Stainlessteel
Gears
Worm gearboxes and Coaxial gearboxes Riduttori a vite senza fine e coassiali 0.09 รท 4kW Cat.: CT-SSM-I-HM014
Worm gearboxes
Made in Italy
Coaxial gearboxes
Stainless steel motors
IN THIS CATALOGUE Full Stainless steel - Worm gearboxes Full stainless steel Worm gearboxes. Vite senza fine completamente in acciaio inox.
See technical data table. Vedi tabelle dati tecnici. Paragraph
9
Full Stainless steel - One step gearboxes Full stainless steel gearboxes with one stage of reduction. Riduttori coassiali completamente in acciaio inox con uno stadio di riduzione.
See technical data table. Vedi tabelle dati tecnici. Paragraph
10
Full Stainless steel electric motors Full stainless steel IEC motors. Motori IEC completamente in acciaio inox.
See technical data table. Vedi tabelle dati tecnici. Pag. M-3
Stainlessteel Gears I30 รท I11 STANDARD FEATURES OPTIONS Special housing designed to keep adeguate lubrication with low Oil q.ty to avoid internal pressures.
Life lubricated fully synthetic oil
Protective seals cup to stand high pressure cleaning for hollow or extended shaft version.
Second Bearing
Full Stainless Steel Housing.
Standard second bearing on motor flange side and two oil seals with vertical motor position.
Output seals (FPM-fkm) with external dust protection lips.
TORQUE ARM
9 Stainless Steel Hollow shaft.
O-rings on all closing covers.
Optional interchangeable right or left hand output shafts available.
100 % Factory pressure leak test.
Specific type datasheet on page... On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 9-5 9-7 9-9 9-11 9-13 9-15
Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos
I30 21Nm
I45 41Nm
I50 72Nm
I63 147Nm
I85 347Nm
I11 651Nm
On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página M-3
Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos
63B
71A
71B
80A
0.18kw 0.25kw 0.37kw 0.55kw 3/4cv 1/3cv 1/2cv 1/4cv
80B
90S
0.75kw 1.1kw 1cv 1 1/2cv
90L
100LA
1.5kw 2cv
2.2kw 3cv
9
CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENBEZEICHNUNGEN / CODIFICATION / CODIFICACIÓN
P
P
Size - Grandezza Mounting - Montaggio Ratio - Rapporto Hub - Mozzo corona Montage - Fixation Grösse - Taille Hohlwelle - Arbre creux Untersetzung Nucleo corona Reduction - Relaciòn Tipo de montaje Tomaño
I45
UN
10
I
Output shaft Albero lento Abtriebswelle Arbre de sortie Eje solida
Motor size - Grandezza motore Motor Grösse Grandeur moteur - Tamaño motor
S
-Q
See technical data table
I30 I45 I50 I63 I85 I11
Vedi tabelle dati tecnici.
UN
Technisches Datenblatt beachten Voir Tableau données techniques
M
FL
Ver tabla datos técnicos
IEC
ø
Type - Tipo - Typ Type - Tipo
ø
I STANDARD I30 I45 I50 I63 I85 I11
ø14 ø18 ø25 ø25 ø35 ø42
I30 -O
56B14 (ø80)
I45 -P
63B14 (ø90)
S
I50 -P
63B14 (ø90)
Z
B
ø0.750” ø1.000” ø1.125” ø1.500” ø2.000”
-Q
-W
71B14 (ø105)
56C (ø6.5”)
-Q
-R
71B14 (ø105)
80B14 (ø120)
56C (ø6.5”)
I63 -Q
71B14 (ø105)
BR Full stainless steel Torque arm
-W 56C (ø6.5”)
-W
INCH I45 I50 I63 I85 I11
-P 63B14 (ø90)
-W
-X 143/5TC (ø6.5”)
80B5 (ø200)
-W 56C (ø6.5”)
I11 -D
On request A Protective seals cup
-T 90B14 (ø140)
56C (ø6.5”)
I85 -D
R
-R 80B14 (ø120)
80B5 (ø200)
-X
-E -X
9
Protective seals cup
-E
C
-Y
-M
Food lube Nema input flanges
On request we can deliver our products according to the ATEX A richiesta possiamo fornire i nostri prodotti secondo le normative ATEX Auf Anfrage können wir unsere Produkte den Richtlinien ATEX entsprechend liefern Sur demande nos produits peuvent se conformer à la réglementation ATEX A pedido, se pueden enviar nuestros productos de acuerdo con las normas ATEX.
9-1
AA
143/5TC 182/4TC 213/5TC (ø6.5”) (ø8.88”) (ø8.88”)
-0
D
-U
90B5 100-112B14 (ø200) (ø160)
without flange Senza flangia
OPEN TYPE
-Y
143/5TC 182/4TC (ø6.5”) (ø8.88”)
CLOSE TYPE
B
-U
90B5 100-112B14 (ø200) (ø160)
Type R Tipo R
YOUR ORDER NOTES
9
9-2
FORMULE UTILI / USEFUL FORMULAS / NÜTZLICHE FORMELIN / FORMULES UTILES / FÓRMULAS ÚTILES
POTENZA RICHIESTA / REQUIRED POWER / ERFORDERLICHE LEISTUNG / PUISSANCE NECESSAIRE / POTENCIA NECESARIA
M [Kg]
g [9.81] 1000
Lifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión
P [KW] =
Rotation / rotazione / drehung / rotation / rotaction
P [KW] =
M [Nm] n [rpm] 9550
Linear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion
P [KW] =
F [N] v [m / s] 1000
M [Nm] =
9550 P[KW] n [rpm]
M [lb in] =
63030 P[HP] n [rpm]
v [m / s]
TORQUE / COPPIA / DREHMOMENT / COUPLE / PAR
RADIAL LOADS / CARICHI RADIALI / RADIALE - UND AXIALLASTEN / CHARGES RADIALES / CARGA RADIAL Y AXIAL - Radial load generated by external transmissions keyed onto input and/or output shafts. - Forza radiale generata da organi di trasmissione calettati sugli alberi di ingresso e/o uscita. - Belastungen der Antriebs- bzw. Abtriebswellen durch von aussen eingebrachte Radiallasten. - Charge radiale générée par la transmissions calés sur les entrées et / ou des arbres de sortie - Cargas radiales, generada por transmisiones externas, aplicadas sobre los ejes de entrada y/o salida
FR FR
9
FR [N] =
M [Nm] 2000 d [mm]
fK
FR [N] =
M [lb in] 8.9 d [in]
fK
M
Momento torcente / Output torque / Abtriebsdrehmoment / Couple / Par torsion
d
Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der Abtriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo
fK
Coefficiente di trasformazione / Factor / Faktor / Coefficient de transmission / Coeficiente de transmisión 1.15 Ingranaggi / Gearwheels / Zahnrad / Engrenage / Engranaje 1.25 Catena / Chain sprochets / Antriebskette / Chaîne / Cadena 1.75 Cinghia Trapezoidale / Narrow v-belt pulley / Keilriemen / Courroie trap. / Correa trapezoidal 2.50 Cinghia piatta / Flat-belt pulley / Flachzahnriem. / Courroie crantée / Correa plana
— If your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible. — Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati. — Wenn Ihre Anwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen Büro. — Si votre application demande des charges radiales supérieures, s’adresser à notre bureau technique. — En el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica.
