Gebäck, Strudel. In Friaul ist er eine gute alternative zum Fünf-Uhr-Tee.
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - VERDUZZO
Buiatti Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 47 Indirizzo / Adresse Via Lippe 25 - 33042 Buttrio (UD) Tel. 0432 674317 - Fax 0432 674317 info@buiattivini.it - www.buiattivini.it Referente / Bezugsperson Viviana Munisso
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Verduzzo Friulano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Friulano 2006 Refosco 2005 Sauvignon 2006
Cecchini Marco Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 48 Indirizzo / Adresse Via Buttrio 8 - 33040 Premariacco (UD) Tel. 0432 720563 - Fax 0432 720563 info@cecchinimarco.com - www.cecchinimarco.com Referente / Bezugsperson Marco Cecchini
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Verduzzo Friulano Verlit 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tovè 2005 Careme 2005 Refosco 2005
EIN PROSIT 2007 - 61
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - VERDUZZO
Lis Neris Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 49 Indirizzo / Adresse Via Gavinana 5 - 34070 San Lorenzo Isontino (GO) Tel. 0481 80105 - Fax 0481 809592 lisneris@lisneris.it - www.lisneris.it Referente / Bezugsperson Pecorari Alvaro
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Tal Luc 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Lis Neris 2003 Lis Neris 2004 Fiore di Campo 2006
Pali Wines Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 50 Indirizzo / Adresse Via Corona 62 - 34071 Cormons (GO) Tel. 0481 60445 - Fax 0481 630161 info@paliwines.com - www.paliwines.com Referente / Bezugsperson Paolo Della Rovere
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Verduzzo La Boatina 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Tocai Castello di Spessa 2006 Pinot Bianco Castello di S. 2006 Merlot Castello di S. 2003
62 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - VERDUZZO
Scubla Roberto
59
Sala Vigneto Friuli Venezia Giulia - 51 Indirizzo / Adresse Via Rocca Bernarda 22 - 33040 Premariacco (UD) Tel. 0432 716258 - Fax 0481 99153 scublavini@libero.it - www.scubla.com Referente / Bezugsperson Roberto Scubla
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Verduzzo Friulano Cratis 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sauvignon 2006 Bianco Pomedes 2005 Rosso Scuro 2004
EIN PROSIT 2007 - 63
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - VITOVSKA
Vitovska
E
È un vitigno molto antico. Si pensa proveniente dalla Slovenia, ma non si hanno delle notizie certe. Si tratta di un vitigno autoctono: non ne esiste infatti traccia in altre regioni del Mediterraneo e la sua storia è andata perduta nelle pieghe dei secoli di tradizione locale. Il suo nome ha origini slovene, presumibilmente deriva dalla località di Vitolje .Vite antica, rustica, capace di sopportare, frustata dalla Bora, i freddi inverni e la siccità della stagione calda. Rinata e con un promettente futuro, grazie ad un sapiente lavoro di recupero di alcuni produttori che hanno creduto nelle sue potenzialità, essa produce un vino che incuriosisce, moderno per la sua eleganza, moderatamente alcolico e con un lieve sentore di mandorla, adatto ad essere consumato anche fuori pasto. NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Vino bianco secco dal colore giallo paglierino chiaro e dal profumo fresco, fruttato ed elegante, con sentori di mandorla e di pera. Vino molto digeribile, con acidità sostenuta, moderata alcolicità e buon corpo. ABBINAMENTO CON IL CIBO Bevuta giovane, si accompagna a pesce, molluschi e crostacei e piatti delicati in genere come zuppe, minestre e antipasti magri. Adatto ad essere consumato anche fuori pasto o come aperitivo.
64 - EIN PROSIT 2007
Die weiße Rebsorte stammt aus Slowenien. Sie wird in der italienischen Region Friaul-Julisch-Venetien kultiviert und dort im gleichnamigen Weißwein der DOC Carso verwendet. Der Name stammt aus dem der slowenischen Stadt von Vitolje. Diese antike, ländliche Rebe hält den Böen der Bora und dem Wechsel von kalten Wintern und trockenen Sommern stand. Dank der aufschlussreichen Arbeit von einigen Winzern, die an die Vorzüge dieser Rebe geglaubt haben, wurde sie wieder eingeführt und kann nun auf eine vielversprechende Zukunft blicken. Der Wein der Vitovskarebe weckt die Neugierde und glänzt durch moderne Eleganz. FARBE UND GESCHMACK Mäßig im Alkoholgehalt und im Geschmack leicht an Mandeln und Birnen erinnernd, eignet er sich auch dafür, zwischen den Mahlzeiten getrunken zu werden. SPEISEKOMBINATIONEN Jung getrunken wird er zu Fischgerichten, Weich- und Krebstieren sowie delikaten Speisen im allgemeinen.
VIGNETO FRIULI VENEZIA GIULIA - VITOVSKA
Vodopivec Sala Organic Wines - 5 Indirizzo / Adresse Via Colludrozza 4 - 34010 Sgonico (TS) Tel. 040 229181 - Fax 040 229181 vodopivec@vodopivec.it - www.vodopivec.it Referente / Bezugsperson Valter Vodopivec
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Vitovska 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Vitovska Solo/MM4 2004
Zidarich Sala Organic Wines - 6 Indirizzo / Adresse Loc. Prepotto 23 - 34011 Duino-Aurisina (TS) Tel. 040 201223 - Fax 040 201223 info@zidarich.it - www.zidarich.it Referente / Bezugsperson Benjamin Zidarich
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Vitovska 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Malvasia 2005 Teran 2005
EIN PROSIT 2007 - 65
Ospiti Friuli Venezia Giulia
66 - EIN PROSIT 2007
OSPITI - FRIULI VENEZIA GIULIA
Cons. Tutela Vini Carso-Kras Sala Consorzi - 20 Indirizzo / Adresse Piazza della Borsa 14 - 34100 Trieste (TS) Tel. 040 420975 - Fax 040 420975 Referente / Bezugsperson Andrej Bole
EIN PROSIT 2007 - 67
Vigneto Italia
EIN PROSIT 2007 - 69
VIGNETO ITALIA - AGLIANICO
Aglianico
C
All’Aglianico viene spesso dato l’epiteto di “Barolo del Sud”. La sua versatilità ne fa uno dei più importanti vitigni meridionali e dai suoi grappoli hanno origine vini di grande qualità: dai rosé vivaci, fruttati e di buona beva ai rossi ben strutturati, morbidi e longevi. La sua maggiore area di diffusione è rappresentata dalla Campania, dalla Basilicata, dalla Puglia e dal Molise.
Die Aglianico Traube wird oft auch “Barolo des Südens“ genannt. Weil sie so vielseitig ist, wurde sie zu einer der bedeutendsten Trauben in Süditalien, aus der Weine von höchster Qualität gekeltert werden: lebendige, fruchtige und süffige rosé genauso wie gut strukturierte, zarte und alterungsfähige Rotweine. Am stärksten verbreitet ist Aglianico in Kampanien, Basilikata, Apulien und Molise.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO In genere i vini che si ottengono dalle uve del vitigno Aglianico si presentano con colore rubino tendente al rosso mattone. I vini sono generalmente corposi, con soffici tannini e alta acidità. Sul palato rimane un’accattivante mistura di more e di prugne selvatiche, con accenni di viole fragole selvatiche. Spesso capita anche di trovare sfumature di liquirizia, cioccolato amaro e pepe nero.
FARBE UND GESCHMACK Weine aus der Aglianico Trauben haben meistens eine rubin- bis ziegelrote Farbe. Die Weine sind gemein körperreich, leicht tanninhaltig und säuerlich. Der Gaumen schmeckt eine angenehme Mischung aus Brombeeren und Pflaumen mit schwachen Noten aus Veilchen und Walderdbeeren. Oft hat er auch einen leichten Einschlag von Lakritz, Bitterschokolade und schwarzem Pfeffer.
SINONIMI Aglianica, Agnanico, Gnanico, Gnanica, Glianico, Ellenico, Agliano, Gagliano, Uva dei Cani, Uva di Castellaneta, Spriema, Cascavaglia, Presella, Cerasole, Ruopolo.
SYNONYME Aglianica, Agnanico, Gnanico, Gnanica, Glianico, Ellenico, Agliano, Gagliano, Uva dei Cani, Uva di Castellaneta, Spriema, Cascavaglia, Presella, Cerasole, Ruopolo.
ABBINAMENTO CON IL CIBO L’Aglianico si sposa volentieri con gli spaghetti alla chitarra conditi con sughi ricchi, con le carni arrosto e brasate e con i formaggi maturi.
SPEISEKOMBINATIONEN Zusätzlich zu unseren Rezeptvorschlägen passt der Aglianico gut zu Spaghetti mit einer gehaltvollen Soße, zu Braten oder eingelegtem Fleisch und zu Hartkäse einer gewissen Reife.
70 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - AGLIANICO
Bisceglia Sala Vigneto Italia - 1 Indirizzo / Adresse Contrada Finocchiaro - 85024 Lavello (PZ) Tel. 0972 88409 - Fax 0972 85376 info@agricolabisceglia.it - www.agricolabisceglia.it Referente / Bezugsperson Giovanni Riviezzo
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Gudarrà Aglianico del Vulture Doc 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Aglianico Vulture Terra di Vulcano 2005 Armille 2006 Chardonnay 2006
Carbone Az. Vinicola Sala Vigneto Italia - 2 Indirizzo / Adresse Via Vittorio Emanuele 84 - 85025 Melfi (PZ) Tel. 0972 237866 - Fax 0972 237866 carbonevini@fastwebnet.it Referente / Bezugsperson Sara Carbone
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Aglianico Vulture Stupor Mundi Vini presentati / Vorgestellte Weine Aglianico Vulture Terra dei Fuochi
EIN PROSIT 2007 - 71
VIGNETO ITALIA - AGLIANICO
Paternoster Sala Vigneto Italia - 3 Indirizzo / Adresse Via De Gasperi 86 - 85022 Barile (PZ) Tel. 0972 770224 - Fax 0972 770658 info@paternostervini.it - www.paternostervini.it Referente / Bezugsperson Donatella Burello
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Aglianico Vulture Synthesi 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Aglianico Vulture Don Anselmo 2003 Aglianico Vulture Rotondo 2005 Fiano Basilicata Bianco di Corte 2006
Elena Fucci Sala Vigneto Italia - 4 Indirizzo / Adresse C.da Solagna del Titolo - 85022 Barile (PZ) Tel. 0972 770736 - Fax 0972 770736 az.elenafucci@tiscali.it - www.elenafuccivini.com Referente / Bezugsperson Elena Fucci
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Aglianico Vulture Titolo 2004
72 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - ARNEIS
Arneis
Q
Questa varietà viene coltivata in Piemonte nella provincia di Cuneo. La più grande concentrazione di vigne si trova sulla sponda sinistra del fiume Tanaro, nella zona del Roero. La sua prima citazione è del 1478, dove a Canale si parla di una vinea muscatelli et renexiy. L’Arneis viene solitamente vinificato secco, ma alcuni produttori lo fanno anche in una versione dolce dopo l’appassimento delle uve. NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Si tratta di un vino giallo paglierino deciso, con sentori delicati di albicocca e mela verde al naso e sul palato. La sua struttura è generalmente sostenuta ed armonica.
ABBINAMENTO CON IL CIBO I tipici e numerosi antipasti piemontesi tra cui il vitello tonnato, la carne cruda all’albese, i peperoni ripieni. Il vino è ottimo anche con il pesce e i crostacei.
74 - EIN PROSIT 2007
Diese Traube wird in Piemont in der Provinz Cuneo angebaut, wobei sich die meisten Weinberge an der linken Uferseite des Tanaro befinden, in einem Gebiet das „Roero“ genannt wird. Die Traube wurde zum ersten Mal 1478 erwähnt, als in Canale von einem vinea muscatelli et renexiy gesprochen wurde. Gewöhnlich wird der Arneis als trocken vinifiziert. Einige Winzer stellen jedoch auch eine Version aus halbgetrockneten Trauben her. FARBE UND GESCHMACK Der Wein hat eine kräftige strohgelbe Farbe mit einem zarten Duft nach Aprikose und grünem Apfel. Seine Struktur ist harmonisch und ausgewogen. SPEISEKOMBINATIONEN Er schmeckt zu den typischen, in einer großen Vielzahl servierten piemontesischen Antipasti wie Kalbfleisch in Kapern-Thunfischsoße, gefüllte Paprika, Carne all’Albese. Ausgezeichnet passt er auch zu Fisch und Krustentieren.
VIGNETO ITALIA - ARNEIS
Az. Agr. Malvirà Sala Consorzi - 26 Indirizzo / Adresse Via Case Sparse 144 - 12043 Canale d'Alba (CN) Tel. 0173 978145 - Fax 0173 959154 malvira@malvira.com - www.malvira.com Referente / Bezugsperson Roberto Damonte
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Roero Superiore Trinità 2003
EIN PROSIT 2007 - 75
VIGNETO ITALIA - BARBERA
Barbera
I
Il Barbera si trova in tutta Italia. Nella sua regione natale, il Piemonte, il vitigno viene normalmente vinificato in purezza, mentre in altre regioni il più delle volte è usato in assemblaggio. Si tratta di una varietà vigorosa che prospera in terreni sabbiosi e crete. Tuttavia, molti produttori ritengono che possa dare risultati estremamente eleganti su terreni ricchi di calcare posti a latitudini temperate.
Die Barbera Traube findet man in ganz Italien. In ihrer Heimat Piemont wird sie meistens sortenrein vinifiziert, während sie in anderen Regionen zum Verschnitt verwendet wird. Es handelt sich um eine kräftige Rebe, die auf sandigem und kreidehaltigem Boden bestens gedeiht. Einige Winzer sind jedoch der Auffassung, dass man aus ihr kalkhaltigem Boden in gemäßigten Breiten einen besonders eleganten Wein erzeugen kann.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO I vini che si ottengono dal vitigno Barbera hanno generalmente colore rubino con venature purpuree. Si presentano vinosi e freschi all’olfatto, con morbidi aromi di prugna matura che si ribaltano sul palato. Le versioni ben fatte e barricate sanno essere sontuose, dense, ricche e raffinate con cladi frutti speziati, che si dispiegano gradevolmente al naso e al palato.
FARBE UND GESCHMACK Die Barbera haben generell eine rubinrote Farbe mit purpurroten Nuancen. Der Duft ist weinig und frisch mit einem Geschmack nach Pflaume. Wenn er im Fass gelagert hat, ist er dunkel, reich und raffiniert mit einem angenehm würzigen, fruchtigen Aroma, der Nase und Gaumen erfreut.
SINONIMI Barbera Amaro, Barberone, Barvesino, Barbin. ABBINAMENTO CON IL CIBO Le versioni più leggere del Barbera si abbinano bene con i piatti di pasta e di riso. In Piemonte è il vino per eccellenza che accompagna la Bagna Càuda. Le versioni più strutturate e barricate invece sono particolarmente adatte per carni rosse e formaggi maturi.
76 - EIN PROSIT 2007
SYNONYME Barbera Amaro, Barberone, Barvesino, Barbin. SPEISEKOMBINATIONEN Die klassische Kombination in Piemont ist die Bagna Càuda, eine zu rohem Gemüse gegessene warme Soße. Die strukturierten Barbera eigenen sich für Gerichte mit dunklem Fleisch und zu würzigem Hartkäse.
VIGNETO ITALIA - BARBERA
Az. Agr. Conterno-Fantino Sala Consorzi - 25 Indirizzo / Adresse Via Ginestra 1 - 12065 Monforte d’Alba (CN) Tel. 0173 78204 - Fax 0173 787326 info@conternofantino.it - www.conternofantino.it Referente / Bezugsperson Guido Fantino
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barbera d'Alba Vignota 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Langhe Rosso Monprà 2005
Gonella Vini Sala Vigneto Italia - 5 Indirizzo / Adresse Via Firano 27 - 14010 San Martino Alfieri (AT) Tel. 0141 976021 - Fax 0141 978191 giulia_gonella@libero.it Referente / Bezugsperson Giulia Gonella
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barbera d'Asti Le Rose 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera d'Asti Le Amandole 2004 Monferrato Granatum 2005 Monferrato Ried Sorì 2006
EIN PROSIT 2007 - 77
VIGNETO ITALIA - BARBERA
Vit. Ass. Vinchio Vaglio Serra Sala Vigneto Italia - 6 Indirizzo / Adresse Regione San Pancrazio 1 - 14040 Vinchio (AT) Tel. 0141 950903 - Fax 0141 950904 export@vinchio.com - www.vinchio.com Referente / Bezugsperson Emiliano Morando
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Barbera d'Asti Tre Vescovi 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera d'Asti Vigne Vecchie 2004 Monferrato Tutti Per Uno 2004 Moscato d'Asti Valamasca 2006
Cantina Iuli Sala Vigneto Italia - 7 Indirizzo / Adresse Via Centrale 27 - 15020 Cerrina (AL) Tel. 0142 946657 - Fax 0142 946657 cavimon@iuli.it - www.iuli.it Referente / Bezugsperson Fabrizio Iuli
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Barbera Monferrato Umberta 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera Monferrato Rossore 2004 Barbera Monferrato Barabba 2003 Monferrato Rosso Malidea 2004
78 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - BARBERA
Bellaria
71
Sala Consorzi - 21 Indirizzo / Adresse Via Castel del Lupo 28 - 27045 Mairano di Casteggio (PV) Tel. 0383 83203 - Fax 0383 83203 info@vinibellaria.it Referente / Bezugsperson Elena Franco
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Barbera Olmetto 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Bricco Sturnel 2001
EIN PROSIT 2007 - 79
VIGNETO ITALIA - BIANCOLELLA
Biancolella
Q
Questo vitigno, segnalato già nell'800, è presente solo sull'Isola di Ischia e in alcune aree del Golfo di Napoli. Nello stesso areale viene chiamato anche coi nomi dialettali di Janculella o Bianculillo e trova il proprio ambiente naturale nei terreni vulcanici della provincia napoletana. Se ne ricava un vino di elevata gradazione alcolica, armonico, dal giusto corpo e di un colore paglierino carico. Le uve di questo vitigno possono essere vinificate in purezza oppure in blend. NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Giallo paglierino con riflessi verdognoli alla vista; all'olfatto odore vinoso, caratteristico, gradevole e sapore asciutto, armonico.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Pasta ai sughi di mare in bianco, pesce nobile e crostacei, alici ammollicate; tradizionale è l'abbinamento con sautè di vongole veraci e frutti di mare, anche crudi.
