Pyeongchang 2018 Volume 01

Page 1

organisation du pobico organisation of the pobico comité gouvernemental de soutien Government Support Committee

Président Chairman

Table des matieres volume 1

Commission consultative (CIO,COC) Advisory Group (IOC, KOC)

Groupe de travail gouvernemental de soutien Government Support Working Group

Comité spécial de soutien de l'Assemblée nationale National Assembly Support Special Committee Comites specials du Conseil provincial et Municipal Provincial & Municipal Council Special Committees

Bureau de soutien du gouvernement provincial de Gangwon Gangwon Provincial Government Support Bureau Président Exécutif Executive President

Comité consulfatif Consulting Group

Secrétaire général Secretary General Groupe de travail Working Group

Secrétariat Secretariat

VOLUME 1

Comité technologique Technology Committee Comité financier Finance Committee

THEME 1. Vision, héritage, communication

016

THEME 2. Concept général des jeux olympiques

030

THEME 3. structure et climat politiques et économiques

044

THEME 4. Aspects juridiques

062

THEME 5. Immigration et formalités douanières

070

THEME 6. Environnement et météorologie

078

THEME 7. Finances

106

THEME 8. Marketing

128

volume 1

Comité des transports Transportation Committee

Sécurité Médecine/Santé Security Medical/Health

012

Table of Contents

Comité des athlétes Athletes Committee Comité environnemental Environmental Committee

Hébergement Sports/Sites Transports Sports/Venue Transportation Accommodation

INTRODUCTION

Informatique Information Technology

Finances/Marketing Finance/Marketing

Hiérarchie Hierarchy

Coordination Coordination

1

INTRODUCTION

012

THEME 1. Vision, legacy and communication

016

THEME 2. Overall concept of the Olympic Games

030

THEME 3. Political and economic climate and structure

044

THEME 4. Legal aspects

062

THEME 5. Customs and immigration formalities

070

THEME 6. Environment and meteorology

078

THEME 7. Finance

106

THEME 8. Marketing

128


PLAN A / MAP A


VOLUME 1


Introduction

Introduction

La promesse de l’avenir n’a pas pour fondement une voix, une vision ou un dessein unique. Elle s’appuie sur l’acceptation et le respect de la mosaïque en constante mutation que constitue l’humanité, sur le recueil de voix, d’idées et de principes qui composent cette mosaïque. En effet, c’est en reconnaissant et saluant le rôle vital que joue chacun de nous parce qu’il entre dans la composition de ce tout coloré – en tant que membre d’un peuple, d’une communauté, d’une nation – que nous ressentons plus intensément le lien qui nous relie mutuellement. Alors, nous nous motivons, les uns les autres, à voir des possibilités inconnues et à atteindre des sommets nouveaux. C’est là que sont ancrés les idéaux olympiques d’espérance, de tolérance et d’amitié. Alors qu’ils entament leur troisième millénaire, ces idéaux intemporels sont aussi per tinents aujourd’hui, voire encore davantage, qu’ils l’étaient au moment de leur conception originale. La vision de PyeongChang pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques de 2018, les Nouveaux Horizons, est l’incarnation de ces idéaux, et leur donne une interprétation contemporaine, incomparablement adaptée au Mouvement olympique d’aujourd’hui et aux sports d’hiver. Nous ouvrirons de Nouveaux Horizons en apportant les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver à une nouvelle génération et à une partie du monde traditionnellement sous-développée en matière d’accès et de pratique des sports d’hiver, et nous diffuserons l’esprit olympique dans l’Asie tout entière, et au-delà. PyeongChang a eu l’honneur d’être candidate deux fois auparavant aux Jeux d’hiver. Au fil de ces expériences, nous avons écouté la famille olympique et tiré des enseignements, utilisé le savoir recueilli afin d’affiner notre projet pour les Jeux d’hiver de 2018 et d’aller au-delà des attentes du CIO. Nous avons tenu chacune des promesses faites lors des candidatures précédentes pour démontrer notre engagement envers le Mouvement olympique et notre valeur en tant que partenaire olympique. Les sites et installations, telles la station d’Alpensia, fruit d'un budget de 1,4 milliard de dollars, et d'autres infrastructures sont des exemples concrets de notre engagement et de notre persévérance.

Le plan des sites de compétitions de PyeongChang 2018 est l'un des plus compact qu’aient jamais connu les Jeux Olympiques d’hiver. Pour accueillir les épreuves, nous prévoyons 13 sites ultramodernes, construits spécialement, répartis dans deux pôles à seulement une demi-heure l'un de l'autre : le pôle d’Alpensia, dans la chaîne du Baekdu, et le pôle côtier, à Gangneung, une fenêtre ouverte sur le bleu cristallin de la mer. L’Asie n'a accueilli les Jeux d’hiver qu’à deux reprises, un honneur que n’a jamais eu la Corée. C’est en Asie que se trouve la jeunesse la plus nombreuse au monde, marquée par la croissance la plus rapide de tous les continents ; pourtant, en 2018, les jeunes Asiatiques de moins de 20 ans n’auront aucun souvenir des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de Nagano, en 1998. Pour ces jeunes, PyeongChang 2018 représentera un nouvel élan vers les sports d’hiver. PyeongChang 2018 représentera aussi les premiers « Rêve vert : Jeux d’hiver O 2 Plus » de l'histoire olympique. Par tous ses aspects, notre projet met en exergue les principes d'un aménagement respectueux de l’environnement, apportant la garantie que les Jeux d'hiver transmettront aux futures générations un environnement sain et un développement durable. Notre système intégré et multimodal pour les transports – à base d’autoroutes, de trains à grande vitesse, de voies ferrées et de routes nationales – assurera des liaisons rapides et sûres entre les aéroports et les sites d’hébergement ou de compétitions. Plus de 90 % des Coréens appuient totalement notre candidature et le gouvernement, à tous les échelons, a garanti de façon inconditionnelle la totalité des dépenses de notre budget ainsi que la totalité des coûts de développement des sites et des infrastructures. Ce que PyeongChang 2018 propose au Mouvement olympique pour 2018 est authentiquement exceptionnel. Il s’agit à la fois d’un choix historique et d’une occasion historique d’avancer vers de Nouveaux Horizons et de faciliter l’accès aux sports d'hiver en créant des passerelles nouvelles, là où elles font défaut.

The promise of the future is not based on a single voice, vision or purpose. It is based on acceptance and respect for the everchanging mosaic that is humanity, of the collection of voices, ideas and principles that make up this mosaic. For it is in recognising and honouring the vital part we each play in comprising the colourful whole—as people, as communities, as nations—that we feel our connection to each other more deeply and inspire each other to see new possibilities and reach new heights. It is here the Olympic ideals of hope, tolerance and friendship are rooted. Timeless ideals that are, even as they enter their third millennium, as relevant today as they were when first conceived; indeed, perhaps even more so. PyeongChang’s vision for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games, New Horizons, embodies these ideals in a modern interpretation, uniquely suited for today’s Olympic Movement and for winter sport. We will open up New Horizons by bringing the Olympic and Paralympic Winter Games to a new generation and to an area of the world historically underdeveloped in winter sport access and participation, spreading the Olympic Spirit across Asia and beyond. PyeongChang has had the honour of bidding two times previously for the Winter Games. We have listened to and learned from the Olympic Family throughout these experiences, using this knowledge to refine our 2018 Winter Games plans to exceed IOC expectations. We have delivered on every promise made in our previous bids to demonstrate our commitment to the Olympic Movement and our value as an Olympic partner. Venues and facilities such as the USD 1.4 billion Alpensia Resort and other infrastructure development are tangible examples of our commitment and perseverance.

Asia has hosted the Winter Games only two times, and Korea has never hosted them. Asia is home to the world’s youngest and fastest-growing population, yet in 2018, young Asians under 20 will have no recollection of the 1998 Nagano Olympic and Paralympic Winter Games. PyeongChang 2018 will provide these young people with a new impetus for winter sport. PyeongChang 2018 will also be the first ‘Green Dream : O 2 plus Winter Games’ in history. Our plan outlines the principles of environmentally friendly development in every aspect, ensuring a Winter Games that achieves sustainable development and a healthy environment for future generations. Our integrated, multimodal transportation system consisting of highways, high-speed rail, railroads and national roads will link airports to accommodations and competition venues for fast and safe transportation services. Over 90% of Koreans fully support our bid, and all levels of government have unconditionally guaranteed all expenditures in our budget and all related venue and infrastructure development costs. PyeongChang 2018 offers something truly exceptional for the Olympic Movement in 2018. This is both an historic choice and an historic chance to embrace New Horizons and build new bridges of winter sport where they have never existed before. This is our New Horizon of opportunity.

PyeongChang 2018’s competition venue plan is one of the most compact in Olympic Winter Games history. Events will be held in 13 state-of-the-art, purpose-built competition venues located in two Clusters, only 30 minutes apart: the Alpensia Cluster, which stands in the Baekdu Mountain Range, and the Coastal Cluster in Gangneung, which has an open view of the crystal-blue East Sea.

Voilà notre Nouvel Horizon de possibilités.

002

003


December 27, 2010 The Honorable Dr. Jacques Rogge President International Olympic Committee Château ver Vidy CH-1007 Lausanne Switzerland

Lee Myung-bak Président de la République de Corée President of the Republic of Korea

Dear Dr. Rogge: First of all, I would like to pay tribute to you for your dedicated endeavors to promote the unity of all peoples and the dissemination of the Olympic Movement. I am very delighted to have this chance to express to you the yearning of the Korean people to host the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games in PyeongChang. Over the past decade, PyeongChang has made steady, impeccable preparations for this greatest winter sports festival. The Korean Government and people have all along stood behind the city of PyeongChang providing all available assistance. I take this opportunity to give my full support to the efforts of PyeongChang. Every PyeongChang City infrastructure project involving the construction of facilities and necessary transportation systems for the 2018 Winter Games will be guaranteed by the Central Government. The Government’s warranty, the passion of the Korean people and the candidate city’s diligence are as firm and constant as ever. With its vision for the Olympics, dubbed New Horizons, PyeongChang is poised to spread the Olympic Movement and its ideals to the new areas that have so far been impacted minimally by the Movement. The new motto is aimed at giving young people in those areas fresh dreams and hopes through participation in winter sports. I personally assure you that if Korea’s bid is successful, the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games will open a New Horizon. I humbly urge you to continue to give the same kind of positive interest and support to the wishes of the Korean people as you have in the past. As an avid advocate of Olympism, I thank you very much. Sincerely yours,

Lee Myung-bak President of the Republic of Korea

Cher docteur Rogge, Permettez-moi, tout d'abord, de vous rendre hommage pour vos efforts assidus en faveur de l’union de tous les peuples et de la diffusion du Mouvement olympique. Je suis particulièrement ravi que l’occasion me soit donnée d’exprimer le désir ardent du peuple coréen d’accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 à PyeongChang. Au cours de la décennie écoulée, PyeongChang s’est livrée à des préparatifs constants et irréprochables en vue d’organiser le plus formidable festival des sports d’hiver. Pendant tout ce temps, le gouvernement et le peuple de la Corée ont épaulé la ville de PyeongChang et lui ont fourni toute l’assistance nécessaire. Je saisis l’occasion qui m’est donnée pour accorder mon soutien plein et entier aux initiatives de PyeongChang. Le gouvernement central garantira tous les projets d’infrastructure de la ville qui s'accompagneront de la construction d'installations et de la création de réseaux de transport pour les Jeux d'hiver de 2018. Cette caution gouvernementale, la passion du peuple coréen et l'application de la ville candidate sont aussi déterminées et constantes qu’au premier jour. Avec sa vision pour les Jeux Olympiques qu’exprime le concept de « Nouveaux Horizons », PyeongChang n'attend plus que de diffuser le Mouvement olympique et ses idéaux dans des régions qu'ils n'ont encore touchées que de façon très marginale. Notre nouveau slogan vise à permettre aux jeunes de ces régions de trouver rêves et espoirs nouveaux dans la pratique des sports d’hiver. Je vous donne l’assurance personnelle, si la candidature de la Corée aboutit, que les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 à PyeongChang révéleront un Nouvel Horizon. C’est avec humilité que je vous invite instamment à accorder derechef l’intérêt et le soutien bienveillants dont vous avez déjà fait montre envers les vœux du peuple coréen. En ma qualité de partisan passionné de l’Olympisme, je vous exprime ma profonde gratitude. Veuillez agréer, cher docteur Rogge, l’expression de mes salutations.

004

005


Kwang-Jae LEE Gouverneur de la province de Gangwon Governor of Gangwon province

Jacques Rogge International Olympic Committee

Jacques Rogge International Olympic Committee

December 14, 2010

December 9, 2010

Dear President Rogge, As Governor of Gangwon Province, it is both an honour and a pleasure to have this opportunity to express to you and the members of the International Olympic Committee PyeongChang’s passion for and commitment to fulfilling its dream of hosting the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games.

Dear President Rogge, As mayors of PyeongChang, Gangneung, and Jeongseon, we would first like to express our sincere gratitude to you and the members of the International Olympic Committee for your contributions to global harmony through the Olympic Movement. We are greatly honoured that PyeongChang is being considered as the Host City for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games, and are excited to announce our committed participation in and support of PyeongChang’s bid.

I was born and raised in PyeongChang, which makes my city’s dream of hosting the Olympic and Paralympic Winter Games one that is very close to my heart. I have been truly inspired to see with what passion PyeongChang has been pursuing its dream of hosting the Winter Games, and I have supported my city in this dream every step of the way. Although PyeongChang’s previous two bids were unsuccessful, this has not dampened this great city’s spirit. On the contrary, it has given PyeongChang a greater will to persevere—strengthening its aspirations and commitment to hosting the Olympic and Paralympic Winter Games. Over the years PyeongChang has constructed spectacular sporting facilities and accommodation that meet Olympic standards; has continued in its endeavours to build a faster and more convenient transportation network; and has strengthened programmes to connect the Olympic Movement to areas of the world unexposed to winter sports—all firm stepping stones toward realising New Horizons of growth in winter sports. If PyeongChang is chosen as the 2018 Host City, the city, Gangwon Province and Korea as a whole will create an amazing Olympic atmosphere where the world’s people will unite to share the many moving and unforgettable moments of the Winter Games. As Governor of Gangwon Province, I pledge to you that PyeongChang will fulfil all promises made to the International Olympic Committee and deliver an Olympic and paralympic Games like no other. I would like to ask the International Olympic Committee to place its trust in PyeongChang in 2018, and allow my city to finally realise its dream of hosting the Winter Games.

Seok-Rae LEE Maire de PyeongChang Mayor of PyeongChang

PyeongChang has a distinctive vision for the 2018 Winter Games. The city will use the amazing opportunity of hosting the 2018 Winter Games to popularise winter sport in a relatively new, nontraditional market and among Asian youth—potential winter sports athletes. PyeongChang, Gangneung, and Jeongseon truly offer outstanding facilities and an amazing environment in which to host the Winter Games—from ideal weather conditions to world-class Olympic facilities. In particular, the Alpensia Resort—completed through bold investments and unwavering dedication, stands testament to the promises we have kept from our previous two bids. This fact, coupled with the cities’ excellent transport networks and sports venues that exceed IOC requirements, will ensure an unforgettable Winter Games experience. We can state with full confidence that PyeongChang 2018 will provide athletes and spectators alike with unparalleled conditions in which to pursue their dreams. We very much look forward to delivering a global celebration of human achievement that will inspire the world.

Myung-Hee CHOI Maire de Gangneung Mayor of Gangneung

We sincerely hope that 2018 will be the year PyeongChang is given the opportunity to share with you all it has to offer. Yours sincerely,

PyeongChang looks excitedly forward to welcoming the world in 2018. Yours sincerely,

Kwang-Jae LEE Governor of Gangwon Province

Cher président Rogge, En ma qualité de gouverneur de la province de Gangwon, c’est à la fois un honneur et un privilège d'avoir la possibilité de vous faire part, à vous et aux membres du Comité International Olympique, de la passion de PyeongChang et de sa volonté de concrétiser son rêve en organisant les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d'hiver de 2018. Je suis né et j’ai grandi à PyeongChang, d'où l'écho très profond que suscite en moi le rêve de ma ville d'accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques. Je trouve une réelle motivation dans la passion que PyeongChang déploie pour essayer de concrétiser son rêve olympique et j'ai appuyé ma ville et ses espoirs à chaque étape. L’échec de nos deux tentatives précédentes n’a pas entamé l’enthousiasme prodigieux de cette ville prodigieuse. Bien au contraire, il a renforcé la volonté de PyeongChang de réussir – accroissant la vigueur de son désir et de son engagement d’accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver. Au fil du temps, PyeongChang a construit des installations sportives et des sites d’hébergement spectaculaires qui répondent aux normes olympiques les plus élevées et la ville a poursuivi ses efforts en vue de mettre en place un réseau de transport plus rapide et plus pratique ; la ville a aussi renforcé ses programmes destinés à relier le Mouvement olympique à des régions du monde dépourvues de contact avec les sports d’hiver. Elle a ainsi posé une succession de jalons qui permettront d’offrir aux sports d’hiver de Nouveaux Horizons de croissance. Si PyeongChang est élue ville hôte de 2018, elle s’associera à la province de Gangwon et à l'ensemble de la Corée pour créer une ambiance olympique extraordinaire où les peuples du monde entier se rassembleront pour vivre ensemble les nombreux moments émouvants et inoubliables des Jeux d’hiver. En ma qualité de gouverneur de la province de Gangwon, je vous donne l’assurance que PyeongChang tiendra toutes les promesses faites au Comité International Olympique et livrera une édition des Jeux Olympiques et Paralympiques à nulle autre pareille. J’aimerais demander au Comité International Olympique d'accorder sa confiance à PyeongChang en 2018 et de permettre à ma cité de concrétiser enfin son rêve d'accueillir les Jeux d'hiver.

Seok-Rae LEE Mayor of PyeongChang

Myung-Hee CHOI Mayor of Gangneung

Seung-Jun CHOI Mayor of Jeongseon

Cher président Rogge, En tant que maires des villes de PyeongChang, Gangneung et Jeongseon, nous tenons tout d’abord à exprimer notre sincère gratitude à vous-même ainsi qu’aux membres du Comité International Olympique, pour votre contribution à l’harmonie planétaire par le biais du Mouvement olympique. Nous sommes fort honorés que PyeongChang soit envisagée comme ville hôte des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 et c’est avec enthousiasme que nous affirmons notre volonté de participer à la candidature de la ville et de la soutenir. PyeongChang possède une vision originale pour les Jeux d’hiver de 2018. La ville profitera de la prodigieuse occasion que représentera l’accueil des Jeux d’hiver de 2018 pour populariser les sports d’hiver sur un marché relativement neuf et échappant à la tradition, ainsi que parmi les jeunes de l’Asie, de futurs athlètes potentiels des sports d’hiver. PyeongChang, Gangneung et Jeongseon offrent un ensemble et un environnement authentiquement extraordinaires – des conditions météorologiques idéales aux infrastructures olympiques de la plus haute qualité – pour accueillir les Jeux d’hiver. La station d’Alpensia, notamment, fruit d’investissements audacieux et d’un dévouement absolu, témoigne de notre respect des promesses faites à l’occasion de nos deux candidatures précédentes. Associés à l'excellence de nos réseaux de transport et de nos sites sportifs – qui vont au-delà des exigences du CIO – ces facteurs contribueront à faire vivre une expérience inoubliable, lors des Jeux d’hiver. Nous n’hésitons pas à affirmer que PyeongChang 2018 offrira tant aux athlètes qu’aux spectateurs des conditions incomparables où chacun pourra aller au bout de ses rêves. Nous sommes très impatients de faire vivre une célébration planétaire des prouesses humaines qui sera une source d’inspiration pour le monde entier. Nous espérons sincèrement que 2018 sera, pour PyeongChang, l’année où elle pourra vous faire partager tout ce qu’elle peut offrir. Veuillez agréer nos salutations sincères,

C’est avec exaltation que PyeongChang attend d’accueillir le monde entier en 2018. Veuillez agréer mes salutations sincères,

006

007

Seung-Jun CHOI Maire de Jeongseon Mayor of Jeongseon


Yong sung PARK Président du Comité Olympique coréen President of the Korean Olympic Committee

Jacques Rogge International Olympic Committee

Jacques Rogge International Olympic Committee

December 8, 2010

December 10, 2010

Dear President Rogge, The Korean Olympic Committee extends its heartfelt appreciation to you and to the International Olympic Committee members for the valuable opportunity to participate in the bid for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. It is with pride that we express our full support of PyeongChang’s bid.

Dear President Rogge, Over the past decade, PyeongChang has moved forward with one goal in mind: to host the Olympic and Paralympic Winter Games. Thus, it is with great pleasure that the Korean Paralympic Committee offers its full and active support of PyeongChang’s bid for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games.

Korea understands the ideals and the goals of the International Olympic Committee, and has actively made efforts to realise them. Ours is a country that has always embraced the Olympic Games as a celebration of human achievement and global harmony. For the Helsinki Olympic Games in 1952, the Korean people banded together—donating their own money to ensure our country had the opportunity to participate in such an important global festival. The 1988 Seoul Olympic Games displayed to the world how far our country had come—economically, socially and politically—and stands as an illustrious legacy in the history of the International Olympic Committee. PyeongChang’s bid for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games is the culmination of all we have achieved, and represents our dreams of surpassing those achievements, if given the opportunity to become the Host City. The Korean Olympic Committee will actively support PyeongChang to provide a Winter Games for athletes and all participants that is outstanding and memorable in every way. PyeongChang has worked diligently and with full commitment to bringing the Winter Games to the city, and we sincerely hope that this will be PyeongChang’s year; the year our dream of hosting the Olympic and Paralympic Winter Games in PyeongChang comes true. PyeongChang will celebrate with the world a Winter Games unlike any other in Olympic history. It is our hope that PyeongChang is awarded for its commitment to the Olympic Movement with the privilege of hosting the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games.

Although PyeongChang was unsuccessful in its previous two bids, these experiences only served to strengthen the city’s resolve to succeed in its quest to host the Olympic and Paralympic Winter Games. PyeongChang offers an unparalleled environment for Paralympians to achieve their best performances, with completely accessible, state-of-the-art competition venues and accommodation facilities, and a technologically advanced, safe and speedy transportation network. Since 2004, PyeongChang has been delivering on its promise to the International Olympic Committee through the ‘Dream Programme’—under which youth from around the world are invited to PyeongChang to experience winter sports. From 2011, PyeongChang will expand the programme to include the participation of youth with disabilities through the ‘Dream Programme Phase 2’, offering New Horizons of winter sports to a new generation and to new areas of the world. The Korean Paralympic Committee is fully committed to assisting PyeongChang in delivering a Paralympic Games that is impeccably organised and presented. We will create an optimal environment for athletes with disabilities, where achievements are the focus, not limitations. Indeed, PyeongChang’s will truly be an inspirational Paralympic Games that will touch the hearts of all who experience it. The PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games will open up New Horizons for the Paralympic Movement, and the Korean Paralympic Committee is fully committed to working with PyeongChang to realise an outstanding Paralympic Winter Games. We truly hope PyeongChang is given the opportunity to share the excitement of the Olympic and Paralympic Winter Games with the world in the winter of 2018.

Yours sincerely,

Yours sincerely,

Yong sung PARK President of the Korean Olympic Committee

Seok-yong YOON President of the Korean Paralympic Committee

Cher président Rogge, Reconnaissant d'avoir la possibilité précieuse de prendre part à la candidature aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d'hiver de 2018, le Comité National Olympique coréen souhaite vous exprimer, à vous-même ainsi qu'aux membres du Comité International Olympique ses remerciements les plus vifs. C’est avec fierté que nous exprimons notre soutien total à la candidature de PyeongChang.

Cher président Rogge, Au cours de la décennie écoulée, PyeongChang s’est dirigée vers l’avenir animée d’une seule ambition : accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d'hiver. C’est donc avec grand plaisir que le Comité National Paralympique coréen offre son soutien total et actif à la candidature de PyeongChang aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d'hiver de 2018.

La Corée connaît bien les idéaux et les objectifs du Comité International Olympique et s’efforce depuis toujours de les concrétiser. Notre pays a toujours apprécié vivement les Jeux Olympiques, les considérant comme une célébration de l'harmonie planétaire et de ce que l’homme peut réaliser de mieux. A l’occasion des Jeux Olympiques d’Helsinki, en 1952, le peuple coréen s’est rassemblé, faisant un don collectif d’argent pour veiller à donner à son pays la possibilité de prendre part à un festival mondial d’une si grande importance. Les Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, ont montré au monde entier la prodigieuse progression de notre pays dans les domaines économique, social et politique et ils se sont inscrits dans l’histoire du Comité International Olympique comme un glorieux héritage. La candidature de PyeongChang aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 est l’éminente synthèse de toutes nos réalisations passées et incarne notre rêve d’aller encore plus loin, si l’occasion est donnée à notre cité de devenir la ville hôte.

Bien qu’elle ait échoué lors de ses deux candidatures précédentes, la ville de PyeongChang s’est servie de ces expériences pour affermir sa volonté de faire venir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques.

Le Comité National Olympique coréen soutiendra activement PyeongChang, afin de faire vivre à tous les athlètes et à tous les participants des Jeux d'hiver en tous points extraordinaires et mémorables. PyeongChang a travaillé assidûment et fait preuve d’un engagement total à faire venir les Jeux d’hiver et nous espérons sincèrement que ce sera l’année de PyeongChang, l’année où notre rêve d’accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver à PyeongChang deviendra réalité. PyeongChang fêtera avec le monde entier des Jeux d’hiver comme l’histoire olympique n’en a encore jamais connus. Nous formons le vœu que PyeongChang verra son engagement en faveur du Mouvement olympique récompensé par le privilège d'accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d'hiver de 2018. Veuillez agréer mes salutations sincères,

PyeongChang offre aux Paralympiens un environnement incomparable qui leur permettra de réaliser leurs meilleures performances ; elle leur propose des sites de compétitions et des logements totalement accessibles et à la pointe du progrès, ainsi qu’un réseau de transport de haute technologie, sûr et rapide. Depuis 2004, PyeongChang a tenu la promesse faite au Comité International Olympique dans le cadre de son programme « Rêve », grâce auquel des jeunes du monde entier sont invités à venir vivre les sports d'hiver à PyeongChang. A partir de 2011, PyeongChang élargira son programme pour y faire participer des jeunes handicapés ; cette phase 2 du programme « Rêve » ouvrira de Nouveaux Horizons aux sports d’hiver, à une génération à venir et à des régions nouvelles du monde. Le Comité Paralympique coréen est fermement résolu à aider PyeongChang à livrer des Jeux Paralympiques d’une organisation et d’une présentation parfaites. Nous créerons, pour les athlètes handicapés, un environnement optimal où l’accent sera mis sur la performance et la réalisation, pas sur les limites. PyeongChang sera bien l’occasion de Jeux Paralympiques authentiquement motivants, qui iront droit au cœur de tous ceux qui les vivront. Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d'hiver de PyeongChang 2018 ouvriront de Nouveaux Horizons au Mouvement paralympique, et le Comité Paralympique coréen est fermement résolu à coopérer avec PyeongChang à la livraison de Jeux Paralympiques d’hiver hors du commun. Nous espérons sincèrement que PyeongChang jouira de la possibilité de faire partager l’exaltation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques au monde entier, pendant l’hiver 2018. Veuillez agréer mes salutations sincères,

008

009

Seok-yong YOON Président du Comité Paralympique coréen President of the Korean Paralympic Committee


LE MONDE / THE WORLD

LA COREE ET L’ASIE / KOREA AND ASIA

010

011


Volume 1 Introduction

Animée de passion et de détermination, PyeongChang s’est employée à contribuer à promouvoir la vision du CIO et le Mouvement olympique dans toute la Corée et dans le monde entier. Notre programme « Rêve » est l’illustration parfaite de notre engagement. Ce programme soutient les espoirs et les rêves des jeunes résidant dans des régions où les sports d’hiver sont moins accessibles. PyeongChang a également accueilli maintes compétitions de sports d’hiver, afin de développer son expérience en vue des Jeux d’hiver de 2018, et nous sommes allés encore plus loin dans certains de nos engagements relatifs à l'infrastructure, pour les sites de compétitions et les routes notamment. PyeongChang possède désormais des installations du plus haut niveau ainsi que l’expérience nécessaire pour accueillir brillamment les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018. PyeongChang 2018 entrera dans l’histoire pour devenir un élément important de l’héritage du CIO, un catalyseur qui accélérera le développement local, donnera force et vigueur au secteur des sports d’hiver dans la région et fera apprécier les sports d’hiver à des générations nouvelles, en Asie et au-delà. PyeongChang propose le concept l'un des plus compact de l’histoire des Jeux d’hiver, avec la possibilité d'aller du stade olympique à la totalité des sites en un maximum de 30 minutes. Une telle compacité offrira à la famille olympique, aux spectateurs et aux médias un environnement idéal.

Volume 1 Introduction

PyeongChang 2018 sera fidèle à la Charte olympique et aux obligations du Contrat ville hôte, veillant à ce que toutes les mesures légales soient prises pour protéger les droits de propriété intellectuelle olympique. Par ailleurs, nous proposerons à la famille olympique des services de douane et d’immigration rapides et pratiques, ainsi qu’un mouvement fiable du matériel vers tous les sites olympiques. Magnifique et propre, la ville de PyeongChang est souvent appelée le « poumon vert de la Corée ». Afin de préserver son environnement naturel d’une prodigieuse beauté, PyeongChang 2018 a élaboré un plan environnemental qui servira de modèle à de futurs Jeux d’hiver respectueux de la nature. PyeongChang a travaillé en étroite collaboration avec tous les niveaux du gouvernement et avec les entreprises privées, afin de préparer des plans financiers stables, fiables et réalistes, et elle ne cesse de promouvoir le programme de marketing olympique pour garantir la sauvegarde des droits des partenaires de marketing du CIO. P yeongChang ouvrira de Nouveaux Horizons pour les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver, avec des mesures légales fiables, une approche écologique large et des plans financiers solides.

With passion and determination, PyeongChang has been working diligently to help promote the IOC’s vision and the Olympic Movement throughout Korea and around the world. Our Dream Programme is a perfect example of our commitment. This programme encourages the hopes and dreams of youth living in regions with less accessibility to winter sport. PyeongChang has also hosted many international winter sporting events in order to increase our experience in preparation for the 2018 Winter Games, and we have expanded various infrastructure commitments including competition venues and roads. PyeongChang now possesses world-class facilities and the experience to successfully host the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. PyeongChang 2018 will make history and become an important part of the IOC’s heritage, acting as a catalyst to accelerate local development, vitalise the winter sports industry in the region and promote winter sports to new generations in Asia and beyond.

PyeongChang 2018 will be faithful to the Olympic Charter and the obligations of the Host City Contract and will ensure all legal measures to protect Olympic intellectual property rights. We will also provide quick and convenient customs and immigration ser vices for the Olympic Family and reliable movement of equipment to all Olympic venues and sites. A beautiful and clean city, PyeongChang is often referred to as the ‘lungs of Korea’. To preserve its breathtaking natural environment, PyeongChang 2018 has prepared an environmental plan that will serve as the model for future eco-friendly Winter Games. PyeongChang has worked closely with all levels of government and private businesses to formulate stable, reliable and practical financial plans, and is steadily promoting the Olympic marketing programme to ensure protection of the rights of IOC marketing partners. P yeongChang will open New Horizons in the Olympic and Paralympic Winter Games with reliable legal measures, an expansive eco-friendly approach and stable financial plans.

PyeongChang offers one of the most compact concept in Winter Games history, with all venues accessible within 30 minutes from the Olympic Stadium. This compact layout will provide an ideal environment for the Olympic Family, spectators and the media. The high level of public support for PyeongChang 2018 in Korea and the government’s pledge to provide full support and assistance are powerful driving forces behind our bid for the Winter Games.

Le niveau élevé de soutien dont jouit PyeongChang 2018 auprès du public de Corée et l’engagement du gouvernement à accorder un appui et une assistance absolus sont une formidable locomotive qui fait progresser notre candidature aux Jeux d’hiver.

012

013


Table des matieres

Table of Contents

volume 1

volume 1

INTRODUCTION

012

INTRODUCTION

012

THEME 1. Vision, héritage, communication

016

THEME 1. Vision, legacy and communication

016

THEME 2. Concept général des jeux olympiques

030

THEME 2. Overall concept of the Olympic Games

030

THEME 3. structure et climat politiques et économiques

044

THEME 3. Political and economic climate and structure

044

THEME 4. Aspects juridiques

062

THEME 4. Legal aspects

062

THEME 5. Immigration et formalités douanières

070

THEME 5. Customs and immigration formalities

070

THEME 6. Environnement et météorologie

078

THEME 6. Environment and meteorology

078

THEME 7. Finances

106

THEME 7. Finance

106

THEME 8. Marketing

128

THEME 8. Marketing

128

014

015


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01

vision, HeRITAGE, communication

Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 s’appuient sur la volonté d'ouvrir de Nouveaux Horizons qui favoriseront le développement du Mouvement olympique et des sports d'hiver dans toute l'Asie et feront découvrir à une génération nouvelle les idéaux de l'Olympisme et les possibilités particulières des sports d'hiver. PyeongChang 2018 a enrichi son projet pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2018 de la connaissance et de l'expérience acquises à l'occasion de ses deux candidatures précédentes. Il en résulte la proposition la plus affinée faite à ce jour : un projet pour les Jeux d'hiver qui va au-delà des attentes du CIO. C'est avec fierté que nous affirmons que toutes les promesses faites lors de nos candidatures passées ont été tenues et reprises dans le projet pour PyeongChang 2018, l’un des plus compacts et des plus efficaces jamais présentés pour les Jeux Olympiques d’hiver. Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 constitueront une étape décisive du développement de PyeongChang en un grand centre asiatique des sports d’hiver et permettront donc à la ville de concrétiser son objectif. Par sa réalisation, cet objectif se transformera à tout jamais en un héritage olympique majeur. PyeongChang 2018 sera un partenaire sur lequel le CIO pourra compter. Nous proposerons au CIO et aux FI des possibilités inédites de se développer en Asie, une partie du monde susceptible de tirer un immense profit d’un contact plus intense avec les sports d'hiver.

VISION, LEGACY and COMMUNICATION The PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games aspire to open up New Horizons of growth for the Olympic Movement and for winter sports across Asia, exposing a new generation to the Olympic ideals and to the possibilities of winter sport. PyeongChang 2018 has infused the knowledge and experience gained from its previous two bids into its plans for the 2018 Winter Games. The result is the most refined proposal to date—a Winter Games plan that exceeds the IOC’s expectations. We are proud to say that all of our previous bid promises have been fulfilled and are reflected in the plan for PyeongChang 2018, which is a most compact and efficient in Olympic Winter Games history. The 2018 Olympic and Paralympic Winter Games will be a watershed moment for PyeongChang in its development as a winter sports hub in Asia, enabling the city to realise this goal. This is a goal, once achieved, that will remain forever as an important Olympic legacy. PyeongChang 2018 will be a trusted partner of the IOC. We will offer the IOC and IFs unparalleled opportunities of growth in Asia, an area of the world that could benefit greatly from more exposure to winter sport.

01

017


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01 vision

Faire par tager notre passion pour les spor ts d’hiver. A l’occasion de ses candidatures précédentes, P yeongChang a approfondi sa connaissance du Mouvement olympique et allumé la flamme de notre passion pour le développement des sports d’hiver en Asie. Le peuple de Corée a fait sien ce vœu de faire venir les Jeux Olympiques d’hiver à PyeongChang ; il lui apporte son soutien résolu et fait preuve d’un intérêt affirmé pour les sports d'hiver. PyeongChang 2018 aspire à faire vivre au monde entier la passion de la Corée pour les sports d’hiver.

