by Technal (Esp-Port)

Page 1

by Technal





by Technal


Editor:

Editor:

Technal (Hydro Building Systems)

Technal (Hydro Building Systems)

270, rue Léon Joulin BP

270, rue Léon Joulin BP

63709. 31037 Toulouse Cedex 1

63709. 31037 Toulouse Cedex 1

(Francia)

(França)

Creación:

Criação:

Bosch & Serret, Barcelona

Bosch & Serret, Barcelona

(España)

(Espanha)

Impresión:

Impressão:

Printer, Trento (Italia)

Printer, Trento (Itália)

© de la edición: Hydro Building Systems.

© da edição: Hydro Building Systems.

© de los planos: los estudios de

© das plantas: os gabinetes de

arquitectura autores de los proyectos.

arquitectura autores dos projectos.

Fotografía: los autores mencionados en

Fotografia: os autores citados no

el libro.

livro.

Todos los derechos reservados.

Todos os direitos reservados.

Prohibida la reproducción total

Proibida a reprodução total ou

o parcial sin la debida autorización.

parcial sem a devida autorização.

Depósito legal: 5187.001

Depósito legal: 5187.001

Impreso en Italia en septiembre

Impresso em Itália em Setembro

de 2010

de 2010


Soluciones de aluminio en la arquitectura contemporánea mundial Sistemas de alumínio na arquitectura contemporânea mundial

by Technal



Robert Welsh Brand Chairman

En 2010 Technal cumple 50 años, lo que supone un gran hito si consideramos

Em 2010 a Technal faz 50 anos, um grande marco se considerarmos a

la relativa juventud del uso de sistemas de acristalamiento de aluminio en la

juventude relativa dos sistemas envidraçados de alumínio na construção.

construcción. Como pionero en su industria, el espíritu de Technal ha difundido

Como pioneira na indústria, o espírito da Technal difundiu qualidade, inovação

calidad, innovación y diseño en la arquitectura de fachadas de todo el mundo.

e concepção na arquitectura de fachadas em todo o mundo.

La demanda de edificios y métodos de construcción más eficientes es una señal

A procura de edifícios e métodos de construção mais eficientes significa

de que la ingeniería de fachadas está cambiando a mayor velocidad hoy que en

que actualmente a engenharia das fachadas está a mudar a uma grande

cualquier otro momento del pasado. Technal continúa marcando tendencias y,

velocidade do que em qualquer outra altura do passado. A Technal continua

cada vez más, nuestros productos y las aptitudes de nuestros empleados son

a marcar as tendências e cada vez mais, os nossos produtos e a aptidão dos

elegidos por los arquitectos para generar conceptos de estilo de vida sostenible

nossos empregados são escolhidos pelos arquitectos para gerar conceitos de

en la construcción.

estilo e de vida sustentável no ambiente da construção.

Para celebrar nuestros 50 años de innovación, hemos creado este libro que

Para celebrar 50 anos de inovação, encomendámos este livro para ilustrar

ilustra la excelencia en la arquitectura. Como mis colegas españoles dicen de

a excelência na arquitectura. Como os meus colegas espanhóis dizem tão

forma elocuente, Technal y sus amigos arquitectos comparten la “pasión por la

eloquentemente, a Technal e os seus amigos arquitectos partilham uma

arquitectura”, y así se ve reflejado claramente en esta sugerente colección de

“paixão pela arquitectura” e isto está ilustrado claramente nesta colecção de

obras emblemáticas de todos los continentes.

edifícios de referência inspiradores em todos os continentes.

En nombre de Technal, quiero dar las gracias a los arquitectos, a los promotores y a

Em nome da Technal, quero agradecer aos arquitectos, aos donos de obra e

los clientes que trabajan con nosotros expresando su creatividad y desafiándonos

aos clientes que trabalharam connosco para expressarem a sua criatividade

a crear los productos del futuro. Tenemos buenos motivos para estar orgullosos de

e que nos desafiam a criar os produtos do futuro. Temos bons motivos para

lo que hemos hecho hasta ahora y confiamos en que contribuiremos de manera

nos orgulharmos do que concretizámos até agora e estamos confiantes que

significativa en el futuro, pues estamos avanzando hacia la creación de edificios de

daremos uma contribuição importante no futuro uma vez que estamos a

energía cero.

avançar na direcção de edifícios de energia zero.

Disfruten con esta lectura.

Aprecie a leitura.


Índice / Índice

Vivir / Viver Villa Pointe Sarène. Dakar / Senegal Villa Pointe Sarène. Dacar / Senegal

Estudiar / Estudar 10

Biblioteca de Ciencias, Universidad Paul-Sabatier. Toulouse / Francia Biblioteca de Ciências, Universidade Paul-Sabatier. Toulouse / França

60

66

Vivienda unifamiliar Smith-Pereiro. Barcelona / España Vivenda unifamiliar Smith-Pereiro. Barcelona / Espanha

16

Conjunto residencial Alcântara Rio. Lisboa / Portugal Conjunto habitacional Alcântara Rio. Lisboa / Portugal

22

CitySpace, Universidad de Sunderland. Sunderland / Reino Unido CitySpace, Universidade de Sunderland. Sunderland / Reino Unido

Conjunto residencial Castellana-Pinar. Madrid / España Conjunto habitacional Castellana-Pinar. Madrid / Espanha

28

Colegio Lucie Aubrac. Vertou / Francia Colégio Lucie Aubrac. Vertou / França

72

Apartamentos Mill Royd Mill. Brighouse / Reino Unido Apartamentos Mill Royd Mill. Brighouse / Reino Unido

34

Biblioteca Sagrada Familia. Barcelona / España Biblioteca Sagrada Família. Barcelona / Espanha

78

Edificio de viviendas. Barcelona / España Edifício de habitações. Barcelona / Espanha

40

Mediateca municipal. Cournon d’Auvergne / Francia Mediateca municipal. Cournon d’Auvergne / França

84

Quinta de São Sebastião. Lisboa / Portugal Quinta de São Sebastião. Lisboa / Portugal

46

Academia de entrenamiento del Chelsea FC. Cobham en Surrey / Reino Unido Complexo de treino do Chelsea FC. Cobham no Surrey / Reino Unido

90

Vivienda unifamiliar. Albacete / España Vivenda unifamiliar. Albacete / Espanha

52

Escuela Nacional Superior de Arquitectura. Nantes / Francia Escola Nacional Superior de Arquitectura. Nantes / França

96


Trabajar / Trabalhar Lagoas Park - Lote 5. Oeiras / Portugal Lagoas Park - Lote 5. Oeiras / Portugal

Disfrutar / Desfrutar 104

Pabellón Avenham Park. Lancashire / Reino Unido Pavilhão Avenham Park. Lancashire / Reino Unido

154

Parque das Nações: Hotel Olissippo Oriente, Edificio Novabase y Edificio Meridiano. Lisboa / Portugal Parque das Nações: Hotel Olissippo Oriente, Edifício Novabase e Edifício Meridiano. Lisboa / Portugal

160

Parador de Alcalá de Henares. Madrid / España Parador de Alcalá de Henares. Madrid / Espanha

166

172

Sede del Colegio de Arquitectos de Galicia. Vigo / España Sede do Colégio de Arquitectos de Galiza. Vigo / Espanha

110

Casa de la Arquitectura de Aquitania. Burdeos / Francia Casa da Arquitectura da Aquitânia. Bordéus / França

116

Espaço d’Arcos, sede NLA Nuno Leónidas Arquitectos. Oeiras / Portugal Espaço d’Arcos, sede NLA Nuno Leónidas Arquitectos. Oeiras / Portugal

122

Sede central del Instituto Nacional de Estadística. Madrid / España Sede central do Instituto Nacional de Estatística. Madrid / Espanha

128

Centro de salud The Arches. Belfast / Reino Unido Centro de saúde The Arches. Belfast / Reino Unido

134

Centro Cultural del Bicentenario. Buenos Aires / Argentina Centro Cultural do Bicentenário. Buenos Aires / Argentina

140

Espace Intergénérationnel. Paris / Francia Espace Intergénérationnel. Paris / França

178

146

Marina Bay Sands. Singapur Marina Bay Sands. Singapura

184

Tower Plaza. Gaia Nova / Portugal Tower Plaza. Gaia Nova / Portugal Ciudad de la Justicia. Barcelona-L’Hospitalet de Llobregat / España Cidade da Justiça. Barcelona-L’Hospitalet de Llobregat / Espanha



Vivir / Viver


Villa Pointe Sarène

Dakar / Senegal Villa Pointe Sarène

Dacar / Senegal

Situada al norte de la bahía de Pointe Sarène, en la extensa Petite Côte del Sénégal,

Situada ao norte da baía de Pointe Sarène, na vasta Petite Côte do Senegal,

esta casa de playa se ha concebido como refugio de fin de semana para reuniones

esta casa de praia foi construída para ser uma residência de fim-de-semana

familiares. Ubicada sobre la arena, rodeada de palmeras y orientada al Océano

para reuniões familiares. Construída numa zona arenosa coberta de palmeiras

Atlántico, la vivienda se ha diseñado para proteger a sus habitantes de la dureza del

e voltada para o oceano Atlântico, a casa foi concebida para proteger os

clima y, al mismo tiempo, potenciar la sensación de apertura mediante las vistas

ocupantes do clima agreste, ampliando a sensação de abertura com uma

al océano.

vista espectacular do oceano.

La casa se organiza en una sola planta entre dos muros de hormigón que corren

A casa está disposta num único plano entre duas paredes de alvenaria

de norte a sur, paralelos a la playa. La pared de levante es ciega para proteger la

orientadas de norte para sul, paralelas à praia. A fachada leste, que suporta

casa de la incidencia solar de la mañana y se abre sólo en la zona acristalada de la

firmemente o sol quente da manhã, está recortada com a entrada principal

entrada principal y mediante dos ventanas que favorecen la ventilación cruzada.

envidraçada e duas janelas que favorecem a ventilação cruzada. Os quartos

Las habitaciones independientes con baño privado se disponen en los extremos

independentes, com casa de banho, estão dispostos ao longo de um espaço

de la vivienda, abriéndose entre ellas un gran espacio para el salón y el comedor.

de circulação em forma de espinha, que percorre esta fachada leste, rodeando

La circulación se realiza mediante un pasillo dispuesto a lo largo de la pared este.

a sala de estar e sala de jantar abertas entre eles. A fachada oeste constitui a

La pared oeste, en cambio, se abre mediante grandes correderas acristaladas que

frente da sala de estar e dos quartos, com amplas janelas envidraças e portas

proporcionan a las habitaciones y a la zona living vistas al océano y acceso a una

de correr que emolduram as vistas do oceano e se abrem para uma ampla

amplia zona con una terraza cubierta y una piscina.

varanda com sombra e a área da piscina.

Toda la casa se eleva por encima del suelo y se dota con escaleras de acceso a

Todo o plano está elevado acima do solo, com escadas que conduzem

la entrada principal, al pasillo de circulación y a la terraza. Un techo secundario,

à entrada, ao espaço de circulação em forma de espinha e à varanda. Um

sostenido por columnas de hormigón visto, crea un profundo voladizo que protege

telhado secundário em betão, em forma de borboleta, suportado por colunas

la fachada y la terraza exterior de la incidencia solar directa y contribuye de forma

desguarnecidas também em betão, projecta sombra sobre a sala de estar,

significativa a la reducción de la temperatura en el interior de la vivienda.

que estão rodeados por uma placa em betão. Este revestimento adicional reduz significativamente a temperatura da sala de estar, situada por baixo, e cria saliências profundas que fazem sombra sobre as fachadas e os terraços externos, protegendo da luz solar directa.

10


11


A

12


B

A Las aperturas a la terraza se realizan mediante balconeras correderas Topaz. Os acessos ao terraço principal estão fechados por janelas de correr Topaze. B Detalle de la carpintería y la protección solar instalada en una habitación de la casa. Detalhe da caixilharia instalada numa das divisões da casa. C La transparencia y la luz natural caracterizan el salón comedor.

C

A transparência e a luz do dia são a estrela na sala de estar principal.

13


alzado oeste / alçado poente sección transversal / secção transversal

planta / planta 14


Koffi et Diabaté Architectes

Nacido a partir del antiguo estudio SAU Guillaume Koffi y de la adquisición de la propiedad intelectual del arquitecto Louis Renard, el despacho se articula en torno a dos asociados, Guillaume Koffi e Issa Diabaté, y a un equipo de 18 personas firmemente convencidas de que la especialización y la visión de futuro son dos cuestiones imprescindibles para entender la nueva arquitectura. Esta idea se refleja en todos sus proyectos, que van desde los edificios de oficinas hasta las más lujosas viviendas unifamiliares. Obra: Villa Pointe Sarène. Arquitectos: Guillaume Koffi et Issa Diabaté (Koffi et Diabaté Architectes). Promotor: Omar Sow. Industrial: Metralu. Soluciones utilizadas: ventanas practicables y balconeras correderas Topaz, celosías Safetyline.

Resultante do anterior gabinete SAU Guillaume Koffi e da compra da propriedade intelectual do arquitecto Louis Renard, o atelier está estruturado em torno de dois sócios, Guillaume Koffi e Issa Diabaté, e de uma equipa de 18 pessoas firmemente convencidas de que a especialização e a visão de futuro são dois aspectos fundamentais para compreender a nova arquitectura. Esta ideia impregna todos os seus projectos, que vão desde edifícios de escritórios até casas particulares mais luxuosas. Obra: Villa Pointe Sarène. Arquitectos: Guillaume Koffi e Issa Diabaté (Koffi et Diabaté Architectes). Dono de obra: Omar Sow. Instalador: Metralu. Soluções utilizadas: janelas de batente e janelas de correr Topaze, persianas Safetyline.

15


Vivienda unifamiliar Smith-Pereiro

Barcelona / España Vivenda unifamiliar Smith-Pereiro

Barcelona / Espanha

La parcela, situada en la ladera de la montaña de Vallvidrera, disfruta de unas

O terreno, situado na encosta da montanha de Vallvidrera, desfruta de umas

magníficas vistas sobre la ciudad de Barcelona. La edificación consta de una casa

magníficas vistas sobre a cidade de Barcelona. A edificação consta de uma

principal y una serie de anexos edificados a lo largo del tiempo que configuran

casa principal e de uma série de anexos edificados ao longo do tempo que

un patio a diferentes niveles creando así un único conjunto volumétrico. La

configuram um pátio em diferentes níveis, criando assim um único conjunto

complejidad de la rehabilitación de esta vivienda residía en la imposibilidad de variar

volumétrico. A complexidade da reabilitação desta vivenda residia na

la volumetría y las dimensiones de los huecos debido a la normativa existente en

impossibilidade de alterar a volumetria e as dimensões dos espaços devido à

esta zona. Bajo esta premisa, la intervención ha consistido básicamente en la

normativa existente nesta zona. Sob esta premissa, a intervenção consistiu

modificación de las fachadas y en la ampliación de la superficie de las ventanas

basicamente na modificação das fachadas e na ampliação da superfície das

a modo de plafón superpuesto al hueco original. Los vidrios reflectantes con

janelas, como limite sobreposto ao espaço original. Os vidros reflectores com

acabado a modo de espejo de los grandes ventanales, han permitido insertar el

acabamento em modo de espelho das grandes janelas permitiram inserir a

paisaje y el cielo en el patio de la vivienda, enfatizando así su integración con el

paisagem e o céu no pátio da vivenda, enfatizando assim a integração com

entorno.

o ambiente.

Tal como afirman los arquitectos: “Más que de una reforma se trata de una

Tal como afirmam os arquitectos: “Mais do que uma renovação, trata-se

transformación de la edificación que se convierte en una “galería de imágenes”

de uma transformação da edificação que se transforma numa “galeria de

del paisaje proyectadas sobre las fachadas que rodean el patio y cuyo contenido

imagens” da paisagem projectadas sobre as fachadas que rodeiam o pátio

cambia constantemente con el movimiento que se realiza en él”.

e cujo conteúdo muda constantemente com o movimento que nele se realiza”.

16


17


A Detalle del juego de aperturas al exterior proyectadas con ventanas de hoja oculta. Detalhe do jogo de aberturas para o exterior projectadas com janelas de folha oculta. B La sobriedad en la decoración y el ingenioso contraste entre los huecos generados crean un ambiente muy genuino en el interior de la vivienda. A sobriedade na decoração e o engenhoso contraste entre os espaços gerados criam um ambiente muito genuíno no interior da vivenda. C La ventana corredera de acceso al jardín se ha realizado con la serie Saphir GXi. A janela de correr de acesso ao jardim foi realizada com a série Saphir GXi.

18 A


B

C

19


20


Hidalgo. Hartmann

planta / planta

Estudio de arquitectura e interiorismo creado en 1996 por Jordi Hidalgo y Daniela Hartmann. Hidalgo es arquitecto licenciado en 1993 por la Escuela Técnica Superior de Arquitectura del Vallès de Barcelona. Hartmann nació en Alemania y se graduó en la Fachhochschule Mainz I, en 1991. Hasta crear su propio despacho, ambos han colaborado con estudios como el de Lluís Bravo, Capella.Larrea.Castellví Associats o Tonet Sunyer. Su buen trabajo les ha llevado a ser finalistas de los Premios FAD 2007. Obra: Vivienda unifamiliar Smith-Pereiro. Arquitectos: Jordi Hidalgo y Daniela Hartmann (Hidalgo.Hartmann). Industrial: E. Plantalech S.L. (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas:

sección / secção

correderas Saphir GXi, ventanas de hoja oculta y muro cortina MX VEE (Vidrio Exterior Encolado).

Estúdio de arquitectura e interiorismo criado em 1996, por Jordi Hidalgo e Daniela Hartmann. Hidalgo é um arquitecto licenciado em 1993 pela Escola Técnica Superior de Arquitectura de Vallès de Barcelona. Hartmann nasceu na Alemanha e graduou-se na Fachhochschule Mainz I, em 1991. Até criarem o seu próprio atelier, ambos colaboraram com estúdios como o de Lluís Bravo, Capella.Larrea.Castellví Associats ou Tonet Sunyer. O seu bom trabalho levou-os a serem finalistas dos Prémios FAD 2007. Obra: Vivenda unifamiliar Smith-Pereiro. Arquitectos: Jordi Hidalgo e Daniela Hartmann

alzado / alçado

(Hidalgo.Hartmann). Instalador: E. Plantalech S.L. (Aluminier Technal). Soluções utilizadas: sistemas de correr Saphir GXi, sistema de batente de folha oculta e fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado).

21


Conjunto residencial Alcântara Rio

Lisboa / Portugal Conjunto habitacional Alcântara Rio

Lisboa / Portugal

Este importante proyecto, dentro de la restauración de la zona de Alcântara,

O projecto, importante na reestruturação da zona de Alcântara, propõe a

propone la creación de un núcleo de viviendas y servicios terciarios.

criação de um núcleo habitacional e terciário de relevo.

La edificación define un conjunto volumétrico que acerca los espacios interiores a

O edificado define um conjunto volumétricamente marcante cuja linguagem

la realidad lúdica y versátil en que se inscribe. La composición pretende crear una

pretende aproximar os espaços interiores da realidade lúdica e versátil em

imagen homogénea en el tratamiento del espacio, aunque con una diversidad de

que se inscreve. A composição pretende criar uma imagem homogénea

situaciones que permitan la valorización y dinamización del conjunto (la interrelación

no tratamento do espaço, embora com uma diversidade de situações que

entre el espacio construido y los vacíos que contiene, modelados y trabajados

permitam a valorização e dinamização do conjunto – a inter-relação entre

plásticamente, es determinante para el éxito del proyecto). Se han creado unos

o espaço construído e os vazios que contém, modelados e trabalhados

marcos escénicos cuya singularidad nos permite identificar por separado cada uno

plasticamente, é determinante para o êxito da solução. São criados

de los espacios y dotarlos de una personalidad propia.

enquadramentos cénicos cuja singularidade permite identificar isoladamente

Un objetivo del proyecto es sacar partido de la luz, la exposición solar y las vistas

cada um dos espaços e dotá-los de uma identidade própria.

y, para ello, se han proyectado grandes acristalamientos que aproximan el espacio

Um dos objectivos do projecto é tirar partido da luz, da exposição solar

interior al exterior. El contraste del nuevo edificio con los ya existentes en la zona

e das vistas e, por conseguinte, definem-se grandes envidraçados que

es evidente y está remarcado por la presencia predominante del vidrio en el de

aproximam, também, o espaço interior do espaço exterior. Mas se, por um

construcción más reciente. Pese a ello, se ha logrado una buena integración en

lado, o confronto que se estabelece entre os novos edifícios e a sua fronteira

el entorno, gracias a la disposición de la nueva obra en el complejo residencial,

construída é claramente desfavorável e agravada pela presença do vidro,

perfectamente conectada con todo el núcleo de viviendas, aunque garantizando la

por outro, a posição dos edifícios permite o isolamento necessário perante o

intimidad de sus inquilinos.

exterior. Esta situação é igualmente atenuada pela escala do conjunto, que favorece a definição de uma ideia de sítio e propicia o recolhimento daqueles que o habitam.

22


23


A

B

24


A En las viviendas se han colocado ventanas correderas de Technal, que garantizan un buen aislamiento térmico-acústico, sinónimo de confort en el día a día. Nas residências foram colocadas janelas de correr da Technal, que garantem um bom isolamento térmico-acústico, sinónimo de conforto no dia-a-dia. B En la reconversión de la manzana de la antigua fábrica União, los materiales empleados en la fachada crean una imagen de homogeneidad con los ya existentes. Na reconversão do quarteirão da antiga fábrica União, os materiais utilizados na fachada criam uma imagen homogénea com os já existentes. C El edificio está constituido por una doble piel en la que predominan grandes acristalamiento realizados mediante muro cortina MX VEE (Vidrio Exterior Encolado) que, gracias a su reducido perfil de aluminio visto, permite una mayor entrada de luz natural. O edifício é constituído por uma dupla pele em que predominam grandes envidraçados realizados através da fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado) que, graças ao seu reduzido perfil de alumínio visível, permite uma maior entrada de luz natural.