80 - EIN PROSIT 2007
Die seit dem 19. Jahrhundert bekannte Rebsorte ist nur auf der Insel Ischia und in einigen Gegenden des Golfs von Neapel verbreitet. In diesen Gebieten ist sie auch unter den Dialektbezeichnungen Janculella oder Bianculillo bekannt. Ihr natürliches Ambiente findet sie auf den vulkanischen Böden der neapolitanischen Provinz. Ihre Trauben, die einen harmonischen, körperreichen Wein mit hohem Alkoholgehalt von satter strohgelber Farbe ergeben, können reinsortig oder als Verschnitt vinifiziert werden. FARBE UND GESCHMACK Strohgelb mit grünlichen Reflexen, zeichnet sich der Biancolella durch den angenehmen, charakteristischen weinigen Duft und den trockenen ausgewogenen Geschmack aus. SPEISEKOMBINATIONEN Pasta mit Fisch- und Meeresfrüchtesaucen ohne Tomaten, Edelfisch und Krustentiere, panierte Sardellen. Traditionell ist die Kombination mit sautierten Venusmuscheln und rohen oder gesottenen Meeresfrüchten.
VIGNETO ITALIA - BIANCOLELLA
Cantine di Pietratorcia Sala Vigneto Italia - 8 Indirizzo / Adresse Via Provinciale Panza 267 - 80070 Forio - Isola d´Ischia (NA) Tel. 081 908206 - Fax 081 908949 info@pietratorcia.it - www.pietratorcia.it Referente / Bezugsperson Iacopo Ambrosio
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ischia Bianco Vigne di Chignole 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Ischia Bianco Vigne del Cuotto 2006 Ischia Rosso Vigne di Ianno Piro 2006
EIN PROSIT 2007 - 81
VIGNETO ITALIA - BONARDA
Bonarda
A
A causa di un’errata identificazione che risale a secoli fa, c’è veramente un po’ di confusione intorno alle varietà Bonarda, Croatina e Uva Rara. Il vitigno di Bonarda sembra avere avuto origine in Piemonte e la sua coltivazione è più o meno ristretta a questa regione… NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore è in genere rubino con riflessi porporini. Il profumo è leggermente aromatico. Sul palato il vino è morbido, con un amalgama di aromi di bacche e di ciliegie. SINONIMI Bonarda Piemontese, Bonarda di Chieri, Bonarda del Monferrato, Bonarda di Artigiano.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Predilige gli antipasti caldi e le zuppe oppure le paste ripiene come gli agnolotti, i cappelletti e i tortellini.
Aufgrund eines Fehlers bei der Klassifizierung von Reben von einigen Jahrhunderten herrscht ein ziemliches Wirrwarr unter den Bezeichnungen Bonarda, Croatina und Uva Rara. Es scheint, dass die Bonarda Rebe ihren Ursprung in Piemonte hat, und auch Ihr Anbau ist heute auf diese Region beschränkt... FARBE UND GESCHMACK Die Farbe ist im Allgemeinen Rubinrot mit purpurroten Nuancen, der Duft zart aromatisch. Der Geschmack ist weich mit einer Mischung aus Beeren- und Kirschennoten. SYNONYME Bonarda Piemontese, Bonarda di Chieri, Bonarda del Monferrato, Bonarda di Artigiano. SPEISEKOMBINATIONEN Vorzugweise zu warmen Vorgerichten, Suppen oder gefüllter Pasta wie Agnolotti, Cappelletti und Tortellini.
82 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - BONARDA
Monsupello Sala Vigneto Italia - 9 Indirizzo / Adresse Via San Lazzaro, 5 - 27050 Torricella Verzate (PV) Tel. 0383 896043 - Fax 0383 896391 monsupello@monsupello.it - www.monsupello.it Referente / Bezugsperson Laura Boatti
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Bonarda Vaiolet 2006
Isimbarda Sala Vigneto Italia - 10 Indirizzo / Adresse Fraz. Castello - 27046 Santa Giulietta (PV) Tel. 0383 899256 - Fax 0383 814077 isim@libero.it - www.tenutaisimbarda.com Referente / Bezugsperson Luigi Meroni
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein OP Bonarda 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine OP Pinot Nero Vigna del Cardinale 2004 OP Rosso Monplò 2004 OP Riesling Vigna Martina 2006
EIN PROSIT 2007 - 83
VIGNETO ITALIA - BONARDA
Martilde Az. Agricola Sala Consorzi - 21 Indirizzo / Adresse Frazione Croce 4/A/1 - 27040 Rovescala (PV) Tel. 0385 756280 - Fax 0385 756280 martilde@martilde.it - www.martilde.it Referente / Bezugsperson Antonella Tacci
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Bonarda Ghiro Rosso D’inverno 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Nero Nina 2005
Pietro Torti Az. Agricola Sala Consorzi - 22 Indirizzo / Adresse Località Castelrotto - 27047 Montecalvo Versiggia (PV) Tel. 0385 99763 - Fax 0385 99344 info@pietrotorti.it - www.pietrotorti.it Referente / Bezugsperson Alessandro Torti
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Bonarda 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera Campo Rivera 2003
84 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - BONARDA
Vercesi del Castellazzo Sala Consorzi - 22 Indirizzo / Adresse Via Aureliano 36 - 27040 Montù Beccaria (PV) Tel. 0385 262098 - Fax 0385 262098 vercesicastellazzo@libero.it Referente / Bezugsperson Gianmaria Vercesi
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Bonarda Fatila 2000 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosso Oltrepo Pezzalunga 2006
Fortesi Az. Vitivinicola Sala Consorzi - 23 Indirizzo / Adresse Fraz. Cà Nova - 27040 Rovescala (PV) Tel. 0385 75093 - Fax 0385 756076 info@fortesi.com - www.fortesi.com Referente / Bezugsperson Elena Franco
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Bonarda Ombre Rosse 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Uva Rara 2006
EIN PROSIT 2007 - 85
VIGNETO ITALIA - BONARDA
Andrea Picchioni Sala Consorzi - 23 Indirizzo / Adresse Frazione Campo Noce 4 - 27044 Canneto Pavese (PV) Tel. 0385 262139 - Fax 0385 262040 picchioniandrea@libero.it - www.picchioniandrea.it Referente / Bezugsperson Andrea Picchioni
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Buttafuoco Riva Bianca 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Buttafuoco Luogo Della Cerasa 2006
Piccolo Bacco dei Quaroni Sala Consorzi - 24 Indirizzo / Adresse Frazione Costa Montefedele - 27040 Montù Beccaria (PV) Tel. 0385 60521 - Fax 0385 262196 info@piccolobaccodeiquaroni.it - www.piccolobaccodeiquaroni.it Referente / Bezugsperson Mario Cavalli
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Buttafuoco Ca’ Padroni 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Nero La Fiocca 2004
86 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - BONARDA
Marco Vercesi
81
Sala Consorzi - 24 Indirizzo / Adresse Fraz. Crosia 1 - 27040 Montù Beccaria (PV) Tel. 0385 61330 Referente / Bezugsperson Marco Vercesi
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Buttafuoco Vigna Borlano 2001 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sandone’ 2005
EIN PROSIT 2007 - 87
VIGNETO ITALIA - CASETTA
Casetta
V
Vuole la leggenda che questa varietà abbia avuto origine nella piccola valle di San Valentino in Trentino, per poi diffondersi nella parallela valle Lagarina. Oggi, è coltivata nelle province di Trento e di Verona. Il Casetta, che prende il nome da una famiglia che viveva nella frazione di Marani, era quasi scomparso nel 1990 quando Albino Armani (titolare dell'omonima azienda) e Tiziano Tomasi (la cui azienda di famiglia è la Cà Da Lora) diedero vita ad un progetto per lo studio di questa varietà, da portare avanti con l'Istituto Agrario di San Michele all'Adige, dove Tomasi operava come ricercatore. Il Casetta è ricco di polifenoli, ha una pronunciata acidità e tannini relativamente alti. I vini a base di Casetta possono tranquillamente continuare ad evolversi per dieci anni e più. "Questo non è un vino moderno", ci avverte Tomasi.... NOTE SU L COLORE E SUL GUSTO Il colore è rubino molto concentrato nentre al naso presenta tracce di catrame e note terrose minerali. In bocca possiede tannini decisi e sabbiosi associati ad un notevole acidità e a note erbacee con sentori di prugna, lampone e ciliegia.
Der Legende nach stammt diese Rebsorte aus dem kleinen Valle di San Valentino im Trentin, von wo sie sich auf das parallel verlaufende Lagarinatal ausgebreitet hat. Heute wird sie in den Provinzen Trento und Verona kultiviert. Die nach einer Familie, die in der Ortschaft Marani ansässig war, benannte Casetta-Traube galt 1990 praktisch als ausgestorben. Dann aber lancierten Albino Armani (Eigentümer des gleichnamigen Weingutes) und Tiziano Tomasi (das Gut seiner Familie ist die Cà Da Lora) ein Projekt zur Erforschung dieser Sorte, das vom Istituto Agrario in San Michele all'Adige fortgeführt wurde, wo Tomasi wissenschaftlich arbeitete. Der Casetta ist reich an Phenolen, hat eine prononcierte Säure und einen relativ hohen Tanningehalt. Weine aus Casetta-Trauben werden mit dem Alter immer besser, lassen sich durchaus zehn Jahre und länger lagern. „Das ist kein moderner Wein“, lässt uns Tomasi wissen....
SINONIMI Maranela, Foja, Tonda, Lambrusco a Foglia Tonda.
FARBE UND GESCHMACK Die Farbe ist ein konzentriertes Rubinrot, in der Nase sind Spuren von Teer und erdige mineralische Nuancen zu vernehmen. Im Geschmack entfalten sich ausgeprägte sandige Tannine in Verbindung mit einer beachtlichen Säure und grasigen Noten mit Nuancen von Pflaume, Himbeere und Kirsche.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Stufati speziati (gulasch), carni arrosto e cacciagione.
SYNONYME Maranela, Foja, Tonda, Lambrusco a Foglia Tonda. SPEISEKOMBINATIONEN Schmorfleisch, Gulasch, Braten, Wildbret.
88 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - CASETTA
Albino Armani Sala Vigneto Italia - 11 Indirizzo / Adresse Via Ceredello 401 - 37020 Dolcè (VR) Tel. 045 7290033 - Fax 045 7290023 info@albinoarmani.com - www.albinoarmani.com Referente / Bezugsperson Giampiero Sappa
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Vallagarina Foja Tonda 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Müller Thurgau 2006 Tocai Friulano 2006 Refosco 2006
EIN PROSIT 2007 - 89
VIGNETO ITALIA - CESANESE
Cesanese
E
E' un vitigno storico nato in tempi antichi sulle colline che circondano Roma. Ci sono due biotipi principali di Cesanese: quello comune e quello di Affile. Come implicito nei nomi stessi, il Cesanese comune si trova in vari posti del Lazio, mentre la produzione del Cesanese di Affile è limitata alla provincia di Roma e, in prevalenza, al Comune omonimo. Sono tre i vini a DOC che hanno come base questi biotipi: il Cesanese del Piglio, il Cesanese di Affile e il Cesanese di Olevano Romano. Le zone di produzione sono unite tra di loro e si trovano ad est della zona dei Castelli Romani. Questi vini possono essere vinificati secchi o dolci e possono essere fatti in versioni ferma e spumantizzata.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il cesanese si presenta con un bel rosso rubino e con bouquet tipico molto caratteristico, il sapore è asciutto su lieve fondo amarognolo. SINONlMI Cesanese Comune: Bonvino Nero, Nero Ferrigno, Sanginella. Cesanese di Affile: Cesanese del Piglio, Cesanese d'Olevano. ABBINAMENTO CON IL CIBO Su primi e secondi non troppo pesanti della cucina tipica regionale tipo gli gnocchi di semola e i saltimbocca alla romana.
90 - EIN PROSIT 2007
Diese historische Rebe wurde auf den Hügeln um Rom bereits in der Antike angebaut. Es gibt zwei Hauptvarianten der Cesanese-Traube: Cesanese comune und Cesanese di Affile. Wie die Bezeichnungen verraten, ist die „gewöhnliche“ Cesanese („comune“) in mehreren Orten der Region Latium vertreten, während sich die Erzeugung des Cesanese di Affile auf die Provinz Rom beschränkt, dort vorwiegend auf die gleichnamige Gemeinde. Aus diesen Trauben werden drei Weine mit DOC-Status erzeugt: Cesanese del Piglio, Cesanese di Affile und Cesanese di Olevano Romano. Die Anbauzonen sind miteinander verbunden und erstrecken sich östlich des Gebiets der Castelli Romani. Die Weine, die trocken oder süß vinifiziert werden, kommen in einer stillen und einer moussierenden Version in den Handel. FARBE UND GESCHMACK Der Cesanese weist ein schönes Rubinrot und ein sehr sortentypisches Bouquet auf. Der Geschmack ist trokken mit einer leicht bitteren Note im Hintergrund. SYNONYME Cesanese Comune: Bonvino Nero, Nero Ferrigno, Sanginella. Cesanese di Affile: Cesanese del Piglio, Cesanese d'Olevano. SPEISEKOMBINATIONEN Zu nicht allzu schweren Vor- und Hauptspeisen der regionaltypischen Küche Latiums, z. B. Gnocchi aus Hartweizengrieß oder Saltimbocca alla romana.
VIGNETO ITALIA - CESANESE
Marcella Giuliani Sala Organic Wines - 13 Indirizzo / Adresse Loc. Vico Via Articolana - 03012 Anagni (FR) Tel. 335 8219504 - Fax 06 44235908 matolu@tiscalinet.it - www.aziendaagricolamarcellagiuliani.it Referente / Bezugsperson Marcella Giuliani
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Cesanese del Piglio Dives 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Cesanese del Piglio Alagna 2006 Cesanese del Piglio Il Graffio 2006 Passerina del Frusinate Alagna 2006
EIN PROSIT 2007 - 91
VIGNETO ITALIA - CORVINA
Corvina
Q
Questa varietà sembra esprimersi al meglio sulle colline venete dove dà origine alle due doc più affermate: il Bardolino e il Valpolicella. Ogni anno, in queste zone, sono sempre più numerosi i produttori che vinificano il Corvina in purezza.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Un vino corvina ottenuto al 100% con le uve del vitigno è di un compatto rubino intenso. Ha corpo pieno, aroma ricco e fresco, profumi delicati. C’è chi parla di tracce di ciliegie amare sul palato. I Corvina vengono spesso invecchiati in botti di rovere, il che aggiunge naturalmente una nota speziata. SINONIMI Corba, Corbina, Corgnola, Corvina Comune, Doppia, Nera, Reale e Rizza. ABBINAMENTO CON IL CIBO Bardolino: eccelle sulle trote ai ferri, sui piatti di verdura, coi bigoli conditi con i tipici sughi locali, sul risotto alla tinca e sulle carni salsate. Valpolicella: ottimo sulla soppressa, sui piatti di pasta o riso con sughi di carne, sui bigoli con l’anatra e sull’anatra ripiena. Recioto della Valpolicella: pasticcini e torte a base di Pan di Spagna, ma è ottimo anche sul pandoro e sulla fugazza. Amarone: eccelle sui brasati, specie quello fatto con l’Amarone; predilige inoltre il Grana Padano stagionato. C’è chi ama berlo fuori pasto come vino di meditazione.
92 - EIN PROSIT 2007
Die Corvina Rebe scheint sich auf den Hügeln Venetiens besonders wohl zu fühlen und aus ihr werden zwei der bekanntesten DOC Weine dieser Region hergestellt: der Bardolino und der Valpolicella. Jedes Jahr wächst die Zahl der Winzer, die die Corvina Traube sortenrein vinifizieren. FARBE UND GESCHMACK Ein Sortenrein Hergestellter Corvina Wein hat eine intensive rubinrote Farbe. Sein Körper ist voll, das Aroma reich und frisch mit einem zarten Duft. Manch ein Degustierter hat in ihm Spuren von Sauerkirschen entdeckt. Der Corvina Wein eignet sich zum Ausbau in Eichenfässern, was ihm eine Note von Gewürzen verleiht. SYNONYME Corba, Corbina, Corgnola, Corvina Comune, Doppia, Nera, Reale e Rizza. SPEISEKOMBINATIONEN Bardolino: ausgezeichnet zu gegrillter Forelle, Gemüsegerichten, Bigoli (Späzle ähnliche Pasta) mit den typischen Soßen, Risotto mit Schleie und Fleischgerichten mit Soße. Valpolicella: hervorragend zu Stopfwurst, Spaghetti oder Reisgerichten mit Fleisch, Bigoli mit Ente und gefüllte Ente. Recioto della Valpolicella: zu Torten und Gebäck. Amarone: ein idealer Begleiter zu Gerichten mit (in Amarone) eingelegtem Fleisch, Hartkäse. Er ist aber auch außerhalb der Mahlzeiten als Meditationswein ein Genuss.
VIGNETO ITALIA - CORVINA
Bertani Sala Vigneto Italia - 12 Indirizzo / Adresse Via Asiago 1 - 37020 Grezzana (VR) Tel. 045 8658444 - Fax 045 8658400 bertani@bertani.net - www.bertani.it Referente / Bezugsperson Marco Grillo
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Amarone Villa Arvedi 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Valpolicella Ripasso Villa Novare 2004 Soave Sereole 2006
Vigneti Villabella Sala Vigneto Italia - 13 Indirizzo / Adresse Loc. Canova 1 - 37011 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. 045 6260655 - Fax 045 7236704 info@vignetivillabella.com - www.vignetivillabella.com Referente / Bezugsperson Bruno Biolcati
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Montemazzano 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Villa Cordevigo 2003 Valpolicella Cl. Ripasso 2003 Amarone Valpolicella Fracastoro 2000
EIN PROSIT 2007 - 93
VIGNETO ITALIA - CORVINA
Villa Bellini Sala Vigneto Italia - 14 Indirizzo / Adresse Via Fraccaroli 6 - 37029 S. Pietro in Cariano (VR) Tel. 045 7725630 - Fax 045 7725400 villabellini@villabellini.com - www.villabellini.com Referente / Bezugsperson Cecilia Trucchi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Taso Valpolicella Classico Superiore 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Recioto della Valpolicella Classico 2004
94 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - CROATINA
Croatina
I
Il vitigno pare sia originario dell'Oltrepo Pavese, noto fin dal Medioevo. Oggi, viene coltivato per la maggior parte in Lombardia (nella zona dell'Oltrepo Pavese appunto) e in Piemonte (soprattutto nelle province di Vercelli e Novara ed in misura minore in quella di Alessandria e nel territorio posto a cavallo tra Asti e il Roero dove dà origine ad una doc (il Cisterna d'Asti) e in Emilia Romagna (nella zona della doc Colli Piacentini). Nell'Oltrepo Pavese, nei Colli Piacentini e nel Roero questa varietà viene chiamata a volte Bonarda. Nell'Oltrepò Pavese la Croatina, insieme a Uva Rara, Barbera, Vespolina e Pinot Nero, gioca un ruolo nella composizione dei rossi e rosè Buttafuoco e Sangue di Giuda. La Croatina è anche il vitigno più importante nella composizione dell'Oltrepò Pavese Bonarda, che è spesso leggermente frizzante e simile al Lambrusco. NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore del vino è rubino, mentre il bouquet ha il fresco e fruttato profumo dei grappoli appena spremuti. Buona acidità e corpo medio. SINONIMI Bonarda (N.B.: c'_ un vitigno piemontese chiamato Bonarda, che non ha niente a che fare con la Croatina), Croata, Croattina, Cravattina, Crovettino, Crostino, Crovalmo, Cravattino, Neretto, Uva Vermiglia. ABBINAMENTO CON IL CIBO Gnocchi in salsa di coniglio; braciole di maiale; cotechino; gnocchi al formaggio.
