Comentario de texto.

Page 1

2012

COMENTARIO DE TEXTO. LENGUA

Tamara Giner Chanzรก 2012


COMENTARIO DE TEXTO.

1. TEMA, RESUMEN, ESQUEMA ORGANIZATIVO

2. COHERENCIA - MECANISMOS PARA LLAMAR LA ATENCIÓN - MECANISMOS DE COHESIÓN TEXTUAL/GRAMATICAL - PROCESOS DE REFERENCIA O MECANISMOS DE REFERENCIA DEIXIS ANAFORA Y CATAFORA ELIXIS COHESIÓN LÉXICA CONEXIÓN DISCURSO REPORTADO RELACION DE TIEMPOS VERBALES RECURSOS ESTILÍSTICOS RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA SITUACIÓN COMUNICATIVA (ENUNCIACIÓN) Y EL TEXTO (ENUNCIADO). VOCES DEL DISCURSO POLIFONIA

3. ADECUACIÓN - TIPO DE TEXTO/ FINALIDAD/ ÁMBITO DE USO: - FUNCIONES LINGÜÍSTICAS/INTENCIÓNCOMUNICATIVA: - REGISTRO O VARIEDAD LINGÜÍSTICA: - MODALIDAD ORACIONAL - FORMAS LINGÜÍSTICAS DE MODALIZACIÓN: - TITULO DEL TEXTO

2


COMENTARIO DE TEXTO

1. TEMA, RESUMEN, ESQUEMA ORGANIZATIVO. 1.1.

TEMA:

Cuando hablamos de "tema" nos referimos a la idea central en torno a la cual se organiza el significado de un texto. En ciertas ocasiones puede ser difícil identificar una única idea, y tendremos que admitir la existencia de dos o más elementos temáticos íntimamente relacionados, pero esto no excluye la necesidad de encontrar un punto de partida que nos permita explicar el sentido de un texto. Por otro lado, a menudo el tema no es tanto una idea o contenido conceptual cuanto una actitud o intención del autor. El tema debe expresarse en un enunciado claro y sintético, lo cual no excluye una cierta complejidad. Debemos huir de las frases telegráficas o de aquellas ideas tan generales que no significan nada. Decir, por ejemplo, que el tema de un poema es "el amor" tiene muy escaso mérito, puesto que tal formulación no distingue ese texto entre miles de poemas con una temática semejante. Es necesario precisar más; algo así como lo siguiente: "el tema de este poema es el amor atormentado del poeta, incapaz de decidir si merece la pena seguir amando sin esperanza o renunciar a la mujer que desea". No está de más, por otro lado, que en este momento del análisis adelantemos alguna reflexión personal acerca del tema central del texto: valoración de su originalidad, trascendencia de dicha idea, intención del autor, vinculación del tema a los tópicos literarios de la época, etc.

1.2.

RESUMEN DEL TEXTO.

Una vez leído y subrayado el texto, y después de realizar el esquema con la síntesis jerarquizada de las ideas principales y de sus relaciones de dependencia, se abordará la tarea de resumir el texto. El resumen no es más que la condensación selectiva del contenido de un texto, limitando su enunciado a la formulación de las ideas esenciales y manteniendo una ilación lógica entre las mismas.

3


En el caso de los textos argumentativos la confección del resumen implica desvelar la tesis que defiende el autor, así como poner de relieve la línea argumentativa que lo ha conducido hasta ella. A la hora de realizar un resumen correcto, adecuado y eficaz, han de tenerse en cuenta las siguientes consideraciones: - El enunciado ha de ser breve, pero sin caer en lo telegráfico. Seis u ocho líneas deben ser suficientes. - La formulación del resumen ha de ser clara y precisa; una simple lectura debe bastar para transmitir fielmente el contenido del texto, por lo que en él han de estar recogidas todas las ideas principales. - Debe ser objetivo, es decir, ajustado al pensamiento del autor del texto. En ningún caso incluirá, por tanto, apreciaciones personales o valoraciones críticas del alumno. - Su presentación tiene que ser la de un texto expositivo normal; en otras palabras, no debe tener recursos propios de los esquemas como llaves, apartados, asteriscos, etc. - En su redacción conviene seguir la lógica interna de las ideas del texto, por lo que no siempre deberá elaborarse el resumen de acuerdo con el orden seguido por el autor en su exposición. - El resumen debe reflejar, de la manera más exacta posible, el sentido general del texto. No debe consistir en una simple selección de frases o expresiones más significativas del texto, forzadas a relacionarse entre sí para sintetizar el texto; por el contrario, deberá ser el resultado de un proceso de asimilación personal, así como de una redacción condensada de las ideas esenciales, expresadas con un lenguaje y unos recursos lingüísticos propios (ortografía y puntuación correctas; vocabulario apropiado, sintaxis rica y variada, etc.). - Se trata de elaborar un nuevo texto en el que el alumno muestre que ha captado las ideas esenciales y las organice de modo que refleje el sentido global del texto y la subordinación de unas ideas a otras. Es, pues, una prueba de comprensión del texto propuesto, a t ravés de la reelaboración de un texto propio mucho más breve. - No deben aparecer detalles secundarios ni ejemplos pormenorizados ni elementos anecdóticos.

1.3.

ESTRUCTURA

A) Externa:

4


La estructura externa ofrece poca complicación: se trata de observar en cuántos párrafos o apartados ha dispuesto el autor su discurso. Es, por así decirlo, una estructura explícita, que, por otra parte, puede ayudarnos mucho a descubrir la estructura interna. Comprende la localización y selección de las ideas principales y secundarias, de la tesis y de los argumentos, etc., en los diferentes párrafos; delimitación de las secuencias textuales o partes constitutivas, y determinación de la estructura u organización de estas.

