DEMANDE D’ACCEPTATION DE LA CANDIDATURE D’ISTANBUL À L’ORGANISATION DES JEUX OLYMPIQUES ET PARALYMPIQUES DE 2020 CANDIDATURE ACCEPTANCE APPLICATION FOR ISTANBUL TO HOST THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES
Istanbul, le 15 février 2012
Dr. Jacques Rogge Président du Comité International Olympique Château de Vidy C.P. 356 CH–1007 Lausanne Suisse
15 February 2012
Monsieur le Président,
Dear President,
Nous sommes fiers de vous soumettre la demande d'Istanbul pour la candidature à l'organisation des Jeux de la XXXIIème Olympiade. Nous le faisons dans l'esprit d'une équipe unie et engagée qui a travaillé ensemble sur ce plan ; un plan qui a notre caution et notre soutien unanimes à tous points de vue.
We are proud to present to you Istanbul’s application to be considered as a Candidate City for the Games of the XXXII Olympiad. We do so as a unified and committed team that has worked together on this plan, a plan that has our unanimous approval and support in all respects.
La passion d'Istanbul pour l'organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques est apparente de par ses précédentes candidatures. Pour la première fois, cette passion s’accompagne d’une solution pour les Jeux qui offrira, grâce à une solide capacité, un théâtre spectaculaire. Depuis 2004, beaucoup de choses ont changé. La transformation de l'économie turque nous permet de prendre l'engagement devant le Comité International Olympique (CIO) et le Comité International Paralympique (IPC), en toute confiance, que tous les engagements seront tenus. La proposition que nous faisons s'aligne sur nos plans d'ensemble de développement pour Istanbul et pour la Turquie, plans qui seront mis en œuvre dans la cadre d’une culture de viabilité à long terme qui donnera lieu à un solide héritage. Notre ville allie de manière unique une histoire à nulle autre pareille à une inclusion culturelle et une harmonie religieuse hors du commun. Istanbul a toujours été une fenêtre sur le monde, et notre jeunesse accueillera le monde, permettant au CIO et à l'IPC de rapprocher les continents et les peuples comme jamais auparavant. Les Jeux à Istanbul auront de profonds retentissements à travers le monde, présentant les sports olympiques et paralympiques sous leur meilleur angle et captivant les cœurs et les esprits de tous les peuples, quelle qu’en soit leur race ou leur religion. Le sport est au cœur de nos programmes nationaux de santé. La Turquie est le seul pays au monde à avoir une Loi olympique qui intègre la Charte olympique dans son système juridique. Ceci nous permettra de commencer à bâtir un partenariat avec le CIO et l'IPC immédiatement, avec le financement nécessaire déjà en place et des organisations de mise en œuvre à pied d'œuvre. L'équipe et les organisations qui s’occupent actuellement de la candidature seront les mêmes qui seront chargées de l'organisation des Jeux, évitant ainsi tout risque inhérent à la transition. Nous sommes conscients des grands enjeux que pose à tout pays l'organisation des Jeux. C'est pour cela que vous trouverez dans notre proposition de demande de Ville Requérante un certain nombre d'engagements et de garanties, qui, pour être initiaux, n’en sont pas moins exhaustifs. Ces engagements et ces garanties ont le soutien complet de nos autorités nationales et municipales et seront mis en œuvre par les autorités provinciales. Istanbul est une ville ancienne, peut-être la plus ancienne; cependant, sa population est jeune et dynamique. La Turquie est bien placée pour se mettre au service de la paix et de l'entente, illustrant les idéaux du Mouvement olympique. C'est un privilège pour nous de vous faire la promesse d'honorer les valeurs olympiques et paralympiques et d'être un partenaire responsable.
Istanbul's passion for hosting the Olympic and Paralympic Games is evidenced by its previous bids. For the first time, this passion is matched by a Games solution that will provide a spectacular theatre, enabled by robust capability. Since 2004, much has changed. The transformation of Turkey's economy enables us to commit with complete confidence to the International Olympic Committee (IOC) and International Paralympic Committee (IPC) that all of the undertakings will be met. The proposition is consistent with our broader development plans for Istanbul and Turkey and will be delivered within a culture of sustainability that will deliver potent legacies. Our city offers a unique combination of unparallelled history and cultural and religious harmony. Istanbul has always been a gateway and our young population will welcome the world, enabling the IOC and IPC to bridge continents and join people like never before. The Games in Istanbul will deliver a high impact across the globe, showcasing Olympic and Paralympic sport at its best and capturing the hearts and minds of all people of every race and religion. Sport is at the heart of our national healthy society programmes. Turkey is the only country in the world to have an Olympic Law that incorporates the Olympic Charter into its legal system. This allows us to start building a partnership with the IOC and IPC immediately, with funding in place and existing delivery organisations engaged. The people and organisations you deal with during the bid will be the ones to deliver the Games, removing any transition risk. We understand the significant challenges organising the Games presents for any nation. For this reason you will find in our Applicant City proposition a range of initial, but comprehensive, undertakings and guarantees. These have the complete backing of our National and City Governments and will be enabled by our Provincial authorities. Istanbul is an ancient city, perhaps the most ancient, yet its people are young and vibrant. Turkey is ideally placed to be an agent for peace and understanding, exemplifying the goals of the Olympic Movement. It is our privilege to present to you our promise to honour the Olympic and Paralympic values and to be a responsible Games partner. Yours sincerely,
Veuillez agréer, Monsieur le Président, nos salutations les plus respectueuses.
Recep Tayyİp Erdoğan
Kadİr Topbaş
UĞur Erdener
Premier ministre de la République de Turquie
Maire de la communauté urbaine d'Istanbul
Président du Comité National Olympique de Turquie
Prime Minister of the Republic of Turkey
Mayor, Istanbul Metropolitan Municipality
President, National Olympic Committee of Turkey
Dr. Jacques Rogge President of the International Olympic Committee Château de Vidy C.P. 356 CH–1007 Lausanne Switzerland
Table des matiÈres
Table of Contents
1 Vision, Concept ET héritage................................................................................................6 Vision, Concept and legacy
2 Sports eT sites.......................................................................................................................12 Sport and Venues
3 environnement et météorologie....................................................................................22 Environment and meteorology
4 hébergement.............................................................................................................................30 Accommodation
5 transport..................................................................................................................................34 Transport
6 services médicaux et contrÔlE du dopage.............................................................44 Medical Services and Doping Control
7 SÛreté et sécurité................................................................................................................54 Safety and Security
4
8 Technologie et énergie.......................................................................................................64 Technology and Energy
9 questions juridiques, douaniÈres et immigration...............................................72 Legal aspects, customs and immigration
10 Soutien du gouvernement et du public....................................................................82 Government and public support
11 finances et marketing........................................................................................................92 Finance and Marketing
Annexes ...........................................................................................................................................98 Appendices
5
Vision, Concept and Legacy
Vision, Concept et héritage 1.1 – UN CRÉNEAU POUR LES JEUX PRÉSENTANT DES CONDITIONS OPTIMALES
1.1 – A clear Games window with optimal conditions
Istanbul 2020 se propose d’organiser les Jeux Olympiques du vendredi 7 août au dimanche 23 août, et les Jeux Paralympiques, du samedi 5 septembre au vendredi 18 septembre. Pendant 60 jours, nous mettrons en œuvre ces deux éditions des Jeux en un festival mondial du sport, de la culture et de l’entente.
Istanbul 2020 proposes staging the Olympic Games from Friday, 7 August to Sunday, 23 August and the Paralympic Games from Saturday, 5 September to Friday, 18 September. For 60 days we will deliver two Games in one global festival of sport, culture and understanding.
Ce calendrier coïncide avec une période de vacances, maximisant le nombre de spectateurs potentiels, et réduisant de façon significative la circulation de base sur les routes. Une température moyenne de 26,7 degrés Celsius garantira des conditions idéales. Aucun autre événement national ou international d’importance n’aura lieu à Istanbul ou ses environs, durant la période commençant un mois avant les Jeux et se terminant un mois après.
1.2 – UNE MOTIVATION S’ÉTENDANT SUR DES DÉCENNIES D’ASPIRATION ET DE MOTIVATION Après des milliers d’années de civilisation, 104 ans d’un Comité National Olympique dévoué au développement du sport, et des années d’importantes réformes économiques et sociales, la Turquie est prête. À la motivation des candidatures passées s’ajoutent maintenant détermination et capacité. C’est un moment unique dans le temps pour les Jeux Olympiques et pour la Turquie. Avec près de la moitié de notre population en dessous de l’âge de 25 ans, Istanbul 2020 placera le sport au centre de l’avenir de notre jeunesse. Par le biais d’un plan national pour le sport et de l’infrastructure que nous hériterons des Jeux, nous honorerons la promesse faite dans notre Constitution, offrant à tous la possibilité de prendre plaisir à des activités sportives dans des installations modernes et durables.
6
Nous mettrons en avant la diversité et le dynamisme d’Istanbul pour promouvoir l’harmonie dans la région et dans le monde. Tous les peuples, hommes et femmes, indépendamment de leur race, de leur culture ou de leur religion, s’accepteront les uns les autres et embrasseront les valeurs olympiques à Istanbul. Nous célébrerons la perspective éclairée de notre nation en matière d’égalité et de respect pour l’humanité, en honorant nos différences dans la compétition amicale et dans l’allégresse mondiale. Le FMI classe la Turquie parmi les économies modernes les plus dynamiques du monde, avec une croissance de 9 % en 2010. Plus de 1,2 milliard de USD sont investis annuellement dans l’infrastructure de transport d’Istanbul. Le développement à grande échelle des collectivités locales est un processus continu, avec la construction de plus de 5 000 résidences par mois au cours des huit dernières années. Istanbul est en passe de devenir une plaque tournante internationale, avec ses aéroports de première classe et l’expansion de leur capacité. La mise en adéquation de l’infrastructure et de la vision olympiques avec les priorités de notre ville procurera un cadre durable pour nos investissements, et établira de nouvelles normes d’excellence. L’économie en pleine expansion de la Turquie, le soutien total des autorités publiques et une robuste solution de mise en œuvre retirent tout risque pour le CIO et l’IPC. Plus de 30 millions de personnes se rendent chaque année dans la septième ville la plus visitée du monde, là où l’Europe devient l’Asie et où l’hospitalité locale fait que le monde se sent accueilli à bras ouverts. C’est dans cet esprit que nous nous associerons au CIO et à l’IPC, et c’est avec cette passion qu’athlètes olympiques et paralympiques se sentiront chez eux dans notre ville. Nous fascinerons le monde en mettant en œuvre des Jeux spectaculaires dans une ville historique unique, en offrant un cadre pour les sports olympiques et paralympiques comme il n’en n’a jamais été offert auparavant. L’activation du Bosphore rendra les célébrations olympiques et paralympiques accessibles à un nombre record de spectateurs. Cette toile de fond majestueuse, embrassant les millénaires, les cultures et les continents, procurera une expérience sans pareille aux athlètes et des images captivantes au public mondial.
This timing coincides with a holiday period, ensuring maximum spectator attendance and a significant reduction in base load traffic. Average temperatures of 26.7ºC ensure ideal conditions. No other important national or international event will take place in Istanbul or its vicinity one month before, during or one month after the Games.
1.2 – A motivation encompassing decades of aspiration and preparation After thousands of years of civilisation, 104 years of a National Olympic Committee committed to sport development and years of broad-ranging economic and social reform, Turkey is ready. The commitment of past bids is now matched by determination and capacity. This is a unique moment in time for the Olympic Games and for Turkey. With nearly half of our population under the age of 25, Istanbul 2020 puts sport at the centre of our young people’s future. Through a new nationwide sport plan and the infrastructure legacy driven by the Games, we will honour the promise made in our Constitution, providing the opportunity for all to enjoy sport in modern, sustainable facilities. We will leverage the vibrant diversity of Istanbul to promote harmony in the region and in the world. All people, irrespective of race, culture, gender or religion, will embrace one another and the Olympic values in Istanbul. We will celebrate our nation’s enlightened approach to equality and respect for humanity, honouring our differences through the lens of friendly competition and worldwide celebration. The IMF ranks Turkey as one of the fastest-growing modern economies in the world, with 9% annual growth in 2010. More than USD1.2 billion is invested annually in Istanbul’s transportation infrastructure. Large-scale community development is a continuous process with more than 5,000 residences delivered every month for the last eight years. Istanbul is developing as a major global hub, supporting first-class airport facilities and capacity expansion. Aligning the Games infrastructure and vision with our city’s priorities ensures a sustainable framework for our investments and will establish new standards of excellence. Turkey’s growing economy, full government backing and robust delivery solution remove risk for the IOC and IPC. More than 30 million visitors annually make their way to the world’s seventh most visited city where Europe becomes Asia and renowned hospitality makes the world feel welcome. It is in this spirit that we will engage the IOC and IPC as our partners, and it is with this passion that Olympians and Paralympians will feel our home is theirs. We will capture the world’s imagination, delivering spectacular Games in a unique, historic city, presenting a theatre for Olympic and Paralympic sport like never before. The activation of the Bosphorus will make the Games celebrations accessible to a record number of spectators. Istanbul’s majestic visual backdrop, spanning millennia, cultures and continents, will create a defining experience for athletes and captivating images for a global audience.
7
Vision, Concept et héritage 1.3 – LA CANDIDATURE ET L’ORGANISATION SONT DES CATALYSEURS MULTIDIMENSIONNELS POUR LA TURQUIE
1.3 – Bidding and hosting are multi-faceted enablers for Turkey
Notre candidature a renforcé notre attachement aux meilleures pratiques en matière d’urbanisme, de développement durable et d’aptitude à surmonter l’adversité. Les initiatives clés en matière de transport et de logement ont été classées par ordre de priorité, et l’attention se porte maintenant sur les espaces publics, la réhabilitation de l’environnement, la préservation des sites historiques, l’accessibilité et la qualité de la desserte.
Our bid has reinforced our commitment to best practices in urban planning, sustainability and resilience measures. Key transport and housing initiatives have been prioritised, and there is renewed focus on public space, environmental remediation, historic preservation, accessibility and connectivity.
L’engagement des autorités nationales de construire le Centre d’entraînement olympique, dans le cadre du nouveau Plan national du sport, augmentera la participation nationale aux sports olympiques et paralympiques et améliorera les performances de la Turquie. Notre programme consolidé de contrôle antidopage garantira une compétition équitable. L’organisation des Jeux inspirera la confiance dans le peuple turc et dans leurs aptitudes, introduisant les normes olympiques d’excellence dans de nombreux secteurs de la société. En plus des projets ayant trait au logement, au transport et aux services urbains, les Jeux seront une occasion d’encourager l’esprit d’entreprise chez les jeunes, pour qu’ils participent à la mise en œuvre des Jeux et, ce faisant, créent de nouveaux moteurs économiques pour la Turquie. Dans une ville abritant quelque 1,7 million de personnes souffrant d’un handicap, l’organisation des Jeux améliorera la législation et la conformité en matière d’accessibilité. Des programmes de sensibilisation et d’activation renforceront la compréhension, et nous ferons la promotion des athlètes paralympiques, les présentant comme une source d’inspiration pour tous. Istanbul 2020 lèguera de nouvelles normes d’excellence, améliorera l’éducation et renforcera la confiance nationale. Une meilleure nation sportive conduira à une nation plus saine, créant un brillant avenir pour sa jeunesse. La position renforcée de la Turquie sur la scène mondiale aura un profond impact sur le pays.
1.4 – CÉLÉBRATION DE L’IDÉAL OLYMPIQUE En organisant les Jeux Olympiques à Istanbul, les mouvements olympique et paralympique engendreront l’entente et enverront un puissant message d’inclusion, écrivant ainsi un nouveau chapitre dans l’histoire des Jeux. Jamais encore le monde n’a connu un tel rassemblement de nations et de jeunesses dans un pays musulman laïque mettant en contact toutes les races, toutes les religions et toutes les cultures. Les valeurs olympiques trouveront un écho dans une ville qui, depuis des siècles, abrite différentes cultures. À Istanbul, l’islam, le christianisme et le judaïsme se côtoient depuis plus d’un demi-millénaire. Sur la toile de fond éblouissante de l’une des villes les plus exotiques du monde, riche de sa diversité et l’acceptation bien implantée dans son cœur, l’olympisme sera vécu à Istanbul comme il ne l’a jamais été. Nous avons la possibilité de tirer parti des 31 millions de jeunes Turcs de moins de 25 ans pour tendre la main à la jeunesse du monde, grâce à des programmes judicieux d’éducation, de dialogue et d’emploi en cours d’élaboration par Istanbul 2020.
8
Vision, Concept and Legacy
L’organisation des Jeux est une priorité nationale, et notre plan est robuste et sans distraction, garantissant le Mouvement olympique contre tout risque lié à la mise en œuvre.
1.5-1.6 – UN PLAN DIRECTEUR COMPACT ET ENTIÈREMENT INTÉGRÉ QUI PRODUIRA DE PUISSANTS RÉSULTATS Dans cette ville majestueuse, riche de son patrimoine culturel mondialement reconnu, un plan soigneusement équilibré a été élaboré, afin de créer un cadre exceptionnel pour les Jeux qui mette sur pied toutes les structures d’accueil nécessaires. Ce plan permet d’insérer harmonieusement les Jeux dans le complexe tissu urbain de la ville; tissu urbain qui nécessite un développement attentif pour répondre aux futurs objectifs. Adéquation et développement durable sont les objectifs dominants. CHOIX D’INFRASTRUCTURE ET PLAN D’URBANISME DE LA VILLE EN PARFAITE ADÉQUATION
Sept principes d’urbanisme clés soutiennent les politiques spécifiques des dirigeants nationaux et municipaux, et sont entièrement en harmonie avec les principes directeurs du CIO pour les sites:
~~Activation du Bosphore – Cœur social et spirituel d’Istanbul, à la convergence de deux continents, le Bosphore est une composante fondamentale du concept. L’activation de ce lieu spectaculaire est considérée comme essentielle
The National Government’s bid commitment to building the Olympic Training Centre as part of the new National Sports Plan will increase national Olympic and Paralympic sport participation and improve Turkey’s performances. Our enhanced anti-doping programme will ensure equitable competition. Hosting the Games will instil confidence in the Turkish people and pride in their abilities, bringing Olympic standards of excellence to many sectors of society. In addition to housing, transport, and urban amenity projects, the Games will provide the opportunity to promote young entrepreneurial companies to assist with Games delivery and in doing so, establish new economic engines for Turkey. In a city that is home to some 1.7 million people with a disability, hosting the Games will improve accessibility legislation and compliance. Awareness and activation programmes will enhance understanding and we will promote Paralympic athletes as role models for all. Istanbul 2020 will deliver legacies of new standards, improved education and national confidence. An improved sporting nation will mean a healthier nation, with a bright future for its young people. The renewed position of Turkey on the global stage will have a profound impact for the country.
1.4 – Celebrating the Olympic Ideal By hosting the Olympic Games in Istanbul, the Olympic and Paralympic Movements will engender understanding and a powerful message of inclusion, as a new chapter in Games history is opened. Never before has such a gathering of nations and the youth of the world met in a secular Muslim nation connecting all races, religions and cultures. Olympic values will resonate in a city that for centuries has been home to different cultures. In Istanbul, Islam, Christianity and Judaism have lived side by side for more than half a millennium. Set against the stunning backdrop of one of the world’s most exotic cities with a rich tapestry of diversity and acceptance woven into its very core, Olympism will come to life in Istanbul as never before. The opportunity exists to mobilise our 31 million Turkish young people under the age of 25 to engage the youth of the world through meaningful education, engagement and employment programmes, all currently under development by Istanbul 2020. Staging the Games is a national priority and our plan is robust and without distractions, removing delivery risk for the Olympic Movement.
1.5-1.6 – A compact and integrated Master Plan will deliver potent impact In this majestic city, with its substantial and globally valued heritage legacy, a carefully balanced Games plan has been crafted to create an outstanding Games theatre that delivers all Games amenity objectives. The plan allows the Games to sit harmoniously within the city’s complex urban fabric, a fabric that requires thoughtful evolution to meet future objectives. Alignment and sustainability are the overarching objectives. Infrastructure choices and city plan in complete alignment Seven key planning principles embrace the specific policy directions of the national and municipal leaders, and are completely consistent with the IOC guiding principles on venues:
~~Activation of the Bosphorus - As the social and spiritual heart of Istanbul, where two continents meet,
the Bosphorus is a fundamental component of the concept. Activation of this spectacular area is considered essential
9
Vision, Concept and Legacy
Vision, Concept et héritage ~~Orient et Occident – Comme une métaphore pour l’harmonie entre les peuples et la coexistence des cultures, pour la première fois, les Jeux peuvent être présentés par une ville sur deux continents ~~Ville olympique – C’est une occasion unique de dynamiser la méthode d’approche en matière de conception de parc sportif. Le terrain est réservé exclusivement à l’usage olympique, l’enceinte intégrant vie active et modes de vie établira une nouvelle référence et des concepts profondément durables ~~Parfaite adéquation avec le plan d’urbanisme de la ville – Le premier objectif clé du plan stratégique de la ville est la durabilité sociale, environnementale et économique. La solution réalisable pour les Jeux tient compte de ce plan, créant 625 hectares de nouveaux espaces verts, convertissant et réhabilitant des espaces publics de premier plan, y compris le front de mer, et préservant de nombreux sites historiques importants ~~Utilisation de l’infrastructure de transport existante et prévue – Le choix de l’emplacement des sites olympiques a été fait, en toute logique, en fonction du plan directeur de la ville pour les transports, procurant une solution optimale pour les Jeux dans le cadre d’objectifs plus étendus. Le Plan directeur des Jeux tire parti des possibilités qui se présentent pour accélérer les solutions de transport et améliorer la mobilité dans la ville ~~Utilisation de sites existants de grande qualité - La ville dispose déjà d’un certain nombre de sites de grande qualité qui se sont vus attribuer une priorité olympique. Tous les nouveaux sites contribueront également à l’amélioration d’Istanbul. ~~Redonner le port iconique au peuple – Dans le cœur époustouflant d’Istanbul, le quartier du port réaménagé sera un symbole durable des Jeux, une métaphore pour la nouvelle Turquie. Au sein de ce nouveau complexe de loisirs, le site des Cérémonies olympiques et paralympiques exprimera un puissant message architectural Respectant ces principes importants, le Plan directeur des Jeux prévoit quatre zones de sites, à l’intérieur desquelles se trouvent sept noyaux et cinq enceintes, et un site isolé. Tous les sites, autres que celui du volleyball (29 km), sont situés dans un rayon de 25 km du Village olympique et paralympique. Chaque noyau répondra aux objectifs d’urbanisme spécifiques du plan d’urbanisme de la ville à long terme. Le Plan directeur d’Istanbul procurera une solution idéale à tous les clients des Jeux et un ensemble sophistiqué et intégré d’avantages durables pour la ville et pour le pays.
~~East and West - As a metaphor for harmony amongst people and the coexistence of cultures, for the first time, the Games can be presented by one city in two continents
~~Olympic City - A unique opportunity exists to refresh the approach to sports park design. The land is exclusively designated for Olympic purpose, the integrated health and lifestyle precinct will establish a new benchmark and the concepts are profoundly sustainable Full alignment with the city plan - The city’s strategic plan features social, environmental and economic sustainability as its first key objective. The feasible Games solution responds to that plan, creating 625 hectares of new green space, reclaiming and remediating key public spaces, including the foreshore and preserving numerous important historical sites Leverage existing and planned transport infrastructure – Venues are logically sited in respect of the city’s transport master plan, providing an optimal Games solution within broader goals. The Games Master Plan leverages opportunities to accelerate transport solutions and improves the city’s mobility Utilise existing high quality venues – The city already benefits from a number of high quality venues, and the use of these assets has been prioritised. All new venues will contribute to an improved Istanbul Return the iconic gateway port to the people – In the breathtaking core of Istanbul, the redeveloped port area will be an enduring symbol of the Games as a metaphor for New Turkey. Within this new entertainment precinct, the Ceremonies venue will express a powerful architectural statement
~~ ~~ ~~ ~~
Respecting these important principles, the resultant Games Master Plan features four venue zones, within which there are seven clusters and five precincts, and one stand-alone venue. All venues, other than Volleyball (29 km) are within a 25 km radius of the Olympic and Paralympic Village. Each cluster addresses specific urban planning objectives of the city’s long-term plan. The Istanbul Master Plan will deliver an ideal solution for all Games clients and a sophisticated, integrated set of enduring benefits for the city and the country. Tangible benefits for all Games clients
DES AVANTAGES TANGIBLES POUR TOUS LES CLIENTS DES JEUX
L’expérience ultime pour Istanbul 2020 sera caractérisée par une combinaison de solutions opérationnelles performantes et de grands moments olympiques. Tous les athlètes seront logés dans un Village olympique et paralympique unique dans la zone de la Ville olympique. Dix sites seront situés à quelques pas du Village, la durée moyenne de trajet vers tous les sites étant de 20 minutes. Les médias bénéficieront d’un Village pouvant héberger 15 000 personnes et se trouvant à quelques pas du CIRTV/CPP, dans la zone de la Ville olympique, ainsi que d’hôtels non loin, s’ils le désirent.
10
Ces concentrations et regroupements de sites faciliteront les opérations des Jeux, en particulier le transport et la sécurité. L’activation de lieux iconiques et spectaculaires donnera aux médias l’occasion de diffuser des images exceptionnelles et procureront des moments athlétiques inoubliables.
DES PLANS POUR UN HÉRITAGE SUBSTANTIEL ET MESURABLE Le processus même qui a produit le Plan directeur contribue à la maximisation des plans pour l’héritage des Jeux, et la vaste structure de développement durable garantit un héritage substantiel et mesurable. Les groupes d’habitations constitués par le Village olympique et le Village des médias concourront au développement de cette zone de croissance clé de la ville, établissant des nouvelles normes de qualité pour les habitations. Tous les nouveaux sites de compétition s’emploieront à pallier les importantes insuffisances actuelles en la matière et seront durables. Les améliorations apportées au transport favoriseront la mobilité, et de nouvelles normes en matière d’accessibilité favoriseront une existence sans restriction. La création de nouveaux espaces publics et espaces verts dans toutes les zones, le réaménagement du front de mer et la préservation des sites historiques bénéficieront grandement à la ville.
The defining Istanbul 2020 experience will be characterised by a combination of effective operational solutions and high impact Olympic moments. All athletes will be housed in a single Olympic and Paralympic Village in the Olympic City Zone. Ten venues are within walking distance of the Village, with an average travel time of 20 minutes to all venues. Media will benefit from a Media Village for more than 15,000 within walking distance of the IBC/MPC complex in the Olympic City Zone, complemented by hotel accommodation options close to all venues. A compact footprint and clustering will enable effective Games operations, particularly transport and security. The activation of iconic and spectacular sites will deliver exceptional broadcast and media opportunities and memorable athletic moments. Substantial and measurable Games legacy plans The very process that delivered the Master Plan is informed by maximising the Games legacy plans, and the comprehensive sustainability framework ensures the legacy benefits are substantial and measurable. The Olympic and Media Village housing developments will serve this key growth area of the city, establishing new housing standards. All new sports venues will address the significant current supply shortfalls and are sustainable. Transport improvements will increase mobility, and new accessibility standards will promote barrier-free living. The creation of new public and green spaces in all zones, the foreshore remediation and the preservation of historic sites will benefit the city greatly.
11
Sport and Venues
Sports eT sites 2.1 – Une vaste expÉrience dans l’organisation de grandes manifestations accumulÉe au cours deS DIX derniÈreS ANNÉES La Turquie a accru son expérience dans l’organisation de grands d’événements au cours des dix dernières années. Les temps forts de cette expérience sont résumés dans le tableau ci-dessous. De plus, Istanbul s’apprête à accueillir les Championnats du monde en salle de l’IAAF 2012, du 9 au 11 mars 2012. Tirant parti de cette expérience, Istanbul 2020 s’engage à présenter des sports olympiques et paralympiques spectaculaires en partenariat avec les FI, le CIO et l’IPC. Le nouveau plan sportif national fera la promotion des sports olympiques et paralympiques en Turquie à nos 73 millions d’habitants et étendra les possibilités de développement du sport à toute la jeunesse du pays
Nom de l’événement
Durée
2011 Championnats de la WTA - Istanbul
5 jours
Du 25 au 29 octobre 2011
2011 Championnats du monde de Wushu - Ankara
10 jours
2011 Finale de la coupe du monde de tir à l’arc - Istanbul
Turkey has gained significant event hosting experience during the last ten years, highlights of which are included in the table below. In addition, Istanbul will host the 2012 IAAF World Indoor Championships from 9 to 11 March 2012. Leveraging this experience, Istanbul 2020 is committed to presenting spectacular Olympic and Paralympic sport in partnership with the IFs, IOC and IPC. The new National Sports Plan will build Olympic and Paralympic sports in Turkey amongst our 73 million people and will extend opportunities for sports development across our youth.
duration
Dates
2011 WTA Tour Championships - Istanbul
5 days
25 to 29 October 2011
Du 6 au 15 octobre 2011
2011 World Wushu Championships - Ankara
10 days
6 to 15 October 2011
2 jours
Du 24 au 25 septembre 2011
2011 Archery World Cup Final - Istanbul
2 days
24 to 25 September 2011
2011 Championnats du monde de lutte de la FILA - Istanbul
7 jours
Du 12 au 18 septembre 2011
2011 FILA Wrestling World Championships - Istanbul
7 days
12 to 18 September 2011
Formule 1 - Grand Prix Turc - Istanbul
3 jours chaque année
De 2005 à 2011
Formula 1 - Turkish Grand Prix - Istanbul
3 days each year
2005 to 2011
Dates
event
47 Tour de Turquie de cyclisme
8 jours
Du 24 avril au 1er mai 2011
47 Presidential Cycling Tour of Turkey
8 days
24 April to 1 May 2011
2011 Championnats européens de Judo - Istanbul
3 jours
Du 21 au 23 avril 2011
2011 European Judo Championships - Istanbul
3 days
21 to 23 April 2011
2011 Finales 4 de la ligue des champions de la CEV (Femmes) - Istanbul
33 jours
Du 19 mars au 20 avril 2011
2011 Women’s CEV Volleyball Champions League Final Four - Istanbul
33 days
19 March to 20 April 2011
4e Championnats et jeux mondiaux de l’ International Blind Sports Association - Antalya
10 jours
Du 1er au 10 avril 2011
4th International Blind Sports Association World Championships and Games - Antalya
10 days
1 to 10 April 2011
XXV Jeux universitaires d’hiver - Erzurum
11 jours
Du 27 janvier au 6 février 2011
XXV Winter Universiade - Erzurum
11 days
27 January to 6 February 2011
2010 Championnats du monde de Judo par équipe - Antalya
2 jours
Du 30 au 31 octobre 2010
2010 World Judo Teams Championships - Antalya
2 days
30 to 31 October 2010
2010 Championnats du monde d’haltérophilie - Antalya
10 jours
Du 17 au 26 septembre 2010
2010 World Weightlifting Championships - Antalya
10 days
17 to 26 September 2010
2010 Championnats du monde FIBA (Hommes) - Ankara, Istanbul, Izmir, Kayseri
16 jours
Du 28 août au 12 septembre 2010
2010 FIBA World Championships (Men) - Ankara, Istanbul, Izmir, Kayseri
16 days
28 August to 12 September 2010
2009 Championnats européens de natation en petit bassin - Istanbul
4 jours
Du 10 au 13 décembre 2009
2009 European Short Course Swimming Championships - Istanbul
4 days
10 to 13 December 2009
2009 Championnats du monde d’escrime - Antalya
9 jours
Du 30 septembre au 8 octobre 2009
2009 World Fencing Championships - Antalya
9 days
30 September to 8 October 2009
2009 Championnats européens de volleyball (Hommes) - Istanbul, Izmir
11 jours
Du 3 au 13 septembre 2009
2009 European Men’s Volleyball Championships - Istanbul, Izmir
11 days
3 to 13 September 2009
2009 Finale de la Coupe UEFA - Istanbul
1 jour
20 mai 2009
2009 UEFA Cup Final - Istanbul
1 day
20 May 2009
2007 Championnats européens de VTT - Alanya
4 jours
Du 12 au 15 juillet 2007
2007 European Mountain Bike Championships - Alanya
4 days
12 to 15 July 2007
XXIIIe Jeux universitaires mondiaux d’été - Izmir
12 jours
Du 11 au 22 août 2005
XXIII Summer Universiade - Izmir
12 days
11 to 22 August 2005
2005 Finale de la ligue des champions UEFA - Istanbul
1 jour
27 mai 2005
2005 UEFA Champions League Final - Istanbul
1 day
27 May 2005
e
12
2.1 – Extensive major event hosting experience amassed in the last decade
2.2-2.4 – Un plan de sites rÉalisable et À faible risque, correspondant aux exigences nationales et municipales UN PLAN DIRECTEUR COMPACT ET STRATÉGIQUE AVEC UN IMPORTANT REGROUPEMENT DE SITES ET D’EXCELLENTS EXEMPLES DE DÉVELOPPEMENT DURABLE
Le plan des sites soigneusement conçu pour Istanbul 2020 établit un équilibre entre la réalisation de conditions optimales pour les clients des Jeux, mettant en évidence les caractéristiques les plus spectaculaires de la ville historique et l’harmonisation avec les exigences à long terme de la ville en matière de planification urbaine pour un développement durable maximum. Il en résulte un plan directeur compact de la ville, organisé en quatre zones, chacune ayant un thème de développement durable attrayant et comportant sept noyaux et cinq enceintes. La composition de chaque zone est clairement présentée sur le plan A et expliquée plus en détail
th
2.2-2.4 – feasible and low-risk venue plan mapped to city requirements strategic master plan with significant clustering and powerful legacies The carefully conceived venues plan for Istanbul 2020 strikes the ideal balance between providing optimal conditions for Games clients, showcasing the most spectacular features of the historic city and achieving alignment with the longterm urban planning requirements of the city for maximum sustainability. The result is a compact Master Plan organised in four zones of the city, each with a compelling sustainability theme, and within which there are seven clusters and five precincts. The composition of each zone is depicted in Map A and
13
Sport and Venues
Sports eT sites dans le tableau explicatif précédent les plans B supplémentaires. La combinaison suivante de 36 sites est proposée, avec une utilisation maximale de sites existants de grande qualité:
~~11 sites existants, dont cinq auront besoin de constructions permanentes ~~10 sites de compétition olympique prévus pour satisfaire aux exigences de la communauté et de l’entraînement du sport d’élite ~~5 sites temporaires ~~10 sites permanents supplémentaires
En outre, un seul site isolé existant est proposé et cinq villes régionales de football ont été désignées, dont trois seront désignées comme villes hôtes durant la phase de candidature. Les sites potentiels pour chacun des sports supplémentaires à l’étude pour le programme sportif de 2020 ont également été identifiés et pourront être inclus dans les quatre zones du plan directeur. Zone de la Ville olympique (2 noyaux de sites groupés, 2 enceintes, 14 sites de compétition)
~~11 existing venues, 5 requiring some permanent works ~~10 Games competition venues planned for construction to meet community and elite training requirements ~~5 temporary venues ~~10 additional permanent venues
In addition, a single, existing stand-alone venue is proposed and five Regional Football cities have been nominated, from which three host cities will be selected during the Candidature Phase. Potential venues for each of the additional sports under consideration for the 2020 sport programme have also been identified and can be accommodated within the four zones of the Master Plan. Olympic City Zone (2 clusters, 2 precincts, 14 competition venues)
La zone de la Ville olympique est située dans le corridor urbain en pleine croissance à l’ouest de la ville, entre la forêt au nord et la mer de Marmara au sud. Elle est le site du Stade olympique existant et de 300 hectares de terrain réservés à de futures installations sportives. Les prévisions de croissance de ce corridor rendent possible un plan qui allie le sport, la santé et l’environnement, pour une solide viabilité à long terme et pour l’héritage.
The Olympic City Zone is located in the growing western urban corridor of the city, with the forest to the north and the Marmara Sea to the south. It is the site of the existing Olympic Stadium and 300 hectares of land zoned exclusively for future Olympic use. The growth projections for this area enable a plan that brings together sport, health and environmental agendas, and delivers strong sustainability and legacy outcomes.
Le noyau de la Ville olympique proposé comprendra le Parc olympique d’Istanbul, le Village olympique et paralympique, le Village des médias et le CIRTV/CPP. Au centre du noyau, le Parc olympique d’Istanbul englobera le Centre d’entraînement olympique, un important héritage de la candidature. Cette urbanisation diversifiée permettra de construire des installations de loisirs, des logements et des centres commerciaux, dont le besoin se fait fortement sentir, et les projets environnementaux prévus mettront à disposition d’importants espaces verts supplémentaires. Les liaisons de transport existantes incluent le métro (M5), qui mène au cœur de la Ville olympique et des autoroutes principales. Des terminaux temporaires d’autobus supplémentaires seront construits pour les Jeux et, si Istanbul est choisie comme Ville hôte, une deuxième ligne de métro sera prolongée dans cette zone.
The Olympic City Cluster will include Istanbul Olympic Park, the Olympic and Paralympic Village, the Media Village and IBC/MPC. At the centre of the cluster, Istanbul Olympic Park will incorporate the Olympic Training Centre, a major bid legacy. This mixed-use development will deliver much-needed recreational facilities, housing and commercial developments, and the planned environmental projects will provide considerable additional green space. Existing transport links include the metro (M5), providing access to the heart of Olympic City, and major motorways. Additional temporary bus terminals will be developed for the Games and, should Istanbul be awarded the Games, a second metro line will be extended into the zone.
L’enceinte du Parc olympique d’Istanbul, au cœur du noyau de la Ville olympique, contiendra dix sites et accueillera neuf sports.
~~Le Stade olympique Atatürk existant qui sera aménagé pour les compétitions olympiques et paralympiques d’athlétisme ~~La nouvelle Arène nationale qui sera construite pour les compétitions de gymnastique olympique et de rugby en fauteuil roulant et
14
further explained in the table preceding the additional B Maps. The following combination of 36 venues is proposed, featuring maximum use of existing high-quality and temporary venues:
la finale de basketball en fauteuil roulant, offrant une importante installation de divertissement et d’héritage ~~Le Centre d’entraînement olympique (Halls 1 à 4) qui sera temporairement élargi pour les Jeux et qui servira de site pour le badminton, la boxe, le tennis de table et la lutte. Ce site accueillera également le powerlifting (développé couché) paralympique, le tennis de table, l'escrime en fauteuil roulant et le volleyball (assis) paralympiques ~~Le Centre olympique de tennis comprendra 17 courts permanents et un stade/complexe sportif, avec des places assises supplémentaires temporaires pour les compétitions olympiques de tennis et paralympiques de tennis en fauteuil roulant ~~Le Centre olympique de hockey, avec deux terrains et une tribune permanente, sera utilisé pour les compétitions olympiques de hockey et de football paralympique à 5 et à 7 ~~Le Centre olympique de sports aquatiques, un complexe permanent de trois piscines, élargi pour les Jeux, afin d’accueillir les compétitions olympiques de natation, de plongeon et de natation synchronisée, ainsi que la natation paralympique. Le Stade olympique de water-polo, un site temporaire, sera construit à côté du site permanent pour les compétitions olympiques de water-polo Le noyau Esenler sera composé de quatre nouveaux sites qui seront construits à proximité rapprochée du noyau de la Ville olympique, offrant un héritage d’installations sportives à l’Académie militaire mitoyenne. Le Centre national de tir aura des champs de tir de 10m, 25m, et 50m, un hall pour les finales, et des champs de tir en plein air (fosse olympique, double trap et skeet olympique) pour les compétitions olympiques et paralympiques de tir. Le Centre olympique d’escrime sera une installation sportive couverte et sera le site des compétitions d’escrime olympique. Le Centre national équestre, pour les compétitions olympiques et paralympiques équestres, comprendra une arène principale permanente, des zones d’entraînement couvertes et en plein air, des étables et des installations vétérinaires, ainsi qu’un parcours de cross-country qui sera transformé en un parc public de 165 hectares après les Jeux.
Istanbul Olympic Park Precinct, at the heart of the Olympic City Cluster, will accommodate ten venues and nine sports:
~~The existing Atatürk Olympic Stadium, to be upgraded for Olympic and Paralympic Athletics
(Track and Field) competition The new National Arena to be constructed for Olympic Gymnastics, Paralympic Wheelchair Rugby and Wheelchair Basketball (Finals) competitions, providing a major entertainment and sporting legacy facility The legacy Olympic Training Centre Indoor Halls 1-4, to be supplemented by temporary seating for the Games to provide venues for Badminton, Boxing, Table Tennis and Wrestling. This venue will also host Paralympic Powerlifting, Table Tennis, Wheelchair Fencing and Volleyball (Sitting) The Olympic Tennis Centre with 17 permanent courts and a stadium/clubhouse complex, featuring additional temporary seating for Olympic Tennis and Paralympic Wheelchair Tennis competition The Olympic Hockey Centre, with two pitches and a permanent grandstand, hosting Olympic Hockey and Paralympic 5-a-side and 7-a-side Football The Olympic Aquatic Centre, a permanent three-pool complex, expanded for the Games for Olympic Swimming, Diving and Synchronized Swimming competition, as well as Paralympic Swimming. Adjacent to the permanent venue, the Olympic Water Polo Stadium, a temporary venue, will be constructed for Olympic Water Polo
~~ ~~ ~~ ~~ ~~
The Esenler Cluster will comprise four new venues to be constructed in close proximity to the Olympic City Cluster, providing sporting legacy facilities for the adjacent military academy. The National Shooting Centre will be constructed with 10m, 25m, and 50m ranges, a Finals Hall and Trap and Skeet outdoor ranges for Olympic and Paralympic Shooting. The National Equestrian Centre, for Olympic and Paralympic Equestrian competition, will include a permanent main arena, indoor and outdoor training areas, stables and veterinary facilities, as well as a cross country course that will revert to a 165 hectare public park after the Games.
15
Sport and Venues
Sports eT sites Au sein de ce noyau, l’enceinte du Parc sportif Esenler comprendra:
~~Le Centre olympique d’escrime, une installation sportive couverte qui sera un héritage ~~Le Parc de pentathlon Esenler, avec un complexe permanent de natation
~~The Olympic Fencing Centre, a legacy indoor sports facility ~~The Esenler Pentathlon Park, incorporating a permanent swimming complex
Zone côtiÈre (2 noyaux, 1 enceinte, 7 sites de compÉtition)
Coastal Zone (2 clusters, 1 precinct, 7 competition venues)
La zone côtière est située le long du rivage de la mer de Marmara, s’étendant de la vieille ville au quartier d’Ataköy. Les sites historiques de cette zone datent du temps des empires antiques et incluent les célèbres murailles de la ville d'Istanbul et la Porte d’or, l’entrée cérémoniale de l’ancienne cité. La proposition des Jeux est en parfaite adéquation avec le programme actuel de restauration de cette zone; il créera un nouveau lieu public et des espaces verts. Les deux noyaux de cette zone sont bien desservis par le métro et les principales artères urbaines aux limites nord et sud.
The Coastal Zone follows the shoreline of the Marmara Sea from the old city to the Ataköy region. The historic sites in this zone date back to ancient empires and include the famed City Walls of Istanbul and the Golden Gate, the ceremonial entrance to the ancient city. The Games proposal is closely aligned with the current restoration programme in this area and will generate new public space and parklands. Both clusters within the zone are well served by metro and major urban arterial roads at the north and south ends.
L’emplacement des trois sites dans le noyau de la vieille ville fait une utilisation optimale de ce cadre spectaculaire. Le Parc de la Porte d’or accueillera les épreuves olympiques et paralympiques de cyclisme sur route et les épreuves d’athlétisme olympique (marche), l’aire de départ et d’arrivée directement en face de la Porte d’or et contournant les murailles de la vieille ville. Ces installations, ainsi que la marina de la Porte d’or, rénovée, accueilleront les triathlons olympique et paralympique. L’arène de la Porte d’or, existante, sera utilisée pour les compétitions de handball olympique et de goalball paralympique. Un square surélevé pour spectateurs permettra d’avoir des vues spectaculaires de tous les événements, et un site en direct assurera l’activation de la zone tout au long des Jeux. Le noyau Ataköy est situé dans une belle région côtière rattachée au noyau de la vieille ville par un parc longeant le front de mer. Au sein de ce noyau, l’enceinte Ataköy comprend:
~~Le dôme Ataköy, qui accueillera toutes les compétitions de basketball, y compris les éliminatoires de basketball en fauteuil roulant paralympique
~~L’arène Ataköy, nouvellement construite, qui sera le site des compétitions olympiques et paralympiques de judo, de taekwondo olympique et de boccia paralympique ~~Le vélodrome olympique, un nouveau site permanent Enfin, la marina Ataköy, rénovée, qui accueillera les compétitions de voile olympique et paralympique. Le réaménagement de cette installation fournira des aires en dur supplémentaires en plein air. Des places assises provisoires seront disponibles le long du front de mer. L’emplacement de tous les parcours de course, directement en face du site sur la mer de Marmara, présente des conditions idéales de vent. La zone du Bosphore (2 noyaux, 1 enceinte, 7 sites et CÉrÉmonies)
16
Within the cluster, the Eslenler Sports Park Precinct will comprise:
La zone du Bosphore offrira une scène majestueuse pour les Jeux, jetant un pont entre les parties européenne et asiatique de la ville. Tous les sept sites au sein de cette zone jouiront du panorama de la vieille ville, des mosquées spectaculaires, des sites historiques et du Bosphore lui-même. Les Jeux permettront d’accélérer le programme existant pour la préservation du front de mer. La zone du Bosphore est bien reliée aux parties européenne et asiatique de la ville par les principales artères urbaines. Cette connectivité sera renforcée davantage par le nouveau projet de tunnel ferroviaire Marmaray, qui sera terminé en 2013, et le tunnel entre l’Europe et l’Asie, prévu d’être terminé en 2016. Le noyau du Port sera le centre de la zone du Bosphore et comprendra le port réaménagé de Hydarpaşa, un projet qui a déjà débuté avec la délocalisation progressive des activités du port et la rénovation du bâtiment historique du terminal ferroviaire. Le résultat sera une importante reconquête du front de mer pour en faire un espace public. Au sein du noyau, l’enceinte du Port comprendra:
~~Le stade du Bosphore, un héritage architectural qui fera date, qui sera construit pour les Cérémonies d’ouverture et de clôture des Jeux Olympiques et Paralympiques et pour les marathons ~~Le centre d’aviron du Bosphore, un site permanent pour les compétitions olympiques et paralympiques d’aviron et de canoëkayak (course en ligne), et les sports aquatiques olympiques (marathon), qui offrira un héritage pour ces sports et les activités récréatives ~~Le centre de volleyball de plage du Bosphore, un site temporaire ~~Le parc de tir à l’arc du Bosphore, un autre site temporaire dont l’emplacement et l’orientation permettront une présentation spectaculaire des événements dans un cadre tout aussi spectaculaire
The placement of the three venues in the Old City Cluster optimises the spectacular setting. The Golden Gate Park will host Olympic and Paralympic Road Cycling and Olympic Athletics (Race Walks) events, starting and finishing directly opposite the Golden Gate and circumnavigating the old city walls. These facilities, along with the redeveloped Golden Gate Marina will accommodate Olympic and Paralympic Triathlon. The existing Golden Gate Arena will be used for Olympic Handball and Paralympic Goalball competition. An elevated spectator plaza will provide outstanding views for all events and a Live Site will ensure activation of the zone throughout the Games. The Ataköy Cluster is located in an attractive coastal area linked to the Old City Cluster by a linear waterfront park. Within the cluster, the Ataköy Precinct includes:
~~The Ataköy Dome, hosting all Basketball competitions including Paralympic Wheelchair Basketball preliminaries
~~The newly constructed indoor Ataköy Arena, venue for Olympic and Paralympic Judo competition, Olympic Taekwondo and Paralympic Boccia
~~The new permanent Olympic Velodrome Finally, the upgraded Ataköy Marina will be used for Olympic and Paralympic Sailing. A planned redevelopment of this facility will provide additional external hardstand areas. Temporary seating will be provided along the waterfront. The location for all race courses, directly in front of the venue on the Marmara Sea, enjoys ideal wind conditions. Bosphorus Zone (2 clusters, 1 precinct, 7 venues and Ceremonies) The Bosphorus Zone will provide a majestic stage for the Games, bridging the European and Asian sides of the city. All seven venues in this zone will share the backdrop of the old city, spectacular mosques, historic sites and the Bosphorus itself, with the Games enabling acceleration of the existing waterfront preservation programme. The existing transport connections to both the European and Asian sides of the city by major urban arterial roads will be further enhanced by the Marmaray rail tunnel to be completed in 2013 and the Eurasia Tunnel Project due for completion in 2016. The Port Cluster will be the focal point of the Bosphorus Zone, and will include the redeveloped Haydarpaşa Port, a project which has already commenced with the phased relocation of port activities and the renovation of the historic rail terminal building. The outcome will be a substantial reclamation of waterfront for public space. Within the cluster, the Port Precinct will house:
~~The Bosphorus Stadium, a landmark architectural legacy, to be constructed for the Olympic and Paralympic Opening and Closing Ceremonies and Marathons
~~The Bosphorus Rowing Centre, a permanent venue for Olympic and Paralympic Rowing and Canoe-Kayak (Sprint) and Olympic Aquatics (Swimming Marathon) competitions, providing a legacy for these sports and water-based recreational activities The temporary Bosphorus Beach Volleyball Centre The temporary Bosphorus Archery Park, whose location and orientation will support spectacular event presentation with a rich backdrop
~~ ~~
17
Sport and Venues
Sports eT sites Ce noyau comprendra également le stade Kadiköy, port d’attache du club de football Fenerbahçe et site proposé pour le football olympique. Situé sur la partie européenne du Bosphore, le noyau Taksim comprend deux sites de compétition, divers hôtels de la Famille olympique et le Palais des congrès et des expositions d’Istanbul, un site potentiel pour la Session du CIO, l’accueil des sponsors et un emplacement supplémentaire pour les diffuseurs dans le cadre de la couverture médiatique de cette zone. Le stade Inönü existant, qui donne sur le Bosphore, sera le site pour le rugby olympique. Non loin de là, l’Auditorium de la Vallée des congrès, existant, sera aménagé pour installer un nouveau toit rétractable et pour accueillir les compétitions olympiques d’haltérophilie. Zone ForÊt (1 noyau, 1 enceinte, 4 sites)
La zone forêt, qui constitue le noyau de la forêt de Belgrade, est située à lisière nord du centre urbain d’Istanbul. La forêt de Belgrade est une région critique aux plans d’urbanisme, qui offre à la ville un espace vert dont le besoin se faisait fortement sentir. Les Jeux vont accélérer les plans de remise en état déjà démarrés pour s’attaquer à l’empiètement résultant des aménagements réalisés par le passé. La zone est bien desservie par une ligne de métro existante. De plus, l’infrastructure routière actuelle sera améliorée pour relier tous les sites. Au sein de cette zone se trouve l’enceinte de la forêt de Belgrade qui comprend deux sites:
~~le parc de cyclisme de la forêt de Belgrade, un site permanent avec des parcours de cyclisme olympique (BMX et VTT), représentant un héritage important pour ces sports à Istanbul ~~le club de golf de la forêt de Belgrade, un terrain de golf de 18 trous, qui sera développé grâce à un partenariat public/privé sur une surface d’environ 80 hectares d’espaces verts
En outre, cette zone comprend le stade de Seyrantepe, port d’attache du club de football Galatasary, qui accueillera les compétitions de football olympique, ainsi que le nouveau stade olympique des eaux vives pour le canoë-kayak olympique (slalom), qui constituera un héritage pour ce sport et servira de parc aquatique. Sites isolÉs
18
Also within the cluster is Kadıköy Stadium, the home ground of the Fenerbahçe Football Club and a proposed venue for Olympic Football. Located on the European side of the Bosphorus, the Taksim Cluster incorporates two competition venues, a number of Games Family hotels and the world-class Istanbul Convention and Exhibition Centre, a potential venue for the IOC Session, sponsor hospitality and an additional location for broadcasters to support broadcast coverage in this zone. The existing Inönü Stadium, overlooking the Bosphorus will host Olympic Rugby competition. The nearby existing Congress Valley Auditorium will be upgraded to include a new retractable roof and will host Olympic Weightlifting competition. Forest Zone (1 cluster, 1 precinct, 4 venues) The Forest Zone, constituting the Belgrade Forest Cluster, is located at the northern edge of the urban centre of Istanbul. The Belgrade Forest is an area critical to urban development plans, providing much-needed green space for the city. The Games will accelerate remediation plans already underway to address encroachment from past developments. The zone is well served by an existing major metro line. Existing road infrastructure will be enhanced to connect all venues. Within the zone is the Belgrade Forest Precinct, comprising two new venues:
~~The permanent Belgrade Forest Cycling Park with Olympic Cycling (BMX and Mountain Bike) courses, providing a strong legacy for these sports in Istanbul
~~The Belgrade Forest Golf Club, an 18-hole championship golf course to be developed through a public/ private partnership in an area of approximately 80 hectares of open space Also in the zone, the recently constructed Seyrantepe Stadium, home of the Galatasaray Football Club, will host Olympic Football competition and the new Olympic Whitewater Stadium for Olympic Canoe-Kayak (Slalom) will provide a legacy for the sport and serve as a recreational water park.
