Guia madri

Page 1

MadriFinal.qxd

Gratuitous distribution

Distribuición gratuíta

4/5/2009

11:39

Page 1

REAL ESTATE

INVESTIMENTS Inversiones de propriedades inmobiliarias Ano III - N° 3 - Natal/RN, Brazil

Natal/Brazil attracts international investors Natal/Brasil, atrae a inversores internacionales Maps, culture and beaches | Mapas, cultura y playas


CanindĂŠ Soares

MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:39

Page 2


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:39

Page 3

Natal: a safe place to invest in Natal - a city of pure air, many trees, wonderful sky, sea and dunes. A place of hospitable people who understand the natural calling of their land: tourism. However, despite of our uncountable natural beauties and tourist attractions, Natal has a proper infrastructure and sustainable development plan established for the next 20 years. We have the biggest and most modern lodging chain of the Northeast of Brazil, with more than 27 thousand beds. Natal is the city in South America that is closest to Europe. It is a planned city, with a well-structure road system. It is Brazil's safest city, renowned for having one of Brazil's best IDHs - Human development indexes. These facts are essential for those investors who are willing to do good businesses. Despite of the natural and structural advantages, Natal is a safe place to invest in. The City Hall can guarantee the investors that, as long as their projects meet the environmental and sustainable development standards, they will receive full support from it. Businessmen will be treated as partners - partnership that must be reflected in benefits for the people of Natal through new jobs, better incomes and life quality improvement. Having this all in mind, the real estate and civil construction segments are considered the most important ones for the city's economy. The City Hall treasures this value, and is willing to support new investments, guaranteeing the necessary legal safety to projects that follow the standards mentioned above.

Natal: un lugar seguro para vivir Natal de aire puro, muchos árboles, cielo, mar y dunas esplendorosas. Gente hospitalaria que comprende la vocación natural de su tierra: el turismo. Pero más allá de nuestras incontables bellezas naturales y atractivos turísticos, Natal tiene infraestructura adecuada en un plan de desarrollo sustentable programado para los próximos 20 años. Tenemos la mayor y más moderna red hotelera del Nordeste de Brasil con más de 27 mil camas. Natal es la ciudad de América del Sur más cercana de Europa. Es una ciudad planificada, con un bien estructurado sistema vial. Es la capital más segura de Brasil con uno de los mejores IDH (índice de desarrollo humano). Esos factores son, sin duda, decisivos para cualquier emprendedor que quiera invertir. Además de las ventajas naturales y estructurales, Natal es un lugar seguro para inversiones. El gobierno municipal apoya a todos los inversores cuyos proyectos estén dentro de los padrones ambientales y estructurales exigidos. Los inversores serán tratados como socios - en una sociedad que debe ser reflejada en beneficios para las personas que viven en Natal tras la generación de empleos, mejores rentas y calidad de vida. En ese contexto, el segmento inmobiliario es considerado uno de los más importantes para la economía de la ciudad de Natal. El gobierno municipal reconoce ese valor, y valorará nuevas inversiones, garantizando la seguridad jurídica necesaria a los proyectos que estén dentro de las reglas y leyes establecidas.

Micarla de Souza Natal City Mayor Alcade de Natal


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:39

Page 4


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:39

Page 5


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:40

Page 6


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:40

Page 7


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:40

Page 8


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:40

Page 9


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:40

Page 10


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:41

Page 11


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:41

Page 12

Index Índice

Expedient / Conveniente

Presentation / Natal City Mayor Apresentacion / Alcade de Natal

2

City of the Natal Ciudad del Natal

76

Natural Beauties Bellezas Naturales

80

Bridge Puent

84

Culinary Culinaria

86

Culture Cultura

88

Tourist Information Información turística

90

Map Mapa

100

EDITOR / EDITOR Ocimar Damásio ocimardamasio@terra.com.br EDITORIAL COORDINATION / CORDENACIÓN EDITORIAL Suyenne Lettieri suyenneldamasio@terra.com.br LAYOUT / PROYETO GRAFICO Terceirize Projetos Gráficos www.terceirize.com JOURNALIST IN CHARGE / PERIODISTA JEFE Tarcyla Costa - DRT/RN 00946/JP tarcycosta@yahoo.com.br PHOTOGRAPHY / RETRATO Canidé Soares COLLABORATOR / FORNECEDOR Heloísa Xavier Florencia Bacci COMMERCIAL / COMERCIALE + 55 84 3206-2255 + 55 84 9903-5699 / 9606-0400 PRESS / IMPRESSIÓN Gráfica Moura Ramos CIRCULATION / CANTIDAD 5.000 copies / 5.000 copias

The tourist information on this book was authorized by Sectur and Setur (the State`s Tourism Departments). The ads are responsabibility of their promoters. Real Estate Investiments is a annual O.S. Comunicação Editora, Eventos & Marketing Promocional publication, with free distribution. The concepts from signed articles are of exclusive responsibility of their authors.