9-3
How to select a gearbox / Come selezionare un riduttore / Wie wählt man ein Getriebe Comment sélectionner un réducteur / Cómo séleccionar un réductor
B
Nominal power Potenza nominale Max. mögliche Leistung Poissance nominale Potencia nominal
Output speed Velocità in uscita Abtriebsdrehzahl Vitesse de sortie Velocidad de salida
Gear size Grandezza riduttore Getriebegröße Taille réducteur Tamaño reductor
Motor power Potenza motore Motorleistung Puissance moteur Potencia motor
Nominal torque Momento torcente nominale Nenn Drehmoment Couple nominal Par de torsión nominal
A
Flange code Codice flangia Flanschtype Code bride Código bridas
41Nm
Rating - Stainlessteel
WORM GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 -1 [min ]
i
200 140 100
7 10 14
B5 motor flanges not available
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
P1R [kW]
M2R [Nm]
0.37 0.37 0.37
14 20 27
2.2 1.5 1.1
0.80 0.57 0.41
30 30 30
Available B14 motor flanges
-
-
P
Q
-
-
63
71
B-C B-C B-C
Ratio Rapporto Untersetzung Rapport de réduction Relación
Continuous or intermittent appl. with start / hour Applicazione cont. o interm. ≤ 10 con n.ro operazioni/ora
C D
RD
[mm]
Ratios code
80 79 77
2.2 2.2 2.4
01 02 03
> 10
Notes Note Anmerkungen Note Notas
Motor flange available Flange disponibili Erhältliche Motorflansche Brides disponibles Bridas disponibles
D Oper. hours per day Ore di funz. giorn.
Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora
B
Tooth Module
Service factor Fattore di servizio Betriebsfaktor Facteur de service Factor de servicio
fs
Intermittent application with start / hour Applicazione intermittente con n.ro operazioni/ora
Dynamic efficiency
Nominal module Modulo nominale Nenn modul Module nominale Módulo nominal
Transmitted torque Momento torcente trasmesso Mögliche Drehmomente Couple de sortie Par transmitido
A
Input speed Velocità in entrata Eintriebsdrehzahl Vitesse en entrée Velocidad de entrada
Stainlessteel - Gear
I45
C
Dynamic efficiency Rendimento dinamico Dynamischer Rendement dynamique Rendimento dinámico
<2 h
2-8h
8 - 16 h
Uniform / Uniforme
0.9
1
1.25
Moderate / Moderato
1
1.25
1.5
Heavy / Forte
1.25
1.5
1.75
Uniform / Uniforme
1.25
1.5
1.75
Moderate / Moderato
1.5
1.75
2
Heavy / Forte
1.75
2
2.25
B)
C)
B)
Mounting with reduction ring Montaggio con boccola di riduzione Reduzierhülsen Montage avec douille de réduction Montaje con casquillo de reducción Motor flangeholes position/terminal box position Posizione fori flangia/basetta motore Bohrungsposition am Motorflansch/-sockel Position trous bride/barrette à bornes moteur Posición agujeros brida / base motor
9
Available without reduction bushes Disponibile anche senza boccola Auch ohne Reduzierbuchse verfügbar Disponible aussi sans douille de réduction Disponible tambien sin casquillo
Select required torque (according to service factor)
Seleziona la coppia desiderata (comprensiva del fattore di servizio)
Max. Drehmoment in Bezug Sélectionner le couple zum Betriebsfaktor souhaité ( comprenant le facteur de service )
Seleccionar el par deseado (incluyendo el factor de servicio)
Select ouput speed
Seleziona la velocità in uscita
Ausgewählte Abtriebsdrehzahl
Sélectionner la vitesse de sortie
Seleccionar la velocidad de salida
On the same line of selected geared motor, you can find the gear ratio
Sulla riga corrispondente alla motorizzazione prescelta si può rilevare il rapporto di riduzione
Auf der gleichen Linie wie die ausgewählte Motorleistung steht auch die Getriebeuntersetzung
Sur la ligne correspondante à la motorisation pré-choisie on peut relever le rapport de réduction
En la línea correspondiente al motor preseleccionado es posible encontrar la relación de reducción
Select motor flange available (if requested)
Scegli la flangia disponibile Erhältliche Motorflansche (se richiesta) (auf Anfrage)
Choisir la bride disponible ( si elle est demandée )
Seleccionar la brida disponible (sobre pedido)
9-4
Stainlessteel - Gear
I30 21Nm
Rating - Stainlessteel
WORM GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 -1 [min ]
i
280 200 140 93 70 47 35 23 17.5
5 7 10 15 20 30 40 61 80
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
P1R [kW]
M2R [Nm]
0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.12 0.12 0.09 0.09
5 7 10 13 17 15 19 19 16
3.3 2.4 1.8 1.4 1.1 1.4 1.1 1.1 1.0
0.60 0.44 0.32 0.25 0.20 0.17 0.13 0.10 0.06
17 17 17 19 19 21 20 20 16
B5 motor flanges not available
Available B14 motor flanges
-
-
O
P
-
-
56
63
Dynamic efficiency
Tooth Module
RD
[mm]
Ratios code
82 80 78 73 70 62 57 50 48
1.26 1.44 1.44 1.44 1.09 1.44 1.09 0.72 0.56
09 01 02 03 04 05 06 07 08
B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C
* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
I30 is supplied with synthetic oil, providing EN Unit “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox.
I
D
F
9 E
9-5
Il riduttore tipo I30 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore.
LUBRICATION I30 Oil Quantity 0.07 Lt. SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1
AGIP Telium VSF 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft
n2 [min-1 ]
Albero di uscita
200 150 100 75 50 25 15
FR
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I30 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
FA
Input shaft Le réducteur de type I30 est fourni lubrifié à vie avec de albero in entrata l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I30 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
FA FR [N] [N] 120 600 140 700 160 800 180 900 200 1000 250 1250 280 1400
FR FA SX
DX ( )
*
n1 [min-1 ] 1400
FA [N] 20
FR [N] 100
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
Stainlessteel - Gear
Gearbox weight
Basic wormbox Riduttore base
A 61.5 62.5
Standard Hollow shaft
øF
55 5
30 57 97
4 holes M6x7
40
16.3
øF 80 90
M8x11
29
14H8
Mounting holes position
(A)
64
Posizione fori di montaggio
Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )
66
39
Modular base Base modulare
PI30FL...
