Stainles steel gearboxes

Page 1

Stainlessteel

Gears

Worm gearboxes and Coaxial gearboxes Riduttori a vite senza fine e coassiali 0.09 รท 4kW Cat.: CT-SSM-I-HM014

Worm gearboxes

Made in Italy

Coaxial gearboxes

Stainless steel motors



IN THIS CATALOGUE Full Stainless steel - Worm gearboxes Full stainless steel Worm gearboxes. Vite senza fine completamente in acciaio inox.

See technical data table. Vedi tabelle dati tecnici. Paragraph

9

Full Stainless steel - One step gearboxes Full stainless steel gearboxes with one stage of reduction. Riduttori coassiali completamente in acciaio inox con uno stadio di riduzione.

See technical data table. Vedi tabelle dati tecnici. Paragraph

10

Full Stainless steel electric motors Full stainless steel IEC motors. Motori IEC completamente in acciaio inox.

See technical data table. Vedi tabelle dati tecnici. Pag. M-3


Stainlessteel Gears I30 รท I11 STANDARD FEATURES OPTIONS Special housing designed to keep adeguate lubrication with low Oil q.ty to avoid internal pressures.

Life lubricated fully synthetic oil

Protective seals cup to stand high pressure cleaning for hollow or extended shaft version.

Second Bearing

Full Stainless Steel Housing.

Standard second bearing on motor flange side and two oil seals with vertical motor position.

Output seals (FPM-fkm) with external dust protection lips.

TORQUE ARM

9 Stainless Steel Hollow shaft.

O-rings on all closing covers.

Optional interchangeable right or left hand output shafts available.

100 % Factory pressure leak test.


Specific type datasheet on page... On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 9-5 9-7 9-9 9-11 9-13 9-15

Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos

I30 21Nm

I45 41Nm

I50 72Nm

I63 147Nm

I85 347Nm

I11 651Nm

On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página M-3

Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos

63B

71A

71B

80A

0.18kw 0.25kw 0.37kw 0.55kw 3/4cv 1/3cv 1/2cv 1/4cv

80B

90S

0.75kw 1.1kw 1cv 1 1/2cv

90L

100LA

1.5kw 2cv

2.2kw 3cv

9


CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENBEZEICHNUNGEN / CODIFICATION / CODIFICACIÓN

P

P

Size - Grandezza Mounting - Montaggio Ratio - Rapporto Hub - Mozzo corona Montage - Fixation Grösse - Taille Hohlwelle - Arbre creux Untersetzung Nucleo corona Reduction - Relaciòn Tipo de montaje Tomaño

I45

UN

10

I

Output shaft Albero lento Abtriebswelle Arbre de sortie Eje solida

Motor size - Grandezza motore Motor Grösse Grandeur moteur - Tamaño motor

S

-Q

See technical data table

I30 I45 I50 I63 I85 I11

Vedi tabelle dati tecnici.

UN

Technisches Datenblatt beachten Voir Tableau données techniques

M

FL

Ver tabla datos técnicos

IEC

ø

Type - Tipo - Typ Type - Tipo

ø

I STANDARD I30 I45 I50 I63 I85 I11

ø14 ø18 ø25 ø25 ø35 ø42

I30 -O

56B14 (ø80)

I45 -P

63B14 (ø90)

S

I50 -P

63B14 (ø90)

Z

B

ø0.750” ø1.000” ø1.125” ø1.500” ø2.000”

-Q

-W

71B14 (ø105)

56C (ø6.5”)

-Q

-R

71B14 (ø105)

80B14 (ø120)

56C (ø6.5”)

I63 -Q

71B14 (ø105)

BR Full stainless steel Torque arm

-W 56C (ø6.5”)

-W

INCH I45 I50 I63 I85 I11

-P 63B14 (ø90)

-W

-X 143/5TC (ø6.5”)

80B5 (ø200)

-W 56C (ø6.5”)

I11 -D

On request A Protective seals cup

-T 90B14 (ø140)

56C (ø6.5”)

I85 -D

R

-R 80B14 (ø120)

80B5 (ø200)

-X

-E -X

9

Protective seals cup

-E

C

-Y

-M

Food lube Nema input flanges

On request we can deliver our products according to the ATEX A richiesta possiamo fornire i nostri prodotti secondo le normative ATEX Auf Anfrage können wir unsere Produkte den Richtlinien ATEX entsprechend liefern Sur demande nos produits peuvent se conformer à la réglementation ATEX A pedido, se pueden enviar nuestros productos de acuerdo con las normas ATEX.

9-1

AA

143/5TC 182/4TC 213/5TC (ø6.5”) (ø8.88”) (ø8.88”)

-0

D

-U

90B5 100-112B14 (ø200) (ø160)

without flange Senza flangia

OPEN TYPE

-Y

143/5TC 182/4TC (ø6.5”) (ø8.88”)

CLOSE TYPE

B

-U

90B5 100-112B14 (ø200) (ø160)

Type R Tipo R


YOUR ORDER NOTES

9

9-2


FORMULE UTILI / USEFUL FORMULAS / NÜTZLICHE FORMELIN / FORMULES UTILES / FÓRMULAS ÚTILES

POTENZA RICHIESTA / REQUIRED POWER / ERFORDERLICHE LEISTUNG / PUISSANCE NECESSAIRE / POTENCIA NECESARIA

M [Kg]

g [9.81] 1000

Lifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión

P [KW] =

Rotation / rotazione / drehung / rotation / rotaction

P [KW] =

M [Nm] n [rpm] 9550

Linear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion

P [KW] =

F [N] v [m / s] 1000

M [Nm] =

9550 P[KW] n [rpm]

M [lb in] =

63030 P[HP] n [rpm]

v [m / s]

TORQUE / COPPIA / DREHMOMENT / COUPLE / PAR

RADIAL LOADS / CARICHI RADIALI / RADIALE - UND AXIALLASTEN / CHARGES RADIALES / CARGA RADIAL Y AXIAL - Radial load generated by external transmissions keyed onto input and/or output shafts. - Forza radiale generata da organi di trasmissione calettati sugli alberi di ingresso e/o uscita. - Belastungen der Antriebs- bzw. Abtriebswellen durch von aussen eingebrachte Radiallasten. - Charge radiale générée par la transmissions calés sur les entrées et / ou des arbres de sortie - Cargas radiales, generada por transmisiones externas, aplicadas sobre los ejes de entrada y/o salida

FR FR

9

FR [N] =

M [Nm] 2000 d [mm]

fK

FR [N] =

M [lb in] 8.9 d [in]

fK

M

Momento torcente / Output torque / Abtriebsdrehmoment / Couple / Par torsion

d

Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der Abtriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo

fK

Coefficiente di trasformazione / Factor / Faktor / Coefficient de transmission / Coeficiente de transmisión 1.15 Ingranaggi / Gearwheels / Zahnrad / Engrenage / Engranaje 1.25 Catena / Chain sprochets / Antriebskette / Chaîne / Cadena 1.75 Cinghia Trapezoidale / Narrow v-belt pulley / Keilriemen / Courroie trap. / Correa trapezoidal 2.50 Cinghia piatta / Flat-belt pulley / Flachzahnriem. / Courroie crantée / Correa plana

— If your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible. — Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati. — Wenn Ihre Anwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen Büro. — Si votre application demande des charges radiales supérieures, s’adresser à notre bureau technique. — En el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica.