01-1 Motivation et vision Motivation première PyeongChang est le berceau même du ski en Corée, et aussi une région majeure de sports d’hiver en Asie du nord-est. Chaque année, la ville attire 150 000 touristes du monde entier et 3,6 millions de skieurs coréens. Après l'organisation réussie des Jeux asiatiques d’hiver de Gangwon 1999, PyeongChang vise maintenant à faire venir les Jeux Olympiques d’hiver dans la région. Jusqu’à présent, PyeongChang a su conserver le soutien à tous les hiveaux du gouvernement national et du peuple coréens dont elle jouissait, lors des candidatures précédentes, car le pourcentage de Coréens en faveur de la candidature pour 2018 dépasse les 90 %. La candidature de PyeongChang aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 s'appuie sur les motivations suivantes : Faire plus largement connaître le Mouvement olympique et créer des héritages olympiques nouveaux. La Corée, avec Séoul, en 1988, a eu l’honneur d’être la deuxième nation asiatique à accueillir les Jeux Olympiques. Les Jeux de Séoul 1988 lui ont permis de ressentir l’impact puissant du Mouvement olympique et sa faculté de rassembler le monde entier, en laissant de côté les différences de race, de croyance ou d’idéologie. En 2018, PyeongChang proposera à la famille olympique une expérience des Jeux d'hiver sans égale, dans une région du monde relativement nouvelle pour les sports d’hiver. Les possibilités dont regorge PyeongChang pour les sports d’hiver donneront naissance à un héritage olympique remarquable qui rappellera fièrement l’impact positif des Jeux d'hiver dans la région. Développer les sports d’hiver en Asie. Un milliard de personnes vivent à un maximum de deux heures d’avion de PyeongChang ; trois milliards à un maximum de cinq heures. Le marché des sports d’hiver est jeune et en croissance rapide, en Asie, alors que dans les pays à la longue tradition hivernale, il a déjà atteint sa maturité et le point de saturation.

Stimuler le développement régional. PyeongChang est une destination touristique coréenne dont l’attrait – un environnement fait de montagnes à couper le souffle et d’une mer splendide – s’exerce tout au long de l’année. Les autorités nationales et provinciales aspirent à développer la région pour en faire une « ceinture du sport et du tourisme » dotée d’installations de sport récréatif, de stations de vacances, de bâtiments résidentiels et d’industries.

Concrétiser la vision de PyeongChang Pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2018, PyeongChang a comme vision d'offrir au Mouvement olympique et au monde des sports d'hiver de Nouveaux Horizons – un héritage fait d’une croissance et d’un potentiel inédits à ce jour. L’Asie possède un potentiel de développement des sports d'hiver virtuellement illimité : son marché des sports d’hiver est le plus jeune au monde, avec une vitesse de progression inégalée, et de tous les continents, c’est celui qui a la plus importante population totale de jeunes. PyeongChang rend possible l’accès à ce vaste marché nouveau et offre de précieuses possibilités de créer une symbiose entre les sports olympiques d’hiver et des millions de jeunes cœurs et esprits asiatiques. Notre projet pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2018 – le plus compact de toute l’histoire des Jeux Olympiques – et nos conditions climatiques et géographiques idéales, créent un cadre incomparable, la scène sur laquelle les meilleurs athlètes au monde pourront réaliser les plus hautes performances. Notre projet pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2018 – l’un des plus compacts de toute l’histoire des Jeux Olympiques – et nos conditions climatiques et géographiques idéales, créent un cadre incomparable, la scène sur laquelle les meilleurs athlètes au monde pourront réaliser les plus hautes performances.

vision

01-1 Motivation and Vision Main Motivation PyeongChang is the birthplace of skiing in Korea, as well as a key winter sports area in Northeast Asia. The city attracts 150,000 tourists from around the world and 3.6 million Korean skiers every year. After its successful hosting of the 1999 Gangwon Asian Winter Games, PyeongChang set its sights on bringing the Olympic Winter Games to the region. PyeongChang has retained the support of all level of Governments and the Korean people from its two previous bids until now, with more than 90% of Koreans supporting the 2018 bid. PyeongChang’s bid for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games is motivated by the desire to: Expand the Olympic Movement and create new Olympic legacies. Korea was honoured to host the 1988 Seoul Olympic Games as the second nation in Asia ever to do so. Seoul 1988 allowed Korea to experience the powerful impact of the Olympic Movement, which brings the world together regardless of race, creed or ideology.

Asian countries who visit PyeongChang by more than 5% annually, and skiers from Korea by 10%. The Winter Games would boost interest in winter sports even more, especially among youth, of which Asia has the largest population. Indeed, PyeongChang is eager to tap into this new, young market and help winter sport realise its full potential in the Asian region. Share our passion for winter sports. PyeongChang’s previous bids deepened our knowledge of the Olympic Movement and ignited our passion for developing winter sport in Asia. The Korean people share this desire, unwavering in their support of bringing the Olympic Winter Games to PyeongChang and dedicated in their interest in winter sports. PyeongChang 2018 aspires to share Korea’s passion for winter sports with the world. Boost regional development. PyeongChang is a year-round tourist destination in Korea, surrounded by breathtaking mountains and beautiful sea. The national and provincial governments aspire to develop the area into a Sports and Tourism Belt equipped with recreational sports facilities, resorts, residential buildings and industries.

PyeongChang’s Vision Offering the Olympic Movement and the world of winter sports New Horizons—a legacy of new growth and new potential never seen before–this is PyeongChang’s vision for the 2018 Winter Games.

PyeongChang will offer the Olympic Family a unique Winter Games experience in 2018, in an area of the world relatively new to winter sports. The new possibilities that abound in PyeongChang will sprout amazing Olympic legacies in winter sport, proud reminders of the positive impact of the Winter Games on the region.

Asia has virtually unlimited potential for growth in winter sports: it possesses the youngest and fastest growing winter sports market in the world, and has the largest aggregate youth population out of all regions. PyeongChang enables access to this vast, new market, and precious opportunities to connect Olympic winter sports with millions of young hearts and minds.

Develop winter sports in Asia. One billion people live within a two-hour flight from PyeongChang, and three billion live within five hours. The winter sports market in Asia is young and rapidly growing, while in more traditional winter sports nations the marketplace has reached maturity and saturation.

Our Winter Games plan—one of the most compact in the history of the Olympics—and ideal climatic and geographical conditions, offer a unique stage on which the world’s best athletes can achieve superior performances.

The emerging Asian economy has increased the number of winter sports tourists from China, Japan, chinese Taipei and Southeast

The PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games will expose new generations of potential athletes to the power of winter sport.

L'émergence économique de l'Asie se traduit, à PyeongChang, par une progression annuelle supérieure à 5 % du nombre de touristes en provenance de Chine, du Japon, de chinese Taipei et des pays d’Asie du sud-est, et par une augmentation de 10 % du nombre de skieurs coréens. Les Jeux d’hiver stimuleraient de façon encore plus marquée l’intérêt pour les sports d’hiver, notamment parmi les jeunes, cette tranche d’âge qui est plus représentée en Asie que partout ailleurs. PyeongChang est impatiente de se tourner vers ce marché jeune et neuf et d’aider les sports d’hiver à atteindre leur plein potentiel dans la région asiatique.

018

019


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01 01-2 Stratégie régionale de planification à long terme et vision de PyeongChang La vision de PyeongChang 2018 s’accorde parfaitement avec les projets de développement à long terme que le gouvernement national, le gouvernement de la province de Gangwon et les autorités municipales de PyeongChang ont définis pour la région. C’est suite à l’accueil des Jeux asiatiques d’hiver de Gangwon 1999 que PyeongChang a pris conscience de l’énorme potentiel du marché des sports d’hiver en Asie. La ville est l’un des quelques rares endroits d’Extrême-Orient capables d’accueillir un centre consacré aux sports d'hiver. En conséquence, son développement jouit d’une priorité nationale. Le projet visant à faire de PyeongChang un centre asiatique des sports d'hiver jouit du soutien du quatrième plan national de développement territorial (2000-2020), adopté par le gouvernement national, du troisième plan global de développement (2001-2020), adopté par les autorités de la province de Gangwon, et du plan fondamental (2002-2020) de la municipalité de PyeongChang. En 2009, les sites du ski de fond et du biathlon, qui avaient été créés, à l’origine, pour les Jeux asiatiques d’hiver de Gangwon 1999, ont fait l’objet d’améliorations destinées à les aligner sur les normes techniques les plus élevées des FI concernées ; en outre, a été ajouté un site de saut à ski à la pointe du progrès. La station d’Alpensia, un investissement d’un milliard quatre cents millions de dollars, point central des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de 2018, a ouvert ses portes en août 2010. L'infrastructure de transport reliant la totalité des sites, y compris le pôle d’Alpensia, fait l’objet d’améliorations continues, conformément au plan à long terme du gouvernement national. En 2010 ont commencé les travaux de la ligne ferroviaire express à deux voies reliant Wonju et Gangneung via PyeongChang et de l’autoroute Yeongdong II, deux éléments essentiels du réseau prévu pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2018. PyeongChang 2018 représentera aussi les premiers « Jeux d’hiver sans CO 2 » de l'histoire olympique, avec des plans environnementaux marqués par la durabilité, pour toutes les installations et opérations des Jeux. Cette initiative bénéficie du soutien du gouvernement national qui a désigné « ville verte à faible production de carbone » la ville de Gangneung, qui accueillera certains sites.

020

HERITAGE

01-2

legacy

01-3

Long-term Regional Planning Strategy and PyeongChang's Vision

01-3

Les avantages des candidatures de PyeongChang La première candidature de PyeongChang aux Jeux Olympiques d’hiver remonte à 2001, la deuxième à 2004. Bien qu'infructueuses, ces tentatives ont rejailli très favorablement sur la ville de PyeongChang. De la même façon, notre candidature pour 2018 profitera à la ville et à la région environnante, quel que soit le choix pour la ville hôte de 2018. Depuis 2009, en coopération avec des universités locales, PyeongChang a lancé l’initiative « Impact des Jeux Olympiques » en vue d’identifier les retombées positives de ses candidatures aux Jeux d’hiver. Cet exercice a permis de dégager les avantages suivants : E x t en sion de s in s t alla t ion s de s por t s d ’ hi ver e t de l’infrastructure de transport. La candidature et les efforts déployés ont été décisifs pour motiver les autorités à investir dans la région, afin de faire de PyeongChang le premier centre de sports d’hiver d’Asie. Cet investissement nous a aidés à agrandir et améliorer les installations de sports d’hiver, comme les sites pour le ski de fond, pour le biathlon et pour le saut à ski (nouvellement construit). Il a également accéléré la modernisation de l’infrastructure de transport : c’est ainsi qu’a été avancée la date de la réalisation de la ligne ferroviaire express reliant Wonju et Gangneung via PyeongChang, qui permettra d’améliorer l’accessibilité de la région. Progression des investissements privés. Il y a 10 ans, lorsqu’elle a lancé son projet d’accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques de 2010, PyeongChang n’était encore qu’une petite ville inconnue. Cependant, la première candidature a eu pour effet de la faire connaître et reconnaître dans le monde des sports d'hiver, lui conférant à la marque qu'elle représente une valeur nouvelle. Cette valeur ajoutée a entraîné des investissements privés à grande échelle dans le développement de l’infrastructure pour les sports d’hiver, dans la région, notamment les stations d’Alpensia, High 1, Hansol Oak Valley et O 2. Développement équilibré des sports d’hiver. Depuis sa toute première participation, à Saint-Moritz, en 1948, la Corée a envoyé une délégation à chaque édition des Jeux Olympiques d’hiver. Ce n’est toutefois qu’en 1994, aux Jeux de Albertville, que le pays a remporté sa première médaille, en short-track. Traditionnellement, la Corée est forte dans certains sports d’hiver (comme le short-track), mais moins compétitive dans d’autres sports. Les candidatures de PyeongChang aux Jeux d’hiver ont changé cette situation, car nous avons créé 17 nouvelles équipes de sports olympiques d’hiver depuis notre première tentative (équipes de curling, biathlon, snowboard, curling en fauteuil, hockey sur luge, pour n’en citer que quelques-unes). Le gouvernement national accorde son soutien à ces athlètes par le biais de son plan de développement des sports d’hiver « Drive the Dream », une initiative qui a permis à l’équipe de Corée de rapporter 6 médailles d’or, 6 médailles d’argent et 2 médailles de bronze des Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver 2010.

PyeongChang 2018’s vision is perfectly in line with the longterm regional development plans of the National Government, the Gangwon Provincial Government, and the PyeongChang Municipal Government. PyeongChang identified the enormous potential of the winter sports market in Asia from its hosting of the 1999 Gangwon Asian Winter Games. The city is one of the few geographical locations in East Asia capable of sustaining a winter sports hub. Thus, its development is a national priority. The plan for developing PyeongChang into a hub of winter sports in Asia is supported by the National Government's ‘4th National Comprehensive Territorial Plan (2000-2020)’, the Gangwon Provincial Government's ‘3rd Comprehensive Development Plan (2001-2020)’, and PyeongChang Municipal Government's ‘Basic Plan (2002-2020)’. In 2009, the venues for cross-country skiing and biathlon, first constructed for the 1999 Gangwon Asian Winter Games, were upgraded to meet the highest technical standards of IFs, and a stateof-the-art ski jumping venue was newly added. The USD 1.4 billion Alpensia Resort, the focal point of the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games, opened its doors in August 2010. Transport infrastructure that connects all venues, including Alpensia Resort, is being continuously upgraded in accordance with the National Government's long-term plan. In 2010, construction work began on the double-track express railroad between Wonju and Gangneung via PyeongChang, and on Yeongdong Expressway II, key aspects of the Winter Games transport network. PyeongChang 2018 will be the first ‘Green Share O 2 Plus Winter Games’ in history, with environmentally sustainable plans for all Winter Games facilities and operations. This effort is supported by the National Government, which designated the Venue City Gangneung as a ‘Low Carbon Green City’ in 2009.

Benefits of PyeongChang’s Bids PyeongChang’s first bid for the Olympic Winter Games was in 2001, and the second in 2004. Although these were unsuccessful attempts, PyeongChang City benefited significantly from the bids. Our 2018 bid will similarly benefit the city and its surrounding region, irrespective of the 2018 Host City decision. Since 2009 Pyeongchang, in collaboration with local universities, has undertaken the Olympic Games Impact (OGI) research initiative to identify the positive outcomes of Pyeongchang's bids for the Winter Games. It has determined the following benefits: Expanded winter sports facilities and transport infrastructure. The bid efforts have been the driving force behind attracting governmental investment to the region for the development of PyeongChang as the premiere winter sports hub of Asia. This investment has allowed for expanded and improved winter sports facilities, such as venues for cross-country skiing, biathlon and ski jumping (newly built). It has also accelerated transport infrastructure improvements, enabling earlier construction of the express railroad between Wonju and Gangneung via P yeongChang for better accessibility to the region. Increased private capital investment. PyeongChang was a small, unknown city when it began its quest for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games 10 years ago. However, its first bid changed that—putting PyeongChang on the map of the winter sports world and improving its brand value. This added value induced large-scale private investment in developing winter sports infrastructure in the region, like Alpensia Resort, High 1 Resort, Hansol Oak Valley, and O2 Resort. Balanced development of winter sports. Korea has sent its delegation to every Olympic Winter Games since its first participation in Saint Moritz in 1948. However, it was not until Albertville 1994 when Korea earned its first medal in short track speed skating. Korea has a history of being strong in certain winter sports (like short track speed skating), but less competitive in others. PyeongChang’s bids for the Winter Games have changed this course, however, with 17 new Winter Olympic sports teams created since our first bid attempt (in curling, biathlon, snowboard, wheelchair curling and ice sledge hockey, just to name a few). The National Government supports these athletes with its winter sports development plan, ‘Drive the Dream’, an initiative that helped Team Korea bring home 6 gold, 6 silver, and 2 bronze medals at the 2010 Vancouver Olympic Winter Games.

021


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01 01-4

héritage sera renforcé et étendu lors des Jeux Olympiques d’hiver de 2018, ce qui fera progresser le niveau général d'expérience opérationnelle des sports d’hiver en Asie.

Des sites construits spécialement pour constituer un solide héritage olympique Sur 13 sites de compétitions prévus par PyeongChang pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2018, sept existent déjà ; deux des sites prévus, pour le ski alpin (épreuves de vitesse) et le patinage artistique / short-track sont en construction, actuellement, et ils seront achevés quelle que soit l'issue de la candidature. Les autorités compétentes construiront les quatre sites restants si PyeongChang est élue ville hôte des Jeux de 2018. Les sites olympiques non destinés aux compétitions, comme les villages olympiques, les villages des médias et les hôtels où le CIO établira son quartier général sont déjà soit achevés, soit en construction par des investisseurs privés, dans le respect des plans gouvernementaux de développement. Le gouvernement national coréen, le gouvernement de la province de Gangwon, les autorités municipales de PyeongChang, des villes des sites et des stations prévues pour accueillir des sites majeurs sont convenus de créer un fonds de l’héritage olympique, afin de garantir que les legs des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 seront viables et durables. Si PyeongChang est élue ville hôte de 2018, le montant et la gestion des fonds feront l’objet d’une discussion avec le comité d’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang (COJOP), conformément aux accords conclus entre les parties concernées. Les fonds serviront à gérer l’ensemble des sites et à conserver sa durabilité à l’héritage olympique, une fois les Jeux d’hiver terminés.

La proposition au CIO du programme « Rêve » de PyeongChang, dont l’objectif est d’accompagner l’évolution de jeunes athlètes des sports d’hiver, remonte à notre première candidature, pour les Jeux d’hiver de 2010. PyeongChang a invité 935 jeunes de 57 pays dans le cadre de ce programme « Rêve » qui sera poursuivi et développé à partir de 2012. Au titre de ce programme, il sera notamment fondé une académie des sports d’hiver destinée à favoriser l’émergence de nouveaux athlètes et entraîneurs et à faire passer le nombre des CNO participant aux Jeux d’hiver du total de 82, pour Vancouver 2010, à une centaine en 2018.

01-6 Promotion du mouvement olympique A ce jour, seules deux éditions des Jeux d’hiver se sont déroulées en Asie. Cer tes, les spor ts d’hiver sont relativement moins développés en Asie qu'en Europe ou qu'en Amérique du Nord, mais la croissance économique soutenue de l’Asie s’est accompagnée d’une augmentation significative du nombre de passionnés des sports d’hiver et des industries de ce secteur. Comme l’Asie possède la plus forte population de jeunes au monde, permettre à cette génération nouvelle de découvrir les sports d’hiver grâce aux Jeux Olympiques conduirait à une progression encore plus forte du nombre de pratiquants et à un développement encore plus vaste des marchés des sports d’hiver. Dans le cadre du programme « Rêve », PyeongChang développera systématiquement une académie des sports d’hiver destinée aux athlètes et entraîneurs de ces sports. Pour ce faire, nous utiliserons au maximum les infrastructures olympiques ainsi que l'héritage en expérience humaine accumulé au cours de la candidature aux Jeux d’hiver et à l’occasion de différentes compétitions internationales de sports d’hiver.

01-5 L’héritage des jeux olympiques dans la ville hôte Les candidatures précédentes de PyeongChang aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver se sont traduites par une extension significative des infrastructures sportives de la région. Des sites de sports d’hiver ultramodernes pour le ski de fond, le biathlon et le saut à ski, et des installations d’ampleur pour les sports d'hiver, comme la station d’Alpensia, servent maintenant de sites d’entraînement à bon nombre de spécialistes coréens des sports d’hiver. La présence de cette infrastructure a eu pour effet de décupler l’attrait et la pratique des sports d’hiver chez les Coréens. PyeongChang a accueilli une cinquantaine de manifestations sportives internationales depuis 1995, ce qui lui a permis d’acquérir une immense connaissance opérationnelle et d’entretenir les qualifications de ses ressources humaines. Le volet humain de cet 022

C’est à Nagano, en 1998, que les Jeux Olympiques d'hiver ont eu lieu pour la dernière fois en Asie. D’ici à 2018, les jeunes spécialistes asiatiques des sports d’hiver âgés alors de 20 ans n’auront aucun souvenir des Jeux de Nagano ou de toute autre édition des Jeux d’hiver organisée en Asie. Par leur simple nombre, les Asiatiques de moins de 20 ans en 2018 représenteront une population gigantesque et ces jeunes athlètes seront les vrais bénéficiaires de notre vision.

01-4 Purpose-Built Venues as Solid Olympic Legacies Out of 13 competition venues that PyeongChang will utilise for the 2018 Winter Games, seven venues already exist, and two planned venues, for alpine skiing (speed) and figure/short track speed skating, are now being constructed and will be finished irrespective of the bid result. Relevant authorities will build the remaining four venues if PyeongChang is designated as the 2018 Host City. Non-competition venues, such as the Olympic Villages, Media Villages, and the IOC Headquarters Hotels, are either already completed or currently under construction by private investors in accordance with government development plans. The National Government, Gangwon Provincial Government, the municipal governments of PyeongChang and the Venue Cities, and main venue resorts have agreed to establish Olympic Legacy Funds to ensure viable and sustainable legacies of the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. Should PyeongChang be chosen as the 2018 Host City, the amount and management of the funds will be discussed with the PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games Organising Committee (POCOG) in accordance with agreements among the concerned parties. The funds will be used to manage all the venues and maintain sustainable Olympic legacies after the Winter Games.

01-5 Sports Legacies in the Host City

to PyeongChang under this programme, which will be expanded from 2012. In particular, a winter sports academy for fostering winter sports athletes and coaches will be developed under the programme, with the goal of expanding the number of participating NOCs from 82 in the Vancouver 2010 Olympic Winter Games to over 100 in 2018.

01-6 Promoting the Olympic Movement To date, only two Olympic Winter Games have been held in Asia. While winter sports in Asia are relatively less developed than in Europe or North America, Asia’s rapid economic growth has resulted in a significant increase in winter sports enthusiasts and related industries. as Asia has the largest youth population in the world, exposing this new generation to winter sports through the Olympic Games would result in even greater expansion of winter sports participants and markets. PyeongChang will systematically develop a winter sports academy for winter sports athletes and coaches under our ‘Dream Programme’, actively utilising Olympic facilities built for the Olympic Winter Games and our experienced human legacies accumulated through the bidding process for the Winter Games, as well as knowledge gained from korea's hosting of various international winter sports competitions. Nagano 1998 was the last Olympic Winter Games held in Asia. By the year 2018, a typical 20-year-old Asian winter sports athlete will have no memory of those Games, or of any Winter Olympiad held in Asia. The sheer number of Asians under the age of 20 by the year 2018 will be enormous, and these young athletes represent the true beneficiaries of our vision.

PyeongChang's previous bids for the Olympic and Paralympic Winter Games resulted in significant expansion of sports legacies in the region. State-of-the-art winter sports venues for cross-country skiing, biathlon and ski jumping, and large-scale winter sports facilities such as Alpensia Resort now serve as training facilities for many of Korea’s winter sports athletes. This infrastructure has also boosted interest and participation in winter sports among Koreans. PyeongChang has hosted over 50 international sporting events since 1995, through which it has gained a wealth of operational knowledge and cultivated an experienced workforce. These human legacies will be strengthened and expanded during the 2018 Winter Games, thereby raising the overall level of winter sport operational experience in Asia. PyeongChang proposed the ‘Dream Programme’ to the IOC during our bid for the 2010 Winter Games for the promotion and development of winter sports. This programme provides winter sports opportunities to youth in regions with limited access to winter sports due to weather conditions. 935 youths from 57 countries have been invited 023


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01 PLAN ET STRATEGIE DE COMMUNICATION

01-7 Plans de communication PyeongChang a déjà mis en œuvre divers plans de communication et la ville continuera de le faire jusqu’au début des Jeux Olympiques d’hiver de 2018, si elle est élue ville hôte. Ces plans diffuseront les Jeux et leurs idéaux en Corée et à l’étranger. La vision de PyeongChang, Nouveaux Horizons, constituera le thème dominant de tous les plans de communication.

Soutien et intérêt locaux La candidature de PyeongChang aux Jeux Olympiques d’hiver de 2018 jouit du soutien total et passionné du peuple coréen. Les plans locaux de communication de PyeongChang auront pour priorité de préserver ce soutien vigoureux jusqu’à 2018 et de sensibiliser la population au Mouvement olympique par le biais de la vision des Nouveaux Horizons. Au cours des années nous séparant de 2018, une attention particulière sera accordée à la stimulation de l’intérêt du public pour les sports d’hiver ; une même attention sera également consacrée à la transition entre la sensibilisation du public et son engagement actif, ainsi qu’à la promotion des sports d’hiver. Différents plans de communication seront lancés graduellement entre la procédure de candidature et la période des Jeux d’hiver. Le comité de candidature de PyeongChang 2018 aux Jeux Olympique et paralympique d’hiver – le POBICO – a élaboré et mené des campagnes de communication en coopération avec les principales parties concernées qui seront appelées à jouer un rôle actif dès les tout premiers stades des différents plans de communication. Ce niveau de coopération sera conservé après le choix de la ville hôte. Pendant la phase de ville requérante, le POBICO a élaboré des campagnes publiques dans les médias, présentant des médaillés olympiques des Jeux d’hiver, afin de sensibiliser davantage le public à la candidature de PyeongChang. Nous avons aussi tiré profit du surcroît d’intérêt du public pour les Jeux d’hiver, lors des Jeux de Vancouver 2010, par la diffusion de programmes en relation avec les Jeux par les principales chaînes télévisées coréennes. Le choix officiel de PyeongChang comme ville candidate, en juin 2010, a été suivi de programmes de communication présentant la vision de la ville, les valeurs olympiques et le dynamisme des sports d’hiver. Pour atteindre la nouvelle génération, le POBICO a également fait un usage maximal des nouvelles plateformes médiatiques comme les téléphones mobiles, l’Internet et les réseaux sociaux. Lorsque PyeongChang aura été nommée ville hôte de 2018, le COJOP s'associera à des parties concernées majeures pour mettre en œuvre un programme septennal de communication qui comportera trois phases, entre 2012 et 2018. Ce programme fera découvrir au public la vision de PyeongChang et le sensibilisera au Mouvement olympique et aux Jeux.

024

A partir de JO -7, il sera diffusé des documentaires et des reportages d'actualité coproduits par les médias locaux qui montreront la vision de la ville de PyeongChang, l’histoire des Jeux Olympiques et les valeurs de l’Olympisme. Pour accroître le niveau d’intérêt du public, les médias montreront des reportages sur la réussite d’athlètes pratiquant les sports d’hiver. En coopération avec la ville hôte et des autorités à divers échelons, il sera mis en place une campagne de publicité en extérieur utilisant des supports tels des panneaux et des banderoles.

COMMUNICATION STRATEGY AND PLAN

A partir de JO -4 commencera une promotion nationale des plans de recrutement des volontaires. C’est le moment où des entités majeures s’associeront, en tant que sponsors, aux campagnes de relations publiques destinées à diffuser la vision de PyeongChang et les valeurs olympiques. En coopération avec la commission coréenne des communications (KCC), il sera procédé à la diffusion de messages de service public pour sensibiliser davantage le public à PyeongChang 2018.

PyeongChang has already implemented various communication plans and will continue to do so until the start of the 2018 Winter Games should it be named the Host City. These plans will promote the Olympics and its ideals at home and abroad. PyeongChang's vision, New Horizons, will be the overriding theme in all communication plans.

A partir de JO -2, l’intérêt et la coopération du public augmenteront, avec le début du recrutement des volontaires. Le concours pour la conception du flambeau olympique sera alors ouvert au public et le comité commencera à accepter les demandes de participation au relais du flambeau. A l’occasion des épreuves tests organisées deux années avant les Jeux d’hiver, le COJOP fera découvrir des documentaires sur des athlètes célèbres et sur les éditions passées des Jeux. A partir de JO -1, les médias traditionnels et les nouveaux médias diffuseront quotidiennement des contenus coproduits par de grandes sociétés de production. En différents points du relais du flambeau olympique, il sera organisé des manifestations spéciales permettant de s'initier aux sports olympiques, afin de promouvoir dans le public la volonté de pratiquer ces sports.

Soutien et intérêt internationaux Peu après que PyeongChang aura été désignée ville hôte, le COJOP commencera à réaliser des campagnes internationales de communication en coopération avec le CIO / IPC, chacun des CNO / CNP et les sponsors TOP. Le comité d’organisation donnera la priorité à la coopération avec des sociétés de médias majeures de l’Asie tout entière, afin de produire des programmes spéciaux sur les sports d’hiver capables de développer l’intérêt du public dans des régions où ces sports sont relativement sous-développés. Chaque initiative dans le domaine des communications mettra en exergue la participation et le partage. Dans cet esprit, il sera créé un groupe consultatif de la jeunesse à l’échelle planétaire dont les idées seront reflétées dans le plan de communication du COJOP ; en outre il sera lancé un « programme de recueil d’opinions en ligne ». Le programme international de communication du COJOP se déroulera lui aussi sur sept années, de 2012 à 2018. A partir de JO -7, des documentaires et des reportages d’actualité montrant la vision de PyeongChang, la culture originale de la Corée, le riche passé des Jeux Olympiques d’hiver et les valeurs de l’Olympisme seront produits en coopération avec des sociétés internationales majeures qui en assureront la diffusion, afin de stimuler l'intérêt international pour PyeongChang 2018.

01-7 Communication Plans

Local Support and Interest P yeongChang's bid for the 2018 Winter Games is fully and passionately supported by the Korean people. PyeongChang's local communication plans will focus on maintaining this strong support through 2018 and raising awareness of the Olympic Movement through the New Horizons vision. Enhancing the public’s interest in winter sports will be given special attention, as will making the transition from public knowledge to active public engagement and promotion in the years leading up to 2018. Various communication plans will be phased in gradually through the bidding process up to the Winter Games time. The PyeongChang 2018 Olympic and paralympic Winter Games Bid Committee (POBICO) has been developing and executing communication campaigns in coordination with key stakeholders, w ho have ac tively p ar ticip ated in the early s t ages of all communication plans. This level of cooperation will continue after the Host City is decided. In the Applicant City stage, POBICO developed public media campaigns featuring Olympic Winter Games medallists to raise awareness of PyeongChang's bid. We also capitalised on heightened public interest in the Winter Games during Vancouver 2010, with major Korean broadcasters airing Olympic-related programmes. PyeongChang’s official selection as a Candidate City in June 2010 was followed by communication programmes on PyeongChang's vision, the Olympic values and the dynamism of winter sports. POBICO has also made maximum use of new media platforms such as mobile channels, the Internet and social networking services (SNS) to reach the young generation. After P yeongChang is named the 2018 Host City, POCOG, in coordination with key stakeholders, will implement a seven-year communication programme in three phases from 2012 to 2018. This programme will share PyeongChang’s vision with the public and raise awareness of the Olympics and the Olympic Movement. Specifically, from G-7 documentaries and news features co-produced by major local media will be broadcast covering PyeongChang's vision, the history of the Olympic Winter Games, and the Olympic values.

Inspiring success stories of winter sports athletes will also be featured to heighten the public's level of interest. Outdoor advertising such as billboards and banners will be used in cooperation with the Host City and various levels of government. From G-4, volunteer recruitment plans will be promoted nationwide. At this time, major conglomerates, ad. sponsors, will join PR campaigns promoting P yeongChang's vision and the Olympic values. Public Service Ads made in cooperation with the Korea Communications Commission (KCC) will be aired to raise awareness on PyeongChang 2018. From G-2, interest and participation among the public will be increased as the volunteer recruitment process begins. The Olympic Torch Design Competition will be opened to the public, and applications for the Olympic Torch Relay will begin. POCOG will promote documentaries on famous athletes and past Olympic Games at test events held two years prior to the Winter Games. From G-1, video content co-produced with major media companies will be broadcast on a daily basis, through traditional and new media channels. Experience events for the public to Experience winter sports will be held at different points on the Olympic Torch Relay route to promote the public's voluntary participation.

International Support and Interest After PyeongChang is designated as the Host City, POCOG will execute international communications campaigns in cooperation with the IOC/IPC, each NOC/NPC, and TOP sponsors from the very early stages. POCOG will focus on collaborating with major media companies across Asia to produce special winter sports programmes aimed at raising public interest in regions where winter sports are relatively underdeveloped. All communications initiatives will emphasise 'participation' and 'sharing'. In this spirit, a global youth advisory group will be founded and their voices reflected in POCOG’s communications plan, by an ‘Online Feedback Programme’. POCOG's international communications programme will also run for seven years from 2012 to 2018. Specifically from G-7, documentaries and news features on PyeongChang's vision and Korea’s unique culture, the rich history of the Olympic Winter Games and the Olympic values will be coproduced with and broadcasted by major global media, expanding international interest in PyeongChang 2018. From G-4, POCOG will publicise inspiring stories on participants from PyeongChang’s ‘Dream Programme’ who have, thanks to the programme, become professional winter sports athletes. These stories will be delivered through global media to increase interest in the Olympics and winter sports in general, especially in those regions that for climatic reasons lack winter sports history. From G-2, POCOG will run PR programmes on PyeongChang 2018 through global media in coordination with the IOC. POCOG will also promote PyeongChang's superior venues and technical expertise through test events to be held in cooperation with IFs. 025


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01 A par tir de JO - 4, le COJOP dif fusera le récit motivant de professionnels des sports d’hiver qui le seront devenus après avoir participé au programme « Rêve » de PyeongChang. Ces reportages seront diffusés par les médias du monde entier, afin d'accroître l’intérêt pour les Jeux Olympiques et les sports d’hiver en général, notamment dans les régions qui, pour des raisons climatiques, n’ont aucune tradition des sports d’hiver. A partir de JO -2, en coopération avec le CIO, le COJOP diffusera des programmes de relations publiques sur PyeongChang 2018 dans les médias du monde entier. Le COJOP fera aussi découvrir la haute qualité des sites et le savoir-faire technique de PyeongChang à l’occasion des épreuves test, en coopération avec les FI. A partir de JO -1, le COJOP fera une promotion active du relais du flambeau olympique dans les médias planétaires. Le relais de la flamme adoptera un itinéraire qui traversera diverses régions d’Asie, afin de promouvoir les sports d’hiver dans l’ensemble du continent. Le COJOP coopérera avec des médias du monde entier et invitera des athlètes célèbres de différents pays à prendre part au relais du flambeau olympique. De nombreuses manifestations seront organisées le long de l’itinéraire du relais, afin de susciter de l’intérêt pour PyeongChang 2018.

01-8 Enjeux et possibilités Le gouvernement national, les autorités provinciales et 90 % de la population coréenne appuient la candidature de PyeongChang. Les parties concernées qui coopèrent actuellement avec le POBICO coopéreront avec le COJOP si PyeongChang est élue ville hôte de 2018. Elles comprennent bien la richesse de possibilités que les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques offrent à la Corée et à PyeongChang. En effet, les Jeux d’hiver auront pour effet de : Renforcer la valeur de la marque « Corée » et faire découvrir la culture coréenne au monde entier. Les Jeux Olympiques de 1988 à Séoul ont créé de nouvelles possibilités de croissance économique, stimulé le développement de la démocratie dans le pays et fait mieux connaître la Corée dans la communauté internationale. Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 donneront un nouvel élan qui renforcera encore davantage la valeur de la marque « Corée » et fera ressortir son statut de pays avancé. Les Jeux d’hiver seront aussi une extraordinaire occasion de faire connaître au monde entier les 5 000 années de l’histoire du pays ainsi que le dynamisme de sa culture contemporaine. Promouvoir le rôle de centre touristique de la ville hôte de PyeongChang et des villes accueillant des sites. Depuis l’organisation des Jeux asiatiques d’hiver de Gangwon 1999, PyeongChang a poursuivi sa transformation en un centre des sports d’hiver de l'Asie. En accueillant les Jeux Olympiques et les Jeux 026

Paralympiques d’hiver de 2018, PyeongChang conforterait son rôle de centre authentique des sports d’hiver et du tourisme en Asie. Solliciter ce que le Comité National Olympique coréen et le Comité National Paralympique coréen ont de mieux à offrir. Etant donné le soutien total du gouvernement, l'intérêt marqué du public et l’augmentation de la pratique des sports d’hiver, lors des Jeux, le Comité Olympique et le Comité Paralympique coréens devront assurer une planification, une mise en œuvre et une réalisation au plus haut niveau. Les Jeux d’hiver seront aussi l’occasion de promouvoir la croissance équilibrée des sports d'hiver en Corée. Transmettre un legs d’installations de sports d’hiver conformes aux normes internationales. Ayant la possibilité d’accéder facilement à des installations à la pointe du progrès et conformes aux normes olympiques, le public, en général, et les habitants de PyeongChang, en particulier, jouiront d’un plus grand nombre de possibilités de pratiquer et apprécier les sports d’hiver. Valoriser la marque des sociétés locales. Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 offriront aux sociétés locales apportant leur parrainage d'excellentes occasions de faire progresser la valeur de leur marque et de profiter de l’élan engendré pour se développer et acquérir une présence mondiale. PyeongChang propose à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver un environnement légal stable. La ville ne prévoit pas de difficultés juridiques particulières en relation avec l’accueil des Jeux Olympiques d’hiver. Cependant, le COJOP élaborera un programme global spécial pour faire face aux imprévus et mettra en place un groupe de travail chargé de veiller à une communication sans heurt entre les différents échelons gouvernementaux, le CIO, l’IPC, le comité olympique coréen, le comité paralympique coréen, les FI et les différents groupes d’intérêt. Le gouvernement national et les autorités locales appuient pleinement la candidature de PyeongChang ; il n’est donc pas escompté de difficulté particulière de la part des autorités. Cependant, dans le cadre du plan spécial pour faire face à toutes les situations, toutes les parties concernées apposeront leur signature sur la loi spéciale de soutien aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 afin de formaliser le rôle de chaque échelon gouvernemental dans l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2018.