B) Interna: La mayor parte de los textos corresponden a una de las siguientes estructuras, que son las más frecuentes (en ocasiones el texto puede combinar rasgos de más de una de ellas): - Estructura analizante. La tesis que se intenta defender aparece expuesta al principio y, tras ella, se desarrollan los datos o argumentos que han de servir para probarla. - Estructura sintetizante. El contenido del texto se dispone de tal modo que la tesis o idea principal se expone al final, como consecuencia que se deriva o deduce de lo anterior. - Estructura encuadrada. La formulación de la tesis inicial da paso al desarrollo de la argumentación que la ha de probar, después de la cual vuelve a enunciarse de nuevo, reforzada ahora por los razonamientos aportados. - Estructura paralela. Se exponen sucesivamente distintas tesis relacionadas entre sí, pero sin jerarquizar. - Estructura interrogante. El texto se construye a partir de una o varias preguntas que el autor se plantea y a las que trata de dar respuesta convenientemente razonada.

Normalmente encontraremos un cierto grado de correspondencia entre estructura externa e interna, pero esto no quiere decir que deba existir una igualdad o simetría absoluta: es perfectamente posible que una idea se exprese sobre varios párrafos o estrofas, y también lo es que en una sola unidad externa existan diversas ideas, que habremos de distinguir. Lo esencial es que dejemos bien claro en cada caso cuál es el propósito, la función o el efecto que persigue un autor al establecer una estructura determinada.

5


2. CARACTERIZACIÓN DEL TEXTO: COHESIÓN.

2.1.

MECANISMOS PARA LLAMAR LA ATENCIÓN:

Comillas: Las comillas pueden servir para intertextualizar textos de otros autores con los que se pueden defender las tesis (puede tratarse de argumentos de autoridad). También sería el caso del estilo directo. También pueden servir para resaltar palabras con las cuales conviene fijarnos por ser extranjerismos, tener un sentido irónico, ser vulgarismos o coloquialismos La comillas suelen alternarse con la cursiva en algunos casos, pero en otros, la cursiva sirve para citar títulos de obras, de películas Las exclamaciones o interrogaciones también son una manera de llamar la atención, así como el uso de siglas, cifras o un formato de letra diferente, como la negrita o las mayúsculas. El uso de estos elementos puede afectar a la finalidad del texto, que puede tener una intención menos informativa. Por otro lado, también pueden dar un carácter más expositivo y objetividad al texto, depende de su uso. En todo caso, estos elementos actúan como elementos modalizadores, es decir, que indica la actitud del hablante respecto al receptor y al propio discurso.

2.2.

MECANISMOS DE COHESIÓN TEXTUAL/GRAMATICAL:

La cohesión textual es la propiedad textual que incluye los mecanismos de tipo sintáctico-semántico que se utilizan para explicitar las relaciones que se establecen entre las diferentes partes del texto, sobre todo entre las oraciones y entre los párrafos.

1. Procesos de referencia o mecanismos de referencia. Se produce referencia cuando un elemento lingüístico “B” se interpreta en relación a otro elemento “A”, que funciona como antecedente o elemento referencial de “B”. Dicho de un modo más sencillo, se denomina referencia la acción que llevamos a cabo, al hablar o al escribir, cuando empleamos las palabras para representar cosas, hechos o entidades concretas. Ejemplo: El libro que comentas no lo he leído.

6


En este ejemplo, “lo” (elemento lingüístico “B”) se interpreta en relación al sintagma nominal “El libro que comentas” (elemento lingüístico “A”), que es el referente del pronombre personal.

Los principales mecanismos de referencia son los siguientes:

A Procesos de referencia o mecanismos de referencia.

Es el proceso de referencia que pone en relación ciertos elementos del texto con otros de la situación comunicativa, como personas, tiempo y espacio de la enunciación. Según esto, podemos hablar de los siguientes tipos de deixis:

Deixis personal: señala al emisor y al receptor. Se lleva a cabo con los siguientes elementos de primera o segunda persona: Pronombres personales. Determinantes y pronombres posesivos. Morfemas verbales. Deixis social: la reflejan las formas de tratamiento o títulos (señor/a, doctor/a, don/doña, etc.), los pronombres usted/tú y algunos vocativos que reflejan proximidad, respeto (oiga, señor). Deixis espacial: señala el dónde del enunciado y se refleja en el empleo de: Determinantes o pronombres demostrativos: este, ese, aquel, etc. Adverbios de lugar: aquí, allí, etc. Ciertos verbos que indican dirección en relación con el emisor: traer, venir, etc. Deixis temporal: señala el cuándo del enunciado y se refleja en el empleo de: Adverbios y expresiones temporales: antes, ahora, etc. Algunos morfemas verbales de indicativo.

Conviene tener en cuenta que la deixis es un fenómeno muy característico (aunque no exclusivo) de la lengua oral, por lo que resulta frecuente en textos que reproducen una conversación o en los que, perteneciendo a otras tipologías (narrativos...), presentan secuencias conversacionales, en cuyo caso suele darse en el nivel enunciativo (intervenciones de los personajes), pero no en las del narrador, quien, por regla general,

7


hable en tercera persona. Por otro lado, a menudo la deixis se pone en relación con la polifonía, las voces del discurso o la empatía.

B) Anáfora y catáfora.

Se llama anáfora al mecanismo de referencia que relaciona el texto y el contexto lingüístico. Hablaremos de anáfora cuando un elemento del discurso nos remita a otro que ha aparecido anteriormente y de catáfora cuando nos remite a un elemento que aparecerá posteriormente.

A María ya le di la noticia.

le: anáfora.

le di la noticia a María.

le: catáfora.

Entre los elementos lingüísticos implicados en las anáforas y catáforas se cuentan los siguientes:

Pronombres personales de tercera persona. Determinantes y pronombres posesivos. Determinantes y pronombres indefinidos. Pronombres relativos. Pronombres interrogativos. Determinantes y pronombres demostrativos. Morfemas verbales de tercera persona. Adverbios.

Tanto en el caso de las anáforas como en el de las catáforas se ha de destacar su función discursiva. Estos procedimientos, por ejemplo, son frecuentes en los textos que, van avanzando y ampliando la información, con el fin de evitar la repetición del tema mantenido a lo largo del texto.

C) Elipsis.

Consiste en la supresión de repeticiones, anáforas, y otros elementos lingüísticos que podrían estar presentes en el texto, siempre que se sobreentiendan. Poemos distinguir 8


varios tipos: elipsis nominales (supresión del sujeto o del núcleo nominal), elipsis verbales (supresión de todo o de parte del sintagma predicado, etc.