9-3


How to select a gearbox / Come selezionare un riduttore / Wie wählt man ein Getriebe Comment sélectionner un réducteur / Cómo séleccionar un réductor

B

Nominal power Potenza nominale Max. mögliche Leistung Poissance nominale Potencia nominal

Output speed Velocità in uscita Abtriebsdrehzahl Vitesse de sortie Velocidad de salida

Gear size Grandezza riduttore Getriebegröße Taille réducteur Tamaño reductor

Motor power Potenza motore Motorleistung Puissance moteur Potencia motor

Nominal torque Momento torcente nominale Nenn Drehmoment Couple nominal Par de torsión nominal

A

Flange code Codice flangia Flanschtype Code bride Código bridas

41Nm

Rating - Stainlessteel

WORM GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 -1 [min ]

i

200 140 100

7 10 14

B5 motor flanges not available

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

P1R [kW]

M2R [Nm]

0.37 0.37 0.37

14 20 27

2.2 1.5 1.1

0.80 0.57 0.41

30 30 30

Available B14 motor flanges

-

-

P

Q

-

-

63

71

B-C B-C B-C

Ratio Rapporto Untersetzung Rapport de réduction Relación

Continuous or intermittent appl. with start / hour Applicazione cont. o interm. ≤ 10 con n.ro operazioni/ora

C D

RD

[mm]

Ratios code

80 79 77

2.2 2.2 2.4

01 02 03

> 10

Notes Note Anmerkungen Note Notas

Motor flange available Flange disponibili Erhältliche Motorflansche Brides disponibles Bridas disponibles

D Oper. hours per day Ore di funz. giorn.

Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora

B

Tooth Module

Service factor Fattore di servizio Betriebsfaktor Facteur de service Factor de servicio

fs

Intermittent application with start / hour Applicazione intermittente con n.ro operazioni/ora

Dynamic efficiency

Nominal module Modulo nominale Nenn modul Module nominale Módulo nominal

Transmitted torque Momento torcente trasmesso Mögliche Drehmomente Couple de sortie Par transmitido

A

Input speed Velocità in entrata Eintriebsdrehzahl Vitesse en entrée Velocidad de entrada

Stainlessteel - Gear

I45

C

Dynamic efficiency Rendimento dinamico Dynamischer Rendement dynamique Rendimento dinámico

<2 h

2-8h

8 - 16 h

Uniform / Uniforme

0.9

1

1.25

Moderate / Moderato

1

1.25

1.5

Heavy / Forte

1.25

1.5

1.75

Uniform / Uniforme

1.25

1.5

1.75

Moderate / Moderato

1.5

1.75

2

Heavy / Forte

1.75

2

2.25

B)

C)

B)

Mounting with reduction ring Montaggio con boccola di riduzione Reduzierhülsen Montage avec douille de réduction Montaje con casquillo de reducción Motor flangeholes position/terminal box position Posizione fori flangia/basetta motore Bohrungsposition am Motorflansch/-sockel Position trous bride/barrette à bornes moteur Posición agujeros brida / base motor

9

Available without reduction bushes Disponibile anche senza boccola Auch ohne Reduzierbuchse verfügbar Disponible aussi sans douille de réduction Disponible tambien sin casquillo

Select required torque (according to service factor)

Seleziona la coppia desiderata (comprensiva del fattore di servizio)

Max. Drehmoment in Bezug Sélectionner le couple zum Betriebsfaktor souhaité ( comprenant le facteur de service )

Seleccionar el par deseado (incluyendo el factor de servicio)

Select ouput speed

Seleziona la velocità in uscita

Ausgewählte Abtriebsdrehzahl

Sélectionner la vitesse de sortie

Seleccionar la velocidad de salida

On the same line of selected geared motor, you can find the gear ratio

Sulla riga corrispondente alla motorizzazione prescelta si può rilevare il rapporto di riduzione

Auf der gleichen Linie wie die ausgewählte Motorleistung steht auch die Getriebeuntersetzung

Sur la ligne correspondante à la motorisation pré-choisie on peut relever le rapport de réduction

En la línea correspondiente al motor preseleccionado es posible encontrar la relación de reducción

Select motor flange available (if requested)

Scegli la flangia disponibile Erhältliche Motorflansche (se richiesta) (auf Anfrage)

Choisir la bride disponible ( si elle est demandée )

Seleccionar la brida disponible (sobre pedido)

9-4


Stainlessteel - Gear

I30 21Nm

Rating - Stainlessteel

WORM GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 -1 [min ]

i

280 200 140 93 70 47 35 23 17.5

5 7 10 15 20 30 40 61 80

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

P1R [kW]

M2R [Nm]

0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.12 0.12 0.09 0.09

5 7 10 13 17 15 19 19 16

3.3 2.4 1.8 1.4 1.1 1.4 1.1 1.1 1.0

0.60 0.44 0.32 0.25 0.20 0.17 0.13 0.10 0.06

17 17 17 19 19 21 20 20 16

B5 motor flanges not available

Available B14 motor flanges

-

-

O

P

-

-

56

63

Dynamic efficiency

Tooth Module

RD

[mm]

Ratios code

82 80 78 73 70 62 57 50 48

1.26 1.44 1.44 1.44 1.09 1.44 1.09 0.72 0.56

09 01 02 03 04 05 06 07 08

B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C

* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

I30 is supplied with synthetic oil, providing EN Unit “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox.

I

D

F

9 E

9-5

Il riduttore tipo I30 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore.

LUBRICATION I30 Oil Quantity 0.07 Lt. SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1

AGIP Telium VSF 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft

n2 [min-1 ]

Albero di uscita

200 150 100 75 50 25 15

FR

Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I30 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.

FA

Input shaft Le réducteur de type I30 est fourni lubrifié à vie avec de albero in entrata l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I30 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

FA FR [N] [N] 120 600 140 700 160 800 180 900 200 1000 250 1250 280 1400

FR FA SX

DX ( )

*

n1 [min-1 ] 1400

FA [N] 20

FR [N] 100

*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX

tab. 2


Stainlessteel - Gear

Gearbox weight

Basic wormbox Riduttore base

A 61.5 62.5

Standard Hollow shaft

øF

55 5

30 57 97

4 holes M6x7

40

16.3

øF 80 90

M8x11

29

14H8

Mounting holes position

(A)

64

Posizione fori di montaggio

Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )

66

39

Modular base Base modulare

PI30FL...