Natal


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:41

Page 13

Editorial Editorial

Natal/Brazil attracts international investors O.S. Comunicação is once again at the Madrid International Real Estate Exhibit, presenting Rio Grande do Norte’s most important real estate companies, as well as their latest releases. Despite of the economic crisis the world has been facing nowadays, the city of Natal remains as the Brazilian northeastern capital that most attracts international investors. Believing in new businesses, we are releasing, by the third consecutive year, the book – Real estate investments. We wish you good investments! OCIMAR DAMÁSIO Editor

Natal/Brasil, atrae a inversores internacionales O.S. Comunicação asiste una vez más al Salón Inmobiliario de Madrid, presentando las empresas más importantes del mercado inmobiliario de Rio Grande do Norte y los nuevos lanzamientos inmobiliarios. A pesar de la situación crítica que atraviesa la economía mundial en la actualidad, Natal sobresale como la capital del Nordeste que recibe más inversores internacionales. Debido a que creemos en los nuevos negocios, lanzamos por tercer año consecutivo el libro Inversiones inmobiliarias. Suerte en sus inversiones. OCIMAR DAMÁSIO Editor

Arquivo


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:41

Page 14


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:41

Page 15


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:41

Page 16


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:42

Page 17


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:42

Page 18


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:42

Page 19


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:30

Page 20


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:30

Page 21


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:43

Page 22


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:43

Page 23


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:43

Page 24


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:43

Page 25


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:43

Page 26


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:44

Page 27


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:44

Page 28


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:44

Page 29


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:44

Page 30


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:44

Page 31


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:45

Page 32


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:45

Page 33


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:45

Page 34


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:45

Page 35


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:45

Page 36


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:45

Page 37


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:46

Page 38


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:46

Page 39


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:46

Page 40


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:46

Page 41


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:46

Page 42


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:47

Page 43


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:47

Page 44


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:47

Page 45


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:31

Page 46


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:31

Page 47


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:48

Page 48


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:48

Page 49


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:48

Page 50


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:48

Page 51


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:33

Page 52


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:33

Page 53


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:33

Page 54


MadriFinal.qxd

4/5/2009

14:34

Page 55


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:49

Page 56


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:49

Page 57


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:49

Page 58


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:50

Page 59


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:50

Page 60


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:50

Page 61


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:50

Page 62


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:50

Page 63


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:51

Page 64


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:51

Page 65


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:51

Page 66


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:52

Page 67


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:52

Page 68


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:52

Page 69


MadriFinal.qxd

NERO MARINACI

4/5/2009

11:53

VERDE BAMBOO

Page 70

SUPER NOVA


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:53

Page 71

COMPANHIA DO MÁRMORE OFFERS EXCLUSIVE AND DIFFERENT PRODUCTS TO SOPHISTICATED CLIENTS COMPANHIA DO MÁRMORE OFRECE PRODUCTOS EXCLUSIVOS Y DIFERENTES PARA CLIENTES SOFISTICADOS Y CON BUEN GUSTO

Av. Rio Madeira, 151 | Parque Industrial | Parnamirim/RN (84) 3643.3078 | E-mail: ciadomarmore@uol.com.br


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:53

Page 72


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:53

Page 73


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:53

Page 74


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:54

Page 75


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:54

Page 76

Natal/RN

Natal: the Sun City receives tourist from all over the world attracted by its natural beauties, nice weather and fresh air Natal, also known as the Sun City, due to the fact it has the sun shining all 365 days of the year, is a unique place, starting from its foundation. The first version, for the origin and name of the city, says that on December Real estate investments

25th of 1597, Mascarenhas Homen's fleet entered Rio Potengi. The second one talks about a mass on the Christmas night of 1599, being this version the most accepted one. So, Natal celebrated its 400th anniversary in 1999. 76


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:54

Page 77

City of the Natal Ciudad del Natal

Only after the 20's Natal started to develop itself readily. During the World War II, the allied forces settled down here. On their planes, they would fly to Dakar, in Africa, heading to Europe. However, this growth was accelerated in the past twenty years and the city has become one of Brazil's main tourist destinations, attracting a significant number of national and international visitors. 77

Due to its proximity to the Equatorial Line and its geographical line, it presents an average temperature of 28ยบC and days with 15 hours of sun. The Potiguar capital has America's purest air, besides dunes, beaches and coconut trees of very exotic beauty. They are all irresistible attractions for the thousands of tourists that come here to meet them every single year.

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:54

Page 78

Natal: la Ciudad del Sol recibe turistas del mundo entero atraidos por sus bellezas naturales, clima agradable y aire puro Natal, también conocida como la ciudad Del sol, debido al hacho de tener al astro rey brillando durante los 365 días Del año, es un lugar único, comenzando por su fundación. La primera versión, para el origen del nombre de la ciudad, dice que un 25 de diciembre de

1597, la embarcación de Mascareñas hombre entro en el río potengi. La segunda habla de la celebración de una misa durante la noche de navidad de 1599. La versión aceptada es la segunda y Natal conmemoro 400 años en 1999. Solamente a partir de


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:54

Page 79

City of the Natal Ciudad del Natal

los años 20, Natal comenzó a desenvolverse de manera más rápida. Durante la segunda guerra, las fuerzas aliadas se instalaron aquí. En sus aviones, partían para Dakar, en África, con destino al conflicto en Europa. Por ende ese crecimiento fue acelerado en los últimos 20 años y la ciudad se torno uno de los principales destinos turísticos brasileños, atrayendo un número significativo de visitantes na-

cionales e internacionales. Debido a su proximidad con la línea del ecuador y su condición geográfica, presenta una temperatura media de 20 C Y días de hasta 15 hs. de sol. La capital potiguar tiene el aire mas puro de las América, además de dunas, playas y coqueros de rara belleza, atractivos irresistibles para millones de turistas que vienen a conocerla todos los años.

Fotos: Jaeci


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:54

Page 80

Natural Beauties Jenipabu Dunes

They form a gorgeous scenery, where you can enjoy buggies and camel rides. In the dunes there are also lakes and exuberant Atlantic Vegetation.

bird songs are magic. Part of the Mata Estrela is a private preservation area and has been acclaimed by UNESCO as a biosphere reserve. It is also considered a patrimony of humankind.

Beaches

Parque das Dunas

Some of them are wild and quiet, like São Miguel do Gostoso, Ponta do Mel, Zumbi, and Perobas; another ones are urbanized and have many tourists and an exciting nightlife, such as Pipa, Ponta Negra, Genipabu, and Pirangi do Norte.

The Cashew Tree of Pirangi

Located on Pirangi beach, this cashew tree is listed on Guinness Book as the largest in the world, occupying an area of 8 thousand square meters.