Flangia uscita
Input bore
56 48
Foro entrata
M6x10
58 6
kit cod. KI45.9.011
4
30
13.1
50
97
Output flange
ø110
BI30UN...
93
19 38
(A)
+0.06
11 +0.04 For all ratio 1/5÷1/80
Input shaft
PI30BR...
Albero in entrata
20
Reaction arm
PI30.....S...
Braccio di reazione
Single Shaft Albero lento semplice
3 2.5
20
15.8
5 -0.005
14 -0.020
9
80 110
ø9 h6
25 10.5 11
58
87
10.2
RI30UN...
10 85.5
8.5
Per tutti i raporti 1/5÷1/80
55
37
+0.15
56B14 63B14
Kit code KI30.4.046 KI30.4.045
39
A
55 M. flanges
2.5 kg
peso riduttore
ø60 +0.05
PI30UN...
I30
21Nm
3D dimensions on the Web
kit cod. KI30.9.027LM
kit cod. KI030.5.028
63
35.5
18 20
17
kit cod. KI45.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione
9-6
Stainlessteel - Gear
I45 41Nm
Rating - Stainlessteel WORM
GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 -1 [min ]
i
200 140 100 67 50 38 30 23 20 13.7
7 10 14 21 28 37 46 60 70 102
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
P1R [kW]
M2R [Nm]
0.37 0.37 0.37 0.37 0.25 0.25 0.25 0.18 0.12 0.09
14 20 27 36 31 40 46 41 31 31
2.2 1.5 1.1 1.2 1.3 1.0 0.9 1.0 1.0 1.0
0.80 0.57 0.41 0.43 0.33 0.26 0.22 0.18 0.12 0.09
30 30 30 41 41 41 41 41 30 29
B5 motor flanges not available
Available B14 motor flanges
-
-
P
Q
-
-
63
71
Dynamic efficiency
Tooth Module
RD
[mm]
Ratios code
80 79 77 67 65 63 59 56 54 49
2.2 2.2 2.4 1.6 2.5 1.8 1.5 1.2 1.0 0.72
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C
* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
I45 is supplied with synthetic oil, providing EN Unit “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox.
I
D
F 9 E
9-7
Il riduttore tipo I45 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I45 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. Le réducteur de type I45 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I45 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
LUBRICATION I45 Oil Quantity 0.24 Lt. SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1
AGIP Telium VSF 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft
n2 [min-1 ]
Albero di uscita
FR FA
200 150 100 75 50 25 15
FA [N] 180 200 220 240 260 300 400
FR [N] 900 1000 1100 1200 1400 1800 2000
n1 [min-1 ] 1400
FA [N] 42
FR [N] 210
Input shaft albero in entrata
FR FA SX
DX ( )
*
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
Stainlessteel - Gear
Gearbox weight
Basic wormbox
PI45UN...
Riduttore base
Kit code KI50.4.047 KI50.4.045
øF 90 105
55
A 73.5 71
A
Standard Hollow shaft
øF
65 6
127 72 45
4 holes M6x11
55
20.8
63B14 71B14
5.0 kg
peso riduttore
65 M. flanges
I45
41Nm
3D dimensions on the Web
43
64 116.5
Posizione fori di montaggio
6 21.8
(A)
18H8
Mounting holes position
(A)
M8x11 21 42
43
19H8
Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )
86
On request A richiesta
PI45FL...
Base modulare
66 55.5
Input bore Foro entrata
M6x10
16.4
45
+0.07
14+0.04 For all ratio 1/7÷1/102
8.5 87
Per tutti i raporti 1/7÷1/102
Input shaft
PI45BR...
Albero in entrata
30
PI45.....S...
Braccio di reazione
Single Shaft Albero lento semplice
4 1.3
30
-0.005
18 -0.020
9
100 130
ø11 h6
32 kit cod. KI045.5.028
kit cod. KI45.9.027LM
55
20.5
6
11
68
Reaction arm
10 90.5
12.5
RI45UN...
58 6
kit cod. KI45.9.011
5
59
127
Output flange Flangia uscita
+0.15
55
Modular base
ø60 +0.05 ø110
BI45UN...
75.5
11 40.5
22 20
23
kit cod. KI45.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione
9-8
Stainlessteel - Gear
I50 72Nm
Rating - Stainlessteel WORM
GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 -1 [min ]
i
200 140 100 78 54 47 39 33 23 21 17.5 14
7 10 14 18 26 30 36 43 60 68 80 100
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
0.75 0.75 0.75 0.55 0.55 0.55 0.37 0.37 0.25 0.25 0.18 0.12
29 41 57 51 67 79 63 72 59 66 53 41
1.9 1.5 1.2 1.2 1.0 0.9 1.2 1.0 1.0 0.9 1.1 1.3
P1R [kW]
M2R [Nm]
1.5 1.1 0.90 0.67 0.54 0.50 0.43 0.35 0.26 0.22 0.19 0.15
57 62 68 62 66 72 72 68 62 58 57 51
B5 motor flanges not available
Available B14 motor flanges
-
-
P
Q
R
-
-
63
71
80
B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C
B B B B B B
Dynamic efficiency
Tooth Module
RD
[mm]
Ratios code
82 80 79 75 69 70 69 66 58 57 54 50
2.5 2.4 2.6 2.0 2.7 2.5 2.1 1.8 1.3 1.2 1.0 0.8
01 02 03 04 05 12 06 07 08 09 10 11
* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
I50 is supplied with synthetic oil, providing EN Unit “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox.
I
D
9
F
E
9-9
Il riduttore tipo I50 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore.
LUBRICATION I50 Oil Quantity 0.38 Lt
El reductor tamaño I50 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.
SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1
AGIP Telium VSF 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft
n2 [min-1 ]
Albero di uscita
FR
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I50 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. Le réducteur de type I50 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2.
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
FA
200 150 100 75 50 25 15
FA [N] 240 280 300 340 380 480 560
FR [N] 1200 1400 1500 1700 1900 2500 2800
n1 [min-1 ] 1400
FA [N] 76
FR [N] 380
Input shaft albero in entrata
FR FA SX
DX ( )
*
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
Stainlessteel - Gear
Gearbox weight
Basic wormbox Riduttore base
68
81 øF 90 105 120
A 78 78 76
A
Standard Hollow shaft
øF
81
6 holes M6X9 - 60°
8
60
63B14 71B14 80B14
Kit code KI50.4.047 KI50.4.045 KI50.4.046
141 81 50
M. flanges
7.3 kg
peso riduttore
28.3
PI50UN...