Flangia uscita

Input bore

56 48

Foro entrata

M6x10

58 6

kit cod. KI45.9.011

4

30

13.1

50

97

Output flange

ø110

BI30UN...

93

19 38

(A)

+0.06

11 +0.04 For all ratio 1/5÷1/80

Input shaft

PI30BR...

Albero in entrata

20

Reaction arm

PI30.....S...

Braccio di reazione

Single Shaft Albero lento semplice

3 2.5

20

15.8

5 -0.005

14 -0.020

9

80 110

ø9 h6

25 10.5 11

58

87

10.2

RI30UN...

10 85.5

8.5

Per tutti i raporti 1/5÷1/80

55

37

+0.15

56B14 63B14

Kit code KI30.4.046 KI30.4.045

39

A

55 M. flanges

2.5 kg

peso riduttore

ø60 +0.05

PI30UN...

I30

21Nm

3D dimensions on the Web

kit cod. KI30.9.027LM

kit cod. KI030.5.028

63

35.5

18 20

17

kit cod. KI45.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione

9-6


Stainlessteel - Gear

I45 41Nm

Rating - Stainlessteel WORM

GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 -1 [min ]

i

200 140 100 67 50 38 30 23 20 13.7

7 10 14 21 28 37 46 60 70 102

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

P1R [kW]

M2R [Nm]

0.37 0.37 0.37 0.37 0.25 0.25 0.25 0.18 0.12 0.09

14 20 27 36 31 40 46 41 31 31

2.2 1.5 1.1 1.2 1.3 1.0 0.9 1.0 1.0 1.0

0.80 0.57 0.41 0.43 0.33 0.26 0.22 0.18 0.12 0.09

30 30 30 41 41 41 41 41 30 29

B5 motor flanges not available

Available B14 motor flanges

-

-

P

Q

-

-

63

71

Dynamic efficiency

Tooth Module

RD

[mm]

Ratios code

80 79 77 67 65 63 59 56 54 49

2.2 2.2 2.4 1.6 2.5 1.8 1.5 1.2 1.0 0.72

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C

* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

I45 is supplied with synthetic oil, providing EN Unit “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox.

I

D

F 9 E

9-7

Il riduttore tipo I45 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I45 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. Le réducteur de type I45 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I45 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

LUBRICATION I45 Oil Quantity 0.24 Lt. SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1

AGIP Telium VSF 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft

n2 [min-1 ]

Albero di uscita

FR FA

200 150 100 75 50 25 15

FA [N] 180 200 220 240 260 300 400

FR [N] 900 1000 1100 1200 1400 1800 2000

n1 [min-1 ] 1400

FA [N] 42

FR [N] 210

Input shaft albero in entrata

FR FA SX

DX ( )

*

*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX

tab. 2


Stainlessteel - Gear

Gearbox weight

Basic wormbox

PI45UN...

Riduttore base

Kit code KI50.4.047 KI50.4.045

øF 90 105

55

A 73.5 71

A

Standard Hollow shaft

øF

65 6

127 72 45

4 holes M6x11

55

20.8

63B14 71B14

5.0 kg

peso riduttore

65 M. flanges

I45

41Nm

3D dimensions on the Web

43

64 116.5

Posizione fori di montaggio

6 21.8

(A)

18H8

Mounting holes position

(A)

M8x11 21 42

43

19H8

Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )

86

On request A richiesta

PI45FL...

Base modulare

66 55.5

Input bore Foro entrata

M6x10

16.4

45

+0.07

14+0.04 For all ratio 1/7÷1/102

8.5 87

Per tutti i raporti 1/7÷1/102

Input shaft

PI45BR...

Albero in entrata

30

PI45.....S...

Braccio di reazione

Single Shaft Albero lento semplice

4 1.3

30

-0.005

18 -0.020

9

100 130

ø11 h6

32 kit cod. KI045.5.028

kit cod. KI45.9.027LM

55

20.5

6

11

68

Reaction arm

10 90.5

12.5

RI45UN...

58 6

kit cod. KI45.9.011

5

59

127

Output flange Flangia uscita

+0.15

55

Modular base

ø60 +0.05 ø110

BI45UN...

75.5

11 40.5

22 20

23

kit cod. KI45.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione

9-8


Stainlessteel - Gear

I50 72Nm

Rating - Stainlessteel WORM

GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 -1 [min ]

i

200 140 100 78 54 47 39 33 23 21 17.5 14

7 10 14 18 26 30 36 43 60 68 80 100

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

0.75 0.75 0.75 0.55 0.55 0.55 0.37 0.37 0.25 0.25 0.18 0.12

29 41 57 51 67 79 63 72 59 66 53 41

1.9 1.5 1.2 1.2 1.0 0.9 1.2 1.0 1.0 0.9 1.1 1.3

P1R [kW]

M2R [Nm]

1.5 1.1 0.90 0.67 0.54 0.50 0.43 0.35 0.26 0.22 0.19 0.15

57 62 68 62 66 72 72 68 62 58 57 51

B5 motor flanges not available

Available B14 motor flanges

-

-

P

Q

R

-

-

63

71

80

B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C

B B B B B B

Dynamic efficiency

Tooth Module

RD

[mm]

Ratios code

82 80 79 75 69 70 69 66 58 57 54 50

2.5 2.4 2.6 2.0 2.7 2.5 2.1 1.8 1.3 1.2 1.0 0.8

01 02 03 04 05 12 06 07 08 09 10 11

* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

I50 is supplied with synthetic oil, providing EN Unit “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox.

I

D

9

F

E

9-9

Il riduttore tipo I50 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore.

LUBRICATION I50 Oil Quantity 0.38 Lt

El reductor tamaño I50 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.

SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1

AGIP Telium VSF 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft

n2 [min-1 ]

Albero di uscita

FR

Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I50 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. Le réducteur de type I50 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2.

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

FA

200 150 100 75 50 25 15

FA [N] 240 280 300 340 380 480 560

FR [N] 1200 1400 1500 1700 1900 2500 2800

n1 [min-1 ] 1400

FA [N] 76

FR [N] 380

Input shaft albero in entrata

FR FA SX

DX ( )

*

*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX

tab. 2


Stainlessteel - Gear

Gearbox weight

Basic wormbox Riduttore base

68

81 øF 90 105 120

A 78 78 76

A

Standard Hollow shaft

øF

81

6 holes M6X9 - 60°

8

60

63B14 71B14 80B14

Kit code KI50.4.047 KI50.4.045 KI50.4.046

141 81 50

M. flanges

7.3 kg

peso riduttore

28.3

PI50UN...

I50

72Nm

3D dimensions on the Web

56

75 134

Posizione fori di montaggio

8 27.3

(A)

25H8

Mounting holes position

(A)

M8x11 30 60

46

24H8

Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )

102

On request A richiesta

BI50UN...

Modular base

PI50FL...