Hablando en términos generales, el uso de la elipsis es propio de la lengua oral y aporta dinamismo al discurso, manteniendo al mismo tiempo su unidad de contenido.

D) Cohesión léxica.

Es el proceso de referencia que se basa en una relación de significado (y no en una relación gramatical, como la anáfora y la deixis). Por ello, se establece siempre entre dos o más elementos léxicos de significado pleno. La cohesión léxica puede presentar diversas formas:

Cohesión léxica de referencia.

La repetición de una o varias palabras-clave a lo largo del texto proporciona un grado mayor de cohesión. La sinonimia, y la sinonimia referencial (varias palabras aluden a un mismo referente). La relación hiperonimia-hiponimia: llamamos hiperónimos a los términos que, por la amplitud de su significado, engloban a otros, de sentido más limitado, conocidos como hipónimos. Ambos favorecen la cohesión léxica:

Ejemplo.: Han traído los muebles, pero ni la cama ni el armario caben en el cuarto.

Hiperónimo

Hipónimo

Hipónimo

Cohesión léxica de sentido:

Campo semántico: formado por aquellas palabras de idéntica categoría gramatical que pueden ocupar el mismo lugar en la oración. Suele estar formado por un número relativamente limitado de vocablos, por ejemplo: campo de flores, de los colores, de los verbos de lengua (decir, hablar, etc.)

9


Campo asociativo: es un concepto más amplio, que engloba todas las palabras que, independientemente de su categoría gramatical, guardan una relación de significado. Ésta puede ser de causa, consecuencia, contraste...; por ejemplo, del campo asociativo del „amor‟ serían las siguientes palabras: querer, corazón, amante, odiar, San Valentín... Campo derivativo: forman parte de él las palabras que comparten el mismo lexema, es decir, constituyen una familia léxica: pan, panadero, empanar, etc. Conocimiento del mundo o relaciones enciclopédicas: determinadas asociaciones que infunden cohesión al discurso no dependen, como en los casos anteriores, del conocimiento del significado de los términos sino de factores del conocimiento del mundo o relaciones enciclopédicas.

Ejemplo: Finalmente cambió la rueda, pero se puso perdido de grasa.

(La asociación rueda-grasa no deriva del significado de los términos sino de la experiencia práctica de que los neumáticos de los coches manchan).

Antonimia: asociación u oposición de contrarios.

La cohesión léxica, junto con los conectores, refuerza la percepción de los temas y de las ideas principales, tanto del texto como las secuencias que lo integran. Por tanto, podemos relacionarla con la evolución de la información. Por otra parte, determinados mecanismos de cohesión léxico –por ejemplo, el empleo de sinónimos en una descripción para mantener la referencia al tema–, puede llegar a ser un mecanismo más de la modalización, según la objetividad o subjetividad de dichos términos.

2. Conexión. Reciben el nombre de conectores los nexos de cualquier tipo que marcan explícitamente relaciones lógicas entre partes del discurso. Dependiendo de los elementos que pongan en relación, podemos hablar de dos tipos: Conectores oracionales: elementos que enlazan palabras, sintagmas o proposiciones en el seno de la oración. Realizan esta función las conjunciones y demás locuciones equivalentes, sin olvidar la inexistencia de nexo que caracteriza a la yuxtaposición.

10


Conectores textuales: enlazan dos oraciones o párrafos estableciendo entre ellos bien sea una relación semántica, una relación respecto al orden estructural del texto o una relación de las distintas partes (y sus funciones) dentro del texto. Realizan esta función algunas conjunciones, conectores de carácter léxico y gráfico y determinados conectores que matizan (suelen ir entre pausas). Los conectores pueden agruparse según valores básicos de significado:

Aditivos: indican relación de suma. Contrastivos: oposición o contraste. Disyuntivos: dilema u opción. a veces también explican o aclaran. Consecutivos y causales: causas y consecuencias. Conclusivos: sacan conclusiones, deducciones.

Es importante no confundir ambos tipos de conectores. Casi todos los conectores textuales pueden actuar como oracionales, pero no al contrario.

3. Discurso reportado. Tradicionalmente

se

denominan

estilos

del

discurso

a

los

diversos

procedimientos sintácticos de los que el emisor dispone para reproducir el discurso ajeno y las situaciones de comunicación evocadas o citadas. La elección de uno u otro estilo depende del tipo y género textual, de la situación de comunicación, y de otros muchos factores, como la intención, el tono y la propia variación estilística inherente a muchos tipos de textos. El discurso reportado se manifiesta de distintas formas:

A. Estilo directo. Trata de reproducir la forma y el contenido del discurso ajeno a modo de cita literal. Se emplea en situaciones comunicativas en las que el emisor pretende no sólo reproducir el contenido de otro discurso, sino indicar, además, que se emitió con una forma determinada. Los propósitos de este estilo pueden ser muy variados; en los relatos, por ejemplo, el empleo de diálogos en estilo directo permite caracterizar a los personajes por su modo de hablar; en el texto científico la precisión exige el empleo de la cita literal cuando se emplea el discurso ajeno como argumento de autoridad (esto también válido para el texto argumentativo que utilice dicho argumento).

11


Se distingue este estilo por los siguientes elementos característicos: un verbo introductor de la cita (verbos de comunicación o verbos dicendi como hablar, pensar, decir, exclamar, etc.), procedimientos gráficos para resaltar la cita (guiones, comillas), entonación propia de la cita literal, yuxtaposición con respecto al resto del discurso. Ejemplo de este estilo: Mi tío replicó: “¡Ya volveré mañana!”.

B. Estilo indirecto. Sólo reproduce de manera aproximada el discurso del otro. Con respecto al estilo directo, la cita del discurso ajeno aparece sintácticamente integrada en el resto del discurso

funcionando

como

una

subordinada,

frecuentemente

sustantiva

de

complemento directo. Aquí se pierde totalmente la entonación propia de la cita y no hay marcas gráficas que indiquen explícitamente que se trata de un discurso distinto al del emisor.