25 C


alzado este / alรงado nascente

26


Frederico Valsassina

Nacido en Lisboa en 1955. Licenciado en Arquitectura por la Escuela Superior de Bellas Artes de Lisboa en 1979, creó su taller en 1986. Su obra se manifiesta en diversos campos de la arquitectura y está presente tanto en el panorama portugués como en el internacional. Trabaja actualmente en colaboración con otros arquitectos portugueses y extranjeros. Ha recibido la Mención de Honor del Premio Valmor por el proyecto Alcântara Rio y el Premio Valmor 2004 con el proyecto Art’s Business Center, en el Parque Das Nações. Obra: Conjunto residencial Alcântara Rio. Arquitecto: Frederico Valsassina. Promotor: Alcântara Rio Empreendimentos Imobiliários, S.A. Industrial: Centroconstroi Const. Met. Do Centro, Lda. Soluciones utilizadas: ventanas correderas y muro cortina MX VEE (Vidrio Exterior Encolado).

Nasceu em Lisboa em 1955. Licenciado em Arquitectura pela Escola Superior de Belas Artes de Lisboa, em Julho de 1979, formou o seu atelier em 1986. A sua obra está representada nos vários campos da Arquitectura e marca presença no panorama nacional e internacional. Trabalha actualmente em associação com outros arquitectos, portugueses e estrangeiros. Recebe a Menção Honrosa do Prémio Valmor 2003, com o Projecto Alcântara Rio, e o Prémio Valmor 2004, com o projecto Art’s Business Center, no Parque das Nações. Obra: Conjunto habitacional Alcântara Rio. Arquitecto: Frederico Valsassina. Dono de obra: Alcântara Rio Empreendimentos Imobiliários, S.A. Instalador: Centroconstroi, Const. Met. Do Centro, Lda. Soluções utilizadas: sistema de correr e fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado).

alzado sur / alçado sul

27


Conjunto residencial Castellana-Pinar

Madrid / España

Conjunto habitacional Castellana-Pinar

Madrid / Espanha

Este proyecto, de los arquitectos Alejandro Bueso-Inchausti y Pablo Rein

Este projecto, dos arquitectos Alejandro Bueso-Inchausti e Pablo Rein

Redondo, obedece a una única actuación arquitectónica y empresarial que, por

Redondo, obedece a uma única actuação arquitectónica e empresarial que,

razones urbanísticas, se desdobló en dos intervenciones independientes aunque

por razões urbanísticas, se desdobrou em duas intervenções independentes,

simultáneas.

embora simultâneas.

El conjunto está formado por un edificio de nueva planta y otro proyectado según

O conjunto é formado por um edifício do novo piso e outro projectado de

la estructura preexistente. La pretensión de los arquitectos, no obstante, ha sido

acordo com a estrutura preexistente. A pretensão dos arquitectos, no

la de mostrar dos intervenciones integradas en un todo. Así, el edificio de nueva

entanto, foi a de mostrar duas intervenções integradas num todo. Desta

planta ubicado en la calle López de Hoyos de Madrid, no estaba sujeto más que a

forma, o edifício do novo piso localizado na rua López de Hoyos de Madrid,

los condicionantes volumétricos del solar y a la normativa, mientras que el edificio

não estava sujeito a mais do que as condicionantes volumétricas do terreno

que se abre a la calle Pinar se ha tenido que ceñir a los volúmenes predeterminados

e das normas, enquanto o edifício que se abre para a rua Pinar se teve de

de la edificación existente. La geometría de este último ha llevado a los arquitectos

cingir aos volumes pré-determinados da edificação existente. A geometria

a proyectar dos grandes prismas con piel de vidrio con la finalidad de relativizar

deste último levou os arquitectos a projectar dois grandes prismas com pele

su peso y protagonismo. El nuevo edificio, en cambio, se ha proyectado sobre

de vidro com a finalidade de relativizar o seu peso e protagonismo. O novo

una gran caja de hormigón cuya tapa es una losa maciza de donde nacen los diez

edifício, no entanto, foi projectado sobre uma grande caixa de betão cuja

niveles sobre rasante destinados a viviendas.

tampa é uma laje maciça de onde nascem dez níveis sobre rasante destinados

Las fachadas han sido ideadas como límites del volumen con la finalidad de dotar

a habitações.

de permeabilidad al edificio. Materiales como piedra, hormigón, acero y vidrio

As fachadas foram idealizadas como limites do volume com a finalidade de

definen los volúmenes del conjunto residencial.

dotar o edifício de permeabilidade. Materiais como pedra, betão, aço e vidro definem os volumes do conjunto residencial.

28


29


A Las ventanas practicables Saphir FX se han proyectado como una extensión de la zona habitable, otorgando una importante coherencia formal al proyecto. As janelas de batente Saphir FX foram projectadas como uma extensão da zona habitável, outorgando uma importante coerência formal ao projecto. B Detalle del juego de volúmenes suspendidos que presiden el hall del edificio. Detalhe do jogo de volumes suspensos que presidem ao hall do edifício. C Los huecos de mayor dimensión, como es el caso de los que permiten acceder a las terrazas, se han cerrado con ventanales correderos de las series GT y Saphir GX, permitiendo la máxima entrada de luz natural al interior de las viviendas. As aberturas de maiores dimensões, como é o caso das que permitem aceder às varandas, foram fechadas com janelas de correr das séries GT e Saphir GX, permitindo a máxima entrada de luz natural no interior das habitações.

30 A


B

C

31


32


Bueso-Inchausti & Rein Arquitectos

alzado oeste / alçado poente

El estudio fue fundado en 1983 por los arquitectos Alejandro Bueso-Inchausti, Jorge Bueso-Inchausti y Pablo Rein. Durante las tres últimas décadas, ha desarrollado su actividad, además de en España, en Suiza, Rumanía, México, Venezuela y Estados Unidos. En España, el despacho ha estado siempre muy vinculado a Inmobiliaria Tiuna, de la que desde 1989 es socio mayoritario. Obra: Conjunto residencial Castellana-Pinar. Arquitectos: Alejandro Bueso-Inchausti y Pablo Rein Redondo (Bueso Inchausti & Rein Arquitectos). Promotores: Inmobiliaria Tiuna S.L. y Hogalia 2. Industriales: Cerrajería Teófilo S.L. (Red Aluminier Technal), Aluminalia (Red Aluminier Technal) y Couper Española S.A. Soluciones utilizadas: correderas de la serie GT y Saphir GX, practicables Saphir FX y ventanas de hoja oculta.

alzado este / alçado nascente

O atelier foi fundado em 1983 pelos arquitectos Alejandro Bueso-Inchausti, Jorge Bueso-Inchausti e Pablo Rein. Durante as três últimas décadas, desenvolveu a sua actividade, além de na Espanha, na Suíça, Roménia, México, Venezuela e Estados Unidos. Na Espanha, o gabinete esteve sempre muito vinculado à Imobiliária Tiuna, da qual desde 1989 é sócio maioritário. Obra: Conjunto habitacional Castellana-Pinar. Arquitectos: Alejandro Bueso-Inchausti e Pablo Rein Redondo (Bueso Inchausti & Rein Arquitectos). Donos de obra: Imobiliária Tiuna S.L. e Hogalia 2. Instaladores: Cerrajería Teófilo S.L. (Aluminier Technal), Aluminalia (Aluminier Technal) e Couper Española S.A. Soluções utilizadas: sistemas de correr da série GT e Saphir GX, sistemas de batente Saphir FX e janelas de folha oculta.

alzado sur / alçado sul

33


Apartamentos Mill Royd Mill

Brighouse / Reino Unido Apartamentos Mill Royd Mill

Brighouse / Reino Unido

Cartwright Pickard Architects fueron seleccionados tras un concurso para

Os Cartwright Pickard Architects foram escolhidos após uma entrevista

desarrollar el proyecto de transformación de una antigua fábrica textil del siglo XIX

competitiva para o plano director e a planta de conjunto para a conversão

en una premiada residencia colectiva junto al río, que ha contribuido a estimular el

de uma antiga fábrica têxtil do século XIX num projecto residencial na zona

resurgir de la ciudad de Brighouse, en el West Yorkshire. Esta ambiciosa promoción

ribeirinha, vencedor de um prémio, que ajudou a estimular o ressurgimento

incluye la conversión de una fábrica de siete plantas en 134 apartamentos de una

da cidade de West Yorkshire de Brighouse. Este plano ambicioso envolveu a

o dos habitaciones, estudios y áticos dúplex.

conversão de uma fábrica de sete pisos em 134 apartamentos que incluíam

Está situado en la isla de Mill Royd, una espectacular península ubicada entre el río

tipologias de um e dois quartos, apartamentos estúdio e duplexes no piso

Calder, el canal de navegación Calder and Hebble y una cuenca fluvial. El edificio

superior.

Mill Royd Mill incluye una piscina y un gimnasio en la planta baja; acabados en

Situa-se na Mill Royd Island – uma península espectacular situada entre o

piedra natural y espectaculares alturas de suelo a techo en cada apartamento. El

rio Calder, Calder e o Canal de Navegação Hebble e uma bacia do rio. As

proyecto ganó el reconocimiento Transformation of the Year en los premios a las

características do Mill Royd Mill incluem uma piscina e uma área de ginásio

promociones residenciales del Yorkshire, el premio NHBC North of England Pride

no rés-do-chão; pedra natural exposta e alturas acentuadas desde o chão até

Award y ha sido finalista en numerosos galardones.

ao tecto em cada apartamento. O projecto venceu o prémio “Transformation

El diseño del edificio mantiene el carácter de la fábrica original, creando un selecto y

of the Year” nos “Yorkshire Residential Property Awards”, o “NHBC’s North

moderno entorno residencial en armonía con su ubicación frente al río. El proyecto

of England Pride Award” e foi nomeado para vários outros.

pone en evidencia nuevas inserciones contemporáneas incluyendo un volumen

O projecto para o seu plano mantém o carácter da fábrica original, tendo no

generosamente acristalado en la azotea, nuevas estructuras arquitectónicas de

entanto criado um ambiente residencial estilizado e moderno que se enquadra

acero y tabiques internos contrapuestos a la obra vista existente y a los pilares de

na sua localização ribeirinha. O projecto destaca inserções contemporâneas

hierro fundido. Se crearon grandes aperturas acristaladas mediante la colocación

novas, incluindo um telhado muito envidraçado, construção metálica

de más de 300 balconeras correderas, logrando así amplias vistas desde cada

arquitectónica e divisões internas contra a construção em pedra natural e as

apartamento, todos ellos orientados hacia el río o el canal. Para los áticos de

colunas em ferro fundido existentes. Especificaram-se mais de 300 janelas de

doble altura se utilizó un muro cortina con parrilla tradicional con montantes de 5

correr, proporcionando grandes aberturas envidraçadas para aproveitar ao

metros.

máximo as vistas de cada apartamento, todos virados para o rio ou para o canal. Utilizou-se a fachada cortina aspecto grelha com montantes de 5 m de altura para as coberturas de altura dupla.

34


35


A Todo el edificio se ha equipado con más de 300 correderas Saphir GXi de Technal, creando grandes ventanas acristaladas que ofrecen mejores vistas a cada vivienda, ya sea hacia el río o hacia el canal. Toda a unidade foi equipada com mais de 300 janelas de correr Saphir GXi da Technal, que têm envidraçados grandes, proporcionando assim melhores vistas sobre o rio ou o canal. B Los áticos dúplex combinan el muro cortina Parrilla Tradicional de Technal con las balconeras GXi, ambos acabados en gris oscuro. Os apartamentos duplexes combinam o sistema de fachada de aspecto grelha da Technal com janelas de correr GXi, ambas com acabamento em cinzento escuro.

36 A


B

37


38


Cartwright Pickard Architects

Fundado en 1996 por Peter Cartwright y James Pickard, este estudio inglés cuenta con reputación a nivel internacional gracias a la aplicación de soluciones innovadoras en sus proyectos, que cuentan con las mejores clasificaciones del BREEAM, el método de evaluación medioambiental que se aplica en la construcción de edificios en todo el mundo. Obra: Mill Royd Mill Apartments. Arquitectos: Peter Cartwright y Ross Ogilvie (Cartwright Pickard Architects). Promotor: Binks Vertical. Fotografía: Paul White. Industrial: East Yorkshire Aluminium and Glass. Soluciones utilizadas: muro cortina en aplicación Parrilla Tradicional y correderas Saphir GXi.

alzado / alçado

Fundado em 1996 por Peter Cartwright e James Pickard, este gabinete inglês tem uma reputação internacional graças à aplicação de soluções inovadoras, obtendo as melhores classificações do BREEAM, o método de avaliação de impacto ambiental aplicado a edifícios no mundo inteiro. Obra: Mill Royd Mill Apartments Arquitectos: Peter Cartwright e Ross Ogilvie (Cartwright Pickard Architects). Dono de obra: Binks Vertical. Fotografia: Paul White. Instalador: East Yorkshire Aluminium and Glass. Soluções utilizadas: fachada aspecto grelha e janelas de correr Saphir GXi.

sección / secção

39


Edificio de viviendas

Barcelona / España Edifício de habitações

Barcelona / Espanha

40

Este edificio de 56 viviendas y locales comerciales, que se erige como el nuevo

Este edifício de 56 habitações e áreas comerciais, que se ergue como novo

icono de la Plaza Lesseps de Barcelona, está resuelto de manera orgánica al

ícone da Praça Lesseps de Barcelona, foi criado de forma orgânica ao dividi-lo

dividirlo en dos partes, separadas por un espacio libre entre los bloques. Esta

em duas partes, separadas por um espaço livre entre os blocos. Esta decisão

decisión permite optimizar y destacar la crujía con unas luces de 8 metros de

permite optimizar e destacar a distribuição com luzes de 8 metros de fundo

fondo a lo largo del pasillo que se genera. Todas las viviendas cuentan con un

ao longo do corredor que se cria. Todas as habitações têm um design genuíno

diseño genuino que se abre al espacio exterior de una manera u otra, a gusto de

que se abre ao espaço exterior de uma forma ou de outra, ao gosto de quem

quienes las habitan.

as habita.

La singularidad de la fachada queda definida por el juego de persianas correderas de

A singularidade da fachada é definida pelo jogo de persianas de correr de

aluminio de las terrazas, que permiten la integración entre el interior y el exterior.

alumínio das varandas, permitindo a integração entre o interior e o exterior.

En la planta baja, el acceso a los locales comerciales se produce tanto desde

No piso inferior, o acesso às áreas comerciais é realizada tanto a partir do

el espacio libre en los bloques como desde la calle. El aparcamiento ocupa tres

espaço livre nos blocos como a partir da rua. O estacionamento ocupa três

plantas bajo rasante y el acceso al mismo está ubicado en la Riera de Vallcarca.

pisos sob o térreo e o acesso ao mesmo localiza-se na Riera de Vallcarca.


41


A

42


B

C

A La carpintería de aluminio en esta zona está resuelta con Volet, una de las series de protección solar de Technal que permite graduar la entrada de luz natural y crear espacios de libre visión y de sombra, según convenga. A carpintaria de alumínio nesta zona foi realizada com Volet, uma das séries de protecção solar da Technal que permite graduar a entrada de luz natural e criar espaços de vista livre e de sombra, conforme convenha. B Detalle de las correderas Saphir GX que conectan la terraza con el interior de la vivienda. Detalhe do sistema de correr Saphir GX que liga a varanda ao interior da habitação. C Todas las viviendas son exteriores y gozan de un óptimo sistema de ventilación. Todas as habitações são exteriores e gozam de um óptimo sistema de ventilação.

43


44


OAB. Carlos Ferrater, Lucía Ferrater y Xavier Martí Galí

Carlos Ferrater es Doctor arquitecto y catedrático de proyectos arquitectónicos de la UPC. Académico electo de la Real Academia de Belles Arts de Sant Jordi. Investido Doctor Honoris Causa por la Universidad de Trieste. En el año 2006 constituye con Xavier Martí, Lucía Ferrater y Borja Ferrater la sociedad Office of Architecture in Barcelona (OAB). Desde el año 2000 ha recibido cuatro premios FAD, el premio Ciudad de Barcelona, el premio Ciudad de Madrid, el premio Nacional de Arquitectura española 2001, además de varios reconocimientos internacionales. Obra: Edificio de viviendas. Arquitectos: Carlos Ferrater, Lucía Ferrater y Xavier Martí Galí (OAB). Promotor: Metro 3. Industrial: Talleres Valeriano Montón (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas: ventanas practicables Saphir FX, correderas Saphir GX y protección solar Volet.

Carlos Ferrater é Doutor arquitecto e catedrático de projectos arquitectónicos da UPC. Académico eleito da Real Academia de Belles Arts de Sant Jordi. Investido Doutor Honoris Causa pela Universidade de Trieste. No ano de 2006 constitui com Xavier Martí, Lucía Ferrater e Borja Ferrater a sociedade Office of Architecture in Barcelona (OAB). Desde o ano de 2000 recebeu quatro prémios FAD, o prémio Cidade de Barcelona, o prémio Cidade de Madrid, o prémio Nacional de Arquitectura espanhola 2001, além de vários

planta / planta

reconhecimentos internacionais. Obra: Edifício de habitações. Arquitectos: Carlos Ferrater, Lucía Ferrater e Xavier Martí Galí (OAB). Dono de obra: Metro 3. Instalador: Talleres Valeriano Montón (Aluminier Technal). Soluções utilizadas: janelas de batente Saphir FX, sistemas de correr Saphir GX e protecção solar Volet.

45


Quinta de São Sebastião

Lisboa / Portugal Quinta de São Sebastião

Lisboa / Portugal

El proyecto tiene como objetivo integrar un edificio de viviendas que consta de 29

O projecto tem como objectivo integrar um edifício de habitações que engloba

apartamentos, en una propiedad del siglo XVIII que perteneció al rey Juan V y que

29 apartamentos numa propriedade do século XVIII que pertenceu ao rei D.

está considerada de interés público.

João V e que é considerada de interesse público.

El respeto por el patrimonio es evidente en toda la intervención, así como en la

O respeito pelo património é evidente em qualquer intervenção, bem como

conservación y reparación de los elementos y espacios exteriores existentes. El

na conservação e reparação dos elementos e espaços exteriores existentes. O

nuevo edificio se ha ubicado en una de las zonas limítrofes de la propiedad y de

novo edifício localizou-se numa das zonas limítrofes da propriedade e de cotas

cotas más bajas, distribuyendo el área edificada en dos bloques que funcionalmente

mais baixas, distribuindo a área edificada em dois blocos que funcionalmente

se dividen en dos plantas de sótano, reservado para el estacionamiento, y cinco

se dividem em dois pisos de cave, reservado para o estacionamento, e cinco

pisos de viviendas.

pisos de habitações.

La preocupación de no poner en peligro el equilibrio con la arquitectura preexistente

A preocupação de não pôr em perigo o equilíbrio com a arquitectura

estableció que los nuevos edificios se caracterizasen por tener una identidad

preexistente estabeleceu que os novos edifícios se caracterizem por uma

definida por volúmenes y formas geométricas simples, que por su descripción

identidade definida por volumes e formas geométricas simples, que pela

y sobriedad no se imponen a las otras construcciones y tratan de reproducir

sua descrição e sobriedade não se impõem nas outras construções e tratam

simplemente su estilo arquitectónico, transmitiendo una imagen de modernidad

de reproduzir simplesmente o seu estilo arquitectónico, transmitindo

a toda la intervención, a lo cual también contribuye la cuidadosa selección de

uma imagem de modernidade a toda a intervenção, para a qual também

materiales que proporcionan un alto nivel de calidad y confort.

contribuiu a cuidadosa selecção de materiais que proporcionam um alto nível de qualidade e conforto.

46


47


A

48


A Los colores en fachada, rosas y naranjas pastel, están en armonía con las tonalidades que marcaron todas las grandes construcciones del s. XVIII en Portugal. As cores da fachada, rosas e laranjas pastel, estão em harmonia com as tonalidades que marcaram todas as grandes construções do Séc. XVIII em Portugal. B En las terrazas se han colocado protecciones solares de lama fija de Technal para reducir la incidencia solar. Nas varandas colocaram-se protecções solares de lâmina fixa da Technal para reduzir a incidência solar.

B

C En las habitaciones se han instalado ventanas practicables Saphir FXi, que garantizan un buen aislamiento térmico y acústico, a la vez que aportan un diseño robusto y elegante, acorde con los edificios vecinos. Nas habitações, instalaram-se janelas de batente Saphir FXi, que garantem um bom isolamento térmico e acústico, oferecendo, ao mesmo tempo, um design robusto e elegante, de acordo com os edifícios vizinhos. D Las correderas Topaz GBi conectan las terrazas con el interior de la vivienda, a la vez que aseguran una excelente entrada de luz natural. As janelas de correr Topaze GBi ligam as varandas ao interior da habitação, assegurando ao mesmo tempo uma excelente entrada de luz natural. C

D

49


alzado sur / alรงado sul

50


Entreplanos

Gonçalo Teixeira y Joao Ferreira fundan en 1993 Entreplanos, donde se integra posteriormente Pedro Bessa Gomes. Actualmente la oficina está formada por un equipo multidisciplinar, con amplia experiencia en el sector, que ha desarrollado diversos proyectos reconocidos como referencia de calidad e innovación. Fruto de su metodología, el estudio está preparado para responder a proyectos en el área comercial, industrial, deportiva, educacional, de ocio, de vivienda y de oficinas en Portugal, Madeira, las Azores, España, Angola y Mozambique. Obra: Quinta de São Sebastião. Arquitectos: Gonçalo Teixeira, João Goes Ferreira y Pedro Bessa Gomes (Entreplanos Gabinete de Arquitectura, Urbanismo e Design, Lda.). Promotor: Espaço Lumiar – Investimentos Urbanos, Lda. Industrial: Serralharia O Setenta. Soluciones utilizadas: ventanas practicables Saphir FXi, correderas Topaz GBi y protección solar.