Input bore

Base modulare

Foro entrata

Output flange Flangia uscita

68

M6x10

59

21.8

6

72.3 60

58 6

kit cod. KI50.9.011 +0.07

+0.20

From 1/7 to 1/30

ø70 +0.15 ø123

141

50

19+0.04 Dal 1/7 al 1/30

16.4

5 10 98.5

10.5 90

+0.07

14+0.04 From 1/36 to 1/100 Dal 1/36 al 1/100

Input shaft

PI50BR...

Albero in entrata

30

PI50.....S...

Braccio di reazione

Single Shaft Albero lento semplice

5 6

40

-0.005

25 -0.020

110 140

ø16 h6

9 52

kit cod. KI050.5.028

100

7.5 49

30 20

kit cod. KI50.9.027LM

67

28

8

11

74.5

Reaction arm

18

RI50UN...

31

kit cod. KI50.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione

9-10


Stainlessteel - Gear

I63 147Nm

Rating - Stainlessteel WORM

GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 [min-1]

i

200 140 93 74 58 47 39 31 23 21 17.5 14.9

7 10 15 19 24 30 36 45 60 67 80 94

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

P1R [kW]

M2R [Nm]

1.8 1.8 1.5 1.1 1.1 1.1 0.75 0.55 0.55 0.55 0.37 0.37

71 99 121 111 135 167 125 111 140 151 115 123

1.8 1.4 1.1 1.2 1.0 0.9 1.2 1.2 0.9 0.8 1.0 1.0

3.2 2.4 1.7 1.4 1.2 0.96 0.88 0.67 0.51 0.45 0.38 0.36

125 134 138 138 142 146 147 135 130 124 119 119

B5 motor flanges not available

Available B14 motor flanges

-

-

Q

R

T

-

-

71

80

90

B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C

B-C B-C B-C B-C B-C B-C B-C C C C C C

Dynamic efficiency

Tooth Module

RD

[mm]

Ratios code

83 81 79 78 75 74 68 66 62 60 57 52

3.1 3.1 3.1 2.6 2.0 3.2 2.7 2.1 1.6 1.5 1.3 1.1

01 02 03 04 05 06 07 08 12 09 10 11

* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

Standard

EN

I

Unit I63 is supplied with synthetic oil, providing “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. Il riduttore tipo I63 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore.

B3 0.98 LT

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

On request

B6 0.69 LT

B7 0.69 LT

B8 V5 0.98 LT 0.98 LT

SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1

AGIP Telium VSF 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft Albero di uscita

D

Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I63 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.

FR FA

9

F

E

Le réducteur de type I63 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft albero in entrata Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I63 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.

V6 0.98 LT

n2

FA

FR

200 150 100 75 50 25 15

360 400 460 500 600 700 800

1800 2000 2300 2500 3000 3800 4000

n1 [min-1 ] 1400

FA [N] 90

FR [N] 450

FR FA SX

DX ( )

*

*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX

tab. 2

9-11


Stainlessteel - Gear

Gearbox weight

Basic wormbox Riduttore base

120 øF 105 120 140

77

A 97 98 99

A

Standard Hollow shaft

øF

120

4 holes M8x11

8

75

71B14 80B14 90B14

Kit code KI63.4.047 KI63.4.046 KI63.4.041

175 100 63

M. flanges

14.6 kg

peso riduttore

28.3

PI63UN...

I63

147Nm

3D dimensions on the Web

64

Mounting holes position

(A)

25H8

92 162

Posizione fori di montaggio

8 31.3

(A)

M10x17

46 92

64

28H8

128

BI63UN...

Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )

On request A richiesta

Modular base

Input bore

Base modulare

Foro entrata

PI63FL...

Output flange Flangia uscita

77

M8x14

80

27.3

8

91 79

56 6

kit cod. KI63.9.011 +0.07

+0.20

ø115 +0.15 ø175

175

63

24+0.04 From 1/7 to 1/36 Dal 1/7 al 1/36

21.8

6 12 116

10.5 150

+0.07

19+0.05 From 1/45 to 1/94 Dal 1/45 al 1/94

PI63BR...

Albero in entrata

45

Single Shaft

PI63.....S...

Braccio di reazione

Albero lento semplice

kit cod. KI63.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione

6

4

50

t2

b1 d1

9

M8x20

130 160

ø18 h6

60

e1 72.5

n1 11

93

Reaction arm

76

Input shaft

20.5

RI63UN...

49.5 20

50.5

kit cod. KI063.5.028 kit.cod. KI070.5.028 On request

b1 e1

kit cod. KI63.9.027LM

d1

n1

t2

-0.005

Standard

8 3.2 25 -0.020 121.9 28

On request

8 3.5 28 -0.020 122.2 31

-0.005

9-12


Stainlessteel - Gear

I85 347Nm

Rating - Stainlessteel WORM

GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 -1 [min ]

i

200 140 100 70 64 50 37 30 27 21 18.9 14.6

7 10 14 20 22 28 38 46 52 67 74 96

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

Available B5 motor flanges

Available B14 motor flanges

P1M [kW]

M2M [Nm]

P1R [kW]

M2R [Nm]

D

E

U

f.s.

80

90

100-112

4.0 4.0 3.0 2.2 2.2 2.2 1.5 1.5 1.1 1.1 0.75 0.55

168 218 223 237 258 315 276 320 258 327 220 191

1.5 1.3 1.4 1.2 1.1 1.1 1.2 1.0 1.1 0.9 1.2 1.3

6.1 5.2 4.1 2.7 2.5 2.4 1.8 1.5 1.2 0.97 0.91 0.70

257 284 305 294 294 347 336 326 289 289 268 242

B B B B B B B B B B B B

B B B B B B

Dynamic efficiency

Tooth Module

RD

[mm]

Ratios code

88 80 78 79 78 75 71 68 66 65 58 53

4.23 4.2 4.5 3.4 3.1 4.7 3.5 3.1 2.7 2.1 1.9 1.5

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

Standard

EN

I

D

9

F

E

Unit I85 is supplied with synthetic oil, providing “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. Il riduttore tipo I85 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I85 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.

B3 2.10 LT

On request

B6 1.50 LT

B7 1.50LT

B8 V5 2.10 LT 2.10 LT

V6 2.10 LT

SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1

AGIP Telium VSF 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft

n2 [min-1 ]

Albero di uscita

FR FA

Le réducteur de type I85 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft albero in entrata Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I85 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

200 150 100 75 50 25 15

FA [N] 500 580 600 700 800 1000 1160

FR [N] 2500 2900 3000 3500 4000 5000 5800

n1 [min-1 ] 1400

FA [N] 160

FR [N] 809

FR FA SX

DX ( )

*

*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX

tab. 2

9-13


Stainlessteel - Gear

Gearbox weight

Basic wormbox Riduttore base

103

135 A 118

100-112B14 KI85.4.041

160

116

82

M12x19

35H8

120 202

Posizione fori di montaggio

Modular base

Input bore

Base modulare

Foro entrata

PI85FL...