L’arène Ataşehir, récemment construite et de grande qualité, est le seul site isolé à Istanbul; située à moins de 7 km du noyau du Port
Stand-Alone Venues
et à moins de 50 minutes du Village olympique et paralympique, elle accueillera les compétitions olympiques de volleyball. Ce site intègre davantage la partie asiatique d’Istanbul.
The recently-constructed and high quality Ataşehir Arena is the only stand-alone venue within Istanbul, for Olympic Volleyball competition, located less than 7 km from the Port Cluster and less than 50 minutes from the Olympic and Paralympic Village. This venue further engages the Asian side of Istanbul.
Il est proposé d’accueillir les compétitions de football dans des villes hors d’Istanbul pour s’assurer que tout le pays profite des Jeux. Cette proposition utilise le potentiel du grand programme de réaménagement récemment annoncé par le ministre de la Jeunesse et du sport concernant la construction de 22 nouveaux sites de football au cours des huit années à venir, dans le cadre du nouveau plan sportif national. Les villes d’Ankara, d’Antalya, de Bursa, d’Izmir et de Kayseri ont été désignées, parce que chacune d’elles dispose d’excellentes installations (hôtels, aéroports et transports). La sélection finale des villes hôtes de football sera effectuée pendant la phase de candidature. Des Jeux Paralympiques spectaculaires et mÉmorables
Istanbul 2020 s’engage à organiser des Jeux Paralympiques spectaculaires, avec un concept qui ne requiert aucun site supplémentaire, et qui ne nécessitera qu’un minimum d’aménagements. Tous les 21 sites désignés pour les compétitions paralympiques, ainsi que le Village paralympique, seront conçus ou aménagés pour satisfaire aux normes internationales d’accès pour les personnes souffrant d’un handicap, mettant en application les nouvelles normes d’accès en architecture et en design urbain à Istanbul et en Turquie. Trois des zones et cinq des noyaux qui seront construits pour les compétitions olympiques seront utilisés pour les compétitions paralympiques, y compris neuf sites dans le Parc olympique d’Istanbul. Il en résultera une empreinte compacte, une attention particulière accordée à la compétition sportive et un haut niveau de convenance pour les athlètes paralympiques et la Famille olympique.
It is proposed Football competitions are hosted in cities outside Istanbul, ensuring the Games are enjoyed throughout Turkey. This proposal also leverages the major redevelopment programme recently announced by the Minister of Youth and Sports involving the development of 22 new Football venues over the next eight years as part of the new National Sports Plan. The cities of Ankara, Antalya, Bursa, Izmir and Kayseri have been nominated, each having excellent and resilient facilities (hotels, airports and transport). The final host cities selection will be determined during the Candidature Phase. spectacular and memorable Paralympic Games Istanbul 2020 is committed to staging spectacular Paralympic Games with a concept requiring no additional venues and minimal transition arrangements. All 21 venues nominated for Paralympic competition, as well as the Paralympic Village, will be designed or upgraded to meet international accessibility standards, supporting the development of new accessibility benchmarks in architecture and urban design in Istanbul and Turkey. Three of the zones and five of the clusters to be developed for Olympic competition will be used for Paralympic competition, including nine venues at Istanbul Olympic Park. The result will be a compact footprint, a strong focus for the sport competition and a high level of convenience for Paralympic athletes and Games Family.
Onze sites seront situés dans la zone de la Ville olympique, avec le Village paralympique, le Village des médias et le CIRTV/CPP. Sept sites seront situés dans la zone côtière et les trois autres dans la zone du Bosphore, offrant une scène merveilleuse pour les compétitions sportives et la célébration.
Eleven venues will be located in the Olympic City Zone, along with the Paralympic Village, Media Village and IBC/MPC. Seven venues will be located in the Coastal Zone and the remaining three in the Bosphorus Zone, providing a wonderful stage for sport competition and celebration.
Istanbul 2020 s’engage à développer des programmes pour tous les sports paralympiques. Le Centre d’entraînement olympique sera équipé
Istanbul 2020 is committed to the development of programmes for all Paralympic sports. The Olympic Training
19
Sports eT sites
Sport and Venues
d’installations spéciales pour les athlètes paralympiques, permettant de meilleures performances et une participation aux futurs Jeux. Les systèmes de transport seront universellement accessibles pour les deux Jeux, mais seront améliorés pour les exigences spécifiques aux athlètes paralympiques.
Centre will have dedicated facilities to support Paralympic athletes, enabling improved performance and participation at future Games. The transport systems will be universally accessible for both Games, but will be enhanced for the specific requirements of Paralympic athletes.
2.5 –Tous les athlÈtes dans un seul Village au cœur de la ZONE DE LA Ville olympique
2.5 – All athletes in one Village in the heart of the Olympic City zone
Le Village olympique et paralympique sera directement adjacent au Parc olympique d’Istanbul et à cinq minutes de tous les sites dans cette enceinte. Situé à 95m au dessus du niveau de la mer, le site du Village olympique et paralympique offre des vues spectaculaires sur la mer de Marmara au sud, la ville d’Istanbul à l’est et la forêt de Belgrade au nord.
The Olympic and Paralympic Village will be located directly adjacent to Istanbul Olympic Park within five minutes of all venues in this precinct. Situated 95m above sea level, the site has spectacular and expansive views to the Marmara Sea to the south, the city of Istanbul to the east and the Belgrade Forest to the north.
Une très bonne desserte de tous les noyaux garantit des durées de trajet de 15 minutes pour 50 % des athlètes, avec 85 % d’entre eux qui bénéficieront de durées de trajet de moins de 30 minutes et une durée de trajet maximum de 50 minutes. Les sites du Parc olympique seront situés à cinq minutes du Village et une navette assurera un service régulier entre les différents sites. Le Village sera situé sur un site de 75 hectares, il aura une empreinte compacte et inclura une zone résidentielle d’environ 40 hectares. Les athlètes et les officiels seront hébergés dans des appartements résidentiels dans un immeuble de taille moyenne, avec pas moins de 17 500 lits. Aucune conversion des espaces de la salle de séjour, de la salle à manger ou de la cuisine ne sera nécessaire. Le Village sera conçu de façon inclusive et accessible, pour donner aux athlètes paralympiques un environnement idéal. Ils auront accès à un service sans fil à large bande complet qui sera disponible dans toutes les zones. À l’exception des matches de football qui se dérouleront en dehors d’Istanbul, il n’y aura pas d’exigence supplémentaire pour l’hébergement des athlètes. Les footballeurs seront logés dans des hôtels de grand standing. Toutefois, des chambres leur seront réservées dans le Village olympique et paralympique. Des sites temporaires d’entraînement reliés au Village olympique et paralympique accueilleront des sports olympiques et paralympiques. Le Village olympique et paralympique sera développé et entièrement financé par la Direction des Jeux de TOKI, l’agence du gouvernement national chargée de la mise en œuvre de l’infrastructure des Jeux. Après les Jeux, le Village olympique et paralympique fournira un inventaire résidentiel dans cette région en pleine expansion, aidant au développement des six nouveaux hôpitaux et installations de recherche se trouvant dans le parc médical adjacent.
Strong connectivity to all clusters ensures travel times to venues will be within 15 minutes for 50% of athletes, with 85% benefiting from travel times of less than 30 minutes and a maximum travel time of less than 50 minutes. The Olympic Park venues will be located within five minutes of the Village with a regular shuttle service available. The Village will be located on a 75 hectare site, featuring a compact design, including a Residential Zone of approximately 40 hectares. Athletes and officials will be accommodated in medium-rise residential apartments, delivering not less than 17,500 beds. No conversion of living, dining or kitchen spaces will be required. The Village will feature fully inclusive and accessible design, providing an ideal environment for Paralympic athletes. Full broadband wireless connectivity will be available in all zones. With the exception of Regional Football, there will be no requirement for additional athlete accommodation. Football competitors will be housed in high quality hotels, with space provision in the Olympic and Paralympic Village. Temporary training venues connected to the Olympic and Paralympic Village will accommodate Olympic and Paralympic sports. The Olympic and Paralympic Village will be developed and fully financed by the TOKI Games Directorate, the existing National Government infrastructure delivery organisation responsible for all venues and accommodation infrastructure for the Games. Following the Games, the Olympic and Paralympic Village will supply residential inventory in this growth region, supporting the development of the new hospital and research facilities in the adjacent medical park.
2.6 – IBC/MPC complex in Olympic Park within walking distance of ten venues
2.6 – Le complexe du CIRTV/CPP dans le Parc olympique, À quelques pas de dix sites
20
Le CIRTV/CPP sera situé au sein du noyau de la Ville olympique, directement adjacent au Village des médias, qui accueillera plus de 15 000 membres accrédités des médias, et au Parc olympique d’Istanbul. Ce site sera bien relié à tous les noyaux et à toutes les enceintes par les autoroutes principales. Les médias bénéficieront d’un emplacement pratique, avec des temps de trajet similaires à ceux des athlètes, et dix sites de compétition (neuf sports) situés à moins de 10 minutes du CIRTV/CPP. Un transport "à contrôle unique" sera offert du CIRTV/CPP aux sites. Le CIRTV/CPP sera une seule installation d’une superficie d’environ 135 000m2ww; le CIRTV aura une surface de 85 000m2 et le CPP de 50 000m2. Bien que les deux espaces soient complètement séparés, il y aura des possibilités de partager des zones opérationnelles, et l’effort sera fait pour une utilisation optimale de l’espace et des ressources. Une esplanade des transports des médias de 25 000m2 sera située en face du CIRTV/CPP. En plus, des zones spacieuses seront réservées pour le stationnement (10 000m2) et le téléport (10 000m2). Nouvelle construction, le CIRTV/CPP deviendra, en mode héritage, un grand centre commercial pour les riverains. La Direction des Jeux de TOKI sera chargée du financement et du développement du CIRTV/CPP dans le cadre du développement de la Ville olympique. Elle s’appuiera sur le mécanisme de financement public et privé soutenu par le gouvernement, un mécanisme qui a fait ses preuves, et qui garantit la faisabilité du projet. La livraison du bâtiment aura lieu au moins un an avant les Jeux, quand la première phase de construction sera achevée et que la mise en place des installations olympiques et l’aménagement aura commencé.
The IBC/MPC will be located within the Olympic City Cluster directly adjacent to Istanbul Olympic Park and the Media Village accommodating more than 15,000 accredited media. The site will have strong connectivity to all clusters and precincts through major motorways. Media will benefit from the convenient location, with similar travel times as for athletes, and ten competition venues (nine sports) located within ten minutes of the IBC/MPC. ‘Clean to clean’ transport will be offered from the IBC/MPC to venues. The IBC/MPC will be a single facility, with an internal built area of approximately 135,000m2 comprising IBC facilities of 85,000m2 and MPC facilities of 50,000m2. While the two spaces will be completely separate, opportunities to share operational areas and services will be explored to create efficiencies. A shared Media Transport Mall of 25,000m2 will be located directly adjacent to the IBC/MPC. In addition, extensive areas for parking (10,000m2) and satellite farms (10,000m2) will be provided. A new construction, the IBC/MPC will be a major commercial and retail centre for nearby residents in legacy mode. Underwriting and development will be undertaken by the TOKI Games Directorate as a part of the Olympic City development using a proven government-backed public and private funding mechanism, guaranteeing feasibility. Handover will occur no later than one year before the Games, at which time the first phase of construction will be complete delivering the required IBC/MPC facilities, allowing Games overlay and fitout to commence.
21
Environment and meteorology
environnement et météorologie
MONUMENTS DU PATRIMOINE CULTUREL CULTURAL HERITAGE MONUMENTS
PA R C NAT I ONA L DE T E R KOS T ER KOS N AT ION AL PAR K Mosquée de Fatih Fatih Mosque
13
Synagogue Zülfaris-Musée juif Zülfaris Synagogue / Jewish Museum
10
Place Beyazit Beyazit Square
14
Tour de Galata Galata Tower
7
Aqueduc de Valens Bozdoğan Aqueduct
11
Murailles de la ville / Porte d'or City Walls / Golden Gate
15
Église Saint-Antoine St. Antonio Church
8
Musée Chora Chora Museum
12
Donjon "Sept Tours" Seven Tower Dungeons
16
Palais de Dolmabahçe Dolmabahçe Palace
17
Parc Yıldız Yıldız Park
18
Place Ortaköy Ortaköy Square
19
Palace Beylerbeyi Beylerbeyi Palace
20
Tour de la Vierge Maiden Tower
21
Caserne de Selimiye Selimiye Barracks
22
Université de Marmara Marmara University
23
Gare de Haydarpaşa Haydarpaşa Train Station
24
Église arménienne Surp Takavor Surp Takavor Armanian Church
1
Palais Topkapi Topkapı Palace
5
Grand Bazar Grand Bazaar
2
Musée archéologique d'Istanbul İstanbul Archaeological Museum
6
Mosquée de Soliman le Magnifique Süleymaniye Mosque
3
Église Sainte-Sophie Hagia Sophia
4
Mosquée Bleue Blue Mosque
9
17
16 15 8
14
18 19
re s o ru h p ho s p o B os B
13 20
9
6 7
12
2
5
10
4
11
Mer No ire Black S ea
F OR Ê T DE B E L G R A DE BELGR ADE FOR ES T
0
10 km
RÉSERV E N ATURELLE D ' AN ATOLIE ANATO L IAN NATURAL RE SE RVE
ZONE A G R I C OL E AGR IC ULT UR E AR EA
C E NT R E-VI L L E C IT Y C EN T R E
1 21
3
22 A É R OP OR T ATAT ÜR K ATAT Ü RK AI RPORT
23 24
M e r S e a
d e M a r m a r a o f M a r m a r a
Zones d'inondation Flood Zones
Terres agricoles Agricultural Lands
Bassins d'irrigation Water Basins
Empreinte urbaine Urban Footprint
Différenciation des bassins d'irrigation nord-sud North-South Water Basin Distinction
Zones forestières Forest Areas
Corridors écologiques verticaux Vertical Ecological Corridors
Zones de protection Protection Areas
AÉROPORT SABIHA GOKÇEN SAB IHA GO KÇE N AIRPO RT
Mer Se a
Différenciation de l'écosystème (nord/sud/centre) Ecosystem Distinction (North/South/Middle)
3.1 – Une ville chargÉe d’histoire et dotÉe d’un cadre et d’un patrimoine spectaculaires
3.1 – A historic world city with spectacular environmental and heritage features
La ville d’Istanbul, qui s’étend sur deux continents et sur deux millénaires, est une métropole magnifique entourée d’espaces de grande valeur historique, écologique, esthétique et récréative. Le plan directeur des Jeux optimise les milieux urbains et naturels dans le cadre du plan stratégique de la ville. L’empreinte écologique qui en résultera sera une source d’enrichissement pour Istanbul.
The greater Istanbul area, spanning two continents and two millennia is a magnificent metropolis surrounded by areas of significant historic, ecological, scenic and recreational value. The Games Master Plan optimises the urban and natural settings, aligning development with the city’s strategic plan. The resulting ecological footprint enhances Istanbul.
Concentration des polluants par zone (mg/m3) Villes hôtes de football
Istanbul, zones
Ville olympique Côtière Bosphore
Monoxyde de carbone
373
439
451
Forêt 344
Ankara Antalya Bursa 975
*
1 399
Izmir
Kayseri
*
1 321
PM10
49
39
33
36
55
46
21
50
63
Dioxyde de soufre
2
4
3
2
11
2
9
16
8
Dioxyde d’azote
*
92
63
41
130
*
27
*
81
Ozone
*
*
50
41
57
*
50
*
*
* Données non disponibles
d e Marmar a o f Marmara
3.2 – Des conditions optimales de qualitÉ de l’air pour les jeux La qualité de l’air à Istanbul est comparable à celle de villes hôtes précédentes, ou même meilleure. La topographie favorable d’Istanbul et la réglementation de plus en plus stricte en matière d’émissions sont les principaux facteurs expliquant ce haut degré de qualité de l’air. Durant les mois d’août et de septembre, les brises marines saisonnières et les émissions réduites dues à la diminution de la circulation de base sont autant d’éléments positifs.
3.2 – Optimal air quality conditions for the Games Current Istanbul air quality is in line with, or exceeds, the benchmarks set by previous Olympic host cities. The favourable topography of Istanbul and increasingly strict regulations on emissions are important underlying factors of this high air quality. In the months of August and September, characteristic sea breezes and reduced emissions from a lower base load of traffic are positive features. Measurement and analysis of air quality in Istanbul is undertaken by the City of Istanbul. The current programme
Concentration of pollutants by zone (mg/m3) Istanbul Zones
Regional Football Cities
Olympic City Coastal Bosphorus Forest Ankara Antalya Bursa Izmir Kayseri Carbon Monoxide
373
439
451
344
975
*
1,399
*
1,321
PM10
49
39
33
36
55
46
21
50
63
Sulphur Dioxide
2
4
3
2
11
2
9
16
8
Nitrogen Dioxide
*
92
63
41
130
*
27
*
81
Ozone
*
*
50
41
57
*
50
*
*
* Measurement not available
environnement et météorologie La mesure et l’analyse de la qualité de l’air à Istanbul sont effectuées par la municipalité. Le programme d’analyse actuel comprend des relevés faits dans 11 emplacements au cours des cinq dernières années; il sera élargi pour couvrir 39 emplacements à travers toute la zone urbaine, d’ici à la fin 2012. Les mesures en place pour le contrôle des émissions se sont révélées efficaces, comme le démontre la réduction systématique de la pollution de l’air alors que la population augmente. Depuis 2005, les taux de dioxyde de soufre sont passés en dessous des limites préconisées par l’UE. Les particules atmosphériques sont maintenues aux normes nationales. Les initiatives clés sont:
~~Introduction d’une réglementation spécifique aux polluants ~~Améliorations apportées à la qualité des carburants ~~Décision de remplacer le charbon et le pétrole par le gaz, comme principale source d’énergie ~~Ciblage du secteur du transport dans son Plan d’action pour la qualité de l’air (2009), afin de réduire le monoxyde de carbone et le dioxyde d’azote
3.3 – La qualitÉ de l’eau satisfait aux normes de l’OMS et de l’UE De l’eau potable de haute qualité est disponible à travers tout Istanbul, et la qualité de l’eau satisfait aux recommandations de l’OMS et des normes turques, similaires aux normes de l’UE. L’alimentation en eau et le contrôle de analyses sur la qualité de l’eau potable sa qualité relèvent de la compétence de la Ville d’Istanbul. L’ISKI, l’Office des eaux et Villes de football Normes des égouts d’Istanbul, réalise des échantillonnages et des évaluations. Ankara, Antalya, Paramètre OMS Istanbul Ankara Antalya Bursa Izmir Kayseri Bursa, Izmir et Kayseri ont des organismes municipaux autonomes analogues qui gèrent Turbidité (NTU) EMS/100 ml 5,0 0,2 0,27 0,50 0,24 <1 0,12 l’alimentation en eau potable, l’échantillonnage et l’évaluation de la qualité. La DirectiveBactéries coliformes en mg/L 0 0 0 0 0 0 0 cadre sur l’eau de l’UE est en cours de mise en application dans ces villes. TTHM en mg/L 460 17,5 59 1,55 41 25,89 * pH
6,5-8,0
* Données non disponibles
Les installations de purification de l’eau sont ultramodernes et l’alimentation en eau répond à la demande. Des stratégies de conservation seront intégrées aux programmes environnementaux pour les Jeux Olympiques, y compris la gestion de l’eau et sa réutilisation. L’eau dans les villes régionales actuellement proposées pour le football est aussi d’une qualité supérieure aux normes de l’OMS.
7,1
7,4
7,2 7,62 7,52 7,39
3.4 – Un environnement unique riche en culture, en histoire et en possibilitÉs Istanbul bénéficie d’un certain nombre d’avantages climatiques. Le plaisant été méditerranéen affiche rarement des températures extrêmes. La topographie variée de la ville et sa situation géographique entre deux mers assurent un niveau confortable d’humidité, et les différents microclimats qui en résultent favorisent la diversité écologique. Les généreuses précipitations et l’humidité de l’hiver assurent que l’alimentation en eau est suffisante, et les abords de la ville présentent une abondante couverture forestière.
24
Istanbul est une mégapole de 13,3 millions d’habitants qui a connu une urbanisation et une croissance démographique rapides au cours des trois dernières décennies. De ce fait, une partie de l’habitat naturel, de la biodiversité et des terres agricoles a été sacrifiée. Cette croissance a perturbé l’aménagement et les services urbains, et le développement immobilier sur le rivage a progressivement limité l’accès à la mer. En dépit de cette croissance rapide, l’identité et l’empreinte visuelle de la ville restent marquées. Istanbul est une ville historique se prévalant de sites et de monuments de premier plan, de richesses culturelles et d’une vie sociale moderne et dynamique. De plus, des progrès non négligeables ont été accomplis au cours des dix dernières années dans le domaine des enjeux environnementaux causés par la croissance, particulièrement en ce qui concerne le transport, l’industrie, le chauffage des logements, le traitement des eaux usées et la gestion des déchets solides. En voici quelques exemples spécifiques:
~~Station moderne d’épuration biologique des eaux usées d’Ambarlı, dont l’achèvement est prévu en 2012, qui améliorera la qualité de l’eau des rivières d’Istanbul et du Bosphore
~~Institutionnalisation du projet de qualité de l’air dans la région de Marmara ~~Projet de réhabilitation des cours d’eau d’Istanbul, dont l’achèvement est prévu d’ici 2013 ~~Projet de tunnel à Istanbul qui procurera un courant d’eau non polluée à travers la Corne d’or ~~Planification pour une usine ultramoderne d’incinération des déchets solides De plus, le passage du charbon au gaz comme principale source d’énergie et les améliorations apportées aux carburants de transport ont doté Istanbul d’un air dont la qualité est égale ou supérieure à celui de nombreuses grandes villes européennes.
Environment and meteorology
of analysis includes readings undertaken across 11 sites over the last five years, and will expand to cover 39 sites across the metropolitan area by the end of 2012. Emission control measures in place have proven effective, as evidenced by the systematic reduction of air pollution while the population base has increased. Since 2005 sulphur dioxide levels have dropped below EU limits. Particulate matters have been maintained at national standards. Key initiatives have been:
~~Introduce specific regulations on pollutants ~~Fuel quality enhancements ~~Switch from coal and oil to natural gas as the main energy source ~~Target the transport sector in the city's Air Quality Action Plan (2009) to reduce carbon monoxide and nitrogen dioxide
3.3 – Water quality meets WHO and EU standards High quality drinking water is available throughout Istanbul and water quality falls well within WHO guidelines and Turkish standards, similar to EU standards. Water supply and quality testing is the responsibility of the City of Istanbul. ISKI, the Istanbul Water and Sewerage Administration conducts sampling and assessment. Ankara, Antalya, Bursa, Izmir and Kayseri have similar drinking water quality analysis autonomous city institutions managing drinking water supply, sampling and Regional Football Cities Standards quality assessments. The cities are in the process of implementing the EU Parameter WHO Istanbul Ankara Antalya Bursa Izmir Kayseri Water Framework Directive. Water purification facilities are state of the art and the water supply is sufficient. Water conservation strategies will be integrated into the Games environmental programmes, including active water management in operations and reuse. For the currently proposed Regional Football cities, water quality also exceeds WHO standards.
Turbidity (NTU) EMS/100mL
5.0
0.2
0.27
0.50
0.24
<1
0.12
Coliform bacteria mg/L
0
0
0
0
0
0
0
460
17.5
59
1.55
41 25.89
*
6.5-8.0
7.1
7.4
7.2
7.62 7.52
7.39
Total trihalomethanes mg/L pH * Measurement not available
3.4 – A unique environment rich in culture, history and opportunity Istanbul benefits from a number of climatic advantages. During the pleasant Mediterranean summer, extreme temperatures are rare. The varied topography of the city and its geographical location between two seas ensures a comfortable level of humidity, and the resultant varied microclimates promote ecological diversity. The generous winter precipitation and humidity ensures the water supply is sufficient and the fringes of the city have ample forest cover. Istanbul is a mega city of 13.3 million people that has seen rapid urbanisation and population growth over the last three decades. Natural habitat, biodiversity and agricultural land has been consumed in this process. The growth has stressed urban plans and services, and development of the shore lands has progressively limited access to the sea. In spite of this rapid growth, the identity and visual impression of the city remain strong. It is a historical city, with important sites and monuments, cultural riches and a modern vibrant social life. Moreover, substantial improvements in addressing growth-induced environmental issues have been made over the last decade, including projects related to transport and industry, home heating, sewage treatment and solid waste management. Specific examples include:
~~The Ambarlı Advanced Biological Wastewater treatment plant, due for completion in 2012, improving the water quality of Istanbul’s rivers and the Bosphorus
~~Institutionalising the air quality project in the Marmara Region ~~The Creek Rehabilitation of Istanbul, due for completion by 2013 ~~The Istanbul Tunnel project that will provide a flow of clean water through the Golden Horn ~~Planning for a state-of-the-art solid waste incineration plant In addition, a shift of the main energy source from coal to natural gas and improvements in transport fuels have provided Istanbul with air quality that is equal to or better than levels in many large European cities.
25
Environment and meteorology
environnement et météorologie 3.5 – Des initiatives Écologiques pour les jeux en parfaite adÉquation avec les stratÉgies environnementales À long terme d’Istanbul
3.5 – Games environmental initiatives fully aligned with Istanbul’s long-term environmental strategies
ADÉQUATION du Plan directeur des Jeux
Games Master Plan alignment
Le Plan directeur des Jeux et les initiatives écologiques qui y sont associées sont entièrement intégrés au Plan stratégique 2010-2014 de la municipalité d’Istanbul. Le premier thème stratégique du plan municipal est la durabilité sociale, environnementale et économique, et les actions environnementales prévues pour chaque noyau olympique s'alignent spécifiquement avec les objectifs spécifiques élaborés par la ville:
~~Objectif 1 (O1) – Protéger le patrimoine culturel et la structure naturelle de la ville ~~Objectif 2 (O2) – Contribuer à la lutte contre le réchauffement planétaire et à l’adaptation au changement climatique ~~Objectif 3 (O3) – Créer un environnement sain et viable qui répond aux besoins de la ville et de ses habitants, y compris l’extension des espaces verts
projets environnementaux clés
O1 O2 O3
Noyau de la Ville olympique - Conception environnementale s’appuyant sur les meilleures pratiques, y compris création de 290 hectares d’espaces verts Les constructions clés des Villages seront des projets modèles pour les principes d’énergie propre et d’adaptation au climat Les initiatives clés comprennent la réduction de l’intensité énergétique et l’augmentation de la part de l’énergie propre, l’augmentation de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de l’énergie renouvelable dans les constructions, et les solutions aux enjeux touchant le transport, l’utilisation du sol et la sylviculture, ainsi que la sensibilisation du public au changement climatique
~~ ~~
Noyau Esenler - Mise sur pied d’espaces verts et de parcs, y compris création de 165 hectares d’espaces verts
Noyau de la vieille ville - Restauration et préservation des sites historiques, y compris création de 45 hectares d’espaces verts Restauration de la Porte d’or et des murailles de la vieille ville
~~ Noyau Ataköy - Développement du littoral, y compris création de 5 hectares d’espaces vertsl ~~Réaménagement des alentours de la marina Noyau du Port - Projets de réhabilitation et de remise en état, y compris création de 14 hectares d’espaces verts ~~~~Réhabilitation et régénération du port Réhabilitation visuelle et culturelle de l’entrée du Bosphore, y compris restauration des bâtiments historiques ~~Remise en état du front de mer pour créer des espaces publics Noyau Taksim - Restauration et préservation des sites historiques ~~Modernisation de l’auditorium de la Vallée des congrès
26
♦ ♦
♦ ♦
♦
♦
♦ ♦
♦
Noyau de la forêt de Belgrade - Projets de réhabilitation et de remise en état, y compris création de 106 hectares d’espaces verts et réactivation de 240 hectares supplémentaires Réhabilitation de la forêt de Belgrade pour redresser les empiètements des développements antérieurs
~~
♦ ♦
The Games Master Plan and the associated environmental initiatives are fully integrated with the 2010-2014 Strategic Plan of the City of Istanbul. The first strategic theme of the city’s plan is social, environmental and economic sustainability, and the Games-related environmental actions for each cluster specifically align with the following goals:
~~Goal 1 (G1) - Protect the cultural heritage and natural structure of the city ~~Goal 2 (G2) - Contribute to the fight against global warming and adaptation to climate change ~~Goal 3 (G3) - Provide a healthy, sustainable environment that satisfies the needs of the city and its citizens, including the extension of green zones
Key environmental projects
g1
Olympic City Cluster - Best practice environmental design, including creation of 290 hectares of green space Village developments will be model projects for clean energy principles and climate adaptation Key initiatives include reducing energy intensity, increasing the share of clean energy, increasing energy efficiency and renewable energy use in buildings, addressing transport, land use and forestry issues and raising public awareness of climate change
~~ ~~
g2
♦ ♦
Esenler Cluster - Delivery of green space and park lands, including creation of 165 hectares of green space
Old City Cluster - Restoration and preservation of historic sites, including creation of 45 hectares of green space Restoration of the Golden Gate and old city walls
Ataköy Cluster - Foreshore development, including creation of 5 hectares of green space Redevelopment of area surrounding the marina
Port Cluster - Remediation and reclamation projects, including creation of 14 hectares of green space Port remediation and regeneration Visual and cultural rehabilitation of the Bosphorus entrance, restoration of historic buildings Reclamation of waterfront for public space
♦ ♦
♦
~~ ~~ ~~ ~~ ~~
Taksim Cluster - Restoration and preservation of historic sites Upgrade of Congress Valley Auditorium
~~
Belgrade Forest Cluster - Remediation and reclamation projects, including creation of 106 hectares of green space and reactivation of 240 hectares Remediation of Belgrade Forest to address encroachment from past development
~~
♦ ♦
♦
♦
♦ ♦
Programme pour l’environnement et le DÉVELOPPEMENT durable d’Istanbul 2020
Istanbul 2020 Environment and Sustainability Programme
Le programme des Jeux pour l’environnement et le développement durable abordera essentiellement les grands enjeux environnementaux qui ont été identifiés. L’accent sera mis sur les domaines les plus pertinents pour Istanbul 2020 et sur les héritages les plus substantiels qui pourront être réalisés, notamment:
The Games environment and sustainability programme will fundamentally address the key identified environmental challenges. The focus will be on those areas most relevant for Istanbul 2020 to manage, and where the most significant legacies can be achieved, in particular:
L’accent sera mis sur la restauration de terrains à l’abandon, y compris les carrières, pour aménager des espaces de loisirs et de sport, le rétablissement de l’habitat naturel dans les vallées fluviales, la création de 625 hectares d’espaces verts et la réactivation de 240 hectares supplémentaires, tout en s’occupant de la restauration et de la préservation de plus de 16 sites historiques laissés à l’abandon ~~Le climat et l’énergie propre La Ville olympique deviendra le modèle en matière de logements et de constructions adaptés au climat et à bas profil énergétique, grâce à la collaboration entre la Direction des Jeux de TOKI et le ministère de l’Environnement et de l’urbanisme. Un centre olympique de formation sur l’énergie et le climat sera fondé dans le cadre de l’héritage de la Ville olympique, et des arbres seront plantés pour contribuer à rendre les Jeux neutres en carbone
The focus will be on restoring derelict land, including quarries, for recreational and sports purposes, reestablishing natural habitats in the river valleys, creating 625 hectares of green space and reactivating a further 240 hectares, while restoring and preserving more than 16 neglected historical sites Climate and clean energy The Olympic City will become the model of climate-adapted, low energy housing and construction as the result of collaboration between the TOKI Games Directorate and the Ministry of Environment and Urban Planning. An Olympic energy and climate learning centre will be established as part of the Olympic City legacy and tree planting will contribute to making the Games carbon neutral
~~Réhabilitation des terres et préservation du patrimoine historique
g3
~~Reclamation of land and historical preservation ~~
27
Environment and meteorology
environnement et météorologie ~~Un programme pour l’environnement destiné à former et faire participer la jeunesse La formation sur l’environnement et l’activisme écologique aborderont toute une série d’enjeux, dont le changement climatique, par le biais du Projet d’éducation et de pratiques environnementales ~~Eau propre et accès du public Des initiatives clés comprendront la remise en état du littoral pour les loisirs, la natation, les espaces verts et la conservation de l’eau douce Le programme des Jeux pour l’environnement et le développement durable reposera sur un système intégré de gestion du développement durable, en accord avec les meilleures pratiques internationales. Il sera tout particulièrement en conformité avec la norme ISO 20121 (en cours d’élaboration), portant sur la gestion d’événements intégrant le développement durable, et avec la norme ISO 14001, portant sur les méthodes d’approche dans les systèmes de gestion environnementale se rapportant aux sites. Des partenariats seront créés entre les Gouvernments et les secteurs privés, en particulier les sponsors olympiques, la communauté du sport et les collectivités locales intéressées. Un forum d’évaluation indépendant de haut niveau et des groupes de parties prenantes seront mis sur pied à des fins d’audit collégial et de participation. Un système de gestion et de notification pour l’environnement sera mis sur pied en collaboration avec les autorités nationales et municipales concernées, à des fins d’élaboration de politiques et de création d’un héritage. Il est prévu que l’étude sur l’impact des Jeux sera conduite par l’Université technique d’Istanbul. Cette étude offrira une analyse tierce des travaux.
3.6 – Des initiatives accÉlÉrÉes serviront les objectifs environnementaux de la Turquie pour des gÉnÉrations À venir Les Jeux engendreront des bénéfices environnementaux non négligeables pour la ville et la région d’Istanbul, y compris des mesures de développement durable entièrement intégrées aux politiques nationales et municipales, et auront un impact au niveau national. Les Jeux motiveront et pousseront la société civile et le secteur privé à augmenter leurs engagements envers le développement durable. Les projets clés en matière d’héritage olympique environnemental comprennent la création d'espaces verts substantiels, la restauration de l’accès au littoral pour le public, l’introduction de systèmes de gestion environnementale dans les secteurs public et privé, l’introduction de techniques d’énergie propre et de l’adaptation au climat dans les concepts de construction futurs et la participation des jeunes dans la protection de l’environnement. L’impact des Jeux sur l’environnement sera minimisé par l’utilisation de matériaux de construction éco-énergétiques, avec mise en œuvre de mesures compensatoires, telles que la plantation d’arbres et la restauration des terres, des cours d’eau et des habitats. De nouvelles solutions en matière d’énergie contribueront encore davantage à une empreinte carbone neutre pour les Jeux. Le positionnement des sites des Jeux près des liaisons de transport assurera la minimisation de l’impact des transports.
28
3.7 – Une CONFORMITÉ totale aux EIE et l’ÉTABLISSEMENT de nouvelles normes Des études d’impact sur l’environnement (EIE) ont été réalisées pour tous les sites construits depuis 1980, conformément à la Réglementation sur l’évaluation des incidences sur l’environnement (#26939) et en se fondant sur la Loi sur l’environnement (#2872). Cette loi, qui a été le plus récemment modifiée en décembre 2003, donne lieu à un processus en deux étapes dans la phase de planification qui détermine si une EIE complète est requise. Toutes les nouvelles installations des Jeux feront l’objet d’une EIE, et seront soumises aux normes internationales pertinentes, dans le cadre d’un plan de gestion environnementale plus général faisant intervenir les meilleures pratiques.
3.8 – Des conditions mÉtÉorologiques idÉales pendant la pÉriode des jeux Les conditions météorologiques à Istanbul durant la période proposée pour les Jeux sont plaisantes, la température moyenne étant de 26,7°C entre 09 h 00 et 21 h 00. Il n’y a pas de brouillard et peu de risques de précipitation ou de temps inclément. Les statistiques météorologiques des dix dernières années sont présentées dans les tableaux 2.1, 2.2 et 2.3.
~~Youth and environment learning and involvement programme Environment learning and activism will address a broad range of issues, including climate change, through the Environmental Education and Practice Project Clean water and public access Key initiatives will include reclamation of shore lands for recreation, swimming, green space and freshwater conservation
~~
The Games environment and sustainability programme will be based on an integrated sustainability management system that is compliant with world best practice. Specifically, ISO 20121, the emerging international standard for Sustainable Event Management, and ISO 14001 for venue-specific environment management approaches will be observed. Partnerships will be formed across government and the private sector, in particular Olympic sponsors, the sports community and the impacted community. An independent high-level review forum and stakeholder groups will be established for peer review and participation purposes. An environmental management and reporting system will be established in collaboration with national and city environmental authorities for policy and legacy-building purposes. It is anticipated the Olympic Games Impact study will be conducted by the Istanbul Technical University, and will provide for a third-party review of the work.
3.6 – Accelerated initiatives will benefit Turkey’s environmental outcomes for generations The Games will generate significant benefits for the city and the region, featuring measures that are fully integrated with national and city policies. The Games will inspire and obligate civil society and the private sector to increase their commitment to sustainability. The key Olympic environmental legacy projects include creation of substantial green space, the restoration of access to the foreshore for the general public, the introduction of environmental management systems in the public and private sectors, the introduction of clean energy techniques and climate adaptation in future building concepts and the involvement of young people in environment protection. The Games environmental impact will be minimised through the use of energy-efficient building materials, with compensatory measures in the form of tree planting, land, creek and habitat restoration. New energy solutions will contribute further to a neutral carbon footprint for the Games. The location of Games venues near public transport links will ensure transport-related impacts are minimised.
3.7 – full eis compliance and establishment of new standards Environmental impact studies (EIS) have been carried out for all venues constructed since 1980 in compliance with the Environmental Impact Assessment Regulation (#26939), based on the Environmental Law (#2872). This law, which was most recently updated in December 2003, provides a two-step process at the planning stage that determines if a full EIS is required. All new Games facilities will be subject to EIS, as well as relevant international standards, within the context of a broader best practice environmental management plan.
3.8 – Ideal weather conditions during the Games period Conditions during the proposed Games period in Istanbul are pleasant, with an average temperature of 26.7 °C between 09:00 and 21:00. There is no occurrence of fog and little risk of precipitation or extreme weather. Meteorological statistics for the last ten years are provided in Charts 2.1, 2.2 and 2.3.
29
accommodation
hébergement 4.1 – Concentration de l’hébergement dans le cœur historique d’Istanbul
4.1 – CONCENTRATION OF ACCOMMODATION IN THE HISTORIC HEART OF ISTANBUL
Le point de référence pour l’hébergement proposé pour Istanbul 2020 est la Vallée des congrès, là où se déroulent la plupart des congrès et des expositions d’Istanbul, située au cœur du district commercial et culturel de la ville, dans la beauté naturelle de la zone du Bosphore.
The point of reference for the Istanbul 2020 accommodation offering is Congress Valley, Istanbul’s main congress and exhibition area situated in the heart of the city’s business and cultural district and the natural beauty of the Bosphorus Zone.
Cette zone offre le plus grand regroupement d’hôtels 4 et 5 étoiles de la ville, dont les trois plus grands hôtels 5 étoiles d’Istanbul, chacun d’entre eux pouvant servir d’hôtel du CIO. Elle est reliée à toutes les parties de la ville par un excellent système de transport, et sera une grande plaque tournante pour le Réseau des routes olympiques. De plus, 64 % de l’hébergement hôtelier proposé pour les Jeux est situé dans un rayon de 10 km autour de cette zone.
4.2 – Un système de classification rigoureux et reconnu Le système de classification des hôtels par le ministère de la Culture et du tourisme concorde avec le système international de notation par étoiles, classant les hôtels en fonction d’une échelle allant de 1 à 5 étoiles. Le ministère procure également une autre forme de certification pour d’autres types d’hébergement de haute qualité qui ne font pas l’objet d’une classification par étoiles, selon la déclaration du ministère qui décrit celle-ci dans la section I du Dossier des garanties. Le système de classification par étoiles est optionnel, et nombreux sont les établissements d’hébergement d’Istanbul qui ne le considèrent pas comme une priorité, vu leurs bons taux d’occupation. Quelque 22 200 chambres existantes sont disponibles dans des établissements équivalents à des hôtels de 1 à 3 étoiles sans en avoir la certification officielle, mais en satisfaisant à toutes les conditions requises par la municipalité. Une évaluation détaillée de ces établissements est en cours de réalisation par la municipalité et Istanbul 2020 durant le premier trimestre 2012. Il est anticipé que 50% de ces chambres obtiendront un classement équivalent à 3 étoiles.
4.3 – Plus de 96 000 chambres prévues pour répondre aux besoins de tous les clients des Jeux L'inventaire d’hébergement existant d’Istanbul de plus de 63 000 chambres répond amplement aux 40 000 chambres requises pour les visiteurs accrédités des Jeux, avec une large gamme de types d’hébergement, de prix et d’emplacements, et est prévu de dépasser les 96 000 chambres pendant la période des Jeux:
30
~~Hébergement existant, homologué par le ministère de la Culture et du tourisme - 33 000 chambres
Hôtels de 1 à 5 étoiles – hébergement certifié, dont 79 % situés dans un rayon de 10 km ~~Hébergement existant, homologué par la Ville d’Istanbul - 22 200 chambres Établissements ayant choisi de ne pas solliciter de classification officielle auprès du ministère ~~Hébergement universitaire existant - 8 700 chambres (17 400 lits) La capacité devrait doubler d’ici à la période des Jeux ~~Hébergement régional existant dans les villes de compétition de football - plus de 2 700 chambres dans chaque ville Capacité hôtelière existante et prévue, y compris un inventaire suffisant de chambres 4 et 5 étoiles dans chacune de ces villes ~~Hébergement prévu, homologué par le ministère de la Culture et du tourisme - 17 200 chambres Principalement des hôtels à 4 et 5 étoiles en phase de projet, d’investissement ou de construction, dont 63 % sont situés dans un rayon de 10 km ~~Village des médias en projet - 15 000 chambres Appartements nouvellement construits adjacents au CIRTV/CPP, adaptés aux besoins des médias
This area offers the largest concentration of 4 and 5 star hotels in the city, as well as the three largest 5 star hotels in Istanbul, each of which is a potential IOC Hotel. It has excellent transport linkages to all parts of the city and is a major hub for the Games Route Network. Moreover, 64% of hotel accommodation offered for the Games is located within a 10 km radius of this point.
4.2 – RIGOROUS AND RECOGNISED CLASSIFICATION SYSTEM IN PLACE The Ministry of Culture and Tourism hotel rating system is consistent with the international system of star ratings, providing certification for hotels in 5 star through to 1 star categories. The Ministry also provides certification for other types of high quality accommodation that are not awarded star ratings, as described in the statement from the Ministry detailing the rating system in section I of the Guarantees File. The star rating system is optional and many Istanbul accommodation properties currently do not consider it a priority, given the generally healthy occupancy rates. Some 22,200 existing rooms are available in 1 to 3 star equivalent category properties that have not been formally rated, but for which all municipal licensing requirements have been met. A comprehensive assessment of these properties is currently being undertaken by the city and Istanbul 2020, and will be concluded in the first quarter of 2012. It is anticipated 50% of these rooms will qualify for a 3 star equivalent rating.
4.3 – MORE THAN 96,000 ROOMS TO MEET THE NEEDS OF ALL GAMES CLIENTS Istanbul’s existing accommodation stock of more than 63,000 rooms comfortably meets the requirement of 40,000 rooms for accredited Games visitors with a wide variety of accommodation types, prices and locations, and is expected to exceed 96,000 rooms at Games-time:
~~Existing Ministry of Culture and Tourism licensed accommodation - 33,000 rooms
1 to 5 star hotels and other high quality, certified accommodation, 79% of which is located within the 10 km radius Existing City of Istanbul licensed accommodation - 22,200 rooms Facilities that have elected not to apply for formal Ministry rating certifications Existing university accommodation - 8,700 rooms (17,400 beds) Expected to double in capacity prior to the Games Existing Regional Football city accommodation – over 2,700 rooms in each city Existing and planned hotel capacity, including sufficient inventory of 4 and 5 star rooms in each city Planned Ministry of Culture and Tourism licensed accommodation - 17,200 rooms Predominantly 4 and 5 star hotels in the planning, investment or construction phase, 63% of which are located within the 10 km radius Planned Media Village - 15,000 rooms Newly constructed apartments adjacent to the IBC/MPC, customised for the media
~~ ~~ ~~ ~~ ~~
31
accommodation
hébergement Les bateaux de croisière procurent des possibilités d’hébergement pour les clients des Jeux désireux de choisir cette option, et de nombreuses possibilités d’amarrage existent à Istanbul. Cependant, l'inventaire d’hébergement ayant été calculé avec circonspection, ces possibilités ont été exclues des chiffres présentés ci-dessus.
Cruise ships provide an alternative accommodation option for some Games clients, and ample port facilities exist in Istanbul. However, as a conservative approach has been taken to the compilation of inventory, these numbers have been excluded from the room count.
La diversité et le développement de la capacité hôtelière ont été stimulés par l’attrait croissant de la Turquie auprès des touristes internationaux, dont le nombre a atteint 30 millions en 2011, une augmentation de plus de 200 % sur dix années, avec une croissance durable attendue dans ce domaine. Selon l’Organisation mondiale du tourisme de l’ONU et l’Association internationale des congrès et conventions, la Turquie est la septième destination touristique du monde, et Istanbul est la septième ville la plus visitée et la septième ville pour les congrès internationaux.
The diversity and growth of hotel capacity has been fuelled by the popularity of Turkey as a tourist destination, with 30 million international tourists in 2011, an increase of more than 200% over ten years, with sustained growth anticipated. According to the UN World Tourism Organisation and the International Congress and Convention Association, Turkey is the seventh most popular tourist destination in the world and Istanbul is the seventh most visited city and the seventh most popular congress city.
Tarifs moyens 2011 pour les conventions pour le mois des Jeux Olympiques (en USD) 3 étoiles
Simple, avec 1 petit déjeuner
4 étoiles
5 étoiles
98
176
216
Double/à deux lits, avec 2 petits déjeuners
112
185
232
Suite, avec 2 petits déjeuners
295
404
737
4.4 – Des tarifs compétitifs dans des hôtels de classe internationale
4.4 – COMPETITIVE RATES IN WORLD-CLASS HOTELS
Les tarifs hôteliers moyens pratiqués pour les conventions à Istanbul en août 2011 ont été communiqués par le Bureau des conventions et visiteurs d’Istanbul, ils comprennent le petit.
The average convention rates in Istanbul for August 2011 have been provided by the Istanbul Convention and Visitors Bureau and include breakfast(s) and all applicable taxes.
4.5 – Un éventail de possibilités pour héberger les médias durant les Jeux
S’il est vrai que l’infrastructure hôtelière d’Istanbul est suffisante pour héberger tous les clients des Jeux, Istanbul 2020 reconnaît toutefois que l’emplacement de l’hébergement et les besoins en services des médias sont cruciaux pour permettre à ceux-ci de travailler avec efficacité pour assurer la couverture des Jeux. C’est pourquoi il a été proposé d’allier des chambres d’hôtel à un Village des médias situé dans le noyau de la Ville olympique, permettant ainsi un regroupement de l’hébergement des médias à quelques pas du CIRTV/CPP, tout en offrant l’option de l’hôtel à d’autres membres des médias, y compris au diffuseur hôte. Au sein du couloir hôtelier situé entre l’aéroport et la Ville olympique, au maximum à 30 minutes du CIRTV/CPP, se trouvent 5 214 chambres pour complémenter l’offre du Village des médias. Des hôtels sont également dispersés dans les quatre zones des Jeux, à proximité des sites de compétition, des sites en direct et des manifestations culturelles d’Istanbul, permettant aux médias et au diffuseur hôte de choisir les lieux et les types d’hébergement les plus appropriés.
4.6 – Un village construit spécialement pour les medias au cœur de la Ville olympique Le Village des médias sera construit sur un terrain de 50 hectares à l’intérieur du noyau de la Ville olympique, jouxtant ou à quelques pas du CIRTV/CPP et de dix sites olympiques. Le Village sera équipé et pourvu de services pour recevoir plus de 15 000 membres des médias dans environ 7 500 appartements accessibles et adaptables, sur la base de deux personnes par appartement. Les immeubles seront une combinaison de bâtiments de taille moyenne et de tours, ce qui est caractéristique de cette partie de la ville.
32
Dans le cadre d’un concept visionnaire pour la Ville olympique, le Village des médias a été conçu pour produire un héritage durable. Les normes internationales en matière d’accessibilité et d’éco-conception seront mises en application, établissant ainsi de nouveaux points de référence et des politiques à suivre pour les projets de construction futurs. Une connectivité sans fil à large bande sera disponible à travers tout le Village. Le Village sera directement relié à la nouvelle station de métro et au nouveau centre commercial, qui recevra le CIRTV/CPP durant les Jeux et sera intégré au plan d’ensemble des transports olympiques. Le transport des médias est grandement simplifié par la situation du Village des médias dans la Ville olympique, et les durées de trajet seront similaires à celles des athlètes. Du point de vue héritage, cet ouvrage produira une combinaison de logements publics et privés pour répondre à la demande dans cette partie de la ville. Le Village des médias est situé sur un terrain public qui a été mis en réserve pour une utilisation olympique exclusivement. Le Village des médias sera financé et réalisé par la Direction des Jeux de TOKI. Déjà établie au sein de TOKI, cette Direction des Jeux est responsable de tous les aspects de la réalisation des installations olympiques, y compris l’acquisition des terrains, la conception et la construction. TOKI dispose de mécanismes de financement publics et privés bénéficiant de l’appui du gouvernement qui ont déjà produit 500 000 appartements en Turquie de 2002 à 2010, garantissant la faisabilité de la mise en œuvre du Village des médias, ainsi que la vente des 7 500 résidences avant/après les Jeux.
Average 2011 convention rates for the month of the Olympic Games (in USD) 3 STAR
4 STAR
98
176
5 STAR 216
Double/twin, including two breakfasts
112
185
232
Suite, including two breakfasts
295
404
737
Single, including one breakfast
4.5 – A RANGE OF ACCOMMODATION OFFERINGS FOR GAMES MEDIA CLIENTS While the hotel infrastructure in Istanbul provides sufficient rooms for all Games clients, Istanbul 2020 recognises that meeting the accommodation location and service needs of the media is critical to enabling them to work effectively in their coverage of the Games. Therefore a combination of hotel rooms and a Media Village located in the Olympic City Cluster is proposed, allowing a concentration of media accommodation within walking distance of the IBC/MPC, while providing hotel alternatives to other members of the media, including the host broadcaster. Within the hotel corridor between the airport and the Olympic City Zone, no more than 30 minutes from IBC/MPC, 5,214 hotel rooms complement the Media Village offering. Hotel locations are also dispersed throughout the four Games Zones, proximate to competition venues, Live Sites and the cultural features of Istanbul, allowing media and broadcasters to choose the most suitable location and type of accommodation.
4.6 – A PURPOSE-BUILT MEDIA VILLAGE IN THE HEART OF the OLYMPIC CITY The Media Village will be constructed on a 50 hectare site within the Olympic City Cluster, adjacent to and within walking distance of both the IBC/MPC and ten Games venues. The Village will be furnished and serviced to accommodate more than 15,000 members of the media in approximately 7,500 accessible and adaptable apartments, based on two persons per apartment. Apartment blocks will be a combination of medium- and high-rise, as is typical for this region of the city. As a part of the visionary Olympic City concept, the Media Village development will deliver a sustainable legacy. International standards for accessibility and environmental design will be implemented, supporting the establishment of new benchmarks and policies for future developments. Full broadband wireless connectivity will be available throughout the Media Village. The Media Village will feature a direct link to the new metro station and the new retail development that will house the IBC/MPC during the Games, and will be integrated into the overall Games transport plan. Media transport is greatly simplified by the location of the Media Village in the Olympic City and travel times will be similar to those of the athletes. As a legacy, this development will provide a combination of private and social housing, meeting the demands for this region of the city. The Media Village will be situated on land already controlled by the government with an exclusive covenant for Olympic use only. The Media Village will be financed and developed by the TOKI Games Directorate (TGD). Already established within TOKI, the TGD has overarching responsibility for all aspects of Olympic facilities development, including land acquisition, design and construction. TOKI has proven government-backed public and private funding mechanisms that have already delivered 500,000 apartments within Turkey between 2002 and 2010, ensuring the feasibility of the Media Village delivery.
