City octubre n116 web

Page 1

MEDIA MARATÓN DE ORO

VALENCIA CORRE EL DOMINGO 23 HALF MARATHON GOLD VALENCIA SUNDAY 23 RUNS

VUELVE LA ÓPERA

116 OCTUBRE 2016 JUNIO 2016 PVP 33 € € PVP

L’ELISIR D’AMORE EN LES ARTS OPERA RETURNS L’ELISIR D’AMORE IN LES ARTS

EL TEM ANIMA EL MARÍTIMO

CABANYAL MUSICAL TEM ENCOURAGES THE MARITIME MUSICAL CABANYAL


Cartell Cartell cedit cedit perper Javier Javier Mariscal Mariscal

València 7 - 16 d’octubre de 2016 València 7 - 16 d’octubre de 2016 Cultura i conflictes al Mediterrani Cultura i conflictes al Mediterrani Cultura y conflictos en el Mediterráneo Cultura y conflictos en el Mediterráneo mostraviva.org mostraviva.org Organitza /coorganitzen Organitza /coorganitzen

Col·laboren Col·laboren

Patrocini institucional Patrocini institucional

La Fábrica de Hieloº Àrea de Cultura Àrea de Cultura

AGÈNCIA VALENCIANA DEL TURISME

AGÈNCIA VALENCIANA DEL TURISME

La Fábrica de Hieloº VALENCIA VALENCIA


LA CRÓNICA de Ángela Pla

VALENCIA CITY Año X. Número 116. Octubre de 2016 www.valenciacity.es DIRECTORA Ángela Pla Monfort REDACCIÓN Clara Sáez, Pachi Viñoles, César Otero y María Ferrada COORDINACIÓN DE GASTRONOMÍA Santos Ruiz y Guillermo Lagardera FOTOGRAFÍA Juanjo Martín, Enrico Frezza, Lucía Albert, Philippe Hesert y Alberto Pla DISEÑO GRÁFICO Y CREATIVIDAD Victoria Tudela IDEA GRÁFICA ORIGINAL Marisa Gallén COLABORADORES Carlos Aimeur, José Manuel Alcañiz, Carmen Amoraga, Joseca Arnau, Ángel Berlanga, Lluís Bertomeu, Guadalupe Fullana, Carles Gámez, Ignacio Jiménez de Laiglesia, Josep Lozano, Paco Lloret, Rafa Marí, Elena Meléndez, Vicent Molins, Javier Monforte, Ignasi Mora, Mayte Piera, Lucas Soler, Luis Trigo, Ferran Todolí y Mª Luisa Torner. MARKETING Y PUBLICIDAD Mercedes Alonso y Blanca Muñoz Molina REDACCIÓN Y GERENCIA Doctor Sumsi, 14 - 1ª 46005 - Valencia Tel 962 261 395 EDITA Publicacions M&D Depósito Legal V-628-2007 ISSN 1887-3812 Agradecimientos: Turismo Valencia Convention Bureau (www.turisvalencia.es). Foto portada: Vista aérea de los corredores

momentos antes de la salida del Medio Maratón Trinidad Alfonso en octubre de 2015 > Foto Fundación Trinidad Alfonso

Según el artículo 24, en relación con el 21 de la Ley de Prensa e Imprenta, se hace público que la edición Valencia City se financia con la publicidad impresa en la misma. Queda totalmente prohibida su reproducción total o parcial sin la autorización escrita del editor. Valencia City no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, así como de los errores ajenos a nuestra voluntad. Valencia City no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores, así como del contenido de los anuncios publicitarios u otros.

RESUCITANDO EL MARÍTIMO Y EL MEDITERRÁNEO Ya sabemos que esa es la gran asignatura pendiente de nuestra ciudad, fundada lejos del mar para defenderse de los piratas berberiscos, pero obsesivamente angustiada por no fundirse con su Mediterráneo desde el siglo XIX, cuando empezaron a sucederse los proyectos para suturar las tramas urbanas de Valencia con el Pueblo Nuevo del Mar. Desde entonces, las relaciones entre Valencia, entre su ciudad cenital, y los llamados barrios marítimos no ha sido todo lo brillante que debiera. La asignatura sigue sin aprobar, aunque de tanto en tanto algún que otro destello nos haga confiar en el futuro. Por ejemplo la reactivación del TEM, el Teatre el Musical de Víctor Gosálvez/Eduardo de Miguel que recobra pulso y con él insufla energía a un barrio que ha vivido un verano de emociones desde ese nuevo foco creativo, la antigua Fábrica de Hielo. Este será el año del Veles e Vents, de la consolidación del gran centro formativo Edem, de las nuevas ideas para la Marina Real... Camino del Grao tendrá lugar la la salida y la llegada de la gran cita del running este 23 de octubre, el Medio Maratón de Correcaminos y la Fundación Trinidad Alfonso. Corre Valencia, corre siguiendo las líneas doradas de las grandes carreras.

ÁNGELA PLA > Foto MARIO SIERRA

Antes hay que cumplir con el regreso de la Mostra de cine que está Viva y tantos recuerdos nos trae –Vicente, Jorge...–, y con la procesión cívica del 9 d’Octubre, nuestra fecha fundacional, y hay que visitar alguno de los restaurantes del Paseo de Neptuno en la playa de las Arenas para degustar un arroz marinero. Todo ello a lo largo de un mes que, por fin, devuelve la normalidad al ritmo de la urbe tras el interludio vacacional. Vuelven las clases, vuelve la programación cultural de la Universitat de València, vuelve la ópera, el teatro, las grandes exposiciones: Scully, Crónica, Pinazo, Bernardí Roig, Calo Carratalá, Chema López, Saborit, Orts...

LAS MEJORES FIRMAS PARA LAS BUENAS RECOMENDACIONES THE BEST AUTHORS FOR THE GOOD ADVICES

PACO LLORET > deportes

I. JIMÉNEZ DE LAIGLESIA > empresa

LUCAS SOLER > crónicas

ELENA MELÉNDEZ > entrevistas

LUPE FULLANA > arte

JOSEP LOZANO > moda

GUILLERMO LAGARDERA > web

CARLOS AIMEUR > cine

JOSECA ARNAU > sociedad

LUIS TRIGO > economía

La revista Valencia City es miembro de la Asociación Española de la Prensa Gratuita

OCTUBRE VALENCIACITY 3


ENTREVISTA INTERVIEW

“Hasta que no haya gobierno, la política actual me recuerda a ‘Mucho ruido y pocas nueces’.”

TONI CANTÓ ES AUTOR Y DIRECTOR DE LA OBRA TEATRAL “DEBATE” > Fotos SERGIO PARRA

TONI CANTÓ

ACTOR, DIRECTOR Y DIPUTADO EN EL CONGRESO POR VALENCIA

“EN LA POLÍTICA HAY MÁS ENVIDIAS QUE EN EL TEATRO” Toni Cantó (Valencia, 1965) ha sido chico Almodóvar y actor en la longeva Siete vidas además de curtirse en el teatro. Debuta estos días como autor, también dirige, de la obra Debate, que llega al Teatro Talía para mostrarnos las entrañas de la política vista desde dentro.

Clara Sáez ¿Qué se va a encontrar el espectador de Debate? Se va a encontrar puramente con una negociación de cómo se lleva a cabo un debate televisivo. Simbólicamente, de una manera muy acertada, 4 VALENCIACITY OCTUBRE

nos habla de cómo se ha hecho política en nuestro país. De qué forma los dos grandes partidos viejos se lo han repartido todo y lo han pactado a nuestras espaldas. En la obra de teatro, ¿lo que

se cuenta es así o ha sido debidamente dramatizado para que sea más vistoso en el escenario? El noventa y tantos por ciento de todo lo que cuento en la obra es real, he juntado un

poco de todos los debates que se han hecho en nuestro país. He consultado con periodistas, realizadores de televisión y políticos que formaron parte en las negociaciones y en la realización de esos debates. ¿Son tan maquiavélicos los fontaneros de los partidos como se refleja en la obra? Sí, sin duda. Llegan a acuerdos sobre qué temas se tratan, cuáles no, de la misma manera que impiden que se armen debates donde estén presentes todas las fuerzas parlamentarias... He leído que Feijóo acaba de decir que no a un debate a varios, esto es algo que sigue de plena actualidad. Rajoy también se negó y obligó a un debate a dos cuando la política a dos ya no existe en este país. Se siguen poniendo muchas trabas, lo cual es inaudito. En cualquier otro país de nuestro entorno no se atreverían a poner ninguna. ¿Dónde cree que hay más envidias, en el teatro o en la política? En la política hay más envidias que en el teatro, por supuesto. El trabajo en política es precioso, y como todo arte noble y precioso tiene una parte oscura también. Los dos tipos de la obra lo encarnan muy bien, son dos fontaneros, orgánicos, acostumbrados a trabajar con el fango de su partido y del partido rival. Cuando usted deje la política, seguirá con el teatro. ¿Cree que su paso por la política ha cambiado la forma de mirar del Toni Cantó actor y director? Sí, sin duda. Soy un poco más


ENTREVISTA INTERVIEW

“El público agradece conocer los entresijos del poder.” consciente de cómo funciona el sistema pero aún así sigo siendo optimista. Por eso estoy en política, realmente creo que las cosas se pueden cambiar y mejorar. Actualmente, con la situación política que vivimos (casi un año sin gobierno) hay un resurgir del teatro de índole política, ¿es esa una de las pocas cosas buenas que ha traído la crisis? Todo lo que sea consciencia de que es importante participar de alguna manera y no ser ajeno a la política, de que ésta nos puede aportar soluciones, es una buena cosa. En ese sentido creo que la crisis fue un toque de atención hacia la ciudadanía y obligó a todos ellos a estar más pendientes y ser más conscientes, e incluso a participar más. Esperemos que, por fin, haya Gobierno y no se nos someta de nuevo a unas elecciones que yo creo que serían desastrosas para la participación. La gente es más consciente de que todo lo que pasaba en este país, empezando por la corrupción, era un gravísimo problema que le afectaba mucho más directamente de lo que pensaban y que hay que combatir. ¿Está decepcionado después de conocer la política por dentro? No, estoy contento y estoy esperanzado. Nadie nos dijo que era fácil, que fuera sencillo cambiar las cosas desde dentro, luego te das cuenta de cuáles son esas dificultades, pero yo sigo siendo muy optimista y creo que mi partido, en estos últimos meses con los acuerdos que ha hecho fir-

CANTÓ EN UN MOMENTO DE LA PRESENTACIÓN DE LA OBRA QUE SE REPRESENTA EN EL TALÍA

mar a los grandes, ha demostrado que se pueden cambiar las cosas. De otra manera, esos dos partidos no habrían cambiado por voluntad propia. Usted dirigió el Festival VEO y como gestor ahí tuvo ocasión de conocer de primera mano el tándem cultura-política. Ahora desde la Comisión de Cultura está al otro lado. ¿Cómo cree que podría funcionar bien esa combinación de política y cultura sin los habituales encontronazos? Cuando se tenga conciencia de que la cultura debe dejar de utilizarse como un instrumento para ganar votos. Y que debe dejar de utilizarse como un instrumento para programar solo para los míos. Por un lado se ha de hacer cultura para todos, eso es importante recordarlo, pero el cambio fundamental que se necesita es que dejemos de pensar solamente en la cultura como algo a lo que hay que asistir y que fomentemos más la práctica en los ciudadanos. Eso le dará una dimensión importante al tema.

¿Y eso será una cuestión de educación?, ¿de tiempo? Es una cuestión de atención por parte de las autoridades y de conectar debidamente educación y cultura, que ahora mismo están en un Ministerio pero parece como si estuvieran en dos ministerios muy alejados. Como autor y director de la obra, ¿está satisfecho con el resultado? Sí, la verdad es que en Madrid tuvimos un éxito de crítica y de público que me sorprendió y por lo que estoy muy agradecido. Fue muy interesante escuchar lo que te decía el público después; de vez en cuando hacíamos encuentros con los actores, que a mi me gustaría repetir en Valencia, donde preguntaban por la función, el montaje, y realmente la gente estaba muy sorprendida. Lo que solían decir es que estaban agradecidos de poder asomarse como a través de una cerradura para ver lo que pasa al otro lado de la puerta: el público agradece conocer los entresijos del poder. También agradecían que se tratara el tema con sentido del humor, la

función es tragicómica, es divertida, la gente pasa un buen rato. La verdad es que siendo mi primera experiencia como autor estoy muy contento de cómo ha ido. Cuenta para la puesta en escena con un elenco muy bueno que mantiene la tensión todo el tiempo. ¿Es gratificante dirigir o prefiere actuar? No tiene nada que ver. A mi me gusta mucho dirigir, espero seguir haciéndolo, pero tampoco querría perder de vista la interpretación. Son dos cosas completamente distintas y la verdad es que las dos tienen muchas cosas buenas. ¿A qué obra teatral le recuerda la política actual? Hasta que no haya Gobierno la política actual me recuerda a Mucho ruido y pocas nueces. Pero vamos, algunos seguiremos haciendo todos los esfuerzos posibles para que lo haya. Por último, ¿qué obra de teatro no ha hecho y le gustaría hacer? Me gustaría hacer Macbeth, ya que hablamos de teatro político. OCTUBRE VALENCIACITY 5


MÚSICA MUSIC

L’ELISIR D’AMORE SE REPRESENTA EN LES ARTS CON LA DIVERTIDA ESCENOGRAFÍA DE DAMIANO MICHIELETTO QUE TRASLADA LA ACCIÓN A UNA PLAYA DEL MEDITERRÁNEO > Fotos D.R.

KERI-LYNN WILSON UNA MUJER A LA

BATUTA DE LA ORQUESTRA DE LA COMUNITAT

Keri-Lynn Wilson regresa a Les Arts para la dirección musical de este título, con el que se convierte en la segunda mujer en dirigir ópera en la historia del teatro. Ya en la primera temporada en 2006, la chino-estadounidense Xian Zhang subió al podio de la Sala Principal con La Bohème.

Meses después, en febrero de 2007, Keri-Lynn Wilson debutó al frente de la Orquestra de la Comunitat Valenciana con un concierto con la mezzosoprano Olga Borodina y el bajo Ildar Abdrazakov. El centro de artes repone su montaje de L’elisir d’amore, realizado en coproducción con

el Teatro Real, que ha sido requerido por las óperas de Bruselas, Graz y Palermo. Damiano Michieletto firma la puesta en escena, con escenografía de Paolo Fantin, vestuario de Silvia Aymonino e iluminación de Alessandro Carletti. L’elisir d’amore es una ópera cómica de Gaetano Donizetti

en dos actos con libreto de Felice Romani, basado en otro anterior de Eugène Scribe para Le piltre de Daniel-François-Esprit Auber. Estrenada en Milán en 1832, relata las vicisitudes que atraviesa el ingenuo Nemorino para conquistar el amor de la rica y distante Adina.

AGENDA DE CONCIERTOS

clarinete David Fons, viola

Ópera 2001, de Giacomo Puccini, libreto de Giacosa e Illica según la obra de Henri Murger La Vie de Bohème

Lourdes Chulià Peris, oboe, Óscar Oliver, piano. Obras de Vivaldi, Schumann y Ponchielli.

CENTRE CULTURAL LA NAU UNIVERSITAT DE VALÈNCIA Nave, 2 Tel 963 864 377

JARDÍN BOTÁNICO Quart, 80 Tel 963 156 8 00

AUDITORI DE TORRENT Calle Vicente Pallardó, 25 961 581 077 VIERNES 7 20:30h Música de cámara, Nacht Trío Marisa Sedano, piano Miquel Àngel Tamarit, 6 VALENCIACITY OCTUBRE

SÁBADO 8 20:00h Banda Simfònica Cercle Catòlic de Torrent Retrobem la nostra música Agrupaciones locales MIÉRCOLES 19 21:00h

VIERNES 26 19:30h Capella de la Sapiència

LES ARTS > HASTA EL MIÉRCOLES 12

SÁBADO 22 19:30h Ciclo de Jazz Miquel Asensio Quartet Miquel Asensio, Javier


CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC Vercher, Joan Soler, Rubén Carles LAS NAVES Juan Verdeguer, 16 Tel 963 531 272

MILD UND LEISE PorJavier Monforte

SÁBADO 1 She’s the fest Indira Paganotto, Ladrillovitz, Laura Put PALAU DE LES ARTS REINA SOFÍA Avda. Profesor López Piñero,1 Tel 961 975 800 SÁBADO 1 A MIÉRCOLES 12 Sala Principal. Ópera 19:00h sábado 1 20:00h martes 4 , viernes 7 y miércoles 12 18:00h domingo 9 L’Elisir d’Amore de Gaetano Donizetti Keri-Lynn Wilson, director musical Damiano Michieletto, director de escena JUEVES 6 20:00h Sala Principal. Ópera, Gloria e Imeneo, de Vivaldi Orquestra de la Comunitat Valenciana Fabio Biondi, director Roberta Invernizzi, soprano Sonia Prina, contralto Invernizzi, soprano SÁBADO 8 20:30h Auditori RockàBanda derrocks+BandadeFortaleny Gabriel Corachán i Galindo, dirección musical SÁBADO 15 20:00h Auditori José Mercé Nuevo disco Doy la cara

LES ARTS REPONE SU EXITOSO MONTAJE DE L’ELISIR D’AMORE DE DONIZETTI > Foto D.R.

L’ELISIR D’AMORE ABRE LA PRE-TEMPORADA DE LES ARTS

Este mes de octubre, en la llamada pretemporada de Les Arts Reina Sofía, vamos a tener la oportunidad de revisitar la celebrada puesta en escena de la deliciosa ópera de Gaetano Donizetti L’elisir d’amore, debida a las firma del director teatral italiano Damiano Michieletto. Las funciones serán los días 1, 4, 7, 9 y 12 de octubre. A precios verdaderamente interesantes, ya que el coste de las entradas oscila entre los 15€ la más barata y los 50€ la localidad más cara. Se trata de una colorida y divertida coproducción del Palau de les Arts de Valencia y el Teatro Real de Madrid que desarrolla la acción en una playa turística del litoral mediterráneo.

Las bellas melodías del compositor bergamasco serán interpretadas por jóvenes cantantes ex alumnos del Centre Plácido Domingo que estarán acompañados de los excelentes cuerpos estables del teatro de la ópera valenciano, la Orquesta de la Comunitat Valenciana y el Cor de la Generalitat, lo que garantiza la tradicional calidad de las funciones de Les Arts. La orquesta estará conducida por la directora canadiense Keri-Lynn Wilson, cuya agenda no puede estar más apretada en los últimos tiempos. Será una buena oportunidad para comprobar la valía de esta joven directora, graduada por la prestigiosa Juilliard School de Nueva York en flauta y direc-

ción de orquesta, y descartar que sus compromisos con los teatros de ópera de todo el mundo no se deben solo al hecho de estar casada con el todopoderoso director general del Metropolitan Opera House de Nueva York, Peter Gelb, cuya carrera en dicho teatro es igualmente fascinante pues comenzó como acomodador, lo que lo convierten en un buen ejemplo del cumplimiento del sueño americano. Tanto si quieren iniciarse en el mundo de la ópera como si son unos expertos melómanos, en octubre tenemos en Valencia una buena oportunidad para disfrutar de esta fresca y mediterránea obra maestra del bel canto que no deben dejar pasar. OCTUBRE VALENCIACITY 7


CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC

SHE’S THE FEST

CREATIVIDAD AL PODER

JOSÉ MERCÉ CANTARÁ EN EL PALAU DE LES ARTS > Foto D.R.

JOSÉ MERCÉ PRESENTA

DOY LA CARA EN LES ARTS José Mercé confirmó con su disco Lío, como ya hiciera con Aire y Del amanecer, que se puede ser flamenco y vender mucho. Nacido en 1955 en Jerez, Mercé cantaba de niño en el coro de la basílica de la Merced, después se fue a Madrid, estuvo con Antonio Gades, trabajó en tablaos,

8 VALENCIACITY OCTUBRE

grabó discos, se presentó a concursos, acudió a las peñas y se situó en primera línea. Con su trabajos, José Mercé ha contribuido a difundir el flamenco entre el gran público. Tras presentar Confí de fuá el jerezano nos ofreció un disco de flamenco fresco

titulado Lo que no se da, en el que incluye una versión de Mammy Blue. Tras su Grandes Éxitos, que repasaba sus 15 años en el mundo de la música, y sus discos Ruido y Mi única llave, llega al Palau de les Arts con su último trabajo, titulado Doy la cara. LES ARTS > SÁBADO 15 > 20 HORAS

El festival She’s The Fest aterriza en Las Naves con su segunda edición donde el tema es la música y la creación artística que potencia y divulga el talento femenino en la escena nacional e internacional contemporánea, así como en otras disciplinas artísticas. Diferentes espacios donde se desarrollarán las diversas actividades, durante el día 1, donde pasarán por el festival artistas como Indira Paganotto, Ladrillovitz y Laura Put. Además, el festival ofrece en el ámbito del cine el ciclo “Intransitadas” que representará a las mujeres más inquietas del panorama español. . SHE’S THE FEST > LAS NAVES > SÁBADO 1


Intendente-Director artístico: DAVIDE LIVERMORE

L’ELISIR D’AMORE Gaetano Donizetti Dirección musical Keri-Lynn

Wilson Dirección de escena Damiano Michieletto

Ilona Mataradze / Karen Gardeazabal (Adina) William Davenport (Nemorino), Paolo Bordogna (Dulcamara) Mattia Olivieri (Belcore), Caterina Di Tonno (Giannetta) Cor de la Generalitat Valenciana Francesc Perales, director Orquestra de la Comunitat Valenciana Coproducción Palau de les Arts, Teatro Real 1, 4, 7, 9, 12 octubre 2016 Sala Principal

#ÓperaValencia


CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE DOMINGO 30 18:00h El Gato montés de Manuel Penella Óliver Díaz, director musical José Carlos Plaza, dirección de escena Teatro de la Zarzuela, producción PALAU DE LA MÚSICA Paseo de la Alameda, 30 Tel 963 375 020

JUAN HABICHUELA NIETO EN EL TALÍA > Foto D.R.

JUAN HABICHUELA NIETO

RINDE HOMENAJE A MORENTE Y CAMARÓN Juan Habichuela Nieto pertenece a una de las dinastías más importantes y longevas del flamenco y, como ya intuyera su maestro Enrique Morente, es el gran futuro del flamenco y de la guitarra a la que hace cantar, saca toda su expresividad y la transmite al público, como si estuviera bailando con ella.

En este espectáculo que ofrece en el Teatro Talía titulado A los maestros, ofrece un personal y singular homenaje a los maestros Enrique Morente y Camarón de la Isla, desde la admiración y el respeto personal que les profesa el artista. TEATRO TALÍA > LUNES 31 > 20:30 HORAS

SÁBADO 1 19:30 h Sala Iturbi. Los niños cantores de Viena Jimmy Chiang, director del coro DOMINGO 2 19:30 h Jazz para el autismo Concierto solidario MUA SÁBADO 15 19:30h Games&Symphonies La música de los videojuegos como nunca la has vivido. Espectáculo que aúna las mejores bandas sonoras de videojuegos en un show multimedia con más de 100 músicos. DOMINGO 23 19:30h FSO Tour 2016 La mejor música de cine en concierto Film Symphony Orchestra Constantino Martínez-Orts, director Star Wars VII: El despertar de la fuerza y Los Odiosos 8, así como bandas sonoras de las películas El Caballero Oscuro, Harry Potter, La Lista de Schlinder o Psicosis.

HABICHUELA NIETO A LA GUITARRA 10 VALENCIACITY OCTUBRE

MIÉRCOLES 26 20:00h Especial Beethoven Orquesta Sinfónica de España Guy Braunstein, director y violín Pili Schwarzman, flauta DOMINGO 30 21:00h Pablo López Presenta en Valencia su nuevo disco El mundo y los amantes inocentes. SALA RUSSAFA Dénia, 55 Tel 963 415 216 SÁBADO 1 20:30h Tagomago Session Vol.II Guïro Meet Russia, Artificiero y Yobamochi, para celebrar el tercer aniversario de la discográfica Verlag System. TEATRO OLYMPIA Calle San Vicente Mártir, 44 Tel 963 517 315 LUNES 17 20:30h El lago de los cisnes Russian Nacional Ballet MARTES 25 20:30h Antología del bolero Los Sabandeños Recorrido por las canciones más emblemáticas de la historia del bolero. TEATRO TALÍA Caballeros, 31 Tel 963 912 920 LUNES 31 20:30h Juan Habichuela Nieto Homenaje personal del autor a los maestros Enrique Morente y Camarón de la Isla.


TEATRO THEATER

CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE

LOS PROTAGONISTAS DE “DEBATE” JUNTO AL DIRECTOR: PEPE OCIO, CANTÓ, MARTA FLICH Y PHILIPH ROGERS > Foto D.R.

TONI CANTÓ BUCEA EN EL JUEGO POLÍTICO EN LA OBRA “DEBATE” Toni Cantó regresa al Teatro Talía, del 28 de septiembre al 2 de octubre, como autor y director de la obra Debate compartiendo con el público la privilegiada mirilla que, desde su escaño, le ha descubierto las entrañas del juego político español.

El resultado en escena es una ácida, cómica y descarnada visión de las interioridades políticas. No siempre se celebran debates y cuando se hace es a regañadientes, se limita quiénes participan y el formato es tan rígido que no acaba de cumplir

AGENDA DE TEATROS

MIÉRCOLES 12 19:00h Los vecinos de arriba Eva Hache, María Lanau, Xavi Mira, Andrew Tarbet

AUDITORI DE TORRENT Calle Vicente Pallardó, 25 961 581 077 SÁBADO 1 20:00h Las amígdalas de mis amígdalas son mis amígdalas Luis Piedrahita

SÁBADO 15 18:00h Music, maestro, please 3.0 y 3/4 Circo Gran Fele Interpretación en forma de concierto desastroso.

con su función. En Debate, los número dos del partido azul y del rojo negocian los dos encuentros que se televisarán. Una periodista participa en algunas de esas negociaciones. Para esta obra Cantó cuenta con los actores Pepe Ocio,

Philiph Rogers y Marta Flich, los tres personajes de esta función que encarnan a los dos políticos y a la periodista, respectivamente, encargados de gestionar dos debates electorales televisados en prime time. TEATRO TALÍA > 1 Y 2 DE OCTUBRE

TRICICLE TUPPERSEX OCTUBRE VALENCIACITY 11


CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE

MUÑECA DE PORCELANA

SACRISTÁN CON MAMET EN EL AUDITORI DE TORRENT

SACRISTÁN Y GODINO MIDEN SUS FUERZAS EN ESTA OBRA DE MAMET > Foto D.R.

12 VALENCIACITY OCTUBRE

¿Están los poderosos libres de rendir cuentas por sus actos? ¿Existe una élite que maneja los hilos con capacidad para variar el rumbo de los acontecimientos con tan solo una llamada telefónica? Mamet ha creado una intensa y emocionante estructura teatral de vibrante ritmo que mezcla temas recurrentes del autor como el poder de la política, la economía y los medios de comunicación, con otros nuevos como la lealtad y las dificultades del ser humano para romper con su pasado. Una espiral de sucesos que, en menos de 24 horas, modificarán para siempre el destino de sus

protagonistas. Y posiblemente nuestra visión de la cara oculta de los dueños del mundo. Muñeca de porcelana es la primera producción que se hace en el mundo después del estreno absoluto que el 4 de diciembre de 2015 se hizo en el Gerald Schoenfeld Theatre de Broadway de la obra original, China Doll, protagonizada por Al Pacino y que el autor David Mamet escribió para él. Al igual que en su anterior Razas, la versión española la dirige aquí Juan Carlos Rubio, teniendo esta vez a José Sacristán como protagonista junto a Javier Godino. AUDITORI DE TORRENT > SÁBADO 29 > 20 HORAS



CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE DOMINGO 16 19:00h El sopar dels idiotes, de Francis Veber Josep Manel Castany, Ferran Gadea, Toni Misó, Cristina García, Alfred Picó, Rosana del Carpio.

MAMMA MIA LLEGA AL PRINCIPAL PARA QUEDARSE UN MES > Foto D.R.

EL MUSICAL MAMMA MIA

LLEGA AL PRINCIPAL Mamma Mia se estrenó en España en octubre de 2004, en el Teatro Lope de Vega de Madrid, nadie imaginaba entonces lo que este musical iba a ser capaz de conseguir: representarse de modo ininterrumpido durante siete temporadas, desde 2004 hasta 2011, con más de 2.100 representaciones, que más de dos millones de personas bailaran en el patio de butacas al son de las canciones de Abba y convertirse en el musical de mayor permanencia en la cartelera española. La actriz y cantante catalana Nina lidera y encabeza un magnífico elenco de 30 actores totalmente renovado,

volviendo así a ponerse en la piel del personaje principal de esta comedia y, convirtiéndose en la actriz que más veces lo ha interpretado en la historia en todo el mundo. Desde su estreno en Londres hace 16 años, Mamma Mia se ha convertido en un fenómeno musical, un fenómeno fan y un fenómeno sociológico que entusiasma cada noche a más de 10.000 personas en todo el mundo. 54 millones de espectadores se han enamorado, hasta la fecha, de esta historia de amor, humor y música. TEATRO PRINCIPAL > DEL 20 DE OCTUBRE AL 20 DE NOVIEMBRE

SÁBADO 29 20:00h Muñeca de porcelana José Sacristán, Javier Godino CENTRE CULTURAL LA NAU UNIVERSITAT DE VALÈNCIA Nave, 2 Tel 963 864 377 MARTES 18 A MARTES 25 XXI Mostra de Teatre Universitari MARTES 18 A VIERNES 28 Festival de Benvinguda MARTES 18 Y MIÉRCOLES 19 19:30h Evast, de Claudia Serra Gómez. Pau Pons, dirección. Lectura dramatizada. JUEVES 20 19:30h In domo maecenatis Joan Pascual y Enric Garriga VIERNES 21 19:30h Lapso Inma Manresa, coreografía y dirección MARTES 25 Y MIÉRCOLES 26 19:30h Zoon Politikon, de Claudia Serra Gómez. JUEVES 27 19:30h La marea. Y los peces salieron a combatir a los hombre, de Angelica Liddell Iván Gómez, director VIERNES 28 19:30h A dos leguas de Jauja Adán Rodríguez

UN MOMENTO DEL MUSICAL 14 VALENCIACITY OCTUBRE

EL MICALET Calle Mestre Palau, 3 963 921 482

SÁBADO 1 Y DOMINGO 2 19:00h Xavi Castillo, News!! Xavi Castillo y Plot de Plom SALA RUSSAFA Dénia, 55 Tel 963 415 216 DOMINGO 2 19:00h Preetz Paula Úbeda, dirección y dramaturgia. Paula Úbeda y José Sebastiá, reparto Espectáculo de máscaras y teatro gestual donde se mezcla comedia, suspense, danza... JUEVES 6 Y VIERNES 7 20:30h Moby Dick, el mal amor Compañía de Danza Toni Aparisi y Arden Producciones. La historia de Moby Dick contada bajo un paralelismo entre la víctima y el maltratador que refleja la violencia de género. JUEVES 13 Y VIERNES 14 20:30h Tío Vania, de Bramant Teatre. Jerónimo Cornelles, dirección y dramaturgia María Poquet, Rafa Alarcón, Laura Valero, Jerónimo Cornelles, Isabel Requena, Ernesto Pastor, María Minaya, reparto SÁBADO 15 Y DOMINGO 16 Sábado: 20:30h. Domingo: 19:00h Peer Gynt, de Henrik Ibsen Jorge Eines, dramaturgia y dirección VIERNES 21 A DOMINGO 23 20:30h Marx en el Soho, de Howard Zinn Esmeralda Gómez Souto, dirección. Comedia en la que Karl Marx vuelve a la tierra y aclara conceptos que han tergiversado sus ideas.


CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE

“HITS” REÚNE LOS MEJORES SKETCHES DEL TRÍO CÓMICO > Foto D.R.

HITS LO MEJOR

DE LO MEJOR DE TRICICLE Hits contiene lo mejor de lo mejor de Tricicle, o casi, porque por fuerza quedan fuera sketches que seguramente alguien encontrará a faltar a pesar de que será el más largo de todos los espectáculos que han hecho, ciento cuarenta y cinco minutos rellenos de gags en los que quizá no estén todos los que son pero sí que son todos los que están. Hits –acrónimo de Humor

Inteligente Trepidante y Sorprendente– reúne doce sketches mínimamente reducidos y un amplio resumen, que cierra el espectáculo, compuesto de gags cortísimos que dejan al espectador al borde del colapso respiratorio. Casi todos aparecen tal cual fueron estrenados ya que el paso del tiempo no les ha afectado para nada. TEATRO OLYMPIA > A PARTIR DEL MARTES 18

OCTUBRE VALENCIACITY 15


CULTURA/TEATRO Y LITERATURA CULTURE/THEATRE AND LITERATURE

COMO ARENA ENTRE TUS DEDOS DE GADEA FITERA

Como arena entre tus dedos es la historia fascinante de una mujer apasionada, que decidió vivir su vida como quiso olvidándose de lo que dictaban las normas de su época. Fue moderna para el siglo xx (y también para hoy en día). Jamás perdió la conciencia de ser noble, jamás dejó de luchar por lo que creía que le pertenecía (la gloria y la fama) y aunque murió sola, enferma y pobre, sobre su lápida puede leerse: «Excelentísima Señora Margarita Ruiz de Lihory y Resino, Marquesa de Villasante, Baronesa de Alcahalí». La protagonista de esta historia tuvo una vida digna de un guión de película. Se cree que nació en 1889. Su padre, D. José María Ruiz de Lihory y Pardines, Barón de Alcahalí y Mosquera, un conocido aristócrata y político que llegó a ser alcalde de Valencia y diputado durante la res-

16 VALENCIACITY OCTUBRE

tauración borbónica, fue amigo de numerosos intelectuales de la época. Su figura marcó definitivamente la vida de Margarita y el ansia por complacer a su padre la llevó a convertirse en una mujer culta y leída, a licenciarse en Derecho o estudiar Medicina, en una época en la que las mujeres de su clase ni siquiera lo pensaban. Espía, pintora, empresaria, triunfó en todo lo que hizo y consiguió poner el mundo a sus pies. De las arenas del Rif al palacio presidencial de México, de las calles de La Habana a la élite social de Boston, Margarita conocerá el amor de los hombres más poderosos y vivirá dos guerras que cambiarán el rumbo de su vida. Primera novela, publicada por Esfera de los Libros, de Gadea Fitera, nacida en Valencia, quien trabajó como articulista para el periódico Las Provincias y actualmente escribe un blog para el diario El Mundo llamado Diario de una madre inexperta. La presentación del libro tendrá lugar el martes 4 de octubre a las 19 horas en el Teatro Olympia. Acompañarán a la autora la periodista Samantha Villar y el crítico literario Manuel Arranz.

SÁBADO 22 Y DOMINGO 23 Sábado 17:00h. Domingo:12:30h En la boca del lobo Teatro infantil que integra máscaras, títeres, canciones y cuentos para hablar de la cultura popular. VIERNES 28 A DOMINGO 30 Viernes y sábado 20:30h Domingo 19:00h Esperando a Godot, de Samuel Beckett Ana María Moix, dramaturgia Vicen Morales, dirección TEATRE EL MUSICAL (TEM) Plaça del Rosari, 3 Cabanyal Tel 962 085 691 SÁBADO 15 Y DOMINGO 16 Valencia Dancing Forward DOMINGO 23 Amour Cia Marie de Jongh Espectáculo familiar procedente del Grec 2016 SÁBADO 29 Perplejo, de Marius Von Mayenburg Il Maquinario Teatre Entre existencialismo y surrealismo. Obra galardonada con 5 premios María Casares. DOMINGO 30 Hazte banquero Xuet y 15m pa rato TEATRO OLYMPIA Calle San Vicente Mártir, 44 Tel 963 517 315 A PARTIR DEL MARTES 18 Martes 19:00h. Miércoles a viernes 20:30h. Sábado 18:30 y 21:30h. Domingo 17:30h Tricicle. HITS Lo mejor de Tricicle, el más largo de los espectáculos

hechos hasta la fecha. VIERNES 28 23:15h #quenonosfrunjanlafiestaII David Guapo. Nuevo monólogo TEATRO PRINCIPAL Las Barcas,15 Tel 963 539 200 A PARTIR DEL JUEVES 20 Jueves 20:30h Viernes 18:00 y 22:00h Sábado 17:30h y 21:30 Domingo 23: 16:00h y 20:00h Laborables 20:00h Domingos 18:30h Mamma Mía! El Musical en Valencia TEATRO TALÍA Caballeros, 31 Tel 963 912 920 SÁBADO 1 Y DOMINGO 2 Sábado 18:30 y 21:00h Domingo 18:30h Debate Toni Cantó, autor y dirección Pepe Ocio, Marta Flich y Philip Rogers, intérpretes. SÁBADO 1 23:30h Monólogo Óscar Tramoyeres MIÉRCOLES 5 20:30h Star Mama, de Marta Mechelli La historia de Elsa, una astronauta de 68 años. JUEVES 6 A DOMINGO 16 Jueves, viernes y sábado 20:30h. Domingo 18:30h El mundo de la tarántula José Troncoso, dirección Pablo Carbonell, intérprete Obra basada en el nuevo libro de memorias de Pablo Carbonell.


CULTURA/LITERATURA CULTURE/LITERATURE

LAS HIJAS DE LAS FLORES DEL MAL por LUCAS SOLER

Con tan sólo veintisiete años, la novelista californiana Emma Cline (Sonoma, 1989) se ha convertido en una de las principales atracciones del mercado editorial en la temporada de otoño con su perturbadora novela Las chicas (Anagrama, 2016), inspirada en la célebre matanza instigada por Charles Mason a finales de los años sesenta. Las protagonistas de la primera novela de la joven Cline son el grupo de erráticas y desequilibradas chicas que convivía con Charles Mason en una comuna hippy que era en realidad una peligrosa secta donde abundaban las drogas y los extraños ritos de sexo y sangre. La historia se centra fundamentalmente en Evie, una adolescente insegura y solitaria de catorce años que entra en contacto

con un grupo de chicas que viven en un rancho solitario en una comuna hippy que lidera Russell (el personaje inspirado en Charles Mason), un carismático gurú, despiadado y manipulador, que es en realidad un músico de rock frustrado. En contacto con Russell y sus fieles adoradoras, Evie se sumerge en una espiral de drogas psicodélicas y amor libre, de manipulación mental y sexual, que le hará perder el contacto con su familia y con el mundo exterior. La historia acabará en una matanza sangrienta, pero Evie conseguirá sobrevivir al horror y la tragedia para recordar lo sucedido más de cuatro décadas después. Se trata de una novela con una trama muy escabrosa, pero narrada con sutileza y sensibilidad, que ha generado una

EMMA CLINE, AUTORA DEL LIBRO Y PORTADA DEL MISMO: “LAS CHICAS” > Fotos D.R.

descomunal expectación internacional en el momento de su publicación. Los derechos de traducción de Las chicas se han vendido en treinta y cinco países y el productor Scott Rudin planea adaptarla a la gran pantalla. Emma Cline ha cobrado dos millones de dólares de Random House por la publicación de su primera novela. Unas cifras y unos datos poco habituales para una novelista debutante. Aún es pronto para saber si Emma Cline es un fenómeno literario prefabricado en el que se conjugan elementos muy atractivos: una

CHARLES MANSON

escritora joven que escribe sobre una hecho sangriento muy conocido y sobre uno de los periodos más vistosos de la historia reciente de los Estados Unidos: el final de la década de los sesenta con la explosión multicolor de la psicodelia y el hippismo y la proliferación de todas aquellas consignas festivas y delirantes de paz y amor, que aún siguen presentes en el imaginario colectivo de miles de adultos norteamericanos, pero también en el de sus hijos y de sus nietos en el inicio de un nuevo milenio. Emma Cline es heredera de la generación de los hippies y ha sabido muy bien retratar la época y los personajes con los que convivieron sus mayores. Su mayor mérito narrativo es abordar una historia de sangre y muerte de una forma muy sutil, elegante, casi ingenua, que recuerda un poco al enfoque casi elegíaco de Sofía Coppola en Las vírgenes suicidas (1999), adaptación cinematográfica de la espléndida novela homónima de Jeffrey Eugenides, también publicada por Anagrama.

OCTUBRE VALENCIACITY 17


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

ARTE Y EXPOSICIONES ART AND EXHIBITIONS

PINAZO TAMBIÉN EN BANCAJA

Y EN EL MUSEO DE BELLAS ARTES

La Fundación Bancaja se suma a las instituciones culturales valencianas que este año conmemoran el Año Pinazo con motivo del centenario de la muerte del artista, efeméride que se cumple el próximo 18 de octubre. Pinazo protagonizará la exposición de la Fundación Bancaja organiza y que podrá verse hasta el 10 de enero de 2017. La muestra Pinazo: historia y retrato. De la Gran Tradición al Modernismo refleja la importancia del retrato en la obra de Pinazo, una disciplina pictórica clave en la producción del artista valenciano y que le valió el máximo reconocimiento. La muestra, comisariada por Francisco Javier Pérez Rojas y José Ignacio Casar Pinazo, se podrá ver simultáneamente en dos sedes: el Museo de Bellas Artes de Valencia y el Centro Cultural Bancaja. 18 VALENCIACITY OCTUBRE

“VALENCIANA”, DE IGNACIO PINAZO. COLECCIÓN FUNDACIÓN BANCAJA

“TERESA SENTADA”, DE IGNACIO PINAZO. CASA MUSEO PINAZO

La exposición está integrada por medio centenar de obras procedentes de una veintena de colecciones públicas y privadas. La técnica retratista de Pinazo dio continuidad a la gran tradición de la pintura del Siglo de Oro, pero desde una perspectiva innovadora e integradora de las nuevas corrientes desarrolladas por la pintura de

finales del siglo XIX. Las obras expuestas mostrarán tanto retratos realizados de personajes de la sociedad valenciana y española de la época, como retratos de carácter íntimo y familiar, que constituyen auténticos documentos biográficos de su entorno más próximo. CENTRO CULTURAL BANCAJA Y MUSEO DE BELLAS ARTES > A PARTIR DEL 4 DE OCTUBRE

“NIÑA”, DE IGNACIO PINAZO. MUSEO DEL PRADO

MUSEOS MUSEUMS IVAM. INSTITUTO VALENCIANO DE ARTE MODERNO CENTRO JULIO GONZÁLEZ Guillem de Castro, 118 (P1-3B) Tel 963 863 000 Horario/Opening hours: de martes a domingo de 10 a 19h Lunes cerrado. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 7 p.m. Monday: closed. Entrada/Admission: 2€ Uno de los museos de arte moderno más importantes de Europa. Además de las muestras temporales, alberga la colección de Julio González, uno de los grandes escultores del siglo XX, y el legado del pintor Ignacio Pinazo. This is one of the most important modern art museums in Europe. In addition to temporary exhibitions, it houses a collection by Julio González, one of the great sculptors of the 20th century and also by the painter Ignacio Pinazo. VLC. Valencia Línea Clara. La exposición. La explosión creativa del cómic valenciano. Hasta el 2 de octubre. Fotografía documental en Estados Unidos. Años 30 Hasta el 30 de octubre.


CULTURA/ARTE CULTURE/ART Fake. No es verdad no es mentira. A partir del 20 de octubre. Boltanski. Départ-Arrivé Hasta el 6 de noviembre. Lost in transition. Un poema performativo de Cabello Carceller. Hasta el 15 de enero. Perdidos en la ciudad. La vida urbana en las colecciones del IVAM. Hasta el 4 de junio. Ignacio Pinazo y las vanguardias. Afinidades electivas. Hasta el 17 de septiembre de 2017. MUSEO DE LA ALMOINA Plaza de la Almoina, 4 (P2-2C) Tel 962 084 173 Horario/Opening hours: De martes a sábado 10 a 19h, domingo y festivos de 10 a 15h, lunes cerrado. Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 7 p.m. and from 5 to 8 p.m. Sunday and holidays opens from 10 a.m. to 3 p.m. Closed on Monday. Museo Arqueológico que permite conocer la evolución de la ciudad de Valencia desde su fundación y observar los restos desde la época romana. The Archaeological Museum traces the evolution of the city of Valencia from its beginnings, with archaeological remains from its founding era. MUSEO DE BELLAS ARTES (SAN PÍO V) San Pío V, 9 (P2-2B) Tel 963 870 300 www.museobellasartes valencia.gva.es Horario/Opening hours: Lunes: de 11 a 17h, de martes a domingo, de 10:00 a 19:00h Entrada gratuita. Monday: 11 a 5 p.m.Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 7 p.m. Free admission. La segunda pinacoteca clásica de España, con obras maestras de Goya, Velázquez, El Greco y los valencianos Sorolla, Ribalta o Juan de Juanes. The Spain’s second most important classic art gallery, with masterpieces by Goya, Velázquez, El Greco, and the Valencians Sorolla, Ribalta and Juan de Juanes. Pinazo: historia y retrato. De la Gran Tradición al Modernismo. Hasta el 10 de enero.

MUSEO NACIONAL DE CERÁMICA GONZÁLEZ MARTÍ Palacio del Marqués de Dos Aguas. Rinconada García Sanchiz, 6 (P2-2D) Tel 963 516 392 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h y de 16 a 20h domingo y festivos de 10 a 14h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m., Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 2 p.m. Entrada/Admission: general: 3 €, reducida: 1,50 €, tarjeta anual: 25 €, gratis sábado tarde y domingo. Tiene la categoría de Museo Nacional por la importancia y variedad de las obras expuestas. Además, la portada rococó es una de las más bellas y famosas de Europa. Due to the importance and variety of work on display, it has the title of National Museum. In addition, its rococo facade is one of the most beautiful and famous in Europe Fuera de serie: de la provocación a la ilusión. Una exposición que agrupa las últimas obras de la cerámica española, de más de 50 artistas contemporáneos. Hasta el 2 de octubre. MUSEO (MUNICIPAL) DE CIENCIAS NATURALES General Elío, 1 (Jardines de Viveros) (P2-3B) Tel 963 525 478 Horario/Opening hours: Del 15 de marzo al 14 de octubre: abierto de martes a domingo, de 10 a 19h. Del 15 de octubre al 14 de marzo: cierra una hora antes, a las 18:00h. From: March 15 to October 14 Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 7 p.m. From October 15 until March 14 10 a.m. to 6 p.m. Entrada/Admission: 2 € Moderno museo sobre la historia de la vida. Alberga también una valiosísima colección paleontológica. A modern museum about the history of life. It also houses a valuable Palaeontology collection. MUSEO DE ETNOLOGÍA Centro Cultural la Beneficencia.