Gonçalo Teixeira e João Goes Ferreira fundam em 1993 a Entreplanos aos quais se junta posteriormente Pedro Bessa Gomes. Actualmente o gabinete é formado por uma equipa multidisciplinar, com vasta experiência no sector, que desenvolveu diversos projectos reconhecidos como referência de qualidade e inovação. Fruto da sua metodologia, o Gabinete está preparado para responder a projectos na área comercial, industrial, desportiva, educacional, de lazer, habitação e escritórios em Portugal, Madeira, Açores, Espanha, Angola e Moçambique. Obra: Quinta de São Sebastião. Arquitectos: Gonçalo Teixeira, João Goes Ferreira e Pedro Bessa Gomes (Entreplanos, Gabinete de Arquitectura, Urbanismo e Design, Lda.). Dono de obra: Espaço Lumiar - Investimentos Urbanos, Lda. Instalador: Serralharia O Setenta. Soluções utilizadas: sistema de batente Saphir FXi, sistema de correr Topaze GBi e protecção solar.

51


Vivienda unifamiliar

Albacete / España Vivenda unifamiliar

Albacete / Espanha

El proyecto se basa en la construcción de una vivienda unifamiliar, ubicada entre

O projecto baseia-se na construção de uma vivenda unifamiliar, localizada

medianeras y marcada por la geometría de la parcela, que obliga a aprovechar toda su

entre outras e marcada pela geometria do terreno, que obriga a aproveitar

profundidad para agrandarla al máximo. Se pretende lograr una obra exteriormente

toda a sua profundidade para a aumentar ao máximo. Pretende-se conseguir

sencilla, que mantenga la intimidad de sus estancias, acorde con el uso de vivienda

uma obra exteriormente simples, que mantenha a intimidade das suas

al que estamos acostumbrados, y que disfrute de mucha luz natural en el interior.

divisões, de acordo com a utilização a que estamos acostumados e que

Para ello, el proyecto se estructura mediante una espina longitudinal de 2 m de

usufra de muita luz natural no interior. Para isso, o projecto foi estruturado

ancho en todas sus plantas, donde se ubican los espacios sirvientes (cocina, aseos,

através de uma espinha longitudinal de 2 m de largura em todos os pisos,

pasillos, etc.); y una crujía de 4 m en los espacios servidos (dormitorios, despacho,

onde se situam os espaços de serviços (cozinha, casas de banho, corredores,

etc.), entre los cuales se intercalan tres patios que llevan luminosidad a todos los

etc.); e um espaço de 4 m nos espaços servidos (quartos, escritório, etc.),

rincones de la vivienda.

entre os quais se intercalam três pátios que levam a luminosidade a todos os

En la entrada, la planta baja se eleva respecto a la calle para aislarse del exterior,

cantos da vivenda.

creando un semisótano y un primer patio que dotan de amplitud a la parcela. Una

Na entrada, o piso térreo eleva-se em relação à estrada para se isolar do

vez dentro de la vivienda, encontramos de inmediato la “espina dorsal” que absorbe

exterior, criando uma semi-cave e um primeiro pátio que dotam o terreno

un pasillo longitudinal comunicando el patio intermedio, salón-comedor y el patio

de amplitude. Uma vez dentro da vivenda, encontramos de imediato a

trasero con las escaleras de acceso al semisótano y a la planta primera, así como

“espinha dorsal” que absorve um corredor longitudinal comunicando o pátio

al aseo y la cocina. En la primera planta, donde se encuentran las habitaciones,

intermédio, sala de estar/jantar e o pátio traseiro com as escadas de acesso

la estructura se repite. En este caso, las estancias de los niños, con su baño, se

à semi-cave e ao primeiro piso, bem como à casa de banho e à cozinha. No

ubican entre el patio intermedio y el trasero. Destaca la habitación de matrimonio,

primeiro piso, onde se encontram os quartos, a estrutura repete-se. Neste

que “vuela” formando una caja en la fachada y obteniendo luz por los dos lados,

caso, os aposentos das crianças, com a sua casa de banho, localizam-se entre

mientras deja semicubierto el patio de entrada. Finalmente, en el semisótano, la

o pátio intermédio e o traseiro. Destaca-se o quarto de casal, que “voa”

espina dorsal, donde se ubican las instalaciones, el aseo, la ducha, un pequeño

formando uma caixa na fachada e obtendo luz pelos dois lados, enquanto

trastero y la despensa, da paso a un gran salón diáfano situado entre los dos patios

deixa semicoberto o pátio de entrada. Finalmente, na semi-cave, a espinha

con luz a los dos lados.

dorsal, onde se localizam as instalações, a casa de banho, o duche, uma pequena arrecadação e a despensa, dá lugar a uma grande sala diáfana situada entre os dois pátios com luz dos dois lados.

52


53


A Los perfiles de aluminio de Technal se han usado a lo largo de la espina dorsal para colocar grandes acristalamientos que doten de luz al pasillo. Foram utilizados perfis de alumínio da Technal ao longo da espinha dorsal para colocar grandes superfícies vítreas que dotem o corredor de luz. B Las correderas elevables GTi, que admiten acristalamientos pesados con un desplazamiento suave de hoja, conectan a la perfección la vivienda con los patios interiores. Os sistemas de correr com elevação GTi, que admitem superfícies vítreas pesadas com um deslocamento suave de folha, ligam na perfeição a vivenda aos pátios interiores. C Las practicables de hoja oculta Unicity, con su mínimo perfil visto, contribuyen en gran manera a la entrada de luminosidad. As janelas de batente de folha oculta Unicity, com o seu perfil mínimo visível, contribuem grandemente para a entrada de luminosidade. D Incluso las escaleras que conectan las diferentes plantas, disfrutan de la diafanidad que se respira en toda la vivienda, gracias a que una de las paredes de la espina dorsal es de cristal. Inclusive as escadas, que ligam os diferentes pisos, desfrutam da diafaneidade que se respira em toda a vivenda, graças ao facto de uma das paredes da espinha dorsal ser de vidro.

54 A


B

C

D

55


56


Relatio Arquitectura

alzado / alçado

En el 2006, Jesús Sempere Doncel y Antonio García Gómez crean el despacho Relatio Arquitectura en Albacete. Especializado en vivienda, también ha colaborado en la dirección de obra de diversos proyectos de arquitectura hospitalaria. Una de sus máximas es encontrar el equilibrio entre una arquitectura creativa y las necesidades de cada cliente. Obra: Vivienda unifamiliar. Arquitecto: Jesús Sempere Doncel (Relatio Arquitectura). Promotores: Pascual Marín Correoso y María Jesús González González. Industrial: Metalistería Almanseña (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas: ventanas practicables Unicity, correderas Saphir GX y elevables GTi, y mallorquinas VX Esmeralda.

Em 2006, Jesús Sempere Doncel e Antonio García Gómez criam o atelier

planta baja / planta baixa

Relatio Arquitectura em Albacete. Especializado em habitação, também colaborou na direcção de obra de diversos projectos de arquitectura hospitalar. Uma das suas máximas é encontrar o equilíbrio entre uma arquitectura criativa e as necessidades de cada cliente. Obra: Vivenda Unifamiliar. Arquitecto: Jesús Sempere Doncel (Relatio Arquitectura). Dono de obra: Pascual Marín Correoso e María Jesús González González. Instalador: Metalistería Almanseña (Aluminier Technal). Soluções utilizadas: sistemas de batente Unicity, sistemas de correr Saphir GX e com elevação GTi, e persianas de lâmina fixa VX Emeraude.

sección longitudinal / secção longitudinal

57



Estudiar / Estudar


Biblioteca de Ciencias, Universidad Paul-Sabatier

Toulouse / Francia

Biblioteca de Ciências, Universidade Paul-Sabatier

Toulouse / França

Este nuevo edificio duplica la capacidad de la antigua biblioteca de la Universidad

Este novo edifício duplica a superfície da antiga biblioteca da Universidade

Paul-Sabatier. Su estructura está dominada por una gran “caja” de hormigón

Paul-Sabatier. A estrutura é dominada por uma grande “caixa” de betão,

con imágenes fotograbadas relativas a la historia de la ciencia que parece flotar,

coberta de imagens fotogravadas relacionadas com a história das ciências

desafiando la gravedad, sobre una planta baja totalmente acristalada e inscrita en la

que, ignorando a gravidade, parecem flutuar por cima de um rés-do-chão

trama ortogonal del campus. Su percepción cambia dependiendo de la intensidad

totalmente envidraçado, integrando-se na trama ortogonal do campus. A

de la luz y de la posición del observador.

percepção que se tem da fachada muda em função da luminosidade e da

Los espacios de consulta de la biblioteca se estructuran en dos niveles en torno a un

posição do observador.

vacío central iluminado mediante una cubierta dentada, que evita la incidencia solar

Os espaços de consulta estão organizados em dois níveis, em torno de um

directa. La falta de compartimentación permite la libre movilidad de los usuarios,

espaço vazio central iluminado por uma cobertura recortada. Evita-se a

ampliando el espacio disponible para la lectura y la consulta de libros.

exposição solar directa. A ausência de divisões favorece a mobilidade dos

La fachada exterior, con sus imágenes “cambiantes”, convierten el edificio en una

utilizadores, alargando assim o espaço disponível para a leitura e para a

obra única, ya que el procedimiento empleado para crear el hormigón fotograbado

consulta de livros.

no se había utilizado nunca en una obra de tal envergadura: éste consiste en vaciar la

O exterior, com imagens “mutáveis”, torna o edifício único, pois o processo

masa de hormigón mediante la inserción en el encofrado de espuma de neopreno.

utilizado para criar o betão fotogravado nunca antes fora utilizado para uma

Las pequeñas ranuras verticales más o menos profundas obtenidas, hacen que

obra de tal envergadura: a massa foi recortada com a inserção de espuma de

aparezcan las imágenes mediante un juego luces y sombras. Este efecto confiere

neoprene no betão, deixando pequenas ranhuras verticais, mais ou menos

al edificio dinamismo, modernidad y una gran calidad estética.

profundas, que fazem surgir as imagens através do jogo de sombras e luzes, conferindo simultaneamente ao edifício dinamismo, modernidade e uma grande qualidade estética.

60


61


A

B

62


A El sistema de muro cortina MX se ha utilizado en la fachada acristalada. Na fachada envidraçada, conservou-se o sistema de fachada MX. B La orientación de la cubierta dentada deja penetrar una cantidad abundante y adecuada de luz natural al corazón del edificio. A orientação da cobertura recortada deixa penetrar em abundância no coração do edifício uma luz natural seleccionada. C El interior del edificio se estructura en dos niveles completamente diáfanos, que han permitido aumentar el aforo de 480 a 939 plazas. O interior do edifício está estruturado em dois níveis totalmente abertos, o que permitiu aumentar a capacidade de 480 para 939 lugares.

63 C


sección longitudinal / secção longitudinal

64

sección transversal / secção transversal


Espagno-Milani Architectes

En 1991 abre sus puertas Espagno-Milani Architectes, de la mano de los que todavía hoy son los socios del despacho, Vicent Espagno y Richard Milani. En su primera década el estudio se ha especializado en el diseño de obras de vivienda colectiva, enseñanza, sanidad y en equipamientos culturales; tanto en el campo de la obra nueva como en el de la rehabilitación. Han trabajado en el ámbito público y en el privado. Obra: Biblioteca de Ciencias, Universidad Paul-Sabatier. Arquitectos: Vicent Espagno y Richard Milani (Espagno-Milani Architectes). Promotor: SA Cogemip. Fotografía: Hervé Abbadie. Industrial: Réalco (Red Aluminier Technal). Solución utilizada: muro cortina MX.

Em 1991, a Espagno-Milani Architectes abre portas, liderada pelos arquitectos que continuam a ser os seus sócios, Vincent Espagno e Richard Milani. Nos seus primeiros dez anos de existência, o gabinete especializa-se na concepção de alojamentos colectivos e de instalações para o ensino, a saúde e a cultura, bem como no domínio do novo e da reabilitação. Efectuou trabalhos para o sector público e privado. Obra: Biblioteca de Ciências, Universidade Paul-Sabatier. Arquitectos: Vicent Espagno e Richard Milani (Espagno-Milani Architectes). Dono de obra: SA Cogemip. Fotografia: Hervé Abbadie. Instalador: Réalco (Aluminier Technal). Solução utilizada: fachada MX.

65


CitySpace, Universidad de Sunderland

Sunderland / Reino Unido CitySpace, Universidade de Sunderland

Sunderland / Reino Unido

Este emblemático edificio se considera como el primero de una nueva generación

Este edifício de referência é visto como o primeiro de uma nova geração

de obras para usos sociales y deportivos. Aloja una amplia gama de instalaciones

de edifícios desportivos e sociais. Acomoda uma gama de instalações

para uso colectivo y para la práctica de deportes indoor, entre los que se incluyen

desportivas cobertas e instalações sociais, incluindo um complexo desportivo

seis pistas de bádminton, un gimnasio con 70 máquinas de fitness, un centro de

com seis campos de badmington, ginásio com 70 máquinas de fitness, centro

medicina deportiva y fisioterapia, salas multifuncionales, una pared equipada para

de massagens e tratamentos desportivos, sala multiusos, parede de escalada

la práctica de la escalada, además de espacios comerciales, de ocio, de exposición,

interior e comércio, catering, lazer, espaços para seminários e exposições.

aulas para seminarios y restaurantes. El edificio CitySpace, que fue seleccionado

As instalações do CitySpace, seleccionadas pela ODA (Olympic Delivery

por la ODA (Olympic Delivery Authority) como centro de entrenamiento para los

Authority) como um campo de treino Olímpico e Paralímpico para os 2012

Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012, es también una importante

London Games, é também um forte complemento de apoio à Universidade

aportación de la Universidad al mundo del atletismo. El edificio ha obtenido una

para atletas de nível mundial. O edifício conseguiu uma excelente

excelente clasificación BREEAM, ya que dispone de un elevado número de

classificação do BREEAM (método de avaliação de impacto ambiental

sistemas sostenibles: calefacción mediante energía geotérmica, altos niveles de

aplicado a edifícios no mundo inteiro) tendo várias características

luz natural, recogida de aguas pluviales, ventilación pasiva y uso de vidrio coloreado

sustentáveis. Beneficia de bombas de calor de subsolo, níveis elevados de

para reducir la incidencia solar.

luz natural, recolha das águas pluviais, ventilação passiva e utilização de

Para garantizar el éxito de este importante proyecto, el nuevo edificio debía

vidro colorido para reduzir o ganho solar.

presentar una alternativa fresca y distintiva. La excepcional solución planteada

Para garantir o sucesso deste desenvolvimento importante, o edifício novo

por FaulknerBrowns Architects usa un moderno sistema de paneles de hormigón

teve de fornecer uma alternativa inovadora e altamente inconfundível. A

intercalados con inserciones de vidrio coloreado, que se distribuyen de forma

solução excepcional criada por FaulknerBrowns Architects utiliza um sistema

aparentemente aleatoria. Se usó un sistema de vidrio estructural para formar

de painel de betão altamente moderno intercalado com inserções em vidro

aperturas rectilíneas con colores distintivos entre los paneles de hormigón

colorido dispostas de uma forma aparentemente aleatória.

prefabricado, originando así un sorprendente patrón. Los paneles de vidrio laminado

Utilizou-se um envidraçado estrutural para formar aberturas rectilíneas

en cinco tonos de verde dan al edificio una identidad clara y proporcionan un fuerte

coloridas características entre os painéis de betão num padrão aleatório

contraste con el blanco nítido de los paneles de hormigón en forma de ‘L’ en la

impressionante. O vidro laminado em cinco gradações de verde confere ao

fachada principal.

edifício uma identidade clara e proporcionam um forte contraste com os

La sólida masa del lado sur del edificio se convierte en el lado este en una fachada

painéis em betão em forma de “L” em branco revigorante na elevação mais

más abierta, generosamente acristalada y orientada hacia la plaza del Campus.

proeminente.

Allí, un muro cortina con parrilla tradicional genera una imagen más transparente y

A massa sólida da elevação sul desloca-se para uma fachada altamente

permite un gran flujo de luz natural en la entrada principal, la zona comercial de la

envidraçada, mais aberta no lado este do edifício sobranceiro à área da

planta baja y el gimnasio.

universidade. Aqui, uma fachada de aspecto grelha criou um aspecto mais transparente e permite que níveis elevados de luz natural passem através da entrada principal, o piso comercial do rés-do-chão e o ginásio acima.

66


67


A

B

68


A El edificio presenta amplias zonas acristaladas, en las que se ha usado un sistema de fachada MX Parrilla Tradicional de Technal. A obra do edifício representa grandes áreas envidraçadas, conseguidas graças à fachada MX aspecto grelha da Technal. B El muro cortina genera una apariencia más transparente en la entrada principal, permitiendo una gran entrada de luz natural. A fachada cria um aspecto mais transparente no caminho para a entrada principal, permitindo a entrada de muita luz natural. C El sistema MX SSG Vidrio Estructural de Technal se ha utilizado en las aberturas acristaladas colocadas entre los paneles de hormigón prefabricado. Utilizou-se o sistema MX SSG vidro exterior colado da Technal na forma de aberturas coloridas entre os painéis de betão pré-fabricados.

C

69


alzado sur / alรงado sul

70

alzado este / alรงado nascente


FaulknerBrowns Architects

Creado en 1962, este estudio de Newscastle mantiene desde siempre su aspiración de crear edificios que ganen premios y que generen espacios sugerentes en los que vivir, aprender, trabajar y jugar. En un principio FaulknerBrowns Architects se dedicaba al diseño de obras educativas, deportivas, espacios de ocio y bibliotecas, pero actualmente ha ampliado su actividad a nivel nacional e internacional hasta las áreas del urbanismo, las oficinas, los espacios comerciales de uso mixto, sanitarios, industriales y residenciales, tanto para el sector público como para el privado. Obra: CitySpace, Universidad de Sunderland. Arquitecto: FaulknerBrowns Architects. Promotor: Morgan Sindall. Fotografía: Martine Hamilton Knight. Industrial: AC Yule. Soluciones utilizadas: muro cortina MX SSG Vidrio Estructural, muro cortina MX aplicación inclinada para lucernarios y muro cortina MX Parrilla Tradicional.

Formado em 1962, este gabinete sediado em Newcastle tem mantido a sua inspiração para oferecer edifícios vencedores de prémios que proporcionam ambientes inspiradores para viver, aprender, trabalhar e brincar. A partir de uma actividade baseada inicialmente em edifícios para o ensino, bibliotecas e desporto e lazer, a actividade nacional e internacional actual do FaulknerBrowns Architects estende-se ao plano director, escritórios, utilização mista comercial, cuidados de saúde, sectores industriais e residenciais, tanto para clientes do sector público como do privado. Obra: CitySpace, Universidade de Sunderland. Arquitecto: FaulknerBrowns Architects. Dono de obra: Morgan Sindall. Fotografia: Martine Hamilton Knight. Instalador: AC Yule. Soluções utilizadas: fachada MX SSG vidro exterior colado, fachada MX para verrière, fachada MX aspecto grelha.

71


Colegio Lucie Aubrac

Vertou / Francia Colégio Lucie Aubrac

Vertou / França

La geografía del paisaje de Vertou compone un cuadro preservado, casi perfecto,

A geografia da paisagem de Vertou compõe um quadro preservado e quase

de bosques y valles que remontan hacia elevadas pendientes. Es en este ambiente

perfeito de arvoredo disposto por vales e colinas. É nesta paisagem natural,

natural, sinuoso y tenso, donde se ubica el colegio. El objetivo del proyecto se

sinuosa e ampla que se erguerá o colégio. A solução impõe-se por si própria:

impone por sí mismo: respetar el entorno implantando unas instalaciones

conservar o local edificando umas instalações funcionais e racionais.

funcionales y racionales.

Um passeio central Este-Oeste, linha franca e contínua, propõe uma vista

Un paseo central este-oeste marca una línea continua libre de obstáculos,

perspectiva e livre sobre a paisagem, tornando-se um eixo de composição que

ofreciendo una vista despejada hacia el paisaje y convirtiéndose en un eje de

delimita uma divisão do colégio em duas zonas – espaços dedicados ao ensino

composición que determina una división del colegio en dos zonas: los espacios

a Norte, espaços de acompanhamento ao ensino a Sul. Esta implementação

dedicados a la educación al Norte y los auxiliares al Sur. Tal disposición permite

permite responder a vários objectivos ambientais: fazer recuar o máximo

conseguir múltiples ventajas ambientales: apartar al máximo el colegio del terreno

possível o colégio no terreno de construção para distanciá-lo dos ruídos

edificable con el fin de alejarlo del ruido de la carretera y respetar los espacios

sonoros da rua e para salvaguardar os espaços arborizados; oferecer uma

verdes; ofrecer una orientación principal Norte-Sur, favorable porque es fácilmente

orientação principal Norte/Sul favorável mas facilmente controlável; utilizar

controlable; y, además, utilizar la pendiente para favorecer las vistas.

a inclinação para favorecer as vistas.