96 - EIN PROSIT 2007
Die Rebe scheint ihren Ursprung im Oltrepò Pavese zu haben und ist seit dem Mittelalter bekannt. Heute wird sie hauptsächlich in der Lombardei (nach wie vor im Gebiet des Oltrepò Pavese), in der Emilia-Romagna (im DOC-Gebiet Colli Piacentini) und im Piemont angebaut (vor allem in den Provinzen Vercelli und Novara, in geringerem Maß in der Provinz Alessandria und im Gebiet zwischen Asti und dem Roero, wo auch ein DOC, der Cisterna d'Asti, gemacht wird). Im Oltrepò Pavese, in den Colli Piacentini und im Roero ist die Sorte auch als Bonarda bekannt. Im Oltrepò Pavese spielt die Croatina-Traube gemeinsam mit Uva Rara, Barbera, Vespolina und Pinot Nero eine Rolle im Verschnitt der Rot- und Roséweine Buttafuoco und Sangue di Giuda. Die Croatina-Traube ist zudem der wichtigste Bestandteil des Oltrepò Pavese Bonarda, der häufig leicht spritzig und ähnlich dem Lambrusco ist. FARBE UND GESCHMACK Die Farbe des Weines ist rubinrot, während sein Bouquet den fruchtig-frischen Duft frisch gepresster Trauben aufweist. Schöne Säure, mittlerer Körper. SYNONYME Bonarda (Anm.: Es gibt eine piemontesische Rebe namens Bonarda, die mit dem Croatina aber nichts zu tun hat), Croata, Croattina, Cravattina, Crovettino, Crostino, Crovalmo, Cravattino, Neretto, Uva Vermiglia. SPEISEKOMBINATIONEN Gnocchi mit Kaninchenragout; Schweinekoteletts; Cotechino (Kochwurst); Gnocchi mit Käse.
VIGNETO ITALIA - CROATINA
Massa F.lli Sala Organic Wines - 14 Indirizzo / Adresse Piazza G. Capsoni 10 - 15059 Monleale (AL) Tel. 0131 80302 - Fax 0131 806565 vignetimassa@libero.it Referente / Bezugsperson Walter Massa
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Colli Tort. Croatina Pertichetta 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Colli Tort. Barbera Monleale 2003 Colli Tort. Barbera Sentieri 2006 Colli Tort. Timorasso Derthona 2005
EIN PROSIT 2007 - 97
VIGNETO ITALIA - DOLCETTO
Dolcetto
A
Qualcuno ritiene che il Dolcetto abbia avuto origine sulle colline del Monferrato. Proprio qui troviamo la prima citazione in una commedia astigiana dove una fantesca, tra le altre cose, chiede in cambio delle sue prestazioni un “dossèt” di Mongardino. Altri sono dell’opinione che il suo terreno di nascita sia stato la Liguria e che si sia fatto strada in Piemonte durante i numerosi scambi commerciali interregionali che hanno avuto luogo nel Medioevo.
Es heißt, dass die Heimat der Dolcetto Rebe die Hügel des Monferrato sind. Denn in einem in dieser Gegend gespielten Volkstheater wird er zum ersten Mal erwähnt, als eine Magd für ihre Dienste unter anderem auch einen „dossèt“ (Dolcetto im piemontesischen Dialekt) aus Mongardino verlangt. Andere wiederum meinen, dass die Dolcetto Rebe aus Ligurien stammt und durch den regen Warenaustausch zwischen den beiden Regionen im Mittelalter ihren Weg nach Piemont fand.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Nel colore c’è una prevalenza di fucsia su un profondo rubino. Il Dolcetto si distingue per il corpo morbido e i suoi eleganti profumi, che possono includere fragranze di bacche mature, more e , a seconda delle zone, anche richiami di fiori e di cioccolato.
FARBE UND GESCHMACK Die Farbe reicht von Fuchsia bis zu einem tiefen Rubinrot. Der Dolcetto hat einen sanften Körper, er ist elegant und sein Aroma erinnert an reife Beeren, Brombeeren und je nach Anbaugebiet an Blumen und Schokolade.
SINONIMI Beina, Bignola, Bignonia, Cassolo, Dolcetta Nera, Ormeasco, Uva di Ovada, Uva d’Acqui, Uva del Monferrato.
SYNONYME Beina, Bignola, Bignonia, Cassolo, Dolcetta Nera, Ormeasco, Uva di Ovada, Uva d’Acqui, Uva del Monferrato.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Si abbina con paste e risotto con sughi di carne, fegatini e fughi ma anche con carni e verdure in umido e creme di formaggi. Nelle versioni più complesse, tipo quella dell’Ovadese, si abbina con pollame nobile e con la selvaggina di pelo in salmì.
SPEISEKOMBINATIONEN Der Dolcetto schmeckt zu Pasta und Risotto mit Fleischsoße, Leber und Pilzen, aber auch zu Fleisch und Gemüse in Soße und Weichkäse. Zu den imposanteren Dolcetto werden Wildgeflügel und eingelegtes Wildfleisch empfohlen.
98 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - DOLCETTO
Ratto Giuseppe
88
Sala Organic Wines - 15 Indirizzo / Adresse Cascine Scarsi Olive - 15078 Rocca Grimalda Ovada (AL) Tel. 0143 831888 - Fax 0143 831888 Referente / Bezugsperson Pino Ratto
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Dolcetto Gli Scarsi 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Dolcetto Gli Scarsi 2005 Dolcetto Le Olive 2003 Dolcetto Le Olive 2005
EIN PROSIT 2007 - 99
VIGNETO ITALIA - GARGANEGA
Garganega
S
Si pensa che il Garganega abbia origini greche. Anche se si trova con sacche isolate in quasi tutte le regioni d’Italia, produce i suoi migliori risultati nelle province venete di Vicenza, Padova e Verona. Se viene coltivata nei siti giusti e viene raccolta avendo cura che l’uva arrivi a piena maturazione, questa varietà è in grado di produrre dei bianchi con delicati aromi di pera, ananas e albicocca, che diventano più corposi e più gustosi quando il vino matura.
Es heißt, dass diese Traube griechischen Ursprungs ist. Auch wenn Sie auf kleineren Flächen überall in Italien angebaut wird, die besten Ergebnisse werden mit ihr in den Provinzen Venedig, Padua und Verona erzielt. Trifft die Traube auf das für sie günstigste Umfeld und wenn man darauf achtet, dass nur die vollreifen Trauben geerntet werden, dann ergibt sie Weißweine mit einem zarten Duft nach Birnen, Ananas und Aprikosen, der mit fortschreitender Lagerung stärker und intensiver wird.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO I vini secchi a base di Garganega ben elaborati si presentano con fresca fragranza di agrumi, con note di fiori di sambuco e acacia, con un sottofondo cremoso. Sul palato evidenzia aromi eleganti di albicocca. I vini dolci a base di Garganega di buona qualità si presentano con un equilibrio squisito tra acidità e dolcezza, con note di albicocca. A volte capita di sentire un leggero sentore di tè verde nel naso.
FARBE UND GESCHMACK Die sorgfältig hergestellten Weine aus Gaganega Trauben haben den frischen Duft von Zitrusfrüchten mit Noten von Fenchel, Akazienblüten und cremige Buttrigkeit. Auf der Zunge entfalten sie einen eleganten Aprikosengeschmack. Die süßen Weine aus der Garganega Traube bieten, wenn es sich um Qualitätsweine handelt, ein perfektes Gleichgewicht zwischen Säure und Süße mit einer Note von Aprikose. Manchmal lässt sich ein leichter Duft von grünem Tee entdecken.
SINONIMI Garganega di Gambellara, Garganega Comune, Ora o D’Oro. ABBINAMENTO CON IL CIBO Nella versione secca tutti questi vini si sposano con pesci d’acqua dolce e di mare fatti alla griglia e con crostacei. Il Recioto di Soave si sposa con la pasticceria secca, il pan di Spagna oppure con i formaggi erborinati.
100 - EIN PROSIT 2007
SYNONYME Garganega di Gambellara, Garganega Comune, Ora o D’Oro. SPEISEKOMBINATIONEN Der trockene Garganega passt hervorragend zu gegrilltem Süß- und Salzwasserfisch und zu Krustentieren. Der Recioto di Soave ist ein Genuss zu Gebäck oder Biskuit oder zu Weichkäse mit Kräutern.
VIGNETO ITALIA - GARGANEGA
Filippi Sala Organic Wines - 16 Indirizzo / Adresse Via Libertà 55 - 37038 Castelcerino di Soave (VR) Tel. 045 7675005 - Fax 045 7675835 info@cantinafilippi.it - www.cantinafilippi.it Referente / Bezugsperson Filippo Filippi
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Soave Castelcerino 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Soave Vigne della Brà 2005 Soave Monteseroni 2005 Recioto di Soave Calprea 2005
Prà Sala Vigneto Italia - 15 Indirizzo / Adresse Via della Fontana 31 - 37032 Monteforte d'Alpone (VR) Tel. 045 7612125 - Fax 045 7610326 grazianopra@libero.it Referente / Bezugsperson Graziano Prà
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Soave Classico 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Soave Classico Staforte 2005 Soave Classico Montegrande 2006 Soave Classico Colle S. Antonio 2005
EIN PROSIT 2007 - 101
VIGNETO ITALIA - GRECO
Greco
V
Vitigno a bacca bianca, di cui non si conosce l'origine con certezza. E' un fatto che la sua coltivazione, nota fin dai primordi di Roma, avveniva sulle pendici del Vesuvio. E' presente in varie regioni d'Italia, con aspetti e nomi diversi; quello che rappresentiamo in fotografia è caratteristico della Liguria, e differisce per alcune particolarità dal Greco di Tufo della Campania e dal Greco bianco della Calabria. Ha foglia piccola, pentagonale e quinquelobata; grappolo grande e allungato, piramidale o cilindrico, alato e piuttosto compatto; acino mediopiccolo, ellissoidale corto con buccia molto pruinosa di colore verde-giallastro che tende all'ambrato se esposta a lugno al sole.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Nella versione secca: i vini si presentano di colore oro chiaro con riflessi ambrati. Ci sono tracce di mandorle tostate e fichi nel naso e sul palato. Nelle versione dolce il vino è marcatamente dorato e fragrante, con note di fiori d'arancio, fichi e miele. Con gli anni il dolce si evolve in una più ricca e piena sensazione nel naso. SINONIMI Greco B. Greco di Napoli, Greco della Torre, Greco di Tufo, Greco del Vesuvio, Grieco, Grecula. ABBINAMENTO CON IL CIBO Tutti questi vini, nella versione secca, si sposano con piatti di verdura; frutti di mare, come ad esempio i calamari; i sautè di cozze e vongole e in particolar modo con l'impepata di cozze. Nella versione passito si abbinano alla pasticceria secca e sono vini da meditazione.
102 - EIN PROSIT 2007
Woher diese weißbeerige Rebe stammt, ist nicht mit Sicherheit bekannt. Jedenfalls erfolgte ihr früher Anbau, der auf die Anfänge Roms zurückgeht, auf den Hängen des Vesuvs. Heute ist sie in diversen italienischen Regionen mit mehreren Spielarten und Namen vertreten; die Traube auf dem Foto ist charakteristisch für Ligurien und unterscheidet sich in einigen Merkmalen vom Greco di Tufo (Kampanien) und vom Greco bianco (Kalabrien). Die kleinen Blätter sind fünflappig, die großen länglichen Trauben in Pyramiden- oder Zylinderform ziemlich kompakt. Die mittelkleinen Beeren haben die Form kurzer Ellipsen, ihre stark bereifte Schale ist von gelbgrüner Färbung, die bei langer Sonnenexposition ins Bernsteinfarbene tendiert. FARBE UND GESCHMACK In der trockenen Version haben die Weine ein helles Gold mit bernsteinfarbenen Reflexen. In der Nase und am Gaumen weisen sie Nuancen von gerösteten Mandeln und Feigen auf. In der süßen Version hat der Wein eine markante goldgelbe Farbe und einen angenehmen Duft mit Anklängen von Orangenblüten, Feigen und Honig. Die Süßweinvariante entwickelt mit den Jahren ein reicheres und volleres Aroma. SYNONYME Greco B. Greco di Napoli, Greco della Torre, Greco di Tufo, Greco del Vesuvio, Grieco, Grecula. SPEISEKOMBINATIONEN Alle Greco-Weine harmonieren in der trockenen Version mit Gemüsegerichten und Meeresfrüchten, z. B. Calamari, sautierte Miesmuscheln und Venusmuscheln, Impepata di cozze (Miesmuscheln in pikantem Sud). Die Dessertversion passt zu Feingebäck und empfiehlt sich als Meditationswein.
VIGNETO ITALIA - GRECO
Feudi di San Gregorio Sala Vigneto Italia - 16 Indirizzo / Adresse Loc. Cerza Grossa - 83050 Sorbo Serpico (AV) Tel. 0825 986611 - Fax 0825 986230 feudi@feudi.it - www.feudi.it Referente / Bezugsperson Marco Marossi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Cutizzi 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Fiano di Avellino 2006 Rubrato 2005 Serpico 2004
Terredora Sala Vigneto Italia - 17 Indirizzo / Adresse Via Serra - 83030 Montefusco (AV) Tel. 0825 968215 - Fax 0825 963022 info@terredora.com - www.terredora.com Referente / Bezugsperson Paolo Mastroberardino
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Greco di Tufo Loggia della Serra 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Falanghina Campania 2006 Taurasi Fatica Contadina 2001 Irpinia Il Principio Aglianico 2005 Paolo Mastroberardino
EIN PROSIT 2007 - 103
VIGNETO ITALIA - LAGREIN
Lagrein
I
Il Lagrein prospera in Trentino e nell’Alto Adige, dove è protagonista principale in due doc nel Lagrein Dunkel (o Lagrein scuro), un bel vino strutturato rosso dal colore profondo con potenzialità di invecchiamento, e nel Lagrein Kretzer (o Lagrein Rosato), un delicato rosè, destinato a essere bevuto giovane. Quando viene invecchiato per almeno due anni, il Lagrein Dunkel può essere etichettato riserva, mentre quando il Lagrein viene prodotto nelle vigne del comune di Bolzano, può essere etichettato Lagrein di Gries (Grieser Lagrein o Lagrein aus Gries). Il nome di questa varietà deriva da Lagara, una colonia della Magna Grecia famosa per la qualità dei suoi vini.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore del Lagrein si presenta rubino profondo, con leggeri bagliori di fucsia. Il vino ha una decisa acidità e lascia sul palato un affascinante aroma di frutti di rovo. SINONIMI Bagarino ABBINAMENTO CON IL CIBO Il Lagrein si abbina con le lasagne al forno, i ravioli con salsa d’anatra; e in particolar modo con gli “spätzle” tipici, che si fanno in Trentino Alto Adige.
104 - EIN PROSIT 2007
Die Lagrein Rebe ist in Trentino und Südtirol zu Hause, wo aus ihr zwei doc Weine gekeltert werden, der Lagrein Dunkel, ein sehr guter, lagerfähiger Wein mit vorteilhafter Struktur und einer intensiven Farbe und der Lagrein Kretzer, ein zarter und süffiger Rosè, der jung getrunken werden sollte. FARBE UND GESCHMACK Die Farbe des Lagrein ist ein tiefes Rubinrot mit gelegentlichen fuchsiaroten Nuances. Der Wein hat einen hohen Säuregehalt mit einem frischen Geschmack von Brombeeren. SPEISEKOMBINATIONEN Der Lagrein schmeckt zu Lasagne al forno, Ravioli mit Entensoße und ganz besonders zu den in Südtirol typischen Spätzlen.
VIGNETO ITALIA - LAGREIN
Happacherhof Sala Vigneto Italia - 18 Indirizzo / Adresse Via Castello 10 - 39040 Ora (BZ) Tel. 0471 810538 - Fax 0471 810537 ofl.auer@schule.suedtirol.it - www.ofl-auer.it Referente / Bezugsperson Bernhard Pichler
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Lagrein Riserva 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Chardonnay 2006 Merlot 2005 Rubin 2004
EIN PROSIT 2007 - 105
VIGNETO ITALIA - LAMBRUSCO
Lambrusco
I
I Romani chiamavano le viti selvatiche che crescevano ai margini (labrum) dei campi coltivati (bruscum) lambrusca vitis. Con il tempo il nome diventò Lambrusco e l’appellativo si riferisce a una famiglia di viti, coltivate soprattutto nell’Italia del nord. Le più importanti di queste viti, in termini di produzione, sono il Lambrusco di Sorbara, Il Lambrusco Salamino (così chiamato perché si dice che i suoi grappoli assomiglino a dei salami) e il Lambrusco Grasparossa (così chiamato per il suo graspo rosso).
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO In genere i vini a base di Lambrusco di Sorbara si presentano con un rosa brillante; quelli con più Grasparossa saranno di un profondo color ciliegia, mentre quelli a base di Salamino saranno di un porpora molto scuro con schiuma vivace e viola. Tutti i Lambrusco hanno una bassa gradazione alcolica (intorno ai 10,5°) e dovrebbero avere una fresca e decisa acidità. Sul palato gli aromi sono ampi e fruttati e possono includere la fragola, il lampone e la bacca selvatica. Sul finale il vino deve risultare pulito. ABBINAMENTO CON IL CIBO La decisa acidità e il sapido fruttato dei Lambrusco secchi ne fanno un partner ideale per le specialità emiliane, che sono spesso ricche di grassi e aromi. I Lambrusco più consistenti vanno bene con la carne suina insaporita con bacche di ginepro, con l’agnello arrosto, i salami, le salsicce e i ragù. La gradevole vivacità di quelli più leggeri e più semplici si accoppia invece bene con lo zampone e le lenticchie al vapore o con la mortadella.