CHEMA LÓPEZ

EXPONE EN LA GALERÍA ROSA SANTOS

PINTURA EN BLANCO Y NEGRO DE CHEMA LÓPEZ

El artista Chema López (Albacete, 1969) desembarca en la galería Rosa Santos con sus trabajos agrupados bajo el título Blanco nocturno, en una exposición que establece un doble plano donde en el que conviven pinturas murales en diálogo con pinturas exentas. La obra de Chema López incide sobre los grandes relatos de la modernidad y sus bases éticas, con la certeza de que están sometidos a una profunda crisis. En esa crisis, y aún dentro de sus heridas abiertas, el artista inicia su reflexión. El resultado no es tanto una posibilidad de

restituirlos, huyendo por lo tanto de la figura del artista como gurú, como sí de firmar su certificado de defunción a través de homenajes fragmentarios y no siempre ofrecidos a primera vista. En la muestra, comisariada por Ángel Calvo Ulloa, se plantea permanentemente una dualidad entre lo teórico y lo práctico que reafirma esa idea central que Chema López refuerza en cada imagen. Una pintura que es pintura sin texto, pero que con texto se adentra en otra dimensión. La memoria, la ficción, la percepción y el engaño. GALERÍA ROSA SANTOS > HASTA EL 22 DE NOVIEMBRE OCTUBRE VALENCIACITY 19


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

CRÓNICA DEL ARTE Lupe Fullana Zarranz

LOS GARRIRIS Es emocionante y estoy emocionada: Javier Mariscal y sus Garriris en la galería Pepita Lumier. Cuando me llego el correo con la nota de prensa y la invitación, no me lo podía creer, qué mejor manera de iniciar el curso que con uno de mis ilustradores favoritos, de maestría multidisciplinar y personal lenguaje. Un sueño era para mi conocer a Javier Mariscal en persona, y poder disfrutar de su genuina, única y especial obra que sigo desde niña. Obras llenas de historias que nos llevan a mundos de intensa luz mediterránea y felicidad. Son los Garriris, protagonistas únicos que habitan sus obras con una identidad o estilo muy marcado, rebosando todos ellos vitalidad, encanto y muchos sueños a vivir. ¿Quiénes son estos Garriris?, porque identificarlos no es materia difícil, con esas caras de facciones

recortadas y naricillas laterales, inspirados un poco en Mickey de Disney y las tiras americanas de Herriman, pero yo creo que hay uno en concreto que es el más conocido por todos, el famoso de la familia, Cobi que se presentó en las Olimpiadas de 1992, y desde aquel muchos le siguieron. Son los Garriris familiares, al fin y al cabo, de Mariscal pues desde que en 1974 nos los presentó en sus historietas de cómic, siempre le han acompañado en distintas aventuras. En esta ocasión se van de viaje, en busca de una vida happy casi idílica para muchos, en búsqueda de una Formentera hippie, en la que las escenas de amor, playa, aguas cristalinas, bailes y chiringuitos pueblan las páginas de la muestra. Diversos formatos, técnicas, precios os esperan y creo, de verdad, que no os la deberíais perder.

LOS GARRIRIS DE MARISACAL EN PEPITA LUMIER

20 VALENCIACITY OCTUBRE

Corona, 36 (P1-3B) Tel 963 883 565 Horario/Opening hours: De martes a domingo, de 10 a 20h. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 8 p.m. Ubicado en el histórico edificio de la Beneficencia, junto al Museo de Prehistoria, el Museo de Etnología recupera y difunde el legado de la sociedad tradicional valenciana y su riqueza cultural, así como el de otras culturas del mundo. Located in the historic building of Beneficencia, next to the Prehistoric Museum, the Etnology Museum intends to show the traditional Valencian society with special reference to the numerous changes due to industrialization of the 19th and 20th century. Exposición Antológica de Gervasio Sánchez. 160 fotografías de 25 años de trayectoria profesional fotoperiodística. Hasta 9 de octubre. Espanta la por. Monstres valencians. A partir del 16 de octubre.

Located in the city’s former water deposits. 80 anys desprès. Imatges d’una tragèdia. Obras de Miguel March. Homenaje a las víctimas de la Guerra Civil española. Hasta el 30 de octubre.

MUSEO DE HISTORIA DE VALENCIA Valencia, 42 (Mislata, junto al Parque de Cabecera) (P11-1D) Tel 963 701 105/ 963 701 178 www.valencia.es/mhv Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h y de 16 a 20:30h domingo y festivos de 10 15h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m and 4:30 p.m. to 8:30 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 3 p.m. Entrada/Admission: 2€ Un espacio didáctico y de ocio para adentrarse en el pasado de Valencia de una forma amena y rigurosa. Instalado en el que fuera el primer depósito de aguas de la ciudad, una gran sala hipóstila construida en 1850 por Ildefonso Cerdá y Leodegario Marchessaux. En el centro del montaje, la Máquina del Tiempo, nos ayuda a revivir el aspecto de la ciudad a lo largo de sus 22 siglos de vida. A place for education or leisure, which invites visitors to delve even deeper into Valencia’s city past.

MUSEO DEL PATRIARCA La Nave, 1 (P2-2D) Tel 963 514 176 Horario/Opening hours: De lunes a domingo de 11 a 13:30h Monday to Sunday: 11 a.m. to 1:30 p.m. Entrada/Admission: 1,50 € Gratuito para los menores de 10 años. Free entrance for children to 10 years. En el museo se expone una colección pictórica de los siglos XVI y XVII, así como importantes obras de Juan de Juanes y los primitivos flamencos The museum has a pictoric collection about S. XVI and XVII, and important pictures of Juan de Juanes and the primitive flemish.

MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL Pl del Ayuntamiento, 1 (P2-1E) Tel 963 525 478, ext. 1181 Horario/Opening hours: De lunes a viernes de 9 a 14h, excepto festivos. Monday to Friday: 9 a.m. to 2 p.m., except bank holidays. Entrada gratuita/Free Admission En su interior destaca la Senyera, el Penó de la Conquesta, la espada de Jaime I, o libros fundacionales del pueblo valenciano como los Fueros o el del Consulado del Mar. The highlights of this exhibition include La Senyera (regional flag), the Standard from the Conquest of the city, James I’s sword and books from Valencia’s foundation, such as Los Fueros and the Consulado del Mar.

MUSEO DE PREHISTORIA Centro Cultural la Beneficencia. Corona, 36 (P1-3B) Tel 963 883 565 Horario/Opening hours: de martes a domingo de 10 a 20h Tuesday to Sunday: from 10 a.m. to 8 p.m. La colección del museo


CULTURA/ARTE CULTURE/ART comprende los principales testimonios de la época prehistórica, de la cultura ibérica y de la época romana, hallados en los yacimientos de nuestra provincia. The museum’s collection takes in the most important testimonies, discovered on the archaeological sites of our province, dating from the prehistoric age, the Iberian culture and Roman times Recorrido por la Prehistoria valenciana, desde el Paleolítico hasta la época visigoda. Permanente. Prehistoria y cómic. Reúne más de 100 tebeos desde principios del XX hasta la actualidad. Hasta 27 de noviembre. MUSEO VALENCIANO DE LA ILUSTRACIÓN Y LA MODERNIDAD (MUVIM) Guillem de Castro, 8 (P1-3E) Tel 963 883 730 www.muvim.es Horario/Opening hours: De martes a sábado: de 10 a 14h y de 16 a 20h, domingo y festivos: de 10 a 20h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8:30 p.m., Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 8 p.m. Su edificio es uno de los mejores de la arquitectura valenciana contemporánea. Exposición permanente de carácter referencial –La aventura del pensamiento– y exposiciones temporales. Entre sus espacios se cuenta la sala Parpalló, que presta especial atención a los autores valencianos. The building itself is one of the best examples of contemporary Valencian architecture. Inside, visitors will find the permanent collection and temporary exhibitions that allow tocomprehend better our our society. Among its spaces, must note about Sala Parpalló, a place specially opened to valencian artists La aventura del pensamiento. Exposición permanente. Bous a la paret. Carteles taurinos del Archivo de la Diputación de Valencia. Hasta el domingo 16 de octubre. Año Pinazo. Del ocaso de

los grandes maestros a la Juventud Artística. Valencia 1912-27. Hasta 16 de octubre. Los Lambert: paisajes vividos, paisajes soñados. Una exposición de obras de arte de la familia Lambert que denota su conexión con el paisaje y la técnica de la acuarela. Hasta el 16 de octubre. ESPACIOS PÚBLICOS Y FUNDACIONES PUBLIC PLACES AND FOUNDATIONS BIBLIOTECA VALENCIANA NICOLAU PRIMITIU (MONASTERIO SAN MIGUEL DE LOS REYES) Av. Constitución, 284 Tel 963 525 478, ext. 2586 Horario/Opening hours: martes a viernes,de 10:00 a 14:00h y de 17:00 a 20:00h; sábados, domingo y festivos, de 11:00 a 13:30 h Tuesday to Friday, of 10:00 to 14:00h and of 17:00 to 20:00h. On Saturday, Sunday and festive, of 11:00 to 13:30h. La biblioteca de los valencianos. Biblioteca de bibliotecas. Talleres. Ciclo de animación a la lectura. Imaginari. El món de Miguel Calatayud. Homenaje al ilustrador alicantino compuesto por sus obras más importantes como ilustrador. Hasta el lunes 31 de octubre. CASA MUSEO BLASCO IBÁÑEZ Isabel de Villena, 159 Tel 963 525 478, ext. 2586 Horario/Opening hours: Desde el 15 de marzo hasta el 15 de octubre: martes a sábado,de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 19:00h domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h Desde el 16 de octubre hasta el 14 de marzo: martes a sábado, de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 18:00h domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h From March 15 until October 15: Tuesday to Saturday, of 10:00 to 14:00h and of 15:00 to 19:00h. On Sunday and festive, of 10:00 to 15:00h. From October 16 until March 14: Tuesday to Saturday, of 10:00 to 14:00h and of 15:00

MOMENTOS SUCESIVOS I

JOSÉ SABORIT EXPONE EN SHIRAS

JOSÉ SABORIT

Shiras Galería comienza su segunda temporada con la exposición La misma savia. Versos, óleos y acuarelas, del pintor y poeta José Saborit. Las obras que integran esta muestra nacen muy cerca de su último poemario, cuyo título compartido sugiere un diálogo entre versos y pinturas. En la muestra encontraremos acuarelas, óleos, de medio y gran formato, junto con versos de su poemario. José Saborit define la muestra como un diálogo entre pinturas y poemas

que no quiere ser explícito ni ilustrativo. Se trata de sugerir parentescos entre lo que se dice mediante la combinatoria de palabras y lo que se muestra mediante la combinatoria de formas, texturas y colores. Shiras galería continúa fiel a su estilo de dar a conocer artistas de gran trayectoria, y así presenta la obra de Saborit, con trabajos realizados de gran sensibilidad tanto poética como pictórica. Ha conseguido traspasar su poesía hacia el lenguaje plástico de este pintor, escritor, Catedrático de Pintura en la UPV y Académico de la Real Academia de San Carlos de Valencia. Además de sus exposiciones, Saborit ha publicado varios poemarios: Flor de Sal (Pre-textos, 2008), La eternidad y un día (Pre-Textos, 2012) y La misma savia (PreTextos, 2016). GALERÍA SHIRAS > HASTA EL SÁBADO 22 OCTUBRE VALENCIACITY 21



CULTURA/ARTE CULTURE/ART

CALO CARRATALÁ Y HELEN JONES EN ALBA CABRERA

CARRATALÁ VUELVE A MOSTRAR SU MAESTRÍA CON EL DIBUJO, INSPIRADO EN EL AMAZONAS EN ESTE CASO

Con Naturaleza Extrema, magnífica exposición de dibujo realizada por el artista torrentino Calo Carratalá y la británica Helen Jones, inicia la temporada expositiva la galería Alba Cabrera. Se trata de dos artistas que trabajan países distintos, y separados por una o más generaciones, también pertenecer a ámbitos académicos distintos; todo ello no es óbice para que sus trabajos establezcan fuertes vínculos. En Naturaleza Extrema, además de resaltar este hecho, disfrutamos de la maestría de estos dos artistas especializados en el campo del dibujopaisaje, y pertenecientes a las últimas generaciones de artistas figurativos vinculadas a esta problemática; no sólo entendido el paisaje como el territorio que habitamos, conocemos, estudiamos, protegemos o soñamos, sino también el que interpretamos y cómo lo interpretamos. Una propuesta donde nos damos de bruces

con unos paisajes silenciosos, majestuosos y atávicos; donde el hombre y su presencia se reduce a la anécdota, como son las interpretaciones de las selvas de Calo Carratalá, inspiradas en sus viajes al Amazonas; como complemento, que no como contrapunto, apreciamos otros mares embravecidos, otros cielos de nubes blancas y fondos negros de la británica Helen Jones, paisajes vividos día a día, soñados noche tras noche desde su infancia y desde sus islas. En esta exposición Naturaleza Extrema, apreciamos unas obras que transitan entre el neo expresionismo del valenciano y el nuevo romanticismo de la británica; sustentado con una depurada técnica, tan pictórica y plástica como es la del carboncillo o el lápiz compuesto sobre distintos soportes: papel, calco, tabla, tela... “NATURALEZA EXTREMA” DE CALO CARRATALÁ Y HELEN JONES > GALERÍA ALBA CABRERA > HASTA EL SÁBADO 22 OCTUBRE VALENCIACITY 23


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

SEAN SCULLY + LILIANE TOMASKO EN LA FUNDACIÓN BANCAJA

TOMASKO Y SCULLY, UN MATRIMONIO DE ARTISTAS > FOTO PACO LÓPEZ /F. BANCAJA

Fundación Bancaja presenta la exposición Sean Scully + Liliane Tomasko, una nueva propuesta que retoma el curso expositivo en el Centro Cultural Bancaja tras el verano y que se podrá visitar hasta el próximo 15 de enero. La muestra, comisariada por Javier Molins, crítico de arte y doctor en Bellas Artes por la Universidad Politécnica de Valencia, tiene como protagonistas a los pintores abstractos internacionales Sean Scully y Liliane Tomasko, y está integrada por una selección de más de 60 obras, en su mayoría lienzos, que proceden de la colección de la Fundación Bancaja, el Museo 24 VALENCIACITY OCTUBRE

Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS), el IVAM y la colección privada de los artistas, con obras que rara vez se han expuesto. Es la primera exposición en España que realiza una retrospectiva tan amplia de la obra de Sean Scully, desde los años 70 hasta la actualidad, recorriendo más de cinco décadas de producción. Además, se trata también de la primera muestra que confronta en el mismo espacio la obra de Scully con la de Liliane Tomasko, dos artistas que comparten también sus vidas. FUNDACIÓN BANCAJA > HASTA EL 15 DE ENERO

to 18:00h. On Sunday and festive, of 10:00 to 15:00h El chalet del escritor valenciano, Vicente Blasco Ibáñez, enclavado en la playa de la Malvarrosa, y convertido hoy en Casa-Museo, recoge sus recuerdos, objetos personales y obras literarias. Consta de tres plantas: Salón de Actos, Museo y Centro de Investigación, además de un amplio jardín, que hace todavía más atractiva la visita. The visitor could see the real summer house of Vicente Blasco Ibañez, one of the most important valencian writers. This villa is located in the malvarosa beach and there you could see all his personal objects and his literary works. This house has three floors: Assembly hall, museum and investigation center. Also it has a big garden which makes the visit even more attractive. CASA MUSEO JOSÉ BENLLIURE Blanquerías, 23 (P2-1B) Tel 963 911 662 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h y de 15 a 17h y de domingos y festivos de 10 a 15h. From Tuesday until Saturday of 10 to 14h. And from 15 to 17h. And of Sundays and festive from 10 to 15h. Entrada/Admission: 2€ Entrada reducida/Reduced1€ Domingo y festivos: gratuito On Sundays and festive: free Bono: 6 € (válido por tres días)/ 6 € (valid for three days). El museo acoge la colección de la familia Benlliure recreando el ambiente de la casa donde vivió. This museum collects all Benlliure’s family collection, recreating the enviroment of the house where he lived. CENTRE CULTURAL LA NAU UNIVERSITAT DE VALÈNCIA Nave, 2 (P2-2D) Tel 963 864 377, ext. 51207 Horario/Opening hours: De martes a sábado: de 10 a 14h y de 16 a 20h. Domingos; de 10 a 14h From Monday to Saturday: 10 a.m. to 1:30 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m., Sunday; 10 a.m. to

2 p.m. En la histórica sede de la Universidad de Valencia tienen lugar numerosas iniciativas culturales, impulsadas por el Vicerrectorado de Cultura de la Universitat. In the historic space of the University several cultural initiatives taking place, promoted by the vice-rector of the University’s culture. Ni cautivos, ni desarmados. Arte, memoria y dolor, versus política (o violencia) en/desde (la España del) siglo XX en las colecciones de 9915 y M. Guerricabeitia. Hasta el 2 de octubre. La ciudad de las mujeres. Fotografía, espacios y género. Hasta el 30 de octubre. La Traca. La transgresión como norma. A partir del 5 de octubre hasta el 15 de enero de 2017. Second round. Arte y lucha en los institutos valencianos. Del 6 al 16 de octubre. CENTRO DEL CARMEN Museo, 2 (P2-1B) Tel 963 152 024 Horario/Opening hours: De martes a domingo de 10 a 20h. Entrada gratuita. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 8 p.m. Free admission. Primera sede del Museo de Bellas Artes, en la actualidad sus salas alojan exposiciones temporales de carácter artístico. The temporary exhibition halls are currently open to the public. Entre la figuración y la abstracción de Salvador Montesa. COLEGIO MAYOR RECTOR PESET Plaza Horno de San Nicolás, 4 Tel 963 166 000 Alfaro i el Jazz FUNDACIÓN BANCAJA Plaza de Tetuán, 23 Tel 960 645 840 www.fundacionbancaja.es Sean Scully y Liliane Tomasko. Exposición retrospectiva. Antológica del Equipo Crónica. Pinazo: historia y retrato. De la Gran Tradición al Modernismo. A partir del martes 4 de octubre hasta el 10 de enero de 2017.


CULTURA/ARTE CULTURE/ART FUNDACIÓN CHIRIVELLA SORIANO Valeriola, 13 (P1-3D) Tel 963 381 215 www.chirivellasoriano.org Primer centro privado de arte contemporáneo de Valencia, situado en un palacete gótico rehabilitado. Lleva abierta desde 2005 con el fin de crear un espacio plural donde tengan cabida exposiciones, conferencias y otras actividades. Cuenta con una reputada colección de pintura contemporánea española. Salvador Montesa Entre la figuración y la abstracción (1949-2016). Hasta el 2 de octubre. LAS NAVES Juan Verdeguer, 16. Tel 963 531 272 Horario/Opening hours: De lunes a sábado: de 8 a 10.00h Monday to Saturday: 8 a.m. to 10.00 p.m. Conjunto de tres naves construidas después de la Guerra Civil que formaban un complejo industrial. En la actualidad es un Centro de Recursos y espacio de Creación Contemporánea para jóvenes. Kapital 02/ Nosexism Hasta el 1 octubre. Proyectos del Máster en Producción artística de BBAA contra el lenguaje sexista. PALAU DE CERVELLÓ Pl. de Tetuán, 3 (P2-3D) Tel 963 525 478 / ext. 4496 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10:00 a a 14:00 y de 15:00 a 19:00h, domingos: 10:00 a 15:00h. Lunes cerrado Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and from 3 p.m. to 7p.m. Sundays from 10 a.m. to 3 p.m. Monday closed. Arxiu, tresor de la memòria. Permanente PALAU DE CERVERÓ INSTITUTO DE HISTORIA DE LA MEDICINA LÓPEZ PIÑERO Plaza Cisneros, 4 (P2-1B) Tel 963 864 100 / 963 926 229 www.ihmc.uv-csic.es/ Horario/Opening hours: De lunes a viernes de 09 a 20h. Cerrado del 10 al 25 de agosto, Monday

A LA GALERÍA ANA SERRATOSA

VUELVE BERNARDÍ ROIG

FLOWERS & FACES, BERNARDI ROIG, 2016

Bernardí Roig, uno de los autores españoles con mayor proyección del panorama artístico actual y cuya trayectoria se cuenta ya por décadas, aterriza en Valencia con su nueva exposición, Flowers&Faces. Este artista mallorquín, cuyo nombre es casi imposible no mencionar a la hora de hablar de arte contemporáneo, continúa en uno de los momentos más activos de su carrera. Hace solo unas semanas, de hecho, concluían dos de sus últimas exposiciones: una celebrada en la sala Alcalá 31 de Madrid y su coetánea al otro lado del océano, en el Muntref de Buenos Aires. Todo un espectáculo en el que los amantes del arte pudieron disfrutar de piezas

realizadas por Roig a lo largo de las últimas tres décadas. Ahora, sin embargo, el artista regresa nuevamente a Valencia de la mano de la galería Ana Serratosa para presentar una exposición formada por obras completamente inéditas. Desde el 29 de septiembre hasta el próximo 5 de noviembre podrá visitarse de lunes a viernes de 9:30 a 14:00 y de 17:00 a 20:30 esta nueva muestra de Roig, titulada Flowers&Faces, de acuarelas y esculturas en bronce. La que ya ha sido calificada como una de las exposiciones más esperadas del artista, no sólo supone un punto y aparte en el libreto seguido por Bernardí Roig durante la última década, sino también

la conmemoración de los 25 años que han pasado desde que el autor expusiera por primera vez en la ciudad de Valencia –también bajo la dirección de Ana Serratosa– en la antigua galería Bretón, allá por 1991. Flowers&Faces significa el abandono por parte del artista de las referencias mitológicas, del dramatismo de la figuración mórbida y de la inquietante presencia de luz como elemento cegador. Significa el regreso a una temática centrada en la naturaleza, aunque, eso sí, manteniendo la inspiración literaria a la que Bernardí Roig siempre recurre para la creación de sus obras. GALERÍA ANA SERRATOSA > HASTA EL 5 DE NOVIEMBRE OCTUBRE VALENCIACITY 25


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

FUERA DE SERIE

CERÁMICA ARTÍSTICA CONTEMPORÁNEA

ÁREA 72 Avda Barón de Cárcer, 37 (P1-3E) Tel 963 510 724 Horario/Opening hours: de lunes a sábado, de 10:30 a 13:30 y de 17:30 a 20:00h Bubble World Victoria Iranzo ESPAI TACTEL Dénia, 25-B (P4-2B) Tel 963 958 808 www.espaitactel.com Antonio Fernández Alvira La derniere lueur ESPAI VISOR Carrasquer, 2 (P1-3C) Tel 963 922 399 info@espaivisor.com A chupar del bote, 1974 - 1976 Ximo Berenguer

MARINA RUBIO. CABEZAS DE PIEDRA. 2014

El Museo Nacional de Cerámica presenta la exposición Fuera de serie. De la provocación a la ilusión que, comisariada por la especialista en cerámica contemporánea española Carmen González Borrás, reúne a los 50 artistas contemporáneos más relevantes del panorama español con la intención de reflejar el momento actual que vive la cerámica to Friday: 09 a.m. to 8 p.m. Closed from 10 to 25 August Exposición permanente sobre historia de la Medicina y la Ciencia en la colección de la Universitat de Valencia. Locura y modernidad. Espacios, prácticas y saberes. Hasta el 11 de noviembre. Ventana del MUNCYT: Tecnología y género: la máquina de escribir y la incorporación de la mujer al trabajo. Hasta el 31 de diciembre. 26 VALENCIACITY OCTUBRE

artística en España. El recorrido comprende cuatro salas con cuatro temas diferenciados: tradición, narración, provocación e ilusión. Esta exposición se celebra en el marco del Congreso de la Academia Internacional de Cerámica (AIC). MUSEO NACIONAL DE CERÁMICA GONZÁLEZ MARTÍ > HASTA EL 2 DE OCTUBRE

GALERÍAS DE VANGUARDIA AVANTGARDE GALLERIES ANA SERRATOSA ARTE Pascual y Genís, 19 ático Tel 963 509 000 www.anaserratosa.es Horario: 10:30 a 14:00 h y de 17:00 a 20.30 h. Flowers Bernardí Roig FONDO ARTE-AS Escultor Vicente Beltrán Grimal, 26 Tel 963 300 123

LUIS ADELANTADO Bonaire, 6 (P2-2D) Tel 963 510 179 www.luisadelantado.com Horario/Opening hours: De lunes a viernes, de 10 a 14h y de 16:30 a 20:30h From Monday to Friday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8. 30 p.m. Exposición de Óscar Carrasco. Boiler Room. Roseta, de Alberto Feijo PAZ Y COMEDIAS Pl. Colegio del Patriarca, 5 bajo-dcha. (P2-2D) Tel 963 918 906 Horario/Opening hours: De lunes tarde a sábado de 10 a 14h y de 17 a 21h lunes mañana cerrado Abierto/Open/Obert per obres. María García Ibáñez PUNTO Avda Barón de Cárcer, 37 (P1-3E) Tel 963 510 724 / Fax 963 940 592 galeriapunto@galeriapunto.com Horario/Opening hours: de lunes a sábado, de 10:30 a 13:30 y de 17:30 a 20:00h Interrelaciones José Antonio Orts ROSA SANTOS Bolsería, 21 (P1-3C) Tel 963 926 417 info@rosasantos.net Blanco nocturno Chema López

SET ESPAI D’ART Pl. Miracle del Mocadoret, 4 (P2-1D) Tel 963 920 024 www.setespaidart.com Horario: martes a viernes de 10:30 a 14:00 h y 17:30 a 21:00 h; sábado 11:00 a 14:00 h Destellos Juan Olivares SHIRAS Vilaragut, 3. Tel 962 062 734 www.shirasgaleria.es Horario: De lunes a viernes, de 11:00 a 14:00h; sábados, de 11:00 a 13:30h. La misma savia José Saborit PLASTIC MURS Dénia, 45 Tel 963 363 132 Horario:de martesasábado, de 12:00 a 14:00h, y de 17 a 21h. Crajes-Accipite et manducate ex hoc omnes. Cardumen. Hasta el jueves 20 de octubre. SALAS DE ARTE EXHIBITION HALLS ALBA CABRERA Félix Pizcueta, 20 bajo (P4-2A) Tel 963 511 400 www.albacabrera.com Naturaleza extrema Calo Carratalá y Helen Jones GALERÍA CUATRO La Nave, 25 (P2-2D) Tel 963 510 063 Colectiva. Pintores de la galería IMPREVISUAL GALERÍA Dr. Sumsi, 35 b (P4-3C) Tel 685 827 523 20x20. Russafart Colectiva de artistas. Desde el 21 de octubre. PEPITA LUMIER ART&SHOP Segorbe 7 (P4-1A) Tel 960 623 752 / 659 664 336 / 607 505 944 Mariscal. Hasta el 29 de octubre. Cristina Durán. A partir del 4 de noviembre ROSALÍA SENDER Calle del Mar, 19 (P2-2D) Tel 963 918 967 Colectiva


CULTURA/CIENCIA Y CINE CULTURE/SCIENCE AND CINEMA

LA MOSTRA VIVA RENACE

EL DIRECTOR DE CINE ETTORE SCOLA, AL QUE SE RINDE HOMENAJE

En octubre vuelve la Mostra Viva del Mediterrani 2016 con una propuesta más ambiciosa e internacional, pero con el mismo objetivo: hacer de Valencia un lugar de encuentro y de debate sobre las culturas y los conflictos del mar Mediterráneo. La inauguración será el día 7 de octubre en el Palau de la Música y la clausura el sábado 15 en el Teatro Principal. El esquema de ocho áreas temáticas se mantiene con la Mostra

de Cine del Mediterrani, que ofrecerá largometrajes, documentales y cortometrajes de la mayoría de los países ribereños, con especial atención al cine valenciano, kurdo, palestino, saharaui y al cine hecho por mujeres. La programación de cine es uno de los pilares básicos de MVM y se articula en torno a los ciclos homenajes a Ossama Mohammed, Ettore Scola, Enrique Navarro y Manolo Calvo. El programa incluye expo-

“L’ÚLTIM BALL DE CARMEN AMAYA”, DE JUDITH COLELL, SE PROYECTARÁ EN LA NAU

siciones, mesas redondas, lecturas poéticas y otras actividades. Las proyecciones tendrán lugar en diversos espacios, desde La Nau de la Universitat de València al Centre Cultural Octubre, los cines Aragón, la Filmoteca, la SGAE, el Institut Français, los cines El Teller d’Ontinyent... mientras el MuVIM presenta, como novedad, un programa dedicado al circo. MOSTRA VIVA > DEL 7 AL 16 MOSTRAVIVA.ORG/WORDPRESS

EL CINEASTA SIRIO OSSAMA MOHAMMED

LOCURA Y MODERNIDAD EN EL PALAU DE CERVERÓ La Universitat de València, a través del Vicerrectorado de Cultura e Igualdad, exhibe la exposición Locura y Modernidad. Espacios, prácticas y saberes, en el Palau de Cerveró, donde se podrá visitar hasta el próximo 11 de noviembre. Comisariada por los profesores Enric Novella y Ricardo Campos, la muestra se completa con un ciclo de cine y un se-

minario especializado, ambas actividades de entrada libre. Los espacios, las prácticas psiquiátricas y los saberes de esta ciencia se someten a análisis en la muestra mediante 18 paneles explicativos; tres obras artísticas, entre estas, una famosa ilustración de Ramón y Cajal sobre el funcionamiento del cerebro; un audiovisual que

narra la historia del Manicomio de la Santa Creu de Barcelona; y varios materiales procedentes de la Colección de Instrumentos Científicos y la Biblioteca Vicent Peset Llorca de la Universitat de València: dos dispositivos de electrochoque, un busto con la división de las áreas cerebrales postuladas por la teoría frenológica, cortes de la escuela

IMÁGEN DE LA EXPOSICIÓN

neurohistológica española de los años 20 y 30 del siglo pasado, y una selección de libros y manuscritos emblemáticos sobre esta temática. PALAU DE CERVERÓ > HASTA EL 11 DE NOVIEMBRE OCTUBRE VALENCIACITY 27


OCIO/DEPORTES LEISURE/SPORTS

EL ALCALDE DE VALENCIA JUNTO A ELENA TEJEDOR DE LA F. TRINIDAD ALFONSO Y PACO BORAO, PRESIDENTE DE CORRECAMINOS, PINTANDO LA GOLDEN LINE FRENTE AL AYUNTAMIENTO > Fotos D.R.

VALENCIA DISFRUTA DE LAS ACCIONES DE ORO DEL MARATÓN Y MEDIO MARATÓN La ciudad de Valencia ha dado el pistoletazo de salida a dos meses de oro que marcarán los próximos Medio Maratón y Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP. La nueva Etiqueta de Oro (Gold Label) de la Federación Internacional de Atletismo (IAFF) que estrenan las dos pruebas valencianas, hecho sin precedentes en España, implican una serie de acciones y actividades teñidas de dorado que han dieron comienzo en el mismo centro de la ciudad con un acto en el que Joan Ribó, 28 VALENCIACITY OCTUBRE


OCIO/DEPORTES LEISURE/SPORTS

SALIDA EL MEDIO MARATÓN 2015 Y DIVERSAS INSTANTÁNEAS DE LA MISMA. ESTE AÑO TENDRÁ LUGAR EL PRÓXIMO DOMINGO 23 DE OCTUBRE

alcalde de Valencia; Paco Borao, presidente de la entidad deportiva organizadora; y Elena Tejedor, la directora de la Fundación Trinidad Alfonso, el principal colaborador de la prueba, pintaron los primeros metros de una línea dorada que distinguirá a nuestra ciudad este otoño. Esta ha sido una muestra del trazado que dibujará los recorridos del Medio Maratón y Maratón Valencia y que guiará a todos los corredores los próximos 23 de octubre y 20 de noviembre respectivamente. La empresa valenciana Isaval ha sido la encargada de fabricar expresamente para la ocasión la pintura Oro Valencia que teñirá la ciudad en dichas fechas de celebración de ambas citas, cuya primera prueba sobre el asfalto ha tenido lugar en un epicentro clave para ambas citas, como es la Plaza del Ayuntamiento. “Quién nos iba a decir cuando celebramos por primera vez

un maratón en la ciudad en 1981 que acabaríamos aquí. Nuestro objetivo sigue siendo ser mejores y ser más, es decir, tenemos el mismo espíritu que los atletas”, afirmó Paco Borao. “Queremos saborear este hito histórico para el deporte de la ciudad y del país. Este éxito es de todos los valencianos”, completó Elena Tejedor. “Los ciudadanos podemos estar orgullosos. Valencia se posiciona como una gran ciudad en una lista internacional privilegiada contando con dos grandes citas que promueven tanto la faceta deportiva como social de las carreras a pie”, concluyó Ribó. Así, este acto simbólico sirvió para dar por inauguradas una sucesión de novedades que giran en torno al Plan Oro, con el cual se persigue poner en valor que tanto Maratón como Medio Maratón Valencia se encuentran entre las mejores carreras de fondo del mundo, contribuOCTUBRE VALENCIACITY 29


OCIO/DEPORTES ENTERTAINMENT/SPORTS

APP DEL MEDIO MARATÓN

PARA DISPOSITIVOS MÓVILES

yendo a que la llamada Ciudad del Running sea conocida por su calidad organizativa y deportiva. De hecho, solo otras tres capitales europeas (Lisboa, Roma y Praga) organizan un maratón y un medio maratón que cuentan al mismo tiempo con esta distinción. La pintura al agua de efecto dorado ha sido especialmente diseñada para la señalización del recorrido de la XXVI Media Maratón Valencia Trinidad Alfon30 VALENCIACITY OCTUBRE

so y XXXVI Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP. Esta ha sido formulada a base de resinas naturales de origen vegetal, de última generación y de alto respeto medioambiental, las cuales confieren al producto excelentes prestaciones de resistencia al tránsito junto a una extraordinaria facilidad de limpieza, lo que evita las indeseadas marcas viales duraderas en el tiempo tradicionales en este tipo de eventos.

El Medio Maratón Valencia Trinidad Alfonso, organizado por la SD Correcaminos, salta a todos los dispositivos móviles con su aplicación oficial en la que se podrá seguir todo el día a día de la carrera de 21.097,5 metros más rápida del mundo y galardonada en 2015 con la Gold Label de la IAAF. Como ya hizo en 2015 su hermano mayor, el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP, la carrera valenciana ya tiene disponible su App en los dispositivos Android e iOS. La utilidad principal de esta aplicación será el tracking

en vivo, con el que desde cualquier dispositivo móvil y de manera gratuita sin ser necesariamente corredor de la prueba, podrán seguir el trayecto de cualquier corredor del Medio Maratón Valencia Trinidad Alfonso. Se podrá comprobar el punto exacto en el que se encuentra, su tiempo en el momento, sus parciales e incluso su posición en la clasificación general de la prueba. Será como correr al lado de la persona a la que sigues. Y esta utilidad se podrá emplear hasta con 20 corredores a la vez.

www.valenciaciudaddelrunning.com.



OCIO/DEPORTES ENTERTAINMENT/SPORTS

L’ALQUERIA DEL BASKET APUESTA

POR LA FORMACIÓN DEPORTIVA DE LOS NIÑOS El Valencia Basket y Fundació Valencia Básquet 2000 inician la construcción de l’Alqueria del Basket, unas instalaciones destinadas al basket formativo para niñas y niños. Juan Roig invertirá los 18 millones de euros que supondrá el coste del proyecto, que se reafirma como el más grande que ha llevado a cabo el Valencia Basket en sus treinta años de historia. El club, que acoge a día de hoy a más de 450 jóvenes, desea fomentar el crecimiento de la escuela hasta llegar a duplicar la cantera en un futuro. Un proyecto cargado de ilusión pensado para las presentes y futuras generaciones, que harán de esta disciplina deportiva, un motivo de orgullo para Valencia y España. L’Alqueria del Basket se gestionará sin la necesidad de dinero público, solo con los recursos propios que genere. La superficie ocupará 15.000 metros2 y se edificará en “La Fonteta”, la parcela anexa al pabellón. Las instalaciones contarán con 13 pistas, 4 de ellas descubiertas para jugar al aire libre y 9 cubiertas y equipadas con parquet. La pista principal será individual y albergará a más de 300 espectadores. El proyecto también contará con un gimnasio, instalaciones para médicos y fisioterapeutas, vestuarios adaptados para personas de movilidad reducida, sala de estudio para niños y zona de servicio para familiares y técnicos. Se prevé que l’Alqueria del Basket esté en funcionamiento para finales de 2017. 32 VALENCIACITY OCTUBRE

INTERIOR DE LAS PISTAS CUBIERTAS > Fotos/render D.R.

GRADAS CON CAPACIDAD PARA 300 ESPECTADORES

BIOPARC Avda. Pío Baroja, 3 (P10-1B) Tel 902 250 340 www.bioparcvalencia.es Horario/Opening hours: Abierto todo el año de 10 a 18 h. Opens all days from 10 a.m. to 6 p.m. Parque zoológico de nueva generación que ha sido creado basándose en el concepto de zoo-inmersión, sumergiendo al visitante totalmente en los hábitats salvajes. This is a latest-generation zoological park based on the ‘habitat-immersion’ concept, where the visitor is completely ‘immersed’ in the various wild habitats within the park. CASINO CIRSA VALENCIA Avda. de las Cortes Valencianas, 59 (P9-2C) Tel 902 101 505 www.casinocirsavalencia. com Horario/Opening hours: Abierto 24h. Open 24 hours Nuevo casino urbano de Valencia, ubicado en un emblemático edificio situado en una de las nuevas zonas de moda de la ciudad. Importante y variada oferta de restauración. The new casino in Valencia, located in an emblematic building in one of the city’s new fashionable areas. Important and varied choice of restaurants. CLUB NÁUTICO Camí del Canal, 91 Pinedo, Valencia Tel 963 679 011

UNA DE LAS CANCHAS DESCUBIERTAS

VISTA AÉREA DE L’ALQUERIA DEL BASKET

HEMISFÈRIC (CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS) Av. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es/hemisferic/ Horario/Opening hours: Consultar horario de proyecciones en página web. Check the website for screening times. Inaugurado en 1998, es un edificio espectacular diseñado por Santiago Calatrava, que cuenta con una cubierta ovoide de más de 100 metros de longitud, que alberga en su interior la gran esfera que


Consumo mixto 4,3-4,6 (l/100 km) y emisiones de CO2 109-121 (g/km).

Clase C 220 d Sportive Avantgarde.

Emociona automáticamente.

Cuando veas su diseño deportivo, su tecnología, sus acabados y pises el acelerador… sentirás como la adrenalina crece automáticamente. Porque a su sistema de conducción DYNAMIC SELECT y sus faros LED High Performance se le suma el cambio automático y el Paquete SPORTIVE AVANTGARDE. Y ahora con Servicio Fidelity por 40€/mes, 3 años de garantía y 5 años de mantenimiento integral hasta 100.000 km (incluido piezas de desgaste, excepto neumáticos).

Por 250€*al mes en 36 cuotas. Entrada 8.382,12€. TIN 6,70%. TAE 8,16%. Cuota final 23.942,71€. • Cambio automático /G-TRONIC PLUS • Llantas aleación de 17” • Ayuda activa para aparcar con PARKTRONIC • Navegador Garmin

®

MAP PILOT

Consumo medio 5,0 - 5,5 l/100km y emisiones de CO 2 103 - 135 g/km.

* Ejemplo de Financiación para un Clase C BlueTEC Berlina Paquete SPORTIVE AVANTGARDE PVP 36.000 € (Impuestos, transporte y Bonificación Mercedes-Benz incluidos. Gastos de preentrega incluidos.) con las facilidades del programa Alternative de Mercedes-Benz Financial Services España, E.F.C., S.A., Válida para solicitudes aprobadas hasta el 30/09/2016 con contratos activados y vehículos matriculados hasta el 30/11/2016. Importe a financiar 27.617,88 €. Por 250,00 € al mes en 36 cuotas y una cuota final de 23.942,71 €, entrada 8.382,12 €, TIN 6,70%, comisión de apertura 825,77 € (2,99%). TAE 8,16%. Importe total adeudado 33.768,48 €. Precio total a plazos 42.150,61 €. Oferta válida para 15.000kms/año. ** Existen 3 posibilidades para la última cuota: cambiar el vehículo, devolverlo (siempre que se cumplan las condiciones del contrato), ó adquirirlo pagando la última cuota.

MERCEDES-BENZ VALENCIA

Filial de Mercedes-Benz España, S.A. Gran Vía Marqués del Turia, 52 VALENCIA Telf.: 96 122 46 02. Avda. La Pista, 50 (Vía Servicio) MASSANASSA Telf.: 96 122 44 01. Avda. Real Monasteri Sta. Mª de Poblet, 50 (Vía Servicio) QUART DE POBLET Telf.: 96 122 45 76. C/Tuéjar, 14 L’ELIANA Telf.: 96 122 46 27.

www.mercedesbenzvalencia.es

Síguenos:


OCIO LEISURE

EL MEJOR MOMENTO PARA DISFRUTAR DE BIOPARC

LA GORILA NALANI Y SU BEBÉ EN EL BOSQUE ECUATORIAL DE BIOPARC VALENCIA EN UNA IMAGEN DE HACE APENAS UN MES > Foto BIOPARC

Ha empezado el otoño y casi todos estamos inmersos en nuestro día a día. Lejos parecen quedar los días de vacaciones y relax vividos hace no muchas semanas. Pero en Valencia tenemos la ventaja de contar con un clima extraordinario y lugares de naturaleza en el interior de la ciudad como BIOPARC, donde podemos hacer escapadas cada semana a llenarnos de la energía que trasmite la vida animal y vegetal. Este año además existe un estímulo añadido, conocer todas las crías nacidas entre primavera y verano, verlas crecer y evolucionar. Los tres potros de cebra, el segundo gorila nacido en la Comunitat Valenciana, el bello leopardo, el cachorro de hiena, y otras especies muy amenazadas como el dril o el bongo oriental. 34 VALENCIACITY OCTUBRE

Más allá de la visita de un día, este otoño es un gran momento para adquirir el pase anual de BIOPARC Valencia. Esta época del año es ideal para disfrutar al aire libre de días con muy buen tiempo, desconectar de la rutina paseando por los bellos ecosistemas y aprovechar la oportunidad de ver los primeros meses de vida de los nuevos miembros de la familia BIOPARC. El parque ofrece, además una amplia variedad de modalidades que se adaptan a todas las necesidades. De la que destacamos la modalidad más económica, ¡el Pase B! “Manada x4”, donde el Pase General son 32,5€ + 1€ y el Pase Infantil 24,70€ + 1€. El Pase anual B! nos permite visitar el parque durante 12 meses desde el momento de la compra y con él

se contribuye directamente a la conservación de especies amenazadas a través de la Fundación BIOPARC, porque el “+1€” de cada pase está destinado a fines conservacionistas. Por otro lado, el Pase anual de BIOPARC tiene más ventajas: descuentos en todos los restaurantes y tiendas del parque, tarifas especiales en las diferentes actividades para niños (celebraciones de cumpleaños, en la escuela de vacaciones Expedición África), y otras ofertas y descuentos en empresas colaboradores a lo largo de todo el año. Este otoño, en definitiva, es el mejor momento para empezar a disfrutar #ExperienciasBioparc en uno de los mejores parques de animales del mundo. MÁS INFORMACIÓN WWW.BIOPARCVALENCIA.ES

constituye la sala de proyecciones. Es la sala más grande de España que alberga dos sistemas de proyección en una pantalla cóncava de 900 metros cuadrados: cine en gran formato, (Imax Dome) y proyecciones digitales. Opened in 1998, this spectacular building was designed by Santiago Calatrava. It has an ovoid roof of over 100m in length and, in its interior, houses a huge sphere that is the projection room. This is the largest one in Spain, with two projection systems and a 900m2 concave screen for large-format cinema (Imax Dome) and digital projections. L’OCEANOGRÀFIC Avd. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es/oceanografic El mayor acuario de Europa, en él se representan los principales ecosistemas marinos del planeta. Cada edificio se identifica con los siguientes ambientes acuáticos: Mediterráneo, Humedales, Mares Templados y Tropicales, Océanos, Antártico, Ártico, Islas y Mar Rojo, además del Delfinario. Oceanogràfic is Europe’s largest aquarium and represents the main marine ecosystems on the planet. Each building is dedicated to a different aquatic environment: Mediterranean, Wetlands, Temperate and Tropical Seas, Oceans, Arctic, Antarctic, Islands and the Red Sea, as well as a Dolphinarium. MUNDO MARINO Puerto de Valencia (junto al edificio Veles e Vents) Tel 963 816 066 Joan Fuster, 2 C. Dénia Tel 966 423 066 / 616 445 704 www.mundomarino.es excursiones@mundomarino. es valencia@mundomarino.es El catamarán Mundo Marino transforma cada excursión en una verdadera aventura.



OCIO LEISURE

CRÓNICA DE SOCIEDAD por Joseca Arnau Entre lluvias y calores despedimos este septiembre que nos deja en el recuerdo una de las imágenes más terribles (a la que por desgracia nos hemos acostumbrado) y es la de los incendios en nuestros bosques y montes. Al inicio del mes pasado muchos sufrimos al ver cómo el parque forestal de la Granadella se quemaba y como Jávea se convertía en un infierno real. Desde esta Crónica que cumple ya cuatro años quiero reconocer la increíble labor de todos los implicados contra el fuego –UME, Bomberos, Guardia Civil, Policia Local, Protección Civil y los voluntarios, la sociedad y las agrupaciones festivas–. El incendió afectó a una de las zonas donde muchos integrantes de la sociedad valenciana tienen sus refugios –algunos modestos y otros no tanto– de veraneo y desconexión para disfrutar del mar, la montaña y la gastronomía mediterránea de la Marina Alta. Sobre este terrible suceso hablé con el poeta Jaime Siles, una de las personalidades más importantes del mundo de la cultura en Valencia mientras recorríamos la sala de la muralla del IVAM en la inauguración de Pinazo y las vanguardias. Afinidades electivas, evento que congregó a un nutrido número de personalidades de la cultura y la sociedad 36 VALENCIACITY OCTUBRE

CORO “LES VEUS DE LA MEMÒRIA” Y JOSÉ MANUEL CASAÑ > D.R.

valenciana como Enric Morera, presidente de Les Corts; Felipe Garín, ex director del Museo del Prado; José Ignacio Casar Pinazo, director del Museo de Bellas Artes de Valencia; Lucas Soler de la Filmoteca de Valencia y colega de esta publicación; Francisco Pérez Puche, cronista de la ciudad; o el también cronista pero de sociedad, Tonino Guitián. Por supuesto que les recomiendo que visiten la exposición pero no me resisto a compartir con ustedes la opinión de algunos expertos, como el anticuario e historiador del arte Joaquín Guzmán, que consideran que la obra de un pintor como Pinazo debería tener su propio espacio expositivo en Valencia, es decir, una sala dentro de un museo “dedicado al frondoso e importante siglo XIX” en palabras de Guzmán. En este mes de octubre los valencianos celebramos nuestro nacimiento como el pueblo que hoy conocemos, porque pese a la aparente mala memoria de algunos gobernantes actuales, la celebración del 9 d’octubre

conmemora ni más ni menos que la reconquista por parte del Rey Jaime I del que desde su llegada fue el Reino cristiano de Valencia. El hecho fundacional se materializó convirtiendo la antigua mezquita en la Catedral de Valencia y celebrando una eucaristía en el actual pasaje que hay entre ésta y la Basílica de la Virgen de los Desamparados. No podemos y no debemos reescribir ni re-interpretar torticeramente la historia. Y hablando de memoria, el día que dábamos la bienvenida al otoño nos regaló una preciosa imagen: el coro Les Veus de la Memòria actuando en la Plaza del Ayuntamiento junto al grupo valenciano Seguridad Social. El evento organizado por AFAV –Asociación de Familiares de Alzheimer Valencia– fue un éxito y el coro es una iniciativa maravillosa, admirable y que emociona verlos actuar. Hay que reconocer y agradecer la labor de este tipo de colectivos y asociaciones, así como la de instituciones que contribuyen a la investigación médica como la Fundación Quaes quien organizó una jornada técnica para conmemorar los 25 años de AFAV antes del verano. Y hablando de colectivos, aprovechó para felicitar al nuevo coordinador del Cuerpo de Voluntarios de la Delegación de Valencia de la Orden de Malta, el abogado y buen amigo Pedro Ribelles, quien seguro realizará una gran labor en esta venerable institución asistencial y de voluntariado social en nuestra ciudad.