Ejemplo de este estilo: Mi tío replicó que ya volvería al día siguiente.

C. Estilo indirecto libre.

Reproduce también pensamientos o dichos ajenos o propios. La oración reproducida, al igual que en el estilo directo, posee independencia tonal y sintáctica, y suele ir detrás de dos puntos (:) u otro signo de puntuación. Carece de verbo introductor, con lo que se diferencia a la vez del directo y del indirecto, pero varían los modos y tiempos verbales, como en el estilo indirecto. Debido a su carácter fuertemente retórico y subjetivo, se trata de un estilo frecuente en los textos literarios, pero poco habitual en otras circunstancias. Ejemplo: Él siguió obstinado: no había visto a nadie salir de la casa en todo el día.

D. Monólogo interior También llamado “corriente de conciencia” (aunque muchos autores sostienen que se trata de distintos fenómenos), se trata de un estilo fundamentalmente literario. Consiste en reproducir el flujo constante de pensamientos que atraviesan el alma del personaje a medida que surgen y en el orden en que surgen, sin explicar el encadenamiento lógico, 12


por medio de frases reducidas al mínimo de relaciones sintácticas, de forma que da la impresión de reproducir los pensamientos tal como llegan a la mente. Ejemplo: “…yo le hice que se me declarara sí primero le di el pedazo de galleta de anís sacándomelo de la boca y era año bisiesto como ahora sí ahora hace 16 años Dios mío después de ese beso largo casi perdí el aliento sí dijo…”

4. Relación de los tiempos verbales. En este punto se trata de comentar la relación temporal que se establece entre las distintas formas verbales que aparecen en el texto y cómo se justifican con respecto a la tipología, finalidad y al momento de emisión del discurso. Por ejemplo, la utilización del presente gnómico en los textos expositivos se justifica por el carácter universal que pretenden ser dichos textos. En el discurso descriptivo es frecuente encontrar o bien el imperfecto de indicativo o bien el presente, etc. Hay que tener en cuenta que muchas formas verbales vienen impuestas o determinadas por las exigencias de la concordancia sintáctica, de tal modo que su aparición es ajena a la voluntad o propósito del emisor. Es el caso de los tiempos verbales de muchas proposiciones subordinadas, que a menudo aparecen en subjuntivo como resultado de reglas sintácticas que el emisor no puede evitar.

5. Recursos estilísticos. Aquí se trata de comentar los principales recursos estilísticos que el emisor haya podido utilizar. Convendría también hacer un breve repaso de los más importantes, entre los cuales hay que señalar los siguientes: metáfora, metonimia, símil, contraste, hipérbole, epíteto, personificación, etc. 6. Relación entre los elementos de la situación comunicativa (enunciación) y el texto (enunciado). En este punto se analizarán cuatro elementos: emisor, receptor, tiempo y espacio. Los dos primeros casi siempre son relevantes y merecen un análisis más o menos profundo. Respecto al emisor, se trata de fijar quién es el emisor modelo que se esconde tras el texto. No hay que confundirlo con el autor real. Para llegar a perfilarlo hay que descubrir marcas en el texto que nos permitan identificarlo, entre las que están la intención comunicativa, subjetivismo, tratamiento o enfoque del tema, tipo de léxico utilizado, ironías, funciones del lenguaje, etc., y que sirven para justificar el retrato que hagamos del emisor. Además, debemos analizar a quién se dirige el texto: receptor 13


modelo. Es desaconsejable recurrir a tópicos del tipo “nosotros, los lectores” o generalizar en exceso. El receptor ideal, en el que está pensando el autor cuando escribe, se manifiesta en el discurso y ha de justificarse también mediante las huellas que haya ido dejando, más o menos explícitamente el emisor: el tema abordado, ámbito en el que se desarrolla el texto, vocabulario, profundidad, tratamiento e interés del tema, etc. Respecto al tiempo y espacio del texto deberán analizarse cuando haya aspectos relevantes en ellos, que afecten a una más profunda comprensión del discurso. El tiempo aquí se refiere a la fecha de emisión original del texto. Hay ocasiones en las que no solo contamos con esta indicación precisa sino que también a lo largo del discurso aparecen referencias temporales que pueden ser claves para el mensaje (bastante habitual en los escritos periodísticos). De sobra es sabido que un texto puede ser inadecuado si el tiempo en el que se emite no se ajusta a otros aspectos. De igual modo, el espacio puede ser otro elemento de adecuación fundamental, ya que se refiere al ámbito en el que se desarrolla: en una conferencia, en un libro de texto, en El Mundo, en la televisión, etc.

7. Voces del discurso. Son conceptos que se refieren al emisor y receptor del texto. Se pueden distinguir los siguientes casos: Autor real (por ejemplo el autor) y lector real: son las personas de la realidad exterior lingüística, es decir, el emisor o el receptor de carne y hueso. Autor modelo (por ejemplo el autor desconocido, imaginado) y el lector modelo: son una reconstrucción ideal. Locutor (por ejemplo el narrador) y el alocutario: el locutor habla en el texto y el alocutario es la persona a la que se dirige el texto. Enunciador (por ejemplo un personaje): es una voz distinta del locutor, que habla en el texto en primera persona.

8. Polifonía. Es un fenómeno que se produce cuando hay un desdoblamiento del emisor o del receptor. Se asocia con el cambio de punto de vista y con la ironía: Desdoblamiento del emisor: se produce cuando el autor real y el locutor (o narrador) de un relato, por ejemplo, no coinciden; además, en los relatos suelen 14


aparecer también enunciadores (o personajes). Por el contrario, no hay desdoblamiento o polifonía en un relato cuando el autor real, el locutor y el enunciador coinciden; por ejemplo: “Entonces dije:‟no lo haré‟”. Desdoblamiento del receptor: se produce cuando, además del lector, aparece un nuevo receptor del texto, que se llama alocutario; por ejemplo, un personaje al que alguien escribe una carta dentro de un relato.

3.

CARACTERIZACIÓN DEL TEXTO: ADECUACIÓN

3.1.

