TC 126- Rafael de La- Hoz arquitecto

Page 1


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details


Sumario 006 Hospital Universitario Rey Juan Carlos en Madrid. España King Juan Carlos University Hospital in Madrid. Spain 030 Distrito C, Telefónica en Madrid. España District C, Telefonica Headquarters in Madrid. Spain 054 Sede del Consejo Superior de las Cámaras de Comercio en Madrid. España Headquarters of the Supreme Council of Chambers of Commerce, Madrid. Spain 070 Centro Cultural Daoíz y Velarde en Madrid. España Daoíz y Velarde Cultural Centre, Madrid. Spain 082 Campus Repsol en Madrid. España Repsol Campus in Madrid. Spain 100

Pabellón Fundación Rafael del Pino en Madrid. España Pavilion for the Rafael del Pino Foundation, Madrid. Spain

114

Centro Docente para la Universidad de Córdoba. España Education Center for the University of Cordoba, Cordoba. Spain

124

Torres de Hércules. Parque Empresarial y Tecnológico Las Marismas de Palmones en la Bahía de Algeciras, Los Barrios, Cádiz . España Hercules Towers, Los Barrios, Cádiz. Spain

146

Sede Central de Endesa en Madrid. España Corporate headquarters of Endesa in Madrid. Spain

170

Junta Municipal de Retiro en Madrid. España Headquarters of the Retiro Town Council in Madrid. Spain

182

Espacio Miguel Delibes. Universidad Popular de Alcobendas, Madrid. España Popular University, Espacio Miguel Delibes in Alcobendas, Madrid. Spain

198

Sede Corporativa de A.M.A. Seguros en Madrid. España A.M.A. Insurance Corporate Headquarters Madrid. Spain

216

Teatro Góngora en Córdoba. España Gongora Theater, Cordoba. Spain

228 Recoletos 37. Plaza de Colón, Madrid. España Recoletos 37, Madrid. Spain 238 Noble Oasis del Corán. Centro de Interpretación en Medina. Arabia Saudita The Nobel Qur’an Oasis in Saudi Arabia 244 Centro de Investigación y Tratamiento Contra el Cáncer en Bogotá. Colombia Cancer Research and Treatment Center in Bogota. Colombia 246 Hospital General de Bispebjerg en Copenague. Dinamarca Bispebjerg General Hospital Building, Copenhaguen. Denmark 252 Torre de usos mixtos en Rabat. Marruecos Mixed-use Tower in Rabat. Morocco 254 One Ninety Seven en Parramatta. Australia One Ninety Seven in Parramatta. Australia 258 Oficinas Corporativas en la Ciudad Real Madrid. España Corporate Office Building in Ciudad Real Madrid. Spain 260 Edificio de Oficinas, M1-1 en Madrid. España M1-1 Office Building in Madrid. Spain 262 Lagasca 99 en Madrid. España Lagasca 99 in Madrid. Spain 264 Hospital Universitario en Tánger. Marruecos University Hospital, Tangier. Morocco


TORRES DE HÉRCULES

Parque Empresarial y Tecnológico Las Marismas de Palmones en la Bahía de Algeciras, Los Barrios, Cádiz . España Hercules Towers, Los Barrios, Cádiz. Spain

Arquitecto / Architect: Rafael de La-Hoz · Arquitectos Colaboradores / Collaborating Architects: Nicolás André, Álex Cafcalas, Peter Germann, Markus Lassan, Paola Merani, Ángel Rolán, Jesús Román, Margarita Sánchez, Ivonne de Souza, Iván Ucros, Ulrik Weinert. Arquitecto Técnico / Quantity Surveyor: Rafael Vegas. Infografías / Visualization Team: Ascensión García, Martín García, Luis Muñoz. Maquetas / Models: Víctor Coronel, Fernando Mont · Ingeniería de Estructuras / MEP Engineering: Inepro S.L., NB 35 · Ingeniería de Instalaciones / Structure Engineering: IG Ingeniería, Gestión y Úrculo Ingenieros · Cliente / Client: Valcruz · Constructora / Contractor: Construcciones Sánchez Domínguez-Sando · Ubicación / Location: Cádiz, España · Inicio / Start Date: 2007 · Final / End Date: 2009 · Superficie / Size: 19.600 m2 · Altura de la Torre / Tower Height: 126 m · Fotógrafo / Photographer: Roland Halbe

124

R A FA E L D E L A - H O Z


125

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


Plantas de Situaciรณn. Location Plans

0 10

50

126

100

R A FA E L D E L A - H O Z

200


Emplazamiento. Site Plan

0

2.5

5

20

127

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


Se nos ha pedido una torre y hemos decidido hacer dos.