Natural Pools of Pirangi Beach

Located on the coral reefs in Pirangi Beach, the natural pools have crystal clear waters and lots of colorful fish.

Natural Pools of Maracajaú Beach

They are located 7km far away from Maracajaú shore, surrounded by tiny fish, lobsters, shrimps and other marine species. They are perfect for snorkeling and bathing, their waters are shallow, warm and crystal clear.

Forest Preservation Area of Mata Estrela

The pure air and sunlight between the shadows of the trees and the Real estate investments

Considered the lung of Natal, Parque das Dunas is the second largest urban park in Brazil. It is a preservation area of Atlantic Forest on Dunes. There you can hike along pathways into the forest or just take a walk along the visitation center called Bosque dos Namorados, which possesses an infrastructure of leisure and entertainmen for children and adults.

Mountain Ranges

If you are looking for some adventure and wild nature, you should visit the mountain ranges at the boroughs of Martins, Patu, and Portalegre, which reveal a unique landscape and a great number of possibilities of practicing extreme sports, such as climbing, rappelling, trekking, mountain biking and hang gliding.

Cliffs

The cliffs of Barra de Tabatinga are breathtaking. There visitors can watch the dolphin’s ballet and a gorgeous sunset. Many people also use to practice adventure sports there.

Lakes

The lakes of Pitangui, Jacumã, and Arituba are the most visited by tourists. There, visitors have a lot of fun by going down the dunes, hung from a cable towards the lake waters. 80


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:55

Page 81

Natural Beauties Bellezas Naturales

Pirangi 81

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:55

Page 82

Belezas Naturales Dunas de Genipabu

Forman un escenario increíble. Bañadas por el sol durante todo el año, pueden ser recorridas en bugguies o en dromedarios. Repletas de lagunas y de una exuberante Foresta Atlántica, que todavía guarda su encanto natural.

Playas

Mar de aguas cristalinas, calmas, tibias, verdes, carpetes de suaves arenas blancas, cocoteros y barcos a vela, temperatura agradable y sol brillando durante todo el año. Sí, en Rio Grande do Norte hay hermosas playas. Algunas son desiertas, como São Miguel do Gostoso, Ponta do Mel, Zumbi y Perobas, que ofrecen tranquilidad y una belleza salvaje al local; otras son más movidas, como Pipa, Ponta Negra, Genipabu y Pirangi do Norte.

"Cajueiro" de Pirangi

Localizado en la playa de Pirangi, éste es el árbol de caju más grande del mundo, registrado en el Guinness Book. Su copa mide más de 8 mil metros cuadrados. Produce cerca

Real estate investments

de 70 a 80 mil frutos por año, encantando a los visitantes por su belleza y exuberancia.

Piscinas Naturales de Pirangi

En verano, siempre hay verdaderos atascos de barcos, de tanta belleza que el lugar ofrece. Rodeadas de arrecifes de corales, con aguas cristalinas y pequeños peces.

Piscinas Naturales de Maracajaú

Situadas a 7 km de la playa, habitadas por innumerables cardúmenes de peces, langostas, gambas y varias otras especies marinas. Ideales para baños y buceos, principalmente cuando la marea está baja y la profudidad en el área llega a un metro y medio.

Reserva Forestal de la Mata Estrela Se disfruta de un aire puro, de la luz del sol que llega entre las sombras de los árboles y de un agradable

82


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:55

Page 83

Natural Beauties Bellezas Naturales

canto de pájaros en la Mata Estrela. Una parte de ella es reconocida por el IBAMA como Reserva Particular del Patrimonio Natural, y además es protegida por la UNESCO como Reserva de la Biósfera de la Foresta Atlántica Brasileña. Es considerada patrimonio de la humanidad.

Parque de las Dunas

Considerado el pulmón de Natal, está localizado en plena área urbana de la ciudad. En el Parque, el visitante tiene dos opciones: hacer senderismo por una de sus trillas en medio a la Foresta Atlántica o simplemente pasear por el Bosque dos Namorados, cuya infraestructura les permite varias alternativas de ocio para los niños y entretenimiento para los adultos.

Sierras

Visitar las sierras de Martins, Patu y Portalegre es descubrir su paisaje salvaje preservado. Trillas que cortan las montañas y revelan parajes únicos, en una verdadera invitación a los que les gustan las aventuras.

Tabatinga

Despeñaderos

Es la naturaleza multiplicada en sorpresas. Los despeñaderos de Barra de Tabatinga desafían las palabras y las imágenes. El visitante pierde el aliento delante del espectáculo de belleza del ballet de los delfines, además de contemplar una exuberante puesta del sol.

Lagunas

Completan el conjunto de bellezas del escenario natural del Estado. Son las lagunas de Pitangui, Jacumã y Arituba las más buscadas por los turistas, donde se puede practicar los deportes de aventura locales: “aerobunda” y “esquibunda”, mini teleféricos o tablas que partem de la cima de las dunas en dirección a la laguna. En el final, después de la emoción, la caída para una zambullida en el agua es tan inevitable como inolvidable. Ponta Negra

83

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:55

Page 84

Newton Navarro Bridge Newton Navarro Bridge: the biggest engineering work ever constructed in Rio Grande do Norte is the main entrance gate to the beaches of the North Littoral. The biggest engineering work ever done in Rio Grande do Norte, the Newton Navarro Bridge, constructed on the Potengi River, connects the neighborhoods of Redinha, in the North Zone of the capital, to Santos Reis, in the East Zone. It was inaugurated in the second half of year 2007, guaranteeing that around 65 thousand vehicles that used to cross the Igap贸 Bridge everyday, found another way, contributing thus to considerably improve traffic jam problems in the area. Statistic studies indicate that, in its first operational year, the Ponte de Todos (the Bridge of Everyone) Newton Navarro will receive 25 thousand vehicles per day, specially because of the activities generated

by tourism and the inhabitants of the North Zone, about 300 thousand people. The bridge's capacity is of 60 thousand vehicles per day. Data from the State Tourist Department and the Economical Development State Department say that around 90 tourist and real estate undertakings are being implemented in the Potiguar littoral; most of them exactly located in the North littoral, in areas that received greater value after the Bridge was constructed. With 1.781,60 meters, 55 meters high and 22 meters wide, it has a two lane ramp for traffic, two safety lanes and a pedestrian zone for both ways. The Bridge of Everyone Newton Navarro is not highlighted only because it is Northeast's biggest infrastructure work, whose investment was estimated in R$ 194 million, it is the Brazil's highest bridge lifted by steel cables.