From G-1, POCOG will actively promote the Olympic Torch Relay through global media. The Torch Relay route will weave through different regions in Asia to promote winter sports in the continent. POCOG will work jointly with global media companies and invite famous athletes from different countries to participate in the Torch Relay. Many events will be organised on the relay route to generate interest in PyeongChang 2018.

01-8 Opportunities and Challenges The National Government, provincial governments, and 90% of the national population support PyeongChang’s bid. Stakeholders currently involved in POBICO will participate in POCOG should PyeongChang become the 2018 Host City. These stakeholders understand the wealth of opportunities the Olympic and Paralympic Winter Games offer to Korea and PyeongChang. In particular, the Winter Games will: Strengthen Korea's brand value and show Korea's culture to the world. The 1988 Seoul Olympic Games opened up new opportunities for economic growth, spurred the development of democracy in the country, and made Korea better known in the global community. The PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games will provide new momentum to boost Korea’s brand value further, highlighting its status as an advanced country. The Winter Games will also offer an amazing opportunity to share with the world Korea's 5,000 years of history and its dynamic modern culture. Foster the Host City PyeongChang and the Venue Cities as tourism centres. PyeongChang has continued to grow as an Asian winter sports hub from its hosting of the 1999 Gangwon Asian Winter Games. Hosting the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games would solidify PyeongChang's position as a true hub of winter sports and tourism in Asia. Demand the best from the KOC/KPC. The full governmental support and heightened public interest and participation in winter sports during the Winter Games will demand the highest level

of planning, implementation and performance on the parts of the Korean Olympic Committee(KOC) and the Korean Paralympic Committee(KPC). The Winter Games will also promote the balanced growth of winter sports in Korea. Leave a legacy of winter sports facilities meeting international standards. The public in general and PyeongChang citizens in particular will have greater opportunities to participate in and enjoy winter sports with easy access to state-of-the-art winter sports facilities that meet Olympic standards. Enhance the brand value of local companies. The 2018 P yeongChang Oly mpic and Paraly mpic W inter Games will provide local companies participating as sponsors with excellent oppor tunities to raise their brand value and enjoy dynamic momentum for growth and global expansion. PyeongChang offers a stable legal environment in which to host the Olympic and Paralympic Winter Games. The city does not foresee any particular legal challenges related to hosting the Winter Games. Nevertheless, POCOG will prepare a comprehensive contingency programme and launch a task force team that will ensure seamless communication between various levels of government, the IOC/ IPC, the KOC/KPC, IFs and different interest groups. The National Government and local governments fully back the PyeongChang bid, so no particular governmental challenges are expected. However, as part of the contingency plan, the Special Act in Support of the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games (the Special Act) will be signed by all parties to formalise the roles of each level of government in the hosting of the 2018 Winter Games. POBICO directly engages with environmental NGOs and other interest groups, and there have been no challenges to PyeongChang’s bid from these groups. Korea has never experienced disruptions of any kind in the international events it has hosted. However, to ensure cooperation POCOG will form a dialogue group and implement the following 3-step communication strategy: 1. Collect information and conduct early analysis of stakeholders based on thorough research; 2. Engage in direct dialogue with interest groups and NGOs, and encourage their participation in the development and execution of POCOG programmes; and 3. Promote monitoring of Winter Games operations and full engagement in decision-making.

Le POBICO est en liaison directe avec des ONG du secteur environnemental et d’autres groupes d’intérêt, et ceux-ci n’ont pas créé de difficultés à la candidature de la ville. La Corée n’a jamais connu de troubles de quelque nature que ce soit lors des manifestations internationales qu’elle a organisées. Cependant, pour que la coopération soit totale, le COJOP constituera un groupe de dialogue et mettra en œuvre la stratégie de communication en trois étapes suivante : 1. Collecter des informations et effectuer une recherche approfondie pour analyser très tôt les parties concernées ; 2. Entamer un dialogue direct avec les groupes d’intérêt et les ONG et les encourager à prendre part au développement et à la réalisation des programmes du COJOP ; et 3. encourager la supervision des opérations des Jeux d’hiver et la participation totale au processus décisionnel. 027


I. vision, HeRITAGE, communication

I. VISION, LEGACY and COMMUNICATION

01 01-9

01-9

Plan de communication avec échéances et budget

Communications Timelines and Budget Plan

Le plan de communication de PyeongChang sera réalisé en trois phases, comme l’illustre le tableau ci-dessous.

PyeongChang's communications plan will be carried out in three phases as outlined in the table below.

Tableau 1-9

(Unité : USD (millions))

Année

Contenu

(JO-6) 2012

Phase 1

(JO-5) 2013

(JO-4) 2014

(JO-3) 2015

définition des objectifs et du plan

gestion des RH en relation avec la communication

lancement du site Internet

lancement des festivals et manifestations annuels

planification et création des contenus de référence pour les médias

lancement du programme I des volontaires

présentation de PyeongChang et de la Corée à l’étranger (les médias payants et gratuits)

organisation en Corée de campagnes de diffusion des sports d’hiver

analyse du fonctionnement du programme de volontaires

é laboration et distribution d'articles sur les sites et l’infrastructure (les médias payants et gratuits)

(JO-2) 2016

Phase 3

2018

5

7

Year

(G-6) 2012

Londres 2012

Recrutement des volontaires

Contents

Phase 1

Sotchi 2014 Débriefing de Sotchi

(G-5) 2013

(G-4) 2014

(G-3) 2015

Présentation de la mascotte

Budget

Specify objectives and plan

Manage communication-related HR

Launch website

Launch annual festivals & events

Plan & create feature contents for media

Launch volunteer programme I

Introduce PC & Korea overseas (paid & non-paid media)

Hold winter sport build-up campaigns in Korea

Debrief on volunteer programme operation

Develop & distribute media stories on venues and infrastructure (paid & non-paid media)

Hold winter sport build-up campaigns in Asia

organisation en Asie de campagnes de diffusion des sports d’hiver

lancement du programme II des volontaires

Launch volunteer programme II

campagne de publicité à Rio

Build-up campaign in Rio

début de la vente des souvenirs et des marchandises

Start selling souvenirs & merchandise

Launch micro-websites on specific themes & online shops

Plan & prepare Torch Relay (media outreach for runner application)

Commence global media campaign (paid & non-paid media)

Start domestic media programmes

Begin internship programmes for student volunteers

Start selling tickets

Launch Torch Relay campaign

Intensify global media campaign (paid & non-paid media)

Maximise global media campaign (Ongoing Operation)

(JO-1) 2017

2

Etape majeure

(Unit : USD million)

Phase 2

Budget

Table 1-9

12

lancement de microsites Internet sur des thèmes spécifiques et ouverture des boutiques en ligne planification et préparation du relais du flambeau (appel aux médias pour les candidatures des porteurs de la flamme)

15

Rio 2016

Phase 2

(G-2) 2016

lancement de la campagne médiatique mondiale (les médias pay auts et gratuits)

lancement des programmes de promotion médiatique en Corée

début des programmes de stages pour volontaires étudiants

début de la vente des billets

lancement de la campagne du relais du flambeau

intensification de la campagne médiatique mondiale (les médias pay auts et gratuits)

utilisation maximale de la campagne médiatique mondiale (Opération permanente)

22

(G-1) 2017

Relais de la flamme olympique Phase 3

17

2018

028

2

London 2012

5

Volunteer Recruiting

7

Sochi 2014 Sochi Debriefing

12

Mascot Launch

15

Rio 2016

22

Torch Relay

17 80

Total

80

Total

029

Milestone Event


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02

Concept gEneral des jeux olympiques Les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques de PyeongChang 2018 constitueront une démonstration dynamique de la passion coréenne pour les sports d’hiver ; ils illustreront également l’engagement du pays à progresser vers la réalisation des objectifs sociaux et économiques grâce au sport. De surcroît, les Jeux d’hiver joueront le rôle de catalyseur pour la Corée, car ils lui permettront de concrétiser son rêve et de devenir une grande puissance des sports d’hiver en Asie. Doté du projet le plus compact et le plus pratique jamais proposé pour les Jeux Olympiques d’hiver, PyeongChang 2018 transmettra un héritage de Nouveaux Horizons dans tous les registres des Jeux d’hiver et, dans le même temps, fera rayonner le Mouvement olympique à travers l’Asie et le monde entier. L’ Asie s’est toujours signalée par le passé par sa pauvreté en possibilités de profiter des sports d’hiver ; toutefois, l’amélioration des conditions économiques du continent a changé cet état de fait et, désormais, les sports d’hiver bénéficient d’une faveur en forte progression chaque année. D’ailleurs, PyeongChang constate, année après année, une forte augmentation du tourisme d’hiver et des visiteurs qui affluent pour profiter de son infrastructure de sports d’hiver à la pointe du progrès, ainsi que de son magnifique environnement naturel. Avec l’aide du Mouvement olympique, PyeongChang 2018 a l’intention de renforcer encore davantage l’intérêt pour les sports d’hiver, notamment parmi les jeunes Asiatiques – la future génération de pratiquants des sports d'hiver. En outre, nous rendrons accessible un marché nouveau et passionnant pour les sports d’hiver en Asie, un marché qui s'affirmera par rapport aux marchés traditionnels d'Europe et d'Amérique du Nord. PyeongChang se convertira réellement en une vaste scène sur laquelle se déroulera une célébration planétaire de ce que l’homme peut réaliser de mieux.

Overall concept of the Olympic Games The PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games will dynamically showcase both Korea’s passion for winter sports and its commitment to advancing the nation’s social and economic objectives through sport. The Winter Games will also be a catalyst for Korea to realise its goal of becoming a winter sports powerhouse in Asia. With one of the most compact and efficient Winter Games plan in Olympic history, PyeongChang 2018 will leave a legacy of New Horizons in every facet of the Winter Games, while spreading the Olympic Movement across Asia and the world. Although historically, Asia has had limited opportunities to enjoy winter sports, the continent’s improved economic status has changed that, with interest in winter sports rising steadily each year. Indeed, PyeongChang has seen significant yearly increases in Asian winter sports tourists, who flock to the city to enjoy its state-of-the-art winter sports infrastructure and beautiful natural environment. PyeongChang 2018 intends to generate even more interest in winter sports, especially among Asian youth—the new generation of winter sports athletes—through the Olympic Movement. We will also make accessible a new and exciting winter sports market in the world, beyond the traditional markets of Europe and North America. PyeongChang 2018 will truly be the stage upon which a global celebration of the best of human achievement will take place.

02

030

031


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02 Concept gEnEral

overall concept

02-1

02-1

Dates : le tout meilleur moment

Dates : An Optimal Time

Les XXIIIes Jeux Olympiques d’hiver se tiendront du vendredi 9 février au dimanche 25 février 2018 ; les Jeux Paralympiques d’hiver du vendredi 9 mars au dimanche 18 mars 2018. Ces deux périodes correspondent à une météorologie optimale et aux meilleures conditions pour les compétitions ; elles correspondent à la saison traditionnelle des sports d’hiver, le moment où l’attrait et la pratique des sports d’hiver parmi le public sont à leur plus haut point. Ces dates correspondent à une météorologie optimale et aux meilleures conditions pour les compétitions.

The XXIII Olympic Winter Games will be held from Friday, February 9 to Sunday, February 25, 2018. The Paralympic Winter Games will be held from Friday, March 9 to Sunday, March 18, 2018. These time periods offer optimal weather conditions and the best competitive conditions for athletes, and ensure a maximum level of participation and interest among the general public as it is the traditional winter sports season. As well, the date for the Olympic Winter Games period coincides with the winter break of schools, allowing for higher student involvement as spectators and volunteers.

Ces périodes ont été retenues parce qu’elles correspondent à celles de la saison traditionnelle des sports d’hiver, le moment où l’attrait et la pratique des sports d’hiver parmi le public sont à leur plus haut point. Par ailleurs, la période des Jeux Olympiques d’hiver coïncidera avec les vacances scolaires, ce qui favorisera une forte participation des élèves, soit comme spectateurs, soit comme volontaires. Ces périodes coïncident également avec les dates préconisées par le CIO et ne s’accompagnent d’aucun conflit avec d'autres manifestations sportives internationales. Il ne sera organisé aucune manifestation de grande ampleur, en Corée, avant ou pendant les Jeux Olympiques d’hiver.

02-2 Concept : les Jeux Olympiques d’hiver parmi les plus compacts jamais proposés Les deux candidatures passées de PyeongChang ont confirmé, à nos yeux, l'importance cruciale de proposer un concept compact aux athlètes, à la famille olympique et à tous les autres participants. Le projet de PyeongChang 2018 dispose de façon optimale l’ensemble des sites de compétitions et des sites autres, afin d’offrir à tous, et tout spécialement aux athlètes, une commodité maximale. Notre concept se compose de deux pôles pour les compétitions : le pôle d’Alpensia (épreuves de neige et de glisse) et le pôle côtier (épreuves de glace), auxquels s’ajoutent deux sites autonomes, à Jungbong et à Bokwang Phoenix Park. Les deux pôles ne sont séparés que de 31 km et 20 petites minutes suffiront pour aller de l'un à l'autre en empruntant le superbe réseau de transport multimodal – autoroutes, routes nationales et trains à grande vitesse – de PyeongChang. Les deux sites autonomes, quant à eux, pourront être rejoints en 30 minutes depuis le village olympique principal, celui d’Alpensia. 032

The proposed times fall within the IOC’s prescribed dates and do not conflict with other international sporting events. No large-scale events will be held in Korea before or during the Winter Games period.

02-2 Concept : One of the Most Compact Winter Games Plans in History PyeongChang’s previous two bids for the Winter Games strengthened in our minds the absolute importance of a compact concept for athletes, the Olympic Family, and all other participants. The plan for PyeongChang 2018 ensures all competition and non-competition venues are optimally located to provide maximum convenience, especially for athletes. Our concept is based on two competition clusters: Alpensia Cluster (snow and sliding events) and the Coastal Cluster (ice events); and two stand-alone venues: Jungbong and Bokwang Phoenix Park. The two Clusters are only 31 km apart, a short 20-minute distance via PyeongChang’s outstanding multimodal transport network of expressways, national highways and high-speed railroads. The two stand-alone venues can be reached within 30 minutes from the Alpensia (Main) Olympic Village. The Alpensia Cluster is the focal point of our Winter Games plan and includes sliding events and most of the venues for snow events, as well as the Olympic Stadium, the Main Olympic Village and Media Village, the MMC and the IOC hotels. The Coastal Cluster, in the eastern coastal area, will be the site for all ice events, and house the secondary Olympic Village and Media Village.

033


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02 Le pôle d’Alpensia est le point focal de notre projet pour les Jeux d’hiver ; il inclut tous les sites des épreuves de neige et de glisse, ainsi que le stade olympique, le village olympique principal, le village des médias, le centre principal des médias et les hôtels du CIO. Le pôle côtier, dans la zone côtière à l’est, sera le site de l'ensemble des épreuves de glace et abritera le village olympique secondaire et le village des médias. Jungbong, un site autonome, organisera les épreuves de vitesse du ski alpin. Ses pistes ne seront qu’à 42 km (30 minutes) du Village olympique d'Alpensia . Pour leur plus grand confort, les athlètes pourront aussi loger à Jungbong. Bokwang Phoenix Park, autre site autonome, accueillera les épreuves de snowboard et de ski acrobatique. Le parc est situé à 43 km (30 minutes) du Village olympique d'Alpensia. Les installations dont il dispose pourront également devenir des logements pour les athlètes. L’objectif premier de notre projet pour les Jeux d’hiver est de proposer l’environnement le plus compact et le plus efficace à l’ensemble des parties concernées et, tout spécialement, aux athlètes. Bien que séparés par seulement 31 km, les deux pôles disposeront chacun d’un village olympique propre, ce qui permettra à 90 % des athlètes d’aller de leur village à leurs sites en 10 minutes. Des options supplémentaires d'hébergement, dans les deux sites autonomes, garantiront aux athlètes la possibilité de rejoindre leurs sites en 5 à 10 minutes. L’hôtel où le CIO installera son quartier général sera situé à proximité du stade olympique, du village olympique principal et du centre principal des médias, ce qui sera source d’une commodité maximale pour la famille olympique. En outre, d’autres hôtels seront désignés pour le CIO dans le pôle côtier et à Séoul, ce qui permettra à ses membres de disposer d'un vaste choix pour leur hébergement. Le centre principal des médias et le village olympique principal seront hébergés dans le même complexe du pôle d’Alpensia et procureront ainsi le meilleur environnement aux médias.Le pôle côtier disposera de son propre centre des médias et de son propre village, ce qui garantira une couverture sans délai des épreuves de glace.

PyeongChang 2018 a choisi comme grandes priorités la durabilité des sites et leur utilisation post-olympique. C’est ainsi que nous aurions pu construire de nouveaux sites de ski et de snowboard dans le pôle d’Alpensia, mais nous avons préféré utiliser le site de Bokwang Phoenix Park, une station de ski existante et disposant d'installations de toute première qualité. Pour les sites qui ne serviront pas aux compétitions, nous adopterons des installations existantes ou déjà prévues, ce qui permettra la meilleure utilisation post-olympique et la plus grande durabilité des infrastructures. Si PyeongChang est élue ville hôte, le COJOP invitera les délégués des CNO et des FI à venir sur place à partir de 2012, pour qu’ils puissent s’exprimer sur les projets de PyeongChang 2018. Par ailleurs, PyeongChang fournira l’espace nécessaire aux maisons d’hospitalité de chaque CNO, si la clemande en est faite.

Jungbong, a stand-alone venue, will hold the alpine speed events and is only 42 km (30 min.) from the Alpensia Olympic Village. Jungbong will offer alternative accommodations for athletes to ensure their comfort. Bokwang Phoenix Park, also a stand-alone venue, will host the snowboard and freestyle skiing events. It is 43 km (30 min.) from the Alpensia Olympic Village. Its existing facilities will be used as alternative accommodations for athletes. The main objective of our Winter Games plan is to provide the most compact and efficient environment to all stakeholder groups, and athletes, in particular. Although the two Clusters are 31 km apart, each Cluster will have its own Olympic Village enabling 90% of athletes to travel from the Villages to their venues within 10 minutes. Alternative accommodations at the two stand-alone venues will ensure that athletes can reach their venues in 5 to 10 minutes.

The IOC Headquarters Hotel will be located close to the Olympic Stadium, the Main Olympic Village and the MMC, offering maximum convenience for the Olympic Family. Moreover, additional IOC hotels will be designated in the Coastal Cluster and in Seoul, giving IOC members a variety of accommodation choices. The MMC and the Main Media Village will be housed in the same complex in the Alpensia Cluster, providing the best media environment. The Coastal Cluster will have its own Media village, to ensure speedy coverage of ice events. All the competition venues can be reached within 30 minutes from main transport infrastructure (the exit to Yeongdong Expressway and the train station of the Wonju–Gangneung railroad), ensuring easy and convenient travel of spectators to the Winter Games. Additionally, there are already sufficient accommodation facilities in each Cluster and stand-alone venue. The concept of the PyeongChang 2018 Winter Games is entirely aligned with long-term regional development plans. All levels of government are engaged in developing PyeongChang and its vicinity—from the Alpensia Cluster to the Costal Cluster—as an Asian winter sports hub. Under these comprehensive plans, Olympic venues are being constructed and their funding is fully guaranteed. Sustainability and post-Olympic use of venues are major priorities for PyeongChang 2018. While we could have built new freestyle skiing and snowboarding venues in the Alpensia Cluster, we decided instead to use Bokwang Phoenix Park, an existing ski resort with top-notch facilities. All non-competition venues will be existing and planned facilities, maximising post-Winter Games use and sustainability. If PyeongChang is selected as the Host City, POCOG will invite NOC and IF delegates to PyeongChang from 2012 to consult on plans for PyeongChang 2018. As well, PyeongChang will provide space for Hospitality Houses for each NOC if requested.

Tous les sites de compétitions pourront être rejoints en un maximum de 30 minutes depuis les principales infrastructures de transport (la sortie de l’autoroute d'Yeongdong et la gare ferroviaire de WonjuGangneung). Ainsi, les spectateurs disposeront de solutions faciles et pratiques pour se rendre sur les sites des Jeux d'hiver. Il convient de préciser que chaque pôle et chaque site autonome disposent déjà de capacités suffisantes. Le concept des Jeux d’hiver de P yeongChang 2018 s'inscrit parfaitement dans les projets de développement à long terme de la région. Tous les échelons du gouvernement contribuent à développer PyeongChang et sa région – du pôle d’Alpensia au pôle côtier – en vue d'en faire un centre asiatique majeur des sports d'hiver. Régie par ces plans complets et détaillés, la construction des sites olympiques a déjà commencé et son financement est totalement garanti. 034

035


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02 02-3

02-5

02-3

Plan A

Culture

Map A

Le plan A est inclus à l’intérieur du rabat de la première de couverture.

INTEGRATION DE LA CULTURE, DE L’EDUCATION, DES CEREMONIES ET DES ACTIVITES DE LA VILLE

02-4 Intégration PyeongChang 2018 intégrera la totalité des composantes des Jeux – manifestations sportives, relais de la flamme olympique, activités en ville, culture, éducation, cérémonies, etc. – de façon à exprimer notre vision des Nouveaux Horizons. Si PyeongChang est élue ville hôte, le COJOP mettra sur pied un groupe de travail dirigé par son responsable de la communication. Ce groupe sera composé de directeurs des sports, des cérémonies, de la culture et de l'éducation et aura pour mission d'intégrer les Nouveaux Horizons dans les projets olympiques de la ville hôte et des villes abritant les sites. PyeongChang 2018 vise à fournir aux athlètes un environnement idéal où ils pourront réaliser les meilleures performances de leur vie. Pour ce faire, nous avons élaboré le projet le plus compact jamais envisagé pour les Jeux Olympiques et nous proposons des sites à la pointe du progrès et des villages olympiques pratiques et confortables. Avec l’approbation et les conseils du CIO, nous définirons le trajet de la flamme olympique de façon à couvrir la totalité de notre continent et à diffuser efficacement la présence du Mouvement olympique dans des régions du monde moins sensibilisées aux sports d'hiver. Par leur contenu, les cérémonies – ouverture, clôture, remise des médailles, accueil des équipes – seront le reflet du principe essentiel des Nouveaux Horizons. Leur message sera celui de la diffusion des sports d’hiver et de la concrétisation de rêves, afin de servir les futures générations. Les activités en ville et les programmes culturels et éducationnels ser viront également à donner forme concrète à la vision de PyeongChang. Il sera organisé tout un éventail de programmes, tant à proximité qu’à l’intérieur des sites de compétitions et des zones olympiques, et leur diffusion fera appel à divers médias. Le POBICO travaille avec la ville candidate de PyeongChang et tous les échelons du gouvernement depuis les premiers stades de la candidature et il a défini et mis en œuvre diverses stratégies de communication en harmonie avec la vision des Nouveaux Horizons.

036

Nos programmes culturels seront le reflet et la concrétisation des Nouveaux Horizons, la vision de PyeongChang. Si PyeongChang devient ville hôte, un groupe spécial dirigé par le responsable de la communication sera créé au sein du COJOP. Il comprendra le directeur de la culture au sein du ministère de la Culture, des sports et du tourisme, responsable des politiques culturelles de la Corée ; les directeurs des arts et de la culture du gouvernement provincial de Gangwon et des municipalités de la ville hôte et des villes abritant des sites ; et des représentants de diverses organisations culturelles. Des phases préparatoires à la période des Jeux, ce groupe spécial aura pour tâche de prévoir différents programmes culturels à l’image de la vision de PyeongChang.

période précédant les Jeux Le gouvernement provincial de Gangwon composera également un programme d’échanges culturels sur six ans – avec pour thèmes les Jeux Olympiques d’hiver et les sports d’hiver – et accueillera diverses manifestations culturelles dans la province. D’autre part, le festival international de musique « Great Mountains » organisé avec succès chaque année depuis la première candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver, servira à promouvoir activement les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018, associant sports d’hiver et musique traditionnelle. Chaque manifestation culturelle régulière qu’organisent chaque année la ville hôte et les villes des sites sera associée aux Jeux et aux sports d’hiver et reflètera notre vision des Nouveaux Horizons. Cette association interviendra également au niveau des organisations culturelles. Le gouvernement provincial de Gangwon composera également un programme d’échanges culturels sur six ans – avec pour thèmes les Jeux Olympiques d’hiver et les sports d’hiver – et accueillera diverses manifestations culturelles dans la province. D'une part, il organisera des tournées mondiales de troupes de danseurs et d'artistes de la région. Le déroulement de ces programmes mettra surtout l’accent sur les pays d’Asie, afin de diffuser la culture des

Map A is included in the fold-in front cover.

integration of culture, education, ceremonies and city activities as part of games product

02-4 Integration PyeongChang 2018 will integrate all elements—sports events, the Torch Relay, city activities, culture, education and Ceremonies—to reflect our vision, New Horizons. If PyeongChang is selected as the Host City, POCOG will launch a working group led by the chief communication officer. This group will consist of directors in the areas of sports, ceremony, culture and education, and will be in charge of integrating New Horizons into Olympic and Paralympic plans for the Host and Venue Cities. P yeongChang 2018 aims to provide athletes with the ideal environment in which to achieve the best performances of their lives. To this end, we have developed one of the most compact Winter Games plan ever, and will provide state-of-the-art venues as well as comfortable and convenient Olympic Villages. With the approval of the IOC and under its guidance, the Torch Relay route will be developed to cover the entire Asian continent, thereby effectively spreading the Olympic Movement in areas of the world less familiar with winter sports.

The contents of the Opening/Closing/Medal/Welcome Ceremonies will reflect the essential tenets of New Horizons, delivering the messages of expanding winter sports and fulfilling dreams for next generations. City activities and cultural and educational programmes will also be utilised to realise PyeongChang’s vision. A wide range of programmes will be held both near and in the competition venues and Olympic Zones, and broadcasted through various media. POBICO has been working with Candidate City PyeongChang and all levels of government from the earliest stages of bidding, laying out and implementing various communication strategies in line with the New Horizons vision.

02-5 Culture Our cultural programmes will reflect and realise PyeongChang’s vision of New Horizons. If PyeongChang is awarded Host City status, a task force team led by the chief communication officer will be launched as part of POCOG. It will be comprised of the culture director of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, who is responsible for Korea’s cultural policies; culture and art directors with the Gangwon Provincial Government and the municipal governments of the Host and Venue Cities; and representatives from various cultural organisations. The task force team will be responsible for planning various cultural programmes reflecting PyeongChang’s vision from the planning stages through Winter Games time.

leading up to the Winter Games The Korean government holds annual cultural events showcasing its young, dynamic, and fascinating modern culture. If PyeongChang is designated the 2018 Host City, the Korean Cultural and Information Service will devise a six-year cultural programme (2012-2017) in close consultation with POCOG. In particular, this cultural programme will target Asia, Africa and South America, areas where winter sports are relatively underdeveloped, in order to spur greater interest and participation in winter sports in those regions. Arirang TV, a representative English television station in Korea viewed on every continent in the world, will broadcast the cultural events. The Gangwon Provincial Government will also set up a six-year cultural exchange programme on the Winter Games and winter sports, and host various cultural events. First, The Gangwon Provincial dance and art company will organise world tour programmes. The programmes will focus primarily on Asian countries, to spread winter sports culture across the continent. Further, the Great Mountains International Music Festival, staged successfully each year since its inception during PyeongChang’s first bid for the Winter Games, will be utilised as a means to actively promote the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games, blending winter sports and traditional music. Every annual cultural event held by the Host and Venue Cities and different cultural organisations will be linked to the Winter Games and winter sports, and reflect our New Horizons vision. 037


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02 sports d’hiver dans la totalité du continent. D’autre part, le festival international de musique « Great Mountains » organisé avec succès depuis la première candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver, servira à promouvoir activement les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018, associant sports d’hiver et musique traditionnelle. Chaque manifestation culturelle régulière qu’organisent chaque année la ville hôte et les villes des sites sera associée aux Jeux et aux sports d’hiver et reflètera notre vision des Nouveaux Horizons. Cette association interviendra également au niveau des organisations culturelles.

Pendant les Jeux d’hiver Le gouvernement national coréen, tous les niveaux gouvernementaux à l’échelon régional ou local et des organisations culturelles coopéreront de façon étroite avec le COJOP afin de proposer toute une gamme de manifestations culturelles dans la ville hôte et les villes des sites. Ces manifestations auront pour but de sensibiliser le public aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 tout en faisant monter la fièvre de l’attente pendant la période précédant les Jeux. De telles manifestations contribueront à engendrer des échanges culturels sincères entre la Corée, l'Asie et le reste du monde. Chaque année, PyeongChang accueille le festival de la neige de Daegwallyeong, l’occasion pour la ville de montrer au monde entier sa culture de l’hiver et des sports d’hiver. Cette manifestation s’est développée et constitue aujourd’hui un festival de référence en Asie. Lors des Jeux d’hiver, elle sera encore développée davantage pour devenir le festival de la neige des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d'hiver de PyeongChang 2018, chantant les louanges de la culture des sports d’hiver à PyeongChang et de l’esprit olympique. Le jour du Nouvel An lunaire coïncidera avec la période des Jeux d’hiver ; en conséquence, tous les participants auront une occasion unique de vivre des célébrations traditionnelles et des jeux populaires coréens. Il y aura également plusieurs manifestations culturelles de moindre ampleur autour des sites de compétitions et des sites autres, ce qui représentera des occasions supplémentaires de vivre la culture de la Corée.

les valeurs des Jeux Olympiques. Par ailleurs, pendant la saison des sports d’hiver, les écoles proposent des classes de neige dans les stations de ski et amènent ainsi plus de jeunes à s'intéresser aux sports d’hiver et à les pratiquer. Le centre de développement des ressources humaines de la province de Gangwon est chargé de la formation des fonctionnaires de la province et des autorités de la ville hôte et des villes des sites. Ce centre a également inscrit à ses programmes de formation des cours sur les Jeux Olympiques, afin de faire découvrir les valeurs de l'Olympisme à ses fonctionnaires. Si PyeongChang est élue ville hôte, ces programmes d’éducation seront encore étendus.

période précédant les Jeux PyeongChang 2018 et le bureau de l’éducation de la province de Gangwon sont déjà convenus d'organiser entre 2012 et 2017 des cours formels sur le Mouvement olympique et les sports d'hiver, pour un total de 20 heures chaque semestre, aux niveaux primaire et secondaire. Cet enseignement viendra compléter et élargir les sujets abordés dans le cours sur les Jeux Olympiques déjà proposé aux élèves. Le bureau de l’éducation de la province est actuellement en train d’élaborer du matériel didactique – manuels, vidéos, enregistrements sonores – en étroite consultation avec des spécialistes du sport. En coopération avec les stations de ski de la province de Gangwon et les villes ayant des infrastructures pour les sports de glace, il prépare également tout une gamme de programmes de formation destinés à permettre aux élèves de découvrir les sports d’hiver. Le centre de développement des ressources humaines de la province de Gangwon va inaugurer, en 2012, un cours professionnel sur les sports olympiques d'hiver. Ce cours prodiguera aux fonctionnaires de tout niveau appelés à rejoindre le COJOP une formation intensive aux sports d'hiver. L’académie d'innovation et de décentralisation de la Corée, créée par le gouvernement de la province de Gangwon pour promouvoir l'autonomie des autorités locales et la décentralisation, organise des cours sur le Mouvement olympique à l’intention des citoyens de la ville candidate de PyeongChang et des villes des sites et fera ainsi la promotion des valeurs olympiques, des sports d’hiver et d’un mode de vie sain au niveau local.

Pendant les Jeux d’hiver

02-6 Éducation Depuis sa première candidature aux Jeux d’hiver, en 2001, PyeongChang a mis sur pied divers programmes éducationnels visant à promouvoir les valeurs de l’Olympisme, un mode de vie sain et les sports d’hiver. Le bureau de l’éducation de la province de Gangwon, qui assume la responsabilité de l’enseignement public de l’école élémentaire à la fin de l’école secondaire, a déjà inscrit les activités physiques et l’apprentissage du sport à ses programmes. En 2001, les Jeux Olympiques sont devenus un sujet formel dans les écoles de Corée, ce qui permet aux élèves de découvrir l’histoire et 038

PyeongChang va élaborer divers programmes éducationnels afin de développer l’attrait et la pratique des sports d’hiver et de faire monter la fièvre de l’attente pendant la période précédant les Jeux d’hiver. Un camp de la jeunesse de 20 jours commencera une semaine avant les Jeux d'hiver et permettra à des jeunes du monde entier d'être invités en Corée pour vivre la culture du pays et découvrir les valeurs de l'Olympisme. De la même façon, les Jeux Paralympiques auront leur camp de la jeunesse qui se déroulera de manière identique. Etant donné que la période des Jeux Olympiques d'hiver correspondra aux vacances scolaires d'hiver, le COJOP et le bureau de l'éducation de la province de Gangwon prépareront divers programmes éducationnels qui maximise la participation des édudiants. Il sera remis au bureau de l'éducation des billets gratuits donnant accès aux

during the Winter Games The National Government, every level of government, and cultural organisations in close consultation with POCOG will host a wide range of cultural events in Host City PyeongChang and the Venue Cities, in order to raise awareness and generate anticipation for the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. These events will help to bring about sincere cultural exchanges between Korea, Asia and the rest of the world. Every year PyeongChang hosts the Daegwallyeong Snow Festival, which showcases the city’s winter and sports culture to the world. The festival has grown to become a representative winter festival in Asia. During Winter Games time, it will be expanded into the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games Snow Festival, celebrating both PyeongChang’s winter sports culture and the Olympic spirit. As Lunar New Year’s Day will occur during the Winter Games period, all the participants will enjoy a unique opportunity to experience Korean traditional celebrations and folk games. Several smallscale cultural events will take place around competition and noncompetition venues as well, providing additional chances for Korean cultural experiences.

02-6 Education PyeongChang has been implementing diverse educational programmes aimed at promoting the Olympic values, a healthy lifestyle and winter sports since its first bid for the Winter Games in 2001. The Gangwon Provincial Office of Education, which is in charge of public education from elementary through secondary school, has already included physical activities and sports education as part of school curricula.

offered to students. The education office is currently developing books and video and audio materials in close consultation with sports academics for the classes. It is also planning a wide range of training programmes for students to learn winter sports in collaboration with ski resorts in Gangwon Province and cities with ice facilities. The Gangwon Province Human Resources Development Centre will start an Olympic Winter Sports Professional Course in 2012, under which it will provide intensive training to public servants from every level of government who will join POCOG. The Korea Innovation and Decentralisation Academy, launched by the Gangwon Provincial Government to advance local government autonomy and decentralisation, is holding courses on the Olympic Movement for citizens from Candidate City PyeongChang and the Venue Cities, thereby promoting the Olympic values, winter sports and healthy lifestyles in the local community.

during the Winter Games PyeongChang will develop various educational programmes to increase interest and participation in winter sports and generate anticipation for the Winter Games. A Youth Camp will be organised for 20 days one week prior to the Winter Games, through which youth from around the world will be invited to Korea to experience the country’s culture and learn about the Olympic values. A similar Para Youth Camp will be operated during the Paralympic Games. Given that the Olympic Winter Games period corresponds with schools’ winter recess, POCOG and the Gangwon Provincial Office of Education will prepare diverse educational programmes that maximize student's participation. Complimentary tickets for training venues will be distributed through the Office of Education. Additionally, POCOG will recruit secondary school students with foreign language abilities as volunteers under our Volunteer Programme, allowing these students to experience firsthand the Olympic values.