I50
72Nm
3D dimensions on the Web
56
75 134
Posizione fori di montaggio
8 27.3
(A)
25H8
Mounting holes position
(A)
M8x11 30 60
46
24H8
Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )
102
On request A richiesta
BI50UN...
Modular base
PI50FL...
Input bore
Base modulare
Foro entrata
Output flange Flangia uscita
68
M6x10
59
21.8
6
72.3 60
58 6
kit cod. KI50.9.011 +0.07
+0.20
From 1/7 to 1/30
ø70 +0.15 ø123
141
50
19+0.04 Dal 1/7 al 1/30
16.4
5 10 98.5
10.5 90
+0.07
14+0.04 From 1/36 to 1/100 Dal 1/36 al 1/100
Input shaft
PI50BR...
Albero in entrata
30
PI50.....S...
Braccio di reazione
Single Shaft Albero lento semplice
5 6
40
-0.005
25 -0.020
110 140
ø16 h6
9 52
kit cod. KI050.5.028
100
7.5 49
30 20
kit cod. KI50.9.027LM
67
28
8
11
74.5
Reaction arm
18
RI50UN...
31
kit cod. KI50.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione
9-10
Stainlessteel - Gear
I63 147Nm
Rating - Stainlessteel WORM
GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 [min-1]
i
200 140 93 74 58 47 39 31 23 21 17.5 14.9
7 10 15 19 24 30 36 45 60 67 80 94
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
P1R [kW]
M2R [Nm]
1.8 1.8 1.5 1.1 1.1 1.1 0.75 0.55 0.55 0.55 0.37 0.37
71 99 121 111 135 167 125 111 140 151 115 123
1.8 1.4 1.1 1.2 1.0 0.9 1.2 1.2 0.9 0.8 1.0 1.0
3.2 2.4 1.7 1.4 1.2 0.96 0.88 0.67 0.51 0.45 0.38 0.36
125 134 138 138 142 146 147 135 130 124 119 119
B5 motor flanges not available
Available B14 motor flanges
-
-
Q
R
T
-
-
71
80
90
B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C
B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C C C C C C
Dynamic efficiency
Tooth Module
RD
[mm]
Ratios code
83 81 79 78 75 74 68 66 62 60 57 52
3.1 3.1 3.1 2.6 2.0 3.2 2.7 2.1 1.6 1.5 1.3 1.1
01 02 03 04 05 06 07 08 12 09 10 11
* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
Standard
EN
I
Unit I63 is supplied with synthetic oil, providing “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. Il riduttore tipo I63 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore.
B3 0.98 LT
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
On request
B6 0.69 LT
B7 0.69 LT
B8 V5 0.98 LT 0.98 LT
SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1
AGIP Telium VSF 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft Albero di uscita
D
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I63 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
FR FA
9
F
E
Le réducteur de type I63 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft albero in entrata Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I63 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.
V6 0.98 LT
n2
FA
FR
200 150 100 75 50 25 15
360 400 460 500 600 700 800
1800 2000 2300 2500 3000 3800 4000
n1 [min-1 ] 1400
FA [N] 90
FR [N] 450
FR FA SX
DX ( )
*
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
9-11
Stainlessteel - Gear
Gearbox weight
Basic wormbox Riduttore base
120 øF 105 120 140
77
A 97 98 99
A
Standard Hollow shaft
øF
120
4 holes M8x11
8
75
71B14 80B14 90B14
Kit code KI63.4.047 KI63.4.046 KI63.4.041
175 100 63
M. flanges
14.6 kg
peso riduttore
28.3
PI63UN...
I63
147Nm
3D dimensions on the Web
64
Mounting holes position
(A)
25H8
92 162
Posizione fori di montaggio
8 31.3
(A)
M10x17
46 92
64
28H8
128
BI63UN...
Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )
On request A richiesta
Modular base
Input bore
Base modulare
Foro entrata
PI63FL...
Output flange Flangia uscita
77
M8x14
80
27.3
8
91 79
56 6
kit cod. KI63.9.011 +0.07
+0.20
ø115 +0.15 ø175
175
63
24+0.04 From 1/7 to 1/36 Dal 1/7 al 1/36
21.8
6 12 116
10.5 150
+0.07
19+0.05 From 1/45 to 1/94 Dal 1/45 al 1/94
PI63BR...
Albero in entrata
45
Single Shaft
PI63.....S...
Braccio di reazione
Albero lento semplice
kit cod. KI63.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione
6
4
50
t2
b1 d1
9
M8x20
130 160
ø18 h6
60
e1 72.5
n1 11
93
Reaction arm
76
Input shaft
20.5
RI63UN...
49.5 20
50.5
kit cod. KI063.5.028 kit.cod. KI070.5.028 On request
b1 e1
kit cod. KI63.9.027LM
d1
n1
t2
-0.005
Standard
8 3.2 25 -0.020 121.9 28
On request
8 3.5 28 -0.020 122.2 31
-0.005
9-12
Stainlessteel - Gear
I85 347Nm
Rating - Stainlessteel WORM
GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 -1 [min ]
i
200 140 100 70 64 50 37 30 27 21 18.9 14.6
7 10 14 20 22 28 38 46 52 67 74 96
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
Available B5 motor flanges
Available B14 motor flanges
P1M [kW]
M2M [Nm]
P1R [kW]
M2R [Nm]
D
E
U
f.s.
80
90
100-112
4.0 4.0 3.0 2.2 2.2 2.2 1.5 1.5 1.1 1.1 0.75 0.55
168 218 223 237 258 315 276 320 258 327 220 191
1.5 1.3 1.4 1.2 1.1 1.1 1.2 1.0 1.1 0.9 1.2 1.3
6.1 5.2 4.1 2.7 2.5 2.4 1.8 1.5 1.2 0.97 0.91 0.70
257 284 305 294 294 347 336 326 289 289 268 242
B B B B B B B B B B B B
B B B B B B
Dynamic efficiency
Tooth Module
RD
[mm]
Ratios code
88 80 78 79 78 75 71 68 66 65 58 53
4.23 4.2 4.5 3.4 3.1 4.7 3.5 3.1 2.7 2.1 1.9 1.5
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
Standard
EN
I
D
9
F
E
Unit I85 is supplied with synthetic oil, providing “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. Il riduttore tipo I85 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I85 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
B3 2.10 LT
On request
B6 1.50 LT
B7 1.50LT
B8 V5 2.10 LT 2.10 LT
V6 2.10 LT
SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1
AGIP Telium VSF 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft
n2 [min-1 ]
Albero di uscita
FR FA
Le réducteur de type I85 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft albero in entrata Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I85 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
200 150 100 75 50 25 15
FA [N] 500 580 600 700 800 1000 1160
FR [N] 2500 2900 3000 3500 4000 5000 5800
n1 [min-1 ] 1400
FA [N] 160
FR [N] 809
FR FA SX
DX ( )
*
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
9-13
Stainlessteel - Gear
Gearbox weight
Basic wormbox Riduttore base
103
135 A 118
100-112B14 KI85.4.041
160
116
82
M12x19
35H8
120 202
Posizione fori di montaggio
Modular base
Input bore
Base modulare
Foro entrata
PI85FL...