106 - EIN PROSIT 2007
Die antiken Römer nannten die an den Rändern (labrum) der beackerten Felder (bruscum) wild wachsenden Reben lambrusca vitis. Mit der Zeit wurde der Name zu „Lambrusco“ und bezeichnet eine Rebenfamilie, die hauptsächlich im nördlichen Italien angebaut wird. FARBE UND GESCHMACK Der Wein aus Lambrusco di Sorbara hat eine glänzende, rosa Farbe. Enthält er mehr Grasparossa wird die Farbe ein tiefes Kirschrot, während der Wein aus der Variante Salamino dunkel purpurrot ist und seine kräftige Schaum eine Violette Farbe hat. Alle aus den verschiedenen Lambrusco Trauben hergestellten Weine haben einen niedrigen Alkoholgehalt (um 10,5°) und sollten angenehm frisch und sauer sein. Der Geschmack ist ausgeprägt und fruchtig nach Erdbeeren, Himbeeren und Wildbeeren. Der Abgang muss sauber sein. SPEISEKOMBINATIONEN Der angenehme Säuregehalt und die fruchtige Würze der Weine aus Lambrusco Traube machen sie einem Begleiter der emilianischen Küche, die meistens und gut gewürzt ist. Ein ausgeprägter Lambrusco passt zu mit Wacholderbeeren gewürztem Schweinefleisch, zu Lammbraten, Salami, Bratwurst und Fleischsoße. Der moussierende leichtere Lambrusco rundet Gerichte wie gefüllte Schweinepfoten mit in Dampf gekochten Linsen und Mortadella sehr vorteilhaft ab.
VIGNETO ITALIA - LAMBRUSCO
Chiarli 1860 Sala Vigneto Italia - 19 Indirizzo / Adresse Via D. Manin 15 - 41100 Modena (MO) Tel. 059 3163311 - Fax 059 313705 - www.chiarli.it te.italia@chiarli.it
vendi-
Referente / Bezugsperson Pierangelo Martinelli
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Lambrusco di Sorbara 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosè Brut 2006 Pignoletto Sit a Montuì 2006 Sangiovese Romagna Domus Caia 2004
EIN PROSIT 2007 - 107
VIGNETO ITALIA - MALVASIA BIANCA
Malvasia bianca
Q
Questa sottovarietà viene coltivata soprattutto in Lazio e, a livelli minori, in Emilia Romagna, Umbria, Toscana e Liguria. Nel Lazio le uve sono la componente principale (insieme al Trebbiano Toscano) di vini doc come: il Castelli Romani Bianco, il Cerveteri Bianco, il Circeo Bianco, il Colli Albani, il Colli della Sabina e il Cori Bianco. Inoltre è anche una componente del vino più diffuso del Lazio: il Frascati. Di quest'ultimo vino, oltre che la versione secca, esiste anche una versione semidolce (amabile) e dolce (canellino). Quando il Frascati raggiunge la gradazione minima di 11,5°, può essere etichettato superiore. Se il vino viene imbottigliato prima del 31 dicembre dell'anno di vendemmia, viene chiamato novello. SINONIMI Malvasia di Candia, Malvagia, Malvasia Bianca Aromatica, Malvasia di Alessandria.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Si sposano bene con zuppe e antipasti di pesce. Per il loro leggero carattere salino, si accoppiano ugualmente bene con l'aragosta, il granchio e il pesce grasso.
108 - EIN PROSIT 2007
Diese Untersorte wird vor allem in Latium sowie in kleinerem Ausmaß in der Emilia-Romagna, in Umbrien, in der Toskana und in Ligurien angebaut. In Latium sind die Trauben (gemeinsam mit Trebbiano Toscano) Hauptbestandteil von DOC-Weinen wie Castelli Romani Bianco, Cerveteri Bianco, Circeo Bianco, Colli Albani, Colli della Sabina und Cori Bianco. Daneben sind sie Bestandteil des populärsten Weines aus Latium, dem Frascati. Von diesem gibt es neben der trockenen Version eine halbsüße (amabile) und eine sehr süße (canellino). Bei mindestens 11,5 % vol. darf er die Bezeichnung Frascati Superiore tragen. Wird er vor dem 31. Dezember des Erntejahres abgefüllt, heißt er Novello. SYNONYME Malvasia di Candia, Malvagia, Malvasia Bianca Aromatica, Malvasia di Alessandria. SPEISEKOMBINATIONEN Weine aus Malvasiatrauben harmonieren mit Suppengerichten und Fischvorspeisen. Wegen ihres leicht salzigen Charakters passen sie aber auch gut zu Langusten, Krebsen und fettreicherem Fisch.
VIGNETO ITALIA - MALVASIA BIANCA
Donati Camillo Sala Organic Wines - 17 Indirizzo / Adresse Loc. Arola 32 - 43013 Langhirano (PR) Tel. 0521 637204 - Fax 0521 637204 camdona@tin.it Referente / Bezugsperson Monia Bergamaschi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Malvasia Emilia Vini presentati / Vorgestellte Weine Trebbiano Emilia Barbera Emilia Lambrusco Emilia
EIN PROSIT 2007 - 109
VIGNETO ITALIA - MARZEMINO
Marzemino
I
Il Marzemino sembra che abbia fatto la sua comparsa nelle vigne intorno alla città di Padova, per poi espandersi in Veneto, Lombardia, Trentino, Friuli ed Emilia. La varietà viene immancabilmente collegata a Mozart, che si pensa abbia avuto una grande passione per questo vino. Quello che è certo è che il suo librettista, Lorenzo da Ponte, si è beato di questo vino al punto di citare l’eccellente Marzemino nel Don Giovanni. Il Marzemino viene prodotto nelle versioni secco, spumante e passito. Il migliore esempio di quest’ultimo stile è il Refrontolo Passito, che viene fatto con un minimo del 95% di Marzemino, coltivato nella zona dei Colli di Conegliano. Sul palato questo vino, che ha una gradazione minima di 15°, è molto morbido e pieno di ciliegie dolci e mature. A livello locale viene servito da solo a fine pasto. NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO I vini fatti con questa varietà sono rubino con riflessi di porpora. Hanno un profumo penetrante e fruttato, con tracce di more, noci e vaniglia nel naso e sul palato. ABBINAMENTO CON IL CIBO Nella versione secca solitamente si abbina con carni bianche bollite e arrosto. Nella versione passito può essere vino da meditazione o può essere abbinato ai dolci secchi e ai formaggi erborinati.
110 - EIN PROSIT 2007
Diese Rebe scheint in der Gegend um Padua heimisch gewesen zu sein und verbreitete sich von dort nach Venetien, in die Lombardei, nach Friaul und Emilia. Es ist eine Rebe, die unweigerlich mit Mozart in Verbindung gebracht wird, der eine große Vorliebe für den Marzemino gehabt zu haben schien. Auch sein Librettist, Lorenzo da Ponte, muss den Marzemino geschätzt haben, um ihm im Don Giovanni ein Denkmal zu setzen. FARBE UND GESCHMACK Die Weine aus der Marzemino Traube haben eine rubinrote Farbe mit purpurroten Nuancen. Ihr starkes fruchtiges Aroma erinnert an Brombeeren, Nüssen und Vanilie. SPEISEKOMBINATIONEN Der trockene Marzemino passt zu gekochtem und gebratenem weißen Fleisch. Als Passito ist er ein Meditationwein oder wird zu Gebäck oder Weichkäse gereicht.
VIGNETO ITALIA - MARZEMINO
Rosi Eugenio Sala Organic Wines - 18 Indirizzo / Adresse Via Tavernelle 3/B - 38060 Volano (TN) Tel. 0464 461375 - Fax 0464 461375 tamaramar@virgilio.it Referente / Bezugsperson Eugenio Rosi
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Marzemino Riserva Poiema 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosso Riserva Esegesi 2003 Rosso Esegesi - L'Incontro 2000 Dòron 2004
Vivallis Sala Vigneto Italia - 20 Indirizzo / Adresse Viale Trento 81 - 38068 Rovereto (TN) Tel. 0464 498768 - Fax 0464 412131 info@vivallis.it - www.vivallis.it Referente / Bezugsperson Ince Antonucci
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Marzemino dei Ziresi 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Marzemino Vigna Fornas 2005 Traminer Vigna San Biagio 2006 Nosiola Vigna Vallunga 2006
EIN PROSIT 2007 - 111
VIGNETO ITALIA - MONTEPULCIANO
Montepulciano
B
Bene, diciamolo una volta per tutte: il vitigno Montepulciano non ha niente a che fare con la città toscana che porta lo stesso nome. L’equivoco nacque quando in passato gli ampelografi scelsero la strada più corta e collegarono le due realtà. Oggi si è propensi a credere che il vitigno abbia avuto origine in Abruzzo e che, nel XIX secolo, si sia diffuso in Puglia, nelle Marche e nel Lazio.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO In genere tutti i vini prodotti a base di Montepulcianohanno colore rubino molto profondo. Nel naso presentano note di ciliegia, noce moscata/cannella e di mandorle leggermente tostate. Sul palato il vino ha tannini soffici ed è pieno ed appagante. Il degustatore scopre sfumature di prugne, more, lamponi, marasche e fragole selvatiche. SINONIMI Violone Sangiovese Cardisco, Cordisco, Uva Abruzzese, Primaticcio, Morellone. ABBINAMENTO CON IL CIBO In genere i vini provenienti da uve di Montepulciano si abbinano con risotti e paste con sughi di salsiccia; lasagne alla melanzana; agnello arrosto e carni bianche cotte con i profumi mediterranei e formaggi speziati.
112 - EIN PROSIT 2007
Um es gleich vorwegzunehmen: die Montepulciano Rebe hat nichts mit der gleichnamigen Stadt in der Toskana zu tun. Da Missverständnis geht auf einen Fehler in der Vergangenheit zurück, als Ampelographen der Einfachkeit halber, Rebe und Stadt miteinander verbanden. Heute geht man eher von der Annahme aus, dass die Rebe ihren Ursprung in den Abruzzen hat und dass sie sich im 19. Jht. Von dort nach Apulien, Latium, und in die Marken ausbreitete. FARBE UND GESCHMACK Alle aus der Montepulciano Traube gekelterten Weine haben eine tief rubinrote Farbe. Ihr Duft enthält Noten von Kirschen, Muskatnuss/Zimt und leicht gerösteten Mandeln. Im Geschmack sind sie vollmundig mit weichen Tanninen. Der Degustierer kann auch Noten von Pflaumen, Brombeeren, Himbeeren, Weichselkirschen und Walderbeeren entdecken. SYNONYME Violone Sangiovese Cardisco, Cordisco, Uva Abruzzese, Primaticcio, Morellone. SPEISEKOMBINATIONEN Weine aus Montepulciano Trauben werden gern zu Risotto und Pasta mit deftigen Soßen, Lasagne mit Auberginen, Lammbraten und gekochtem weißen Fleisch mit Mittelmeerkräutern sowie gewürzten Weichkäsearten getrunken.
VIGNETO ITALIA - MONTEPULCIANO
Farnese Vini Sala Vigneto Italia - 21 Indirizzo / Adresse Via dei Bastioni - 66026 Ortona (CH) Tel. 085 9067388 - Fax 085 9067389 farnese@farnesevini.com - www.farnesevini.com Referente / Bezugsperson Daniele Marcheselli
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Montepulciano Abr. Farnese Vini presentati / Vorgestellte Weine Primitivo Manduria Feudi S. Marzano Edizione 5 Autoctoni Greco di Tufo Vesevo
Moroder Sala Vigneto Italia - 22 Indirizzo / Adresse Via Montacuto 112 - 60029 Ancona (AN) Tel. 071 898232 - Fax 071 2800367 info@moroder-vini.it - www.moroder-vini.it Referente / Bezugsperson Alessandro Moroder
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Rosso Conero Ris. Dorico 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosso Conero Moroder 2004 Marche Rosso Ankon 2001 Passito Oro 2003
EIN PROSIT 2007 - 113
VIGNETO ITALIA - MOSCATO
Moscato
L
La variegata famiglia del Moscato include varietà sia bianche sia rosse, che condividono tutte una gradevole fragranza vinosa. Il nome sembra derivare da muscum o muschio.
Zur großen Familie Moscato gehören weiße und rote Trauben, denen allen ein angenehm weiniges Aroma gemeinsam ist. Es scheint, dass sich der Name von muscum oder „muschio“ (Moos) ableitet.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO In genere i vini che derivano da uve Moscato hanno acidità vivace, con note fresche di fiori d'arancio. Sul palato c'è chi scopre albicocche secche e buccia d'arance candite e sentori di miele d'acacia.
FARBE UND GESCHMACK Die Moscato Weine haben im Allgemeinen einen angenehmen Säuergehalt mit frischen Noten von Orangen Blüten in der Nase. Ihr Geschmack erinnert an getrocknete Aprikosen und kandierte Orangenschalen abgerundet durch Akazienhonig.
SINONIMI Moscato Bianco: Moscatella bianco, Moscatello, Moscatello di Montalcino. In Francia è noto come: Muscat Blanc à Petit Grains, Muscat de Frontignan. In Germania: Grüner Musckteller, Weisser Muscatel Traube. Zibibbo: Moscatellome, Moscato di Pantelleria, Slamonica, Moscato d'Alessandria. In Francia: Muscat d'Alexandrie. Moscato giallo: Moscat, Moscato Sirio, Moscatel, Moscato di Cipro. ABBINAMENTO CON IL CIBO Con tutti questi vini vanno a nozze i dessert, ma le versioni di vendemmia tardiva e passito eccellono per i formaggi erborinati e il foie gras. Possono essere gustate da sole come vini da meditazione.
114 - EIN PROSIT 2007
SYNONYME Moscato Bianco: Moscatella Bianco, Moscadello, Moscatello di Montalcino, Moscato di Siracusa,. In Franreich wird sie zu: Muscat Blanc, Muscat Blanc à Petits Grains, Muscat de Frontignan. In Deutschland ist sie unter dem Namen “Grüner Musckteller“, „Weisser Muscatel“ bekannt. Zibibbo: Moscatellone, Moscato di Pantelleria, Salamonica, Moscato d’Alessandria. In Frankreich: Muscat d’Alexandrie. Moscato giallo: Moscat, Moscato Sirio, Moscatel, Moscato di Cipro. SPEISEKOMBINATIONEN Die Moscato passen hervorragend zu Süßspeisen. Spätlesen und Passiti: sie sind eine köstliche Begleitung zu Kräuterkäse und Foie gras oder Können als Meditationswein genossen werden.
VIGNETO ITALIA - MOSCATO
La Crotta di Vegneron Sala Vigneto Italia - 23 Indirizzo / Adresse P.zza Roncas 2 - 11023 Chambave (AO) Tel. 0166 46670 - Fax 0166 46543 info@lacrotta.it - www.lacrotta.it Referente / Bezugsperson Elio Cornaz
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Chambave Muscat Vini presentati / Vorgestellte Weine Fumin Esprit Foliet Chambave Superior Cornalin
Tenuta Cà d'Gal Sala Vigneto Italia - 24 Indirizzo / Adresse Strada Vecchia - 12058 S.Stefano Belbo (CN) Tel. 0141 847103 - Fax 0141 855970 alessandro.boido@virgilio.it - www.ca-d-gal.com Referente / Bezugsperson Alessandro Boido
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Moscato d'Asti Vigna Vecchia 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Moscato d'Asti Vigna Vecchia 2003 Moscato d'Asti Lumine 2007 Langhe Rosso Pian del Gaje 2003
EIN PROSIT 2007 - 115
VIGNETO ITALIA - NEBBIOLO
Nebbiolo
I
Il Nebbiolo è il più importante vitigno rosso del Piemonte ed è la componente primaria in quattro docg della regione. Sebbene alcuni sostengano che il Nebbiolo abbia avuto origine nelle zone collinose intorno alla città di Alba, documenti recenti risalenti al 1200 già lo vedono citato lungo la via Francigena che da Torino, attraversala valle di Susa, saliva fino al Monginevro.
Nebbiolo ist die wichtigste Rotweinrebe in Piemont und Hauptbestandteil von vier DOCG Weinen der Region. Einige vertreten die Meinung, dass die Nebbiolo Rebe ursprünglich in den Hügeln um Alba zu Hause war. Kürzlich gefundene Urkunden aus dem 13. Jht. Belegen jedoch, dass die Rebe schon damals längs der via Francigene angebaut wurde, d.h. der Straße, die von Turin aus durch das Susatel bis zum Monginevro und weiter nach Frankreich führte.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO In genere tutti i vini da Nebbiolo, quando sono invecchiati bene, si presentano con un colore rosso vivo di media intensità e sfumature che spaziano dal granata all’arancio. Se il Nebbiolo viene invecchiato in botti nuove di rovere, il colore sarà più scuro. Quando si passa a percepirne il profumo, la prima sensazione sarà quella della freschezza, subito seguita da elementi più intensi, che possono includere le ciliegie candite, le ciliegie selvatiche, le prugne, le fragole e i lamponi. Ci sono anche toni sottesi di cioccolato, erbe, nocciole, liquirizia, cinnamomo e vaniglia. Con l’età, il vino sviluppa una più pronunciata tonalità arancio, con suggestioni di rose, viole secche, catrame e mandorle appena macinate, che si espandono più direttamente sul palato. I nebbioli alpini hanno colore rosso ciliegia di media intensità. Il corpo è morbido con profumo fresco e raffinato che ricorda le viole, i fiori alpini, i mirtilli, le more, la menta, con un sentore di catrame o pepe nero nel naso e sul palato.
FARBE UND GESCHMACK Wenn Sie ungestört altern konnten, haben Weine aus der Nebbiolo Traube im Allgemeinen eine lebendige rote Farbe mittlerer Intensivität mit Nuancen zwischen Granat- und Orangerot. Wird der Nebbiolo in neuen Eichenfässern ausgebaut, ist seine Farbe meistens etwas dunkler. Was einem bei seinem Duft als erstes auffällt, ist seine Frische, in die sich intensivere Aromen mischen wie kandierte Kirschen, wilde Kirschen, Pflaumen, Erdbeeren und Himbeeren. Allerdings sind auch Noten von Schokolade, Kräutern, Nüssen, Lakritz, Zimt und Vanille erkennbar. Mit zunehmendem Alter entwickelt ein Barolo klar erkennbare Noten von Orangen, Rosen, getrockneten Veilchen, Teer und frisch gemahlenen Mandeln. Der Nebbiolo aus den Alpen hat eine kirschrote Farbe mittlerer Intensivität. Der Körper ist weich mit einem frischen, raffinierten Duft, der an Veilchem Alpenblumen, Blaubeeren, Brombeeren, Minze erinnert mit Noten von Teer oder Pfeffer.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Tutti i vini piemontesi ottenuti dall’invecchiamento del Nebbiolo sposano i brasati di carni rosse, gli stufati e gli arrosti, mentre il Nebbiolo d’Alba e il Roero sanno accompagnare carni bianche e rosse arrostite. I nebbioli alpini sposano bene la fonduta con tartufi, ma anche primi piatti tipici, come i pizzoccheri alla valtellinese e gli gnocchi di castagne con sugo di pancetta.