The Olympic Games as a subject was adopted as a formal course in schools starting in 2001, allowing students to learn about the history and values of the Olympic Games. As well, during the winter sports season, schools offer skiing classes at ski resorts, boosting interest and participation in winter sports among youth. The Gangwon Province Human Resources Development Centre, which is responsible for training public servants with provincial and municipal governments in the Candidate and Venue Cities, also adopted Olympic Games classes in its training programmes, educating civil servants on the Olympic values. If PyeongChang is awarded Host City status, educational programmes will be expanded even further.

leading up to the Winter Games PyeongChang 2018 and the Gangwon Provincial Office of Education have already agreed to hold formal classes on the Olympic Movement and winter sports for 20 hours each semester at the elementary and secondary school levels from 2012 to 2017. These classes will expand on the subject matter covered in the Olympic Games course already 039


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02 sites d'entraînement. En outre, le COJOP recrutera des élèves d'école secondaire possédant de bonnes compétences linguistiques pour qu’ils rejoignent notre programme de volontaires. Ces élèves feront ainsi la découverte pratique des valeurs de l’Olympisme.

02-7 Cérémonies Toutes les cérémonies seront l’occasion d’exprimer et de communiquer au monde entier la vision des Nouveaux Horizons qui anime PyeongChang, ainsi que les valeurs et les idéaux de l’Olympisme.

Cérémonies d'accueil des équipes Les cérémonies d’accueil des équipes seront organisées en tenant compte de la culture et de l’histoire de chaque nation participante. Les athlètes seront affectés à l’un ou l’autre des deux pôles – Alpensia ou côte – en fonction des épreuves qu’ils disputeront ; en conséquence, les cérémonies d'accueil des équipes auront lieu dans le village olympique d'alpensia son déroulement s'appuiera sur les recommandations des CNO concernés. Le COJOP œuvrera en étroite coopération avec le bureau de l’éducation de la province de Gangwon, afin de créer des jumelages entre des écoles primaires et secondaires de la province et des écoles équivalentes des CNO ; ces dernières seront invitées à la cérémonie d’accueil de leur équipe et elles seront encouragées à prendre part aux Jeux d’hiver en tant que supportrices de leur CNO.

Relais de la flamme olympique

Cérémonies d’ouverture et de clôture Les cérémonies d’ouverture et de clôture se dérouleront dans le stade olympique (site du saut à ski), dans le pôle d’Alpensia. Achevée en 2009, cette structure verra sa capacité portée à un total de 60 000 places, en 2017. Les cérémonies auront pour thème l’interprétation du concept de « Bongsudae », une référence aux monticules de la tradition de Corée, sur lesquels l’on allumait un feu qui servait à la communication visuelle. Le fait d’allumer le feu de l'un de ces monticules s’appelle « Bongsu » et les monticules eux-mêmes sont appelés « Bongsudae ». Depuis toujours, les Coréens construisent ces monticules sur les sommets des montagnes et utilisent des signaux de fumée pour communiquer d'un « sémaphore » à un autre, sur de longues distances. L’objectif du Bongsudae est de transmettre les messages à ceux qui sont près ou loin, une belle symbolisation de notre vision : porter le message des Nouveaux Horizons qui s’ouvrent aux sports d’hiver, le diffuser en Asie et dans le monde entier grâce aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d'hiver de 2018. Les athlètes, la famille olympique, les spectateurs et les téléspectateurs du monde entier vivront des moments inoubliables lors de la cérémonie d'ouverture et de la cérémonie de clôture qui seront, toutes deux, organisées en plein air, à 700 m au-dessus du niveau de la mer.

Le relais du flambeau fera la promotion des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 et mettra en exergue les valeurs de l’Olympisme ainsi que les Nouveaux Horizons qui incarnent la vision de la ville. Trois ans avant les Jeux d’hiver, le COJOP organisera un concours mondial pour la conception du flambeau, ce qui développera l’intérêt et l'implication de gens du monde entier vis-à-vis des Jeux d'hiver. A l’échelle planétaire, les programmes de relations publiques feront la publicité du relais du flambeau et de sa signification. Avec l’accord du CIO, l'itinéraire du relais du flambeau parcourra la totalité du continent asiatique, avec pour mission de stimuler l’intérêt pour les sports d’hiver, dans la région. En outre, des vedettes sportives asiatiques seront invitées à prendre part à ce relais et elles attireront ainsi l'attention du monde entier sur cette manifestation.

ACTIVITES DE LA VILLE

02-8 Activités de la ville

Cérémonie de remise des médailles P yeongChang 2018 aménagera une esplanade de remise des médailles dans chacun des deux pôles, à Alpensia et sur la côte. L’esplanade d’Alpensia, où les épreuves de neige et de glisse se dérouleront, sera aménagée en centre-ville, constituée de structures provisoires. Grâce au choix de son emplacement, elle sera très facile d’accès pour les spectateurs et l’ambiance festive envahira le centreville. L’esplanade de remise des médailles de la côte, où seront honorés les lauréats des épreuves de glace, sera aménagée dans le pôle côtier et fera également appel à des structures provisoires. Sur chacune de ces deux esplanades, les olympiens, les spectateurs et l’ensemble des participants célébreront les victoires et s’intégreront dans les Nouveaux Horizons de la vision de PyeongChang. L’on peut s’attendre à une immense popularité pour les cérémonies de remise des médailles ; en conséquence, le COJOP prévoit de distribuer gratuitement les billets pour ces cérémonies.

040

Lors des Jeux d’hiver, PyeongChang 2018 préparera et réalisera une vaste gamme d’activités qui permettront aux résidents de la ville hôte et des villes des sites de donner une note plus personnelle à leur expérience des Jeux et qui renforceront encore l'ambiance de fête. Le COJOP désignera des points spéciaux, dans les villes, facilement accessibles au public, qui deviendront des zones olympiques spéciales. Ces zones seront fermées à la circulation des automobiles afin de permettre le déplacement sûr et rapide des piétons. Le COJOP aménagera des sites d’animations dans les zones olympiques, en coopération avec les diffuseurs détenteurs de droits en Corée. Lors des Jeux d’hiver, ces sites d’animations assureront la diffusion en direct des épreuves et d’un contenu de qualité en relation avec les Jeux d’hiver. Cette couverture permettra aux spectateurs dépourvus de billets de profiter de ces manifestations ; ainsi l'intérêt et l'enthousiasme pour les Jeux d'hiver s'en trouveront renforcés. Des

02-7 Ceremonies All ceremonies will embody and share with the world PyeongChang’s vision of New Horizons and the Olympic ideals and values.

Opening and Closing Ceremonies The Opening and Closing Ceremonies will take place at the Olympic Stadium (the ski jumping venue) in the Alpensia Cluster. Completed in 2009, its capacity will be increased to 60,000 seats in total by 2017. The main theme of the Ceremonies will be to interpret the concept of ‘Bongsudae’, which refers to Korea’s traditional beacon fire mound once used as a means of visual communication. The act of lighting the beacon is called ‘Bongsu’, and the mounds are called ‘Bongsudae’. Historically, Koreans built beacon mounds on mountaintops, using smoke signals as a way to communicate to people across long distances. Bongsudae’s purpose, to relay messages to people near and far, nicely symbolises our vision: To spread New Horizons for winter sports in Asia and around the world through the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. Athletes, the Olympic Family and spectators, as well as viewers from around the globe will witness unforgettable and unique Opening and Closing Ceremonies, held outdoors at 700 m above sea level.

Medal Ceremonies PyeongChang 2018 will construct Medal Plazas separately in the Alpensia and Coastal Clusters. The Alpensia Medal Plaza, where medal ceremonies for snow and sliding events will take place, will be established in downtown PyeongChang as a temporary facility. Its central location will make it highly accessible for spectators, guaranteeing a festive atmosphere. The Coastal Medal Plaza, where medal ceremonies for ice events will be held, will be set up in the Coastal Cluster as a temporary facility. At the Medal Plazas in both Clusters, Olympians, spectators and all participants will celebrate victories and share in PyeongChang’s New Horizons vision. Given the anticipated popularity of the medal ceremonies, POCOG plans to distribute medal ceremony tickets free of charge.

Team Welcome Ceremonies Team Welcome Ceremonies will be organised considering each participating nation’s culture and history. As athletes will be assigned to the Alpensia Cluster or the Coastal Cluster depending on their events, Team Welcome Ceremonies will take place in the Alpensia Olympic Village and will be carried out based on NOCs’ recommendations and IOC guidelines. POCOG will work closely with the Gangwon Provincial Office of Education to establish sisterhood relationships between elementary and secondary schools in the province and NOCs, inviting the schools to the Team Welcome Ceremonies and encouraging them to participate in the Winter Games as supporters for each NOC.

and PyeongChang’s New Horizons vision. Three years prior to the Winter Games, POCOG will host a global Torch Design Competition, increasing interest and participation in the Winter Games from people around the world. Public relations programmes will publicise the Torch Relay and its meaning on a global scale. With the IOC’s approval, the Torch Relay route will cover the entire Asian continent with the aim of expanding winter sports interest in the region. In addition, sports stars from Asian countries will be invited to participate in the Torch Relay, drawing the world’s attention.

City Activities

02-8 City Activities Concept PyeongChang 2018 will plan and carry out a wide range of city activities during the Winter Games to enable residents of the Host and Venue Cities to experience the Olympics on a more personal level and to heighten the festive spirit. POCOG will identify focal points in the cities that are easily accessible to the public, and designate them as special Olympic Zones. These Zones will be vehicle-free areas to ensure the safe and swift movement of people. POCOG will establish Live Sites in the Olympic Zones in cooperation with Olympic broadcast rights holders in Korea. During the Winter Games, the Live Sites will air live coverage of events and interesting Winter Games-related content. This coverage will allow spectators without tickets the opportunity to enjoy the events, boosting interest in and enthusiasm for the Winter Games. Olympic super stores, which sell official Winter Games-licensed merchandise, will also be located in the Olympic Zones. A ‘Global Marketplace’, modelled after a traditional Korean marketplace, will be opened to give athletes and participants the opportunity to enjoy culinary cultures from around the world. Additionally, POCOG will organise the ‘Best of Korea’, which will bring several of Korea’s most popular restaurants, retail centres and entertainment venues to PyeongChang for the Winter Games period. The Gangwon Provincial Government showed its suppor t of P yeongChang’s bid for the Winter Games by establishing the Administrative Support Body for PyeongChang led by the administrative vice governor and comprised of the director general of the POBICO public relations division and the deputy mayors of the Host and Venue Cities. This administrative support body will organise and coordinate city activities, including Live Sites.

Torch Relay The Torch Relay will promote the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games and highlight the Olympic values

041


II. Concept general des jeux olympiques

II. Overall concept of the OLYMPIC games

02 boutiques olympiques pour la vente des marchandises sous licence des Jeux d’hiver seront aussi installées dans les zones olympiques. Pour donner aux athlètes et autres participants aux Jeux l’occasion de profiter des gastronomies du monde entier, il sera ouvert un « marché planétaire » sur le modèle des marchés traditionnels coréens. En outre, pendant la période des Jeux, le COJOP organisera une « sélection de la Corée », une manifestation qui rassemblera à PyeongChang plusieurs restaurants, magasins et salles de spectacles parmi les plus populaires de la Corée. Le gouvernement provincial de Gangwon a montré sa volonté d'aider la candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver en créant un organisme de soutien administratif à PyeongChang 2018 dirigé par le vice-gouverneur et comprenant le directeur gé néral de la division Relations publiques du POBICO ainsi que les maires adjoints de la ville hôte et des villes des sites. Cet organisme assurera l’organisation et la coordination des activités de la ville, y compris celles des sites d’animations.

02-9 Activités sportives Depuis le début de la candidature, PyeongChang 2018 a organisé plusieurs manifestations visant à promouvoir les activités sportives auprès du public. Le gouvernement provincial de Gangwon et les autorités municipales de la ville candidate et des villes des sites apportent leur soutien à une dizaine de manifestations sportives, y compris des marathons et des compétitions de roller en ligne ; en outre, elles utilisent ces compétitions pour faire connaître la candidature olympique et promouvoir la pratique du sport auprès du public. En coopération étroite avec les associations de ski et de patinage de la province de Gangwon, il a notamment été mis en place à l’intention des citoyens des programmes abordables d’entraînement aux sports d’hiver. En outre si, les matches des équipes professionnelles de hockey a la province de Gangwon ont lieu, ils sont gratuits pour le public, un facteur qui a eu pour effet de multiplier l'attrait et la pratique du hockey sur glace. Le gouvernement national déploie lui aussi des initiatives pour amener les citoyens au contact des sports d’hiver. Il a accueilli au centre de Séoul, devant une foule enthousiaste, une épreuve de la Coupe du monde 2009 de Big Air en snowboard. S’il revient à PyeongChang le droit d’accueillir les Jeux d’hiver, ces initiatives seront encore multipliées. La Corée fête la « journée olympique » (23 juin) et la « semaine olympique » depuis 1987, afin de faire connaître au public coréen la signification et les valeurs des Jeux Olympiques. Au cours de la « semaine olympique », maintes manifestations spéciales sont organisées, comme la course de la « journée olympique » et le concours de photographie olympique.

042

Le gouvernement de la province de Gangwon accueille, lui aussi, un certain nombre d’épreuves sportives au moment de la « journée olympique » afin d'amener les résidents à mieux connaître et mieux apprécier les Jeux Olympiques. Il coopère notamment avec le bureau de l’éducation à l’organisation de concours de peinture ou de poésie sur des thèmes en relation avec les Jeux, dans les écoles élémentaires et secondaires ; il organise par ailleurs des campagnes de relations publiques à l’intention des citoyens, avec la possibilité de rencontrer des olympiens.

02-10 Budgets Les projets de budgets de PyeongChang 2018 ont été élaborés sur la base de la consultation active des parties concernées et les estimations qu'ils comportent sont totalement réalisables. Les gouvernements et autorités seront responsables de l’essentiel des budgets des activités culturelles, auxquels le COJOP apportera également une contribution. Les programmes éducationnels destinés au public seront financés par l'ensemble des échelons gouvernementaux et ceux destinés aux élèves d’école primaire et secondaire par le bureau de l’éducation de la province de Gangwon. Le COJOP financera les cérémonies et autres manifestations connexes ; les autorités nationales et provinciales apporteront leur soutien aux activités de la ville la ville hôtesse de PyeongChang et des villes abritant des sites. Notamment, un certain nombre de sociétés coréennes et étrangères intéressées par les Jeux d’hiver parraineront certaines des manifestations, dans le cadre de leurs programmes de responsabilité sociale et de leurs programmes commerciaux.

Tableau 2-10

(Unité : USD (millions)) Résumé

COJOP

Hors-COJOP

22

22

Cérémonie de clôture

13

13

3

3

Cérémonies de remise des médailles et fonctionnement de l’esplanade

11

11

Cérémonies d'accueil des équipes

1

1

Programmes culturels

5

30

35

Activités en ville (sites d’animations, etc.)

80

80

Activités sportives

40

40

7

40

47

92

190

282

Relais de la flamme olympique

Programmes éducationnels, autres programmes et manifestations spéciales Total

30

02-10

Sport Activities

Budgets

PyeongChang 2018 has staged several events to promote sport activities among the public since our bidding began. The Gangwon P rovincial Gover nment and the municipal gover nment s of Candidate City PyeongChang and the Venue Cities support more than 10 sporting events, including marathons and inline skating competitions, and use these events to publicise the Olympic bid and promote sport activities among the public. Particularly, it is working closely with Gangwon provincial ski and ice federations to create affordable winter sports training programmes for citizens. Further, professional ice hockey team’s matches, held in Gangwon Province will be free for the public. This has resulted in an increased interest and participation in the sport.

PyeongChang 2018’s budget plans have been devised based on active consultations with stakeholders and represent entirely feasible estimates. Governments will be responsible for most of the cultural activities budgets, with POCOG also contributing. Educational programmes for the public will be funded by each level of government, and those for elementary and secondary school students by the Gangwon Provincial Office of Education. POCOG will finance ceremonies and related events, and the national and provincial governments will support activities in the Host City PyeongChang and the Venue Cities. In particular, a number of Korean and foreign companies interested in the Winter Games will sponsor some of the events as part of their commercial and corporate social responsibility programmes.

The National Government is also doing its part to expose citizens to winter sports. It hosted the 2009 Snowboarding World Cup Big Air Competition in the centre of Seoul, drawing a large and enthusiastic crowd. If PyeongChang wins the right to host the Winter Games, such efforts will be augmented even further. Korea has celebrated Olympic Day (June 23), and Olympic Week, since 1987 to educate the public on the meaning and values of the Olympic Games. Many special events are held during this week, such as the Olympic Day Run and the Olympic Photo Exhibition. T he Gangwon Provincial Government also hosts a number of spor ting events around Olympic Day to increase citizens’ awareness and appreciation of the Olympic Games. In particular, it works together with the educational office to organise Olympicthemed painting and writing competitions for elementary and secondary school students, and mounts public relations campaigns for citizens, which include meetings with Olympians.

Table 2-10

(Unit: USD million) Summary

POCOG

Non-POCOG

Total

Opening Ceremony

22

22

Closing Ceremony

13

13

3

3

Medal Award Ceremonies & Medal Plaza Operation

11

11

Team Welcome Ceremonies

1

Cultural Programmes

5

Flag Handover Ceremony at the Sochi 2014 Closing Ceremony

1 30

35

City Activities (Live Sites, etc.)

80

80

Sports Activities

40

40

Torch Relay

Educational Programmes, Other Programmes & Special Events Total

Total

Cérémonie d'ouverture

Transmission du drapeau lors de la cérémonie de clôture de Sotchi 2014

02-9

30

043

30

30

7

40

47

92

190

282


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03

Structure et climat politiques et Economiques

Indépendante depuis la seconde guerre mondiale, la Corée a réalisé de rapides progrès tant sur le plan politique qu’économique, la démocratie y est fermement ancrée et son économie occupe le dixième rang mondial. Cette stabilité politique et économique a permis à la Corée d’accueillir avec succès maintes manifestations internationales de prestige, telles que les Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, la Coupe du Monde de football TM de la FIFA Corée/Japon, en 2002, ainsi que le sommet du G20 de Séoul, en 2010. Le gouvernement national et les gouvernements locaux, à tous les niveaux, ont toujours pleinement soutenu les efforts de PyeongChang en vue de l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver, de sa première candidature en 2001 jusqu’à ce jour, quels qu’aient été les résultats des élections nationales et locales. D’ailleurs, il y a à chaque niveau du gouvernement un engagement total à faire venir les Jeux d’hiver de 2018 à PyeongChang. Parmi les nations de l’OCDE, la Corée est également le pays qui a le mieux surmonté la crise économique mondiale de 2008. La croissance devrait effectivement se maintenir à 3,8 %, voire plus, jusqu’en 2018. La stabilité politique et économique jettera les bases qui permettront à la Corée d’atteindre son objectif suprême : l’organisation réussie des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de 2018.

Political and Economic Climate and Structure Attaining independence after WWII, Korea has made rapid progress both politically as a country with a firmly established democracy, and economically as a country with the 10th largest economy in the world. Such political and economic stability has allowed Korea to successfully host many prestigious international events, such as the 1988 Seoul Olympic Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, and the 2010 G20 Seoul Summit. The National Government and all levels of local governments have consistently offered their full support for PyeongChang’s efforts to host the Olympic and Paralympic Winter Games, from the city’s first bid attempt in 2001 until now, regardless of the outcomes of national and local elections. Indeed, each level of government is fully committed to bringing the 2018 Winter Games to PyeongChang. As one of the OECD nations that emerged most successfully from the 2008 recession crisis, Korea is expected to record stable growth at a level of 3.8% or higher until 2018. Such political and economic stability will provide the foundation upon which Korea will achieve its ultimate goal: the successful hosting of the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games.

03

044

045


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 Structure politique et soutien

03-1 Structure politique et rôle de chaque institution concernée La Corée est une république démocratique. La souveraineté appartient au peuple dont émane l’ensemble du pouvoir national. Tous les citoyens sont égaux devant la loi. La liberté d’expression et la liberté de la presse ainsi que le multipartisme et l’organisation d’élections libres sont garantis. L’article 6 de la constitution coréenne dispose que « Les traités dûment conclus et promulgués en vertu de la Constitution ainsi que les règles de droit international communément reconnues produisent les mêmes effets que la législation interne de la République de Corée ». En conséquence, tous les accords, toutes les garanties et promesses de la Corée en rapport avec les Jeux d’hiver de 2018 seront honorés indépendamment de tout changement social ou économique, y compris au niveau de l’exercice du pouvoir politique.

Institutions nationales En Corée, l’action de la puissance publique s’exerce dans le cadre du système présidentiel, où les trois pouvoirs (exécutif, législatif et judiciaire), confiés à des institutions indépendantes, sont sur un pied d’égalité. Le président est le chef de l’Etat, il représente son pays dans les relations extérieures, il intervient en qualité de chef de l’exécutif et a le pouvoir de nommer le Premier ministre et les ministres. Le président est élu au suffrage direct pour un mandat de cinq ans non renouvelable. Les prochaines élections présidentielles se tiendront en 2012 et en 2017. Le gouvernement coréen est composé de 17 ministères et de 18 administrations. Le ministère de la Culture, des sports et du tourisme s’est engagé à couvrir 50 % des coûts engendrés par la construction des installations sportives des Jeux d’hiver de 2018 en vertu de la loi relative à la dotation et à la gestion de subventions. Quant au ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes, il sera responsable de la construction de voies ferrées, dont celle qui reliera Wonju à Gangneung, d’autoroutes et de routes nationales en vue de l’organisation des Jeux d’hiver. Le ministère de l’Administration publique et de la sécurité, le ministère de la Stratégie et des finances ainsi que le ministère de la Justice se chargeront des services publics, tels que la sécurité, les douanes et l’immigration seront graruits. Le budget national consacré à l’ensemble des infrastructures et des services publics financés par le gouvernement sera adapté et arrêté par le ministère de la Stratégie et des finances. Le pouvoir législatif est détenu par la seule Assemblée nationale du pays, qui est composée de parlementaires. Cet organe est habilité à adopter la législation et est chargé d’examiner et d’arrêter le budget du gouvernement. Les parlementaires, dont le nombre est fixé à 299, sont élus tous les quatre ans au suffrage direct. Les prochaines 046

élections parlementaires auront lieu en 2012 et en 2016. L’Assemblée nationale coréenne a adopté à l’unanimité la « résolution de soutien à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 » le 29 juin 2010 et a déclaré sa volonté de soutenir totalement PyeongChang. Si PyeongChang est sélectionnée en tant que ville hôte, l’Assemblée nationale votera la loi spéciale de soutien aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver, PyeongChang 2018 (la loi spéciale), puis elle réexaminera et arrêtera le projet de budget du gouvernement national dévolu aux infrastructures et aux services publics, afin de contribuer au succès de l’organisation des Jeux d’hiver. Le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui se composent de juges statuant conformément à la Constitution, à la législation en vigueur, aux traités et au droit international, en totale indépendance vis-à-vis des pouvoirs exécutif et législatif.

Institutions régionales et locales En Corée, les unités administratives locales autonomes se situent à deux niveaux : 16 gouvernements régionaux et 228 autorités locales. Chaque unité administrative régionale ou locale est composée d’un bureau exécutif et d’un conseil. Le chef du bureau exécutif et les conseillers sont directement élus par la population locale. Le champ d’autonomie et les droits des unités administratives locales sont inscrits dans la loi sur l’autonomie locale et chaque unité a la garantie de jouir de son indépendance et de la faculté de se gérer de manière autonome. Les chefs de gouvernement des villes métropolitaines, les maires et les gouverneurs de province sont élus tous les quatre ans au suffrage direct, il en est de même pour les conseillers municipaux et provinciaux ainsi que pour les chefs de district. La province de Gangwon, où se trouve la ville candidate de PyeongChang, est l’une des seize provinces du pays et compte plus de 1,5 million d’habitants. La province de Gangwon couvrira 25 % du coût de la construction des infrastructures publiques destinées aux compétitions et 100 % du coût de construction des routes provinciales. En collaboration avec la ville candidate de PyeongChang et les villes sites de Gangneung et Jeongseon, la province de Gangwon mettra en place un dispositif de transport, de sécurité, de soins de santé et d’assainissement, à l’occasion des Jeux d’hiver. Le conseil de la province de Gangwon fixera le budget nécessaire à ces services et votera une ordonnance spéciale qui concernera d’autres domaines, dont des réductions ou des exemptions fiscales à l’échelon local, si PyeongChang est choisie pour accueillir les Jeux de 2018. Outre qu’elles fourniront les services publics nécessaires pour les Jeux d’hiver, PyeongChang et les villes sites financeront à hauteur de 25 % les coûts qu’entraînera la construction d’installations de compétition publiques. Les conseils municipaux concernés prendront également les mesures budgétaires qui s’imposeront et contribueront à garantir le succès des Jeux d’hiver en adoptant une ordonnance spéciale.

Political Structure and Support

03-1 Political Structure and the Role of Each Relevant Institution Korea is a democratic republic. The sovereignty of Korea resides in the people, and all national authority emanates from the people. All citizens are equal before the law. Freedom of speech and the press, along with the plural party system and free elections, is guaranteed. Article 6 of Korea’s Constitution stipulates: ‘Treaties duly concluded and promulgated under the Constitution and the generally recognised rules of international law shall have the same effect as the domestic laws of the Republic of Korea’. Accordingly, all agreements, guarantees and promises made by Korea concerning the 2018 Winter Games will be carried out regardless of any social or economic changes, including any change in the country’s political leadership.

National Institutions Korea’s government operates under the presidential system, with the three (executive, legislative and judiciary) branches of government granted equal authority as independent institutions. The president is the head of state representing the country in its relations with other countries. The president also acts as the head of the executive branch and is granted the authority to appoint the prime minister and ministers. The president is elected by direct election to serve a single term of five years. Presidential elections are scheduled for 2012 and 2017. Korea’s government consists of 17 ministries and 18 administrations. The Ministry of Culture, Sports and Tourism has pledged that it will cover 50% of the construction costs for sports facilities for the 2018 Winter Games under the ‘Act on the Budgeting and Management of Subsidies’; while the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs will be in charge of the construction of railroads, including the one linking Wonju with Gangneung, highways and national highways for the Winter Games. The Ministry of Public Administration and Security, the Ministry of Strategy and Finance, and the Ministry of Justice will provide public services for the Winter Games, such as security, customs and immigration, which will be free of charge . The national budget spent for all infrastructure and government-funded public services will be adjusted and finalised by the Ministry of Strategy and Finance.

PyeongChang. If PyeongChang is selected as the 2018 Host City, the National Assembly will enact the Special Act in Support of the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games (the Special Act) to review finalise the National Government’s draft budget for infrastructure and public services in support of the successful hosting of the Winter Games. The judicial power is vested in courts composed of judges, who will rule in accordance with the Constitution, existing laws, treaties and international law, as a body thoroughly independent of the executive and legislative branches.

Regional and Local Institutions The local administrative units in Korea are comprised of t wo administrative strata: 16 regional governments, and 228 local governments. Each regional and local administrative unit is comprised of the executive office and the council. The head of the executive office and councillors are elected directly by local residents. The scope of autonomy and the rights of each local administrative unit are stipulated by the Local Autonomy Act. Independence and self-regulation are guaranteed for each local administrative unit. heads of metropolitan governments, mayors and provincial governors are elected every four years by direct election, as are city and provincial councillors and mayors and district office heads. Gangwon Province, where the Candidate City PyeongChang is located, is one of Korea’s 16 provinces and has a population of over 1.5 million. Gangwon Province will cover 25% of the construction costs of public competition facilities and 100% of the construction costs of provincial roads. Gangwon Province, together with Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon, will provide transportation, security, medical and sanitation services for the Winter Games. The Gangwon Provincial Council will determine the budget required for these services and enact a special ordinance to deal with other matters including local tax reduction or exemption if PyeongChang is selected as the 2018 Host City. PyeongChang and the Venue Cities will cover 25% of the cost of public competition facilities construction in addition to providing the public services required for the Winter Games. The relevant city councils will also finalise the required budget and provide support to ensure the successful hosting of the Winter Games by enacting a special ordinance.

The legislative power is vested in the country’s unicameral National Assembly composed of lawmakers. This body has the right to enact laws and is responsible for deliberating on and finalising the government budget. Two hundred and ninety nine National Assembly members are elected every four years by direct ballot. Parliamentary elections are scheduled for 2012 and 2016. The Korean National Assembly unanimously adopted the ‘Resolution of Support for Hosting the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games’ on June 29, 2010 and officially declared its volition of full support to 047


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 03-2

de soutien en faveur de PyeongChang 2018 (le comité gouvernemental de soutien) présidé par le Premier ministre et composé des ministres chargés des sports, des transports, de la sécurité, des services médicaux, des douanes et de l’immigration. Des responsables du gouvernement seront affectés au comité gouvernemental de soutien afin de veiller à ce que les rôles des ministères dans le projet de candidature et la programmation des Jeux d’hiver soient coordonnés et intégrés de façon efficace, si PyeongChang est choisie pour accueillir les Jeux de 2018.

Responsabilités et concours des institutions publiques et procédure destinée à garantir la coopération Les institutions publiques qui participent au projet de candidature de PyeongChang 2018 à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2018 sont le gouvernement national, le gouvernement de la province de Gangwon, la ville candidate de PyeongChang et les villes sites de Gangneung et Jeongseon. Chaque institution a déjà mis en place un organe de coordination et d’intégration; ces organes travailleront en étroite collaboration si PyeongChang est choisie pour l’organisation des Jeux. Le gouvernement national a créé le comité gouvernemental

Le comité de soutien du gouvernement local est présidé par le vicegouverneur de la province de Gangwon chargé des affaires administratives, il est composé des maires de PyeongChang, de Gangneung et de Jeongseon et a été créé pour garantir une étroite coordination entre les autorités régionales et locales ; il poursuivra ses activités pendant les Jeux d’hiver de 2018 si PyeongChang est désignée en tant que ville hôte. Des responsables de ces gouvernements locaux rejoindront aussi le COJOP.

Tableau 3 -2 Rôle et responsabilités des institutions publiques Institutions

Répondre aux obligations découlant des Jeux d’hiver Financer la construction des grandes infrastructures et des principaux sites Fournir gratuitement des services dans le secteur public (médecine, sécurité, douanes, immigration) • Apporter une garantie financière contre un déficit éventuel du COJOP

Institutions nationales

Assemblée nationale

• •

oter la loi spéciale de soutien aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques V d’hiver de PyeongChang 2018

Responsibilities and Support of Public Institutions and Procedure for Guaranteeing Cooperation The public institutions participating in the PyeongChang 2018 Olympic Winter Games Bid are the National Government, Gangwon Provincial Government, Candidate City PyeongChang, and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon. Each has already organised a body for coordination and integration that will operate closely with one another should PyeongChang be named the Host City. The National Government launched the Government Support Committee for PyeongChang 2018 (the Government Support Committee) headed by the Prime Minister

and comprised of ministers in charge of sports, transportation, security, medical service, customs and immigration. The relevant government officials will be dispatched to the Government Support Committee to ensure efficient coordination and integration with the ministries involved in delivering and planning the Winter Games, should PyeongChang be designated the 2018 Host City. The Local Government Support Committee, headed by the Gangwon Vice Governor for Administrative Affairs and comprised of the mayors of PyeongChang, Gangneung and Jeongseon, has been established to ensure close coordination between regional and local governments, and will continue its activities during the Winter Games should PyeongChang be named the 2018 Host City. Relevant government officials from these areas will also join POCOG.

Table 3-2 Roles and Responsibilities of Public Institutions

Responsabilités •

Gouvernement national

03-2

Relations avec le POBICO/COJOP • •

Participer au POBICO et au COJOP Siéger au comité gouvernemental de soutien en faveur de PyeongChang 2018 (présidé par le Premier ministre et composé des ministres concernés qui ont qualité de membre)

Institutions

National Institutions

iéger au comité spécial chargé de l’organisation de S manifestations sportives internationales et du soutien à la candidature

Participer au POBICO/COJOP Composition du comité gouvernemental local de soutien à PyeongChang 2018 (vice-gouverneur de la province de Gangwon) • Siéger au bureau principal chargé du soutien administratif de la province de Gangwon en faveur de PyeongChang 2018 (présidé par le gouverneur-adjoint de la province de Gangwon)

National Government

National Assembly

Responsibilities

Relations with POBICO/POCOG

Fulfilment of Winter Games-related obligations Support for the construction of major infrastructure facilities and venues Free provision of public sector services (medical, security, customs, immigration) • Financial guarantee for any potential deficits suffered by POCOG •

Enactment of the Special Act in Support of the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games

Répondre aux obligations découlant des Jeux d’hiver • Financer les préparatifs des Jeux d’hiver, dont la construction de sites et de routes locales • Garantir financièrement les fonds supplémentaires qui complètent le concours du gouvernement national et la mise à disposition de personnels • Fournir gratuitement des services dans le secteur public (médecine, sécurité, douanes, immigration) •

Institutions régionales

Province de Gangwon

Conseil de la province de Gangwon Ville de PyeongChang Ville de Gangneung

Institutions locales

Autres institutions

Ville de Jeongseon

• •

• • •

• • •

• • •

Conseil municipal de PyeongChang

Conseil municipal de Gangneung

Conseil municipal de Jeongseon

Comité National Olympique coréen

Comité National Paralympique coréen

Voter l’ordonnance spéciale portant exonération de taxes locales et concours financier Adopter la résolution de soutien à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 Répondre aux obligations découlant des Jeux d’hiver Financer les préparatifs des Jeux d’hiver, dont la construction de sites et de routes locales F ournir gratuitement des services dans le secteur public (médecine, sécurité, douanes, immigration)

Regional Institutions

Gangwon Province

iéger au comité spécial de candidature aux Jeux S Olympiques d’hiver, PyeongChang 2018

Gangwon Provincial Council

Siéger au comité de soutien du gouvernement local Siéger au service de soutien du gouvernement local en faveur de PyeongChang 2018

PyeongChang City

iéger au comité de soutien du gouvernement local en S faveur de PyeongChang 2018 Siéger au service de soutien du gouvernement local en faveur de PyeongChang 2018

Gangneung City

iéger au comité de soutien du gouvernement local en S faveur de PyeongChang 2018 Siéger au service de soutien du gouvernement local en faveur de PyeongChang 2018

Jeongseon City

Répondre aux obligations découlant des Jeux d’hiver Financer les préparatifs des Jeux d’hiver, dont la construction de sites et de routes locales F ournir gratuitement des services dans le secteur public (médecine, sécurité, douanes, immigration)

Répondre aux obligations découlant des Jeux d’hiver Financer les préparatifs des Jeux d’hiver, dont la construction de sites et de routes locales F ournir gratuitement des services dans le secteur public (médecine, sécurité, douanes, immigration)

Voter l’ordonnance spéciale portant exonération de taxes locales et concours financier Adopter la résolution de soutien à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver, PyeongChang 2018

Fulfilment of Winter Games-related obligations Support for Winter Games preparations including the construction of venues and local highways • Financial guarantee for additional funding (in addition to support from the National Government) and personnel mobilisation • Free provision of public sector services (transport, security, medical) •

• •

Fulfilment of Winter Games-related obligations Support for Winter Games preparations including the construction of venues and local highways • Free provision of public sector services (transport, security, medical) • •

local Institutions

iéger au comité spécial de soutien aux Jeux Olympiques S d’hiver, PyeongChang 2018

Gangneung City Council

iéger au comité spécial de soutien aux Jeux Olympiques S d’hiver, PyeongChang 2018

Jeongseon City Council

Soutenir la candidature de PyeongChang et les préparatifs des Jeux Signer l’accord sur le programme de marketing conjoint

Participation au POBICO / COJOP

Soutenir la candidature de PyeongChang et les préparatifs des Jeux Signer l’accord sur le programme de marketing conjoint

Participation au POBICO / COJOP

048

Korean Paralympic Committee

Composition of the Local Government Support Committee Composition of the Local Government Support Corps for PyeongChang 2018

Korean Olympic Committee

Composition of the 2018 PyeongChang Olympic Winter Games Special Bid Committee

Fulfilment of Winter Games-related obligations Support for Winter Games preparations including the construction of venues and local highways • Free provision of public sector services (transport, security, medical)

PyeongChang City Council

Other Institutions

iéger au comité spécial de soutien aux Jeux Olympiques S d’hiver, PyeongChang 2018

Voter l’ordonnance spéciale portant exonération de taxes locales et concours financier Adopter la résolution de soutien à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver, PyeongChang 2018

Participation in POBICO/POCOG Composition of the Local Government Support Committee for PyeongChang 2018 (Vice Governor of Gangwon Province) • Composition of the Gangwon Provincial Administrative Support Headquarters for PyeongChang 2018 (headed by the Deputy Governor of Gangwon Province) •

• •

• •

Enactment of the Special Ordinance for Local Tax Exemption and Financial Support Passing of the Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games

Composition of the Special Committee for Hosting International Sporting Events and Supporting the Bid

Fulfilment of Winter Games-related obligations Support for Winter Games preparations including the construction of venues and local highways • Free provision of public sector services (transport, security, medical) •

Voter l’ordonnance spéciale portant exonération de taxes locales et concours financier Adopter la résolution de soutien à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver, PyeongChang 2018

Enactment of the Special Ordinance for Local Tax Exemption and Financial Support Passing of the Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games

Participation in POBICO/POCOG Composition of the Government Support Committee for PyeongChang 2018 (chaired by the Prime Minister and comprised of relevant ministers as members)

Composition of the Local Government Support Committee for PyeongChang 2018 Composition of the Local Government Support Corps for PyeongChang 2018 Composition of the Local Government Support Committee for PyeongChang 2018 Composition of the Local Government Support Corps for PyeongChang 2018

Composition of the PyeongChang 2018 Olympic Winter Games Support Special Committee

Composition of the PyeongChang 2018 Olympic Winter Games Support Special Committee

Composition of the PyeongChang 2018 Olympic Winter Games Support Special Committee

Support for PyeongChang’s bid and preparations for the Winter Games Signing of the Joint Marketing Programme (JMP) Agreement

Participation in POBICO/POCOG

Support for PyeongChang’s bid and preparations for the Paralympics Signing of the Paralympic Joint Marketing Programme (PJMP) Agreement

Participation in POBICO/POCOG

Enactment of the Special Ordinance for Local Tax Exemption and Financial Support Passing of the Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games Enactment of the Special Ordinance for Local Tax Exemption and Financial Support Passing of the Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games

049


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 03-3 Promesse de soutien de tous les pouvoirs publics Le gouvernement national, l’Assemblée nationale, le gouvernement et le conseil de la province de Gangwon, la ville candidate de PyeongChang, le conseil municipal de PyeongChang, les villes sites ainsi que les conseils municipaux de Gangneung et Jeongseon ont promis de soutenir pleinement la candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver et ont d’ores et déjà mis en place un système d’aide leur permettant de collaborer efficacement entre eux.