El colegio presenta un tratamiento unitario con una volumetría fraccionada y

O colégio apresenta um tratamento unitário numa volumetria fraccionada e

caracterizada por una serie de accidentes geométricos: el paralelepípedo de

pontuada de acontecimentos: paralelepípedo do ensino, paralelepípedo da

las aulas, el paralelepípedo del comedor, el volumen vertical acabado en cobre

restauração, volume metálico vertical dos professores e da administração,

dedicado a los profesores y a los servicios administrativos, y el puente transversal

CDI - ponte transversal que cobre a entrada. Não há necessariamente

del CDI (Centro de Documentación e Información) sobrepuesto al atrio. Las líneas

mimetismo no local nas formas propostas. Os volumes geométricos e as

propuestas renuncian intencionadamente a mimetizarse en el entorno.

formas angulosas do colégio jogam com as curvas suaves da paisagem, dois

Los volúmenes rectos y las formas angulares del colegio juegan con las curvas

registos gráficos opostos mas que convidam à mesma experiência: fazer

sinuosas del paisaje, dos registros gráficos opuestos pero ambos dirigidos al

ressoar a arquitectura com a paisagem.

objetivo común de situar la arquitectura en consonancia con el entorno.

72


73


A En el piso superior, el sistema de muro cortina MX de Technal se ha usado para crear lucernarios que garantizan el flujo de luz natural. No primeiro andar, utiliza-se o sistema de fachada MX da Technal em vários verrières que deixam passar a luz natural. B En lugar de perseguir formas alargadas y amplias vistas que consuman mucho espacio, se ha optado por dilataciones verticales: unas claraboyas de colores vivos penetran hasta la planta baja creando múltiples relaciones visuales. Nas dilatações horizontais procuram-se vistas mais consumadoras de espaços, preferiram-se as dilatações verticais, poços de luz zenitais coloridos que penetram até ao rés-do-chão e oferecem relações visuais. C El atrio se ha dotado de un espacio generoso y acogedor, con una gran apertura transparente Este-Oeste. La frecuencia de paso en la entrada es elevada: las puertas Soleal de Technal se han elegido por su robustez. A entrada é tratada como um vasto espaço de acolhimento e generoso, aberto numa transparência Este-Oeste. Na entrada, a frequência das paisagens é bastante elevada: mantiveram-se as portas Soleal da Technal pela sua robustez.

74 A


B

C

75


sección longitudinal / secção longitudinal

76

sección transversal / secção transversal


Forma 6

Este estudio francés se creó en 1988 basándose en los preceptos de Italo Calvino para el nuevo milenio: ligereza, rapidez, multiplicidad, exactitud, visibilidad y consistencia. Forma 6 los ha traducido arquitectónicamente en sus obras cuidando aspectos como la colectividad a la que se destinarán, el compromiso con el cliente, el territorio en el que se ubicarán, la cultura que destilará, el placer de lograr una buena estética y el proyecto como un todo global. Obra: Colegio Lucie Aubrac. Arquitecto: Forma 6. Fotografía: Patrick Miara. Industrial: Juignet (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas: muro cortina MX, puertas Soleal y ventanas practicables Soleal.

Este gabinete de arquitectura francês foi criado em 1988 e inspira-se nos preceitos de Italo Calvino para o novo milénio: leveza, velocidade, multiplicidade, exactidão, visibilidade e consistência. Nos seus projectos, o gabinete Forma 6 aplicou estes preceitos à arquitectura privilegiando alguns aspectos, como o público ao qual se destina o equipamento, o compromisso para com o cliente, o local no qual se insere, a cultura que se gerará, o prazer de se obter um bom resultado estético e o projecto como um todo global. Obra: Collège Lucie Aubrac. Arquitecto: Forma 6. Fotografia: Patrick Miara. Instalador: Juignet (Aluminier Technal). Soluções utilizadas: fachada MX, portas Soleal e sistemas de batente Soleal.

77


Biblioteca Sagrada Familia

Barcelona / España Biblioteca Sagrada Família

Barcelona / Espanha

La biblioteca Sagrada Familia nace de la reforma de un edificio existente sin

A biblioteca Sagrada Família nasce da recuperação de um edifício existente

uso, dentro de un conjunto de equipamientos públicos: mercado, centro cívico

sem utilização, dentro de um conjunto de equipamentos públicos: mercado,

y aparcamiento. La reorganización de los accesos del complejo, una significativa

centro cívico e estacionamento. A reorganização dos acessos do complexo,

modificación en la estructura del edificio y una metamorfosis de su envolvente han

uma significativa alteração da estrutura do edifício e uma metamorfose da

transformado el edificio y le han dado un nuevo valor. Así, la construcción cerrada

sua envolvência transformaram o edifício e deram-lhe um novo valor. Desta

existente ha dado paso a un edificio permeable, abierto a la ciudad.

forma, a construção fechada existente deu lugar a um edifício permeável,

La propuesta arquitectónica se basa en dejar entrar luz al interior del edificio

aberto à cidade.

mediante una apertura física significativa y en convertir los accesos principales en

A proposta arquitectónica baseia-se em deixar entrar a luz para o interior

una prolongación del espacio público.

do edifício através de uma abertura física significativa e em transformar os

El nuevo uso del edificio requería espacios abiertos y luz natural. Un vaciado vertical

acessos principais num prolongamento do espaço público.

aparecido tras la eliminación de la crujía central da forma al edificio, dividiéndolo en

A nova utilização do edifício requeria espaços abertos e luz natural. Uma

dos barras paralelas, introduciendo un espacio de luz en el centro de la biblioteca.

abertura vertical surgida após a eliminação da distribuição central dá forma

El patio definido por dos fachadas interiores, que se abre a través de un lucernario

ao edifício, dividindo-o em duas barras paralelas, introduzindo um espaço de

y se manifiesta al exterior a través de un muro transparente, es el corazón y la

luz no centro da biblioteca.

línea vertebradora del edificio. La necesidad de aportar luz natural ha transformado

O pátio definido por duas fachadas interiores, que se abre através de uma

también las fachadas exteriores. El muro ciego da paso a una doble piel que filtra

clarabóia e se manifesta para o exterior através de uma parede transparente,

la luz. Los velos de las fachadas intercambian, a lo largo del día, las transparencias

é o coração e a coluna vertebral do edifício. A necessidade de obter luz natural

entre interior y exterior, y un filtro de aluminio perforado es el encargado de ejercer

transformou também as fachadas exteriores. A parede cega dá lugar a uma

de protección solar.

dupla pele que filtra a luz. As fibras das fachadas mudam, ao longo do dia, a transparência entre interior e exterior e um filtro de alumínio perfurado está encarregado de exercer a protecção solar.

78


79


A

80


B

C

A La necesidad de aportar luz natural al nuevo edificio ha transformado también la cara exterior, donde las fachadas han sido cerradas con el muro cortina MX Contratapa Continua. A necessidade de proporcionar luz natural ao novo edifício transformou também a face exterior, onde as paredes são fechadas com a fachada MX Capot Continuo. B Detalle del patio central, donde convergen todos los sistemas circulatorios. Detalhe do pátio central, onde convergem todos os sistemas circulatórios. C Transparencia y luminosidad son protagonistas en el interior del edificio. Transparência e luminosidade são os protagonistas no interior do edifício.

81


sección transversal / secção transversal

82

sección longitudinal / secção longitudinal


Ruisánchez Arquitectes

Despacho creado y dirigido por Manuel Ruisánchez, arquitecto colegiado del COAC, desde 1997. Cursó sus estudios en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona. Ha ejercido de arquitecto en la Unitat de Projectes de la Corporació Metropolitana de Barcelona. Obra: Biblioteca Sagrada Familia. Arquitecto: Manuel Ruisánchez (Ruisánchez Arquitectes). Promotor: Proeixample-Ajuntament de Barcelona. Industrial: Capmar S.L. (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas: muro cortina MX Contratapa Continua y puertas PL.

Atelier criado e dirigido por Manuel Ruisánchez, arquitecto inscrito no COAC, desde 1997. Realizou os seus estudos na Escola Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona. Exerceu como arquitecto na Unidade de Projectos da Corporação Metropolitana de Barcelona. Obra:

Biblioteca

Sagrada

Família.

Arquitecto:

Manuel

Ruisánchez

(Ruisánchez

Arquitectes). Dono de obra: Proeixample-Ajuntament de Barcelona. Instalador: Capmar S.L. (Aluminier Technal). Soluções utilizadas: fachada MX Capot Continuo e porta PL.

83


Mediateca municipal

Cournon d’Auvergne / Francia Mediateca municipal

Cournon d’Auvergne / França

84

El proyecto supuso la construcción de una mediateca, la más grande de toda la

O projecto implicou a construção de uma mediateca, a maior de toda a

región, con 4.000 m2 distribuidos en dos plantas. El objetivo fue lograr zonas bien

região, com 4000 m2 repartidos por dois pisos. Para este projecto, o objectivo

iluminadas desde el exterior para acoger grandes salas de lectura y de exposición,

foi conceber zonas bem iluminadas a partir do exterior, para acolher

al mismo tiempo que áreas más íntimas.

simultaneamente grandes salas de leitura e exposição e zonas mais íntimas.

El programa funcional distribuye en la planta baja la entrada, la recepción, la sala

O programa funcional atribui ao rés-do-chão a sala de animação, os espaços

de animación, el espacio de actualidad y de libros para adultos, el sector joven,

da actualidade, o espaço jovem, a videoteca e os serviços administrativos,

la videoteca y la sonoteca y las dependencias administrativas, mientras que los

enquanto os arquivos se situam no subsolo. Tirando partido do declive do

archivos se ubican en el sótano. Aprovechando la pendiente del terreno, los

terreno, foi possível construir um parque de estacionamento e o acesso de

aparcamientos y los accesos de servicio pudieron construirse bajo rasante, evitando

serviço por baixo da parcela, evitando a presença de veículos ao nível da

así la presencia de vehículos frente la entrada principal. El terreno en forma de “L”

entrada principal. O terreno em forma de “L” permitiu orientar para Norte

permitió orientar al Norte las salas de lectura y crear al Noroeste un espacio de

as salas de leitura e criar a Noroeste um espaço de animação e exposições,

animación y exposición visible desde el exterior a través de grandes ventanales y

visível do exterior através de grandes janelas, e independente das salas

que resulta independiente de las salas reservadas al material de consulta.

reservadas nos fundos disponíveis para a consulta.

La imagen impactante y monumental del edificio representa lo que la mediateca

O carácter impressionante e monumental do edifício representa aquilo que

quiere ser para los usuarios: un espacio de participación y dinamización de la

a mediateca pretende ser para os utilizadores: um lugar de participação e

comunidad. Sus formas curvadas buscan integrarse en el entorno y propician que

dinamização da comunidade. As suas curvas integram-se nas formas suaves

el visitante pueda ir de un lado al otro en el interior sin alejarse de la luz natural,

do ambiente de modo que, no interior, o visitante possa deslocar-se sem

manteniendo un cierta intimidad y sin que en ningún momento se sienta limitado

distanciar-se da luz natural, mantendo uma certa intimidade sem ter a

por el espacio.

impressão de estar limitado no espaço.


85


A

86

B


A En todo el edificio se han utilizado ventanas correderas Topaz de Technal, con rotura del puente térmico, para conseguir un elevado índice de aislamiento acústico, imprescindible para garantizar la concentración en la lectura. Instalaram-se nos edifícios janelas de correr Topaze da Technal, em versão de ruptura da ponte térmica, para atingir níveis elevados de isolamento térmico e acústico, indispensável para proporcionar a tranquilidade necessária para a leitura. B El muro cortina MX permite a la luz natural inundar todos los rincones interiores del edificio. A fachada MX permite que a luz natural inunde todo o interior do edifício. C El acabado de los cerramientos es en color negro para contrastar con el blanco de la fachada y obtener así una imagen más moderna y dinámica. A caixilharia tem um acabamento a preto para contrastar com o branco da fachada, conferindo um aspecto mais moderno e dinâmico.

87 C


88


Jean-Pierre Lott Architecte / Dominique Bresson, Alain Combes, Roland Ondet Architectes

El estudio Jean-Pierre Lott, creado en Paris en 1999, realiza principalmente proyectos de obra pública en toda Francia: equipamientos escolares y universitarios, mediatecas, centros sanitarios, ayuntamientos, etc. Dominique Bresson, Alain Combes y Roland Ondet fundaron su gabinete de arquitectura en 1986. La actividad de su despacho se basa en la construcción de obra pública y privada, especialmente en el centro de Francia. sección longitudinal / secção longitudinal

Obra: Mediateca municipal. Arquitectos: Jean-Pierre Lott Architecte / Dominique Bresson, Alain Combes, Roland Ondet Architectes. Promotor: Clermont Communauté. Fotografía: Christophe Camus. Industrial: Christian Perret (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas: ventanas correderas Topaz y muro cortina MX.

O gabinete Jean-Pierre Lott, criado em 1999 em Paris, trabalha principalmente para o sector público por toda a França: instalações escolares e universitárias, mediatecas, centros hospitalares, câmaras municipais, etc. Dominique Bresson, Alain Combes e Roland Ondet fundaram o seu gabinete de arquitectura em 1986. Este gabinete conduz alguns projectos para os sectores público e privado, principalmente no centro de França. sección longitudinal / secção longitudinal

Obra: Mediateca municipal. Arquitectos: Jean-Pierre Lott Architecte / Dominique Bresson, Alain Combes, Roland Ondet Architectes. Dono de obra: Comunidade de Clermont. Fotografia: Christophe Camus. Instalador: Christian Perret (Aluminier Technal). Soluções utilizadas: sistema de correr Topaze e fachada MX.

89


Academia de entrenamiento del Chelsea FC

Cobham en Surrey / Reino Unido Complexo de treino do Chelsea FC

Cobham no Surrey / Reino Unido

La academia de entrenamiento del Chelsea FC cuenta con unas instalaciones

O complexo de treino de classe mundial de multi-milhões de libras para o

deportivas de primera clase, una inversión multimillonaria entre las más ambiciosas

Chelsea FC é um dos investimentos mais ambiciosos assumido por um clube

llevadas a cabo por un club de fútbol. El diseño de AFL Architects para este

de futebol. O projecto dos arquitectos para a academia de treino em Cobham

complejo, ubicado en Cobham (Surrey), ha logrado crear un ambiente estimulante

(Surrey), forneceu um ambiente inspirador para os jogadores a todos os

para los jugadores de todas las categorías, integrándose con acierto en el espacio

níveis, que se integra com sucesso na paisagem dos espaços verdes.

natural que lo rodea.

O edifício de estilo universitário inclui um telhado curvado, que desce até ao

El edificio, realizado al estilo universitario, presenta un techo curvado que desciende

nível do solo em cada uma das extremidades e tem uma superfície natural

hasta el nivel del suelo en cada uno de sus dos lados y posee una cubierta vegetal

para a ajudar a integrá-lo nas imediações rurais.

que le ayuda a mimetizarse con el entorno rural.

O sistema de fachada de trama horizontal foi especificado pelo seu ênfase

Para potenciar el aspecto lineal del edificio, se usó un muro cortina de trama horizontal.

horizontal para expressar o aspecto linear do edifício. Utilizou-se o sistema

El sistema se aplicó en tres alturas para otorgar a la academia una sensación de

em três alçados para conferir à academia um aspecto aberto e espaçoso, e

amplitud y espacio abierto, además de un llamativo diseño contemporáneo. En

um desenho cativante e contemporâneo. Nas elevações a sul e a norte, os

las fachadas norte y sur los montantes superiores y las tapetas del muro cortina

montantes superiores e os capots da fachada foram curvados especialmente

se curvaron expresamente para seguir la singular línea del techo. El sistema se

para acompanharem a linha acentuada do telhado. O acabamento do

realizó mediante perfiles de aluminio acabados en color plata metalizado, con un

sistema é em prateado metalizado e envidraçado com vidraça de controlo

acristalamiento transparente que reduce el impacto solar y con paneles opacos

solar transparente com painéis fragmentados para ocultar a estrutura e os

que ocultan la estructura y las instalaciones del edificio, manteniendo al mismo

serviços do edifício, mantendo ao mesmo tempo uma fachada envidraçada

tiempo la continuidad del muro cortina. El acristalamiento está protegido de la

contínua. O envidraçado está protegido da luz solar por uma série de Quebra-

incidencia solar mediante una serie de estructuras verticales brise soleil, revestidas

-Sois verticais com uma série de “lâminas” revestidas em painéis de cobre,

con paneles de cobre, que transformarán su aspecto de forma natural con el paso

que terão um envilhecimento natural devido às intempéries. Foram incluidas

del tiempo. Ventanas integradas ocultas se incluyeron en la parte superior de la

janelas ocultas na parte superior da fachada para uma ventilação natural.

fachada para dotar de ventilación natural a las zonas en las que era necesaria.

90


91


A

92


B

C

A La fachada utiliza una solución de muro cortina MX de Technal con aplicación en Trama Horizontal que enfatiza la forma alargada del edificio. A fachada utiliza uma solução MX da Technal na sua versão de Trama Horizontal para destacar a forma alongada do edifício. B En el exterior, los travesaños están acabados en metalizado plata, contrastando con los montantes en negro. No exterior, as travessas da fachada têm acabamentos prateados que contrastam com os montantes pretos. C El muro cortina se aplicó en tres alturas para crear una sensación interior de extensos espacios abiertos que presentan un diseño moderno y llamativo. Aplicou-se a fachada em três níveis para criar uma sensação interior de espaços abertos extensos apresentando um desenho contemporâneo cativante.

93


94


AFL Architects

Con más de cuatro décadas de existencia, AFL Architects posee una amplia experiencia en proyectos residenciales, deportivos, sanitarios y comerciales. Desde su creación, el estudio ha consolidado la realización de obras que combinan su atractiva apariencia con la funcionalidad y un enfoque comercial. Obra: Academia de entrenamiento del Chelsea FC. Arquitecto: AFL Architects. Promotor: Dean & Dyball. Fotografía: Shaw & Shaw. Industrial: Fox Aluminium. Soluciones utilizadas: muro cortina MX Trama Horizontal con ventanas integradas ocultas y correderas Saphir GXi.

Com mais de quatro décadas de experiência, o AFL Architects tem uma vasta experiência em projectos de natureza residencial, desportiva, sanitária e comercial. Desde a sua criação, o estúdio consolidou a implementação de obras que combinam uma aparência atractiva com funcionalidade, com um foco comercial. Obra: Complexo de treino do Chelsea FC. Arquitecto: AFL Architects. Dono de obra: Dean & Dyball. Fotografia: Shaw & Shaw. Instalador: Fox Aluminium. Soluções utilizadas: fachada MX Trama Horizontal, janelas ocultas e sistemas de correr Saphir GXi.

95


Escuela Nacional Superior de Arquitectura

Nantes / Francia

Escola Nacional Superior de Arquitectura

Nantes / França

Con la intención de crear una estructura de gran capacidad, el proyecto de la

Com o objectivo de criar uma estrutura de grande capacidade, o projecto da

Escuela de Arquitectura de Nantes se define mediante una sólida estructura de

Escola de Arquitectura de Nantes define-se por ser uma estrutura sólida de

hormigón de la que emergen tres amplios volúmenes con una armadura de acero

betão, da qual emergem três grandes volumes a partir de uma leve armação

secundaria y ligera que permite subdividir la fachada en módulos. En relación con

de aço secundária, que permite subdividir a fachada em vários módulos.

dichos volúmenes, se ubican unos espacios amplios a doble altura con funciones

Relativamente a estes volumes, ocupam espaços vastos em dois níveis, cujas

no atribuidas. Los tres niveles del edificio, situados a nueve, dieciséis y veintidós

funções não foram atribuídas. Os três níveis do edifício, situados a nove,

metros del suelo, se unen mediante una rampa que conecta la ciudad con la parte

dezasseis e vinte e dois metros do solo, estão unidos por uma rampa que liga

más alta del nuevo edificio.

a cidade à parte mais alta do novo edifício.

En cuanto a la funcionalidad, la escuela se divide en dos grandes áreas: la primera de

Em relação ao funcionalismo, a escola está dividida em dois grandes sectores:

clases y bibliotecas y la segunda de oficinas para la administración y la investigación,

um contém as salas de aula e as bibliotecas; o segundo, os escritórios para

que también cuenta con un importante espacio para realizar exposiciones. Se trata

a administração e a investigação; o último dispõe também de um espaço

de un edificio muy adaptable, puesto que acepta cualquier tipo de evento e incluso

grande para acolher exposições. É uma obra altamente adaptável: permite

permite su reconversión futura, si fuera necesario, ya que se concibe como una

realmente todo o género de manifestações e poderá mesmo ser reconvertida,

plataforma para acomodar diversos usos. Y es que la obra nace como un elemento

se for necessário, pois foi concebida como uma plataforma para múltiplos

más ubicado en el centro de la Île de Nantes y que debe estar al servicio de sus

usos. É verdade que o projecto foi concebido como um elemento adicional do

ciudadanos; la escuela es, por lo tanto, sólo una parte más de este gran proyecto.

centro da ilha de Nantes e que, portanto, deve estar ao serviço dos habitantes

El sistema constructivo imita al de las antiguas fábricas, ya que se configura a partir

da cidade; a escola constitui, assim, uma parte deste grande projecto.

de placas de hormigón que se superponen a estructuras de pilares y vigas. Su

O sistema de construção imita o das antigas fábricas: está organizado a partir

fachada acristalada, con 4.500 m de superficie, permite una gran entrada de luz al

de placas de betão sobrepostas, com coberturas apoiadas em estruturas de

interior en todas las estancias del edificio.

vigas. Estes 4500 m2 de fachada envidraçada permitem a passagem da luz

2

para o interior.