TIPO DE TEXTO/ FINALIDAD/ ÁMBITO DE USO:

La inmensa variedad de la tipología textual puede reducirse a cinco modalidades básicas: - Texto expositivo: informa para hacer entender una idea o un concepto (qué es). Dentro del expositivo vamos a incluir el texto instructivo (que formula órdenes, mandatos, normas). Digamos que es un texto en el que el autor trasmite información para mejorar los conocimientos del destinatario sobre algún tema es un texto expositivo. En los textos expositivos predomina la explicación objetiva de conceptos y fenómenos. - Texto argumentativo: sirve para expresar opiniones, para persuadir o convencer (qué opino, qué me parece). Es una tipología que se parece mucho a la expositiva por una sencilla razón: cuando argumentamos queremos sonar convincentes, y todo lo que se diga con aspecto de objetividad, con léxico especializado, utilizando el valor informativo de las palabras, y los valores intemporales del presente suena más creíble. Un texto argumentativo se define sencillamente como un texto subjetivo cuyo propósito es defender una opinión, suelen tratarse de textos en los que se pretende que el lector piense de una determinada manera. Atendiendo a esta definición ya podéis decirme qué ámbito de uso y que intención comunicativa serán las características de este tipo de textos.

15


- Texto descriptivo: informa sobre estados (cómo es). Secuencia comunicativa en la que el emisor pretende mostrar cómo es un ser, un objeto o una realidad. Los textos descriptivos suelen ser secuencias textuales que se incluyen dentro de otro texto (narración, exposición, …).

- Texto narrativo: informa sobre acciones y hechos (qué pasa). Aquí se incluye tanto el texto que narra en pasado, en presente o en el futuro (predicción). Un texto narrativo es fácil de detectar; principalmente se caracteriza por ser el relato de acontecimientos de diversos personajes, reales o imaginarios, desarrollados en un lugar y a lo largo de un tiempo. Por supuesto esto lo convierte en un tipo de texto muy apto para la construcción novelesca así como para el relato de sucesos propio del periodismo.

- Texto conversacional: el que refleja diálogo entre dos o más personas. Los géneros textuales no son más que la concreción de los cinco grandes tipos de texto, en virtud de unas convenciones (normas establecidas) tradicionales y culturales. Su clasificación y los rasgos que les caracterizan figuran en las dos tablas que vienen a continuación.

16


17


3.2.

FUNCIONES LINGÜÍSTICAS/INTENCIÓNCOMUNICATIVA:

1) Función apelativa o conativa Se llama conativa de latín "conatus" (inicio), porque el emisor espera el inicio de una reacción por parte del receptor. Se centra en el receptor. Es la función de mandato y pregunta. Sus recursos lingüísticos son los vocativos, modo imperativo, oraciones interrogativas, utilización deliberada de elementos afectivos, adjetivos valorativos, términos connotativos y toda la serie de recursos retóricos. Se da en lenguaje coloquial, es dominante en la publicidad y propaganda política e ideológica en general. Mediante el uso de esta función se pretende causar una reacción en el receptor. Es decir con esta función se pretende que haga algo o que deje de hacer. Ejemplos: cuando decimos «¡Cállate!» o «Abre la puerta, por favor.» 2) Función referencial o representativa. Es la función del lenguaje en donde se pone énfasis al factor de contexto. Al ser el contexto todo lo extracomunicativo, la función referencial trata solamente sucesos

18


reales y comprobables, ya que no son opiniones ni cosas subjetivas, lo que es una serie de elementos verificables. Está presente en todos los actos comunicativos. Se da cuando el mensaje que se transmite puede ser verificable, porque claramente reconocemos la relación que se establece entre el mensaje y el objeto (referente). Los recursos lingüísticos principales de esta función son los deícticos. Es aquella que utiliza el lenguaje denotativo (el significado primario de las palabras). Prevalecen los sustantivos y verbos; los textos informativos, científicos, periodísticos como también afiches Llamada también representativa, denotativa o cognoscitiva. Permite brindar conocimientos, conceptos, información objetiva. Está relacionada con el referente. Tiene como principal objetivo el informar. Los textos que la contienen se caracterizan por ser objetivos y unívocos. Esta función la encontramos en los llamados textos científicos, cuyo propósito es ofrecer conocimientos. Ej: el hombre es un ser racional. 3) Función emotiva o expresiva. Se encuentra en primera persona y su efecto de sentido es de identificación. También llamada función expresiva o sintomática. Esta función le permite al emisor la exteriorización de sus actitudes, de sus sentimientos y estados de ánimo, así como la de sus deseos, voluntades, nivel socioeconómico y el grado de interés o de apasionamiento con que realiza determinada comunicación. Es bueno aclarar que la expresividad no se da aparte de lo representativo, sino que es una función del lenguaje que permite una proyección del sujeto de la enunciación pero con base en una representatividad. Así, en expresiones corrientes como "esa mujer me facina" o "¡qué mañana tan hermosa!", predomina, sin duda, la función expresiva, pero con un soporte de representación simbólica dado por la alusión a unos referentes. Para concluir, observemos que la función expresiva o emotiva se manifiesta gracias a los significados afectivos o connotativos que se establecen sobre la base de los significados denotativos: cuando hablamos, expresamos nuestro estado de ánimo, nuestras actitudes o nuestra pertenencia a un grupo social, damos información sobre nosotros mismos, exteriorizamos síntomas, aunque no tengamos siempre plena conciencia de ello. El emisor se comunica para transmitir la información centrada objetivamente en la realidad exterior referente a las ideas que tiene sobre ella. 4) Función poética

19


Es la orientada al mensaje. Aparece siempre que la expresión atrae la atención sobre su forma. Constante en lenguaje publicitario. Cualquier manifestación en la que se utilice a propósito el lenguaje con propósito estético o chocante. Sus recursos son variados, todas las figuras estilísticas y juegos de palabras. Esta función se encuentra en textos literarios, como lo son: Cuentos, Novelas, poemas, chistes, historietas, etc. 5) Función fática Esta función está principalmente orientada al canal de comunicación entre el emisor y el receptor. Su finalidad es iniciar, prolongar, interrumpir o finalizar una conversación o bien sencillamente comprobar si existe algún tipo de contacto. Su contenido informativo es nulo o escaso y se utiliza como forma o manera de saludo. La finalidad de la función fática no es principalmente informar, sino facilitar el contacto social para poder transmitir y optimizar posteriormente mensajes de mayor contenido. Constituyen esta función todas las unidades que utilizamos para iniciar, mantener o finalizar la conversación. Ejemplos: Por supuesto, claro, escucho, naturalmente, entiendo, como no, OK, perfecto, bien, ya, de acuerdo, etcétera. 6) Función metalingüística Se centra en el código de la lengua. Se utiliza para hablar del propio lenguaje que tienen todos Aclara

los el

mensaje.