Desde 1 hora. Precio 15 euros. En Valencia ubicado en la Marina Juan Carlos I junto al Edificio Veles e Vents. Celebraciones, despedidas, cenas y eventos exclusivos en el mar, a bordo de catamaranes de vela y motor también desde los puertos de Dénia, Xàbia, Calpe, Altea y Alicante. Mundo Marino catamaran transforms every trip into a real adventure. From an 1 hour. Price 15 euros. In Valencia located in the Marina Juan Carlos I, next the Veles e Vents building. Celebrations, farewell parties, dinners and exclusive events at sea, on board a motor-sailing catamaran. Departures from Valencia, Dénia, Xàbia, Calpe, Altea and Alicante. MUSEO DE LAS CIENCIAS PRÍNCIPE FELIPE (CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS) Av. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es Horario/Opening hours: De 10h. a 20h. Los sábados se cierra a las 21h. From 10 a.m. to 8 p.m. Saturday: 10 a.m. to 9 p.m. Monumental edificio de Santiago Calatrava que descubre la ciencia de forma divertida. This monumental building by Santiago Calatrava invites visitors to discover science in an entertaining way. MUSEO FALLERO Plaza Monteolivete, 4 (P7-2C) Tel 963 525 478, ext. 4625 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h. y de 16:30 a 20:30h. Domingo y festivos de 10 a 15h. Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8:30 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 3 p.m. Entrada/Admission: 2 €. Gratuita: sábado, domingo y festivos. Colección formada por el Ninot (figura de Falla) que cada año, desde 1934, se indulta del fuego por votación popular. This museum hosts a collection of Ninot Falla figures that have been spared from


SOLIDARIDAD SOLIDARITY

EDUCACIÓN PARA SALIR DE LA VIOLENCIA CAMPAÑA #SOMOSSALVADOR La ong Cesal, en convenio con la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (Aecid), inicia el rodaje de un documental para mostrar su labor en El Salvador, donde ofrece la educación como el mejor vehículo para salir del ambiente de violencia que recorre el país. Alberto Pla (Proyectos de Comunicación Social) es el responsable del rodaje de estos seis cortos documentales y de la exposición fotográfica que conforman la campaña #SomosSalvador que verá la luz el próximo año en seis comunidades del territorio español y a través de las redes sociales. En los cortos audiovisuales se mostrará la realidad de una par-

te de la juventud salvadoreña y la labor que allí lleva a cabo la ong Cesal con la población más joven. Las piezas abordarán, a

través de seis protagonistas, los distintos problemas en los que está sumido el país como la violencia de género, la violencia

política, la falta de empleo o los espacios para construir sus proyectos de vida. WWW.CESAL.ORG

¿HAS PENSADO EN OPOSITAR?

CUERPO DE INSPECTORES DE HACIENDA (A1) CUERPO TÉCNICO DE INSPECCIÓN TRIBUTARIA (A2) AGENTES DE LA HACIENDA PÚBLICA (C1) INFORMATE EN: www.capitolempresa.com

Teléfono: 96 351 71 77 OCTUBRE VALENCIACITY 37


FIESTAS FOLK FESTIVITIES the flames by popular vote since 1934. L’IBER. MUSEO DE LOS SOLDADITOS DE PLOMO Caballeros, 20 y 22 (P2-1C) Tel 963 910 811 www.museoliber.org Horario/Opening hours: Consultar Entrada/Admission: Diversos precios. Consultar Reúne una de las mayores colecciones privadas de figuritas de plomo atesoradas por la familia Noguera. UN TOUR POR MESTALLA Avd. de Suecia s/n www.valenciacf.com Tel. 902 011 919 El aficionado tiene ahora la última oportunidad de vivir Mestalla, conocer sus íntimos rincones y descubrir las sensaciones atesoradas en los miles de encuentros que ha acogido el campo en sus casi 90 años de vida. El visitante podrá visitar los vestuarios y el terreno de juego, atravesar el túnel y sentarse en el banquillo de sus ídolos, así como conocer los Palcos de Empresa y el Palco Vip, o acceder a la Sala de Prensa y a la zona mixta donde se entrevista a los jugadores, descubrir la capilla y disfrutar de la nueva exposición histórica del Camp de Mestalla. Además se puede hacer un recorrido de 45 minutos con audioguías, en castellano y en inglés.

EL 9 D’OCTUBRE MÉS FESTIU

AUTORITATS EN FRONT DE L’ESTATUA DE JAUME I A LA PLAÇA ALFONS EL MAGNÀNIM > Fotos D.R.

Cada 9 d’octubre, València commemora l’entrada triomfal del Rei Jaume I en la ciutat i és el Dia de la Comunitat Valenciana des que s’aprovara en l’Estatut d’Autonomia de 1982. En ple procés de declaració de Bé d’Interés Cultural Immaterial per part de la Ge-

te invita

SORTEO DE ENTRADAS

Facebook.com/ValenciaCityRevista 38 VALENCIACITY OCTUBRE

valenciacity.es

neralitat, rang que protegirà la festivitat perquè no s’altere mai, arriba una nova edició d’este dia del poble valencià. Es commemora eixe dia la conquista de la ciutat, en 1238, per part de les tropes del rei Jaume I. Ja en 1338 es va instituir la festa commemorativa i des del segle XVII s’ha celebrat sense interrupció, especialment en els casos dels centenaris. Sempre s’ha mantingut com a rerefons el fet de celebrar la data fundacional del poble valencià i l’exaltació de la seua identitat col·lectiva. Estes circumstàncies s’han fet patents en l’acte de la processó cívica que es celebra el matí del 9 d´Octubre consistent en el solemne descens

amb honors d’ordenança pel balcó de l’Ajuntament de la Real Senyera i la seua processó, rodejada i escortada per les entitats cíviques valencianes i principals autoritats locals, en un seguici cerimonial. Fins a l’actualitat, la processó cívica es manté com a verdader fil conductor d’una festa que expressa l’autoconsciència ciutadana i de valencianitat del poble. El 9 d’octubre de 1238 va ser el dia de Sant Donís, d’esta manera, este sant que no tenia res a veure amb la tradició local i que tan sols representava una festa menor del calendari litúrgic, aconseguiria una popularitat extraordinària, al solemnitzar-se el seu record junt amb la rendició de la plaça i la


FIESTAS FOLK FESTIVITIES

FOCS AL LLIT DEL RIU LA NIT DEL 8 D’OCTUBRE COPIA

consagració eclesiàstica de la catedral, i identificar-se la seua commemoració amb la inclusió de València en el si de la cristiandat.. La població que participava directament en la celebració des del principi, va introduir nous costums, com la tradició de les piuletes i els tronadors per a afalagar les enamorades per Sant Donís, o el tir de focs artificials, a més dels voltejos de campanes, lluminàries, balls, festes i serenates de joglars, que acompanyaven la celebració del dia dels valencians. En l’actualitat, la celebració de la festa s’estén a la nit del 8 d’octubre, quan es dispara un festival internacional de pirotècnia que reunix artistes d’uns quants països en el vell llit del Túria, entre el Pont d’Aragó i la Passarel·la

DESCENS DE LA REAL SENYERA EL 9 D’OCTUBRE COPIA

de l’Exposició. L’endemà, a les 12 hores, es procedix al solemne descens de la Senyera i comença la processó, contemplada per nombrós públic, que va des de la Plaça de l’Ajuntament fins la plaça d’Alfons el Magnànim. Ací té

lloc l’homenatge a l’estàtua eqüestre del rei Jaume I, amb ofrena floral instituci floral institucional i corones de llorer, i el cant de l’himne de la Comunitat Valenciana, interpretat per la Banda Municipal. Des d’eixa plaça es

torna novament a la plaça de l’Ajuntament, on la Real Senyera és hissada al so de l’himne valencià i es disparen les salves d’honor, i torna a ser custodiada en les dependències de l’Arxiu Històric Municipal. OCTUBRE VALENCIACITY 39


FIESTAS FOLK FESTIVITIES

9 D’OCTUBRE DIA DE LA COMUNITAT VALENCIANA PROGRAMACIÓ A VALÈNCIA Dissabte 1 d’octubre

9:00h - 20:00h Jornada de portes obertes al Palau de la Generalitat. fins a les 00:00 9 Museus oberts: IVAM, MUVIM, Centre del Carme, Beneficència, Museu de la Ciutat, Museus de Belles Arts de la Comunitat Valenciana. De 10:00h a 20:00h 9 Palaus oberts: Palau de la Generalitat, Palau dels Almiralls d’Aragó i Banys de l’Almirall, Palau dels Borja/Corts Valencianes, Palau de la Batlia, Palau del marqués de la Scala, Palau dels Català de Valeriola, Palau del marqués de Malferit, Palau dels Mercaders, Palau d’en Bou. 18:00h Concert de la Banda Musical U.D.P. de Llíria-Camp de Túria-Serranos a la Plaça de Sant Llorenç. 18:00h II Entrada Infantil de Moros i Cristians als voltants del Palau de la Generalitat. 20:00h Representació de les ambaixades de la conquesta a la Plaça dels Furs.

Diumenge 2 d’octubre

9:00h - 20:00h Jornada de portes obertes al Palau de la Generalitat. Fins a les 20:00h 9 Museus oberts: IVAM, MUVIM, Centre del Carme, Beneficència, Museu de la Ciutat, Museus de Belles Arts de la Comunitat Valenciana. De 10:00h a 20:00h 9 Palaus oberts: Palau de la Generalitat, Palau dels Almiralls d’Aragó i Banys de l’Almirall, Palau dels Borja/Corts Valencianes, Palau de la Batlia, Palau del Marqués de la Scala, Palau dels Català de Valeriola, Palau del Marqués de Malferit, Palau dels Mercaders, Palau d’en Bou. 10:00h Inauguració de l’Exposició de Francesc Jarque a la 40 VALENCIACITY OCTUBRE

sala de l’Escrivania del Palau de la Generalitat. L’exposició es podrà visitar fins al 9 d’octubre. 11:40h Alardo entre Moros i Cristians als voltants de la Plaça de la Mare de Déu. 19:30h Dia del Cant Valencià d’Estil a València. Actuació al claustre gòtic del Centre del Carme.

Dilluns 3 d’octubre

9:00h - 20:00h Jornada de portes obertes Palau de la Generalitat. 18:00h Activitat per a xiquets. El cuento de Jaume I al Palau de la Generalitat.

Dimarts 4 d’octubre

9:00h - 20:00h Jornada portes obertes Palau de la Generalitat 18:00h - 20:00h València Vibrant “Converses amb l’altre. La comunitat importada” al Palau de la Generalitat. Exposició “Pinazo: història i retrat. De la gran tradició al modernisme” al Museu de Belles Arts de València.

Dimecres 5 d’octubre

9:00h - 20:00h Jornada de portes obertes Palau de la Generalitat 18:00h Activitat per a xiquets El llibre dels fets al Palau de la Generalitat.

Dijous 6 d’octubre

9:00h - 20:00h Jornada de portes obertes Palau de la Generalitat 17:00h Inauguració Exposició “Premsa satírica i cultura popular valenciana” al monestir de Sant Miquel dels Reis. 20:00h Actuació d’ERA quintet/ grup de cambra de la Jove Orquesta de la Generalitat Valenciana al Palau de la Generalitat.

20:30h Concert Nova Cançó Cantem valencià al Teatre Principal de València.

Divendres 7 d’octubre

11:00h - 20:00h Jornada de portes obertes en el Palau de la Generalitat. 10:00h - 13:00h i 17:00h - 20:00h Visites guiades Punt d’eixida porta del Palau de la Generalitat. 20:00h Actuació del Ballet de la Generalitat al Palau de la Generalitat. 20:30h Concert Nova Cançó Cantem valencià al Teatre Principal de València.

Dissabte 8 d’octubre

Espais culturals de la Comunitat Valenciana oberts. Visita guiada i actuacions durant tot el dia: EACC, Teatre Principal de Castelló, Teatre Principal de València, Teatre Arniches d’Alacant, Auditori de Peníscola, Teatre Rialto de València, Teatre Romà de Sagunt, Auditori de Castelló i Castell de Xàtiva. 9:00h - 17:00h Jornada de portes obertes en el Palau de la Generalitat 10:00h - 13:00h i 17:00h - 20:00h Visites guiades Punt d’eixida porta del Palau de la Generalitat. 10:00h Exposició “València amb la Senyera” al l’Ajuntament de València. 12:00h Entrada de Bandes de Música des de les rodalies fins al centre Plaça de la Mare de Déu. 18:00h Carrera Cossos de Seguretat i Emergències en el riu Túria a València. 18:00h Concert de Dani Miquel a la Plaça de la Mare de Déu. 18:00h - 19:00h Interpretació del Cant a la Senyera a càrrec de la Coral Polifónica Valentina al Saló de Cristall de l’Ajuntament de València.

19:00h Mostra de Balls, Música i Cançons Valencianes a la Plaça de l’Ajuntament de València. 19:00h Lectura de Tirant lo Blanch al Palau de la Generalitat. 19:00h Concert “9 al 9” en la Marina Real Juan Carlos I: Senior, Mai Mai, Gener, Toni Hostal i Plan B. 19:00h Correfocs a València. Eixida Torres de Quart. 19:30h Concert de l’Orquestra de València i la Banda Municipal de València al Palau de la Música. 20:00 21:00 22:00 i 23:00h Projecció audiovisual sobre la façana de la Torre Vella del Palau de la Generalitat. 00:00h Castell de focs artificials Llit del riu Tùria.

Diumenge 9 d’octubre

Espais culturals de la Comunitat Valenciana oberts. Visita guiada i actuacions durant tot el dia: EACC, Teatre Principal de Castelló, Teatre Principal de València, Teatre Arniches d’Alacant, Auditori de Peníscola, Teatre Rialto de València, Teatre Romà de Sagunt, Auditori de Castelló i Castell de Xàtiva. 10:00h Acte institucional al Palau de la Generalitat. 11:30h Recepció de la corporació, autoritats i invitats a l’Ajuntament de València. 11:45h Lectura del decret d’Alcaldia i entrega de la Senyera a l’Arxiu Municipal de València. 12:00h Processó cívica i ofrena floral a Jaume I. 12:00h Concert “9 al 9” en la Marina Real Juan Carlos I: Atupa, Vadebó, Med Roots i Sai Sai. 17:00h Entrada de Moros i Cristians a la ciutat de València. Eixida: Glorieta. 17:00h a 20:00h Jornada de portes obertes en el Palau de la Generalitat.


Me gusta que estén protegidos

Cuando algo nos gusta de verdad, lo que queremos es protegerlo. En CaixaBank, con tus seguros y un sistema de seguridad de Securitas Direct protegerás lo que más te importa y, además, podrás conseguir hasta 3 meses gratis1.

1. Promoción válida para contrataciones de seguros de Hogar y Auto de SegurCaixa Adeslas, y en la cuota de servicio de un sistema de seguridad contratado y financiado a través de CaixaBank, S.A., hasta el 31-10-2016. Información sujeta a las condiciones generales, particulares y especiales de cada póliza, así como a las condiciones de suscripción. Consulta las condiciones y los seguros en promoción en cualquier oficina de CaixaBank. Seguros de automóviles y de hogar de SegurCaixa Adeslas, S.A. de Seguros y Reaseguros. CaixaBank, S.A., operador de banca-seguros exclusivo de VidaCaixa, S.A.U. y autorizado de SegurCaixa Adeslas, S.A., con NIF A08663619 y domicilio en la av. Diagonal, 621, 08028 Barcelona, e inscrito en el Registro de Mediadores de la DGSFP con el código C0611A08663619. Oferta de Securitas Direct, S.A.U. para contrataciones de sistemas de seguridad a través de Compra Estrella, de PromoCaixa, S.A., financiados a través de CaixaBank, S.A., hasta el 31-10-2016. Requisito de permanencia de 3 años al contratar un sistema de seguridad para el hogar. CaixaBank colabora exclusivamente en la financiación y el pago de dichos sistemas de seguridad. Financiación sujeta a aprobación según las políticas de riesgo de la entidad. Más información, en www.CompraEstrella.com. NRI: 1565-2016/09681


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

SELECCIÓN DE RESTAURANTES RESTAURANTS SELECTION * LAS ESTRELLAS DE LA CRÍTICA

A ALMANAQUE GASTRONÓMICO C CAMPSA M MICHELIN L LO MEJOR DE LA GASTRONOMÍA E GUÍA ESTILO DE LA COMUNIDAD VALENCIANA

CATEGORÍAS ARROCES RICE DISHES ASADORES GRILLHOUSES BOCATERÍAS SANDWICH SHOPS BUFET Y COMIDA RÁPIDA BUFET AND FAST FOOD CAFETERÍAS SNACK BAR CASTELLANOS CASTILIAN CUISINE CERVECERÍAS, BARRAS Y BARES DE TAPAS BARS AND TAPAS BARS COCINA ÁRABE ARABIC CUISINE COCINA CASERA Y TABERNAS HOMEMADE COOKING AND TAVERNS COCINA DE CREACIÓN INNOVATIVE CUISINE COCINA DE MERCADO FRESH MARKET CUISINE COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN CUISINE CON ENCANTO WITH CHARM CREPERÍAS CREPERIES FASHION FASHION FRANCESES FRENCH CUISINE FUSIÓN FUSION CUISIN GALLEGOS GALICIAN CUISINE ITALIANOS ITALIAN LOUNGE BARS LOUNGE BARS MARISQUERÍAS SEA FOOD MEXICANOS MEXICANS ORIENTALES ORIENTAL CUISINE VASCOS BASQUE CUISINE PARA LLEVAR TAKE AWAY PLAYAS DEL NORTE NORTH BEACHES PLAYAS DEL SUR SOUTH BEACHES GODELLA Y ROCAFORT GODELLA AND ROCAFORT TOWN FUERA DE VALENCIA OUT OF VALENCIA LA RUTA DEL DULCE FRESH PATH VEGETARIANOS VEGETARIAN

42 VALENCIACITY OCTUBRE

ARROCES (EN LA CIUDAD) RICE DISHES (IN THE CITY) ARRIBAR Marina Real Juan Carlos I (Dársena Norte). Junto al Veles e Vents (P11-3D) Tel 963 449 757 A Cocina mediterránea y de arroces. Con una gran terraza de 600 m2 tanto al aire libre como cubierta. Capacidad para 200 personas sentadas; en cocktail muchas más. Abrimoss todo el año. Organizamos todo tipo de eventos: bodas, comuniones, para empresas, etc. Rice and Mediterranean cuisine. With a large terrace of 600 m2 and outdoor and indoor. Capacity for 200 people seated; in cocktail many more. Abrimoss round. We organize all kinds of events: weddings, for business, etc. ARROCERÍA DEL PI Camino Viejo de Godella, 55 Tel 963 651 770 www.alqueriadelpi.com Precio / Price: 25 € Una apuesta por la gastronomía tradicional valenciana. Un espacio tranquilo, rodeado de naturaleza y sin salir de Valencia, con el aval de la experiencia de más de 40 años de la familia Taberner. La carta es variada, con entrantes, carnes y pescados, pero su plato fuerte son los arroces y paellas.Completa carta de vinos. Ideal para comidas de negocios o familia.

BORJAZCUTIA Almirante Cadarso 16 (P4-3A) Tel 963 161 270 Precio / Price: 35 € Cierra: Agosto / Closed: August A Restaurante especializado en arroces, entre los que destacan la paella valenciana con pato, el senyoret o con coliflor y bacalao. CASA ROBERTO Maestro Gozalbo, 19 (P4-3B) Tel 963 951 361 www.casaroberto.es Precio / Price: 35 € Cierra: Domingo noche, lunes y 2ª quincena de agosto / Closed: Sunday night, Monday and the last weeks in august A Acogedor establecimiento de abigarrada decoración y bullicioso ambiente. Es uno de los locales indiscutibles en materia de arroces, en especial de paellas valencianas y a banda. Tiene la fórmula para no fallar aunque produzca 500 raciones al día. A welcoming establishment with a multicoloured decor and lively atmosphere. This is undoubtedly the indisputable champion of rice dishes, especially paellas and arroz a la banda (seafood rice). They produce 500 servings a day and still manage to get it right every time. EL CELLER DEL TOSSAL Quart, 6 (P1-C3) Tel 963 915 913 Precio / Price: 25 € Cierra noches de domingo, lunes y martes A La nueva aventura de Luca Bernasconi tras su paso por Santa


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Companya y La Lluerna. Menús con una excelente relación calidad/precio. Bordan los arroces y tienen brasa para los pescados. En el centro histórico de Valencia. GRAN AZUL ARROZ Y BRASAS Av. de Aragón, 10 (P5-2E) Tel 961 474 523 A Abraham Brández da un salto desde el Duna al barrio cercano al campo de Mestalla. Allí ha trasladado su gran capacidad profesional para presentar arroces fantásticos y un producto del mar de alta calidad, trabajado a la brasa, toda una agradable y novedosa oferta en la ciudad. Abraham Brández leaps from dune close to the Mestalla neighborhood. There has moved its great professional ability to present fantastic rice and a product of high quality seafood, grilled worked, quite a pleasant and novel deal in town.

GOYA GALLERY RESTAURANT Burriana, 3 (P4-3B) Tel 963 041 835 En el local de la antigua cafetería Goya, abre este nuevo restaurante tras una importante transformación estética. En la gran cocina oficia Fernando Navarro (ex del Rosinyol de Náquera), y en la sala Marcelino, de Alcocebre. Apuestan por una larga carta de arroces que incluye la paella de pato, el arroz al horno de Xàtiva, el arroz con acelgas de Llíria, el de menudillos del puchero o el a banda de Dénia por citar solo algunos de los más etnográficos de su oferta que, además, rinde otros homenajes como la variedad de platos con alcachofas o la sepia con mayonesa que fue mítica del antiguo bar Goya. JAUJA Paseo Alameda, 3 (P5-1C) Tel 960 032 165 www.restaurantejauja.com Precios: arroces en ciudad 25 a 30 euros. Bocaterías y hambur-

gueserías 20-25 euros A De los responsables de Bocado Bar: local con un cuidado interiorismo y terraza en la Alameda. Presenta dos ofertas diferenciadas: por el día arrocería con el sello de la tradicional Casa Balaguer: arroces clásicos junto a otros como el arroz de rape, gambas y espinacas o el arroz de rodaballo, cigalas, sepia y cebolla, pero también platos como el pulpo a la parrilla con salsa romescu, el calamar andaluza con almendra laminada, la ensalada de jamón ibérico y burrata. Por la noche sandwich club, una oferta basada en bocadillos, sandwiches, perritos y hamburguesas gourmet, fish & chips de pescado fresco, nachos, fingers, ensalada césar, costillas bbq, black angus, junto a tapas tradicionales como la ensaladilla rusa con ventresca o las bravas y las croquetas. LA TÒFONA GASTRO Conde Altea, 9 (P4-3A) Tel 960 032 831

https://www.facebook.com/ latofonagastro Nuevo y funcional restaurante, especializado en arroces, que trabaja con producto de primera calidad. Encontraremos, además, un recetario valenciano actualizado de ensaladas, tostas, escalivadas, revueltos, crema de hervido... New and functional restaurant, specializing in rice, working with top quality product. Also find a Valencian updated recipe salad, toast, escalivadas, scrambled, boiled cream... NOU GOURMET Taquígrafo Martí, 3 (P4-2A) Tel 963 810 404 reservas: info@nougourmet. com www.nougourmet.com Lunes, cerrado. Abre de martes a sábado de 10:00 a 0:00h. Domingo, de 12:00 a 18:00 Precio del menú 25-30 euros Precio menú mediodía: 15 euros A Espacio elegante y moderno de

OCTUBRE VALENCIACITY 43


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

ABADIA D’ESPÍ RINCÓN DIVINO

ESPACIO RESERVADO DEL RESTAURANTE, LISTO PARA CATAS O PARA ENCUENTROS PRIVADOS > Fotos D.R.

Situado en uno de los emplazamientos con más encanto de toda Valencia, junto al Pórtico Románico de la Catedral, en una plaza peatonal, el restaurante Abadia d’Espí sigue siendo un lugar de esos a los que volver. Su propietario, Juan Carlos Espí, sigue interpretando la cocina tradicional, dándole un aire nuevo, con platos que la gente entiende rápidamente y anima a probarlos. Su carta recupera recetas típicas de la cocina española pero con un toque especial. Las fideuàs (“fideadas” reivindica Juan Carlos en su carta) que ofrecen son distintas reinvenciones de la famosa fideuà con diferentes ingredientes como verduras variadas, o incluso mallorquina con pimientos de padrón y costrones de queso ahumado, la de fideos rojos, o la de Los Serranos con productos de esa comarca. Desde su apertura por el año 1998 en la calle En Sala, una pequeña travesía de la calle de la Paz, hasta su actual ubicación junto a la Catedral, la cocina de 44 VALENCIACITY OCTUBRE

LA SALA PRINCIPAL ESTÁ PROVISTA DE VAPOROSOS CORTINAJES QUE LA PERMITEN SEPARARSE DEL RESTO Y CONFIGURAR POR SÍ MISMA UN RESERVADO CON DIFERENTES CAPACIDADES

“FIDEUÀ” (O FIDEADA) DE ATÚN, ALCACHOFAS Y AJETES TIERNOS

este lugar ha ido alcanzando sus metas sin traicionar el estilo honesto de calidad, producto y buena atención con unos precios razonables que le ca-

racteriza. Atención a su carta de vinos con especial atención a los mejores caldos valencianos. ABADIA D’ESPÍ > ARZOBISPO, 5 > TEL 963 512 077

cocina de mercado, tradicional y mediterránea. Ubicado en el centro de la ciudad. Diseñado con el objetivo de crear un ambiente cálido y acogedor. Ofrecen un lugar único donde disfrutar una auténtica cultura gastronómica, con el arroz como protagonista principal. Salón amplio y reservados con gran capacidad. PALACE FESOL Hernán Cortés, 7 (P10-1C) Tel 963 529 323 Precio / Price: 30 € Cierra: Semana Santa / Closed: Easter AM Un siglo de buena profesionalidad en este establecimiento. Aquí encuentra el comensal lo mejor de la cocina tradicional valenciana, siempre con productos frescos. El espacio, tras su última reforma, ha ganado en comodidad. Hay que atender las sugerencias del cocinero: arroz meloso con buey de mar, arroz de rape con carabineros... Excelente carta de vinos. Menús para empresas y celebraciones. 100 years of unbeatable professionalism in this establishment. Guests will find the best of traditional Valencia cuisine here, always made with the freshest products. After recent refurbishment, the restaurant boasts a new, spacious atmosphere. The chef’s recommendations should not be missed: delicious rice with rock crab, monkfish rice with prawns... Excellent wine list. Menus for business lunches and special occasions. PORTOLITO Paseo de Neptuno, 34 (P11-3C) Playa de las Arenas Tel 963 716 290 Cocina mediterránea de autor, arroces, fideuàs y cocina típica de la zona. Fusión de gastronomía con grandes eventos culturales, con una amplia carta de ginebras y cocktails, y un diseño de local desenfadado y contemporáneo. Portolito aporta un toque mediterráneo a su decoración.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY ASADORES GRILLHOUSES

BELMONTE General Gil Dolz, 16 (P5-2D) Tel 963 898 977 Precio / Price:35 € Cierra: Lunes / Closed: Monday El restaurante Belmonte pone a disposición de sus clientes toda su maestría en el manejo de las brasas. Su estandarte es el lechazo de Burgos. Muy recomendable también el bacalao al pil pil. MEAT MARKET Burriana, 38 (P7-1A) Tel 963 944 909 www.meatmarketrestaurante. com Precio menú: 25 €, de martes a viernes. Precio medio carta: 30 € Abre de martes a sábado de 13:00 a 16:00h y de 20:00 a

23:30h. Cierra: domingo y lunes A Restaurante con encanto ubicado en la zona de Cánovas y gestionado por un equipo de profesionales con dilatada experiencia. Especialistas en carnes de vaca vieja con diferentes maduraciones y cocina show cooking con horno Josper, una elegante combinación entre una parrilla y un horno que potencia el sabor de las carnes. En Meat Market encontraras además productos de temporada y ecológicos. Un lugar acogedor donde vivir una experiencia gastronómica única.

BOCATERÍAS Y HAMBURGUESERÍAS SANDWICH AND HAMBURGER SHOPS BEIRUT Cura Femenía, 12 (P4-2B) Tel 963 803 667 Beirut en Ruzafa lleva más al-

gunos años ofreciendo recetas libanesas: shawarma, falafel, hummos, emtabal... La carta, orientada a cualquier tipo de público maneja precios entre 9 y 15 euros. Además un menú a mediodía por 9,60 euros, el degustación por 14,80 euros, y para los más pequeños un combinado a tan sólo 5 euros. Beirut has been serving up Lebanese food for over 15 years: shawarma, falafel, hummos, emtabal... Its menu caters for all tastes. Average price is between 9 and 15euros and they also offer a midday menu for 9,60 euros and a tasting menu for 14,80 euros. There is a kids’ menu for 5 euros. BUFIT Literato Azorín, 20 (P4-C2) Tel 963 215 020 Menú diario a un precio inmejorable. Es un espacio informal en el que sirven originales hamburguesas. Todas singulares y con panes diferentes, preparadas a la parrilla, buenísimas. Además, su local está a

disposición de los clientes para cualquier evento. MEDITERRÁNEA DE HAMBURGUESAS Sueca, 45 (P4-2C) Tel 963 210 531 Abierto todos los días desde las 19:00 h San Fernando, 22, junto al Mercado Central (P2-1D) Horario de 12 a 17h y de 20 a 1 h todos los días En estos locales se dignifica la hamburguesa, además de darle un toque mediterráneo. Carnes de los valles del Esla (León), pan casero, nuggets de pollo de corral, pakoras como las de Tariq... Buenos vinos y mucha Amstel. Y no se olvidan de los vegetarianos: ensaladas, sandwiches y tofu. MELOCOMO Almirante Cadarso, 30 (P4-3B) Tel 963 951 510 Precio / Price: 6 € Abierto todos los días de 13 a 16.30h. y de 20.30 a 00.30h. Domingo cerrado / Open every

OCTUBRE VALENCIACITY 45


GASTRONOMÍA GASTRONOMY day from 1 p.m. to 4.30 p.m. and from 8.30 p.m. to 00.30 a.m. Closed: Sunday Un local joven, con ensaladas (cous-cous, pasta, de arroz...) y bocadillos realmente innovadores, con tendencia a lo fresco y sano. Hamburguesas vegetales, humus... THE BLACK TURTLE Sueca, 51 (P4-2C) Tel 963 448 896 A Local cuidado, con decoración y ambiente que recuerda el Soho neoyorquino. Servicio rápido y una oferta variada y de calidad. Suele haber colas pues se encuentra en el meollo de Ruzafa. TOMMY MEL’S Gran Via del Marqués del Túria, 50 (P4-3A) Tel 963 812 235 Abierto de domingo a jueves de 13:00 a 0:00h. Viernes y sábados de 13:00 a 1:00h / Open Sunday through Thursday from 13:00 to 0:00h. Friday and Saturday from 13:00 to 1:00h. La reconocida franquicia está situada en el corazón de la Gran Vía, en un local divertido y decorado como en American Graffiti, los irresistibles años 50 cuando nace el rock and roll. Hasta el servicio se acomoda a la imagen pop del lugar, ahora acomodado para dar rienda suelta al público infantil. Precios económicos. The renowned franchise is located in the heart of Gran Via, in a fun Local and decorated as in American Graffiti, irresistible 50s when rock and roll was born. Until the service will

46 VALENCIACITY OCTUBRE

accommodate the pop image of the place, now settled to unleash at children. Low prices.

CAFETERÍAS SNACK BARS

ALMA DE CAFÉ Pedro III El Grande, 38 (P4-3B) Tel 963 204 179 Con un diseño sencillo pero elegante, esta cafetería es lugar de encuentro para los amantes del café. Se puede disfrutar también de bollería artesanal, una copa de vino, cervezas nacionales y de importación o cocktails preparados para la ocasión. Para el aperitivo disponen de un surtido de tapas, y se pueden pedir cenas por encargo. A meeting place for coffee lovers. In this simple but elegantly-designed café you can enjoy handmade pastries, a glass of wine, Spanish or imported beers or prepared cocktails. Assorted tapas to whet the appetite. Dinners can be pre-ordered. BIMBI Gran Vía Marqués del Turia, 3 (P4-2B) Tel 963 526 404 Precio / Price: Menú ejecutivo: 15 € Menú degustación: 20 € Abierto todos los días / Open every day. Abierta desde 1966, se trata de una de las históricas cafeterías de la ciudad, organizada a la británica y con capacidad para dar de comer a cualquier hora

del día. Espectacular su última decoración neobarroca. El arroz al horno nunca falla. CAFÉ VALENCIA ALAMEDA Paseo de la Alameda, 14 (P5-1D) Tel 963 814 881 Abierto de 8 de la mañana a 2:30 de la noche. Los viernes y sábados hasta las 3:30 h. CAPPUCCINO GRAND CAFÉ Paz, 1 (esq. Pza. de la Reina) (P2-1D) Tel 963 152 143 Abierto todos los días de 7:30h a 00:30h. Viernes y sábado hasta 01:30h / Open every day. from 7:30am to 12:30am.Friday and Saturday till 1:30am. Ambiente clásico y cómodo en una localización inmejorable. Sirven desayunos especiales y disponen de selección de cócteles creados por el afamado coctelero Rafael Martín. La carta está configurada con propuestas sencillas y sabrosa: cremas, ensaladas frías y tibias, sándwiches, hamburguesas, lasañas de carne y verduras, pollo Tikka, etc. COFFEE CORNER Pérez Pujol, 6 bajo (P2-2E) Tel 960 062 938 Pérez Bayer, 5 (P2-2E) Tel 960 099 121 Poeta Quintana, 4 (P2-2E) Tel 960 720 630 Transits, 6 (P2-1E) Tel 961 059 006 Desde 1996, un espacio pensado para degustar una magnifica mezcla de café centroamericano recién tostado y molido al instante. También para llevar a casa. Bollería casera y estu-

pendos bocatines y saladitos. Since 1996, coffee corner is a place thought to taste a great mix of Central American coffee instantly toasted and ground. Also to take away. Homemade bakery and fantastic snacks, “bocatines” and “saladitos” TULA CAFÉ Cádiz, 62 (P4-2C) Tel 963 415 095 Decoración colorista y contemporánea para un local que ofrece desayunos y meriendas con bollería y pastelería selecta. Colorful and contemporary decor for a place that offers breakfast, pastries, snacks and bakery.

CERVECERÍAS, BARRAS Y BARES DE TAPAS BARS AND TAPAS BARS

AQUARIUM Gran Vía Marqués del Túria, 57 (P4-3A) Tel 963 510 040 A Veteranísima cervecería, lugar de encuentro de la burguesía de la ciudad, atendida por un discreto y competente servicio vestido de manera impecable. Barra atestada a la hora del aperitivo, donde disfrutar de los pepitos, empanadillas caseras, bocadillo de solomillo y salsa tártara y excelentes cócteles como el rocafull. Con la llegada del buen tiempo es un espectáculo ver a los camareros cruzar la Gran Vía para atender a los clientes que disfrutan del sol.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY BODEGA CASA MONTAÑA José Benlliure, 39 (P10-1B) Tel 963 672 314 www.emilianobodega.com Precio / Price: 25-35 € ƒ Cierra: Domingo tarde / Closed: Sunday evening A Emiliano García ha transformado esta bodega, y sus alrededores, creando una isla gastronómica que se basa en las tapas con los mejores productos (longanizas, calamares, clóchinas, habas picantes...) y una de las mejores –sino la mejor– bodegas de la ciudad. Emiliano García has turned this wine cellar and its surroundings into a gastronomic haven offering tapas made with the finest produce (sausages, squid, mussels, spicy beans...), and perhaps the best selection of wines in the city. CERVECERÍA DOCE Almirante Cadarso, 12 (P4-3A) Tel 650 760 849 / 963 815 212 www.doceginclub.com

Abierto todos los días Open every day Tapas, cocina de mercado y arroces. Amplio surtido de cervezas así como de vinos, rones y alrededor de 500 marcas de ginebras. Tapas, fresh market cuisine and rice. Extended selection of varied beers as well as wines, rums and about 500 different brands of gin. COLONIALES HUERTA Maestro Gozalbo, 13 (P4-3A) Tel 963 954 693 A Situado en el emplazamiento del antiguo Alimentación Tomás Huerta, se trata del nuevo proyecto de la familia Andrés Salvador. Coloniales Huerta ofrece desde desayunos, almuerzos con productos de calidad, tapas de creación y productos gourmet, todo ello con el sello de Miriam Andrés. Located on the site of the ancient Alimentación Tomas Huerta, it is the new project of Andrés Salvador family. Coloniales Huerta offers breakfast and lunch with quali-

ty products, creative tapas and gourmet products, all with the stamp of Miriam Andrés. CONGO Av. Reino de Valencia, 51 (P4-3B) Tel 963 347 216 A Tras su acertada remodelación, Congo luce una nueva imagen, con un aroma retro. Platos del día, excelentes tapas y bocadillos. Terraza estratégica, servicio impecable y actuaciones en vivo los fines de semana. Acaba de abrir un restaurante a la carta y con menú del día justo al lado. DE CALLE Conde Altea, 12 (P4-3A) Tel 963 951 178 www.de-calle.com Cierra: Sábado mediodía y domingo. Closed: Saturday at lunch-time and sunday Situado en pleno Ensanche valenciano, De Calle ya se ha convertido en un local de referencia tanto por su cocina, bien

elaborada y a un precio asequible y su ambiente desenfadado y acogedor. Comer, cenar, picar algo, tomarse un vinito, unas cañas, un gin-tonic preparado o un delicioso mojito se convierte en un momento especial. Un local que “engancha” a quien lo prueba. LA REINA FRIENDLY RESTAURANT Plaza de Santa Catalina, 3 Tel 963 920 831 Situado en pleno corazón de Valencia, ofrece una cocina basada en el trabajo con materias primas de primera calidad con una moderna visión de la gastronomía. Combina innovación, ingredientes de calidad y buenos precios con un animado ambiente. Servicio de cocina ininterrumpido a cualquier hora del día. Especializado en pinchos y tapas con un toque creativo, almuerzos, comidas y cenas de grupo. LA SANTA COMPANYA Roteros, 21(P1-2B)

OCTUBRE VALENCIACITY 47


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

ARROCES MARINEROS

EN LA PLAYA DE LAS ARENAS

LAS JORNADAS SE SUCEDERÁN DURANTE QUINCE DÍAS EN LA PLAYA DE LAS ARENAS > Fotos D.R.

Durante las dos semanas del 1 al 16 de octubre, los establecimientos de la Playa de las Arenas, dentro de las III Jornadas del Arroz Marinero, ofrecen al visitante la oportunidad de disfrutar de su rica tradición culinaria con un menú especialmente preparado para ello. Cada establecimiento participante elabora un menú cerrado para estas jornadas. Ningún otro barrio de Valencia puede reivindicar los arroces marineros como los restaurantes de la playa de Valencia, con un patrimonio gastronómico de raíces que viene transmitiéndose entre sus cocineros desde hace generaciones. Con el sano objetivo de reivindicar su trabajo y poner en valor el patrimonio histórico de la playa de Las Arenas, estas jornadas quieren convertirse en un referente anual. A los establecimientos del Paseo Neptuno: Azahar, Balandret, Castillo de Arena, El Coso, Gabbana Beach, L’Estimat, La Marcelina, La Muñeca, La Pepica, Portolito, Tridente o la Brasserie Sorolla del hotel Las Arenas, se han sumado algunos de la 48 VALENCIACITY OCTUBRE

CARLOS BOGA, DIRECTOR DEL HOTEL LAS ARENAS, CON JOSÉ MIGUEL BIELSA, PRESIDENTE DE LAS ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS DE HOSTELERÍA DE LA PLAYA DE LAS ARENAS, SANDRA GÓMEZ, 1ER TENIENTE ALCALDE DEL AYUNTAMIENTO, Y LA DIPUTADA PILAR MONCHO

EL PLATO ESTRELLA SON LOS ARROCES MARINEROS EN TODAS SUS VERSIONES

Marina Real: Panorama, Marina Beach Club y su Chiringuito, Vlue Arribar, Dos Lunas o

La Marítima, la nueva arrocería de Javier Andrés en el Veles e Vents. Un seminario impartido por el crítico Santos Ruiz, gerente de la D.O. Arroz de Valencia, cerrará las jornadas el 15 de octubre Pocos lugares pueden presumir de acoger, en apenas un kilómetro, una oferta tan sugerente como variada de gastronomía, alojamiento, ocio o servicios. Una playa icónica en la ciudad de Valencia que ofrece algo mucho más allá que el simple esparcimiento: tradición, historia y cultura se unen desde hace generaciones. III JORNADAS DEL ARROZ MARINERO > DEL 1 AL 16 > PLAYA DE LAS ARENAS

Tel 963 922 259 Situado en el barrio de El Carmen, a escasa distancia de las Torres de Serranos, se encuentra este local, con mesas altas y taburetes para encuentros informales. donde se sirven tapas y platos de acento moderno que pueden acompañarse de vinos extraídos de una trabajada carta. MANGLANO PARA TOMAR Jorge Juan, 19 (Sótano Mercado de Colón) (P4-3A) Tel 673 443 715 A Nuevo espacio, ubicado junto a la veterana tienda, donde puede disfrutarse en mesa o barra productos de altísima calidad como ibéricos, salazones, quesos de importación o una fresquísimas ostras gillardeau. Además, ensaladas y tostas calientes. Tiradores con excelente cerveza de importación y atención competente y profesional. MERCAT DE LA REINA Plaza de la Reina, 19 Tel 963 925 789 Restaurante que conserva la esencia de la original Taberna de La Reina, con una barra de pinchos listos para tomar a cualquier hora del día, y un horario de cocina ininterrumpida. Al frente de la cocina se encuentra el chef valenciano Juan Casamayor, ganador del premio al mejor bocadillo en Madrid Fusión 2014. En la barra del Mercat de La Reina se pueden encontrar empanadillas caseras de titaina, salazones, ensaladilla rusa, jamón con rosquilletas de cristal, así como pescados ahumados y marinados. RUZANUVOL Luis Santángel, 3 (P4-3B) Tel 680 993 892 Precio / Price: 12 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday Abierto: Lunes a sábado de 19.00 h.hasta el cierre. Open: Monday to Saturday from 7 p.m. Cervecería en Ruzafa especializada en cerveza artesanal italiana de barril. Se “tiran” cinco tipos de cerveza procedente


GASTRONOMÍA GASTRONOMY de los mejores “birrificios”, cuatro fijas y una que cambia semanalmente. También artesanas en botella: españolas e italianas. Para acompañar se pueden degustar tapas caseras, tablas, ensaladas, piadinas y bocadillos, con productos italianos de primera calidad. Todos los días, de 19 a 21 h, ofrecen el aperitivo milanés: buffet libre de picoteo. TABERNA LA REINA Plaza de la Reina, 1 Tel 963 152 214 Ubicada en la Plaza de la Reina, un lugar emblemático del centro histórico de Valencia, en uno de los barrios con más encanto de la ciudad, y a solo dos pasos de monumentos como el Miguelete, la Catedral o el Mercado Central. La taberna ofrece una amplia selección de tapas, pinchos y raciones de la gastronomía mediterránea, que pueden tomarse a cualquier hora del día en un ambiente relajado e informal, lo que la convierte en un lugar ideal para encontrarse con amigos a tomar unas tapas o hacer un descanso tras una dura jornada de turismo o compras. En su terraza se puede disfrutar del sol valenciano y de unas excelentes vistas en cualquier época del año. Convento Santa Clara, 3 Tel 963 513 504 Ubicada también en pleno centro de Valencia, junto a la plaza del Ayuntamiento, la Plaza de Toros y la Estación de Norte, se encuentra la segunda Taberna Reina que ofrece una amplia carta de tapas, pinchos y raciones en una de las zonas más

comerciales de la ciudad. Gracias a su excelente ubicación este local y su terraza permiten observar el ritmo de la ciudad mientras se disfruta de un almuerzo, una cena o simplemente una cerveza o un café. TINTOFINO ULTRAMARINO Corretgeria, 38 (P2-1C) Tel 963 154 599 Abierto: lun./viernes y domingo 13:30 a 17 h y de 19 a 01 h Sábados, de 13:30 a 17:00 h Espacio acogedor y especial. Combina el concepto de restaurante con bar de tapas español con toque italiano, con embutidos y fiambres españoles e italianos. Hay tapas pero también es vinoteca, con vinos españoles e italianos. Mesas altas con taburetes, donde degustar lasagnas o piedinas de mozzarella. TONYINA Chile, 3 (P5-3E) Tel 963 259 171 www.bartonyina.es Precio / Price: 15-25 € Cierra: Domingos y lunes noche / Closes: Sundays and Mondays at night A Nuevo bar de tapas con cuidada decoración especializado en una amplia oferta de tostas, tapas caseras y ensaladas a precio asequible.

COCINA ÁRABE ARAB CUISINE

DUKALA Dr. Sanchis Bergón, 27 (P1-2B) Tel 963 926 253 Precio / Price: 25-30 € Cierra: Lunes y martes / Closed: Monday and Tuesday A Cocina clásica marroquí adaptada al gusto español. Se ha trasladado del barrio del Carmen al antiguo local de La Petxina, un espacio que cumplió sus bodas de oro en 2006, muy agradable. Traditional Moroccan cuisine adapted to Spanish tastes. The restaurant, which celebrated its golden anniversary in 2006, is wonderfully.