33
Transport
transport 5.1 – Un vaste rÉseau de transport consolidÉ par des investissements PRÉVUS et rÉalisables Istanbul est une grande métropole de 13,3 millions d’habitants où les déplacements en automobiles sont en pleine augmentation et se montent actuellement à 15 millions par jour. La ville est dotée d’une infrastructure et de systèmes de transport solides, y compris:
~~deux aéroports de classe internationale ~~4 200 km d’autoroutes et de grandes artères urbaines à voies multiples ~~deux lignes (34,8 km) de train léger (tramway) ~~une ligne ferroviaire de banlieue de 72 km de long ~~un système de transit rapide par autobus de 51 km (Métrobus) ~~quatre lignes de métro (74,3 km) – dont deux seront mises en service dans le courant de 2012
Plus de 5 100 autobus transportent 3,6 millions de passagers par jour, tandis que dix ferries à grande vitesse et 25 "bus de mer" performants relient les parties européenne et asiatique de la ville. Pour la décennie actuelle, le plan directeur des transports urbains intégrés d’Istanbul (IUAP) indique un développement notable du réseau de transport multi-nodal de la ville, favorisant le métro comme catalyseur dans la transformation du plan des transports de la ville. Le plan IUAP est actuellement en cours de réalisation, et d’importants projets de métro et de tramway ont déjà été réalisés. Tous les grands projets d’infrastructure de transport seront terminés à l’horizon 2018. Les éléments marquants de l’IUAP qui profiteront au plan directeur des Jeux comprennent: ~ le projet Marmaray (4 milliards USD) de rénovation et de conversion de la ligne ferroviaire de banlieue existante en métro reliant Halkalı, sur la partie européenne, à Gebze, sur la partie asiatique (48 % ont déjà été réalisés, y compris 72 % de tunnel immergé), qui desservira trois zones olympiques ~ trois stations de correspondance ciblées apporteront des améliorations appréciables au réseau du métro
34
~~la ligne de métro M7 (un investissement de 1.5 milliard USD) reliant Kabataş dans le détroit du Bosphore à Mahmutbey, quartier à forte densité de population, qui desservira un million de passagers par jour
~~le carrefour du Bosphore reliant Kazlıçeşme et Göztepe et comprenant la rénovation de 9,2 km de route et un tunnel routier sousmarin à double niveau de 5,4 km (projet de tunnel entre l’Europe et l’Asie représentant un investissement de 1,1 milliard de USD). Ce dernier offrira une alternative à la traversée du Bosphore et accommodera 80 000 véhicules par jour. Des dispositions spéciales ont été mises sur pied pour l’accès aux autobus pendant la période des Jeux Istanbul projette également de construire l’autoroute Marmara Nord, une route périphérique qui comprend un troisième pont sur le Bosphore. D’ici 2020, le réseau ferroviaire prévu pour les Jeux (métro et tramway) s’étendra sur 237 km et desservira tous les sites de compétition avec au moins une ligne. La desserte pendant les Jeux sera complétée par des navettes, le cas échéant. De plus, il y aura une prolongation et un élargissement de grande ampleur du réseau routier, les Jeux activant la mise en œuvre de tous les projets. Ce programme laissera un héritage substantiel à Istanbul.
5.1 – Extensive transport network enhanced by planned and feasible investments Istanbul is a major metropolis of 13.3 million people with increasing requirements for motorised trips, currently amounting to 15 million per day. The city enjoys substantial transport infrastructure and systems, comprising:
~~Two world-class international airports ~~4,200 km of multi-lane motorways and major arterials ~~Two light rail (tram) lines (34.8 km) ~~A 72 km suburban railway line ~~A high capacity 51 km Bus Rapid Transit system (Metrobüs) ~~Four metro lines (74.3 km) – two to be commissioned within 2012
More than 5,100 buses transport 3.6 million passengers per day, while ten fast ferries and 25 sea buses serve the efficient and popular sea links between the European and Asian sides of the city. For the current decade, Istanbul’s Integrated Urban Transport Master Plan (IUAP) specifies a significant development of the city’s multi-modal transport network, promoting the metro as the catalyst in transforming the city transport map. Implementation of the IUAP is currently underway and significant metro and tram projects have been completed. All major transport infrastructure projects will be completed by 2018. Highlights of the IUAP that will benefit the Games Master Plan include:
~~The Marmaray project, a USD4 billion upgrade and conversion of the existing suburban railway line to metro connecting Halkalı on the European side with Gebze on the Asian side (already 48% complete, including 72% of the immersed tube tunnel), which will serve three Games Zones Three targeted metro connectors that will significantly improve network connectivity The M7 Metro Line, a USD1.5 billion investment connecting Kabataş to the Bosphorus Strait with densely populated Mahmutbey, which will serve one million passengers per day The Bosphorus Road Crossing (the Eurasia Tunnel Project), a USD1.1 billion investment connecting Kazlıçeşme and Göztepe, including 9.2 km of road upgrades and a 5.4 km twin-deck undersea road tunnel. The latter will offer an additional alternative to cross the Bosphorus, serving over 80,000 vehicles per day. For the Games, special arrangements have been agreed to for bus access
~~ ~~ ~~
While not essential for the Games, Istanbul is also planning construction of the North Marmara Motorway, a ring road that includes a third bridge over the Bosphorus. By 2020 Istanbul’s Games-related rail network (metro and tram) will extend over 237 km and serve all competition venues by at least one line. Games services will be supplemented by shuttle buses where needed. In addition, there will be substantial extension and widening of the road network, with the Games reinforcing delivery of all projects. This programme will leave a significant legacy for Istanbul.
35
Transport
transport
Nombre de pistes
5.2 – Deux aÉroports de classe internationale
5.2 – Two world-class international airports
L’aéroport international Atatürk sera le principal port d’entrée pour Istanbul 2020. Il a une capacité de 38 millions de passagers par an et des connexions directes avec cinq continents, 93 pays, 182 villes internationales et 33 grandes villes en Turquie. Ses trois pistes permettent plus de 1 000 atterrissages/décollages par jour, et ses quatre aérogares et 63 portes d’embarquement ont une capacité de 8 000 passagers par heure. Sa performance opérationnelle est "meilleure dans sa classe", et il a été reconnu comme l’aéroport le plus performant d’Europe méridionale par Skytrax en 2010.
Atatürk International Airport is designated as the main port of entry for the Games. It has a capacity of 38 million passengers per year and direct connections with five continents, 93 countries, 182 international cities and 33 major cities in Turkey. The three runways allow over 1,000 runway movements daily and its four terminals with 63 gates are able to process 8,000 passengers per hour. The operational performance of the airport is best-in-class and was recognised by Skytrax in 2010 as the best performing airport in southern Europe.
L’aéroport international Atatürk est situé à 15 km de la Ville olympique et 23 km du centre-ville. La desserte routière vers le centre-ville est excellente, avec plusieurs autoroutes à six voies. Les liaisons actuelles par transports publics comprennent la ligne de métro M1 et plusieurs services d’autobus express. ISTANBUL Villes régionales de football D’ici 2016, la desserte du Aéroport Aéroport Aéroport Aéroport Aéroport International Aéroport de centre-ville sera renforcée International International International Aéroport d’Antalya Yenişehir de d’Izmir Kayseri Atatürk Bursa* Sabiha Gökçen Esenboğa d’Ankara Adnan Menderes par la prolongation de la ligne 3 1 2 2 2 1 1 Marmaray.
Nombre de portes d’embarquement
International National
21
26
Capacité des aérogares (passagers/an en millions)
International
25
16
National
13
16
23
50
Ligne de métro M1, autobus
Autobus
Distance du centre-ville (km) Liaisons par transports publics vers le centre-ville
Existantes Prévues
42
24
Métro Métro (prolongement de la (prolongement de la ligne Marmaray) ligne Marmaray)
18 30 6 9 4 10 13,7 1,5 9 5,5 50
Autobus
13
Autobus
50 Autobus, train à grande vitesse (prévus)
18 Autobus, métro (prévus)
5
Autobus
* On peut également se rendre à Bursa via l’aéroport international Sabiha Gökçen d’Istanbul
L’aéroport international Sabiha Gökçen servira de deuxième port d’entrée pour les Jeux. Il est situé dans la partie asiatique d’Istanbul, à 50 km du centre-ville. Son aérogare principale, achevée en 2009, est aux normes internationales et a une capacité annuelle de 32
millions de passagers. Une deuxième piste et une autre aire de stationnement y seront construites d’ici 2016. D’après l’Airports Council International (ACI), Sabiha Gökçen était l’aéroport connaissant l’expansion la plus rapide de sa catégorie en Europe en 2010 et a été classé premier au monde à l’occasion du World Low Cost Airlines Congress de 2010. Actuellement, les liaisons par transports publics comprennent plusieurs services d’autobus express. D’ici 2016, la ligne Marmaray reliera l’aéroport au centre d’Istanbul. Les autorités nationales ont confirmé qu’un troisième aéroport sera construit au nord-ouest de la Ville olympique; de plus amples détails seront communiqués dans le courant 2012. Cet aéroport sera terminé avant 2020 et fournira une capacité annuelle supplémentaire de 60 millions de passagers.
36
Les aéroports des villes de football, Ankara, Antalya, Bursa, Izmir et Kayseri, répondront aisément aux conditions requises pour les Jeux. Les villes de football seront confirmées lors de la phase de candidature, si Istanbul est retenue comme Ville candidate par le CIO. Le tableau ci-contre présente des informations sur les aéroports Atatürk et Sabiha Gökçen, ainsi que sur les cinq aéroports régionaux.
5.3 – Plan de transport et plan directeur des jeux en complÈte adÉquation Toutes les zones et tous les noyaux du plan directeur des Jeux sont bien reliés entre eux par des réseaux routiers et des transports publics. La solution proposée pour le transport des spectateurs et de la main-d’œuvre fait usage du réseau de métro et du tramway qui, à l’horizon 2018, traversera la ville d’un bout à l’autre, les lignes partant généralement du centre-ville et se déployant radialement. Une nouvelle ligne de métro circulaire facilitera les correspondances. Chacun des noyaux proposés sera desservi par au moins une ligne de métro, avec une distance moyenne de moins d’un kilomètre de la station au site. La zone de la Ville olympique est déjà bien desservie par le métro et le sera encore davantage avec le prolongement de la ligne Marmaray d’ici 2018. Le service du métro sera consolidé au besoin par des services d’autobus spéciaux et de navettes.
Atatürk International Airport is located 15 km from Olympic City and 23 km from the city centre. Road connectivity with the city is excellent with multiple six lane motorways. Current public transport links include the M1 Metro Line and multiple express bus services. By 2016, connection to the city REGIONAL FOOTBALL CITIES ISTANBUL centre will be enhanced by the Izmir Adnan Atatürk Antalya Bursa Yenişehir Sabiha Gökçen Ankara Esenboğa extension of the Marmaray Line. Menderes International
International
Airport
Airport *
International
Kayseri Airport
3
1
2
2
2
1
1
International
42
24
National
21
26
18
30
6
9
4
International
25
16
National
13
16
10
13.7
1.5
9
5.5
50
13
50
18
5
Bus
Bus
Bus, high speed train (planned)
Bus, metro (planned)
Bus
International
The Sabiha Gökçen International Airport will serve as the second port of entry for the Games. It is located on the Asian side of Istanbul, 50 km from the city centre. Its main terminal, completed in 2009, is on par with international benchmarks and has a capacity of 32 million passengers per year. A second runway and further apron space will be added by 2016.
Number of runways Number of gates Passenger Terminal Capacity (pax/year in millions)
Distance to the city centre (km) Public transport links to the city centre
23
50
Existing
M1 Metro Line, bus
Bus
Planned
Metro (Marmaray Line extension)
Metro (Marmaray Line extension)
* Access to Bursa can also be provided through Istanbul’s Sabiha Gökçen International Airport
According to the Airports Council International (ACI), Sabiha Gökçen International was Europe’s fastest growing airport in its category for 2010 and was voted as the world’s best during the 2010 World Low Cost Airlines Congress. Current public transport links include multiple express bus services. By 2016, the Marmaray Line will connect the airport with Istanbul’s centre. The National Government has confirmed that a third airport will be developed to the northwest of the Olympic City, with details to be released later in 2012. This airport will be completed prior to 2020 and will provide additional annual passenger capacity of 60 million. The airports of the Football cities Ankara, Antalya, Bursa, Izmir and Kayseri comfortably meet Games requirements. Football cities will be finalised during the Candidature Phase if Istanbul is accepted by the IOC as a Candidate City. The table above provides details for the Atatürk and Sabiha Gökçen airports, as well as the five regional airports.
5.3 – Full alignment of the transport plan with the Games Master Plan All zones and clusters of the Games Master Plan are well connected by both the road network and public transport. The proposed solution for spectator and workforce transport utilises the metro and tram network, which by 2018 will traverse the entire city, with lines largely originating from the city centre and extending radially. A new circular metro line will allow for efficient interconnections. At least one metro service will serve each proposed cluster with an average station to venue distance of less than 1 km. The Olympic City Zone is already well served by metro and will benefit from the extension of the Marmaray Line by 2018. Metro service will be reinforced by special bus and shuttle services, where necessary.
37
Transport
transport Le Réseau des routes olympiques (GRN), comprenant les autoroutes urbaines existantes et prévues et des grandes artères, procurera des durées de trajet fiables et confortables pour la Famille olympique:
~~Deux axes est-ouest; le premier, TEM, reliera la Ville olympique à la zone Forêt ; le deuxième, la rue Kennedy, longeant le bord de mer, reliera la zone côtière à la zone du Bosphore, y compris le noyau du Port par le biais du tunnel entre l’Europe et l’Asie
~~Deux routes nord-sud connectant les deux axes ci-dessus ~~Une route diagonale permettant de se rendre au centre-ville
Le GRN utilisera des couloirs de circulation réservés aux Jeux. Il tirera le meilleur parti de la nouvelle infrastructure routière et conciliera les exigences des Jeux avec celles du reste de la ville. De plus, il offrira deux autres routes possibles pour rejoindre la partie asiatique, par le premier pont sur le Bosphore ou par le tunnel entre l’Europe et l’Asie, qui aura une grande capacité véhiculaire pour les Jeux.
5.4.1 – Tous les enjeux liÉs au transport pris en charge par des investissements garantis et un plan intÉgrÉ À long terme
~~Two east-to-west axes: the first, TEM, connects the Olympic City and Forest Zones; the second, the coastal Kennedy Street, connects the Coastal and Bosphorus Zones, including the Port Cluster through the Eurasia Tunnel Two north-to-south connectors between the above axes A diagonal route that supports travel to the city centre
~~ ~~
The GRN uses exclusive Games Lanes, takes full advantage of new road infrastructure and balances the Games requirements with those of the rest of the city. Furthermore, it provides two alternative routes to the Asian side via the first Bosphorus Bridge or the Eurasia Tunnel, which will have high capacity vehicle access for the Games.
La transformation prévue de l’infrastructure de transport d’Istanbul aborde efficacement les difficultés de transport actuelles et futures.
5.4.1 – All transport challenges addressed by guaranteed investments and an integrated long-term plan
Enjeu No 1: Une topographie unique
The planned transformation of Istanbul’s transport infrastructure effectively addresses current and future transport challenges.
Istanbul est une ville linéaire, limitée par la mer au sud et des forêts au nord. En conséquence, toute croissance future prolongera la ville sur un axe est-ouest, augmentant les longueurs de trajet pour les pendulaires. De plus, le Bosphore bissecte la ville, aiguillant la circulation routière vers les deux ponts existants et créant des encombrements durant les heures de pointe. Les plans d’urbanisme et de transport de la ville s’attellent pleinement à l’enjeu topographique en créant des centres d’affaires et des centres commerciaux multiples pour favoriser les déplacements locaux et réduire les encombrements sur les principales artères est-ouest. La traversée du Bosphore sera nettement améliorée grâce au projet Marmaray, au tunnel entre l’Europe et l’Asie et au troisième pont. Enjeu No 2: Mégapole avec des besoins grandissants en infrastructure de transport
38
The Games Route Network (GRN), comprising existing and planned urban motorways and main arterial roads, will deliver reliable and comfortable travel times for the Games Family will include:
Challenge 1: Unique topography Istanbul is a linear city constrained by the sea in the south and forest lands in the north. As a consequence, future growth will extend the city further to the east and west, increasing commuter trip lengths. In addition, the Bosphorus bisects the city, channelling traffic over the two existing bridges resulting in high peak loads. The city’s urban and transport plans address the topographic challenge fully by creating multiple business and commercial centres to localise trips and reduce congestion on main east-west arterials. Connectivity across the Bosphorus will be dramatically improved by the Marmaray Project, the Eurasia Tunnel and the third bridge.
Bien que non négligeables, l’infrastructure et les systèmes de transport d’Istanbul ne sont pas aux normes d’autres mégapoles dans le monde. Cette situation sera changée d’ici 2018, lorsque le programme d’investissement dans les transports qui a été engagé aura été réalisé. La densité routière et l’infrastructure ferroviaire urbaine auront fait l’objet de développements significatifs résultant en une amélioration substantielle de la mobilité.
Challenge 2: Mega city with a growing requirement for transport infrastructure
Enjeu No 3: Forte croissance de la population et de la motorisation
Challenge 3: Significant growth in population and motorisation
Dans les huit années à venir, Istanbul connaîtra une importante croissance de sa population, et le taux de motorisation de la ville devrait pratiquement doubler. Pour répondre à cet enjeu, la ville projette d’encourager la population à emprunter les transports publics, tout en renforçant le rôle du métro et en souscrivant à des objectifs de viabilité à long terme et de protection de l’environnement. D’ici 2020, la part des transports publics, déjà importante, sera de 50 %. La part des trajets ferroviaires passera de 19 à plus 50 % des déplacements en transports publics.
Although substantial, Istanbul’s current transport infrastructure and systems are below international benchmarks for other mega cities. This will change by 2018, when the committed transport investment programme is completed. Both road density and urban rail infrastructure will be significantly enhanced, resulting in improved mobility.
In the next eight years Istanbul will experience significant population growth and the city’s motorisation rate is expected almost to double. To address this challenge, the city plans to move trips from private cars to public transport, simultaneously enhancing the role of metro and supporting sustainability and environment goals. By 2020 the already high share of public transport will increase to 50%. Trips via rail, currently accounting for 19% of all public transport trips, will increase to more than 50% of trips. Challenge 4: Development of several complex projects in a short timeframe
Enjeu No 4: Mise en œuvre de plusieurs projets complexes à bref délai
Alors que les travaux sont déjà planifiés, une coordination efficace des programmes sera nécessaire pour mettre en œuvre l’ensemble des projets. Pour éliminer les risques associés aux Jeux, le programme global de l’infrastructure bénéficiera du soutien de la Direction des Jeux de TOKI, organisme public de mise en œuvre de l’infrastructure et acteur régional de premier plan dans l’industrie de la construction. Un exemple récent de succès en matière de mise en œuvre de grand projet de transport est la construction des 22 kilomètres de la ligne souterraine du métro M4 en l’espace de trois ans. Le portefeuille prévu représente un investissement total de 9,4 milliards de USD, dont 2,5 milliards ont déjà été engagés. Les 6,9 milliards restant, à dépenser dans les sept années à venir, se situent à un niveau d’investissement annuel moyen de 1,2 milliard pour les transports de la ville au cours des huit dernières années. La faisabilité financière est garantie, la Turquie étant l’une des économies à la croissance la plus rapide du monde (4,1 % par an, de 2011 à 2016, selon les prévisions du FMI).
While works are already planned, effective programme coordination will be required to deliver the overall portfolio. To remove Games risk, the overall infrastructure programme will be supported by the TOKI Games Directorate, the government infrastructure delivery organisation and a major regional player in the construction industry. A recent example of the successful delivery of a major transport project is the construction of the 22 km underground M4 Metro Line within three years. The planned portfolio amounts to a total investment of USD9.4 billion, USD2.5 billion of which is already completed. The remaining USD6.9 billion to be spent over seven years is less than the average annual city transport investment of USD1.2 billion over the past eight years. Financial feasibility is assured, given that Turkey will be one of the fastestgrowing economies in the world (4.1% annually from 2011 – 2016 forecast by the IMF).
39
Transport
transport 5.4.2 – Des stratÉgies ÉprouvÉes pour les jeux, donnant prioritÉ aux clients des jeux
5.4.2 – Proven Games strategies with priority for Games clients
La stratégie d’Istanbul pour le transport sera mise en place par la Direction du transport des Jeux, un organisme créé pour la circonstance, comprenant des spécialistes du transport issus de la municipalité et du ministère du Transport, des affaires maritimes et de la communication. La stratégie repose fermement sur des principes qui priorisent les besoins particuliers en services de chaque groupe de clients.
Istanbul’s Games transport strategy will be delivered by the Games Transport Directorate, a dedicated agency comprising transport specialists from the City and the Ministry of Transportation, Maritime Affairs and Communication. The strategy is firmly founded on principles that prioritise the specific service needs of each client group.
Le système destiné aux athlètes et aux officiels procurera des services de transport sûrs et sécurisés "à contrôle unique", avec des durées de trajet minimales et un maximum de confort. Celui destiné aux médias desservira un vaste réseau reliant leurs lieux d’hébergement au CIRTV/CPP et à tous les sites. Ce réseau sera 'à contrôle unique' du CIRTV/CPP à tous les sites et direct, de site à site, sur les routes les plus empruntées. Afin d’assurer un transport confortable et fiable à la Famille olympique, plusieurs concepts robustes seront mis en place, à savoir:
~~Le GRN qui est le garant de l’efficacité des déplacements de la Famille olympique, permettant des flux sans entrave de véhicules par le biais de mesures spéciales, telles que l’utilisation de couloirs olympiques, l’interdiction de tourner à gauche ou la gestion des carrefours ~~Mesures et dispositifs intelligents de gestion de la circulation, tels que la gestion en temps réel, la détection et la résolution des incidents, des zones de stationnement et de circulation à accès limité et une réglementation stricte ~~Gestion tangible et intelligente de la demande, y compris d’éventuelles restrictions quant à l’utilisation de voitures privées (par exemple, un système de plaques minéralogiques paires-impaires), mesures incitatives pour emprunter les transports publics, déplacement des heures de travail et point sur la circulation en temps réel ~~Fonctionnement indépendant de chaque système-client, avec parcs automobiles et dépôt séparés, ainsi qu’un suivi de gestion et des structures de contrôle et de processus décisionnels solides ~~Véhicules modernes et respectueux de l’environnement dans tous les parcs automobiles ~~Véhicules accessibles aux personnes souffrant d’un handicap pour répondre à tous les besoins en accessibilité pendant les Jeux
Le transport des spectateurs et de la main-d’œuvre reposera sur une politique de 'pas d’accès en véhicule privé', dans la perspective des récentes éditions des Jeux. Il se fera en métro, mettant à contribution l’augmentation substantielle des réseaux ferroviaires urbains d’Istanbul. Tous les noyaux seront desservis par au moins une ligne à haute capacité accessible aux personnes souffrant d’un handicap, qui répondra aisément à la demande olympique et locale. Pour les visiteurs nationaux et internationaux qui choisiront de se rendre à Istanbul en voiture, des parcs relais seront disponibles dans des lieux soigneusement sélectionnés. Des services spéciaux d’autobus pourront éventuellement être utilisés pour prendre en charge le transport de la main-d’œuvre dans certains cas. Les personnes accréditées et les spectateurs pourront accéder gratuitement aux transports publics.
5.5 – Une durÉe moyenne de trajet de VINGT minutes – tous sites
40
Les durées de trajet entre les sites olympiques en 2011 sont indiquées dans le tableau 5. Les estimations se fondent sur des mesures obtenues à partir de 500 capteurs du centre de contrôle de la circulation de la ville et des mesures de durées de trajet réalisées sur une période de 12 heures le long de tout le GRN, en tenant compte des conditions de circulation pendant les vacances d’été. Les durées moyennes de trajet pour les athlétes vers tous les sites (53 km/h) sont obtenues grâce à l'utilisation d'autoroutes de haute capacité (par exemple TEM, D100, Kennedy Street) pour les trajets vers les sites et en tenant compte des conditions du trafic estival. En se fondant sur les durées de trajet de 2011, 50 % de tous les déplacements d’athlètes prendront moins de 15 minutes et 85 % prendront moins de 30 minutes. La durée moyenne de trajet pour un athlète sera de 20 minutes et la durée la plus longue, pour aller au site de volleyball, sera de moins de 50 minutes. Le Village étant situé dans le noyau de la Ville olympique, les athlètes bénéficieront d’un accès piéton vers les sites du Parc olympique d’Istanbul et d’un système de navettes "à contrôle unique". Le Village des médias, dans le noyau de la Ville olympique, logera plus de 60 % des médias et des diffuseurs. Le transport des médias est grandement facilité, grâce à la situation du CIRTV/CPP dans la Ville olympique; et les durées de trajet seront similaires à celles des athlètes. Les autres représentants des médias logeront dans des hôtels, près de tous les sites de compétition, les deux principaux quartiers hôteliers se trouvant à moins de 30 minutes du CIRTV/CPP.
The dedicated athletes and officials system will provide safe and secure ‘clean to clean’ transport services with minimal travel times and maximum comfort. The dedicated media system will serve a comprehensive network that connects media accommodation with the IBC/MPC and all venues. This network will provide ‘clean to clean’ services from the IBC/MPC to all venues and direct venue-to-venue services for popular routes. To guarantee comfortable and reliable transport for the Games Family, a number of robust concepts will be implemented, including:
~~The GRN, which safeguards Games Family travel efficiency enabling unimpeded vehicle flows through special measures such as Games Lanes, prohibition of left turns and managed intersections
~~Intelligent traffic management schemes and measures such as real-time traffic management, detection and resolution of incidents, parking and traffic restricted areas and strict regulation
~~Significant and intelligent demand management, including possible restrictions in the use of private cars (for example, an odd-even car plate system), incentives to use public transport, rolling business shifts and real time traffic information The independent operation of each client-focused system, with separate fleet and depot facilities, as well as strong management monitoring, control and decision-making structures Modern, environmentally friendly vehicles in all fleets Accessible vehicles to fully address the Games accessibility needs
~~ ~~ ~~
Spectator and workforce transport will be based on a zero-car access policy, in line with all recent Games. It will be metro-based, leveraging the extensive enhancement of Istanbul’s urban rail networks. All clusters will be served by at least one high capacity, accessible line that will comfortably meet Games and background demand. For national and international visitors that elect to drive in Istanbul, Park-and-Ride services will be available at carefully selected areas. Special bus services may also be used to support mostly workforce transport in certain cases. Accredited persons and spectators will have free access to public transport.
5.5 –twenty minutes average travel time – all venues Travel times between Olympic venues for 2011 are shown in Chart 5. Estimates are based on actual speed measurements obtained from the 500 sensors of the city traffic control centre and travel time measurements conducted along the entire GRN over a 12-hour period, taking into consideration summer holiday traffic conditions. Average travel time for athletes to all venues (53 km/hour) is achieved through use of high capacity motorways (e.g. TEM, D100, Kennedy Street) to support venue routes and assuming summer holiday traffic conditions. Using 2011 travel times, 50% of all athlete trips are less than 15 minutes and 85% are less than 30 minutes. The average athlete trip is 20 minutes and the longest travel time to the Volleyball venue is less than 50 minutes. As the Village is located in the Olympic City Cluster, athletes will benefit from pedestrian access to the Istanbul Olympic Park venues and an internal ‘clean’ shuttle system. The Media Village in the Olympic City Cluster will accommodate more than 60% of media and broadcasters. Media transport is greatly simplified by the location of the IBC/MPC in the Olympic City and travel times will be similar to those of athletes. The remaining media representatives will be located at hotel areas near all competition venues, with both main hotel districts located within 30 minutes of the IBC/MPC.
41
Transport
transport DISTRIBUTION OF ATHLETES’ DISTRIBUTION TRAVELOFTIME ATHLETES’ TRAVEL TIME
50%
50%
50%
50%
40%
40%
40%
40%
30%
30%
20%
20%
30% 20%
IBC MPC
20%
10%
10%
10%
10%
0%
0%
0%
0%
< 15
Centre de gestion du trafic d'Istanbul/ Istanbul traffic management centre
< 30
< 45 15
<< 50 30
< 45
< 50
Durée de trajet (min) Durée de trajet (min) la base en 2011 des durées de trajet en 2011 * sur la base des durées de * surtrajet
OV MV
30%
< 15
Noyau Esenler
Noyau de la forêt de Belgrade
2
7 10'
5'
1
10'
15' TEM
10'
Noyau de la Ville olympique
10' 10'
15'
< 30
< 45 15
Travel Time (min)
<< 50 30
< 45
10'
Travel Time (min)
* based on 2011 travel times * based on 2011 travel times
Noyau Taksim
10'
D100
5
15'
B
o
s
p
h
o
r
e
15'
Les clients accrédités T1 à T3 bénéficieront du GRN, et pourront se rendre sur tous les sites à partir du principal quartier hôtelier de Taksim, en moins de 30 minutes.
T1-T3 accredited clients will benefit from the GRN and will be able to reach all venues from the main hotel area in Noyau Noyau du Noyau de 10' Taksim within 30 minutes. 10' Ataköy Port la vieille ville
Toutes les durées de trajet seront réduites davantage avec la mise en place:
STREET All Games travel times will improve further with implementation 3 theKENNEDY 4of:
10'
~~de couloirs olympiques le long du GRN ~~de projets routiers importants qui seront entièrement mis à profit dans le plan du transport, tels que le tunnel entre l’Europe et l’Asie ~~d’une gestion intelligente de la circulation d’Istanbul déjà très élaborée, renforcée par des rénovations ciblées du centre de gestion de la circulation ~~d’initiatives de gestion efficace de la demande, comme décrit à la Q 5.4.2
IBC MPC
5'
1
management centre Istanbul *Lesof durées de trajet sur les segments de route sont arrondies pour simplifier la présentation; se référer au tableau 5 pour les durées de trajet exactes Effective travel demand management initiatives as outlined in Q 5.4.2
The following diagram provides a schematic representation of the proposed GRN including 2011 travel times.
Noyau de la forêt de Belgrade
Esenler Cluster
2
7
2
10'
10'
15'
OV MV IBC MPC
10'
Noyau de la Ville olympique
10'
Noyau Taksim
10'
D100
15'
10'
Noyau de 10' la vieille ville
10'
KENNEDY STREET
4
o
s
p
h
o
Noyau du Port
6
Réseau des routes olympiques Autres autoroute/principales artères urbaines Tunnel entre l’Europe et l’Asie (prévu) Durées de trajet en autobus en 2011 (min)
*Les durées de trajet sur les segments de route sont arrondies pour simplifier la présentation; se référer au tableau 5 pour les durées de trajet exactes
r
10' 10'
e
15'
10'
5' Taksim Cluster
5
10'
D100
10'
43
10'
10'
5 B
10'
15' TEM
10'
5'
10'
3
10'
15'
10'
Noyau Ataköy
1
7
D100
15'
5'
Belgrade Forest Cluster
Olympic CIty Cluster
10'
5'/10'/15'
Réseau des routes olympiques Autres autoroute/principales artères urbaines Tunnel entre l’Europe et l’Asie (prévu) Durées de trajet en autobus en 2011 (min)
Noyau Esenler
TEM
10'
~~Exclusive Games Lanes along the GRN ~~Significant road projects that are fully leveraged in the transport plan, such as the planned Eurasia Tunnel ~~Intelligent traffic management empowered by targeted upgrades to the existing, sophisticated, traffic 5'/10'/15'
15' Old CIty 10' Cluster
Ataköy Cluster
3
10' KENNEDY STREET
4
B
o
s
p
h
o
r
u
s
15' D100
OV MV
6
~~
Le diagramme suivant montre une représentation schématique du GRN tel que proposé, avec les durées de trajet 2011.
42
10'
5'
10'
< 50
D100
60%
% of Trips
60%
% of Trips
60%
% de voyages
% de voyages
DISTRIBUTION DES DURÉES DISTRIBUTION DE TRAJET DESPOUR DURÉES LES DE ATHLÈTES TRAJET POUR LES ATHLÈTES 60%
Port Cluster
6
Games Route Network Other Motorway/Major Urban Arterial roads Eurasia Tunnel (planned) 5'/10'/15' 2011 bus travel times (min) *Segment times are rounded to simplify visual presentation; refer to Chart 5 for actual travel times.
services médicaux et contrÔle du dopage 6.1 – UN SYSTÈME UTILISANT LES MEILLEURES PRATIQUES APRÈS DIX ANS DE TRANSFORMATIONS
6.1 – Best practice health system after a decade of transformation
La Constitution turque, la loi sur l’assurance sociale (#5510) et la loi régissant les dépenses de traitement médical pour les économiquement faibles, la Loi Carte verte (#3816), octroient aux citoyens turcs le droit fondamental à des soins médicaux de haute qualité. La prestation de services de santé en Turquie relève du ministère de la Santé et est mise en œuvre à Istanbul par la direction provinciale du ministère. Le cadre réglementaire de la santé est aussi régi par le ministère.
The Turkish Constitution, the Social Insurances and Universal Health Insurance Law (#5510) and the law governing healthcare coverage for lower income citizens known as the Green Card Law (#3816) grant Turkish nationals the fundamental right to high quality health services. The provision of health services in Turkey is the responsibility of the Ministry of Health and is executed in Istanbul by the Provincial Directorate of the Ministry. The regulatory framework for health is also governed by the Ministry.
Les citoyens turcs accèdent gratuitement au système de médecine familiale, qui offre des services de santé préventifs et de premier ressort. Un vaste réseau d’hôpitaux publics procure des services complets en matière de diagnostic, de médecine générale, de chirurgie et d’urgence. Ce système est complété par des hôpitaux privés, qui répondent aux besoins des patients publics et privés à la rémunération à l’acte. En 2003, le ministère a mis en place un Programme de transformation des services de santé qui fait intervenir des réformes substantielles touchant le secteur de la santé et de nouveaux investissements importants. Selon l’OCDE, le Programme de transformation des services de santé en Turquie est un ensemble exemplaire de réformes, avec un système de santé désormais égal ou supérieur à ceux d’autres pays aux revenus moyens ou élevés. Des indicateurs clés illustrent les progrès notables qui ont été réalisés:
~~L’investissement national dans les soins préventifs et primaires a doublé entre 2002 et 2010 pour atteindre les 2,7 milliards USD ~~La satisfaction à l’égard du service de santé est en hausse; elle est passée de 39,5 % en 2003 à 73,1 % en 2010 ~~Le nombre de médecins dans les hôpitaux publics à Istanbul est passé à 13 529 en 2011, soit une augmentation de 66 % par rapport à 2002
6.2 – UN SYSTÈME SOCIAL BIEN DÉVELOPPÉ QUI OFFRE UN LARGE ACCÈS AUX SERVICES DE SANTÉ
44
Medical Services and doping control
Turkish citizens have free of charge access to the family medicine system, offering preventative and first line health services. A comprehensive network of public hospitals provides full diagnostic, medical, surgical and emergency services. This system is supplemented by private hospitals, serving both public and private patients on a fee-for-service basis. In 2003 the Ministry implemented a Health Transformation Programme that involved substantial health sector reforms and new investments. OECD reported that the programme represented a ‘textbook’ set of reforms, with the health system in Turkey now equal to or more advanced than systems in other middle to upper income countries. Key indicators reflect the significant improvements:
~~The national investment in preventive and primary health care doubled between 2002 and 2010 to USD2.7 billion
~~Consumer satisfaction in the health service is up from 39.5% in 2003 to 73.1% in 2010 ~~Doctors in government-funded hospitals in Istanbul number 13,529 in 2011, up 66% from 2002 6.2 – A comprehensive social system that provides broad access to health services
Les services de santé sont financés par le gouvernement national, les contribuables devant s’acquitter de cotisations obligatoires. Le Fonds universel d’assurance maladie et la Carte verte donnent accès aux services de santé à tous les contribuables, y compris les travailleurs indépendants, aux fonctionnaires, en service ou à la retraite, et aux individus à faible revenu détenteurs d’une carte d’assistance maladie. Les services fournis dans les centres de médecine familiale et dans les hôpitaux publics sont gratuits. Pour les soins en régime ambulatoire, il faut payer une cotisation nominale établie selon un cadre réglementaire administré au niveau national.
Health services are funded by the National Government, offset by mandatory contributions by taxpayers. The Universal Health Insurance Fund (UHI Fund) provides access to health services for all taxpayers, including the self-employed, current and retired government employees and low income individuals holding a Green Card. Services at Family Health Centres and inpatient services at public hospitals are provided free of charge. For outpatient services, a nominal contribution share is levied according to a nationally administered regulatory framework.
Des assurances maladie privées peuvent, moyennant finance, être contractées. Celles-ci donnent droit à divers services médicaux.
Private health insurance is available on a user pays basis and entitles policy holders to a range of private health services.
Les étrangers de passage en Turquie peuvent accéder à des services médicaux dans des centres de coordination pour patients internationaux relevant des directions provinciales de la santé, ainsi que dans les services pour patients étrangers des hôpitaux publics. Les frais payés par les ressortissants étrangers sont réglementés par le ministère de la Santé. Il existe des accords bilatéraux de coopération avec divers pays. Pendant la période des Jeux, les personnes accréditées assistant aux Jeux Olympiques et Paralympiques auront accès gratuitement aux services de santé.
Foreign nationals visiting Turkey are able to access medical services at International Patient Coordination Centres established within the Provincial Directorates of Health, as well as in the foreign patient units of public hospitals. The charges levied to foreign nationals are regulated by the Ministry of Health. Bilateral cooperation agreements are in place with a range of countries. At Games-time accredited people attending the Olympic and Paralympic Games will have access to health and medical services free of charge.
6.3 – UN RÉSEAU DE 60 HÔPITAUX PUBLICS ET 156 HÔPITAUX PRIVÉS À ISTANBUL À Istanbul, il y a 26 hôpitaux de formation et de recherche, 25 hôpitaux d’État, 9 centres hospitaliers universitaires et 156 hôpitaux privés et centres médicaux, ainsi que des hôpitaux militaires. Il y a actuellement 227 lits d’hôpital pour 100 000 habitants à Istanbul, avec une augmentation prévue de 35 % à l’horizon 2020. Les tableaux 6.3.1 et 6.3.2 contiennent des informations concernant 44 hôpitaux (y compris ceux des cinq villes qui accueilleront la compétition de football). Ces hôpitaux, modernes et équipés d’installations de niveau international pour un large éventail de spécialités, répondront aux besoins des Jeux tels que nous les proposons. Un nouveau complexe hospitalier de 2 682 lits à proximité de la Ville olympique sera terminé en 2015 et apportera un soutien direct aux sites de la Ville olympique et aux villages. Les spécialités incluront la physiothérapie et réhabilitation, la médecine du sport, l’oncologie, la psychiatrie, l’orthopédie, la neurologie, la gynécologie et obstétrique, la cardiologie et la chirurgie cardiaque. Une sélection d‘hôpitaux des Jeux les plus appropriés sera effectuée lors de la phase de candidature.
6.3 – A network of 60 public and 156 private hospitals in Istanbul In Istanbul there are 26 training and research hospitals, 25 state hospitals, nine university hospitals and 156 private hospitals and medical centres, as well as military hospitals. Currently there are 227 hospital beds for every 100,000 citizens in Istanbul, with an expected improvement of 35% by 2020. Included in tables 6.3.1 and 6.3.2 is information concerning 44 hospitals (including five potential Regional Football cities). The hospitals selected are modern, international-standard facilities with a wide range of specialties and cover the proposed Games footprint. A new 2,682-bed hospital development on the boundary of the Olympic City will be completed in 2015 and will provide direct support to the Olympic City venues and villages. The specialties will include physical therapy and rehabilitation, sports medicine, oncology, psychiatry, orthopaedics, neurology, obstetrics and gynaecology, cardiology and cardiovascular surgery. A selection of Games hospitals will be made during the Candidature Phase.
45
Medical Services and doping control
services médicaux et contrÔlE du dopage
HÔPITAUX (ISTANBUL) Acıbadem Bakırköy Eyüp Devlet Hastanesi Balıklı Rum Hastanesi İstanbul Üniversitesi İstanbul Tıp Fakültesi (ÇAPA) Arnavutköy Devlet Hastanesi İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Bezmialem Vakıf Üniversitesi Eğitim ve Araştırma Hastanesi Memorial Hastanesi Alman Hastanesi Taksim Florence Nightingale Hastanesi Şişli Amerikan Hastanesi Şişli Beykoz Devlet Hastanesi Erdem Hastanesi Yeditepe Üniversitesi Tıp Fakültesi Acıbadem Kozyatağı HÔPITAUX D’ENSEIGNEMENT (ISTANBUL) Kanuni Sultan Süleyman Hastanesi Bağcılar Eğitim ve Araştırma Hastanesi Mehmet Akif Ersoy Hastanesi Bakırköy Dr. Sadi Konuk Eğitim ve Araştırma Hastanesi Bakırköy Prof. Dr. Mazhar Osman Ruh Sağ. Eğ. Ar. Hast. Haseki Eğitim ve Araştırma Hastanesi İstanbul Eğitim ve Araştırma Hastanesi Süleymaniye Doğum ve Kadın Hastalıkları Hastanesi Yedikule Göğüs Hastalıkları Hastanesi ve G.C. Merkezi Okmeydanı Eğitim ve Araştırma Hastanesi Şişli Etfal Eğitim ve Araştırma Hastanesi Ümraniye Eğitim ve Araştırma Hastanesi Z. Kamil Kadın Doğum ve Çocuk Has. Eğ. ve Ar. Hastanesi Haydarpaşa Numune Eğitim ve Araştırma Hastanesi Dr. Siyami Ersek Göğüs Kalp Damar Cerrahi Hastanesi Göztepe Eğitim ve Araştırma Hastanesi Fatih Sultan Mehmet Eğitim ve Araştırma Hastanesi Süreyyapaşa Göğüs ve Kalp-Damar Hastanesi Eğ. Ar. Dr. Lütfi Kırdar Kartal Eğitim ve Araştırma Hastanesi Kartal Koşuyolu Yüksek İhtisas Kalp Eğ. Ar. Hastanesi Marmara Üniversitesi Pendik Eğitim Araştırma Hastanesi HÔPITAUX (Villes hôtes de football) Izmir Özel Medical Park Bursa Devlet Hastanesi Bursa Medical Park Ankara Yenimahalle Devlet Hôpitaux d’enseignement (villes de football) Ankara Numune Hastanesi Izmir Ege Üniversitesi Hastanesi Kayseri Eğitim Araştırma Hastanesi Antalya Eğitim ve Araştırma Hastanesi
13 18 18 20 21 21 21 25 26 27 30 37 39 41 42 13 14 14 18 19 20 21 21 21 23 25 37 37 38 38 38 40 45 49 49 55 3 5 6 19 1 4 5 16
102 125 222 1 517 211 1 507 507 169 302 225 262 300 124 152 106
List of Departments by Speciality
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
648 498 300 377 1 631 536 363 74 406 753 784 326 567 727 525 682 300 665 699 441 470
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
244 728 214 200
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
1 100 2 200 1 623 904
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
* Pour les villes hôte de football, la légende de cette colonne devrait être remplacée avec “Distance au sites de compétition (km)”
13 18 18 20 21 21 21 25 26 27 30 37 39 41 42 13 14 14 18 19 20 21 21 21 23 25 37 37 38 38 38 40 45 49 49 55 3 5 6 19 1 4 5 16
102 125 222 1,517 211 1,507 507 169 302 225 262 300 124 152 106
Heavy Equipment
Anaesthesiology and Reanimation Cardiology Cardiovascular Surgery Dentistry Dermatology Emergency Endocrinology and Metabolism ENT (ear, nose and throat) Gastroenterology General Surgery Internal Medicine Mental Health Nephrology and Urology Neurology Neurosurgery Obstetrics and Gynaecology Oncology and Medical Oncology Ophthalmology Orthopaedics and Traumatology Paediatrics Physical Therapy, Rehabilitation and Sports Medicine Plastic and Reconstructive Surgery Psychiatry Radiodiagnostics Respiratory Medicine Thoracic Surgery Angiography Bone Densitometry Cobalt 60 (Radiotherapy) Dialysis Units Electrocardiography (EKO) Electroencephalography (EEG) Electromyography (EMG) Linac (Radiotherapy) Magnetic Resonance (MR) Mammography Scintigraphy Tomography with Computer (BT) Ultrasonography (USG)
Distance from Olympic Village (km) * HOSPITALS (ISTANBUL) Acıbadem Bakırköy Eyüp Devlet Hastanesi Balıklı Rum Hastanesi İstanbul Üniversitesi İstanbul Tıp Fakültesi (ÇAPA) Arnavutköy Devlet Hastanesi İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Bezmialem Vakıf Üniversitesi Eğitim ve Araştırma Hastanesi Memorial Hastanesi Alman Hastanesi Taksim Florence Nightingale Hastanesi Şişli Amerikan Hastanesi Şişli Beykoz Devlet Hastanesi Erdem Hastanesi Yeditepe Üniversitesi Tıp Fakültesi Acıbadem Kozyatağı TEACHING HOSPITALS (ISTANBUL) Kanuni Sultan Süleyman Hastanesi Bağcılar Eğitim ve Araştırma Hastanesi Mehmet Akif Ersoy Hastanesi Bakırköy Dr. Sadi Konuk Eğitim ve Araştırma Hastanesi Bakırköy Prof. Dr. Mazhar Osman Ruh Sağ. Eğ. Ar. Hast. Haseki Eğitim ve Araştırma Hastanesi İstanbul Eğitim ve Araştırma Hastanesi Süleymaniye Doğum ve Kadın Hastalıkları Hastanesi Yedikule Göğüs Hastalıkları Hastanesi ve G.C. Merkezi Okmeydanı Eğitim ve Araştırma Hastanesi Şişli Etfal Eğitim ve Araştırma Hastanesi Ümraniye Eğitim ve Araştırma Hastanesi Z. Kamil Kadın Doğum ve Çocuk Has. Eğ. ve Ar. Hastanesi Haydarpaşa Numune Eğitim ve Araştırma Hastanesi Dr. Siyami Ersek Göğüs Kalp Damar Cerrahi Hastanesi Göztepe Eğitim ve Araştırma Hastanesi Fatih Sultan Mehmet Eğitim ve Araştırma Hastanesi Süreyyapaşa Göğüs ve Kalp-Damar Hastanesi Eğ. Ar. Dr. Lütfi Kırdar Kartal Eğitim ve Araştırma Hastanesi Kartal Koşuyolu Yüksek İhtisas Kalp Eğ. Ar. Hastanesi Marmara Üniversitesi Pendik Eğitim Araştırma Hastanesi Hospitals (Regional Football Cities) Izmir Özel Medical Park Bursa Devlet Hastanesi Bursa Medical Park Ankara Yenimahalle Devlet Teaching Hospitals (Regional Football Cities) Ankara Numune Hastanesi Izmir Ege Üniversitesi Hastanesi Kayseri Eğitim Araştırma Hastanesi Antalya Eğitim ve Araştırma Hastanesi
Number of Beds
Equipement lourd
Anesthésie et réanimation Cardiologie Chirurgie cardiovasculaire Dentisterie Dermatologie Services d’urgence Endocrinologie et métabolisme ORL (oto-rhino-laryngologie) Gastroentérologie Chirurgie générale Médecine interne Santé mentale Néphrologie et urologie Neurologie Neurochirurgie Obstétrique et gynécologie Oncologie et oncologie médicale Ophtalmologie Orthopédie et traumatologie Pédiatrie Physiothérapie, rééducation et médecine sportive Chirurgie plastique et reconstructive Psychiatrie Radiodiagnostic Pneumologie Chirurgie thoracique Angiographie Ostéodensitométrie Cobalt 60 (radiothérapie) Unités de dialyse Electrocardiographie (EKO) Electroencéphalographie (EEG) Electromyographie (EMG) Accélérateur linéaire (radiothérapie) Résonance magnétique (MR) Mammographie Scintigraphie Tomographie assistée par ordinateur (BT) Ultrasonographie (USG)
Nombre de lits
Distance au Village olympique (km) *
Liste des services par spécialité
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
648 498 300 377 1,631 536 363 74 406 753 784 326 567 727 525 682 300 665 699 441 470
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
244 728 214 200
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
1,100 2,200 1,623 904
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
* In the Football Cities, the column indicates “Distance from Competition Venue (km)”
6.4 – UNE CAPACITÉ D’INTERVENTION D’URGENCE EFFICACE ET DISPOSANT DE BONNES RESSOURCES
6.4 – A well-resourced and effective emergency response capability
Trois organismes sont chargés de l’intervention d’urgence de première ligne 24 heures sur 24:
Three agencies are responsible for 24-hour first line emergency response services in Istanbul:
Ces services sont étroitement intégrés, et un projet est à l'étude pour centraliser les opérations du centre d'appel.
These services are closely integrated and a project is currently under way to centralise call centre operations in a single facility.
La planification des interventions médicales d’urgence en Turquie relève du ministère de la Santé. Ce dernier a mis en place des équipes nationales de secours médical et d’intervention d’urgence composées de spécialistes des urgences pour compléter le personnel de première intervention. Un total de 32 unités mobiles d’intervention d’urgence ont été créées; elles sont dotées des ressources nécessaires pour mettre
Medical-related emergency response planning in Turkey is the responsibility of the Ministry of Health. The Ministry has established national medical rescue and emergency response teams comprising specialist emergency response personnel to supplement first responders. A total of 32 Mobile Urgent Response Units have been created, equipped with
~~les Sapeurs-pompiers d’Istanbul pour tout ce qui se rapporte aux incendies (numéro de téléphone: 110) ~~le Service des ambulances pour les secours médicaux, y compris les soins pré-hospitaliers (numéro de téléphone: 112) ~~la Police d’Istanbul pour toutes les autres urgences (numéro de téléphone: 155)
~~The Istanbul Fire Brigade for fire-related incidents (telephone 110) ~~The ambulance service for medical incidents, including pre-hospital care (telephone 112) ~~The Istanbul Police for all other emergencies (telephone 155)
services médicaux et contrÔle du dopage sur pied jusqu’à 12 hôpitaux mobiles spécialisés. Deux unités mobiles d’intervention d’urgence, comprenant 1 100 professionnels de la santé, sont déjà établies à Istanbul. En cas d’urgence majeure, les services d’intervention d’urgence d’Istanbul sont rassemblés sous la direction du gouverneur d’Istanbul et coordonnés par la Présidence de la gestion des catastrophes et des urgences (AFAD) par le biais de protocoles existants bien rodés. Pour plus amples informations, se référer aux réponses à la question 7.1.
6.5 – DES PLANS D’INTERVENTION D’URGENCE POUR LES JEUX EN PARFAITE ADÉQUATION
Complexe hospitalier prévu dans la zone de la Ville olympique/ Planned Olympic CIty zone Hospital COmplex
Pendant la période des Jeux, la capacité d’intervention d’urgence existante sera complétée par des équipes spécialisées d’intervention médicale. Elles comprendront des ambulances et seront implantées dans toutes les installations clés des Jeux, afin de dispenser les premiers soins et d’assurer les services de première intervention et de transfert médical 24 heures sur 24. Le personnel médical affecté sur les sites de compétition sera au fait des règles sportives se rapportant à la santé. Des équipes mobiles de premiers soins seront également déployées dans les enceintes des Jeux.
La polyclinique du Village olympique et paralympique sera pourvue d’installations médicales et d’intervention d’urgence; elle offrira une gamme complète de services médicaux.
6.6 – DES PROTOCOLES EXISTANTS BIEN RODÉS POUR INTERVENIR EN CAS DE CATASTROPHES NATURELLES La planification sanitaire en matière de catastrophe et d’évacuation est dirigée par le ministère de la Santé, par l’intermédiaire des services de santé, de la direction provinciale à l’Unité de secours en cas de catastrophe. Le plan hospitalier en cas de catastrophe s’y rapportant décrit l’intervention hospitalière pour des urgences données, y compris les catastrophes naturelles. Toutes les agences publiques sont dotées de plans complémentaires, et les structures officielles sont appuyées par la participation de groupes privés, d’ONG et de bénévoles, qui s’appliquent à renforcer les mesures préventives et à améliorer la capacité d’intervention.