96


97


A Los 4.500 m2 de la fachada se han realizado con perfiles de la ventana corredera Topaz de Technal. Os 4500 m2 da fachada estão compostos por janelas de correr Topaze da Technal. B En el interior también se usan las correderas Topaz para generar espacios comunes más diáfanos. No interior, mantiveram-se os vãos com janelas de correr Topaze para abrir ao máximo os espaços comuns. C La fachada acristalada incorpora correderas Topaz que permiten acceder a los balcones y disfrutar de las vistas. A fachada envidraçada abrange as grandes janelas de correr Topaze que dão acesso aos balcões e permitem apreciar a vista.

98 A


B

C

99


100


Lacaton & Vassal

El equipo de Lacaton & Vassal está encabezado por los arquitectos Anne Lacaton y Jean Philippe Vassal. Profesionales con una larga trayectoria, ambos son profesores en diversas universidades europeas. Sus obras han recibido diversos reconocimientos internacionales, entre los que destacan el Gran Premio Nacional de Arquitectura Francés en 2008. Además, han sido finalistas de los premios Mies Van der Rohe en el 2003 y en el 2007.

sección transversal / secção transversal

Obra: Escuela Nacional Superior de Arquitectura. Arquitectos: Anne Lacaton y Jean Philippe Vassal (Lacaton & Vassal). Promotor: Direction régionale des affaires culturelles des Pays de la Loire. Fotografía: Philippe Rualt (p.97-98) / Lacaton & Vassal. Industrial: Lafosse SAS (Red Aluminier Technal). Solución utilizada: correderas Topaz.

A equipa de Lacaton & Vassal é dirigida pelos arquitectos Anne Lacaton e Jean Philippe Vassal. Profissionais com uma longa experiência, ambos leccionam em várias universidades europeias. Os seus trabalhos receberam vários prémios internacionais, nomeadamente o Grande Prémio Nacional de Arquitectura francês, em 2008. Também foram finalistas do prémio Mies Van

sección transversal / secção transversal

der Rohe em 2003 e em 2007. Obra: Escola Nacional Superior de Arquitectura. Arquitectos: Anne Lacaton e Jean Philippe Vassal (Lacaton & Vassal). Dono de obra: Direcção regional dos assuntos culturais da Região do Loire. Fotografia: Philippe Rualt (p.97-98) /Lacaton & Vassal. Instalador: Lafosse SAS (Aluminier Technal). Solução utilizada: janelas de correr Topaze.

101



Trabajar / Trabalhar


Lagoas Park - Lote 5

Oeiras / Portugal Lagoas Park - Lote 5

Oeiras / Portugal

El parque Lagoas se ha consolidado como un importante parque empresarial, no

O Lagoas Park apresenta actualmente, uma realidade fortemente consolidada,

sólo por el número de edificios que lo componen sino por la importancia de las

não apenas pelo número de edifícios que se encontram construídos, mas

empresas que alojan ahí sus oficinas. La calidad de la solución urbanística, tanto

principalmente pela importância das empresas que aqui estão instaladas. A

arquitectónica como paisajísticamente, lo han convertido en un referente de

qualidade da solução urbanística, bem como da própria arquitectura e do

“Parque empresarial” a nivel nacional. El Lote 5 integra un conjunto de proyectos

seu enquadramento paisagístico, tem conferido ao empreendimento uma

que se convierten en el remate final del complejo, una vez concluida ya toda la zona

projecção que o coloca já como uma referência dos “Office Parks” a nível

central por donde fue iniciado.

nacional. O Lote 5 integra um conjunto de projectos que constituem como

La intención del promotor fue conferir a este proyecto una expresión arquitectónica

que o “fecho” do empreendimento, concluída que está toda a zona central

que, aunque manteniendo la afinidad con lo ya construido, no constituyese una

por onde foi iniciado.

mera repetición del modelo establecido y cayera en un resultado monótono.

Foi intenção do promotor conferir a estes projectos uma expressão

Su ubicación en el eje central de la urbanización lo convierte casi en el eje de simetría

arquitectónica que,

de toda la composición urbanística. El proyecto parte de un juego entre volúmenes

não constituíssem uma mera repetição de um modelo estabelecido e assim

-uno cilíndrico y otro paralelepipédico- los cuales se compenetran creando un

conduzir a um resultado de grande monotonia.

movimiento de gran riqueza formal. El cuerpo cilíndrico tiene seis pisos de altura,

A implantação deste lote insere-se no eixo central da urbanização, o qual

y destaca el tratamiento de su superficie curva que asume la expresión de “piel”

funciona quase como eixo de simetria de toda a composição urbanística.

que recubre el volumen sin llegar a fundirse con él. Esta “piel” está revestida con

Toda a composição parte do jogo entre volumes – um cilíndrico e outro

mármol escodado de color blanco, generando un interesante contraste con el resto

paralelepipédico – os quais se interpenetram criando um movimento

de materiales.

de grande riqueza formal. O corpo cilíndrico tem 6 pisos de altura, sendo

El cuerpo paralelepipédico tiene apenas cuatro pisos y está dispuesto como a

fortemente caracterizado pelo tratamento da superfície curva, que assume

cruzarse con el cilíndrico aunque no anula la lectura de aquel en toda su altura. Su

a expressão de “pele” que recobre o volume sem se fundir com ele. Esta

expresión es totalmente diferente, simulando una “caja” de cristal, armonizada con

“pele” é revestida com mármore bujardado de cor branca, assumindo um

una trama de perfiles metálicos dispuestos tanto en horizontal como en vertical.

interessante contraste com os restantes materiais.

embora mantendo afinidade com os já construídos,

O corpo paralelepipédico tem apenas quatro pisos e é disposto como que a intersectar o cilindro, sem no entanto anular a leitura daquele em toda a sua altura. A sua expressão é totalmente diferente, assumindo o carácter de “caixa” de vidro, ritmada com uma trama de perfis metálicos dispostos quer na horizontal, quer verticalmente.

104


105


A

106


B

A Gracias al muro cortina MX instalado, se ha creado una perfecta caja de cristal que permite la conexión total entre interior y exterior. Graças à fachada MX instalada, criou-se uma perfeita caixa de cristal que permite a ligação total entre interior e exterior. B Detalle de una de las fachadas. Detalhe de uma das fachadas. C Detalle del acceso desde el patio interior. Detalhe do acesso a partir do pátio interior. C

107


alzado sureste / alรงado sudeste

alzado noroeste / alรงado noroeste

108


Intergaup

El despacho de Diogo de Lima Mayer, con más de 20 años de experiencia, destaca por su creatividad arquitectónica, orientada a encontrar una perfecta concepción espacial y una organización formal acorde con cada uno de sus proyectos. Vela por una arquitectura honesta, que sea reflejo de la época en que ha sido creada, y por el empleo de las nuevas tecnologías al servicio de la calidad de vida de quienes hacen uso de ella. Obra: Lagoas Park-Lote 5. Arquitecto: Diogo de Lima Mayer (Intergaup). Promotor: Imobiliária Teixeira Duarte. Instalador: Seveme-Industrias Metalúrgicas, Lda. Soluciones utilizadas: muro cortina MX, ventanas practicables y puertas FB.

O escritório de Diogo de Lima Mayer, com mais de 20 anos de experiência, destaca-se pela sua criatividade arquitectónica, orientada para encontrar uma concepção espacial perfeita e uma organização formal de acordo com cada um dos seus projectos. Velam por uma arquitectura honesta, que seja reflexo da época em que foi criada e com a utilização das novas tecnologias ao serviço da qualidade de vida de quem faz uso delas. Obra: Lagoas Park-Lote 5. Arquitecto: Diogo de Lima Mayer (Intergaup). Dono de obra: Imobiliária Teixeira Duarte. Instalador: Seveme-Industrias Metalúrgicas, Lda. Soluções utilizadas: fachada MX, sistema de batente e portas FB.

109


Sede del Colegio de Arquitectos de Galicia

Vigo / España

Sede do Colégio de Arquitectos da Galiza

Vigo / Espanha

Sostenible, camaleónico, envolvente, relacional, permanente, efímero... son los

Sustentável, camaleónico, envolvente, relacional, permanente, efémero...

adjetivos que podrían describir el nuevo Colegio de Arquitectos de Galicia ubicado

são os adjectivos que poderiam descrever o novo Colégio de Arquitectos da

en el centro de Vigo. Los arquitectos Jesús Irisarri y Guadalupe Piñera han

Galiza localizado no centro de Vigo. Os arquitectos Jesús Irisarri e Guadalupe

proyectado un edificio de condiciones cambiantes, adaptable al entorno, al uso y a

Piñera projectaram um edifício de condições mutáveis, adaptável ao ambiente,

los tiempos con la finalidad de dejar una huella mutable en la ciudad.

à utilização e aos tempos com a finalidade de deixar uma impressão mutável

Uno de los principales retos era el de generar una edificación sostenible, cumpliendo

na cidade.

con el verdadero significado de la palabra y sin intención de desgastarla, creando

Um dos principais desafios era o de criar uma edificação sustentável,

un entorno de uso 100 % flexible. Así, entre las dos capas que componen la

cumprindo o verdadeiro significado da palavra e sem a intenção de a

fachada surge un sistema de circulaciones autónomo que se desarrolla de forma

desgastar, criando um ambiente de utilização 100 % flexível. Assim, entre

independiente o de anexión, según las necesidades de quienes lo habitan. La

as camadas que compõem a fachada, surge um sistema de circulações

creación de esta doble piel de fachada ha permitido que convivan los planteamientos

autónomo que se desenvolve de forma independente ou de anexação,

funcionales del paso de personas y, además, el funcionamiento térmico basado en

conforme as necessidades de quem o habita. A criação desta dupla pele de

una envolvente translúcida o transparente. En esta zona se genera la energía en

fachada permitiu que convivam as exposições funcionais da passagem de

invierno y la diferencia de temperaturas hace que, en verano, las corrientes de aire

pessoas e, além disso, o funcionamento térmico baseado numa envolvência

ventilen el edificio de modo autónomo.

translúcida ou transparente. Nesta zona gera-se a energia no Inverno e a

Los cerramientos del edificio quedan agrupados en tres tipologías de fachada. La

diferença de temperaturas faz com que, no Verão, as correntes de ar ventilem

sur consta de dos capas a modo de colchón térmico. Las fachadas norte, este,

o edifício de modo autónomo.

oeste y la cubierta, en cambio, son transventiladas y sus cámaras tienen conexión

Os cerramentos do edifício estão agrupados em três tipologias de fachada.

continua con el colchón térmico orientado a sur. La transparencia del edificio ha

A sul consta de duas camadas em modo de colchão térmico. Contudo, as

ayudado a reactivar la actividad pública en la renovada plaza del Pueblo Gallego,

fachadas norte, este, oeste e a cobertura são transventiladas e as suas

antesala y anexo al aire libre del Colegio de Arquitectos.

câmaras têm ligação contínua com o colchão térmico orientado a sul. A transparência do edifício ajudou a reactivar a actividade pública na renovada praça de Pueblo Gallego, antecâmara e anexo ao ar livre do Colégio de Arquitectos.

110


111


A El muro cortina MX Contratapa Continua recorre y perfila toda la fachada hasta llegar a doblarse en la cubierta del edificio. Fachada MX Capot Continuo percorre e perfila toda a fachada até chegar a dobrar-se na cobertura do edifício. B Vista de una de las aberturas al exterior mediante singulares huecos generados en la fachada. Vista de uma das aberturas para o exterior mediante singulares espaços gerados na fachada. C En la cubierta se han colocado ventanas motorizadas de la serie FXi. Na cobertura colocaram-se janelas motorizadas da série FXi. D Detalle del colchón térmico de la fachada sur. Detalhe do colchão térmico da fachada sul.

112 A


B

C

D

113


114


Irisarri+Piñera Arquitectos

Los arquitectos Jesús Irisarri Castro y Guadalupe Piñera Manso, que comparten estudio desde 1989, son profesores del Departamento de Proyectos Arquitectónicos de la Escuela de Arquitectura de A Coruña. Jesús Irisarri ha sido profesor invitado en la E.T.S. de Arquitectura de Navarra y de Sevilla, así como del “International Laboratory of Architecture and Urban Design” en Venecia (2000). Desde el año 2001 han sido codirectores de la revista “Obradoiro” del Colegio Oficial de Arquitectos de Galicia. Obra: Sede del Colegio de Arquitectos de Galicia. Arquitectos: Jesús Irisarri y Guadalupe Piñera (Irisarri+Piñera Arquitectos). Aparejador: Sancho Páramo. Fotografía: Manuel González Vicente. Industrial: Aluminios Chano. Soluciones utilizadas: ventanas practicables y fijas de la serie FXi y muro cortina MX Contratapa Continua.

Os arquitectos Jesús Irisarri Castro e Guadalupe Piñera Manso, que partilham o estúdio desde 1989, são professores no Departamento de Projectos Arquitectónicos da Escola de Arquitectura da A Corunha. Jesús Irisarri foi professor convidado na E.T.S. de Arquitectura de Navarra e de Sevilha, bem como do “International Laboratory of Architecture and Urban Design” em Veneza (2000). Desde o ano de 2001 foram co-directores da revista “Obradoiro” do Colégio Oficial de Arquitectos da Galiza. Obra: Sede do Colégio de Arquitectos da Galiza. Arquitectos: Jesús Irisarri e Guadalupe Piñera (Irisarri+Piñera Arquitectos). Aparelhador: Sancho Páramo. Fotografia: Manuel González Vicente. Instalador: Aluminios Chano. Soluções utilizadas: sistema de batente da série FXi e fachada MX Capot Continuo.

sección transversal / secção transversal

115


Casa de la Arquitectura de Aquitania

Burdeos / Francia Casa da Arquitectura da Aquitânia

Bordéus / França

116

La intervención realizada por Fabre / de Marien Architectes se basa en la

A intervenção executada por Fabre/de Marien Architectes assenta na

rehabilitación de una antigua central eléctrica que ha sido ampliada y acoge

reabilitação de uma antiga central eléctrica que foi ampliada e passou a alojar

los locales del Colegio de arquitectos de Aquitania, la Casa de arquitectura de

a Ordem dos Arquitectos da Aquitânia, a Casa da Arquitectura da Aquitânia,

Aquitania, el Centro de formación de arquitectos de Aquitania y las oficinas de

o Centro de Formação dos Arquitectos da Aquitânia e ainda os escritórios de

A&CP (Arquitectura y Obras Públicas).

A&CP (Architecture et Commande Publique).

El edificio en sí se considera el alma inmutable del proyecto por la robustez y

O próprio edifício, pela robustez e brutalidade da massa, é considerado como

contundencia de su masa, y por su caparazón interior que se ha mantenido intacto,

a essência imutável do projecto. O invólucro interior permanece intacto,

pero que se ha aislado del exterior mediante una doble piel. Ésta está formada por

mas foi isolado do exterior graças a uma dupla pele. Esta é composta pela

la antigua fachada, que actúa como barrera protectora en el lado sur del proyecto,

fachada anterior que, do lado sul, funciona como uma barreira de protecção,

combinándose con un muro cortina aplicado en toda la altura y que se diseñó para

associada a uma fachada a toda a altura, que foi concebida para permitir a

maximizar la entrada de luz en las áreas de trabajo. El antiguo arco de hormigón y

entrada de luz em abundância nos espaços de trabalho. O arco anterior em

los grandes pórticos de entrada completan la obra. Tanto la fachada como el techo

betão e os grandes pórticos de entrada completam esta obra. A fachada e a

están revestidos con láminas de acero blanco onduladas.

cobertura estão revestidas com placas de chapa ondulada branca.

El interior del edificio se deja en su estado actual, ya que se pretende mantener

O interior do edifício foi mantido, com o objectivo de conservar vestígios

la huella de sus antiguos inquilinos. En la planta baja se colocan las zonas de uso

dos ocupantes anteriores. No rés-do-chão localizam-se os espaços públicos

público y en el piso superior las oficinas. En el volumen que anteriormente ocupaban

e no piso superior os escritórios. No espaço ocupado anteriormente pelos

los transformadores se colocan las salas de conferencias y salones auxiliares. Por

transformadores, surgiram salas de conferências e salas de apoio. Quanto à

otro lado, la ampliación se realiza en una sola planta que se curva entre la sala

extensão, ocupa apenas um nível que se estende entre a sala de conferências

de conferencias y las oficinas, generando así una fuente de luz en el corazón del

e os escritórios, o que permite uma entrada da luz até ao coração do antigo

antiguo edificio.

edifício.


117


A

118


B

C

A La escalera existente se ha conservado con el fin de crear un lugar agradable de encuentro y conversación antes de entrar en las oficinas. A escadaria existente foi mantida para criar um local agradável onde as pessoas se possam encontrar e conviver antes de entrarem nos escritórios. B Las oficinas reciben luz natural gracias al retranqueo del tejado de la zona ampliada. Os escritórios recebem a luz natural graças ao recuo da cobertura da extensão. C La colocación de un muro cortina MX en la entrada del edificio pretende anunciar la nueva función de la antigua fábrica. A instalação de uma fachada MX na entrada do edifício anuncia a nova função da antiga central eléctrica.

119


120


alzado frontal / alçado frontal

FABRE / de MARIEN Architectes

alzado posterior / alçado posterior

En el 2004, Julie Fabre y Matthieu de Marien inauguran este despacho de arquitectura, un año después de licenciarse en l’École d’Architecture et de Paisage de Budeos. Han realizado diversas obras civiles y de intervención urbana en la ciudad francesa y sus proyectos han sido expuestos en diversas muestras de arquitectura francesa. Obra: Casa de la Arquitectura de Aquitania. Arquitectos: Julie Fabre et Mathieu de Marien (FABRE / de MARIEN Architectes). Fotografía: S. Chalmeau. Industrial: Lafosse SAS (Red Aluminier Technal). Solución utilizada: muro cortina MX.

Em 2004, Julie Fabre e Matthieus de Marien inauguram o gabinete de arquitectura, um ano após obterem o diploma na Escola de Arquitectura e Paisagismo de Bordéus. São os autores de várias obras de construção civil e de intervenção urbana na capital da região da Aquitânia, e os seus projectos foram apresentados em várias mostras de arquitectura francesa. Obra: Casa da Arquitectura da Aquitânia. Arquitectos: Julie Fabre e Mathieu de Marien (FABRE/de MARIEN Architectes). Dono de obra: Conseil Régional de l’Ordre des Architectes d’Aquitaine Fotografia: S. Chalmeau. Instalador: Lafosse SAS (Aluminier Technal). Solução utilizada: fachada MX.

planta baja / planta baixa

121


Espaço d’Arcos, sede NLA Nuno Leónidas Arquitectos

Oeiras / Portugal

Espaço d’Arcos, sede NLA Nuno Leónidas Arquitectos

Oeiras / Portugal

122

Ubicado en un terreno rectangular, la sede del despacho Nuno Leónidas Arquitectos,

Localizado num terreno rectangular, a sede do escritório Nuno Leónidas

se alza sobre un pódium y se abre a Sur, donde la fachada es completamente

Arquitectos, eleva-se sobre um pódio e abre-se a Sul, onde a fachada é

acristalada. Precisamente la piel del edificio es el elemento más característico

completamente envidraçada. É precisamente a pele do edifício o elemento

del proyecto, aunque cada lado presenta sus propias particularidades: al Este,

mais característico do projecto, uma vez que cada lado apresenta as suas

pintada de blanco, la fachada presenta aberturas de reducidas dimensiones para

próprias particularidades: a Este, pintada em branco, a fachada apresenta

evitar una excesiva incidencia solar; mientras que al Oeste se prolonga hasta

aberturas de reduzidas dimensões para evitar uma excessiva incidência solar,

el tejado creando una hoja que cubre todo el edificio. En el Norte, se presenta

enquanto que a Oeste se prolonga até ao telhado criando uma folha que cobre

un elemento vertical en hormigón donde se coloca la escalera metálica de

todo o edifício. A Norte, apresenta um elemento vertical em betão onde se

emergencia. Finalmente, la cubierta, destinada a las instalaciones, está protegida

coloca a escada metálica de emergência. Finalmente, a cobertura, destinada

visualmente por una chapa perforada gris.

às instalações, está protegida visualmente por uma chapa perfurada cinza.

Exteriormente, todo el conjunto presenta distintos materiales y acabados que lo

Exteriormente, todo o conjunto apresenta distintos materiais e acabamentos

dotan de personalidad: las vigas, de dos metros de altura, están revestidas en

que o dotam de particularidade: as vigas, de dois metros de altura, estão

aluminio lacado de color gris claro, así como los elementos de protección solar.

revestidas a alumínio lacado de cor cinza claro, bem como os elementos de

En la esquina del atrio, la caja en la que se coloca el ascensor está formada por

protecção solar. No canto do átrio, a caixa em que se coloca o elevador é

hormigón cubierto con azulejos de cerámica roja. La superfície de la cubierta,

formada por betão revestido a azulejos de cerâmica vermelha. A superfície

considerada como la quinta fachada del edificio, está revestida con mármol

da cobertura, considerada como a quinta fachada do edifício, está revestida

granulado blanco.

com mármore granulado branco.


123


124 A


A Al Este se han generado las aberturas precisas para dotar de luz las salas de reuniones y las oficinas, sin que en su interior se acuse la incidencia solar. A Este foram colocadas as aberturas precisas acompanhadas para dotar de luz as salas de reuniões e os escritórios, sem que no seu interior se note a incidência solar. B En toda la fachada se ha instalado un sistema de muro cortina MX de Technal, que en el lado principal configura una piel completamente acristalada que permite una mayor entrada de luz a los accesos de las diferentes plantas.