We have been requested one tower and we have decided to do two.

Con una altura limitada a cien metros y una superficie por planta de mil metros

With a limited height of one hundred meters and an area of one thousand

cuadrados, la esbeltez resultante sería aproximadamente de 2,8 en el caso de una

square meters per floor, the resulting slenderness would be approximately

torre, y es evidente que reduciendo la planta a la mitad, la relación de esbeltez

of 2,8 in the case of one tower, and it is evident that, by reducing the floor

mejora drásticamente hasta alcanzar una relación de 4.

area to its half, the slenderness ratio drastically improves up to 4.

También lo es que plantas tan reducidas en superficie, quinientos metros cuadrados, no pueden actuar de forma autónoma y que precisan vincularse. De ahí el puente entre las torres. Finalmente han resultado ser circulares, lo que solo puede explicarse como una consecuencia de la razón intuitiva, que en arquitectura también tiene sus motivos. Llegados a este punto, la razón y la intuición han dado paso a la reflexión.

It is also evident that floors of such a reduced area, five hundred square meters, cannot act independently and need to be connected. Hence the bridge between the towers. Finally the towers have turned out to be circular, which can only be explained as a consequence of intuitive reason, which has its reasons in architecture as well. Having reached this point, reason and intuition have given way to reflection. Is it possible to build in one of the mythical spaces of the humanity - at least

¿Se puede construir en uno de los espacios míticos de la humanidad- al menos de la

of the Mediterranean culture – in a way so unconnected with the meaning of

cultura mediterránea – de forma ajena al significado del lugar?

that place?

128

R A FA E L D E L A - H O Z


Planta Tipo. Typical Floor

Planta Baja. Ground Floor

0

5

10

129

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


El estrecho de Gibraltar es un lugar impresionante con sus dos mares, sus dos continentes y sus dos rocas. No puede sorprender que los dioses lo eligieran para sus aventuras. Sorprende más que, a diferencia de la mayoría de lugares míticos, aquí no haya resto alguno –arqueológico o arquitectónico- de su grandeza y pasado. Aquí no hay templos, ni faros, ni teatros, ni siquiera cimientos. Sea cual sea la causa, y tal vez por ello, el tiempo y las ausencias han permitido la aparición de un disperso hábitat industrial de fábricas, polígonos, depósitos y sobre todo visibles chimeneas que a lo largo de la costa recorren la bahía de Gibraltar a Algeciras. Hércules decidió abrirse paso a su regreso –creo- de Tartessos y apoyándose en las rocas de Gibraltar y Musa –las columnas-, separó los continentes, conectó mares y creó el estrecho. Desde entonces este lugar indicaba el fin del mar- el non plus ultra-. Complejidad de significados –industrial y mitológico- para un lugar tan bello. Se proponen pues dos torres, dos columnas, dos chimeneas. Una arquitectura de encuentro entre dos significados. Dos torres – dos columnas- de hormigón. El único material industrial y por lo tanto moderno con significado de permanencia. Dos columnas –dos torres- construidas con encofrados deslizantes de origen industrial -depósitos- y moldes de poliestireno artesanales –letras- dispuestas según un código caligráfico de origen mitológico que nos indica que no hay más allá. Por último, dos torres, dos columnas de hormigón industrial, meticulosamente caligrafiadas que literalmente hablan del mito y de los invariantes propios de la arquitectura local y sus arquetipos: la luz, el blanco y la sombra.

130

R A FA E L D E L A - H O Z


The Strait of Gibraltar is an impressive place with its two seas, two continents

Such a complexity of both industrial and mythological meanings for such

and two rocks, Europe and Africa.

a beautiful place.

No wonder the Gods chose it for their adventures and Hercules for his works.

Two towers, two pillars, two chimneys are proposed.

What is more surprising is that, unlike the majority of mythical places, there are

An architecture that creates an encounter between two meanings.

no remains – neither archaeological nor architectonic - of its grandeur and past.

Two towers - two pillars of concrete.