48
Durant la phase critique d’une urgence, la Direction provinciale de la santé d’Istanbul maintient un système de permanence 24 heures sur 24 au sein d’un PC mis en place par l’AFAD et mobilisant toutes les agences concernées. Comme il en est fait mention à la question 6.4, en cas de catastrophes de grande ampleur, l’ensemble des services d’intervention d’urgence d’Istanbul est coordonné par une structure de commandement unique et intégrée placée sous la direction du gouverneur. Disposant de pouvoirs législatifs et opérationnels étendus dans les cas de crise ou lors de grands évènements, le gouverneur et le sous-gouverneur prennent en charge des rôles de commandement pour lesquels ils sont spécifiquement formés. Ce système sera conservé pour les Jeux. Des plans d’intervention d’urgence et d’évacuation spécifiques aux Jeux seront mis au point pour tous les sites et toutes les installations, en tirant avantage des arrangements existants.
6.7 – SURVEILLANCE ACTIVE DES INFECTIONS ET UNE CAPACITÉ D’INTERVENTION RAPIDE Le ministère de la Santé a établi des protocoles bien définis pour la réglementation du contrôle des infections, en assurant le bon fonctionnement d’un Réseau national hospitalier de surveillance des infections (UHESA). En cas d’épidémie d’infections, le ministère de la Santé coordonne une intervention au niveau national à laquelle participent toutes les agences concernées (dix à Istanbul) et les services universitaires de recherche épidémiologique.
Medical Services and doping control
the resources to establish up to 12 specialist field hospitals. Two Mobile Urgent Response Units are already based in Istanbul, comprising 1,100 health professionals. In the event of a major emergency, response services in Istanbul are integrated under the direction of the Governor of Istanbul and coordinated by the Disaster and Emergency Management Presidency (AFAD) through existing well-rehearsed protocols. Refer to the response to question 7.1 for further information.
6.5 – Seamless alignment of Games emergency response plans During the Games, existing emergency response capability will be supplemented by dedicated on-site medical response teams, including ambulances, based at all key Games facilities to provide 24-hour first aid, initial response and medical transfer services. Medical staff deployed to sports venues will have specific knowledge of health-related sport rules. Mobile first aid teams will also be deployed in Games precincts.
Hôpital Acibadem - Istanbul / Acıbadem Hospital - Istanbul
The Olympic and Paralympic Village Polyclinic will provide medical and emergency response facilities as well as comprehensive medical services.
6.6 – Established and well-rehearsed protocols for response to natural disasters Health-related disaster and evacuation planning is led by the Ministry of Health through the Provincial Directorate Disaster Health Services Unit. A related hospital disaster plan outlines the hospital response for defined emergencies, including natural disasters. All government agencies have complementary plans, and formal structures are bolstered by the involvement of private, NGO and volunteer groups with a joint focus on increasing preventative measures as well as improving response capacity. During the acute phase of an emergency, the Provincial Directorate of Health maintains a 24-hour operating system within an integrated command centre implemented by AFAD, involving all relevant agencies. As indicated in question 6.4, the overall emergency response to major disasters within Istanbul is coordinated through a single and integrated command structure led by the Governor. With broad legislative and operational powers in the event of a crisis or major event, the Governor and Deputy Governor assume command roles for which they are specifically trained. This arrangement will be retained for the Games. Games-specific emergency response and evacuation plans will be developed for every venue and facility, taking advantage of existing arrangements.
6.7 – Active surveillance of infections and a rapid response capability The Ministry of Health has established clear protocols for the regulation of infection control and maintains a National Hospital Infections Surveillance Network (UHESA). In the event of an infection outbreak, the Ministry of Health coordinates a national response involving all relevant agencies (ten in Istanbul) and epidemiological research universities.
49
services médicaux et contrÔle du dopage Un Plan national de lutte contre la pandémie établit le schéma directeur pour les plans des directions provinciales de la santé, conformément aux recommandations de l’OMS. Au cours des dix dernières années, des épidémies d’infections ont été efficacement contenues en mettant en œuvre lesdits protocoles, les exemples étant limités à la pandémie mondiale de grippe A (H1N1) de 2009-2010 et à la grippe aviaire de 2006. Un total de 1 026 comités de surveillance des infections constitué de 907 docteurs et 1 299 infirmiers et infirmières travaillent dans le système national des hôpitaux. A Istanbul, 179 docteurs et 228 infirmiers et infirmières ont été spécialement formés en matière de maladies infectieuses et disposent d’autres ressources médicales.
6.8 – AUCUN ANTÉCÉDENT DE MALADIES INFECTIEUSES DANS LA POPULATION ÉQUINE
Medical Services and doping control
A National Pandemic Plan sets the framework for local plans of Provincial Directorate of Health in line with recommendations of the WHO. Over the last decade outbreaks of infection have been effectively contained in accordance with those protocols, with specific instances limited to the global pandemics of A/H1N1 influenza in 2009/10 and avian influenza in 2006. A total of 1,026 Infection Control Committees with 907 doctors and 1,299 nurses operate through the national hospital network. In Istanbul 179 Doctors and 228 nurses are specially trained in infectious disease control and are complemented by other general medical resources.
6.8 – No history of infectious diseases in the equine population
L’agence responsable de la santé équine en Turquie est la Direction du cheptel équin rattachée au ministère de l’Alimentation, de l’agriculture et de l’élevage. À Istanbul, la santé équine est du ressort de la direction provinciale, qui est placée sous l’autorité du ministère. Des protocoles rigoureux sont en place pour protéger la population équine en Turquie, et la direction confirme qu’il n’y a pas eu d’incidents de maladie infectieuse dans la population équine de Turquie ou d’Istanbul au cours des cinq dernières années.
The responsible agency for equine health in Turkey is the Equine Directorate within the Ministry of Food, Agriculture and Livestock. Responsibility in Istanbul rests with the Provincial Directorate, reporting to the Ministry. Rigorous protocols are in place to protect the equine population in Turkey and the Directorate confirms that there have been no incidents of infectious disease in the equine population in Turkey or Istanbul during the past five years.
En accord avec les protocoles en place dans l’Union européenne, les chevaux importés en Turquie pour les Jeux seront mis en quarantaine pour une période définie. Pendant les Jeux, le lieu de quarantaine sera établi dans le site des sports équestres.
Consistent with the protocols in place throughout the European Union, horses imported into Turkey for the Games will be quarantined for a defined period. During the Games the quarantine location will be the Games Equestrian venue.
6.9 – DES PROTOCOLES DE MEILLEURES PRATIQUES EN PLACE POUR CONTRER LES RISQUES ÉPIDÉMIOLOGIQUES D’ORIGINE ANIMALE
6.9 – Best practice protocols in place to counter veterinary-related epidemiological risks
En Turquie, le ministère de l’Alimentation, de l’agriculture et de l’élevage est l’organisme responsable du suivi des risques épidémiologiques dans le domaine vétérinaire et de l’intervention en cas de problèmes. Au niveau national, le ministère compte 145 vétérinaires basés au siège d’Ankara et a accès à 6 011 vétérinaires et 2 052 aides-vétérinaires à travers le pays. À Istanbul, la direction provinciale du ministère dispose de 188 vétérinaires et de 113 aides-vétérinaires pour gérer les risques épidémiologiques. Les protocoles en place sont conformes aux dispositions de meilleures pratiques requises par l’OMS. Si un problème venait à être identifié, la direction placerait immédiatement en quarantaine le lieu concerné jusqu’à ce que le risque soit contenu.
The Ministry of Food, Agriculture and Livestock is the organisation responsible for monitoring epidemiological risks in the veterinary field and responding to issues. At the national level, 145 veterinarians are based centrally in Ankara headquarters with access to 6,011 veterinarians plus a further 2,052 health assistants across the country. In Istanbul, the Provincial Directorate has 188 veterinarians and 113 health assistants to manage epidemiological risks. The protocols in place reflect best practice arrangements required by the WHO. In the event an issue is identified, the Directorate will move immediately to quarantine the site in question until the risk is contained.
6.10 – A national commitment to anti-doping enshrined in legislation
6.10 – UN ENGAGEMENT NATIONAL POUR L’INCORPORATION D’UNE LOI ANTIDOPAGE DANS LA LÉGISLATION NATIONALE La Turquie s’engage à lutter contre le dopage. Le gouvernement turc a ratifié les Conventions antidopage de l’UNESCO (2007) et du Conseil de l’Europe (1993), et a accepté le Code mondial antidopage de l’AMA en 2009. Dans son rapport de conformité de novembre 2011, l’AMA a confirmé que la Turquie était en conformité avec le Code mondial antidopage.
50
Par ailleurs, le Code criminel (#5237) interdit la vente, la possession, la fabrication, le trafic et l’importation de drogues illicites et toxicomanogènes sans licence. En 2011, la Turquie a créé un organisme national de lutte contre le dopage, agréé par l’AMA et en conformité avec son Code mondial antidopage, la Commission turque de lutte contre le dopage (TADC). Les cinq membres du conseil de direction de la TADC comprennent un représentant du ministère de la Jeunesse et des sports, un représentant du CNO et un médecin du sport, un physiologiste et un expert du contrôle antidopage indépendants. Bien que la TADC opère sous les auspices du CNO avec le soutien du ministère de la Jeunesse et des sports, elle mène ses activités de manière indépendante et détient son propre budget.
Turkey is committed to the fight against doping. The Turkish Government has ratified both the UNESCO (2007) and Council of Europe Anti-Doping (1993) Conventions and accepted the WADA Code in 2009. In its November 2011 Compliance Report, WADA confirmed that Turkey is in compliance with the WADA Code. In addition, the Criminal Code (#5237) prohibits the sale, possession, manufacture, trafficking and importing and exporting of illicit and addictive drugs without a licence. In 2011 Turkey established an enhanced WADA-approved and code-compliant National Anti-Doping Organisation, the Turkish Anti-Doping Commission (TADC). The five members of the Executive Board of TADC include representatives of the Ministry of Youth and Sports, the NOC and independent sports physicians, physiologists and doping control experts. While the TADC operates under the auspices of the NOC with the support of the Ministry of Youth and Sports, it independently controls its activities and holds an independent budget. Each year TADC performs over 3,000 tests nationally and conducts education seminars. TADC has developed and published comprehensive Anti-Doping Regulations.
Chaque année, la TADC réalise plus de 3 000 contrôles dans le pays. Elle organise des séminaires d’éducation. La TADC a mis au point et publié une réglementation antidopage exhaustive.
All Olympic and Paralympic National Federations have committed to recognise the authority of the TADC and to comply fully with the WADA Code and TADC programmes.
Toutes les Fédérations nationales olympiques et paralympiques ont pris l’engagement de reconnaître l’autorité de la TADC et d’adhérer totalement au Code de l’AMA et aux programmes de la TADC.
The Olympic Law (#3796) requires that Turkey complies with the Olympic Charter and IOC regulations, legally mandating the cooperation of all public bodies, setting the framework for inter-agency collaboration, and requiring the assignment of an inter-agency liaison officer to facilitate cooperation and information sharing between sports authorities and public authorities.
La Loi olympique (#3796) fait obligation à la Turquie de se conformer à la Charte olympique et aux réglementations du CIO, entérinant ainsi la coopération de tous les organismes publics pour établir entre eux une structure d’échange d’informations. Elle requiert l’affectation d’un chargé de liaison pour faciliter la coopération et le partage des informations entre les autorités sportives et les autorités publiques.
51
services médicaux et contrÔle du dopage
Medical Services and doping control
6.11 – DES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE ANTIDOPAGE FOURNIES SANS RÉSERVE
6.11 – Guarantees related to anti-doping provided without qualification
Les garanties relatives au Code mondial antidopage et aux Règles antidopage du CIO ont été fournies dans la forme prescrite par le CIO et sont incluses dans les Sections II et III du Dossier des garanties.
The guarantees related to the World Anti-Doping Code and the IOC Anti-Doping Rules have been provided in the form required by the IOC and are included in sections II and III of the Guarantees File.
6.12 – UN ENGAGEMENT À OBTENIR L’ACCRÉDITATION DE L’AMA POUR LE LABORATOIRE ANTIDOPAGE
6.12 – Commitment to obtaining WADA accreditation of the sports drug testing laboratory
Le principal laboratoire pour le contrôle antidopage dans les sports en Turquie est le Centre antidopage (ADC) situé sur le campus de l’Université Hacettepe à Ankara. L’ADC a été accréditée par le CIO en 2001 et l’AMA en 2003. Bien que ce laboratoire ne soit pas actuellement accrédité par l’AMA, des communications détaillées ont été échangées avec l’AMA, et la demande de ré-accréditation sera faite au début 2012. Le gouvernement national de Turquie et le CNO turc se sont engagés à entreprendre toutes les actions et investissements nécessaires pour s’assurer de la ré-accréditation du laboratoire. L’ADC est situé à 470 km du Village olympique et paralympique, à une heure par avion et à moins de quatre heures par la route. Les durées de trajet à partir de tous les sites de compétition et d’entraînement sont comparables. Il y a des vols toutes les heures entre Istanbul et Ankara. Les échantillons recueillis à Istanbul et dans les villes régionales de football seront sécurisés, conformément aux normes internationales pour le contrôle et transportés dans des sacs scellés. Une société de messagerie sécurisée s’occupera du transport, et du personnel de sécurité escortera les échantillons, garantissant ainsi une chaîne de contrôle rigoureuse et démontrable.
The major sports drug testing laboratory in Turkey is the Anti-Doping Centre (ADC) located on the campus of the Hacettepe University in Ankara. The ADC was accredited by the IOC in 2001 and by WADA in 2003. While the laboratory is not currently WADA-accredited, extensive communications have taken place with WADA and re-accreditation will be sought in early 2012. The National Government and the Turkish NOC have committed to undertaking all actions and investments necessary to ensure the laboratory is re-accredited. The ADC is located 470 km from the Olympic and Paralympic Village, with travel distances of one hour by air and under four hours by road. Travel times from all competition and training venues are comparable. Hourly flights operate between Istanbul and Ankara. Samples collected in Istanbul and Regional Football cities will be secured in accordance with international standards for testing and transported in sealed transport bags. A secure courier will provide transfer services and security personnel will escort the samples, ensuring a rigorous and demonstrable chain of custody is maintained.
53
52 6.13 – DES PROTOCOLES EN PLACE POUR L’UTILISATION DE LABORATOIRES À L’ÉTRANGER QUI SONT ACCRÉDITÉS PAR LA FEI Le laboratoire de l’ADC ne fait pas le contrôle d’échantillons équins et n’est pas accrédité par la FEI. Les échantillons peuvent être transportés par avion vers des laboratoires à Cambridgeshire, au Royaume-Uni, ou à Paris, en France. Ces laboratoires sont situés à une heure et demie et à 35 minutes, respectivement, de l’aéroport international le plus proche. La Turquie a actuellement recours aux services de ces deux laboratoires, et des protocoles sont déjà en place avec des sociétés internationales de messagerie sécurisées. Si prescrit par le CIO et la FEI, le laboratoire sera mis à niveau pour pouvoir réaliser des contrôles sur des échantillons équins.
6.13 – Established protocols for the use of offshore FEI-accredited laboratories The ADC laboratory does not currently perform equine sample testing and does not hold FEI accreditation. Samples can be transported by air to the FEI-accredited laboratories in Cambridgeshire, United Kingdom or Paris, France, located 1.5 hours and 35 minutes by road respectively from the nearest international airports. Turkey currently uses both these laboratories and protocols are in place with secure international couriers. If required by the IOC and FEI, the laboratory will be upgraded to perform equine sample testing.
safety and security
SÛreté et sécurité 7.1 – Une solide approche de la gestion du risque pour garantir des Jeux sûrs et sécurisés
7.1 – A strong risk management approach to delivering safe and secure Games
Le gouvernement turc s’engage à organiser des Jeux sûrs et sécurisés et en a donné la garantie. Se référer aux Sections II, IV, V et VI du Dossier des garanties. Le ministère de l’Intérieur est chargé de la sécurité nationale, et la Direction générale de la police nationale turque (force armée civile) est responsable du maintien de l’ordre, en plus de la gendarmerie et des gardes-côtes (forces armées de police militaire). A Istanbul, toutes les forces de sécurité sont placées sous l’autorité du gouverneur qui représente le ministère de l’Intérieur.
The Turkish Government is committed to delivering safe and secure Games and has provided related guarantees. Refer to sections II, IV, V and VI of the Guarantees File. The Ministry of Interior is responsible for national security. Police functions are carried out by the General Directorate of Turkish National Police (a national armed civil force), the Gendarmerie and Coast Guard (national armed military police forces). Istanbul security forces report to the Governor, representing the Ministry of Interior.
Le gouverneur supervisera une unité de planification et de coordination des Jeux, la Direction chargée de la sécurité des Jeux (GSD) sous une seule voie hiérarchique. Une unité de sécurité sera mise sur pied par la GSD au sein d’Istanbul 2020 pour garantir une intégration de toutes les opérations des Jeux. Les opérations de sécurité couvriront la totalité du théâtre Jeux, y compris les sites en direct. Un poste de commandement (PC) des Jeux sera créé pour coordonner tous les services de maintien de l’ordre et d’urgence comme c’est le cas actuellement pour les grandes manifestations.
54
The Governor will oversee an integrated Games multi-agency security planning and coordination unit, the Games Security Directorate (GSD), under a single chain of command. A security unit will be established by the GSD within Istanbul 2020 ensuring integration across all Games planning and operations. Security operations will cover the whole Games theatre, including Live Sites. An integrated Games Security Command Centre will be established to coordinate all policing and emergency services agencies, in line with the current standard practice for major events.
Le gouverneur d'Istanbul a commandé une analyse de risques en collaboration avec le corps des sapeurs-pompiers d'Istanbul, la Direction de la police d'Istanbul, l'Office de la gestion des catastrophes et des urgences (AFAD) et la gendarmerie d'Istanbul, avec le soutien des réseaux de renseignement et des consultants spécialisés en sécurité. L'analyse a été conduite conformément aux normes ISO et inclut une évaluation des données historiques, des ressources et des systèmes existants. La probablitité et l'impact des différents risques ont ensuite été analysés, en tenant compte des mesures d'atténuation associées.
The Governor of Istanbul has commissioned a risk analysis in conjunction with the Istanbul Fire Brigade, Istanbul Police Department, Disaster and Emergency Management Presidency (AFAD) and the Istanbul Gendarmerie, with the support of intelligence networks and specialist security consultants. The analysis has been conducted within an ISO framework and included evaluation of historical data and existing resources and systems. The likelihood and impact of risks was then assessed, taking into account related mitigation plans.
Incendie (bâtiments, industries, forêts)
Fire (buildings, industry, forests)
Le corps des sapeurs-pompiers d’Istanbul est chargé de la prévention et la réaction rapide contre les incendies, avec l’assistance des gardescôtes et des autorités portuaires, ainsi que de la Direction provinciale des forêts pour le quartier forestier au nord de la ville.
The Istanbul Fire Brigade has responsibility for fire prevention and response, assisted by the Coast Guard and Port Authority for the coastal strip and port areas, and the Provincial Forestry Department for the forest district in the north of the city.
Les installations des Jeux seront construites avec des matériaux résistants au feu, et seront dotées d’équipements de détection des incendies et d’un accès et de systèmes de sortie de secours bien conçus. Le corps des sapeurs-pompiers s’assurera du respect du règlement pendant le processus de conception et effectuera des inspections régulières. Pendant les Jeux, des officiers du corps des sapeurs-pompiers seront déployés sur tous les sites olympiques, sous la coordination d’un PC Incendie rattaché au PC des Jeux.
Games facilities will be constructed using fire-resistant building materials, and fire detection equipment and welldesigned emergency access and egress systems will be installed. The Fire Brigade will ensure regulation compliance during the design process and will conduct regular inspections. During the Games, Fire Brigade officers will be deployed in all Olympic sites, coordinated through a Fire Command Centre linked to the Games Security Command Centre.
Intrusion dans les installations olympiques
Intrusion into Olympic facilities
La police d’Istanbul et les autres agences ont une expérience exhaustive et éprouvée de la protection des sites des grandes manifestations avec des procédures qui ont fait leurs preuves. Il n’y a pas eu de cas d’intrusion dans les installations d’un grand événement national ou international en Turquie.
The Istanbul Police Department and other agencies have extensive and proven experience in the protection of major event venues. There has been no unauthorised facility intrusion during any major national or international event in Turkey.
Il sera fait recours aux meilleures pratiques en matière de prévention de la criminalité par l’aménagement du milieu (PCAM) pour toutes les installations olympiques. En plus, un renforcement intégré de la sécurité sera systématiquement mis en œuvre, y compris un périmètre sécurisé, des caméras de surveillance, des détecteurs et des procédures de contrôle d’accès à chaque point d’entrée. La technologie sera combinée au déploiement d’un nombre adéquat de personnel de sécurité, conformément aux plans adaptés aux évaluations de risques spécifiques aux sites. Une attention particulière sera accordée à l’hébergement et à d’autres sites importants.
For all Olympic facilities best practice Crime Prevention Through Environmental Design (CPTED) principles will be employed. In addition an integrated security overlay will be consistently implemented, including a secure perimeter, surveillance cameras, sensors and access control procedures at each entry point. Technology will be combined with the deployment of an appropriate number of security personnel in accordance with plans tailored to venue-specific risk evaluations. Particular attention will be paid to Games accommodation and other high-profile venues. Civil disobedience
Désobéissance civile
La liberté d’expression est un droit constitutionnel en Turquie. Des manifestations légitimes et pacifiques ont lieu régulièrement à Istanbul avec peu d’incidents. Les règlements exigent une demande écrite adressée au gouverneur 48 heures avant toute manifestation et indiquant un point de contact pour assurer la liaison avec les pouvoirs publics.
Freedom of speech is a constitutional right in Turkey. Legitimate and peaceful protests occur regularly in Istanbul with few incidents of disorder. Regulations require a written application for a demonstration to be submitted to the Governor 48 hours prior to the proposed date, nominating a point of contact for liaising with public authorities.
55
safety and security
SÛreté et sécurité Les manifestations pacifiques seront autorisées pendant les Jeux, en des lieux spécifiques. Les agences de renseignement et la police surveilleront continuellement toute activité potentielle de manifestation jusqu’aux et durant les Jeux.
Réduction des taux de criminalité Homicides
2007 (Janv. à Nov.) 415
Vol de voitures
9 535
Vol à la tire
7 280
2011 (Janv. à Nov.) 198
Pourcentage de réduction 48%
Criminalité
Crime
La police d’Istanbul sera chargée de la prévention du crime dans la ville. La gendarmerie le sera pour les zones rurales, et la police maritime et les gardes-côtes s’occuperont des zones maritimes. Alors qu’Istanbul connaît déjà un taux faible de criminalité, ce taux a encore baissé de façon significative.
Crime prevention is the collective and coordinated responsibility of the Istanbul Police Department within the city and the Gendarmerie for the rural areas, as well as the Marine Police and Coast Guard for maritime areas. While Istanbul already experiences low crime rates, it has experienced significant further reduction in the past five years.
Des programmes récemment mis en œuvre ont produit une plus grande capacité à combattre la 4 173 37% criminalité. La capacité d’intervention s’est améliorée avec la mise en place de technologie d’intégration de systèmes électroniques mobiles (MOBESE), permettant l’analyse de l’alimentation de 4 000 cameras et détecteurs répartis à travers la ville, avec une couverture en circuit bouclé de toute la ville à l’horizon 2020. La centralisation continue des centres d’appel d’urgence pour unifier les numéros d’urgence permettra également d’améliorer les capacités d’intervention de la police. L’installation de cameras et d’alarmes en cas de danger dans tous les taxis, et l’introduction de cameras de reconnaissance des plaques d’immatriculation sont de puissants instruments de prévention de la criminalité. De plus, l’entraînement continu et l’amélioration de l’équipement ont également contribué à un maintien de l’ordre plus efficace. 3 787
57%
Télécommunications / risques technologiques
Le Conseil de sécurité nationale, présidé par le Premier ministre et des ministres de premier plan, a créé un cadre spécifique de sécurité pour les infrastructures clés de l’énergie et des télécommunications. L’atténuation des risques et les plans d’intervention ont été testés avec succès et seront améliorés pour les Jeux, en collaboration avec les ministères chargés des télécommunications et des actifs technologiques. Les plans des Jeux mettront l’accent sur la prévention des perturbations des services ou des dégâts causés aux actifs technologiques. Les menaces informatiques seront la responsabilité spécifique de BILGEM, une agence chargée de sécuriser les communications électroniques de la Turquie, et qui emploie des experts en cryptographie, en cyber-sécurité et en guerre électronique. Circulation
La police de la route est chargée de la gestion de la circulation et de l’intervention en cas d’accident. Un système avancé de gestion de la circulation est en place pour surveiller et contrôler les autoroutes et tous les grands axes routiers au moyen d’un réseau de boucles, de signaux lumineux et d’un système de télévision en circuit fermé.
56
Peaceful protests will be allowed at Games-time within designated locations. Intelligence agencies and police forces will continually monitor potential protest activity in the lead-up to and during the Games.
La police de la route est déployée au Centre de gestion intégré du trafic de la ville, qui sera relié au PC des Jeux. Ceci permettra une étroite collaboration avec Istanbul 2020 pour s’assurer de l’efficacité de la sécurité du transport et du réseau routier des Jeux. Le parc de véhicules olympiques sera équipé de dispositifs de repérage électroniques et surveillé par le PC des Jeux. Catastrophes naturelles (tremblements de terre, inondations, éruptions volcaniques, cyclones)
La Turquie est située dans une région sismique active. Le projet d’Istanbul d’atténuation du risque sismique et de préparation aux urgences (ISMEP), d'un montant de 1,3 milliard USD a permis l’amélioration de la capacité de préparation aux urgences et la mise en place d’un programme d’atténuation du risque sismique pour les principaux bâtiments, ainsi qu’une sensibilisation accrue de la population. Une législation et des codes de construction basés sur les meilleures pratiques sont déjà en place, et les autorités nationales assurent la coordination d’un programme national d’évaluation, de mise en conformité et de renouvellement de l’infrastructure pour s’assurer de la résilience des constructions (839 bâtiments en ont fait l’objet à ce jour à Istanbul). Tous les sites des Jeux seront en conformité avec ces meilleures pratiques et intégreront des techniques de résilience. Un système d’alerte national élaboré pour les tremblements de terre est constamment surveillé par l’AFAD, qui est chargée de la coordination de tous les services d’urgence, conformément à des protocoles d’intervention en cas d’urgence soigneusement préparés. Le poste de commandement moderne de l’AFAD permet une intervention intégrée sous une seule structure de commandement relevant du gouverneur.
reduction in crime rates Homicides
2007 (Jan-Nov) 415
2011 (Jan-Nov) 198
Percentage reduction 48%
Auto theft
9,535
3,787
57%
7,280
4,173
37%
Programmes implemented recently have delivered increased capability to combat crime. Pick pocketing Response capability has improved through the implementation of Mobile Electronic System Integration (MOBESE) technology, allowing analysis of feeds from 4,000 cameras and sensors distributed throughout the city, with CCTV coverage of the entire city expected by 2020. The ongoing unification of emergency call centres to consolidate emergency numbers will also improve police responsiveness. The installation of cameras and panic alarms in all taxis and the introduction of number plate recognition cameras are powerful crime prevention initiatives. In addition, ongoing training and equipment upgrading have contributed to more effective policing. Telecommunication / technological risks The National Security Council, led by the Prime Minister and senior ministers, has created a specific security framework for key energy and telecommunications infrastructure. Risk mitigation and response plans have been successfully tested through exercises and will be enhanced for the Games in collaboration with the ministries responsible for telecommunication and technology assets. Games-time plans will focus on preventing service disruptions or asset damage. Cyber-threats are the specific focus of BILGEM, an agency tasked to secure Turkey’s electronic communications, staffed by experts in cryptography, cyber-security and electronic warfare. Traffic Traffic Police are responsible for traffic management and accident response. An advanced system is in place to monitor and control motorways and major arterial roads through a network of loops, traffic light controls and CCTV. Traffic Police are deployed at the city’s integrated Traffic Control Management Centre, which will be linked at Gamestime to the Games Security Command Centre. This will enable close collaboration with Istanbul 2020 to ensure effective transport security, including for the Games Route Network. Olympic fleet vehicles will be equipped with electronic tracking devices and will be monitored via the Games Security Command Centre. Natural catastrophes (earthquake, flood, volcano, hurricane) Turkey is located in an active seismic region. The USD1.3 billion Istanbul Seismic Risk Mitigation and Emergency Preparedness Project (ISMEP) has enabled the enhancement of emergency preparedness capacity and a programme of seismic risk mitigation for priority buildings, as well as increasing awareness across the community. Best practice legislation and building codes exist and the National Government is coordinating a nationwide programme to evaluate, retrofit and renew infrastructure to ensure resilience (839 buildings completed to date in Istanbul). All Games venues will be fully compliant and will incorporate resilient technologies. A comprehensive national earthquake warning system is constantly monitored by AFAD, who are responsible for the coordination of all emergency services in accordance with well-rehearsed emergency response protocols. The state-ofthe-art AFAD Emergency Command Centre allows an integrated response under a single command structure exercised by the Governor.
57
SÛreté et sécurité Istanbul connaît très peu d’inondations et le risque d’inondations pendant les Jeux est très faible, parce que la période des Jeux coïncide avec celle des précipitations les plus faibles. Des plans spécifiques d’intervention sont en place.
Istanbul experiences infrequent flooding with very low risk during Games-time as this is the lowest rainfall period. Specific coordinated response plans are in place.
Autres catastrophes (chimiques, biologiques, nucléaires, aériennes, accidents terrestres graves)
Other catastrophes (chemical, biological, nuclear, plane crash, serious land accident)
La Turquie dispose d’un vaste cadre de règlements pour la gestion, le stockage et le transport des marchandises dangereuses. L’unité chargée des produits chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires (KBRN) au sein de l’AFAD coordonne l’intervention en cas d’incident concernant les marchandises dangereuses, grâce à un personnel spécialement formé et équipé: le corps des sapeurs-pompiers et l’armée turque. Il n’y a jamais eu d’incident de catastrophe chimique ou biologique à Istanbul. Il n’existe pas de centrale nucléaire en Turquie. La Turquie est classée en catégorie 1 dans le Programme d’évaluation de la sécurité de l’aviation internationale (IASA) de la Federal Aviation Administration (FAA). Les procédures et les interventions en cas d’urgence sont bien établies dans les deux aéroports d’Istanbul et tous les systèmes de sécurité aérienne, ainsi que toutes les opérations, sont conformes aux normes internationales. Accidents graves de la circulation, y compris dans les tunnels
La présence accrue de patrouilles de police, de cameras de télévision en circuit fermé et de détecteurs sur les principaux axes routiers a conduit à une importante réduction des accidents mortels à Istanbul. En 2010, avec 15 millions de trajets motorisés chaque jour, il y a eu 233 accidents mortels, un chiffre nettement inférieur à celui de la plupart des autres grandes villes du monde. Le Centre de gestion et de contrôle du trafic de la municipalité d’Istanbul surveille les mouvements de la circulation dans tout le réseau; il est rattaché au PC de la police et au système MOBESE. La police de la route est l’agence responsable de l’intervention en cas d’accidents graves de la circulation et de la coordination des autres services en cas de besoin, y compris le corps des sapeurs-pompiers d’Istanbul et le service des ambulances. Les deux principaux ponts d’Istanbul sont surveillés par une unité spéciale, la police de pont. Des mesures de sécurité similaires seront appliquées pour le nouveau tunnel entre l’Europe et l’Asie.
7.2 – Une capacité sophistiquée contre le terrorisme et un réseau de renseignements internationaux La Turquie dispose de vastes capacités contre le terrorisme et a obtenu de bons résultats dans la lutte contre les groupes terroristes. Le ministère de l’Intérieur coordonne toutes les agences des services de maintien de l’ordre et de renseignement grâce à un large réseau d’informations au niveau international. Bien que des groupes séparatistes soient actifs, ils sont confinés principalement le long de la région frontalière au sud-est de la Turquie et les services de renseignement suivent leurs mouvements. Au cours des cinq dernières années, il y a eu une augmentation importante de la capacité de détection, de prévention et d’intervention, et la législation en la matière a été améliorée. Il n’y a jamais eu d’incident terroriste pendant les grandes manifestations sportives.
58
safety and security
Turkey has a comprehensive framework of regulations for handling, storing and transporting hazardous materials. The Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Unit (KBRN) within AFAD is responsible for coordinating the response to any hazardous material incidents using the specially trained and equipped resources of AFAD, the Istanbul Fire Brigade and the Turkish Army. There has been no incidence of chemical or biological catastrophe in Istanbul. There are currently no nuclear plants in Turkey. Turkey is rated Category 1 in the Federal Aviation Administration’s (FAA) International Aviation Safety Assessment Programme (IASA). Procedures and emergency response are well-established at both Istanbul airports and overall air safety systems and operations meet international standards. Major traffic accidents, including in tunnels The increased presence of police patrols, CCTV cameras and sensors on all major roads has resulted in a significant reduction in fatal car accidents in Istanbul. In 2010, with 15 million motorised trips daily, there were 233 fatalities, comparing very favourably with most other major cities. The Traffic Control Management Centre, under the authority of the City of Istanbul, monitors traffic movements across the network and is linked to the Police Command Centre and MOBESE system. The Traffic Police are the response agency for major traffic accidents and coordinate other services as needed, including the Istanbul Fire Brigade and Ambulance Services. The two main bridges in Istanbul are monitored by a dedicated unit, the Bridge Police. Similar security will be applied for the new Eurasia Tunnel.
7.2 – Sophisticated counter-terrorism capability and a network of international intelligence Turkey has extensive counter-terrorism capabilities and a successful record in combating terrorist groups. The Ministry of Interior coordinates all law enforcement and intelligence agencies, utilising an extensive international information network. While separatist groups are active, they are confined primarily to the south-east border region of Turkey, and are well monitored by intelligence services. In the last five years there has been a significant increase in detection, prevention and response capability. Related legislation has been enhanced. There have been no terrorist incidents during major sport events.
Le partage continu de l’information au sein de la communauté du renseignement, y compris les rapports établis de longue date avec des agences internationales de renseignement, permet une collecte rapide d’informations sur tout risque potentiel de terrorisme.
Continuous information sharing within the intelligence community, including established relationships with international intelligence agencies, enables rapid information gathering in relation to any potential terrorist risks.
Un PC du renseignement sera créé pour les Jeux et sera composé de représentants des services de renseignements des pays participants. Le PC du renseignement sera lié et travaillera en étroite collaboration avec celui des Jeux. Une série d’exercices seront effectués jusqu’à la période des Jeux pour tester les mesures de sécurité et d’intervention.
An Intelligence Command Centre will be established for the Games, comprising representatives from the intelligence services of the participant countries. The Intelligence Command Centre will be linked to, and operating closely with, the Games Security Command Centre. A series of exercises will be conducted leading up to the Games to test security and response measures.
7.3 – plus de 53 000 policiers formés et de membres de services d’urgence Les ressources humaines de la police et les services d’urgence d’Istanbul devraient satisfaire aux exigences de sécurité des Jeux, compte tenu du plan directeur compact des Jeux. Le cas échéant, des ressources supplémentaires, y compris la police, pourront être cooptées des provinces voisines, conformément aux règlements et aux protocoles existants. Des logements adéquats sont disponibles pour ces ressources supplémentaires.
~~Direction de la police d’Istanbul – 39 490, y compris des agents de police de la circulation, de la mer et des ponts ~~Gendarmerie d’Istanbul – 6 000 gendarmes ~~Corps des sapeurs-pompiers d’Istanbul – 5 050 , y compris les ressources pour les feux de forêts et les incendies
7.3 – More than 53,000 trained police and emergency services personnel Police and emergency services human resources within Istanbul are expected to meet Games security requirements, particularly given the compact nature of the Games Master Plan. If required, additional resources, including police, can be co-opted from neighbouring provinces under existing regulations and protocols and adequate accommodation is available.
~~Istanbul Police Department – 39,490 including Traffic, Marine and Bridge Police ~~Istanbul Gendarmerie – 6,000 ~~Istanbul Fire Brigade – 5,050 including forest fire and fire resources
59
safety and security
SÛreté et sécurité ~~Service des ambulances – 2 028, y compris des docteurs, du personnel paramédical et des techniciens urgentistes. La capacité de
~~Ambulance service – 2,028 including doctors, paramedics and emergency medical technicians (with capacity
ce service sera augmentée avant les Jeux ~~AFAD – 220 personnes, y compris le KBRN ~~Autres services – 1 100 professionnels de la santé formés pour les interventions d’urgence spécialisées
~~AFAD – 220 including KBRN ~~Other – 1,100 health professionals trained for specialist emergency response
Une formation spécifique aux Jeux sera mise en œuvre pour toutes les agences, et des programmes ciblés de renouvellement de l’équipement seront conçus pour améliorer la capacité d’intervention d’urgence pendant les Jeux.
Specific Games training will be implemented for all agencies and tailored asset and equipment renewal programmes will benefit Games response capability.
Il existe en ce moment, à Istanbul, 113 768 agents de sécurité privée détenant des licences et opérant selon les dispositions réglementaires et les arrangements relatifs à l’octroi de licences gérés par la Direction de la police d’Istanbul. Les réglementations seront améliorées en vue des Jeux et liées aux exigences spécifiques des Jeux et de la formation.
Currently there are 113,768 licensed private security personnel in Istanbul operating under effective regulatory and licensing arrangements managed by the Istanbul Police Department. Regulations will be enhanced for the Games and linked to specific Games-time requirements and training.
7.4 – Protocoles établis de longue date pour l’utilisation des forces armées, le cas échéant L’Armée turque compte plus de 600 000 personnes. Il est prévu que les forces armées participent aux opérations de sécurité des Jeux en contribuant un équipement spécialisé, ainsi que par le biais de la formation (armée de terre), de la protection de l’espace aérien (armée de l’air) et de la sécurité maritime (la marine, en collaboration avec les gardes-côtes et la police maritime). En Turquie, l’utilisation des forces armées pour la sécurité des grandes manifestations fait l’objet d’une requête du gouverneur de province, qui a le pouvoir de faire appel aux forces armées, si ces ressources sont nécessaires. Toute participation des forces armées sera entièrement intégrée à l’ensemble des opérations de sécurité des Jeux par la GSD.
7.5 – Une structure de gestion unique bien définie sous le contrôle du gouverneur d’Istanbul La législation actuelle prévoit une structure de gestion unique pour intégrer les opérations de sécurité aux niveaux stratégique, opérationnel et tactique. La responsabilité pour la sécurité des Jeux reviendra au gouverneur, qui a des pouvoirs élargis de prise de décision et de commandement sur l’ensemble des forces civiles et de défense pour les urgences et les grandes manifestations. La GSD sera placée sous l’autorité directe du gouverneur et sera intégrée à l’équipe d’Istanbul 2020. Le PC des Jeux coordonnera toutes les opérations de sécurité sans distinction fonctionnelle ou territoriale.
7.6 – Un engagement à modifier la législation, le cas échéant
60
to be upgraded prior to the Games)
Les pouvoirs du gouverneur, en cas de crise et pour la sécurité des grandes manifestations, sont très étendus et peuvent satisfaire aux exigences de la période des Jeux. Les autorités nationales turques et celles de la municipalité d’Istanbul sont inconditionnellement engagées à adopter toute modification de la législation nécessaire à la sécurité des Jeux (se référer aux Sections VIII et IX du Dossier des garanties). Toute modification de cette nature devra être approuvée, conformément à un processus rapide, pour s’assurer que les exigences des Jeux sont satisfaites.
7.4 – Established protocols for the use of armed forces when required The Turkish Army has more than 600,000 personnel. It is anticipated the armed forces will contribute to the Games security operation through provision of specialist equipment and training (Army), air space protection (Air Force) and maritime security (Navy, working with Coast Guard and Marine Police). The use of the armed forces for major event security in Turkey is subject to a request by the Governor, who is empowered to use armed forces should such resources be required. Any involvement of the armed forces will be fully integrated with the overall Games security operation by the GSD.
7.5 – An unambiguous single management structure under the Governor of Istanbul Current legislation provides for a single management structure to integrate security operations at the strategic, operational and tactical levels. Responsibility for the security of the Games will rest with the Governor, who has broad powers of decision-making and command across all civil and defence forces for emergencies and major events. The GSD will report directly to the Governor, integrating with Istanbul 2020. The Games Security Command Centre will coordinate the entire security operation without any functional or territorial distinction.
7.6 – A commitment to legislative change if required The powers of the Governor in relation to crisis and major event security are extremely broad and are expected to accommodate all Games-time requirements. The National Government of Turkey and the City Government of Istanbul are completely committed to adopting any legislative changes necessary to ensure the security of the Games (refer sections VIII and IX of the Guarantees File). Any such modifications will be approved under an expedited process to ensure Games requirements are met.
7.7 – Air space protection to be provided by the Turkish Air Force
7.7 – Protection de l’espace aérien par les forces armées turques Le contrôle de l’espace aérien pendant les Jeux sera assuré par les autorités nationales. L’armée de l’air turque mettra en œuvre les restrictions et le contrôle de l’espace aérien pendant les Jeux sous l’autorité du gouverneur. La planification de la gestion de l’espace aérien sera faite en coopération avec la GSD, dans le cadre du plan global de sécurité des Jeux. Les ressources de sécurité incluront les services de contrôle du trafic aérien, des aéronefs à voilure fixe et à voilure tournante pour surveiller et contrôler l’espace aérien. L’armée de l’air identifiera et fera dévier les aéronefs soupçonnés de constituer une menace pour les Jeux. Les mesures de restriction de l’espace aérien examineront les exigences de couverture des Jeux par la télévision et l’utilisation d’hélicoptères par les dignitaires et les sponsors.
Games-time air space control is guaranteed by the National Government. Limitations and control will be implemented by the Turkish Air Force under the direction of the Governor. Air space management planning will be conducted in cooperation with the GSD as part of the overall Games Security Plan. Security resources will include air traffic control services, fixed and rotary wing aircraft to patrol and control air space. The Air Force will identify and divert aircraft posing any threat to the Games. Air space restriction measures will contemplate television coverage requirements and helicopter usage by dignitaries and sponsors.
61
safety and security
SÛreté et sécurité
Année
7.8 – Vaste expérience en matière de sécurisation efficace des grandes manifestations
7.8 – Extensive experience in providing effective security for major events
Le personnel des forces de l'ordre en Turquie et à Istanbul a acquis une grande expérience en matière de sécurisation des grandes manifestations au cours des 10 dernières années.
Law enforcement personnel in Turkey and Istanbul have gained considerable major event security experience during the past ten years:
Événement
Durée de Nombre de Nombre de dignitaires Nombre de l’événement participants et personnalités de spectateurs (jours) marque
Nombre du personnel de sécurité
year
event
duration of the event (days)
Number of Participants
number of dignitaries and VIPs
number of attending spectators
number of security personnel
2011 XXV Jeux universitaires d’hiver – Erzurum
11
3 500
42
167 986
4 200
2011 XXV Winter Universiade - Erzurum
11
3,500
42
167,986
4,200
2011
5
8 joueurs
18
70 000
250
2011
5
8 players
18
70,000
250
2011 Formule 1 - Grand Prix de Turquie - Istanbul
3
12 équipes
1 200
115 000
2 800*
2011 Formula 1 - Turkish Grand Prix - Istanbul
3
12 teams
1,200
115,000
2,800*
2011 33 Marathon d’Eurasie Intercontinental Istanbul
4
80 000
48
10 000
1 563
2011
33rd Intercontinental Istanbul Eurasia Marathon
4
80,000
48
10,000
1,563
2011
2
4 équipes
63
22 600
720
2011
Women’s CEV Volleyball Champions League Final Four - Istanbul
2
4 teams
63
22,600
720
2011 Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (LDC-IV) - Istanbul
4
18 000
18,000
670 N/A
3,750*
2011 Conférence ministérielle sur le partenariat entre la Turquie et l’Afrique - Istanbul
41 N/A
6,984 19,573
2011 Championnats de la WTA – Istanbul
e
2011 Finales 4 de la ligue des champions de la CEV (Femmes) – Istanbul
WTA Tour Championships - Istanbul
670 S/O
3 750*
2011 The Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries (LDC-IV) - Istanbul
4
2 S/O
41 S/O
6 984
2 N/A
2011 Journée du travail et de la solidarité (Emek ve Dayanışma Günü) Fête nationale - Istanbul
1
1 000 000
S/O
S/O
19 573
2011
Labour and Solidarity Day (Emek ve Dayanışma Günü)
1
1,000,000 N/A N/A
2010 5e Championnat du Monde Universitaire de volleyball de plage - Alanya
6
32 équipes
34
17 000
261
2010
5th World University Beach Volleyball Championship - Alanya
6
32 teams
34
17,000
261
2010 Championnat du Monde Junior ISAF - Istanbul
10
331
41
1 000
50
2010 ISAF Youth Sailing World Championship - Istanbul
10
331
41
1,000
50
2010 Championnats du Monde FIBA (Hommes) - Ankara - Istanbul - Izmir - Kayseri
16
24 équipes
80
300 000
673
2010 FIBA World Championships (Men) - Ankara - Istanbul - Izmir - Kayseri
16
24 teams
80
300,000
673
2010 Réunions des Ministres de la Défense de l’OTAN - Istanbul
2
2 500
120 S/O
2010 NATO Defence Ministers Meetings - Istanbul
2
2,500
120 N/A
2010 Championnats européens de cyclisme sur route - Ankara
4
651
92
5 000
50
2010 European Road Bike Championships - Ankara
4
651
92
5,000
50
2009 Championnats européens de natation en petit bassin- Istanbul
4
560
113
24 000
50
2009 European Short Course Swimming Championships - Istanbul
4
560
113
24,000
50
2009 Finale de Coupe de l’UEFA – Istanbul
1
2 équipes
135
37 357
1 793
2009
UEFA Cup Final – Istanbul
1
2 teams
135
37,357
1,793
2009
8
33 058
108
509
4 534*
2009
5th World Water Forum - Istanbul
8
33,058
108
509
4,534*
2009 Forum International du Transport - Istanbul
5
3 500
45 S/O
3 500
2009 International Transport Forum - Istanbul
5
3,500
45 N/A
3,500
2009 FMI 2009 - Réunions annuelles de la banque mondiale - Istanbul
2
15 000
184 S/O
5 290*
2009
2
15,000
184 N/A
5,290*
2008 Relais au flambeau de Beijing 2008
1
260
50
250 000
1 927
2008 Beijing 2008 Torch Relay
1
260
50
250,000
1,927
2007 Championnat du monde Red Bull de course aérienne - Istanbul
1
14 pilotes
56
1 700 000
2 016
2007 Red Bull Air Race - Istanbul
1
14 pilots
56
1,700,000
2,016
2007
4 S/O
100 S/O
2005 Finale de la ligue des champions de l’UEFA - Istanbul
1
2 équipes
250
72 059
10 400
2005 XXIII Juex universitaires mondiaux d’été - Izmir
12
9 638
280
274 260
1 184
2004 Sommet d’Istanbul de l’OTAN
2
12 000
138 S/O
5e Forum Mondial de l’Eau - Istanbul
Deuxième Forum Mondial de l’OCDE sur les "Statistiques, la connaissance et la politique" - Istanbul
*Comprend la police et la sécurité privée
1 628*
817
31 500*
2011 The Turkey-Africa Partnership Ministerial Review Conference - Istanbul
2009 IMF - World Bank Annual Meetings - Istanbul
1,628*
2007 Second OECD World Forum on “Statistics, Knowledge and Policy” - Istanbul
4 N/A
100 N/A
2005
1
2 teams
250
72,059
10,400
2005 XXIII Summer Universiade – Izmir
12
9,638
280
274,260
1,184
2004 NATO’s Istanbul Summit
2
12,000
138 N/A
UEFA Champions League Final - Istanbul
*Includes police and private security
817
31,500*
Technology and energy
Technologie et énergie Télécommunications
TELECOMMUNICATIONS
8.1 – Il existe un marché des télécommunications ouvert à la concurrence en Turquie depuis la promulgation de la Loi sur les télécommunications de 2000 (#4502). Le marché a été libéralisé avec l’octroi d’un certain nombre de licences pour accroître le nombre d’opérateurs. Le marché a été entièrement libéralisé en janvier 2004.
8.1 – A competitive and open telecommunications market has existed in Turkey since the enactment of the telecommunications law in 2000 (#4502). Subsequently, the market was liberalised through the awarding of a number of licenses to multiple operators, with full market liberalisation realised in January 2004.
Le cadre réglementaire est désormais conforme aux exigences de l’UE, et le secteur des télécommunications a fait l’objet d’une loi sur la protection et la concurrence (#4054), permettant au Conseil de la concurrence d’observer le marché, de faire des enquêtes et d’évaluer les demandes d’exemption. Les tarifs des télécommunications en Turquie sont aujourd’hui très compétitifs au plan international, comme l’indique l’analyse internationale du marché des services sans fil 2011 de Nordicity confirmant la moyenne du revenu pour les téléphones portables par minute en Turquie comme la quatrième plus basse des 27 pays de l'OCDE étudiés.
Telecommunications tariffs in Turkey are now very competitive, as indicated by the Nordicity 2011 International Wireless Market Comparision confirming the average mobile revenue per minute in Turkey was the fourth lowest of the 27 surveyed OECD countries.
8.2 – Le marché est dominé par trois groupes dont chacun possède des réseaux fixe et mobile:
8.2 – Three groups dominate the market, each operating both fixed and mobile networks in Istanbul and across the country:
En plus, Istanbul est couvert par plusieurs fournisseurs indépendants, y compris AT&T, Interoute et Pantel.
In addition Istanbul is serviced by a variety of alternate operators, including AT&T, Interoute and Pantel.
Le marché turc continue de grandir rapidement, comme le prouve l’ajout de quelques 10 000 km de fibres depuis la fin 2009. Pendant la même période, les abonnés du réseau mobile 3G passaient de 7,1 millions à 28,6 millions. Dans le même temps, la connectivité internationale par fibre de la Turquie s’est améliorée atteignant une capacité de 1Tbps en 2011.
The Turkish market continues to mature rapidly, evidenced by the addition of some 10,000 km of fibre routes since the end of 2009. In the same period the mobile 3G subscriber base grew from 7.1 million to 28.6 million. In parallel, the international fibre connectivity of Turkey has been enhanced, reaching a capacity of 1Tbps in 2011.
~~Türk Telekom et sa branche mobile Avea ~~Turkcell et sa branche fixe Superonline ~~Vodafone et sa branche fixe Borusan Telecom
8.3 – L’Autorité turque de régulation des télécommunications a été créée en 2000 en tant qu’organisme de régulation de l’industrie avant de devenir l’Office des technologies de l’information et de la communication (ICTA). L’ICTA est un organisme de régulation indépendant de pointe disposant d’une autonomie financière, responsable de la gestion, du contrôle et de l’inspection du spectre, des tarifs, de l’octroi des licences et de l’autorisation des opérateurs.
64
The regulatory framework now conforms to EU requirements and the sector is subject to the Law on Protection and Competition (#4054), enabling the Competition Board to monitor the market, conduct investigations and evaluate exemption requests.
8.4 – La région métropolitaine d’Istanbul est désignée comme une zone de développement prioritaire pour les solutions nationales de déploiement complet des fibres optiques (FTTx). L’objectif du plan actuel est de réaliser une pénétration nationale à l’horizon 2023, avec une couverture totale d’Istanbul d’ici l’an 2015, assurant ainsi que suffisamment de fibres optiques sont installées à Istanbul pour répondre à tous les besoins des Jeux en matière d’infrastructure technologique et de réseau, y compris la téléphonie, les réseaux de données, les circuits audio et vidéo.