SPEISEKOMBINATIONEN Alle in Piemont hergestellten gealterten Barolo passen vorzüglich zu eingelegtem Fleisch, Gulasch, Rostbraten, während der Nebbiolo d’Alba auch zu weißem Fleisch und Braten gereicht werden kann. Der Nebbiolo aus den Alpen ist ein hervorragender Begleiter zu Käsefondue mit Trüffeln, aber auch zu Vorgerichten wie „Pizzoccheri“ aus dem Valtellina und Klößchen mit Specksoße..
116 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - NEBBIOLO
Az. Agr. Elio Grasso Sala Consorzi - 26 Indirizzo / Adresse Località Ginestra 40 - 12065 Monforte d’Alba (CN) Tel. 0173 78491 - Fax 0173 789907 elio.grasso@isiline.it - www.eliograsso.it Referente / Bezugsperson Sergio Germano
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barolo Ceretta 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera d'Alba Vigna della Madre 2005 Dolcetto d'Alba Prà di Po 2006 Nebbiolo Langhe 2006
Az. Vit. Pelissero
103
Sala Consorzi - 26 Indirizzo / Adresse Via Ferrere 10 - 12050 Treiso (CN) Tel. 0173 638430 - Fax 0173 638431 pelissero@pelissero.com - www.pelissero.com Referente / Bezugsperson Giorgio Pelissero
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barbaresco Tulin 2004
EIN PROSIT 2007 - 117
VIGNETO ITALIA - NEBBIOLO
Az. Agr. Rabajà Sala Consorzi - 25 Indirizzo / Adresse Via Rabajà 60 - 12050 Barbaresco (CN) Tel. 0173 635112 - Fax 0173 635112 info@brunorocca.it - www.brunorocca.it Referente / Bezugsperson Bruno Rocca
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barbaresco Rabajà 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbaresco Coparossa 2004
Ettore Germano Sala Vigneto Italia - 28 Indirizzo / Adresse Località Cerretta 1 - 12050 Serralunga d'Alba (CN) Tel. 0173 613528 - Fac 0173 613593 germanoettore@germanoettore.com - www.germanoettore.com Referente / Bezugsperson Sergio Germano
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barolo Ceretta 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera d'Alba Vigna della Madre 2005 Dolcetto d'Alba Prà di Po 2006 Nebbiolo Langhe 2006
118 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - NEBBIOLO
Mamete Prevostini Sala Vigneto Italia - 29 Indirizzo / Adresse Via Don Primo Lucchinetti 63 - 23020 Mese (SO) Tel. 0343 41522 - Fax 0343 41521 info@mameteprevostini.com - www.mameteprevostini.com Referente / Bezugsperson Mamete Prevostini
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sforzato della Valtellina Albareda 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Valtellina Sup. Corte di Cama 2004 Valtellina Sup. Sommarovina Sassella 2004 Rosso di Valtellina Santarita 2006
Montaribaldi Sala Vigneto Italia - 27 Indirizzo / Adresse Strada Nicolini 12 - 12050 Barbaresco (CN) Tel. 0173 638220 - Fax 0173 638963 montaribaldi@tiscali.it - www.ilturismo.com Referente / Bezugsperson Luciano Taliano
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Barbaresco Sori Montaribaldi 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera d'Alba Du Gir 2005 Barolo Borzoni 2002 Moscato d'Asti 2006
EIN PROSIT 2007 - 119
VIGNETO ITALIA - NEBBIOLO
Parusso Armando Sala Consorzi - 26 Indirizzo / Adresse Loc. Bussia 55 - 12065 Monforte d’Alba (CN) Tel. 0173 78257 - Fax 0173 787276 info@parusso.com - www.parusso.com Referente / Bezugsperson Marco Parusso
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barolo Bussia 2003
Prunotto Sala Vigneto Italia - 26 Indirizzo / Adresse Reg. San Cassiano 4/G - 12051 Alba (CN) Tel. 0173 280017 Fax 0173 281167 prunotto@prunotto.it - www.prunotto.it Referente / Bezugsperson Emanuele Baldi
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barbaresco Bric Turot 2001 Vini presentati / Vorgestellte Weine Barbera d'Asti Costamiole 2003 Barbera d'Alba Pian Romualdo 2004 Barolo Bussia 2004
120 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - NEBBIOLO
Taliano Michele Sala Vigneto Italia - 25 Indirizzo / Adresse Corso Manzoni 24 - 12046 Montà d’Alba (CN) Tel. 0173 976512 - Fax 0173 976512 taliano@libero.it - www.talianomichele.com Referente / Bezugsperson Ezio Taliano
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Barbaresco Ad Altiora 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Roero Roche Dra Bossora 2004 Roero Arneis 2006 Moscato d'Asti 2006
EIN PROSIT 2007 - 121
VIGNETO ITALIA - NOSIOLA
Nosiola
I
Il Nosiola è una varietà autoctona italiana che trova la sua zona di origine in due aree nel sud del Trentino. La prima è quella della Valle dei Laghi Iungo il fiume Sarco fino all'estremità nord del lago di Garda. La seconda area si trova sulle colline di Pressano, a circa dieci chilometri da Trento. Il nome Nosiola deriva da nosela, un termine dialettale che significa nocciola selvatica, che è poi l'aroma dominante nei vini fatti con questa varietà. Il Nosiola è molto sensibile al clima e, per questa ragione, ci sono grandi variazioni nella qualità da vendemmia a vendemmia.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Nosiola è paglierino pallido. Al naso si esprime solitamente un po' muto e solo occasionalmente accusa note leggere di fiori selvatici. Sul palato il gusto è deciso con un elemento di salinità, accompagnato da sensazioni più che delicate di nocciole selvatiche. II Vino Santo del Trentino si annuncia con colore ambrato. Nel naso e sul palato il vino ha un'allettante richiamo di noci e una suadente nota di buccia di arancia candita. Sul finire ci sono tracce di crème brulèe. SINONlMI Spargelen ABBINAMENTO CON IL CIBO Si abbina in modo egregio con antipasti a base di uova, primi delicati e formaggi freschi.
122 - EIN PROSIT 2007
Der Nosiola ist eine autochthone italienische Rebsorte, deren Ursprungsgebiet in zwei Zonen des südlichen Trentins liegt. Die erste ist die des Valle dei Laghi entlang des Sarco-Flusses bis zum Nordufer des Gardasees. Die zweite Anbauzone liegt in den Hügeln von Pressano, etwa zehn Kilometer von Trient entfernt. Der Name Nosiola kommt vom Dialektwort „nosela“, was wilde Haselnuss bedeutet und auch das vorherrschende Aroma in den Weinen ist, die aus dieser Rebsorte gekeltert werden. Die Nosiola-Traube ist sehr klimaempfindlich, weshalb die Qualität von Erntejahr zu Erntejahr stark schwanken kann. FARBE UND GESCHMACK Die typische Farbe ist ein blasses Strohgelb. Der Duft ist eher verhalten, nur gelegentlich sind zarte Wildblütennuancen zu vernehmen. Am Gaumen entfaltet sich ein ausgeprägtes Aroma mit einer salzigen Note, die von zarten Wildhaselnussanklängen begeleitet ist. Der Trentiner Vino Santo kündigt sich bernsteinfarben an. Im Geruch und im Geschmack erinnert er auf ansprechende Weise an Nüsse und hat eine schmeichelnde Nuance von kandierten Orangenschalen, im Abgang ist Crème brulèe zu schmecken. SYNONYME Spargelen SPEISEKOMBINATIONEN Vorzüglich zu Vorspeisen auf Basis von Eiern, zu feinen Teigwarengerichten und zu frischen Käsesorten.
VIGNETO ITALIA - NOSIOLA
Pedrotti Gino Sala Organic Wines - 19 Indirizzo / Adresse Via Cavedine 7 - 38073 Lago di Cavedine (TN) Tel. 0461 564123 - Fax 0461 561044 info@ginopedrotti.it - www.ginopedrotti.it Referente / Bezugsperson Giuseppe Pedrotti
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Vino Santo Trentino 1996 Vini presentati / Vorgestellte Weine Nosiola 2006 Cabernet 2004 L'Auro 2005
Pojer & Sandri Sala Vigneto Italia - 30 Indirizzo / Adresse Via Molini 4 - 38010 Faedo (TN) Tel. 0461 650342 - Fax 0461 651100 info@pojeresandri.it - www.pojeresandri.it Referente / Bezugsperson Elisa Sandri
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Nosiola Vini presentati / Vorgestellte Weine Brut Rosè Mueller Thurgau 05/91 Merlino
EIN PROSIT 2007 - 123
VIGNETO ITALIA - NOSIOLA
Pravis Sala Vigneto Italia - 31 Indirizzo / Adresse Loc. Le Biolche 1 - 38076 Lasino (TN) Tel. 0461 564305 - Fax 0461 564565 info@pravis.it - www.pravis.it Referente / Bezugsperson Domenico Pedrini
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Vino Santo Trentino Arele 1997 Vini presentati / Vorgestellte Weine Nosiola L'Ora 2004 Nosiola Le Frate 2006 Rebo Rigotti 2004
124 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - OSELETA
Oseleta
L
L’Oseleta è una gemma rara e preziosa. Non gli manca nulla: struttura eccellente, aroma pieno e morbida eleganza che si trovano poche volte in varietà indigene. Eppure, nei primi anni ’70, era sul punto di estinguersi perché l’attenzione era posta sulla quantità e l’Oseleta, vitigno di basse rese, non figurava tra gli obiettivi dei produttori. Fortunatamente il vitigno fu salvato da alcuni viticoltori illuminati della provincia di Verona. In base ai disciplinari, l’Oseleta può esser usato in piccole percentuali nella composizione delle doc Valpolicella e Amarone, anche se lo si fa raramente.
Oseleta ist ein seltenes, wertvolles Juwel, dem zu seiner Vollkommenheit nichts fehlt: hervorragende Struktur, vollmundiges Aroma, weiche Eleganz, Eigenschaften, die nur wenige bodenständige Reben zu bieten haben. Und trotzdem- zu Beginn der 70er Jahre war die Rebe fast Aussterben. Glücklicherweise wurde sie von einigen Winzer mit Zukunftsvisionen in der Provinz Verona gerettet. Nach den Normen kann Oseleta auch in kleineren Mengen für die Produktion des doc Valpolicella und Amarone verwendet werden.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore è rubino intenso, quasi opaco. Buona la struttura. L’acidità decisa aggiunge vigore ai ricchi aromi di prugna matura. Corpo pieno ed appagante.
FARBE UND GESCHMACK Sehr intensive rubinrote Farbe. Kräftige Struktur. Die markante Säure gibt dem starken Duft nach reifen Pflaumen zusätzliche Kraft.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Secondi piatti tipici della tradizione veneta come l’anatra al forno.
SPEISEKOMBINATIONEN Typische Hauptgerichte wie gebackene Ente.
126 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - OSELETA
Zymè Sala Vigneto Italia - 32 Indirizzo / Adresse Viale Europa 3 - 37024 Negrar (VR) Tel. 045 7501305 - Fax 045 6012070 info@zyme.it - www.zyme.it Referente / Bezugsperson Celestino Gaspari
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein OZ Oseleta Vini presentati / Vorgestellte Weine Kairos Il Bianco
EIN PROSIT 2007 - 127
VIGNETO ITALIA - PIGATO
Pigato
I
II Pigato _ un biotipo del Vermentino. Si trova principalmente nelle province di Savona, di Imperia e di Genova. Occasionalmente può essere una componente minore in bianchi secchi ed è presente, per almeno il 95%, nel Pigato della Riviera Ligure di Ponente. NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Pigato ha colore giallo paglierino con riflessi dorati. Il suo bouquet svela sentori di pesca matura, erba e fiori campestri; note di muschio marino anticipano un sapore completo e gradevole. ABBINAMENTO CON IL CIBO Questo bel bianco si sposa con insalate di funghi, fioridi zucchino ripieni, scampi fritti, zuppa di cipolle, risotto con gamberi, pansotti.
128 - EIN PROSIT 2007
Die Pigato-Rebe ist ein Klon der Vermentino-Rebe. Kultiviert wird sie vorrangig in den ligurischen Provinzen Savona, Imperia und Genua. Gelegentlich werden ihre Trauben als sekundärer Bestandteil für trockene Weißweine verwendet. Mindestens 95 Prozent beträgt hingegen ihr Anteil am Pigato della Riviera Ligure di Ponente. FARBE UND GESCHMACK Die Farbe des Pigato ist strohgelb mit goldenen Reflexen. Sein Bouquet hat Anklänge von reifen Pfirsichen, Kräutern und Wiesenblüten. Moosige Nuancen kündigen einen vollmundigen, angenehmen Geschmack an. SPEISEKOMBINATIONEN Ein schöner Weißwein, der mit marinierten Pilzen, gefüllten Zucchiniblüten, gebackenen Scampi, Zwiebelsuppe, Garnelenrisotto und gefüllten Teigwaren harmoniert.
VIGNETO ITALIA - PIGATO
Le Rocche del Gatto Sala Vigneto Italia - 33 Indirizzo / Adresse Frazione Bastia - Vico Fierè 1/c - 17031 Albenga (SV) Tel. 335 5223547 - Fax 0182 21582 chiara@lerocchedelgatto.it - www.lerocchedelgatto.it Referente / Bezugsperson Chiara Crosa
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Pigato Selez. Spigau Crociata 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pigato Riviera Ligure di Ponente 2006 Rossese Riviera Ligure di Ponente 2005 Ormeasco Macajolo 2005
EIN PROSIT 2007 - 129
VIGNETO ITALIA - PROSECCO
Prosecco
A
Alcuni sostengono che questa varietà corrisponda al mitico vino Pucino, che tanto piaceva all’imperatrice Livia. Tralasciando tuttavia gli aneddoti, molti sostengono che il vitigno abbia avuto origine nei paesi della città di Trieste, dove è noto come Glera. Di qui si è mosso a ovest nella zona dei Colli Euganei, dove viene chiamato Terpina e poi si è diffuso in tutto il veneto del nord-est, dove per lo più è noto come Prosecco. La varietà prospera sulle morbide colline a nord di Treviso.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore del Prosecco è paglierino verdognolo e nel naso presenta note lievemente floreali e di mela verde che passano direttamente sul palato. La versione leggermente più dolce conferisce una profonda e fascinosa complessità al vino. SINONIMI Seprina, Glera, Prosecco nostrano. ABBINAMENTO CON IL CIBO Ottimo come aperitivo; le versioni più secche possono essere servite con piatti poco conditi e delicati di riso e di pasta, ma il prosecco si abbina bene anche a tutto pasto specialmente con il pesce.
130 - EIN PROSIT 2007
Von einigen wird behauptet, dass es sich bei diesem Wein um den mythischen Pucino handelt, der der Kaiserin Livia so gefiel. Aber das mag eine Anekdote sein. Warscheinlicher ist es, dass der Prosecco ursprünglich aus Triest stammt, wo er unter der Bezeichnung „Glera“ bekannt ist. Von hier aus wurde sein Anbaugebiet nach Westen in Richtung der Colli Euganei ausgedehnt, wo er „Serprina“ heißt bis es schließlich das nordöstliche Venetien erreichte, wo er allgemein als „Prosecco“ bekannt ist. FARBE UND GESCHMACK Den Prosecco di Conegliano Valdobbiadene erkennt man an seiner hellen strohgelben Farbe mit grünen Nuancen, an seinem leicht blumigen Aroma mit Noten von grünem Apfel. Diese Empfindungen wiederholen sich dann im Geschmack. Die Version Dry bietet stärkere Komplexität und Struktur. SYNONYME Serprina, Glera, Prosecco nostrano. SPEISEKOMBINATIONEN Ausgezeichnet als Aperitiv. Der trockene Prosecco wird zu delikaten Gerichten, zu feinen Reis- und Pastagerichten serviert. Prosecco passt eigentlich zu allen Gängen und natürlich zu Fisch.
VIGNETO ITALIA - PROSECCO
Adami Sala Vigneto Italia - 34 Indirizzo / Adresse Via Rovede 27 - 31020 Colbertaldo di Vidor (TV) Tel. 0423 982110 - Fax 0423 982130 info@adamispumanti.it - www.adamispumanti.it Referente / Bezugsperson Franco Adami
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Bosco di Gica Brut Vini presentati / Vorgestellte Weine Dei Casel Extra Dry Vigneto Giardino Dry Garbél
Follador Silvano Sala Vigneto Italia - 36 Indirizzo / Adresse Via Callonga 11 - 31040 San Stefano di Valdobbiadene (TV) Tel. 0423 900295 - Fax 0423 904810 info@silvanofollador.it - www.silvanofollador.it Referente / Bezugsperson Alberta Follador
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Valdobbiadene Prosecco Spumante Brut 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Valdobbiadene Superiore di Cartizze 2005 Valdobbiadene Prosecco sui lieviti 2006
EIN PROSIT 2007 - 131
VIGNETO ITALIA - PROSECCO
Frozza Sala Vigneto Italia - 37 Indirizzo / Adresse Via Martiri 31 - 31020 Vidor (TV) Tel. 0423 987069 - Fax 0423 987069 Referente / Bezugsperson Giovanni Frozza
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Prosecco Dei Opereta Vini presentati / Vorgestellte Weine Prosecco Val Mesdi Prosecco Col dell'Orso
Spagnol Sala Vigneto Italia - 35 Indirizzo / Adresse Via Scandolera 51 - 31020 Colbertaldo di Vidor (TV) Tel. 0423 987177 - Fax 0423 987177 info@spagnolaziendagricola.it - www.spagnolaziendagricola.it Referente / Bezugsperson Mario Spagnol
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Col del Sas e.d. Vini presentati / Vorgestellte Weine Col del Sas brut Cartizze dry Col Rosè
132 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - RABOSO
Raboso
I
Il nome “Raboso” può derivare da rabioso, un termine dialettale usato per descrivere un frutto che è ancora un po’ acerbo e pertanto un po’ astringente. Il Raboso dà il massimo in terreni pietrosi alluvionati ed è, molto probabilmente, il discendente di una varietà selvatica indigena della Valle del Piave.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il vino si presenta rubino tendente al granato con l’età. Al naso spicca la viola, che si evidenzia maggiormente con il tempo. Il sapore è secco e austero, con una leggera acidità di base. SINONIMI Il Raboso del Piave è anche noto come Raboso Nostrano, Friulano, Friulano di Bagnoli, Rabosa Friulana. Il Raboso Veronese è anche noto come Rabosa, Raboso di Verona. ABBINAMENTO CON IL CIBO Il Raboso predilige piatti di pasta e di riso con salse di carne; oca farcita, gulasch, uccellagione.