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 85

Puent Newton Navarro La mayor obra de la ingeniería ya realizada en río grande do norte, el puente de todos newton navarro, construido sobre el río potengi, que une los barrios de redinha, en la zona norte de la capital, a santos reis, en la zona este, fue inaugurada en el segundo semestre del 2007, garantizando que cerca de 65 mil vehículos que diariamente transitan sobre el puente de igapó, encontraran otra vía de acceso, contribuyendo así la mejora considerable al problema del congestionamiento en la zona. Estudios estadísticos indican que, en el primer año de funcionamiento, el puente de todos newton navarro recibirá 25 mil vehículos por día, provenientes principalmente de las actividades generadas por el turismo y habitantes de la zona norte, a donde residen aproximadamente 300 mil habitantes. La capacidad del puente, es

de 60 mil vehículos por día. Datos de la secretaria estadual de turismo y la secretaria estadual de desenvolvimiento económico revelan que 90 de los emprendimientos turísticos e inmobiliarios que están siendo implantados o en fase de implantación en el litoral potiguar, la mayor parte esta localizada exactamente en el litoral norte, en zonas que fueron valorizadas debido a la construcción del nuevo puente. Con una extensión de 1.781,60 metros, 55 metros de altura y 22 metros de ancho, poseyendo en su rampa dos fajas de trafico, dos fajas de seguridad y una faja de peatón en cada sentido, el puente para todos newton navarro no se destaca apenas por ser la mayor obra de infraestructura vial, del nordeste, con una inversión de R$ 194 millones. Se trata del mayor erguido por cables de acero en altura de todo brasil.

Ivanísio Ramos / Sensur

Bridge Puent


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 86

Culinary Due to its privileged geographical location, Rio Grande do Norte, on the edge of the Atlantic Ocean, has a culinary that is divided between products that come from the ground and from the sea. Among the most varied kinds of food its people has consumed for centuries, in the countryside of the State you can find those that come from livestock: the carne-de-sol, the paçoca, the butter and coalho cheese, coalhada, etc. It is also common to have foods prepared with products from the ground such as mandioca, green corn, coconut, etc.

Cuscuz

Caranguejada

Lingüiça do Sertão

It is made of crabs cooked with coconut and other spices.

It is a typical sausage from the Inlands of Northeastern Region.

Carne-de-sol

Macaxeira

It is a kind of dry and salty meat, found all over Brazilian Northeastern Region. It is also called Carne do Ceará, Carne do Sertão, and Carne de Vento.

Cocada

Candy made of coconut, with white or dark sugar, cut to squared or rounded frames. Cocada is one of the oldest and most consumed candies in Brazil.

It is made of manioc flour, seasoned with salt and coconut. It is eaten with sugar or butter, in breakfast or supper meals.

Green Beans

They are served with manioc flour or regional butter called ‘manteiga do sertão’.

Tapioca

It is a kind of sweet or salty pancake made of manioc. Many times it is seasoned with coconut.

It is the manioc, served boiled or fried.

Paçoca

It is made of ‘carne de sol’ meat cut to threads, mixed up with manioc flour and onions.

Fried Fish

The fish is fried in ‘dendê’ oil and served with ‘tapioca’.

Butter Cheese

Arquivo

Made on the farms, it is yellowcolored and slightly salty.

86


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 87

Culinary Culinaria

Culinaria Por su localización geográfica privilegiada a las márgenes del Océano Atlántico, Rio Grande do Norte tiene una culinaria que se divide entre los productos de la tierra y los mariscos. Entre las más variadas comidas que el pueblo consume hace siglos, en el interior del Estado están aquellas que derivan de la actividad pecuaria: la carne-de-sol, la paçoca, el quejo de mantequilla y de "coalho", la "coalhada", etc. También son comunes las comidas preparadas con productos de la tierra, como la yuca, la maíz verde, el coco, etc.

leche de coco. Es servida con o sin azúcar.

Caranguejada

Macaxeira

Cangrejos guisados con leche de coco y todos los condimientos.

Carne-de-sol

Es la base de la alimentación de toda Región Nordeste de Brasil, siendo insustituible e indispensable. Recibe diversos nombres, a depender del Estado Nordestino y de la región: Carne do Ceará, Carne do Sertão, Carne Seca y Carne de Vento.

Cocada

Dulce hecho de coco, con azúcar blanco o oscuro, consistente, cortada la masa en forma de cubos o discos.

Cuscuz

Es la masa de maíz molida y condimentada con sal, cocinada en el vapor de agua y después humedecida con 87

Frijoles Verdes

Servidos con harina de yuca y/o mantequilla "do sertão".

Tapioca

Especie de tortilla hecha con harina de yuca seca y cocida en una sartén circular, tomando así su forma. Puede ser dulce o salada, servida con mantequilla o humedecida con leche de coco.

Lingüiça do Sertão

Chorizo típico del interior de la Región Nordeste. Es como es conocida la yuca. De la macaxeira pueden ser destiladas bebidas como la caopemacaxeira, todavía muy consumida por ciertas tribus en los Estados de Pará y Amazonas.