~~Türk Telekom, with its mobile arm Avea ~~Turkcell, with its fixed arm Superonline ~~Vodafone, with its fixed arm Borusan Telecom
8.3 – The Telecommunications Authority was established in 2000 as the industry regulatory body and was later renamed the Information and Communication Technologies Authority (ICTA). ICTA is a best practice independent regulator with financial autonomy, responsible for spectrum management, spectrum monitoring and inspection, tariffs, granting licences and operator approvals. 8.4 – The metropolitan area of Istanbul is designated a priority development area for the comprehensive national rollout of fibre (FTTx) solutions. The current plan targets national penetration by 2023, with full coverage for Istanbul by 2015, ensuring ample fibre is installed in Istanbul to cater for all Games technology infrastructure and network requirements, including telephony, data network, audio and video services. As demonstrated in the diagrams on the following pages, the existing and planned infrastructure establishes Istanbul as a ‘wired city’. Each existing sport venue already benefits from redundant fibre connectivity from at least two operators.
65
Technology and energy
Technologie et énergie
Amsterdam Amsterdam Londres London
Principales routes internationales de fibre optique à partir d’Istanbul Main international fibre routes from Istanbul
Berlin Berlin Francfort Frankfurt
New York New York
Liaison JADI JADI Link Route Francfort / Londres Frankfurt / London route
Paris Paris
Route Amsterdam Amsterdam route
Milan Milan
Passerelle Europe de l’Est Eastern Europe gateway
Istanbul Istanbul
Voie sous-marine Submarine Path
Catane Catania
Haïfa Haifa Tel-Aviv Tel-Aviv
Djeddah Jeddah
66
Comme montrent les diagrammes sur ces pages, l’infrastructure existante et prévue fait d’Istanbul une "ville connectée". Chaque site sportif existant dispose déjà d’une connectivité fibre redondante grâce à au moins deux opérateurs. De 2010 à 2011, la longueur totale de fibre installée à Istanbul est passée de 8 951 km à 11 826 km (ICTA). En 2010, TeleGeography faisait d’Istanbul la quatrième ville d’Asie en termes de largeur de bande totale au plan international.
From 2010 to 2011 the total length of installed fibre in Istanbul increased from 8,951 km to 11,826 km (ICTA). In 2010 TeleGeography ranked Istanbul the fourth-best city in Asia in terms of total international bandwidth.
8.5 – Il existe une couverture par réseau mobile à grande capacité dans toute l’empreinte géographique d’Istanbul. Tous les grands axes routiers reliant les sites des Jeux proposés reçoivent un minimum de 99 % de couverture mobile.
Capacity for each planned venue cluster is illustrated in the chart on the opposite page.
La capacité d’accueil de chaque noyau de sites prévu est indiquée sur le diagramme ci-dessus.
WIRELESS BROADBAND SERVICES
SERVICES À LARGE BANDE SANS FIL 8.6 – Des licences 3G ont été attribuées à trois opérateurs en 2008, des contrats de concessions ont été signés en mai 2009 et des services 3G d’accès par paquets haut débit (HSPA) ont été lancés en juillet 2009. La pénétration des services de téléphonie mobile en Turquie a atteint 88 % en septembre 2011. Ce chiffre dépasse les 100 % quand on exclut les enfants de moins de neuf ans. À Istanbul, la pénétration des services de téléphonie mobile dépasse déjà 120 %. Des 64,8 millions d'abonnés actuels, 28,6 millions sont abonnés au 3G, une augmentation importante par rapport aux 7,1 millions d'abonnés à la fin de 2009. 8.7 – Trois opérateurs (Turkcell, Vodafone et Avea) fournissent directement des services de téléphonie 3G. Ces réseaux fournissent des services 3G de pointe, chevauchant dans une certaine mesure le niveau actuel de services offerts par les opérateurs de la première phase des services 4G. Pendant ce temps, les technologies de type 4G sont en phase d’essai au niveau des trois opérateurs et des vendeurs d’équipement.
8.5 – High capacity mobile network coverage exists across the entire geographic footprint of Istanbul. All major roads linking proposed Games venues receive a minimum of 99% mobile coverage.
8.6 – 3G licences were awarded to three operators in 2008, concessions were contracted in May 2009 and High Speed Packet Access (HSPA) 3G services were launched in July 2009. Mobile services penetration in Turkey stands at 88% (September 2011). This figure increases beyond 100% when children up to nine years are excluded. In Istanbul the penetration of mobile services is already beyond 120%. Of the 64.8 million current subscribers in Turkey, 28.6 million are already 3G subscribers, up significantly from 7.1 million at the end of 2009. 8.7 – Three operators (Turkcell, Vodafone, Avea) provide 3G services directly. These networks provide advanced 3G services, overlapping in some respects with the current level of services offered by first phase 4G operators. In the meantime, 4G services are in a trial phase with all three operators and equipment vendors.
67
Technology and energy
Technologie et énergie 8.8 – Un indicateur clé du taux de croissance du marché turc de téléphonie mobile, particulièrement à Istanbul, est l’augmentation prévue du nombre de stations terrestres. Actuellement au nombre de 18 140 (10 871 stations 2G et 7 269 stations 3G) elles seront augmentées de quelques 22 228 stations terrestres supplémentaires (10 740 stations 2G et 11 488 stations 3G) à Istanbul d’ici la fin de 2014. L’amélioration des services sera principalement menée par le secteur privé. Il est prévu que cette rapide croissance sera suffisante pour satisfaire aux exigences olympiques. Le gouvernement a garanti la priorisation des exigences ayant trait aux Jeux. Se référer à la Section VII du Dossier des garanties.
RÉSEAUX RADIO PRIVÉS 8.9 – Les fréquences suivantes sont actuellement allouées pour les réseaux radio à ressources partagées (type “trunk “):
~~Transmissions analogiques: 411,0000-415,5000 MHz / Récepteurs: 421,0000-425,5000 MHz ~~Transmissions numériques: 415,5000-416,5000 MHz / Récepteurs: 425,5000-426,5000 MHz (canal avec 12,5 kHz et 25 kHz)
En plus, le ministère du Transport, des affaires maritimes et de la communication a commencé la planification d’un réseau numérique radio de type ' trunk' pour toute l’étendue du territoire qui permettra de satisfaire aux exigences des Jeux. 8.10 – En 2011, 64 opérateurs ont été autorisés à fournir des services radio mobiles personnels et publics de types analogique et numérique en Turquie, dont 22 sont en service dans la région métropolitaine d’Istanbul. Le ministère du Transport, des affaires maritimes et de la communication est légalement autorisé à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la continuité des communications électroniques en cas de catastrophes naturelles et événements extraordinaires. Le ministère se réserve le droit d’utiliser la bande de fréquence 380-400 MHz pour mettre en place un réseau radio numérique sur toute l’étendue du territoire pour les exigences ayant trait aux situations d’urgence et pour les grands événements. La première phase d’implantation de ce réseau national sera mise en œuvre en 2012. 8.11 – À travers la Turquie, 64 opérateurs de réseaux radio privés mobiles (PMR) fournissent des services à quelques 1 612 abonnés et 34 083 utilisateurs. Vingt deux (22) de ces opérateurs PMR sont actuellement actifs dans la région métropolitaine d’Istanbul, avec un total de 334 abonnés représentant 9 771 utilisateurs.
CONTRÔLE DES FRÉQUENCES
68
8.12 – L’ICTA est responsable de toutes les activités de gestion et de contrôle du spectre, y compris toute gestion de fréquence ayant trait à de grands événements. Ses responsabilités incluent l’allocation des fréquences, la gestion des fréquences et des services, la mise en place temporaire de stations radio électriques et le contrôle des fréquences pendant les événements. 8.13 – Le Premier ministre et le ministre du Transport, des affaires maritimes et de la communication ont garanti la gestion des fréquences ayant trait aux Jeux. Se référer aux Section II et VII du Dossier des garanties. 8.14 – Le Premier ministre et le ministre du Transport, des affaires maritimes et de la communication ont garanti qu’aucun frais d’allocation de fréquences ne sera facturé aux principaux clients des Jeux. Se référer aux Sections II et VII du Dossier des garanties.
8.8 – A key indicator of the rate of growth of the Turkish mobile market, particularly in Istanbul, is the planned increase in the number of base stations. Currently numbering 18,140 (10,871 2G and 7,269 3G) some 22,228 additional base stations (10,740 2G and 11,488 3G) will be added in Istanbul by end of 2014. Services enhancement will primarily be driven by the private sector. It is anticipated that this rapid growth will be sufficient to absorb the Olympic requirements and the government has guaranteed the prioritisation of Games-related requirements. Refer to section VII of the Guarantees File.
PRIVATE RADIO NETWORKS 8.9 – The following bands are currently allocated for trunk radio systems:
~~Analogue Tx: 411.0000-415.5000 MHz / Rx: 421.0000-425.5000 MHz ~~Digital Tx: 415.5000-416.5000 MHz / Rx: 425.5000-426.5000 MHz (channel with 12.5 kHz and 25 kHz)
In addition the Ministry of Transportation, Maritime Affairs and Communications has commenced planning for a nationwide digital radio trunk network that will be available to support Games requirements. 8.10 – In 2011, 64 operators are authorised to provide personal and public mobile radio services in Turkey, both analogue and digital, of which 22 are operating in the metropolitan area of Istanbul. The Ministry of Transportation, Maritime Affairs and Communications is legally authorised to take any necessary measures to ensure the continuity of electronic communications in the case of natural disasters and extraordinary events. The Ministry has reserved the right to use the frequency band 380-400 MHz to install a nationwide digital radio system for requirements related to emergency situations and large events. The first phase of this nationwide network will be implemented in 2012. 8.11 – Throughout Turkey, 64 active Private Mobile Radio (PMR) operators currently support some 1,612 subscribers with 34,083 users. Of this number, 22 PMR operators are currently active in the metropolitan area of Istanbul, with a total of 334 subscribers representing 9,771 users.
FREQUENCY CONTROL 8.12 – ICTA is responsible for all spectrum management and monitoring activities, including any frequency management related to major events. Its responsibilities include the allocation of frequencies, the management of frequency bands and services, the temporary setup of radio electrical stations and frequency monitoring during events. 8.13 – The Prime Minister and the Minister of Transportation, Maritime Affairs and Communications have guaranteed the management of Games-related frequencies. Refer to sections II and VII of the Guarantees File. 8.14 – The Prime Minister and the Minister of Transportation, Maritime Affairs and Communications have guaranteed there will be no fees for frequency allocations to key Games clients. Refer to sections II and VII of the Guarantees File.
69
Technology and energy
Technologie et énergie ÉNERGIE
ENERGY
8.15 – Depuis 1993, la Turquie a mis en œuvre un plan de restructuration et une libéralisation partielle de la fourniture et de la distribution du courant électrique. La Loi sur le marché de l’électricité (#4628) a réorganisé l’ancienne société d’État en trois entreprises distinctes:
8.15 – Since 1993 Turkey has implemented a restructure and partial liberalisation of its electricity supply and distribution. The Electricity Market Law (#4628) reorganised the then state-owned entity into three separate successor companies:
~~Production d’énergie électrique: l’entreprise publique de production d’énergie électrique (EUAS) qui, avec ses filiales, détient 59%
du total de la production d’énergie électrique en Turquie. Plusieurs sociétés privées produisent le reste des besoins en énergie électrique ~~Transmission: relève de la responsabilité exclusive de la Turkish Electricity Transmission Company (TEIAS), une société anonyme ~~Commerce de gros / commerce de détail: ces domaines sont ceux de deux sociétés publiques, la Turkish Electricity Trading and Contracting Company (TETAS) et la Turkish Electricity Distribution Company (TEDAS). La distribution d’énergie électrique aux sites olympiques sera principalement assurée par TEDAS et ses filiales chargées de la distribution régionale 8.16 – L’organisme de réglementation de l’industrie de l’électricité, l’Autorité de régulation du marché de l’électricité (EMRA), est responsable de l’octroi des licences, la détermination et l’approbation des tarifs régulés, la fixation de la limite d’éligibilité pour l’ouverture du marché et la rédaction du droit dérivé sur le marché de l’électricité. EMRA est également responsable de la mise en place des normes de qualité du service et traite des questions relatives à la gestion de la congestion et les réclamations des clients. Durant les deux dernières années, plus de 3 milliards de USD ont été engagés par année pour augmenter la capacité de production d’énergie en Turquie. Il est prévu que ce niveau d’investissement continue sur la base de l’équilibre projeté de la demande et de l’offre. Les objectifs du gouvernement national, par le biais du ministère de l’Énergie et des ressources naturelles, sont de:
~~réduire la dépendance au gaz naturel à 30 % à l’horizon 2020 ~~accroître l’utilisation de sources renouvelables d’énergie de 30 % à l’horizon 2023 ~~garantir les approvisionnements en sources d’énergie importée ~~s’assurer que 5 % du portefeuille de production est de source nucléaire
En 2009, les sources d’énergie renouvelables représentaient 19,6 % de la totalité de la production d’énergie en Turquie, classant le pays au 12ème rang parmi les 28 pays de l'Agence Internationale de l'Énergie (IEA). La Loi sur le marché de l'électricité oblige la TEIAS et les sociétés de distribution à accorder la priorité aux usines d›énergie renouvelables en ce qui concerne les connexions au réseau. Une batterie d'incitations, y compris des exemptions des droits de licence, donne une plus grande motivation de produire de l'énergie électrique à partir de sources d'énergie renouvelables.
70
~~Electricity generation: the publicly-owned Electricity Generation Company (EUAŞ), which together with its
subsidiaries holds 59% of the total installed generation capacity in Turkey with several private companies responsible for the balance Transmission: the exclusive responsibility of the Turkish Electricity Transmission Company (TEIAŞ), a public company Wholesale / retail distribution: two public companies, the Turkish Electricity Trading and Contracting Company (TETAŞ) and the Turkish Electricity Distribution Company (TEDAŞ), noting that electricity distribution to the Olympic venues will be provided primarily by TEDAŞ and its regional distribution companies
~~ ~~
8.16 – The industry regulator, the Electricity Market Regulatory Authority (EMRA), is responsible for issuing licences, determining and approving regulated tariffs, setting the eligibility limit for market opening and drafting secondary legislation on the electricity market. EMRA also establishes service quality standards and deals with matters such as congestion management and consumer complaints. In the last two years the annual investment in the electricity energy sector in Turkey was more than USD3 billion. This level of investment is expected to continue based on the projected supply-demand balance. National Government targets, through the Ministry of Energy and Natural Resources, include:
~~Decreasing the reliance on natural gas to 30% by 2020 ~~Increasing the use of renewable sources to 30% by 2023 ~~Securing further supplies of imported energy sources ~~Ensuring 5% of the generation portfolio is nuclear-based
In 2009 renewable sources accounted for 19.6% of total power generation in Turkey, ranking it 12th among the 28 International Energy Agency (IEA) countries. The Electricity Market Law obliges TEIAŞ and the distribution companies to prioritise renewable energy plants regarding grid connections. A series of incentives, including licence fee exemptions, provide further motivation to generate power from renewable sources.
8.17 – La production actuelle d’énergie électrique en Turquie est de 48 435 MW, presque le double de la capacité disponible de 27 264 MW en 2000, avec un objectif de 96 000 MW à l’horizon 2020. Les secteurs de la production et de la distribution sont au centre d’importants investissements annuels en Turquie, qui a mis en place de puissantes incitations pour que le secteur privé (national et international) investisse pour augmenter la capacité de production. Dans un marché dynamique et en croissance, TEIAS à elle-seule investit 280 millions de USD en 2012 pour le déploiement de lignes de transmission.
8.17 – Current electricity production in Turkey is 48,435 MW, nearly double the capacity in 2000 of 27,264 MW, with a target of 96,000 MW by the year 2020. The generation and distribution sectors are the focus of significant annual investments in Turkey, with strong incentives for the private sector (national and international) to invest in additional generating capacity. In this dynamic and growing market, TEIAŞ alone is investing USD280 million in Istanbul for transmission line development in 2012.
Toutes les sociétés publiques locales de distribution doivent soumettre des plans directeurs de cinq ans à la TEIAS, pour montrer qu’elles disposent d’une capacité adéquate de leurs sous-stations. Les prochains plans à cinq ans comprendront une analyse détaillée des exigences des Jeux. Le centre de transmission Kayabaşi, qui sera construit en 2013 non loin de la zone de la ville olympique pour desservir le corridor de croissance ouest, aura une capacité de 400 MW, garantissant un ample approvisionnement à la Ville olympique. Durant les Jeux, un approvisionnement en énergie stable sera assuré par le biais de la gestion du réseau et l’établissement de priorités.
All local public distribution companies must submit five-year master plans to TEIAŞ to demonstrate adequate substation capacity. The next set of five-year plans will integrate a detailed analysis of Games requirements. The planned Kayabaşi transmission centre, to be constructed in 2013 in close proximity to the Olympic City Zone to serve the western growth corridor, will have capacity of 400 MW, ensuring ample power supply to the Olympic City. During the Games, stable power supply for Games cities will be assured through grid management and prioritisation.
8.18 – L’EMRA surveille continuellement l’adéquation de l’offre et de la demande pour garantir un approvisionnement approprié. L’objectif est de maintenir la Turquie dans une "zone de sécurité" telle que définie par le Réseau européen des gestionnaires de réseau de transport d’électricité (ENTSO-E), avec 34 % de capacité excédentaire stratégique et 5 % de capacité disponible en charge de pointe. En plus, la Turquie a déjà établi des liens solides avec des pays de l’ENTSO-E. Ainsi, la capacité de nouvelles lignes de transmission vers la Bulgarie et la Grèce (actuellement 400 MW pour l’import et 300 MW pour l’export) est prévue d’augmenter à 1 500 MW pour l’import et l’export d’ici fin 2012.
8.18 – EMRA continuously monitors supply-demand balance to secure adequate provisioning. The objective is to maintain Turkey in the ‘safe area’ as defined by the European Network of Transmission System Operators for Electricity (ENTSO-E), with 34% theoretical reserve capacity and 5% available capacity at peak load. Turkey has already established strong interconnections with ENTSO-E countries. For example, the capacity of new transmission lines to Bulgaria and Greece (currently 400 MW import and 300 MW export) is forecast to increase to 1,500MW for both import and export by the end of 2012.
71
questions juridiques, douaniÈres et immigration
legal aspects, customs and immigration
9.1 – Aucun obstacle juridique À l'organisation des Jeux Olympiques
9.1 – No legal obstacles to hosting the Olympic Games
Il n’existe aucun obstacle juridique en Turquie à l’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques de 2020.
There are no legal obstacles in Turkey to organising the 2020 Olympic and Paralympic Games.
Par ailleurs, la Loi olympique turque (#3796), unanimement adoptée en 1992, prescrit l'organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques comme une priorité nationale et fournit le fondement juridique pour mettre en place la structure, les finances, les fonctions et les arrangements opérationnels nécessaires.
Furthermore, Turkey’s Olympic Law (#3796), unanimously enacted in 1992, mandates the hosting of the Olympic and Paralympic Games as a national priority and provides the legal foundation to establish the necessary structure, finances, duties and operational arrangements.
La Turquie est partie à toute une gamme de conventions internationales, et aucune de celles-ci ne présente un obstacle juridique à l'organisation des Jeux.
9.2 – Un systÈme juridique national qui intÈgre explicitement la Charte olympique
9.2 – A national legal system that expressly incorporates the Olympic Charter
L’engagement sportif de la Turquie se traduit dans l’Article 59 de sa Constitution qui stipule que "L’État prend les mesures propres à améliorer la santé physique et mentale des citoyens turcs de tout âge et encourage l’extension de la pratique du sport par les masses. L’État protège les sportifs méritants."
Turkey’s commitment to sport is reflected in Article 59 of its Constitution which provides that “The State takes measures to develop the physical and mental health of Turkish citizens of all ages and encourages the spread of sports among the masses. The State protects successful athletes.”
Les sports olympiques et paralympiques sont le fondement de l’engagement à cet impératif constitutionnel, comme le montre:
Olympic and Paralympic sports are at the foundation of the commitment to this constitutional imperative, as evidenced by:
~~la Loi olympique ~~l’obligation de fournir aux citoyens un accès libre aux sites sportifs ~~le lancement du programme Générations en bonne santé d’Istanbul qui, depuis 2008, permet à plus de 1,3 million de participants de faire du sport. Ceux-ci ont participé à plus de 6,4 millions de sessions
~~l’engagement national pour les conventions antidopage et le Code de l’AMA ~~l’élaboration d’un nouveau plan national du sport qui positionne le sport comme le premier agent de santé et de bien-être de la jeunesse ~~une stratégie exhaustive d’organisation de manifestations sportives, avec 40 grands événements organisés au cours des sept dernières années La Loi olympique intègre effectivement la Charte olympique dans le système juridique turc, permettant à la Turquie de se conformer à la Charte olympique et à toutes les exigences du CIO. Cette loi confirme un engagement de longue date d’organiser des Jeux, comme le confirme un certain nombre de mesures; notamment:
72
Turkey is party to a range of international conventions, none of which presents a legal obstacle for the conduct of the Games.
~~des sources de financement sécurisées pour les Jeux ~~une coopération et une performance juridiquement mandatées pour tous les services publics ~~un solide cadre organisationnel des Jeux qui existe déjà ~~un pouvoir élargi pour acquérir des terrains par ordonnance et développer tous les sites ~~des dispositions spéciales pour les approvisionnements
La Loi pour la prévention des violences et du désordre lors des compétitions sportives (#6222) confirme l’engagement national pour la protection des valeurs éthiques du sport.
~~The Olympic Law ~~The requirement to provide citizens free access to sports venues ~~The launch of Istanbul’s Healthy Generations Programme, which since 2008 has brought sport to more than 1.3 million participants in over 6.4 million sessions
~~The national commitment to anti-doping conventions and the WADA Code ~~The development of a new National Sports Plan that positions sport as the primary agent for youth health and well-being
~~An extensive sports event hosting strategy, with 40 major events hosted in the last seven years The Olympic Law effectively incorporates the Olympic Charter into Turkey’s national legal system, ensuring that Turkey must comply with the Olympic Charter and all regulations of the IOC. This law also confirms a long-term commitment to hosting the Games, including a range of measures:
~~Secured Games funding sources ~~Legally mandated cooperation and performance of all public bodies ~~An existing and robust Games organisational framework ~~Broad powers to acquire land by special decree and develop all venues ~~Special procurement arrangements
Another important law is the Prevention of Violence and Disorder in Sport Competitions Law (#6222), which confirms a national commitment to protecting ethical values in sport.
9.3 – Un cadre juridique olympique solide, mais assez souple pour intÉgrer les amÉliorations requises
9.3 – A robust and existing Olympic legal framework with flexibility to enhance as required
La Loi olympique fixe un cadre juridique et organisationnel pour l’organisation des Jeux. Elle fera l’objet d’une révision exhaustive une fois que le Contrat Ville hôte 2020 sera disponible, et sera améliorée pendant la phase de candidature pour s’assurer que toutes les dispositions ayant trait aux Jeux sont entièrement satisfaites.
The Olympic Law establishes the legal and organisational framework for the conduct of the Games. The law will be comprehensively reviewed once the proposed 2020 Host City Contract becomes available and will be further enhanced during the Candidature Phase, to ensure all Games arrangements are fully supported.
Bien qu’il n’y ait pas d’exigence pour de nouvelles lois, le Premier ministre, au nom du gouvernement, de tous les ministères concernés et du maire d'Istanbul, a donné la garantie que toute législation ou tout règlement nécessitant une adaptation pour satisfaire aux besoins des Jeux fera l’objet d’une modification rapide. Se référer aux Sections II, VIII, et IX du Dossier des garanties.
While there is no anticipated requirement for new laws, the Prime Minister, on behalf of the Government and all relevant ministries, along with the Mayor of Istanbul, have guaranteed that any legislation or regulations requiring adaptation in order to meet the needs of the Games will be expeditiously executed. Refer to sections II, VIII, and IX of the Guarantees File.
73
questions juridiques, douaniÈres et immigration
legal aspects, customs and immigration
9.4 – Une protection solide des marques et des noms de domaine
9.4 – Strong protection in place for word marks and domain names
La protection des marques est gérée par l’Institut turc des brevets en conformité avec le décret-loi sur la protection des marques (#556). L'Institut turc des brevets a approuvé la marque Istanbul 2020 déposée par le CNO turc. L’enregistrement de la marque complémentera la protection existante étendue pour les logos et marques olympiques couverts par l’article 18 de la Loi olympique.
Trademark protection is administered by the Turkish Patent Institute in accordance with the Protection of Trademarks Decree Law (#556). The Turkish Patent Institite has approved the Istanbul 2020 word mark, submitted by the Turkish NOC. The word mark registration complements the existing and broad protection for Olympic logos, designations and word marks afforded by Article 18 of the Olympic Law.
Le marketing sauvage est également interdit selon les termes de la Loi olympique et du décret-loi sur la protection des marques, afin d’empêcher toute pratique commerciale déloyale ou mensongère. Istanbul a également enregistré des noms de domaine qui ont de la valeur pour sa candidature et tout autre arrangement futur en vue de l’organisation des Jeux. La documentation et les garanties se rapportant à ces engagements figurent aux Sections II, IV, X et XI du Dossier des garanties.
Istanbul has registered domain names that are of value to the Candidature and any future hosting arrangements. An ongoing programme is in place to monitor and acquire any other relevant domain names. Documentation and guarantees related to these undertakings can be found in sections II, IV, X and XI of the Guarantees File.
9.5 – Une seule structure de mise en œuvre de la candidature et de l’organisation des jeux pour une totale certitude
9.5 – A single structure to deliver Bid and Games operations provides complete certainty
La Loi olympique prévoit le cadre de gouvernance pour le futur Comité d’organisation des Jeux Olympiques, y compris l’intégration avec le gouvernement. En plus, Istanbul a l’avantage de pouvoir tirer parti des organismes existants qui joueront des rôles importants dans l’organisation des Jeux.
The Olympic Law establishes the governance framework for the future Olympic Games Organising Committee, including integration with government. In addition, Istanbul benefits from the ability to leverage existing fit-for-purpose organisations that have been tasked with major Games delivery responsibilities.
En d’autres termes, la candidature d’Istanbul sera conduite par la même organisation qui sera en charge de l’organisation des Jeux, avec un groupe de travail de la candidature à l’organisation des Jeux chargé de soutenir des projets spéciaux leur ayant trait. Cet arrangement permettra de s’assurer:
~~d’un accord entre le CNO et le gouvernement en ce qui concerne la structure et la représentation et le respect total de la Charte olympique et du Contrat de la Ville hôte ~~du commencement immédiat du programme des travaux d’équipement ~~de la mise à disposition immédiate de ressources d’autofinancement et de sources mandatées pour le financement du COJO ~~de l’intégration des éléments d’opération et d’infrastructure des Jeux au sein d’une structure d’organisation cohérente ~~d’une transition harmonieuse du statut de Ville candidate à celui de Ville hôte ~~d’une évolution rapide de la proposition de candidature au plan des Jeux ~~de tirer parti de tous les programmes d’investissement existants des autorités nationales et municipales pour optimiser l’ensemble du modèle économique des Jeux
La structure organisationnelle comprend trois éléments clés, avec des sous-ensembles communs pour faciliter une prise de décision cohérente:
~~Le Conseil de préparation et d’organisation des Jeux Olympiques (le Conseil olympique) est responsable en dernier
74
Ambush marketing is also banned under the Olympic Law and the Protection of Trademarks Decree-Law, which prevents unfair or deceptive marketing activities.
ressort de l’élaboration de la ligne de conduite entre les diverses administrations publiques en ce qui concerne les Jeux Olympiques et Paralympiques, pour s’assurer du respect de toutes les exigences de la Charte olympique, du CIO et de l’IPC et de la coordination du financement global des Jeux. Présidé par le ministre de la Jeunesse et du sport, il sera composé de 13 membres importants, dont le gouverneur d’Istanbul, le maire d’Istanbul et les présidents du CNO et du CNP de Turquie ~~Les responsabilités de mise en œuvre opérationnelles et d’infrastructure seront déléguées au Comité de préparation des Jeux Olympiques d’Istanbul (Conseil d’administration du COJO). Le président de ce comité, qui sera chargé de superviser les activités de toutes les organisations olympiques, sera nommé par le ministre de la Jeunesse et du sport. Ce comité sera composé de 18 membres, dont le membre turc du CIO et les présidents du CNO et du CNP, ainsi qu’un représentant des athlètes. Tous les ministères du gouvernement directement concernés par la construction de l’infrastructure et des principaux services publics y seront représentés, ainsi qu’un nombre similaire de représentants des mouvements olympiques et paralympiques, du secteur privé et des organisations non gouvernemental ~~Les organisations chargées de la mise en œuvre de l’infrastructure et des services olympiques incluent: ~~le Comité d’organisation des Jeux Olympiques (COJO) ~~la direction chargée de la sécurité des Jeux (GSD) ~~la direction chargée du transport des Jeux (GTD) ~~l’agence chargée de la mise en œuvre de l’infrastructure des Jeux, connue sous le nom de Direction des Jeux de TOKI (TGD)
In essence, Istanbul’s Candidature will be delivered by the same organisation that will be responsible for delivering the Games, with a Games Bid Working Group supporting special bid-related projects. This arrangement will ensure:
~~Agreement between the NOC and Government in relation to structure and representation and full compliance with the Olympic Charter and anticipated Host City Contract
~~Immediate commencement of the capital works programme ~~Immediate positive cash flow and mandated sources of OCOG funding ~~Integration of the operating and infrastructure elements of the Games within one coherent organising structure ~~Seamless transition from Candidate City to Host City ~~Early evolution of the Candidature proposition to the Games Foundation Plan ~~Leveraging of all existing National and City Government expenditure programmes to optimise the overall economic model for the Games The organisational structure comprises three key elements, with common membership subsets to facilitate consistent decision making:
~~The Olympic Games Preparation and Organisation Council (the Olympic Council) is ultimately
responsible for establishing the cross-government Olympic and Paralympic Games policy framework, ensuring complete compliance with the Olympic Charter and IOC/IPC requirements and coordinating overall Games financing. Chaired by the Minister of Youth and Sports, its membership will comprise 13 highly empowered individuals, including the Governor of Istanbul, the Mayor of Istanbul and the Presidents of the NOC and NPC of Turkey. Operational and infrastructure delivery responsibilities will be delegated to the Istanbul Olympic Games Preparation Committee (the OCOG Board). The Chairman will be appointed by the Minister of Youth and Sports and will oversee the activities of all Olympic Delivery Organisations. The committee of 18 individuals will include the Turkish IOC Member and Presidents of the NOC and NPC and an athletes’ representative. All National Government ministries directly involved in delivering infrastructure and major government services will be represented, as well as an equal number of representatives from the Olympic and Paralympic Movements, the private sector and non-governmental organisations. The Olympic Delivery Organisations include: The Games Organising Committee (OCOG) The Games Security Directorate (GSD) The Games Transport Directorate (GTD) The infrastructure delivery organisation, known as the TOKI Games Directorate (TGD)
~~
~~ ~~ ~~ ~~ ~~
75
questions juridiques, douaniÈres et immigration Loi olympique
Premier ministre
Olympic Law
Conseil de préparation et d’organisation des Jeux Olympiques (OGPOC) Président: Ministre de la Jeunesse et du sport
Ministre de la Jeunesse et du sports
Prime Minister
Olympic Games Preparation and Organisation Council (OGPOC)
Chair: Minister of Youth and Sports Minister of Youth and Sports
Comité exécutif du OGPOC
Executive Committee of OGPOC
Governor
Gouverneur Maire
legal aspects, customs and immigration
Istanbul Olympic Games Preparation Committee (OCOG)
Comité d’organisation des Jeux Olympiques d’Istanbul (COJO) Président: Nommé par le Ministre des Sports et de la jeunesse sur recommendation du Président du CNO
Mayor
Chair: Appointed by Minister of Youth and Sports on recommendation by NOC President
Integrated Games Delivery Organisation
Organisation intégrée de mise en œuvre des Jeux
Games Coordination Group
Groupe de coordination des Jeux
OCOG Chairman, Chief Executives of the OCOG, TGD, GSD and GTD
OCOG Président du COJO – Président, Directeurs généraux du COJO, de la TGD, de la GSD et du GTD
Direction des Jeux de TOKI (TGD) Infrastructure de mise en œuvre des Jeux et héritage
Direction de la sécurité olympique (GSD)
Direction du Transport olympique (GTD)
Comité d’organisation des Jeux Olympiques (COJO)
Planification et opérations de sécurité conjointe
Ministère conjoint du Transport et de la municipalité
Organisation des opérations olympiques et des services aux clients des Jeux
Équipes de projet intégrées inter-agences et fonctionnelles
Groupes de travail
Coordination de la candidature Jeux Paralympiques Engagement du secteur privé Opérations municipales/Continuité Finances Viabilité/Impact Habilitation de la Jeunesse/Entreprenariat Projets spéciaux
Games Security Directorate (GSD)
Games Transport Directorate (GTD)
Games Infrastructure Delivery and Legacy
Joint Security Planning and Operations
Joint Ministry of Transport and Municipality
Olympic Games Organising Committee (OCOG) Games Operations and Client Services Organisation
Cross agency and functional integrated project teams
Des informations complémentaires sur la structure, y compris les détails sur les organisations de mise en œuvre de l’infrastructure et des services des Jeux, sont disponibles dans le Thème 10, question 10.6.
Additional information on the structure, including details of the Olympic Delivery Organisations, may be found in Theme 10, question 10.6.
9.6 – Des procÉdures d’immigration rapides pour assurer un traitement efficace à l’arrivÉe
9.6 – Expedited immigration arrangements to ensure efficient entry processing
La politique d’immigration et de délivrance de visa est fixée par le ministère des Affaires étrangères, en consultation avec le ministère de l’Intérieur. Le régime de visa de la Turquie est régi principalement par deux lois: la Loi sur les passeports (#5682) et la Loi sur les voyages et la résidence des étrangers en Turquie (#5683). Ces lois mettent en place trois catégories générales d’entrée sur le territoire turc:
76
TOKI Games Directorate (TGD)
~~Pas de visa requis – 72 pays ~~Visa délivré à l’arrivée – 43 pays ~~Visa à obtenir avant l’arrivée – 88 pays
Working Groups Bid Coordination Paralympic Games Business Engagement City Operations/Continuity Finance Sustainability/Impact Youth Empowerment/Entrepreneurship Special Projects
Immigration and visa policy is established by the Ministry of Foreign Affairs in consultation with the Ministry of Interior. The Turkish visa regime is regulated primarily by two laws: the Passport Law (#5682) and the Residence and Travel of Foreigners in Turkey Law (#5683). These laws provide for three general categories of entry arrangements:
~~No visa requirement – 72 countries ~~Visa issued upon arrival – 43 countries ~~Visa obtained prior to arrival – 88 countries
Dans les cas où les dispositions existantes pour l’obtention du visa ne sont pas satisfaisantes pour les exigences préolympiques, y compris pour les épreuves tests, des arrangements spéciaux seront mis en place pour les ressortissants de tous les pays. Des représentants du ministère des Affaires étrangères seront intégrés au personnel d’Istanbul 2020 pour faciliter le traitement de toutes les demandes de visa.
Where existing visa arrangements do not adequately provide for Games and pre-Games requirements, including for test events, special facilitated arrangements will be made for nationals of all countries. Foreign Affairs representatives will be embedded within Istanbul 2020 to expedite the processing of all visa applications.
9.7 – Pas de vaccinations requises pour entrer en Turquie
9.7 – No vaccinations required to enter Turkey
Alors qu’un certain nombre de vaccinations sont souvent recommandées pour se rendre dans tout pays, il n’y a aucune vaccination obligatoire requise pour entrer en Turquie.
While a number of vaccinations are routinely recommended for travel to any country, there are no compulsory vaccinations required for entry into Turkey.
9.8 – La rÈgle 53 de la charte olympique sera appliquÉe sans exception
9.8 – Rule 53 of the Olympic Charter to apply without exception
En application des dispositions de la Loi olympique, la Turquie reconnaît l’autorité suprême du CIO, et s’assurera que la Turquie conforme entièrement aux mesures stipulées dans la Règle 53 de la Charte olympique. Se référer aux Sections II et XII du Dossier des garanties.
Under the provisions of the Olympic Law, Turkey recognises the supreme authority of the IOC, ensuring Turkey will fully comply with the measures stipulated in Rule 53 of the Olympic Charter. Refer to sections II and XII of the Guarantees File.
77
questions juridiques, douaniÈres et immigration
legal aspects, customs and immigration
9.9 – Une Équipe de coordination pour traiter les exigences d’entrÉe lors des Jeux et des Épreuves tests
9.9 – An embedded coordination team to process Games and test event entry requirements
Une équipe du ministère des Affaires étrangères et du ministère du Travail et de la sécurité sociale travaillera avec Istanbul 2020 pour faciliter les formalités d’obtention de visa à l’attention de la Famille olympique et paralympique pour les Jeux, les épreuves tests et tout autre événement ayant trait aux Jeux pendant la période préolympique. Les visas seront accordés sur demande sur recommandation d’Istanbul 2020 au ministère de la Jeunesse et du sport, dont l’avis favorable assurera un traitement plus souple de la demande de visa. Ces dispositions sont actuellement en vigueur pour les grands événements se déroulant en Turquie.
9.10 – Des dispositions de mise en quarantaine bien implantÉes pour l’entrÉe des animaux L’entrée de chiens guides pour aveugles et de chevaux est une procédure régulière régie par la mise en œuvre de la Loi douanière (#4458). Le droit de toute personne malvoyante d’être accompagnée par un chien guide en tout temps sur la place publique ou à bord d’un moyen de transport sera respecté partout en Turquie. Les chiens guides pour aveugles arrivant en Turquie doivent détenir un certificat de vaccination contre la rage, ainsi qu’un certificat sanitaire international. En outre, ils doivent être âgés d’au moins trois mois. Les protocoles en vigueur pour l’importation des chevaux en Turquie sont efficaces et régulièrement appliqués à Istanbul dans le cadre des courses de chevaux. Un passeport équin et un certificat sanitaire vétérinaire sont requis à l’entrée. Les vaccinations ou les tests de diagnostic sont requis seulement pour certains pays, conformément aux suggestions de l’UE et de l’OMS et selon les instructions du ministère de l’Alimentation, de l’agriculture et de l’élevage. Istanbul 2020 s’assurera du traitement rapide des dossiers concernant les chevaux pendant la période des Jeux. À l’arrivée à Istanbul, les chevaux seront transportés directement au site équestre des Jeux qui sera un emplacement autorisé pour la quarantaine. Le cadre juridique actuel réglementant les aliments pour animaux est généralement compatible avec les exigences de l’UE. Des dispositions pour la facilitation de l’entrée des aliments pour animaux pendant les épreuves tests et les Jeux seront coordonnés avec le ministère de l’Alimentation, de l’agriculture et de l’élevage. Le ministère de l’Alimentation, de l’agriculture et de l’élevage a donné la garantie qu’il autorisera l’entrée en Turquie des chiens guides, des chevaux et des marchandises qui leur sont utiles. Se référer à la Section XIII du Dossier des garanties.
9.11 – Dispositions spÉciales pour les permis de travail pendant les jeux La loi sur les permis de travail pour étrangers (#4817) donne l’autorité au ministère du Travail et de la sécurité sociale en ce qui concerne l’emploi des ressortissants étrangers en Turquie. Un ressortissant étranger cherchant du travail en Turquie doit:
78
~~déposer une demande de permis de travail à l’ambassade turque la plus proche, avec une copie de son contrat de travail ~~obtenir un visa relatif au permis de travail dans l’ambassade turque la plus proche ~~obtenir un titre de séjour de la Direction de la sécurité de son lieu de résidence dans les 30 jours de son arrivée en Turquie et avant de commencer à travailler
Le processus dure environ vingt jours. Les autorités nationales ont confirmé que la délivrance automatique de visas ou de larges exemptions seront accordées pour le personnel des Jeux pendant une période de sept ans, de 2013 à 2020, et cela est reflété dans les garanties fournies par le Premier ministre et le ministre du Travail et de la sécurité sociale. Toute demande de permis de travail sera traitée en cinq jours au maximum. Se référer aux Sections II et XIV du Dossier des garanties. L’équipe du ministère qui travaillera avec le personnel d’Istanbul 2020 facilitera ce processus.
Facilitated visa entry regulations for the Olympic and Paralympic Family for the Games, test events and any other Games-related events prior to the Olympic Games will be undertaken by a team embedded within Istanbul 2020 from the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Labor and Social Security. Visas will be granted on application as a result of nomination by Istanbul 2020 to the Ministry of Youth and Sports, whose endorsement will automatically ensure facilitated visa processing. These arrangements are already available for major events in Turkey.
9.10 – Established quarantine arrangements in place for entry of animals The entry of guide dogs and horses is a regular and routine procedure governed by the implementation of the Customs Law (#4458). The right of any visually impaired person to be accompanied by a guide dog at all times, at any public place or on any means of transport will be respected throughout Turkey. Guide dogs entering Turkey require a certificate confirming vaccination against rabies and the attainment of a minimum age of three months, as well as an international Certificate of Health. Existing protocols for the importation of horses into Turkey are effective and regularly implemented in Istanbul in connection with thoroughbred racing. An equine passport and Veterinary Health Certificate are required for entry. Vaccinations or diagnostic tests are required only for specific countries as suggested by EU or WHO guidelines and as determined by the Ministry of Food, Agriculture and Livestock. Istanbul 2020 will ensure the expedited Games-time processing of horses. On arrival into Istanbul, horses will be transported directly to the Games Equestrian venue which will be an authorised quarantine location. The existing legal framework regulating animal feed is generally consistent with EU requirements. Arrangements for the facilitated entry of animal feed for the Games and test events will be coordinated with the Ministry of Food, Agriculture and Livestock. The Ministry of Food, Agriculture and Livestock has guaranteed to authorise the entry of guide dogs, horses and relevant goods into Turkey. Refer to section XIII of the Guarantees File.
9.11 – Special provisions for Games-related work permits The law on Work Permits of Foreigners (#4817) vests full authority in the Ministry of Labor and Social Security in matters related to the employment of foreign nationals in Turkey. A foreign national seeking employment in Turkey is currently required to:
~~File an application for a work permit through the relevant Turkish embassy, including a copy of the employment contract
~~Obtain a visa in connection with the permit at the relevant Turkish embassy ~~Obtain a residence permit from the relevant Security Directorate in the location in which they are living within 30 days of arriving in Turkey and before commencing employment The process is conducted over 20 days. The National Government has confirmed it will automatically issue work permits or provide a general exemption from the requirement for a work permit for Games personnel performing Games-related tasks for the seven-year period from 2013-2020. This is reflected in the guarantees provided by the Prime Minister and the Minister of Labor and Social Security. Any work permit application will be processed within five days. Refer to sections II and XIV of the Guarantees File. The embedded team within Istanbul 2020 will facilitate this process.
79
questions juridiques, douaniÈres et immigration
legal aspects, customs and immigration
9.12 – Aucune restriction du droit du travail ou des syndicats pour les mÉdias accrÉditÉs
9.12 – No labour law or union restrictions for accredited media
Tout le personnel Jeux, en particulier celui des médias, des diffuseurs, des services de diffusion olympique, de pointage et de chronométrage, sera libre d’exercer ses fonctions sans contrainte de la part du système juridique ou des syndicats.
All Games-related personnel, in particular the media, broadcasters, the OBS and timing and scoring services personnel, will be free to fulfil their professional responsibilities without constraints imposed by Turkey’s legal, regulatory or trade union framework.
Les autorités nationales et les agences gouvernementales ont confirmé qu’elles comprenaient les exigences des Jeux et qu’elles prendraient toutes les mesures nécessaires pour garantir des conditions optimales de travail au personnel Jeux. Se référer à la Section II du Dossier des garanties.
80
The National Government and its related agencies have confirmed their understanding of the Games requirements and will ensure all necessary arrangements are in place to guarantee optimal working conditions for Games-related personnel. Refer to section II of the Guarantees File.
9.13 – Import et export accÉlÉrÉs de marchandises sans droits ni taxes
9.13 – Expedited import and export of goods with no duties or taxes
Le ministre des Douanes et du commerce est chargé de la réglementation des activités d’exportation et d’importation et du contrôle de toutes les transactions douanières. Les dispositions actuelles pour les grands événements exonèrent déjà une large gamme de marchandises des droits de douanes et des taxes, et serviront à mettre en place des mesures similaires appropriées pour les Jeux.
The Ministry of Customs and Trade is responsible for regulating export and import activities and monitoring all customs transactions. Existing arrangements for major events already exempt a large range of goods from customs or duties and will provide a foundation for all Games arrangements.
Sur instruction d’Istanbul 2020, le ministère de la Jeunesse et du sport donnera son accord pour l’importation de toute marchandise requise pour les Jeux par des personnes accréditées, y compris l’équipement photographique et audiovisuel, l’équipement médical, ainsi que les produits, l’équipement informatique et des denrées alimentaires. Une équipe du ministère des Douanes et du commerce intégrée à Istanbul 2020 facilitera toutes les procédures de dédouanement sans droits, taxes, frais ou autres charges, dans les conditions prévues par la Loi olympique et garanties par les autorités nationales. Se référer aux Sections II, IV et XV du Dossier des garanties.
Upon nomination by Istanbul 2020, the Ministry of Youth and Sports will endorse any goods for import that are required by Games-accredited persons, including photographic and audio-visual equipment, medical equipment and products, computer equipment, foodstuffs and other Games-related equipment. An embedded team within Istanbul 2020 from the Ministry of Customs and Trade will expedite all customs clearing, free of any taxes, duties, charges or other encumbrances as provided for by the Olympic Law and guaranteed by the National Government. Refer to sections II, IV and XV of the Guarantees File.
En ce qui concerne les armes à feu, l’enregistrement de la déclaration d’entrée des douanes doit être accompagné d’une lettre de conformité en ligne du ministère de l’Intérieur. Comme dans le cas des autres marchandises, des facilités pour l’importation et l’exportation des armes à feu utilisées pour des événements sportifs sont déjà en vigueur et seront améliorées pour les Jeux. Ces dispositions sont possibles grâce à la législation existante.
In respect of firearms, a web-enabled Letter of Conformity from the Ministry of Interior must accompany the registration of the Customs Entry Declaration. As with other goods, a facilitated arrangement for the import and export of firearms for sporting events is already available and will be enhanced for the Games. These arrangements are enabled by existing legislation.
9.14 – Des dispositions rÉgissant l’import/export pendant la pÉriode des jeux mises en place pour les Épreuves tests et toutes les exigences prÉolympiques
9.14 – Games-time import/export arrangements in place for test events and all pre-Games requirements
Toutes les dispositions prises pour les épreuves tests et tout autre événement ayant trait aux Jeux pendant la période préolympique seront gérées dans le même cadre que celui défini dans la réponse à la question 9.13. Cela inclut toutes les exemptions spéciales et toute exemption spécifique ayant trait aux épreuves tests.
All arrangements for test events and any other Games-related events prior to the Olympic Games will be managed under the same framework as outlined in the response to question 9.13. This includes all special exemptions and any specific exemptions related to test events.
9.15 – Pas de restriction en ce qui concerne l’utilisation du matÉriel des mÉdias
9.15 – No restrictions on the use of media material
Au nom du gouvernement turc, le Premier ministre a donné la garantie que le matériel des médias produit en Turquie et principalement destiné à la diffusion hors de la Turquie ne fera l’objet d’aucune restriction ou réglementation en ce qui concerne son utilisation. Se référer à la Section II du Dossier des garanties. L’Article 28 de la Constitution garantit la liberté de la presse et un amendement d’octobre 2001 confirme que l’État prendra les mesures nécessaires pour assurer la liberté de la presse et de l’information. La Turquie aligne également son cadre réglementaire sur la directive de l’Union européenne sur les services des médias audiovisuels, et le nombre de journalistes travaillant dans le pays a augmenté de manière significative durant les dix dernières années.
On behalf of the Government of Turkey, the Prime Minister has guaranteed that media material produced in Turkey intended principally for broadcast outside Turkey will not be subject to any restrictions or regulations concerning its use. Refer to section II of the Guarantees File. Article 28 of the Turkish Constitution ensures the freedom of the press and an amendment in October 2001 confirms that the State shall take the necessary measures to ensure freedom of the press and freedom of information. Turkey is aligning its regulatory framework with the European Union’s Audiovisual Media Services Directive, and the number of foreign journalists working in the country has increased substantially in the last ten years.
9.16 – No laws inhibiting the importation of foreign publications
9.16 – Pas de lois entravant l’importation des publications ÉtrangÈres Il n’existe pas de loi interdisant ou limitant nommément ou en nombre l’importation de journaux, de périodiques ou d’autres publications étrangères.
There is no law prohibiting or limiting by name or number the importation of foreign papers, periodicals or other publications.
81
Soutien du gouvernement et du public 10.1 – Un pays jeune et dynamique de 73 millions d’habitants
10.1 – A young, vibrant country of 73 million people
Après une décennie de croissance soutenue de sa population, la Turquie est devenue le 17ème pays le plus peuplé du monde, avec 72,7 millions d'habitants. L'Institut des statistiques turc prévoit que la population turque atteindra 80,7 millions d'habitants à l'horizon 2020. Environ 13,26 millions vivent à Istanbul, faisant de la ville la troisième métropole d'Europe. En 2020, la population d'Istanbul sera supérieure à 16 millions d'habitants. Avec 43 % de la population (31 millions) âgés de moins de 25 ans, la Turquie est un pays jeune.
Turkey has experienced a decade of sustained population growth to become the 17th most populous country in the world with 72.7 million inhabitants. The Turkish Statistical Institute anticipates the country will grow to 80.7 million by the year 2020. 13.26 million people live in Istanbul, making it the third largest metropolitan area in Europe. By 2020 the population in Istanbul is expected to exceed 16 million. Turkey is a youthful country with 43% of the population (31 million) under the age of 25.
10.2 – Une démocratie stable et en plein essor
10.2 – A stable and thriving democracy
La Constitution de la République de Turquie prévoit un état démocratique, laïque et social régi par l’État de droit, le respect des droits de l’homme et les principes de nationalisme énoncés par le père de la Nation, Mustafa Kemal Atatürk.
The Constitution of the Republic of Turkey provides for a democratic, secular and social state governed by the rule of law respecting human rights and the principles of nationalism articulated by its founder, Mustafa Kemal Atatürk.
Autorités nationales
National Government
Le pouvoir législatif est dévolu à la Grande Assemblée Nationale Turque (TGNA) qui comprend 550 députés élus tous les cinq ans. Le Président est le Chef de l’État et il est élu par la TGNA à la majorité des deux tiers.
Legislative power is vested in the Turkish Grand National Assembly (TGNA) comprising 550 deputies elected every five years. The President is the head of state and is elected by a two-thirds majority of the TGNA.
Le Premier ministre est un membre du Parlement nommé par le Président. Il est chargé de nommer les ministres. Le Premier ministre et le Conseil des ministres forment l’Exécutif. Istanbul a un poids politique considérable au niveau national.
The Prime Minister is a Member of Parliament appointed by the President and is responsible for nominating the Ministers. Collectively the Prime Minister and the Council of Ministers constitute the Executive. Istanbul carries considerable political weight in national politics.
Les responsabilités des autorités nationales incluent le sport, la justice, les affaires étrangères, la défense, les douanes et le commerce, les finances, la santé, la sécurité, la gestion des urgences, le transport, les affaires maritimes, la communication, l'éducation, la culture et le tourisme, le travail et la sécurité sociale, ressources et technologie, l'environnement et la planification urbaine, la sylviculture et l’eau, l’alimentation, l’agriculture et l’élevage.
National Government responsibilities include sport, justice, foreign affairs, defence, customs and trade, finance, health, security, emergency management, transportation, maritime affairs and communication, education, culture and tourism, labour and social security, resources and technology, environment and urban planning, forestry and water affairs, food, agriculture and livestock, development, economy, family and social policies.
En ce qui concerne les grands projets d'infrastructure, la responsabilité est partagée entre les autorités nationales et municipales, avec des agences à vocation spécifique, tels que TOKI (pour l'hébergement et d'autres infrastructures importantes), directement rattachées au Cabinet du Premier ministre. Les agences nationales de transport ont la responsabilité des autoroutes, du métro de banlieue, de la planification des aéroports et des projets spéciaux.
In respect of major infrastructure projects, responsibilities are shared between the National and City Governments with special purpose organisations such as TOKI (housing and other major infrastructure) reporting directly to the Prime Minister. National transport agencies are responsible for motorways, suburban railway metro, airport planning and special projects.
Autorités provinciales
Provincial Government
Un total de 81 provinces constituent les représentations sur le terrain de l’administration centrale. Le gouverneur, la plus haute autorité de l’administration, est nommé par le Conseil des ministres. Le gouverneur est à la fois le représentant des autorités nationales et le chef du gouvernement local. Il est responsable de toutes les organisations au niveau de la province. Presque tous les ministères sont représentés sur le terrain, au niveau provincial.