COCINA CASERA Y TABERNAS HOMEMADE COOKING AND TAVERNS CHE, TABERNA VASCA Avd. Reino de Valencia, 9 (P4-2B) Tel 963 746 525 Precio / Price: Menú diario 9 €. A la carta 15 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday. A La familia Ibáñez mantiene con todas sus esencias este local ya clásico de Valencia. Excelente relación calidad/ precio. Tradicionales croquetas de pollo, excelente balacao a la vizcaína o pimientos rellenos de carne. Cocina casera al mediodía. Vino a la copa. The Ibáñez family upholds the tradition of this classic restaurant in Valencia. Excellent value for money. Traditional chicken croquettes, excellent Basque-style cod

and peppers stuffed with meat. Home cooking at lunchtime. Wine by the glass. EL FORO Ballesters, 3; detrás del Teatro Principal (P2-2E) Tel 963 521 010 www.elforovalencia.com Precio / Price: 25 € Cierra: Domingo y festivos todo el día, lunes y martes noche / Closed: Sunday and public holidays, Monday and Tuesday night El que fuera clásico equipo de Chacalay (Teresa, Juan Vicente, Diego y Juan Carlos) se refundó en este local fiel a sus principios: puchero valenciano auténtico, arroces, fritura de pescado, croquetas de bacalao, ajo aceite fiable. Postres artesanales. Precios sensatos para una gastronomía sencilla, sana y sólida. Y una gran coctelería... EL PEDERNIZ Pasaje Ventura Feliu, 20; detrás de la Finca Roja (P3-2B) Tel 963 324 106 Precio / Price: 20-30 € Cierra: Sábados a mediodía y domingos / Closed: Saturday lunchtime and all day Sunday A Tapas de calidad y cocina casera a mediodía. Pimiento relleno de centollo, vieira fresca, pirámide de foie con membrillo... Highquality tapas and homemade lunches. Crab stuffed peppers, fresh scallops, foie gras with quince... EL VENTORRO Bonaire, 8 (P2-2D) Tel 963 527 401 Precio: 30-35 € / Price: 30-35 Cierra: Sábados, Domingos y

OCTUBRE VALENCIACITY 49


GASTRONOMÍA GASTRONOMY festivos, y las noches de Lunes, Martes y Miércoles. Closed: Saturdays, Sundays and free days, and Monday, Tuesday and Wednesday nights. A Alfredo Romero mantiene con esmero este clásico abierto por su abuelo en 1967 y convertido en una especie de pequeño museo, donde abunda la cerámica histórica y toda una suerte de objetos de época, incluyendo su escalera. Comida casera con múltiples posibilidades diarias en guisos (alubias, lentejas, cocido, sopas...). Excelentes croquetas de ave o bacalao, berenjenas rebozadas, así como el pollo “al ventorro”. Alfredo Romero takes great care of this restaurant opened by his grandfather in 1967 and which is now a kind of mini museum, with several historical ceramics and all sorts of period pieces, including the stairs. Homemade cuisine with a wide daily selection of stews (beans, lentils, meat etc.). Excellent chicken and cod croquettes, breaded aubergine, and “Ventorro-style” chicken. LA MORA (TABERNA ESPAÑOLA) S. Francisco de Borja, 1 (P3-2A) Tel 963 813 959 Precio / Price: 20 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday Lugar calido y pequeño con un trato amable y cercano. El espacio da testimonio de una cultura y una forma de vida tradicional de la exquisita taberna española. Bar de vinos y tapas situada en el centro de la magnífica

50 VALENCIACITY OCTUBRE

ciudad de Valencia.Cocina initerrumpida de 13.30 h. a 24:00 h. A warm and small venue, with a pleasant, accessible service. The space gives testimony of a culture and forms a of traditional life of the exquisite Spanish tavern. Bar of wines and “tapas” placed in the center of the wonderful city of Valencia. Kitchen pens from 1.30 a.m. to 00.00 p.m. TABERNA DEL PARE PERE EL CANTONET Av. Reino de Valencia, 38, esquina Maestro Serrano (P4-3B) Tel 963 286 734 El Cantonet del Pare Pere apuesta por el producto de temporada, por las cosas buenas, por todo lo que parece olvidado. Gamba roja de Dénia, pescaíto frito, pericana, coques de dacsa, figatells. Todo pensado para compartir, bien combinado con vinos de autor, en una atmósfera casera. Aquí se puede encontrar vermut casero, papas Lolita y mistela. TORRE DE UTIEL Donoso Cortés, 8 (P4-3C) Tel 963 743 677 www.torredeutiel.com Precio Menú / Menu Price: 15-25 € Cierra: Domingo y agosto / Closed: Sunday and August A Veinte años de este local de Ruzafa que ha evolucionado de bar a casa de comidas y que ahora se ha mudado junto al Mercado. Al mediodía, reconforta hallar buenas materias primas, el cuidado y el buen hacer de cocina. Las sugerencias del día pueden causar gratas sopresas.

Destacada bodega y gin tonics recomendados. Twenty years of this Ruzafa local bar that has evolved from home meals and now has moved along Market. At noon, find good raw material comforts, care and craftsmanship cooking. The suggestions of the day can cause pleasant surprises. Outstanding wine and gin & tonics recommended.

COCINA DE CREACIÓN INNOVATIVE CUISINE

ALEJANDRO DEL TORO Amadeo de Saboya, 15 (P5-2D) Tel 963 934 046 Precio / Price: 40-60 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 25 € / Menú noche / Dinner menu: 35 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday info@restaurantealejandrodeltoro.com A Gastronomía valenciana actualizada y basada en los mejores productos autóctonos. Materias primas tales como las gambas de Denia, tomates Raff, naranjas, trufas de Morella y un largo etcétera de variedades que conforman la tan reconocida y saludable dieta mediterránea. Valencian cuisine updated and based on the best products of the region. Prawns from Denia , Raff tomatoes, oranges, Morella truffles and a long list of other foodstuffs which make up the renowned healthy Mediterranean diet.

AMPAR (SENZONE) Navarro Reverter, 14 (P2-3E) Hotel Hospes Palau del Mar Tel 963162 884 Abierto todos los días / Open every day Precio / Price: 35-40 € A Restaurante gastronómico cuya carta ofrece un recorrido por sabores mediterráneos y de la huerta valenciana. Pulpo de roca y cítricos, lomo de atún de sorra, tomaca y oliva negra, salmonete con all i pebre. Recientemente ha sido galardonado en Madrid Fusión por su Rossejat de fideos con chipirón en aceite de oliva en conserva. The menu in this restaurant offers Mediterranean flavours and that of the Valencian Huerta. Rock octopus and citrus fruits, tuna belly steaks, bread with tomatoes and black olives, and red mullet with all i pebre. This restaurant was a recent prize winner in Madrid Fusion for the Rossejat with fine vermicelli and small cuttlefish preserved in olive oil. APICIUS Eolo, 7 (P5-3E) Tel 963 936 301 Precio / Price: 30-50 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 25 € www.restaurante-apicius.com info@restaurante-apicius.com Cierra: Domingo y lunes noche, excepto festivos / Closed: Saturday at lunchtime and Sunday. Holidays lunch and dinner service AL Enrique Medina e Yvonne Arcidiacono han creado un ambiente acogedor de cocina mo-


Muñoz Bosch, compañía valenciana con más de 25 años de experiencia, sigue apostando por la innovación. Hoy presenta en exclusiva las toallitas multiusos perfumadas PushClean. Además, te damos la opción de personalizarlas para tus clientes. Estas toallitas son una herramienta de marketing muy accesible para todas las empresas. Te ayudamos a dar a conocer tu negocio, un nuevo producto o una nueva estrategia, por un importe menor a 15 céntimos.

menos de 0,15 € FUNCIONAMIENTO:

Consúltanos sin compromiso.

¡Personalízala con tu marca! Avda. Luis Santangel, 69 - 71 46136 Museros, Valencia - T. 961 85 33 28 www.munozbosch.com - info@munozbosch.com - blog.munozbosch.com

OCTUBRE VALENCIACITY 51


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

LOTELITO CELEBRA

SU TERCER ANIVERSARIO

FACHADA DEL LOTELITO EN LA CALLE BARCAS, JUNTO AL TEATRO PRINCIPAL > Fotos D.R.

El restaurante Lotelito arranca una nueva temporada cargada de retos, proyectos novedosos y muchas ilusiones. Y qué mejor forma de hacerlo que celebrando con todos sus clientes su tercer aniversario con sorpresas, música y el mejor ambiente de Valencia. Este año prometen carta nueva con platos que sorprenderán a los paladares más selectos. Se vuelve a introducir en carta platos que tuvieron en años

anteriores y clásicos que nunca pueden faltar. Tras un verano en el que la respuesta a las diferentes propuestas como el tardeo –que sigue vigente– ha sido muy buena, el mes de octubre es el momento de aplicar con más ganas que nunca todas las nuevas ideas que se han venido pensando en las últimas semanas y cuyos resultados ya se pueden ver en su céntrico local. LOTELITO > BARCAS, 13 > TEL 963 067 852

INTERIOR MODERNO Y DESENFADADO DE LOTELITO 52 VALENCIACITY OCTUBRE

derna e innovadora, utilizando el mejor producto del mercado y ofreciendo un servicio muy personalizado. Bodega bien seleccionada. Comedor privado de hasta 40 personas. Enrique Medina and Ivonne Arcidiacono have created a cosy atmosphere with modern and innovative cuisine, using the best products on the market and offering a truly personalised service. Well chosen wine list. A private dining room for up to 40 people. CONTRAPUNTO LES ARTS Bajos del Palau de les Arts Reina Sofía Av. profesor López Piñero, 1 Tel 960 046 991 Cierra domingo noche y lunes Precio medio 35 € En Contrapunto Les Arts apuestan por una cocina de autor y de producto con todo tipo de influencias creativas. Con un estilo de cocina propio, muy peculiar, donde se fusionan y elaboran platos del mundo con productos de aquí y de allí. Utilizan productos locales, nacionales e internacionales con un sello de identidad de máxima calidad y siempre respetando el origen el producto. En un entorno espectacular, su actual jefe de cocina, Pablo Ministro, puede convertirse en la gran revelación de la nueva cocina valenciana. DOS ESTACIONES Pintor Salvador Abril, 28 (P4-3B) Tel 963 034 670 reservas@2estaciones.com www.2estaciones.com Precio / Price: A la carta 20/25 € Menú degustación 36 € Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday A En el antiguo local de Casa Botella se encuentra este pequeño restaurante de cocina a la vista junto al mercado de Ruzafa. El que fuera número 2 de Camarena, el burgalés Alberto Alonso, y el gallego Iago Castrillón, proponen una cocina atenta al producto con imaginativas pero sencillas soluciones. La carta es corta pero puede variar casi a diario: pan casero, espectacular tratamiento del pescado azul –la coca de sardinas frescas

es majestuosa–, fabes con almejas en formato sopa, ternera gallega, merluza de pincho con guindillas, gallo de corral con galeras o una suculenta paletilla de cordero están entre sus propuestas. En los postres sobresale el milhojas de manzana. Estamos, posiblemente, ante una de las mejores cocinas de la ciudad. EL POBLET ***** Correos, 8 (P2-1E) (piso superior de Vuelve Carolina) Tel 961 111 106 / 672 783 959 elpoblet@elpobletrestaurante. com Cerrado martes noche y domingo todo el día. AMR Es como una franquicia de Quique Dacosta en Valencia, en la que un equipo entrenado por el propio cocinero (tres estrellas Michelin) de Dénia, donde básicamente se recrean los platos históricos de este genio de la cocina. FIERRO Doctor Serrano, 4 Tel 963 305 244 www.fierrovlc.com Fierro es el espacio gastronómico de Germán Carrizo y Carito Lourenço en Ruzafa donde una mesa diseñada para doce comensales acoge cursos, catas y las cenas en las que esta pareja de cocineros plasman su personalidad culinaria. Los días restantes, el espacio queda a disposición de los clientes para que puedan celebrar cualquier evento: almuerzos, comidas o cenas privadas, catas, reuniones, eventos exclusivos con showcooking... La propuesta gastronómica que plantean los chefs sienta sus bases en la cocina mediterránea aliñada con su toque personal, una cocina donde prima el respeto hacia el producto. El sistema de reservas para acceder a estas cenas se gestiona a través de la web www.fierrovlc.com, donde, mediante la compra de un ticket, se asegura la plaza en el local de la única mesa. JOAQUÍN SCHMIDT Visitación, 7 (P2-1A)


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Tel 963 401 710 Precio / Price: 50-60 € Cierra: Domingo y lunes mediodía, 15 días en Semana Santa y 2ª quincena de agosto / Closed: all day Sunday and Monday lunchtime, two weeks at Easter and the second fortnigth of August R “Mi filosofía es cocinar para treinta amigos”. Así se abre la carta de este restaurante donde, en efecto, uno se siente cómodo tras sobrepasar una entrada con una opulenta biblioteca donde todo tiene cabida. Siente debilidad por Ferran Adrià y tanto sus libros como sus platos le delatan: tortilla de patata deconstruida, gelatina de martini con berberechos... Cocina de autor basada en la creatividad técnica aprendida con el super chef de Roses, con alguna concesión a la cocina clásica. KAILUZE ** Gregorio Mayans, 5 (P4-2B) Tel 963 354 539 / 963 743 999

Precio / Price: 50 € Menú mediodía 23 € 16 con plato único y entrante Cierra: Sábado mediodía y domingo / Closed: Sunday, Monday and August AMR Restaurante vasco-navarro con materia prima excepcional. De su actual carta destacamos platos como el bonito marinado con soja, el rissoto de trufa, las ostras en su jugo con espuma de manzana verde, el pichón de Araiz en dos cocciones y las cocochas de merluza al pil pil. Traditional Basque-Navarre cuisine made with first-class produce. The current menu features delights such as soya-marinated tuna, truffle risotto, oysters with green apple foam, the two Araiz pigeon dishes, and the pilpil style cod cheeks. LA SALITA Séneca, 12 (P6-1D) Tel 963 817 516 Cierra: Domingo / Closed: Sunday A

Restaurante que trabaja sobre un menú degustación único en un ambiente caracterizado por una elegante decoración. Cuenta con una cava acristalada donde se disponen los vinos que aparecen en una trabajada carta con amplias referencias tanto nacionales como internacionales. Su reconocida chef, Begoña Rodrigo, se ha convertido en todo un fenómeno mediático. LES NITS Lepanto, 23 / Botánico, 12 (P1-2D) Tel 963 916 340 www.lesnits.com Precio / Price: 40-50 € Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday RICARD CAMARENA RESTAURANT ***** Doctor Sumsi, 4 (P4-3B) Tel 963 355 418 www.ricardcamarena.com Precio / Price: 65-75-85 € Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday AEMR

El más afamado de entre los jóvenes chefs valencianos al frente de su proyecto propio en la ciudad. Un local hermoso, moderno y cálido da paso a una comida de altísimo nivel, pero donde no hay parafernalias ni engaños. Cocina del sabor, distinguible y gustosa. Potente y a la vez innovadora. The most famous among the young Valencian leading his own project in the city chefs. A local beautiful, modern and warm food gives way to a very high level, but where no paraphernalia or deception. Kitchen of flavor, distinct and tasty. Powerful and innovative while. RIFF **** Conde Altea, 18 (P4-3A) Tel 963 335 353 www.restaurante-riff.com Precio / Price: 60-70 € Cierra: Domingo y lunes todo el día / Closed: Sunday and Monday all day AELMR Uno de los emblemas de la cocina creativa en Valencia. La trayectoria de Bern Knöller

OCTUBRE VALENCIACITY 53


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

FOOD CLUB

RECETAS INTERNACIONALES Abierto desde principios de 2016, Food Club nace en la calle Cádiz, número 90, en pleno corazón de Ruzafa, de la mano de Tomás Guitxán, chef y propietario de La Tasqueta del Mercat. Food Club se plantea como una especie de extensión de La Tasqueta debido al gran éxito que cosecha su primer local, conservando los platos más icónicos, como la famosa ensaladilla Guitxán o sus croquetas de jamón, setas y trufa, pero dándole un toque más internacional. Dentro de la oferta gastronómica de Food Club se encuentran toques de diferentes cocinas de todo el globo empezando por Argentina, madre patria de este joven chef afincado en Valencia, pasando por México, Japón, Thailandia o Taiwán. De este último país destacan los famosos baos o baozis que ha incorporado a su carta reinventando bocados clásicos internacionales como el Choribao, con chorizo criollo y mayonesa de chimichurri, el Ke-Bao, similar al kebab, el Bao Spicy, con langostinos ligeramente picantes, y el ChiviBao, una

TERRAZA DEL LOCAL SITUADO EN LA CALLE CÁDIZ > Fotos D.R.

FOODCLUB CUENTA CON UNA ESTÉTICA INDUSTRIAL Y DESENFADADA

auténtica delicia que nos hace recordar el clásico bocata chivito valenciano. Una de las mayores pasiones de Tomás es el mundo dulce por lo que es prácticamente obligatorio dejar un hueco para el postre. Tanto su sala

como su terraza tienen un acogedor ambiente y el servicio de los camareros es amable. Su carta de vinos cuenta con una selección de calidad a precios fantásticos. FOODCLUB > CÁDIZ, 90 > TEL 673 813 171

POSTRE DE HOJALDRE CON HELADO Y PATO AL ESTILO ORIENTAL, DOS PLATOS DEL RESTAURANTE 54 VALENCIACITY OCTUBRE

se ha consolidado con este restaurante al que hay que acudir con el ánimo abierto a las nuevas experiencias. Aquí no se sirve una cocina convencional. Todo lo contrario: hay imaginación y riesgo, siempre desde la honestidad radical de su propietario y cocinero. Espacio a tono con la cocina: modernidad absoluta, en tonos blancos y grises. One of the leading creative restaurants in Valencia. Bernd Knöller’s cuisine invites open-minded guests to an unforgettable experience. Conventional dishes are replaced by imagination and risk, based on the radical virtue of the restaurant’s chef and owner. A space in harmony with the cuisine: unconditional modernity in white and grey tones. SAITI Reina Doña Germana, 4 (P7-1B) Tel 960 054 124 www.saiti.es A Saiti, en íbero Xàtiva, es el pequeño pero coqueto proyecto de Vicente Patiño, un gran cocinero que domina como pocos las ensaladillas, los encurtidos y los pescados. Menús a mediodía a un precio más que competitivo. Es uno de los grandes restaurantes revelación pues aúna calidad con estilo y precio. Saiti in Iberian Xàtiva is the small but cozy draft Vicente Patiño, a great chef who dominates like few the salads, pickles and fish. Lunch menus at a price more than competitive. It is a major revelation for restaurants combines quality with style and price. SAMSHA Periodista Ros Belda, 4 (P5-2E) Tel 963 891 902 www.samsha.es Menú: 16 € Menús degustación: 30 y 38 € Cierra: Domingo, y lunes noche / Closed: Sunday, and Monday night A La cocina aquí se distingue por el uso de unos ingredientes y una combinación de los mismos poco común, empezando por el pan, uno distinto para


GASTRONOMÍA GASTRONOMY cada plato: patata, mostaza, vainilla... Su chef, Víctor Rodrigo, acompañado de Ana Rubio, ofrece una cocina de autor que no busca provocar, sino que mezcla sabores, olores y texturas tras una seria investigación, con resultado gratificante para los paladares curiosos. Todo ello en un local colorista y de diseño moderno. SERGI PERIS GALERÍA JORGE JUAN Cirilo Amorós, 62 Tel 963 285 578 www.sergiperis.com A El restaurante de un joven cocinero con talento, formado con Alejandro del Toro y con estancias en el mítico Abac y en Brasil. Cocina distinguible, de aires mediterráneos pero en presentaciones modernas y gustosas. SUBMARINO L’OCEANOGRÀFIC Junta de Murs i Valls, s/n (entrada por l’Oceanogràfic) (P8-1E) Tel 961 975 565 submarino@grupo-jbl.com Precio / Price: 50 €. Menú Vegetariano: 45 €. Menú infantil: 26 € Abierto todos los días / Open every day MR Alta cocina en el marco incomparable del mundo submarino (un gigantesco acuario) que propone l’Oceanogràfic. Decoración y arquitectura espectaculares, en especial su grandiosa lámpara japonesa y la barra dibujada por MacLaren.

L’Oceanogràfic offers haute cuisine against the incomparable backdrop of the underwater world (a gigantic aquarium). Spectacular architecture and décor, especially its magnificent Japanese lamp and the bar designed by MacLaren. SUCEDE Almirante, 14 (P2-2C) Bajos del Hotel Caro Tel 963 155 287 www.sucede.com Menú ejecutivo 25€ (lunes a viernes en servicio de mediodía). Precio medio sobre carta: 55€. Menús degustación: 60€ (menú Sucede) y 80€ (menú Valentia). La oferta gastronómica de Sucede contiene una carta orientada sobre todo a cubrir las necesidades de los clientes de Caro Hotel y dos menús degustación con orientaciones muy distintas: el menú Sucede (menú corto) da rienda suelta al caudal creativo de Miguel Ángel Mayor –ex Bulli– , mientras que el menú Valentia (menú largo) es un recorrido gastronómico con el hilo conductor de la Historia. En él, se van recuperando algunos de los ingredientes más representativos de las diversas etapas históricas de Valencia y se establecen algunas reglas de producción fieles a la verdadera tradición de uso de los alimentos presentes en las recetas. Actualmente, este menú oscila entre las 36 y las 40 creaciones y se halla en un permanente estado de mutación. El interiorismo del local ha merecido numerosos premios.

VINÍCOLAS BY RAÚL ALEIXANDRE Marina Real Juan Carlos I. Local F2 (Marina Sur) (P11-3D) Tel 961 102 244 / 634 414 752 http://vinicolasvalencia.com/ Menú de mediodía: 30 € sin bebida Cierra: Domingo noche y lunes A A Raúl Aleixandre no se le ha olvidado cocinar, y hay que recordar que fue premio nacional de gastronomía en su momento. Recupera, más que nunca, su cercanía al mar, así que su restaurante es una fiesta continua dedicada a ese Mediterráneo por el que tan bien deambula este genial cocinero que, a la vez, es respetuoso con el gran producto. Además, ha ajustado los precios y liberado de corsés gourmets su oferta. VUELVE CAROLINA * Correos, 8 (P2-1E) Tel 963 218 686 www.vuelvecarolina.com Precio / Price: 40-50 € Cierra: Domingos / Closed: Sundays. AR Segundo local de Quique Dacosta en la ciudad de Valencia. “Tapas con toque”, que estarán siempre apoyadas en el producto, pero que dejan entrar guiños propios de la evolución. cocina de producto, con memoria y a precios asequibles. Carta de vinos diseñada por Manuela Romeralo, Premio al Mejor Sumiller de Europa.

COCINA DE MERCADO FRESH MARKET CUISINE

ABADIA D’ESPÍ Plaza del Arzobispo, 5 (P2-2C) Tel 963 512 077 Precio / Price: 35-40 € Cierra: Domingo noche/ Closed: Sundays at night A En pleno centro de la ciudad, un pequeño pero coqueto local desde el que Juan Carlos Espí ofrece sólidas recetas basadas en la calidad del producto. Buenos y renovados arroces y también fideos. Entrantes creativos así como sopas frías y calientes, con influencias andaluzas y toques vascos. Bodega didáctica con excelentes vinos de nueva hornada; cava ideal para reuniones. In the heart of the city, Juan Carlos Espí prepares sound recipes based on high-quality products in this tiny yet charming restaurant. Delicious, modern rice dishes and pasta. Creative starters including chilled and warm soups, with Andalusian influences and Basque touches. An enlightening and imaginative wine cellar; perfect room for meetings. BARBADOS Los Pedrones, 2 (zona Gaspar Aguilar) Tel 963 778 985 / 660 089 617 www.restaurantebarbados.com Precio / Price: 35-40 €

OCTUBRE VALENCIACITY 55


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday night and Monday A Mayte Garrigós y Francisco Parra regentan este local con más de 20 años de vida que trabaja una cocina mediterránea muy atenta al producto. Destacan los pescados y mariscos: caldereta de langosta, arroz caldoso de bogavante, bacalao y merluza rellena. Además, selectas carnes y dos horas de parking gratis en hospital Dr. Peset, cerca de la nueva Fe. Mayte Garrigós and Francisco Parra run this restaurant which has been around for over 20 years. They serve Mediterranean cuisine, and take a lot of care with the product. Particularly interesting are the fish and seafood dishes: spiny lobster stew, lobster rice broth, cod and stuffed hake, as well as good meat dishes. Two hours free parking in the Dr. Peset hospital, near the new Fe Hospital. BAR VERMÚDEZ Sueca, 16 Tel 963 034 774 www.barvermudez.com info@barvermudez.com Facebook: barvermudez Horario: miércoles, jueves y domingo, abre de 13:30 a 15:30, y de 20:30 a 23:00. Viernes y sábado, de 13:30 a 15:30 y de 20:30 a 00:00. Cocina española, tapas, mediterránea, de mercado, creativa... Las buenas costumbres no deben perderse nunca, por eso Bar Vermúdez reivindica el aperitivo y los sabores de toda

la vida. Lo hace con una amplia selección de vermuts y con una elaborada carta de cocina tradicional española para disfrutar en la comida o en la cena, ya sea en barra o sentados en mesa. Imprescindible asistir a Biendevermut, sus mañanas flamencas de fin de semana. BOCADO BAR Paseo de la Alameda, 1 (P5-1C) Tel 963 892 084 www. bocadobar.es Precio: 25-35 euros. Menú 18 euros al mediodía entre semana. A De los antiguos propietarios de la mítica Casa Balaguer. Local informal con una oferta basada en producto de primera: jamón 5j, buenas tapas, black angus, pescado de playa, cuidados postres, buena bodega, cócteles. Estupenda terraza en la Alameda. BOIX QUATRE En Boix, 4 (P2-2C) Tel 961 192 882 A Cocina de mercado con toques creativos. Hay un producto de primera que se trata de forma muy respetuosa dándole ciertos matices que nunca ocultan la materia prima. Pescados muy buenos y arroces fabulosos. A la carta se come de lujo, con los menús muy bien ajustados a precios muy interesantes. CIRO Rascanya, 16 (Campanar) Tel 963 467 807 www.restauranteciro.com A

El Ventorro BONAIRE, 8 I TEL 963 527 401

56 VALENCIACITY OCTUBRE

Posiblemente el mejor y más creativo bistrot de la ciudad. Una oferta de cocina barata, honesta y con sus dosis de creatividad. Para comer bien de verdad sin sufrir remordimientos. Julio Colomer es capaz de dar de comer por 16 euros hasta dos entrantes, un arroz y tres postres. Tras triunfar en Campanar, se ha trasladado a un nuevo y más espacioso local. COMER, BEBER, AMAR TABERNA Paseo de la Alameda, 38 Tel 963 375 237 comerbeberamar.net reservas@comerbeberamar. net A Aunque se anuncia como taberna, este coqueto local que toma su nombre de la genial película taiwanesa de Ang Lee, es un restaurante con todas las de la ley, donde oficia en la sala Kiko Vidal, dando salida a una cocina que cuida mucho el producto. Platos de cuchara al mediodía, soberbias croquetas, muy buen tratamiento de los pescados frescos... Ahora con una exuberante terraza junto a la Alameda. Although advertised as a tavern, this venue with which takes its name from the great Taiwanese Ang Lee, is a restaurant with all of the law, which officiates in the room Kiko Vidal, outputting a kitchen that takes great care product. Noon stews, croquettes superb, very good treatment of fresh fish... EL GASTRÓNOMO Av. Primado Reig, 149 (P5-2B) Tel 963 697 036

Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sundays and Mondays nights. Restaurante de abolengo que cuenta con una amplísima carta, donde destaca el trato otorgado a pescados y carnes. También cuentan con variedad de arroces y una bodega muy bien surtida. En su impoluto salón se prepara diariamente uno de los mejores (o el mejor) steak tartare de la ciudad. EL TAP Roteros, 9 bajo Iqz . Tel 963 912 627 Menú mediodía 12,95 € Cierra domingo noche y lunes www.restaurantevalenciaeltap. com restauranteeltap@gmail.com Local cálido, pequeño, trato amable y profesional. Producto fresco de calidad y con tratamiento sencillo, elaborado para disfrutar y compartir realmente de su sabor con una carta de vino bien trabajada de pequeñas producciones y en la línea que siempre ha trabajado. IMPERDIBLE COLÓN Martínez Ferrando, 5 (P2-3E) (junto al Mercado de Colón) Tel 963 517 926 Segunda etapa para este restaurante situado en la zona peatonal junto al Mercado de Colón. Ha fichado por todo lo alto a Silvia Gavara, una chef creativa pero de cocina reconocible y muy sabrosa. Carta completa incluyendo algunos arroces de mucho nivel. Cuenta con una de las mejores terrazas de la ciudad.



GASTRONOMÍA GASTRONOMY JULIO MILLA (RESTAURANTE AGRICULTURA) Comedias, 12 (P2-2D) Tel 963 517 142 Precio / Price: 40-50 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 23 € Abierto todos los días / Open every day Situado en un elegante salón de la Real Sociedad Valenciana de Agricultura y Deportes, este restaurante ofrece una cocina de mercado marcadamente valenciana. Regenta el local Julio Milla, apreciado y experimentado chef. Located in the stylish room at the Real Sociedad Valenciana de Agricultura y Deportes, this restaurant offers typical Valencian fresh cuisine. The manager is Julio Milla, a valued and experienced chef who. LA TASQUETA DEL MERCAT Maestro Aguilar, 2 Tel 633 285 155 www.facebook.com/latasquetadelmercat Junto al Mercado de Ruzafa, una más que interesante local de ca-

58 VALENCIACITY OCTUBRE

lidad a precios muy moderados de la mano de un joven e imaginativo equipo. Suele llenarse. LAS ÁNIMAS GASTROCLUB Pizarro, 31 (P4-2A) Tel 963 942 948 www.lasanimasgastroclub.com Precio aproximado 30 euros Abre todos los días de 18:30 a 3:30 horas Las Ánimas Gastroclub crea una combinación perfecta entre la mejor cocina de mercado y la consagración tras 17 años de uno de los mejores locales de copas de Valencia”. LIENZO Plaza de Tetuán, 18 dcha. (P3-2D) Tel 963 521 081 www.restaurantelienzo.com Precio / Price: 25-35 € Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights. A Basa su oferta en un cuidada selección de la materia prima en una cocina de índole medi-

terránea. En carta destacan las gastrotapas, reinvención de tapas clásicas con técnicas de vanguardia, los arroces y una escogida carta de vinos. Cuidado interiorismo. LOS MADRILES Avd. Reino Valencia, 48 Tel 963 739 101 A Restaurante con solera en la ciudad que ha adaptado su imagen a los nuevos tiempos, y que mantiene su plato estrella, el cocido, en una versión actualizada. Vermut de tirador y carta de platos y tapas de toda la vida con un toque diferente. MAR D’AVELLANES Plaza del Patriarca Tel 963 925 166 Precio / Price: 25-30 € Menú del día / Daily menu: 18 € Menú degustación / Gourmet menu: 25 € Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights. A

Restaurante elegante, cálido y de ambiente cosmopolita. De la mano de Claudia Peris y su chef, Jesús Martínez, este local ofrece una cocina de mercado de calidad con toques de autor a muy buen precio. Cocina mediterránea, creativa, fresca y ligera, rica en arroces, carnes y pescados, con productos de temporada en un espacio relajado para comidas y cenas en una situación privilegiada, ahora en la zona peatonal de la Plaza del Patriarca junto a las mejores tiendas de moda de la ciudad y el centro cultural de la Universidad. MORGADO ** Reina Doña Germana, 4 (P7-1A) Tel 963 733 508 Precio / Price: 35-40 € Cierra: Sábado mediodía, domingo, Semana Santa y septiembre / Closed: Sunday, Easter and September AR Un maestro de la cocina tradicional presentada al gusto moderno. Un bistrot de altos vuelos. Profesionales, no fallan


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

OCTUBRE VALENCIACITY 59


GASTRONOMÍA GASTRONOMY con los platos de cuchara, ni conlos fideos o los pescados frescos y los codillos. Siempre hay novedades del día y del mercado. Reservar. A master of traditional food prepared for the contemporary palate. A distinguished bistro run by professionals. They never fail to produce quality soups, stews, noodles, fresh fish and pork shoulder. The menu always features daily specials and innovative additions. Reserve in advance. OCHO Y MEDIO Plaza Lope de Vega, 5 (P2-1D) Tel 963 922 022 www.elochoymedio.com Cocina internacional con los mejores ingredientes y un emplazamiento único en el centro histórico de Valencia, junto a la Plaza Redonda, convierten a este local en un lugar singular y exquisito para los más exigentes. PIRINEOS Avda. de Campanar, 17 (P1-1A) Tel 963 402 628 A Cocina de mercado en un acogedor restaurante regentado por Francisco y Teresa. Paco cuida especialmente el tema de los vinos. Copas Schott. RAUSELL Ángel Guimerá, 61 (P1-1E) Tel 963 843 193 A Cocina de mercado donde la calidad del producto destaca sobremanera. También se trabajan a diario los arroces y excelentes carnes y pescados. Una de las mejores barras de Valen-

60 VALENCIACITY OCTUBRE

cia. Combinados preparados a conciencia y buena cocina para llevar a casa. RUKA TABERNA Pedro III el Grande, 15 Tel 635 921 181 Amplia terraza en el corazón del barrio de Ruzafa.

COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN CUISINE ALFÀBEGA Conde Altea, 30 (P4-3A) Tel 963 738 815 Precio / Price: 21,50 y 35,50 € Precio reducido de martes a jueves noche. Menú mediodía / Lunchtime Menu: 13,90 € A Alfàbega ha cambiado de dirección pero sigue ofreciendo una cocina de mercado sencilla y de calidad. La carta de arroces y de fideuàs es muy extensa. Menú diario muy competitivo, y especial el domingo mediodía. Ambiente coqueto y agradable. BLANQUITA Plaza del Dr. Collado, 8 (P2-1D) Tel 963 915 966 / 960 044 082 www.blanquita.es Las mejores tapas, bocadillos y cocina de mercado en pleno centro. Espectacular terraza y decoración interior. EL CAFÉ DEL MAR Plaza Lope de Vega, 4 (P2-1D) Tel 963 922 022

Tapas y cocina mediterránea en el centro de Valencia. lmpresionante terraza para disfrutar de una gran velada frente a la histórica Plaza Redonda. HABITUAL Mercado de Colón (semisótano), Jorge Juan con Cirilo Amorós (P2-3E) Tel 963 445 631 www.habitual.es reservas@habitual.es A Comida confortable según postula el gran cocinero Ricard Camarena. Bonito local, de aires escandinavos pero que esconde una gran devoción por la cocina mediterránea, en especial la provenzal y la italiana. Camarena se lanza a hacer su propio paté, una rillette de atún, gnochis, polenta, pistos y un largo etcétera de platos que nos resultan muy cercanos. El local es grande, lo que no evitará su segura concurrencia. Está muy bien insonorizado. FOOD CLUB Cádiz, 90 Tel 673 813 171 www.facebook.com/foodclubvalencia Menú semanal 12 € Menú degustación 20 € Cocina moderna con productos tradicionales. Espacio también para escuchar buena música y tomar un cóctel. GINEBRE Eolo, 7 Tel 96 206 34 24 Precio / Price: 25 € Cierra: Domingos noche y lunes / Closed: Sundays at night and

Mondays Cocina mediterránea donde destacan los arroces melosos, o el rossejat de fideos y que se enriquece con propuestas originales, como el tartar de atún, mango y lima o el bacalao con estofado de pisto valenciano. Destacado trato a las ginegras, como club-gin, aspecto que se potencia. KAYMUS * Maestro Rodrigo, 44 (P11-3B) Tel 963 486 666 www.kaymus.es Precio / Price: 40 €. Menú mediodía / Lunchtime menu: 21 € Menú noche / Night menu: 30 € Cierra: Lunes / Closed: Monday AR Nacho Romero es un consumado especialista en arroces, así como en el dominio de la cocina de carnes a la brasa y los guisos tradicionales. Su repertorio no acaba aquí, pues ofrece platos de mar y montaña (vieiras con mollejas de ternera, chipirón con blanquet...), propuestas muy mediterráneas como la lasaña de pato con berenjenas y gambas o los pescados de roca. El local cuenta con acceso wi-fi a internet, lo que le confiere un plus de modernidad y aires ejecutivos. L’ HAMADRIADA RESTAURANT Plaza Vicente Iborra 3, bajo izda (detrás Torres de Quart) (P1-3C) Tel 963 260 891 www.hamadriada.com Precio / Price: 20-25 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 10, Menú fin de semana y festivos / Weekend menu: 13 € Menús degustación / Tasting


GASTRONOMÍA GASTRONOMY menus: 18 y 24 € Cierra: Domingo, lunes y martes noche / Closed on Sunday on Monday and Tuesday nights. Cocina mediterránea. Como especialidad destacan los arroces ,el atún salteado con soja y jengibre y el foie de pato con manzana y cebolla caramelizada. Amplia e inquieta carta de vinos. Salón privado para 13/14 comensales y conexión wi-fi.

EL EXBULLI MIGUEL ÁNGEL MAYOR

DIRIGE SUCEDE

LA MIE DORÉE Menorca, 22 y Mercado de Colón Tel 664 813 681 Precio / Price: 20-25 € Menú medodía / Lunchtime menu: 9,50 y 12,50 € Cierra: Nunca / Closed: Never Restaurante de cuidado diseño y cocia internacional con guiños a la tradición libanesa. Local ideal para tomar una primera copa después de la cena. Carefully-designed restaurant offering international cuisine with a Lebanese flavour. Ideal spot for an after-dinner drink. MARIDAJE Sevilla, 27 (P4-2B) Tel 963 816 206 Precio / Price: 25-30 € Menú medodía / Lunchtime menu: 10 € Menú maridaje / Home menu: 18 € Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday nights and Monday. Bodega mediterránea en la que conocer los mejores vinos mediterráneos, en especial los valencianos, acompañándolos de tapas y cocina creativas y sabrosas. Mediterranean wine bar serving the best of Mediterranean wine, especially Valencian, to wash down some tapas and creative, tasty cuisine. MON VALENCIA San Vicente Mártir, 23 Tel 963 512 770 www.monvalencia.com www.facebook.com/mon.valencia.5 Menú mediodía: 12,50 euros Horario de 12:00 a 03:00h A El restaurante Mon marca un nuevo estilo, con sabores mediterráneos y cocina creativa,

Bajo la batuta de Miguel Ángel Mayor, exMugaritz, exArola y, sobre todo, exBulli, el restaurante Sucede es un paso adelante en la apuesta de Caro Hotel por una gastronomía cosmopolita, de alcance universal, pero que pone todo su acento en lo local. Su propuesta es difícilmente comparable a otra; a través de sus dos menús degustación, el restaurante se sumerge en las distintas civilizaciones que habitaron la ciudad (romana, árabe, cristiana) y en su legado culinario, pero huyendo del clásico enfoque de simple revisión de recetas.

EL TRONCO > Fotos D.R.

GUISO ATRAMUCER

HIGOS

VENTRESCA DE CABALLA Y BERENJENA ASADA

El resultado es una sinfonía gastronómica que consigue sublimar el espacio que alberga Sucede, que se halla literalmente seccionado por la muralla árabe que cerraba Valencia en el siglo XII y que fue destacado en 2014 por la editorial alemana Taschen como uno de los restaurantes más bonitos del mundo. Precisamente la sala, otro de los grandes baluartes del proyecto, está dirigida por la maître Cristina Prados. La propuesta del restaurante levanta el telón con la colaboración de agricultores locales, historiadores de la Universitat

de València y artistas cerámicos, pero con la vista puesta en la futura rehabilitación de la renacentista Casa de La Serena en Alfara del Patriarca, incorporada recientemente al proyecto de Caro Hotel. Será en este enclave donde se cerrará el círculo: un espacio para eventos, un laboratorio de I+D gastronómico y un programa de recuperación de especies autóctonas en la propia huerta permitirán consolidar el insólito ejercicio que ha dado comienzo ya en el local de la calle Almirante, 14. SUCEDE > ALMIRANTE, 14 > TEL 963 155 287 OCTUBRE VALENCIACITY 61


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

EN EL CORAZÓN DE VALENCIA ARROCES

DE IMPERDIBLE

LA TERRAZA DE IMPERDIBLE Y SILVIA GAVARA > Fotos D.R.

Ya es posible tomar grandes arroces en el centro de Valencia, en el entorno del Mercado de Colón. En el restaurante Imperdible, situado en la zona peatonal que da a dicho Mercado, con una gran terraza para disfrutar al aire libre, oficia una cocinera de largo recorrido y gran sensibilidad, Silvia Gavara, que propone en su más que sugerente carta hasta tres grandes arroces. Y no es fácil conseguir en la restauración una buena paella de pollo y conejo al estilo tradicional de la huerta, con sus verduras y caracoles por más que se autorrecomienden. Una buena paella de carne requiere su tiempo, su lento sofrito y la cocción justa con apenas un dedo de arroz. Silvia Gavara la borda. Como la exhuberante paella de langosta, con producto fresco y mediterráneo, un arroz de una gran intensidad. O el más

PAELLA DE POLLO Y CONEJO DE LA HUERTA 62 VALENCIACITY OCTUBRE

innovador, más personal, arroz de pulpo y lechuga de mar, o los fideos con caldo de carabineros, gambas y puntillas –que también se puede tomar en versión de arroz meloso. Gavara usa arroces de tipo Maratelli para los secos y Marisma para los melosos, ambos con una gran absorción de sabor y una textura y tamaño de grano perfectos. Ambos arroces cultivados en la Albufera de Valencia. Imperdible durante el mes de octubre reanuda su servicio de animación para niños –siempre bajo reserva 24h– lo que convierte a este restaurante en el lugar ideal para comer arroz durante el fin de semana. Incluso se pueden solicitar, previa reserva, arroces para llevar a casa. IMPERDIBLE COLÓN MARTÍNEZ FERRANDO, 5 (JUNTO AL MERCADO DE COLÓN) TEL 963 517 926

PAELLA DE LANGOSTA > Fotos D.R.

iniciando una nueva etapa de la mano del chef Massimiliano Ratti. Local cómodo y contemporáneo, donde comer, cenar o tomar un cóctel en un ambiente musical relajado y muy chic. NAVARRO Arzobispo Mayoral, 5 (P2-1E) Tel 963 529 623 Precio / Price: 35 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 22 € Abierto todos los medios días y sábado noche / Open everyday lunchtime and Saturday night A Lugar acogedor y elegante con casi 60 años de trayectoria. Trato familiar. Gran variedad de entrantes, ensaladas, arroces valencianos, pastas, carnes y pescados elaborados con una seleccionada materia prima, fresca. Bodega con más de cien referencias. Un clásico en el corazón del barrio financiero a 5 minutos de la Estación del Norte. Friendly and elegant restaurant. Friendly service. A great variety of starters, salads, Valencia rice dishes, pastas, meat and fish prepared with the freshest ingredients. Wine cellar with more than 100 references. A classic restaurant in the heart of the financial district. ONE VLC (CASINO CIRSA VALENCIA) Avda. Cortes Valencianas, 59 Tel 902 101 505 A Cocina mediterránea de mercado en el nuevo Casino de Valencia. Cocina sin artificios a un precio asequible. Carta de vinos con más de cien referencias. Mediterranean market cuisine at Valencia’s new Casino. Unpretentious cuisine at an affordable price. Wine list offers over 100 references. TURQUETA Gran Vía Marqués del Túria, 35 Tel 963 314 296 Menú mediodía de lunes a viernes 11’90 €. Carta de cena, de domingo a jueves 14’90 € El grupo Saona da un nuevo paso al frente con este novísimo restaurante de cocina mediterránea donde abundan los

platos para picar (el nombre alude a una cala menorquina) con interiorismo de Sandra Tarruella (grupo Tragaluz). VINATEA Vilaragut, 5 (P2-2D) www.astoriaandfriends.com www.ayrehoteles.com Precio: A partir de 30 € Menú: 20 € Abierto: De lunes a viernes de 13:30 a 16:00 horas AM El Vinatea es un restaurante único y moderno ubicado en pleno centro de Valencia. Ofrece platos de marcado carácter mediterráneo con toques de vanguardia y una amplia carta de arroces. Dispone de una extensa variedad de menús, tanto diarios como para empresas y celebraciones especiales. Vinatea is a unique and modern restaurant in the heart of the city center of Valencia. You will find an exquisite market cuisine with a Mediterranean character, a touch of avant-garde and a wide rice menu. Vinatea offers an incredible variety of menus such as daily menus for companies or special celebrations.

CON ENCANTO WITH CHARM

EL HUERTO Pedro III el Grande, 11 (P4-3B) Tel 963 334 749 Precio / Price: 30 € Abre todos los días / Open all days A Encantador y rehabilitado palacete señorial enclavado en pleno corazón de Ruzafa. Precioso artesonado en los techos. Ambiente acogedor y de aires románticos. Fresca cocina mediterránea con ingredientes de calidad y un toque de modernidad. Especialidad en tapas (bravas o cazón en adobo), reminiscencias italianas en su carpaccio de berenjena, y primera calidad en carnes danesas. Bodega equilibrada.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY S’ALAT BAR I BOTIGA Productos Mallorquins Pintor Salvador Abril, 34 Tel 963 034 975 / 645 821 543 Un trocito de Mallorca en Valencia. Un bar donde tomar ensaimadas, pambolis, ensaladas, empanadas, cocas saladas y beber vinos de variedades autóctonas, probar cervezas artesanales de la isla o un refresco de Pep Lemon. Y para acabar, unas hierbas o una copa de gin Xoriguer. También es una tienda donde puedes comprar productos de las Baleares: vinos y licores, confituras, galletas marineras, sobrasada, aceite, olivas trencades, sal d’Es Trenc y otros condimentos.

Tel 963 413 927 En su carta encontramos 28 distintas galettes saladas, ensaladas, tablas de quesos y jamón, foie, distintas elaboraciones con pato y ostras de Oleron, además de sabrosos crepes dulces de postre. Para beber, sidra brut procedente directamente de Bretaña. On the menu, 28 different savoury galettes, salads, cheese and ham, foie, meals made from duck and oysters from Oleron, also, delicious sweet crêpes for dessert. To drink, there’s Cider Brut imported directly from Brittany.

FASHION FASHION

CREPERÍAS CREPERIES

LA GALETTE Doctor Serrano, 17 (P4-B2)

AL TUN TÚN Plaza de América, 4 (P2-3E) Tel 963 749 340 A Llega la magia, llega el sabor.