Paçoca

Carne de Sol deshilada, mezclada con harina de yuca y cebolla.

Pescado Frito

Pescado freído en aceite "de dendê" servido con "tapioca".

Queso de Mantequilla

Es una tradición en las familias en las pequeñas fincas de la Región Nordeste. Tiene la forma de un rectángulo, su cuerpo es de color amarillo y grasiento, con una textura suave, y sabe un poco salado.

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 88

Capitania das Artes: a cultural place right in the heart of the Potiguar Capital Located in the building of the old Capitania dos Portos, constructed last century, the Capitania das Artes is an important cultural center, administered by Natal's City Hall. The building took long than it should to be considered a historical patrimony, and this made its refurbishing almost impossible. Only its façade, which portraits an architectonic conception from the Neoclassic line, can be completely restored. Behind it, a new building of contemporary style was constructed, and the Fundação Capitania das Artes created. The project was only comple-

tely finished in 1992, having as its main purpose to support and motivate the work of potiguar artists. Paintings, sculptures and art pieces of regional and national artists are constantly being exhibited in the place. There is also this constant exhibition of the Capitania's own collection, emphasizing that most of its pieces was donated by artists who once exhibited there. It is worth the visit to Capitania das Artes not only by its beauty and history, but also by all culture the tourist can acquire from them. It has free entrance and it is open from Monday to Friday from 8am to 6pm.

Capitania das Artes: reducto cultural en pleno corazon de la Capital Potiguar Localizado en el predio de la Antigua capitanía de los puertos, construido en el siglo pasado, la capitanía Real estate investments

de las artes es un importante centro cultural, administrado por la prefectura de natal Como el nombramiento de 88


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 89

Culture Cultura

Capitania das Artes

patrimonio cultural histórico del edificio demoro, solamente la fachada, que retrata una concepción arquitectónica de línea neoclásica, puedo ser restaurada. Detrás fue erguido un nuevo predio en estilo contemporáneo y creado la Fundación Capitanía de las Artes. El proyecto solo fue totalmente concretizado en 1992, teniendo como principal objetivo, apoyar e incentivar el trabajo de los artistas potiguares. Tanto que periódicamente son realizados en el establecimiento,

exposiciones de pintura, esculturas y objetos de arte de nombres regionales y nacionales. Aun hay, exposiciones fijas de la propia capitanía, la mayoría de obras donadas por los artistas que ya tuvieron sus trabajos expuestos en el predio. Vale la pena visitar la capitanía de las artes, no solo por la belleza e historia, sino por toda la cultura que el turista podrá adquirir. La entrada es gratuita, y el funcionamiento y de lunes a viernes de las 08hs a las 18hs.

ivo qu Ar

Artesanato Regional

89


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 90

TOURIST INFORMATION CENTERS

Tel.: + 55 (84) 3644-1041 Open from 8am to Noon / 2pm to 5pm / 5pm to 9pm - Everyday

Presidente Café Filho Ave (next to Chaplin bar and restaurant), Artistas Beach Tel.: + 55 (84) 3232-8615 sectur@natal.rn.gov.br Open from 9am to 9pm. Everyday from Monday to Saturdays - Sunday up to 5pm.

CIENTROS DE INFORMACIÓN TURISTICA

SECTUR Natal's Tourist Office

SETUR - Rio Grande do Norte's Tourism Office www.setur.rn.gov.br

Bus Station

1237 Cap. Mor Gouveia Ave., Cidade da Esperança Tel.: + 55 (84) 3232-7310 Open: 9am to Noon / 2pm to 5pm - Everyday

Tourism Center

Aderbal de Figueiredo St., Petrópolis Tel.: + 55 (84) 3211-6149 Open from 9am to Noon / 2pm to 5pm - Everyday

Praia Shopping Mall

790 Eng°. Roberto Freire Ave., Ponta Negra Tel.: + 55 (84) 3232-7334 Open from 10am to 4pm / 4pm to 10pm - Everyday

Airport

BR-101, 15 km, Parnamirim

SECTUR - Secretaría de Turismo del Natal

Avenida Presidente Café Filho, s/nº. (Al lado del bar y restaurante Chaplin), Playa de los Artistas Tel.: +55 (84) 3232-8615 sectur@natal.rn.gov.br Funcionamiento de las 9:00 a las 21:00 horas. Todos los días de Lunes a Sábado Domingo hasta las 17 horas

SETUR - Secretaría de Turismo del Estado de Río Grande del Norte www.setur.rn.gov.br

Terminal de ónibus

Av. Cap. Mor Gouveia, 1.237, Cidade da Esperança Tel.: + 55 (84) 3232-7310 Funcionamiento: 09 a 12hrs / 14 a 17hrs - Todos los días

Centro de Turismo

R. Aderbal de Figueiredo, S/N, Petrópolis Tel.: + 55 (84) 3211-6149 Funcionamiento: 09 a 12hrs / 14 a 17hrs - Todos los días

Aeroporto Internacional Augusto Severo


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 91

Tourist information Información turistica

Praia Shopping

Av. Eng°. Roberto Freire, 8790, Ponta Negra Tel.:+55 (84) 3232-7334 Funcionamiento: 10 a 16hrs / 16 a 22hrs - Todos los días

Aeropuerto

BR-101, 15 Km, Parnamirim Tel.: +55 (84) 3644-1041 Funcionamiento: 08 a 12hrs / 14 a 17hrs / 17 a 21hrs Todos los días