134 - EIN PROSIT 2007
Die Bezeichnung “Raboso” leitet sich wahrscheinlich von “rabioso” ab, ein dialektaler Ausdruck für eine saure Frucht, die adstringierend wirkt. Raboso gedeiht am besten auf steinigem Schwemmland und ist wahrscheinlich Nachkomme einer wilden Rebe aus dem Piave Tal. Aufgrund der rustikaler genetischen Mitgift war diese Rebe einige der wenigen Rebsorten, die das Desaster der Reblaus schadlos überstanden hatten. FARBE UND GESCHMACK Der Wein hat eine rubinrote Farbe, die sich mit zunehmender Lagerung in granatrot verwandelt. Auffallend ist der Veilchenduft, der sich mit der Zeit immer deutlicher herausbildet. Im Geschmack ist er trocken und ernst. SYNONYME Für den Raboso del Piave: Raboso Nostrano, Friularo, Friularo di Bagnoli, Rabosa Friulara, Friulara bekannt. Für den Raboso Veronese: Rabosa, Raboso di Verona. SPEISEKOMBINATIONEN Der Raboso passt zu Pasta und Reis mit Fleischsoßen, gefüllter Ganz, Gulasch, Wildgeflügel.
VIGNETO ITALIA - RABOSO
Giorgio Cecchetto Sala Vigneto Italia - 39 Indirizzo / Adresse Via Piave, 67 - 31020 Tezze Di Piave (TV) Tel. 0438 28598 - Fax 0438 489951 info@rabosopiave.com - www.rabosopiave.it Referente / Bezugsperson Giorgio Cecchetto
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Raboso Piave 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Merlot Piave Sante Rosso 2005 Passito di Raboso Manzoni Bianco 2006
Tessere Sala Vigneto Italia - 38 Indirizzo / Adresse Via Bassette 51 - 30020 Noventa di Piave (VE) Tel. 0421 320438 - Fax 0421 320438 info@tessereonline.it Referente / Bezugsperson Emanuela Bincoletto
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Barbarigo Raboso 02 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rebecca Raboso Passito Galion Merlot 03
EIN PROSIT 2007 - 135
VIGNETO ITALIA - RUCHÈ
Ruchè
L
L'origine del nome Ruchè è di difficile derivazione. Poiché la varietà è strettamente legata al territorio di Castagnole Monferrato, un piccolo comune vicino a Asti, alcuni pensano che sia attribuibile alla confraternita dei frati di San Rocco, altri alla predilezione del vitigno per le rocche più scoscese ed assolate. I risultati positivi della Cantina furono propiziati dal legame commerciale con un'azienda di Cocconato, la Fratelli Dezzani, che lo impose all'attenzione del mercato con successo immediato. Oggi gli impianti nella zona della doc, ottenuta nel 1987, sono numerosi e il vino sta scoprendo anche una piccola ribalta internazionale.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Si presenta color rubino con riflessi viola. Nel bouquet ci sono note di ciliege amare con un tocco di agrumi deciso nel naso. Sul palato il vino è morbido con un sottofondo di velluto, tracce di prugne molto mature e pepe nero. SINONIMl Rochè, Rouchet. ABBINAMENTO CON IL CIBO Antipasti caldi, carni alla griglia, formaggi di media maturazione.
Die Herkunft der Bezeichnung Ruchè ist ungeklärt. Da die Rebsorte eng an das Gebiet der kleinen piemontesischen Gemeinde Castagnole Monferrato bei Asti gebunden ist, führen manche ihren Namen auf die Bruderschaft von San Rocco zurück, andere wiederum auf die Tatsache, dass die Rebe steile sonnige Felshänge („rocche“) als Standort bevorzugt. Die guten Ergebnisse der Kellerei wurden durch die Handelsverbindung zur Firma Fratelli Dezzani aus Cocconato gestärkt, die für die erfolgreiche Markteinführung verantwortlich zeichnete. Heute gibt es im Anbaugebiet, das seit 1987 DOC-Status hat, zahlreiche Erzeuger. Der Wein wird auch auf einer kleinen internationalen Bühne immer bekannter. FARBE UND GESCHMACK Der Ruchè hat eine rubinrote Farbe mit violetten Reflexen. Im Bouquet sind Nuancen von Weichselkirschen zu bemerken, auffällig im Duft ist die markante Zitrusfruchtnuance. Am Gaumen ist der Wein weich und weist im samtigen Hintergrund Anklänge von vollreifen Pflaumen und schwarzem Pfeffer auf. SYNONYME Rochè, Rouchet. SPEISEKOMBINATIONEN Warme Antipasti, Fleisch vom Grill, Käsesorten mittleren Reifegrades.
136 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - RUCHÈ
Crivelli Sala Vigneto Italia - 40 Indirizzo / Adresse Via Castello 20 - 14030 Castagnole Monferrato (AT) Tel. 0141 292357 - Fax 0141 292357 crivelli.marcomaria@libero.it Referente / Bezugsperson Marco Crivelli
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ruchè di Castagnole Vini presentati / Vorgestellte Weine Agoghe Barbera d'Asti sup Barbera d'Asti
EIN PROSIT 2007 - 137
VIGNETO ITALIA - SANGIOVESE
Sangiovese
I
Il Sangiovese, che si pensa sia stato che sia stato coltivato nell’area toscana intorno a Firenze fin dai tempi degli Etruschi, si trova in tutta Italia ed è all’origine di alcuni tra i più fini e memorabili vini del Paese. Una teoria popolare suggerisce che il nome Sangiovese possa derivare dalla corruzione della espressione sanguis Jovis (sangue di Giove).
Es ist wahrscheinlich, dass Sangiovese in der Toskana in der Gegend um Florenz schon zur Zeit der Etrusker angebaut wurde. Heute wächst die Rebe in ganz Italien und aus ihr werden einige der klassischen italienischen Weine gekeltert. Im Volksmund heißt es, dass sich der Name Sangiovese von sanguis Jovis (Jupitersblut) ableitet.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO In genere i vini che si ottengono dalle uve di Sangiovese sono rosso rubino, tendente con l’età al granato. I profumi sono ricchi e ben dichiarati. C’è chi vi trova tracce di cuoio, tabacco, tartufi, fichi, more, lamponi, vaniglia e cannella nel naso. Caratteristica tipica è l’aroma di ciliegia matura, con l’amaro del nocciolo sul finire.
FARBE UND GESCHMACK Im Allgemeinen hat der aus der Sangiovese Traube gekelterte Wien eine rubinrote Farbe, die mit dem Laufe der Zeit zu Granatrot tendiert. Der Duft ist sauber und intensiv. Im Bukett lassen sich Leder-, Tabaknoten, Trüffel, Feigen, Brombeeren, Himbeeren, Vanille und Zimt entdecken. Typisch ist auch das Aroma reifer Kirschen mit einem leicht bitteren Einschlag von Haselnüssen.
SINONIMI Brunello, Morellino, Morellino di Scansano, Prugnolo, Prugnolo Gentile, Sangiovese della Romagna, San Gioveto, San Roveto, Tignolo e Nielluccio (in Corsica). ABBINAMENTO CON IL CIBO I vini a base di sangiovese prediligono solitamente carni rosse brasate o stufate; cacciagione (in particolare il cinghiale). I vegetariani non devono disperare; il Sangiovese va anche bene con piatti gustosi di verdure alla brace o con formaggi maturi, tipo un Grana Padano stagionato e magari un Pecorino Toscano stagionato, o un formaggio di fossa.
138 - EIN PROSIT 2007
SYNONYME Brunello, Morellino, Morellino di Scansano, Prugnolo, Prugnolo Gentile, Sangiovese della Romagna, San Gioveto, San Roveto, Tignolo e Nielluccio (in Corsica). SPEISEKOMBINATIONEN Zum Sangiovese passt hervorragen rotes Fleisch in deftigen Soßen oder Wild und hier besonders Wildschwein. Aber Vegetarier verzweifelt nicht: Sangiovese ist auch ein perfekter Begleiter zu gegrilltem Gemüse oder Hartkäse wie reifer Grana Padano, Schafskäse aus der Toskana oder dem typischen formaggio di fossa.
VIGNETO ITALIA - SANGIOVESE
Banfi Sala Vigneto Italia - 42 Indirizzo / Adresse Castello di Poggio alle Mura - 53024 Montalcino (SI) Tel. 0577 840111 - Fax 0577 840205 carresi@banfi.it - www.castellobanfi.com Referente / Bezugsperson Fabrizio Ferrin
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Brunello Montalcino 2002 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosso di Montalcino 2005 Summus 2004 Joseph Perrier Brut
Borgo Scopeto e Caparzo Sala Vigneto Italia - 43 Indirizzo / Adresse Loc. Caparzo - 53024 Montalcino (SI) Tel. 0577 848390 - Fax 0577 849377 caparzo@caparzo.com - www.caparzo.com Referente / Bezugsperson Fabrizio Polenghi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Brunello Ris.2001 Caparzo Vini presentati / Vorgestellte Weine Chianti Cl. 2005 Borgo Scopeto Morellino S. 2006 Doga delle Clavule
EIN PROSIT 2007 - 139
VIGNETO ITALIA - SANGIOVESE
Costanti Sala Vigneto Italia - 41 Indirizzo / Adresse Colle al Matrichese - 53024 Montalcino (SI) Tel. 0577 848195 - Fax 0577 849349 info@costanti.it - www.costanti.it Referente / Bezugsperson Andrea Costanti
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Brunello di Montalcino 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosso di Montalcino 2005 Ardingo 2004
Marchesi Dè Frescobaldi Sala Vigneto Italia - 44 Indirizzo / Adresse Via Santo Spirito 11- 50125 Firenze (FI) Tel. 055 27141 - Fax 055 211527 info@frescobaldi.it - www.frescobaldi.com Referente / Bezugsperson Bruno Della Rosa
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Chianti Riserva Nipozzano 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rosso Montalcino Campo ai Sassi 2005 Morellino di Scansano S. Maria 2006 Montesodi 2004
140 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - SCHIAVA
Schiava
L
La Schiava più che un vitigno rappresenta un gruppo varietale che spesso ha caratteristiche ampelografiche anche molto diverse. II nome deriva dal ruodo in cui venivano coltivate già nel medioevo, quello cioè delle viti sclave (schiave), che rimanda ad un sistema di allevamento che imponeva una severa potatura della vigna in vista di ottenere una buona qualità di uva. L'origine del vitigno è probabilmente slava ed in Italia settentrionale giunse con l'avvento dei Longobardi. Tra le sottovarietà di Schiava più diffuse ci sono la Schiava Gentile, la Schiava Grossa c la Schiava Grigia, NOTE SUL COLORE II colore è un rosso cerasuolo vivace e a volte un rubino poco acceso, il profumo è delicato con sapore piuttosto asciutto, fresco e nervosetto. SINONIMI Schiava Grossa: Blauer Trollinger, Edelvernatsch, Frankenthal, Frankenthaler, Grossvernatsch, Meraner Kurtraube, Schiavone, Trollinger, Uva Meranese, Bressana. Schiava Gentile: Schiava piccola, Schiava media, Kleinvernatsch , Mittlervernatsch, Rother-Vernatsch. ABBINAMENTO CON IL CIBO LA Schiava si abbina molto bene con i ravioli e le carni bianche in genere.
142 - EIN PROSIT 2007
Von der Schiava-Rebe gibt es eine ganze Reihe von Variationen mit oft sehr unterschiedlichen Eigenschaften. Der Name Schiava rührt aus einer bereits im Mittelalter praktizierten Anbauweise, nämlich der „Sklavenreben“ als Bezeichnung für ein Erziehungssystem, das im Hinblick auf eine gute Qualität einen strengen Schnitt der Rebstöcke verlangte. Die Rebe ist wahrscheinlich slawischen Ursprungs und war mit den Langobarden nach Norditalien gelangt. Die verbreitetsten Schiava-Varianten sind Schiava Gentile, Schiava Grossa und Schiava Grigia. FARBE UND GESCHMACK Schiava-Weine haben ein lebhaftes Kirschrot, mitunter auch ein helles Rubinrot. Ihr Duft ist zart, ihr Geschmack basiert auf einem guten Säuregerüst, ist ziemlich trocken und frisch. SYNONYME Schiava Grossa: Blauer Trollinger, Edelvernatsch, Frankenthal, Frankenthaler, Grossvernatsch, Meraner Kurtraube, Schiavone, Trollinger, Uva Meranese, Bressana. Schiava Gentile: Schiava piccola, Schiava media, Kleinvernatsch , Mittlervernatsch, Rother-Vernatsch. SPEISEKOMBINATIONEN Der Schiava passt wunderbar zu gefüllten Teigwaren und weißem Fleisch im Allgemeinen.
VIGNETO ITALIA - SCHIAVA
Messnerhof Sala Vigneto Italia - 45 Indirizzo / Adresse Via San Pietro, 7 - 39100 Bolzano (BZ) Tel. 0471 977162 - Fax 0471 977162 info@messnerhof.net - www.messnerhof.net Referente / Bezugsperson Alexander Zelger
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Santa Maddalena Cl. 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Lagrein Riserva 2005 Belleus 2005
EIN PROSIT 2007 - 143
VIGNETO ITALIA - TEROLDEGO
Teroldego
C
C’è chi dice che il nome Teroldego derivi da una corruzione di tiroler gold: questo era il nome usato a Vienna per i vini prodotti da questo vitigno. A supporto di questa tesi c’è il fatto che il vino Teroldego era estremamente popolare in Austria, Germania e Svizzera alla fine del XVIII secolo.
Es heißt, dass Teroldego eine Verballhornung von „Tiroler Gold“ ist, denn das war der Wiener Name für aus dieser Rebe gekelterte Weine. Unterstützt wird diese These durch die Tatsache, dass der Teroldego gegen Ende des 18. Jht. In Österreich, Deutschland und der Schweiz außergewöhnlich beliebt war.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il Teroldego si annuncia con il suo colore rubino e con riflessi porpora. La sua acidità è decisa e nel naso presenta tracce di lampone e di pepe nero. Il vino ha un corpo buono ed è molto vivo sul palato, dove si riscontrano aromi di torta di ciliegie e una nota di mandorla sul finale.
FARBE UND GESCHMACK Der Teroldego hat eine rubinrote Farbe mit purpurroten Nuancen. In der Nase spürt man Noten von Himbeeren und schwarzem Pfeffer. Er ist ausgesprochen säurereich und hat einen kräftigen Körper und einen vollmundigen Geschmack, der an Kirschen mit einem Nachgeschmack von Mandeln erinnert.
SINONIMI Teroldego Rotaliano, Teroldigo, Teroldega, Teroldico, Tiroldico.
SYNONYME Teroldego Roteliano, Teroldigo, Teroldega, Teroldico, Tiroldico.
ABBINAMENTO CON IL CIBO Questo vino si accosta bene ai piatti di verdura al gratin ed è ottimo con arrosti e selvaggina di pelo.
SPEISEKOMBINATIONEN Der Teroldego sollte mit gratinierten Gemüsegerichten serviert werden, ist aber auch ein idealer Begleiter zu Braten und Wild.
144 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - TEROLDEGO
De Vescovi Ulzbach Sala Vigneto Italia - 46 Indirizzo / Adresse Piazza Garibaldi 12 - 38016 Mezzocorona (TN) Tel. 0461 605468 - Fax 0461 606749 info@devescoviulzbach.it - www.devescoviulzbach.it Referente / Bezugsperson Giulio De Vescovi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Teroldego Rotaliano 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Teroldego Rotaliano Vigilius 2004
EIN PROSIT 2007 - 145
VIGNETO ITALIA - TIMORASSO
Timorasso
L
La coltura del Timorasso interessava un tempo un vasto territorio dell'Alessandrino, dal Novese al Tortonese, e si spingeva fino a Voghera in provincia di Pavia. Attualmente il Timorasso è un vitigno autorizzato in provincia di Asti e Alessandria e provvisoriamente in provincia di Cuneo. Nonostante le sue origini antiche il Timorasso appartiene all’ultima generazione dei “bianchi” della provincia di Alessandria, infatti, è un vino che gli agricoltori locali hanno prodotto fin da tempi remoti ma che solo in anni recenti, verso la fine degli anni ottanta, dopo un periodo si abbandono, hanno ripreso ad impiantare. E' un vitigno rustico e vigoroso, piuttosto compatto quando si crei un eccessivo affastellamento della vegetazione che lo rende soggetto ad attacchi di marciume del grappolo. La produttività è buona ma non elevata, generalmente inferiore a quella dell'uva Cortese con la quale condivide molte zone produttive.
Früher wurde die Timorasso-Rebe in einem riesigen Gebiet in Novara bis Tortona in der piemontesischen Provinz Alessandria sowie bis Voghera in der Provinz Pavia angebaut. Derzeit ist sie in den Provinzen Asti und Alessandria zugelassen, mit provisorischem Status auch in der Provinz Cuneo. Trotz seiner antiken Ursprünge zählt der Timorasso zur jüngsten Generation der „Weißen“ der Provinz Alessandria. Zwar haben die einheimischen Bauern ihn seit alters erzeugt, dann aber geriet die Rebe lange Zeit in Vergessenheit. Erst Ende der achtziger Jahre des vorigen Jahrhunderts wurde der Anbau wiederaufgenommen. Die Timorasso-Rebe ist eine rustikale, wuchsstarke Sorte, die ziemlich kompakt ist, wenn ihr Blattwerk stark gebündelt wird, was sie jedoch für Traubenfäulnis anfällig macht. Ihre Ertragskraft ist gut, liegt aber generell unter jener der Cortese-Traube, mit der sie sich viele Anbauzonen teilt.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il vino prodotto è bianco asciutto, corposo e piuttosto alcolico; i dati di alcune recenti prove lo indicano anche adatto ad un breve invecchiamento.
FARBE UND GESCHMACK Die Timorasso-Rebe ergibt einen trockenen, körperreichen Weißwein mit relativ hohem Alkoholgehalt. Neuere Studien besagen, dass der Timorasso durchaus für eine kurze Alterung geeignet ist.