Output flange Flangia uscita

8

110 98

52

M8x14

°

85

232

103

Mounting holes position

(A)

135 10

Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )

164

BI85UN...

6 holes M8 x 11 - 60°

105

81 6

kit cod. KI85.9.011 +0.07 28+0.04

From 1/7 to 1/28

+0.06

(A)

Hollow shaft

øF

ø152 0 ø205

82

Standard

53 106

80-90B5

A

232 137.5 85

øF 200

94.5

Kit code KI85.4.042

31.3

M. flanges

23.3 kg

peso riduttore

38.3

PI85UN...

I85

347Nm

3D dimensions on the Web

Dal 1/7 al 1/28

27.4

8 13 148.5

13 176

+0.07

24+0.04 From 1/38 to 1/96 Dal 1/38 al 1/96

Input shaft

PI85BR...

Albero in entrata

50

PI85.....S...

Braccio di reazione

Single Shaft Albero lento semplice

8 5

50

-0.005

35 -0.020

160 195

ø25 h6

26 kit cod. KI85.9.027LM

55

9 60

kit cod. KI085.5.028

54

96

38

10

21

112

Reaction arm

28

RI85UN...

13.5

140.5

77.5

kit cod. KI85.0.209 Protection cup ( on request ) A richiesta coperchio di protezione

9-14


Stainlessteel - Gear

I11 651Nm

Rating - Stainlessteel WORM

GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

n2 -1 [min ]

i

200 140 88 70 61 47 37 31 26 22 16.7 14.1

7 10 16 20 23 30 38 45 53 64 84 99

Motor Output Service Nominal Nominal power torque factor power torque

Available B5 motor flanges

Available B14 motor flanges

P1M [kW]

M2M [Nm]

P1R [kW]

M2R [Nm]

D

E

U

f.s.

80

90

100-112

4.0 4.0 4.0 4.0 3.0 3.0 3.0 2.2 2.2 1.5 1.1 1.1

168 235 358 447 377 467 583 493 557 452 410 446

2.9 2.2 1.5 1.2 1.4 1.4 1.1 1.2 1.1 1.2 1.2 1.1

11.5 9.0 6.0 4.9 4.1 4.2 3.3 2.7 2.5 1.8 1.3 1.2

483 525 536 546 515 651 641 599 620 536 494 483

B B B B B B B B B B B B

B B B B B B B B B

Dynamic efficiency

Tooth Module

RD

[mm]

Ratios code

88 86 82 82 80 76 75 73 70 69 65 60

5.5 5.4 5.3 4.5 3.9 5.6 4.7 4.0 3.5 2.9 2.2 1.9

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

* The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available Flange Motore Disponibili

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

Standard

EN

I

D

9

F

Unit I11 is supplied with synthetic oil, providing “long life” lubrication. For mounting position V5-V6 please contact us. See table 1 for lubrication and recommended quantity. In table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. Il riduttore tipo I11 viene fornito lubrificato a vita con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare il ns. servizio tecnico. Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Größe I11 mit synthetischem Öl befüllt. Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben. In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.

B3 3.50 LT

On request

B6 2.50 LT

B7 2.50 LT

V6 1.60 LT

SHELL Omala S4 WE 320 tab. 1

AGIP Telium VSF 320

RADIAL AND AXIAL LOADS Output shaft

n2 [min-1 ]

Albero di uscita

200 150 100 75 50 25 15

FR FA

Le réducteur de type I11 est fourni lubrifié à vie avec de l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, contactez notre service d'assistance technique. Input shaft Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. albero in entrata Les charges radiales et axiales applicables au réducteur sont précisées dans le tableau 2. El reductor tamaño I11 se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6 contactar con nuestro servicio técnico. Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados. En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor.

B8 V5 1.60 LT 2.10 LT

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

FA [N] 600 700 750 800 920 1200 1400

FR [N] 2900 3300 3600 4000 4600 6000 7000

FR FA

E

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

SX

DX ( )

*

n1 [min-1 ] 1400

FA FR [N] [N] 228 1140

*Strong axial loads in the DX direction are not allowed. Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX

tab. 2

9-15


Stainlessteel - Gear

651Nm

3D dimensions on the Web

Riduttore base

A øF 200 137.5

100-112B14 KI85.4.041

160 135.5

BI11UN...

52.5

(A) 200

Standard Hollow shaft

øF 6 holes M12 x 19 - 60°

M14x21

100

A

Mounting holes position

(A)

140 12

42H8

140 242

Posizione fori di montaggio

105

100

117.5

140

45.3

Kit code KI85.4.042

80-90B5

38.5 kg

peso riduttore

280 162.5 110

M. flanges

Gearbox weight

Basic wormbox

117.5

PI11UN...

I11

Side ( A ) Mounting Holes Fori di montaggio ( lato A )

Modular base

Input bore

Base modulare

Foro entrata

PI11BR...

Reaction arm Braccio di reazione

8

117.5 117.5

52

°

M8x14

105

31.3

129.5

+0.07

110

280

28+0.04 From 1/7 to 1/53 Dal 1/7 al 1/53

27.4

185 220

8

+0.07

From 1/64 to 1/99

21

24+0.04 kit cod. KI11.9.027LM

56.5 26

57.5

Dal 1/64 al 1/99

Input shaft Albero in entrata

131.5 50

8 28

RI11UN...

ø25 h6

9

9-16


Stainless steel one step gearboxes A modular and compact product

Smooth stainless steel housing

Flange Fully modular to IEC B14 and Compact integrated motor. NEMA C flange

Stainless steel Output shaft With well proportioned bearings

Gears

Lubricated for life with synthetic oil with operative range from -15째 to +130째C

Hardened and ground gears.

Standard FPM (fkm) seals

10

Ideal for use as first step with wormgearboxes.


Specific type datasheet on page... On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 10-5 10-6

Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos

411I 38Nm

511I 110Nm

On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página M-3

Types / Tipi / Tipen / Types / Tipos

63B

71A

71B

80A

0.18kw 0.25kw 0.37kw 0.55kw 3/4cv 1/3cv 1/2cv 1/4cv

80B

90S

0.75kw 1.1kw 1cv 1 1/2cv

90L

100LA

1.5kw 2cv

2.2kw 3cv

10


CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENBEZEICHNUNGEN / CODIFICATION / CODIFICACIÓN Type - Tipo Typ Type - Tipo

P

Size - Grandezza Grösse - Taille Tomaño

Mounting Montaggio Montage Fixation Tipo de montaje

Ratio - Rapporto Untersetzung Reduction Relaciòn

Output shaft Albero lento Abtriebswelle Arbre de sortie Eje solida

Output flange Flangia uscita Ausgangsflansch Bride de sortie Brida en salida

Motor size Grandezza motore Motor Grösse Grandeur moteur Tamaño motor

411I

-F

1.57

C

4

-Q

B3

See technical data table

411I 511I

IEC

Vedi tabelle dati tecnici.