Se

seres manifiesta

en

declaraciones

vivos. y

definiciones.

Refiere al lenguaje. Ejemplo: "Pedro tiene 5 letras".

Lo dicho está muy relacionado con la intención comunicativa. El concepto de intención comunicativa es muy importante de cara al comentario ya que una de las maneras de clasificar un tipo de texto es atendiendo a su INTENCIÓN COMUNICATIVA. Básicamente la intención está relacionada con la mayor o menor voluntad explícita del emisor por influir en la opinión o conducta del destinatario; es decir, oscila entre dos polos: el de máxima objetividad, intención más informativa, y de máxima subjetividad, donde la información que se aporta es escasa y a través de la expresión de una postura personal, su intención es convencer al interlocutor de la misma o reforzar las relaciones sociales o ideológicas que los vincula. Los tipos de texto atendiendo a la INTENCIÓN COMUNICATIVA pueden resumirse en cuatro: 20


- Textos Informativos (noticias, artículos de enciclopedia, bandos, textos científicos y humanísticos…) - Textos persuasivos (propaganda, artículos de opinión, algunos ensayos sobre todo de “crítica”…) -Textos prescriptivos: ordenan o determinan algo (jurídicos, administrativos, recetas de cocina, instrucciones de aparatos…) -Textos estéticos: casi una categoría aparte ya que no podemos medir su intención de influir en el espectador porque no se refieren directamente a la realidad, sino a través de un mundo de ficción (literarios: líricos, narrativos o dramáticos).

3.3.

REGISTRO O VARIEDAD LINGÜÍSTICA:

1. SEGÚN EL REGISTRO O VARIACIONES DIAFÁSICAS. Son las q existen entre los diversas tips de modalidad expresiva y estan constituidas por los estilos o registros de lengua. la lengua se usa de manera diferente en funcion de las distintas situaciones comunicativas. las jergas: son lenguajes qe usan miembros de diferentes grupos para enetnderse entre ellos y qe es imposible comprender para otra persona ajena a ese grupo o jerga. El termino argot designa las jergas de grupos marginales. Este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante. Como se sabe, no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. Desde este punto de vista, lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. El grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas, normas y costumbres en la comunicación lingüística. Tomando en consideración este factor, los especialistas hablan de la existencia de diversos registros o estilos. Los hablantes, al momento de expresarse, deben elegir un registro adecuado a la circunstancia en que se encuentra. Por lo general, se distinguen los siguientes: solemne, culto o formal, estándar, profesional, coloquial, vulgar y jergal.

21


En esta tabla tenéis un ejemplo de cómo los rasgos lingüísticos definen la adscripción de un texto a un determinado registro. Me he limitado a señalar los rasgos del registro coloquial y dos de los subregistros que podríamos derivar del elaborado:

La clasificación que vamos a seguir es la que divide el registro en tres grandes grupos: elaborado, común o familiar y vulgar. El caso de la jerga lo consideramos a parte por ser una variedad con con características que la hacen excepcional. a) Código elaborado (nivel culto, formal…) Este código se caracteriza por ser planificado, estable, uniforme, cuidado, de granamplitud de recursos, lo que le permite afrontar cualquier situación comunicativa. Si se trata de comunicación oral, en el plano fónico tiende a la pronunciación cuidada de todos los sonidos, aunque se da cierta relajación en algunas consonantes, como la -dintervocálica en las terminaciones en -ado. También es habitual el yeísmo. La acentuación de las palabras es siempre correcta y la entonación suele ser relajada, sin marcas

enfáticas

excesivas.

En el plano morfósintáctico hay, tanto en la expresión oral como en la escrita, una 22


construcción cuidada de la frase, con abundantes nexos que matizan claramente las relaciones oracionales, lo que permite el uso frecuente del hipérbaton. La formación de femeninos y plurales, así como la concordancia de los diversos elementos oracionales, es habitualmente correcta. La cohesión entre los tiempos verbales de las oraciones compuestas, así como los del discurso general es siempre adecuada, Se suele prescindir de fórmulas de carácter expresivo o enfático, como aumentativos o diminutivos. La amplitud del vocabulario es el rasgo más destacable del plano léxicosemántico. Esto se manifiesta de forma notoria en una adjetivación variada, así como en la precisión semántica de todos los términos empleados, lo que lleva, en ocasiones, a la necesidad de incorporar neologismos y cultismos. b) Registro común o familiar (normal, estándar, popular…) Este registro tiene un grado menor de uniformidad que el nivel culto. -En la modalidad coloquial (oral, dialogada) es más expresivo, menos rígido y posee gran

cantidad

de

fórmulas

para

manifestar

los

estados

afectivos.

-En la modalidad escrita es el modelo perseguido por los medios de comunicación dada su

capacidad

de

llegar

a

gran

número

de

lectores.

En el plano fónico utiliza una amplia diversidad de recursos paralingüísticos para mostrar la expresividad (dislocaciones del ritmo y la intensidad, refuerzo acentual … ). También se apoya en factores gestuales que permiten, en ciertos casos, algún sobreentendido

en

la

formulación

de

las

ideas.

En cuanto al plano morfosintáctico, se producen abundantes elipsis en la construcción de las frases se trata de comunicación oral, así como algún caso de discordancia entre los componentes oracionales. Se prefiere la sintaxis simple, con oraciones cortas y escasas estructuras subordinadas; cuando éstas aparecen ofrecen gran simplicidad organizativa y siempre los mismos nexos relacionales. Se dan reiteraciones, las construcciones pleonásticas para enfatizar la expresión de la aserción contenida en el mensaje (Lo construí con mis propias manos). La manifestación de la emotividad encuentra

en

oraciones

exclamativas

su

mejor

instrumento.