SINONIMI Morasso, Timuassa, Timoraccio. Non va confuso con il Barbassese, che è un vitigno ben distinto. ABBINAMENTO CON IL CIBO Pasta con sughi di verdura e di pesce, formaggi di media stagionatura e piatti delicati a base di pesce e ortaggi e pesci di acqua dolce
146 - EIN PROSIT 2007
SYNONOMYE Morasso, Timuassa, Timoraccio. Nicht zu verwechseln ist er mit dem Barbassese, der auf einer ganz anderen Rebe basiert. SPEISEKOMBINATIONEN Nudelgerichte mit Gemüse- oder Fischsaucen, Käsesorten mittleren Reifegrades, leichte Gemüse- und Fischgerichte (Meeres- und Süßwasserfisch).
VIGNETO ITALIA - TIMORASSO
Terralba Sala Vigneto Italia - 47 Indirizzo / Adresse Via Frazione Inselmina - 15050 Berzano di Tortona (AL) Tel. 0131 80403 stefano@terralbavini.com - www.terralbavini.com Referente / Bezugsperson Stefano Daffonchio
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Timorasso Derthona 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Croatina Montegrande 2004 Barbera Terralba 2004 Barbera Identità 2004
EIN PROSIT 2007 - 147
VIGNETO ITALIA - TOCAI
Tocai
I
Il Tocai viene coltivato nelle regioni del Friuli, del Veneto e nelle zone orientali della Lombardia. Le uve di questo vitigno si usano solitamente come componente in molti vini del Veneto, in particolare nel Bianco di Custoza e nel Lugana, ma è in Friuli che la varietà è salita alla ribalta come vino varietale al 100%.
Tocai wird in Friaul, Venetien und in der östlichen Lombardei angebaut. Ihre Trauben werden im Allgemeinen als Zusatz für viele Weine in Venetien wie Bianco di Custoza und Lugana verwendet. Aber besonders in Friaul hat sich diese Traube auch zur Produktion sortenreiner Weine durchgesetzt.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore è giallo-oro chiaro. Il bouquet si presenta con una leggera nota salina nel naso, accompagnata da sottili aromi di fiori selvatici. C’è chi trova tracce di foglie di geranio o di fieno. Il vino ha una struttura compatta e una consistenza cremosa. Alcuniscoprono tracce di albicocca sul palato.
FARBE UND GESCHMACK Die Farbe ist ein helles Goldgelb. Das Bukett enthält eine leicht saline Note begleitet von einem zarten Duft nach wilden Blumen. Aber auch Spuren von Geranienblättern oder Heu sind erkennbar. Die Struktur ist plump und cremig. Manche Weinverkoster haben auch zarten Spuren von Aprikosen entdeckt.
SINONIMI Cinquine, Malaga, Tocai Bianco, Tocai Italiano, Brebbianello, Sauvignon à gros grains, Sauvignon de la Corrèze, Sauvignon Vert, Sauvignonasse. Il Tocai Italico è una variante clonale del Tocai Friulano.
SYNONYME Cinquine, Malaga, Tocai Bianco, Tocai Italiano, Brebbianello, Sauvignon à gros grains, Sauvignon de la Corrèze, Sauvignon Vert, Sauvignonasse. Il Tocai Italico è una variante clonale del Tocai Friulano.
ABBINAMENTO CON IL CIBO E’ il vino del famoso aperitivo friulano, il tajut. Il Tocai è ideale con un piatto di prosciutto crudo di San Daniele tagliato sottile; con la zuppa di orzo e fagioli ed è uno dei pochi vini suggeriti per accompagnare gli asparagi bolliti.
SPEISEKOMBINATIONEN Aus dem Tocai wird der berühmte friulanische Aperitiv „Tajut“ hergestellt. Tocai passt zu hauchdünn geschnittenen Scheiben San Daniele Schinken, zu GerstenBohnensuppe. Er ist auch zu gekochtem Spargel besonders empfohlen.
148 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO ITALIA - TOCAI
Castello di Lispida Sala Organic Wines - 9 Indirizzo / Adresse Via IV Novembre 4 - 35043 Monselice (PD) Tel. 0429 780530 - Fax 0429 780530 infos@lispida.com - www.lispida.com Referente / Bezugsperson Alesandro Sgaravatti
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Amphora 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Terralba 2003 Terraforte 2002 H-Riserva Spumante 2004
EIN PROSIT 2007 - 149
VIGNETO ITALIA - VERDICCHIO
Verdicchio
I
Il test del DNA ha provato che Verdicchio, Trebbiano di Soave e Trebbiano di Lugana sono la stessa cosa. Sotto queste due ultime denominazioni è diffuso in Veneto, dove può essere una delle componenti del Soave, del Gambellara e del Bianco di Custoza. Può anche essere presente nelle doc lombarde Trebbiano di Capriano del Colle, Bianco dei Colli Morenici Mantovani del Garda e Lugana.
NOTE SUL COLORE E SUL GUSTO Il colore è bianco paglierino con riflessi verdi, il profumo è soffuso, sottile e delicato. Ha una vivace acidità. Il sapore è secco, fresco e fragrante con note di albicocca e fiore di sambuco. ABBINAMENTO CON IL CIBO E’ un grande vino per il sushi, antipasti di frutti di mare e risotto; pesce e carne bianca alla griglia.
150 - EIN PROSIT 2007
Ein DAN Test hat es bewiesen: Verdicchio, Trebbiano di Soave und Trebbiano di Lugana sind die gleichen Traubensorten. In Venetien ist der Verdicchio als Trebbiano di Soave und Trebbiano di Lugana bekannt und ist Bestandteil des Soave, Gambellara und des Bianco di Custoza. Der Verdicchio kann auch in den lombardischen doc Weinen Trebbiano di Capriano del Colle, Bianco die Colli Morenici Mantovani del Garda und Lugana enthalten sein. FARBE UND GESCHMACK Die Farbe ist helles Strohgelb mit gründlichen Nuancen. Der Duft ist flüchtig, zart und delikat. Verdicchio ist recht säurereich. Der Geschmack ist trocken, frisch und angenhm mit Noten von Aprikosen und Holunderblüten. SPEISEKOMBINATIONEN Zu Sushi, Meeresfrüchten und Risotto, Fisch und gegrilltem weißen Fleisch.
VIGNETO ITALIA - VERDICCHIO
Cantine Belisario Sala Vigneto Italia - 48 Indirizzo / Adresse Via Merloni 12 - 62024 Matelica (MC) Tel. 0737 787247 - Fax 0737 787263 belisario@belisario.it - www.belisario.it Referente / Bezugsperson Patrizio Gagliardi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Verdicchio Mat. Vigneti del Cerro 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Verdicchio Mat. Vigneti Belisario 2006 Verdicchio Mat. Riserva Cambrugiano 2004 Bevanda a base vino/miele Melitites
Lombardi Antonietta Sala Vigneto Italia - 49 Indirizzo / Adresse Via Montegallo 17 - 60027 Osimo (AN) Tel. 0733 616438 - Fax 0733 616438 info@agrarialombardi.it - www.agrarialombardi.it Referente / Bezugsperson Corrado Drudi
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Verdicchio Ris. Vini presentati / Vorgestellte Weine Verdicchio Sup. Rosso Marche
EIN PROSIT 2007 - 151
VIGNETO ITALIA - VERDICCHIO
Mancinelli Stefano Sala Vigneto Italia - 50 Indirizzo / Adresse Via Roma 62 - 60030 Morro d'Alba (AN) Tel. 0731 63021 - Fax 0731 63521 info@mancinelli-wine.com - www.mancinelli-wine.com Referente / Bezugsperson Stefano Mancinelli
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Verdicchio dei Castelli di Jesi 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Verdicchio Superiore 2006 Lacrima di Morro d'Alba 2006 Theobroma
152 - EIN PROSIT 2007
Ospiti Italia
154 - EIN PROSIT 2007
OSPITI - ITALIA
Ferrari - F.lli Lunelli Sala Italia - 51 Indirizzo / Adresse Via Ponte di Ravina, 15 - 38040 Trento (TN) Tel. 0461 972419 - Fax 0461 972590 info@ferrarispumante.it - www.ferrarispumanit.it Referente / Bezugsperson
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Ferrari Perlè Millesimato Vini presentati / Vorgestellte Weine Ferrari Maximum Brut Teuto Toscana IGT Aliotto Toscana IGT
EIN PROSIT 2007 - 155
Vigneto Internazionale
EIN PROSIT 2007 - 157
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Colja Davorin Sala Vigneto Internazionale - 1 Indirizzo / Adresse Steske 9 - 5295 Branik Tel. +386 5 3018205 - Fax +386 5 3018205 vinacolja@email.si Referente / Bezugsperson Davorin Colja
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Malvazjia 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Fantasia Bianco 2004
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Vina Saksida Sala Vigneto Internazionale - 2 Indirizzo / Adresse Zaloœe 12 5294 - Dornberk Tel. +386 5 3017853 - Fax +386 5 3017854 info@vinasaksida.com - www.vinasaksida.com Referente / Bezugsperson Ingrid Saksida
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Rebula 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Zelen 2006
158 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Cotar Wines Sala Vigneto Internazionale - 3 Indirizzo / Adresse Gorjansko 18 - 6223 Komen Tel. +386 5 7668228 - Fax +386 5 7668228 vasjacot@volja.net - www.cotar.si Referente / Bezugsperson Vasja Cotar
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Vitovska grganja 2004 Vini presentati / Vorgestellte Weine Malvazjia 2004 Teran 2006 Terra Rossa 2001
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Ferdinand Sala Vigneto Internazionale - 4 Indirizzo / Adresse Kojsko 5c - 5211 Kojsko Tel. +386 5 3043633 - Fax +386 5 3043635 info@ferdinand.si - www.ferdinand.si Referente / Bezugsperson Matjaz Cetrtic
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Ribolla Gialla 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rebula 2004 Belo 2003 Merlot 2005
EIN PROSIT 2007 - 159
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Reya Emeran
14
Sala Vigneto Internazionale - 5 Indirizzo / Adresse Kozana 2 - 5212 Dobrovo v Brdih Tel. +386 5 3041216 - Fax +386 5 3043676 reya@siol.net Referente / Bezugsperson Edvard Reya
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Sauvignon 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Sivi Pinot 2006 Rosè 2006 Cabernet Franc 2005
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Ronk
14
Sala Vigneto Internazionale - 6 Indirizzo / Adresse Vipol¡e 94 5212 - Dobrovo v Brdih Tel. +386 5 3045176 vinaronk@gmail.com Referente / Bezugsperson Davor Kristancic
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Rebula 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Beli Pinot 2006 Sauvignon 2006
160 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA v
v
Scurek Stojan Sala Vigneto Internazionale - 7 Indirizzo / Adresse Pleœivo 44 5212 - Dobrovo v Brdih Tel. +386 5 3045021 - Fax +386 5 3045021 scurek.stojan@siol.net - www.scurek.com Referente / Bezugsperson Stojan Œ@urek
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Stara Brajda Bianco 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pikolit 2005 Kontra 2006 Stara Brajda Rosso 2005
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA v
Mlecnik Valter Sala Organic Wines - 7 Indirizzo / Adresse Bukovica 31 - 5293 Vol@ja Draga Tel. +386 5 3955323 - Fax +386 5 3955323 mlecnik@email.si Referente / Bezugsperson Lea Mle@nik
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Rebula 2003 Vini presentati / Vorgestellte Weine Chardonnay 2003 Chardonnay 2002
EIN PROSIT 2007 - 161
VIGNETO INTERNAZIONALE - SLOVENIA
Sutor Sala Vigneto Internazionale - 8 Indirizzo / Adresse Lauren@i@ Podraga 30/31 - 5272 Podnanos Tel. +386 5 3669367 - Fax +386 5 3686166 sutor@siol.net - www.sutor.si Referente / Bezugsperson Primoz Lavren@i@
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Burya 2005 Vini presentati / Vorgestellte Weine Rebula 2004 Sauvignon 2005 Chardonnay 2005
VIGNETO INTERNAZIONALE - CROAZIA
Bassanese Andrea Sala Vigneto Internazionale - 9 Indirizzo / Adresse Kastel 125 52460 Buje Tel. +385 52 777035 - Fax +385 52 777035 Referente / Bezugsperson Andrea Bassanese
162 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - CROAZIA
Zigante Duvilio i Denis Sala Vigneto Internazionale - 10 Indirizzo / Adresse Kostanjica 66 - 52429 Groznjan Tel. +385 52 721930 info@vina-zigante.hr - www.vina-zigante.hr Referente / Bezugsperson Denis Zigante
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Malvasia 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Malvasia Ver천 2004 Terrano Riserva 2004
VIGNETO INTERNAZIONALE - FRANCIA
Clos Dady Distribuzione Cuzziol S.p.A. Sala Vigneto Internazionale - 11 Indirizzo / Adresse Ch창teau Bastard - 33720 Barsac Tel. +33 5 56622001 - Fax +33 5 56623311 info@clos-dady.com - www.clos-dady.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauternes
EIN PROSIT 2007 - 163
VIGNETO INTERNAZIONALE - FRANCIA
Chateau Le Boscq Distribuzione Cuzziol S.p.A. Sala Vigneto Internazionale - 12 Indirizzo / Adresse 35 rue de Bordeaux - 33290 Parempuyre Tel +33 5 56355300 - Fax +33 5 56355329 export@cvbg.com - www.dourthe.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein St. Estephe 2003
VIGNETO INTERNAZIONALE - FRANCIA
Chateau Pey La Tour Distribuzione Cuzziol S.p.A. Sala Vigneto Internazionale - 13 Indirizzo / Adresse 32 ave de la Tour - 33370 Salleboeuf Tel. +33 5 56683441 - Fax +33 5 56683541 chateau.peylatour@cvbg.com - www.chateaupeylatour.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Bordeaux Superieur 2004
164 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - FRANCIA
Chateau Marsau Distribuzione Cuzziol S.p.A. Sala Vigneto Internazionale - 14 Indirizzo / Adresse 35 rue de Bordeaux - 33290 Parempuyre Tel +33 5 56355300 - Fax +33 5 56355329 export@cvbg.com - www.dourthe.com
Referente / Bezugsperson Walter Predieri Vino Selezionato / Ausgew盲hlter Wein Bordeaux C么tes de Francs 2004
VIGNETO INTERNAZIONALE - FRANCIA
Chateau La Garde Distribuzione Cuzziol S.p.A. Sala Vigneto Internazionale - 15 Indirizzo / Adresse 35 rue de Bordeaux - 33290 Parempuyre Tel +33 5 56355300 - Fax +33 5 56355329 export@cvbg.com - www.dourthe.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
EIN PROSIT 2007 - 165
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Freie Weingärtner Wachau Sala Vigneto Internazionale - 16 Indirizzo / Adresse A-3601 Dürnstein Tel. +43 2711 371-32 - Fax +43 2711 371-13 office@fww.at - www.fww.at Referente / Bezugsperson Kerstin Klamm
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Grüner Veltliner Smaragd Terrassen 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Grüner Veltliner Smaragd Achleiten 2006 Riesling Federspiel Terrassen 2006 Riesling Smaragd Achleiten 2006
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Graf Hardegg Sala Vigneto Internazionale - 17 Indirizzo / Adresse A-2062 Seefeld-Kadolz Tel +43 2943 2203 - Fax +43 2943 2203-10 office@hardegg.at - www.grafhardegg.at Referente / Bezugsperson Peter Veyder-Malberg
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Grüner Veltliner vom Schloss Vini presentati / Vorgestellte Weine Grüner Veltliner Res. vom Schloss Riesling vom Schloss Riesling Spätlese vom Schloss
166 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Moser Sepp Sala Vigneto Internazionale - 18 Indirizzo / Adresse Untere Wiener Strasse 1 - A-3495 Roherendorf Tel. +43 2732 70531 - Fax +43 2732 70531-10 office@sepp-moser.at - www.sepp-moser.at Referente / Bezugsperson Nikolaus Moser
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Grüner Veltliner Gebling Vini presentati / Vorgestellte Weine Grüner Veltliner Schnabel Riesling Gebling Chardonnay TBA
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Prieler Sala Vigneto Internazionale - 19 Indirizzo / Adresse Hauptsrasse 181 - A-7081 Schützen am Gebirge Tel. +43 2684 2229 - Fax +43 2684 22294 weingut@prieler.at - www.prieler.at Referente / Bezugsperson Silvia Prieler
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Pinot Blanc Seeberg Vini presentati / Vorgestellte Weine Leithaberg Weiss Pinot Noir Goldberg Blaufränkisch
EIN PROSIT 2007 - 167
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Proidl Franz & Andrea Sala Vigneto Internazionale - 20 Indirizzo / Adresse Oberer Markt 5 - A-3541 Senftenberg Tel. +43 2719 2458 - Fax +43 2719 24584 weingut@proidl.com - www.proidl.com Referente / Bezugsperson Franz Proidl
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Grüner Veltliner Senftenberger Rameln Vini presentati / Vorgestellte Weine Grüner Veltliner Senftenberger Pellingen Riesling Senftenberger Ehrenfels Riesling Senftenberger Pfeningberg
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Sonnhof Jurtschitsch Sala Vigneto Internazionale - 21 Indirizzo / Adresse Rudolfstraße - A-3550 Langenlois Tel. +43 2734 2116-0 - Fax +43 2734 2116-11 weingut@jurtschitsch.com - www.jurtschitsch.com Referente / Bezugsperson Alwin Jurtschitsch
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Grüner Veltliner Alte Reben Vini presentati / Vorgestellte Weine Grüner Veltliner Käferberg Riesling Zöbinger Riesling Alte Reben