-N

P

Mounting position Posizione montaggio Einbaulage Position de montage Position de montaje

Technisches Datenblatt beachten

N STANDARD

Voir Tableau données techniques Ver tabla datos técnicos

411I

C

ø19

B3

Senza flangia Without flange

STANDARD

411I

4

411I

ø200 -Q 71B14 (ø105)

M

-R 80B14 (ø120)

-F

511I

G

ø28

511I

5

B6

-T 90B14 (ø140)

ø250

511I

-D 80B5 (ø200)

B

-E 90B5 B7

(ø200)

-U 100-112 B14

Without flange Senza flangia 411I

-1 -2

ø

(ø160)

B8

ø14 (71B5)

ø19 (80B5)

-3

On request B Food lube

ø24 (90B5) 511I

-2

ø19

-3

ø24

-4

ø28

V5

(80B5) (90B5)

(100B5)

V6

10 V8

On request we can deliver our products according to the ATEX A richiesta possiamo fornire i nostri prodotti secondo le normative ATEX Auf Anfrage können wir unsere Produkte den Richtlinien ATEX entsprechend liefern Sur demande nos produits peuvent se conformer à la réglementation ATEX A pedido, se pueden enviar nuestros productos de acuerdo con las normas ATEX.

10-1

- B3 is supplied with standard oil quantity - Please specify in the order if you required other mounting positions


YOUR ORDER NOTES

10

10-2


FORMULE UTILI / USEFUL FORMULAS / NÜTZLICHE FORMELIN / FORMULES UTILES / FÓRMULAS ÚTILES

POTENZA RICHIESTA / REQUIRED POWER / ERFORDERLICHE LEISTUNG / PUISSANCE NECESSAIRE / POTENCIA NECESARIA

M [Kg]

g [9.81] 1000

Lifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión

P [KW] =

Rotation / rotazione / drehung / rotation / rotaction

P [KW] =

M [Nm] n [rpm] 9550

Linear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion

P [KW] =

F [N] v [m / s] 1000

M [Nm] =

9550 P[KW] n [rpm]

M [lb in] =

63030 P[HP] n [rpm]

v [m / s]

TORQUE / COPPIA / DREHMOMENT / COUPLE / PAR

RADIAL LOADS / CARICHI RADIALI / RADIALE - UND AXIALLASTEN / CHARGES RADIALES / CARGA RADIAL Y AXIAL - Radial load generated by external transmissions keyed onto input and/or output shafts. - Forza radiale generata da organi di trasmissione calettati sugli alberi di ingresso e/o uscita. - Belastungen der Antriebs- bzw. Abtriebswellen durch von aussen eingebrachte Radiallasten. - Charge radiale générée par la transmissions calés sur les entrées et / ou des arbres de sortie - Cargas radiales, generada por transmisiones externas, aplicadas sobre los ejes de entrada y/o salida

FR

FR [N] =

10

M [Nm] 2000 d [mm]

fK

FR [N] =

M [lb in] 8.9 d [in]

fK

M

Momento torcente / Output torque / Abtriebsdrehmoment / Couple / Par torsion

d

Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der Abtriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo

fK

Coefficiente di trasformazione / Factor / Faktor / Coefficient de transmission / Coeficiente de transmisión 1.15 Ingranaggi / Gearwheels / Zahnrad / Engrenage / Engranaje 1.25 Catena / Chain sprochets / Antriebskette / Chaîne / Cadena 1.75 Cinghia Trapezoidale / Narrow v-belt pulley / Keilriemen / Courroie trap. / Correa trapezoidal 2.50 Cinghia piatta / Flat-belt pulley / Flachzahnriem. / Courroie crantée / Correa plana

— If your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible. — Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati. — Wenn Ihre Anwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen Büro. — Si votre application demande des charges radiales supérieures, s’adresser à notre bureau technique. — En el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica.

10-3


How to select a gearbox / Come selezionare un riduttore / Wie wählt man ein Getriebe Comment sélectionner un réducteur / Cómo séleccionar un réductor

B

Nominal power Potenza nominale Max. mögliche Leistung Poissance nominale Potencia nominal

Output speed Velocità in uscita Abtriebsdrehzahl Vitesse de sortie Velocidad de salida

Gear size Grandezza riduttore Getriebegröße Taille réducteur Tamaño reductor

Motor power Potenza motore Motorleistung Puissance moteur Potencia motor

411I

A

Input speed Velocità in entrata Eintriebsdrehzahl Vitesse en entrée Velocidad de entrada

Flange code Codice flangia Flanschtype Code bride Código bridas

Nominal torque Momento torcente nominale Nenn Drehmoment Couple nominal Par de torsión nominal

One step

38Nm

Rating - Stainlessteel ONE

STEP GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

Motor power

Output torque

n2 -1 [min ]

i

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

P1R [kW]

M2R [Nm]

892 493 426 362

1.57 2.84 3.29 3.87

1.5 1.5 1.5 1.5

15.7 28.4 32.9 38.7

1.3 1.2 1.2 1.0

1.90 1.84 1.73 1.54

20 35 38 40

C

Available B14 motor flanges

B5 motor flanges not available

Service Nominal Nominal factor power torque

-

-

-

-

Q

R

T

-

-

-

-

71

80

90

C C C C

C C C C

Ratio Rapporto Untersetzung Rapport de réduction Relación

ø

Notes Note Anmerkungen Note Notas

Motor flange available Flange disponibili Erhältliche Motorflansche Brides disponibles Bridas disponibles

D Oper. hours per day Ore di funz. giorn.

Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora

> 10

01 02 03 04

Service factor Fattore di servizio Betriebsfaktor Facteur de service Factor de servicio

fs

Continuous or intermittent appl. with start / hour Applicazione cont. o interm. ≤ 10 con n.ro operazioni/ora

Ratios code

2844 1954 standard 1756 ø19 1558 Output shaft diam. Diam. albero uscita Durchmesser abtriebswelle Diametre arbre lent Diametro eje de salida

Transmitted torque Momento torcente trasmesso Mögliche Drehmomente Couple de sortie Par transmitido

Intermittent application with start / hour Applicazione intermittente con n.ro operazioni/ora

Output Shaft

3h

10 h

24 h

Uniform / Uniforme

0.8

1

1.25

Moderate / Moderato

1

1.25

1.5

Heavy / Forte

1.25

1.5

1.75

Uniform / Uniforme

1

1.25

1.5

Moderate / Moderato

1.25

1.5

1.75

Heavy / Forte

1.5

1.75

2.15

B)

C)

B)

Mounting with reduction ring Montaggio con boccola di riduzione Reduzierhülsen Montage avec douille de réduction Montaje con casquillo de reducción Motor flangeholes position/terminal box position Posizione fori flangia/basetta motore Bohrungsposition am Motorflansch/-sockel Position trous bride/barrette à bornes moteur Posición agujeros brida / base motor Available without reduction bushes Disponibile anche senza boccola Auch ohne Reduzierbuchse verfügbar Disponible aussi sans douille de réduction Disponible tambien sin casquillo