Gouvernement national Le succès de la candidature de PyeongChang aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 est devenu une priorité nationale pour le gouvernement coréen, qui fait montre d’un soutien actif. Le gouvernement a mis sur pied le comité gouvernemental de soutien présidé par le Premier ministre et composé des ministres concernés; il s’est engagé à financer 50 % des coûts induits par la construction de sites publics et 100 % des coûts occasionnés par le développement des infrastructures de transport, telles que les autoroutes, les voies ferrées, les routes nationales et les aéroports. Il fournira également gratuitement des services dans les domaines de la santé, de la sécurité, des douanes et de l’immigration et affectera le personnel nécessaire au COJOP. Le gouvernement a apporté la garantie, signée par le Premier ministre, Hwangsik KIM, par laquelle il s’engage à octroyer des subventions et à combler tout déficit que ferait apparaître le revenu d’exploitation du COJOP. L’original de cette garantie a été joint au dossier de garanties. Le 30 novembre 2009, l’Assemblée nationale de Corée a créé le Comité de candidature aux Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang 2018 (POBICO), et a voté à l’unanimité, le mardi 29 juin 2010, la « résolution de soutien en faveur de l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver, PyeongChang 2018 ». En outre, si PyeongChang est choisie en tant que ville hôte des Jeux de 2018, l’Assemblée nationale votera la loi spéciale qui jettera les bases juridiques de l’aide administrative et financière appelée à contribuer au succès des Jeux d’hiver de 2018.

Le gouvernement de la province de Gangwon Si PyeongChang devait remporter le droit d’organiser les Jeux d’hiver de 2018, cela marquerait un tournant dans le développement de la province de Gangwon. Le gouvernement provincial en est pleinement conscient et joue un rôle de premier plan dans la candidature de PyeongChang en contribuant de façon active sur le plan administratif et financier. Il a pris l’engagement de supporter à concurrence de 25 % les coûts liés à la construction de sites publics ainsi que l’intégralité des coûts d’agrandissement et de réfection des routes de la province. Il a également promis d’affecter du personnel au COJOP. La garantie signée par Kwangjae LEE, gouverneur de la province de Gangwon, a été jointe au dossier de garanties.

050

Le conseil de la province de Gangwon a fondé, le 14 juillet 2010, le comité spécial chargé de soutenir l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018, apportant ainsi son appui total et indubitable à la candidature. Quand PyeongChang aura été choisie en tant que ville hôte des Jeux de 2018, le conseil de la province de Gangwon votera l’ordonnance spéciale d’aide administrative et financière visant à établir les bases qui assureront le succès de l’organisation des Jeux d’hiver à l’échelon du gouvernement régional.

Ville candidate et villes accueillant des sites La ville candidate de PyeongChang et les villes sites de Gangneung et Jeongseon soutiennent sans réserve la candidature de PyeongChang à l’organisation des Jeux d’hiver, comme le montre la création du service de soutien du gouvernement local en faveur de PyeongChang 2018, qui apporte une contribution administrative et financière à la candidature. Les maires de PyeongChang, de Gangneung et de Jeongseon jouent un rôle central dans le projet de candidature, dans la mesure où ils siègent au POBICO en qualité de membres et pourvoient au détachement du personnel nécessaire. Ils se sont engagés à supporter 25 % du coût que représente la construction de sites publics et 100 % du coût d’agrandissement de la voirie communale existante ; ils ont aussi promis d’affecter du personnel au COJOP. Les lettres de garantie signées par les maires de ces trois villes ont été jointes au dossier de garanties. Les conseils municipaux de PyeongChang, de Gangneung et de Jeongseon ont voté à l’unanimité la résolution de soutien en faveur de l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver, PyeongChang 2018. Quand PyeongChang aura été choisie comme ville hôte, le conseil de la province de Gangwon votera l’ordonnance spéciale d’aide administrative et financière qui jettera les bases d’une organisation harmonieuse des Jeux d’hiver à l’échelon du gouvernement local. L’aide administrative et financière apportée à tous les niveaux de gouvernement pour contribuer au succès de l’organisation des Jeux d’hiver à PyeongChang sera garantie par la législation, indépendamment de tout changement économique et social, y compris au niveau de l’exercice du pouvoir politique.

03-3 Pledge of Support by all Levels of Government The National Government, the National Assembly, Gangwon Provincial Government, Gangwon Provincial Council, the Candidate Cit y PyeongChang, PyeongChang City Council, the Venue Cities Gangneung and Jeongseon and their city councils have pledged their full support of PyeongChang’s bid for the Winter Games, establishing a support system for efficient cooperation among themselves.

National Government The National Government has set PyeongChang’s successful bid for the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games as a national priority and is actively providing support for the bid. It established the Government Support Committee headed by the Prime Minister and comprised of relevant ministers and has promised to cover 50% of construction costs for public venues and 100% of costs for the expansion of transportation infrastructure, such as highways, railroads, national roads and airports. It will also supply free services in the areas of medical, security, customs and immigration, and dispatch necessary personnel to POCOG. The government has issued a guarantee signed by Prime Minister Hwangsik KIM pledging the provision of government subsidies and the compensation of any potential deficits in operating income to POCOG. The original copy of the guarantee is included in the Guarantee File. Korea’s National Assembly launched the National Assembly Special Committee for PyeongChang 2018 on November 30, 2009, and unanimously passed the ‘Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games’ on June 29, 2010. Moreover, if PyeongChang is selected as the 2018 Host City, the National Assembly will enact the Special Act to lay the legal basis for administrative and financial assistance for the successful hosting of the 2018 Winter Games.

for the successful hosting of the Winter Games at the regional government level.

Candidate City and Venue Cities Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon are offering their full support of PyeongChang’s bid for the Winter Games by establishing the Local Government Support Corps for PyeongChang 2018, which is providing administrative and financial backing for the bid. The mayors of PyeongChang, Gangneung and Jeongseon play a central role in the bid, working as members of POBICO and dispatching personnel as needed. The mayors have guaranteed to cover 25% of the cost for public venue construction and 100% of the cost for expanding existing municipal highways, and have promised personnel mobilisation to POCOG. Guarantee letters signed by the mayors of PyeongChang, Gangneung and Jeongseon are included in the Guarantee File. The city councils of PyeongChang, Gangneung and Jeongseon unanimously passed the ‘Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games’. Following the selection of PyeongChang as the Host City, the Gangwon Provincial Council will enact the Special Ordinance for Administrative and Financial Support to provide the legal basis for the seamless hosting of the Winter Games at the local government level. Administrative and financial support for PyeongChang’s successful hosting of the Winter Games at all levels of government will be guaranteed by law regardless of any economic and social changes, including changes in political leadership.

Gangwon Provincial Government Should PyeongChang win the right to host the 2018 Winter Games, it will be a turning point in the development of Gangwon Province. Fully aware of this fact, Gangwon Provincial Government is playing a leading role in PyeongChang’s bid, actively providing administrative and financial support. It has committed to paying 25% of the cost for public venue construction and 100% of the cost for the expansion and repair of provincial roads, and has promised to dispatch personnel to POCOG. The guarantee signed by Governor of Gangwon province, Kwang-jae LEE, is included in the Guarantee File. The Gangwon Provincial Council launched the Special Committee for Supporting the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games Bid on July 14, 2010, offering its full and unequivocal support of the bid. Following the selection of PyeongChang as the 2018 Host City, the Gangwon Provincial Council will enact the Special Ordinance for Administrative and Financial Support to provide the legal foundation

051


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 03-4

03-4

soutien des principaux partis politiques de Corée pour la candidature

Support for the Bid from Korea’s Main Political Parties

Tableau 3-4 Partis politiques - décembre 2010

Table 3-4 Political Parties - December 2010

Partis politiques

Soutien / opposition

Pourcentage de représentants de l’Assemblée

Principales raisons du soutien

Political Parties

Support/Oppose

Percentage of Assembly members

Principle Reasons for support

Grand parti national

Soutien

Diffusion du mouvement olympique et développement local

57,6 % (national) 46,8 % (régional) 59,4 % (local)

Grand National Party

Support

Spread of the Olympic Movement and local development

57.6% (National) 46.8% (Regional) 59.4% (Local)

Parti démocrate

Soutien

29 % (national) 29,8 % (régional) 28,1 % (local)

Democratic Party

Support

29% (National) 29.8% (Regional) 28.1% (Local)

Autres partis

Soutien

13,4 % (national) 23,4 % (régional) 12,5 % (local)

Others

Support

13.4% (National) 23.4% (Regional) 12.5% (Local)

La Corée n’impose aucune restriction à la fondation de partis politiques pour autant qu’ils ne constituent pas une menace pour la liberté et la démocratie; le multipartisme y est donc garanti. Aujourd’hui, le pays compte les partis suivants : le Grand parti national (GPN), actuellement au pouvoir, le Parti démocrate, principal parti d’opposition, et d’autres petits partis. Tous ont exprimé leur soutien en faveur de la candidature de PyeongChang, indépendamment de leurs opinions politiques. Durant la campagne pour les cinquièmes élections locales du 2 juin 2010, tous les partis qui se sont présentés dans la province de Gangwon se sont engagés à soutenir la candidature de PyeongChang. Parmi les personnalités politiques dont le rôle est déterminant dans la candidature de PyeongChang à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de 2018, figurent le président Lee Myung-bak, pour qui le soutien appuyé du gouvernement en faveur de la candidature est devenu un enjeu national ; le président de l’Assemblée nationale, Heetae PARK ; le président du Grand parti national actuellement au pouvoir, Sangsoo AHN ; le président du Parti démocrate Hakgyu SON ; le chef du Parti Liberté d’abord, Hoechang LEE ; le Premier ministre Hwangsik KIM, qui préside le comité gouvernemental de soutien en faveur de PyeongChang 2018 ; le ministre de la culture, des sports et du tourisme, Inchon YU ; le gouverneur de la province de Gangwon, kwang-jae LEE ; les maires de PyeongChang, de Gangneung et de Jeongseon, respectivement Seok-rae LEE , Myeong-hee CHOI et Seung-jun CHOI. Des personnalités de marque des milieux social et culturel ainsi que des chefs d’entreprise se joignent également aux efforts déployés en faveur de la candidature de PyeongChang, il s’agit notamment de membres du CIO, Gunhee LEE et Daeseong MUN, du président du Comité National Olympique coréen, Yong Sung PARK, du président du Comité national Paralympique coréen, Seok-yong YooN, du président de la fédération des industries de Corée, Sukrae CHO, du président de la Chambre de commerce et d’industrie de Corée, Kyungshik SOHN, du président de la fédération des organismes artistiques et culturels de Corée, Seongrim LEE, et de la présidente du Conseil national des femmes de Corée, Jeongsuk KIM. de Tous ces relais d’opinion jouent un rôle actif dans la candidature de PyeongChang. 052

Fait exceptionnel à souligner, les ONG n’ont mené aucune campagne systématique d’opposition contre la candidature de PyeongChang à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2018. Au contraire, des ONG dans le domaine de l’environnement participent déjà activement au projet de candidature en tant que membres de la commission sur l’environnement du POBICO.

03-5 Elections durant la période 2010-2018 et leur incidence sur les Jeux Olympiques d’hiver de 2018 Calendrier • avril 2012 • décembre 2012 • juin 2014 • avril 2016 • décembre 2017

élection des membres de l’Assemblée nationale élection présidentielle élections locales élection des membres de l’Assemblée nationale élection présidentielle

En Corée, le président, les membres de l’Assemblée nationale, les chefs de gouvernement et de conseil locaux sont élus directement par le peuple. Toutes les élections se déroulent à bulletin secret et les citoyens jouissent des mêmes droits de vote. Depuis 1987, date à laquelle le pays est devenu une véritable démocratie, aucune élection n’a été émaillée d’incident. Tous les partis politiques ont promis leur soutien actif à la candidature de PyeongChang, soutien qui ne faiblira pas. Les résultats des prochaines élections n’auront pas d’incidence négative sur les préparatifs ni sur l’organisation des Jeux d’hiver, dans la mesure où la constitution coréenne dispose que les traités et les engagements internationaux doivent être strictement respectés.

Korea has no restrictions over the establishment of political parties as long as they do not threaten free and democratic order; that is, the plural party system is guaranteed. At present, the following political parties are operating in the country: the ruling Grand National Party (GNP), the main opposition Democratic Party (DP), and other small parties. All of them have expressed their support of the bid, transcending their political creeds. During the campaign for the 5th local election that took place on June 2, 2010, all parties campaigned in Gangwon Province, pledging their support of the bid. Political figures who play a crucial role in PyeongChang’s bid to host the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games include President Lee Myung-bak, who has made strong governmental support of the bid a national agenda; the National Assembly Speaker Heetae PARK; head of the ruling Grand National Party Sangsoo AHN; head of the Democratic Party Hakgyu SON; head of the Liberty Forward Party Hoechang LEE; Prime Minister Hwangsik KIM, who is serving as the chairman of the Government Support Committee for PyeongChang 2018; Minister of Culture, Sports and Tourism In-chon YU; Gangwon Province Governor kwang-jae LEE; PyeongChang Mayor Seok-rae LEE; Gangneung Mayor Myeong-hee CHOI; and Jeongseon Mayor Seung-jun CHOI. VIPs in social and cultural circles as well as business leaders are also taking part in PyeongChang’s bid efforts. They include IOC members Gunhee LEE and Daeseong MUN; Chairman of the Korean Olympic Committee Yong Sung PARK; Chairman of the Korean Paralympic Committee Seok-yong YooN; Chairman of the Federation of Korean Industries Sukrae CHO; Chairman of the Korea Chamber of Commerce and Industry Kyungshik SOHN; Chairman of the Federation of Artistic & Cultural Organisations of Korea Seongrim LEE; and Chairman of the Korean National Council of Women Jeongsuk KIM. All of these opinion leaders are playing active roles in PyeongChang’s bid. It is especially noteworthy that there were no systematic campaigns against PyeongChang’s bid for the 2018 Winter Games by NGOs, which is quite unusual; rather, environment-related NGOs are already actively participating in the Olympic bid project as part of POBICO’s Environment Committee.

03-5 Elections in the Period from 2010-2018 and their Impact on the 2018 Winter Games Timetable • April 2012 • December 2012 • June 2014 • April 2016 • December 2017

Election of National Assembly members Presidential election Local election Election of National Assembly members Presidential election

In Korea, the president, National Assembly members, heads of local governments and councils, and local councillors are elected directly by the people. All elections are carried out by secret ballot, and citizens are granted equal voting rights. Following the full-fledged democratisation of the country in 1987, elections have been free, fair and competitive. All political parties have guaranteed their full support of PyeongChang’s bid, and their active support of it will not waver. The results of future elections will not impact preparations for or the hosting of the Winter Games in any negative way, as the Korean Constitution stipulates strict observance of international treaties and commitments.

053


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 03-6

sur la candidature de PyeongChang à l’organisation des Jeux d’hiver, il est composé de membres du CIO, du président du Comité National Olympique coréen, du président du Comité National Paralympique coréen, d’organisations féminines, d’associations d’entreprises, d’organisations artistiques et culturelles et de comités de soutien de la province de Gangwon.

Autorités publiques et autres organisations membres du POBICO Le POBICO comprend 97 personnalités de marque issues du gouvernement national, de l’Assemblée nationale, du CIO, du Comité National Olympique coréen, du Comité national Paralympique coréen, de la province de Gangwon, du conseil de la province de Gangwon, de la ville candidate de PyeongChang, des villes sites Gangneung et Jeongseon, ainsi que d’organisations de sports d’été ou d’hiver. Le comité se compose également d’athlètes, d’hommes et de femmes d’affaires et d’experts dans le domaine des arts et de la culture.

Le conseil d’administration : organe décisionnaire chargé de l’organisation, de l’examen du budget et de la prise de décisions.

Le POBICO comprend, sous l’autorité du président, le groupe consultatif, le conseil d’administration, le groupe de consultation et le groupe d’experts.

L e groupe d’experts : chargé du dossier de candidature et des préparatifs des Jeux d’hiver dans tous les domaines (sports, sites de compétitions, transport, hébergement, sécurité, soins médicaux et sanitaires, technologies de l’information, finances et stratégies commerciales et médias).

L e groupe consultatif : chargé d’émettre des avis et des recommandations

L e groupe de consultation : organe de surveillance et de consultation en faveur de la candidature de PyeongChang à l’organisation des Jeux d’hiver, il est composé de la commission technique, de la commission des athlètes, de la commission des finances, de la commission de l’environnement et de la commission d’éthique.

Figure 3-6 Organisation du POBICO

Public Authorities and Other Organisations as Members of POBICO POBICO is comprised of 97 distinguished individuals from the National Government, the National Assembly, the IOC, the Korean Olympic Committee, the Korean Paralympic Committee, Gang w on P r o v in c e, t he Gang w on P r o v in cial C oun cil, t he Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon, and summer and winter sports organisations. The committee also includes athletes, business people, and culture and arts experts. POBICO operates the Advisory Group, the Executive Board, the Consultation Group and the Experts Group under the leadership of the chairperson.

Advisory Group: Advice on and guidance of PyeongChang’s bid for the Winter Games (IOC members, the chairman of the Korean Olympic Committee, the chairman of the Korean Paralympic Committee, women’s organisations, business associations, arts and cultural organisations, Gangwon Provincial support committees) Executive Board: Organisation, budget review and decision-making C onsultation Group: Supervision and consultation on PyeongChang’s bid for the Winter Games (Technical Committee, Athletes Committee, Finance Committee, Environment Committee, Ethics Committee) Experts Group: Completion of the bid application file and preparation for the Winter Games in all areas (sport/competition venues, transportation, accommodation, security, medical/health care, information technology, finance/marketing, media)

Fig. 3-6 Organisation of POBICO

Comité gouvernemental de soutien Groupe de travail chargé du soutien gouvernemental

03-6

Président

Groupe consultatif

Comité spécial de soutien de l’Assemblée nationale Comité spécial de soutien du conseil de la province de Gangwon

Bureau de soutien du gouvernement de la province de Gangwon

Government Support Committee Chairman

Government Support Working Group

Advisory Group

Special Support Committee of the Gangwon Provincial Council

Gangwon Provincial Government Support Bureau

Commission technique Président exécutif

Groupe de consultation

Technical Committee Executive President

Commission des athlètes

Finance Committee

Commission de l’environnement

Environment Committee

Commission d’éthique

Ethics Committee

Secrétariat

Hébergement

Athletes Committee

Secretary General

Groupe d’experts

Transport

Consultant Group

Commission des finances

Secrétaire général

Sports / sites

Special Support Committee of the National Assembly

Sécurité

054

Soins médicaux

Experts Group

Technologies de l’information

Finances / marketing

Médias

Sports / Venues

Transport

Secretariat

Accommodation

Security

Medical / Health Care

055

Information Technology

Finance/ Marketing

Media


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 ECONOMIE

03-7 Le PIB de la Corée ces dix dernières années En tant que membre de l’OCDE, la Corée se situe au 15e rang par son PIB. Depuis juillet 2010, les réserves de devises s’élèvent à 285 milliards d’USD, ce qui place la Corée au sixième rang mondial. La Corée est l’un des rares pays de l’OCDE à avoir réussi à surmonter la dernière crise financière mondiale et son taux de croissance économique est de 6 % pour 2010.

Les principaux secteurs de l’économie coréenne comprennent notamment l’industrie manufacturière, la finance, les assurances, l’immobilier, le commerce de gros et de détail, la restauration et l’hôtellerie ainsi que le bâtiment. À l’échelon de la province de Gangwon, les principaux secteurs de l’économie sont l’industrie manufacturière, le bâtiment, le commerce de gros et de détail, la restauration et l’hôtellerie, la finance, les assurances et l’immobilier. PyeongChang et la ville site Gangneung sont des destinations touristiques tout au long de l’année et leurs principales ressources économiques reposent sur le tourisme, la restauration, l’hôtellerie et les services. Le tableau 3-7 indique l’évolution du PIB de la Corée et du PIBR de la province de Gangwon, de 2000 à 2009.

Tableau 3 -7 PIB et PIBR

(Unité : USD (milliards))

2000 Corée Province de Gangwon

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

economy

03-7 Korea’s GDP over the Past Decade As a member of the OECD, Korea is currently ranked 15th in terms of GDP. As of July 2010, Korea’s foreign currency reserve stands at USD 285 billion, the world’s 6th largest. Korea is one of the only OECD countries to successfully overcome the recent global financial crisis, posting a solid economic growth rate of 6% in 2010.

2009

2000

504,6

575,9

643,6

722,4

844,7

951,1

1 049,3

928,7

963

Korea

13,5

13,8

15,5

18,1

19,7

22,5

25,2

27,9

23,8

24,9

Gangwon Province

Agriculture

Industrie

(unité : %)

Energie

Table 3-7 shows the national GDP and Gangwon Province’s GRDP from 2000 to 2009.

Table 3 -7 GDP and GRDP

533,5

Tableau 3 -7.1 Répartition selon les principaux secteurs de l’économie (2009)

Korea’s major economic sectors include manufacturing, finance, insurance, real estate, wholesale/retail trade and restaurants/hotels, and construction. Gangwon Province’s major economic sectors consist mainly of manufacturing, construction, wholesale/retail trade and restaurants/hotels, finance, insurance and real estate. PyeongChang and the Venue City Gangneung are year-round tourist resorts with tourism, restaurants, hotels and services as their major economic resources.

(Unit : USD Billion)

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

533.5

504.6

575.9

643.6

722.4

844.7

951.1

1,049.3

928.7

963

13.5

13.8

15.5

18.1

19.7

22.5

25.2

27.9

23.8

24.9

Table 3 -7.1 Share of Major Economic Sectors (2009)

Services

2009

Agriculture

(Unit : %)

Industry

Energy

Service

Corée

2,7

27,7

1,7

67,9

Korea

2.7

27.7

1.7

67.9

Province de Gangwon

5,7

11,5

2,5

80,3

Gangwon Province

5.7

11.5

2.5

80.3

056

057


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 03-8

03-8

Revenu par habitant ces dix dernières années

Per-Capita Income over the Past Decade

Le tableau ci-dessous montre l’évolution du revenu par habitant en Corée de 2000 à 2009.

The table below shows Korea’s per-capita income from 2000 to 2009.

Tableau 3 - 8 Revenu par habitant 2000 Corée

(unité : USD)

2001

11 292

10 631

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

13 460

15 082

17 531

19 722

21 695

19 296

12 100

03-9

Parmi les membres de l’OCDE, la Corée est l’un des pays qui ont le mieux surmonté la crise financière mondiale qui a éclaté en 2008. Actuellement, le taux d’inflation est stable. IHS Global Insight, institut

2001

2002

2003

17 175

Compte tenu de la stabilité économique actuelle de la Corée, IHS Global Insight prévoit que la croissance économique du pays se poursuivra jusqu’en 2018 et se situera à une moyenne de 3,8 %.

Tableau 3 -9.1 Taux d’inflation et de change au cours de la décennie écoulée 2000

2009

de pointe pour les prévisions économiques et financières à l'échelle de la planète, prévoit que la situation économique du pays restera stable jusqu’en 2018 et que le taux d’augmentation des prix moyens à la consommation se maintiendra à 2,8 %. En raison d’une balance des paiements courants durablement excédentaire, il est prévu que le taux de change de la monnaie coréenne par rapport au dollar des Etats-Unis se maintiendra autour de 1 019,5 wons pour 1 $, jusqu’en 2018.

Inflation et taux de change : valeurs moyennes des dix dernières années et prévisions

2004

2005

(unité : %, KRW/USD)

2006

2007

2008

2009

2,3

4,1

2,8

3,5

3,6

2,8

2,2

2,5

4,7

2,8

3,1

Taux de change

1 251,2

1 290,8

1 251,2

1 191,9

1 144,7

1 024,3

955,1

929,2

1 103,4

1 159,0

1 130,1

2013

2014

2015

(unité : %, KRW/USD)

2016

2017

2018

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

11,292

10,631

12,100

13,460

15,082

17,531

19,722

21,695

19,231

Inflation Rate Exchange Rate

2001

2002

17,175

IHS Global Insight forecasts that Korea will maintain an economic growth rate of 3.8% on average until 2018, considering the country’s current stable economic situation.

Table 3 -9.1 Inflation and Exchange Rates over the Past Decade 2000

2009

Global Insight, a leading global provider of economic and financial forecasts, predicts that Korea will continue to maintain this stable economic situation until 2018, with its rate of increase in average consumer price remaining at a 2.8% level. The exchange rate for the Korean won to the US dollar is anticipated at 1,019.5 on average until 2018 due to the continued surplus in the current account.

Korea has been one of the most successful countries among OECD nations in overcoming the global financial crisis that began in 2008. At present, the country is maintaining a stable inflation rate. IHS

2003

(Unit : %, KRW/USD)

2004

2005

2006

2007

2008

2009

Average

2.3

4.1

2.8

3.5

3.6

2.8

2.2

2.5

4.7

2.8

3.1

1,251.2

1,290.8

1,251.2

1,191.9

1,144.7

1,024.3

955.1

929.2

1,103.4

1,159.0

1,130.1

Bank of Korea Period average exchange rates are shown

Table 3 -9.2 Anticipated Inflation, Exchange and Economic Growth Rates 2010

4,4

3,5

3,1

3,3

2,2

2,1

2,0

2,1

2,1

2,8

Taux de change

1 150

1 093,8

1 023,0

989,8

980,5

981,5

983,9

985,8

987,3

1 019,5

6,4

3,5

3,5

3,3

3,5

3,6

3,6

3,5

3,4

3,8

Inflation Rate Exchange Rate Growth Rate

2011

2012

2013

2014

• Note:

058

(Uni t: %, KRW/USD)

2015

2016

2017

2018

Average

4.4

3.5

3.1

3.3

2.2

2.1

2.0

2.1

2.1

2.8

1,150

1,093.8

1,023.0

989.8

980.5

981.5

983.9

985.8

987.3

1,019.5

6.4

3.5

3.5

3.3

3.5

3.6

3.6

3.5

3.4

3.8

IHS Global Insight, Inc., September, 2010 Period average exchange rates are shown

• Source:

IHS Global Insight, Inc., septembre 2010 les taux de change indiqués sont les moyennes des périodes considérées

• Source: • Nota:

2001

Average Inflation and Exchange Rates over the Past Decade and Future Forecast

Moyenne

Taux d’inflation

Taux de croissance

2000

03-9

• Note:

Tableau 3 -9.2 Taux d’inflation, de change et de croissance économique prévus 2012

(Unit : USD)

• Source:

Banque de Corée • Nota: les taux de change indiqués sont les moyennes des périodes considérées • Source:

2011

Korea

Moyenne

Taux d’inflation

2010

Table 3 - 8 Per-capita Income

059


III. Structure et climat politiques et economiques

III. Political and Economic Climate and Structure

03 03-10 Incidence des obligations nationales et internationales La Corée se conforme aux règles de négociations multipartites du GATT et de l’OMC. En vertu de la constitution coréenne, les traités internationaux relatifs au commerce et à la concurrence ainsi que la législation internationale adoptée à l’échelon mondial ont autant de poids que la législation nationale. Une concurrence libre et équitable est garantie quelle que soit la nationalité des parties prenantes aux projets soutenus par le gouvernement national et les gouvernements locaux en vertu de la législation interne applicable, dont la loi sur la réglementation des monopoles et les pratiques commerciales ainsi que la loi sur les contrats auxquels l’Etat est partie. En conséquence, une concurrence libre et équitable est garantie en ce qui concerne la construction des sites et des installations, les projets soutenus initialement par PyeongChang 2018, et les projets soutenus par les entreprises non-membres du COJO, dans le cadre de la candidature à l’organisation des Jeux d’hiver. En conséquence, sur le plan commercial, financier ou juridique, aucune obligation liée à la ville hôte, au CNO ou au COJOP ne s’impose aux parties susmentionnées en vertu du Contrat ville hôte ou de la Charte olympique. Lesdites parties sont au contraire soumises aux critères universellement reconnus en matière d’organisation des Jeux d’hiver. Ces principes ont d’ailleurs présidé à l’organisation des Jeux Olympiques de Séoul 1988 et de la Coupe du MondeTM de la FIFA Corée/Japon 2002.

Opinion publique

des Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 par PyeongChang ? 2. Quel serait, selon vous, le plus grand avantage que présenterait l’organisation des Jeux d’hiver par la Corée ? 3. Pensez-vous que PyeongChang est capable d’organiser les Jeux d’hiver avec succès ? 4. Souhaitez-vous travailler comme volontaire pour aider aux préparatifs et à la livraison des Jeux d’hiver ? R égions couvertes par l’enquête : ville de PyeongChang, région de PyeongChang (PyeongChang, Gangneung, Jeongseon), Corée • Date de l’enquête sur le terrain : 10 et 11 décembre 2009 • Taille de l’échantillon (personnes ayant répondu) : 605 résidents de PyeongChang, 700 résidents de la région de PyeongChang, 1 000 Coréens dans l’ensemble du pays •

Campagne de notoriété :

La candidature bénéficie également d’un large soutien de la part des trois principaux quotidiens nationaux : Chosun Ilbo, Dong-A Ilbo et Jungang Ilbo ; et des trois grands organismes nationaux de radiodiffusion : KBS, MBC et SBS. Tous les médias de la province de Gangwon appuient sans réserve la candidature et mènent sans relâche des campagnes de soutien dynamiques.

Autre soutien :

Les grands groupes politiques et les principales organisations sociales du pays, dont la province de Gangwon, ont adopté la résolution de soutien en faveur de l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018. Il n’existe pas d’opposition organisée à la candidature de la ville aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2018. Il est à noter que de nombreuses ONG, dont certaines travaillent dans le domaine de l’environnement, participent avec énergie aux activités du POBICO.

03-11 Soutien national en faveur de la candidature

Implications of National and International Obligations Korea has complied with regulations for multipartite negotiations under the GAT T and the W TO. Under Korea’s Constitution, international treaties concerning trade and competitions and universally approved international laws carry the same weight as domestic laws. Free and fair competition is guaranteed regardless of the nationality of the parties engaged in projects promoted by the National Government and local governments under the relevant domestic laws including the ‘Monopoly Regulation and Fair Trade Act’ and the ‘Act on Contracts to which the State is a Party’. Accordingly, free and fair competition is guaranteed in the construction of venues and infrastructure facilities and in projects initially promoted by PyeongChang 2018, as well as in projects promoted by non-OCOG businesses as part of the bid to host the Winter Games. Due to this, the aforementioned parties are not commercially, financially or legally bound by obligations concerning the Host City, the NOC or POCOG under the Host City Contract or the Olympic Charter; rather, they are subject to internationally established universal criteria concerning the hosting of the Winter Games. The 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup™ Korea/ Japan were hosted under the same principles.

Public Opinion

03-11 National Support for the Bid

03-12 Référendum national

Enquête auprès du public

La candidature jouit du soutien total de nombreuses personnalités de haut niveau, dont le président Myung-bak LEE, ainsi que des partis politiques et des ONG. Une majorité écrasante de citoyens apportent leur soutien : la candidature est approuvée par 91,4 % de la population à l’échelon national et 93 % dans les régions voisines de PyeongChang, selon une enquête réalisée par TNS en décembre 2009 (ces informations seront actualisées à la suite d’une enquête d’opinion qui sera effectuée en décembre 2010 ; l’institut britannique International Research avait réalisé l’enquête d’opinion pour les Jeux de 2014 en novembre 2005).

03-10

Détails de l’enquête :

uestions : Q 1. E tes-vous pour ou contre l'organisation des Jeux Olympiques et 060

La législation coréenne n’impose pas la tenue d’un référendum pour permettre à PyeongChang d’accueillir les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018. Aucun référendum n’a d’ailleurs jamais été organisé sur ce type de question. La majorité absolue des citoyens coréens avaient pleinement soutenu leur pays en vue de l’organisation des Jeux Olympiques de Séoul 1988 et de la Coupe du MondeTM de la FIFA Corée/Japon 2002. Ce soutien n’a pas varié pendant toute la durée des deux manifestations. Les Coréens se sont une nouvelle fois rassemblés pour soutenir l’ensemble de la procédure de candidature de PyeongChang à l’organisation des Jeux d’hiver de 2018.

Public Opinion Poll

The bid is fully supported by many high-level leaders, including President Myung-bak LEE, as well as political parties and NGOs. In particular, there is overwhelming support for the bid among Korean people (Approval rating: 91.4% nationwide and 93.0% in areas adjacent to PyeongChang, according to a survey carried out by TNS in December 2009).

reas Covered: P yeongChang Cit y, P yeongChang vicinit y A (PyeongChang, Gangneung, Jeongseon), nationwide • Date of Opinion Poll Field Work: December 10~11, 2009 • S ample Size (Respondents): 605 PyeongChang residents, 700 residents in PyeongChang vicinity, 1,000 Koreans nationwide •

Recognition Campaign

The bid is also widely supported by the country’s top three dailies: the Chosun Ilbo, the Dong-A Ilbo and the Jungang Ilbo; and by the nation’s three leading broadcasters: KBS, MBC and SBS. All media in Gangwon Province fully support the bid and are staging aggressive and consistent campaigns for its success.

Other Support

Major political groups and social organisations nationwide, including Gangwon Province, have adopted the ‘Resolution of Support for Hosting the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games’. There is no organised opposition to PyeongChang’s bid for the 2018 Winter Games. Notably, many NGOs, including environment-related NGOs, are proactively taking part in POBICO activities.

03-12 National Referendum Korean law does not require a referendum for PyeongChang to host the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. In fact, there is no precedent of a referendum being called for a similar purpose. The absolute majority of Korean citizens were in full support of Korea’s hosting of the 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, and this support continued throughout both events. Koreans have rallied together once again to support the entire process of PyeongChang’s bid for the 2018 Winter Games.

Poll Details

uestions Q 1. Do you support or oppose PyeongChang’s hosting of the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games? 2. W hat do you feel would be the most significant benefit of Korea’s hosting of the Winter Games? 3. Do you think PyeongChang is capable of hosting the Winter Games successfully? 4. Are you willing to work as a volunteer to assist in preparations for and the holding of the Winter Games?