En el nivel léxico-semántico, sobre todo en el plano coloquial, abusa de muletillas (bueno, entonces, pues), así como de frases hechas. Potencia el carácter expresivo de este registro la abundancia comparaciones disparatadas (Más feo que Picio) o expresivas (Estoy hasta las narices), hipérboles (Eso está en los cerros de Úbeda), expresiones de carácter afectivo creadas con utilización de superlativos, diminutivos,

23


despectivos (¡Que naricilla más mona!). En general, léxico es limitado y, a veces, exiguo. b) Habla vulgar El habla vulgar es un código restringido: pobre, repetitivo, rutinario y cargado de incorrección

lingüísticas.

Su

uso

es

en

la

comunicación

oral.

Aparece en escasos escritos: notas breves, avisos o cartas familiares, en las que no se respetan las convenciones del uso escrito (normas ortográficas, construcción sintáctica.. . También se encuentra muy poco frecuente-, como forma de caracterización de personajes y situaciones, en obras literarias, textos periodísticos del tipo de reportajes o crónicas) En el plano fónico: articulaciones exageradas u omitidas, fuertes altibajos en las curvas de entonación para expresar emotividad y, en general, un elevado volumen de voz. Frecuentes

incorrecciones:

desplazamientos

acentuales

(*telégrama,

*périto,

*carácteres), vacilación en pronunciación de hiatos, diptongos y vocales átonas (*Juaquín, *carnecería), relajación o pérdida dlas consonantes d, r, n -*pa (para), *na (nada), *tiés (tienes)-, confusión de b-g (*abuja, *agüelorelajación o pérdida de la -s final de sílaba o de palabra, contracción de preposiciones y artículos (*al); apócope de los

pronombres

me,

te,

se

ante

vocal

(*m‟ha

dicho).

En el plano morfosintáctico: La repetición de las mismas conjunciones y nexos conjuntivos (y, que, dlo cual, cuando), la utilización abundante de interjecciones, frases interjectivas y construcciones valor impersonal (¿Cómo van las cosas?; ¿Qué se le va a hacer?) Las incorrecciones mas frecuentes son: adición de la s en la 2ª persona del pretérito perfecto simple (*hicistes), alteraciones de género y número (*el amoto, *el mismo agua), dequeísmo (Pienso de que está mal esodiscordancias (*Cada persona tenemos que cooperar), laísmo, loísmo y leísmo (*La he dado un regalo), construcción incorrecta de los pronombres átonos me, te, se (*Me se ha caído) construcciones verbales analógicas (*andé, *frego, *haiga) y errores diversos en el uso de las formas verbales en las proposiciones subordinadas (*Si tendría dinero iría al cine; *Se saltó el semáforo atropellando a un peatón); concordancia del verbo y del complemento directo en

impersonal(*Habían

muchos

espectadores).

En el plano léxico-semántico: vocabulario muy reducido, desconocimiento de sinónimos y abuso las palabras baúl (cosa, hacer, tener, eso, asunto, tema, problemática… ) Las incorrecciones mas frecuentes son: confusión de significados (perjuicio-prejuicio; emitido-omitido, cápsula-clásula) errores en los sufijos (inalterable24


inalterado) o sufijación inadecuada (*dominancia, *detallació*adjetivizado) y, por último, el abuso de muletillas o expresiones vacías de contenido (¡hombre¿vale?, ¿no?, ¡venga!, pues, bueno, …). c) LAS JERGAS Existe una serie de variantes lingüísticas motivadas por el contexto de situación que reúnen

características

especiales:

las

jergas.

En el Diccionario de términos filológicos, F. Lázaro Carreter define la jerga como la «Lengua especial de un grupo social diferenciado, usada por sus hablantes sólo en cuanto miembros de ese grupo social. Fuera de él hablan la lengua general» Es decir, un grupo de individuos, que conoce y usa la lengua común, se independiza de la colectividad mediante la utilización de un código especial. Las razones que pueden mover

a

dicho

comportamiento

son

muy

variadas.

Un tipo muy común de jerga es la originada por el ejercicio de una profesión o actividad específica. Hoy existe multitud de jergas profesionales (medicina, informática, economía, mecánica, albañilería…) Estas pueden ser consideradas variantes jergales. A diferencia de lo que sucede con las jergas en sentido estricto, no tienen la función marginadora. Algunos (desde P. Baroja a J. Conrad) han usado la jerga marinera con valor

literario.

El afán de sentirse al margen de las normas sociales, la originalidad, y la identificación grupal están en la base de las jergas juveniles. Las jergas juveniles significan una toma de posición ante la sociedad adulta y retenden, por encima de todo, una diferenciación con los mayores, pero también, en ocasiones, con otros grupos juveniles distintos. Suelen cambiar con rapidez porque cansan y son sustituidas por los grupos juveniles siguientes. Un caso particular de jerga es la germanía, o manera de hablar de grupos sociales marginales y de ambiente delictivo; ejerce gran influencia en las jergas juveniles por su carácter

antisocial

y

contestatario.

En general, las jergas son códigos restringidos que están al servicio del grupo y no de la expresividad individual. Su ámbito de aplicación conceptual es muy limitado: se mueven tan sólo en la referencia a los saludos, las despedidas, las valoraciones, las fórmulas amorosas, la calificación de los estados anímicos (aburrirse, divertirse, presumir), acciones elementales (mirar, beber, comer, tomar el sol), el trato social y, en ocasiones, el mercado y consumo de drogas.

25


2. VARIEDADES DIATÓPICAS Variedades diatópicas de la lengua: se producen a lo largo de la extension géográfica en la q se habla de una determinada lengua historica y se manifiestan en dialectos. En el castellano o español se pueden diferenciar las siguientes variedades dialectales: -En el estado español se deben de considerar las variedades septentrionales(norte) y las variedades meridionales(sur) y las variedades en contacto. Fuera de españa, hay q mEncionar las variedades hispanoamericanas.