82
government and public support
A total of 81 provinces operate as field branches for the central administration. The Governor is the highest authority of the administration and is appointed by the Council of Ministers. The Governor acts both as an agent of National Government and as the head of the Provincial Special Government, and is responsible for all field organisations. Almost every national ministry has a field organisation at the provincial level. City Government
Autorités municipales
Au niveau sous-local, il existe 3 225 villes (districts) en Turquie. Le maire est le chef de la ville. Il est élu au suffrage direct tous les cinq ans. Dans le cas d'Istanbul, la province coïncide avec la ville. Les principales responsabilités des villes sont la planification urbaine, le nettoyage, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, les travaux publics, la construction et la maintenance des routes locales, la sécurité publique et les services de lutte contre l'incendie. Les responsabilités pour le transport de la ville incluent les routes locales, le métro léger, le métro et le transport en commun.
At the sub-central level, there are 3,225 cities (districts) within Turkey. The Mayor is the head of the city and is directly elected every five years. In Istanbul the boundaries of the province and city coincide. The primary responsibilities of cities include city planning, cleaning, water supply and sanitation, public works, local road construction and maintenance, public safety and fire services. The transport responsibilities of the city include local roads, light rail and metro and public transport.
10.3 – One of the world’s strongest economic performers in the last decade
10.3 – Une des meilleures performances Économiques du monde au cours des dix derniÈres annÉes Pendant les années 90, l’économie turque n’avait ni stabilité ni prévisibilité, menant à une période de contraction économique qui s’est poursuivie jusqu’en 2001. Cette situation a été le catalyseur d’une importante et profonde transformation économique. En mai 2001, les autorités nationales ont engagé un nouveau cadre macroéconomique plus robuste avec, à la clé, un taux de change flottant, une plus grande surveillance du secteur financier, la privatisation, un plus grand accès aux marchés internationaux des capitaux et une plus grande responsabilité et transparence financières.
During the 1990s the Turkish economy lacked stability and predictability, resulting in a period of economic contraction until 2001. This situation was the catalyst for significant, far-reaching economic transformation. In May 2001 the National Government initiated a new, robust macroeconomic framework involving an exchange rate float, greater financial sector supervision, privatisation, greater access to global capital markets and greater accountability and transparency.
83
800 700 600
Agriculture Services Industrie PIB
500
government and public support
400
Soutien du gouvernement et du public
300 200 100 0.0
Ce programme de réformes a conduit à une période de croissance économique coordonnée et soutenue. Selon la banque mondiale, de 2001 à 2010, l’économie turque a presque quadruplé, avec un des taux de croissance les plus élevés du monde pendant cette période. La Turquie est aujourd’hui la 17ème économie du monde, en termes de PIB nominal. Elle est le seul pays de l'OCDE dont la notation de crédit a été revalorisée en pleine crise financière mondiale, et l'évaluation de la solidité financière par le FMI place la Turquie au même rang que l'Allemagne et devant le Brésil. Les perspectives économiques de la Turquie, à long terme, sont également prometteuses. Selon l’OCDE, la croissance de l’économie turque sera la plus rapide de l’OCDE de 2011 à 2017 et, selon le FMI, son taux moyen de croissance annuelle sera de 4,1 % de 2011 à 2016. Selon l’OCDE, "les réformes monétaires, fiscales et financières mises en œuvre dans les années 2000 ont rendu le cadre macroéconomique de la Turquie très robuste; ce qui a permis de maintenir le taux de change, l'inflation et la santé des institutions bancaires, ainsi que la confiance des partenaires internationaux pour ce qui est des perspectives à moyen terme. La prime de risque de la Turquie s'est moins dégradée que dans des pays comparables." Les prix sont restés stables au cours de la dernière décennie, l'inflation a baissé de 30 % en 2002 à 6,4 % en 2010, pendant une période de croissance économique rapide. Il est prévu que l'inflation continuera de baisser et qu'elle tombera à 4,3 % en 2014. La contribution des secteurs économiques au PIB au cours des dix dernières années (voir ci-dessus) illustre la diversité et la capacité d'adaptation de l'économie moderne turque.
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
This programme delivered a period of coordinated and sustained economic growth. According to the World Bank, from 2001 to 2010 Turkey’s economy nearly quadrupled, one of the highest rates of growth in the world for that period. Turkey is now the 17th largest economy in the world in terms of nominal GDP. Turkey is the only OECD country whose credit rating was upgraded during the global financial crisis, and the IMF assessment of financial soundness places Turkey alongside Germany and ahead of Brazil. The long-term economic prospects in Turkey are promising. The OECD projects that Turkey will be the fastest-growing economy of the OECD members during 2011-2017 and the IMF projects the average annual growth rate (2011-2016) will be 4.1%. As reported by the OECD, “the monetary, fiscal and financial reforms implemented in the 2000’s made Turkey’s macroeconomic framework very robust. This has helped keep the exchange rate, inflation, banks health and international confidence in Turkey’s medium-term prospects highly resilient in the crisis. Turkey’s risk premium deteriorated much less than in comparable countries.” Price stability has been maintained in the last decade, inflation decreasing from 30% in 2002 to 6.4% in 2010 during a period of rapid economic growth. It is expected inflation will continue to decrease, with a rate of 4.3% projected for 2014. GDP for the last ten years by industry sector is provided below, demonstrating the diverse and resilient nature of the modern Turkish economy.
TURKEY GDP 2001 -2010 (USD BILLIONS) BREAKDOWN BY INDUSTRY 800
PIB DE LA TURQUIE 2001 - 2010 (MILLIARD USD) PAR SECTEUR ÉCONOMIQUE
700 600
800
500
700
400
600 500 400 300 200
Agriculture Services Industrie PIB
100
300 200 100 0
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
GDP 196.0 232.5 303.0 392.2 483.0 530.9 647.2 Services 60% 60% 60% 61% 61% 62% 63% Industry 30% 29% 29% 29% 29% 28% 28% Agriculture 10% 11% 11% 10% 10% 10% 9%
0.0
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 PIB 196,0 232,5 303,0 392,2 483,0 530,9 647,2 730,3 614,6 734,4 Services 60% 60% 60% 61% 61% 62% 63% 64% 65% 64% Industrie 30% 29% 29% 29% 29% 28% 28% 27% 26% 27% Agriculture 10% 11% 11% 10% 10% 10% 9% 9% 9% 9%
84
Agriculture Services Industry GDP
Durant les dix dernières années, la contribution d’Istanbul au PIB national a typiquement été d’environ 27%, ce qui représente 199,8 milliards de USD en 2010, plaçant Istanbul au 30ème rang du classement des économies métropolitaines. En termes de croissance, le rapport 2011 "Global MetroMonitor" de l’institut "Brookings Institution", qui étudie 200 des plus grandes économies métropolitaines, place trois des villes turques (Ankara, Istanbul et Izmir) parmi les dix économies métropolitaines de tête au niveau mondial.
10.4 – Forte augmentation en revenu par habitant pendant une pÉriode de croissance rapide de la population Le revenu par habitant en Turquie a presque triplé, de 3 450 USD à 9 890 USD, de 2001 à 2010; et ce, pendant une période de croissance rapide de la population, six fois le taux moyen de croissance par habitant des pays de l’OCDE.
2008
2009
2010
730.3 614.6 734.4 64% 65% 64% 27% 26% 27% 9% 9% 9%
In the last ten years, Istanbul’s share of national GDP has typically been in the order of 27%, representing USD199.8 billion in 2010. This ranks Istanbul as the world’s 30th-largest metropolitan economy. In economic growth terms, the 2011 Global MetroMonitor report studying 200 of the world’s largest cities by the Brookings Institution placed Istanbul, as well as Ankara and Izmir in the top ten fastest-growing metropolitan areas in the world.
10.4 – Strong gains in per capita income during a period of rapid population growth Per capita income in Turkey has nearly tripled from USD3,450 to USD9,890 in the period 2001 to 2010, during a period of rapid population growth, six times the average rate of per capita growth for OECD countries. Turkey GDP per capita, Atlas method (current prices, USD)
PIB de la Turquie par habitant, méthode Atlas (à prix courant, en USD)
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 TURKEY GDP 2001 -2010 (USD BILLIONS) BREAKDOWN BY INDUSTRY 3 450 3 460 3 790 5 040 6 480 7 470 8 440 9 260 9 060 9 890 800 700 600 500 400 300 200
Agriculture Services Industry GDP
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 3,450 3,460 3,790 5,040 6,480 7,470 8,440 9,260 9,060 9,890
85
Soutien du gouvernement et du public Les perspectives sont également bonnes, avec des prévisions de réelle croissance du PIB par habitant de 3,6 % par an d’ici l’an 2020 selon "Economist Intelligence Unit". Cette prévision est confirmée par toute une série d’indicateurs économiques sur la période 2002 à 2010, en l’occurrence:
~~347 % d’augmentation de la valeur des comptes d’épargne bancaire ~~300 % d’augmentation des permis de construire ~~913 % d’augmentation des financements dans le domaine de la recherche et du développement (entre 2000 et 2009) ~~108 % d’augmentation du nombre d’universités
10.5 – Soutien gÉnÉral complet À tous les niveaux de gouvernement La proposition d’Istanbul 2020 pour les Jeux jouit d’un soutien complet à tous les niveaux de gouvernement, comme le montrent les lettres de soutien obtenues des branches exécutive et législative des autorités nationales, du gouverneur et du maire d’Istanbul (Se référer aux Sections II, IV, VIII, et IX du Dossier des garanties).
Looking forward, the prospects are also positive, with the Economist Intelligence Unit predicting real growth in GDP per capita will be 3.6% per annum to 2020. This prediction is reinforced by a range of economic indicators over the period 2002 to 2010, including:
~~347% increase in the value of deposit accounts ~~300% increase in housing permits ~~913% increase in research and development funding (between 2000 and 2009) ~~108% increase in the number of universities
10.5 – Complete multi-partisan support at all levels of government The Istanbul 2020 Games proposal enjoys the complete support of all levels of government within Turkey as evidenced by letters of support secured from the executive and legislative branches of the National Government, the Governor and the Mayor of Istanbul (refer to sections II, IV, VIII and IX of the Guarantees File).
Tous les niveaux de gouvernement reconnaissent les héritages significatifs que l’on pourra tirer de l’organisation des Jeux, y compris une meilleure culture du sport dans tout le pays, particulièrement pour les 31 millions de jeunes en Turquie, et les avantages économiques et d’infrastructure importants.
All levels of government recognise the significant legacies of hosting the Games, including the enhanced culture of sport across the entire country, especially for the 31 million young people in Turkey, and the significant economic and infrastructure benefits.
10.6 – Une grande reprÉsentation des secteurs publics et privÉs
10.6 – Extensive representation of the public and private sectors
Une seule structure est proposée dans le cadre de la Loi olympique, comme mentionné en réponse à la question 9.5, ce qui permettra à la candidature d’Istanbul d’être conduite par la même organisation qui sera en charge de l’organisation des Jeux. Cette structure comprend trois éléments.
A single structure is proposed within the framework established in the Olympic Law, as introduced in question 9.5. This enables Istanbul’s Candidature to be delivered by the same organisation that will be responsible for delivering the Games. There are three elements of the structure.
Le Conseil de prÉparation et d’organisation des Jeux Olympiques (le Conseil olympique)
Présidé par le ministre de la Jeunesse et du sport, le Conseil olympique est responsable en dernier ressort de l’élaboration de la ligne de conduite entre les diverses administrations gouvernementales en ce qui concerne les Jeux Olympiques et Paralympiques. Le Conseil olympique s’assure du respect de toutes les exigences de la Charte olympique, du CIO et de l’IPC, ainsi que de la coordination du financement global et de l’organisation des Jeux. Les membres proposés pour le Conseil olympique sont:
~~le ministre de la Jeunesse et du sport (président) ~~le gouverneur d’Istanbul ~~le maire d’Istanbul ~~le président du Comité National Olympique ~~le président du Comité National Paralympique ~~le président du Comité de préparation des Jeux Olympiques d’Istanbul (nommé par le Ministre des Sports et de la jeunesse sur
86
government and public support
recommendation du Président du CNO) ~~le secrétaire général du Comité National Olympique ~~le secrétaire d’État du ministère de la Jeunesse et du sport ~~un ambassadeur du ministère des Affaires étrangères ~~le secrétaire général de la municipalité d’Istanbul, désigné par le maire ~~un membre de la Direction du sport du ministère de la Jeunesse et du sport ~~un membre désigné par le président du Comité National Olympique ~~un représentant du secteur privé, désigné par le maire
Olympic Games Preparation and Organisation Council (the Olympic Council) Chaired by the Minister of Youth and Sports, the Olympic Council is responsible for establishing the cross-government and Olympic/Paralympic Games policy framework. The Olympic Council is responsible for ensuring all Olympic Charter and IOC/IPC requirements are met and coordinating overall Games financing and delivery. The proposed membership is:
~~Minister of Youth and Sports (Chairman) ~~Governor of Istanbul ~~Mayor of Istanbul ~~President of the National Olympic Committee ~~President of the National Paralympic Committee ~~Chairman of the Istanbul Olympic Games Preparation Committee (appointed by the Minister of Youth and Sports, on recommendation by the NOC President)
~~Secretary General of the National Olympic Committee ~~Undersecretary Ministry of Youth and Sports ~~Ambassador from the Ministry of Foreign Affairs ~~Secretary General of the City of Istanbul nominated by the Mayor ~~Sports Directorate Ministry of Youth and Sports ~~Member nominated by the President of the National Olympic Committee ~~Private sector representative nominated by the Mayor
Comité de prÉparation des Jeux Olympiques D'istanbul (Conseil d’administration du COJO)
Istanbul Olympic Games Preparation Committee (the OCOG Board)
Responsable devant le Conseil olympique, le président du Conseil d’administration du COJO est nommé par le ministre de la Jeunesse et du sport. Le Conseil d’administration du COJO est chargé de toutes les opérations des Jeux et de la mise en place de l’infrastructure. Les membres proposés pour le Conseil d’administration sont:
Answerable to the IOC and the Olympic Council, the Chairman of the OCOG Board is appointed by the Minister of Youth and Sports. The OCOG Board has overall responsibility for all Games operations and infrastructure development. The proposed membership is:
~~le président, nommé par le Ministre des Sports et de la jeunesse sur recommendation du Président du CNO ~~un membre du CIO ~~le président du Comité National Olympique
~~Chairman appointed by the Minister of Youth and Sports, on recommendation by the NOC President ~~IOC Member ~~President of the National Olympic Committee
87
government and public support
Soutien du gouvernement et du public ~~le président du Comité National Paralympique ~~le secrétaire général du Comité National Olympique ~~un représentant des athlètes désigné par le ministère de la Jeunesse et du sport sur la recommandation du président du CNO ~~le secrétaire d’État du ministère de la Jeunesse et du sport, désigné par le ministre de la Jeunesse et du sport ~~le secrétaire général de la municipalité d’Istanbul, désigné par le maire ~~une personne désignée par le ministère des Affaires étrangères ~~une personne désignée par le ministère de l’Intérieur ~~une personne désignée par le ministère des Finances ~~une personne désignée par le ministère du Transport, des affaires maritimes et de la communication ~~une personne désignée par le ministère de l’Environnement et de la planification urbaine ~~une personne désignée par le ministère de la Culture et du tourisme ~~un représentant du secteur privé, désigné par le ministère de la Jeunesse et du sport ~~un représentant du secteur privé, désigné par le maire ~~un représentant de la société civile/ONG, désigné par le président du CNO ~~le président de TOKI Agences de mise en œuvre olympique
Pour ce qui relève des obligations des Jeux, quatre agences de mise en œuvre olympique seront placées sous la direction du Conseil d’administration du COJO (se référer à l’organigramme au point 9.5.). Ensemble, les directeurs généraux de chacune de ces agences, en collaboration avec le président du COJO, formeront le Groupe de coordination des Jeux et auront la responsabilité de tous les aspects de la candidature et des opérations des Jeux.
~~Comité d’organisation des Jeux Olympiques (COJO)
88
Avec un directeur général ayant les pleins pouvoirs nommé par le Conseil d’administration du COJO, le COJO sera l’organisation chargée des opérations principales des Jeux et des services aux clients. Il représentera tous les clients des Jeux dans la définition des exigences des Jeux et des niveaux de services que doivent fournir les trois autres agences. ~~Agence chargée de la mise en œuvre de l’infrastructure, connue sous le nom de Direction des Jeux de TOKI (TGD) Initialement créée par le gouvernement en 1990 comme une agence chargée du logement en Turquie, TOKI a de larges pouvoirs et dépend directement du Premier ministre. Depuis sa création, TOKI a connu un grand succès et a fait preuve d’une capacité immense de financement et de mise en œuvre. Au sein de TOKI, la TGD est globalement responsable de tous les aspects de développement des installations olympiques, y compris l’acquisition des terrains, la conception et la construction, ainsi que l’obligation redditionnelle pour le développement durable et l’héritage. ~~La Direction de la sécurité des Jeux (GSD) La sécurité des Jeux sera la responsabilité d’une unité intégrée de planification et de coordination composée de plusieurs agences fonctionnant sous une structure hiérarchique unique rattachée au gouverneur d’Istanbul. La GSD sera responsable de la planification et de la mise en œuvre des mesures de sécurité des Jeux, aux niveaux stratégique, opérationnel et tactique, intégrant harmonieusement toutes les agences de maintien de l’ordre et de la sécurité. Elle bénéficiera du plein soutien et des pouvoirs du gouverneur d’Istanbul. ~~La Direction du transport olympique (GTD) La responsabilité pour le transport olympique sera partagée entre la municipalité et le ministère du Transport, des affaires maritimes et de la communication. Une direction spécialisée du transport olympique sera mise en place et dirigée par le secrétaire général de la municipalité. La GTD sera chargée de la planification et de la mise en œuvre de toutes les opérations de transport olympique, y compris le transport de la Famille olympique, des spectateurs et du personnel, ainsi que de la réglementation de la circulation. La GTD travaillera en collaboration étroite avec toutes les agences existantes de transport et de réglementation de la circulation. Des groupes de travail comprenant plusieurs autorités et parties prenantes seront créés pour se consacrer aux questions essentielles des Jeux, y compris des groupes inter-fonctionnels ad hoc, en tant que de besoin.
~~President of the National Paralympic Committee ~~Secretary General of the National Olympic Committee ~~Athletes’ representative nominated by the Minister of Youth and Sports, recommended by the President of the NOC ~~Undersecretary Ministry of Youth and Sports nominated by the Minister of Youth and Sport ~~Secretary General of the City of Istanbul nominated by the Mayor ~~Nominee from the Ministry of Foreign Affairs ~~Nominee from the Ministry of Interior ~~Nominee from the Ministry of Finance ~~Nominee from the Ministry of Transportation, Maritime Affairs and Communications ~~Nominee from the Ministry of Environment and Urban Planning ~~Nominee from the Ministry of Culture and Tourism ~~Private sector representative nominated by the Minister of Youth and Sports ~~Private sector representative nominated by the Mayor ~~NGO/civil society representative nominated by the NOC President ~~President of TOKI Olympic Delivery Agencies Four Olympic Delivery Agencies answer directly to the OCOG Board in respect of Games obligations. (Refer to organisation chart at 9.5.) Collectively the Chief Executive Officers of each of these agencies, together with the OCOG Chairman, will constitute the Games Coordination Group, with operational responsibility for all aspects of Bid and Games operations.
~~Olympic Games Organising Committee (OCOG)
Led by an empowered Chief Executive appointed by the OCOG Board, the OCOG will be the primary Games operations and client services organisation. The OCOG represents all Games clients in defining Games requirements and service levels to be provided by the other three delivery agencies. The infrastructure delivery organisation, known as the TOKI Games Directorate (TGD) Originally created by the National Government in 1990 as the Housing Development Administration of Turkey, TOKI enjoys broad powers and a direct reporting line to the Prime Minister of Turkey. Since its establishment, TOKI has demonstrated highly successful and award-winning financing and delivery capability. Within TOKI, the TGD has overarching responsibility for all aspects of Olympic facilities development, including land acquisition, design and construction as well as accountability for sustainability and legacy arrangements. The Games Security Directorate (GSD) Games security will be the responsibility of an integrated Games multi-agency security planning and coordination unit under a single chain of command reporting to the Governor of Istanbul. The GSD will have overall responsibility for planning and implementing Games security measures at the strategic, operational and tactical levels, integrating seamlessly with all relevant law enforcement and security agencies. It will enjoy the full broad support and powers of the Governor of Istanbul. The Games Transport Directorate (GTD) Games transport responsibilities will be undertaken jointly by the City and Ministry of Transportation, Maritime Affairs and Communications. A dedicated Games Transport Directorate will be established within the city. GTD will be responsible for the planning and delivery of all Games transport operations, including Games Family transport, spectator and workforce transport and traffic management. The GTD will work in complete cooperation with all existing transport and traffic management agencies.
~~
~~
~~
Working groups comprising multiple authorities and stakeholders will be created to focus on vital Games issues, including ad hoc cross-functional groups where required.
10.7 – Respect for the Olympic Charter is enshrined in legislation
10.7 – Le respect de la Charte olympique est consacrÉ dans la lÉgislation En plus des dispositions existantes de la Loi olympique qui engagent le gouvernement à respecter la Charte olympique, le Premier ministre turc, les organes législatifs et le ministre des Affaires étrangères ont donné la garantie requise à cet effet (Se référer aux Sections II, XII, et XVI du Dossier des garanties).
The Olympic Law commits the government to respect the Olympic Charter. In addition, the Prime Minister of Turkey, legislative bodies and the Minister of Foreign Affairs have provided the required guarantee letter (refer to sections II, XII and XVI of the Guarantees File).
89
government and public support
Soutien du gouvernement et du public 10.8 – La Loi olympique garantit que les Élections futures n’auront pas d’incidence nÉgative
10.8 – The Olympic Law ensures no negative impact from future elections
Les élections suivantes se tiendront d’ici aux Jeux Olympiques et Paralympiques de 2020:
The following elections will take place in the lead-up to the 2020 Olympic and Paralympic Games:
~~le Président turc ayant un mandat de cinq ans, les prochaines élections pour ce poste auront lieu en 2014 et en 2019 ~~le gouvernement étant élu pour un mandat de quatre ans, et les élections les plus récentes ayant eu lieu en 2011, les prochaines
~~The President of Turkey holds office for a five-year term, with elections planned in 2014 and 2019 ~~The National Government is elected for a four-year term, with the most recent election held in 2011; the next
élections auront lieu en 2015 et en 2019 ~~le Premier ministre est nommé peu après l’élection du gouvernement; le gouverneur d’Istanbul est nommé dans la même période ~~les autorités municipales actuelles ayant été élues en 2004 et réélues en 2009, les prochaines élections sont prévues pour 2014 et 2019
~~The Prime Minister is appointed immediately following each National Government election; thereafter the
La Loi olympique (#3796) décrite aux questions 9.1 et 9.2, met la proposition d’Istanbul pour l’organisation des Jeux à l’abri des changements de gouvernement.
10.9 – Le respect total de toutes les obligations est garanti
Governor of Istanbul is appointed on the same cycle
~~The current City Government was elected in 2004 and returned to office in 2009; subsequent elections are planned for 2014 and 2019 The Olympic Law (#3796) described in questions 9.1 and 9.2, effectively makes the Istanbul Games proposition immune to government changes.
10.9 – Full compliance with all obligations is assured
Les représentants dûment autorisés à donner la garantie sont le maire d’Istanbul et le président du Comité National Olympique turc. La garantie est inclue à la Section XVII du Dossier des garanties.
The duly authorised representatives are the Mayor of the City of Istanbul and the President of the National Olympic Committee of Turkey. The guarantee is included at section XVII of the Guarantees File.
10.10 – Importants hÉritages pour les personnes souffrant d’un handicap
10.10 – Profound legacies for people with A disabilitY
L’organisation des Jeux Paralympiques à Istanbul laissera un héritage substantiel et tangible de possibilités à 1,7 million d’habitants souffrant d’un handicap. La proposition de la candidature d’Istanbul 2020 a le soutien inconditionnel du CNP, comme le montre la lettre de soutien de son président figurant à la Section XVIII du Dossier des garanties.
Hosting the Paralympic Games in Istanbul will generate substantial and tangible legacy opportunities for the 1.7 million people with a disability living in Istanbul. The Istanbul 2020 bid proposal has the unconditional backing of the NPC, as evidenced in the letter of support from its President, provided at section XVIII of the Guarantees File.
10.11 – Soutien du public supÉrieur À 87% de la population
10.11 – Community support in excess of 87% of the population
Des sondages d’opinion ont été effectués par l’entreprise Strategic Focus pour mesurer la réponse de 2 418 personnes de 15 ans et plus, habitant à Istanbul (789) et 16 autres villes (1 629), fournissant un échantillon national représentatif. Le sondage a été effectué du 2 au 26 janvier 2012. Le sondage a confirmé le large soutien de la population aux Jeux, en Turquie et à Istanbul:
Opinion polls were conducted by Strategic Focus measuring the response of 2,418 people 15 years of age and above from Istanbul (789) and 16 other cities (1,629) providing a representative national sample. The survey was conducted from 2 to 26 January 2012. The poll confirmed the wide-ranging support of the Games in Turkey and Istanbul:
~~Aimeriez-vous voir la Turquie organiser les Jeux Olympiques?
90
elections are scheduled for 2015 and 2019
87,1% des personnes interrogées à Istanbul, et 83,3% en Turquie soutiennent la candidature de la Turquie aux Jeux Olympiques (14,2% sans opinion, 2,4% s’y opposent) ~~Pensez-vous que l’organisation des Jeux Olympiques en Turquie pourrait aider à présenter une nouvelle image de la Turquie au reste du monde 86,4% des personnes interrogées à Istanbul, et 85,1% en Turquie pensent que les Jeux offriront un héritage et une image positive à la Turquie (13,4% sans opinion, 1,6% réponse négative) Ces résultats, obtenus sans campagne de promotion nationale (celle-ci commencera durant la phase de candidature), sont comparables à ceux des sondages effectués en novembre 2000, ce qui démontre un soutien durable à l’organisation des Jeux.
10.12 – Soutien total du gouvernement et du secteur privÉ Il n’existe pas d’opposition organisée à la proposition d’Istanbul 2020 d’accueillir les Jeux Olympiques. Au contraire, la candidature a le plein soutien de toutes les institutions publiques, des partis d’opposition, du secteur privé et du public.
~~Would you like to see Turkey host the Olympic Games?
87.1% of respondents in Istanbul and 83.3% throughout Turkey supported Turkey as host of the Olympic Games (14.2% had no opinion, 2.4% opposed) Do you believe that hosting the Olympic Games might help present a new image of Turkey to the world? 86.4% of respondents in Istanbul and 85.1% throughout Turkey believe the Games will offer a positive legacy and image for Turkey (13.4% had no opinion, 1.6% negative response)
~~
These results are achieved without any domestic promotion campaign, which will commence during the Candidature Phase and are comparable to those from polls conducted in November 2000, reflecting the enduring support of the Games.
10.12 – Full support of government and the private sector There is no organised opposition to the Istanbul 2020 proposal to host the Olympic Games. Rather, the bid enjoys the full support of all government bodies, opposition parties, the private sector and the general public.
10.13 – No requirement for a referendum under the terms of the Olympic Law
10.13 – Aucune exigence de rÉfÉrendum selon les termes de la Loi olympique La Loi olympique garantit qu’il n’y a aucune obligation d’organiser un référendum pour l’organisation des Jeux Olympiques. De même, il est impossible aux opposants à la candidature d’imposer un référendum.
The Olympic Law ensures there is no requirement to stage a referendum in relation to the staging of the Olympic Games. Nor is it possible for opponents to the bid to force a referendum.
91
finance and marketing
finances et marketing
20%
0% 2010
2000
2016
Exprimée en pourcentage du PIB, la dette publique de la Turquie a été considérablement réduite depuis 2000, et il est prévu qu'elle continue de baisser.
PIB PAR HABITANT, PRIX COURANTS 15 000
USD
USD
10 000
5 000 PIB PAR HABITANT, PRIX COURANTS 15 000
USD
10 000
5 000
0
0 1990
2000
économique de faire face à tous les engagements. L’économie turque est solide, avec un 20% produit intérieur brut (PIB) supérieur à 734 milliards USD en 2010, faisant de la Turquie la 0% 17ème économie du monde, avec une croissance annuelle du PIB de 9 % et une perspective 2010 2016 2000 économique stable - il estofprévu que legovernment PIB dépassera les mille milliards de USD en 2015. Il est As a percentage GDP, Turkish debt has reduced significantly further public decreasespasse are forecast. prévu que la since dette2000 du and secteur de 37 % du PIB en 2012 à 32 % en 2014, bien en deçà des critères de Maastricht de l’UE stipulant un stock de dette publique inférieur à 60 % CURRENT PRICESà son PIB et la réduction de son déficit du PIB. Le faibleGDP tauxPER de laCAPITA, dette turque par rapport 15,000 budgétaire (3,6 % du PIB en 2010 contre 5,1 % en 2009), ainsi que la taille et la performance soutenue de son économie, démontrent clairement les possibilités financières de l’organisation 10,000 des Jeux en Turquie.
2010
2016
Le PIB par habitant a considérablement augmenté aux cours de dernière décennie et les tendances des prévisions restent positives.
La Loi olympique et la structure organisationnelle s’y rapportant permettront à Istanbul 2020 5,000 GDP PER CAPITA, CURRENT PRICES 15,000programmes existants de dépense du gouvernement de manière efficace, pour d’utiliser les créer des possibilités de partenariats à valeur ajoutée en poussant à une participation active de 0 10,000 et en renforçant l’ensemble du modèle économique pour les Jeux. la communauté 1990 2000 2010 2016 USD
40%
As a percentage of GDP, Turkish government debt has reduced significantly 40% La Turquie, membre fondateur l’OCDEareetforecast. membre du G20, a la volonté politique et la capacité since 2000 and furtherde decreases
GDP per capita has improved dramatically in the last decade, and the forecast trend remains positive.
5,000 11.2 – Soutien financier complet de tous les niveaux de gouvernement
L’engagement national pour les Jeux Olympiques et Paralympiques est mis en relief par la 0 présente requête. La Turquie a connu une croissance2010 sans précédent, et les Jeux lui donnent 1990 2000 2010 2016 1990 2000 2016 une occasion unique d’accélérer des investissements importants dans la jeune population croissante du pays. Le PIB par habitant a considérablement augmenté aux cours de dernière GDP per capita has improved dramatically in the last decade, and the décennie et les tendances des prévisions restent positives.
forecast trend remains positive.
engagement et services des AUTORITÉS publiques
92
Les autorités publiques de Turquie et d’Istanbul ont donné leur soutien complet et sans équivoque à l’organisation des Jeux Olympiques d’Istanbul 2020. Le Premier Ministre turc et le maire d’Istanbul ont signé des garanties financières globales (se référer aux sections II, IV et XIX du Dossier des garanties) en ce qui concerne:
~~le développement et le financement de toute l’infrastructure nécessaire à l’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques, y
compris tous les sites de compétition et autres sites annexes, le transport, les autres services essentiels et toute autre installation permettant d’assurer le bon déroulement des Jeux, conformément aux exigences du CIO et de l’IPC ~~la fourniture de tous les services de sécurité, médicaux, douaniers, d’immigration et autres services liés au gouvernement, sans frais pour le COJO ~~l’engagement de mettre gratuitement à la disposition du COJO tous les sites de compétition et autres sites annexes détenus par les autorités publiques ~~l’exonération fiscale pour Istanbul 2020 ~~les exemptions des processus normaux de passation des marchés destinées à faciliter les opérations des Jeux, y compris le programme de parrainage ~~l’engagement de couvrir un éventuel déficit budgétaire du COJO et de s’assurer d’un financement suffisant pour permettre à la ville d’Istanbul et aux villes hôtes de la compétition de football de satisfaire aux exigences opérationnelles des Jeux
40%
40%
réduite depuis 2000, et il est prévu qu'elle continue de baisser.
since 2000 and further decreases are forecast.
Turkey, a founding member of the OECD and a member of the G20, has 20% political will and the economic capacity to meet all commitments. 20% both the The Turkish economy is robust, with total Gross Domestic Product 0% 0% (GDP) exceeding USD734 billion in 2010, ranking Turkey 17th in the 2010 2016 2010 2000 2000 world, annual GDP growthduofPIB,9% andpublique a stable outlook with the Exprimée en pourcentage la dette de la economic Turquie a été considérablement As a percentage of GDP, Turkish government debt has reduced significantly depuis 2000, et il est prévu qu'elle continue Public de baisser.sector debt targets are since 2000 and further decreases are forecast. 2015 GDPréduite forecast to exceed USD1 trillion. forecast to reduce from 37% of GDP in 2012 to 32% in 2014, far exceeding PIB PAR HABITANT, PRIXdebt COURANTS GDP PER CAPITA, CURRENT PRICES the 60% EU Maastricht criteria for public stock. Turkey’s low debt-to15 000 15,000 GDP ratio and decreasing budget deficits (3.6% of GDP in 2010 down from 5.1% in 2009), combined with the size and sustained performance of the economy, clearly demonstrate 10 000 the financial feasibility of staging the Games in Turkey. 10,000 Uniquely, the Olympic Law and the related organisational structure will enable PIB PAR HABITANT,existing PRIX COURANTS 000 Istanbul 2020 to5 leverage government expenditure programmes 15 000 effectively, create value-added partnership opportunities and drive positive community benefit0 and engagement, increasing the strength of the overall economic the Games. 2000 10 000 model for1990 2010 2016 Le PIB par habitant a considérablement augmenté aux cours de dernière décennie et les tendances des prévisions restent positives.
11.2 –5 000 Complete financial support from all levels of government
2016
2016
USD
Exprimée en pourcentage du PIB, la dette publique de la Turquie a été considérablement réduite depuis 2000, et il est prévu qu'elle continue de baisser.
80%
80%
The Olympic Games Organising Committee (OCOG) budget will be financed by a combination of government funding, 60% IOC-related contributions (broadcast and sponsorship) and domestic private sector revenues. 60% The National Government will make a significant direct contribution to Istanbul 2020, under the provisions of the Olympic Law (#3796), to ensure a 40% 40% balanced budget. Funding mechanisms already enabled through the Olympic DETTE NETTE DE L'ADMINISTRATION CENTRALE (% DU PIB) CENTRAL20%GOVERNMENT NET DEBT (% of GDP) Law are structured20%to provide immediate and ongoing positive cash flow for 80% 80% Istanbul 2020, taking advantage of the full period available to prepare for the 0% 0% Games.60%In addition, the National Government of Turkey has guaranteed to 60% 2010 2016 2010 2000 2000 cover any potential economic shortfall.du PIB, la dette publique de la Turquie a été considérablement Exprimée en pourcentage As a percentage of GDP, Turkish government debt has reduced significantly
GDP PER 5,000CAPITA, CURRENT PRICES 15,000 0
10,000
USD
Le budget des Jeux Olympiques (COJO) sera financé par une combinaison de financement public, de contributions du CIO (radiodiffusion et 60% télévision et parrainage) et des revenus du secteur privé60%national. Les autorités nationales feront une importante contribution directe à Istanbul 2020, en application des dispositions de la Loi olympique (#3796), pour s’assurer d’avoir un 40% 40% budget équilibré. Les mécanismes de financement déjà autorisés par la Loi olympique sont DETTE NETTE DE L'ADMINISTRATION CENTRALE (% DU PIB) CENTRAL GOVERNMENT NET DEBT (% of GDP) 20% à même 80% de20%fournir des ressources d’autofinancement immédiates et continues pour Istanbul 80% 2020, mettant à profit toute la période disponible pour organiser les Jeux. En plus, les autorités 0% 0% 60% 60% nationales Turques ont pris l’engagement de couvrir tout éventuel 2010 2016 2010 déficit. 2016 2000 2000
DETTE NETTE DE L'ADMINISTRATION CENTRALE (% DU PIB)underwriting and CENTRAL GOVERNMENT 11.1 – A balanced OCOG budget with guaranteed cash flow NET DEBT (% of GDP)
USD
80%
USD
11.1 – Budget ÉquilibrÉ garantis et des d’autofinancement DETTE NETTE DE L'ADMINISTRATION CENTRALE (% DUdu PIB)COJO, avec des engagements CENTRALfinanciers GOVERNMENT NET DEBT (% ofressources GDP) 80%
5,000
1990
2000
2010
2016
GDP per capita has improved dramatically in the last decade, and the forecast trend remains positive.
0 0 The national commitment to the Olympic and Paralympic Games is highlighted throughout this application. Turkey has 1990 2000 2010 2016 1990 2000 2010 2016 experienced unprecedented growth and the Games provide a singular opportunity to accelerate significant investment in Le PIB par habitant a considérablement augmenté aux cours de dernière GDP per capita has improved dramatically in the last decade, and the the country’s young, growing population.
décennie et les tendances des prévisions restent positives.
forecast trend remains positive.
Government commitment and services The Governments of Turkey and Istanbul have pledged their complete and unequivocal support for hosting the 2020 Istanbul Olympic Games. The Prime Minister of Turkey and the Mayor of Istanbul have signed comprehensive financial guarantees (refer sections II, IV and XIX of the Guarantees File) in respect of:
~~The development and funding of all infrastructure necessary to stage the Olympic and Paralympic Games,
including all competition and non-competition venues, transport, other essential services and any other facilities that will ensure the effective operations of the Games and full compliance with IOC and IPC requirements The provision of all security, medical, customs, immigration and other government-related services at no cost to the OCOG The commitment to make available all competition and non-competition venues owned by the public authorities to the OCOG at no cost Tax exemptions for Istanbul 2020 Exemptions from standard procurement processes that do not support Games operations, including the sponsorship programme The commitment to underwrite any shortfall in the OCOG budget and to ensure sufficient funding to enable the City of Istanbul and Regional Football host cities to meet their Games-time operational requirements
~~ ~~ ~~ ~~ ~~
93
finance and marketing
finances et marketing DÉveloppement de l’infrastructure
Infrastructure development
Les autorités nationales ont garanti le financement de toute l’infrastructure requise pour les Jeux.
The National Government has guaranteed the financing of all infrastructure required for the Games.
En ce qui concerne les grandes zones résidentielles et commerciales:
In respect of the major residential and commercial developments:
~~Le terrain désigné pour la construction du Village olympique et paralympique et du Village des médias est situé sur des terres
~~The land nominated for the Olympic and Paralympic Village and Media Village developments is government-
publiques qui ont été réservées exclusivement à l’usage olympique ~~Chacun de ces projets sera financé et réalisé par la Direction des Jeux de TOKI (TGD), l’agence publique pour l’infrastructure qui a construit plus de 500 000 appartements depuis 2002, et répondra à la forte demande en logements résidentiels dans cette zone en pleine croissance ~~Le CIRTV/CPP sera mis en œuvre, grâce à un modèle de partenariat public-privé (PPP) éprouvé de TOKI, et sera transformé en complexe commercial après les Jeux
~~Each of these projects will be financed and developed by the TOKI Games Directorate (TGD), the government
La construction de tous les sites de compétition est en adéquation avec les prescriptions à long terme, en matière d’urbanisme de la ville, et représentera un héritage substantiel pour les collectivités locales et le sport de haut niveau. Les autorités nationales ont pris des engagements fermes pour le financement de tous les projets des Jeux, afin d’éliminer tout risque lié à la construction ou à la mise en œuvre. En nommant TOKI partenaire de la mise en œuvre de l’infrastructure, les autorités nationales se sont dotées d’un puissant mécanisme de mise en œuvre qui est déjà en place.
controlled with an exclusive covenant for Olympic use
infrastructure agency that has delivered more than 500,000 apartments since 2002, and will meet the strong demand for residential housing in this growth area The IBC/MPC will be delivered through a proven TOKI public-private partnership model (PPP), and will revert to a retail and commercial development
~~
All competition venue developments are aligned with the long-term urban planning requirements of the city, providing substantial legacies for community and elite sport. The National Government has guaranteed the full underwriting of all Games projects to eliminate any development or delivery risks and, by assigning TOKI as the infrastructure delivery partner, has a powerful delivery mechanism already in place. Financing for sport
Financement des sports
Les autorités nationales ont pris l’engagement de faire en sorte que le sport devienne le point focal de la vie de tous les citoyens turcs et en particulier les 43 % de la population (31 millions) qui ont moins de 25 ans. En Turquie, un programme existant, dénommé "sport pour tous", donne à tous les citoyens l’accès gratuit aux installations sportives publiques, favorisant la santé et le bien-être pour tous, et particulièrement pour la jeunesse. La demande en installations sportives est actuellement supérieure à l’offre, c’est pourquoi le nouveau plan national des sports s’efforce de financer des sites sportifs durables et bien conçus, une priorité pour les autorités nationales et municipales. Cette demande pour des sites sportifs, ainsi que le rôle central du sport en Turquie, montre la voie pour des opérations viables à long terme après les Jeux. Le Ministère des Sports et de la jeunesse a garanti le développement, financement, livraison et les opérations du Centre d'entraînement olympique comme pièce maîtresse du Plan national des sports, indépendamment du résultat de la candidature.
11.3 – Un potentiel CONSIDÉRABLE de gÉnÉration de revenus dans un marchÉ de plus en plus SOPHISTIQUÉ
94
Le financement obtenu grâce à la Loi olympique permettra à Istanbul 2020 de débuter les opérations sur une base financière stable et durable. Istanbul 2020 développera immédiatement, en partenariat avec le CIO et l’IPC, un programme national de marketing convaincant qui mettra en valeur la marque olympique en Turquie. Istanbul 2020 est en train de mettre en place une stratégie de génération de revenus liée au dynamisme et à la croissance des grandes sociétés turques, à un marché de consommation soutenu et à une économie en expansion. Le total des dépenses publicitaires dans les médias en Turquie a plus que doublé de 2004 à 2010, avec une augmentation de 17 % en 2011 et de 12 % prévue pour 2012. Les firmes turques ont lancé des initiatives novatrices de parrainage international du sport avec des marques sportives mondialement connues. La sophistication croissante du marché turc est mise en évidence par plusieurs indicateurs clés qui apparaissent à la page suivante.
The National Government is committed to ensuring sport is central to the lives of all Turkish citizens, and in particular the 43% of the population (31 million people) under the age of 25. An existing “sport for all” programme in Turkey enables access to public sport facilities for all citizens at no cost, promoting health and wellness for all, particularly youth. Demand for use of sports venues currently outstrips supply, hence the new National Sports Plan seeks to finance sensibly-designed, sustainable sport venues as a National and City Government priority. This inherent demand for sport venues, coupled with the central role of sport in Turkey, provides the pathway for long-term sustainable operations post-Games. The Ministry of Youth and Sports has guaranteed the development, funding, delivery and operations of the Olympic Training Centre as the centrepiece of the National Sports Plan irrespective of the outcome of the bid.
11.3 – considerable potential for domestic revenue generation in an increasingly sophisticated market Funding provided through the Olympic Law will allow Istanbul 2020 to commence operations from a financially stable and sustainable position. Istanbul 2020 will immediately develop, in partnership with the IOC and IPC, a compelling domestic marketing programme that builds the Olympic brand in Turkey. Istanbul 2020 is developing a revenue generation strategy linked to the strength and growth of leading Turkish companies, the strong consumer market and the growing economy. Total media spend in Turkey more than doubled from 2004 to 2010, with further increases of 17% experienced in 2011 and 12% forecast in 2012. Turkish firms have launched innovative international sports sponsorship initiatives with globally renowned sports brands. The increasing sophistication of the Turkish market is evidenced by a number of key indicators, presented on the following page.
En dépit de son important potentiel de revenus, Istanbul 2020 a adopté une approche équilibrée et prudente dans ses prévisions de revenus. Les revenus issus du parrainage ont fait l’objet d’estimations conservatrices et il existe un potentiel considérable pour les augmenter, surtout au vu de la nature du marché de la publicité au niveau national et de la grande force d’attraction de la marque olympique.
Notwithstanding the significant domestic revenue potential, Istanbul 2020 has taken a balanced and conservative view in developing the revenue forecast. Sponsorship revenues have been conservatively estimated and considerable potential upside exists, particularly given the nature of the domestic advertising market and the powerful appeal of the Olympic brand.
On prévoit que le programme de billetterie remplira les stades en exploitant l’important engouement national pour les Jeux, la jeune population turque et les plans de présentation du sport en des lieux spectaculaires.
The ticketing programme is forecast to deliver full stadiums by leveraging the substantial nationwide support for the Games, Turkey’s young population and the plans to present sport in the most spectacular of settings.
95
finance and marketing
finances et marketing
THERE IS A GROWING MIDDLE CLASS OF CONSUMERS IN TURKEY THAT SUPPORTS THE FORECASTS OF SUSTAINED GROWTH
15 000 +121%
50
793
500
56 34
2010
GALERIES MARCHANDES
269
200
217
100 92
600 Inventaire par 1 000 personnes
300 Nombre
2002
2005
2010 Revenus (millions de USD)
Parrainage national
500-700
Billetterie
380-420
Octroi de licences/marchandisage/programmes de numismatique et de philatélie
50
DEMANDE EN ORDINATEURS PORTABLES
20 000 350
1,000 793
20 745
500 352
2010
2005
2010
217
0
2005
2005
7 242
TV SALES
PC DEMAND
30,000 +315%
400
200
301
2010
350
20,000
20 745
10,000
0
2005
2010
2005
2010
0
2002
5,000
+16% 269
200
12 004
10,000
0
600
+191%
92
2005
2002
SHOPPING MALLS
400
100 5 000
723
0
300
10 000
0
2005
56
2002
+315%
0
2002
30 000
400
200
50
2010
2005
2010
+16%
0
2005
VENTES DE TÉLÉVISIONS
301
102
0
Milliers
2005
+191%
0
0 2002
7 242
5 000
100
34
352
0
400
723
12 004
10 000
+66%
+121%
Stock per 1,000 people
Millions
102
Milliers
1 000
15,000
1,500 +200%
Millions
100
Millions USD
+200%
150 +66%
Thousands
1 500
ELECTRICAL APPLIANCES DEMAND
AUTOMOTIVE SALES
USD Millions
VENTES D'AUTOMOBILES
150
AIRLINE PASSENGERS
Number
PASSAGERS AÉRIENS
DEMANDE EN APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Thousands
LA CLASSE MOYENNE GRANDISSANTE EN TURQUIE SOUTIENT LES PRÉVISIONS DE CROISSANCE SOUTENUE
2010
5 000
2005
2010
2010
Un programme national d’octroi de licences et de marchandisage, y compris un programme de numismatique et de philatélie, complétera les principaux leviers de revenu au niveau national. Les prévisions qui en résultent envisagent des revenus nationaux se situant entre 930 et 1 170 millions de USD.
A domestic licensing and merchandising programme, including a coin and philately programme, will complement the primary domestic revenue drivers. The resultant forecast envisages some USD930 – USD1,170 million in domestic revenues.
Revenues
Domestic sponsorship
Ticketing
(USD million) 500-700 380-420
Licensing/merchandising/coin/philately programmes
50
11.4 – Full commitment to the JMPA
11.4 – Engagement total À l’accord sur le programme de co-marketing La ville d’Istanbul et le Comité National Olympique Turque ont donné les garanties nécessaires pour la signature d’un accord sur le programme de co-marketing avec le CIO (se référer aux sections II, IV et XX du Dossier des garanties).
96
The City of Istanbul and the National Olympic Committee of Turkey (NOC) have provided the required guarantee to enter into a Joint Marketing Programme Agreement with the IOC (refer sections II, IV and XX of the Guarantees File).
11.5 – Confirmed commitment to TOP and other IOC marketing programmes
11.5 – Engagement confirmÉ au programme TOP et autres programmes de marketing du CIO Les autorités nationales turques, la ville d’Istanbul et le CNO ont tous signé des garanties confirmant la participation inconditionnelle d’Istanbul au programme TOP et aux autres programmes de marketing du CIO (se référer aux sections II, IV et XX du Dossier des garanties).
The National Government of Turkey, the City of Istanbul and the NOC have all signed guarantees confirming Istanbul’s unconditional participation in the TOP programme and other IOC marketing programmes (refer sections II, IV and XX of the Guarantees File).
11.6 – Un budget raisonnable rEflÉtant un large soutien pour la candidature d’Istanbul
11.6 – a reasonable bid budget reflecting broad support for Istanbul’s Candidature
Les prévisions actuelles du budget de candidature sont de l’ordre de 9 millions de USD pour la phase de demande de candidature, y compris quelques préparatifs de la phase de candidature, et de 44 millions de USD pour la phase de candidature. La candidature d’Istanbul 2020 à l’organisation des Jeux Olympiques est financée par une combinaison de financements public et privé.
The current bid budget forecast is USD9 million for the Application Phase, including some Candidature Phase preparations, and USD44 million for the Candidature Phase. The Istanbul 2020 Olympic Bid is financed through a combination of public and private funding.
Le financement public provient des autorités nationales via le Ministère de la Jeunesse et du sport et les dispositions de la Loi olympique. Le Comité de candidature a également mis à profit l’enthousiasme du secteur privé pour la campagne de candidature. La contribution totale du secteur privé pendant les phases de demande de candidature et de candidature, en espèces et en nature, est estimée à 9 millions de USD.
Public funding is provided under the provision of the Olympic Law, through the National Government via the Ministry of Youth and Sports. The Bid Committee has also harnessed the enthusiasm for the bid campaign from the private sector. Total participation of the private sector during the Application and Candidature Phases, including cash and value in kind, is estimated at USD9 million.