Transport system

Augusto Severo International Airport

INFRAERO - Brazilian Airports BR-101, 15 km, Parnamirim Tel.: +55 (84) 3644-1000 Fax: +55 (84) 3644-1222 smlima.cnrf@infraero.gov.br www.infraero.gov.br 220 Eng. Hildebrando de Góis Ave, Ribeira Tel.:+ 55 (84) 4005-5311 diretorpresidente@codern.com.br www.codern.com.br/portodenatal.html

CBTU - Brazilian Company of Urban Trains

302 Augusto Severo Square, Ribeira - Tel.:+ 55 (84) 32213355 - imprensa@cbtu.gov.br www.cbtu.gov.br 1237 Cap. Mor Gouveia Ave, Cidade da Esperança Tel.:+ 55 (84) 3232-7310

Road Tourism

www.vtn.com.br/busca/ onibus_de_turismo_natal

Sistema de transportes 91

INFRAERO - Empresa Brasilera de Infraestructura Aeroportuaria BR-101, 15 Km, Parnamirim Tel.: + 55 (84) 3644-1000 Fax: +55 (84) 3644-1222 smlima.cnrf@infraero.gov.br www.infraero.gov.br

CODERN - Puerto Internacional de Natal

Av. Eng. Hildebrando de Góis, 220, Ribeira Tel.:+55 (84) 4005-5311 diretorpresidente@codern.com.br www.codern.com.br/portodenatal.html

CBTU - Compañía Brasilera de Trenes Urbanos

CODERN - Natal's I nternational Harbor

Bus station

Aeropuerto Internacional Augusto Severo

Plaza Augusto Severo, 302, Ribeira Tel.:+ 55 (84) 3221-3355 imprensa@cbtu.gov.br www.cbtu.gov.br

Terminal de Omnibus

Av. Cap. Mor Gouveia, 1.237, Cidade da Esperança Tel.:+ 55 (84) 3232-7310

Turismo Terrestre

www.vtn.com.br/busca/onibus_de_turismo_natal

FEDERAL

HIGHWAYS

BR 101: Norht and South, BR 406: North, BR 304: North Tel.:+ 55 (84) 3203-1550 dprf.rn@dprf.gov.br www.dprf.gov.br

AUTOPISTAS

FEDERALES

BR 101: Norte Y Sur, BR 406: Norte, BR 304: Norte Tel.:+ 55 (84) 3203-1550 dprf.rn@dprf.gov.br www.dprf.gov.br Inversiones de propiedades inmobiliarias


4/5/2009

11:56

LAW OFFICES

Cunha França Martins Legal issues and consultancy

Av. Jaguarari, 2604 - Sala 102 - Lagoa Nova | Natal/RN Tel.: + 55 (84) 99223192/8713-7393/3206-1188

Damásio & Matoso Associate Lawyers

Av. Amintas Barros, 2826 Lagoa Nova | Natal/RN Tel.: + 55 (84) 9406-9481

DESPACHOS DE ABOGADOS

Cunha França Martins Abogados y consultores

Av. Jaguarari, 2604 - Sala 102 - Lagoa Nova | Natal/RN Tel.: + 55 (84) 99223192/8713-7393/3206-1188

Damásio & Matoso Abogados Asociados

Av. Amintas Barros, 2826 Lagoa Nova | Natal/RN Tel.: + 55 (84) 9406-9481

DIPLOMATIC REPRESENTATION CONSULAR (HONORARY CONSULATES)

Germany

Consul: Axel Geppert 04 Esplanada Silva Jardim Street, Ribeira Tel.:+ 55 (84) 3222-3595 geppert@digi.com.br

Page 92

- Granada Flat Building - Room 5, Ponta Negra Tel.: +55 (84) 3219-0132 darpont@matrix.com.br

France

Consul: Sylvie Gradel 681 Afonso Magalhães Street, Ponta Negra Tel.: + 55 (84) 3221-3890 cons.franca.rn@digi.com.br

Italy

Consul: Rino Bordogna 275 Auta de Sousa St., Cidade Alta Tel.:+ 55 (84) 3222-6674 icarotour@icarotour.com.br

Norway

Consul: Gutemberg Tinoco 707 Açu Street, Tirol Tel.: + 55 (84) 3211-6800 gntinoco@hotmail.com

Holland

Consul: Monique Degens 4233 Via Costeira Avenue, Parque das Dunas Tel.: + 55 (84) 3202-2700 monique.nis@digizap.com.br

Portugal

Cônsul: Francisco Jose Pereira Falcão Lamy 728 Rio Branco Avenue, First Floor, Centro Tel: +55 (84) 3215-0809 portugalemnatal@suissecolor.com.br

REPRESENTACIONES DIPLOMÁTICAS CONSULARES

Chile

(Consulados Honorarios)

Spain

Cónsul: Axel Geppert Calle Esplanada Silva Jardim, n°04, Ribeira Tel.:+55 (84 )3222-3595 geppert@digi.com.br

Consul: Diógenes da Cunha Lima 2555 Jaguarari Street, Lagoa Nova Tel.: + 55 (84) 3211-4243 senegoid@digi.com.br

Alemania

Consul: Álvaro Darponte 2624 Engenheiro Roberto Freire Ave

Chile

Real estate investments

Cónsul: Diógenes da 92

Arquivo

MadriFinal.qxd


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:56

Page 93

Tourist information Información turistica

Cunha Lima Calle Jaguarari, n° 2555 Lagoa Nova Tel.: + 55 (84) 3211-4243 senegoid@digi.com.br

España

Cónsul: Álvaro Darponte Av. Engenheiro Roberto Freire, nº2624 - Ed. Granada Flat, Loja 5 Tel.: + 55 (84) 3219-0132 darpont@matrix.com.br

Francia

Cónsul: Sylvie Gradel Calle Afonso Magalhães, nº 681,Ponta Negra Tel.: + 55 (84) 3221-3890 cons.franca.rn@digi.com.br