B

Em toda a fachada instalou-se o sistema MX da Technal, que no lado principal configura uma pele completamente envidraçada que permite uma maior entrada de luz aos acessos dos diferentes pisos.

125


alzado oeste / alรงado poente

126

alzado sur / alรงado sul


NLA Nuno Leónidas Arquitectos

Nuno Leónidas Arquitectos fue fundado en Lisboa en 1980 por el arquitecto Nuno Leónidas al cual se unió posteriormente el arquitecto Vasco Leónidas. Hoy es un gabinete reconocido y valorado por el nivel de calidad de sus proyectos, como testimonian sus más de doscientas obras y su excelente cualificación en concursos nacionales e internacionales. Su ámbito de servicios cubre el estudio de viabilidad, la coordinación y elaboración de proyectos y la supervisión de su ejecución en áreas especializadas como la hostelería, el diseño urbano, las oficinas y la arquitectura solar. Obra: Edificio Espaço d’Arcos. Arquitectos: Nuno Leónidas y Vasco Leónidas (NLA Nuno Leónidas Arquitectos). Promotor: Banif Imo/Resteloinvest. Industrial: Deleme Ind. Construçao, S.A. Solución utilizada: muro cortina MX.

O Nuno Leónidas Arquitectos foi fundado em Lisboa em 1980 pelo Arquitecto Nuno Leónidas, à qual se junta posteriormente o Arquitecto Vasco Leónidas. Hoje é um gabinete reputado e reconhecido pelos padrões de qualidade dos seus projectos, como atestam mais de duas centenas de realizações e excelentes classificações em concursos a nível nacional e internacional. O âmbito dos serviços vai desde os estudos de viabilidade, à coordenação e elaboração dos projectos e supervisão da sua execução nas áreas de especialização como hotelaria, desenho urbano, escritórios e arquitectura solar passiva. Obra: Edifício Espaço d’Arcos. Arquitectos: Nuno Leónidas e Vasco Leónidas (NLA Nuno Leónidas Arquitectos). Dono de obra: Banif Imo / Resteloinvest. Instalador: Deleme Ind. Construção, S.A. Solução utilizada: fachada MX.

alzado este / alçado nascente

127


Sede central del Instituto Nacional de Estadística

Madrid / España

Sede central do Instituto Nacional de Estatística

Madrid / Espanha

128

El edificio que albergaba el Instituto Nacional de Estadística ha sido rehabilitado

O edifício que albergava o Instituto Nacional de Estatística foi reabilitado

ante la exigencia de actualizar unas instalaciones anticuadas y fuera de normativa,

perante a exigência de actualizar umas instalações antiquadas e fora das

unas organizaciones funcionales inadecuadas y unos sistemas de trabajo y

normas, organização funcional inadequada e sistemas de trabalho e de

comunicación anacrónicos para las nuevas tecnologías. La remodelación integral de

comunicação anacrónicos para as novas tecnologias. A remodelação integral

las viejas estructuras, llevada a cabo por el despacho de arquitectura Ruiz-Larrea &

das velhas estruturas, levada a cabo pelo atelier de arquitectura Ruiz-Larrea

Asociados, incorpora todo tipo de propuestas de ahorro energético y compromiso

& Asociados, incorpora todo o tipo de propostas de poupança energética e

medioambiental. Ejemplo de ello son los paneles fotovoltaicos instalados en

compromisso com o meio ambiente. Exemplo disso são os painéis fotovoltaicos

las marquesinas de la fachada sur, los vidrios especiales de máxima eficiencia

instalados nas lajes da fachada sul, os vidros especiais de máxima eficiência

energética, los sistemas de refrigeración por techo, la gestión del ciclo del agua, las

energética, os sistemas de refrigeração no tecto, a gestão do ciclo de água, a

luminarias de bajo consumo o las lamas de protección solar que permiten ahorrar

iluminação de baixo consumo ou as lâminas de protecção solar que permitem

hasta un 80% de emisiones y hasta un 50% de consumo energético. Además de

poupar até 80% das emissões e até 50% do consumo energético. Além disto,

esto, el nuevo edificio propone un nuevo hito de referencia en un lugar tan singular

o novo edifício propõe um novo marco de referência num lugar tão singular

de la ciudad. Rodeado de tristes arquitecturas institucionales, los arquitectos han

da cidade. Rodeado de tristes arquitecturas institucionais, os arquitectos

propuesto una imagen más fresca, desinhibida y alegre para la Plaza de Castilla y

propuseram uma imagem mais fresca, desinibida e alegre para a Praça de

el paseo de la Castellana.

Castilla e o passeio de Castellana.

Una de las principales singularidades del edificio es el “Diafragma Decafónico de

Uma das principais singularidades do edifício é o “Diafragma Decafónico

Dígitos” realizado por el escultor Pepe Cruz Novillo para las fachadas sur y este.

de Dígitos” realizado pelo escultor Pepe Cruz Novillo para as fachadas sul

Es una obra colorista y expresiva donde se representan numerados del 001 al 058

e este. É uma obra colorida e expressiva onde se representam combinações

unas combinatorias de colores que transcriben una serie de cifras equivalentes a

de cores numeradas de 001 a 058 que transcrevem uma série de números

58 datos estadísticos del territorio nacional en el año 2007. Otro de los aspectos

equivalentes a 58 dados estatísticos do território nacional no ano de 2007.

arquitectónicos a destacar es la espectacular marquesina de 15 metros de vuelo

Outro dos aspectos arquitectónicos a destacar é a espectacular laje de 15

proyectada para rematar el edificio que protege un jardín a más de 30 metros de

metros de desenvolvimento projectada para rematar o edifício que protege

altura para la zona del Consejo y la Alta Dirección. De esta forma, la marquesina

um jardim com mais de 30 metros de altura para a zona do Conselho e a Alta

es el elemento que envuelve toda la propuesta y se vuelca hacia la Castellana

Direcção. Desta forma, a laje é o elemento que envolve toda a proposta e se

reclamando su singularidad urbana.

vira para Castellana reclamando a sua singularidade urbana.


129


A En las fachadas norte y oeste se han instalado ventanas de la serie Saphir FXi, unas practicables que destacan por su robustez, confort y elegancia, aspectos muy acordes con los edificios colindantes, más austeros y monótonos. Nas fachadas norte e oeste instalaram-se janelas da série Saphir FXi, umas janelas de batente que se destacam pela sua robustez, conforto e elegância, aspectos que combinam muito com os edifícios confinantes, mais austeros e monótonos. B Las claraboyas proyectadas inundan de luz natural el interior. As clarabóias projectadas inundam de luz natural o interior. C La fachada, realizada con MX Estructural VEE (Vidrio Exterior Encolado), explica y aloja el trabajo que realiza el INE y activa tanto física como conceptualmente el mundo de los datos, estadísticas y cifras en el que se desenvuelve esta institución. A fachada, realizada com MX VEC (Vidro Exterior Colado) da Technal, explica e aloja o trabalho que realiza o INE e activa tanto física como conceptualmente o mundo dos dados, estatísticas e números em que esta instituição trabalha.

130 A


B

C

131


132


Ruiz-Larrea & Asociados

El estudio, creado en 1997 y dirigido por César Ruiz-Larrea, cuenta con un equipo de más de 25 colaboradores que desarrollan su actividad profesional principalmente en España. Centran su actuación en el modo de ser sostenible y proponen modelos alzado oeste / alçado poente

arquitectónicos que no se basen únicamente en lo estético. Obra: Sede central del Instituto Nacional de Estadística. Arquitectos: César Ruiz-Larrea, Antonio Gómez Gutiérrez y Eduardo Prieto González (Ruiz–Larrea & Asociados). Promotor: Instituto Nacional de Estadística. Fotografía: Wenzel (p.130-132) / Ruiz-Larrea & Asociados. Industrial: Hiberlux Iberia S.L. Soluciones utilizadas: muro cortina MX Estructural VEE (Vidrio Exterior Encolado) y ventanas practicables de la serie Saphir FXi.

O atelier, criado em 1997 e dirigido por César Ruiz-Larrea, conta com uma equipa de mais de 25 colaboradores que desenvolvem a sua actividade profissional principalmente em Espanha. Centram a sua actuação no modo de ser sustentável e propõem modelos arquitectónicos que não se baseiem unicamente na estética. Obra: Sede central do Instituto Nacional de Estatística. Arquitectos: César Ruiz-Larrea, Antonio Gómez Gutiérrez e Eduardo Prieto González (Ruiz–Larrea & Asociados). Dono de obra: Instituto Nacional de Estatística. Fotografía: Wenzel (p.130-132) / Ruiz-Larrea & Asociados. Instalador: Hiberlux Iberia S.L. Soluções utilizadas: fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado) e janelas de batente da série Saphir FXi.

alzado sur / alçado sul

133


Centro de salud The Arches

Belfast / Reino Unido Centro de saúde The Arches

Belfast / Reino Unido

The Arches es un centro de salud y servicios sociales donde se atiende a los usuarios de la zona Sur y Este de la ciudad de Belfast. La intervención realizada

East Belfast Trust. O plano foi remodelado e ampliou um edifício dos anos

consistió en la remodelación y ampliación de un edificio de los años 50 y se llevó a

50 existente para proporcionar um centro de saúde maior e combinar vários

cabo con la finalidad de disponer de un centro de salud más grande, que también

serviços comunitários e sociais num mesmo local. Dois edifícios estão ligados

acogiese numerosos servicios para la comunidad bajo un mismo techo.

utilizando telhado envidraçado para criar um átrio de recepção atractivo e

Dos edificios están conectados mediante un techo acristalado que origina un

acolhedor no coração do centro. Uma fachada com vitrais construída a partir

atractivo atrio de bienvenida en el corazón del centro. Una fachada de vidrio

de fachada une três pisos acima da entrada principal. Aqui, as unidades com

coloreado, realizada mediante muro cortina cubre las tres plantas de altura sobre

vidro duplo estão ligadas estruturalmente ao sistema de fachada para darem

la entrada principal. En ésta, los dobles cristales están estructuralmente unidos

o aspecto de um grande lanço de vidro. Uma imagem abstracta de uma flor,

al sistema de muro cortina para otorgarle la apariencia de una única superficie

que significa renovação, amadurecimento e saúde, está impressa em película

de vidrio. Una imagen abstracta de una flor, que representa la regeneración, el

de vinil e aplicada na superfície interior das unidades com vidro duplo.

crecimiento y la salud, está impresa sobre una película de vinilo y aplicada en la

As janelas oscilo-batentes de duas cores têm um acabamento em várias cores

superficie interna del doble vidrio.

– cinzento, vermelho, azul, preto e púrpura – contrastando com o invólucro

Las ventanas oscilobatientes de doble color están acabadas en varios colores (gris,

externo rebocado a branco. No interior os caixilhos são brancos, com as

rojo, azul, negro y púrpura), contrastando con el blanco de la fachada exterior. En

aberturas de ventilação numa paleta de cores vivas. Os painéis são inseridos

su parte interior los marcos de las ventanas son blancos, con aireadores de colores

nos caixilhos da janela e também têm acabamento em várias cores, criando

tomados de una paleta de tonalidades vivas. Los paneles opacos insertados en los

um aspecto animado. As janelas, que têm montantes de vários tamanhos,

marcos de las ventanas están acabados también en diferentes colores, creando

têm 2,4 m de altura para a elevação frontal e utilizam-se como unidades de

una imagen animada. Las ventanas, con montantes de distintos tamaños, tienen

1,5 m de altura em calhas de 11 m de comprimento na traseira do edifício.

una altura de 2,4 m en la fachada frontal, mientras que en la trasera se utilizan en

A fachada de trama vertical oculta o poço de escada circular de três pisos.

unidades de 1,5 m de altura en series de 11 m de largo.

O sistema está envidraçado em vidro cinzento-escuro com protecção solar,

Un muro cortina de trama vertical rodea la escalera circular de tres plantas. El

com capots para acentuar as linhas verticais, e as janelas de batente de folha

sistema utiliza un cristal gris oscuro que reduce la radiación solar y montantes con

oculta permitem a ventilação natural.

tapas plateadas para acentuar sus líneas verticales. Unas ventanas practicables ocultas integradas permiten la ventilación natural.

134

O Arches é um centro comunitário de saúde e serviços para o South and


135


A Los edificios están conectados con un techo acristalado MX de Technal que crea un atractivo espacio de bienvenida en el corazón del centro. Os edifícios estão ligados por um telhado envidraçado MX da Technal para criar um espaço atractivo e acolhedor no coração do centro. B El uso de una amplia variedad de colores y marcos de diferentes tamaños para las ventanas fue una decisión estética tomada para conseguir una imagen dinámica y al mismo tiempo equilibrar ambos edificios. Utilizar uma variedade de cores e tamanhos de caixilho para as janelas foi uma decisão estética para criar uma sensação de dinamismo, equilibrando ao mesmo tempo ambos os edifícios. C En la fachada principal las unidades de vidrio estructural crean la apariencia de una única superficie acristalada sobre la cual se reproduce una flor, que representa la regeneración, el crecimiento y la salud. Na fachada principal as unidades ligadas estruturalmente criam o aspecto de um único painel de vidro, sobre o qual está reproduzida a imagem abstracta de uma flor, que representa renovação, amadurecimento e saúde.

136 A


B

C

137


sección / secção 138

planta / planta 1 entrance 2 reception 3 off ice/staff 4 clinical 5 cafe/kiosk 6 conference/interview 7 health information/CA 8 meeting room


Penoyre and Prasad LLP / Todd Architects

Fundado hace casi 20 años por Greg Penoyre y Sunand Prasad, Penoyre y Prasad LLP centra su obra en el diseño de proyectos de bajo impacto medioambiental, creando obras que destacan por su sostenibilidad. Con estudios en Belfast y Dublin, Todd Architects fue fundado en 1976 y, desde sus inicios, ha llevado a cabo proyectos de muy diversos tipos, desde intervenciones básicas hasta la creación de edificios complejos con altas prestaciones tecnológicas. También ofrece servicios de urbanismo, diseño de espacios públicos y de interiores. Obra: Centro de salud The Arches. Arquitectos: Penoyre and Prasad LLP / Todd Architects. Promotor: Farrans Construction. Industrial: WFM. Soluciones utilizadas: muro cortina MX y ventanas practicables FXi 46.

Fundado há cerca de 20 anos por Greg Penoyre e Sunand Prasad, o Penoyre and Prasad LLP concentra o seu trabalho na concepção de projectos com impacto ambiental baixo, criando obras notáveis pela sua sustentabilidade. Com estúdios em Belfast e Dublim, o Todd Architects foi fundado em 1976 e desde o início tem-se envolvido numa vasta gama de categorias de projecto, desde intervenções básicas até à criação de edifícios complexos com elevada componente tecnológica. Oferece também serviços de planeamento urbano, desenho urbano e de interiores. Obra: The Arches Health Centre. Arquitectos: Penoyre and Prasad LLP/Todd Architects. Dono de obra: Farrans Construction. Instalador: WFM. Soluções utilizadas: fachada MX e sistema de batente FXi 46.

139


Tower Plaza

Gaia Nova / Portugal Tower Plaza

Gaia Nova / Portugal

140

En Gaia, frente a Oporto, el edificio Tower Plaza es una de las dos torres de oficinas

Em Gaia, frente ao Porto, o edifício Tower Plaza é uma das duas torres de

que corona la rotonda principal de la ciudad, haciendo hincapié en la relación visual

escritórios que coroa a rotunda principal, enfatizando a relação visual entre

entre el puerto y el rio Duero a través de impresionantes vistas panorámicas que,

o Porto e o rio Douro através de impressionantes vistas panorâmicas que,

en los pisos superiores, se extienden desde el centro hasta la desembocadura del

nos pisos superiores, se estendem desde o centro da cidade até à foz do rio,

río en el océano. Las dos torres son los volúmenes más altos de todo este ámbito

no oceano. As duas torres são os volumes mais altos de todo o entorno e

y enmarcan el inicio de una gran avenida.

marcam o início de uma grande avenida.

El programa de este edificio se organiza alrededor de tres patios interiores con

O programa deste edifício organiza-se em torno de três pátios interiores

cuatro plantas de altura cada uno, a los que se suma una quinta planta de oficinas

com quatro pisos de altura cada um, aos quais se soma um quinto andar

que cierra cada grupo de pisos. La presencia de estas tres unidades superpuestas,

de escritórios que fecha cada grupo. A presença destas três unidades

de 5 plantas cada una, regula el edificio en altura. Éste se completa mediante dos

sobrepostas, de 5 pisos cada uma, regula o edifício em altura. Dois pisos na

pisos en la parte superior conformando las 17 plantas del edificio.

parte superior completam os 17 andares do edifício.

Las fachadas marcan una cuadrícula donde el ritmo vertical de cinco pisos

As fachadas marcam uma quadrícula onde o ritmo vertical de cinco pisos

impuesto por la presencia de los patios interiores, se subdivide en la piel en 2+1+2

imposto pela presença dos pátios interiores, se subdivide na pele em 2+1+2

mediante una malla de metal que combina las grandes transparencias con paneles

através de uma malha de metal que combina as grandes transparências

opacos. En los lados sur, oeste y norte, las superficies de reja métalica no ocultan

com painéis opacos. Nos lados sul, poente e norte, as superfícies em grelha

la presencia vertical de las escaleras y de las áreas técnicas, creando así una

metálica não ocultam a presença vertical das escadas e áreas técnicas,

mezcla muy contemporánea entre el brillo de las superficies de vidrio enmarcadas

criando uma mistura muito contemporânea entre o brilho das superfícies

por los perfiles de aluminio y la textura diversificada de los equipamientos de las

vítreas emolduradas pelos perfis de alumínio e a textura diversificada dos

instalaciones especiales. Sin embargo, en la fachada principal, que dispone de

equipamentos das instalações especiais. No entanto, na fachada nascente,

vistas al puerto, la malla desaparece y el muro cortina “abre” las oficinas a su

que dispõe de vistas para o Porto, a malha desaparece e a parede cortina

entorno.

“abre” os escritórios para o seu redor.


141


A

142


A La fachada, creada con un sistema de muro cortina MX de Technal, es totalmente transparente en su lado este para disfrutar de las vistas. A fachada, criada com o sistema de fachada MX da Technal, ĂŠ totalmente transparente no seu lado nascente para desfrutar da vista. B La estructura de la fachada reproduce las divisiones interiores mediante paneles que presentan diferentes grados de opacidad.

B

A estrutura da fachada reproduz as divisĂľes interiores atravĂŠs de painĂŠis que apresentam diferentes graus de opacidade.

143


144


Regino Cruz - Arquitectos e Consultores

alzado sur / alçado sul

Régino Cruz funda su estudio de arquitectura en 1990. Desde entonces ha dirigido más de doscientos cincuenta proyectos institucionales, turísticos, de viviendas y de reordenación urbana, tanto en Portugal como en Brasil. El año 1999 fue galardonado por el presidente de la república en el ámbito arquitectónico como Gran Oficial de la Orden del Mérito de su país. Obra: Tower Plaza. Arquitecto: Regino Cruz (Regino Cruz – Arquitectos e Consultores). Promotor: Teixeira Duarte, Gestão de Participações e Investimentos Imobiliários, S.A. Fotografía: FG+SG – Fotografía de Arquitectura. Fotografía arquitecto Regino Cruz: Hugo Gamboa. Industrial: Facal, Engenharia de Fachadas. Solución utilizada: muro cortina MX.

Regino Cruz funda o seu estúdio de arquitectura em 1990. Dirigiu mais de duzentos e cinquenta projectos institucionais, turísticos, de habitação e de reordenamento urbano, tanto em Portugal como no Brasil. No ano de 1999

alzado este / alçado nascente

foi galardoado por Sua Excelência o Presidente da República no âmbito arquitectónico como Grande Oficial da Ordem de Mérito do seu país. Obra: Tower Plaza. Arquitecto: Regino Cruz (Regino Cruz – Arquitectos e Consultores). Dono de obra: Teixeira Duarte, Gestão de Participações e Investimentos Imobiliários, S.A. Fotografia: FG+SG – Fotografia de Arquitectura. Fotografia Arquitecto Regino Cruz: Hugo Gamboa. Instalador: Facal, Engenharia de Fachadas. Solução utilizada: fachada MX.

planta nivel de entrada / planta nível de entrada

145


Ciudad de la Justicia

Barcelona-L’Hospitalet de Llobregat / España Cidade da Justiça

Barcelona-L´Hospitalet de Llobregat / Espanha

El proyecto nace de la necesidad de reordenar formal y funcionalmente los órganos

O projecto nasce da necessidade de reordenar formal e funcionalmente os

judiciales de las ciudades de L’Hospitalet y Barcelona, hasta ahora distribuidos en

órgãos judiciais das cidades de L’Hospitalet e Barcelona, até agora distribuídos

17 edificios diseminados en diferentes puntos del área metropolitana. La nueva

em 17 edifícios repartidos em diferentes pontos da área metropolitana. A

Ciudad de la Justicia, ubicada entre los términos municipales de L’Hospitalet y

nova Cidade da Justiça, localizada entre os limites municipais de L’Hospitalet

Barcelona, ha sido diseñada por los arquitectos David Chipperfield y Fermín

e Barcelona, foi concebida pelo arquitecto britânico David Chipperfield e

Vázquez (b720 Arquitectos).

Fermín Vázquez (b720 Arquitectos).