Here, there are neither temples, nor lighthouses, nor theaters, nor even

The only industrial and therefore modern material with a meaning of

foundations.

permanence.

Whatever the cause is, and perhaps for this reason, time and absences have

Two pillars - two towers raised with sliding formworks of industrial origin -

allowed the emergence of a dispersed industrial habitat made of factories,

warehouses - artisanal polystyrene molds – letters - arranged according

warehouses and above all, visible chimneys that cross the bay of Gibraltar

to a calligraphic code of mythological origin which tells us that there is

and reach Algeciras throughout the coast.

nothing beyond.

Hercules decided to split the mountain into two and pass through the narrow

Finally, two towers, two industrial, meticulously calligraphed concrete

strait as he returned from Tartessus - I believe – and, leaning on the rocks of

pillars, which literally speak of the myth and the typical invariants of local

Gibraltar and Musa - the pillars - separated the continents, connected the

architecture and its archetypes: light, white color and shade.

seas and created the Strait.

The shade, in particular, whose indescribable and cosy protection makes any environmental gadget virtually unnecessary.

Since then, this place has been indicating the end of the sea - the non plus ultra.

131

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


132

R A FA E L D E L A - H O Z


133

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


Secciรณn por Pasarelas de Comunicaciรณn. Communication Walkways Section 0

134

R A FA E L D E L A - H O Z

5

10

20


A. 17

A. 16

A. 15

A. 14

A. 13

A. 12

A. 11

A. 10

A. 09

A. 08

A. 07

A. 06

A. 05

A. 04

A. 03

A. 02

A. 01

A. 24

A. 23

A. 22

A. 21

A. 20

A. 19

A. 18

A. 17

A. 17

A. 16

A. 15

A. 14

A. 13

A. 12

A. 11

A. 10

A. 09

A. 08

A. 07

A. 06

A. 05

A. 04

A. 03

A. 02

A. 01

A. 24

A. 23

A. 22

A. 21

A. 20

A. 19

A. 18

A. 17

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Desarrollo Fachada Torre A. Facade Development Tower A

135

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


136

R A FA E L D E L A - H O Z


137

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


+100.60

+80.55

+76.55

+72.55

20

19

18

17 +68.55 16 +64.55 15 +60.55 14 +56.55 13 +52.55 12 +48.55 11 +44.55 10 +40.55 9 +36.55 8 +32.55 7 +28.55 6 +24.55 5 +20.55 4 +16.55 3 +12.55 2 +8.55 1 +4.55

Secciรณn Longitudinal. Longitudinal Section

138

R A FA E L D E L A - H O Z


+100.60

+80.55

+76.55

+72.55

20

19

18

17 +68.55 16 +64.55 15 +60.55 14 +56.55 13 +52.55 12 +48.55 11 +44.55 10 +40.55 9 +36.55 8 +32.55 7 +28.55 6 +24.55 5 +20.55 4 +16.55 3 +12.55 2 +8.55 1 +4.55

0

5

10

20

Sección Transversal. Cross Section

139

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


Detalle Sala de Control. Control Room Detail AISLAMIENTO TÉRMICO RÍGIDO DE PLACAS DE

20. CORREA DE TUBO DE ACERO GALVANIZADO 60.60.3

POLIESTIRENO EXTRUIDO DE 40 MM DE ESPESOR

21. TABLERO DE PARTÍCULAS HIDRÓFUGO 2 CM DE ESPESOR

1.

LOSA (SEGÚN ESTRUCTURA)

2.

MORTERO DE 2CM

3.

IMPRIMACIÓN BITUMINOSA

12. GEOTEXTIL DE 200G7M2

22. GEOTEXTIL DE 200G/M2

4.

DOBLE LAMINA ASFÁLTICA

13. HORMIGÓN ALIGERADO CHAPA DE NIVELACIÓN

23. AISLAMIENTO TÉRMICO RÍGIDO DE PLACAS DE POLIESTIRENO

5.

GEOTEXTIL

14. PAVIMENTO DE PIEDRA CALIZA APOMAZADA

6.

MATERIAL DE AGARRE

15. LOSA

7.

LECHO DE ADOQUINES

16. HORMIGÓN DE LIMPIEZA

8.

LAMINA DE AGUA

17. ENCHAPADO DE PIEDRA

9.