3. VARIEDADES DIASTRÁTICAS. Variedades diastráticas: se establecen en función del nivel sociocultural de los hablantes y se concentra en los dialectos sociales y socialectos. se distinguen 3niveles de uno de lengua: -Nivel culto:dispone de mayor dominio y correccion en el uso del lenguaje. este nivel constituye la lengua estandar.-Nivel comun. el hablante presenta menos fluidez en el manejo del lenguaje debido a esto se usan muletillas. - nivel Vulgar: suelen darse graves dificultades en la relaccion entre lenguaje y pensamiento, qe son los titubeos uso de muletillas o de palabras coomodin.

3.4.

MODALIDAD ORACIONAL

Podemos hablar de seis modalidades oracionales distintas, caracterizada cada una de ellas por unas marcas determinadas: a) Enunciativas Las oraciones enunciativas se corresponden básicamente con los actos de habla declarativos y no presentan marcas necesarias (tipo no marcado).Podríamos simplificar diciendo que con una enunciativa se comunica sin más un hecho. Pueden ser afirmativas: María José es morena; o negativas:Marina no es morena. b) Interrogativas Mediante una oración interrogativa, el hablante hace una pregunta. Se caracterizan por la entonación interrogativa y, a veces, por un orden de palabras particular. Pueden ser directas e indirectas. Las primeras preguntan directamente sobre algún elemento de la oración, o sobre toda la oración: ¿Quién es Nuria?, ¿Vino Mariano?

26


Las indirectas forman parte de una oración compuesta; son, por tanto, proposiciones, y dependen de un verbo de entendimiento (saber, suponer,averiguar...) o lengua (decir, preguntar, contar...): No sé qué habéis estado haciendo en la feria. Pregúntale a Juan de Dios quién es aquella chica. En

otro

apartado

se

estudiará

la

diferencia

entre

interrogativas totales y parciales. c) Imperativas También reciben el nombre de yusivas. Son aquellas oraciones en las que el hablante da una orden. Normalmente utilizan el verbo en imperativo:Despierta, Emma. Pero hay otras formas verbales que sustituyen al imperativo en la expresión de una orden: el futuro simple de mandato, por ejemplo, se usa mucho en ciertas zonas dialectales (Comerás esto para crecer mucho). También se puede utilizar en registros coloquiales el infinitivo: ¡A comer!. En la prohibición, es decir, en las imperativas negativas hay que utilizar el presente de subjuntivo. No es correcto decir: *No ven, sino No vengas. Otro tiempo verbal aceptable para mandato es el presente de indicativo: Por malo, hoy no vienes de paseo. Otro ejemplo de futuro de mandato es: No cometerás actos impuros. Cuando se incorpora la cortesía al discurso o se quiere atenuar la fuerza de una orden suelen utilizarse interrogativas en presente de indicativo o condicional simple: ¿Quiere hacerme este favor?, ¿Podría decirme dónde es? d) Exclamativas Son aquellas oraciones que ponen un énfasis especial en la comunicación trasmitida o que expresan una emoción: ¡Qué miedo me da el nuevo profesor de Matemáticas! ¡Qué tonterías ha dicho el profesor de Lengua! La entonación es la que a veces convierte una enunciativa en una exclamativa. e) Desiderativas Se llaman también optativas. Son las oraciones que expresan un deseo: ¡Que tengas buena suerte! ¡Ojalá me toque la lotería! Se caracterizan por una entonación próxima a las exclamativas y por el uso del modo subjuntivo. En realidad, están muy relacionadas con las imperativas, tanto por el modo verbal utilizado, como por su significación; por ello, muchos autores actuales las incluyen en ese grupo. 27


f) Dubitativas Están a medio camino entre las afirmativas y las negativas. En ellas el hablante expresa una duda respecto del mensaje, evita el compromiso sobre lo que dice, indica la probabilidad de que su aseveración ocurra: Quizá mañana llueva. A lo mejor voy a casa de Inmaculada el sábado. Suelen emplear el modo subjuntivo junto a adverbios de duda y probabilidad. Para expresar que un hecho se considera probable a veces se utiliza el futuro de indicativo: Serán las seis. Las dubitativas pueden tener además modalidad interrogativa o negativa (¿Será tarde ya?, No debe de ser tarde todavía).

El grado de formalidad de un texto, el deseo que tiene el autor de informar objetivamente sobre algo, se consigue usando enunciativas. Como ya habrás comprendido, las demás modalidades contribuyen a crear un texto más informal y más modalizado. La impersonalización se consigue con enunciativas. 3.5.

FORMAS LINGÜÍSTICAS DE MODALIZACIÓN:

-

Sustantivos, adjetivos y verbos valorativos.

-

Verbos que expresen sentimientos del emisor como sentir, desear

-

Adverbios y CC de modo.

-

Expresiones cuantitativas que expresen subjetividad: mucho, bastante, demasiado..

-

Fórmulas de posicionamiento del emisor: interjecciones, invocaciones; adverbios y locuciones: puede ser, indudablemente, evidentemente

-

Llamadas al receptor, como interjecciones, insultos, expresiones conativas

-

Signos de puntuación: paréntesis, comillas, puntos suspensivos, exclamaciones, interrogaciones retóricas

-

Cursiva, negrita

-

Perífrasis verbales que indiquen probablilidad y obligación.

-

Ironía.

-

Uso de frases hechas, refranes, clichés, sentencias, fórmulas fosilizadas.

-

Cambio de registro, variedad o lengua, dentro del mismo texto.

Aquí tienes prácticamente todos los elementos que contribuyen a modalizar un texto. Se supone que a estas alturas del comentario ya se tiene sufientemente claro qué es un texto modalizado, subjetivo. 28


Además de los que aparecen aquí hay otros que se han ido indicando a lo largo de todo el comentario: por ejemplo, el uso de la deíxis personal.

3.6.

TÍTULO DEL TEXTO:

-

Temático: sugiere el tema del texto.

-

Remático: sugiere una anécdota.

29


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.