10 A B C D

Select required torque (according to service factor)

Seleziona la coppia desiderata (comprensiva del fattore di servizio)

Max. Drehmoment in Bezug Sélectionner le couple zum Betriebsfaktor souhaité ( comprenant le facteur de service )

Seleccionar el par deseado (incluyendo el factor de servicio)

Select ouput speed

Seleziona la velocità in uscita

Ausgewählte Abtriebsdrehzahl

Sélectionner la vitesse de sortie

Seleccionar la velocidad de salida

On the same line of selected geared motor, you can find the gear ratio

Sulla riga corrispondente alla motorizzazione prescelta si può rilevare il rapporto di riduzione

Auf der gleichen Linie wie die ausgewählte Motorleistung steht auch die Getriebeuntersetzung

Sur la ligne correspondante à la motorisation pré-choisie on peut relever le rapport de réduction

En la línea correspondiente al motor preseleccionado es posible encontrar la relación de reducción

Select motor flange available (if requested)

Scegli la flangia disponibile Erhältliche Motorflansche (se richiesta) (auf Anfrage)

Choisir la bride disponible ( si elle est demandée )

Seleccionar la brida disponible (sobre pedido)

10-4


One step

411I 38Nm

Rating - Stainlessteel ONE

STEP GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

Motor power

Output torque

n2 [min-1]

i

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

P1R [kW]

M2R [Nm]

891 493 425 362 303 222 170 129

1.57 2.84 3.29 3.87 4.62 6.30 8.22 10.86

1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.1 0.55 0.37

16 28 33 39 46 46 30 27

1.3 1.2 1.2 1.0 1.0 1.0 1.3 1.0

1.9 1.8 1.7 1.5 1.5 1.1 0.69 0.39

20 35 38 40 47 46 38 28

Available B14 motor flanges

B5 motor flanges not available

Service Nominal Nominal factor power torque

-

-

-

-

Q

R

T

-

-

-

-

71

80

90

C C C C C C C C

C C C C C C C C

Output Shaft

ø

Ratios code

2844 1954 1756 1558 standard 1360 ø19 1063 974 776

01 02 03 04 05 06 07 08

The dynamic efficiency is 0.98 for all ratios * The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. Motor Flanges Available

with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

Flange Motore Disponibili

411I is supplied with synthetic oil for lifetime EN Unit lubrification, no maintenance is necessary.

LUBRICATION 411I Oil Quantity 0.14 Lt. AGIP Telium VSF 320

Il riduttore 411I viene fornito completo di olio sintetico per la lubrificazione permanente e non necessita di alcuna manutenzione.

D

Das Getriebe 411I ist mit synthetischem Öl gefüllt und ist lebensdauergeschmiert.

F

Le réducteur 411I est fourni complet avec de l'huile synthétique pour la lubrification permanente et ne nécessite aucun entretien.

Output shaft / Albero di uscita FR (N)

47

Detail Y 5

5.5 kg

30

FA FR 182 910 200 1000

n2 400 300

FA FR 230 1150 250 1250

103.5 Detail Y

n2 200 140

FA FR 290 1450 320 1600

80 n°4 - M8x15

p1 ø72 H6

peso riduttore

38

Gearbox weight

n2 700 600

2.5

Basic gearbox Riduttore base

X+28.5

X

= =

El reductor tamaño 411I se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético y no requiren mantenimiento alguna.

P411I-N...

Feq = FR . 48.5

Feq (N)

FA (N)

d1

x

40

h1

E

SHELL Omala S4 WE 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

g6

I

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

Output shafts / albero di uscita Shaft - d1 p1 Standard

ø 19x40

6

h1

ø19 h6 M6x16

x

21.5 M6x16

k1

ø90

40 Output flange flangia di uscita

g6 kit code 105 KI63.4.047 120 KI63.4.046 140 KI63.4.041

3.5 ø19 h6 M6x16

10-5

65

k1 128.5 129.5 130.5

ø1

71 B14 80 B14 90 B14

g6

Input flanges / flange di entrata

ø130 f7

P411I-F...

n°4 - ø11.5 kit code: KI411.9.010

ø200

10

7 k1


One step

511I 110Nm

Rating - Stainlessteel ONE

STEP GEARBOXES input speed (n1) = 1400 min-1

QUICK SELECTION / Selezione veloce Output Speed

Ratio

Motor power

Output torque

n2 -1 [min ]

i

P1M [kW]

M2M [Nm]

f.s.

1077 571 423 325 266 184 133

1.30 2.45 3.31 4.31 5.27 7.63 10.50

4 4 4 4 3 2.2 1.1

34 64 87 113 104 111 77

1.2 1.1 1.0 1.0 1.1 1.0 1.0

Available B5 motor flanges

Service Nominal Nominal factor power torque

P1R [kW]

M2R [Nm]

4.6 4.3 4.1 3.8 3.1 2.2 1.1

40 70 90 110 110 110 80

Available B14 motor flanges

D

E

U

80

90

100 - 112

Output Shaft

ø

Ratios code

01 02 03 04 05 06 07

3039 2049 1653 standard 1356 ø28 1158 861 663

The dynamic efficiency is 0.98 for all ratios * The nominal power should be reduced if the ambient temperature is ≥ 30°C, or when a cooler gearbox is required. * Diminuire la potenza nominale in caso di temperatura ambiente ≥ 30°C o se è richiesta una bassa temperatura di utilizzo del riduttore. with Reduction Bushing B) Available on Request without reduction bushing B) Supplied Fornito con Bussola di Riduzione Disponibile a Richiesta senza Bussola di Riduzione

511I is supplied with synthetic oil for lifetime EN Unit lubrification, no maintenance is necessary.

I

LUBRICATION 511I Oil Quantity 0.45 Lt.

Il riduttore 511I viene fornito completo di olio sintetico per la lubrificazione permanente e non necessita di alcuna manutenzione.

D

Das Getriebe 511I ist mit synthetischem Öl gefüllt und ist lebensdauergeschmiert.

F

Le réducteur 511I est fourni complet avec de l'huile synthétique pour la lubrification permanente et ne nécessite aucun entretien.

AGIP Telium VSF 320

Output shaft / Albero di uscita FR (N)

Shaft - d1 p1 ø 28x60

n2 700 600

FA FR 294 1470 320 1600

67.5

141 Detail Y

n2 400 300

FA FR 370 1850 400 2000

n2 200 140

FA FR 460 2300 510 2550

8

50

111 n°4 - M10x16

p1

h1

x

31

M10x22

x 60

Output shafts / albero di uscita Standard

X

= =

5

12.0 kg

ø100 H6

Gearbox weight

X+35.5

FA (N)

Detail Y

Riduttore base

peso riduttore

Feq = FR . 65.5

Feq (N)

2.5

Basic gearbox

h1

P511I-N...