El programa del nuevo complejo judicial distribuye 240.000 m de superficie en

O programa do novo complexo judicial distribui 240 000 m2 da sua superfície

nueve edificios independientes, cuatro de los cuales están conectados por un atrio

em nove edifícios independentes, quatro ligados por um átrio contínuo,

continuo de cuatro alturas. El conjunto de bloques prismáticos se interrelacionan

criando assim uma série de blocos prismáticos inter-relacionados sobre

sobre una plaza pública, mientras que el atrio permite un acceso directo a cada uno

uma praça pública. Este átrio também permite um acesso directo a cada um

de los bloques, actuando como filtro y reuniendo a los trabajadores y visitantes del

dos blocos, actuando como filtro e reunindo os trabalhadores e visitantes

complejo, tanto al inicio como al final de su visita, en torno a un vestíbulo central y

do complexo, tanto no início como no final da sua visita, em redor de um

público que domina la plaza exterior.

vestíbulo central e público que domina a praça exterior.

La composición espacial del complejo pretende romper con la imagen rígida de

A composição espacial do complexo pretende romper com a imagem rígida

la justicia, estableciendo un equilibrio entre las diferentes zonas de trabajo, los

da justiça, estabelecendo um equilíbrio entre as diferentes zonas de trabalho,

espacios públicos y el paisaje. Cuatro de los bloques, que albergan juzgados en

os espaços públicos e a paisagem. Quatro dos blocos, que albergam tribunais

sus primeras plantas, se sitúan en torno al perímetro de un edificio de cuatro

nos primeiros pisos, situam-se em redor do perímetro de um edifício de quatro

alturas que facilita la conexión entre los mismos. Los restantes bloques acogen

alturas que facilita a ligação entre os mesmos. Os restantes blocos acolhem

los servicios judiciales de L’Hospitalet, un instituto de ciencias forenses, un bloque

os serviços judiciais de L’Hospitalet, um instituto de ciências forenses,

de viviendas de protección oficial y dos inmuebles comerciales con tiendas en

habitações oficiais e dois edifícios comerciais com lojas no piso inferior.

2

146

su planta baja. Todos los edificios se han concebido como piezas formalmente

Todos os edifícios foram concebidos como peças formalmente contidas,

contenidas, muy reticuladas y con fachadas portantes de hormigón coloreado. En

muito reticuladas e com fachadas auto-portantes de betão colorido. No total,

total se han colocado más de 10.000 ventanas practicables de hoja oculta para

colocaram-se mais de 10 000 janelas de batente de folha oculta para as quais

las cuales se han creado perfiles de hoja y marcos especiales con la finalidad de

se criaram perfis de folha e marco especiais com a finalidade de se adaptarem

adaptarse fielmente a los requerimientos estéticos de los arquitectos.

fielmente aos requisitos estéticos dos arquitectos.


147


A

148


A Vista de uno de los pasillos interiores. Vista de um dos corredores interiores. B El esquema reticular lleno-vacío de las fachadas es uno de los elementos más característicos de la obra. Todos los huecos se han cerrado con ventanas de hoja oculta. O esquema reticular cheio-vazio das fachadas é um dos elementos mais característicos da obra onde todos os recantos foram fechados com janelas de folha oculta. B

149


alzado / alรงado

150


David Chipperfield Architects / b720 Arquitectos

David Chipperfield Architects nació en 1984. Actualmente este estudio inglés cuenta con oficinas en Londres, Berlín y Milán, y también tiene presencia en Shangai. Su equipo está formado por 150 personas de 15 nacionalidades y desde su creación ha cosechado más de 50 premios nacionales y destacados galardones internacionales. Fermín Vázquez, director de b720 Arquitectos, fundó el despacho de arquitectura junto a Ana Bassat y Adriana Plasencia en 1997. Con sedes en Barcelona, Madrid y Porto Alegre, su arquitectura se basa en la creación de obras emblemáticas, por las que ha obtenido diversas distinciones; la más reciente, un RIBA Award por su proyecto en colaboración con David Chipperfield Architects, Ciudad de la Justicia de Barcelona y L’Hospitalet de Llobregat. Obra: Ciudad de la Justicia de Barcelona y de L’Hospitalet de Llobregat. Arquitectos: David Chipperfield (David Chipperfield Architects) y Fermín Vázquez (b720 Arquitectos). Ingeniería: Arup. Promotor: GISA, Departament de Justícia (Generalitat de Catalunya). Fotografía: Wenzel. Fotografía David Chipperfield: Nick Knight. Industrial: García Faura S.L. (Red Aluminier Technal). Solución utilizada: ventanas practicables de hoja oculta.

O David Chipperfield Architects nasceu em 1984. Actualmente, este estúdio inglês conta com escritórios em Londres, Berlim e Milão, e também tem presença em Xangai. A sua equipa é formada por 150 pessoas de 15 nacionalidades e desde a sua criação obteve mais de 50 prémios nacionais e destacados galardões internacionais. Fermin Vázquez, director do b720 Arquitectos, fundou o atelier de arquitectura em conjunto com Ana Bassat e Adriana Plasencia em 1997. Com sedes em Barcelona, Madrid e Porto Alegre, a sua arquitectura baseia-se na criação de obras emblemáticas, pelas quais obteve diversas distinções; a mais recente, um RIBA Award pelo seu projecto em colaboração com David Chipperfield Architects, Cidade da Justiça de Barcelona e l’Hospitalet de Llobregat. Obra: Cidade da Justiça de Barcelona e de L’Hospitalet de Llobregat. Arquitectos: David Chipperfield (David Chipperfield Architects) e Fermín Vázquez (b720 Arquitectos). Engenharia: Arup. Dono de obra: GISA, Departamento de Justiça (Generalitat de Catalunya). Fotografia: Wenzel. Fotografia David Chipperfield: Nick Knight. Instalador: García Faura S.L. (Aluminier Technal). Solução utilizada: sistema de batente de folha oculta.

151



Disfrutar / Desfrutar


Pabellón Avenham Park

Lancashire / Reino Unido Pavilhão Avenham Park

Lancashire / Reino Unido

El espectacular Pabellón Avenham Park, proyecto ganador del concurso promovido

O espectacular Pavilhão Avenham Park, projecto vencedor no concurso

por el Royal Institute of Bristish Architects (RIBA) en el año 2005, es la pieza más

promovido pelo Royal Institute of British Architects (RIBA) em 2005, é a

importante de la intervención realizada para restaurar el paisajismo y los edificios

característica principal do projecto realizado para recuperar a paisagem e os

de los dos parques de Preston, Avenham Park y Millar Park. La obra se caracteriza

edifícios dos dois parques de Preston, o Avenham Park e o Millar Park. O

por su marcada geometría de media luna, claramente visible para el visitante que

trabalho caracteriza-se pela sua acentuada geometria em meia-lua, de que os

accede a él desde una posición elevada. A causa del riesgo de inundaciones que

visitantes podem aperceber-se claramente ao aproximarem-se a partir de um

existe en la zona, el edificio se alza del plano de tierra mediante una rampa, que

ponto elevado. Devido ao risco de inundações existente na zona, o edifício

facilita el acceso al mismo y a la vez conecta el río con el parque. Se trata de una

foi erigido acima do plano do terreno através de uma rampa, que dá acesso

construcción que pretende mimetizarse con la naturaleza que la rodea, por ello se

ao mesmo e, ao mesmo tempo, liga o rio ao parque. É uma construção que

opta por el uso de vigas de madera en su estructura, acompañadas de aluminio

pretende integrar-se com a natureza, daí a utilização de vigas de madeira

y vidrio. Entre los elementos constructivos, destaca el complejo tejado dentado

na sua estrutura, juntamente com alumínio e vidro. A mais notável entre as

recubierto de zinc que dota a la obra de singularidad.

características de construção é o telhado complexo rendilhado revestido a

En la fachada, el muro cortina sigue la curva del edificio, creando un espacio en la

zinco, conferindo ao trabalho o seu aspecto singular.

zona más cercana al río Ribble, donde se dispone una cafetería con terraza para

A fachada segue a curva do edifício, criando um espaço na zona mais próxima

disfrutar de la tranquilidad del entorno y de unas agradables vistas. Más resguardado,

do rio Ribble, onde existe uma cafetaria com esplanada a partir de onde pode

en su parte trasera, se genera una pequeña zona a modo de anfiteatro para realizar

apreciar-se a tranquilidade do cenário e as agradáveis vistas. Mais longe, na

representaciones al aire libre. El programa también incluye un aula y una base para

parte de trás do edifício, existe uma zona pequena na forma de um anfiteatro

los guardas forestales del parque. Todo ello convierte al nuevo pabellón en el lugar

para espectáculos e actuações ao ar livre. O projecto inclui também uma sala

ideal para realizar durante todo el año todos los eventos que tradicionalmente se

de aulas e uma base para os Guardas Florestais do parque. Durante todo ano,

desarrollaban en el parque victoriano.

tudo isto torna o novo pavilhão no local ideal para a realização de todos os eventos que tradicionalmente se realizavam no parque victoriano.

154


155


A

156


B

A Las tres anchuras de módulo del acristalamiento de la fachada, donde se ha usado una solución MX de Technal, rompen con la uniformidad, maximizando las espectaculares vistas del Rio Ribble que se disfrutan desde el interior. As três larguras do módulo envidraçado da fachada, implementado com o sistema MX da Technal, quebram a uniformidade e destacam ao máximo as vistas espectaculares do Rio Ribble que podem apreciar-se a partir do interior. B El muro cortina se combina con la madera para acentuar los perfiles verticales y crear un contraste con los travesaños lacados en negro. A fachada está combinada com madeira para acentuar os perfis verticais e optimizar as travessas lacadas a preto.

157


sección longitudinal / secção longitudinal

158

sección transversal / secção transversal


McChesney Architects

Ian McChesney fundó McChesney Architects en el 2000, cuando puso punto y final a su trayectoria profesional en John McAslan+Partners. En su primera década ha recibido diversas distinciones, entre las que destacan dos Civic Trust Awards por sus obras Windshelters de Blackpool (2007) y por el Pabellón Avenham Park (2009). Además, McChesney Architects fue finalista del galardón Young Architect of the Year en 2008. Obra: Pabellón Avenham Park. Arquitecto: Ian McChesney (McChesney Architects). Promotor: John Turner & Sons. Industrial: LDG Contracts. Solución utilizada: muro cortina MX Parrilla Tradicional.

Ian McChesney fundou a McChesney Architects em 2000, quando concluiu a sua carreira profissional na John McAslan+Partners. Durante a sua primeira década a empresa recebeu várias distinções, sendo as mais importantes dois Civic Trust Awards pelos seus Windshelters em Blackpool (2007) e pelo Avenham Park Pavillion (2009). A McChesney Architects também arrecadou o segundo lugar no prémio Young Architect of the Year em 2008. Obra: Pavilhão Avenham Park. Arquitecto: Ian McChesney (McChesney Architect). Dono de obra: John Turner & Sons. Instalador: LDG Contracts. Solução utilizada: fachada MX aspecto grelha.

159


Parque das Nações: Hotel Olissippo Oriente, Edificio Novabase y Edificio Meridiano

Lisboa / Portugal Parque das Nações: Hotel Olissippo Oriente, Edifício Novabase e Edifício Meridiano

Lisboa / Portugal

Este conjunto de edificios, que incluye un hotel de cuatro estrellas y dos edificios

Este conjunto de edifícios, que inclui um hotel de quatro estrelas e dois

de oficinas, se implanta en una parcela del Parque Das Nações. La unidad hotelera

edifícios de escritórios, implanta-se numa parcela do Parque das Nações. A

ocupa el edificio central y los edificios de oficinas se ubican en los lados norte y sur

unidade hoteleira ocupa o edifício central enquanto os edifícios de escritórios

de la parcela. El objetivo del proyecto fue la creación de un conjunto que pudiera

se implantam nos topos Norte e Sul da parcela. O objectivo do projecto foi a

establecer un diálogo formal y estético entre sí y con las construcciones vecinas.

criação de um conjunto que pudesse estabelecer um diálogo formal e estético

Se buscó una imagen de gran transparencia y ligereza, basada en la simplicidad

entre si e com as construções vizinhas. Procurou alcançar-se uma imagem de

formal, con el uso del vidrio, donde el tratamiento de las superficies y de las

grande transparência e leveza, baseada na simplicidade formal, no recurso ao

transparencias asume un papel fundamental.

vidro e em que o tratamento das superfícies e das transparências assume um

Se empleó un sistema de marco oculto, preservando la pureza del vidrio, apenas

papel fundamental na imagem.

quebrada en horizontal por la prolongación de las losas de las oficinas, con piezas

Foi utilizado um sistema de caixilho oculto, preservando a pureza vidro,

de chapa metálica, y la aparición de los huecos de las terrazas con espacios

apenas quebrada na horizontal pelo prolongamento das lajes dos escritórios

verdes que aportan luz a los espacios interiores.

com peças de chapa metálica e pela presença de vazados dos terraços com

El vidrio es transparente en las ventanas, opaco en las zonas de losas y falso techo

zonas verdes, que trazem luz aos espaços interiores.

y tintado en los paneles de la fachada del hotel. También se emplearon el metal,

O vidro é incolor nas janelas, é foscado nas zonas de laje e tecto falso e

la piedra y la madera. En los alzados sur y oeste, una piel secundaria compuesta

colorido nos painéis de fachada do hotel. Foi ainda utilizado o metal, a pedra

por láminas de vidrio oscurecido, protegen del sol y crean un juego de planos

e a madeira. Nos alçados a Sul e Poente, uma “pele” secundária composta

horizontales generadores de sombra que no privan de la vista exterior.

por lâminas salientes de vidro fosco, protege os envidraçados do sol, criando um jogo de planos horizontais geradores de sombra sem afectar as vistas do interior.

160


161


A

162


A En las fachadas de todos los edificios se ha usado el sistema de muro cortina MX VEE (Vidrio Exterior Encolado) de Technal, con una mínima presencia de aluminio visto, que preserva la pureza y la simplicidad del vidrio. Nas fachadas de todos os edifícios foi utilizado um sistema de fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado) da Technal, com uma mínima presença de alumínio que preserva a pureza e simplicidade do vidro. B El vidrio es transparente en las ventanas Topaz de Technal, opaco en las zonas de losas y falso techo de los despachos y tintado en los paneles de la fachada del hotel.

B

O vidro é incolor nas janelas, é foscado nas zonas de laje e tecto falso e colorido nos painéis de fachada do hotel.

163


164


Broadway Malyan

Broadway Malyan es un despacho de arquitectos, urbanistas y diseñadores ganador de varios premios internacionales. Fundado en 1958, cuenta hoy con 13 oficinas distribuidas por Europa, Oriente Medio y Asia. La arquitectura es su principal especialidad, pero Broadway Malyan es multidisciplinar y, al contar con equipos de arquitectos, urbanistas, paisajistas, consultores de regeneración y sostenibilidad, diseñadores de interiores, diseñadores gráficos y especialistas en imagen, está capacitada para ofrecer soluciones en las más diversas fases de un proyecto. Obra: Parque das Nações - Hotel Olissippo Oriente y Edificio Novabase. Arquitecto: Broadway Malyan. Promotor: Sociedade Hoteleira Seoane, S.A. / Sr. António Seoane/Seoane e Vidal, Lda. Instalador: Martifer Alumínios, S.A.. Soluciones utilizadas: muro cortina MX VEE (Vidrio Exterior Encolado) y ventanas practicables Topaz FBi. Obra: Parque das Nações - Edificio Meridiano. Arquitecto: Broadway Malyan. Promotor: Douro Atlântico – Sociedade Imobiliária, S.A. / Construtora S. José, S.A. Instalador: Facal – Engenharia de Fachadas, S.A. Soluciones utilizadas: muro cortina MX VEE (Vidrio Exterior Encolado) y ventanas practicables Topaz FBi.

O Broadway Malyan é um escritório de arquitectos, urbanistas e designers vencedor de vários prémios internacionais. Fundado em 1958, tem hoje treze escritórios internacionais espalhados pelo Reino Unido, Europa, Médio Oriente e Ásia. A arquitectura é a sua principal especialidade, mas o Broadway Malyan é multi-disciplinar e, sendo sustentada por uma equipa de arquitectos, urbanistas, paisagistas, consultores de regeneração e sustentabilidade, designers de interiores, designers gráficos e especialistas de imagem, está apto a oferecer soluções nas diversas fases de projecto. Obra: Parque das Nações - Hotel Olissippo Oriente e Edifício Novabase. Arquitecto: Broadway Malyan. Dono de obra: Sociedade Hoteleira Seoane, S.A. Instalador: Martifer Alumínios, S.A. Soluções utilizadas: fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado) e sistema de batente Topaze FBi.

Hotel Novabase

Meridiano

Obra: Parque das Nações - Edifício Meridiano. Arquitecto: Broadway Malyan. Dono de obra: Douro Atlântico – Sociedade Imobiliária, S.A. / Construtora San José, S.A. Instalador: Facal - Engenharia de Fachadas, S.A. Soluções utilizadas: fachada MX VEC (Vidro Exterior Colado) e sistema de batente Topaze FBi.

planta / planta

165


Parador de Alcalá de Henares

Madrid / España Parador de Alcalá de Henares

Madrid / Espanha

La rehabilitación del Parador de Alcalá ha resultado ser un proyecto verdaderamente

A reabilitação do Parador de Alcalá deu origem a um projecto verdadeiramente

complejo debido, entre otras cuestiones, a su integración en lo que es el conjunto

complexo devido, entre outras questões, à sua integração no que é o conjunto

del antiguo Colegio de Santo Tomás realizado a finales del siglo XIX. Debido al

do antigo Colégio de Santo Tomás realizado nos finais do século XIX. Devido

carácter eminentemente histórico del edificio, el despacho de arquitectura

ao carácter eminentemente histórico do edifício, o atelier de arquitectura

Aranguren+Gallegos Arquitectos ha llevado a cabo un proyecto en el que se ha

Aranguren+Gallegos Arquitectos levou a cabo um projecto em que se

salvaguardado la arquitectura conventual más típica española, integrándola en una

salvaguardou a arquitectura conventual mais típica espanhola, integrando-a

nueva obra y respetando las características del antiguo colegio.

numa nova obra e respeitando as características do antigo colégio.

El nuevo parador se extiende sin sobrepasar la altura de los edificios existentes y

O novo parador estende-se sem ultrapassar a altura dos edifícios existentes e

el jardín, históricamente vinculado a los mismos, se ha tallado de forma magistral

o jardim, historicamente vinculado aos mesmos, foi esquematizado de forma

generando múltiples espacios, patios y ambientes para las habitaciones que están

magistral criando múltiplos espaços, pátios e ambientes para os quartos que

en contacto con ellos. Tal y como explican los arquitectos: “Ante la presencia de

estão em contacto com eles. Tal como explicam os arquitectos: “Perante a

un viejo edificio creamos una nueva atmósfera. Había que re-presentar, es decir,

presença de um velho edifício criámos uma nova atmosfera. Era necessário

volver a poner en presente la antigua arquitectura con mecanismos y lenguajes de

re-apresentar, ou seja, voltar a colocar no presente a antiga arquitectura com

nuestra cultura contemporánea. No sólo restaurar o rehabilitar, sino revitalizar”. Así,

mecanismos e linguagens da nossa cultura contemporânea. Não apenas

han utilizado arquitectura de vanguardia para dar vida al viejo edificio, trabajando al

restaurar ou reabilitar, mas também revitalizar”. Desta forma, utilizaram

mismo tiempo pasado y presente a través de la ruina y el vidrio, la madera y el

uma arquitectura de vanguarda para dar vida ao velho edifício, trabalhando

metal, la oscuridad frente a la luz... Con esta intención se ha recuperado el antiguo

ao mesmo tempo passado e presente através de ruína e vidro, madeira e

claustro, cerrando sus arcadas con un aire muy actual.

metal, a obscuridade frente a luz... Com esta intenção, recuperou-se o antigo

La necesidad de alojar una gran superficie destinada a salones y restaurantes ha

claustro, fechando as suas arcadas com um ar muito actual.

obligado a duplicarlo con otro análogo y contiguo, produciendo así una secuencia

A necessidade de alojar uma grande superfície destinada a salões e

de tres salones-comedores, dos interiores y uno exterior. Los arquitectos han

restaurantes obrigou a duplicá-lo com outro análogo e contíguo, criando

hecho cohabitar texturas y materiales antiguos con los más contemporáneos tanto

assim uma sequência de três salas de refeição, duas interiores e uma exterior.

en diseño como en calidad, una estética que se puede apreciar en cada una de las

Os arquitectos fizeram coabitar texturas e materiais antigos com os mais

128 habitaciones que dispone el parador.

contemporâneos tanto em design como em qualidade, uma estética que se pode apreciar em cada um dos 128 quartos de que o parador dispõe.

166


167


A Rehabilitación y obra nueva conviven en perfecta armonía generando espacios de gran calidad estética y de máxima funcionalidad. El muro cortina MX Contratapa Puntual instalado a modo de lucernario permite que la luz natural inunde el interior del hotel. Reabilitação e nova obra convivem em perfeita harmonia criando espaços de grande qualidade estética e de máxima funcionalidade. A parede cortina MX Capot Pontual instalada em forma de clarabóia permite que a luz natural inunde o interior do hotel. B Los accesos a patios entre comedores, así como las zonas de salida a los jardines, se han cerrado con correderas de la serie GTi, que permiten crear grandes paños acristalados. Cada hoja corredera se desplaza fácil y suavemente gracias al sistema de herrajes elevables. La esbeltez de los perfiles de la corredera GTi y la cuidada selección de manetas con diseño recto de que dispone, aportan además un toque diferenciador. Os acessos a pátios entre salas de refeição, bem como as zonas de saída para os jardins foram fechadas com sistemas de correr da série GTi, que permitem criar grandes painéis envidraçados. Cada folha de correr se desloca fácil e suavemente graças ao sistema de ferragens eleváveis. A beleza dos perfis dos sistemas de correr GTi e a cuidada selecção de puxadores com design recto de que dispõe, oferecem também um toque diferenciador.