061


IV. aspects juridiques

IV. legal aspects

04

aspects juridiques A tous les niveaux, les autorités coréennes sont engagées envers PyeongChang 2108 et prêtes à satisfaire à toutes les exigences en vue de livrer, en 2018, des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d'hiver réussis. PyeongChang 2018, le gouvernement national et tous les niveaux des autorités locales respecteront pleinement la Charte olympique et le Contrat ville hôte. Le système légal en vigueur en Corée crée les conditions qui permettront au pays d'accueillir avec succès les Jeux d'hiver de 2018. Cependant, l’Assemblée nationale adoptera une loi spéciale de soutien aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques de 2018 à PyeongChang (la « loi spéciale »), afin de garantir la mobilisation de tout l’appui légal, administratif et financier supplémentaire, nécessaire à la réussite de la manifestation. Des lois semblables avaient été adoptées pour les Jeux Olympiques de Séoul en 1988 et pour la Coupe du monde TM de la FIFA de 2002, conjointement organisée par la Corée et le Japon. Si PyeongChang est choisie pour devenir la ville hôte de 2018, le COJOP sera constitué sous forme de fondation régie par le droit civil. Alors, tous les droits et responsabilités du POBICO seront transférés au COJOP dans le cadre d'une transition planifiée avec précision et réalisée en douceur à tous les niveaux de responsabilité.

legal aspects All levels of the Korean government are committed to PyeongChang 2018 and are ready to fulfil all requirements necessary for the delivery of a successful 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. PyeongChang 2018, the National Government and each level of local governments will fully observe the Olympic Charter and the Host City Contract. Under Korea’s current legal system, the country can successfully host the 2018 Winter Games. However, the National Assembly will enact the Special Act in Support of the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games to ensure that all additional legal, administrative and financial support is provided for the successful hosting of the Winter Games. Similar acts were passed into legislation for the 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup™ Korea /Japan. If PyeongChang is selected as the 2018 Host City, POCOG will be established as a foundation under civil law. At that time, all the rights and responsibilities of POBICO will be transferred to POCOG, a transition that will be highly planned and smoothly carried out at all levels.

04

063


IV. aspects juridiques

IV. legal aspects

04 EXECUTION DES OBLIGATIONS ET RESPECT DE LA CHARTE OLYMPIQUE ET DU CONTRAT VILLE HOTE

04-1 Respect de la charte olympique et du contrat ville hôte Le gouvernement national, le gouvernement de la province de Gangwon et les autorités de la ville candidate PyeongChang et des villes abritant les sites respecteront pleinement la Charte olympique et le Contrat ville hôte. ils sont conscients du caractère contraignant de chaque engagement pris. Les garanties revêtues de la signature des autorités compétentes ont été incluses dans le dossier de garanties.

04-2 Garantie que toute l’attention sera tournée vers les jeux d’hiver Le gouverneur de la province de Gangwon et les maires de PyeongChang, ville candidate, et de Gangneung et Jeongseon, villes accueillant des sites, ont fourni une déclaration confirmant qu'il ne se tiendra aucune autre grande manifestation nationale ou internationale à PyeongChang, ou à proximité des sites de compétitions, aux dates envisagées pour les Jeux d’hiver de 2018 soit pendant une période commençant une semaine avant les Jeux d’hiver de 2018 et se terminant une semaine après l’extinction de la flamme olympique. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties. PyeongChang 2018 respectera pleinement le Manuel du Comité International Paralympique (IPC) et confirme que les Jeux Paralympiques d’hiver se dérouleront dans la dignité, en tant que manifestation indépendante, et ne seront ni associés à une autre manifestation sportive handisport nationale ou internationale ni organisés en conjonction avec une telle autre manifestation. Notamment, aucune autre manifestation handisport ne sera programmée à PyeongChang pendant une période commençant une semaine avant et après les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018.

04-3 Législation spéciale Le système juridique actuel de la Corée lui permet d’accueillir avec succès les Jeux d’hiver de 2018 ; toutefois, l’Assemblée nationale

064

adoptera la loi spéciale, afin de garantir la mobilisation de tout l’appui légal, administratif et financier nécessaire à la réussite des Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang 2018. Cette législation spéciale comportera des dispositions pour la création du COJOP sous forme de fondation régie par le droit civil, des procédures pour le traitement rapide des questions exigeant une autorisation, des dispositions régissant les mesures fiscales d’exception et les programmes rémunérateurs du COJOP et des mesures de prévention du marketing sauvage. En outre, cette loi spéciale servira de base légale à l’utilisation gratuite, par le COJOP, des biens nationaux et publics dont sont propriétaires les autorités nationales et locales. Les dérogations à la législation concernant la construction, l’utilisation des terres agricoles, la gestion des districts montagneux, l’utilisation des rivières, la voirie, l’aménagement des sites résidentiels et le logement seront précisées dans cette législation spéciale. En outre, la loi spéciale comportera des dispositions relatives à la zone olympique spéciale. Une fois PyeongChang élue ville hôte, des structures, comme des écoles étrangères, des hôpitaux et des centres de recherche dans le domaine sportif, seront créées dans la zone olympique spéciale, constituant ainsi un héritage olympique durable. Les dispositions concernant les programmes rémunérateurs, comme les loteries et les monnaies et timbres postaux commémoratifs, seront également inscrits dans cette législation spéciale. L’Assemblée nationale a adopté à l’unanimité la résolution de soutien à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 et, par ce fait, a garanti l’adoption de la loi spéciale, si PyeongChang est désignée ville hôte des Jeux de 2018.

PROTECTION DE LA DESIGNATION, DU NOM DE DOMAINE ET DE LA MARQUE OLYMPIQUE

04-4 Protection de la désignation et des noms de domaine En juin 2010, conformément aux directives du CIO, P yeong C h a n g 2 0 18 a s o u mis au b u r e au c o r é e n d e la p r o p r ié t é in t elle c t u elle u n e d e m a n d e d e p r o t e c t io n d e la m ar q u e « PyeongChang 2018 » pour tous les biens et services. La marque a été déposée en décembre 2010. PyeongChang 2018 a également enregistré auprès du bureau coréen de la propriété intellectuelle les noms de domaine 2018pyeongchang.org, pyeongchang2018.net et pyeongchang2018.org, ainsi que leurs équivalents en coréen. Les garanties sont incluses dans le dossier de garanties.

fulfilment of obligations and respect of the olympic charter and the host city contract

04-1 Respect for the Olympic Charter and the Host City Contract The National Government, the Gangwon Provincial Government, and the local governments of Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon will fully observe the Olympic Charter and the Host City Contract and understand that all commitments made are binding. The guarantees signed by the relevant authorities are included in the Guarantee File.

04-2 Guarantee for Complete Focus on the Winter Games The Governor of Gangwon Province and the mayors of Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon have provided a declaration confirming that no other important national or international event will be held in PyeongChang or the vicinity of competition venues during the dates proposed for the 2018 Winter Games, or for one week before and after the 2018 Winter Games. The guarantee is included in the Guarantee File. PyeongChang 2018 will fully observe the International Paralympic Committee (IPC) Handbook and pledges that the Paralympic Winter Games will be staged in a dignified manner as an independent event and will not be connected to or run in conjunction with any other international or national sporting event for athletes with a disability. Specifically, no other international sporting events for athletes with disabilities will be scheduled in PyeongChang one week prior to or after the 2018 Paralympic Winter Games.

The Special Act will include stipulations for the establishment of POCOG as a foundation under civil law, procedures for the prompt handling of matters requiring authorisations, stipulations for exceptional taxation measures and POCOG’s revenue-generating programmes, and measures to prevent ambush marketing. The Special Act will also provide the legal basis for POCOG’s free use of national and public properties owned by the national or local governments. Exceptions to the Building Act, the Farmland Act, the Management of Mountainous Districts Act, the River Act, the Road Act, the Residential Site Development Act, and the Housing Act will be detailed in the Special Act. In addition, the Special Act will include plans for the Olympic Special Zone. Facilities such as foreign schools, hospitals and sports-related research centres will be installed in the Olympic Special Zone after PyeongChang is selected as the Host City, leaving a lasting Olympic legacy. regulations concerning revenue-generating programmes such as lotteries and the sales of commemorative postage stamps and coins, will also be included in the Special Act. The National Assembly unanimously adopted the 'Resolution of Support for Hosting the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games', thus guaranteeing the legislation of the Special Act if PyeongChang is designated as the 2018 Host City.

word mark, domain name and olympic mark protection

04-4 Protection of Word mark and Domain Names In June 2010, PyeongChang 2018 submitted an application for trademark protection in all goods and services of the word mark ‘PyeongChang 2018’ to the Korean Intellectual Property Office, in accordance with IOC guidelines. Trademark rights were registered in December 2010. PyeongChang 2018 also registered as domain names 2018pyeongchang.org, pyeongchang2018.net, pyeongchang2018. org, and their Korean (.KR) equivalents with the Korean Intellectual Property Office. Guarantees are included in the Guarantee File.

04-3 Legislation of the Special Act Although under the current legal system Korea can successfully host the 2018 Winter Games, the National Assembly will pass the Special Act to ensure all legal, administrative and financial support is provided for the successful delivery of the PyeongChang 2018 Winter Games.

065


IV. aspects juridiques

IV. legal aspects

04 04-5

EntitE juridique

Protection des marques olympiques Le système juridique de la Corée comporte des textes stricts sur la protection internationale des droits de propriété intellectuelle. La loi coréenne régissant les marques stipule l’interdiction du dépôt de marques identiques ou semblables aux titres, symboles ou emblèmes olympiques. La loi sur la prévention de la concurrence déloyale et la protection du secret commercial stipule que l’utilisation de noms, noms commerciaux, emblèmes et autres marques identiques ou semblables est illégal. En conséquence, toute utilisation des symboles, emblèmes et logos olympiques ainsi que des désignations ou motifs olympiques (« insignes olympiques ») sans la permission du CIO est susceptible d’être sanctionnée en vertu de la loi. La loi sur la promotion nationale du sport précise également qu’un « individu qui a l’intention d’utiliser à des fins commerciales les anneaux olympiques ou toute marque, tout dessin, tout slogan olympique ou autre élément semblable, est tenu légalement d’obtenir l’accord préalable du Comité National Olympique coréen, faute duquel il est punissable en vertu de la loi. En sa qualité de membre de l’OMC, la Corée respecte tous les traités internationaux sur la protection de la propriété intellectuelle internationale, comme la Convention de Paris et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). En outre, la loi spéciale prévoira des mesures de protection contre le marketing sauvage. En cas de violation de ses droits, le CIO pourra invoquer le droit civil, le droit pénal ou le droit administratif de la Corée pour prendre les mesures d’injonction nécessaires. Dans de tels cas, les tribunaux du pays imposeront des pénalités rigoureuses, y compris le recours à la procédure de référé. Le ministre de la Culture, des sports et du tourisme a remis une garantie à cet effet ; celle-ci est incluse dans le dossier de garanties.

04-6 Accords conclus précédemment La ville de PyeongChang, le POBICO et le Comité National Olympique de Corée n’ont souscrit à aucun accord qui entrerait en vigueur après l’élection de PyeongChang comme ville hôte de 2018.

066

04-7.1 POBICO Le comité de candidature aux Jeux Olympiques d’hiver de 2018 à PyeongChang (POBICO) représente la ville candidate PyeongChang sous forme de fondation régie par le droit civil. Le POBICO se compose de représentants des entités suivantes : Gouvernement national Assemblée nationale • Gouvernement de la province de Gangwon • Conseil provincial de Gangwon • Ville candidate de PyeongChang • Villes accueillant des sites de Gangneung et Jeongseon • Comité National Olympique coréen • Fédérations sportives nationales • Comité National Paralympique coréen • Olympiens et paralympiens • Dirigeants du monde de l’entreprise • •

Le POBICO est financé par le gouvernement national, le gouvernement provincial de Gangwon et des entreprises privées. Le POBICO possède un comité du congrès, son instance décisionnelle suprême, un comité exécutif, pour la promotion efficace de ses activités, et quatre souscomités consacrés respectivement à l’environnement, à la technologie, au sport et aux finances. A la tête du POBICO se trouve M. Yang Ho Cho, le président de Korean Air, l’une des principales entreprises du pays.

04-5 Protection of Olympic Marks Korea’s legal system includes strict laws on the international protection of intellectual property rights. The country’s Trademark Act stipulates that trademarks identical or similar to Olympic titles, symbols or emblems cannot be legally registered. The Unfair Competition Prevention and Trade Secret Protection Act defines the use of identical or similar names, trade names, emblems and other marks as unlawful. Accordingly, any use of Olympic symbols, emblems and logos as well as Olympic designations or designs (‘Olympic insignia’) without the IOC’s permission is punishable under the Act.

punishments, including provisional disposition, in such cases. The Minister of Culture, Sports and Tourism has submitted a guarantee to this effect and it is included in the Guarantee File.

04-6 Prior Agreements PyeongChang City, POBICO, and the KOC have made no agreements that would come into effect after the selection of PyeongChang as the 2018 Host City.

legal entity

The National Sports Promotion Act stipulates that an individual who intends to use the Olympic rings or any mark, design or slogan, or others similar thereto, for commercial purposes is legally obligated to obtain approval from the Korean Olympic Committee (KOC), and that use without prior approval is punishable by law.

04-7.1

Korea obser ves all international treaties on the protection of international intellectual property, such as the Paris Convention and the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) as a member of the WTO. Furthermore, the Special Act will provide protective measures against ambush marketing.

The PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games Bid Committee (POBICO) represents Candidate City PyeongChang as a foundation under civil law. POBICO is comprised of representatives from the following organisations:

POBICO

National Government National Assembly • Gangwon Provincial Government • Gangwon Provincial Council • Candidate City PyeongChang • Venue Cities Gangneung and Jeongseon • Korean Olympic Committee • National Sports Federations • Korean Paralympic Committee • Olympians and Paralympians • Business Community Leaders •

In the event of an act infringing upon the IOC’s rights, the IOC may take necessary injunctive measures under Korea’s civil, criminal and administrative laws. The country’s courts will impose stringent

POBICO is funded by the National Government, Gangwon Provincial Government, and private businesses. POBICO operates the Committee of the Congress, which is its highest decision-making body; the Executive Committee, for efficient promotion of business; and four sub-committees in the areas of environment, technology, athletics and finance. POBICO is headed by Chairman Yang Ho Cho of Korean Air, one of the country’s leading corporations. POBICO’s secretariat is staffed by individuals dispatched from the national and local governments, the KOC and private businesses. A guarantee to the effect that POBICO represents the Candidate City, and that Chairman Yang Ho Cho has been granted the representational authority to sign the Undertaking and the Host City Contract on behalf of PyeongChang City along with the KOC, has been submitted by the Mayor of PyeongChang and is included in the Guarantee File.

067


IV. aspects juridiques

IV. legal aspects

04 Le secrétariat du POBICO a pour effectifs des personnes détachées des autorités nationales ou locales, du CNO coréen et d'entreprises privées. La garantie stipulant que le POBICO est habilité à représenter la ville candidate et que le président Yang Ho Cho s'est vu accorder l'autorité pour signer l’engagement et le Contrat de ville hôte au nom de la ville de PyeongChang et du CNO coréen a été remise par le maire de PyeongChang et est incluse dans le dossier de garanties.

et responsabilités du premier seront transmis au second. Le POBICO a réservé des fonds pour faciliter la transition en douceur vers le COJOP, si PyeongChang est élue ville hôte, et il déjà élaboré un projet pour cette transition qui tient compte des éléments suivants : organisation des principaux membres du COJOP ; • aménagements des bureaux ; • finances, organisation et activités des effectifs ; • attentes du CIO et de l’IPC. •

04-7.2 COJOP

04-8

Si PyeongChang est élue ville hôte de 2018, le comité d’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2018 à PyeongChang sera créé par acte de droit civil. Pour garantir la réussite du COJOP, l'Assemblée nationale adoptera une législation spéciale qui stipulera des caractéristiques comme la composition du comité, le type de soutien à fournir par le gouvernement et la nature des programmes lucratifs. Le COJOP assurera une représentation symbolique de la nation, car il englobera tout un éventail d’entités nationales, comme le gouvernement national, le gouvernement de la province de Gangwon, les autorités de la ville de PyeongChang et des villes accueillant des sites, le Comité Olympique coréen et le Comité Paralympique coréen. Il aura pour membres des officiels des entités mentionnées ci-dessus, ainsi que des membres du CIO, des experts de secteurs concernés, des athlètes olympiques, des athlètes paralympiqueset des représentants d’ONG. Le COJOP sera géré dans la transparence, en conformité avec la Charte olympique et le Contrat ville hôte. Le gouvernement national fournira au COJOP les officiels nécessaires pour la prestation de services comme la douane, l’immigration et la sécurité. De la même façon, le gouvernement de la province de Gangwon, la ville de PyeongChang et les villes accueillant des sites fourniront du personnel au COJOP ainsi que le soutien financier nécessaire aux opérations et services des Jeux d'hiver. Les parties concernées, y compris celles représentant le gouvernement national, le gouvernement de la province de Gangwon, la ville de PyeongChang et les villes accueillant des sites, ont signé un accord qui précise leur rôle et leurs responsabilités, ainsi que la composition du COJOP.

Langue officielle L’anglais est la langue officielle de la candidature de PyeongChang 2018. En cas de divergence entre la traduction anglaise et la traduction française dans le dossier de candidature et autres documents y afférents, la traduction anglaise fera foi.

04-7.2 POCOG If PyeongChang is selected as the 2018 Host City, the PyeongChang Organising Committee for the Olympic and Paralympic Winter Games (POCOG) will be established under civil law. For the successful operation of POCOG the National Assembly will enact the Special Act, which will stipulate such items as the composition of POCOG, governmental support, and revenue-generating programmes. POCOG will symbolically represent the nation as it will encompass a wide range of national organisations such as the National Government, the Gangwon Provincial Government, the local governments of PyeongChang and the Venue Cities, the Korean Olympic Committe, and the Korean Paralympic Committee. It will include as members officials from the aforementioned organisations, as well as IOC members, experts from related sectors, Olympians, Paralympians and NGO representatives.

P OCOG will be operated transparently in accordance with the Olympic Charter and the Host City Contract. The National Government will provide POCOG with the officials required for delivery of customs, immigration and security services. Likewise, the Gangwon Provincial Government, PyeongChang and the Venue Cities will provide personnel to POCOG, as well as the financial support required for Winter Games operations and services. The parties concerned, including those representing the National Government, the Gangwon Provincial Government, PyeongChang and the Venue Cities have signed an agreement to clarify their roles and responsibilities, as well as the composition of POCOG.

04-7.3 Transfer of POBICO to POCOG Following the selection of PyeongChang as the 2018 Host City, POBICO will be succeeded by POCOG within three months, with all the rights and responsibilities of the former transferred to the latter. POBICO has reserved funds to facilitate the seamless transition to POCOG should PyeongChang be named the Host City, and has already developed a transition plan considering the following: Organisation of major participating members of POCOG Office arrangement • Finance, organisation and workforce operation • Expectations of IOC/IPC • •

04-8 Official Language English is the official language of the PyeongChang 2018 candidature. In the event of any discrepancies between the English and French translation in Candidate City files and other related documents, the English translation shall prevail.

04-7.3 Transition du POBICO au COJOP Dans les trois mois suivant l’élection de PyeongChang comme ville hôte de 2018, le POBICO cédera la place au COJOP et tous les droits 068

069


V. immigration et formalitEs douaniEres

V. customs and immigration formalities

05

immigration et formalites douanieres Pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018, le gouvernement coréen assurera à la frontière un service méthodique, courtois et efficace dans le cadre d’un plan opérationnel bien défini. Les procédures de douane et d’immigration se feront selon une optique de service plutôt que de contrôle à la frontière, et priorité sera donnée à une prise de décisions efficace, en toutes circonstances, afin de garantir des Jeux d'hiver sûrs et exempts de problèmes. Tous les visiteurs pourront s’attendre à trouver à leur point d'entrée sur le territoire de la Corée le respect et le professionnalisme les plus rigoureux. Les Jeux Paralympiques bénéficieront des mêmes services de haute qualité, à la frontière, que les Jeux Olympiques. L’aéroport international d’Incheon (ICN) servira de principal aéroport pour les Jeux Olympiques et pour les Jeux Paralympiques d’hiver de 2018. Chaque année depuis 2005, le Conseil international des aéroports a classé ICN en tête de tous les aéroports du monde pour le service aéroportuaire ; depuis 2008, ICN a aussi été classé chaque année en tête pour le service douanier.

customs and immigration formalities The Korean Government will provide systematic, courteous and convenient border services for the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games under a solid operational plan. Immigration and customs clearance procedures will focus on border service, rather than border control, prioritising efficient and effective decisionmaking in all circumstances to ensure a safe, secure and seamless Winter Games. All visitors to Korea can expect to be treated with utmost professionalism and respect at the country’s ports of entry. The Paralympic Games will enjoy the same high level of border services as the Olympic Games. Incheon International Airport (ICN) will serve as the main airport for the PyeongChang 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. The Airports Council International (ACI) has rated ICN as the best airport in the world for five consecutive years beginning in 2005 in the area of airport service, and for two consecutive years since 2008 in the area of customs service.

05

071


V. immigration et formalitEs douaniEres

V. customs and immigration formalities

05 REGLEMENTATIONS REGISSANT L’ENTREE en coree

La loi coréenne de contrôle de l’immigration fixe les règles en matière d’immigration et de délivrance des visas. Cette loi stipule que les personnes titulaires d’un passeport en cours de validité, en provenance de 87 pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée, peuvent entrer sur le territoire coréen sans visa et y séjourner 90 jours ; il en est de même pour les ressortissants des 50 pays désignés comme exonérés de l’obligation du visa.

05-1 Délivrance des visas d’entrée

Tableau 5 -1.1 Pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée - décembre 2010 Continent

Pays

Asie (12 pays)

Philippines, Mongolie, Vietnam, Inde, Pakistan, Laos, Cambodge, Thaïlande, Singapour, Malaisie, Iran, Bangladesh

entry regulations

05-1 Issuance of Entry Visas

Korea’s Immigration Control Act dictates regulations pertaining to immigration and visa issuance. The Act states that valid passport holders from the 87 countries under visa waiver agreements with Korea, and from the 50 countries designated visa-free entry, may enter Korea without an entry visa for 90 days from the date of arrival.

Table 5 -1.1 Countries under a Visa Waiver Agreement with Korea - December 2010 Continent

Country

Asia (12 countries)

The Philippines, Mongolia, Vietnam, India, Pakistan, Laos, Cambodia, Thailand, Singapore, Malaysia, Iran, Bangladesh

Amérique (28 pays)

Paraguay, Belize, Uruguay, Equateur, Barbade, Bahamas, Costa Rica, Colombie, Panama, République dominicaine, Dominique, Grenade, El Salvador, Sainte Lucie, Jamaïque, Pérou, Haïti, Saint-Kitts-et-Nevis, Nicaragua, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Brésil, Trinité-et-Tobago, Suriname, Guatemala, Antigua-et-Barbuda, Chili, Mexique, Venezuela

America (28 countries)

Paraguay, Belize, Uruguay, Ecuador, Barbados, Bahamas, Costa Rica, Columbia, Panama, Dominican Republic, Commonwealth of Dominica, Grenada, El Salvador, St. Lucia, Jamaica, Peru, Haiti, Saint Kitts and Nevis, Nicaragua, Saint Vincent and the Grenadines, Brazil, Trinidad and Tobago, Surinam, Guatemala, Antigua and Barbuda, Chile, Mexico, Venezuela

Europe (39 pays)

Ukraine, Ouzbékistan, Turkménistan, Russie, Belarus, Azerbaïdjan, Chypre, Kazakhstan, Portugal, Grèce, Autriche, Suisse, France, Pays-Bas, Belgique, Luxembourg, Allemagne, Espagne, Malte, Pologne, Hongrie, Finlande, République slovaque, Italie, Lettonie, Lituanie, Estonie, République tchèque, Suède, Danemark, Norvège, Islande, Lichtenstein, Royaume-Uni, Irlande, Bulgarie, Turquie, Romanie, Israël

Europe (39 countries)

Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Russia, Belarus, the Azerbaijani Republic, Cyprus, Kazakhstan, Portugal, Greece, Austria, Switzerland, France, Netherlands, Belgium, Luxemburg, Germany, Spain, Malta, Poland, Hungary, Finland, Slovak Republic, Italia, Latvia, Lithuania, Estonia, Czech Republic, Sweden, Denmark, Norway, Iceland, Lichtenstein, United Kingdom, Ireland, Bulgaria, Turkey, Rumania, Israel

Océanie (1 pays)

Nouvelle-Zélande

Oceania (1 country)

New Zealand

Afrique (7 pays)

Egypte, Bénin, Algérie, Tunisie, Lesotho, Maroc, Liberia

Africa (7 countries)

Egypt, Benin, Algeria, Tunisia, Lesotho, Morocco, Liberia

Tableau 5-1.2 Pays désignés comme exonérés de l’obligation du visa - décembre 2010 Continent

Pays

Table 5 -1.2 Countries Designated as Visa-free Entry - December 2010 Continent

Country

Asie (13 pays)

Hong Kong, Japon, Brunei, Chinese Taipei, Indonésie, Liban (pour les détenteurs d’un passeport officiel ou diplomatique), Bahreïn, Arabie saoudite, Emirats arabes unis, Yémen, Oman, Qatar, Koweït

Asia (13 countries)

Hong Kong, Japan, Brunei, Chinese Taipei, Indonesia, Lebanon (for diplomatic and official passport holders), Bahrain, Saudi Arabia, United Arab Emirates, Yemen, Oman, Qatar, Kuwait

Amérique (8 pays)

Etats-Unis d’Amérique, Canada, Argentine, Honduras, Uruguay, Paraguay, Guyana, Equateur

America (8 countries)

The United States, Canada, Argentina, Honduras, Uruguay, Paraguay, Guyana, Ecuador

Europe (11 pays)

Monaco, Vatican, Slovénie, Croatie, Albanie, Chypre, Saint-Marin, Andorre, Bosnie Herzégovine, Serbie, Monténégro

Europe (11 countries)

Monaco, Vatican City, Slovenia, Croatia, Albania, Cyprus, San Marino, Andorra, Bosnia Herzegovina, Serbia, Montenegro

Océanie (13 pays)

Nauru, Nouvelle Calédonie, Micronésie, Iles Salomon, Kiribati, Fidji, Iles Marshall, Palaos, Guam, Samoa, Australie, Tuvalu, Tonga

Oceania (13 countries)

Nauru, New Caledonia, Micronesia, Solomon Islands, Kiribati, Fiji, Marshall Islands, Palau, Guam, Samoa, Australia, Tuvalu, Tonga

Afrique (5 pays)

Afrique du Sud, Maurice, Swaziland, Seychelles, Egypte

Africa (5 countries)

South Africa, Mauritius, Swaziland, Seychelles, Egypt

Les citoyens des pays non énumérés dans les tableaux ci-avant peuvent obtenir un visa d’entrée (unique ou multiples) à l’ambassade ou au consulat sud-coréen de leur pays de résidence ou à un pays proche. Le gouvernement coréen va créer l’unité de ser vice conjointe « douane, immigration & quarantaine » à l’intention de la famille olympique. Cet te équipe se composera du bureau coréen de l'immigration, du service coréen de douane et de la société des aéroports d’Incheon. Il y aura des portes et salons réservés à la famille olympique, dans les aéroports internationaux d'Incheon et d'Yangyang

072

05-2 Recommandations et règles sanitaires et de vaccination La législation de la Corée en matière de santé et de quarantaine (loi de quarantaine et loi de prévention des épidémies du bétail) ne comporte ni recommandations ni règles sanitaires et de vaccination pour l’entrée des personnes dans le pays.

Citizens of countries not listed in the foregoing charts may obtain an entry visa including a multiple entry visa at a Korean embassy or consulate in their home or nearby country. The Korean Government will establish the Customs, Immigration and Quarantine (CIQ) Joint Service Team for the Olympic Family. The team will be comprised of the Korea Immigration Office, the Korea Customs Service, and the Incheon Airports Corporation. Olympic Family-designated gates and lounges will be available at Incheon and Yangyang international airports.

05-2 Recommendations and Regulations on Health and Vaccinations Korea’s health and quarantine-related laws (Quarantine Act; Act on the Prevention of Livestock Epidemics) do not include any recommendations or regulations concerning health and vaccinations for individuals entering the country. 073


V. immigration et formalitEs douaniEres

V. customs and immigration formalities

05 Toutefois, la Corée gère un système complet de prévention des épidémies destiné à empêcher la propagation dans le pays de maladies comme le choléra, la peste, la fièvre jaune, la grippe aviaire, et autres maladies contagieuses, ainsi que de parasites et autres ravageurs. Ce système restera totalement opérationnel lors des Jeux d’hiver.

garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Justice, est incluse dans le dossier des garanties.

05-5 Délivrance et traitement des permis de travail

05-3.1 Assurance que les personnes accréditées pourront entrer dans le pays Le gouvernement coréen se conformera pleinement à l’article 53 de la Charte olympique et permettra aux personnes titulaires d’un passeport en cours de validité et d’une accréditation olympique de réaliser leurs activités en relation avec les Jeux d’hiver sur le territoire national, pendant une période commençant au maximum un mois avant les Jeux et finissant un mois après les Jeux. La garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Justice, est incluse dans le dossier des garanties.

Le gouvernement coréen garantira la délivrance des permis de travail à l’intention des personnes ayant besoin d’entrer dans le pays avant le début des Jeux d’hiver, pour effectuer des préparatifs. Les permis de travail seront délivrés dans un délai de sept jours après le dépôt de la demande dans une ambassade ou un consulat sud-coréen.

IMPORTATION ET EXPORTATION DE MARCHANDISES / ENTREE DES CHIENS GUIDES

05-6

05-3.2

Règlements relatifs à l'importation des produits

Réglementation en vigueur pour l'entrée des athlètes participant aux épreuves tests Les athlètes titulaires d’un passepor t en cours de validité, ressortissants d’un pays ayant un accord de dispense de visa avec la Corée ou d’un pays désigné comme exonéré de l’obligation du visa pourront entrer sur le territoire coréen pour participer aux épreuves tests organisées avant les Jeux d’hiver. Pour les athlètes d’autres pays qui souhaiteraient participer à des épreuves tests, il suffira qu’ils se rendent dans une ambassade ou un consulat coréen, dans leur propre pays, et ils obtiendront un visa d'entrée en Corée sur présentation d’un passeport en cours de validité et de la carte d’invitation à l’épreuve test.

PERMIS DE TRAVAIL

05-4 Entrée temporaire et assurance de l'obtention d'un permis de travail Le personnel appelé à realiser en Corée des activités en relation avec les jeux d'hiver sera autorisé à entree sur le territoire avant le début de la manifestation. Ces personnes se verront délivrer un permis de travail et n’auront pas l’obligation de se soumettre à l’impôt coréen. La

074

Nonetheless, Korea maintains a thorough epidemic prevention system to stop cholera, yellow fever, avian flu and other contagious diseases, as well as parasites and pests, from spreading within the country. This system will remain firmly in place during the Winter Games.

L’importation temporaire en Corée d’articles particuliers – carabines, munitions, matériel photographique et audiovisuel, fournitures et matériel médicaux, matériel informatique et aliments – est garantie. L’article 93 de la loi sur la douane stipule que les marchandises sportives importées (accessoires compris) destinées aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver bénéficieront de la franchise de droits de douane, sous réserve de la confirmation du responsable du ministère concerné ou de l'institution pertinente. A condition d’être réexportées ultérieurement, les marchandises importées dans le pays par les participants, athlètes compris, aux Jeux d’hiver bénéficieront d’une franchise totale des droits de douane ; elles seront soumises à un contrôle et un examen par le service des douanes, au moment de leur sortie du pays. Dans les circonstances normales, les personnes apportant des marchandises particulières, comme les carabines, les munitions et les autres articles mentionnés précédemment, sont tenues d'obtenir une autorisation de l'agence coréenne de police. Pour les Jeux d’hiver de 2018, cette procédure sera gérée à l’avance par le COJOP, afin d’en garantir la rapidité. Pour accélérer la procédure de douane, les agents de la douane et des services de quarantaine effectueront une inspection conjointe des marchandises particulières dans les aéroports et les ports d’entrée.

05-3.1 Guaranteed Entry for Accredited Persons The Korean Government will fully abide by the Olympic Charter, Article 53, in allowing individuals holding a valid passport and an Olympic identity and accreditation card to carry out their Winter Games-related activities in the country for one month before and after the Winter Games. The guarantee to this effect issued by the Minister of Justice is included in the Guarantee File.

05-3.2 Entry Regulations for Athletes Participating in Test Events Athletes holding valid passports from countries under a visa waiver agreement with Korea or from those designated as visa-free entry may enter the country to participate in test events prior to the Winter Games. Athletes from other countries who wish to take part in test events need only visit a Korean embassy or consulate in their home country and present a valid passport and the test event invitation card issued by POCOG to obtain an entry visa into Korea.

work permits

05-4 Temporary Entry and Guaranteed Issuance of Work Permits Personnel carrying out Winter Games-related activities in korea will be allowed to enter the country one year prior to the commencement of the event. A work permit will be issued to such individuals with no obligations for Korean taxation. The guarantee to this effect issued by the Minister of Justice is included in the Guarantee File.

05-5 Issuance and Process of Work Permits The Korean Government will guarantee issuance of work permits for those who must enter the country prior to the commencement of the Winter Games for preparation purposes. The work permit will be issued within seven days of application submission to a Korean embassy or consulate.

import and export of goods/ entry of guide dogs

05-6 Regulations on Imported Goods The temporary import into Korea of special items such as guns, ammunition, photographing and audio-visual equipment, medical equipment and supplies, computer equipment, and food is guaranteed. According to Article 93 of the Customs Act, imported sporting goods (including their components) for the Olympic and Paralympic Winter Games are exempt from customs duties when confirmed by the head of the relevant ministry or the institution entrusted with such a business. Goods brought into the country by participants, including athletes, for the Winter Games on the condition of re-export will be eligible for full exemption from customs duties and are subject to customs control and examination upon departure. Under normal circumstances, those bringing special goods into the country, such as guns and ammunition, and the aforementioned, are required to obtain permission from the National Police Agency. For the 2018 Winter Games, this procedure will be handled by POCOG in advance to ensure promptness. Customs and quarantine officials will carry out joint inspection of special goods at airports and ports to expedite the customs clearance process. Customs clearance manuals and 2018 Winter Games-marked selfadhesive stickers and baggage tags will be sent to all participating countries six months prior to the start of the Winter Games to enable efficient and convenient customs service.

075


V. immigration et formalitEs douaniEres

V. customs and immigration formalities

05 Afin de garantir des formalités de douane efficaces et pratiques, tous les pays participants recevront, six mois avant le début des Jeux d’hiver, le manuel de dédouanement, ainsi que des étiquettes autocollantes et des étiquettes à bagage portant la mention « Jeux d’hiver 2018 ».

05-7.1 Importation / réexportation des marchandises en franchise des droits de douane

05-9

05-7.1

Importation de publications étrangères

Exemption of Customs Duties on Import / Re-Export Goods

L’article 21 de la constitution de la Corée garantit la liberté d’expression, de publication, de réunion et d’association. La Corée n’impose aucune limite à la quantité de publications étrangères – journaux, périodiques, etc. – importées sur son territoire.

05-10

Toutes les marchandises, y compris les consommables (sauf ceux destinés à être donnés ou vendus), dont le CIO, les FI, les CNO, les délégations concernées, les médias, les sponsors et les fournisseurs auront besoin pour réaliser leurs activités et remplir leurs obligations en relation avec les Jeux d'hiver pourront être importées puis réexportées en franchise des droits de douane. La garantie en ce sens, délivrée par le ministre de la Stratégie et des finances, est incluse dans le dossier des garanties.

Règles pour l’importation des chiens guides En son article 34, la loi de prévention des épidémies du bétail stipule que les personnes apportant un chien guide dans le pays sont tenues de présenter un certificat de quarantaine pertinent et un certificat de vaccination antirabique. Les chiens guides en provenance de différentes régions reconnus comme exempts de rage peuvent être dispensés des certificats mentionnés ci-dessus.

All goods, including consumables (except for those to be sold and donated), required by the IOC/IPC, IFs, NOCs/NPCs, relevant delegations, media, sponsors and suppliers to carry out Winter Gamesrelated activities and obligations may be imported and re-exported free of customs duties. The guarantee to this effect issued by the Minister of Strategy and Finance is included in the Guarantee File.

05-7.2 Regulations on the Import / Re-Export of Goods used in Test Events Goods required for competition or brought into the country by athletes as part of participation in test events are exempt from

customs duties upon approval by the relevant institutions. Goods imported on the condition of re-export will be eligible for full exemption from customs duties. There will be no cash deposit or bank guarantee required for re-export.

05-8 Export of Broadcast Materials Korea does not impose any particular regulations on the distribution, export or use of broadcast materials produced within the country.

05-9 Import of Overseas Publications Article 21 of the Constitution of Korea guarantees freedom of speech, publication, assembly and association. Korea places no limit on the amount of foreign publications, including newspapers or periodicals, imported into the country.