Output flange Flangia uscita
8
110 98
52
M8x14
°
85
232
103
Mounting holes position
(A)
135 10
Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )
164
BI85UN...
6 holes M8 x 11 - 60°
105
81 6
kit cod. KI85.9.011 +0.07 28+0.04
From 1/7 to 1/28
+0.06
(A)
Hollow shaft
øF
ø152 0 ø205
82
Standard
53 106
80-90B5
A
232 137.5 85
øF 200
94.5
Kit code KI85.4.042
31.3
M. flanges
23.3 kg
peso riduttore
38.3
PI85UN...
I85
347Nm
3D dimensions on the Web
Dal 1/7 al 1/28
27.4
8 13 148.5
13 176
+0.07
24+0.04 From 1/38 to 1/96 Dal 1/38 al 1/96
Input shaft
PI85BR...
Albero in entrata
50
PI85.....S...
Braccio di reazione
Single Shaft Albero lento semplice
8 5
50
-0.005
35 -0.020
160 195
ø25 h6
26 kit cod. KI85.9.027LM
55
9 60
kit cod. KI085.5.028
54
96
38
10
21
112
Reaction arm
28
RI85UN...
13.5
140.5
77.5
kit cod. KI85.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione
9-14
Stainlessteel - Gear
I11 651Nm
Rating - Stainlessteel WORM
GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
n2 -1 [min ]
i
200 140 88 70 61 47 37 31 26 22 16.7 14.1
7 10 16 20 23 30 38 45 53 64 84 99
Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque
Available B5 motor flanges
Available B14 motor flanges
P1M [kW]
M2M [Nm]
P1R [kW]
M2R [Nm]
D
E
U
f.s.
80
90
100-112
4.0 4.0 4.0 4.0 3.0 3.0 3.0 2.2 2.2 1.5 1.1 1.1
168 235 358 447 377 467 583 493 557 452 410 446
2.9 2.2 1.5 1.2 1.4 1.4 1.1 1.2 1.1 1.2 1.2 1.1
11.5 9.0 6.0 4.9 4.1 4.2 3.3 2.7 2.5 1.8 1.3 1.2
483 525 536 546 515 651 641 599 620 536 494 483
B B B B B B B B B B B B
B B B B B B B B B
Dynamic efficiency
Tooth Module
RD
[mm]
Ratios code
88 86 82 82 80 76 75 73 70 69 65 60
5.5 5.4 5.3 4.5 3.9 5.6 4.7 4.0 3.5 2.9 2.2 1.9
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
Standard
EN
I
D
9
F
Unit I11 is supplied with synthetic oil, providing “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. Il riduttore tipo I11 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I11 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
B3 3.50 LT
On request
B6 2.50 LT
B7 2.50 LT
V6 1.60 LT
SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1
AGIP Telium VSF 320
RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft
n2 [min-1 ]
Albero di uscita
200 150 100 75 50 25 15
FR FA
Le réducteur de type I11 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Input shaft Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. albero in entrata Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I11 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.
B8 V5 1.60 LT 2.10 LT
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
FA [N] 600 700 750 800 920 1200 1400
FR [N] 2900 3300 3600 4000 4600 6000 7000
FR FA
E
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
SX
DX ( )
*
n1 [min-1 ] 1400
FA FR [N] [N] 228 1140
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
9-15
Stainlessteel - Gear
651Nm
3D dimensions on the Web
Riduttore base
A øF 200 137.5
100-112B14 KI85.4.041
160 135.5
BI11UN...
52.5
(A) 200
Standard Hollow shaft
øF 6 holes M12 x 19 - 60°
M14x21
100
A
Mounting holes position
(A)
140 12
42H8
140 242
Posizione fori di montaggio
105
100
117.5
140
45.3
Kit code KI85.4.042
80-90B5
38.5 kg
peso riduttore
280 162.5 110
M. flanges
Gearbox weight
Basic wormbox
117.5
PI11UN...
I11
Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )
Modular base
Input bore
Base modulare
Foro entrata
PI11BR...
Reaction arm Braccio di reazione
8
117.5 117.5
52
°
M8x14
105
31.3
129.5
+0.07
110
280
28+0.04 From 1/7 to 1/53 Dal 1/7 al 1/53
27.4
185 220
8
+0.07
From 1/64 to 1/99
21
24+0.04 kit cod. KI11.9.027LM
56.5 26
57.5
Dal 1/64 al 1/99
Input shaft Albero in entrata
131.5 50
8 28
RI11UN...
ø25 h6
9
9-16
Stainless steel one step gearboxes A modular and compact product
Smooth stainless steel housing
Flange Fully modular to IEC B14 and Compact integrated motor. NEMA C flange
Stainless steel Output shaft With well proportioned bearings
Gears
Lubricated for life with synthetic oil with operative range from -15째 to +130째C
Hardened and ground gears.
Standard FPM (fkm) seals
10
Ideal for use as first step with wormgearboxes.
Specific type datasheet on page... On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 10-5 10-6
Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos
411I 38Nm
511I 110Nm
On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página M-3
Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos
63B
71A
71B
80A
0.18kw 0.25kw 0.37kw 0.55kw 3/4cv 1/3cv 1/2cv 1/4cv
80B
90S
0.75kw 1.1kw 1cv 1 1/2cv
90L
100LA
1.5kw 2cv
2.2kw 3cv
10
CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENBEZEICHNUNGEN / CODIFICATION / CODIFICACIÓN Type - Tipo Typ Type - Tipo
P
Size - Grandezza Grösse - Taille Tomaño
Mounting Montaggio Montage Fixation Tipo de montaje
Ratio - Rapporto Untersetzung Reduction Relaciòn
Output shaft Albero lento Abtriebswelle Arbre de sortie Eje solida
Output flange Flangia uscita Ausgangsflansch Bride de sortie Brida en salida
Motor size Grandezza motore Motor Grösse Grandeur moteur Tamaño motor
411I
-F
1.57
C
4
-Q
B3
See technical data table
411I 511I
IEC
Vedi tabelle dati tecnici.