168 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Weingut Stift Göttweig Sala Vigneto Internazionale - 22 Indirizzo / Adresse Göttweig 1 A-3511 . Furth Tel. +43 2732 801440 - Fax +43 2732 801442 office@weingutstiftgoettweig.at - www.weingutstiftgoettweig.at Referente / Bezugsperson Franz-Josef Gansbeyer
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Grüner Veltliner Messwein Vini presentati / Vorgestellte Weine Grüner Veltliner Gottschelle Riesling Göttweig Riesling Silberbichl
EIN PROSIT 2007 - 169
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Loimer Fred Premium Estate of Austria Sala Vigneto Internazionale - 23 Indirizzo / Adresse A-3550 Langenlois Tel. +43 2734 2239 - Fax +43 2734 22394 weingut@loimer.at - www.loimer.at Referente / Bezugsperson Fred Loimer
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Gr체ner Veltliner Terrassen Vini presentati / Vorgestellte Weine Riesling Seeberg
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Sattlerhof Premium Estate of Austria Sala Vigneto Internazionale - 24 Indirizzo / Adresse Sernau 2 A-8462 - Gamlitz Tel. +43 3453 2556 - Fax +43 3453 5732 weingut@sattlerhof.at - www.sattlerhof.at Referente / Bezugsperson Willi Sattlerhof
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauvignon Blanc Kranachberg Vini presentati / Vorgestellte Weine Morillon Pfarrweingarten
170 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Heinrich Gernot & Heike Premium Estate of Austria Sala Vigneto Internazionale - 25 Indirizzo / Adresse Baumgarten 60 - A-7122 Gols Tel. +43 2173 3176 - Fax +43 2173 31764 buero@heinrich.at - www.heinrich.at Referente / Bezugsperson Andreas Wickoff
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Pannobile Vini presentati / Vorgestellte Weine Gabarinza
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Wieninger Premium Estate of Austria Sala Vigneto Internazionale - 26 Indirizzo / Adresse Stammerdorfer Straße 80 - A-1210 Wien Tel. +43 1290 1012 - Fax +43 1290 1012-3 weingut@wieninger.at - www.wieninger.at Referente / Bezugsperson Andreas Wickoff
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Nussberg Alte Reben 2006 Vini presentati / Vorgestellte Weine Pinot Noir Select
EIN PROSIT 2007 - 171
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Erich & Walter Polz Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 27 Indirizzo / Adresse Grassnitzberg 54a - A-8471 Spielfeld Tel. +43 3453 2301-0 - Fax +43 3453 2301-6 weingut@polz.co.at - www.polz.co.at Referente / Bezugsperson Peter Veyder-Malberg
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauvignon Blanc Therese 2006
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Tement Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 28 Indirizzo / Adresse Zieregg 13 A-8461 - Berhausen Tel.+43 3453 4101 - Fax +43 3453 4101 30 weingut@tement.at - www.tement.at
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauvignon Blanc Grassnitzberg 2006
172 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Sattlerhof Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 29 Indirizzo / Adresse Sernau 2 A-8462 - Gamlitz Tel. +43 3453 2556 - Fax +43 3453 5732 weingut@sattlerhof.at - www.sattlerhof.at
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauvignon Blanc Kranachberg
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Gross Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 30 Indirizzo / Adresse Weinstrasse 26 - A-8461 Ratsch Tel. +43 3453 2527 - Fax +43 3453 2528 weingut@gross.at - www.gross.at
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauvignon Blanc Sulz 2006
EIN PROSIT 2007 - 173
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Erwin Sabathi Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 31 Indirizzo / Adresse Pössnitz 48 - A-8463 Leutschach Tel. +43 3454 265 - Fax +43 3454 265.6 weingut@sabathi.com - www.sabathi.at
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Sauvignon Blanc Poharnig 2006
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Reiterer Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 32 Indirizzo / Adresse Lamberg 11 - A-8551 Wies Tel. +43 3465 3950 - Fax +43 3465 3950-6 info@weingut-reiterer.com - www.weingut-reiterer.com
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Schilcher Engelweingarten
174 - EIN PROSIT 2007
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Neumeister Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 33 Indirizzo / Adresse Straden 42 A-8345 - Straden Tel. +43 3473 8308 - Fax +43 3473 83084 weingut@neumeister.cc - www.neumeister.cc
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Traminer Steintal 2006
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Winkler-Hermaden Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 34 Indirizzo / Adresse Schloss Kapfenstein - A-8353 Kapfenstein Tel. +43 3157 2322 - Fax +43 3157 23224 weingut@winkler-hermaden.at - www.winkler-hermaden.at
Vino Selezionato / Ausgew채hlter Wein Sauvignon Blanc Kirchleiten 2006
EIN PROSIT 2007 - 175
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Wohlmuth Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 35 Indirizzo / Adresse Fresing 24 A-8441 - Fresing Tel. +43 3456 2303 - Fax +43 3456 2121 wein@wohlmuth.at - www.wohlmuth.at
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Sauvignon Blanc Elite 2006
VIGNETO INTERNAZIONALE - AUSTRIA
Domäne-Müller Styrian Weincluster Sala Vigneto Internazionale - 36 Indirizzo / Adresse Grazerstraße 71 - A-8522 Groß St. Florian Tel. +43 3464 2155 - Fax +43 3464 211625 office@mueller-wein.at - www.domaene-mueller.at
Vino Selezionato / Ausgewählter Wein Pinot Gris 2006
176 - EIN PROSIT 2007
Culinaria Friuli Venezia Giulia Italia
CULINARIA - FRIULI VENEZIA GIULIA
01. Aldo Bonanni
02. Bea Caffè
Esse di Raveo e prodotti dolciari
Prosciutto San Daniele
Indirizzo / Adresse Zona Artigianale 3 - 33020 Raveo (UD) Tel. 0433 746030 - Fax 0433 746030 info@aldobonanni.com Referente / Bezugsperson Aldo Bonanni
Indirizzo / Adresse Piazza Dante 6 - 33016 Pontebba (UD) Tel. 0428 90221 - 0428 90591 info@beacaffe.it Referente / Bezugsperson Guido Bearzotti
03. I Dolci di Irma
04. Illy Caffè
Dolci artigianali
Caffè
Indirizzo / Adresse Via Alpi Giulie 7 - 33010 Valbruna (UD) Tel. 0428 60262 - Fax 0428 60262 Referente / Bezugsperson Monica Gelbmann
Indirizzo / Adresse Via Buttrio 33040 - Premariacco (UD) Tel. 335 388155 - Fax 0432 504583 silviodz@libero.it Referente / Bezugsperson Silvio Delli Zotti
05. Nonino Distillatori
06. Pasticceria Peratoner
Grappe e distillati
Cioccolato
Indirizzo / Adresse Via Aquileia 104 - 33050 Percoto (UD) Tel. 0432 676331 - Fax 0432 676038 info@nonino.it - www.nonino.it Referente / Bezugsperson Silvio Delli Zotti
Indirizzo / Adresse Corso Vittorio Emanuele II° 22/B 33170 Pordenone (PN) Tel. 0434 520014
180 - EIN PROSIT 2007
CULINARIA - FRIULI VENEZIA GIULIA
07. Ota M. e Figli
08. Vogrig L.&C.
Cioccolato e dolci
Gubana
Indirizzo / Adresse Bagnoli - Boljunec 66 - 34018 S. Dorligo della Valle (TS) Tel. 040 228669 - Fax 040 8326056 info@ota.it - www.ota.it Referente / Bezugsperson Klara Vodopivec
Indirizzo / Adresse Viale Libertà 138 - 33043 Cividale del Friuli (UD) Tel. 0432 730236 - Fax 0432 700719 vogrig@gubana.it - www.gubana.it Referente / Bezugsperson Lucio Vogrig
09. Sapori di casa
10. Parovel
Dolci artigianali
Olio
Indirizzo / Adresse Piazza 24 Maggio - 33090 Toppo di Travesio (PN) Tel. 0427 91007 - Fax 0427 91007 info@saporidicasa.com
Indirizzo / Adresse Bagnoli - Boljunec 624 - 34018 S. Dorligo della Valle (TS) Tel. 040 227050 - Fax 040 227080 info@parovel.com - www.parovel.com Referente / Bezugsperson Elena Parovel
Referente / Bezugsperson Claudio Iacoponi
11. Jolanda De Colò
12. Macelleria Bier
Prodotti d’oca
Pitina
Indirizzo / Adresse Via I Maggio 21 - 33057 - Palmanova (UD) Tel. 0432 920321 - Fax 0432 924664 info@jolandadecolo.it - www.jolandadecolo.it
Indirizzo / Adresse Via Roma 1 - 33092 Meduno (PN) Tel. 0427 86189 - Fax 0427 86189 info@pitina.com Referente / Bezugsperson Filippo Bier
EIN PROSIT 2007 - 181
CULINARIA - FRIULI VENEZIA GIULIA
13. Pezzetta
14. Prosciuttificio DOK Dall’Ava
Salumi e formaggi
Prosciutto San Daniele
Indirizzo / Adresse Via Spilimbergo 220 - 33034 Fagagna (UD) Tel. 0432 810827 - Fax 0432 810825 info@pezzetta.it - www.pezzetta.it Referente / Bezugsperson Mattia Urban
Indirizzo / Adresse Via del Lago 7 - 33038 San Daniele del Friuli (UD) Tel. 0432 957335 - Fax 0432 957143 info@dallava.com - www.prosciuttificiocastello.com Referente / Bezugsperson Sereno Ariis
15. Rugo s.r.l.
16. San Juri
Formaggio salato e formadi frant
Formadi Frant
Indirizzo / Adresse Via Nazionale 6 - 33020 Enemonzo (UD) Tel. 0433 74276 - Fax 0433 750130 rugosrl@libero.it Referente / Bezugsperson Giuseppe Rugo
Indirizzo / Adresse Via San Juri 4 - 33020 Enemonzo (UD) Tel. 0433 746048 - Fax 0433 746048 Referente / Bezugsperson Elio Matiz
17. Caseificio Val Tagliamento
18. Cucina di Carnia
Formaggio Indirizzo / Adresse Via Casolari 3 - 33020 Enemonzo (UD) Tel. 0433 74349 - Fax 0433 759985 info@caseificioenemonzo.it www.caseificiovaltagliamento.it Referente / Bezugsperson Sereno Ariis
Frico e Cjalcons
182 - EIN PROSIT 2007
Indirizzo / Adresse Via IV Novembre - 33028 Tolmezzo (UD) Tel. 0433 40085 - Fax 0433 469119 Referente / Bezugsperson
CULINARIA - FRIULI VENEZIA GIULIA
19. Zago
20. Canais Az. Biologica
Birra
Conserve di verdure
Indirizzo / Adresse Via Einaudi 18 - 33080 Prata di Pordenone (PN) Tel. 0434 621583 - Fax 0434 610222 mktg@zago.it - www.zago.it Referente / Bezugsperson Osiride Chiaradia
Indirizzo / Adresse Via Mazzanins 1 - 33030 Moruzzo (UD) Tel. 348 7532374 canais.bio@virgilio.it - www.canais.altervista.org Referente / Bezugsperson Giuliano Marini
21. Spironelli Maria Carmen Formaggio di malga Indirizzo / Adresse Via Studena bassa 31 - 33010 Pontebba UD Tel. 0428 90929 Referente / Bezugsperson Buzzi Angela
EIN PROSIT 2007 - 183
CULINARIA - ITALIA
22. Oleificio Andreassi
23. Acetomodena
Olio
Aceto balsamico
Indirizzo / Adresse Piazza San Matteo 6/8 - 66030 Poggio Fiorito (CH) Tel. 0871 930124 - Fax 0871 930124 andreassi@olioandreassi.it - www.olioandreassi.it Referente / Bezugsperson Matteo Andreassi
Indirizzo / Adresse Via J. DA Porto 164/5 - 41010 Cognento (MO) Tel. 059 283157 - Fax 059 283157 info@acetomodena.it - www.acetomodena.it Referente / Bezugsperson Paolo Martini
24. Latteria soc. S. Stefano
25. Devoti Paolo
Parmigiano reggiano
Cioccolato
Indirizzo / Adresse Via Parma 78 - 43022 Basilicagoiano (PR) Tel. 0521 657615 - Fax 0521 650969 cavazzinistefano@tin.it Referente / Bezugsperson Stefano Cavazzini
Indirizzo / Adresse Via Calatafimi - 20017 Rho (MI) Tel. 02 93505475 - Fax 02 93505475 info@passioncocoa.com - www.passioncocoa.com Referente / Bezugsperson Paolo Devoti
26. Coop. Apicoltori Montani
27. Caseificio Tosi
Miele Indirizzo / Adresse Loc. Salomone 437 - 62024 Matelica (MC) Tel. 0737 786129 - 0737 786129 info@salomone-matelica.it www.salomone-matelica.it Referente / Bezugsperson Pierluigi Pierantoni
Formaggio
184 - EIN PROSIT 2007
Indirizzo / Adresse Via Maggiate 6 - 28013 Gattico (NO) Tel. 0322 838425 - Fax 0322 838425 info@caseificiotosi.it - www.caseificiotosi.it Referente / Bezugsperson Giancarlo Savona
CULINARIA - ITALIA
28. Stroppiana
29. Mieli Thun
Cioccolata
Miele
Indirizzo / Adresse Via P. Paoli 51 - 10134 Torino (TO) Tel. 011 3190460 - Fax 011 3043574 cioccolatostroppiana@libero.it
Indirizzo / Adresse Via Castel Thun 8 - 38010 Vigo di Ton (TN) 0461 657929 - 0461 657128 info@mielithun.it - www.mielithun.it Referente / Bezugsperson Andrea Paternoster
30. Ca. Form
31. Gölles Alois
Formaggi e salumi d’autore
Aceto
Indirizzo / Adresse Via Brigata Mazzini, 14 - 36016 Thiene (VI) Tel. 0445 386198 - Fax 0445 372081 info@adrianochiomento.com - www.adrianochiomento.com Referente / Bezugsperson Michelangelo Muraro
Indirizzo / Adresse Stang 52 A-8333 - Riegersburg Tel. 0043 3153 7555 - Fax 0043 3153 755530 obst@goelles.at - www.goelles.at Referente / Bezugsperson David Golles
32. Sataria
33. Olio Arkè e Natura
Gastronomia
Olio
Indirizzo / Adresse Via P. Vasta 19 - 90144 Palermo (PA) Tel. 091 346188 - Fax 091 346188 info@satariasrl.com Referente / Bezugsperson Roberto Cataldo
Indirizzo / Adresse C.da Grotta d’Acqua - 93010 Serradifalco (CL) Tel. 0934 931587 - Fax 0934 931587 olioarke@libero.it - www.olioarke.it Referente / Bezugsperson Walter Predieri
EIN PROSIT 2007 - 185
CULINARIA - ITALIA
34. Az. Agr. Scyavuru
35. Di Stefano
Prodotti ittici
Creme di frutta Indirizzo / Adresse C.da Buagimi - 92015 Raffadali (AG) Tel. 0922 30209 - Fax 0922 474271 info@produzionedistefano.com www.produzionedistefano.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
Indirizzo / Adresse Via Bonifacio 9 - 92016 Ribera (AG) Tel. 0925 63927 - info@scyavuru.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
36. Ittica Pietro Sciortino
37. Claudio Pistocchi
Prodotti ittici
Cioccolata e torte
Indirizzo / Adresse Via A. Scordato 7 - 90011 Bagheria (PA) Tel. 091 955340 - Fax 091 955340 sciortinop@libero.it Referente / Bezugsperson Walter Predieri
Indirizzo / Adresse Via degli Artisti 58 - 50132 - Firenze (FI) Tel. 055 578460 info@tortapistocchi.it - www.tortapistocchi.it Referente / Bezugsperson Walter Predieri
38. Diego Luccini
39. Il Borgo del Balsamico
Mostarde
Aceto balsamico
Indirizzo / Adresse Via Carducci 1/a - 26030 Cicognolo (CR) Tel. 0372 830624 - Fax 0372 832192 mostardaluccini@libero.it - www.mostardaluccini.com Referente / Bezugsperson Walter Predieri
Indirizzo / Adresse Via Della Chiesa 27 - 42020 Botteghe di Albinea (RE) Tel. 0522 598175 - 0522 347423 info@ilborgodelbalsamico.it - www.ilborgodelbalsamico.it Referente / Bezugsperson Walter Predieri
186 - EIN PROSIT 2007
COME RAGGIUNGERCI
Ü
Strada Statale Autostrada Confine di Stato 1 2 3 4
TARVISIO CAMPOROSSO VALBRUNA MALBORGHETTO
Posto nell’angolo nord-est dell’Italia al confine con Austria e Slovenia, il Tarvisiano è facilmente raggiungibile via autostrada, ultima uscita in Italia della A23 Alpe Adria, o in treno linea Roma - Venezia - Vienna.
EIN PROSIT IN TARVIS Palazzo Veneziano
PUNTI ASSAGGIO E DEGUSTAZIONE IMBISS UND WEINVERKOSUNG Dawit Bar Commercio
188 - EIN PROSIT 2007
RISTORANTI Ristorante Al Buon Arrivo Taberna Tarvisia Ristorante Tschurwald Ristorante Nevada Ristorante Italia Ristorante Edelhof Ristorante Valle Verde Ristorante La Cantina di Epicuro Osteria Al Montone Ristorante Saisera Ristorante Al Vecchio Keil Ristorante La Baita Ristorante Casa Oberrichter
EIN PROSIT 2007 - 189
NOTE
190 - EIN PROSIT 2007
NOTE
EIN PROSIT 2007 - 191
NOTE
192 - EIN PROSIT 2007
NOTE
EIN PROSIT 2007 - 193
L’illustrazione di copertina è stata realizzata da Lorenzo Mattotti / das Bild auf dem Umschlag ist von Lorenzo Mattotti. Le immagini di pagina 49, 53, 63, 112, tratte dal Cibario del Friuli Venezia Giulia, sono cortesia archivio ERSA FVG foto Laura Tessaro, concept Marco Viola. La maggior parte delle descrizioni e delle immagini dei vitigni sono state tratte dal libro di Patricia Guy “Vigneto Italia” pubblicato dalla casa editrice Gribaudo. Stampa Tipografia Tarvisiana.
Italia
Udine Gorizia
Pordenone
FVG airport
Venice airport
Trieste COMUNITÀ MONTANA DEL GEMONESE CANAL DEL FERRO E VAL CANALE
AUSTRIA
A2
Villach
A23 EXIT TARVISIO
Pontebba
Malborghetto Ljubljana
A23 EXIT PONTEBBA COMUNE TARVISIO
A23 EXIT UGOVIZZA
Tarvisio
A23
COMUNE MALBORGHETTO
SLOVENIA SS13 ERSA
Udine
Come raggiungere Malborghetto Percorrere l’Autostrada A23 Palmanova-Tarvisio; dall’uscita Pontebba, proseguire 10 km in direzione Tarvisio; dall’uscita Ugovizza, proseguire 3 km in direzione Udine. CONSORZIO PROMOZIONE TURISTICA DEL TARVISIANO, DI SELLA NEVEA E DI PASSO PRAMOLLO
Wie erreichen Sie Malborgeth? Von Österreich: Südautobahn A2 Ausfahrt Tarvisio (die erste nach der Staatsgrenze) und 10 km weiter Richtung Udine.
www.tarvisiano.org - www.einprosit.org
©
INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI Information und Reservierungen CONSORZIO PROMOZIONE TURISTICA DEL TARVISIANO, DI SELLA NEVEA E DI PASSO PRAMOLLO T +39 0428 2392 / F +39 0428 2306 - e-mail: consorzio@tarvisiano.org CENTRO DI INFORMAZIONE E ACCOGLIENZA TURISTICA TARVISIO T +39 0428 2135 / F +39 0428 2972 - e-mail: info.tarvisio@turismo.fvg.it
Nicola Brollo / FiveZone - Illustrazione: Mattotti - Avril
Tarvisio Friuli Venezia Giulia