Improvisa y diviértete. Filosofía pensada y madurada hasta el más mínimo detalle por Valentín Sánchez, pero con ese punto de improvisación que le otorga el nombre Al Tun Tún. Ambiente cosmopolita y relajado con gran producto preparado y presentado a la vista del comensal. De lunes a sábado un Dj ameniza en directo las veladas para que la música te envuelva. Imprescindible reservar. FRYDA FOOD&MUSIC Av. Cortes Valencianas, 58 Edificio Sorolla Center Tel 607 062 431 grupo374.com/grupo-374/ fryda Fryda Food&Music es un espacio versátil e innovador ideal para cenar, organizar eventos, reuniones de empresa o cualquier otro tipo de acto social. Perfectamente equipado para satisfacer las necesidades de los clientes, está situado en un lugar privilegiado frente al Palacio de Congresos y el nuevo Casino. Rodeado de

jardines, se ubica en la planta baja del edificio Sorolla Center. Uno de los grandes alicientes de este espacio es su oferta gastronómica. Su restaurante, dispone de cocina propia con una amplia selección de productos frescos para elaborar la gastronomía Mediterránea que tanta fama ha conseguido. Su cercanía al mar hace que los pescados sean uno de los referentes en el menú. Pero no podemos olvidar los arroces, las carnes, las ensaladas con los productos de la huerta y los deliciosos postres. El apartado de las bebidas merece mención aparte: vinos de la tierra y de otros lugares, cócteles especiales y bebidas de todo tipo para alargar la velada hasta bien entrada la noche. Tras la cena llega el momento que ha convertido a Fryda en la discoteca de moda en Valencia. JOCKEY Avd. Reino de Valencia, 79 Tel 963 819 718 / 692 852 555


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

ALEJANDRO PLATERO COCINA EN LA CONSERVERA EXPERIENCE

El chef Alejandro Platero, finalista de la tercera edición del programa Top Chef, ganador del segundo puesto como cocinero relevación en Madrid Fusión 2015 y jefe de cocina de sus restaurantes Come y Calla y Macel.lum, realizó un showcooking muy especial en el espacio La Conservera Experience. En la degustación se pudo ver la esencia de las conservas de marca Frinsa y lo mejor de las rías gallegas. La Conservera Market es un nuevo concepto de mercado con los mejores productos del mar. En ella se encuentran la gama completa de productos: Frinsa, Ribeira y Proteína Natural. Además de Valencia, La Conservera está ubicada en otros lugares de España como Ribeira (A Coruña), Murcia, Alicante, Bilbao o Madrid.

LOTELITO Barcas, 13 (P2-2E) Tel 962 067 852 www.lotelitovalencia.com Un nuevo concepto de local gastronómico en el centro de Valencia. Lotelito (junto al Principal), conjuga una cocina de mercado especializado en tapas con una propuesta cultural y de ocio que abarca desde exposiciones a monólogos, pasando por actuaciones musicales o eventos. Abierto todo el día, con la mejor comida de elaboración propia.

ALEJANDRO PLATERO ELABORÓ RICOS APERITIVOS CON LAS CONSERVAS > Fotos D.R.

Platos ricos, ligeros, sabrosos y saludables para degustar en cualquier época del año.

CEVICHE DE BERBERECHOS 64 VALENCIACITY OCTUBRE

jockeyvalencia.com Precio 30/40 € Solo cenas por la noche y copas en un ambiente a la neoyorquina, con jóvenes barmans que preparan divertidos cócteles y una carta de cocina fusión que recuerda mucho a los grandes restaurantes foodies de las mejores capitales: comida thai, hindú, mexicana... muy sabrosa y muy bien preparada.

CONSERVERA MARKET > ROGER DE LAURIA, 10 > TEL 963 314 747

ENSALADILLA RUSA CON SARDINILLA

MOLTTO REST & BAR Plaza de la Reina, 9 Tel 960 114 155 Abre todos los días desde las 8 de la mañana a la 1:30 h Menú mediodía 12 € Precio medio 25-30 € A Un espacio new concept en un enclave histórico. La terraza, el espacio interior y la larga barra ofrecen la posibilidad de diseñar un escenario diferente para cada hora del día. La gastronomía de vanguardia le da la mano a la cocina autóctona de calidad para crear un mestizaje entre tradición y vanguardia. El resultado es un espacio 360º: versátil, fresco y agradable. VERTICAL ** Luis García Berlanga, 19 (Hotel Conforthotel). Edificio Aqua (P8-2D) Tel 963 303 800 Precio / Price: Menú degustación: 48 € € Cierra: Domingos / Closed: Sundays AEMR Nuevo restaurante dirigido por el equipo de La Sucursal. Puro


GASTRONOMÍA GASTRONOMY glamour. Es un espectáculo en sí mismo, con sensacionales vistas sobre la Ciudad de las Ciencias. Se asoma con grandeza a la nueva Valencia. Menús largos y de cocina creativa que culmina con un buen arroz. Dispone de una terraza espectacular. This new restaurant, run by the La Sucursal team, commands spectacular views of the Ciudad de las Ciencias museum complex and is a true reflection of modern Valencia. Extensive menus with a range of creative cuisine and fantastic rice dishes. Its terrace is spectacular.

FRANCESES FRENCH CUISINE

DE CLAIRE OYSTER BAR Sevilla, 27 (P4-B2) Tel 963 253 657 facebook.com/declaireoysterbar

A Un espacio coqueto y tranquilo, ideal para cócteles o cenas informales en el barrio de Ruzafa. Sirven 3 tipos de ostras: Fine de Claire, Spéciale de Claire y Spéciele Gouthier. También degustaciones de salmón Carpier o marinado de 3 formas distintas, jamón de bellota, quesos franceses, salazones... Y una buena selección de vinos, champagnes y cavas. LA FONDUE Serrano Morales, 9 (P5-1E) Tel 963 747 484 www.lafondue.es Precio / Price: 25 € Cierra: Lunes y sábado a mediodía/ Closed: Monday and saturdays lunch A La nueva Fondue continúa conservando todo el cariño y trato familiar de siempre. Cocina especializada en fondues Bourguignone y Savoyarde, pioneros en Valencia desde hace más de 30 años. Un Steak Tartare con sello propio por reserva, carnes de la mejor ma-

teria prima, todo acompañado de una excelente selección de vinos y finalizando con cualquiera de sus deliciosos postres caseros. Una apuesta más que segura. Ahora Fondue de Chocolate.

FUSIÓN FUSION CUISINE

EL RODAMÓN DE RUZAFA Sueca, 47 (P4-2C) Tel 963 218 014 reservas@elrodamon.com A Ofrece un recorrido a través de las variadas gastronomías del mundo. Tapas universales y cosmopolitas, desde Oriente hasta Occidente. Aquí se pueden tomar desde piadinas italianas a guacamole mexicano o empanadillas vietnamitas... todo con un toque personal de calidad. Más de 40 vinos por copas entre 2 y 3 euros. Todo un viaje culinario.

LUXOR VALENCIA Sorní, 15 (P2-3E) Tel 963 527 978 Un restaurante que ofrece una cocina atractiva, sugerente, sabores diferente, fusionamos con humildad y tacto el buen hacer que supone elaborar un plato con todos los ingredientes naturales. Ofrece una cocina creativa con toque de estilos (caribeños, asiáticos y mediterráneos) con platos como la morcilla de wagyu, la suprema de bacalao con suave de ajoarriero, erizo de calamar playa con mermelada de cebolla morada... En la carta se ofrecen 5 hamburguesas gourmet caseras de ternera (con berenjena al grill, queso azul, bacón crujiente, cebolla caramelizada/queso de cabra mango y rúcula) donde se da también la oportunidad que cada cliente monte su propia hamburguesa a su propio gusto eligiendo ingredientes. Otros platos son el timbal de queso de cabra y cebolleta envuelto en jamón ibérico con mermelada de tomate, o

OCTUBRE VALENCIACITY 65


GASTRONOMÍA GASTRONOMY los huevos rotos con jamón de pato sobre salmorejo. Disponen de brasa donde toda la carne se prepara con carbón vegetal. MOOD FOOD Pintor Salvador Abril, 7 (P4-2B) Tel 961 050 269 Cerrado: Domingo y lunes Precio medio 30 euros Menú económico al mediodía. A Pensado para que el comensal ingiera la comida que influye en su estado de ánimo, con el simple objetivo de que la gente se vaya feliz. En pleno barrio de Ruzafa con producto siempre fresco y precios muy ajustados que buscan la satisfacción del cliente por encima de todo. Todos los días su chef Carlos Ruiz ofrece menús más que interesantes con un par de entradas y un plato principal. Arroces, fideuàs e influencias orientales. Cultiva su propio huerto junto a la ermita de Vera.

GALLEGOS GALICIAN CUISINE

ELADIO Chiva, 40 (P3-1A) Tel 963 842 244 Precio / Price: 60 € Cierra: Domingo y lunes noche, agosto / Closed: Sunday, Monday evening and all August AM En su día significó el gran salto adelante en la ciudad gracias a la profesionalidad que desde Suiza trajeron Eladio y Violette.

66 VALENCIACITY OCTUBRE

Hoy es Michel el que ha cogido el testigo y sigue marcando calidad: pescados fresquísimos, carnes gallegas, postres de aires suizos y un magistral steak tartare. LA BARRA DE RÍAS GALLEGAS Cirilo Amorós, 4 (P4-2A) Tel 963 525 111 Precio / Price: 60 € Menú / Menu: 30 € Cierra: Domingo noche, y lunes / Closed: Sunday night, and Monday A Remodelado espacio donde degustar los productos gallegos de la mejor calidad a muy buen precio. Mariscos, pescados y carnes gallegas en un ambiente moderno que recuerda a Galicia... Ostras, almejas de carril, zamburiñas y percebes. Deliciosa empanada y pulpo a la gallega. Platos de cuchara. Completa selección de vinos. Seafood and Galician meat in a modern atmosphere reminiscent of Galicia... Oysters, clams lanes, scallops and barnacles. Delicious pie and Galician octopus. Stews. Selection of wines.

ITALIANOS ITALIAN

AL POMODORO Del Mar, 22 (P2-2D) Tel 963 914 800 www.restaurantealpomodoro. com

Precio / Price: 16 € Abierto todos los días. Reservar fines de semana / Open every days. Ecléctico y transgresor. En su ambiente original, ofrece variados entremeses, ensaladas y sus ricas pizzas con masa fina, sin olvidarse de sus postres caseros. Servicio amable y atento. Eclectic and transgressor. In its original atmosphere, it offers select starters, salads and delicious pizzas with fine dough, and home made deserts. Attentive, friendly service. BACCO DOC Los Derechos, 29 (P2-1D)) Tel 963 91 19 65 www.baccodoc.eu Especialidad en comida italiana en pleno centro histórico, en un marco original, con una decoración artesanal única y espectacular. Las mejores pizzas, pastas caseras, carnes, pescados... todo con esencia mediterránea. IL ROSSO Pº Neptuno s/n, edificio Docks (P11-3C). Tel 644 063 298 www.ilrossopuerto.com Calle Guardia Civil, 21 (Benimaclet)- Valencia Menú miércoles y jueves desde 15 € Viernes y sábado desde 20 € Abre miércoles y jueves de 20:00 a 02:00 h. Sábado de 12 a 17:00 y de 20 a 02:00 h. Domingo de 12 a 17:00 h Cocina italiana. Copas preparadas hasta las 2 de la madrugada. Especialistas en gin-tonics. L’ALQUIMISTA Luis Santángel, 1(P4-3B)

Tel 685 201 413 Pequeño restaurante convertido en una referencia de la cocina italiana de Ruzafa. Sabrosos entrantes, entre los que destaca el tartar de aguacate y el carpaccio vertical de buey con pera. En los segundos destacan las preparaciones de pasta casera, originales y diferentes. Conviene reservar. LA CANTINELLA Pintor Ferrer Calatayud, 10 Esquina Serrería (P6-2E) Tel 963 251 422 Precio / Price: 25-35 € Cierra: Lunes / Closed: Monday A Excelente y auténtica comida napolitana. Recupera los sabores más tradicionales tanto del mar como de la montaña. Al frente del negocio Enzo y Carmine D’Anna, en la cocina la mano de Maria Amodeo. Atención a su guiso de pulpitos, los canelones de marisco y la auténtica lasaña. La música ambiente recupera las grandes baladas de San Remo. Italian market cuisine. Excellent and authentic Neapolitan cuisine. They retrieve the traditional flavours of the sea and mountain. Enzo and Carmine D’Anna run the business, and Maria Amodeo reigns supreme in the kitchen. Particularly good is the baby octopus stew, the seafood cannelloni, and their authentic lasagne. The ambient music revives the great ballads of San Remo. LA PAPPARDELLA Bordadores, 5 (P2-1C) Tel 963 918 915 www.restaurantelappardella.com


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Precio / Price: 16 € Abierto todos los días / Reservar fines de semana / Open every day / Reserved weekend A En pleno corazón de Valencia, con vistas al Miguelete, su carta luce 29 variedades de pasta diferentes. Dispone de varios menús y ofrece un servicio amable y atento. In the heart of Valencia, overlooking the Miguelete, the menu presents 29 different pasta dishes. With several daily menus, it offers a pleasant and attentive service. LAMBRUSQUERÍA Conde Altea, 31-36 (P4-3A) Tel 963 747 539 / 963 340 753 Císcar, 3 (P4-3A) Tel 963 342 212 www.lambrusqueria.com lambrusqueriavalencia@hotmail.com Precio / Price: 20-25 € Menú del día / Lunchtime: 6,95 € Abierto todos los días / Open every day Inspirado en una antigua tradición italiana: las viejas “trattorias”, esos pequeños restaurantes que permiten una mirada sobre la vida italiana y que ofrecen a un precio pequeño grandes obras de simplicidad y frescura. El éxito del primer restaurante ha dado lugar a una nueva aventura en la cercana calle Císcar: un café-lounge atractivo. The concept of Lambrusqueria is based on a deep rooted Italian tradition: the old “Trattoria”, those small restaurans that show a genuine side of Italian life and offer great cuisine a reasonable price. The success of the first restaurant led to a new adventure in the nearby Císcar street: a cafe-lounge appeal. PEPERONCINO Maestro Gozalbo, 29 (P4-3A) Tel 963 732 254 Precio / Price: 10 € Cierra los lunes en enero y febrero / Closed January and February on Monday A Menú diferente a mediodía. Pizzas, pasta, ensaladas variadas, antipasti, piadinas...

GENUINA COMIDA NAPOLITANA

TRATTORIA DA CARLO

CARLO Y ADELA MOSTRANDO TRUFA BLANCA DEL PIAMONTE

Esta trattoria, que se ha hecho un hueco entre los aficionados más selectos de la ciudad, huye de los tópicos y cuenta con una carta basada en la tradición culinaria napolitana. Entre sus peculiaridades, Da Carlo solo sirve pizza los lunes (de octubre a junio), tiene trufa blanca de Piamonte para aderezar más de un plato y ofrece pescados y mariscos exquisitos. Además de pasta fresca artesanal, canelones como los de buey con foie, raviolis de ricotta y una mozzarella espectacular, entre otras delicias. Con 23 años de historia en Valencia, por su comedor han pasado celebridades como el

ANTIPASTI DE DA CARLO.

LA GENUINA PIZZA NAPOLITANA DE DA CARLO EMPIEZA A SERVIRSE EN OCTUBRE

baloncestista Michael Jordan o el maestro Zubin Mehta y es un sitio en el que es frecuente ver a deportistas, políticos y socialités. Comer en la Trattoria Da Carlo garantiza

platos frescos y de buen sabor en un espacio envolvente que transporta a los comensales al mismísimo Nápoles. TRATTORIA DA CARLO > MANUEL CANDELA, 79 > TEL 963 935 562

TRATTORIA DA CARLO ESTÁ ESPECIALIZADA EN GASTRONOMÍA PURAMENTE NAPOLITANA > Fotos D.R. OCTUBRE VALENCIACITY 67


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Terracita al sol en una de las plazas más concurridas del Ensanche. Local cosmopolita y desenfadado. Ambiente joven. Different lunchtime menu every day. Pizzas, pasta, salads, antipasti, piadine... Enjoy your meal outside on the terrace in one of the trendiest parts of the Ensanche district. A cosmopolitan and relaxed establishment. Young atmosphere. SORSI E MORSI Dr. Serrano, 11 (P4-2B) Tel 963 225 543 Pº de la Alameda, 44 (P8-1D) Tel 963 811 720 Conde Altea, 22 bajo (P4-3A) Tel 963 041 863 Precio / Price: 16 € Abierto todos los días / Open every day En la carta hay 24 tipos distintos de pasta, elaborados de modo casero y sabroso. Postres caseros. Ambiente cálido, producto fresco, precios razonables y la cocina genuina italiana, pero renovada y sin caer en los estereotipos. Sugerencia: pida los magníficos piadine, de la región de Emilia Romagna. Los días laborable sirven recomendables menús. The menu offers over twenty-four different types of tasty pasta, just like your mum makes! With home-made desserts. Its piadine are highly recommended. TRATTORIA DA CARLO ** Dr. Manuel Candela, 79 (P6-1D) Tel 963 935 562 Precio / Price: 45 € Cierra: Martes no festivos Closed: Tuesdays (except

68 VALENCIACITY OCTUBRE

public holidays) AR Carlo d’Anna regenta este restaurante napolitano, junto a su hijo Carmine y la cocinera Adela Crispino. Entre sus platos clásicos, la pasta con trufa blanca del Piamonte o la pasta con frutti di mare. Como novedades, los spaghetti con angulas del Perelló y huevos de corral de Viver o pasta con garbanzos y pulpitos. En los postres destaca la cassata siciliana. Tiene la mejor terraza urbana de la ciudad. Los lunes, pizza, ¡ma qué pizza! Carlo d’Anna runs this Neapolitan restaurant, along with his son Carmine and chef Adela Crispino. Their classic dishes include pasta with Piamonte white truffle and seafood pasta. Less traditional is the spaghetti with surimi elvers from Perelló and freerange eggs from Viver, and the pasta with chickpeas and baby octopus. One of the highlights of their dessert menu is the Sicilian cassata. It boasts the best terrace in the city. Monday is pizza day... but what pizza!

LOUNGE BARS LOUNGE BARS

NOLITA SPACE Cádiz, 61, (P4-2B) Tel 656 919 506 Precio / Price: 22 a 30 € Horario: Martes a viernes, de 20 h a 1.30 h. Opens from Tuesday to Friday from 8 p.m. to 01.30 a.m. Espacio cosmopolita de fusión

gastronómica mediterránea de mercado, generando un sinfín de sentidos. Excelente bodega de autor. Miércoles, Party Aperitivo de 20 a 22 horas. Jueves, cena degustación con maridaje, 30 euros. De martes a jueves, para grupos de más de 20 personas y viernes y sábado, para grupos de más de 30, se cierra el local. PETIT BISTRÓ TOSSAL Caballeros, 42 (esquina Plaza del Tossal, 12) Tel 963 119 308 Horario ininterrumpido de lunes a domingo, no cierra ningún día de la semana. En pleno corazón del barrio del Carmen, Petit Bistró es un restaurante lounge con un ambiente moderno y cosmopolita. Con una exquisita decoración llevada a cabo por los interioristas del grupo Valencia Luxury. Ideal para comer, cenar o tomar una copa por su especialidad en cócteles. Todo ello con un servicio de calidad y un extenso horario de lunes a domingo de 12 del mediodía a 1 de la madrugada. Ofrece una oferta gastronómica muy atractiva con una gran variedad de cocina internacional con productos naturales y artesanos, pero sin olvidar la gastronomía valenciana de arroces. A destacar su magnifica terraza en el centro de la plaza con capacidad para 64 personas.

MARISQUERÍAS Y PRODUCTO DE MAR SEA FOOD

CASA VICENT Avda. Peris y Valero (esq. Pintor Salvador Abril) (P4-3C) Tel 963 955 114 Precio / Price: 36-40 € Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday night and monday A 20 años de trayectoria avalan la calidad de este local que regentan Vicente Rausell Mª Luisa Martín, experta sumiller cuya mano se nota en la amplia carta de vinos. Cocina de producto, con entrantes como el calamar de playa, sepionet o berberechos de Ría a la plancha. El marisco y moluscos son protagonistas con ostras de Arcade, almejas de Carril, angulas de Aguinaga o caviar de Beluga de Río-Frío. Además, cigalas y gambas, langostinos de Vinaroz, percebe, cañaílla, quisquilla... The restaurant’s 20 years of history attest to its success. It is run by Vicente Rausell and María Luisa Martín, an expert sommelier whose influence can be seen in the extensive wine list. Ingredient-oriented cuisine, with starters of grilled squid, cuttlefish, or cockles from Ría. The seafood and shellfish are excellent - oysters from Arcade, clams from Carril, eels from Aguinaga and Beluga caviar from Río-Frío. They also have Dublin Bay prawns, king prawns from Vinaroz, goose barnacle, spiny-dye murex, shrimp and so on. EL CABANYAL De la Reina, 128 (Cabanyal) (P11-2A) Tel 963 561 503


GASTRONOMÍA GASTRONOMY www.restauranteelcabanyal. com Cierra: Domingo A En este barrio de pescadores encontramos uno de los mejores restaurantes de mar de la ciudad. Pescados de tamaños increíbles, siempre salvajes y muy, muy frescos. Cocina sencilla para productos soberbios. PÍLSENER * Alameda, 38 (P2-3C) Tel 963 370 211 Precio / Price: 50-60 € Cierra: Domingo noche y lunes todo el día / Closed: Sundays night and all day Monday A Cocina de producto, del mejor: pescados, mariscos, ensaladas de tomate y ventresca, excelentes arroces y fideos. Insuperable el centollo. Decoración fresca y natural, con techos altos. Un sitio diez frecuentado por artistas, políticos y empresarios. Servicio súper profesional. Aquí se encuentran, además, las marcas más acreditadas de champagne francés. TABERNA ALKÁZAR Mosén Femades, 9 (P2-2E) Tel 963 529 575 Precio / Price: 25-50 € A Clásico entre los clásicos, desde 1950 en el centro de Valencia, a dos pasos de la plaza del Ayuntamiento, la zona de los cines y las tiendas así como de la plaza de Toros. Un local perfecto en el servicio y en la calidad de sus productos. Cocina sin complicaciones, sencilla pero exquisita. Es como una gran lonja

donde se puede pedir cualquier producto, cualquier apetencia y preparado al gusto de cada cual. El marisco es extraordinario, pero no lo es menos el jamón acompañado por pan con tomate o su legendario extracto de caldo de puchero. Classic among classics, from 1950 in the center of Valencia, a short walk from the Town Hall Square, the area of theaters and shops as well as the bullring. A perfect service and the quality of their products locally. Unpretentious, simple but exquisite. It is like a big market where you can order any product, any appetite and prepared to taste of each. The seafood is excellent, but it is equally ham accompanied by bread with tomato or broth extract legendary pot soup.

MEXICANOS Y LATINOS MEXICANS AND LATINS

LA LLORONA Pintor Salvador Abril, 29 Tel 963 287 397 Abre lunes y martes de 21:00 a 23:30, y miércoles, jueves, viernes y sábado de 14:00 a 16:00 y de 21:00 a 23:30 www.taquerialallorona.com Facebook: Taquería La Llorona. Instagram: @taquerialallorona A La Llorona se sitúa en los alrededores del Mercado de Ruzafa. Es una pequeña pero coqueta taquería que repre-

Burriana 38, Valencia reservas: 963 944 909 OCTUBRE VALENCIACITY 69


GASTRONOMÍA GASTRONOMY senta un trocito de Mexico en el centro de Valencia. Gran variedad de Antojitos y Tacos. Comida urbana mexicana con un toque distinto de la mano de José Gloria. Tortillas de Maíz. Cervezas y refrescos mexicanos. Selección de Tequilas y Mezcales. Cócteles. MAÍZ BISTRÓ Sueca, 46, bajo dcha (P3-2C) Tel de reservas 687 031 894 www.maizbistro.com www.facebook.com/maizbistro Abierto: de Martes a Sábado. Mediodías menú 10,50 € Noches menú 16 € Sabores suramericanos con sello gourmet. Especialidad en ceviches, carnes a la parrilla y arepas de maíz. Yuca frita, ensalada de quinua, papas huancaína, tequeños... Selección de rones premium y súper premium para degustar, coctelería clásica de ron (daiquiri clásico y de frutas, piña colada, mojitos) y demás cócteles de Suramérica y el Caribe (pisco sour, caipirinha, etc). Vinos chilenos. Southamerican flavors with a gourmet flare. Famous for ceviches, grill meats, and corn “arepas”. Fried cassava, quinua salad, “huancaína” potatos... Rum tasting, selection of premium and superpremium rums, clasic rum cocktails (classic daiquiri, fruit daiquiri, piña colada, mojitos). Other southamerican cocktails (pisco sour, caipirinha...). Chilean wines.

ORIENTALES ORIENTAL CUISINE

KAMON Conde Altea, 32 Tel 963 254 839 A Otro japonés de mucho éxito al que conviene ir previa reserva. Al interior le falta un poco de diseño pero cuenta con dos deliciosas mesitas en la calle. 70 VALENCIACITY OCTUBRE

Además de sushi hace una brillante cocina de fusión con mucha salsa y mayonesas que hacen muy sabrosos los platos. Témpura crujiente deliciosa. MOMIJI Jorge Juan, 19 (Sótano Mercado de Colón) (P4-3A) Abre al mediodía todos los días de la semana, Y por la noche de lunes a sábado. A El kiosco se ha transformado en toda una barra de sushi. Sigue teniendo el excelente material marinero que le suministra la pescadería vecina de Martín y Mary, bajo la batuta de un joven y gran cocinero formado en Japón y en alguno de los mejores restaurantes asiáticos de Europa. Así que aquí tenemos uno de los mejores sushis de la ciudad y otras muchas sorpresas. The kiosk has become a full sushi bar. Still excellent sailor material it supplied neighboring fishmonger Martin and Mary, under the baton of a young great chef trained in Japan and one of the best Asian restaurants in Europe. So here we have one of the best sushi in the city and many other surprises. NOZOMI SUSHI BAR Pedro III el Grande, 11 (P4-3B) Tel 961 487 764 www.facebook.com/NozomiSushiBar A El matrimonio de Sushi Home se traslada del Carmen al corazón de Ruzafa, con la intención de dar réplica a un local de Kyoto en Valencia. SUSHI CRU Pintor Zariñena, 3 (P1-3C) Tel 963 925 492 Abierto todos los días / Open every day Local pequeño y exclusivo, fue pionero en Valencia en esta variedad de cocina japonesa. Excelentes sushi, sahimi y nigiri comparten la carta con unos sugerentes entrantes. Ofrece la posibilidad de comer en situ o que preparen el pedido para llevar.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY TORA TABERNA JAPONESA Pedro III el Grande, 13 (P4-3B) Tel 963 119 429 A Local pequeño y de gran éxito gracias a sus buenos precios y la honestidad de sus productos frescos. Solo abre de martes a sábado por la noche y el sábado al mediodía. Reservar porque se atiborra. ZEN Avda. Pio XII, 33 (P1-1B) Tel 963 483 439 / 963 463 740 Precio / Price: 25-35 € Nunca cierra / Open every day Dirigido por dos experimentados chefs: Zao Huy Chen, jefe de cocina china, vietnamita y tailandesa, (estrella Michelín), y Xia Jian Wu, jefe de cocina japonesa. Pato laqueado estilo Pekín, rodaballo en dos gustos, anguila ahumada o lubina al vapor son algunas de las recomendaciones. El servicio es impecable. Aquí comieron los reyes de España.

TAPAS DE AUTOR AUTHOR TAPAS

CANALLA BISTRÓ Maestro Serrano, 5 (P4-3B) Tel 963 740 509 www.canallabistro.com A El restaurante de fusión y aires orientales del reputado chef Ricard Camarena. Decoración moderna y desenfadada. Menú largo e invariable a buen precio. Reservar. COME & CALLA Poeta Antonio Chocomeli, 1 (P10-3B) Tel 962 056 517 A Come & Calla es un bar de barrio (Campanar), donde se practica una muy buena cocina sobre el recetario valenciano con algunas influencias de otros continentes. La oferta al mediodía se

basa en tres menús con el arroz como protagonista absoluto. Arroces secos y melosos con 6 variedades a elegir y elaborados al momento en su menú de 15 euros. Por la noche ofrece una cuidada carta de tapas tradicionales, bocatas de pataqueta, pepitos de pisto, de sobrasada, queso curado y miel o de morcilla con cebolla pochada y queso tierno, así como unos divertidos perritos calientes, de longaniza rellena de habas y tomate frito, de setas, trufa y cebolla crujiente o el blanco y negro en uno... o el bocata de bravas estudiantil. DOÑA PETRONA Padre Perera, 5 Tel 963 364 983 www.doñapetrona.es Doña Petrona es un nuevo espacio de Tándem Gastronómico ubicado en el barrio de Ruzafa, en el que se presentan múltiples guiños a Valencia y a Argentina reflejados en una variada oferta de comida, pastelería y bebidas que se puede degustar durante todo el día. Una

oferta atractiva marcada por los productos de temporada y con elaboraciones de allá y de acá, con propuestas adaptadas para cada momento del día: desayuno, almuerzo, aperitivo, comida, merienda, copas o cena. EL BOUET Cerrado hasta octubre, cuando reabrirá en Gran Vía Germanías. A Aquí oficia Tono Pastor, un cocinero sui generis que cambia sus menús a diario en función del mercado y el sentimiento. Sus influencias asiáticas y del Mediterráneo oriental, son evidentes y sabrosísimas. ENTREVINS BIRLIBIRLOQUE De la Paz, 7 Tel 963 333 523 www.entrevins.es v.entrevins@entrevins.es Cierra domingo y lunes Precio: Menú del día 19 € Menú de la casa 30 € AR Tras algo más de una década en

OCTUBRE VALENCIACITY 71


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Ruzafa dirigiendo un nuevo concepto de restaurante asociado al vino, el tolosano Guillaume Glories, uno de los grandes sumilleres del país, reabre su Entrevins con el mismo equipo en la cocina pero en un espacio de alto valor estético. Situado en un bonito edificio modernista de la calle de la Paz, con un sótano que ha puesto al descubierto restos árabes, visigodos y romanos, Entrevins cuenta con diversos comedores privados, un club del vino, el restaurante propiamente dicho y un nuevo espacio, Birlibirloque, dedicado al tapeo. La mano de Pepe Cosín, McDiego y Calpurnio está detrás de las logradas soluciones estéticas de Entrevins, donde además se come bien y a buen precio y se bebe todavía mucho mejor. JOSEP QUINTANA Pl. Barón de Cortes, 22 (P4-2B) Tel 960 722 891 A Quintana es un cocinero excepcional que por circunstancias de la vida ha trasteado por diversos locales. Ahora se ha asentado en Ruzafa, pegado al mercado y en un pequeño local, donde desarrolla su ingeniosa cocina basada en una solidísima técnica y en un conocimiento profundo de la cocina catalana, de gran tradición y jugosidad, en especial en el tratamiento de aves y setas. LA COMISARÍA Plaza del Árbol, 5 (P2-1B) Tel 963 910 739 Precio: 15-25 www.restaurantelacomi-

72 VALENCIACITY OCTUBRE

saria.com A Restaurante de ambiente sencillo y cálido que basa su oferta en la cocina mediterránea con ciertas reminiscencias creativas y fusión de la mano de su chef, Edward Phillips. En su magnífica y céntrica terraza triunfa el tapeo informal. Además, quinto y tapa por 1,80 euros. PICO FINO Plaza de la Reina, 18 (P2-1D) Tel 963 155 020 A Magnífico lugar para tapear en el centro histórico de Valencia. Tapas creativas, bien hechas e inspiradas siempre en el recetario tradicional. Su excepcional terraza es el mejor lugar para disfrutar del sol. TRENCADISH Padre Tosca, 3 (P2-1B) Tel 963 911 861 www.trencadish.com A Proyecto de tapas de creación. Entre los platos, buñuelos de bacalao, navajas con aire de limón o langostinos rebozados con salsa thai. Situado a mitad de camino del barrio del Carmen y las torres de Serranos.

VASCOS Y ASTURIANOS BASQUE AND ASTURIAN CUISINE

LA TASKA - SIDRERÍA Conde Altea, 39 (P4-3A) Tel 963 697 700

Avd. Valladolid, 5 (zona Alfahuir) Tel 963 819 444 Precio / Price: Menús entre 20 y 33 € A Dos hermanos de ascendencia asturiana enamorados de la cocina tradicional del norte, abrieron esta sidrería para ofrecer lo mejor de la región en clave gastronómica: Asturias, País Vasco, Navarra y Galicia se pueden saborear en cualquiera de sus dos locales. Este homenaje se resume en una selecta carta en la que no falta casi nada, desde sidra a fabada, así como txistorra, txangurro, quesos artesanos como Cabrales, Afega’l Pitu, Idiazabal o el ya afamado chuletón a la piedra. Sin olvidar los postres con sello de la casa, como el Canelo Crujiente con Crema Helada de Arroz con Leche. Déjese recomendar y disfrute! LEIXURI Cirilo Amorós, 80 (esquina con Grabador Esteve) Tel 963 515 421 / 670 244 717 rteleixuri@hotmail.com www.restaurante-leixuri-valencia.es Precio / Price: 30-40 € A Macedonio Sánchez al frente de la cocina y su dinámica hija Arantxa en la sala, mantienen el último gran restaurante vasco de la ciudad. Buen ambiente, impecablemente vestido, servicio rápido y agradable para una cocina de siempre: marmitakos, alubias, chipirones, bacalaos, chuletones, menestra... incluso un cocido montañés y, mucho

más delicado, unos sabrosísimos puerros rellenos.

PLAYAS DEL NORTE (MALVARROSA Y LAS ARENAS) NORTH BEACHES BALANDRET Paseo de Neptuno, 20-22 (P11-3C) Tel 963 811 118 www.balandret.com Abierto de lunes a domingo Horario: De 13:30 a 15:30 y de 20:30 a 23:30 Cocina tradicional valenciana basada en arroces, productos mediterráneos y de mercado. Especialidad en arroces. Destaca la paella de bogavante y la fideuà de zamburiñas con ajetes. CASA CARMELA Isabel de Villena, 155 Tel 963 710 073 Precio / Price: 30 € Cierra: Lunes y segunda quincena de agosto / Closed: Monday and August A Cocina valenciana junto al legendario chalet veraniego del escritor Blasco Ibáñez. Arroces hechos con fuego de leña frente a la playa de la Malvarrosa. Posiblemente la mejor paella valenciana de la ciudad (avisar con tiempo). Typical Valencia cuisine served beside a summer house formally owned by the writer Vicente Blasco Ibáñez. Rice dishes cooked over firewood on the Malvarossa beachfront.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

OCTUBRE VALENCIACITY 73


GASTRONOMÍA GASTRONOMY L’ ESTIMAT Avda. de Neptuno, 16 (P11-C3) Tel 963 711 018 Precio / Price: 40 € Cierra: Martes / Closed: Tuesday M El esplendor de la playa de las Arenas, en esa Valencia que ha recuperado su contacto con el mar. Un restaurante que tiene a gala servir uno de los mejores arroces a banda de todo el litoral (sin duda es su plato estrella), con langostinos de la playa y unos entrantes muy sabrosos. Hace ya más de 80 años el restaurante se llamaba Merendero X que pronto se llamó X Estimat y, poco después, Estimat a secas, en honor al fundador del negocio, Baltasar Gil Aznar, que compró el local en 1924 y al que todos llamaban “el tío Estimat”.

Valencia

8

V-30

Pinedo

12 15 13 16 17

CV-500

El Saler 10 4

LA CHIPIRONA Avda. Mare Nostrum , 44 Playa de la Patacona Tel 663 287 955 La gastronomía marinera cuenta con una nueva propuesta: La Chipirona, ubicada en La Patacona, a escasos metros de la playa, que acerca a sus clientes una original propuesta de Tapas del Mar, cocina basada en la fusión de los mejores productos y platos del mar. La nueva oferta gastronómica incluye recetas procedentes de diferentes puntos de la geografía española y mundial, huyendo de las tópicas y típicas recetas marineras. Creado por los socios del grupo de restauración Vicios Italianos, su propuesta rompe los estereotipos de restaurante marinero, tal y como ha hecho este grupo en todos sus loca-

11

3

7

La Albufera 14

2

9 1

El Palmar

CV-500

Mareny de Barraquetes

N-332

5

Sueca A-38

Cullera 74 VALENCIACITY OCTUBRE

6

les. Cuenta con amplia terraza y sirve copas y aperitivos por la tarde y después de cenar, aprovechando su privilegiada ubicación cerca del mar. Las sesiones de tarde y nocturnas están amenizadas con las playlists del DJ Prize Machine. LA PEPICA Pº Neptuno, 2, 6 y 8 (P11-3C) Tel 963 710 366 Precio / Price: 40 € Cierra: Segunda quincena de noviembre / Closed: Last two weeks on November Restaurante con atractiva terraza ubicado en el paseo marítimo. Especialidad en arroces, entrantes valencianos, mariscos y pescados frescos, como la fritura, la lubina, dorada y merluza. Amplia bodega y postres caseros, como la tarta de almendra. LA ROSA Paseo Neptuno 70 (P11-3C) Tel 963 712 076 Precio / Price: 30-40 € Cierra: sábados y domingos noche. / Closed: Saturdays and Sundays night. De primitiva casa de comidas a buque insignia de la playa valenciana. Festival de productos marineros, arroces y fideuas. Muy buena bodega.

PLAYAS DEL SUR (DE PINEDO A CULLERA) SOUTH BEACHES 1

BLAYET Adv. Gaviotas 17


GASTRONOMÍA GASTRONOMY (El Perellonet) Tel 961 777 184 Precio / Price: 25-30 € Cierra: Lunes / Closed: Monday Tradicional restaurante de cocina valenciana, abierto desde 1935, que basa su oferta gastronómica en una amplia selección de arroces y guisos marineros tradicionales como el allipebre. 2 CAÑAS Y BARRO Caudete, 9 (El Palmar) Tel 961 620 197 Precio / Price: 25-30 € Cierra: Martes (menos festivos) / Closed: Tuesday En esta arrocería valenciana situada en pleno parque natural de la Albufera se puede disfrutar de preciosas vistas a los arrozales y una estupenda terraza junto al canal. La especialidad del restaurante son los arroces, cocinados con las mejores variedades de arroz del Palmar, entre los que destacan el arròs amb fesols i naps, el arroz con bogavante y el arroz a banda. Primer premio nacional de paellas. 3 CA PEPE DEL SALER Pinares, 18, bajo Tel 961 830 020 / 961 830 095 Precio / Price: 20-30 € Restaurante de carácter tradicional donde la oferta gastronómica se basa en al allipebre y un amplio surtido de arroces, como el de bogavante. Traditional-style restaurant which serves allipebre (eels in garlic sauce) and a wide range of rice dishes, including lobster rice.

4 CASA CARMINA * Embarcadero, 4 (El Saler) Tel 961 830 254 / 049 Precio / Price: 40 € Cierra: Lunes, martes, miércoles, jueves y domingo noches, agosto / Closed: Monday, Thursday, Wednesday, Tuesday and Sunday night; August AL Un restaurante familiar en todos los sentidos, situado en el Saler, en el corazón del parque natural de la Albufera. Una cocina casera, con platos arraigados de la zona, con productos típicos como el all i pebre (y sus increíbles anguilas con canela). Deliciosas las cocas con sardina y cebolla confitada, la puntilla con verduritas y, aunque su plato estrella es el arroz con fesols i naps, no hay que dejar de probar su arroz con rape y setas. Outside the city, in the heart of the Albufera Natural Park, this family restaurant offers guests an array of traditional dishes from the area, such as all i pebre (eel stew), magnificent eel in cinnamon, delicious sardine and caramelised onion bread, such as baby squid with vegetables. Its prized dish is fessols i naps (rice with turnip and beans) and the rice with monkfish and mushrooms is simply a must. 5 CASA ROCHER Crtra. Nazaret-Oliva, 18 (Mareny de Sant Llorenç) Tel 961 760 173 info@casarocher.com Precio / Price: 30-40 €

Cierra: Martes / Closed: Tuesday Elegante restaurante que tras la reforma conserva el carácter familiar, con la tercera generación de Rocher en los fogones. Sus especialidades: espardenyà, anguila asada, arroz de bogavante, de costillas y acelgas... This elegant restaurant still retains its family character following its renovation, with the third Rocher generation in the kitchen. Specialities include: espardenyà (stew with eels, chicken, rabbit, potatoes), grilled eel, lobster rice, rice with ribs and chard etc. 6

CASA SALVADOR ** L’Estany de Cullera Tel 961 720 136 Precio / Price: 40-50 € Cierra: nunca / Closed: never ALM Cuesta encontrarlo, pero la recompensa es notable. Estamos en la catedral del arroz, y su terraza sobre l’Estany es como si nos trasladara al curso alto del Nilo. Déjese llevar de la mano de Salvador y su inagotable carta, incluyendo sus novedosos y siempre sobresalientes arroces. Those who accept the challenge of actually finding this restaurant are immediately rewarded with a magnificent menu in unbeatable surroundings. The restaurant is renowned for its rice dishes and its terrace that overlooks L’Estany lake evokes scenes of the River Nile. Spoil yourself with Salvador’s infinite menu which always includes a tempting variety of new dishes and excellent rice dishes.

7 DUNA Paseo Pintor F. Lozano, módulo 3 El Saler (al final de la crtra. del Saler, en la rotonda, dirección Tallafoc de la Rambla) Tel 961 830 490 arroceriaduna@gmail.com Precio / Price: 40 € Abierto en verano mediodía y noche; en invierno sólo mediodía y fines de semana por la noche / Summer: opened during lunchtime and dinner; Winter only lunchtime and weekends. A Un espectacular restaurante, situado en el privilegiado espacio del parque natural de la Devesa del Saler, en primera línea del mar, junto a las grandes dunas recuperadas en esa zona. Atención a su pescado fresco y el marisco, a los auténticos tomates del vecino Perelló y, en especial, a los arroces, hechos en calderos de hierro colado: excepcionales. Lo tiene todo: comida, romanticismo y medio ambiente. A spectacular restaurant, located in the exclusive Devesa nature reserve in El Saler, right on the sea front, next to the natural dunes. Attention to its fresh fish and the seafood, to the authentic tomatoes of the neighbor Perelló and especially to the rices done with cauldrons of cast iron: exceptional. The place has it all: gastronomy, a romantic atmosphere surrounded by idyllic nature. 9 L’ESTABLIMENT Camino de l’Estell, s/n El Palmar Tel 961 620 100

OCTUBRE VALENCIACITY 75


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Precio / Price: 35 € Cierra: Noches y agosto / Closed: Nights and August. A La familia de José Luis González trabaja los platos valencianos de la huerta y los humedales con primor. Excelente “all i pebre”. Insuperable arroz a banda. The family of José Luis González serves an exquisite variety of traditional Valencia dishes from the region’s farmland and marshland. The all i pebre (eel stew) is marvellous. The arroz a banda (seafood rice) is unbeatable. 10

LA DEHESA JOAQUÍN CASTELLÓ Módulo Sur-Playa del Saler Tel 961 830 000 Situado en plena naturaleza, en su cocina mediterránea destaca el marisco fresco del día y producto de primera calidad, como el pescado. Trabajan todo tipo de paellas y arroces, destacando el de langosta y bogavante. Uno de sus alicientes son la terrazas con vistas al Mediterráneo, una de ellas acristalada. Los hijos de Joaquín Castelló continúan el buen hacer de su padre, gerente del establecimiento. Situated in the heart of nature, their Mediterranean cuisine emphasizes freshly caught shellfish and top quality raw products, such as fish. They serve all kinds of paella and rice dishes, and the rock lobster and common lobster ones are particularly good. One of the restaurant’s attractions is its terraces, including one that is glass-covered, offering

76 VALENCIACITY OCTUBRE

views of the Mediterranean. The children of the manager, Joaquín Castelló, continue his good work. 11 LA DEHESA-JOSÉ LUIS Módulo Saler Norte Pº Francisco Lozano (pintor), 1 Tel 961 830 107 Con vistas al Mediterráneo, en un destacable entorno, José Luis ofrece pescado y marisco fresco, además de tapas de calidad, como clóchina de Valencia, calamares a la romana, navajas, tellinas y gambas plancha. Entre las paellas, destacan la de pollo y pato, la de bogavante o marisco, amén de suculentas calderetas. In a fantastic setting, overlooking the Mediterranean, José Luis serves fresh fish and seafood, including Valencian mussels, fried squid, razorfish, tellinas and grilled prawns. In addition to succulent stews there are delicious chicken, duck, lobster, and seafood paellas. 12 LLAR ROMÁN Carretera del Riu, 258 Pinedo Tel 963 248 982 A Restaurante de cocina tradicional valenciana donde destaca el trato al arroz, ya sea en paella valenciana, fideuà o alguna de sus especialidades como el arroz de cangrejo o del senyoret. La creatividad aparece en platos como el pulpo con crema de patata, el crujiente de foie, los chipirones con habitas tiernas y jamón o las tortitas de blanquet. Además, ofrece menús especia-

les y amplia carta de vinos. Restaurant serving up traditional Valencian cuisine, with rice the predominant ingredient, whether in a Valencian paella or in one of the specialties such as crab rice or senyoret (with fish and seafood). Creativity comes to the fore in the octopus with creamed potatoes, crispy foie gras, baby squid with broad beans and ham, and the fish cakes. Also offers special menus and an extensive wine list. 14 NOU RACÓ Carretera del Palmar, 21 (El Palmar) Tel 961 620 172 restaurante@nouraco.com Precio / Price: 40 € Cierra: Nunca / Closed: Never El Restaurante Nou Racó está situado en uno de los espacios más privilegiados de la Comunidad Valenciana, en pleno corazón del Parque Natural de la Albufera. Cada uno de los salones y estancias del complejo están en contacto con la naturaleza, en comunión con la vegetación y la fauna propia del parque y disponiendo de los más modernos servicios e instalaciones. Cada uno de los rincones de Nou Racó está diseñado para realzar su evento, facilitar su desarrollo y sobre todo, asombrar a los invitados. The Nou Raco restaurant is located in one of the most privileged areas of Valencia, in the heart of the Natural Park of Albufera. Each of the halls and rooms of the complex are in contact with nature, in communion with the park’s flora and fauna and having the most modern services and fa-

cilities. Each corner of Nou Raco is designed to enhance your event, facilitate their development and especially astonish the guests. 15

TROPICAL RESTAURANTE Playa de Pinedo, 9 Tel 963 248 485 Abierto desde las 10:30 h de la mañana. Restaurante mediterráneo. 16 LA BRISA RESTAURANTE Playa de Pinedo, 18 Tel 963 248 677 Abierto desde las 10:30 h de la mañana. 17 CA’L DEU Playa de Pinedo, 20 Tel 963 248 887 Abierto desde las 10:30 h de la mañana.