05-7.2 Règlements applicables à l'importation et la réexportation des marchandises utilisées lors des épreuves tests Les marchandises nécessaires aux compétitions ou importées par les athlètes, dans le cadre de leur participation aux épreuves tests, seront exonérées des droits de douane après approbation des institutions concernées. Si elles sont destinées à être réexportées, les marchandises importées bénéficieront d’une franchise totale des droits de douane. Il ne sera exigé aucun dépôt en espèces et aucune caution bancaire pour garantir la réexportation.

05-10 Regulations on the Import of Guide Dogs Individuals bringing guide dogs into the country are required to submit the relevant quarantine certificate and the rabies inoculation certificate under the Act on the Prevention of Livestock Epidemics, Article 34. Guide dogs arriving from different regions recognised as rabies-free may be exempt from providing the aforementioned certificates.

05-8 Exportation de matériel de diffusion Comme le stipule l’article 96 de la loi sur la radiodiffusion, la Corée n’impose pas de réglementations particulières pour la distribution, l’utilisation ou l’exportation du matériel à diffuser produit à l’intérieur du pays.

076

077


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06

Environnement et mEtEorologie PyeongChang et les villes accueillant les sites peuvent se targuer de posséder un cadre naturel magnifique et elles bénéficient d'une action gouvernementale constante visant à préserver leur intégrité environnementale. Ces efforts se sont intensifiés lors des candidatures préalables de PyeongChang aux Jeux d’hiver et ils ont conduit à l’élaboration de règlementations environnementales plus strictes en Corée, et à une plus grande sensibilité à l’environnement au sein du peuple coréen. Le projet de PyeongChang 2018 pour les Jeux d’hiver est strictement conforme aux réglementations environnementales existantes et franchit même une étape supplémentaire. Nous avons pour objectif d’accueillir les premiers « Rêve vert : Jeux d’hiver O2 Plus » de l'histoire olympique, créant ainsi une nouvelle référence environnementale pour les futurs Jeux d’hiver. Pour les Jeux d’hiver de 2018, le COJOP mettra en place un plan systématique et rigoureux de gestion de l’environnement. Nous ferons un plein usage des sources d’énergie renouvelables pour réduire de façon draconienne les émissions de gaz à effet de serre et tous les nouveaux bâtiments construits à l’occasion des Jeux d’hiver respecteront les normes LEED (Leadership in Energy and Environmental Design, leadership dans le domaine de la conception énergétique et environnementale). Des experts de l’environnement et des ONG participeront activement à la définition de nos plans de réduction des gaz à effet de serre, ce qui garantira à notre action l’impact le plus large. Ce ne sont là que quelques-unes des initiatives appelées à servir de fondement à notre plan avancé de gestion environnementale.

Environment and meteorology PyeongChang and the Venue Cities boast beautiful natural environments and have benefited from active and consistent governmental efforts to preserve their environmental integrity.These efforts gained momentum in PyeongChang’s previous bids for the Winter Games, leading to the establishment of stricter environmental regulations in Korea and greater environmental awareness among the Korean people.The PyeongChang 2018 Winter Games plan strictly abides by existing environmental regulations, but takes a bold step forward. Our goal is to host the first ‘Green Dream : O2 Plus Winter Games’ in Olympic history, thereby setting a high environmental standard for future Winter Games. POCOG will implement a systematic and conscientious environmental management plan for the 2018 Winter Games. We will make full use of renewable energy sources to drastically cut greenhouse gas emissions, and all new buildings constructed for the Winter Games will abide by Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) standards. Environmental experts and NGOs will actively participate in the formulation of our extensive greenhouse gas reduction schemes, ensuring the broadest positive impact. These are just some of the initiatives that form the core of our advanced environmental management plan.

06

078

079


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 environnement

06-1 Caractéristiques géographiques de PyeongChang et sa région immédiate Tableau 6-1 Parc national du mont Odaesan 1 (253 km2)

Parc provincial de GyeongPo 1 (9 km2)

Réserve du massif de Baekdu 1 (409 km2)

Zones de protection des sources d’eau 4 (3,8 km2)

Réserves culturelles 66 (0,63 km2)

080

PyeongChang est lovée au cœur de la province de Gangwon, une région qui a la chance de bénéficier d’une infrastructure écologique précieuse et d’un environnement naturel à couper le souffle. Quatre-vingt quatre pour cent du territoire de PyeongChang se compose de montagnes dont l’altitude moyenne est de 750 m, une situation idéale pour les sports de montagne. Gangneung, site du pôle côtier, et Jungbong, cadre des sites de glisse, sont également dotées d'un environnement naturel particulièrement adapté aux sports d'hiver. Pour garantir la bonne santé de leurs écosystèmes et la préservation de leurs biens culturels, Gangneung et Jungbong comptent plusieurs réserves naturelles et culturelles, ainsi que des zones de protection de l'eau. Tous les sites de compétitions et toutes les installations nécessaires aux Jeux d’hiver de 2018 sont situés en dehors de ces réserves culturelles et naturelles et donc à l’abri de toute menace naturelle.

environment

06-1 Geographic Characteristics of PyeongChang and its Vicinity Table 6-1 Mt. Odaesan National Park 1 (253 km2)

GyeongPo Provincial Park 1 (9 km2)

Baekdu Mountain Water Source Range Protection Zones Reservation 1 (409 km2)

4 (3.8 km2)

Cultural Reserves

PyeongChang is nestled in Gangwon Province, a region blessed with valuable ecological infrastructure and a stunning natural environment. Eighty-four per cent of PyeongChang’s territory is comprised of high mountains with average elevations of 750 m, ideal for mountain-based winter sports. Gangneung, the site of the Coastal Cluster, and Jungbong, the location of the Alpine skiing(speed) venues, also possess natural environments especially suited for winter sports. Several nature and cultural reserves, and water protection zones, exist throughout Gangneung and Jungbong to ensure the continued health of their ecosystems and the protection of cultural assets. All competition venues and related facilities for the 2018 Winter Games are located outside nature and cultural reserves, and are safe from any natural threats.

66 (0.63 km2)

081


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-2

directrices de l'OMS pour toutes ces substances. Le pôle côlier el Jungbong, ont aussi une bonne qualité d’air.

Qualité de l’air ambiant La loi sur la pureté de l’air de la Corée définit les niveaux de SO 2, PM10, NO 2, CO et O 3. Les analyses de la qualité de l’air de PyeongChang au cours des cinq dernières années font apparaître que la qualité de l’air de la ville est restée excellente et a satisfait aux normes nationales et aux lignes

Le tableau 1 indique les niveaux de qualité de l’air qu’ont connu PyeongChang et les villes des sites à la période envisagée pour les Jeux, au cours des cinq dernières années. Les chiffres de PyeongChang ont pour base les données d’un réseau mobile de surveillance ; celles des villes des sites les données d’un réseau automatique de surveillance. La collecte des données a eu lieu 24 heures sur 24, tout au long de l'année.

Tableau 6-2 niveaux de qualité de l'air de PyeongChang et des villes des sites au mois de février, de 2005 à 2009 Polluants

CO (monoxyde de carbone)

PM10 (particules en suspension)

Norme coréenne

9 ppm (moyenne sur 8 h)

100㎍/m3 (moyenne quotidienne)

NO2 (dioxyde d’azote)

O3 (ozone)

0,05 ppm (moyenne quotidienne)

0,03 ppm (moyenne annuelle)

0,06 ppm (moyenne sur 8 h)

national standards and WHO guidelines for all items. The Coastal cluster and Jungbong also possess good air quality levels.

Ambient Air Quality Korea’s Clean Air Act defines the standards for SO 2, PM10, NO 2, CO and O 3.

Table 1 shows air quality levels in PyeongChang and the Venue Cities for the last five years during the proposed period of the Winter Games. PyeongChang’s levels are based on mobile monitoring network data, and those of the Venue Cities on automatic monitoring network data. Data were gathered 24 hours a day, year-round.

analysis of PyeongChang’s air quality over the last five years show that the city has maintained an excellent air quality level satisfying

Table 6-2 Air Quality Levels in PyeongChang in February for 2005 to 2009 Measured Value (ppm)

Valeur mesurée (ppm)

Ligne directrice de l’OMS

Pollutants

Année Pôle d'Alpensia

8,6 ppm (moyenne sur 8 h)

50㎍/m3 (moyenne quotidienne)

0,008 ppm (moyenne quotidienne)

0,021 ppm (moyenne annuelle)

0,05 ppm (moyenne sur 8 h)

082

Pôle côtier

Korean Standard

WHO Guidelines

Year Alpensia cluster

Jungbong

Coastal cluster

Jungbong

2005

0,6

0,4

0,5

2005

0.6

0.4

0.5

2006

0,5

0,7

0,5

2006

0.5

0.7

0.5

2007

0,4

0,8

0,7

2007

0.4

0.8

0.7

2008

0,6

0,7

0,7

2008

0.6

0.7

0.7

2009

0,5

0,6

0,6

2009

0.5

0.6

0.6

Moyenne

0,5

0,6

0,6

Mean

0.5

0.6

0.6

2005

29

43

29

2005

29

43

29

2006

43

54

48

2007

35

47

37

2008

32

45

32

36

48

34

CO (Carbon Monoxide)

9 ppm (8-hr. average)

8.6 ppm (8-hr. average)

2006

43

54

48

2007

35

47

37

2008

32

45

32

2009

36

48

34

2009

PM10 (Dust Particle)

100㎍/m3 (daily average)

3

50㎍/m (daily average)

35

47

36

Mean

35

47

36

2005

0,003

0,006

0,003

2005

0.003

0.006

0.003

2006

0,004

0,006

0,004

2006

0.004

0.006

0.004

2007

0,003

0,009

0,004

2007

0.003

0.009

0.004

2008

0,004

0,007

0,006

2008

0.004

0.007

0.006

2009

0,005

0,006

0,004

2009

0.005

0.006

0.004

Moyenne

0,004

0,007

0,004

Mean

0.004

0.007

0.004

2005

0,009

0,011

0,007

2005

0.009

0.011

0.007

2006

0,005

0,018

0,008

2006

0.005

0.018

0.008

2007

0,006

0,018

0,007

2007

0.006

0.018

0.007

2008

0,005

0,014

0,008

2008

0.005

0.014

0.008

2009

0,005

0,021

0,008

2009

0.005

0.021

0.008

Moyenne

0,006

0,016

0,008

Mean

0.006

0.016

0.008

2005

0,034

0,030

0,041

2005

0.034

0.030

0.041

2006

0,037

0,029

0,036

2006

0.037

0.029

0.036

2007

0,021

0,026

0,036

2007

0.021

0.026

0.036

2008

0,022

0,037

0,037

2008

0.022

0.037

0.037

Moyenne

SO2 (dioxyde de soufre)

06-2

SO (Sulphur Dioxide) 2

NO2 (Nitrogen Dioxide)

O3 (Ozone)

0.05 ppm (daily average)

0.03 ppm (annual average)

0.06 ppm (8-hr. average)

0.008 ppm (daily average)

0.021 ppm (annual average)

0.05 ppm (8-hr. average)

2009

0,028

0,027

0,033

2009

0.028

0.027

0.033

Moyenne

0,028

0,030

0,037

Mean

0.028

0.030

0.037

083


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-3

En 2001, la province de Gangwon a mis en place son propre programme de surveillance rigoureuse de la qualité de l’eau de consommation. Ce programme assure le contrôle permanent de 110 facteurs de qualité de l’eau – parmi lesquels 54 indicateurs de qualité désignés par le ministère de l’Environnement coréen, ainsi que les perturbateurs endocriniens – pour toute l’eau de consommation fournie dans la province. Ce programme jouit d’une participation active d’ONG et ses laboratoires bénéficient de la certification KS A ISO/IEC 17025.

Qualité de l’eau de consommation La disponibilité d’une eau de consommation propre et potable est garantie dans tous les sites et installations prévus pour les Jeux d’hiver de 2018. Les niveaux de qualité de l’eau de PyeongChang, la ville candidate, et de Gangneung et Jeongseon, les villes des sites, dépassent sur tous les critères les lignes directrices de l’OMS.

PyeongChang et Gangneung possèdent un nombre suffisant d’installations publiques d’approvisionnement en eau. Les zones à l’intérieur de PyeongChang et de Gangneung, où des particularités locales sont la cause de l’absence d’installations publiques d’approvisionnement en eau, sont dotées de réseaux provisoires de distribution d’eau.

La mesure de la qualité de l’eau de PyeongChang et des villes des sites a fait appel aux méthodes analytiques définies dans la procédure officielle de contrôle de la qualité de l’eau de consommation et les procédures standard d’analyse de l’eau et des déchets, ainsi qu’à d’autres méthodes pertinentes de l’OMS et de l’United States Environmental Protection Agency (USEPA).

Tableau 6-3 qualité de l’eau de consommation de PyeongChang Paramètre

Coliformes totaux

Ligne directrice de l'OMS (mg/l)

Norme coréenne (mg/l)

06-3 Drinking Water Quality Clean and safe drinking water is guaranteed in all venues and facilities for the 2018 Winter Games. Drinking water quality levels in Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon actually surpass WHO guidelines for all items.

Table 6-3 Drinking Water Quality Data for PyeongChang Parameter 2006

2007

2008

2009

100 CFU/100 ml

-

ND

ND

ND

ND

ND

Total Coliforms

ND/100 ml

-

ND

ND

ND

ND

ND

E-Coliforms

Fluorine (F)

1,5

1,5

ND

ND

ND

ND

0,2

Azote ammoniacal (NH3-N)

0,5

-

ND

ND

ND

ND

Nitrate d’azote (NO3-N)

10

50

4,3

4,8

3,6

THM

0,1

1

0,005

0,004

Dureté

300

-

49

57

Coliformes / E. coli

Consommation de permanganate de potassium

PyeongChang and Gangneung possess sufficient public water supply facilities. Areas within PyeongChang and Gangneung lacking public water supply facilities due to local particularity are provided with provisional water supply systems.

The analytical methods registered in the Official Drinking Water Quality Testing Method and the Standard Methods for Examination of Water and Waste, and other relevant methods of the WHO and the United States Environmental Protection Agency (USEPA) were used to measure drinking water quality in PyeongChang and the Venue Cities.

Valeurs effectives 2005

Gangwon Province implemented its own stringent drinking water monitoring programme in 2001. Under this programme, 110 water quality factors including 54 water quality indicators designated by the Ministry of Environment (MOE), and endocrine disruptors are continually monitored for all drinking water supplied in the province. The programme is actively participated by NGOs, and its laboratories are KS A ISO/IEC 17025 certified.

Korean Standard (mg/l)

WHO Guideline (mg/l)

Measured Results 2005

2006

2007

2008

2009

100CFU/100ml

-

ND

ND

ND

ND

ND

ND/100ml

-

ND

ND

ND

ND

ND

Fluorine(F)

1.5

1.5

ND

ND

ND

ND

0.2

ND

Ammonia Nitrogen (NH3-N)

0.5

-

ND

ND

ND

ND

ND

4,9

5,4

Nitrate Nitrogen (NO3-N)

10

50

4.3

4.8

3.6

4.9

5.4

0,004

0,006

0,012

THMs

0.1

1

0.005

0.004

0.004

0.006

0.012

42

51

60

Hardness

300

-

49

57

42

51

60

10

-

1.4

0.6

0.4

ND

0.5

10

-

1,4

0,6

0,4

ND

0,5

Potassium Permanganate Consumption

Odeur

Néant

-

ND

ND

ND

ND

ND

Odor

None

-

ND

ND

ND

ND

ND

Goût

Néant

-

ND

ND

ND

ND

ND

Taste

None

-

ND

ND

ND

ND

ND

1

2

0,043

0,027

0,108

0,084

0,104

1

2

0.043

0.027

0.108

0.084

0.104

Couleur

5 degrés

-

1

1

1

1

1

5 degree

-

1

1

1

1

1

pH

5,8 à 8,5

-

7,1

6,8

7,7

8

7,5

pH

5.8~8.5

-

7.1

6.8

7.7

8

7.5

3

-

ND

ND

0,011

0,003

ND

Zinc (Zn)

3

-

ND

ND

0.011

0.003

ND

Chlorures (Cl)

250

-

12

29

19

11

20

Chloride (Cl-)

250

-

12

29

19

11

20

Matières solides totales

500

-

102

129

97

78

110

Total Solids

500

-

102

129

97

78

110

Fer (Fe)

0,3

-

ND

ND

ND

ND

ND

Iron (Fe)

0.3

-

ND

ND

ND

ND

ND

Manganèse (Mn)

0,3

0,4

ND

ND

ND

ND

ND

Manganese (Mn)

0.3

0.4

ND

ND

ND

ND

ND

Ion sulfate (SO4-2)

200

-

10

10

8

9

10

Sulphate ion (SO4-2)

200

-

10

10

8

9

10

Aluminium (Al)

0,2

-

ND

ND

ND

ND

ND

Aluminum (Al)

0.2

-

ND

ND

ND

ND

ND

Cuivre (Cu)

Zinc (Zn)

084

Copper (Cu) Color

085


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-4

responsabilités environnementales.

Système de gestion de l’environnement et des ressources naturelles Organismes publics ayant un lien avec l’environnement En Corée, le ministère de l’Environnement élabore et fait adopter les lois et règles en matière d’environnement ; la mise en application des règlementations environnementales, quant à elle, incombe aux offices de gestion des quatre grands réseaux hydrographiques, aux quatre offices régionaux de l’environnement et aux autorités locales. Parmi les autres organismes gouvernementaux ayant des responsabilités en matière d’environnement figurent le ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes, chargé des plans d’aménagement du territoire et de la gestion des ressources en eau ; le ministère de l’Economie de la connaissance, chargé de la gestion de l’énergie ; le ministère de l’Agriculture et des forêts ; et le service coréen des forêts, chargé de la surveillance et du contrôle des ressources forestières. Le ministère de l’Environnement a mis en application le plan directeur national pour l’environnement ; la province de Gangwon et PyeongChang ont mis en œuvre le plan provincial de protection de l’environnement et le plan municipal de protection de l’environnement, respectivement, conformément à la loi nationale de politique environnementale adoptée par le gouvernement coréen. Tous les plans régionaux de protection de l’environnement tiennent compte des caractéristiques locales et reflètent le contenu du plan directeur national pour l'environnement.

Le ministère de l’Environnement apportera son soutien au COJOP. Son assistance budgétaire et technique – projets de protection, de reconstitution et d’amélioration de l’environnement – aidera le comité à organiser avec succès des « Jeux Olympiques d’hiver sans CO 2 ». En outre, le ministère de l’Environnement examinera les évaluations préliminaires d’impact environnemental réalisées dans tous les sites et installations des Jeux d'hiver de 2018, afin de veiller à la conformité avec la loi de politique environnementale et la loi sur l’évaluation de l’impact environnemental. Suppléant le ministère de l’Environnement, l’office régional pour l’environnement de Wonju se verra attribuer des responsabilités de supervision de toutes les affaires environnementales en relation avec les Jeux d’hiver. La province de Gangwon exercera également des fonctions de soutien et de supervision des activités de gestion environnementale du COJOP.

Coopération avec les ONG actives dans le domaine environnemental et avec le secteur privé Afin de tisser des liens de partenariat solides avec les ONG, le COJOP assurera la poursuite du fonctionnement du comité de l'environnement formé par le POBICO en janvier 2010. Le comité supervisera et évaluera les plans visant à concrétiser les « Rêve vert : Jeux d’hiver O2 Plus ». Par ailleurs, le COJOP adoptera des lignes directrices d’audit environnemental, comme la norme ISO 14 000, en fonction des recommandations des ONG nationales et internationales. Ces directives fourniront des mécanismes permettant de quantifier et surveiller l’impact sur l’environnement des constructions et des opérations de fonctionnement des Jeux d’hiver.

Coopération avec le COJOP Le COJOP comptera parmi ses collaborateurs des fonctionnaires du gouvernement national (ministères de l’Environnement, du Territoire, des transports et des affaires maritimes), des autorités de la province de Gangwon et de la ville de PyeongChang, ce qui aura pour effet de renforcer la coopération à tous les niveaux des autorités exerçant des

Le COJOP et des sociétés privées créeront ensemble le comité de PyeongChang pour une gestion « verte » et à faible production de carbone. De grandes sociétés privées, comme Bokwang Phoenix Park, ont déjà obtenu les certifications ISO 14 001 et ISO 9 001-2 000 pour leurs réalisations en matière de gestion verte et durable.

Figure 6 - 4

06-4 Environment and Natural Resources Management System Environment-Related Public Organisations In Korea, the MOE formulates and enacts environment-related laws and policies, while the environmental management offices for each of the four river systems, four regional environmental offices, and local governments execute the environmental policies. Other environment-related governmental organisations include the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs (MLTM), responsible for land use plans and water resources management; the Ministry of Knowledge Economy (MKE), in charge of energy management; and the Ministry of Agriculture and Forestry (MAF) and the Korea Forest Service (KFS), responsible for forest resource monitoring and control. The MOE implemented the National Environmental Master Plan, and Gangwon Province and PyeongChang enforced the Provincial Environmental Protection Plan and the City Environmental Protection Plan, respectively, in accordance with the National Government’s Environmental Policy Act. All regional environmental protection plans take into consideration local characteristics and reflect the National Environmental Master Plan.

Cooperation with POCOG POCOG will include as members civil servants from the National Government (MOE, MLTM), Gangwon Province and PyeongChang, ensuring the close collaboration of environmental authorities at all levels.

The MOE will support and cooperate with POCOG for the successful hosting of a ‘Green Share O 2 Plus Winter Games’ by providing budgetary and technical assistance for environmental protection, restoration, and improvement projects. The MOE will also review preliminary Environmental Impact Assessments (EIA) conducted on all venues and facilities for the 2018 Winter Games to ensure compliance with the Act on Environmental Policy and the Act on Environment Impact Assessment. The Wonju Regional Environmental Office will be granted supervisory authority over all environmental matters related to the Winter Games in lieu of the MOE. Gangwon Province will also act as a supervisory support body for POCOG’s environmental management activities.

Cooperation with Environment-Related NGOs and the Private Sector POCOG will continue operation of the Environment Committee, formed by POBICO in January 2010, to forge solid partnerships with winter environmental NGOs. The committee will supervise and assess plans for the realisation of a ‘Green dream : O 2 Plus Winter Games’. Further, POCOG will adopt environmental audit system guidelines, such as ISO 14000, as recommended by domestic and international NGOs. These guidelines will provide mechanisms to measure and monitor the impact construction and operation of Winter Games facilities will have on the environment. POCOG and private companies will jointly establish the Low Carbon Green Management Committee in PyeongChang. Major private companies, including Bokwang Phoenix Park, have already obtained ISO 14001 and ISO 9001-2000 certification for the realisation of sustainable green management.

Fig. 6 - 4

Ministère de l’Administration publique et de la sécurité

Ministère de l’Environnement

COJOP (comité de l’environnement)

Audits environnementaux • MTTAM : ministère du Territoire, des

transports et des affaires maritimes forêts et de la pêche

Ministry of Environment (MOE)

Gangwon Province

PyeongChang City

Comité pour une gestion verte et à faible production de carbone

POCOG (Environment Committee)

Environmental Audits

Low Carbon Green Management Committee

of Land, Transport and Maritime Affairs of Food, Agriculture, Forestry and Fishery • KFS: Korea Forestry Service • MKE: Ministry of Knowledge and Economy • MFAFF: Ministry

forêts

• MEC : ministère de l’Economie de la connaissance

086

MLTM, MFAFF, KFS, MKE

Wonju Regional Environmental Office

• MLTM: Ministry

• MAAFP : ministère de l’Alimentation, de l’agriculture, des • SCF : service coréen des

Ministry of Public Administration and Security

Office régional pour l’environnement de Wonju

Province de Gangwon

Ville de PyeongChang

MTTAM, MAAFP, SCF, MEC

087


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-5

Plus de la moitié des matériaux de construction devant servir à la rénovation des sites existants seront issus du recyclage. Les sites nouveaux des Jeux d’hiver de 2018 utiliseront, pour leur construction, des matériaux locaux ou recyclés.

Plan de gestion environnementale du COJOP Organismes publics ayant un lien avec l’environnement Le COJOP élaborera pour les Jeux d’hiver de 2018 un plan de gestion de l’environnement qui permettra de concrétiser un objectif qui fera date : l’organisation de « Rêve vert : Jeux d’hiver O 2 Plus ». Nous mettrons l’accent sur le maintien d’un environnement propre en adoptant le principe de durabilité pour l’aménagement des villes abritant des sites, en trouvant des méthodes efficaces pour l’adaptation au changement climatique et en protégeant l'environnement naturel d’une beauté à couper le souffle de PyeongChang et des villes des sites.

Zones et approches prioritaires •

daptation au changement climatique : par la neutralisation du carA bone et l’utilisation de l’énergie excédentaire

aintien d’un écosystème sain et de la biodiversité : par la réducM tion la plus forte possible de l’empreinte environnementale

P réservation des ressources en eau et maintien des niveaux de qualité de l’eau : par la maîtrise de la pollution de source diffuse et une utilisation intelligente de l’eau

I nstauration d’une pratique zéro déchets : par la réduction maximale des déchets et un recyclage à grande échelle

ise en place d'un développement régional durable : par la création M d’entreprises à croissance verte et faible production de carbone et par le développement d’une ville modèle

S ensibilisation à l’environnement : par des programmes éducationnels et d'éco-expérience.

Approches stratégiques r echerche du moins : réduire les dommages causés à la forêt, les gaz à effet de serre et l’émission de polluants de l’environnement ; • r echerche du plus : protéger et améliorer les habitats naturels et la biodiversité et développer la préservation de l’écosystème ; • i nvestissement dans la compensation : œuvrer à l’absorption du carbone par le boisement, multiplier les centrales utilisant une énergie renouvelable. •

Conception et construction durables des sites de compétitions Tous les nouveaux sites de compétitions seront conçus de façon à atteindre une utilisation énergétique nette égale à zéro ; les installations de compétitions existantes seront modernisées pour permettre une réduction de 90 % de leurs émissions de carbone. Des systèmes de ventilation à récupération de chaleur et forte efficacité énergétique seront installés dans les sites de compétitions; pour leur fonctionnement, les systèmes de refroidissement et de chauffage feront le plus grand usage possible de l’énergie géothermique, de l’énergie solaire et de l’énergie biomasse.

088

Le CIRTV / CPP sera un complexe « énergie plus » utilisant une énergie renouvelable et fournissant une énergie aux sites, ce qui lui permettra d’aller au-delà de la norme niveau zéro pour les émissions de carbone. Par sa consommation énergétique réduite au maximum, son efficacité énergétique la plus élevée possible et son recours à une énergie renouvelable – qui cèdera la place, ultérieurement, à une production nette d’énergie – ce complexe respectueux de l’environnement deviendra une référence nouvelle pour les bâtiments verts de demain. Le « plan d'atténuation du changement climatique et d'adaptation à ses conséquences » que la Corée a défini constitue une ébauche et une stratégie globale de lutte contre les inondations, de conception des bâtiments, de gestion du paysage et de l’écosystème, en conformité avec la loi de croissance verte. Ses principes seront appliqués pour tous les volets des Jeux d’hiver de 2018.

06-5 POCOG’s Environmental Management Plan Environment-Related Public Organisations POCOG will formulate an environmental management plan for the 2018 Winter Games that will accomplish an epochal goal, a ‘Green Dream : O 2 Plus Winter Games’. We will focus on maintaining a clean environment, developing sustainable Venue Cities, adapting effectively to climate change, and protecting PyeongChang and the Venue Cities’ breathtaking natural environments.

Focus Areas and Approaches •

dapting to climate change: Through carbon neutralization and A energy surplus

aintaining a healthy ecosystem and biodiversity: M Through minimising our environmental footprint

P reserving water resources and retaining water quality levels: Through non-point source pollution control and smart use

chieving zero waste: A Through minimising waste and wide-scale recycling

R ealising sustainable regional development: Through building low carbon green growth businesses and a model city

P romoting environmental awareness: Through education and eco-experience programmes

Strategic Approaches Design for Less: Reduce forest damage, greenhouse gas and environmental pollutant emissions • Design for More: Protect and improve natural habitats and biodiversity, and expand ecosystem preservation • Invest in Offsets: Pursue carbon absorption through afforestation, increase renewable energy plants •

Sustainable Competition Venue Design and Construction All new competition venues will be designed to achieve net zero energy, and existing competition facilities will be upgraded to reduce carbon emissions by more than 90%. Energy-efficient heat-recovery ventilation systems will be installed in competition venues, and cooling and heating systems will be operated using geothermal energy, solar energy, and biomass-based energy as much as possible. Over half of building materials to be used for the remodelling of existing venues will derive from recycled materials. New venues for the 2018 Winter Games will be constructed utilising local and recycled building materials. The IBC/MPC will be built as a renewable energy plus complex that will supply energy to venues beyond net zero carbon emissions. This environmentally friendly facility will set new standards for future green buildings in the ways it will minimise energy consumption, maximise energy efficiency, and utilise (and later generate) renewable energy. Korea’s ‘Climate Change Mitigation and Adaptation Plan’ presents a blueprint and overall strategy for flood control, building design, and landscape and ecosystem management, in accordance with the Green Growth Act. Its principles will be applied across all areas of the 2018 Winter Games.

089


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 Transport Pour les Jeux d’hiver, le COJOP mettra en œuvre un système de transport public de pointe, multimodal et respectueux de l’environnement. Celui-ci aura pour effet de réduire au maximum la pollution atmosphérique et les nuisances sonores et entraînera une diminution draconienne des émissions de gaz à effet de serre par les véhicules. La nouvelle infrastructure de transport s’appuiera sur des concepts respectueux de l’environnement ; les améliorations des installations existantes se feront en accordant la priorité à l'environnement. Le forage des tunnels de la ligne ferroviaire entre Wonju et Gangneung – dont l’achèvement est prévu en 2017 – fera appel à des méthodes de pointe afin de réduire au maximum l’impact environnemental et de préserver l’épine dorsale écologique que constitue le massif de Baekdu, sur la péninsule de Corée. Une fois achevée, cette liaison ferroviaire apportera une contribution significative à la réduction des polluants atmosphériques de la région. Parmi les options respectueuses de l’environnement que le COJOP proposera pour les déplacements figurent les autocars express (BRT) qui circuleront dans des voies réservées, les trains qui feront régulièrement la navette entre la gare de Jinbu et le pôle d’Alpensia (8,2 km) et la marche à pied sur les sentiers piétonniers qui entoureront les sites. Le COJOP réservera en outre une « route verte à faible émission de carbone », d’une longueur de 10 km à la circulation exclusive des véhicules à faible production de carbone. Dans leur majorité, les parcs de stationnement seront aménagés à proximité immédiate des autoroutes et des gares ferroviaires. Les spectateurs seront tenus d’avoir recours à l’une de ces options, pour leur transport, car les voitures particulières ne seront pas admises à l'intérieur des sites.

Lutte contre la pollution atmosphérique et les nuisances sonores Le COJOP adoptera diverses mesures en vue de lutter contre la pollution atmosphérique et les nuisances sonores à proximité et à l’intérieur des sites olympiques. Pour limiter au maximum la pollution de l’air près des sites de compétitions, il sera créé des zones à faible émission ; en outre, pour séparer les villages olympiques des routes et, ainsi, maintenir un environnement sans pollution ni nuisances sonores, il sera aménagé des aires de verdure qui feront office de zones tampons. A l’intérieur des sites de compétitions, le niveau élevé de la

qualité de l’air sera entretenu grâce au recours à l’énergie solaire et à l’énergie géothermique ; il sera utilisé des matériaux écologiques pour les finitions intérieures des bâtiments ; il sera interdit de fumer. Par ailleurs, le COJOP surveillera et neutralisera en permanence les sources de bruit et de pollution résultant de la construction des nouvelles installations olympiques.

Gestion des déchets Le COJOP s’efforcera d’atteindre un niveau zéro pour les déchets issus de la construction et du fonctionnement des installations olympiques. Nous interdirons les produits et conditionnements à usage unique et rendrons obligatoire l'usage de conditionnements naturels à base de fécule de pomme de terre ou de maïs. Tous les matériaux seront recyclés et les déchets alimentaires seront transformés en compost, en vue de leur réutilisation. La majorité des déchets et gravats provenant des travaux de rénovation des installations existantes pour les Jeux d’hiver sera recyclée ; ceux provenant de la construction des nouvelles installations des Jeux seront réduits au maximum.

Contrôle de la qualité de l’eau et traitement des eaux résiduaires PyeongChang et Gangneung attirent plus de 15 millions de touristes chaque année ; elles sont donc déjà dotées de stations de traitement des eaux résiduaires aptes à absorber des débits importants d’eaux d’égout. Cependant, en vue des Jeux d’hiver de 2018, il sera mis en place un système de traitement de haute technologie pour le traitement des eaux, qui permettra de réutiliser plus de 30 % des eaux traitées ; il y aura également un système zéro rejets. En outre, tous les sites de compétitions seront dotés de robinets, pommes de douche et chasses d’eau à faible débit. Ils seront aussi tous équipés de citernes pour stocker l’eau de pluie, qui contribueront donc à conserver les ressources hydriques. Grâce à des citernes de stockage de l'eau de pluie et à des bassins de rétention des eaux pouvant occuper jusqu'à 5 % et plus de la superficie construite totale, grâce aussi à la réutilisation de plus de 10 % des eaux résiduaires, la consommation en eau devrait pouvoir être réduite de moitié. La loi coréenne d'encouragement et d'assistance à la réutilisation de l'eau impose que tous les bâtiments – y compris ceux des Jeux d’hiver de 2018 – soient équipés de systèmes de collecte des eaux de pluie.

Tableau 6-5

Transport

Waste Management

POCOG will implement an advanced, multi-modal and environmentally conscious public transport system for the Winter Games. This system will minimise air and noise pollution and dramatically decrease greenhouse gas emissions from vehicles. Environmentally friendly designs will form the basis of new transport infrastructure, and upgrades in existing facilities will be pursued with respect for the environment taking priority.

POCOG will strive for zero waste emission in the construction and operation of Olympic facilities. We will ban disposable goods and packaging, obligating the use of natural-based packaging made from materials such as potatoes or cornstarch. All materials will be recycled, and food waste composted for reuse. The majority of building waste from existing facilities upgraded for the Winter Games will also be recycled, and waste from new facilities built for the Winter Games will be kept to a strict minimum.

The railroad between Wonju and Gangneung, which will be completed in 2017, will employ state-of-the-art tunnel construction methods to minimise its environmental impact and preserve the ecological core axis of the Korean peninsula, the Greater Baekdu Mountain Range. When the railroad is completed, it will contribute significantly to reducing air pollutants in the area. POCOG’s environmentally friendly transport options include electric Bus Rapid Transit (BRT), which will have a dedicated lane on roads; shuttle trains, which will run between Jinbu Station and the Alpensia Cluster (8.2 km) at regular intervals; and bike rails and pedestrian roads, which will surround all venues. POCOG will also designate a Low Carbon Green Road (10 km), for the use of low carbon vehicles only. The majority of parking lots will be located next to highways and train stations. Spectators will be required to use one of these transport options, since private vehicles will not be allowed to enter venues.

Air and Noise Control

Water Quality Control and Wastewater Treatment PyeongChang attracts over 15 million tourists annually, and thus is already equipped with wastewater treatment facilities that can handle large sewage flows. However, for the 2018 Winter Games an advanced treatment technology system, which will allow for the reuse of over 30% of treated water, and the zero discharge system, will be introduced. Moreover, all competition venues will be equipped with water-saving faucets, showerheads and toilets, as well as rainwater tanks for water resource conservation. With rainwater tanks and water retention basins as large as over 5% of the total building areas and reuse of over 10% of the total volume of wastewater produced from venues, water consumption is expected to be cut by over half. Korea’s ‘Act on Promotion and Support of Water Reuse’ obligates that all buildings, including those for the 2018 Winter Games, be equipped with rainwater harvesting systems.

POCOG will take various measures to control air and noise pollution in and near the Olympic site. Low Emission Zones will be designated to minimise air pollution near competition venues, and Green Buffer Zones will be built to separate the Olympic Villages from roads, maintaining a clean and quiet environment. Air quality levels within competition venues will be maintained at a high level through the use of solar and geothermal energy and ecologically friendly interior finish materials, and smoking will be prohibited. POCOG will also consistently monitor and control noise and air pollution resulting from new Olympic facility construction.