ESTRUCTURA TUBULAR DE PERFILES DE ACERO

18. CHAPÓN DE ACERO LAMINADO CALIENTE ANCLADO CON

11.

GALVANIZADO 90.90.3 Y 60.60.3 EN DOS DIRECCIONES 10. CHAPÓN DE FONDO DE 4MM DE ESPESOR ATORNILLADO A

EXTRUIDO DE 40 MM DE ESPESOR 24. ACABADO EXTERIOR DE DUELAS DE ALUMINIO EXTRUSIONADO TIPO “DSA” ANODIZADO Y REMACHADO A ESTRUCTURA TUBULAR

TORNILLERÍA INOX AVELLANADA A ESTRUCTURA TUBULAR 19. ESTRUCTURA TUBULAR DE PERFILES DE ACERO GALVANIZADO 90.90.3 EN FORMA DE ANILLO VERTICAL

ESTRUCTURA TUBULAR

10. PLATE WITH BASE 4 MM THICK BOLTED TO

SLAB (BASED ON STRUCTURE)

2.

MORTAR 2 CM

3.

BITUMINOUS PRIMER

4.

DOUBLE ASPHALTIC SHEET

5.

GEOTEXTILE

12. GEOTEXTILE OF 200G/M2

20. STRAP GALVANIZED STEEL PIPE 60.60.3

6.

GRIP MATERIAL

13. LIGHTWEIGHT CONCRETE LEVELING PLATE

21. BOARD OF HYDROPHOBIC PARTICLES 2 CM THICK

7.

PAVING STONE BED

14. HONED LIMESTONE PAVEMENT

22. GEOTEXTILE OF 200G/M2

8.

WATER LAMINA

15. SLAB

23. RIGID THERMAL INSULATION OF EXTRUDED

9.

TUBULAR STRUCTURE OF GALVANIZED STEEL

16. LEAN CONCRETE

PROFILES 90.90.3 AND 60.60.3 IN TWO

17. PLATING STONE

DIRECTIONS

18. PLATE OF HOT LAMINATED STEEL ANCHORED

TUBULAR STRUCTURE 11.

16

15

RIGID THERMAL INSULATION OF EXTRUDED POLYSTYRENE PLATES 40 MM THICK

24 23 22 21 20 19

17

WITH STAINLESS STEEL SCREWS COUNTERSUNK TO

1.

TUBULAR STRUCTURE 19. TUBULAR STRUCTURE OF GALVANIZED STEEL PROFILES 90.90.3 IN SHAPE OF VERTICAL RING

POLYSTYRENE PLATES 40 MM THICK 24. EXTERIOR FINISH OF EXTRUDED ALUMINUM STAVES TYPE "DSA" ANODIZED AND RIVETED TO TUBULAR STRUCTURE

18

14 13 12 11 10 9

0

140

R A FA E L D E L A - H O Z

0,5

1


Detalle Constructivo. Constructive Detail 1.

FORJADO

1.

FLOOR SLAB

2.

FORMACIÓN DE PENDIENTES HORMIGÓN CELULAR

2.

FORMATION OF AERATED CONCRETE SLOPE (1%

PENDIENTE 1 % 3.

SLOPE)

CAPA REGULARIZACIÓN CON MORTERO DE

3.

CEMENTO 1/6 DE 2 CM DE ESPESOR

REGULARIZATION LAYER WITH 1/6 CEMENT MORTAR 2 CM THICK

4.

IMPRIMACIÓN BITUMINOSA

4.

BITUMINOUS PRIMER

5.

DOBLE LAMINA ASFALTICA

5.

DOUBLE ASPHALT SHEET

6.

GEOTEXTIL

6.

GEOTEXTILE

7.

MATERIAL DE AGARRE

7.

GRIP MATERIAL

8.

PAVIMENTO

8.

FLOORING

9.

RODAPIE DE CHAPA

9.

BASEBOARD SHEET

10. LAMINA DE AGUA 11.

10. WATER LAMINA

LECHO DE ADOQUINES

11.