GODELLA Y ROCAFORT GODELLA AND ROCAFORT TOWN

CASTILLO Mayor, 90. Godella Tel 963 640 242 www.restaurantecastillo.es Precio / Price: 25-30 € Cierra / Close: domingos noche/ sunday nights Cocina valenciana creativa que convierte la gastronomía en arte y ofrece a sus clientes, una amplia variedad de exquisitos platos creativos y tradicionales, acompañada de una selecta bodega y una carta de ricos postres.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY LA FORQUETA Plaza Mayor, 5. Rocafort Tel 961 437 096 / 651 482 649 La especialidad del restaurante son los arroces, pero para probar todas las excelentes propuestas de su carta, la mejor opción es elegir su copioso menú degustación. LA TABERNITA Avda. Cortes Valencianas, 17 Rocafort Tel 961 312 311 Menú/ Menu: 14 € Precio Medio / Price: 22 € Cierra: Domingo y lunes mediodía / Closed: Sunday and monday at lunch time A Nueva estapa del que fue el emblemático “Localito” de Rocafort junto al club de campo de Santa Bárbara. Ahora de la mano de José María Maciá y Salvador Martínez. Los jóvenes gestores apuestan por la cocina de mercado, un menú completísimo a mediodía y un servicio joven y diligente. Incomparable la terraza,

donde podremos disfrutar de infinidad de entrantes, bien resueltas carnes, arroces por encargo o del ya mítico steak tartare. Buena atención al vino y a la coctelería creativa. TARIQ Carretera de Rocafort, 9 Godella Tel 963 904 299 Cierra: Lunes / Closed: Monday Precio / Price: 20-25 € A Maica Tejada en el comedor y Mohhammed Afzal Chatta proponen una comida paquistaní auténtica. Atención a sus lentejas y berenjenas. Muy sólido su pollo tika y el cordero madrás. Su terraza interior es un lujo cuando llega el buen tiempo a esta zona residencial.

FUERA DE VALENCIA OUTSIDE VALENCIA

CASA MANOLO Paseo Marítimo s/n. Playa de Daimús, Gandia Tel 962 818 568 www.restaurantemanolo. com Cierra: Noches de domingo a jueves de octubre a mayo / Closed: Sunday to Thursday evenings from October to May AM Ahora mismo es uno de los restaurantes de más alto nivel. Cerca de Gandía, a pie de playa y con una materia prima extraordinaria. Sus arroces se encuentran entre los mejores, muy arriba. Posiblemente es ahora es el restaurante de referencia en cuanto a productos del mar: pescados y mariscos. Ha ganado una bien merecida estrella Michelin. CASA QUIQUET Avda. de Levante, 45 Beniparrell / Tel 961 200 750 www.casaquiquet.com Especialidad en paellas a leña y arroces melosos.

Cuenta también con otras posibilidades a la carta. Cocina de mercado de aires tradicionales. Grandes espacios para celebraciones. MEDITERRÁNEO Ctra. Real de Madrid, s/n / Albal Tel 961 263 299 / 961 274 901 www.restaurantemediterraneo.com / Precio / Price: 42 € Horario: Abierto todos los días al mediodía, viernes y sábado también por la noche/ Open every day at lunchtime, Friday and Saturday for dinner A Un salón de banquetes con carta diferente para el restaurante, de barroca decoración y amplios espacios. Buenos entrantes. A continuación, arroces de bogavante o de langosta, de verduras con bacalao o de manitas de cerdo y pulpo. Propone también suculentos pescados según la oferta del mercado, y carnes.

OCTUBRE VALENCIACITY 77


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

ECOLÓGICOS Y VEGETARIANOS • ORGANIC AND VEGETARIAN

ESTABLECIMIENTOS DIRECTORIO ECOLÓGICOS STORES

ESTABLECIMIENTOS HERBOLARIO NAVARRO San Vicente, 63. Tel 963 522 851 Ángel Guimerá,33 / Tel 963 843 552 Avd. Aragón, 13 / Tel 963 697 282 Avda. Pío XII, 15. Tel 963 173 484 Mislata. Tel 961 094 565 www.herbolarionavarro.es HERBOLARIO ECOTIENDA SALVIA Avda. Valladolid, 27 963 627 311 KI PUNTO ECOTIENDA Matemático Marzal, 6 Tel 618 259 366 LA CARABASSETA Dr. Vicente Zaragozá, 57 Tel 961 931 809 L’HORTET Cádiz, 38 Tel 963 802 556 PUNT DE SABOR San Vicente, 16 Tel 963 536 080 La tienda de la Unió de Llauradors en el centro de la ciudad. TERRA I XUFA Mercado de Ruzafa Tel 629 156 846

78 VALENCIACITY OCTUBRE

Productos ecológicos cultivados a muy pocos kilómetros del punto de venta. Es la gran parada ecológica del mercado de moda, Ruzafa.

RESTAURANTES Y CAFETERÍAS EATERY

ANA EVA Turia, 49 - Tel 963 915 369 Entre las Torres de Quart y el Jardín Botánico, cuenta con más de treinta años de experiencia en la cocina ovolactovegetariana de creación propia, sana e imaginativa. Platos con ingredientes frescos y naturales de temporada, cultivados en su propia huerta. www.restauranteanaeva.com COPENHAGUEN Literato Azorín, 8 Tel 963 289 928 A Nuevo concepto de cocina vegetariana creativa y saludable con un menú diferente cada día. Elaborada con productos de mercado. Abre todos los días. La cuidada decoración se inspira en el racionalismo escandinavo. HERBA CIPOLLINA Palomino, 8 Tel 963 920 496 Cocina italiana vegetariana.

KIAORA Dr. Beltrán Bigorra, 18 bajo Tel 961 143 019 www.restaurantekiaora.com Emplazado en el barrio del Carmen, ofrece un comedor con aforo máximo de 50 comensales y una zona lounge donde disfrutar de pequeñas representaciones de su cocina en forma de tapas y consumiciones. Elegante pero informal. KIMPIRA RESTAURANT ORGANIC HEALTHY FOOD Convento San Francisco, 5 Reservas 963 923 422 restaurante@kimpira.es Abierto lunes a domingo 13:30h a 16:30h Sábado 20:30h a 24:00h LA CASSOLA Reverendo José Martí, 22 Tel 963 890 334 Precio: 18-24 euros Local rústico cuyas propietarias están interesadas por la comida vegana y ecológica convencional desde hace muchos años.

de mercado. Ofrece un menú diferente cada día del año, casero y elaborado con productos de temporada. Tapas vegetarianas, platos, ensaladas y postres en un ambiente agradable y cuidado. www.latastaolletes.com MALMÖ (Grupo Copenhaguen) Sueca, 46 Tel 963 285 428 Cocina vegetariana y vegana, con tapas, cocas, tostas y hamburguesas gourmet. Ofrece además gintonics premium y cócteles. NOMÏT ETHICAL FOOD Gran Vía Marqués del Turia, 58 Tel 607 266 711 info@nomit.es www.nomit.es OSLO (Grupo Copenhaguen) Catalans, 8 –junto a la plaza del Negrito– (P2-C1) Tel 960 910 722 / 666 924 723 Camino del Carmen, en pleno centro histórico

LA LLUNA San Ramón, 23 bajo Tel 963 922 146 Situado en el Carmen, es el vegetariano más antiguo de Valencia. Abierto desde 1980, ofrece comida sana, saludable y sabrosa.

SUC DE LLUNA Mercado de Colón Jorge Juan s/n El biocafé del Mercado de Colón con productos ecológicos para consumir y servicio de catering y eventos para grupos. www.sucdelluna.com

LA TASTAOLLETES Salvador Giner, 6 Tel 963 921 862 Cocina vegetariana creativa y

TARTA DE ZANAHORIA BIO-RESTAURANT Pintor Salvador Abril, 3 dcha. Tel 620 112 465


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

DELICATESSEN Y TIENDAS GOURMET • SELECT PLATES AND GOURMAND SHOP COLONIALES HUERTA Maestro Gozalbo, 13 Tel 963 348 009 www.colonialeshuerta.com Aunque también se puede comer –y muy bien–, este tradicional local mantiene sus anaqueles y mostrador con productos gourmet de primera calidad y un extraordinario surtido de vinos y, sobre todo, de champagnes. CLUB DEL GOURMET EL CORTE INGLÉS Avda. de Francia, c/ Pintor Maella, 37 (P8-1C) Tel 963 350 500 Pintor Sorolla, 26. (P2-2E) Tel 963 159 500 C.C. Nuevo Centro: Menéndez Pidal, 15. (P1-1B) Tel 963 175 700 Minuciosa selección de sus espléndidos supermercados. El repertorio de alimentación y bebidas roza la perfección. CHARCUTERÍA LÁZARO FERNÁNDEZ Fray Pedro Vives, 30 Tel 963 660 465 Mercado Central/Palcos 5861 (P2-1D) Tel 963 829 184 Charcuteros desde 1928, en la actualidad cuenta con locales muy dotados de productos gourmet. Lázaro es, además, uno de los mejores cortadores a mano de jamones, y en su tienda se pueden encontrar los grandes perniles españoles, desde el 5 Jotas al Extrem y Joselito. EL BON PALADAR TIENDA GOURMET General San Martín, 20 Tel 960 640 993 / 676 815 106 El Bon Paladar es una tienda en la que deleitarse con sus productos. En ella se puede encontrar una gran cantidad de viandas de la tierra además de un gran surtido de vinos, cervezas artesanales,aceites, merme-

ladas , bombones, etc. Todo con una calidad y precio muy buenos. También realizan los viernes tarde degustaciones y catas. Un placer para los sentidos. LA CHINATA Sorní, 28 / Tel 960 053 107 Un aceite de oliva virgen extra, La Chinata, que ha creado su propia tienda gourmet, una oleoteca, donde se comercializan otros muchos y sorprendentes productos derivados del aceite, incluidos jabones y perfumes, aunque el fuerte de La Chinata es el mercado gourmet, con salsas, sales y otros productos exquisitos. MANGLANO Mercado de Colón, 5 (P2-3E) Tel 963 528 854 Mercado Central Palcos 187-192 (P2-1D) Tel 963 829 198 Charcutería de antigua tradición fundada en 1955 en el Mercado Central que se ha expandido a Colón, de la mano de José Manuel Manglano. Sus quesos son insuperables, con una oferta extraordinaria que incluye piezas francesas e italianas. NESPRESSO BOUTIQUE Colón, 56 (P2-2E) Tel 900 259 259 www.nespresso.com Café de gran calidad en una cápsula de diseño único.

PANORÁMICA DEL ESPACIO GOURMET EL BON PALADAR > Fotos D.R.

EL BON PALADAR

GOURMET Y DELICATESSEN El Bon Paladar es una tienda gourmet exclusiva donde se puede encontrar una gran selección de productos delicatessen, desde los más clásicos a los más novedosos, siempre de excelente calidad. Cuentan, además, con una zona de degustación donde disfrutar de escogidos productos maridados con excelentes vinos, cavas, vermús y cervezas artesanales.

En sus estantes se pueden encontrar los mejores productos para hacer regalos y para obsequiar en eventos como bodas o ceremonias de todo tipo y con la ventaja de contar con el consejo profesional de su personal que guía y asesora ayudando a acertar en todo momento. EL BON PALADAR > GENERAL SAN MARTÍN, 20 > TEL 960 640 993

VEGAMAR SELECCIÓN Colón, 37 Tel 960 110 110 Todo tipo de productos además de los vinos Vegamar. ORIGINAL CV Plaza del Mercado, 35 Tel 963 914 080 Productos valencianos. SOINS DE THÉ De la Paz, 25 Tel 963 912 289 Tés, cafés y chocolates. OCTUBRE VALENCIACITY 79


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

TENDEROS DE CATORCE DE LOS MERCADOS DE LA CIUDAD SE UNIERON A LA FIESTA > Fotos D.R.

GASTRONOMÍA Y FIESTA

EN EL MERCADO DE RUZAFA Hasta las cuatro de la madrugada duró la fiesta en los mercados de la ciudad dentro del Bonic/a Fest, una jornada donde 14 mercados munici-

80 VALENCIACITY OCTUBRE

pales valencianos organizaron simultáneamente una programación que propagara gastronomía y la cultura por toda Valencia.

El propósito de esta iniciativa ha sido poner el foco sobre estos ejes de vertebración de la ciudad, lugares de encuentro para los vecinos y

el alma de un comercio de proximidad. El Bonic/a Fest supone un paso adelante respecto a anteriores acciones para dar vi-


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

EL PÚBLICO TUVO UNA BUENA RESPUESTA A LA INICIATIVA DE LOS MERCADOS ABIERTOS POR LA NOCHE

LAS AUTORIDADES MUNCIPALES, CON EL ALCALDE RIBÓ EN EL CENTRO, DURANTE LA PRESENTACIÓN DEL BONIC/A FEST

sibilidad a los mercados municipales ya que por primera vez se ha creado un evento que ocurrirá en toda Valencia y durante un mismo día. La gastronomía estuvo, obviamente, presente desde las ocho de la tarde en el Mercado de Ruzafa, en una una velada en la que las paradas ofrecían tapas elaboradas con su exquisita materia prima y sus productos frescos, acompañadas de cerveza Amstel y otras bebidas. La cultura llegó a través de la música y los espectáculos en vivo, en el caso de Ruzafa al son del grupo Recámara. Como colofón a la fiesta, la exposición fotográfica Mercados, producida por Amstel

para apoyar esta campaña, se puede visitarse gratuitamente en el espacio Amstel Art, situado en el edificio Veles e Vents (Marina Real s/n). Esta muestra firmada por la fotógrafa Eva Máñez hace un recorrido por la vida y los personajes de los mercados municipales valencianos. Con esta propuesta se completa una jornada festiva en la que el comercio de proximidad ha sido el protagonista. Una ocasión para devolver el cariño a los tenderos que, con sus clásicos bonica, perla, carinyet o rei, alimentan cada día a la ciudad en una red de mercados municipales extensa, consolidada y genuinamente valenciana.

PÚBLICO EN EL MERCADO DE RUZAFA

EL MERCADO DE RUZAFA GOZÓ DE UNA GRAN ASISTENCIA DE COMPRADORES

OCTUBRE VALENCIACITY 81


ENOLOGÍA OENOLOGY BODEGAS Y ENTIDADES DE INTERÉS WINERIES AND INTEREST ENTITIES

JAPÓN RECONOCE LA CALIDAD

DE LOS VINOS DE MURVIEDRO

ANECOOP S. COOP. Carrer de Montfort, 1 Valencia Tel 963 938 500 BODEGAS ARANLEÓN Carretera Caudete, 3 Los Marcos - Valencia Tel 963 631 640 BODEGAS BOCOPA Talladors / Petrer - Alicante Tel 966 950 489 BODEGAS CHERUBINO VALSANGIACOMO Ctra. Cheste - Godelleta km 1 - Chiva Tels 962 510 861 / 962 510 451 www.cherubino.es BODEGA CHOZAS CARRASCAL Finca Chozas Carrascal San Antonio - Valencia Tel 963 410 395 BODEGAS HISPANO SUIZAS Tel 962 349 370 Carretera Cheste a Godelleta, 0 Km 1, 46370 Chiva Tel 962 510 045 BODEGA LA BARONÍA DE TURÍS Avda Dr. Bautista Soler Crespo, 22 - Turís Tel 962 526 011 BODEGAS MURVIEDRO Requena Tel 962 329 003 BODEGA MUSTIGUILLO Km. 195 Carretera Nacional, N-330 - Utiel Tel 962 168 260 CELLER DEL ROURE Alcusses, km 11,1, Moixent Tel 962 29 50 20 www.cellerdelroure.es DOMINIO DE LA VEGA Ctra. Madrid-Valencia, km 270, 46390 San Antonio de Requena / Tel 962 320 570 82 VALENCIACITY OCTUBRE

LOS VINOS DE MURVIEDRO PREMIADOS EN JAPÓN > Fotos D.R.

Bodegas Murviedro sigue cosechando premios dentro y fuera de nuestras fronteras. Los últimos reconocimientos vienen del mercado asiático, en concreto del Japan Wine Challenge, que ha galardonado a la bodega con tres medallas de plata y seis medallas de bronce. Pese a que Japón redujo sus importaciones durante

el primer semestre de 2016 Bodegas Murviedro sigue manteniendo una presencia continuada en este mercado donde aterrizó hace ya más de una década. De hecho la bodega sigue manteniendo al mercado japonés como mercado objetivo e intentará seducirlo con sus espumosos, que también son ahora

tendencia en ese país. Los vinos premiados agrupan una muestra representativa del amplio elenco de la bodega, con aromáticos blancos, selectos tintos, espumosos y cavas que hacen las delicias del público, en la línea de la tendencia actual de consumo. WWW.MURVIEDRO.ES


ENOLOGÍA OENOLOGY VEGAMAR SELECCIÓN Carrer de Colón, 37 Tel 960 110 110 VICENTE GANDÍA PLA Ctra. Cheste a Godelleta s/nº 46370 Chiva Tel 962 524 242 Fax 962 524 243 E-mail: info@vicentegandia. com Web: www.vicentegandia.com CONSEJO REGULADOR VINOS D.O. P. VALENCIA Quart, 22 46001 València, Valencia Tel 963 910 096 Constituido en el año 1957, el Consejo Regulador de Vinos de la Denominación de Origen Protegida Valencia tiene como principal objetivo garantizar el origen y la calidad de los vinos que ampara, controlando su producción, promocionando y difundiendo su conocimiento y su calidad y defendiendo asimismo, los intereses de las más de 80 firmas y casi 12.000 viticultores a los que representa. DICOVAL Duque de Calabria, 18 b Tel 609 667 716 / 963 804 909 www.dicoval.com Distribuidora de grandes vinos de Rioja, Ribera y Somontano, así como de bodegas como Mendoza o Hispano Suizas, y grandes champagnes: Moët, Don Perignon... PROAVA Baja, 29 Valencia - Tel 963 924 463 proava@proava.org Lun - Vie: 9:00 - 18:00 Promoción Agroalimentaria de Calidad de la Comunidad Valenciana Asociación sin ánimo de lucro que aglutina del orden de 200 entidades del sector agroalimentario, bodegas, cooperativas, empresas de gastronomía tradicional, asociaciones y Denominaciones de Origen. PROAVA es también el organizador del evento popularmente conocida Mostra de Vins i Aliments en el cauce del río Turia, entre el puente de la Exposición y el de las Flores.

CUATRO VINOS DE BODEGAS GANDÍA

ENTRE LOS MEJORES EN RELACIÓN CALIDAD/PRECIO Al enólogo y escritor de Los Supervinos 2017, Joan C. Martín, le gusta enfrentarse al lineal del supermercado y dejarse sorprender por los vinos que allí se encuentran. En esta última edición, Vicente Gandía queda en muy buena posición ya que cuatro de sus vinos están como referente en esta guía: Hoya de Cadenas Cabernet Sauvignon, El Miracle by Mariscal, Castillo de Líria Blanco y Pluvium Blanco. Con estas altas puntuaciones la bodega sigue siendo un referente ofreciendo vinos con una excelente calidad a precios para todos los públicos. Hoya de Cadenas Cabernet Sauvignon, es un tinto monovarietal cuyas uvas están cultivadas en La Finca Hoya de Cadenas, un paraíso ecológico a sólo 100 km de la ciudad de Valencia que cuenta con más de 300 hectáreas de las más nobles variedades locales e internacionales. El Miracle by Mariscal es un vino intenso inspirado en la barrica de Javier Mariscal que forma parte de la colección Arte en Barrica. Castillo de Liria fue creado en 1971, es la marca de vino pionera en la Comunidad Valenciana. Pluvium Blanco, un vino blanco joven, es fruto de la maravillosa combinación entre la tierra y la lluvia. Un gran vino a un precio más que razonable. WWW.VICENTEGANDIA.ES OCTUBRE VALENCIACITY 83


GASTRONOMÍA DULCE SWEET GASTRONOMY

HELADERÍAS / HORCHATERÍAS ICE CREAM / HORCHATA BAR CASA DE L’ORXATA Jorge Juan, 19 Mercado de Colón (P2-3E) Tel 963 527 307 A Horchatería con denominación de origen artesano. Son los únicos horchateros con el sello de artesanía de la Comunidad Valenciana. También ofrecen productos ecológicos como el vino, cerveza y café. The company that promotes the horchata on trolleys around the city, and the only horchateros preparing the drink using traditional methods, holders of the Appellation of Origin in the Comunidad Valenciana. They also offer organic products such as wine, beer and coffee. FABIÁN Císcar, 5 (P4-3A) Tel 963 349 317 Una de las mejores horchaterías y chocolaterías del centro. Bollería casera: recomendables sus buñuelos de calabaza y la tarta de manzana. L’OBRADOR Avda. Mare Nostrum, 7 Alboraia Tel. 961 486 185 Nuevo y agradable local junto a

la playa de la Patacona que ha puesto en marcha una empresa familiar dedicada al cultivo de chufa desde hace varias generaciones. L’Obrador nace como espacio bio, con todos sus productos certificados como procedentes de agricultura ecológica, incluída la horchata y los helados. SUBIES Carretera de Barcelona, 10 Almàssera Tel. 961 854 673 www.subies.com Abre del 15 de febrero al 15 de noviembre/Open from 15th February to 15th October. A La familia Subies lleva más de 50 años fabricando horchata. Su horchata es fina y equilibrada. Realizan 25 clases diferentes de helado artesanal, entre ellos, leche merengada, crema de chufa, avellana Piamonte, etc. También tienen bollería para acompañar la horchata y el chocolate, como son los Amparitos y buñuelos (según temporada). The Subies family has been making horchata for more than 50 years. Their horchata is smooth and balanced. They made 25 different kinds of artisanal ice-cream, including “leche merengada” (milk, cinnamon, lemon); chufa´s cream, Piamonte halzenut, etc.They also have baked goods to accompany the horchata and chocolate (“amparitos” and “buñuelos” depending on the season).

PASTELERÍAS Y HORNOS PATISSERIE AND BAKERYS AMERICAN CUPCAKES Maestro J. Serrano, 7 (P4-B3) Tel 961 135 177 www.americancupcakes.es Pastelería creativa en el corazón de Ruzafa. Preparan dulces, cafés, batidos y tartas. Todo casero y de elaboración propia. Además, diseñan pasteles por encargo y ofrecen divertidos cursos de repostería. Creative bakery in the heart of Ruzafa. They serve and prepare sweets, coffee, smoothies or cakes. Everything home-made and selfprepared. Also, they custom your own cake and offer amusing bakery courses. ARTESPIGA Joaquín Costa, 11 (P4-3A) Tel 963 163 726 http://artespiga.com A El arte de crear pan. Y otros muchos productos basados en el dominio de los cereales. La familia empezó en un horno de Algemesí en la década de los 50. Una revolución de sabor y artesanía. Su oferta en panes integrales es magnífica. AVENIDA Avda. Reino de Valencia, 69 (P7-1B) Tel 963 744 584 Cierra sábado por la tarde y domingo y festivos. Se trata de uno de los mejores hornos de pan de la ciudad, pero también ofrece unas empanadillas extraordinarias, de pasta fina y crujiente: con pisto, espinacas, carne o atún con cebolla. Y vende pizzas en porciones, y horchata, y unos brioches y una coca cristina inigualables...

84 VALENCIACITY OCTUBRE

CASANÍ HORNO-PASTELERÍA Jorge Juan, 12 (P2-3E) Tel 963 525 720 A Las colas del público lo delatan. Numerosas clases de pan, bollería interminable, pasteles y colores por doquier. El surtido parece infinito, y todo está bueno. Desde hace un cuarto de siglo, junto al Mercado de Colón. CRÈME BRÛLÉE PASTELERÍA Literato Azorín, 12 Tel 961 154 075 Horario: Martes a sábado: 8:30 a 14:30 y 17 a 20:30 h Domingo: de 8:30 a 15 h y de 17 a 20:30 h DAVID ESTEVE PASTISSERIA Burriana, 17 (P4-3A) Tel 963 749 916 Abierto de lunes a domingo Facebook: David Esteve Castellano Deliciosa bollería tradicional (creada con ingredientes de primera calidad), así como pasteles de moderna elaboración. La pastelería es su punto más fuerte ya que la innovadora combinación de sabores (limón-regaliz o chocolate-cafépera) la han convertido en todo un éxito de la zona. Pero también producen las más clásicas tartas, como la de mousse de tres chocolates, la Sacher o la San Marcos. David Esteve ha heredado de su familia esa tradición pastelera, y la ha ido combinando con técnicas actuales de preparación, creando así productos innovadores, con un sabor y personalidad irrepetible. HORNO DE LAS COMEDIAS Comedias, 11 (P2-2D) Tel 963 517 141 Maestro Sosa, 11 (P3-2C) Tel 963 808 083 Horario: de 8 a 14.30h y de 17 a 20h / From 8 a.m. to 2.30 p.m. and 5 p.m. to 8 p.m. Cierra: Domingo / Closed: Sunday Panes artesanos, bollería


GASTRONOMÍA DULCE SWEET GASTRONOMY

HORNO CASANÍ

NUEVO ESPACIO, MISMAS DELICIAS

EL HORNO HA REMODELADO SU INTERIOR PARA HACERLO AÚN MÁS ACOGEDOR Y CÓMODO

El Horno Casaní, ubicado en la céntrica calle Jorge Juan, emprende el otoño con cambios en sus instalaciones, que se han actualizado y responden a los gustos de una clientela que quiere seguir disfrutado de los mejores productos en un ambiente moderno y despejado. Cuentan con una gran variedad de elaboraciones saladas, donde destacan las tortas de tomate, de espinacas, de cebolla, de mallorquina y las clásicas napolitanas de jamón york y queso, también de bechamel, de pisto y de frankfurt. Cuen-

tan, además, con mini pizzas de un montón de sabores, todo elaborado de manera artesanal y de fabricación propia. Respecto al surtido dulce es imprescindible probar sus bombones artesanos, donuts caseros, las tortas de almendras o los susús de crema. Todo ello se puede acompañar con un refresco, batido o algún café, y tomarlo en barra mientras se disfruta de las vistas a las vitrinas. Una de las novedades de la reforma que han realizado en sus instalaciones es la

PRODUCTOS TANTO DULCE COMO SALADOS LO HACEN UN DESTINO DE PARADA NECESARIA

FACHADA DEL LOCAL EN LA CALLE JORGE JUAN > Fotos JUANJO MARTÍN

instalación de cajas de cobro automáticas, de manera que las empleadas del horno no tienen que tocar el dinero

con sus manos, con lo que se gana en higiene y en servicio. HORNO CASANÍ > HORNO CASANÍ > JORGE JUAN, 12 > TEL 963 525 720

LOS PROPIETARIOS DEL HORNO CASANÍ. OCTUBRE VALENCIACITY 85


GASTRONOMÍA DULCE SWEET GASTRONOMY tradicional, especialidad en bizcochos y magdalenas. No hay que perderse sus dulces típicos valencianos (rollitos, carquinyols...) y la innovadora empanadilla de queso fresco con anchoa y tomate. Sirven por encargo para celebraciones. LA MODERNA Avda. de Francia, 22 Tel 963 814 884 Acaba de cumplir 50 años, ofreciendo a sus clientes todo tipo de pasteles, tartas y bombones. La innovación combinada con la tradición es su filosofía, preservando siempre el trato artesanal en la elaboración de todos sus productos. Su especialidad: las uñitas de Lola, un pastel de hojaldre adornado con nata fresca. Hay también un gran surtido de salados y servicio de catering. LILITH PASTELERÍA CREATIVA Dulces eventos Lilith San Vicente Mártir 212 pta. Tel 610 834 041 www.dulcesdelilith.com www.novareina.com Todo lo que buscas para organizar tu fiesta. MIGAS Av. Francia, 22. Tel 673 682 776 Gran Vía Marqués del Turia, 68 Tel 601 008 963 Av. Cataluña, 6. Tel 673 682 777 info@migasmigas.com Realice sus pedidos por Whatsapp. Harinas ecológicas molidas a piedra, levaduras naturales, doce horas de fermentación, lenta cocción y nada de conservantes.

86 VALENCIACITY OCTUBRE

MOCADORÀ DE SANT DONÍS

LOS DULCES TÍPICOS DE SANT DONÍS SE COMEN EL 9 DE OCTUBRE > Fotos D.R.

La mocadorà es una celebración popular de la ciudad de Valencia, que tiene lugar el 9 de octubre, día de Sant Donís, patrón de los enamorados valencianos. La tradición consiste en que los hombres regalen a sus parejas, también a la madre, un mocador en el que hay envueltos dulces hechos con mazapán de distintas formas y colores que representan frutas y hortalizas de la Huerta. En la ciudad gozamos de diferentes lugares donde mantienen la tradición y cada 9 de octubre crean un sinfín de deliciosas piezas de mazapán si-

guiendo la más absoluta de las tradiciones por estas tierras. Hornos de gran calidad con un variado surtido en dulce y salado, elaborados a diario y artesanalmente, tanto Horno Casaní como Pastelería La Moderna están repleto de tentaciones de todos los sabores. La costumbre de la mocadorà se remonta al siglo XVIII, cuando tras la Guerra de Sucesión, los Decretos de Nueva Planta prohibieron la celebración de la entrada de Jaime I en Valencia. Como respuesta a la prohibición borbónica, los panaderos empezaron a producir unos

LOS MAZAPANES DE LA MODERNA

dulces de mazapán que representaban los cohetes que ya no se podían hacer sonar, pero al mismo tiempo, por su forma fálica o redonda recordaban los órganos sexuales masculinos y femeninos. Son los llamados piuleta i tronador. Desde los comienzos, los dulces iban envueltos en un pañuelo y todo junto, dulces y pañuelo, constituía el regalo para la mujer amada. Poco a poco, el pañuelo dio nombre a la festividad. HORNO CASANÍ > JORGE JUAN, 12 > TEL 963 525 720 > PASTELERÍA LA MODERNA > AVENIDA DE FRANCIA, 22 > TEL 963 814 884



MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

ACTUALIDAD DE LOS ESPACIOS DE MODA CENTROS COMERCIALES MALL

AQUA Menorca, 19 (P8- 2D) Tel 963 308 429 www.aqua-multiespacio.com Centro comercial y de ocio situado en un espacio vanguardista que incluye dos hoteles. Cuenta con más de cien locales dedicados a la moda, complementos y un supermercado. Además dispone de más de veinte restaurantes, un cine e incluso un gimnasio con spa y centro wellness. Incluye párking gratuito 3 horas. Commercial and entertainment center located in a modern space that includes two hotels. It has over one hundred local dedicated to fashion, accessories and a supermarket. It also has over twenty restaurants, a cinema and even a fitness center with spa and wellness center. It includes 3 hours free parking. ARENA MULTIESPACIO Santa Genoveva Torres Tel 963 689 878 www.arena-multiespacio. com Centro Comercial y de Ocio, tres plantas dedicadas a

88 VALENCIACITY OCTUBRE

moda y complementos, un gran supermercado, una gran superficie de electrónica y elctrodomésticos, locales de restauración y parking. Shopping and leisure centre with three floors of fashion and accessories, a large supermarket, electronic and household appliance shops, restaurants and a car park. BOULEVARD AUSTRIA Don Juan de Austria, 4 (P22E) Tel 963 512 333 En pleno centro de Valencia. Pull & Bear, Stradivarius, Tous... In the heart of the city. EL CORTE INGLÉS Pintor Sorolla, 26 (P2-2E) Tel 963 159 500 Colón 1 y 27 (P2-2E) Tel 963 159 500 Menéndez Pidal, 15 (P1-1B) Tel 963 175 700 Pintor Maella, 37 (P8-1D) Tel 963 350 500 Avda. Pío XII, 51 (P9-3E) Tel 963 469 000 GALERÍA JORGE JUAN Jorge Juan, 23 (P2-3E) Tel 963 524 966 40 tiendas / 40 shops: El Mundo al Revés, Ona, Jacadi, Dideco, Ada... MN4 Alfafar-Pista de Silla (salidas: Zona Comercial y Massanassa) Tel 963 182 580

www.ccmn4.com Centro comercial y de ocio con más de 100 locales de moda. Además cuenta con una amplia zona de restauración, cine y bolera. Shopping and leisure centre with over 100 fashion outlets, as well as restaurants, cinema and bowling alley. NUEVO CENTRO Avda. Pío XII, 2 (P1-1B) Tel 963 471 642 www.nuevocentro.es Foot Locker, Inter Sport, Zara, Massimo Dutti, Bershka, Pull & Bear, Mango, C&A, Cortefiel, Imaginarium, Prenatal...

COMPLEMENTOS ACCESORIES

BELU BIJOUX Marvá, 14 Tel 961 251 637 Maestro Gozalbo, 11 Tel 961 478 720 belubijoux@gmail.com Shop on Line: Belubijoux.es Alta bisutería, complementos. Encontrarás los últimos diseños en bisutería y complementos. Cuenta con una gran variedad de artículos. ELVA BAGS&MORE Martínez Ferrando, 2 (P2-3E) Tel 963 332 013

Por Mercedes Alonso Cuidada selección de piezas traídas de París. Carefully selected items brought from Paris. TRENDY ROOM Doctor Sumsi, 4 (P4-2A) Tel 625 234 594 Últimas tendencias en complementos, especialistas en zapatillas juveniles de las mejores marcas de vanguardia, y en gafas de sol de firmas de gran prestigio internacional.

DISEÑO DE AUTOR DESIGNERS

ÁLEX VIDAL Salvá / Pl. del Patriarca (P2-2D) Tel 963 854 507 / 963 528 390 www.alexvidal.com.es Diseñador. Boutiques multimarca de moda femenina. Designer. Ladies boutique with many brand names. AMPARO CHORDÁ Marqués de Sotelo, 9 (P2-1E) Tel 963 513 291 La alta costura llevada a los trajes de novia y de fiesta. La heredera del estilo Balenciaga en Valencia. Carried couture bridal costumes and party. The heir to the Balenciaga style in Valencia.


MODA OTOÑO INVIERNO 2016-17


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING DOLORES MOLLÁ Convento Santa Clara, 6 entresuelo Tel 963 332 681 mdoloresmolla@gmail.com Modelos personalizados, tejidos exquisitos, alta costura en fiesta, boda, comunión y cocktail. Complementos, zapatos y bolsos. Personalised clothing, exquisite fabrics, haute couture for special occasions, weddings, communions, parties. Accessories, bags and shoes. PENHALTA Plaza de San Agustín, 2 valencia.penhalta.com PENHALTA NOVIA Tel 963 522 375 PENHALTA NOVIO Tel 963 944 568 CARLO PIGNATELLI Tel 963 522 375 ATELIER CONCEPT San Pablo, 1 / Tel 963 529 275 Especializados en vestir a la novia más actual y atrevida con las marcas más prestigiosas y a los novios. Specialised in dressing the most up-to-date and daring brides and the bridegroom. JOSÉ JUAN DEL ÁRBOL Taquígrafo Martí, 11 (P4-2A) Tel 963 732 955 Fiesta, novia, cóctel y mucho más. ROSA BLASCO Bonaire, 16 (P2-2D) Tel 963 724 235 www.rosablasco.com SALVA SANLEÓN - COSTURA Taquígrafo Martí, 20 bj (P4-2A) Tel 963 340 647 Diseño de autor. Exclusivo y artístico.

FLORISTERÍAS FLOWERS

FLORES FELA HIJO Avda. Aragón, 8 (P5-2D) 90 VALENCIACITY OCTUBRE

Tel 963 440 623 www.floresfela.es PETIT VIOLET Cieza 4, bajo derecha Tel 963 307 815 / 618 635 231 Igualmente, tendrán el placer de seguir a disposición de los clientes en: EL CORTE INGLÉS - Av. de Francia. Planta SS, junto Supermercado. Pintor Maella, 37 / Tel 963 319 082 SIBILA ARTE FLORAL Avda. Peris y Valero, 181 (P7-1C) Valencia San Miguel, 44. Enguera Tel 622 187 377 info@sibilaartefloral.com www.sibilaartefloral.com

JOYAS JEWELLERY

ANTONIO ROMERO Poeta Querol, 8 (P2-2E) Tel 963 525 123 www.antonio-romero.com Joyería de diseño. Firmas exclusivas. Custom designed jewellery. ARGIMIRO AGUILAR Colón, 41 (P2-2E) Tel 963 944 494 AURUM Cirilo Amorós, 41 (P4-2A) Tel 963 944 014 www.joyeriaaurum.com Alta joyería. Chopard, Citizen, Viceroy. Exclusive jewellery. BEIGE Jorge Juan, 1 (P2-3E) Tel 963 516 154 DURÁN Poeta Querol, 10 (P2-2E) Tel 963 525 197 www.duranmadrid.com Una de las grandes firmas nacionales de joyería, remarcable por su buen hacer con los diamantes. Es, además, distribuidor de marcas internacionales de alta relojería del prestigio de Rolex, Tudor,

2A BLOGGER PARTY BY PLACE WINTER SEASON El próximo jueves 27 de octubre, a partir de las 19h, nuestros amigos de PLACE celebran su 2a Blogger Party bajo el lema Winter Season. En esta ocasión diez reconocidas bloggeras valencianas se darán cita en el shopping center para conocer todas las

novedades –en ropa, complementos, regalos y decoración que el invierno traerá. ¿Quieres saber más sobre la fiesta? Atentos a sus redes sociales donde irán anunciando el nombre de sus participantes así como los patrocinadores y sponsors del evento.

Hublot, Patek Philippe, Jaeger Le Coultre o Tag Heuer entre otras.

GIMÉNEZ JOYEROS Colón, 35 (P2-2E) Tel 963 520 193 www.gimenezjoyeros.com

EK DESIGN Paz, 28 (P2-1D) Tel 963 581 527 Joyería y relojería. Piezas en oro blanco y amarillo, colecciones inspiradas en Korea y basadas en los cuatro elementos. Piezas personalizadas.

HDEM JOYEROS Cirilo Amorós, 2 (P4-2A) Tel / Fax 963 528 528 www.hdemjoyeros.es Empresa-taller, diseños personalizados y servicio de arreglos. Alta joyería en piedras preciosas. Workshop/


MODA EN EL

MERCADO DE RUSSAFA

MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING company, personalised designs. Fine jewellery. ISIDRO CALVETE Plaza de Vannes, 3 (P2-1D) Tel 963 524 841 JOAQUÍN BERAO Sorní, 21 (P2-3E) Tel 963 941 141 www.joaquinberao.com Diseño creativo y de vanguardia con los materiales más nobles.

EL MERCADO DE RUZAFA SE LLENÓ DE GENTE QUE APROVECHÓ LA NOCHE PARA VISITARLO Y DISFRUTAR DE LAS ACTIVIDADES ORGANIZADAS > Fotos D.R.

El Mercado de Ruzafa ha sido el escenario de una pasarela impulsada por Mercavalencia en colaboración con la Asociación de Diseñadores de Moda Valenciana (DIMOVA), capitaneado por el diseñador Miquel Suay. El acto tuvo como maestros de ceremonias al cómico Eugeni Alemany y a la presentadora Laura Grande en una serie de acciones incluidas en el Bonic/a Fest. Los diseñadores Dolores Cortés, Presen Rodríguez, Lululucia, Andra Cora y el propio Suay exhibieron seis conjuntos de sus colecciones

vinculados a la propia esencia del espacio. El objetivo de la idea es que la moda sirva para comunicar aquello que pasa en los puestos de venta, que lucieron con productos de temporada. El proyecto cuenta con el apoyo de la concejalía de Comercio, encabezado el edil Carlos Galiana, quien se ha prestado a protagonizar una sesión de fotos con el diseñador y sus modelos para promocionar el evento, que contó con Carla Pomer como asistente, Gisela Fambuena como maquilladora y Juanjo Moraga como peluquero.

LA MORELLA San Vicente, 2 (P2-1D) Tel 963 922 167 Firmas exclusivas. Primeras marcas (Rebecca, Nanis). Joyas de diseño. Exclusive brands (Rebecca, Nanis). Designer jewellery. MARINELA Almirante Cadarso, 4 (P43A) Tel 963 952 542 www.sibenbasel.com Especialistas en joyería diferente y exclusiva. MARFIL Cirilo Amorós, 52 (P2-3E) Tel 963 522 724 www.marfiljoyeros.com Joyas singulares de diseño y alta joyería. Unique design jewels and high class jewellery. PLATÓN SARTI S. L. Jorge Juan, 21 (P2-3E) Galería Jorge Juan, local B-8 Tel 963 941 438 Joyeria y relojería. Colecciones en plata y piedras semipreciosas. Jewelry and watches. Collections in silver and semiprecious stones. RAFAEL MIRA JOYEROS En Sanz, 13 Tel 963 910 140 Joyeros desde 1907. RAFAEL TORRES JOYERO Paz, 5 (P2-1D) Tel 963 922 840 www.rafaeltorresjoyero.com

TONO SANMARTÍN CON EL PRESENTADOR EUGENI ALEMANY

LAS MODELOS DESFILARON ENTRE LOS PUESTOS DEL MERCADO

SALOMÉ & JOYAS Colón, 43, entlo. 12 Tel 963 514 437

SIE7E JEWELS GALLERY Roger de Lauria, 11 Tel 963 520 012 SUÁREZ El Corte Inglés / Pintor Sorolla, 36 / Tel 963 944 071 ecipintorsorolla@joyeriasuarez.com www.joyeriasuarez.com Fundada en 1943 por Emiliano Suárez Fafián en Bilbao. Es una empresa familiar con una marca de prestigio reconocida en el sector del lujo, que diseña, fabrica, distribuye y comercializa joyería, alta relojería y otros artículos, cuyos signos distintivos son la calidad del producto, la exclusividad en el diseño y la excelencia en el servicio al cliente. Alta joyería VICENTE GRACIA Paz, 4 (P2-1D) Tel 963 510 618 www.vicentegraciajoyas. com Modelos únicos para clientes privilegiados, como la Reina Sofía. Diseños que recuperan culturas de antaño y tradiciones artesanas. Premio Nacional de Diseño. Unique pieces for clients such as Queen Sofia of Spain. Designs that recover old culture and craft traditions. National Design Award. VICTORIA CERCÓS Hernan Cortés, 27 Tel 963 944 395

LENCERÍA - BAÑO LINGERIE - SWIMWEAR

ALBEROLA LENCERÍA Calabazas, 29 (P2-1D) Tel 963 9524 800 Pérez Pujol, 10 (P2-1E) Tel 963 517 104 Hernán Cortés, 21 (P4-2A) Tel 963 513 888 Maestro Aguilar, 6 (P4-3C) Tel 963 339 138 OCTUBRE VALENCIACITY 91


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING MODA FASHION

AIMÉ Pizarro, 20 (P4-2A) Tel 963 516 740 Moda y complementos para la mujer a las últimas tendencias. AÏTA Sorní, 1 (P2-3E) Tel 960 063 444 sorni@aita.es Marca con estilo propio, elegante,urbano y creativo. Con producto de calidad y más de 1.200 referencias. Y una filosofía muy especial: mimar a la mujer y ofrecerle una verdadera experiencia de compra. ALALBA Músico Peydró, 54 bj. (P2-1D) (En Sanz / San Vicente) Tel 671 786 410 / 685 870 203 Abierta de 10:00 a 14:30 y de 17:00 a 20:30 Alalba es una mujer fuerte, carismática y sofisticada, con la belleza de una mujer a la que le gusta sentirse especial. Alalba nace de la pasión por la moda de dos hermanas. Es el resultado de una colección de momentos y experiencias vividas de donde deriva la idea de iniciar este proyecto. AMADO Pizarro, 20 bajo (P4-2A) Tel 963 449 747 Peletería, complementos, alta costura. Uno de los grandes creadores de moda en piel. Furs, accessories, haute couture. AMIAIRE Almirante Cadarso, 21 Tel 963 041 744 www.amiairevalencia.es BÁRBARA TORRIJOS Cirilo Amorós, 65 bajo (P2-3E) Tel 963 250 523 92 VALENCIACITY OCTUBRE

barbara@barbaratorrijos.com Detrás de la marca “Bárbara Torrijos” se esconde una joven valenciana de 26 años. La prendas de sus colecciones se distinguen por un gusto exquisito en los pequeños detalles, unos patrones elaborados y unos acabados excelentes. Desde sus inicios son diseñadas, cortadas y confeccionadas en su totalidad en España. BENETTON Don Juan Austria, 28 (P22E) Tel 963 531 534 Colón, 4 (P4-2A) Tel 963 106 755 Nuevo Centro Tel 963 471 784 C.C. Bon Aire. Tel 961 597 172 C.C. MN4, Alfafar Tel 963 753 153 C.C. Aqua / Tel 963 319 365 C.C. Arena Multiespacio Tel 963 456 313 C.C. El Saler. Tel 963 334 071 Moda femenina e infantil. Kids and women’s wear. CABOTINE BY GEMA NICOLÁS En Sanz, 1 (P2-1E) Tel 963 524 281 CARAFFA Sorní, 7 (P2-3E) Tel 963 529 083 CARIPEN Sorní, 25 Tel 963 162 246 Moda exclusiva. CARLA DI CARLA Conde Salvatierra, 13 (P3-2E) Tel 963 364 831 CARMEN CARMEN Maestro Gozalbo, 18 Tel 963 740 904 carmencarmenshop@gmail. com Moda y complementos. CARMEN COBO Calle del Mar, 43 Tel 626 482 672 / 963 815 080 Prendas primeras firmas de 2º mano. Compraventa de artículos de primeras marcas: Prada, Gucci, Chanel, Armani-

Loewe, Ch, Roberto Cavalli, Moschino, Dulce&Gabana, John Galiano, PierreBalmai. CARMEN MARTÍNEZ Conde Salvatierra, 4 bajo Tel 670 699 097 Alta bisutería & complementos y moda. Complementos de calidad y con diseños exclusivos, de nuevos diseñadores nacionales e internacionales. Carmen Matínez, a través de una minuciosa y cuidada selección de piezas, nos acerca a las últimas tendencias, y nos traslada a un mundo de calidad y diseño. CAROLINA HERRERA Paz, 5 (P2-1D) Tel 963 153 164 www.carolinaherrera.com Diseños exclusivos. Moda y complementos. Exclusive designs. Fashion and accessories. CHARLOTTE STREET Comedias, 17 Tel 963 941 966 Últimas tendencias en moda. CHO’E Sorní, 14 (P3-2E) Tel 963 522 991 www.choe.es CLAUDIE PIERLOT Sorní, 6 (P2-3E) Tel 963 526 601 COMPTOIR DES COTONNIERS Cirilo Amorós, 33 bajo (P4-2A) Tel 963 510 943 Jorge Juan, 3, bajo iz. (P2-3E) Tel 963 529 916 www.madresehijas.com Marca de prêt à porter femenino para madres e hijas. Women’s prêt-à-porter for mothers and daughters. COOL San Vicente Mártir, 35 (P2-1E) Tel 963 526 257 Moda para hombre y mujer en el centro de la ciudad. En Cool puedes encontrar marcas como Holly Preppy, Fred Perry, Guess, New Balance, Adidas, Replay y SOS entre otras. Fashion for men and

women in the centre of the city. Stocks the brands Holly Preppy, Fred Perry, Guess, New Balance, Adidas, Replay and SOS. GLORIA SIERRA Literato Gabriel Miró, 42 Tel 960 702 703 / 665 266 244 www.gloriasierra.es www.gsworkdesign.com gs@gloriasierra.es La firma española Gloria Sierra abre sus puertas en Valencia. EL ARMARIO DE LULÚ Conde Salvatierra, 25 Tel 963 942 092 franquiciasvalencia@elarmariodelulu.com EL GANSO Jorge Juan, 26 (P3-2E) Tel 963 522 633 www.elganso.com www.shop.elganso.com Tienda en la que los hermanos responsables de esta firma presentan su renovado estilo británico con un toque retro. Cuadros y picos son habituales en americanas, pantalones y jerseys tanto para hombre, mujer y niño. En cualquier caso se trata de una moda entre seria y atrevida a precios asequibles. EL MUNDO AL REVÉS Maestro Gozalbo, 28 (P4-2B) Tel 963 744 622 Burriana, 4 (outlet) Jorge Juan, 23-25 / local B12 de la Galería (P2-3E) Tel 963 942 308 Moda exclusiva, joven y desenfadada a los mejores precios. EL SITIO DE MI RECREO Cirilo Amorós, 32 (esquina con Pizarro) (P4-2A) Tel 963 516 603 e-shop: www.elsitiodemirecreovlc.com. No deja indiferente: ropa, complementos, calzado, talleres, exposiciones y un no parar de investigar para conseguir traer prendas exclusivas. Concept Store donde encontrar marcas de



MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

PLACERES ESENCIALES LA CALIDAD DEL DESCANSO HORIZONTAL

94 VALENCIACITY OCTUBRE

ELVA Martínez Ferrando, 2 Tel 963 332 013 EL VESTIDO VINTAGE Gran Vía Germanías, 14 Tel 606 586 276

por Josep Lozano Año nuevo, uno de enero, no uno de septiembre. El otoño empezó hace un par de semanas, así que ya podemos sacar el pañuelo para despedir el verano, aunque parece que el abanico aún no. Por muchas ganas que tengamos que llegue el fin de semana, el jueves no es el viernes, y no el juernes. Y en la mayoría de los casos, sin que seamos conscientes, dormir no es sinónimo de descansar. Retomar los buenos hábitos es la clave. Por eso no todo ha de ser malo en esta vuelta, en este retorno social. Podemos enfrentarnos a la rutina como campeones para comenzar cada día con las pilas puestas y activos para sentir que cada día puede ser juernes o como quieras llamarle. Una alimentación sana y ligera combinada con un ejercicio constante de mente y cuerpo, un trabajo dignificante o un entorno saludable son fundamentales para culminar cada jornada con un buen descanso. Y, llegados a este punto, una temperatura correcta en nuestro dormitorio y, sobre todo, un sistema de descanso que dignifique el nombre del verbo dormir. Todos dormimos de la misma manera, en horizontal, y por eso la diferencia va a estar centrada en los detalles. Por ejemplo, en Munhar para un mayor confort, el secreto está en lo que no se

ropa y accesorios diferentes, especiales y únicas en Valencia. La moda y el estilo tienen aquí su espacio.