SHELL Omala S4 WE 320

For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web

El reductor tamaño 511I se suministra, lubricado de por vida con aceite sintético y no requiren mantenimiento alguna.

d1

E

Flange Holes Position C) Motor Posizione Fori Flangia Motore

ø28 h6 M10x22

g6

Flange Motore Disponibili

50

Motor Flanges Available

k1

ø120 n°4 - ø13

60

10

kit code: KI511.9.010

Output flange

k1 g6 kit code 80-90B5 168.5 200 KI85.4.042

g6

Input flanges / flange di entrata

ø180 f7

flangia di uscita

ø250

P511I-F...

ø2

ø28 h6 M10x22

15

4

100-112B14 166.5 160 KI85.4.041

7.5 k1

10-6


IMPORTANT INFORMATION / INFORMAZIONI IMPORTANTI Please Read Carefully The following WARNING and CAUTION information is supplied to you for your protection and to provide you with many years of trouble free and safe operation of your product. Read ALL instructions prior to operating reducer. Injury to personnel or reducer failure may be caused by improper installation, maintenance or operation.

Leggere attentamente Le seguenti raccomandazioni sono fondamentali per la vostra protezione e per garantirvi molti anni di sicuro funzionamento del vostro prodotto senza alcun problema. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di azionare il riduttore. L’inappropriata installazione, manutenzione o funzionamento del riduttore può causare incidenti al personale addetto e danni al riduttore stesso.

WARNING:

ATTENZIONE!

• Written authorization is required to operate or use reducers in

• E’ richiesta autorizzazione scritta per azionare riduttori in

man lift or people moving devices. • Check to make sure that certain applications do not exceed the allowable load capacities published in the current catalog. • Buyer shall be solely responsible for determining the adequacy of the product for any and all uses to which Buyer shall apply the product. The application by Buyer shall not be subject to any implied warranty of fitness for a particular purpose. • For safety, Buyer or User should provide protective guards over all shaft extensions and any moving apparatus mounted thereon. The User is responsible for checking all applicable safety codes in his area and providing suitable guards. Failure to do so may result in bodily injury and/or damage to equipment. • Hot oil and reducers can cause severe burns. Use extreme care when removing lubrication plugs and vents. • Make certain that the power supply is disconnected before attempting to service or remove any components. Lock out the power supply and tag it to prevent unexpected application power. • Reducers are not to be considered fail safe or self-locking devices. If these features are required, a properly sized, independent holding device should be utilized. Reducers should not be used as a brake. • Any brakes that are used in conjunction with a reducer must be sized or positioned in such a way so as to not subject the reducer to loads beyond the catalog rating. • Lifting supports including eyebolts are to be used for vertically lifting the gearbox only and not other associated attachments or motors. • Use of an oil with an EP additive on units with backstops may prevent proper operation of the backstop. Injury to personnel, damage to the reducer or other equipment may result. • Overhung loads subject shaft bearings and shafts to stress which may cause premature bearing failure and or shaft breakage from bending fatigue, it not sized properly.

ascensori o dispositivi per il movimento delle persone. • Controllare che alcune applicazioni non eccedano la massima capacità di carico ammessa pubblicata in questo catalogo. • L’acquirente è l’unico responsabile per la determinazione dell’adeguatezza del prodotto per qualcuna o tutte le utilizzazioni che l’acquirente stesso farà del riduttore. L’applicazione dell’acquirente non potrà essere soggetta ad alcuna implicita garanzia di montaggio per uno scopo particolare. • Per ragioni di sicurezza l’acquirente dovrà provvedere a porre protezioni adeguate su tutta la lunghezza dell’albero a tutti gli organi in movimento. L’utilizzatore è responsabile del controllo di tutti i codici di sicurezza e la predisposizione di protezioni adeguate. In assenza di tali precauzioni si possono verificare incidenti alle persone e danni agli apparati. • Olio e riduttori bollenti possono causare gravi ustioni. Usare estrema cautela nella rimozione dei tappi e delle ventole. • Assicurarsi che la corrente di alimentazione sia scollegata prima di riparare o rimuovere alcun componente. Chiudere l’alimentazione e contrassegnare tale operazione per evitare accensioni accidentali. • I riduttori non devono essere considerati esenti da guasti o a bloccaggio automatico. Se sono indispensabili queste caratteristiche, deve essere utilizzato un dispositivo indipendente della dimensione adatta. I riduttori non devono essere utilizzati come freni. • Qualsiasi freno sia utilizzato insieme al riduttore deve essere della giusta grandezza e posizionato in modo da non causare carichi eccessivi non previsti dai dati forniti nel catalogo. • I dispositivi di sollevamento come le golfare devono essere usati solo per sollevare verticalmente il riduttore e non altri dispositivi associati o motori. • L’utilizzo di un olio con un additivo EP su gruppi provvisti di dispositivo di arresto possono inficiare l’uso corretto del freno e provocare danni alle persone, alle cose ed al riduttore stesso nonché ad altri apparecchi. • I Carichi sospesi assoggettano i cuscinetti della vite e la vite stessa a sollecitazioni che possono causare, se non adeguatamente dimensionati, l’usura prematura dei cuscinetti e/o la rottura della vite a causa della resistenza alla flessione. CONDIZIONI DI VENDITA La garanzia relativa a difetti di costruzione ha la durata di un anno dalla data di fatturazione della merce. Tale garanzia comporta per Hydro-mec l’onere della sostituzione o riparazione delle parti difettose ma non ammette ulteriori addebiti per eventuali danni diretti o indiretti di qualsiasi natura. La garanzia decade nel caso in cui siano state eseguite riparazioni o apportate modifiche senza nostro consenso scritto.

SELLING CONDITIONS Warranty for manufacturing defects will expire one-year the invoicing date. Hydro-Mec will replace or repair defective parts but will not accept any further changes for direct or indirect damages of any kind. The warraty will become null and void if repairs or changes are carried out without our prior written authorization. Our company will not be responsible for any direct or indirect damages, caused by a wrong use of the products or for not observing the catalogue/web indication Rev. 0.0

La nostra ditta non si ritiene responsabile per eventuali danni diretti o indiretti derivanti da un uso improprio dei prodotti e dalla mancata osservanza delle indicazioni riportate a catalogo o web..



Also available standard aluminum gearboxes with stainless steel output shaft and protective paint Bevel gears

Worm gearboxes

Square gearboxes

Applications field: Conveyors industry Machines where water can quickly rust the hollow shaft

Car washing

Bottling industry

Boat / fishing industry

Chemical processing industry

Food processing industry

HYDRO-MEC Via della tecnica, 19 36050 SOVIZZO (VI) ITALY

Tel. : +39 0444 551911 Fax : +39 0444 536139

http://www.hydromec.com hydromec@hydromec.com

* C T - S S M- I - H M0 1 4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.