Italia

Cónsul: Rino Bordogna Calle Auta de Sousa, nº 275, Cidade Alta Tel.: + 55 (84) 3222-6674 icarotour@icarotour.com.br

Noruega

Cónsul: Gutemberg Tinoco Calle Açu, nº:707, Tirol Tel.: + 55 (84) 3211-6800 gntinoco@hotmail.com

Holanda

Cónsul: Monique Degens Avenida Vía Costera, 4233, Parque das Dunas Tel.: + 55 (84) 3202-2700 monique.nis@digizap.com.br

Portugal

Arquivo

Cônsul: Francisco Jose Pereira Falcão Lamy Av. Rio Branco,728,1º. Andar, Centro Tel: +55 (84) 3215-0809 portugalemnatal@suisseco-

lor.com.br

HOTELS/HOTELES

Ocean Palace Hotel

Av. Senador Dinarte Mariz, k/m 11, Parque das Dunas Tel.: + 55 (84) 3219-4144 ocean@oceanpalace.com.br www.oceanpalace.com.br

Novotel Ladeira do Sol Natal

R. Fabrício Pedroza, 915, Petrópolis Tel.: + 55 (84) 4006-6600 comercial@novotel.com.br www.novotelnatal.com.br

Pestana Natal Beach Resort

Av. Senador Dinarte Mariz, 5525, Parque das Dunas Tel.: + 55 (84) 3220-8900 reservas@pestananatal.com.br www.pestanahoteis.com.br

Serhs Natal Grand Hotel

Av. Senador Dinarte Mariz, Parque das Dunas Tel.: +55 (84) 4005-2020 www.serhsnatalgrandhotel. com.br

SHOPPING

MALLS

Praia Shopping Mall

8790, Eng. Roberto Freire, Ave., Ponta Negra Tel:+55 (84) 4008 0800 marketing@praiashopping. com.br www.praiashopping.com.br The Food Court is open everyday from 11am to 10pm. Mondays to Saturdays: Stores: from 10am to 10pm. Sundays: Stores: from 3pm to 9pm.


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:57

Natal Shopping Mall

2234 senador Salgado Filho Ave., Candelária Natal Tel.: + 55 (84) 3209 -8199 www.natalshopping.com.br Open from Monday to Saturday from 10am to 10pm. Sunday: from 3pm to 9pm (stores) and from Noon to 10pm (food court)

Via Direta Shopping Mall

2233, Senador Salgado Filho Ave., Lagoa Nova Tel.: + 55 (84) 3234 5252 www.viadiretashopping.com.br Open from Monday to Saturday from 10am to 10pm. Sundays from Noon to 10pm (food court)

Shopping Midway Mall

3775 Bernardo Vieira Ave., Tirol Tel.:+ 55 (84) 3646-3424 www.midwaymall.com.br Open from Monday to Saturday from 10am to 10pm Sundays from 1pm to 9pm (stores) and from 11am to 9pm (food court)

Natal Norte Shopping

João Medeiros Filho, av., Potengi Tel.: + 55 (84) 3214-3454 www.natalnorteshopping.com.br

Page 94

Open from Monday to Saturday from 10am to 10pm|Sundays from 1pm to 9pm (stores) and from 11am to 9pm (food court)

SHOPPINGS CIENTROS DE LAS COMPRAS

Praia Shopping

Av. Ing. Roberto Freire, 8790, Ponta Negra www.praiashopping.com.br Tel.: +55 (84) 4008 0800 marketing@praiashopping. com.br Funcionamiento: Plaza de alimentación: todos los días, de 11:00 a 22:00 hrs. Lunes a sábado: Tiendas de 10:00 a 22:00 hrs. Domingo: Tiendas de 15:00 a 21:00 hrs.

Natal Shopping

Av. senador Salgado Filho, 2234, Candelária www.natalshopping.com.br

Tel.: + 55 (84) 3209 -8199 Funcionamiento: De lunes a sábado de 10:00 a 22:00 horas. Domingo: de 15:00 a 21:00 hrs. (tiendas) y de 12:00 a 22:00 (plaza de alimentación)

Shopping Midway Mall


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:57

Page 95

Divulgação/Moraes Neto

Tourist information Información turistica

Restaurante Peixada da Comadre

Shopping Via Direta

Av. Senador Salgado Filho, 2233, Lagoa Nova Tel.: + 55 (84) 3234 5252 www.viadiretashopping.com.br Funcionamiento: Lunes a sábado de 10:00 a 22:00 hrs. Domingo de 12:00 a 22:00 hrs. (plaza de alimentación)

Shopping Midway Mall

Av. Bernardo Vieira, 3775, Tirol Tel.: + 55 (84) 3646-3424 www.midwaymall.com.br Funcionamiento: Lunes a sábado de 10:00 a 22:00hrs. Domingo de 13:00 a 21:00 hrs. (tiendas) y de 11:00 a 21:00hrs (plaza de alimentación)

Natal Norte Shopping

Av. João Medeiros Filho, s/n, Potengi Tel.: + 55 (84) 3214-3454 www.natalnorteshopping. com.br

Funcionamiento: Lunes a sábado de 10:00 a 22:00hrs. Domingo de 13:00 a 21:00 hrs. (tiendas) y de 11:00 a 21:00hrs (plaza de alimentación)

95

RESTAURANTS / RESTAURANTES

Peixada da Comadre

Av. Praia de Ponta Negra, 9048, Ponta Negra Tel.: + 55 (84) 3219-3016

Paçoca de Pilão

Av. Deputado Marcio Marinho, 5708, Pirangi do Norte Tel.:+55 (84) 3238-2088

Restaurante Camarões

Av. Roberto Freire, 2610 Tel.: + 55 (84) 3209 2424 R. Pedro Fonseca, 8887, Ponta Negra Tel.: + 55 (84) 3209 2425 www.camaroes.com.br