168 A


B

169


170


Aranguren+Gallegos Arquitectos

María José Aranguren y José González Gallegos son arquitectos por la ETSA de Madrid en 1983. Ambos obtienen el Doctorado “Cum Laude” en esta universidad, donde imparten clases de proyectos arquitectónicos desde 1984. En el año 2004, José González Gallegos es habilitado como catedrático del departamento de proyectos. El despacho cuenta en su haber con prestigiosos premios y numerosas menciones en publicaciones arquitectónicas de renombre internacional. Obra: Parador de Alcalá de Henares. Arquitectos: María José Aranguren y José González Gallegos (Aranguren+Gallegos Arquitectos). Promotor: Paradores de España. Fotografía: Hisao Suzuki (p.167) / Wenzel (p.168, 169, 170). Industrial: Adrados e Hijos C.B. (Red Aluminier Technal). Soluciones utilizadas: correderas elevables GTi, ventanas practicables de hoja oculta y muro cortina MX Contratapa Puntual.

María José Aranguren e José González Gallegos são arquitectos formados pelo ETSA de Madrid em 1983. Ambos obtiveram o Doutoramento “Cum Laude” nesta Universidade, onde ministram aulas de projectos arquitectónicos desde 1984. No ano de 2004, José González Gallegos é elevado a catedrático do departamento de projectos. O atelier conta com prestigiados prémios e numerosas menções em publicações arquitectónicas de renome internacional. Obra: Parador de Alcalá de Henares. Arquitectos: María José Aranguren e José González Gallegos (Aranguren+Gallegos Arquitectos). Dono de obra: Paradores de España. Fotografia: Hisao Suzuki (p.167)/ Wenzel (p.168, 169, 170). Instalador: Adrados e Hijos C.B. (Aluminier Technal).Soluções utilizadas: sistemas de correr com elevacão GTi, sistemas de batente de folha oculta e fachada MX Capot Pontual.

planta / planta

171


Centro Cultural del Bicentenario

Buenos Aires / Argentina Centro Cultural do Bicentenário

Buenos Aires / Argentina

172

Situado en el núcleo político y cultural de Buenos Aires, el Centro Cultural del

Situado no núcleo político e cultural de Buenos Aires, o Centro Cultural do

Bicentenario es el resultado de una rehabilitación del antiguo Palacio de Correos y

Bicentenário é o resultado de uma reabilitação do antigo Palácio de Correios e

Telégrafos, edificio de alto valor histórico y patrimonial. Con sus 110.000 metros

Telégrafos, edifício de alto valor histórico e patrimonial. Com os seus 110 000

cuadrados, aspira a convertirse en uno de los centros culturales más grandes del

metros quadrados, aspira a transformar-se num dos maiores centros culturais

mundo. Su transformación pretende ser el eje central de la revitalización de la zona

do mundo. A sua transformação pretende ser o eixo central da revitalização

que lo rodea.

da zona que o rodeia.

La planta baja del edificio es un espacio abierto que ejerce como corredor, para

O piso térreo do edifício é um espaço aberto que age como corredor, para

dotar al edificio de actividad y dinamismo. Mientras, en las otras plantas, se han

dotar o edifício de actividade e dinamismo. Enquanto isso, nos outros pisos,

creado unos espacios públicos, denominados “plazas temáticas” que vincularán el

criaram-se espaços públicos, denominados “praças temáticas” que vincularão

nuevo programa cultural con las áreas más significativas de la intervención, ya que

o novo programa cultural com as áreas mais significativas da intervenção, já

se han preservado las fachadas y las áreas palaciegas.

que se preservaram as fachadas e as áreas palacianas.

En cambio, la antigua área industrial ha sido parcialmente horadada para alojar los

Todavia, a antiga área industrial foi parcialmente demolida para alojar os novos

nuevos programas: un área destinada a salas teatrales y de exposición dividida

programas: uma área destinada a salas de teatro e de exposição dividida em

en bloques que visualmente recuerda a un candelabro; una gran sala sinfónica

blocos que visualmente recorda um candelabro; uma grande sala sinfónica

que estará contenida dentro de una pieza sin fisuras ni aristas a la que se ha

que estará contida dentro de uma peça sem fissuras nem arestas a que se

denominado “Ballena Azul” y la cúpula, un espacio antiguamente residual, que se

denominou “Baleia Azul” e a cúpula, um espaço antigamente residual, que

ha rehabilitado creando un volumen completamente acristalado que por las noches

se reabilitou criando um volume completamente envidraçado que se ilumina

se ilumina y que se usará como escenario de actividades culturales convirtiéndose

durante a noite e que será utilizado como cenário de actividades culturais

en el nuevo símbolo del Centro Cultural.

transformando-se no novo símbolo do Centro Cultural.

La restauración se complementará con la creación del Parque del Bicentenario,

A restauração será complementada com a criação do Parque do Bicentenário,

un paseo público que reunirá los espacios verdes existentes con los nuevos

um passeio público que reunirá os espaços verdes existentes com os novos

jardines propuestos, conformando una zona pública de largas visuales y con áreas

jardins propostos, formando uma zona pública de amplos visuais e com áreas

creativas.

criativas.


173


A La emblemática cúpula del Centro Cultural del Bicentenario se ha creado a partir del sistema MX Géode de Technal, concebido para la realización de lucernarios. A emblemática cúpula do Centro Cultural do Bicentenário foi criada a partir do sistema MX Géode da Technal, concebido para a realização de clarabóias. B Este volumen superior está formado por una superficie acristalada de 1.000 m2. Este volume superior é formado por uma superfície envidraçada de 1000 m2. A

174


B

175


sección longitudinal / secção longitudinal 176

planta baja / planta baixa

planta 2 / planta 2


B4FS Arquitectos

Los arquitectos Enrique Bares, Federico Bares, Nicolás Bares, Daniel Becker, Claudio Ferrari y Florencia Schnack se asociaron en el año 2006 para participar en el Concurso Internacional para el Centro Cultural del Bicentenario y obtuvieron el primer premio. Desde entonces, han cosechado numerosos reconocimientos, consolidando aún más su equipo, formado por más de 50 profesionales del sector de la arquitectura. Obra: Centro Cultural del Bicentenario. Arquitectos: Enrique Bares, Federico Bares, Nicolás Bares, Daniel Becker, Claudio Ferrari y Florencia Schnack (B4FS Arquitectos). Promotor: Presidencia de la Nación Argentina, Ministerio de Planificación Federal. Industrial: Tecnomur S.A. Solución utilizada: muro cortina MX Géode.

Os arquitectos Enrique Bares, Federico Bares, Nicolás Bares, Daniel Becker, Claudio Ferrari e Florencia Schnack associaram-se em 2006 para participar no Concurso Internacional para o Centro Cultural do Bicentenário e obtiveram o primeiro prémio. Desde então, recolheram numerosos reconhecimentos, consolidando ainda mais a sua equipa, formada por mais de 50 profissionais do sector da arquitectura. Obra: Centro Cultural do Bicentenário. Arquitectos: Enrique Bares, Federico Bares, Nicolás Bares, Daniel Becker, Claudio Ferrari e Florencia Schnack (B4FS Arquitectos). Dono de obra: Presidencia de la Nación Argentina, Ministerio de Planificación Federal. Instalador: Tecnomur S.A. Solução utilizada: fachada MX Géode.

planta 6 / planta 6 177


Espace Intergénérationnel

Paris / Francia Espace Intergénérationnel

Paris / França

En el 12º distrito de Paris, en el corazón de un barrio residencial, se ha construido un

No 12.º bairro de Paris, no coração de um centro residencial, construiu-se um

edificio bautizado como Espace Intergénérationnel (Espacio Intergeneracional) que

edifício denominado Espace Intergénérationnel (Espaço Intergeracional) para

acoge al mismo tiempo una guardería y un centro cívico para personas mayores.

acolher uma creche e um centro de terceira idade. O projecto caracteriza-se

El proyecto se caracteriza por su estructura lineal y por la transparencia de su

pela estrutura linear e pela transparência da sua “pele” que deixa passar

piel, que permite a la luz penetrar al interior. Un juego de volúmenes geométricos

a luz para o interior. Para quebrar a monotonia do conjunto, um jogo de

permite aumentar las dimensiones del pórtico de entrada, que sobresale respecto

volumes geométricos permite aumentar as dimensões da porta de entrada

al conjunto y adquiere vistas al parque en su parte delantera y a la terraza trasera.

destacando-se em relação ao conjunto, com vistas para o parque na frente e

Las superficies de vidrio tintado de la fachada se convierten en la característica

para o terraço na parte traseira.

más singular del proyecto. Las “cajas” acristaladas, según su ubicación a lo largo

As superfícies da fachada em vidro colorido constituem os elementos que

del plano, reciben diversos tipo de tratamientos que van de la transparencia a la

conferem ao projecto o seu aspecto singular. As “caixas” envidraçadas, de

opacidad. Al mismo tiempo la cubierta aloja unas claraboyas de altitud variable en

acordo com a sua localização ao longo do plano, recebem diferentes tipos

función de su situación: más bajas para las estancias y más elevadas encima de la

de tratamento, desde a transparência à opacidade. A laje de cobertura

zona de acceso a la terraza. Esto permite que la luz natural llegue con más facilidad

recebe vitrais com diferentes alturas em função da sua localização, com uma

al interior del edificio.

menor altura à frente dos alojamentos e mais elevados no acesso ao terraço,

En cuanto al programa funcional, la zona de actividades se ubica junto a la fachada

permitindo assim a entrada de luz natural.

principal, pudiéndose modular su espacio mediante tabiques móviles. Esta

Relativamente ao programa funcional, a zona de actividades, cujo espaço é

disposición permite una buena ventilación y una excelente iluminación de los

modulável graças a divisórias móveis, situa-se ao lado da fachada principal.

espacios, así como la visibilidad de las actividades desde el exterior. En cambio,

Esta disposição permite a ventilação e uma boa iluminação dos locais, bem

los espacios reservados a los servicios se ubican al final de los locales y se ventilan

como a transparência das actividades a partir do espaço público. Por outro

mediante ventanas que dan al jardín-terraza.

lado, as divisões reservadas aos serviços estão situadas ao fundo destes locais, e a sua ventilação é assegurada por janelas que dão para o jardimterraço.

178


179


A En la zona de acceso a la terraza, la cubierta se acristala para permitir una mayor entrada de luz natural al interior del edificio. Na zona de acesso ao terraço, a cobertura em vidro permite a entrada em abundância da luz natural no interior dos edifícios. B La piel del edificio genera una sensación de dinamismo en el interior y al mismo tiempo confiere al exterior del conjunto gran singularidad. A pele do edifício oferece uma sensação de dinamismo no interior e confere ao conjunto a sua singularidade exterior. C En la fachada se ha colocado muro cortina MX de Technal combinado con acristalamientos de distintos colores. Na fachada instalou-se uma fachada MX da Technal combinada com os cubos envidraçados de diferentes cores.

180 A


B

C

181


182


ATelier d’ENvironnement et d’Architecture

Con una larga experiencia en el ámbito privado, público y en el extranjero, AlbertGeorges Bondenet y Olivier Guerber aunaron sus conocimientos en 1992 con la creación del ATelier d’ENvironnement et d’Architecture (ATENA), un estudio que apuesta por una arquitectura racional, consciente de la importancia de la protección del medio ambiente. Obra: Espace Intergenerationnel. Arquitectos: Albert-Georges Bondenet y Olivier Guerber (ATelier d’ENvironnement et d’Architecture, ATENA).

Fotografía: Paul Martinez. Industrial:

Anselmo SAS (Red Aluminier Technal). Solución utilizada: muro cortina MX.

Com uma vasta experiência adquirida no sector privado, no sector público e no estrangeiro, Albert-Georges Bondenet e Olivier Guerber associaram-se, em 1992, para criar o ATelier d’ENvironnement et d’Architecture (ATENA), um gabinete dirigido decididamente para uma arquitectura racional e consciente da importância da preservação do ambiente. Obra: Espace Intergénérationnel. Arquitectos: Albert-Georges Bondenet e Olivier Guerber (ATelier d’ENvironnement et d’Architecture, ATENA). Dono de obra: RIVP. Fotografia: Paul Martinez. Instalador: Anselmo SAS (Aluminier Technal). Solução utilizada: fachada MX.

planta / planta

183


Marina Bay Sands

Singapur Marina Bay Sands

Singapura

184

Marina Bay Sands es un complejo turístico que concentra e integra distintos

O Marina Bay Sands é um resort integrado de grande densidade e de utilização

usos, aunando en el mismo espacio 2.561 habitaciones de hotel, un centro de

mista que reúne um hotel com 2561 quartos, um centro de convenções,

convenciones, tiendas y restaurantes, teatros, un museo y un casino, todo ello

lojas e restauração, teatros, museu e um casino sobre a água do Centro de

junto a la zona marítima del distrito de negocios del centro de Singapur. Diseñado

Negócios da Cidade de Singapura. Concebido pelo prestigiado arquitecto

por el prestigioso arquitecto Moshe Safdie, este complejo urbano de 929.000 m2,

Moshe Safdie, a cidade com 929 000 metros quadrados abriga o passeio

se extiende a lo largo del frente marítimo de Singapur, creando una puerta de

marítimo de Singapura, cria uma porta para Singapura e fornece um cenário

entrada a la ciudad y generando un entorno dinámico para la activa vida pública del

dinâmico para uma vida pública vibrante.

lugar.

Inspirado pelas grandes cidades antigas que foram ordenadas em volta de

Inspirado en las ciudades de la antigüedad que se ordenaban en torno a una

uma via pública central, o Marina Bay Sands está organizado em torno de dois

animada vía pública, Marina Bay Sands se organiza a partir de dos ejes principales

eixos principais que atravessam a cidade e dão uma sensação de orientação

que atraviesan el complejo y le dan orientación, centrando su énfasis en las calles

dando destaque à rua pedestre no centro da vida social. Este local urbano novo

peatonales como foco de la actividad del centro. Este nuevo espacio urbano integra

integra o passeio marítimo, uma arcada comercial de vários pisos de 74 000

un paseo marítimo, una galería comercial de 74.000 m2 distribuidos en varios

metros quadrados e o icónico museu no promontório. Uma série de jardins

niveles y un icónico museo. Diversos jardines aterrazados generan amplias zonas

em camadas proporciona um amplo espaço verde em todo o Marina Bay

verdes en todo el complejo y actúan como extensión del jardín tropical desde el

Sands, prolongando a paisagem do jardim tropical do Marina City Park na

Marina City Park hasta el frente de la bahía. Este paisajismo refuerza la conexión

direcção da frente da Baía. A rede de paisagem reforça as ligações urbanas

de la ciudad con el entorno del Marina Bay Sands y genera en todos los niveles

com as imediações do resort e todos os níveis do distrito têm espaços verdes

espacios verdes accesibles al visitante.

acessíveis ao público.

Tres torres con hoteles de 55 plantas completan la estructura del complejo,

Três torres de hotéis com 55 pisos protegem a cidade e estão ligadas no topo

culminada en su parte superior por una plataforma de una hectárea que las conecta.

pelo Sands SkyPark de 1 hectare. Uma maravilha da engenharia 200 metros

El Sands SkyPark es una maravilla de ingeniería ubicado a 200 metros sobre el nivel

acima do nível do mar, o SkyPark prolonga-se de torre para torre e vigas em

del mar, que se extiende de torre en torre y que incorpora voladizos de 66,5 metros.

balanço 66,5 metros mais longe. Inclui um observatório público, jardins, uma

Acoge un observatorio público, jardines, una piscina de 150 metros, restaurantes

piscina com 150 metros de comprimento, restaurantes e pistas de corrida

y pistas de footing ofreciendo unas extensas vistas panorámicas y creando un

e oferece arrebatadoras vistas panorâmicas, um recurso formidável numa

espacio formidable para una ciudad de la densidad de Singapur.

cidade densa como Singapura.


185


A El interior de la estructura acoge un largo pasaje con espacios para diversos usos y zonas verdes, imitando la vida pública de una gran ciudad. O interior da estrutura aloja uma grande galeria com espaços para várias utilizações e espaços verdes, imitando a vida pública de uma grande cidade. B Las habitaciones de los hoteles se han equipado con balconeras Saphir de Technal, especialmente diseñadas para aceptar acristalamientos superiores a los 31 mm, que responden a las necesidades de aislamiento acústico para asegurar el mayor confort en estas lujosas instalaciones. Os quartos do hotel foram equipados com janelas de correr Saphir da Technal, concebidas especificamente para poderem aceitar envidraçado com mais de 31 mm, cumprindo assim as necessidades de isolamento acústico para garantir o máximo conforto em instalações de luxo deste tipo. C La entrada de luz natural en el edificio está asegurada gracias a los amplios acristalamientos. A entrada de luz natural no edifício é garantida através de grandes extensões de espaços envidraçados.

186 A


B

C

187


188


Moshe Safdie

Safdie Architects es un estudio internacional de arquitectura y urbanismo, fundado por Moshe Safdie en 1964 y dirigido por él mismo. Especialmente comprometido con la creación de una arquitectura que responda a las características del paisaje, al clima, a los valores culturales y al estilo de vida contemporáneo de cada país y región, Safdie es reconocido por crear edificios acogedores y espacios públicos que se convierten en una importante contribución para sus entornos, así como en el catalizador de una activa vida pública. Obra: Marina Bay Sands Resort. Arquitecto: Moshe Safdie (Safdie Architects). Promotor: Las Vegas Sands Corporation. Fotografía: Timothy Hursley. Industriales: BP Aluminium Pte Ltd y Sincere Aluminium Works Sdn Bhd. Soluciones utilizadas: balconeras correderas Saphir y muro cortina MX.

O Safdie Architects é um atelier de planeamento urbano e de arquitectura internacional fundado por Moshe Safdie em 1964 e gerido por ele. Profundamente empenhado em criar arquitectura para dar resposta às características da paisagem nacional e regional, do clima, da herança cultural e da vida contemporânea, Safdie é reconhecido por criar edifícios acolhedores e espaços públicos que dão um contributo significativo para os seus cenários, catalisando ao mesmo tempo uma vida pública vibrante. Obra: Marina Bay Sands Resort. Arquitecto: Moshe Safdie (Safdie Architects). Dono de obra: Las Vegas Sands Corporation. Fotografia: Timothy Hursley. Instaladores: BP Aluminium Pte Ltd e Sincere Aluminium Works Sdn Bhd. Soluções utilizadas: sistemas de correr Saphir e fachada MX.

189


Hydro Building Systems ARGENTINA Edificio Barracas Central. J. Feijo 735, AP. 136. Buenos Aires. ARGENTINA www.technal-int.com Hydro Building Systems CHINA 5C-15, LIANDO International Industrial Park, Maju Bridge, Tongzhou District BEIJING, P.R.C 101102. CHINA www.technal.cn Hydro Building Systems France 270 rue Léon Joulin BP 63709 31037 Toulouse Cedex 1 FRANCE www.technal.fr Hydro Building Systems INDIA 54, Virgo Nagar, Old Madras Road Bangalore - 560049, Karnataka INDIA www.technal.in Hydro Building Systems International 270 rue Léon Joulin BP 63709 31037 Toulouse Cedex 1 FRANCE www.technal-int.com Hydro Building Systems IRELAND Unit J1 Baldonnell Business Park Naas Road Dublin 22 IRELAND www.technal.ie

Hydro Building Systems North Africa Parc Industriel de Bouskoura Lot N°77 Route secondaire 109 20180 Bouskoura MAROC www.technal.ma Hydro Building Systems Portugal Rua da Guiné. 2689-513 Prior Velho PORTUGAL www.technal.pt Hydro Building Systems South East Asia N°46, BT Complex, Lot 47405 Simpang 13, Jalan Berakas, Bandar Seri Begawan BB2713 NEGARA BRUNEI DARUSSALAM www.technal-int.com Hydro Building Systems spain Z.I. Sector Autopistas, Diesel,1 08150 Parets del Vallès Barcelona - ESPAÑA www.technal.es Hydro Building Systems Switzerland Chemin du Long-Champ 99 CH-2504 Biel/Bienne SWITZERLAND www.technal.ch Hydro Building Systems United Kingdom HBS Centre, Silkwood Park, Wakefield WF5 9TG United Kingdom www.technal.co.uk


La marca Technal de Hydro Building Systems se creó hace 50 años y es una especialista internacional pionera en sistemas de aluminio para fachadas. Las ventanas, puertas y muros cortinas de Technal se han usado para crear fachadas proyectadas para edificios de sectores tan diversos como oficinas, aeropuertos, locales de ocio, escuelas e institutos, centros de salud y viviendas. Hydro Building Systems es el mayor fabricante de sistemas de acristalamiento de aluminio en Europa, ofreciendo una gama de productos de alto rendimiento para satisfacer las necesidades más exigentes. Hydro Building Systems está presente en los principales mercados de Europa, Asia, África, América del Sur y Oriente Medio. A marca Technal de Hydro Building Systems foi criada há 50 anos e é uma especialista internacional pioneira em sistemas de fachada de alumínio arquitectónicos. Utilizaram-se os sistemas de portas, janelas e fachadascortina da Technal para criar fachadas projectadas para a utilização para edifícios em sectores tão diversos como escritórios, aeroportos, locais de lazer, escolas e escolas superiores, estabelecimentos de saúde e apartamentos. A Hydro Building Systems é o maior fornecedor de sistemas envidraçados de alumínio na Europa, oferecendo uma gama de produtos de alto desempenho para satisfazer as especificações mais exigentes. A Hydro Building Systems tem fábricas nos mercados principais na Europa, na Asia, na Africa, na América do Sul e no Médio Oriente.

Technal es una marca de / Technal é uma marca da







Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.