-N
P
Mounting position Posizione montaggio Einbaulage Position de montage Position de montaje
Technisches Datenblatt beachten
N STANDARD
Voir Tableau données techniques Ver tabla datos técnicos
411I
C
ø19
B3
Senza flangia Without flange
STANDARD
411I
4
411I
ø200 -Q 71B14 (ø105)
M
-R 80B14 (ø120)
-F
511I
G
ø28
511I
5
B6
-T 90B14 (ø140)
ø250
511I
-D 80B5 (ø200)
B
-E 90B5 B7
(ø200)
-U 100-112 B14
Without flange Senza flangia 411I
-1 -2
ø
(ø160)
B8
ø14 (71B5)
ø19 (80B5)
-3
On request B Food lube
ø24 (90B5) 511I
-2
ø19
-3
ø24
-4
ø28
V5
(80B5) (90B5)
(100B5)
V6
10 V8
On request we can deliver our products according to the ATEX A richiesta possiamo fornire i nostri prodotti secondo le normative ATEX Auf Anfrage können wir unsere Produkte den Richtlinien ATEX entsprechend liefern Sur demande nos produits peuvent se conformer à la réglementation ATEX A pedido, se pueden enviar nuestros productos de acuerdo con las normas ATEX.
10-1
- B3 is supplied with standard oil quantity - Please specify in the order if you required other mounting positions
YOUR ORDER NOTES
10
10-2
FORMULE UTILI / USEFUL FORMULAS / NÜTZLICHE FORMELIN / FORMULES UTILES / FÓRMULAS ÚTILES
POTENZA RICHIESTA / REQUIRED POWER / ERFORDERLICHE LEISTUNG / PUISSANCE NECESSAIRE / POTENCIA NECESARIA
M [Kg]
g [9.81] 1000
Lifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión
P [KW] =
Rotation / rotazione / drehung / rotation / rotaction
P [KW] =
M [Nm] n [rpm] 9550
Linear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion
P [KW] =
F [N] v [m / s] 1000
M [Nm] =
9550 P[KW] n [rpm]
M [lb in] =
63030 P[HP] n [rpm]
v [m / s]
TORQUE / COPPIA / DREHMOMENT / COUPLE / PAR
RADIAL LOADS / CARICHI RADIALI / RADIALE - UND AXIALLASTEN / CHARGES RADIALES / CARGA RADIAL Y AXIAL - Radial load generated by external transmissions keyed onto input and/or output shafts. - Forza radiale generata da organi di trasmissione calettati sugli alberi di ingresso e/o uscita. - Belastungen der Antriebs- bzw. Abtriebswellen durch von aussen eingebrachte Radiallasten. - Charge radiale générée par la transmissions calés sur les entrées et / ou des arbres de sortie - Cargas radiales, generada por transmisiones externas, aplicadas sobre los ejes de entrada y/o salida
FR
FR [N] =
10
M [Nm] 2000 d [mm]
fK
FR [N] =
M [lb in] 8.9 d [in]
fK
M
Momento torcente / Output torque / Abtriebsdrehmoment / Couple / Par torsion
d
Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der Abtriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo
fK
Coefficiente di trasformazione / Factor / Faktor / Coefficient de transmission / Coeficiente de transmisión 1.15 Ingranaggi / Gearwheels / Zahnrad / Engrenage / Engranaje 1.25 Catena / Chain sprochets / Antriebskette / Chaîne / Cadena 1.75 Cinghia Trapezoidale / Narrow v-belt pulley / Keilriemen / Courroie trap. / Correa trapezoidal 2.50 Cinghia piatta / Flat-belt pulley / Flachzahnriem. / Courroie crantée / Correa plana
— If your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible. — Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati. — Wenn Ihre Anwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen Büro. — Si votre application demande des charges radiales supérieures, s’adresser à notre bureau technique. — En el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica.
10-3
How to select a gearbox / Come selezionare un riduttore / Wie wählt man ein Getriebe Comment sélectionner un réducteur / Cómo séleccionar un réductor
B
Nominal power Potenza nominale Max. mögliche Leistung Poissance nominale Potencia nominal
Output speed Velocità in uscita Abtriebsdrehzahl Vitesse de sortie Velocidad de salida
Gear size Grandezza riduttore Getriebegröße Taille réducteur Tamaño reductor
Motor power Potenza motore Motorleistung Puissance moteur Potencia motor
411I
A
Input speed Velocità in entrata Eintriebsdrehzahl Vitesse en entrée Velocidad de entrada
Flange code Codice flangia Flanschtype Code bride Código bridas
Nominal torque Momento torcente nominale Nenn Drehmoment Couple nominal Par de torsión nominal
One step
38Nm
Rating - Stainlessteel ONE
STEP GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
Motor power
Output torque
n2 -1 [min ]
i
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
P1R [kW]
M2R [Nm]
892 493 426 362
1.57 2.84 3.29 3.87
1.5 1.5 1.5 1.5
15.7 28.4 32.9 38.7
1.3 1.2 1.2 1.0
1.90 1.84 1.73 1.54
20 35 38 40
C
Available B14 motor flanges
B5 motor flanges not available
Service Nominal Nominal factor power torque
-
-
-
-
Q
R
T
-
-
-
-
71
80
90
C C C C
C C C C
Ratio Rapporto Untersetzung Rapport de réduction Relación
ø
Notes Note Anmerkungen Note Notas
Motor flange available Flange disponibili Erhältliche Motorflansche Brides disponibles Bridas disponibles
D Oper. hours per day Ore di funz. giorn.
Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora
> 10
01 02 03 04
Service factor Fattore di servizio Betriebsfaktor Facteur de service Factor de servicio
fs
Continuous or intermittent appl. with start / hour Applicazione cont. o interm. ≤ 10 con n.ro operazioni/ora
Ratios code
2844 1954 standard 1756 ø19 1558 Output shaft diam. Diam. albero uscita Durchmesser abtriebswelle Diametre arbre lent Diametro eje de salida
Transmitted torque Momento torcente trasmesso Mögliche Drehmomente Couple de sortie Par transmitido
Intermittent application with start / hour Applicazione intermittente con n.ro operazioni/ora
Output Shaft
3h
10 h
24 h
Uniform / Uniforme
0.8
1
1.25
Moderate / Moderato
1
1.25
1.5
Heavy / Forte
1.25
1.5
1.75
Uniform / Uniforme
1
1.25
1.5
Moderate / Moderato
1.25
1.5
1.75
Heavy / Forte
1.5
1.75
2.15
B)
C)
B)
Mounting with reduction ring Montaggio con boccola di riduzione Reduzierhülsen Montage avec douille de réduction Montaje con casquillo de reducción Motor flangeholes position/terminal box position Posizione fori flangia/basetta motore Bohrungsposition am Motorflansch/-sockel Position trous bride/barrette à bornes moteur Posición agujeros brida / base motor Available without reduction bushes Disponibile anche senza boccola Auch ohne Reduzierbuchse verfügbar Disponible aussi sans douille de réduction Disponible tambien sin casquillo
10 A B C D
Select required torque (according to service factor)
Seleziona la coppia desiderata (comprensiva del fattore di servizio)
Max. Drehmoment in Bezug Sélectionner le couple zum Betriebsfaktor souhaité ( comprenant le facteur de service )
Seleccionar el par deseado (incluyendo el factor de servicio)
Select ouput speed
Seleziona la velocità in uscita
Ausgewählte Abtriebsdrehzahl
Sélectionner la vitesse de sortie
Seleccionar la velocidad de salida
On the same line of selected geared motor, you can find the gear ratio
Sulla riga corrispondente alla motorizzazione prescelta si può rilevare il rapporto di riduzione
Auf der gleichen Linie wie die ausgewählte Motorleistung steht auch die Getriebeuntersetzung
Sur la ligne correspondante à la motorisation pré-choisie on peut relever le rapport de réduction
En la línea correspondiente al motor preseleccionado es posible encontrar la relación de reducción
Select motor flange available (if requested)
Scegli la flangia disponibile Erhältliche Motorflansche (se richiesta) (auf Anfrage)
Choisir la bride disponible ( si elle est demandée )
Seleccionar la brida disponible (sobre pedido)
10-4
One step
411I 38Nm
Rating - Stainlessteel ONE
STEP GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
Motor power
Output torque
n2 [min-1]
i
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
P1R [kW]
M2R [Nm]
891 493 425 362 303 222 170 129
1.57 2.84 3.29 3.87 4.62 6.30 8.22 10.86
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.1 0.55 0.37
16 28 33 39 46 46 30 27
1.3 1.2 1.2 1.0 1.0 1.0 1.3 1.0
1.9 1.8 1.7 1.5 1.5 1.1 0.69 0.39
20 35 38 40 47 46 38 28
Available B14 motor flanges
B5 motor flanges not available
Service Nominal Nominal factor power torque
-
-
-
-
Q
R
T
-
-
-
-
71
80
90
C C C C C C C C
C C C C C C C C
Output Shaft
ø
Ratios code
2844 1954 1756 1558 standard 1360 ø19 1063 974 776
01 02 03 04 05 06 07 08
The dynamic efficiency is 0.98 for all ratios * The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available
with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
Flange Motore Disponibili
411I is supplied with synthetic oil for lifetime EN Unit lubrification, no maintenance is necessary.
LUBRICATION 411I Oil Quantity 0.14 Lt. AGIP Telium VSF 320
Il riduttore 411I viene fornito completo di olio sintetico per la lubrificazione permanente e non necessita di alcuna manutenzione.
D
Das Getriebe 411I ist mit synthetischem Öl gefüllt und ist lebensdauergeschmiert.
F
Le réducteur 411I est fourni complet avec de l'huile synthétique pour la lubrification permanente et ne nécessite aucun entretien.
Output shaft / Albero di uscita FR (N)
47
Detail Y 5
5.5 kg
30
FA FR 182 910 200 1000
n2 400 300
FA FR 230 1150 250 1250
103.5 Detail Y
n2 200 140
FA FR 290 1450 320 1600
80 n°4 - M8x15
p1 ø72 H6
peso riduttore
38
Gearbox weight
n2 700 600
2.5
Basic gearbox Riduttore base
X+28.5
X
= =
El reductor tamaño 411I se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético y no requiren mantenimiento alguna.
P411I-N...
Feq = FR . 48.5
Feq (N)
FA (N)
d1
x
40
h1
E
SHELL Omala S4 WE 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
g6
I
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
Output shafts / albero di uscita Shaft - d1 p1 Standard
ø 19x40
6
h1
ø19 h6 M6x16
x
21.5 M6x16
k1
ø90
40 Output flange flangia di uscita
g6 kit code 105 KI63.4.047 120 KI63.4.046 140 KI63.4.041
3.5 ø19 h6 M6x16
10-5
65
k1 128.5 129.5 130.5
ø1
71 B14 80 B14 90 B14
g6
Input flanges / flange di entrata
ø130 f7
P411I-F...
n°4 - ø11.5 kit code: KI411.9.010
ø200
10
7 k1
One step
511I 110Nm
Rating - Stainlessteel ONE
STEP GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1
QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed
Ratio
Motor power
Output torque
n2 -1 [min ]
i
P1M [kW]
M2M [Nm]
f.s.
1077 571 423 325 266 184 133
1.30 2.45 3.31 4.31 5.27 7.63 10.50
4 4 4 4 3 2.2 1.1
34 64 87 113 104 111 77
1.2 1.1 1.0 1.0 1.1 1.0 1.0
Available B5 motor flanges
Service Nominal Nominal factor power torque
P1R [kW]
M2R [Nm]
4.6 4.3 4.1 3.8 3.1 2.2 1.1
40 70 90 110 110 110 80
Available B14 motor flanges
D
E
U
80
90
100 - 112
Output Shaft
ø
Ratios code
01 02 03 04 05 06 07
3039 2049 1653 standard 1356 ø28 1158 861 663
The dynamic efficiency is 0.98 for all ratios * The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione
511I is supplied with synthetic oil for lifetime EN Unit lubrification, no maintenance is necessary.
I
LUBRICATION 511I Oil Quantity 0.45 Lt.
Il riduttore 511I viene fornito completo di olio sintetico per la lubrificazione permanente e non necessita di alcuna manutenzione.
D
Das Getriebe 511I ist mit synthetischem Öl gefüllt und ist lebensdauergeschmiert.
F
Le réducteur 511I est fourni complet avec de l'huile synthétique pour la lubrification permanente et ne nécessite aucun entretien.
AGIP Telium VSF 320
Output shaft / Albero di uscita FR (N)
Shaft - d1 p1 ø 28x60
n2 700 600
FA FR 294 1470 320 1600
67.5
141 Detail Y
n2 400 300
FA FR 370 1850 400 2000
n2 200 140
FA FR 460 2300 510 2550
8
50
111 n°4 - M10x16
p1
h1
x
31
M10x22
x 60
Output shafts / albero di uscita Standard
X
= =
5
12.0 kg
ø100 H6
Gearbox weight
X+35.5
FA (N)
Detail Y
Riduttore base
peso riduttore
Feq = FR . 65.5
Feq (N)
2.5
Basic gearbox
h1
P511I-N...