97
Annexes
appendices
98
99
TURQUIE / TURKEY Villes hôtes de football / Football Cites Istanbul
36 Bursa
7
ZONE FORÊT FOREST ZONE
29 31
35 Ankara
37 Izmir
34
Infrastructure des transports Transport Infrastructure
PLAN A / MAP A
30
Kayseri
38 Antalya
32 Z O N E D E L A V I L L E O LY M P I Q U E O LY M P I C C I T Y Z O N E
1
OV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MPC
MV
IBC
2 11 12
10
20 km
10 km
13 14
22
5
23
ZONE DU BOSPHORE BOSPHORUS ZONE
re s o u h or p s ph o B os B
H
H
6
H
24 25 26 27
19
33
20 H
15 16
H
17
Infrastructure des transports Transport Infrastructure Réseau des routes olympiques Games Route Network Autoroutes Motorways Principales artères urbaines Major Urban Arterial Tramway Tram Métro Metro Transit rapide par autobus Metrobus (Bus Rapid Transit System)
4
21
18
3
28
ZONE CÔTIÈRE COASTAL ZONE
19 km
Zones / Zones Noyaux / Clusters
Tunnel Tunnel
H
Station de correspondance Transfer Station
Mer Se a
Zones des hôtels principaux Main Hotel Areas
de Marmara of Marmara
30 km
Autoroute - TEM Motorway - TEM
2
Autoroute - D100 Motorway - D100
3
Artère principale - voie rapide Basın Major Urban Arterial - Basın Express Road
4
Artère principale - 03 Major Urban Arterial - O3
5
Artère principale - Hasdal-Okmeydanı Bağlantısı Major Urban Arterial - Hasdal-Okmeydanı Bağlantısı
6
Artère principale - Route Büyükdere Major Urban Arterial - Büyükdere Road
7
Artère principale - Çamlıca Bağlantısı Major Urban Arterial - Çamlıca Bağlantısı
8
Artère principale - Boulevard Adnan Menderes Major Urban Arterial - Adnan Menderes Boulevard
9
Artère principale - Tunnels routiers Kağıthane Bomonti - Dolmabahçe Major Urban Arterial Kağıthane - Bomonti Dolmabahçe Road Tunnels
30 21 32
1
24
2
10
4
5
6
11
T1 Ligne de tramway Kabataş - Bağcılar T1 Tram Line Kabataş - Bağcılar
7
8
9
12
T4 Ligne de tramway Topkapı - Habipler T4 Tram Line Topkapı - Habipler
IBC
MPC
MV
13
M1 Ligne de tramway Aksaray - Otogar - Aéroport international Atatürk M1 Metro Line Aksaray - Otogar - Atatürk International Airport
14
M2 Ligne de métro Şişhane - Hacıosman M2 Metro Line Şişhane - Hacıosman
15
M4 Ligne de métro Kadıköy - Kartal M4 Metro Line Kadıköy - Kartal
16
M5 Ligne de métro Kirazlı - Başakşehir - Olympic City M5 Metro Line Kirazlı - Başakşehir - Olympic City
17
Transit rapide par autobus (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme Metrobüs Line (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
Artère principale - Route côtière "Kennedy" Major Urban Arterial - Coastal Road "Kennedy Street"
20
Ligne Marmaray Halkalı - Gebze Marmaray Line Halkalı - Gebze
21
Autoroute - Troisième voie circulaire "Marmara nord" - Section 7 Motorway - Third Ring Road "North Marmara"- Section 7
22
Major Urban Arterial - Tunnel routier Europe - Asie Major Urban Arterial - Eurasia Road Tunnel
23
Artère principale - Route de la Ville olympique Major Urban Arterial - Olympic City Road
24
Artère principale - Kayaşehir Major Urban Arterial - Kayaşehir
25
Échangeur autoroutier - Intersection Seyrantepe Motorway Junction - Seyrantepe Intersection
26
Prolongement de la ligne de métro M1 Aksaray - Yenikapı Extension of M1 Metro Line Aksaray - Yenikapı
27
Prolongement de la ligne de métro M2 Şişhane - Yenikapi Extension of M2 Metro Line Şişhane - Yenikapi
28
M3 Ligne de métro Esenler - Kirazlı M3 Metro Line Esenler - Kirazlı
29
Prolongement de la ligne de métro M5 Kirazlı - Bakırköy Extension of M5 Metro Line Kirazlı - Bakırköy
30
M7 Ligne de métro Kabataş - Mahmutbey M7 Metro Line Kabataş - Mahmutbey
31
Prolongement de la ligne Marmaray Gare Ataköy Aéroport international Atatürk Extension of the Marmaray Line Ataköy Station Atatürk International Airport
33
Prolongement de la ligne Marmaray Halkalı - Ville olympique Extension of Marmaray Line Halkalı - Olympic City
1
OV
3
19
25
Z O N E D E L A V I L L E O LY M P I Q U E O LY M P I C C I T Y Z O N E
2
Autoroute - TEM (O3) Motorway - TEM (O3)
PLAN B / MAP B
29 31
1
18
7
ZONE FORÊT FOREST ZONE
Artère principale - Boulevard Atatürk Major Urban Arterial - Atatürk Boulevard
30 10 km
11 12
10
14
5
6
20 km
13 14 18 4
9
12
16 33
22
5
13
23 28
23 H
B
10
o B
s o
h
p p s
ZONE DU BOSPHORE BOSPHORUS ZONE
re s o ru o h
1
H
8
29
3
27
2
6
H
26
11
24 25 22
19
H
4
21
15 16
H
17
19
28
31
2 20
18
Zones / Zones
33
15
20
17
3
ZONE CÔTIÈRE COASTAL ZONE
19 km
20 Mer Sea
Noyaux / Clusters H
7
26 27
19
Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existing, no permanent works required Existant, constructions permanentes nécessaires Existing, permanent works required
5 km
0
1
Zones des hôtels principaux Main Hotel Areas
de Marmara of Marmara
30 km
5 km
0
Prévu Planned
1
Noyau de la Ville olympique Olympic City Cluster
1
Athlétisme (courses et concours) Athletics (Track and Field)
2
Gymnastique Gymnastics
3
Boxe Boxing
4
Tennis de table Table Tennis
5
Lutte Wrestling
2
Noyau Esenler Esenler Cluster
3
Noyau Ataköy Ataköy Cluster
4
Noyau de la vieille ville Old City Cluster
5
Noyau Taksim Taksim Cluster
6
Noyau du port Port Cluster
7
Noyau de la forêt de Belgrade Belgrade Forest Cluster
6
Badminton Badminton
10
Sports aquatiques (water-polo) Aquatics (Water Polo)
11
Sports équestres Equestrian
15
Basketball Basketball
19
Handball Handball
22
Haltérophilie Weightlifting
24
Cérémonies, Athlétisme (marathon) Ceremonies, Athletics (Marathon)
29
Golf Golf
7
Hockey Hockey
OV
Village olympique et paralympique Olympic and Paralympic Village
12
Escrime Fencing
16
Judo Taekwondo Judo Taekwondo
20
Athlétisme (marches), Cyclisme (route) Athletics (Race Walks), Cycling (Road)
23
Rugby Rugby
25
Sports aquatiques (marathon), Aviron, Canoë-kayak (course en ligne) Aquatics (Swimming Marathon), Rowing, Canoe-Kayak (Sprint)
30
Cyclisme (BMX), Cyclisme (VTT) Cycling (BMX), Cycling (Mountain Bike)
8 9
Tennis Tennis
MV
Village des médias Media Village
Sports aquatiques Centre international de IBC radiodiffusion et télévision (natation, natation synchronisée, plongeon) International Broadcast Centre Aquatics (Swimming, Synchronized Centre principal de presse MPC Swimming, Diving) Main Press Centre
13 14
Pentathlon moderne Modern Pentathlon Tir Shooting
17 18
Cyclisme (piste) Cycling (Track) Voile Sailing
21
Triathlon Triathlon
26
Tir à l'arc Archery
27
Volleyball (plage) Volleyball (Beach)
28
Football Football
31 32
Canoë-kayak (slalom) Canoe-Kayak (Slalom) Football Football
Sites isolés Stand Alone Venues
33
Volleyball Volleyball
Villes hôtes de football Football Cites
Supplémentaire Additional
1
Noyau de la Ville olympique Olympic City Cluster
1
Athlétisme (courses et concours) Athletics (Track and Field)
2
Gymnastique Gymnastics
3
Boxe Boxing
Transit rapide par autobus Metrobus (Bus Rapid Transit System)
4
Tennis de table Table Tennis
Tunnel Tunnel
5
Lutte Wrestling
Temporaire Temporary
34
Kayseri Kayseri
35
Ankara Ankara
Principales artères urbaines Major Urban Arterial
36
Bursa Bursa
Tramway Tram
37
Izmir Izmir
38
Antalya Antalya
Autoroutes Motorways
Métro Metro
Station de correspondance Transfer Station
2
Noyau Esenler Esenler Cluster
3
Noyau Ataköy Ataköy Cluster
4
Noyau de la vieille ville Old City Cluster
5
Noyau Taksim Taksim Cluster
6
Noyau du port Port Cluster
7
Noyau de la forêt de Belgrade Belgrade Forest Cluster
22
Haltérophilie Weightlifting
24
Cérémonies, Athlétisme (marathon) Ceremonies, Athletics (Marathon)
29
Golf Golf
31
Canoë-kayak (slalom) Canoe-Kayak (Slalom)
23
Rugby Rugby
25
Sports aquatiques (marathon), Aviron, Canoë-kayak (course en ligne) Aquatics (Swimming Marathon), Rowing, Canoe-Kayak (Sprint)
30
Cyclisme (BMX, VTT) Cycling (BMX, Mountain Bike)
32
Football Football
6
Badminton Badminton
10
Sports aquatiques (water-polo) Aquatics (Water Polo)
11
Sports équestres Equestrian
15
Basketball Basketball
19
Handball Handball
7
Hockey Hockey
OV
Village olympique Olympic Village
12
Escrime Fencing
16
20
8
Tennis Tennis
MV
Village des médias Media Village
13
Pentathlon moderne Modern Pentathlon
Judo Taekwondo Judo Taekwondo
Athlétisme (marches), Cyclisme (route) Athletics (Race Walks), Cycling (Road)
9
Centre international de Sports aquatiques IBC radiodiffusion et télévision (natation, natation International Broadcast Centre synchronisée, plongeon) Aquatics (Swimming, Centre principal de presse Synchronized Swimming, MPC Main Press Centre Diving)
14
Tir Shooting
17
Cyclisme (piste) Cycling (Track)
21
Triathlon Triathlon
18
Voile Sailing
26
Tir à l'arc Archery
27
Volleyball (plage) Volleyball (Beach)
28
Football Football
Sites isolés Stand Alone Venues
33
Volleyball Volleyball
Légende / legend b1-b11
Zone Zone Zone de la Vil e olympique Olympic City Zone
Noyau Cluster B1 - Noyau de la Vil e olympique B1 - Olympic City Cluster
Enceinte Precinct B2 - Enceinte du Parc olympique d’Istanbul B2- Istanbul Olympic Park Precinct
B3 - Noyau Esenler B3 - Esenler Cluster
B3 - Enceinte du Parc sportif Esenler B3 - Esenler Sports Park Precinct
Zone côtière Coastal Zone
B4 - Noyau Ataköy B4 - Ataköy Cluster
B5 - Enceinte Ataköy B5 - Ataköy Precinct
B6 - Noyau de la vieil e vil e B6 - Old City Cluster
Zone du Bosphore Bosphorus Zone
B7 - Noyau Taksim B7 - Taksim Cluster
B8 - Noyau du Port B8 - Port Cluster
Zone Forêt Forest Zone
B9 - Enceinte du Port B9 - Port Precinct
B10 - Noyau de la forêt de Belgrade B10 - Belgrade Forest Cluster B11 - Enceinte de la forêt de Belgrade B11 - Belgrade Forest Precinct
Sport olympique Olympic Sport
Sport paralympique Paralympic Sport
Stade olympique Atatürk Atatürk Olympic Stadium
Athlétisme (courses et concours) Athletics (Track and Field)
Athlétisme (courses et concours) Athletics (Track and Field)
Centre d’entraînement olympique Hall 1 Olympic Training Centre Hall 1
Boxe Boxing
Powerlifting Powerlifting
Centre d’entraînement olympique Hall 2 Olympic Training Centre Hall 2
Tennis de table Table Tennis
Tennis de table Table Tennis
Centre d’entraînement olympique Hall 3 Olympic Training Centre Hall 3
Lutte Wrestling
Volleyball (assis) Volleyball (Sitting)
Centre d’entraînement olympique Hall 4 Olympic Training Centre Hall 4
Badminton Badminton
Escrime en fauteuil roulant Wheelchair Fencing
Arène nationale National Arena
Gymnastique Gymnastics
Rugby en fauteuil roulant/Basketball en fauteuil roulant WheelchairRugby/WheelchairBasketball(Finals)
Centre olympique de sports aquatiques Olympic Aquatic Centre
Sports aquatiques (natation, plongeon, natation synchronisée) Aquatics (Swimming, Diving, Synchronized Swimming)
Sports aquatiques (natation) Aquatics (Swimming)
Stade olympique de water-polo Olympic Water Polo Stadium
Sports aquatiques (water-polo) Aquatics (Water Polo)
Centre olympique de tennis Olympic Tennis Centre
Tennis Tennis
Tennis en fauteuil roulant Wheelchair Tennis
Centre olympique de hockey Olympic Hockey Centre
Hockey Hockey
Football à 5, Football à 7 Football 5-a-side, Football 7-a-side
Centre national de tir National Shooting Centre
Tir Shooting
Tir Shooting
Centre national de sports équestres National Equestrian Centre
Sports équestres Equestrian
Sports équestres Equestrian
Parc de pentathlon Esenler Esenler Pentathlon Park
Pentathlon moderne Modern Pentathlon
Centre olympique d’escrime Olympic Fencing Centre
Escrime Fencing
Dôme Ataköy Ataköy Dome
Basketball Basketball
Basketball en fauteuil roulant Wheelchair Basketball
Arène Ataköy Ataköy Arena
Judo, Taekwondo Judo, Taekwondo
Boccia, Judo Boccia, Judo
Vélodrome olympique Olympic Velodrome
Cyclisme (piste) Cycling (Track)
Cyclisme (piste) Cycling (Track)
Marina Ataköy Ataköy Marina
Voile Sailing
Voile Sailing
Arène de la Porte d’or Golden Gate Arena
Handball Handball
Goalball Goalball
Marina de la Porte d’or Golden Gate Marina
Triathlon Triathlon
Triathlon Triathlon
Parc de la Porte d’or Golden Gate Park
Athlétisme (marche), Cyclisme (route) Athletics (Race Walks), Cycling (Road)
Cyclisme (route) Cycling (Road)
Stade İnönü İnönü Stadium
Rugby Rugby
Auditorium de la Vallée des congrès Congress Valley Auditorium
Haltérophilie Weightlifting
Centre d’aviron du Bosphore Bosphorus Rowing Centre
Aquatics(SwimmingMarathon),Canoe-Kayak(Sprint),Rowing
Canoë-kayak (course en ligne), Aviron Canoe-Kayak (Sprint), Rowing
Stade du Bosphore Bosphorus Stadium
Cérémonies, Athlétisme (marathon) Ceremonies, Athletics (Marathon)
Cérémonies, Athlétisme (marathon) Ceremonies, Athletics (Marathon)
Centre de volleyball de plage du Bosphore Bosphorus Beach Volleyball Centre
Volleyball (plage) Volleyball (Beach)
Parc de tir à l’arc du Bosphore Bosphorus Archery Park
Tir à l’arc Archery
Stade Kadıköy Kadıköy Stadium
Football Football
Stade de Seyrantepe Seyrantepe Stadium
Football Football
Parc cycliste de la forêt de Belgrade Belgrade Forest Cycle Park
Cyclisme (BMX), Cyclisme (VTT) Cycling (BMX), Cycling (Mountain Bike)
Terrain de golf de la forêt de Belgrade Belgrade Forest Golf Club
Golf Golf
Stade olympique des eaux vives Olympic Whitewater Stadium
Canoë-kayak (slalom) Canoe-Kayak (Slalom)
Nom de site Venue Name
Sports aquatiques (marathon), Canoë-kayak (course en ligne), Aviron
Tir à l’arc Archery
ZONE DE LA VILLE OLYMPIQUE OLYMPIC CITY ZONE
110
111
B1 Noyau de la Ville olympique B1 OLYMPIC CITY CLUSTER vivre, apprendre, travailler et s’amuser OV
Le noyau de la Ville olympique offrira aux athlètes et aux médias un niveau de convenance sans précédent dans l’histoire des Jeux. Du point de vue héritage, une communauté "lifestyle" au cœur d’une région dynamique en pleine croissance établira de nouveaux niveaux d’excellence en urbanisme et en viabilité à long terme.
live, learn, work and play The Olympic City Cluster will provide an unprecedented level of Games convenience for athletes and media. In legacy mode, a lifestyle community at the heart of a dynamic growth region will set new urban planning and sustainability levels.
Sites de compétition et autres Stade olympique Atatürk Athlétisme (courses et concours)
1
Atatürk Olympic Stadium Athletics (Track and Field)
Arène nationale Gymnastique
2
National Arena Gymnastics
Centre d’entraînement olympique Hall 1 Boxe
3
Olympic Training Centre Hall 1 Boxing
Centre d’entraînement olympique Hall 2 Tennis de table
4
Olympic Training Centre Hall 2 Table Tennis
Centre d’entraînement olympique Hall 3 Lutte
5
Olympic Training Centre Hall 3 Wrestling
Centre d’entraînement olympique Hall 4 Badminton
6
Olympic Training Centre Hall 4 Badminton
Centre olympique de hockey Hockey
7
Olympic Hockey Centre Hockey
8
Olympic Tennis Centre Tennis
Centre olympique de sports aquatiques Sports aquatiques (natation, natation synchronisée, plongeon)
9
Olympic Aquatics Centre Aquatics (Swimming, Synchronized Swimming, Diving)
Centre olympique de sports aquatiques Sports aquatiques (water-polo)
10
Olympic Water Polo Stadium Aquatics (Water Polo)
Village olympique
OV
Olympic and Paralympic Village
Centre international de radiodiffusion et télévision
IBC
Centre principal de presse
MPC
Main Press Centre
Village des médias
MV
Media Village
Centre olympique de tennis Tennis
IST
Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required
COMPETITION AND NON-COMPETITION VENUES
Site en direct
Additional
Temporaire
Temporary
Périmètre de site Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS Secure perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
4
7
5 6 M
24
16
1
International Broadcast Centre
2
Live Site
9
M Infrastructure des transports
Périmètre de sécurité
3
Planned
Supplémentaire
Routes d’accès et périmètres
8
IBC
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
M5 Ligne de métro Kirazlı Başakşehir et Ville olympique
16
M5 Metro Line Kirazlı - Başakşehir and Olympic City
Autoroute - TEM
18
Motorway - TEM (03)
Artère principale - Kayaşehir
24
Major Urban Arterial - Kayaşehir
Rallongement de la ligne Marmaray Halkalı - Ville olympique
33
Extension of Marmaray Line Halkalı - Olympic City
Station de métro
M
Metro Station
10
MPC
MV
33
Accredited access routes
18 0
100
200
400
B2 Enceinte du Parc olympique d’Istanbul B2 ISTANBUL OLYMPIC PARK PRECINCT
Sites de compétition et autres
sport et loisirs pour tous Dix sites, y compris le Stade olympique Atatürk, et neuf sports. Un système de transports publics de grande capacité amènera les spectateurs au cœur de l’enceinte. Du point de vue héritage, le Centre d’entraînement olympique sera complété par des installations de loisirs et de sport et un espace vert jouxtant les voisinages résidentiels.
sport and entertainment for all With ten venues and nine sports, including the existing Atatürk Olympic Stadium, high capacity public transport will deliver spectators to the heart of the precinct. In legacy mode, the Olympic Training Centre will be complemented by entertainment, sporting facilities and green space adjoining residential neighbourhoods.
COMPETITION AND NON-COMPETITION VENUES
Stade olympique Atatürk Athlétisme (courses et concours)
1
Atatürk Olympic Stadium Athletics (Track and Field)
Arène nationale Gymnastique
2
National Arena Gymnastics
Centre d’entraînement olympique Hall 1 Boxe
3
Olympic Training Centre Hall 1 Boxing
Centre d’entraînement olympique Hall 2 Tennis de table
4
Olympic Training Centre Hall 2 Table Tennis
3
Centre d’entraînement olympique Hall 3 Lutte
5
Olympic Training Centre Hall 3 Wrestling
4
Centre d’entraînement olympique Hall 4 Badminton
6
Olympic Training Centre Hall 4 Badminton
5
Centre olympique de hockey Hockey
7
Olympic Hockey Centre Hockey
Centre olympique de tennis Tennis
8
Olympic Tennis Centre Tennis
Centre olympique de sports aquatiques Sports aquatiques (natation, natation synchronisée, plongeon)
9
Olympic Aquatics Centre Aquatics (Swimming,Synchronized Swimming, Diving)
Centre olympique de sports aquatiques Sports aquatiques (water-polo)
10
Centre international de radiodiffusion et télévision
IBC
Centre principal de presse
MPC
Site en direct
8
7
6
24 M
16
Olympic Water Polo Stadium Aquatics (Water Polo) International Broadcast Centre Main Press Centre Live Site
Infrastructure des transports
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
M5 Ligne de métro Kirazlı Başakşehir et Ville olympique
16
M5 Metro Line Kirazlı - Başakşehir and Olympic City
Artère principale - Kayaşehir
24
Major Urban Arterial - Kayaşehir
Rallongement de la ligne Marmaray Halkalı - Ville olympique
33
Extension of Marmaray line Halkalı - Olympic City
Station de métro
M
Metro Station
1
IST
Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS
9
Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
2
Secure perimeter
M
10
IBC
Accredited access routes
33 0
100
200
400
MPC
B3 Noyau Esenler / B3 ESENLER CLUSTER 14
Sites de compétition
COMPETITION VENUES
Centre national de sports équestres Sports équestres
11
National Equestrian Centre Equestrian
Centre olympique d’escrime Escrime
12
Olympic Fencing Centre Fencing
Parc de pentathlon Esenler Pentathlon moderne
13
Esenler Pentathlon Park Modern Pentathlon
14
National Shooting Centre Shooting
Centre national de tir Tir
13 12
les plus grands nouveaux espaces verts du centre d’Istanbul Le noyau Esenler est situé dans un décor naturel à dix minutes du noyau de la Ville olympique. Il contiendra quatre sites, accueillera quatre sports et comprendra un nouveau parc public de 165 hectares qui servira au concours complet des sports équestres. Du point de vue héritage, la caserne militaire voisine aura un accès commode au Centre national de tir et aux installations permanentes pour le pentathlon moderne et l’escrime, tandis que le Centre national équestre procurera des installations nécessaires pour la collectivité locale et pour le sport de haut niveau.
largest new parklands in central Istanbul The Esenler Cluster is located in a natural setting within ten minutes of the Olympic City Cluster, and will accommodate four venues and four sports, including a new 165 hectare public park to be used for Equestrian Eventing Cross-Country. In legacy mode the adjacent military facility will have convenient access to the National Shooting Centre and permanent Modern Pentathlon and Fencing facilities, while the National Equestrian Centre will provide much needed facilities for the community and for elite sport training.
Infrastructure des transports Autoroute - TEM
1
Motorway - TEM
Artère principale - 03
4
Major Urban Arterial - O3
M5 Ligne de métro Kirazlı Başakşehir et Ville olympique
16
M5 Metro Line Kirazlı Başakşehir and Olympic City
Station de métro
M
Metro Station
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS Secure perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
11
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Accredited access routes
16 Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu IST
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
M
1
0
100
200
400
4
ZONE CÔTiÈRE
COASTAL ZONE
118
119
B4 Noyau Ataköy / B4 ATAKöY CLUSTER MB
13
M
2 M
style de vie actif sur le front de mer Le noyau Ataköy contiendra quatre sites, dont trois sont déjà construits, et accueillera cinq sports. La marina Ataköy sur la mer de Marmara offre une scène éblouissante pour les épreuves de voile. Le long du front de mer, espaces verts, cafés et restaurants créeront une atmosphère pleine de vitalité durant la période des Jeux. Du point de vue héritage, un certain nombre d’installations feront l’objet d’importantes rénovations, et la facilitation de l’accès au front de mer fera partie du plan des Jeux.
MB
17 Sites de compétition
29
COMPETITION VENUES
Dôme Ataköy Basketball
15
Ataköy Dome Basketball
Arène Ataköy Judo, Taekwondo
16
Ataköy Arena Judo, Taekwondo
Vélodrome olympique Cyclisme (piste)
17
Olympic Velodrome Cycling (Track)
Marina Ataköy Voile
18
Ataköy Marina Sailing
MB
M
17
15 16
M
active lifestyle on the waterfront The Ataköy Cluster will host four venues and five sports, including three existing venues. The featured Ataköy Marina on the Marmara Sea, provides a stunning stage for the Sailing competition. Lineal waterfront parklands, cafès and restaurants will deliver a vibrant Games-time atmosphere. In legacy mode, a number of facilities will benefit from significant upgrades and better access to the waterfront will be provided through the Games plan.
Infrastructure des transports
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Autoroute - D100
2
Motorway - D100
M1 Ligne de tramway Aksaray - Otogar Aéroport international Atatürk
13
M1 Metro Line Aksaray - Otogar Atatürk International Airport
Transit rapide par autobus(BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
17
Metrobus Line (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
Artère principale - Route côtière “Kennedy”
19
Major Urban Arterial - Coastal Road “Kennedy Street”
Ligne Marmaray Halkalı - Gebze
20
Marmaray Line Halkalı - Gebze
Rallongement de la ligne de métro M5 Kirazlı -Bakırköy
29
Extension of M5 Metro Line Kirazlı -Bakırköy
Station de métro
M
Metro Station
Station de transit rapide par autobus
MB
Metro Bus Station
M M M
M
20
19
IST
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité
Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS
Périmètre de site
Venue perimeter
Entrées publique
Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
18
Security perimeter
M
Accredited access routes
Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
0
100
200
400
B5 ATAKöY PRECINCT / B5 ATAKöY PRECINCT
Sites de compétition
COMPETITION VENUES
Dome Ataköy Basketball
15
Ataköy Dome Basketball
Arène Ataköy Judo Taekwondo
16
Ataköy Arena Judo Taekwondo
Vélodrome olympique Cyclisme (piste)
17
Olympic Velodrome Cycling (Track)
M
13
2
enceinte clé recevant des grandes épreuves Avec ses stades couverts de haute qualité et un nouveau vélodrome olympique de classe internationale, l’enceinte Ataköy sera un centre de compétition clé pour les épreuves olympiques. Elle contiendra trois sites et accueillera quatre sports. Elle est bien reliée aux autres zones olympiques par le système de transports publics et par un réseau de grandes routes. Du point de vue héritage, cette enceinte sera mise en valeur pour devenir l’un des hauts lieux pour l’organisation de grands spectacles et évènements à Istanbul.
Infrastructure des transports
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Autoroute - D100
2
M1 Ligne de tramway Aksaray - Otogar Aéroport international Atatürk
13
M1 Metro Line Aksaray - Otogar Atatürk International Airport
Ligne de métro (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
17
Metrobus Line (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
Ligne Marmaray Halkalı - Gebze
20
Marmaray Line Halkalı - Gebze
Station de métro
M
Metro Station
Station de transit rapide par autobus
MB
Metro Bus Station
17 MB
Motorway - D100
M
17
15 core major event precinct The Ataköy Precinct, with its high quality existing indoor arenas, and a new world-class Olympic Velodrome, will be a key competition hub for Olympic competition. It will accommodate three venues and four sports. It is well-connected to the other Olympic Zones by public transport and major road infrastructure. For legacy mode, the Olympic Games will further develop this precinct into one of Istanbul’s major event hubs
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
Venue perimeter Public entries Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
16
Security perimeter
Routes d’accès publiques
Code de couleur
IST
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS
Accredited access routes
COLOUR CODE Existing, no permanent works Existing, permanent works required Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
M
0
100
200
400
20
MB
b6 Noyau de la vieille Ville / b6 OLD CITY CLUSTER
Sites de compétition et autres
Noyau de la vieille Ville Le noyau de la vieille Ville contiendra trois sites et accueillera quatre sports, y compris diverses épreuves en plein air, pour tirer parti de ce riche patrimoine historique, avec les anciens murs de la ville d'Istanbul et les célèbres mosquées de la vieille ville comme toile de fond. Incorporer l’histoire aux Jeux garantira une expérience mémorable et des images inoubliables. Un projet de rénovation urbaine de grande portée sur le site de la Porte d’or, l’entrée cérémoniale de l'ancienne cité, laissera un profond héritage.
celebrating history and its preservation The Old City Cluster will host three venues and four sports, including a number of outdoor events, taking advantage of a rich historic backdrop including the ancient Istanbul City Walls and the famous mosques of the Old City. The integration of history into the Games footprint will ensure a memorable experience and powerful imagery. A significant urban renewal project at the site of the Golden Gate, the ceremonial entry into the ancient city will leave a profound legacy.
COMPETITION AND NON-COMPETITION VENUES
Arène de la Porte d’or Handball
19
Golden Gate Arena Handball
Parc de la Porte d’or Athlétisme (marches), Cyclisme (route)
20
Golden Gate Park Athletics (Race Walk), Cycling (Road)
Marina de la Porte d’or Triathlon
21
Golden Gate Marina Triathlon Live Site
Site en direct
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Infrastructure des transports Artère principale - Route côtière “Kennedy”
19
Major Urban Arterial - Coastal Road “Kennedy Street”
Ligne Marmaray Halkalı - Gebze
20
Marmaray Line Halkalı - Gebze
Station de métro
M
Metro Station
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS
20
Security perimeter Venue perimeter
M
Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
19
M
Accredited access routes
20 Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu IST
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required
19
Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
21
0
50
100
200
ZONE DU BOSPHORE
BOSPHORUS ZONE
126
127
M
TUNNEL / TUNNEL
B7 Noyau Taksim / B7 TAKSIM CLUSTER
COMPETITION AND NON-COMPETITION VENUES
Sites de compétition et autres Auditorium de la Vallée des congrès Haltérophilie
22
Congress Valley Auditorium Weightlifting
Stade Inönü Rugby
23
Inönü Stadium Rugby
Centre de congrès et d’exposition d’Istanbul
ICEC
Istanbul Convention and Exhibition Centre
noyau urbain connecté et dynamique Le noyau Taksim aura deux sites et accueillera deux sports. Il contiendra également le principal quartier des hôtels et le fameux Palais des congrès et des expositions d’Istanbul, où il est proposé de tenir diverses fonctions, dont la Session du CIO, de recevoir les sponsors et d’aménager des locaux supplémentaires pour les diffuseurs couvrant la zone du Bosphore. Deux sites historiques et importants de cette zone feront l’objet de rénovations de grande ampleur, produisant ainsi un héritage solide pour le sport et les loisirs au cœur de la ville.
connected and vibrant urban core The Taksim Cluster will host two venues and two sports. It will also include the main hotel district and the high quality Istanbul Exhibition and Convention Centre, which is proposed for a range of functions, including the IOC Session, sponsor hospitality and additional location for broadcasters to support coverage of the Bosphorus Zone.
Artère principale Tunnels routiers Kağıthane Bomonti - Dolmabahçe
9
Major Urban Arterial Kağıthane - Bomonti Dolmabahçe Road Tunnels
Artère principale - Boulevard Atatürk
10
Major Urban Arterial - Atatürk Boulevard
T1 Ligne de tramway Kabataş-Bağcılar
11
T1 Tram Line KabataşBağcılar
M2 Ligne de métro Şişhane - Hacıosman
14
M2 Metro Line Şişhane Hacıosman
M7 Ligne de métro Kabataş - Mahmutbey
30
M7 Metro Line Kabataş Mahmutbey
Station de métro
M
Metro Station
Station de tramway
TL
Tram Station
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS
9
M
Security perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
ICEC
22
10
Entrées publiques
Two historic and important venues in this area will receive major upgrades, providing a strong legacy for sport and entertainment in the heart of the city.
14
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Infrastructure des transports
Accredited access routes
23
M Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu IST
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required
M
Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
TL
11 TL
0
100
200
400
10
30
B8 Noyau du Port / B8 PORT CLUSTER 20
26
Sites de compétition et autres
Deux Jeux, deux Continents Le noyau du Port contiendra cinq sites et accueillera sept sports. Il intègrera la partie asiatique de la ville et offrira des images puissantes, grâce aux sites historiques et à la beauté du Bosphore. Une infrastructure de transport en cours de construction reliera le noyau du Port aux autres zones olympiques. L’amélioration des voies d’accès au front de mer représentera un héritage solide.
Two Games, Two Continents The Port Cluster will accommodate five venues and seven sports. It engages the Asian side of the city as well as providing powerful visual imagery through the historic sites and beauty of the Bosphorus. Newly built and planned transport infrastructure will connect the Port Cluster to other Olympic Zones. Improved connectivity and access to the waterfront will provide strong legacies within the Port Cluster.
Stade du Bosphore Cérémonies, Athlétisme (marathon)
COMPETITION AND NON-COMPETITION VENUES
24
Bosphorus Stadium Ceremonies, Athletics (Marathon)
Centre d’aviron du Bosphore Aviron, Canoë-kayak (course en ligne), Sports aquatiques (marathon)
25
Bosphorus Rowing Centre Rowing, Canoe-Kayak (Sprint), Aquatics (Swimming Marathon)
Parc de tir à l’arc du Bosphore Tir à l’arc
26
Bosphorus Archery Park Archery
Centre de volleyball de plage du Bosphore Volleyball (plage)
27
Bosphorus Beach Volleyball Centre Volleyball (Beach)
Stade Kadıköy Football
28
Kadıköy Stadium Football
Site en direct
19
25
27
M4 Metro Line Kadıköy - Kartal
Transit rapide par autobus (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
17
Metrobus Line (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
Artère principale - Route côtière “Kennedy”
19
Major Urban Arterial - Coastal Road “Kennedy street”
Ligne Marmaray Halkalı - Gebze
20
Marmaray Line Halkalı - Gebze
Artère principale - Tunnel routier entre l’Europe et l’Asie
22
Major Urban Arterial - Eurasia Road Tunnel
Station de métro
M
Metro Station
Station de transit rapide par autobus
MB
Metro Bus Station
15
M
M
28
IST
Périmètre de sécurité Périmètre de site Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required
Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS Security perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
Accredited access routes
Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
M
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
15
Routes d’accès et périmètres
EL
UNN
L/T
NE TUN
Live Site
Infrastructure des transports M4 Ligne de métro Kadıköy - Kartal
24
22
0
200
400
1000
MB
17
B9 Enceinte du Port / B9 PORT PRECINCT
Sites de compétition et autres
une innovation spectaculaire pour faire participer le monde L’enceinte du Port contiendra quatre sites et accueillera six sports, ainsi que les cérémonies d’ouverture et de clôture. Sur la toile de fond du Bosphore et de la vieille ville, les images seront grandioses et mettront en évidence les célèbres monuments et ouvrages d’art d’Istanbul. Du point de vue héritage, ce projet olympique accélérera le plan de réaménagement du port d’Hydarpaşa, reconquerra cet espace de front de mer pour le public et créera un lieu de loisirs et de spectacles pour la ville.
COMPETITION AND NON-COMPETITION VENUES
Stade du Bosphore Cérémonies, Athlétisme (marathon)
24
Bosphorus Stadium Ceremonies, Athletics (Marathon)
Centre d’aviron du Bosphore Aviron, Canoë-kayak (course en ligne), Sports aquatiques (marathon)
25
Bosphorus Rowing Centre Rowing, Canoe-Kayak (Sprint), Aquatics (Swimming Marathon)
Parc de tir à l’arc du Bosphore Tir à l’arc
26
Bosphorus Archery Park Archery
Centre de volleyball de plage du Bosphore Volleyball (plage)
27
Bosphorus Beach Volleyball Centre Volleyball (Beach)
Site en direct
26
24
L
UNNE
EL / T
TUNN
22
Live Site
25 TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Infrastructure des transports Artère principale - Tunnel routier entre l’Europe et l’Asie
22
Major Urban Arterial - Eurasia Road Tunnel
M4 Ligne de métro Kadıköy - Kartal
15
M4 Metro Line Kadıköy - Kartal
Station de métro
M
Metro Station
27
spectacular innovation engaging the world The Port Precinct will accommodate four venues and six sports, as well as the Opening and Closing Ceremonies. With the backdrop of the Bosphorus and the old city, the imagery will be spectacular and will showcase the famous sites and landmarks of Istanbul. As a legacy, the Olympic project will accelerate the planned Haydarpaşa Port redevelopment project, recovering this waterfront space for the public and creating a gateway entertainment and leisure precinct for the city.
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS Security perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
Accredited access routes
15 Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
COLOUR CODE Existing, no permanent works required
M
Existing, permanent works required Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
IST
0
100
200
500
ZONE FORÊT
FOREST ZONE
134
135
B10 Noyau de la forêt de Belgrade B10 BELGRADE FOREST Cluster
Sites de compétition
mettre en valeur et célébrer la forêt Le noyau de la forêt de Belgrade contiendra quatre sites et accueillera quatre sports. Situé dans le magnifique décor naturel qu’est la forêt de Belgrade, dominant la ville d’Istanbul, le noyau de la forêt de Belgrade comprend des sports d’aventure en plein air et le Stade de Seyrantepe, récemment construit. Du point de vue héritage, ce projet olympique est en complète adéquation avec le plan de réhabilitation que la municipalité a prévu pour cette zone, et la mise en valeur de la forêt et des vallées environnantes pour créer des espaces verts et un développement urbain sensibilisé.
COMPETITION VENUES
Terrain de Golf de la forêt de Belgrade Golf
29
Belgrade Forest Golf Club Golf
Parc cycliste de la forêt de Belgrade Cyclisme (Bicross), Cyclisme (VTT)
30
Belgrade Forest Cycling Park Cycling (BMX), Cycling (Mountain Bike)
Stade olympique des Eaux Vives Canoë-kayak (slalom)
31
Olympic Whitewater Stadium Canoe-Kayak (Slalom)
Stade de Seyrantepe Football
32
Seyrantepe Stadium Football
29
31
30
TRANSPORT INFRASTRUCTURE
Infrastructure des transports Autoroute - TEM
1
M2 Ligne de métro Şişhane Hacıosman
14
M2 Metro Line Şişhane Hacıosman
Échangeur autoroutier Intersection Seyrantepe
25
Motorway Junction - Seyrantepe Intersection on TEM Motorway
Station de métro
M
Metro Station
Motorway - TEM
reclaiming and celebrating the forest The Belgrade Forest Cluster will accommodate four venues and four sports. Located in the magnificent natural setting of the Belgrade Forest overlooking the city of Istanbul, the Forest Cluster includes outdoor adventure sports and the newly constructed Seyrantepe Stadium. As a legacy, the Olympic project is fully aligned with the city’s planned remediation of this area and reclamation of the forest and surrounding valleys for green space and sensitive urban development. The Games will support and accelerate these plans.
Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS Security perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
Accredited access routes
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required
32
Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
IST
M
25
0
100
200
1
400
14
B11 Enceinte de la forêt de Belgrade B11 Belgrade Forest Precinct
COMPETITION VENUES
Sites de compétition
sports de style de vie pour tous Le parc pour le vélo et le terrain de golf de la forêt de Belgrade sont dans la même enceinte que le stade olympique d’eaux vives adjacent. Le parc pour le vélo comprendra un parcours de VTT de classe mondiale et un parcours permanent de BMX. Les carrières qui s’y trouvent seront converties en terrain de golf privé/public. Du point de vue héritage, une destination nouvelle pour la jeunesse et les sports d’aventure sera créée, et la réhabilitation de cette zone de la forêt de Belgrade renforcera l’accès du public aux espaces verts.
Terrain de Golf de la forêt de Belgrade Golf
29
Parc cycliste de la forêt de Belgrade Cyclisme (Bicross), Cyclisme (VTT)
30
Belgrade Forest Cycling Park Cycling (BMX), Cycling (Mountain Bike)
Stade olympique des Eaux Vives Canoë-kayak (slalom)
31
Olympic Whitewater Stadium Canoe-Kayak (Slalom)
The Belgrade Forest Cycle Park and Belgrade Forest Golf Club are within a single precinct with the Olympic Whitewater Stadium adjacent. The Cycle Park will include a world class Mountain Bike course and a permanent BMX course. Existing quarries will be converted into a
29
30 Routes d’accès et périmètres Périmètre de sécurité Périmètre de site Entrées publiques
lifestyle sports for all
Belgrade Forest Golf Club Golf
ACCESS ROUTES AND PERIMETERS Security perimeter Venue perimeter Public entries
Routes d’accès publiques
Public access routes
Entrées avec accréditation
Accredited entries
Routes d’accès avec accréditation
Accredited access routes
private/public golf course development. In legacy mode, a new destination for youth and adventure-based sports will be provided, and the reclamation of this zone of the Belgrade Forest will strengthen access to green space for the public.
Code de couleur Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existant, constructions permanentes nécessaires Prévu
COLOUR CODE Existing, no permanent works required Existing, permanent works required Planned
Supplémentaire
Additional
Temporaire
Temporary
IST
0
100
200
500
31
Infrastructure des transports Transport Infrastructure 1
Autoroute - TEM Motorway - TEM
2
Autoroute - D100 Motorway - D100
3
Artère principale - voie rapide Basın Major Urban Arterial - Basın Express Road
4
Artère principale - 03 Major Urban Arterial - O3
5
Artère principale - Hasdal-Okmeydanı Bağlantısı Major Urban Arterial - Hasdal-Okmeydanı Bağlantısı
6
Artère principale - Route Büyükdere Major Urban Arterial - Büyükdere Road
7
Artère principale - Çamlıca Bağlantısı Major Urban Arterial - Çamlıca Bağlantısı
8
Artère principale - Boulevard Adnan Menderes Major Urban Arterial - Adnan Menderes Boulevard
9
Artère principale - Tunnels routiers Kağıthane Bomonti - Dolmabahçe Major Urban Arterial Kağıthane - Bomonti Dolmabahçe Road Tunnels
10
Artère principale - Boulevard Atatürk Major Urban Arterial - Atatürk Boulevard
11
T1 Ligne de tramway Kabataş-Bağcılar T1 Tram Line Kabataş - Bağcılar
PLAN C / MAP C
21
1
24
1
PV
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IBC
MPC
MV
30 10 km
11
14
5
6
20 km
14
12
T4 Ligne de tramway Topkapı-Habipler T4 Tram Line Topkapı - Habipler
13
M1 Ligne de tramway Aksaray - Otogar - Aéroport international Atatürk M1 Metro Line Aksaray - Otogar - Atatürk International Airport
14
M2 Ligne de métro Şişhane - Hacıosman M2 Metro Line Şişhane - Hacıosman
15
M4 Ligne de métro Kadıköy - Kartal M4 Metro Line Kadıköy - Kartal
16
M5 Ligne de métro Kirazlı - Başakşehir - Olympic City M5 Metro Line Kirazlı - Başakşehir - Olympic City
17
Transit rapide par autobus (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme Metrobüs Line (BRT) Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme
18
Autoroute - TEM (O3) Motorway - TEM (O3)
19
Artère principale - Route côtière "Kennedy" Major Urban Arterial - Coastal Road "Kennedy Street"
20
Ligne Marmaray Halkalı - Gebze Marmaray Line Halkalı - Gebze
21
Autoroute - Troisième voie circulaire "Marmara nord" - Section 7 Motorway - Third Ring Road "North Marmara"- Section 7
22
Major Urban Arterial - Tunnel routier Europe-Asie Major Urban Arterial - Eurasia Road Tunnel
23
Artère principale - Route de la Ville olympique Major Urban Arterial - Olympic City Road
24
Artère principale - Kayaşehir Major Urban Arterial - Kayaşehir
25
Échangeur autoroutier - Intersection Seyrantepe Motorway Junction - Seyrantepe Intersection
26
Prolongement de la ligne de métro M1 Aksaray - Yenikapı Extension of M1 Metro Line Aksaray - Yenikapı
27
Prolongement de la ligne de métro M2 Şişhane - Yenikapi Extension of M2 Metro Line Şişhane - Yenikapi
28
M3 Ligne de métro Esenler - Kirazlı M3 Metro Line Esenler - Kirazlı
29
Prolongement de la ligne de métro M5 Kirazlı - Bakırköy Extension of M5 Metro Line Kirazlı - Bakırköy
30
M7 Ligne de métro Kabataş - Mahmutbey M7 Metro Line Kabataş - Mahmutbey
31
Prolongement de la ligne Marmaray Gare Ataköy Aéroport international Atatürk Extension of the Marmaray Line Ataköy Station Atatürk International Airport
33
Prolongement de la ligne Marmaray Halkalı - Ville olympique Extension of Marmaray Line Halkalı - Olympic City
Noyaux / Clusters
Existant, pas de constructions permanentes nécessaires Existing no permanent works
Zones des hôtels principaux Main Hotel Areas
Existant, constructions permanentes nécessaires Existing, permanent works required
25
Z O N E D E L A V I L L E O LY M P I Q U E O LY M P I C C I T Y Z O N E
18 4
9
12
16 13
23 33
28
H
10
B
o B
s o
h
p p s
ZONE DU BOSPHORE BOSPHORUS ZONE
re s o ru o h
1
H
8
29
3
27
2
5
H
26
24 25
11
22
19
19
7
26 15
20
17 H
4
21
15 16
H
17
19
2
31
20 18
Zones / Zones
H
3
ZONE CÔTIÈRE COASTAL ZONE
19 km
20 Mer S ea
d e Mar mar a of M ar mar a
5 km
0
Prévu Planned Supplémentaire Additional
1
Noyau de la Ville olympique Olympic City Cluster
Autoroutes Motorways
1
Athlétisme (courses et concours) Athletics (Track and Field)
5
Volleyball (assis) Volleyball (Sitting)
Principales artères urbaines Major Urban Arterial
2
Rugby en fauteuil roulant, Basketball en fauteuil roulant (finales) Wheelchair Rugby, Wheelchair Basketball (Finals)
6
Escrime en fauteuil roulant Wheelchair Fencing
7
Football à 7, Football à 5 Football 7-a-side, Football 5-a-side
Temporaire Temporary
Tramway Tram Métro Metro Transit rapide par autobus Metrobus (Bus Rapid Transit System) Tunnel Tunnel Station de correspondance Transfer Station
3
Haltérophilie Powerlifting
4
Tennis de Table Table Tennis
8
Tennis en fauteuil roulant Wheelchair Tennis
2
Noyau Esenler Esenler Cluster
3
Noyau Ataköy Ataköy Cluster
4
Noyau de la vieille ville Old City Cluster
5
Noyau du port Port Cluster
Sports aquatiques (natation) Aquatics (Swimming)
11
Sports équestres Equestrian
15
Basketball en fauteuil roulant Wheelchair Basketball
19
Goalball Goalball
24
PV
Village paralympique Paralympic Village
14
Tir Shooting
16
20
Cyclisme (route) Cycling (Road)
MV
Village des médias Media Village
Judo, Boccia Judo, Boccia
Cérémonies, Athlétisme (marathon) Ceremonies, Athletics (Marathon)
21
Triathlon Triathlon
25
Aviron, Canoë-kayak (course en ligne) Rowing Canoe-Kayak (Sprint)
26
Tir à l'arc Archery
9
Centre international de
IBC radiodiffusion et télévision International Broadcast Centre
Centre principal de presse
MPC Main Press Centre
17
Cyclisme (piste) Cycling (Track)
18
Voile Sailing
30 km
TABLEAUX
CHARTS
Chart 1
Tableau 1 Etat d’avancement des travaux de construction des sites
Venue construction Status
Constructions permanentes
1 24 20 25 6 15 3 25 31 17 20 30 30 11 12
Escrime en fauteuil Centre d’entraînement olympique Hall 4 roulant Basketball en Basketball fauteuil roulant Dôme Ataköy d’entraînement Haltérophilie Centre Boxe olympique Hall 1 Canoë-kayak Centre d’aviron du Canoë-kayak Bosphore (course en ligne) (course en ligne) Stade olympique Canoë-kayak des eaux vives (slalom) Vélodrome Cyclisme (piste) Cyclisme (piste) olympique Parc de la Cyclisme Cyclisme (route) Porte d’or (route) Parc cycliste de la Cyclisme forêt de Belgrade (VTT) Parc cycliste de la Cyclisme forêt de Belgrade (BMX) national de Sports équestres Sports équestres Centre sports équestres Centre olympique Escrime d’escrime Badminton
Prévu
5 000
Existant
16 000
9 10 25 13
Additional
Golden Gate Park
-
30
Cycling (BMX)
-
-
-
2017
2019
49,8
publique
Centre équestre
11
Equestrian
Equestrian
-
-
2017
2019
59,9
publique
Arène couverte polyvalente
12
Fencing
-
Belgrade Forest Cycle Park Belgrade Forest Cycle Park National Equestrian Centre Olympic Fencing Centre
1982
2002/2006
-
-
-
-
28
Football
-
publique
Stade polyvalent
publique
Stade polyvalent
-
2013
2015
73,3
-
2017
2019
35,0
publique
-
-
2016
2019
61,2
publique
Parc aquatique de loisirs Vélodrome/Arène polyvalente
5 000
Supplémentaire
12 000
Supplémentaire
4 000
Existant
52 000
Autorités nationales Autorités nationales Club sportif Fenerbahçe
32 000
Ville de Kayseri
2009
-
-
-
41 000
Ville d’Ankara
-
-
2012
2014
45 000
Ville de Bursa
-
-
2011
2013
publique
Stade polyvalent
41 000
Ville d’Izmir
-
-
2012
2014
publique
Stade polyvalent
41 000
Ville d’Antalya
-
-
2012
2014
52 000
Ministère de la Jeunesse et du sport/AEG
2011
-
-
-
-
-
2016
-
-
2016
1947
2006
1986
1989, 2010
5 000
Supplémentaire
12 000
Existant + constuctions permanentes
5 000
Existant + construction permanente
12 000
Prévu
10 000/5 000
Existant
8 000 8 000 15 000 5 000
Se référer au cyclisme (VTT)
Autorités nationales Autorités nationales Municipalité d’Istanbul Autorités nationales Autorités nationales Municipalité d’Istanbul Autorités nationales Autorités nationales Autorités nationales
5 000
Boccia, Judo
Arène Ataköy
Existant
8 000
Voile Volleyball (en salle) Volleyball (plage) -
Voile
Marina Ataköy
Existant + constuctions permanentes
-
Arène Ataşehir
Existant
13 000
-
Centre de volleyball de plage du Bosphore
Temporaire
12 000
-
Village olympique
Prévu
-
-
-
CIRTV/CPP
Prévu
-
Prévu
5 000
-
500
(2)
Club sportif Fenerbahçe Autorités nationales Autorités nationales Autorités nationales Autorités nationales/privée
Cycling (Track)
-
Kadıköy Stadium
34
Football
(1)
-
35
Football(1)
-
36
Football
(1)
-
37
Football(1)
-
Kayseri Kadir Has City Stadium New Ankara Stadium Bursa Timsah Arena New Izmir Stadium New Antalya Stadium Seyrantepe Stadium Belgrade Forest Golf Club
38
Football
-
32
Football
2018
14,1
publique/privée
Terrain de golf
29
Golf
-
2018
193,2
publique/privée
2
Gymnastics
Wheelchair Rugby, Wheelchair Basketball (F)
2016
2018
14,0
publique
22
Weightlifting
-
2018
2019
17,6
publique
Arène couverte polyvalente Site de loisirs en plein air Arène couverte polyvalente Centre olympique d’entraînement Stade couvert polyvalent Centre olympique d’entraînement Centre olympique d’entraînement
19
Handball
Goalball
7
Hockey
Football 5-a-side, Football 7-a-side
16
Judo Wrestling
2014
2016
32,4
publique
-
-
-
-
-
-
-
2013
2015
73,3
publique
-
-
2014
2016
139,7
publique
-
-
-
-
-
5 9 10
(1)
Aquatics
(Swimming, Synchronized Swimming, Diving)
Aquatics (Water Polo) Aquatics
-
73.3
Public
-
-
2013
2015
Recreational Water Park Velodrome/ Multi-use Arena
-
-
Public
Community Cycle Park
-
-
2017
2019
49.8
Public
Equestrian Centre
-
-
2017
2019
59.9
Public
Multi-use Indoor Arena
1982
2002/2006
-
-
-
-
Additional
5,000
Additional
12,000
Additional
4,000
Existing
52,000
Existing
32,000
City of Kayseri
2009
-
-
-
41,000
City of Ankara
-
-
2012
2014
Planned
45,000
City of Bursa
-
-
2011
2013
Planned
41,000
City of Izmir
-
-
2012
2014
Planned
41,000
Existing
52,000
City of Antalya
Additional
5,000 12,000
Ministry of Youth and Sports/AEG National Government National Government
5,000
City of Istanbul
5,000
Inönü Stadium
Existing + Permanent Works
32,000
12,000
Planned
8,000
Planned
15,000
2004
2017
2019
51,8
-
Stade polyvalent
23
Rugby
-
16
Taekwondo
Boccia, Judo
Ataköy Arena
Existing
8,000
-
-
2014
2016
54,2
publique
Centre olympique d’entraînement/ Club de tennis public
8
Tennis
Wheelchair Tennis
Planned
10,000 /5,000/ 3,000/250
-
-
2013
2015
73,3
publique
Planned
5,000
-
-
2017
2019
37,5
Additional
4,000/3,500
-
-
-
-
Olympic Tennis Centre Olympic Training Centre Hall 2 National Shooting Centre Bosphorus Archery Park
-
-
-
-
-
Refer to Cycling (Mountain Bike) National Government National Government Fenerbahçe Football Club
Planned
1947
National Government National Government National Government
-
-
2012
2014
2011
-
-
-
-
-
2016
-
-
2016
Public
-
Public 500
(2)
Public Public Public
-
-
2018
14.1
Public/Private
2018
193.2
Public/Private
Multi-use Stadium Multi-use Stadium Multi-use Stadium Multi-use Stadium Multi-use Stadium Multi-use Stadium Golf Course
-
-
2014
2016
32.4
Public
2012
-
-
-
-
-
-
-
2013
2015
73.3
Public
-
-
2014
2016
139.7
Public
Multi-use Indoor Arena Outdoor Entertainment Venue Multi-use Indoor Arena Olympic Training Centre Multi-use Indoor Stadium Olympic Training Centre Olympic Training Centre
-
-
-
-
-
-
-
1947
2006
2016
2018
14.0
Public
1986
1989, 2010
2018
2019
17.6
Public
Refer to Rowing National Government National Government/BJK
-
-
2017
2019
19.6
Public
1947
2004
2017
2019
51.8
-
-
-
2014
2016
54.2
Public
-
-
2013
2015
73.3
Public
-
-
2017
2019
37.5
Public
Military Sports Academy Multi-use Stadium
Refer to Judo National Government National Government National Government National Government
Olympic Training Centre/ Community Tennis Club
Olympic Training Centre Military Sports Academy
Temporary
4,000
-
-
-
-
-
-
-
Golden Gate Marina
Temporary
5,000
National Government/ City of Istanbul
-
-
-
-
-
-
-
5,000
DATI-Denizciler Ataköy Turizm ve lnsaat A.Ş.