Police force

Federal traffic police

15th Regional/RN Supervision 3656 Bernardo Vieira Ave., Lagoa Seca Tel.: + 55 (84) 3203-1550 Emergency: + 55 (84) 32031555 - nit.rn@dprf.gov.br www.dprf.gov.br

Deatur / Deprema

Police Office for issues involving Tourists and the Environment

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:57

Praia Shopping Mall - 8790 Eng. Roberto Freire Ave., Ponta Negra Tel.:+55 (84) 3232-7402

DCA

Police Office for issues involving Children and Adolescents 1465 Ângelo Varela, Tirol Tel.:+ 55 (84) 3232-1536

State traffic police

524 Mór Govea Ave., Cidade Esperança cpredorn@ig.com.br www.defesasocial.rn.gov.br/ policiarodoviaria.asp

POLICÍAS ESPECIALIZADAS

Policía Rodoviaria Federal

15ª Super. Regional/RN Av. Bernardo Vieira, 3656, Lagoa Seca Tel.:+55 (84) 3203-1550 Plantão:+ 55 (84) 32031555 nit.rn@dprf.gov.br www.dprf.gov.br

Deatur / Deprema

Comisaría Especializada en Asistencia al Turista y al Medio Ambiente Praia Shopping - Av. Ing. Roberto Freire, 8790, Ponta Negra Tel.:+55 (84) 3232-7402

DCA

Comisaría Especializada del Niño y del Adolescente Calle Ángelo Varela, 1465, Tirol Tel.:+55 (84) 3232-1536

Policía Rodoviaria Estadual

Av. Mór Govea,524, Cidade Esperança cpredorn@ig.com.br www.defesasocial.rn.gov.br/ policiarodoviaria.asp

Real estate investments

Page 96

HOSPITAL AND FIRST AID CLINIC

Walfredo Gurgel Hospital

Senador Salgado Filho Ave., Tirol Tel.:+ 55 (84) 3232-7500 www.walfredogurgel.rn. gov.br

HOSPITAL CON ATENDIMIENTO DE URGENCIA Y EMERGENCIA

Hospital Walfredo Gurgel

Av. Senador Salgado Filho, s/n, Tirol Tel.: +55 (84) 3232-7500 www.walfredogurgel.rn.gov.br

POST

OFFICE

Praia Shopping

Arco H - 2, Ponta Negra Tel.:+ 55 (84) 3232-6521

Cidade Alta

538 Rio Branco Ave., Cidade Alta Tel.:+ 55 (84) 3232-6491

Central de Natal

221 Eng. Hildebrando de Gois Ave., Ribeira Tel.: + 55 (84) 3220-2493

AGENCIAS DE CORREOS Punta Negra

Praia Shopping - Arco H - 2, Ponta Negra Tel.:+ 55 (84) 3232-6521

Cidade Alta

Av. Rio branco, 538 Tel.:+ 55 (84) 3232-6491

Central de Natal

Av Ing. Hildebrando de Gois, 221, Ribeira Tel.: + 55 (84) 3220-2493

EXCHANGE / CAMBIO Sunset Câmbio

Av. Hermes da Fonseca, 628, Petrópolis 96


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:57

Page 97

Tourist information Información turistica

Tel.: + 55 (84) 3232-3535

Praia Câmbio

Praia Shopping -Av. Roberto Freire, Ponta Negra Tel.: + 55 (84) 3232-3540

Vip Câmbio

Aeroporto Augusto Severo, Parnamirim Tel.: + 55 (84) 3644-8080

Money Câmbio

Midway Mall - Senador Salgado Filho, Lagoa Nova Tel.: + 55 (84) 3232-3570

TAP

Aeroporto Internacional Augusto Severo, Loja 01 Tel.: + 55 (84) 3087-1384

TAXI SERVICES / SERVICIOS DE TAXI COOPTAX

Rua Pastor Eustáquio L. da Silva, 941, Dix-Sept Rosado Tel.: + 55 (84) 3205-4455

DRUGSTORES 24H / DROGUERÍA 24H Globo / Guararapes

AIR SERVICES / SERVICIOS AÉREOS TAM

Av. Afonso Pena, 844, Tirol Tel.: + 55 (84) 3201-2020

Tel.: + 55 (84) 3217-2424

Aeroporto Internacional Augusto Severo, Loja 02 Tel.: + 55 (84) 3644-1129

Telefarma

TRIP

97

Pague Menos

Tel.: + 55 (84) 3215-4600 Tel.: + 55 (84) 3231-2424

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:58

Page 98

Arquivo


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:58

Page 99

IBGE

Tourist information Información turistica

Find out the distances Averiguar las distancias Distance of Natal to other cities in the Brazil and World Distancia de Natal a outras ciudades del Brasil y el Mundo

ROAD / ROAD São Paulo

2.947 Km

Rio de Janeiro

2.625 Km

Belo Horizonte

2.348 Km

Brasília

2.507 Km

Salvador

1.126 Km

Porto Alegre

4.066 Km

Manaus

5.985 Km

AIR / AIRE Nova York

6.493 Km

Buenos Aires

3.953 Km

Dakar

3.002 Km

Miami

5.965 Km

Paris

7.058 Km

Lisboa

5.618 Km

Londres

7.184 Km

Rio Grande do Norte Capital / Capital

Natal

Area / Área

52.796,791 Km2

Number of Municipalities / Numero de Municipios Population Esimaded in 2007 / Población Estimada en 2007

167 3.013.740

Natal Area / Área

170 Km2

Population Esimaded in 2007 / Población Estimada en 2007 774.230

99

Inversiones de propiedades inmobiliarias


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:58

Page 100


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:58

Page 101

Map Mapa


MadriFinal.qxd

4/5/2009

11:59

Page 102


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.