SHELL Omala S4 WE 320
For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
El reductor tamaño 511I se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético y no requiren mantenimiento alguna.
d1
E
Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore
ø28 h6 M10x22
g6
Flange Motore Disponibili
50
Motor Flanges Available
k1
ø120 n°4 - ø13
60
10
kit code: KI511.9.010
Output flange
k1 g6 kit code 80-90B5 168.5 200 KI85.4.042
g6
Input flanges / flange di entrata
ø180 f7
flangia di uscita
ø250
P511I-F...
ø2
ø28 h6 M10x22
15
4
100-112B14 166.5 160 KI85.4.041
7.5 k1
10-6
IMPORTANT INFORMATION / INFORMAZIONI IMPORTANTI Please Read Carefully The following WARNING and CAUTION information is supplied to you for your protection and to provide you with many years of trouble free and safe operation of your product. Read ALL instructions prior to operating reducer. Injury to personnel or reducer failure may be caused by improper installation, maintenance or operation.
Leggere attentamente Le seguenti raccomandazioni sono fondamentali per la vostra protezione e per garantirvi molti anni di sicuro funzionamento del vostro prodotto senza alcun problema. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di azionare il riduttore. L’inappropriata installazione, manutenzione o funzionamento del riduttore può causare incidenti al personale addetto e danni al riduttore stesso.
WARNING:
ATTENZIONE!
• Written authorization is required to operate or use reducers in
• E’ richiesta autorizzazione scritta per azionare riduttori in
man lift or people moving devices. • Check to make sure that certain applications do not exceed the allowable load capacities published in the current catalog. • Buyer shall be solely responsible for determining the adequacy of the product for any and all uses to which Buyer shall apply the product. The application by Buyer shall not be subject to any implied warranty of fitness for a particular purpose. • For safety, Buyer or User should provide protective guards over all shaft extensions and any moving apparatus mounted thereon. The User is responsible for checking all applicable safety codes in his area and providing suitable guards. Failure to do so may result in bodily injury and/or damage to equipment. • Hot oil and reducers can cause severe burns. Use extreme care when removing lubrication plugs and vents. • Make certain that the power supply is disconnected before attempting to service or remove any components. Lock out the power supply and tag it to prevent unexpected application power. • Reducers are not to be considered fail safe or self-locking devices. If these features are required, a properly sized, independent holding device should be utilized. Reducers should not be used as a brake. • Any brakes that are used in conjunction with a reducer must be sized or positioned in such a way so as to not subject the reducer to loads beyond the catalog rating. • Lifting supports including eyebolts are to be used for vertically lifting the gearbox only and not other associated attachments or motors. • Use of an oil with an EP additive on units with backstops may prevent proper operation of the backstop. Injury to personnel, damage to the reducer or other equipment may result. • Overhung loads subject shaft bearings and shafts to stress which may cause premature bearing failure and or shaft breakage from bending fatigue, it not sized properly.
ascensori o dispositivi per il movimento delle persone. • Controllare che alcune applicazioni non eccedano la massima capacità di carico ammessa pubblicata in questo catalogo. • L’acquirente è l’unico responsabile per la determinazione dell’adeguatezza del prodotto per qualcuna o tutte le utilizzazioni che l’acquirente stesso farà del riduttore. L’applicazione dell’acquirente non potrà essere soggetta ad alcuna implicita garanzia di montaggio per uno scopo particolare. • Per ragioni di sicurezza l’acquirente dovrà provvedere a porre protezioni adeguate su tutta la lunghezza dell’albero a tutti gli organi in movimento. L’utilizzatore è responsabile del controllo di tutti i codici di sicurezza e la predisposizione di protezioni adeguate. In assenza di tali precauzioni si possono verificare incidenti alle persone e danni agli apparati. • Olio e riduttori bollenti possono causare gravi ustioni. Usare estrema cautela nella rimozione dei tappi e delle ventole. • Assicurarsi che la corrente di alimentazione sia scollegata prima di riparare o rimuovere alcun componente. Chiudere l’alimentazione e contrassegnare tale operazione per evitare accensioni accidentali. • I riduttori non devono essere considerati esenti da guasti o a bloccaggio automatico. Se sono indispensabili queste caratteristiche, deve essere utilizzato un dispositivo indipendente della dimensione adatta. I riduttori non devono essere utilizzati come freni. • Qualsiasi freno sia utilizzato insieme al riduttore deve essere della giusta grandezza e posizionato in modo da non causare carichi eccessivi non previsti dai dati forniti nel catalogo. • I dispositivi di sollevamento come le golfare devono essere usati solo per sollevare verticalmente il riduttore e non altri dispositivi associati o motori. • L’utilizzo di un olio con un additivo EP su gruppi provvisti di dispositivo di arresto possono inficiare l’uso corretto del freno e provocare danni alle persone, alle cose ed al riduttore stesso nonché ad altri apparecchi. • I Carichi sospesi assoggettano i cuscinetti della vite e la vite stessa a sollecitazioni che possono causare, se non adeguatamente dimensionati, l’usura prematura dei cuscinetti e/o la rottura della vite a causa della resistenza alla flessione. CONDIZIONI DI VENDITA La garanzia relativa a difetti di costruzione ha la durata di un anno dalla data di fatturazione della merce. Tale garanzia comporta per Hydro-mec l’onere della sostituzione o riparazione delle parti difettose ma non ammette ulteriori addebiti per eventuali danni diretti o indiretti di qualsiasi natura. La garanzia decade nel caso in cui siano state eseguite riparazioni o apportate modifiche senza nostro consenso scritto.
SELLING CONDITIONS Warranty for manufacturing defects will expire one-year the invoicing date. Hydro-Mec will replace or repair defective parts but will not accept any further changes for direct or indirect damages of any kind. The warraty will become null and void if repairs or changes are carried out without our prior written authorization. Our company will not be responsible for any direct or indirect damages, caused by a wrong use of the products or for not observing the catalogue/web indication Rev. 0.0
La nostra ditta non si ritiene responsabile per eventuali danni diretti o indiretti derivanti da un uso improprio dei prodotti e dalla mancata osservanza delle indicazioni riportate a catalogo o web..
Also available standard aluminum gearboxes with stainless steel output shaft and protective paint Bevel gears
Worm gearboxes
Square gearboxes
Applications field: Conveyors industry Machines where water can quickly rust the hollow shaft
Car washing
Bottling industry
Boat / fishing industry
Chemical processing industry
Food processing industry
HYDRO-MEC Via della tecnica, 19 36050 SOVIZZO (VI) ITALY
Tel. : +39 0444 551911 Fax : +39 0444 536139
http://www.hydromec.com hydromec@hydromec.com
* C T - S S M- I - H M0 1 4