1988
1998
2017
2018
48.7
Public/Private
Marina
2012
-
-
-
-
-
Multi-use Indoor Stadium
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2014
2019
352.4
Public/Private
Residential
-
-
2016
2019
166.9
Public/Private
Commercial Centre
-
-
2014
2019
497.6
Public/Private
Residential
1988
1998
2017
2018
48,7
publique/privée
Marina
18
Sailing
Sailing
Ataköy Marina
2012
-
-
-
-
-
Stade couvert polyvalent
Existing + Permanent Works
33
Volleyball
-
Ataşehir Arena
Existing
13,000
-
-
-
-
-
-
-
27
Volleyball (Beach)
-
Bosphorus Beach Volleyball Centre
Temporary
12,000
-
-
2014
2019
352,4
publique/privée
-
-
Olympic Village
Planned
-
-
-
2016
2019
166,9
publique/privée Centre commercial
-
-
IBC/MPC
Planned
-
(1) Les villes hôtes de football seront sélectionnées en 2012 (2) USD 500 millions prévus pour 2 nouveaux stades seront financés par un plan existant du gouvernement national
Olympic Training Centre
-
Additional
-
-
10.0
-
-
Public
-
-
Modern Pentathlon
Résidentiel
73.3
-
2019
(Swimming Marathon)
publique/privée
2015
-
-
13
497,6
2013
-
2018
25
2019
-
-
Académie militaire de sport
2014
2010
Rowing and Canoeing Centre Olympic Training Centre
-
publique
-
Public
-
19,6
-
-
68.9
-
2019
Résidentiel
-
2019
National Government
2017
21
-
2017
5,000
-
Archery
-
-
2,000
-
Triathlon
-
-
Additional
5,000
Archery
-
Temporary
12,000
Triathlon
Public
Public
Additional
26
321.4
61.2
Temporary
-
2019
2019
Ataköy Arena
-
2016
2016
Olympic Training Centre Hall 3 Olympic Aquatic Centre Olympic Water Polo Stadium Bosphorus Rowing Centre Esenler Pentathlon Park
-
-
-
Volleyball (Sitting) Aquatics (Swimming)
-
-
Multi-use Stadium Entertainment Venue
-
City of Istanbul
-
Public
City of Istanbul
8,000
-
162.3
(million USD 2011)
National Government/ City of Istanbul
10,000/5,000
Shooting
2018
5,000
Existing
Shooting
2017
Public
Planned
14
2005
35.0
Boccia, Judo
publique
Finish date
2019
National Government National Government
Table Tennis
Start date
2017
Existing + Permanent Works Existing + Permanent Works
Table Tennis
Cost of permanent works Source of financing Post-Olympic use (public/ private/ joint) required
-
National Arena
4
2002
Dates of permanent works required
-
Congress Valley Auditorium Golden Gate Arena Olympic Hockey Centre
Centre olympique d’entraînement Académie militaire de sport
Date of upgrade (if completed)
Refer to Rowing
Additional
-
Original date of construction
National Government
-
Se référer au judo
DATI-Denizciler Ataköy Turizm ve İnşaat A.Ş.
Cycling (Track)
Stade polyvalent
Se référer à l’aviron Autorités nationales Autorités nationales/BJK
17
-
-
-
-
31
publique
-
-
Powerlifting Canoe-Kayak (Sprint)
-
2012
12 000
Boxing Canoe-Kayak (Sprint) Canoe-Kayak (Slalom)
3 25
-
Supplémentaire
Tennis en fauteuil Centre olympique 10 000 /5 000/ Autorités nationales Prévu de tennis roulant 3 000/250 d’entraînement Autorités Prévu Tennis de table Tennis de table Centre 5 000 olympique Hall 2 nationales Centre national Autorités Supplémentaire 4 000/3 500 Tir Tir de tir nationales Parc de tir à l’arc Temporaire Autorités Tir à l’arc Tir à l’arc 4 000 du Bosphore nationales Marina de la Autorités nationales/ Temporaire Triathlon 5 000 Triathlon Porte d’or Municipalité d’Istanbul
Village des médias
Olympic Velodrome
Cycling (Road)
-
Se référer à l’aviron
Tennis
-
8,000
Cycling (Mountain Bike)
d’entraînement Prévu Volleyball (assis) Centre Lutte olympique Hall 3 Sports aquatiques (natation, Sports aquatiques Centre olympique de Prévu natation sync., plongeon) sports aquatiques (natation) Stade olympique Sports aquatiques Temporaire de water-polo (water-polo) Centre d’aviron du Supplémentaire Sports aquatiques Bosphore (marathon) Parc de pentathlon Supplémentaire Pentathlon Esenler moderne
-
Additional
Cycling (Road)
Taekwondo
27
6,000 12,000
20
32 000
18
Planned Additional
30
Existant + constuctions permanentes
33
National Government
Olympic Training Centre Hall 1 Bosphorus Rowing Centre Olympic Whitewater Stadium
-
Stade Inönü
21
City of Istanbul
Parc cycliste public
-
26
16,000
-
Rugby
14
5,000
Existing
publique
16
4
publique
Centre olympique d’entraînement
Planned
Ataköy Dome
-
23
8
-
10,0
-
Arène Ataköy
-
-
Football
Boccia, Judo
-
2019
Football
Judo
-
Wheelchair Fencing Wheelchair Basketball
-
32
Hockey
-
National Government/ City of Istanbul
National Government National Government
2018
38
7
-
70,000 5,000
-
-
16
2010
Planned
12,000
-
-
Football à 5, Football à 7
publique
76,000
National Government National Government
Additional
-
Football(1)
Goalball
73,3
Existing + Permanent Works
Temporary
-
Football
Handball
Basketball
2015
private)
Bosphorus Rowing Centre Olympic Training Centre Hall 4
Autorités nationales
37
19
15
2013
Ownership (public/
Golden Gate Park
2 000
36
Auditorium de la vallée des congrès Arène de la Porte d’or Centre olympique de hockey
Badminton
-
Gross seating capacity
-
5 000
(1)
-
6
-
Venue construction status
Rowing
Temporaire
-
Haltérophilie
25
Rowing
Centre d’aviron et de canoë-kayak Centre olympique d’entraînement
Supplémentaire
-
22
20
publique
Athletics (Marathon) Bosphorus Stadium
Autorités nationales/ Municipalité d’Istanbul
Football
Arène nationale
24
5 000
Football(1)
-
Site de loisirs
Supplémentaire
35
Rugby en fauteuil roulant, basketball en fauteuil roulant (finales)
publique
Autorités nationales Municipalité d’Istanbul
Stade municipal Existant Kadir Has de Kayseri Nouveau stade Prévu d’Ankara Aréne Timsah de Prévu Bursa Nouveau stade Prévu d’Izmir Nouveau stade Prévu d’Antalya Stade de Existant Seyrantepe Club de golf de la Supplémentaire forêt de Belgrade
Golf
1
Atatürk Olympic Stadium
8 000
Stade de Kadıköy
Gymnastique
Stade polyvalent
Athletics (Track and Field)
Supplémentaire
-
2
publique
Athletics (Track and Field) Athletics (Marathon) Athletics (Race Walks)
(publique/ privée/ mixte)
6 000
(1)
29
Olympic sport/ Paralympic sport/ Name of venue discipline discipline
12 000
Football
-
Utilisation post-olympique
Prévu
28
(1)
Autorités nationales Municipalité d’Istanbul Autorités nationales
Source de financement
Supplémentaire
34
5
Permanent works
Coût des construcDates des constructions Etat d’avancement Sport/discipline Sport/discipline Nom du site tions permanentes Propriété Date initiale de Date des rénovations des travaux de Capacité d’accueil permanentes nécessaires nécessaires olympique paralympique construction brute (publique/ privée) construction (si achevées) Date de début Date d’achèvement (en million USD 2011) des sites Stade olympique Existant + constuctions Autorités Athlétisme Athlétisme 2002 2005 2017 2018 162,3 76 000 permanentes Atatürk nationales (courses et concours) (courses et concours) Autorités Athlétisme Athlétisme Prévu Stade du Bosphore 2016 2019 321,4 70 000 nationales (marathon) (marathon) Autorités nationales/ Athlétisme Parc de la Porte d’or Temporaire 5 000 Municipalité d’Istanbul (marches) Centre d’aviron du Supplémentaire Autorités 2017 2019 68,9 Aviron Aviron 12 000 Bosphore nationales
Media Village
Planned
-
Fenerbahçe Sport Club National Government National Government National Government National Government/ Private
(1) Regional Football Cities will be selected in 2012 (2) USD500 million allowed for two new stadiums to be funded out of an existing National Government plan
ChartS 2.1 - 2.3
Tableaux 2,1 - 2,3 TABLEAU 2,1 Température, humidité et vent (Direction régionale de métérologie d’Istanbul) Température (C°)
CHART 2.1 Temperature, humidity and wind (Istanbul Regional Meteorological Directorate)
Humidité (%)
Vent (tendances générales, km/h)
Minimum Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne
Direction Force
Humidity (%)
Temperature (C°)
Wind (general tendencies, km/h)
Minimum Maximum Average Minimum Maximum Average
Direction Strength
9 h 00
23,1
29,1
26,3
32,0
79,8
55,0 NE
2,6
9 a.m.
23.1
29.1
26.3
32.0
79.8
55.0 NE
2.6
12 h 00
24,1
31,8
28,0
29,2
72,2
49,4 NE
3,1
12 noon
24.1
31.8
28.0
29.2
72.2
49.4 NE
3.1
15 h 00
25,0
32,6
28,7
29,8
75,8
53,1 NE
3,4
25.0
32.6
28.7
29.8
75.8
53.1 NE
3.4
18 h 00
23,1
30,2
26,4
42,1
82,4
66,2 NE
3,3
6 p.m. 23.1 30.2 26.4 42.1 82.4 66.2 NE 3.3
21 h 00
21,7
27,2
24,1
51,6
84,9
72,3 NE
2,7
3 p.m.
9 p.m.
21.7
27.2
24.1
51.6
Villes hôtes de football
84.9
72.3 NE
2.7
Football Cities
Ankara
23,6
32,4
27,7
15,8
49,4
31,1 NE
2,7
Ankara 23.6 32.4 27.7 15.8 49.4 31.1 NE 2.7
Antalya
29,9
36,4
30,4
25,0
83,3
61,0 SSE
2.8
Antalya 29.9 36.4 30.4 25.0 83.3 61.0 SSE 2.8
Bursa
24,1
31,9
28,1
32,0
70,4
49,5 ENE
2,4
Bursa 24.1 31.9 28.1 32.0 70.4 49.5 ENE 2.4
Izmir
27,4
34,9
30,7
21,9
57,4
39,6 ONO
3,6
Izmir 27.4 34.9 30.7 21.9 57.4 39.6 WNW 3.6
Kayseri
22,6
31,3
27,0
15,1
53,5
30,7 SSO
1,8
Kayseri 22.6 31.3 27.0 15.1 53.5 30.7 SSW 1.8
CHART 2.2 Precipitation and fog
TABLEAU 2,2 Précipitations et brouillard (Direction régionale de métérologie d’Istanbul) Précipitations (nombre de jours) Annuellement Istanbul
84,1
Période des Jeux
Brouillard
(nombre de jours de brouillard pendant la période des Jeux)
1,7
0
Annually Istanbul
84.1
Villes hôtes de football
(Istanbul Regional Meteorological Directorate)
Precipitation (Number of days)
Fog
Period of Games
(Number of days fog during period of Games)
1.7
0
Football Cities
Ankara
124,3
1,6
0
Ankara
124.3
1.6
0
Antalya
70,5
0,2
0
Antalya
70.5
0.2
0
Bursa
110,6
1,1
0
Bursa
110.6
1.1
0
Izmir
85,9
0,8
0
Izmir
85.9
0.8
0
Kayseri
107,3
0,8
0
Kayseri
107.3
0.8
0
TABLEAU 2,3 Altitude (Direction régionale de métérologie d’Istanbul)
CHART 2.3 Altitude (Istanbul Regional Meteorological Directorate)
Altitude (mètres au dessus du niveau de la mer) Istanbul
33
Villes hôtes de football
Altitude (Metres above sea level) Istanbul
33
Football Cities
891
Ankara
Antalya
51
Antalya
51
Bursa
100
Bursa
100
29
Izmir
29
1 094
Kayseri
1,094
Ankara
Izmir Kayseri
891
ChartS 3A - 3B
Tableaux 3a - 3b TABLEAU 3A Logements existants Dans un rayon de 0 - 10 km autour du centre des Jeux
Catégorie
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Dans un rayon de 10 - 50 km autour du centre des Jeux Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Chart 3a - Existing accommodation
Total Nombre d’hôtels
Hôtels 5 étoiles
30
8 118
13
3 908
43
12 026
Hôtels 4 étoiles
78
8 370
12
1 172
90
9 542
(équivalent à 4 étoiles)
86
3 135
11
408
97
3 543
Hôtels 3 étoiles
67
4 297
12
593
79
4 890
Installations spéciales, Hôtels-boutiques, Complexes touristiques
Hôtels-appartements (équivalent à 3-4 étoiles)
2 21 1 36 3 57
Hôtels 2 étoiles
Hôtels 1 étoile
10
49
1 793
15
550
64
409
4
109
14
634
19 047
125
3 106
759
22 153
Campus universitaire
14
5 577
11
3 157
25
8 734
TOTAL
972
50 798
Dans un rayon de 0 - 10 km autour du
centre des Jeux
Catégorie
206
13 165
1 178
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
6 700
13
3 160
39
9 860
Hôtels 4 étoiles
12
1 493
16
2 154
28
3 647
Installations spéciales, Hôtels-boutiques, Complexes touristiques (équivalent à 4 étoiles)
15
1 342
1
10
16
1 352
10
844
6
755
16
1 599
-
Campus universitaire
1 500 1 500 2 1 000 2
10
68
11 276
Ankara
Catégorie
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Hôtels 5 étoiles
12
2 576
Hôtels 4 étoiles
31
Installations spéciales, Hôtels-boutiques, Complexes touristiques 10 (équivalent à 4 étoiles)
(équivalent à 3-4 étoiles)
90
9,542
Special Facilities, Boutique Hotels, Tourism Complexes (4 star equivalent) 3 star hotels
86
3,135
11
408
97
3,543
67
4,297
12
593
79
4,890
-
-
43
21 960
Number of rooms
2 21 1 36 3 57
2 star hotels
49
1,793
15
550
64
1 star hotels
10
409
4
109
14
518
Licenced by Municipality (1-3 star equivalent)
634
19,047
125
3,106
759
22,153
University Accommodation
14
5,577
11
3,157
25
8,734
2,343
2 31 2 126 4 157 972
50,798
206
13,165
1,178 63,963
2
Total
Number of hotels
5 star hotels
26
6,700
13
3,160
39
9,860
4 star hotels
12
1,493
16
2,154
28
3,647
Special Facilities, Boutique Hotels, Tourism Complexes (4 star equivalent)
15
1,342
1
10
16
1,352
3 star hotels
10
844
6
755
16
1,599
Apart Hotels
Number of hotels
Number of rooms
Number of rooms
Number of hotels
Number of rooms
1 345 3 230 4 575
Media Village (3 star equivalent)
10
111
Within a radius of 10-50km of Games Centre
Type of accommodation
(3-4 star equivalent)
-
-
1 15,000
1
15,000
2 star hotels
1 42 2 151 3 193
University Accommodation
1 500 1 500 2 1,000
Other Certified Accommodation
2
10
-
-
Total
68
11,276
43
21,960
33 236
42
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Antalya
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Bursa
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Izmir
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
1
215
5 1
4
717
3
1 002
2 469
11
3 067
11
1 265
12
1 180
334
12
722
3
2 231
20
1 756
11
820
9
415
19
1 191
9
2
10
111 33,236
81
2 927
16
456
29
824
5
228
67
2 537
13
441
82
2 190
213
12 081
125
18 908
102
5 638
138
6 419
Ankara
Catégorie
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Number of hotels
Number of rooms
Kayseri
Number of hotels
Number of rooms
31
2,469
11
3,067
11
1,265
12
1,180
5
10
334
12
722
3
47
9
415
1
45
3 star hotels
42
2,231
20
1,756
11
820
19
1,191
9
431
2 159
616
(3-4 star equivalent)
Apart Hotels
- - 2 88 1 24 - - - -
2 star hotels
35
1 star hotels
1 48 3 202 - - - - - -
Licenced by Municipality (1-3 star equivalent) Other Certified Accommodation
Total
1,466
81
2,927
16
456
29
5
824
228
67
13
2,537
82
441 2,190
2
92
22
760
1 30 4 55 - - - - - 213
12,081
125
18,908
102
5,638
138
6,419
40
2,159
Chart 3b - Planned accommodation (accommodation for which construction authorisations have been signed)
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Antalya
Nombre d’hôtels
Number of rooms
(4 star equivalent)
TABLEAU 3B Logements prévus (logements pour lesquels des permis de construire ont été signés) Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Number of hotels
4 star hotels
760
40
Number of rooms
Special Facilities, Boutique Hotels, Tourism Complexes
1 30 4 55 - - - - -
Number of hotels
Within a radius of 0-10km of
45
92
22
Number of rooms
Izmir
616
431
2
Number of hotels
Within a radius of 0-10km of
Bursa
12 2,576 28 11,738 4 717 3 1,002 1 215
1 48 3 202 - - - - -
1 466
Type of accommodation
Within a radius of 0-10km of
Antalya
5 star hotels
- - 2 88 1 24 - - - 35
Within a radius of 0-10km of
Ankara
Nombre de chambres
11 738
Within a radius of 0-10km of
Kayseri
Nombre d’hôtels
28
47
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Hôtels 1 étoile
TOTAL
1,172
Within a radius of 0-10km of Games Centre
Autre type d’hébergement agréé
12
Total
Hôtels 2 étoiles
Agréé par la municipalité (équivalent à 1-3 étoiles)
8,370
Number of hotels
Number of rooms
chart 3b - Existing accommodation Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Hôtels-appartements
78
Other Certified Accommodation
TABLEAU 3B Logements éxistants
Hôtels 3 étoiles
12,026
4 star hotels
- 1 15 000 1 15 000
1 42 2 151 3 193
TOTAL
43
1 345 3 230 4 575
Hôtels 2 étoiles
Autre type d’hébergement agréé
3,908
Total
26
(équivalent à 3-4 étoiles)
13
Number of hotels
Number of rooms
Chart 3a - Planned accommodation (accommodation for which construction authorisations have been signed)
Dans un rayon de 10 - 50 km autour du centre des Jeux
Village des médias (équivalent à 3 étoiles)
8,118
63 963
Hôtels 5 étoiles
Hôtels-appartements
30
Apart Hotels (3-4 star equivalent)
TABLEAU 3A Logements Prévus (logements pour lesquels des permis de construire ont été signés)
Hôtels 3 étoiles
5 star hotels
2 31 2 126 4 157
Total
Number of hotels
518
Within a radius of 10-50km of Games Centre
Type of accommodation
2 343
Agréé par la municipalité (équivalent à 1-3 étoiles)
Autre type d’hébergement agréé
Within a radius of 0-10km of Games Centre
Nombre de chambres
Nombre de chambres
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Bursa
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Izmir
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Dans un rayon de 0 - 10 km autour de
Within a radius of 0-10km of
Kayseri
Nombre d’hôtels
Nombre de chambres
Hôtels 5 étoiles
3 768 1 159 2 511 1 149 1 180
Hôtels 4 étoiles
8 827 5 1 956 2 236 7 856 2 240
Installations spéciales, Hôtels-boutiques, Complexes touristiques - - - - 2 112 - - 2 89 (équivalent à 4 étoiles)
Within a radius of 0-10km of
Ankara
Type of accommodation
Number of hotels
Number of rooms
Within a radius of 0-10km of
Antalya
Number of hotels
Number of rooms
Within a radius of 0-10km of
Bursa
Number of hotels
Number of rooms
Izmir
Number of hotels
Number of rooms
Within a radius of 0-10km of
Kayseri
Number of hotels
Number of rooms
5 star hotels
3 768 1 159 2 511 1 149 1 180
4 star hotels
8 827 5 1,956 2 236 7 856 2 240
Special Facilities, Boutique Hotels, Tourism Complexes (4 star equivalent)
- - - - 2 112 - - 2 89
Hôtels 3 étoiles
2 122 - - 5 398 2 200 2 77
3 star hotels
2 122 - - 5 398 2 200 2 77
Hôtels-appartements,
- - 1 90 - - - - - -
Apart Hotels
(3-4 star equivalent)
- - 1 90 - - - - - -
Hôtels 2 étoiles
- - 1 93 - - - - - -
2 star hotels
- - 1 93 - - - - - -
(équivalent à 3-4 étoiles)
Autre type d’hébergement agréé TOTAL
- - 1 60 1 58 - - - -
13
1 717
9
2 358
12
1 315
10
1 205
7
586
Other Certified Accommodation
Total
- - 1 60 1 58 - - - 13
1,717
9
2,358
12
1,315
10
1,205
7
586
CHARTs 4a - 4d
Tableaux 4a - 4d Tableau 4a - Infrastructure de transport EXISTANTE, PAS DE CONSTRUCTIONS PERMANENTES NÉCESSAIRES Type d’infrastructure de transport
(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers)
Longueur (km) + capacité
(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) Entre la ville et les sites extérieurs
À l’intérieur de la ville
Tableau 4b - infrastructure de transport existante, constructions permenentes nécessaires
Construction/modernisation Date de construction
(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers)
AUTOROUTES 1
2
Autoroute - TEM
(Sections O-3, O-2 et O-4 de TEM relie la Ville olympique au Stade de Seyrantepe Stadium et la partie asiatique d’Istanbul via le pont Fatih Sultan Mehmet sur le Bosphore)
Autoroute - D100
(Relie l’Aéroport Atatürk au centre de la vieille ville et à la partie asiatique d’Istanbul via le pont sud du Bosphore)
2a) 81 km / 6 voies 2b) 17 km / 4 voies 2c) 20 km / 6 voies
2 Voies supplémentaires de Métrobus de 51 km de long (Voir ligne 17)
sans objet
1988
1973
Artère principale - Voie rapide Basın (Relie TEM, D100, Aéroport Atatürk et la route côtière 'Kennedy Street')
2012
sans objet
1983
2004
Entre la ville et les sites extérieurs
Organisme responsable
Entre la ville et les sites extérieurs
À l’intérieur de la ville
Date de modernisation
Date de construction
Coût de la modernisation mil ions USD 2011
(Motorways, major urban arterial, network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)
(publique/privée/mixte)
10 km
Ville d’Istanbul/ Ministère du Transport
sans objet
1988
2013
114
Publique 2
16 km
Artére principale Route côtière - Rue Kennedy
16 km/6 voies
sans objet
Ville d’Istanbul/ Ministère du Transport
sans objet
(Une voie supplémentaire dans chaque direction - modernisation de l’intersection en jonctions à plusieurs niveaux - insertion de bretelles au tunnel entre l’Europe et l’Asie)
1950
Ville d’Istanbul: 94 et BOT (coût inclus à la ligne 22)
2018
Mixte Construire, exploiter, transférer (BOT)
Construction/upgrade
(no. of traffic lanes or tracks)
Within city boundary
From city boundary to outlying venues
Construction date
Motorway - TEM
1a) 52 km / 4 lanes 1b) 20 km / 6 lanes 1c) 35 km / 8 lanes 1d) 30 km / 6 lanes
Motorway - D100
2a) 81 km / 6 lanes 2b) 17 km / 4 lanes 2c) 20 km / 6 lanes
(Sections O-3, O-2 and O-4 of TEM connect the Olympic City to Seyrantepe Stadium and the Asian side of Istanbul via the Fatih Sultan Mehmet Bosphorus Bridge)
(Connects Atatürk Airport to Old City centre and the Asian side of Istanbul via the southern Bosphorus Bridge)
2 Additional metrobus lanes of 51 km length (see Row 17)
not applicable
1988
(no. of traffic lanes or tracks)
(Motorways, major urban arterial, network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)
1973
Major Urban Arterial - Basın Express Road
(Connects TEM, D100, Atatürk Airport and Coastal Road -“Kennedy Street”)
2012
not applicable
1983
Within city boundary
From city boundary to outlying venues
Within city boundary
18a) 52 km / 4 lanes 18b) 20 km / 6 lanes
not applicable
(Side-ways upgrade between the West Mahmutbey intersection and Bahçeşehir - Renovation of eight bridges or underpass junctions)
16 km / 6 lanes
not applicable
(Additional 1 lane per direction - upgrade of intersection to multilevel junctions- insertion ramps to Eurasia tunnel)
Motorway - TEM (Section O3)
Major Urban Arterial Coastal Road - Kennedy Street
4
(Relie TEM à D100 et la route “Vatan” vers le centre de la vieille ville)
8 km / 6 voies
sans objet
1988
2011
Artère principale - Hasdal - Okmeydanı Bağlantısı
5 km / 4 voies
sans objet
1988
1988
Artère principale - Route Büyükdere
12 km / 6 voies
sans objet
1960
2009
5
(Relie TEM, D100 à Kağıthane - le tunnel de la route Bomonti puis à la zone Taksim)
6
(Relie TEM à la zone Taksim donnant un accès à l’est en direction de Taksim)
Passage ferroviaire du Bosphore & amélioration du train de banlieue Halkalı- Gebze (Projet MARMARAY)
20
20a) 27,6 km/ 2 voies 20b) 44,2 km/ 2 voies
Sous-projet CR3:
Artère principale – Çamlıca Bağlantısı (Relie D100 à TEM dans la partie asiatique d’Istanbul)
5 km / 4 voies
sans objet
1990
Ministère du Transport
sans objet
1873
CR3:2015
Sous-projet CR2:
4 4 072
Mixte
CR2: 2014
Conception, construction et achat de 440 véhicules ferroviaires
Tableau 4C - Infrastructure de transport PRÉVUE Type d’infrastructure de transport
7
BC1:2013
Modernisation complète de 63 km de lignes existantes de réseau ferroviaire de banlieue, ajout d’une troisième voie et modernisation de 36 gares de surface
(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers)
2005
Longueur (km) + capacité
Construction
(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées)
À l’intérieur de la ville
Entre la ville et les sites extérieurs
Organisme responsable
Début
Fin
Coût millions USD 2011
(Connects TEM to D100 and “Vatan” Road toward old city centre)
8 km / 6 lanes
not applicable
1988
Artère principale – Blv Adnan Menderes/“Vatan” Cad.
9
Artère principale - Kağıthane - Bomonti - Tunnels routiers Dolmabahçe
5 km / 4 voies
sans objet
2011
2011
Artère principale - Boulevard Atatürk
6.5 km / 6 voies
sans objet
1954
2011
(Relie la vieille ville à D100)
3 km / 8 voies
sans objet
1957
2012
21
Autoroute reliant la route Marmara nord – Section 7
22
Artère principale – Tunnel routier entre l’Europe et l’Asie
20 5 km / 4 lanes
not applicable
1988
1988
Major Urban Arterial - Büyükdere Road
12 km / 6 lanes
not applicable
1960
2009
(Connects TEM, D100 to Kağıthane - Bomonti Road Tunnel and then to Taksim area)
(Tunnel de franchissement du détroit reliant les parties européennes et asiatiques d’Istanbul)
10
(Relie la vieille ville à la zone Taksim par le pont Atatürk et a divers noms tout le long de son parcours)
23
(Nouvelle autoroute urbaine à l’est de la Ville olympique qui reliera TEM à l’Aéroport Atatürk)
TRAMWAY
24
(Nouvelle voie de dégagement à l’ouest de la Ville olympique qui reliera TEM à la bretelle de raccordement menant à l’autoroute de Marmara nord – Section 7)
11
T1 Tram Line Kabataş-Bağcılar
19.5 km / 2 voies
sans objet
1992
Artère principale - Route de la Ville olympique Artère principale - Route Kayaşehir
Echangeur autoroutier - Intersection Seyrantepe sur l’autoroute TEM
25 12
T4 Ligne de tramway Topkapı-Habipler
15.3 km / 2 voies
sans objet
2002
2009
MÉTRO
20 km / 8 voies
sans objet
2013
2018
200 4
Mixte (BOT)
26
(Le prolongement de 0,7 km à la nouvelle gare d’échange à Yenikapı permettra l’intégration des lignes de métro M1 et M2 avec la ligne Marmaray)
27
(Le prolongement de 3,4 km à la nouvelle gare d’échange à Yenikapı permettra l’intégration des lignes de métro M1 et M2 avec la ligne Marmaray et inclut la construction de deux nouvelles gares et d’un nouveau pont sur la Corne d’Or qui aura également une gare)
13
M1 Ligne de métro Aksaray - Otogar – Aéroport international Atatürk
19.6 km / 2 voies
sans objet
1989
2002
14
M2 Ligne de métro Şişhane - Hacıosman
16.5 km / 2 voies
sans objet
2000
2010
28
15
M4 Ligne de métro Kadıköy – Kartal(1)
21.7 km / 2 voies
sans objet
2012
2012
29
16
M5 Ligne de métro entre Kirazlı - Başakşehir et la Ville olympique(2)
16.5 km / 2 voies
sans objet
2012
2012
17
Ligne de Métrobus Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme(3)
51 km / 2 voies
sans objet
2007
2012
5.4 km / 4 voies
sans objet
8 km / 6 voies
sans objet
5 km / 6 voies
sans objet
Ville d’Istanbul/ Ministère du Transport
2012
2016
1 100
Mixte (BOT)
2014
2018
212
Publique
2013
2016
165
6
(Connects TEM to Taksim area providing an Eastern access to Taksim)
7
Major Urban Arterial - Çamlıca Bağlantısı (Connects D100 to TEM in the Asian side of Istanbul)
8
Major Urban Arterial - Adnan Menderes Blv “Vatan” Cad.
9
Major Urban Arterial - Kağıthane - Bomonti - Dolmabahçe Road Tunnels (Connects Hasdal -
30
sans objet
0.7 km / 2 voies
sans objet
Ville d’Istanbul/ Ministère du Transport
2010
Ville d’Istanbul
1988
2013
102
5 km / 4 lanes
not applicable
1990
(Connects the old city to D100)
3 km / 8 lanes
not applicable
1957
2012
32
5
2014
50
Publique
not applicable
2011
2011
6.5 km / 6 lanes
not applicable
1954
2011
T1 Tram Line Kabataş-Bağcılar
19.5 km / 2 tracks
not applicable
1992
T4 Tram Line Topkapı-Habipler
15.3 km / 2 tracks
not applicable
2002
METRO 2002
Publique
14
M2 Metro Line Şişhane - Hacıosman
16.5 km / 2 tracks
not applicable
2000
496
Publique
15
M4 Metro Line Kadıköy - Kartal (1)
21.7 km / 2 tracks
not applicable
2018
1 500
Mixte (BOT)
16
M5 Metro Line between Kirazlı-Başakşehir and Olympic City (2)
16.5 km / 2 tracks
not applicable
2013
2016
85
Publique
2013
2016
275
Publique
5.9 km / 2 voies
sans objet
Ville d’Istanbul
2005
2013
300
Prolongement de la ligne de métro M5 de Kirazlı à Bakırköy (İDO)
8.9 km / 2 voies
sans objet
Ministère du Transport
2013
2017
(La ligne de métro M7 de 24,5 km répondra à la demande d’un couloir qui fait ‘objet d’une forte demande et inclura la construction de 18 nouvelles gares)
24.5 km / 2 voies
sans objet
Ville d’Istanbul
2013
Prolongement de la ligne Marmaray de la gare Ataköy à l’Aéroport international Atatürk
3.8 km / 2 voies
sans objet
Ministère du Transport
8.9 km / 2 voies
sans objet
Ministère du Transport
Prolongement de la ligne Marmaray de Halkali à la Ville olympique
Subproject CR3:
Complete upgrade of 63 km of existing suburban railway lines, addition of a third track and upgrade of 36 surface stations
Public
not applicable
City of Istanbul/ Ministry of Transport
1950
2018
City of Istanbul: 94 and BOT (cost included in Row 22)
Joint Build Operate Transfer (BOT)
not applicable
Ministry of Transport
1873
BC1:2013 CR3:2015 CR2: 2014
4,072
Joint
Length (km) + capacity
(no. of traffic lanes or tracks) From city boundary to outlying venues
Within city boundary
Construction
Source of financing
Body responsible
Start
End
Cost USD 2011 million
(public/private/joint)
20 km / 8 lanes
not applicable
Ministry of Transport
2013
2018
200 4
Joint(BOT)
Major Urban Arterial - Eurasia Road Tunnel
5.4 km / 4 lanes
not applicable
Ministry of Transport
2012
2016
1,100
Joint(BOT)
Major Urban Arterial - Olympic City Road
8 km / 6 lanes
not applicable
City of Istanbul/ Ministry of Transport
2014
2018
212
Public
Major Urban Arterial - Kayaşehir Road
5 km / 6 lanes
not applicable
City of Istanbul/ Ministry of Transport
2013
2016
165
Public
1 viaduct, 2 bridges, 4 lanes, 2 km of new roads
not applicable
City of Istanbul/ Ministry of Transport
2010
2013
102
Public
0.7 km / 2 tracks
not applicable
City of Istanbul
1988 5
2014
50
Public
22
(Strait crossing tunnel connecting the European and Asian sides of Istanbul)
23
(New urban motorway on eastern side of Olympic City that will connect TEM to the Atatürk airport)
24
(New distribution road on west side of Olympic City that will connect TEM with the connecting road to North Marmara Motorway - Section 7)
JUNCTION
Metrobus Line Tüyap Fuar Merkezi - Söğütlüçeşme (3)
not applicable
(The 0.7 km extension to the new interchange station at Yenikapı will ensure integration of M1 and M2 Metro Lines with the Marmaray Line)
Extension of M2 Metro Line from Şişhane to Yenikapı
3.4 km / 2 tracks
not applicable
City of Istanbul
1988
2014
447
Public
5.9 km / 2 tracks
not applicable
City of Istanbul
2005
2013
300
Public
8.9 km / 2 tracks
not applicable
Ministry of Transport
2013
2017
496
Public
(The 24.5 km M7 Metro Line will serve a corridor of demand, and includes the construction of 18 new stations)
24.5 km / 2 tracks
not applicable
City of Istanbul
2013
2018
1,500
Joint(BOT)
Extension of the Marmaray Line from Ataköy Station to Atatürk International Airport
3.8 km / 2 tracks
not applicable
Ministry of Transport
2013
2016
85
Public
Extension of the Marmaray Line from Pendik Station to Sabiha Gökçen International Airport
8.9 km / 2 tracks
not applicable
Ministry of Transport
2013
2016
275
Public
Body responsible
Start
End
Cost USD 2011 million
(public/private/joint)
Ministry of Transport
2015
2018
225
Public
(The 3.4 km extension to the new interchange station at Yenikapı will ensure integration of M1 and M2 Metro Lines with the Marmaray Line and includes the construction of two new stations and a new bridge over Golden Horn, which will also host a rail station)
2010
28
(The 5.9 km M3 Metro Line is under construction. It will a) integrate the M1 and M5 Metro Lines, b) provide direct links between the Yenikapı interchange station and the Intercity bus station - It includes the construction of four new stations)
2012
2012
29
2012
2012
30 31
51 km / 2 lanes
Extension of M1 Metro Line from Aksaray to Yenikapı
27
METROBUS (BUS RAPID TRANSIT SYSTEM) 17
Motorway Junction - Seyrantepe Intersection on TEM motorway METRO
26 1989
2007
2012
32
Construction of M3 Metro Line between Esenler and Kirazlı
Extension of M5 Metro Line from Kirazlı to Bakırköy (İDO)
(The 8.9 km extension to Bakırköy (İDO) will ensure integration with Marmaray Line and includes the construction of eight new stations)
Construction of M7 Metro Line between Kabataş and Mahmutbey
(Total length of extension is 3.8 km including a 1.8 km viaduct, a 1.2 km tunnel and 1 underground station) (Through this 8.9 km extension, Marmaray Line will be linked to Sabiha Gökçen International Airport - It will include 4.8 km of tunnels and 3 stations)
chart 4D - ADDITIONAL transport infrastructure Longueur (km) + capacité
Construction
(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) À l’intérieur de la ville
Entre la ville et les sites extérieurs
Organisme responsable
sans objet
Ministère du Transport
Début
Fin
Coût millions USD 2011
Source de financement
(publique/privée/mixte)
MÉTRO 33
not applicable
Motorway connecting road to North Marmara Ring Road – Section 7
2009
not applicable
(La ligne de métro M3 de 5,9 km est en construction. Elle intègrera les lignes de métro M1 et M5,et permettra des liens directs entre la gare d’échange Yenikapı et la gare routière interurbaine, elle comprendra la construction de quatre nouvelles gares)
(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers)
20a) 27.6 km / 2 tracks 20b) 44.2 km / 2 tracks
21
25
19.6 km / 2 tracks
Publique
Type d’infrastructure de transport
Bosphorus Railway Crossing & HalkalıGebze Commuter Rail Upgrading (MARMARAY Project)
(Motorways, major urban arterial, network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)
Tableau 4D - Infrastructure de transport SUPPLÉMENTAIRE (1) La ligne de métro M4 sera opérationnelle au cours du premier semestre de 2012 (2) La ligne de Métrobus sera complètement opérationnelle entre Avcılar (IÜ Kampüsü) et Söğütlüçeşme (41 km). Les services entre Tüyap Fuar Merkezi et Avcılar (IÜ Kampüsü) (10 km) seront effectués au cours du premier trimestre 2012 (3) La construction de la ligne de métro M5 est terminée à 95 %. Cette ligne entrera en service au cours du deuxième semestre 2012 (4) Le coût du projet routier 21 sera confirmé après l’adjudication du contrat BOT (5) La construction de la gare d’échange à Yenikapı a été reportée, pour cause d’importnates découvertes archéologiques. Les activités de construction reprendront en 2012.
114
chart 4C - PLANNED transport infrastructure
2006
M1 Metro Line Aksaray - Otogar - Atatürk International Airport
447
Prolongement de la ligne Marmaray de la gare Pendik à l’Aéroport international Sabiha Gökçen
Major Urban Arterial - Atatürk Boulevard
(Connects old city to Taksim area through the Atatürk Bridge and has various names along its length)
5 km / 4 lanes
13
2014
(Par ce prolongement de 8.9 km, la ligne de Marmaray sera reliée à l’Aéroport international Sabiha Gökçen – Elle inclura 4,8 km de tunnels et 3 gares)
Okmeydanı Bağlantısı to Taksim area)
TRAM
12
1988
(La longueur totale du prolongement sera de 3,8 km, y compris une route surélevée de 1,8 km, un tunnel de 1,2 km et une gare souterraine)
2013
Subproject CR2:
2005
Publique
Ville d’Istanbul
Construction de la ligne de métro M7 entre Kabataş et Mahmutbey
10
11 1 route surélevée, 2 ponts, 4 voies, 2 km de nouvelles routes
sans objet
(Le prolongement de 8,9 km à Bakırköy (İDO) permettra l’intégration avec la ligne Marmaray et comprendra la construction de huit nouvelles gares)
1988
16 km
Type of transport infrastructure
Publique
3.4 km / 2 voies
Construction de la ligne de métro M3 entre Esenler et Kirazlı
31
MÉTROBUS (SYSTÈME DE TRANSIT RAPIDE PAR AUTOBUS)
Prolongement de la ligne de métro M2 de Şişhane à Yenikapı
10 km
MAJOR URBAN ARTERIAL Ministère du Transport Ville d’Istanbul/ Ministère du Transport
MÉTRO Prolongement de la ligne de métro M1 de Aksaray à Yenikapı
City of Istanbul/ Ministry of Transport
USD 2011 million
MOTORWAYS Ministère du Transport
ECHANGEUR
2006
not applicable
From city boundary to outlying venues
(public/private/joint)
Design, construction and procurement of 440 rail vehicles
ARTÈRE PRINCIPALE (Relie Hasdal - Okmeydanı Bağlantısı à la zone Taksim)
Cost of upgrade
Construction of an 1.4 km immersed tunnel, approach tunnels, 1 surface station and 3 underground stations for a total length of 14 km
2011
Major Urban Arterial - Hasdal - Okmeydanı Bağlantısı
5
Source de financement
(publique/privée/mixte)
Major Urban Arterial - O3
AUTOROUTES 8
Date of upgrade
Subproject BC1:
Construction d’un tunnel immergé de 1,4 km, tunnels d’accès, 1 gare de surface et 3 gares souterraines sur une longueur totale de 14 km
sans objet
Construction date
SUBURBAN RAIL TO BE TRANSFORMED TO METRO
2004
Sous-projet BC1:
Artère principale - O3
Source of financing
Body responsible
MAJOR URBAN ARTERIAL 19
12 km / 6 lanes
Type of work (length in km + capacity)
MOTORWAYS
2011 18
not applicable
Construction/upgrade
Current length (km) + capacity
Type of transport infrastructure
Date of completed upgrade(s)
MAJOR URBAN ARTERIAL 3
Réseau ferroviarire de banlieue à transforemer en métro
Length (km) + capacity
MOTORWAYS 1
(Modernisation des bas-côtés de l’autoroute entre l’ouest de l’intersection Mahmutbey et Bahçeşehir - Rénovation de huit ponts ou de jonctions de passages sous pont)
sans objet
Type of transport infrastructure
Source de financement
ARTÈRE PRINCIPALE 19
12 km / 6 voies
18a) 52 km/4 voies 18b) 20 km/6 voies
Autoroute – TEM (Section O3)
18 sans objet
Type de travaux (longueur en km + capacité)
AUTOROUTES
2011
ARTÈRE PRINCIPALE 3
(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées À l’intérieur de la ville
1a) 52 km / 4 voies 1b) 20 km / 6 voies 1c) 35 km / 8 voies 1d) 30 km / 6 voies
Construction/ modernisation
Longueur ACTUELLE (km) + capacité
Type d’infrastructure de transport
Date de modernisation
chart 4b - EXISTING transport infrastructure, PERMANENT WORKS REQUIRED
chart 4a - EXISTING transport infrastructure, NO PERMANENT WORKS REQUIRED
7 km / 2 voies
2015
2018
225
Publique
(1) M4 Metro Line to be operational in the first trimester of 2012 (2) Metrobus Line fully operational between Avcılar (IÜ Kampüsü) and Söğütlüçeşme (41 km). Services between Tüyap Fuar Merkezi and Avcılar (IÜ Kampüsü) (10 km) to be provided in the first trimester of 2012 (3) Construction of the M5 Metro Line is 95% completed. Line to be operational by the second semester of 2012. (4) Confirmation of the cost of road project 21 will take place after BOT contract has been awarded. (5) Construction of interchange station at Yenikapı was postponed due to significant archaeological findings. Construction activities will resume in 2012.
Type of transport infrastructure
(Motorways, major urban arterial, network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)
Length (km) + capacity
(no. of traffic lanes or tracks) From city boundary to outlying venues
Within city boundary
Construction
Source of financing
METRO 33
Extension of Marmaray Line from Halkali to the Olympic City
7 km / 2 tracks
not applicable
Chart 5
Tableau 5 Toutes les distances sont en km et les durées de trajet en minutes et par autobus (2)
(1)
Principal aéroport international km
Principal aéroport international
-
min.(3) -
Principal quartier hôtelier (3) km 23
min.(3) 30
Hébergement des athlètes Village olympique km 17
min.(3) 20
Stade olympique km 16
min.(3) 20
Distances et durées de trajet en 2011
Distances and Travel Times in 2011
Village des médias
All distances in km (1) and travel times in minutes and by bus (2)
km 15
min.(3) 20
CIRTV/CPP km 15
min.(3) 20
Main International Airport
Main International Airport
Main Hotel Area (3)
Athlete Accommodation Olympic Village
Media Village
Olympic Stadium
km
min.3
km
min.(3)
km
min.(3)
km
min.(3)
-
-
23
30
17
20
16
20
km 15
IBC/MPC
min.(3)
km
min.(3)
20
15
20
Principal quartier hôtelier 23 30 - - 29 35 28 30 27 30 27 30
Main Hotel Area (4) 23 30 - - 29 35 28 30 27 30 27 30
Village olympique 17 20 29 35 - - 2 5 3 5 3 5
Olympic Village 17 20 29 35 - - 2 5 3 5 3 5
Stade olympiqe 16 20 28 30 2 5 - - 1 5 1 5
Olympic Stadium 16 20 28 30 2 5 - - 1 5 1 5
(5)
Media Village
15
-
IBC/MPC
15 20 27 30 3 5 1 5 - (5) - (5)
(4)
Village des médias
CIRTV/CPP
15
20
27
30
3
5
1
5
-
-
15 20 27 30 3 5 1 5 - - (5)
(5)
-
(5)
-
-
20
27
30
3
5
1
5
-
-
- (5) - (5) -
-
Sports aquatiques (plongeon)
17
20
29
35
3
5
3
5
2
5
2
5
Aquatics (Diving) 17 20 29 35 3 5 3 5 2 5 2 5
Sports aquatiques (marathon)
36
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
Aquatics (Swimming Marathon) 36 45 19 25
5
Aquatics (Swimming) 17 20 29 35 3 5 3 5 2 5 2 5
Sports aquatiques (natation)
17
Sports aquatiques (natation synchronisée)
17 20 29 35 3 5 3 5 2 5 2 5
20
Sports aquatiques (water-polo)
17
20
29 29
35 35
3 3
5 5
3 3
5 5
2 2
5 5
2 2
43 45 42 45
41 45 41 45
Aquatics (Synchronized Swimming) 17 20 29 35 3 5 3 5 2 5 2 5
5
Aquatics (Water Polo)
17
36 45 19 25 43 45 42 45 41 45 41 45
20
29
35
3
5
3
5
2
5
2
5
Tir à l’arc
36
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
Archery
Athlétisme (courses et concours)
16
20
28
30
2
5
-
-
1
5
1
5
Athletics (Track and Field)
16
20
28
30
2
5
-
-
1
5
1
5
Athletics (Marathon)
36
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
Athletics (Race Walks)
13
20
13
20
24
25
23
25
22
25
22
25
Badminton
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
Athlétisme (marathon)
36
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
Athlétisme (marche)
13
20
13
20
24
25
23
25
22
25
22
25
Badminton
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
Basketball
7
10(4 train)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
Basketball
7
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
10 (4 rail)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
Boxe
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
Boxing
Canoë-kayak (slalom)
30
30
Canoe-Kayak (Slalom)
30
40
17
25 (15 rail)
28
30
26
30
25
30
25
30
45
Canoe-Kayak (Sprint)
36
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
40
30
30
40
17
25 (15 rail)
28
30
26
30
25
30
25
30
30
Cycling (Mountain Bike)
30
40
17
25 (15 rail)
28
30
26
30
25
30
25
30
25
Cycling (Road)
13
20
13
20
24
25
23
25
22
25
22
25
Cycling (Track)
7
10 (4 rail)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
Cyclisme (VTT) Cyclisme (route)
30 13
40 20
17 13
25(15 train) 20
28 24
30 25
26 23
30 25
25 25 22
45
25
36 45 19 25 43 45 42 45 41 45 41 45
30
41
30
30
26
45
25
Ceremonies
30
42
30
Cycling (BMX)
28
45
26
36
25(15 train)
43
30
36 45 19 25 43 45 42 45 41 45 41 45 17
25
28
Canoë-kayak (course en ligne)
40
19
25(15 train)
Cérémonies Cyclisme (BMX)
45
17
30 30 25
41 25 25 22
Cyclisme (piste)
7
10(4 train)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
Sports équestres
17
25
24
30
15
15(8 train)
13
15(8 train)
12
15(8 train)
12
15(8 train)
Equestrian
17
25
24
30
15
15 (8 rail)
13
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
15(8 train)
Fencing
17
25
24
30
15
15 (8 rail)
13
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
40
Football (Preliminaries)
34
45
17
25
41
45
40
40
39
40
39
40
20
Football (Finals)
29
30
17
20 (15 rail)
27
25
26
25
25
20
25
20
33
40
10 (6) 15 - - - - - - - -
Escrime Football (éliminatoires)
17 34
25 45
24 17
30 25
41
45
40
40
39 25
15(8 train) 40 20
12 39
Football Ankara
33
40
10 15 - - - - - - - -
Football Ankara
Football Kayseri
11
20
10 (6) 15 - - - - - - - -
Football Kayseri
11
20
10 (6) 15 - - - - - - - -
Football Bursa
50
50
10 15 - - - - - - - -
Football Bursa
50
50
10 (6) 15 - - - - - - - -
Football Izmir
30
45
10 (6) 15 - - - - - - - -
Football Izmir
30
45
10 (6) 15 - - - - - - - -
Football Antalya
6
10
10 15 - - - - - - - -
Football Antalya
6
10
10 (6) 15 - - - - - - - -
Golf
30 40 17 25(15 train) 28 30 26 30 25 30 25 30
Golf
30
40
17
Gymnastique
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
Gymnastics
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
Handball
14 20 15 20 23 25 22 25 21 20 21 20
Handball
14 20 15 20 23 25 22 25 21 20 21 20
18 25 30 35 2 5 2 5 3 5 3 5
Hockey
18 25 30 35 2 5 2 5 3 5 3 5
7
25
(6)
(6)
(6)
20
10 (4 rail)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
17
25
24
30
15
15 (8 rail)
13
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
8 10 19 25 24 30 23 30 22 30 22 30
8 10 19 25 24 30 23 30 22 30 22 30
17
Shooting
17
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
12
15(8 train)
12
15(8 train)
7
Modern Pentathlon
22 25 3 5 28 30 27 30 26 30 26 30
15(8 train)
12
20
30
Sailing
13
15(8 train)
17
25
22 25 3 5 28 30 27 30 26 30 26 30 15(8 train)
12
20
30
36 45 19 25 43 45 42 45 41 45 41 45
15
15(8 train)
17
25
Rowing
30
13
25
30
Rugby
24
15(8 train)
18
26
17
25
15
25
30
36 45 19 25 43 45 42 45 41 45 41 45
Tir
30
20
28
Pentathlon moderne
Voile
24
25
Judo
25 (15 rail)
Aviron Rugby
25
25
12
17
10(4 train)
26
15(8 train)
30
Judo
25
13
29
27
15(8 train)
Football (finales)
Hockey
20(15 train)
15
15(8 train)
25
24
30
15
15 (8 rail)
13
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
12
15 (8 rail)
Tennis de table
16
20
28
30
2
5
1
5
1
5
1
5
Table Tennis
Taekwondo
7
10(4 train)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
Taekwondo
7
Tennis
18 25 30 35 2 5 2 5 3 5 3 5
10 (4 rail)
20
25
20
25
18
25
17
20
17
20
Tennis
18 25 30 35 2 5 2 5 3 5 3 5
Triathlon
13 20 13 20 24 25 23 25 22 25 22 25
Triathlon
13 20 13 20 24 25 23 25 22 25 22 25
Volleyball
39 50 22 35 46 50 45 50 44 50 44 50
Volleyball
39 50 22 35 46 50 45 50 44 50 44 50
36
Volleyball (Beach)
36
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
24 30 5 5(3 train) 30 35 28 35 27 30 27 30
Weighlifting
24
30
5
5 (3 rail)
30
35
28
35
27
30
27
30
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
Wrestling
Volleyball (de plage)
Haltérophilie Lutte
45
19
25
43
45
42
45
41
45
41
45
NOTES (1) Toutes les distances sont arrondies au kilomètre le plus proche. (2) Toutes les durées de trajet ont été calculées à partir de données de vitesse obtenues en temps réel par le centre de contrôle de la circulation de la Communauté urbaine d’Istanbul et confirmées par des tests sur route en autobus. Toutes les durées de trajet sont indiquées par intervalles de 5 minutes. (3) D’autres durées de trajet et modes de transport sont indiqués entre parenthèses pour proposer un moyen de transport alternatif. (4) Durées de trajet calculées à partir du noyau Taksim. (5) On s’y rend aisément à pied - pas besoin d’autobus. (6) Les hôtels pour les villes hôtes de football seront déterminés en 2012. Ils seront au maximum à 10km des sites selon les exigences concernant l’hébergement olympique .
16 20 28 30 2 5 1 5 1 5 1 5
REMARKS (1) All distances are rounded to the nearest km (2) All travel times are based on actual average results from real-time speed data of the City of Istanbul’s traffic control center and confirmed by bus road test. All travel times are represented using 5 minute intervals. (3) In brackets travel times and mode of transport for alternative means of transport (4) Travel times based on main hotel area in Taksim Cluster. (5) Walking distance - no bus needed (6) The Games hotels in the Football Cities will be determined during 2012. The distance will not exceed 10 km as per Olympic accommodation requirements.