PAVING STONE BED

12. MATERIAL DE AGARRE CON MATERIAL HIDRÓFUGO

12. GRIP MATERIAL WITH WATER-REPELLENT MATERIAL

13. GEOTEXTIL

13. GEOTEXTILE

14. DOBLE LAMINA ASFÁLTICA

14. DOUBLE ASPHALTIC SHEET

15. IMPRIMACIÓN BITUMINOSA

15. BITUMINOUS PRIMER

16. MORTERO DE 2 CM

16. MORTAR 2 CM

17. LOSA

17. SLAB

9 8 7 6 5 4 3 2 1

10 11 12 13 14 15 16 17

0

0.5

1

141

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


142

R A FA E L D E L A - H O Z


10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

12

13

14

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

0

0,5

1

Detalle Constructivo. Structural Detail 1.

FORJADO

1.

FLOOR SLAB

2.

FORMACIÓN DE PENDIENTE HORMIGÓN CELULAR (PENDIENTE 1%)

2.

FORMATION OF AERATED CONCRETE SLOPE (SLOPE 1%)

3.

CAPA DE REGULARIZACIÓN CON MORTERO DE CEMENTO 1/6 DE 2CM DE ESPESOR

3.

REGULARIZATION LAYER WITH 1/6 CEMENT MORTAR 2 CM THICK

4.

IMPRIMACIÓN BITUMINOSA

4.

BITUMINOUS PRIMER

5.

DOBLE LÁMINA ASFÁLTICA

5.

DOUBLE ASPHALT SHEET

6.

GEOTEXTIL

6.

GEOTEXTILE

7.

AISLAMIENTO TÉRMICO POLIESTIRENO EXTRUSIONADO 40 CM ESPESOR

7.

EXTRUDED POLYSTYRENE THERMAL INSULATION 40 CM THICK

8.

GEOTEXTIL

8.

GEOTEXTILE

9.

MATERIAL DE AGARRE

9.

GRIP MATERIAL

10. PAVIMENTO 11.

10. FLOORING

ALBARDILLA DE CHAPA

11.

COPING SHEET

12. PILAR METÁLICO TUBO 120 X 120 X 6 MM

12. METAL TUBE PILLAR 120 X 120 X 6 MM

13. PANEL SÁNDWICH CURVO 80 MM DE ESPESOR CHAPA EXTERIOR DE ALUMINIO

13. CURVED SANDWICH PANEL 80 MM THICK EXTERIOR ANODIZED ALUMINUM SHEET

ANODIZADO ALMA DE LANA DE ROCA Y CHAPA INTERIOR DE ACERO GALVANIZADO 14. JUNTA OCULTA DE PANEL SÁNDWICH CON FIJACIÓN ATORNILLADA A PERFIL METÁLICO

143

CORE OF ROCK WOOL AND INTERIOR CLADDING OF GALVANIZED STEEL 14. JOINING OF SANDWICH PANEL WITH HIDDEN ATTACHMENT BOLTED TO METAL PROFILE

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A


Envolvente de Núcleos de Comunicación

144

R A FA E L D E L A - H O Z


Detalles Aluminio Verkleidung. Aluminium Verkleidung Details CERRAMIENTO NÚCLEO: CHAPA DE ALUMINIO ANONIZADO, E=2,0 MM MICRO PERFORADO CON PERFORACIÓN CIRCULAR DE DISTINTOS DIÁMETROS SEGÚN DISEÑO. ZONAS DE PERÍMETRO DE LA CHAPA SEGÚN DISEÑO SIN PERFORACIÓN. MARCO DE PERFILES GALVANIZADOS SEGÚN PLANOS DIMENSIONES 2810 MM X 1248 MM 1.

TUBO GALVANIZADO 40 X 15 CADA 1/3

2. TUBO GALVANIZADO 40 X 40

CORE OF ENCLOSURE: ANODIZED ALUMINUM PLATE, THK = 2.0 MM, MICRO PERFORATED WITH CIRCULAR PERFORATION OF DIFFERENT DIAMETERS ACCORDING TO DESIGN. PERIMETER ZONES OF UNPERFORATED SHEET ACCORDING TO DESIGN. FRAME OF GALVANIZED PROFILES ACCORDING TO PLAN DIMENSIONS 2810 MM X 1248 MM 1.

GALVANIZED PIPE 40 X 15 EVERY 1/3

2. GALVANIZED PIPE 40 X 40 0

0,5

0

0,5

1

1 2

0

145

0,5

1

T O R R E S D E H É R C U L E S E N L A B A H Í A D E A LG E C I R A S , LO S B A R R I O S , C Á D I Z . E S PA Ñ A

1


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.