EVA CRESPO Av. Reino de Valencia, 30 (P4-3B) Tel 963 730 867

COLCHÓN DE LA MARCA MUNHAR > Fotos MUNHAR

ALGODÓN REGULA LA TEMPERATURA CORPORAL

EL CRIN DE CABALLO PROPORCIONA FIRMEZA Y CONFORT

ve, en esencia, en utilizar materiales naturales para permitir a nuestro colchón que viva en parecidas condiciones a las de nuestro cuerpo. Sentir lo que no se ve, como los materiales que nos aportan mayor confort y comodidad, como las ventajas que ofrece la crin de caballo permitiendo una ventilación extra natural. Gracias a ella, por ejemplo, los colchones son capaces de mantener una temperatura constante durante todo el período de descanso, pero no es menos importante la humedad, que son terreno de la lana y el algodón, principales encargados de eliminarla. Por no hablar del lino, cuya fuerza y durabilidad permiten que nuestros sueños se mantengan tranquilos y sean profundos. En la medida justa de esta combinación de elementos,

LA LANA, TRANSPIRANTE Y RESISTENTE

aportándole cómo no otros tecnicismos como los muelles ensacados que harán que nuestra movilidad no afecte a nuestra pareja.... lo importante es conseguir un sueño reparador para todos los bolsillos, para todos los gustos. La continua investigación en materiales y acabados para que tu descanso sea 100% efectivo, unida a una postura correcta, una perfecta temperatura corporal y las horas necesarias de sueño según tu edad y actividad, conseguirán que los síndromes post-vacacionales y demás añoranzas se esfumen en el momento tomes posición horizontal y cierres los ojos. Porque cuando el placer interviene en nuestras actividades más primarias y esenciales, nuestra realidad es mejor. El sueño debe ser siempre reparador.

GARAGE FACTORY Burriana, 19 (P4-3B) Tel 963 252 280 Un concepto distinto. Un “estilo de vida” que se plasma de manera innovadora y a la vez clásica, pues el local es como un almacen “de puerto”. Es un “garage”, donde se encuentran productos del hogar, belleza, moda, complementos... Con precios de fábrica. IL BACO DA SETA Soledad s/n (P2-2D) Tel 963 941 789 Moda femenina. Marcas exclusivas. Ladies fashion. Exclusive brand names. JORGE APARICI En Sanz, 5 (P2-1E) Tel 963 510 537 KOOKAÏ Cirilo Amorós, 64 (P4-2A) Tel 963 810 563 www.kookai.es Referente internacional en ropa cien por cien joven, fresca y luminosa. International brand in young, fresh and bright fashion. LITTLE MISTRESS San Vicente Mártir, 69 (P3-3A) Tel 672 111 473 Feminidad y diseño a precios fantásticos. Diseños de pasarela trasladados a la calle. Moda cuidada hasta el detalle. Gran variedad de vestidos de fiesta a un precio asequible.


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING LOEWE Marqués de Dos Aguas, 7 (P2-2D) / Tel 963 533 890 www.loewe.es Bolsos, zapatos, joyas, complementos. Bags, shoes, jewellery ... LOREAK Joaquín Costa, 11 (P4-3A) Tel 963 289 010 LLUVIAS DE ABRIL Comedias, 13 local B (P2-2D) Tel 963 942 693 La Nave, 26 (P2-2D) Tel 963 520 476 G.V. Marqués del Turia, 64 (P4-3A) Tel 963 953 775 Conde Salvatierra, 25 (P42A) MARÍA COBO Pascual y Genis, 14 Tel 963 355 764 OH LA-LÀ! Pintor Benedito, 6 (P3-3A) (Pasaje junto Pl. España) Tel 963 417 240 Primeras marcas para una mujer femenina y actual. Top brands for the modern feminine woman. PACA CERVERA Sorní, 14 (P2-3E) Tel 963 816 696 PATOS Redención, 1 (P2-2E) Tel 963 511 905 www.patosbylourdes.com Outlet de marcas como Gianfranco Ferre, Alberto Ferreti, Blue Marin, Narciso Rodríguez, Michael Kors

primera línea, Emilio Pucci, Jean Paul Gaultier. PELETERÍA ZERMAN Avda. Reino de Valencia, 78 Tel 963 600 229 / 609 179 835 Se hacen arreglos y transformaciones. PLACE DESIGN VINTAGE & CO MULTIESPACIO DE COMPRAS Cirilo Amorós, 24 (P4-3A) Tel 963 941 102 facebook: placevalencia SÁNCHEZ CANO PELETERÍA Guillem de Castro, 31 Tel 963 510 364 peleteriasanchezcano@ hotmail.com / www.peleteriasanchezcano.com Moda en piel y complementos. SANDRO Jorge Juan, 4 (P2-3E) Tel 963 942 852 www.sandro-paris.com Las prendas de Sandro destacan por su gusto por el color y los detalles y por una selección renovada de materiales preciosos, siempre en la vanguardia de la tendencia. The garments of Sandro stand out for theirs colours, minutide ans dor an up to date selection of precious material, always of an vanguard style. SARA LABARTA Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 944 018 Primeras marcas. Moda exclusiva. First brands. Exclusive fashion.

SIEMPREVIVAS Doctor Serrano, 13 Tel 963 287 602 http://siemprevivas.es/ www.siemprevivas.es hola@siemprevivas.es Tel 629 746 490 Nuevo espacio en Ruzafa de uno de los equipos de diseñadores de moda joven con mayor prestigio. SOHO MODA Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) / Local B-25 Tel 610 368 474 SPAGNOLO VALENCIA Pascual y Genís, 11 (P2-2E) Tel 961 332 336 valencia@spagnolo.com.es www.facebook.com/spagnolo.moda twiter: @SpagnoloModa Moda hombre, mujer y niños. Spagnolo Valencia es la tienda de ropa de la marca Spagnolo. STEFANEL Jorge Juan, 32 (P4-3A) Tel 963 448 833 STENDAL Cirilo Amorós, 74 (P2-3E) Tel 963 524 728 Una boutique calidoscopio, donde encontrar ropa, complementos variadísimos, pequeña decoración, joyas antiguas de exquisito gusto... TERESA MALLENT Burriana, 20 (P4-3B) Tel 962 066 200 Diseños y tejidos exclusivos. Moda a medida. Costura contemporánea.

TÚLALLEVAS Taquígrafo Martí, 13 (P4-3B) Tel 963 228 271 www.tulallevas.es Para espíritus jóvenes, chicos y chicas. VALENTINA Maestro Gozalbo, 27 (Esq. Burriana) Tel 960 067 038 Pintor Benedito, 3 (Esq. Albacete) Tel 963 442 023 / 644 393 561 VALENTINA’S Galería Jorge Juan Cirilo Amorós, 62 B-5 ((P2-3E) Tel 963 127 984 Facebook: valentinasandco VALPOLO Conde Salvatierra, 6 www.Valpolo.es Facebook Valpolo Ropa hombre, mujer, niño y niña. Representa la última tendencia en moda sportchic un tanto casual, pero a la vez elegante. Look must deportivo con toque elegante e informal con estilo. La tienda es un espacio de moda para sentirse como en casa, bien vestido, cómodo y elegante.

MODA HOMBRE FASHION FOR MEN

AL SUR Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 944 018

OCTUBRE VALENCIACITY 95


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING ANGLOMANÍA Sorní, 24 Tel 963 314 152 www.anglomania.es valencia@anglomania.es Tienda que reúne lo mejor de la sastrería clásica, de la calidad tradicional, con las tendencias más punteras e innovadoras. Anglomanía es el espacio ideal para descubrir propuestas atractivas y originales, y así construir un estilo propio y único. ASCOT Redención, 1 (P2-2E) Tel 609 508 753 www.ascotsastreria.com Sastrería a medida, con cortes muy a la moda dentro de una línea clásica. Telas de alta calidad. Americanas, camisería, chaqués... KNACK MEN Grabador Esteve, 22 Tel 963 516 395 www.knackmen.com LESTER Conde Salvatierra, 35 (P23E) Tel 963 526 837 NUEVE ONCE Conde Altea, 11 (P4-3A) Tel 963 280 370 www.nueveoncevlc.com Moda hombre, mujer y niño. Estilo elegante y sport, con más de 100 camisas y polos diferentes. Marcas: Aeronáutica Militare, Spagnolo, Valecuatro, New Zealand, North Sale... Free parking. Men’s, women’s, and children’s fashion. Elegant, sporty style, offering over a 100 different types of shirts and polos. SANTA GALLEGO Comedias, 13 izqda (P2-2D) Tel 963 427 604 www.santagallego.com Moda y complementos para el hombre que gusta del vestir elegante, pero con una imagen fresca y actual. Exclusividad en sus diseños, fabricación española desde 1979. El empleo de tejidos y materiales de las más alta calidad hacen que sus 96 VALENCIACITY OCTUBRE

diseños sean perfectos para cualquier ocasión, desde un moderno urban street, hasta looks más sobrios y elegantes. Asesoramiento de imagen personal. Tienda online con envíos internacionales. SASTRERÍA JULIO BERZOSA Ruzafa, 51 (P4-2B) Tel 963 343 329 Sólo a medida. Chaqués y trajes de novio siempre a medida. Un buen traje nunca pasa de moda. Only made to measure. Made-to-measure jackets and wedding suits. A well-made suit never goes out of fashion. SCALPERS Jorge Juan, 13 (P2-3E) Tel 963 427 448 www.scalpers.com.es Moda para el hombre más trendy, atrevida y clásica a la vez, referente del nuevo preppy style, es la dandy time. SOLOHOMBRE Sorní, 19 (P2-3E) Tel 963 513 509 Pl. del Patriarca, 5 (P2-2D) Tel 963 513 673 Todos los accesorios para el hombre. All type of accessories for men. THE ITALIAN SHOP Isabel la Católica, 26 Tel 962 066 596 TRAJEMANÍA Barón de Cárcer, 39 (P5-1A) Tel 963 943 244 www.trajemania.com Alquiler de chaqué y esmoquin desde 60 euros. Especialistas en trajes y camisas a medida. Venta de trajes de comunión de niño y niña trajes en alquiler y venta. Taller de compostura, arreglos en piel, gasa y punto. Morning coat and tuxedo hire from 60 euros. Specialists in made-to-measure suits and shirts. Also hire out and sell children’s communion suits and dresses. Alterations and repair service for leather, chiffon and knitwear.


tendencias novias YA A

VE

NT A

AÑO VII Nº13 3€ OTOÑO-INVIERNO 2016

ADIÓS AL BLANCO EL COLOR EN TUS JOYAS ES EL TOQUE QUE BUSCABAS

ENCONTRAMOS

LOS DETALLES QUE AMARÁS AL INSTANTE

ELLOS nos gustan con barba

Detrás de la niebla Elegancia victoriana para dar el

LA

12

BODAS

QUE TE ENAMORARÁN

SÍ QUIERO


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING MODA INFANTIL CHILDREN’S FASHION

ADA Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) Tel 963 940 509 Ropa de niños hasta los 16 años. ALGODÓN DE AZÚCAR Marvá, 8 (P3-2B) Tel 963 290 342 Ropa infantil, muebles y accesorios. Children’s clothes, furniture and accessories.

HORTENSIA MAESO Jorge Juan, 36 (P4-3A) Tel 961 157 723 / 640 677 376 KIANT Y GV Marqués del Turia, 18 (P4-3A) Tel 963 954 278 LA CAO’TIQUE Cádiz, 33, 1 (P4-2B) Tel 961 147 503 Moda infantil con un punto diferente y divertido. Amplísimo catálogo de colecciones. LOLO MODA INFANTIL Vilaragut, 7 (P2-2D) Tel 963 511 225 www.lolomodainfantil. com

BELLA BIMBA Tel 655 912 366 www.bellabimba.es

LOURDES MODA INFANTIL Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E)

CON UN PAR Jorge Juan, 21 (P2-3E) (Galería Jorge Juan local b-29) Tel 963 940 846 Zapatería infantil.

MIRALINDO MODA Calle del Mar, 29 (P2-2D) Tel 963 901 824 www.miralindo.com

CRISTINA STORE Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 941 101 Horario de 11h a 20:30 h Abierto al mediodia. Moda infantil exclusiva. También tallas hasta la 38; Teen y jóvenes. Síguenos en el Facebook. CUENTO DE HADAS Vilaragut, 7 (P2-2D) Tel 962 067 636 www.uncuentodehadas. es Ropa de nenes y nenas GIRASOLES Bonaire, 30 Tel 963 940 861 girasolespequesconestilo@gmail.com GRETA Maestro Clavé, 10 Tel 963 285 859 Marca de moda infantil y juvenil de ceremonia, fiesta y comunión. 98 VALENCIACITY OCTUBRE

NICOLI Sorní, 11-13 Tel 963 523 782 OLIVIA Conde Salvatierra, 29 (P2-3E) Tel 963 515 311 Moda para recién nacidos y hasta los 4 años. Especialistas en vestidos de ceremonia y de comunión. RUBIO KIDS Sorní, 9 (P2-3E) Tel 963 353 481 / 963 360 481 www.rubiokids.com Moda infantil y de ceremonia.Children and ceremonial fashion. VIVI COOL & GLAM KIDS Pintor Benedito, 4 (Pasaje Plaza de España) Tel 963 417 935 www.vivicgkids.com vivi@vivicgkids.com

YO SOLITO Sorní, 16 (P2-3E) Tel 963 512 053 Moda infantil de 10 a 12 para pequeños con personalidad. Elegancia y originalidad. Más detalles en www.yosolito.es For toddlers with personality. Elegance and original design. Formore detais, click at www. yosolito.es

ÓPTICAS OPTICAL

ASUN OLIVER Conde Altea, 10 (P4-3A) Tel 963 342 994 Una óptica de diseño que ofrece todas las grandes marcas que se dedican al diseño de gafas a la última tendencia en moda. FERRANLUZ Cádiz, 49 (P4-2C) Tel 963 336 280 Ruzafa, 51 (P4-2B) Tel 963 749 037 Exté, Ferre, Anne et Valentin, Oakley, Dolce&Gabbana, Silhouette, Prada, Missoni, Vogue. ÓPTICA CLIMENT Crta. de Llíria, 14. Burjassot Tel 963 645 424 Barcelonina, 8 Valencia Tel 963 522 576 www.opticacliment.com PEPE BOSCÁ Gran Vía Marqués del Turia, 53 (P4-3A) Tel 963 520 326 pepebosca@pepebosca. com www.pepebosca.com Las grandes marcas internacionales de la moda en monturas de gafas.

PERFUMERÍA PERFUME SHOP

DRUNI PERFUMERÍA Explorador Andrés, 31 (P6-2D) Tel 637 305 482 Paseo Ruzafa, 11 (P2-1E) Tel 677 588 844 G.V. Ramón y Cajal, 25 (Junto Pza. España) (P3-3A) Tus tiendas de perfumería y cosmética. Your perfume and cosmetics shops. ISABEL SEGURA Reina Doña María, 6 (P4-2C) Tel 963 341 346 Una de las grandes profesionales valencianas de la cosmética que pone en tus manos las márcas más prestigiosas. Ofrece también servicios de estética.

ZAPATERÍAS SHOE SHOP

DBRAND STORE UNUSUAL SHOES Félix Pizcueta, 9 Tel 960 039 184 info@dbranstore.com DEFLORESYFLOREROS VALENCIA Periodista Azzati, 4 (P2-1E) Tel 617 887 982 / 963 523 724 defloresyflorerosvalencia@ gmail.com Sitio web https://twitter.com/ dfyfvalencia Defloresyfloreros Valencia es el resultado de un sueño en el que se ha puesto un empeño incondicional para poder llegar a crear el lugar perfecto en el que encontrar calzado único fabricado íntegramente en España y de un diseño exclusivo y único.


CURSILLOS 2016-2017 MÁS DE 30 AÑOS DE EXPERIENCIA ENSEÑANDO A LOS NIÑOS A NADAR

GARANTÍA DE APRENDIZAJE

RONDA NORTE Av. Ecuador, 6 - 46025 Benicalap, Valencia Tel.: 963 489 531 / 902 60 20 74 rondanorte@atalantaclub.com

RAMÓN ASENSIO Ramón Asensio, 10, 46020 Valencia Tel.: 963 601 161 / 902 60 20 74 atalanta@atalantaclub.com

PARKING GRATUITO

facebook/atalantaclub

JOAQUÍN COSTA Joaquín Costa, 7 - 46005, Valencia Tel.: 963 951 376 / 902 60 20 74 joaquincosta@atalantaclub.com

PARKING GRATUITO

@atalantaclub

www.atalantaclub.com


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS

VANESSA MOLINA

LA ESTÉTICA ECOLÓGICA EN VALENCIA

CENTROS DE BELLEZA BEAUTY CENTRES

ANA VICTORIA GÓNGORA ESTÉTICA Pintor Sorolla, 22 - 2º D Tel 646 653 510 Masajes, tratamientos faciales, depilación, tratamientos corporales, peelings, osmopeelings, maquillajes, gemoterapia, flores de Bach, auriculoterapia, terapia transpersonal, aormaterapia, risoterapia, kinesiología holística, Reiky, nutricosmética, y más... Reserva tu cita: esteticanavictoriagongora@gmail.com

EL CENTRO ESTÉTICO DE VANESSA MOLINA SE HA CONVERTIDO EN UN LUGAR DE REFERENCIA > Foto D.R.

El Centro Ecoestético Vanessa Molina se ha convertido en un centro de referencia en el asesoramiento estético personalizado y de máxima confianza en Valencia. Desde sus inicios en 1998, sus servicios han evolucionado hacia un modelo de estética ecológica. La ecoestética se trata de aplicar el concepto de belleza consciente, eligiendo aquello que no solo nos cuida por fuera, sino que también nos cuida por dentro.

100 VALENCIACITY OCTUBRE

La ecoestética es la aplicación de tratamientos asociados a aquellos productos cosméticos que contienen un 95% de ingredientes de origen vegetal con certificado ecológico. La oferta ecoestética es muy variada, sus productos van desde un dentífrico, pasando por un champú, hasta la cosmética corporal. En este centro procuran que el visitante se encuentre en un ambiente cálido y natural, su filosofía se basa en el com-

promiso con sus clientes, y eso se plasma en los servicios y productos que mejor se adapten a sus necesidades. Disponen de una gran variedad de servicios, como una boutique de cosmética ecológica, natural y mineral, tratamientos corporales y faciales, carta de servicio manipedi, depilaciones. CENTRO ECOESTÉTICO VANESSA MOLINA > HISTORIADOR DIAGO, 29 > TEL 963 851 639 > WWW.ESTETICAVANESSA.ES

ÁNGELA RUEDA Polo y Peyrolón, 26 (P5-3D) Tel 963 628 949 Jaume Roig, 12 (P5-1B) Tel 961 339 395 www.angelarueda.com Estética decorativa, medicina estética, nail center, estética BIO, depilación con hilo. ATALANTA SPORT CLUB-SPA Ramón Asensio, 10 (P5-2A) Tel 963 601 161 Avd. Ecuador, 6. Tel 963 489 531 Combinación de belleza y bienestar con una amplia variedad de masajes, tratamientos faciales y corporales, con reconocidas firmas de cosméticos y aparatologÌía de última generación. Combination of beauty and wellness with a wide variety of massages,


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS facials and body treatments, with recognized firms of cosmetics and appliances last generation. CENTRO ESTÉTICO DOCTORA RIDAURA Paz, 6, 3º, pta 6 (P2-2D) Tel 963 516 081 Tratamientos corporales: remodelación corporal, mesoterapia, radiofrecuencia, jetpeel, carboxiterapia. Tratamientos faciales, hidratación intensiva, regeneración, antiflacidez, antiaging, mesoterapia con vitaminas, antiarrugas, mesoterapia capilar. Body treatments: body remodelling, mesotherapy, radio-frequency, jet peel, carboxytherapy. Facial treatments, intensive moisturising, regeneration, anti-flaccidity, anti-ageing, mesotherapy with vitamins, anti-wrinkle treatments, capillary mesotherapy. ISABEL SEGURA Reina Doña María, 6 (P4-2C) Tel 963 341 346 Tratamientos faciales, depilación, maquillajes. Facial treatments, hair removal, make-up. MONALISA Plaza Sant Bult, 2 (P2-2C) Tel 963 941 190 / 630 426 388 El altamente cualificado personal de Monalisa pone un gran entusiasmo en hacer sentir bien a sus clientes, en un ambiente cálido y sereno. Una innovadora tecnología combinada con cosmética de

nueva generación dan como resultado un amplio abanico de tratamientos. The highly trained staff in Monalisa put all their enthusiasm into making the customer feel at ease in this warm and serene atmosphere. Innovative technology combined with new generation cosmetics for a wide range of treatments. NUTT Av. Peris y Valero, 173 Tel 963 201 363 www.nutt.es Centro especializado en educación nutricional destinado a la pérdida de peso o nutrición deportiva a través de coaching personalizado y talleres. SUNNING CENTER Avda. Alfahuir, 40 (P2-1E) Tel 963 694 516 Centro de bronceado y estética, masajes, manicura, pedicura, tratamientos corporales y faciales para hombre y mujer. Suntan and beauty center, massages, manicures, pedicures, facials and body treatments for men and women. U.N.Y. UÑAS EN NEW YORK Pizarro, 21 Tel 963 289 400 VANESSA MOLINA CENTRO ECOESTÉTICO Historiador Diago, 29 bj. izq. Tel 963 851 639/ 649 564 692 www.esteticavanessa.es info@esteticavanessa.es Abierto de lunes a viernes de 10:00 a 19:30h. Sábado de 10:00 a 14:00h

VINTAGE Polo y Peyrolón, 5 Caravaca, 15 (P5-3D) Tel 963 394 541 www.spavintage.com Centro de estética-spa muy avanzado. A very advanced centre of beauty-spa.

CLÍNICAS CLINIC

AMAROO LA MEDICINA ESTÉTICA Ruzafa, 2 (P4-2B) Tel 961 113 753 www.amaroo.es En pleno centro de la ciudad, todos los tratamientos personalizados para resaltar la belleza natural. Botox, lifting sin cirugía, ácido hialurónico, depilación láser... Conviene consultar la promoción del mes. In the heart of the city, all personalized treatments to highlight the natural beauty. Botox, facelift without surgery, hyaluronic acid, laser hair removal... Please consult the promotion of the month. ANA GARCÍA-CONDE BENET Moratín, 14-12 D (P2-1E) Tel 610 479 481 Psicóloga, experta en psico-oncología. Psychologist, Psycho-Oncology expert. CENTRO DERMATOLÓGICO DR. BONILLO Ribera 14, 4º, 8ª (P4-1A)

Tel 963 521 463 / 963 942 309 www.centrodermatologicobonillo.com Rejuvenecimiento facial. Protocolos antiaging de alta eficacia. Micro Laser Peel y Artic Peel. BBL. Depilación médica. Plataforma láser de última generación. VistabelBotox. Rellenos: Sculptra, Radiesse, Surgiderm. CLÍNICA DENTAL ANTONIO SALA S. Vicente Mártir, 2, 1ª (P2-1D) Tel 963 913 570 www.clinicadentalvalencia. com Implantología dental, ortodoncia y periodoncia. Dental implantology, orthodontics and periodontics. CLINICA DENTAL ZIVING CONSUELO BADÍA Conde Salvatierra, 13 (P2-3E) Tel 963 518 788 CENTRO RAGA VALENCIA Jorge Juan, 20 (P2-3E) Tel 963 529 391 www.ragaortodoncia.com Raga, tu ortodoncia. CLÍNICA OFTALMOLÓGICA RAHHAL Cirilo Amorós, 52 (P2-3E) Tel 963 527 727 www.rahhal.com CLÍNICA VITHALIA Conde Salvatierra, 12 (P2-3E) Tel 963 516 975 www.clinicavithalia.es En pleno centro de la ciudad. Todo tipo de tratamientos médico-estéticos: botox,

OCTUBRE VALENCIACITY 101


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS

KIEHL’S

TRÍO ANTIEDAD SUPREMO PARA HOMBRE

La nueva colección Age Defender de Khiel’s actúa para fortalecer la piel, minimizar la apariencia de las líneas de expresión y arrugas, así como reafirmar la piel de forma visible. Desde siempre, Kiehl’s Since 1851 ha sido pionera en la formulación de productos de tratamiento diseñados específicamente para la piel del hombre. Durante más de 50 años, los investigadores de Kiehl’s han trabajado para identificar las necesidades y desafíos únicos de la piel masculina y, gracias a todo este conocimiento adquirido, Kiehl’s presenta hoy Age Defender for Men, un trío simple y eficaz compuesto por un sérum, una hidratante y un contorno de ojos que ayuda a proteger la piel de los hombres ante la rápida aparición de los signos de la edad. 102 VALENCIACITY OCTUBRE

El producto estrella de la co colección es Age Defender Power Serum, el primer sérum de Kiehl’s para hombre. Una fórmula ultraligera de gran eficacia que se absorbe fácilmente y cuenta con extracto de ciprés, proteínas hidrolizadas y adenosina, que ayudan a reafirmar de forma visible el descolgamiento y a reducir la apariencia de las arrugas, con lo que se consigue una piel de aspecto más joven y resistente. En un test clínico, el sérum demostró mejorar las arrugas nasolabiales en un 15% y la luminosidad en casi un 14% tras 8 semanas de uso. En tests realizados a consumidores, el 94% mencionó una mejoría en la apariencia de la textura cutánea tras 2 semanas y casi el 93% afirmó que notaba la piel más resistente y elástica tras 8 semanas de uso. KHIEL’S > COLÓN, 54 > TEL 963 524 030

ácido hialurónico, lifting, antiaging, mesoterapia, depilación laser... Cuentan con especialidades en Cirugía Plástica, Dermatología, Medicina Natural, Psicología, Fisioterapia, Podología, Dietética y Nutrición. Disponen de un Beauty Center con todo tipo de masajes y tratamientos SPA. In the heart of the city. All types of medicalaesthetic treatments: Botox, hyaluronic acid, lifting, antiaging, mesotherapy, laser hair removal ... We also have the following specialties: Plastic Surgery, Dermatology, Natural Medicine, Psychology, Physiotherapy, Podiatry, Dietetics and Nutrition. We have a Beauty Center with all kinds of massage and spa treatments.. DRA. AURORA REIG Martínez Cubells, 10 (P4-1A) Tel 963 527 650 / 610 239 732 www.aurorareig.com Cirugía plástica, estética y reparadora. Plastic, Aesthetic and Reconstructive Surgery. DR. JUAN MIRA Xàtiva, 14. Tel 963 205 010 www.doctormira.es Cirujano plástico. Plastic Surgeon. ECO DADYS Av. Reino de Valencia, 82 (P4-3B) Tel 963 255 521 www.ecodadys4d.es Centro de imagen y vídeo prenatal, con la más alta tecnología en 3D-4D. Cursos, talleres, charlas, pilates y yoga para embarazadas. PRADENTIS CLÍNICA DENTAL Av. Peris y Valero, 107 (P4-2C) Tel 963 421 084 / 963 776 445 Implantes, periodoncia, estética dental. Especialistas en carilla de porcelana, una de las técnicas de reconstrucción más eficaces y duradera. Implants, periodontology, dental treatment. Specialists in porcelain veneers, one of the most efficient and lasting reconstruction techniques.

QUIROPRÀCTIC LLEVANT Poeta Querol, 3 (P2-2D) Tel 961 139 854 info@quiropracticllevant.com Un equipo de profesionales franceses acreditados ofrecen sus servicios médicos para curar los problemas de la columna vertebral.

GIMNASIOS Y CENTROS DE PILATES GYMS AND PILATES CENTRE ATALANTA SPORT CLUB-SPA Ramón Asensio, 10 (P5-2A) Tel 963 601 161 Joaquín Costa, 7 (P4-3A) Tel 963 951 376 Ronda Norte, Avda Ecuador, 6 Tel 963 489 531 www.atalantaclubolimpico.com Combinación de belleza y bienestar con una amplia variedad de masajes, tratamientos faciales y corporales, con reconocidas firmas de cosméticos y aparatología de última generación. CLUB METROPOLITAN Filipinas, 39 (P4-1D) Tel 963 163 434 www.clubmetropolitan.net Fitness, balneario, centro de belleza y actividades dirigidas. Una tregua a tu actividad diaria. Fitness, spa, beauty centre and supervised classes. A break from everyday life. E-FIT- VALENCIA Sorní, 21 (P2-3E) Tel 963 448 217 Exclusivo centro de Electro Fitness. Ofrece un sistema de entrenamiento personalizado con electroestimulación. Se trata de realizar la activación de más de 350 músculos del cuerpo a la vez que se ejecutan una serie de ejercicios, siempre acorde al nivel y los objetivos de la persona. Sesiones de 25 minutos de duración, en los que la persona se encuentra guiada y asesorada por un entrenador individual. Sesión de prueba totalmente gratuita.


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS GLOBAL PILATES Santa Rosa, 9 (P5-2E) Tel 963 371 971 www.globalpilates.es Centro de Pilates. Monitores especializados, clases específicas para niños, embarazadas y personas mayores. Pilates centre. Specialised trainers, specific lessons for children, pregnant women, and the elderly. QEPPILATES VALENCIA Serrano Morales, 4 bajo Tel 963 338 245 www.qeppilates.es STUDIO DC G.V. Marqués del Turia, 63 (P4-3A) Tel 963 942 859 www.studiodc.es Clases de Pilates, yoga, danza del vientre, correccion postural, Mve, cardio rebouding... Classes of Pilates, yoga, belly dancing, body posture correction, Mve, cardio rebouding... PERSONAL GIM Cerdán de Tallada, 2 (P2-3D) Detrás de la Audiencia, junto al Parterre y Colón. Tel 963 941 395 www.personalgim.es Modernas instalaciones en pleno centro financiero y comercial. Entrenador personal compartido, Crossfitness, pilates, fisioterapia... Sin matrícula, sin permanencia. ZEN PILATES Avda. Aragón, 30 (P5-2D) Edificio Europa info@pszenpilates.es Pilates y bienestar.

PELUQUERÍAS HAIRDRESSING

BELINDA CORDEIRO Burriana, 7 (P4-3B) Tel 963 332 728 Peluquería, maquillaje, especialista en looks de fiesta y novia. Un clásico. Hairdressing, make-up, specialist in celebrations and wedding. A classic. CARITÉ JOSÉ TELLEZ Antonio Suárez, 48 (P2-5E) Tel 963 891 959 www.carite.com Un espacio exclusivo para el cuidado del cabello, tratamientos y rituales de belleza de lujo. En Carité Jose Tellez cuentan con especialistas en peinado y maquillaje de novia y fiesta. Su gabinete de belleza propone innovadores tratamientos para sus clientes. An exclusive place to have your hair done, as well as indulge in luxury beauty treatments. The salon has hairdressing and makeup specialists available for weddings and parties, and offers innovative treatments. DESANCHO ESTILISTAS Avda. Reino Valencia, 7 (P4-2B) Tel 693 921 586 / 963 956 700 www.desancho.com

JORGE PERIS Císcar, 28. Tel 963 955 895 www.espai-imatge.com HEISEI PELUQUERÍA & BIENESTAR Pintor Benedito, 8 (P3-3A) Tel 963 446 188 salon@heisei.es www.heisei.es JOSÉ BESÓ Arzobispo Mayoral, 11 (P2-1E) Tel 963 527 007 www.josebeso.com Especialistas en alisado definitivo. Con un tratamiento de planchas ionizadas adaptado a cada tipo de cabello, garantiza el alisado perfecto durante seis meses. Specialists in hair straightening. With a ionised plate treatment adapted for every type of hair, perfectly straight hair is guaranteed for six months. TONI&GUY Felix Pizcueta, 9 (P4-2A) Tel 963 529 020 www.toniandguy-spain.com TONO SANMARTÍN Maestro Gozalbo, 17 (P2-3B) Tel 963 952 521 La más reconocida peluquería que prefieren las celebrities locales. Sanmartín es toda una leyenda que todos los días pone su espacio alineado con las mejores tendencias. Este salón de belleza está a la última, con los tentáculos bien lanzados hacia los centros de París, Milán, Londres

o Nueva York en los que se crean las novedades más importantes tanto en el corte de pelo como en sus diversos tratamientos. Su éxito entre las novias es legendario. LORENA MORLOTE SALÓN PELUQUERÍA Conde Salvatierra, 36 (P2-3E) Tel 963 740 603 A dos pasos del Mercado de Colón, un salón dedicado al cabello decorado con muchísimo estilo y modernidad, y con todas las últimas tecnologías al alcance.

BALNEARIOS Y SPAS SPAS

CENTRO SPA AMPARO ANDRÉS Avda. Primer de Maig, 23 Paterna Tel 961 382 561 / 625 347 089 www.spaamparoandres.com Espacio de belleza y salud con hidromasaje, rayos UVA, tratamientos de belleza, masajes, programas especiales de novia... Cuenta con un programa de bonos con los que se consiguen importantes descuentos. Uno de los mejores centros de masajes de Valencia, aunque en este caso esté en Paterna. Health and beauty centre with a hydromassage pool, UVA tanning, beauty treatments, massage, special bridal programmes, etc.

OCTUBRE VALENCIACITY 103


DISEÑO DESIGN ESTUDIOS DE INTERIORISMO/ ARQUITECTURA INTERIOR DESIGN/ ARCHITECTURE PROJECTS ANITAS VLC Cuenca, 15 , 1º 1ª pta Tel 615 20 2 020 anadomer@gmail.com Diseños propios. ANTONIO SALINAS ESTUDIO Gran Vía Marqués del Turia, 71, 3º pta. 8 / estudio@estudioantoniosalinas.com www.estudioantoniosalinas. com

LA TIENDA CUENTA CON OBJETOS DE ILUMINACIÓN > Fotos D.R.

DETALLES QUE ENAMORAN

AMELIA DELHOM

La tienda especializada en mobiliario y decoración Amelia Delhom aborda el otoño con una serie de elementos decorativos que enamoran a cualquiera. Ideas fantásticas para decorar toso los espacios de nuestra casa hacia los meses más fríos que es cuando apetece más estar en el hogar dulce hogar. En su tienda comprobaremos que existen grandes y variadas posibilidades en muebles y en la forma de distribuir los espa-

cios, con soluciones muy prácticas, más o menos complejas de acuerdo a cada estilo de vivienda y personalidad. Amelia Delhom hace fácil este trabajo. En su tienda de la Gran Vía Fernando el Católico ofrece infinidad de posibilidades en los detalles y combinaciones, que, junto a sus consejos ayudarán a elegir bien. AMELIA DELHOM > GRAN VIA FERNANDO EL CATÓLICO, 74 > TEL 963 922 605 > WWW.AMELIADELHOM .COM

ASCOZ ARQUITECTOS Pedrenyals, 3 Pol. Ind. Font de Mussa Benifaió Tel 963 600 214 estudio@ascozarquitectura. com

D’ESTUDIO Del Mar 43, bajo Tel 960 051 910 Arquitectura diseño y mobiliario. Especialistas en vivienda, retail, oficina y farmacias www.destudio.es ESPAI HOME BY GUIXERES Jorge Juan, 34 (P4-3A) Tel 963 522 300 www.guixeres.com El diseñador de Dénia abre un nuevo espacio entre la Gran Vía y el Mercado de Colón. Interiorismo, arquitectura, paisajismo.

CARLOS SALAZAR_ARQUITECTO Plaça de l’Ajuntament, 11 (P2-1E) Tel 963 943 819 www.salazar-arquitecto.com C&C AZUL Matías Perelló, 4 bajo (P4-3C) Tel 963 258 143 / 609 671 186 www.ccazul.com

IDEAS & INTERIORISMO Av. Reino de Valencia, 73 (P7-1B) Tel 963 288 787

CARLOS SERRA Tel 963 910 491 / 963 910 307 El diseñador del exitoso Mercader de Indias.

HERNÁNDEZ ARQUITECTOS Félix Pizcueta, 6-1º (P4-2A) Tel 963 513 263 www.hernandezarquitectos.es

CASAS INHAUS Tel 900 102 961 www.casasinhaus.com Casas modulares.

JAIME SANAHUJA ASOCIADOS Dénia, 37 (P4-2B) Tel 963 943 875 www.jaimesanahuja.com Estudio de arquitectura, rehabilitación e interiorismo. Architecture, restoration and interior design studio.

COSÍN Dénia, 3 (estudio) (P4-2B) Tel 963 523 029 Pizarro, 29 (tienda) (P4-2A) Tel 963 523 029 www.cosinestudio.com

104 VALENCIACITY OCTUBRE

CREATE PROYECTOS www.createproyectos.com

FRAN SILVESTRE ARQUITECTOS San Vicente Mártir, 160 (P3-3C) Tel 963 816 561 www.fransilvestrenavarro. com

CLIMASA. DISEÑO DE INTERIORES & PROYECTOS Eduardo Boscá, 11 (P7-2A) Tel 963 169 009 www.climasasl.es

LAS POSIBILIDADES DE DECORACIÓN SON MUY VARIADAS

(P7-1B) Tel 963 739 138 / 619 411 333 Alfonso@cotacerointeriorismo.com

COTA CERO INTERIORISMO Av. Reino de Valencia, 16

JANFRI-BANDRÉS Cirilo Amorós, 64, 2 (P2-3E) Tel 963 942 849 www.janfridesign.com LOFT Pl. S. Vicente Ferrer, 3 (P2-2D) Tel 963 153 144 www.loftinteriorismo.com


DISEÑO DESIGN PAS MOBILIARIO Císcar, 6 (P4-3A) Tel 963 330 426 www.pasmobiliario.com Proyectos de interiorismo integrales, desde la fase inicial de asesoramiento, planos, imagen visual, hasta la supervisión de obra final. RAMÓN ESTEVE Plaça Pere Borrego i Galindo, 7 (P1-3B) Tel 963 386 808 www.ramonesteve.com RUAYA ARQUITECTURA GLOBAL Ruaya, 26 Tel 963 510 434 www.estudiosruaya.com STUDIO MONTAÑANA San José de Calasanz, 15 (P3-2A) Tel 963 130 492 www.studiomontanyana.com TEJEDOR Y ASOCIADOS Armando Palacio Valdés, 9-14 (P5-1D) / Tel 963 627 717 TERRA I MAR RECUPERACIONES INTEGRALES Moratín, 14 – 10 E Tel 963 223 757 terraimar.es TRIGGO INTERIORISMO Cirilo Amorós, 58 (P2-3E) Tel 963 943 062 www.triggo.com Menaje, decoración, muebles, textiles. Proyectos de interiorismo. Lista de bodas. Household goods, decoration, furniture, textiles. Interior design. Wedding lists.

VICENTE NAVARRO Cirilo Amorós, 83-85 (P2-3E) Tel 963 736 293 www.vicentenavarro.es Estudio de interiorismo y showroom de mobiliario y complementos para el hogar, iluminación y textiles. Entre sus marcas: B&B Italia, Molteni, Cassina, De Padova, Alias, Kartell, Stua, Moooi... En su espacio de cocinas Dada/Molteni destaca el nuevo modelo Checkers, en colaboración con Giorgio Armani.

MOBILIARIO/ SHOWROOMS FURNITURE/ SHOWROOMS

AMELIA DELHOM G.V. Fernando el Católico, 74-76 (P1-2C) Tel 963 922 605 www.ameliadelhom.com ANTIBES Cirilo Amorós, 90 (P2-3E) Tel 963 515 191 www.antibes.es antibesdecoracion@gmail. com ATELIER THE APARTMENT Pedro III el Grande, 20 (P4-3B) Tel 960 700 037 / 647 901 804 websta.me/n/atelier_the_ apartmenT Una tienda a la última, con cientos de objetos, muebles alternativos y vintage. Todo escogido con gusto y rabiosa tendencia.

ESPAI NAMASTE Baja, 30 (P2-1C) Tel 647 467 540 GRASSOLER Del Mar, 14 (P2-2D) Tel 963 919 809 www.grassoler.com L’ESPACE MUEBLES Hospital, 22 (P1-3E) Tel 963 921 996 Muebles de diseño a precios asequibles. Decoración, regalo y complementos. Facilidades de financiación. Designer furniture at affordable prices. Decoration, gifts and complements. Payment plans. MERCADER DE INDIAS Taquígrafo Martí, 5 (P4-2A) Tel 963 810 066 / 963 910 491 Uno de los espacios de interiorismo de más prestigio se reinventa y vuelve a abrir en la zona emergente de la ciudad. Eclécticismo a la última, con tendencias cálidas y ambientes relajados. A most prestigious interior reinvents and reopens in the emerging area of the city. Eclecticism to the last, with warm trends and relaxed environments. OFIVAL Plaza Vicario Ferrer, 7 Tel 963 770 121 www.ofival.es Expertos en muebles de oficina y en equipamientos integrales para despachos e industrias. OPAL Taquigrafo Martí, 7 (P4-2A) Tel 963 601 704

COCINAS KITCHEN SYSTEMS

BOFFI ESTUDIO VALENCIA Cirilo Amorós 86, bajo izq Tel 963 334 317 La vanguardia de las cocinas italianas. BULTHAUP Gran Vía Marqués del Turia, 79 Tel 963 313 953 Los ambientes creados con la arquitectura de cocina de Bulthaup son únicos e inconfundibles. Ves a descubrir lo que son capaces de hacer por tu cocina. BURAGLIA Avda de Francia, 51 Tel 963 300 003 Proyectos de autor y pasión por el detalle. Tras 30 años de experiencia, la filosofía Buraglia se basa en el trabajo bien hecho, en la implicación personal en todo el proceso y en un servicio propio y minucioso de instalación y postventa. Cocinas y proyectos de habitat. Cada proyecto es un reto y cada cliente único. Priorizan la exclusividad de los espacios con los materiales más vanguardistas, donde las líneas sencillas y puras conviven con productos de alta tecnología. Proyectos llenos de vida, proponiendo espacios creativos y prácticos, que reflejen la personalidad del clientes. Estancias funcionales y contemporáneas fusión del diseño y versatilidad.

OCTUBRE VALENCIACITY 105


DISEÑO DESIGN COCINAS LLORENS Polígono Industrial d’Obradors. Carrer Fusters Parcela G3-G4 Godella Tel 96 363 93 83 www.cocinasllorens.com MATIZ CONCEPT Rey Juan Carlos, 16 Torrent Tel 961 137 954 www.matizconcept.es PROGETTI Universidad, 1 (P2-2D) Tel 963 202 333 / 602 421 174 www.progretti.es progetti@progetti.es Rosa García vuelve al frente de la prestigiosa firma que trae a Valencia los materiales de cocina y baño, y todo lo relativo a la cerámica, de mayor calidad del mercado internacional. SIEMATIC COCINAS Cirilo Amorós, 71 (P2-3E) Tel 963 516 461 j.lizondo@estudios.siematic.es THE SINGULAR KITCHEN Ildefonso Carrascosa, 19, (Polí. Massalfassar) Tel 961 401 517 Veinticinco, 532 (salida, 8 Catarroja) / Tel 961 276 756 Aparicio Albiñana, 2 (P9-3E) Tel 963 406 990 Cirilo Amorós, 12 (P4-2A) Tel 961 141 470 www.thesingularkitchen.com VIC ENTRECUINES Cirilo Amorós, 86 (P2-3E) Tel 963 334 304 www.santosvic.com Especialistas en dotar a la cocina de la máxima capacidad y funcionalidad, para hacer la vida más sencilla y proporcionando una notable frescura estética.They are specialists in kitchen furnishings with the highest capacity and functional qualities in order to make life easier, with an aesthetic freshness.

BAÑOS BATHROOM SYSTEMS

106 VALENCIACITY OCTUBRE

EL PICAPORTE Félix Pizcueta, 6 (P4-2A) Tel 963 517 601 www.elpicaporte.es

DISEÑO INDUSTRIAL INDUSTRIAL DESIGN

CULDESAC Gabriel y Galán, 9 (P3-2E) Tel 963 284 761 www.culdesac.es ESTUDI(H)AC Turia, 7 (P1-2D) Tel 963 219 622 www.estudihac.com

CERÁMICA Y PARQUÉ CERAMIC COATING AND PARQUET

TARIMAS DEL MUNDO Plaza de España, 6 valencia@tarimasdelmundo. com Tel 963 768 467 / 696 086 000 Abierto al público L-V: 9 a 14:00 - 17 a 20:00 y S: 10 a 14:00 Empresa dedicada a la comercialización de todo tipo de parquets de madera y accesorios originales avalados por las firmas más importantes. Céspedes sintéticos, materiales y acabados duraderos, sin mantenimiento. Tarimas para exteriores para disfrutar al máximo de terrazas, porches y jardines.

ILUMINACIÓN LIGHTNING

GOODLIGHT-HF DISEÑOS Iluminación Singular y Muebles de Vitra Isabel la Católica, 23 (P2-2E) Tel 963 513 993

info@iluminacionsingular.es Primeras firmas internacionales de iluminación y distribuidor en Valencia de los muebles de la vanguardia clásica reeditados por Vitra. THE LUX Quart, 61 (P1-2C) Tel 963 913 422 Amplia oferta en iluminación de las mejores firmas internacionales y asesoramiento personalizado.

TEJIDOS Y OBJETOS DE DECORACIÓN TISSUES AND DECORATION OBJECTS

AMBOAN DISEÑO OUTLET Pizarro, 31 (P4-2A) Tel 963 525 791 Muebles de diversos estilos, clásico, contemporáneo o de diseño. AMPASI Centro de decoración del Hogar Hernán Cortés, 24 (P4-3A) Tel 963 119 227 Un nuevo espacio con firmas de prestigio en el diseño de objetos para el hogar. LOLA VEGA Conde Altea, 1 (P4-3A) Tel 963 163 444 www.lolavega.com Una gran selección de las mejores colecciones europeas de telas. LLADRÓ Poeta Querol, 9 (P2-1E) Tel 963 511 625 / 900 211 010 Visitas a la ciudad de la porcelana. www.lladro.com. Todo Lladró, sólo Lladró. All Lladró, only Lladró. PQ PARENTESIQUADRA Grabador Esteve, 17 (P2-3E) Tel 963 342 709 Alfombras contemporáneas. Firma presente en Génova, Estambul, Milán, Turín, Valencia. Contemporary rugs. Brand on Genova, Istambul, Milan, Turin and Valencia.

TUL-TELAS Cirilo Amorós, 32 bajo Tel 629 451 696 www.tultelas.com

SISTEMAS DE DESCANSO BEDTIME STORES

DORMITIENDA www.dormitienda.com La mayor y más completa red de tiendas que prestan servicio para la venta y el asesoramiento de completos sistemas de descanso. GANTES Pl. Cánovas del Castillo, 5 (P2-3E) Tel 963 162 915 contact@gantes.es Distribuidores de los mejores y más selectos fabricantes nacionales y europeos de colchones. Distributors of the best and most exclusive national and European manufacturers. LETTO Cirilo Amorós, 23 Tel 963 281 587 www.letto.es / info@letto. Desde hace ya casi dos años, la ciudad de Valencia cuenta con algo más que una tienda de colchones, “Letto, diseñando sueños” ofrece los mejores productos del mercado. No sólo para los clientes particulares, sino que además sus espacios son los ideales para que arquitectos, diseñadores, interioristas o decoradores puedan acudir solos o con sus clientes a seleccionar el mejor descanso y mobiliario para ellos y sus trabajos. Cuenta con una sección exclusiva para los profesionales del hospedaje, ya sea una casa rural o un hotel de cinco estrellas. MUNHAR Conde Salvatierra, 21 www.munhar.com facebook Los mejores y más avanzados colchones, de la mano de una empresa valenciana.


DISEÑO DESIGN SONIDO Y TELEVISIÓN SOUND AND TELEVISION

BANG & OLUFSEN LUMESPACIO Joaquin Costa, 4 (P4-3A) Tel 963 306 266 www.bang-olufsen.com Distribuidor oficial de equipos audio, televisiones y cine doméstico de la firma danesa.

CARPINTERÍAS, PERSIANAS Y OTROS OFICIOS WOODWORK, BLINDS AND OTHERS JOBS SALVADOR LLEDÓ Pintor Salvador Abril, 29 (P4-3B) Tel 963 517 132 / 963 520 524 www.estoresonline.es Decoración de interiores: Estores, screen, paneles japoneses, verticales, venecianas. Protección Solar: Persianas y toldos. Automatización y reparación de persianas. Amplia gama de alfombras, moquetas y felpudos. Carpintería de aluminio. Venta online GALIANA Sorní, 17 (P2-3E) Tel 963 523 103 www.galiana.info Parquet, papeles pintados y moquetas.

CREATE

LOS ESPACIOS QUEDARON DIÁFANOS TRAS LA REFORMA. LOS PANELADOS DE LAS PAREDES DAN UN ASPECTO Y UNA FUNCIONALIDAD MUCHO MÁS CONTEMPORÁNEA > Fotos D.R.

REMODELA UNA VIVIENDA Create ha realizado la rehabilitación de una vivienda, ubicada en la Puebla de Farnals, con un proyecto del interiorista Francisco Castillo. Se trata de un trabajo de reforma completo donde los espacios sufrieron una transformación completa, cambiando totalmente el concepto de la casa que anteriormente había. De esta forma, la vivienda se adapta a las nuevas necesidades del cliente, que reestrena casa. CREATE > CIRILO AMORÓS, 27, 3B > TEL 620 184 844 > WWW.CREATEPROYECTO. COM

LA REFORMA LLEVADA A CABO POR CREATE REMODELÓ COMPLETAMENTE LA VIVIENDA

OCTUBRE VALENCIACITY 107


DE COPAS GOING OUT FOR DRINKS ABASTOS / JUAN LLORENS

CAPITAL CAFE&SOUNDS Alberique, 27 (P3-2A) www.facebook.com/capital.cafeandsounds Local con un ambiente excepcional. Copas y buena música. Zona wifi, billar, diana y pantallas donde ver los mejores partidos de fútbol, carreras Moto GP y Fórmula 1. Copas a 3,50 €. Abierto hasta las 3:30h

BARRIO DEL CARMEN

CAFÉ DE LAS HORAS Conde Almodóvar, 1 (P2-1C) Tel 963 917 336 Ambiente neobarroco. Música clásica entre semana y fin de semana: jazz, latin. Neo-baroque atmosphere. Classical music on weekdays, jazz & latin at weekend. RADIO CITY Santa Teresa, 19 (P1-3C) Tel 963 914 151 / 655 816 595 www.radiocityvalencia.com medios@radiocityvalencia.com Abierto todos los días de 22.30h a 3.30h / Open every day from 7.30 p.m. to 3.30 a.m. Referente de la noche valenciana. Música, copas, teatro, cortos, exposiciones, danza, flamenco. Music, drink, theatre, exhibitions, dance, flamenco.

CIUDAD DE LAS CIENCIAS

DOMM CLUB Prolongación de la Alameda, 43 (P8-1D) Tel 963 305 975 108 VALENCIACITY OCTUBRE

Ambiente único donde destaca, además de la cuidada decoración, una destacada selección musical y servicio de coctelería. Unique atmosphere where, besides the decoration, a leading musical selection and cocktail service highlights.

CORTS VALENCIANES

MOON Avda. Corts Valencianes, 58 (P9-2A) Parking www.moonvalencia.com Junto al Palacio de Congresos. Un nuevo y fulgurante espacio, una multisala con gin bar, restaurante, terraza y zona disco. Next to the Palace of Congresses. A dazzling new space, a multiplex with gin bar, restaurant, terrace and disco.

ENSANCHE

DOCE GIN CLUB Almirante Cadarso, 12 (P4-3A) Tel 963 815 212 www.doceginclub.com Premio Guinnes al mayor gin club del mundo. Disponen de más de 518 referencias en ginebras, 160 referencias en ron, 130 en whiskys y 120 en vodka. Amplia coctelería. Guinness Award biggest club in the world gin. Have more than 518 references in gin, rum references 160, 130 and 120 whiskeys on vodka. Extensive cocktail. IRISH SOUL (ANTES DON BERNARDO) Conde Altea, 20 esquina Almirante Cadarso (P4-3A) En la mejor zona de copas con glamour de la ciudad, el antiguo restaurante Don Bernardo se reinventa como un espacio dedicado a la buena y tranqui-

la música donde poder tomar una copa en un ambiente muy agradable. The best area for drinks with glamor of the city, the old restaurant Don Bernardo is reinvented as a space dedicated to good music and quiet where you can enjoy a drink in a pleasant atmosphere. JOCKEY Avd. Reino de Valencia, 79 Tel 963 819 718 / 692 852 555 jockeyvalencia.com Precio 30/40 € Solo cenas por la noche y copas en un ambiente a la neoyorquina, con jóvenes barmans que preparan divertidos cócteles hasta la 1:30 de la madrugada y una carta de cocina fusión que recuerda mucho a los grandes restaurantes foodies de las mejores capitales: comida thai, hindú, mexicana... Dj con música in crescendo y sishas. UPPER CLUB G.V. Marqués del Turia, 40 (P4-A3) Tel 661 680 068 www.upperclub.es En plena Gran Vía valenciana, el novísimo Upper Club rescata el concepto de club donde se aúnan copas bien elaboradas, coctelería de altura y buena música desde el momento afterwork, hasta bien entrada la velada. Gente guapa y una amplísima oferta en todo tipo de destilados, además de champagnes y un servicio muy profesional.

RUZAFA

CAFÉ TOCADO Cádiz, 44 (P4-2C) Abierto a partir de las 19h / Open from 7 p.m. Más de 15 años lleva este clásico café alegrando las noches de Ruzafa. En este local, inspirado en los cabarets de la ciudad de París, se pueden degustar excelentes cócteles, como el Agua de Valencia, una de las especialidades de la casa, junto con el

café a la cubana. Además de ser sede habitual del Circuito CaféTeatro, alberga presentaciones del libros y proyecciones. More than 15 years takes this classic coffee Ruzafa nights cheering. In this place, inspired by the cabarets of Paris, you can enjoy great cocktails, like Agua de Valencia, a specialty of the house, along with the Cuban coffee. Besides usual host Café-Theatre Circuit, books home presentations and projections. LE MOULIN PETIT CABARET Cádiz, 44 (P4-2C) Coctelería con ambiente extraído de los cabarets parisinos. Agradable terraza donde disfrutar de las noches del barrio de Ruzafa. Cocktails with atmosphere extracted from the Parisian cabarets. Nice terrace to enjoy the nights of Ruzafa.

MARÍTIMO

GUERNICA PLAYA Eugenia Viñes, 227 (P11-2A) Coctelería musical. Uno de los espacios más agradables de la zona playera. Musical cocktail. One of the most pleasant spaces in the beach area.

DISCOTECAS

BOUNTY José Iturbi, 4. Zona de la Xerea Tel 674 177 001 Abre viernes, sábado y domingo de 1:30 a 7 h Ha sobrevivido desde los años 70. Buena música clásica del pop. FRYDA MUSIC Av. Cortes Valencianas, 58 Tel 607 062 431 / 695 790 208 Bailar hasta el amanecer. Cada


DE COPAS GOING OUT FOR DRINKS

FRYDA DISCOTECA DE MODA Situada en una de las zonas más exclusivas de Valencia y con un ambiente inmejorable, Fryda promete ser la discoteca de moda esta temporada. Gracias a sus tres salas y a su enorme terraza, dirigido por un experto equipo humano Fryda ofrece un espacio multifuncional y totalmente innovador, música actual y perfecto para organizar todo tipo de eventos: reuniones de empresa, convenciones, fiestas privadas, presentaciones o desfiles. Además de un equipo técnico y audiovisual excepcional, Fryda asegura la velada perfecta, ya que cuenta con coci-

na propia, por lo que todos los platos que ofrece son cocinados en el momento. Una cocina mediterránea, moderna y de buen nivel, fruto de una larga trayectoria en servicio de restauración y catering. En el edificio Sorolla, frente al Palacio de Congresos, muy cerca del nuevo Casino y rodeada de jardines, Fryda cuenta con las mejores condiciones para seducir a todos aquellos que deseen disfrutar de noches únicas. Una cita obligatoria en las Cortes Valencianas que revoluciona las noches en Valencia.

FRYDA > CORTES VALENCIANAS, 58> TEL 607 062 431 / 695 790 208

FRYDA ESTÁ LLAMADA A SER EL SITIO DE MODA EN LAS NOCHES VALENCIANAS

viernes y sábado, Fryda Music abre sus puertas para disfrutar de la noche valenciana, con un ambiente diverso y selecto donde disfrutar de la mejor música. Conocidos dj’s como Vicente Buitron, Ruben Trujillo, DJ Pachá Ibiza o Kike Bronchal han pasado y pasarán por este club a lo largo de esta temporada coinvirtiendo a Fryda en uno de los espacios preferidos por los valencianos y los turistas que visitan la ciudad. Terraza chillout, con zonas de sofás y gastrobar en la que disfrutar con deliciosos aperitivos y coctelería creativa, en un marco único y diferente. Además,

FRYDA CUENTA CON TRES SALAS DONDE ORGANIZAR FIESTAS Y EVENTOS > Fotos D.R.

dispone de parking privado para bailar sin preocupaciones hasta el amanecer. INDIANA San Vicente, 95 (cerca de Pl. de España) Tel 963 942 948 info@lasanimas.es Abierta de O0:00 a 7:00 h JERUSALEM POP & ROCK Convento Jerusalem, 55 Tel 678 753 667 Abre viernes y sábado de 00 a 7:00 h Ha sido cine, templo de la salsa y ahora discoteca de culto con música en directo.

LA IMPRESIONANTE TERRAZA PERMITE VER EL ENTORNO DE LA ZONA DE CORTES VALENCIANAS

M.Y.A. Ciudad de las Artes y las Ciencias. Avda. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Música y arte en un espacio de diseño. Justo debajo de l’Umbracle, junto al parking. Music and art in a design space. Just under the l’Umbracle, next to the parking area. NUMBER ONE Plaza de Cánovas, 6 Tel 963 942 948 info@lasanimas.es Abierta de 00:00 a 7:00 h POSADA DE LAS ÁNIMAS Taquígrafo Martí 4, esquina

Gran Vía Marqués del Turia (P4-2A) Tel 963 942 948 Info@lasanimas.es Abierta de 00:00 a 7:00 RUMBO 144 Avd. Blasco Ibáñez, 144 (P6-2D) Abierto jueves, viernes y sábados de 24 a 8h. / Open Tuesday, Friday and Saturday from 12 p.m. to 8 a.m. XTRALRGE PLAYGROUND Gran Vía Germanías, 21 (esquina Cádiz) La disco de Ruzafa con tres salas o ambientes. OCTUBRE VALENCIACITY 109


HOTELES HOTELS

HOTEL EN LA ALCARRIA TORRE MAESTRE

Torre Maestre es un hotel rural de la Alcarria Conquense, enclavado en el pueblo de Villar del Maestre. Se erige sobre los restos de una edificación del siglo XVII, que posiblemente fuera la casa-palacio del Maestre de la Orden de Santiago, miembro de la familia Gil de Albornoz, fundador de esta pequeña localidad del Valle del Río Mayor. La restauración se ha llevado a cabo con mucho cariño, combinando tradición y modernidad, para que el huésped se sienta como en casa y sea testigo de este legado arquitectónico único en la comarca. Sus 6 habitaciones son exteriores, amplias y luminosas. Dos de ellas cuentan con terraza privada y una está adaptada a personas con movilidad reducida. Destaca la suite Leonardo Da Vinci por ubicarse en la original torre renacentista, con muros de sillería y grandes ventanales que miran al jardín y la montaña. Además de terraza, dispone de bañera de hidromasaje y ducha independiente.

LA SUITE LEONARDO DA VINCI, UBICADA EN LA ORIGINAL TORRE RENACENTISTA > Fotos D.R.

Sus dos salones son un buen refugio para descansar, leer un libro, disfrutar de una buena charla y tomarse una copa junto a la chimenea. En el exterior, un jardín de 1.500 m con vistas a la Alcarria, se distribuye en varias terrazas, y cuenta con un sugerente jacuzzi. El hotel Torre Maestre ofrece ser-

vicio de restaurante para los huéspedes, y elabora platos tradicionales renovados, incluyendo en su carta carnes de caza y cocina de autor. La comarca de La Alcarria invita a practicar actividades en la naturaleza, como senderismo, bicicleta o parapente, y conocer su rico

patrimonio cultural. En un radio de 20km, encontramos localidades como Huete, uno de los mayores conjuntos conventuales de la provincia, o Cuenca capital, declarada Ciudad Patrimonio de la Humanidad. CENTRAL DE RESERVAS RUSTICAE > TEL 914 879 017 > WWW.RUSTICAE.COM

EL HOTEL DISPONE DE SEIS CONFORTABLES HABITACIONES. SUS SALONES SON UN BUEN REFUGIO PARA UNA BUENA LECTURA JUNTO A LA CHIMENEA 110 VALENCIACITY OCTUBRE


HOTELES HOTELS HOTELES GRAN LUJO

HOSPES PALAU DE LA MAR * * * *Reverter, * Navarro 14 (P2-3D) LUXURY HOTELS Tel * 963 * * *162 * 884

HOTEL BALNEARIO LAS ARENAS Eugenia Viñes, 22-24 (P11-3B) Tel 963 120 600 www.hotelvalencialasarenas.com

HOTELES * * * * * HOTELS * * * * *

CARO HOTEL Almirante, 14 (P2-2C) Tel 963 059 000 www.carohotel.com HOSPES PALAU DE LA MAR Navarro Reverter, 14 (P2-3D) Tel 963 162 884 www.hospes.com SH VALENCIA PALACE Pº de la Alameda, 32 (P7-2A) Tel 963 375 037 www.sh-hoteles.com THE WESTIN VALENCIA Amadeo de Saboya, 16 (P5-1D) Tel 963 625 900 www.westin.com/valencia

HOTELES* * * * HOTELS* * * *

ABBA ACTEÓN Vicente Beltrán Grimal, 2 (P8-1C) / Tel 963 310 707 www.abba-acteonhotel.com

HOTEL DEL CARMEN Blanquerías, 11 (P2-1B) Tel 962 057 700 / www.hotelcarmenvalencia.com

AC HOTEL VALENCIA Avda. de Francia, 67 (P8-1C) Tel 963 317 000 www.ac-hotels.com

HUSA DIMAR G.V. Marqués del Turia, 80 (P43A) / Tel 963 951 030 www.husadimar.com

ALAMEDA PLAZA VALENCIA Paseo Alameda, 38 Tel 963 032 121 rerervas@hotelalamedaplaza.com

KRIS CÓNSUL DEL MAR Avda. del Puerto, 39 (P7-2A) Tel 963 625 432 www.krishoteles.com

AYRE HOTEL ASTORIA PALACE Plaza Rodrigo Botet, 5 (P2-1E) Tel 963 981 000 www.ayrehoteles.com

LA MARINA ATARAZANAS Pl. Tribunal de las Aguas, 5 (P83C) Tel 963 203 010 / 648 983 421 www.hotelatarazanas.com

BARCELÓ VALENCIA Avda. Francia, 11 (P8-1C) T 963 306 344 / www.barcelo.com BEATRIZ REY DON JAIME Avda. Baleares, 2 (P7-2B) Tel 963 375 030 www.beatrizhoteles.com CATHEDRAL SUITES Cabillers, 3 / Tel 963 123 666 info@cathedralsuiteshotel.com cathedralsuiteshotel.com CHILL ART JARDÍN BOTÁNICO Dr. Peset Cervera, 6 (P1-2D) Tel 963 154 012 / www.jardinbotanicohotelvalencia.com CONFORTEL AQUA García Berlanga, 19-21 (P4-1D) Tel 963 187 100 www.confortelhoteles.com EUROSTARS GRAN VALENCIA Valle de Ayora, 3 (P9-2A) Tel 963 050 800 / www.eurostarsgranvalencia.com

MEDIUM CONQUERIDOR Cervantes, 9 (P3-3A) Tel 963 522 910 www.mediumhoteles.com MELIÁ PLAZA Pl. Ayuntamiento, 4 (esq. Cotanda) (P2-1E) / Tel 963 520 612 www.solmelia.com NEPTUNO Pº de Neptuno, 2 (P10-3C) Tel 963 567 777 / www.hotelneptunovalencia.com NH CENTER Ricardo Micó, 1 (P1-2C) Tel 963 475 000 www.nh-hotels.com NH LAS ARTES Avda. Instituto Obrero, 28 (P71E) / Tel 963 351 310 www.nh-hotels.com ON SHOT PALACIO REINA VICTORIA 04

Les Barques, 4 / Tel 963 513 984 El arte, la cultura, la belleza y la creación forman parte del día a día del hotel, pero no como elementos añadidos sino enraizados en su identidad y expresados en la propia distribución de los espacios, en el diseño de los ambientes o en la elección del mobiliario. Un hotel poco convencional, positivo y siempre en movimiento. Inaugurado en 1913. Su imponente fachada es obra del arquitecto Luis Ferreres. PRIMUS Menorca, 22 (P8-2D) Tel 963 318 474 www.hotelprimusvalencia.com SILKEN PUERTA VALENCIA Cardenal Benlloch, 28 (P5-2E) Tel 963 936 39 www.hoteles-silken.com URBEM Menorca, 22 (P8-2D) Tel 902 161 620 www.hotelurbemvalencia.com VINCCI LYS Martínez Cubells, 5 (P2-2E) Tel 963 509 550 www.vinccihoteles.com VINCCI MERCAT Linterna, 31 (P2-1D) Tel 914 902 650 www.vinccihoteles.com VINCCI PALACE La Paz, 42 (Esq. Bonaire) (P2-2D) / Tel 962 062 377 www.vinccihoteles.com ZENIT VALENCIA Bailén, 8 (P4-1A) / Tel 963 529 000 www.zenithoteles.com

OCTUBRE VALENCIACITY 111


HOTELES HOTELS HOTELES * * * HOTELS * * *

AD HOC MONUMENTAL Boix, 4 (P2-2C) Tel 963 919 140 www.adhochoteles.com B&B HOTELES Avda. Ausias March, 99 Tel 963 063 000 CATALONIA EXCELSIOR Barcelonina, 5 (P2-1E) Tel 963 514 612 www.hoteles-catalonia.com HUSA LLAR Colón, 46 (P2-2E) Tel 963 528 460 / www.husa.es HOTEL BOUTIQUE SH INGLÉS Marqués de Dos Aguas, 6 (P2-2D) / Tel 963 516 426 www.inglesboutique.com NH ABASHIRI Avda. Ausias March, 59 (P4-2E) Tel 963 735 852 www.nh-hotels.com NH CIUDAD DE VALENCIA Avda. del Puerto, 214 (P8-3C) Tel 963 307 500 www.nh-hotels.com SOROLLA Convento de Sta Clara, 5 (P2-1E) Tel 963 523 392 www.hotelsorolla.com

112 VALENCIACITY OCTUBRE

HOTELES* * HOTELS* *

ALKÁZAR Mossén Femades, 11 (P2-2E) Tel 963 515 551 / 963 522 326 info@hotelalkazar.es www.hotelalkazar.es En el centro de Valencia. Urbano, sorprendente, confortable, increíble, acogedor. CASUAL HOTELES Convento de San Francisco, 7 Tel 963 517 460 Padilla, 4, (junto Ayuntamiento) CASUAL VALENCIA VINTAGE Barcelonina, 1 / Tel 963 212 421 IBIS PALACIO DE CONGRESOS Valle de Ayora, 5 (P9-2A) Tel 963 173 337 www.ibishotel.com NH EXPRESS LAS ARTES Avd. Instituto Obrero, 26-28 (P7-2E) / Tel 963 356 062 www.nh-hotels.com SWEET HOTEL CONTINENTAL Correos, 8 (P2-1E) Tel 963 535 282 sweethotelcontinental.com VALENCIA Convento San Francisco, 7 (P2-1E) / Tel 963 517 460 www.hotel-valencia.com

HOTELES CON ENCANTO BOUTIQUE HOTELS

HOTEL BALANDRET Paseo de Neptuno 20-22 (P11-3C) Tel 963 811 141 www.balandret.com Frente a la playa de las Arenas, con una decoración mediterránea y moderna. SWEET OTËL VALENCIA Conde de Montornés, 8 (P2-2D) Tel 963 920 932 www.sweetotel.com

HOSTALES ** GUEST HOUSE **

HOSTAL VENECIA P. Ayuntamiento (entrada En Llop, 5) (P2-1E) Tel 963 524 267 www.hotelvenecia.com MIRAMAR Paseo Neptuno, 32 (P10-3C) Tel 963 715 142 www.petitmiramar.com ROOMSDELUXE Av. Instituto Obrero, 20 (P7-2E) Tel 963 815 339 www.roomsdeluxe.com

ALBERGUES HOSTELS

ALBERGUE CIUDAD DE VALENCIA Balmes, 17 (P1-3D) Tel 963 925 100 www.alberguedevalencia.com CENTER VALENCIA YOUTH HOSTEL Samaniego, 18 (P2-1C) Tel 963 914 915 www.center-valencia.com HÔME BACKPACKERS Vicente Iborra, s/n (P1-3C) T 963 913 797/ www.likeathome.net HÔME YOUTH HOSTEL La Lonja, 4 (P2-1D) Tel 963 916 229 www.likeathome.net HILUX VALENCIA FEETUP HOSTELS Cadirers, 11 - 1º (P2-1C) Tel 963 914 691 www.feetuphostels.com INDIGO YOUTH HOSTEL Guillem de Castro, 64 (P1-3D) Tel 963 153 988 www.indigohos.com NEST HOSTEL Plaza de Tetuán, 5 (P2-3D) Tel 963 532 561 Paz, 36 (P2-2D) / Tel 963 427 168 www.rednesthostel com


SANIDAD HEALTHCARE

SANIDAD HEALTHCARE

EL DOCTOR PRIMITIVO ROIG ESTÁ AL FRENTE DE LA CLÍNICA ODONTOLÓGICA DENTAL DOCTORS > Fotos D.R.

LA ODONTOLOGÍA SLOW ES POSIBLE

El doctor Primitivo Roig es un odontólogo valenciano que combina el trabajo que practica junto a Ana González en su clínica de Valencia, con la difusión del conocimiento en gestión en Odontología. Roig lidera Dental Doctors, organización en la que promueve su eficiente, científica y elegante filosofía slow que tiene como objetivo la mejora de la calidad y del servicio que los odontólogos prestan a los pacientes.

El odontólogo valenciano difunde su filosofía slow mediante su actividad clínica en Valencia, sus cursos, publicaciones, estudios y colaboraciones con diversas instituciones, a través de charlas y conferencias que imparte en la Universidad de Harvard y, más recientemente, en el Palacio de Cultura y Congresos de Bolonia en Italia. DENTAL DOCTORS > JUAN DE AUSTRIA, 4-1 > TEL 963 529 052 > WWW.DENTALDOCTORS.ES

DENTALDOCTORS QUIERE PROPORCIONAR UN SERVICIO MINUCIOSO Y BENEFICIOSO A LARGO PLAZO OCTUBRE VALENCIACITY 113


EMPRESA Y FERIA BUSSINESS AND TRADE FAIR PALACIO DE CONGRESOS VALENCIA CONFERENCE CENTRE Avd. Cortes Valencianas, 60 Tel 963 179 400 www.palcongres-vlc.com Edificio funcional del arquitecto Norman Foster y centro de referencia a nivel internacional en cuanto a gestión y servicios. Conference centre designed by the architect Norman Foster. International centre of reference for management services. ADMINISTRACIONES DE LOTERÍA LOTERÍA BELLO Administración nº11 (P2-1E) Plaza del Ayuntamiento, 23 Tel 963 510 641 www.loteriabello.com. Juan Carlos Bello, actual titular de la administración de Lotería Bello, representa la 3ª generación y precede a la gestión de su padre, D. Raimundo Bello, quien estuvo al frente de la administración, implantó el sistema informático y repartió grandes premios. ¡Desde 1912 repartiendo premios! AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES NAUTALIA Calle de la Paz, 36 Ángel Guimerá, 31/ Jesús, 25 Tel 902 811 811 info@nautaliaviajes.es Conecta con tu mundo. La agencia que proporciona los viajes más exóticos, culturales y glamurosos. Las vueltas dan mucha vida es su eslogan. NUBA VALENCIA Pizarro, 14 (P4-2A) Tel 963 945 058 / www.nuba.net Agencia de viajes. Compromiso permanente con la excelencia y el buen gusto. Travel agency with a strong commitment to excellence and good taste. PLANES. GALERÍA DE VIAJES MAYORISTA. TOUROPERADOR Tel 963 440 104 / www. 114 VALENCIACITY OCTUBRE

MARKETING RELACIONAL MODDOS.COM Entramos en el la recta final de un año marcado por la transición stricto sensu. Una dinámica que nos impele a combinar nuestro día a día entre posiciones distintas pero complementarias, entre la actitud puramente empresarial y el talante relacional, el trabajo esmerado y el esparcimiento. Para el club empresarial es el inicio de un curso comercial cargado de eficiencia, excelencia y competitividad, donde las empresas llevan con orgullo su adscripción a un escenario único: moddos.com, para que su innovadora fórmula dentro del marketing relacional, que ha cobrado un inusitado protagonismo comunicacional, continúe siendo la clave de su enseña corporativa. Ocio y negocio se sustantivan en una base de compromiso de reposición que superan los 300 millones de euros, con más de 60 empresas responsables interactuando entre sí, sin dejar de lado la respuesta social, a la vez que incentivar la expansión y la capacidad de albergar Pymes exclusivas de consumo y servicios adscritos a cualquier sector económico.

planesgaleriadeviajes.com Viajes a medida para grupos reducidos, familias o empresas. Cualquier destino y exigencia. Especialistas en viajes exóticos a Asia y África, y en especial al valle del Nilo en Egipto. Singular trips for small groups, families or businesses. Any destination and requirement. Exotic travel specialists to Asia and Africa, and especially to the Nile Valley in Egypt.

COMIDA DE CONFRATERNIDAD ENTRE MIEMBROS DE MODDOS > Foto D.R.

SOBRE EL CLUB MODDOS El Club Moddos está formado por empresas como Acosta, Alfredo Esteve, Área Imagen y Sonido, Amelia Delhom, Espai Home by Guixeres, Buraglia Estudio de Cocinas, Dormitienda, Il Baco da Seta, JR Valle, Óptica Climent, Climasa, Sandro, Sie7e Jewels Gallery, Goodlight Iluminación Singular o Colchones Munhar, pasando por revistas como Valencia City, o servicios de salud ocular de Clínica Rahhal, odontología de Clínica Identis o cirugía de la doctora Aurora Reig... El mundo de la restauración de la mano de Llar Román, Molttó Rest&Bar, Paprika Natural Bistro, The Suite Bar, Valen&Cia, Al Tun Tún, Panaria, Zumm Salads, Dicoval o de catering

con Grupo El Alto. También la formación de Capitol Empresa o de educación como Julio Verne School, sin olvidar tampoco el mundo 2.0 de Xinxeta, el artista JARR, las Pymes de servicios como Halcón Viajes, UrbanClean, Seguros Bilbao, Carmen Durán, DC Studio Creativo, Engel &Völkers, Giftme5, Reme Hidalgo Imagen, Javier Ortiz Abogados, Jardinería Monverd, mytaxi APP, Nil Comunicación, Séfora Camazano Fotografía, Hotel Primus Valencia, Personal Gim o Hunasai Arquitectura... Moddos es el primer Club Empresarial de Marketing Relacional proactivo, que impulsa una actitud donde ocio y negocio van de la mano.

CENTROS EDUCATIVOS SCHOOLS

ENSANCHE MUSICAL > Pizarro, 25 > Tel 669 258 795

CAPITOL EMPRESA Centro de formación profesional Ribera, 16 / Tel 963 517 177 www.capitolempresa.com EDEM ESCUELA DE EMPRESARIOS Marina Real Juan Carlos I Muelle de la Aduana s/n Tel 963 531 065 / www.edem.es

MÁS INFORMACIÓN DEL CLUB MODDOS EN WWW.MODDOS.COM

GRUPO SOROLLA Eslida, 3 / Tel 963 732 926 www.gruposorolla.es FIESTAS Y EVENTOS PARTIES AND EVENTS LA FIESTA DE LA BUHARDILLA Tel 677 974 119 / sonia@ lafiestadelabuhardilla.com


EMPRESA Y FERIA BUSSINESS AND TRADE FAIR

ENSANCHE MUSICAL

DESPERTANDO SENSIBILIDADES

LA ACADEMIA IMPARTE MÚLTIPLES DISCIPLINAS MUSICALES > Fotos D.R.

Después de cinco años en la academia de Cirilo Amorós y 13 conciertos de alumnos, Ensanche Musical estrena nueva sede en la calle Pizarro, 25. No sólo se han mudado a un sitio más grande y con instalaciones e instrumentos de primera calidad, sino que han añadido cursos a su pensum (plan de estudios). Aparte de guitarra, piano, teoría, improvisación y composición también se puede estudiar violín, viola, cello, contrabajo, bajo eléctrico y flauta. Ofrecen dos nuevas

disciplinas: Comprensión Musical y Musicoterapia. El curso de Comprensión Musical está pensado para niños de 5 y 6 años, a través de esta clase intentan concienciar a los alumnos sobre el potencial expresivo de la música y sus ingredientes primarios: sonidos, texturas, ritmos, tempo, dinámicas. Tendrán la oportunidad de asistir a presentaciones de instrumentos y tocatas de profesores y alumnos mayores, antes de escoger su instrumento favorito. Todas las actividades serán lúdicas y en

FOTOGRAFÍA Y ARTES GRÁFICAS PHOTOGRAPHY & GRAPHIC ARTS

PAOLO BOCCHESE PHOTOGRAPHER Tel 963 107 051 / Paolo 648 163 348 / Mónica 605 380 199 www.paolobocchesefotografo.com

JORGE GARCÍA ROMEU Tel 655 611 865 foto@jorgegarciaromeu.es Estudio de fotografía especializado en fotografía de moda, arquitectura y eventos sociales. Studio photography specialised in fashion photography, architecture and social events.

SENCHERMÉS FOTÓGRAFOS Mar, 42 (showroom) Ruiz de Lihory, 1 pta 1 (plató) Tel 961 144 661 / 607 967 686 www.senchermes.com

CLAUDIA APONTE RODRÍGUEZ Y STEFANOS MAVRIDIS, LOS PROPIETARIOS FRENTE A LA PUERTA DE LA NUEVA SEDE DE ENSANCHE MUSICAL

grupos de no más de 6 niños. Las sesiones de Musicoterapia apuntan, por su parte, al bienestar psicológico. En Ensanche Musical se ofrecen tres tipos de musicoterapia: Estimulante para Embaraza-

das, Desarrollo Psicomotor para bebés de 1 a 24 meses acompañados por sus madres o padres y Anti-Estrés para adultos

PRIMERA IMPRESIÓN Camino del Bony s/n, esquina con calle 30, Polígono industrial Catarroja. Tel 963 291 100 www.primeraimpresion.es Impresión fotográfica de alta calidad, impresión para grandes lonas, vinilos, forex, metacrilato, aluminio, cristal, etc.

Tel 961 474 481 www.disy.es

JUGUETES TOYS DISY.ES Félix Pizcueta, 18

ENSANCHE MUSICAL > PIZARRO, 25 > TEL 669 258 795

SONIDO Y AUDIO SOUND AND AUDIO ALKILAUDIO José María Morales, 10 bajo Alfafar Garantiza el éxito de tu evento con montajes singulares que sorprenderán a los invitados. Dj’s consolidados. Seriedad y profesionalidad en un servicio adaptado a las ideas del cliente. OCTUBRE VALENCIACITY 115


TRANSPORTES TRANSPORTS

BALEÀRIA MANTENDRÁ TRES

CONEXIONES SEMANALES DESDE VALENCIA A ARGELIA DURANTE EL OTOÑO E INVIERNO

EL FERRY “DÉNIA CIUTAT CREATIVA” TOMARÁ EL RELEVO AL “NISSOS CHIOS” A PARTIR DEL 4 DE OCTUBRE > Foto D.R.

La compañía Baleària apuesta por afianzar su presencia en el norte de África, ofreciendo un servicio regular y de calidad entre Valencia y Argelia. Así, a partir de octubre y durante toda la temporada de otoño e invierno, la naviera ofertará tres servicios semanales entre el puerto valenciano y Mostaganem. Durante los tres primeros meses de esta línea (que se inició el pasado 14 de junio), Baleària ha transportado a más de 37.000 pasajeros y 12.000 vehículos, cumpliendo los objetivos que se había propuesto. Desde la capital del Turia, las salidas serán los martes, viernes y domingos, y desde Mos116 VALENCIACITY OCTUBRE

taganem los lunes, miércoles y sábados. El ferry Dénia Ciutat Creativa tomará el relevo al Nissos Chios a partir del próximo 4 de octubre. El buque, que tiene capacidad para 399 personas y 1.850 metros lineales de carga rodada, dispone de acomodaciones tanto en butaca como en camarote y una amplia variedad de servicios a bordo para que las travesías sean más agradables, entre los que destacan sala de juegos infantil, varios restaurantes (con productos halal certificados), cine, tienda y servicios para mascotas entre otros. WWW.BALEARIA.COM > 902 160 180

Internacionalización Baleària dispone de otras conexiones marítimas desde la Península con el norte del continente africano, como los puertos de Tánger, y Ceuta. La nueva ruta con Argelia impulsa el proceso de internacionalización de la compañía, que es uno de sus ejes estratégicos prioritarios. Actualmente la compañía opera 18 líneas en cinco países (España, Marrue-

cos, Argelia, Bahamas y Estados Unidos) y está estudiando nuevos proyectos donde exportar su modelo de negocio como Puerto Rico y República Dominicana o ampliar su presencia en Bahamas. Entre los retos de Baleària figura incrementar hasta el 50% la facturación procedente de los tráficos internacionales, que actualmente supone cerca del 20%.


TRANSPORTES TRANSPORTS ALQUILER DE COCHES RENT A CAR

EUROPCAR Tel 963 733 885 (Aeropuerto Manises Tel 961 521 872) (Estación Norte Renfe Tel 963 519 055) MOTORUEDAS RENT ALQUILER Y (casi VENTA DE Juan José Sister esquina BICICLETAS Vidal de Blanes) Tel 960 050 869 / 625 076 763 RENT AND SALE www.motoruedas-rent.com

BIKES

VALENCIA BIKES Paseo de la Pechina, 32 b izq. Tapinería, 13; y Ciudad de las Artes y las Ciencias (junto al puente) Tel 963 851 740 www.valenciabikes.com www.valenciaguias.com Alquiler individual de bicis o en grupo. Ofrecen visitas guiadas todos los días a partir de las 10 de la mañana.

AEROPUERTO DE MANISES Y AEROBÚS MANISES AIRPORT AND BUSES AEROPUERTO DE MANISES Tel 961 598 500 www.aena.es Distancia desde el aeropuerto al centro de la ciudad 8 km. Distance from the airport to the city center 8 km.

BALEÀRIA

AVE VALENCIA-MADRID Tren / Recorrido

Valencia - Palma de Mallorca, Dénia - Ibiza - Formentera . Tel 902 160 180 www.balearia.com Reservas/Bookings: 902 160 180 International: +34 966 428 700 Oficina Valencia: 963 671 483

CONCESIONARIO DE COCHES CAR DEALER

AVE 05261 AVE 05071 AVE 05081 AVE 05091 AVE 05101 AVE 05111 AVE 05321 AVE 05141 AVE 05151 AVE 05161 AVE 05171 AVE 05181 AVE 05390 AVE 05391 AVE 05211

Salida 06:40 07:10 08:00 09:10 10:05 11:10 12:40 14:10 15:10 16:10 17:10 18:10 19:10 19:40 21:10

Llegada 08:23 08:48 09:45 10:48 11:55 12:48 14:18 15:45 17:00 17:48 18:48 19:48 20:48 21:24 23:00

(lunes a viernes) (lunes a jueves) (lunes a sábado) (lunes a viernes) (sábado no)

(sábado no) (sábado no) (solo domingo)

AVE MADRID-VALENCIA BMW ENGASA Av. Real Monasterio de Sta Mª de Poblet, 74. Quart de Poblet Tel 963 181 030 www.engasa.es MERCEDES BENZ Av. la Pista, 50, Massanassa Tel 961 224 400 Gran Vía Marqués del Turia, 52 Tel 963 356 493 SEAT. MOTOR J.R. VALLE Islas Canarias, 72 (P7-3A) Tel 963 393 410 / fax 963 624 901 wwwjrvalle.com

RENFE TRAINS

Tren / Recorrido AVE 05270 AVE 05070 AVE 05080 AVE 05090 AVE 05100 AVE 05110 AVE 05120 AVE 05340 AVE 05150 AVE 05160 AVE 05170 AVE 05180 AVE 05181 AVE 05190 AVE 05410

Salida

Llegada

07:10 07:40 08:40 09:40 10:40 11:40 12:40 14:10 15:40 16:40 17:40 18:10 18:40 19:40 21:10

09:00 09:18 10:18 11:20 12:18 13:30 14:18 15:50 17:25 18:18 19:18 19:48 20:18 21:18 23:00

(lunes a viernes) (lunes a jueves) (lunes a sábado) (sábado no) (lunes a jueves)

(sábado no) (sábado no) (solo viernes)

- Los horarios de trenes Regionales salen de Valencia Sant Isidre.

Tel 902 240 202 www.renfe.es

• Información al Cliente 902 320 320 • Venta Internet 902 109 420 • Renfe Viajes 902 760 027

smart fortwo y smart forfour

concesionarios Mercedes-Benz Valencia y smart center Valencia Consumo de combustible (ciclo mixto) 4,2 l/100 km, emisiones de CO2 (ciclo mixto) 97 g/km. *Ejemplo de Financiación para un smart ForFour 52 kw. PVP 10.117,89 € (Impuestos, transporte y Plan pive incluidos. Gastos de preentrega no incluidos) con las facilidades del programa Alternative de Mercedes-Benz Financial Services España, E.F.C., S.A.-Avda. Bruselas 30- 28108 Madrid, válida para solicitudes aprobadas hasta el 30/06/2016 con contratos activados y vehículos matriculados hasta el 31/08/2016. Importe a financiar 7.901,15 €. Por 99,00 € al mes en 24 cuotas y una cuota final de 6.588,64 €, entrada 2.216,74 €, TIN 7,05%, comisión de apertura 236,24 € (2,99%). TAE 9,12%. Importe total adeudado 9.200,88 €. Precio total a plazos 11.417,62 €. Oferta válida para 15.000 kms/año. Existen 3 posibilidades para la última cuota: cambiar el vehículo, devolverlo (siempre que se cumplan las condiciones del contrato), ó adquirirlo pagando la última cuota.

PIVE 8

*Ejemplo de Financiación para un smart Fortwo 52 kw. PVP 9.483,40 € (Impuestos, transporte y Plan pive incluidos. Gastos de preentrega no incluidos) con las facilidades del programa Alternative de Mercedes-Benz Financial Services España, E.F.C., S.A.-Avda. Bruselas 30- 28108 Madrid,válida para solicitudes aprobadas hasta el 30/06/2016 con contratos activados y vehículos matriculados hasta el 31/08/2016. Importe a financiar 7.806,89 €. Por 89,00 € al mes en 36 cuotas y una cuota final de 6.118,97 €, entrada 1.676,51 €, TIN 7,05%, comisión de apertura 233,43 € (2,99%). TAE 8,60%. Importe total adeudado 9.556,40 €. Precio total a plazos 11.232,91 €. Oferta válida para 15.000 kms/año. Existen 3 posibilidades para la última cuota: cambiar el vehículo, devolverlo (siempre que se cumplan las condiciones del contrato), ó adquirirlo pagando la última cuota.

OCTUBRE VALENCIACITY 117


E M E P M RP ER SE AS RA I RAI LA L

E SETSATSA ES M EP MRPERSEASSA Y S AY A P EPRETRETNEENCEECNE N A A MO MD OD DO DSO S E LE M L A MRAKREKTEI TNIGN G R ERLEALCAICOIN OANLA M L Á MSÁ ES XECXLCULSUI SVIO VO

F O T OF GO RT AO FGÍ RA A F Í A

SO SO LO LO F A LFTAALST A TÚ S TÚ

¡ N¡U NEUVEAV A PAPP P Y AY A D IDS IPSOPN OINBILBEL! E !

www.moddos.com www.moddos.com


PLANOS PLANS

CÓMO UTILIZAR LOS PLANOS DE CALLES

HOW TO USE THE STREETS PLANS

Junto a la dirección de cada uno de los establecimientos que figuran en nuestros listados encontrarás unas coordenadas para poder situarlos en los planos que se incluyen a continuación. Una ‘P’ seguida de una cifra indica el número de plano. Es decir, P1, significa que debes buscar la dirección en el Plano 1. Un número junto a una letra – por ejemplo A1) señala el sector del plano en el que se ubica el establecimiento. En la parte superior de los planos encontrarás los números y en la vertical las letras.

Next to the address of each one of the establishments that appear in our listings, you will find a set of coordinates that will enable you to locate them on the street plans below. ‘P’ followed by a number indicates the street plan number. That is to say, P1 indicates that you must use Street Plan 1. A letter and number combination, for example A1, signifies the section of the street plan where the establishment is located. The numbers are located at the top of the street plans and the letters along the sides.

TELÉFONOS ÚTILES / USEFUL NUMBERS

INFORMACIÓN DE TURISMO DE VALENCIA Tourist Information 963 986 422 OPERADORA INTERNACIONAL International Operation 1005 POLICÍA LOCAL Local Police 092 POLICÍA NACIONAL National Police 091

AMBULANCIAS Ambulances 061 AYUNTAMIENTO Townhall 963 525 478 963 100 010 BOMBEROS Firefighters 080

DENUNCIAS PÚBLICAS Denunciations 902 102 112 EMERGENCIAS Emergencies 112 GUARDIA CIVIL Civil Guard 062

OFICINA DE TURISMO DE LA COMUNIDAD VALENCIANA Tourist Office 963 986 422 ESTACIÓN DE AUTOBUSES Bus Station 963 46 62 66 OBJETOS PERDIDOS Lost Property 962 084 169 962 084 179 OCTUBRE VALENCIACITY 119


PLANO 1 PLAN 1

1

2

A

B

C

D

E PLANO 10

PLANO 3

3


1

2

3

PLANO 2 PLAN 2

A

B

C

D

E PLANO 4

PLANO 5


PLANO 3 PLAN 3

A

B

C

D

E

1

PLANO 1

2

3


1

PLANO 2

2

3

PLANO 4 PLAN 4

A

B

C

D

E PLANO 7


1

PLANO 5 PLAN 5

2

A

B

C

D

t Pon

de

les

rs

Flo

Plaça d’Amèrica

les ora oM ran Ser

E

Pont de la Mar

PLANO 2

PLANO 7

3


1

2

3

PLANO 6 PLAN 6

A

B

C

D

E PLANO 8


PLANO 7 PLAN 7

1

A

B

C

D

E PLANO 4

PLANO 5

2

3


1

PLANO 6

2

3

PLANO 8 PLAN 8

A

B

C

D

E


PLANO 9 PLAN 9

1

2

A

B

C

D

E

PLANO 10

3 3


PLANO DIEZ

1

PLANO 9

2

3

PLANO 10 PLAN 10

A

B

C

D

E PLANO 1


PLANO 11 PLAN 11

1

A

B

C

D

E

130 VALENCIACITY OCTUBRE

PLANO 8...

2

3


Mallorca Menorca Ibiza Formentera

DESDE

45

€*

persona y trayecto

balearia.com 902 160 180 C O N S U LTA E N T U A G E N C I A D E V I A J E S

* Precio por persona y trayecto en reservas de ida y vuelta en butaca, cargos de emisión incluídos, plazas limitadas. Consulta condiciones en balearia.com.

Tu viaje es el Destino



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.