Table 6-5 Pôle d'Alpensia Installations

Nombre d’installations

Alpensia Cluster

Pôle côtier

Capacité de traitement

Nombre d’installations

20 000m3 / jour

5

136 800m3 / jour

16

10 810m3 / jour

10

90 193m3 / jour

Station de traitement des matières de vidange

1

50m3 / jour

1

250m3 / jour

Décharge

1

120 000m2

1

2 500 000m3

Station d'épuration des eaux d'égout

090

No. of facilities

Capacité de traitement

7

Station de traitement de l'eau

Coastal cluster

Facilities

Water filtration plant

Treatment capacity

No. of facilities

Treatment capacity

7

20,000m3/day

5

136,800m3/day

16

10,810m3/day

10

90,193m3/day

Night-soil treatment plant

1

50m3/day

1

250m3/day

Landfill

1

120,000m2

1

2,500,000m2

Sewage treatment plant

091


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 Sol

Programmes de sensibilisation à l’environnement

Soil

Le COJOP préservera l’écosystème sain de la région en veillant à limiter au maximum les dommages causés au sol superficiel. Le sol de surface qui aura subi les effets de l’érosion sera mis de côté pour réutilisation ultérieure.

Le COJOP respectera pleinement la Charte olympique et l’Agenda 21 du Mouvement olympique. Nous saisirons l’occasion de la venue des Jeux d’hiver pour susciter une plus forte sensibilisation à l’environnement dans les milieux sportifs et parmi les jeunes.

POCOG will maintain the healthy ecosystem of the area by ensuring minimum damage to surface soil. Eroded surface soil will be stored for future reuse.

Notamment, nous définirons et diffuserons les initiatives suivantes : • programmes de compensation du carbone pour les spectateurs, lors des Jeux ; • m ouvement du « dépar t ver t » pour amener les citoyens à concrétiser la croissance verte et à faible production de carbone ; • p rogrammes nationaux comportant une fondation consacrée à la protection des zones naturelles, pour la compensation du carbone ; • p rogrammes environnementaux pour la jeunesse, à dérouler jusqu’aux Jeux d’hiver ; • programmes d’éducation à l’environnement pour les volontaires et le personnel des Jeux.

PyeongChang belongs to the middle zone of Gangwon Province’s ‘Renewable Energy Development Plan’, which includes the Wind Energy Cluster Project and the Facility Industrialisation Project. Wind power generators of 143MW capacity are already in operation in PyeongChang and additional generators of 100MW capacity will be installed in the near future. DaeGwanRyeong Renewable Energy Exhibition Centre is located nearby PyeongChang and houses a wind energy research complex. In addition, a climate change awareness centre as well as RDF and biogas production facilities are currently under construction.

06-6

POCOG will pursue the following measures to increase renewable energy in partnership with the MOE, the MLTM and Gangwon Province.

Most competition venues, will be upgraded and renovated for the Winter Games, while new competition venues will be built on unoccupied spaces or landfill sites, improving the environment. Preliminary environmental impact reviews have been completed on the Jungbong alpine skiing(speed) venue.

Gestion et fourniture de l’énergie renouvelable PyeongChang appartient à la zone intermédiaire du « plan de développement des énergies renouvelables » de la province de Gangwon, un plan qui comporte un projet de pôle d’énergie éolienne et un projet d’industrialisation. PyeongChang exploite déjà d’un parc éolien d’une capacité de 143 MW. Celui-ci va être développé dans un avenir proche et sa capacité s’en trouvera accrue de 100 MW. Le centre d’exposition des énergies renouvelables de DaeGwanRyeong est situé à proximité de PyeongChang et abrite un complexe de recherche en énergie éolienne. En outre, un centre de sensibilisation au changement climatique ainsi que des installations de production de biogaz et de CDD (combustibles dérivés des déchets) sont actuellement en construction. Le COJOP va mettre en place les mesures ci-dessous en partenariat avec le ministère de l’Environnement, le ministère du Territoire, des transports et des affaires maritimes et la province de Gangwon. f ourniture de maisons « vertes » (habitat non dépendant de l’énergie) ; • c réation d’un village « vert » alimenté en énergie renouvelable (biomasse, etc.) ; • aménagement d’une ville pilote pour le fonctionnement d’un réseau intelligent. •

Préservation des biens naturels et culturels Tous les sites olympiques seront situés en dehors des zones de préservation des biens naturels ou culturels. Conformément à la législation protégeant les biens culturels, les zones choisies pour la construction feront l’objet d’une étude complète et toute construction entreprise respectera scrupuleusement les dispositions légales. Le COJOP tirera un complet parti des possibilités offertes par les Jeux d’hiver pour restaurer l’écosystème menacé du massif de Baekdu et il lancera des projets de reconstitution écologique pour les zones situées à proximité des sites de compétitions. L’un de ces projets est la forêt olympique qui sera créée pour compenser tout endommagement du massif forestier dû à la construction des sites tout proches. La forêt olympique aura une superficie double de celle de la zone endommagée. La conception et la construction de tous les sites et installations destinés aux compétitions accorderont la priorité à la préservation de l’environnement et seront conformes aux règlementations existantes de la province de Gangwon en matière d'aménagement du paysage. Il en résultera un paysage nouveau qui mettra en exergue les caractéristiques incomparables de la province et préservera son intégrité environnementale. Des sports d’hiver ayant leur origine dans la province de Gangwon, comme le « trail skiing » traditionnel coréen qui associe ski et chasse, seront préservés et pris en compte lors de la réalisation des travaux.

06-6 Evaluation de l’impact environnemental L’emplacement des sites des Jeux d’hiver a été choisi dans le strict respect des normes nationales et internationales relatives à l’environnement. Les évaluations d’impact environnemental effectuées sur ces sites confirment que le système écologique de la zone sera peu affecté si PyeongChang est désignée pour accueillir les Jeux de 2018. La plupart des sites de compétitions feront l’objet d’une amélioration et d’une rénovation en vue des Jeux d'hiver ; les nouveaux bâtiments et les nouvelles installations techniques, quant à eux, occuperont des espaces inoccupés jusqu'alors ou des anciennes décharges, ce qui permettra d'améliorer l'environnement. Les études préliminaires d’impact environnemental ont été effectuées sur la piste de descente de Jungbong. Le CIRTV / CPP utilisera le lieu existant du pôle d’Alpensia, ce qui n'affectera l'environnement que de façon limitée. Après les Jeux d’hiver, le CPP deviendra une centrale d’énergie renouvelable (utilisant le solaire), concrétisation du principe de durabilité environnementale. La construction du village olympique d'alpensia risque de provoquer quelques dommages à la forêt, l’érosion du sol superficiel et la production de déchets. Toutefois, son impact environnemental sera mineur et il sera atténué par le projet de forêt olympique, la transplantation de végétaux et le recyclage ou la réutilisation du sol superficiel.

National nature trust programmes for carbon offset Environmental programmes for youth through the Winter Games • Environment education programmes for Olympic volunteers and staff • •

Management and Supply of Renewable Energy

Green home supply (energy independent housing) Renewable energy powered green village (biomass, etc.) • Smart grid trial city • •

Preservation of Natural and Cultural Assets All Olympic venues will be located outside natural and cultural preservation zones. Areas chosen as construction sites will be thoroughly investigated in accordance with the Cultural Properties Protection Law, and construction in those areas undertaken strictly abiding by this law. POCOG will take full advantage of the Winter Games opportunity to restore the threatened ecosystem of the Greater Baekdu Mountain Range and launch ecological restoration projects for areas near competition venues. One of these projects is the Olympic Forest, which will be created to compensate for any forest damage resulting from the construction of nearby venues. The Olympic Forest will be twice the size of the damaged area.

Environmental Impact Assessments Venue locations for the Winter Games were chosen in strict compliance with national and international environmental standards. Environmental Impact Assessments (EIA) carried out on the sites confirm that there will be little impact on the area’s ecological system should PyeongChang be chosen as the 2018 Host City.

The IBC/MPC will utilise the existing lot in the Alpensia Cluster, causing little impact on the environment. After the Winter Games, the MPC will become a solar-powered renewable energy plant, realising environmental sustainability. Construction of the Alpensia Olympic Village may cause some forest damage, surface soil erosion, and waste discharge. However, its environmental impact will be minor and reduced through the Olympic Forest project, vegetation transplanting, and surface soil recycling and reuse.

The design and construction of all new competition venues and facilities will place environmental preservation at the forefront and will comply with Gangwon Province’s existing landscaping regulations. The result will be a new landscape that highlights the unique, local characteristics of the province and preserves its environmental integrity. Winter sports native to Gangwon Province, such as Korean traditional ‘trail skiing’, which combines skiing and hunting, will be preserved and supported in the constructions.

Environmental Awareness Promotion Programmes POCOG will fully comply with the Olympic Charter and Agenda 21 of the Olympic Movement. We will use the opportunity of hosting the Winter Games to encourage deeper environmental awareness in the sports community and among the younger generation. In particular, we will develop and promote: C arbon offset programmes for spectators during the Winter Games • A Green Start Movement for citizens to realise low carbon, green growth •

092

093


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 Tableau 6-6 résumé des impacts environnementaux

Sites

Installations

Existantes ou nouvelles

Table 6-6 Summary of Environmental Impacts Vue d’ensemble de l’étude d’impact environnemental

Impact environnemental

Durabilité environnementale et plans d’atténuation

Observation

Venues

Existantes

• Aucun impact environnemental supplémentaire d’incidence notable

Ski alpin (technique)

• Forêt olympique, transplantation de végétaux, recyclage et réutilisation du sol superficiel, zone humide à valeur écologique

Villages des médias

Pôle d’Alpensia

Ski Jumping Etude précédente d’impact environnemental réalisée en février 2005 Etude d’impact réalisée en janvier 2006

Luge, Bobsleigh and Skeleton

•P ossible forest damage, dust and noise pollution

•O lympic Forest, vegetation transplanting, surface soil recycling and reuse, noise and dust pollution control

•P ossible forest damage, dust and noise pollution

• Olympic Forest, vegetation transplanting, surface soil recycling and reuse, noise and dust pollution control

EIA conducted in Nov. 2007

• No significant additional environmental impacts

•C ollection and use of rain water and wastewater reclamation and reuse

Inner ice rink renovated

• E xisting landfill with neglected ecological landscape

• Winter Olympics Park through landfill restoration • Energy independence through renewable energy

• Air and noise pollution

• Periodic water sprinkling • Installation of soundproofing walls

Ice Hockey II

• Minor surface soil erosion

•R ecycling of surface soil

Olympic and Media Villages

• Partial surface soil erosion mostly from farmland and urban area

• Noise and dust pollution control

EIA conducted in Jun. 2006

New

• Possible damage to forest and wildlife habitats

• Minimizwation of forest damage through the installation of temporary slopes • Vegetation transplanting, surface soil recycling and reuse

Prior environmental impact review completed in Dec. 2006

Existing

•N o significant additional environmental impacts

• Wetland creation

EIA conducted in Oct. 1993; EIA on expanded facilities conducted in 2005

New

•R eplacement of congested road with a double-track railroad •C hanges in topography, geology, landscape fauna and flora; soil erosion resulting from cutting and filling

•P reserve and bypass endangered species’ habitats protected by law •C areful use of tunnelling methods • Vegetation transplanting, landscaping along the railway route

•P ossible damage to forest •s oil erosion resulting from cutting and filling •A ir and noise pollution

• Eco-friendly vegetation transplanting • Installation of grit chambers • Periodic water sprinkling • Installation of dust-proofing devices

• Endommagement possible de la forêt et pollution par la poussière et le bruit

• Forêt olympique, transplantation de végétaux, recyclage et réutilisation du sol de surface, mesures contre la pollution par la poussière et le bruit

Etude d’impact réalisée en novembre 2007

Olympic Village

• Aucun impact environnemental supplémentaire d’incidence notable

• Collecte et utilisation de l’eau de pluie ; valorisation et réutilisation des eaux usées

Rénovation d'une patinoire couverte

Curling

• Parc des Jeux Olympiques d’hiver par la conversion de la décharge • Indépendance énergétique grâce à l’énergie renouvelable

Installation provisoire

Ice Hockey I

•D écharge existante avec paysage écologiquement négligé

• Pollution atmosphérique et sonore

• Aspersion périodique Installation de murs anti-bruit

Hockey sur glace II

• Erosion mineure du sol superficiel

• Recyclage du sol superficiel

Village olympique et villages des médias

• Erosion partielle de la couche superficielle, principalement sur les terres agricoles et en zone urbaine

• Mesures contre la pollution par la poussière et le bruit

Etude d’impact réalisée en juin 2006

• Endommagement possible de la forêt et de l’habitat de la faune

• Atténuation maximale de l’endommagement de la forêt par la création de pistes temporaires • Transplantation de végétaux, recyclage et réutilisation du sol de surface

Etude précédente d’impact environnemental achevée en décembre 2006

• Création de zones humides

Etude d’impact réalisée en octobre 1993 Etude d’impact réalisée en 2005 pour les installations ayant fait l’objet d’une extension

Hockey sur glace I

patinage artistique, short-track

Pôle côtier Nouvelles

Nouvelles

Ski acrobatique Existantes

• Aucun impact environnemental supplémentaire d’incidence notable

Snowboard

Voie ferrée Wonju-Gangneung

Nouvelles

Infrastructure

Modernisation de la route nationale 59

Existantes

Etude d’impact réalisée en juin 2003

• Remplacement d’une route sujette à embouteillages par une ligne ferroviaire à double voie • Modifications de la topographie, de la géologie, du paysage, de la faune et de la flore ; érosion du sol due à la coupe d’arbres et à des travaux de remblai

• Préservation et contournement des habitats d’espèces en voie de disparition protégées par la loi • Prudence dans les techniques de forage des tunnels • Transplantation de végétaux, aménagement paysager le long de la voie ferrée

Etude préliminaire d’impact environnemental réalisée en mai 2006

• Risque d’endommagement de la forêt • E rosion du sol due à la coupe d’arbres et à des travaux de remblai • Pollution atmosphérique et sonore

• Transplantation de végétaux • Installation de bassin de dessablement • Aspersion périodique • Utilisation de dispositif anti-poussière

Etude d’impact réalisée en septembre 2003

094

• Olympic Forest, vegetation transplanting, surface soil recycling and reuse, ecological wetland

• Transformed into a renewable energy plant

• F orêt olympique, transplantation de végétaux, recyclage et réutilisation du sol de surface, mesures contre la pollution par la poussière et le bruit

Existantes

• No significant additional environmental impacts

•N o significant environmental impact as existing facilities will be utilised

• Endommagement possible de la forêt et pollution par la poussière et le bruit

Bokwang Phoenix Park

Remark

IBC/MPC

Luge, bobsleigh et Skeleton

Village olympique

Sites autonomes

Environmental Sustainability and Reduction Plans

Media Villages

• Conversion en installation de production d’énergie renouvelable

Piste de descente de Ski alpin (vitesse) Jungbong

Environmental Impact

Prior environmental impact review conducted in Feb. 2005; EIA conducted in Jan. 2006

Alpensia Cluster

•A ucun impact environnemental significatif car il sera fait usage d'installations existantes

Nouvelles

Existing

Alpine Skiing (technical)

CIRTV / CPP

Patinage de vitesse

Overview of Environmental Impact Assessment

Biathlon

Biathlon

Curling

Existing or New

Cross-Country Skiing

Ski de fond

Ski nordique

Facilities

Existing

Figure Skating, Short Track

Coastal Cluster

Speed Skating

Jungbong Standalone venues

New

Bokwang Phoenix Park

Alpine Skiing (speed)

New

Freestyle

Snowboard

WonjuGangneung Railroad

EIA conducted in Jun. 2003

Prior environmental impact review conducted in May 2006

Infrastructure

Upgrading of National Existing highway 59

095

EIA conducted in Sep. 2003


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-7 Garanties officielles Le ministère de l’Environnement, le gouverneur de la province de Gangwon et les maires de PyeongChang, Gangneung et Jeongseon s’acquitteront de toute obligation stipulée par les réglementations et dispositions légales tant nationales que régionales et respecteront les accords et protocoles internationaux relatifs à l’environnement. Les garanties sont incluses dans le dossier de garanties.

cessaires afin d'en réduire les émissions de 90 %. Les émissions de gaz à effet de serre résultant de l’approvisionnement des bâtiments en énergie seront également réduits au maximum grâce au recours à un système intelligent de répartition de l’énergie fournie par le réseau ; en outre, des chaudières utilisant la biomasse remplaceront les chaudières à combustible fossile utilisées actuellement pour le chauffage.

Systèmes de certification des bâtiments dits « verts » La conception et la construction d’infrastructures nouvelles pour les Jeux d’hiver de 2018 ont pour grande priorité l’efficacité énergétique et la durabilité. Les bâtiments nouveaux auront un niveau zéro pour les émissions de gaz à effet de serre et respecteront la norme LEED platine et les exigences du système de certification des bâtiments verts de la Corée. Quant aux bâtiments existants, leur effet sur l’environnement sera évalué et il sera procédé aux ajustements né-

Les outils et normes de gestion environnementale des Jeux d’hiver de 2018 seront conformes aux lois pertinentes et refléteront le plan d’action environnemental du COJOP, des « Rêve vert : Jeux d’hiver O 2 Plus ». Tous les nouveaux sites de compétitions respecteront les normes de certification LEED et seront alignés sur les plans de réduction et de gestion de l’impact environnemental découlant de l’étude effectuée. Des contrôleurs de l’impact environnemental s’appuieront sur des listes de contrôle pour surveiller et maîtriser l’impact environnemental des sites.

Tableau 6-8

Official Guarantees The Minister of Environment, the Governor of Gangwon Province, and the mayors of PyeongChang, Gangneung and Jeongseon will meet every due obligation with respect to national and regional regulations and laws, and environment-related international agreements and protocols. The guarantees are included in the Guarantee File.

06-8 Green Building Certification Systems Energy efficiency and sustainability are main priorities in the design and construction of new facilities for the 2018 Winter Games. New buildings will achieve zero greenhouse gas emissions, a standard under the LEED Platinum system and Korea’s Green Building Certification system. Existing buildings will be evaluated for their effects on the environment and adjustments made accordingly, in an effort to reduce building emissions by 90%. Greenhouse gas emissions resul-

06-9 Environmental Management Tools and Standards Environmental management tools and standards employed for the 2018 Winter Games will comply with relevant laws and reflect POCOG’s environmental action plan, a ‘Green Dream : O 2 Plus Winter Games’. All new competition venues will satisfy LEED certification standards and follow EIA impact reduction and management plans. Environmental auditors will use checklists to consistently monitor and control the environmental impact of venues.

Table 6-8

Systeme de certification (niveau) LEED platine Echange de credits carbone

Bâtiment

ting from powering buildings will also be minimised through the use of the smart grid energy allocation system, and sustainable biomass boilers will replace existing fossil fuel-based ones for heating.

06-9 Outils et normes de gestion environnementale

06-8

06-7

Bâtiments nouveaux

Bâtiments existants

Systeme de certification (niveau) LEED platine Echange de credits carbone

Systeme de certification (niveau) LEED platine Echange de credits carbone

Certification system (grade)

New buildings

Existing buildings

LEED Platinum

Carbon credit trading

Centre de glisse d’Alpensia

Centre de biathlond’Alpensia

Apensia Sliding Centre

Alpensia Biathlon Centre

Centre Union de hockey

Centre nordiqued’Alpensia

Union Hockey Centre

Alpensia Nordic Centre

Gymnase de l’universite Youngdong

Parc de saut d’Alpensia

Youngdong College Gymnasium

Alpensia Jumping Park

Ovale de la science

Village des médias d’Alpensia

Science Oval

Alpensia Media Village

Patinoire de Gyeongpo

Patinoire couverte de Gangneung

Gyeongpo Ice Hall

Gangneung Indoor Ice Rink

Site alpin de Jungbong

Bokwang Phoenix Park

Jungbong Alpine Venue

Bokwang Phoenix Park

Village olympique d’Alpensia

Hôtel du CIO

Alpensia Olympic Village

IOC Hotel

Village olympique de la cote

Costal Olympic Village

Village côtier des médias

Costal Media Village

CIRTV / CPP

IBC/MPC

Building

Objectif de la réduction des gaz à effet de serre

Emission zéro de gaz à effet de serre

Réduction de 90 % pour le chauffage par rapport à la normale

Goal of greenhouse gas reduction

Zero greenhouse gas emissions

90% reduction of heating sector compared to BAU

Objectif de réduction de la consommation d'énergies fossiles

Bâtiment énergie zéro nette

Conversion à l’énergie renouvelable

Goal of fossil fuel energy reduction

Net zero energy building

Convert to renewable energy

Technologie applicable

Informatique « verte », réseau intelligent, biocarburant / biocombustible, énergie renouvelable, biotope écologique, technologie de réduction passive, technologie de recyclage des ressources, réfrigérants respectueux de l’environnement

Applicable technology

Green IT, smart grid, biofuel, renewable energy, ecological biotope, passive reduction technology, resource recycling technology, environmentally friendly refrigerants

096

097


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-10

c onversion des moyens de transport, des logements et de l’utilisation de l'énergie pour leur permettre d’atteindre un niveau faible de production de carbone ; • aménagement d’un espace de compatibilité homme/nature par la création d’une zone verte. •

Projets de développement environnemental et technologie respectueuse de l’environnement

Technologie respectueuse de l’environnement

Projets de développement environnemental Le COJOP parviendra à concrétiser sa vision de « Rêve vert : Jeux d’hiver O2 Plus » grâce à divers projets de développement réalisés en coopération avec le gouvernement de la province de Gangwon, les villes des sites, des entreprises privées et des organisations actives dans le domaine de l’environnement. Projet n° 1: création d’une piste de descente durable à Jungbong et d’une forêt agissant comme un puits de carbone. • aménagement de couloirs écologiques sur la pente ; • c onstruction d’un village olympique écologique et conversion de parkings en forêts ; • création d’une zone verte deux fois plus étendue que la forêt endommagée dans le massif de Baekdu. Projet n° 2: amélioration de la qualité de l’eau au barrage DoAm et production d’énergie propre grâce à la houille blanche. • identification (août 2007) d’une aire de pollution de source diffuse dans la région du barrage DoAm – au sens large – où les Jeux Olympiques seront organisés ; •m aintien d’une densité de solides en suspension inférieure à 5 mg/l d’ici à 2017 ; • r emise en état d’une centrale électrique d’une capacité de 82 000 kW, qui avait été arrêtée en raison de la détérioration de la qualité de l'eau ; • réduction de la production de CO2 à 126 000 tonnes/an. Projet n° 3: création d’un cours d’eau écologique à SongCheon (DaeGwanRyoung-Myeon). • aménagement d’un parc écologique en bordure de rivière, sur une section en projet de 2,4 km de longueur ; • conversion d’un parking le long de la rivière SongCheon en zone humide ; • mise en place de programmes de formation à l’environnement et d’éco-expérience. Projet n° 4: aménagement du parc des Jeux Olympiques de côtier. conversion d’une décharge en un éco-parc naturel afin d’améliorer l’environnement ; • c onstruction d’une patinoire utilisant des énergies renouvelables (solaire, éolienne et géothermique) ; • création d’un espace de synergie alliant la culture traditionnelle et la formation à l’environnement. •

Projet n° 5: création d’une ville verte à faible production de carbone dans la zone du pôle côtier. • création d’ici à 2016 d’une ville verte à faible production de carbone qui servira de référence en Corée ; • construction d’une ville à production réduite de gaz à effet de serre qui lui permette d’atteindre un bilan carbone neutre ;

098

La totalité des installations et infrastructures olympiques sera soumise aux lignes directrices du PNUE en matière de technologie ainsi qu’aux normes nationales pour une technologie respectueuse de l'environnement (y compris celles applicables à la construction). Le COJOP s’efforcera notamment de développer et commercialiser une technologie environnementale en liaison avec des entreprises locales. Le COJOP prévoit: • de développer une technologie pouvant utiliser la production locale, comme de la vaisselle jetable fabriquée à partir de pommes de terre produites localement ; •d ’utiliser l’énergie solaire sur les sites de hockey sur glace I et II et de créer une piste de descente respectueuse de l'environnement à Jungbong ; • d e développer et vulgariser une technologie permettant de fabriquer des articles de sport respectueux de l’environnement, créant ainsi une passerelle entre l’environnement et les sports.

06-11 Durabilité énergétique grâce à de nouvelles énergies renouvelables La demande énergétique des Jeux d’hiver pour l’hébergement et le transport sera satisfaite par de nouvelles énergies renouvelables, ce qui réduira à zéro la consommation de carburants et combustibles fossiles traditionnels. Plus précisément, l’énergie utilisée sera éolienne ou hydroélectrique, ou issue du biogaz ou des déchets. r éduction du recours aux carburants et combustibles fossiles : 26 046 tep/60 jours • r éduction de l’émission de gaz à effet de serre : 94 857 t CO 2 /60 jours •

Les installations ou centrales utilisant les énergies renouvelables qui existent déjà à proximité du site des Jeux seront utilisées en premier, en liaison avec le réseau intelligent, et elles satisferont 73,4 % de la demande en électricité lors des Jeux. Celles utilisant le biogaz et les combustibles dérivés des déchets permettront d’atteindre l’autosuffisance énergétique pour le chauffage des installations olympiques. c apacité actuelle de production d'électricité près du site des Jeux : total de 225,39 MW (soit une moyenne mensuelle de 41 770 MW/h) • c apacité actuelle de production de chaleur près du site des Jeux : 84 077 Gcal par an •

06-10 Environment Development Projects and Environmentally Friendly Technology Environment Development Projects POCOG will achieve a ‘Green Dream : O 2 Plus Winter Games’ through various development projects undertaken in cooperation with Gangwon Provincial Govemment, the Venue Cities, private businesses and environmental organisations. Project 1: Construction of a sust ainable Jungbong Alpine skiing(speed) venue and carbon sink forest • Construction of ecological corridors on the slope • C onstruction of Olympic eco-village and conversion of parking lots into forests • Creation of a green area twice larger than the damaged forest on the Greater Baekdu Mountain Range Project 2: Improvement of water quality at DoAm Dam and production of green energy through hydropower generation • Designation of non-point source pollution area in the greater DoAm Dam area where the Olympics will be held (August 2007) • Maintenance of SS density below 5mg/L level by 2017 • Restoration of power plant (capacity of 82,000KW) (stopped due to water quality deterioration) • Reduction of CO 2 to 126,000 ton/year

Environmentally Friendly Technology The UNEP’s technology guidelines along with nationally approved environmentally friendly technology, including environmental technology for construction, will be applied to all Olympic facilities. Notably, POCOG will make efforts to develop and merchandise environmental technology linked with local industries. In particular, POCOG plans to: • D evelop technology connected with local production, such as disposable dishes made from locally produced potatoes • U tilise a solar power system at the ice hockey I and II venues and build an eco-friendly Jungbong downhill slope • Develop and popularise technology for eco-friendly sporting goods, bridging the gap between the environment and sports

06-11 Energy Sustainability through New Renewable Energy New renewable energy will support accommodation and transport energy demand during the Winter Games, reducing conventional fossil fuel energy consumption to zero. Specifically, wind and hydro energy, biogas and RDF, will be utilised. • •

Project 3: Construction of natural eco-stream at SongCheon (DaeGwanRyoung-Myeon) • C onstruction of ecological river park along a 2.4 km planned section • C onversion of parking lot alongside the SongCheon river into a wetland • I mplementation of environmental education and eco-experience programmes Project 4: Construction of Coastal Olympic Park Conversion of landfill site to natural eco-park to improve the environment • C onstruction of ice rink run by new renewable energies (solar, wind and geothermal) • C reation of synergic space combining traditional culture and environmental education •

Project 5: Creation of a low carbon green city in the Coastal Cluster area • Creation of a standard low carbon green city in Korea by 2016 • C onstruction of a greenhouse gas reduction city realising carbon neutrality • Conversion of transport, housing and energy into low carbon mode • C reation of human/nature compatible space through a green ecozone

Fossil fuel energy reduction: 26,046toe/60 days Greenhouse gas emission reduction: 94,857t CO 2 /60 days

Renewable energy facilities already available nearby the Olympic site will be used first in connection with smart grid, covering 73.4% of electric energy demand during the Winter Games. Biogas and RDF facilities will ensure heat energy self-sufficiency in Olympic facilities. C urrent electric energy generation capacity near Olympic site: 225.39MW in total (producing a monthly average of 41,770MWh) • C urrent heat energy generation capacity near Olympic site: 84,077Gcal yearly •

An additional 29,984MWh of electric energy will be required to achieve renewable energy self-sufficiency during the Winter Games. A wind energy plant capable of producing 100MW will be constructed to realise this goal. The benefits of the wind energy plant will continue after the Winter Games as well, with 1,430,400 tons of carbon emission rights secured in 10 years from its continued use. This number translates into 27.9 million for 10 years based on the current exchange rate for certified carbon emission reduction(CER). In this way, PyeongChang will provide environmentally conscious infrastructural support for the Winter Games and support the Winter Sports Academy, an extension of the Dream Programme.

099


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 Pour atteindre l’autosuffisance énergétique avec l’énergie renouvelable, lors des Jeux Olympiques, il sera nécessaire de disposer de 29 984 MW/h d’électricité supplémentaire. Pour y parvenir, il sera construit une centrale éolienne capable de produire 100 MW. Cette centrale éolienne continuera d’apporter sa bénéfique contribution au-delà des Jeux d’hiver et son utilisation ininterrompue pendant 10 ans permettra d’emmagasiner 1 430 400 tonnes en droits d’émission de CO2. Sur la base du taux de change actuel des réductions certifiées des émissions (RCE), cela représente un total de 27,9 millions de dollars. Sur la base du taux de change actuel des droits d’émission de CO2, cela représente un total de 27,9 millions de dollars. De cette façon, PyeongChang, par ses infrastructures, apportera une contribution respectueuse de l’environnement aux Jeux d’hiver et, parallèlement, apportera un soutien à l’académie des sports d’hiver, une extension du programme « Rêve ».

06-12

Notre résolution à atteindre l’autosuffisance avec les énergies renouvelables produira des effets positifs de grande ampleur. Le bénéfice découlant des RCE sera placé dans un fonds et servira à soutenir l’académie des sports d’hiver, une extension du programme « Rêve ». En outre, après les Jeux, des sommes seront affectées au maintien des infrastructures à la pointe du progrès environnemental qui auront été développées pour les Jeux d’hiver de 2018 et qui auront été inaugurées pendant la manifestation olympique. Le COJOP publiera les niveaux d’émission de gaz à effet de serre lors des Jeux d’hiver et proposera des suggestions pour rendre les futurs Jeux d’hiver peu producteurs de CO 2. Nous compenserons les émissions de gaz à effet de serre par l’achat de RCE et par le reboisement ; nous veillerons à ce que tous les produits soient munis d’un étiquetage indiquant leur empreinte carbone définie par le ministère de l’Environnement et d’une attestation du ministère de l’Economie de la connaissance indiquant que leur bilan carbone est neutre.

Tableau 6-13

Sélection des fournisseurs et des sponsors

Total des RCE

Adoptée officiellement le 1er juillet 2005, la loi d’approvisionnement « verte » impose à toute institution publique de la Corée d’acheter des produits respectueux de l’environnement et portant l’« éco-marque » (6 531 produits de 1 739 fournisseurs) ou la marque du « bon recyclage » (197 produits de 16 fournisseurs à fin 2009). En conséquence, en tant qu’institutions, PyeongChang, les villes des sites, la province de Gangwon et le COJOP ont l’obligation légale d’utiliser des produits respectueux de l'environnement.

RCE issus de la construction de centrales utilisant des énergies renouvelables nouvelles

RCE issus du passage de bâtiments existants à l’utilisation d’énergies renouvelables

1 473 650 tonnes

1 430 400 tonnes

43 250 tonnes

28,77 millions d’USD

27,9 millions d’USD

870 000 USD

06-12

06-13

Selection of Suppliers and Sponsors

Special Features

Officially enacted on July 1, 2005, the Green Procurement Act requires that every public institution in Korea purchase environmentally friendly products that have been certified with the Eco-Mark (6,531 products of 1,739 suppliers) or the Good Recycling (GR) mark (197 products of 16 suppliers as of December, 2009). Accordingly, PyeongChang, the Venue Cities, Gangwon Province and POCOG, as public institutions, are all legally obligated to use environmentally friendly products.

POCOG’s ‘Green Dream : O 2 Plus Winter Games’ plan for PyeongChang 2018 offers the most advanced, environmentally friendly strategies of any of our Winter Games bids. These aggressive strategies are geared toward achieving a carbon neutral Winter Games, and will be fully supported and given legal status in the Special Act which will be legislated by the National Assembly if PyeongChang is designated the Host City.

In choosing suppliers and sponsors, POCOG will give priority to corporations that have acquired ISO 14000 certification or the title of an environmentally friendly corporation from the MOE. In contracting suppliers and sponsors, environmental awareness levels and EcoSupply Chain Management (ESCM) implementation will be considered first in the whole process from the initial stage to the final selection stage.

Our drive to achieve renewable energy self-sufficiency will have farreaching positive effects. Profit from certified carbon emission reduction will be placed in a fund and used to support the Winter Sports Academy, an extension of the Dream Programme. In addition, funds will be allocated towards maintaining the environmentally advanced infrastructure developed for and introduced during the 2018 Winter Games after the Games are over. POCOG will publicise greenhouse gas emission levels during the Winter Games, and offer suggestions on ways to make future Winter Games low carbon. We will offset greenhouse gas emissions by purchasing certified carbon emission reduction and through reforestation, and will ensure all products receive carbon footprint labelling from the MOE and carbon neutral certification from the MKE.

Table 6-13 Total CERs

Dans sa sélection de fournisseurs et de sponsors, le COJOP accordera la priorité à des entreprises qui ont obtenu la certification ISO 14 000 ou le label « respect de l’environnement » du ministère coréen de l’Environnement. Pour l’octroi des marchés aux fournisseurs et des contrats aux sponsors, la procédure de sélection tiendra compte dans sa totalité – du stade initial au choix définitif – du niveau de sensibilisation à l'environnement et de la gestion effective d'une chaîne d'approvisionnement écologique.

06-13 Caractéristiques particulières Le projet du COJOP de « Rêve vert : Jeux d’hiver O 2 Plus » représente les stratégies les plus avancées en matière de respect de l'environnement, de toutes nos candidatures aux Jeux d’hiver. Ces stratégies hardies visent toutes à organiser des Jeux d’hiver à bilan carbone neutre ; elles bénéficieront d’un soutien total et d’un statut juridique grâce à la loi spéciale de soutien aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques d'hiver de PyeongChang 2018 qu’adoptera l'assemblée nationale, si PyeongChang est élue ville hôte. 100

101

certified carbon emission reduction from building new renewable energy plants

certified carbon emission reduction from converting existing buildings into renewable energy facilities

1,473,650 tons

1,430,400 tons

43,250 tons

USD 28.77 million

USD 27.9 million

USD 870,000


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 meteorology

Le tableau ci – dessous indique les valeurs moyennes – température, humidité et vitesse du vent – de PyeongChang et des villes des sites à la période prévue pour les Jeux d’hiver de 2018 (9 au 25 février), au cours des 10 dernières années.

06-14

meteorology

The table below shows the average temperature, humidity, and wind velocity in PyeongChang and the Venue Cities over the past 10 years during the proposed period of the 2018 Winter Games (February 9~25).

06-14

Température, humidité et vitesse du vent

Temperature, Humidity, and Wind Velocity

Tableau 6-14 température, humidité et vitesse du vent

Table 6-14 Temperature, Humidity and Wind Velocity

Température (℃) Maximum

Moyenne

Humidité (%) Minimum

Maximum

Moyenne

Vitesse du vent (km/h) Minimum

Direction du vent

Temperature (℃)

Vitesse du vent

pôle d’Alpensia

Maximum

Average

Humidity (%) Minimum

Maximum

Average

Wind Velocity (km/h) Minimum

Wind Direction

Wind Velocity

Alpensia Cluster

09h00

2,2

-5,5

-13,1

95

71

38

O

7

09:00

2.2

-5.5

-13.1

95

71

38

W

7

12h00

6,4

-0,9

-7,0

90

53

23

O

11

12:00

6.4

-0.9

-7.0

90

53

23

W

11

15h00

8,0

0,1

-6,0

92

51

23

O

10

15:00

8.0

0.1

-6.0

92

51

23

W

10

18h00

4,6

-2,2

-8,4

94

59

27

O

8

18:00

4.6

-2.2

-8.4

94

59

27

W

8

21h00

3,1

-4,0

-10,7

95

65

35

S.O

9

21:00

3.1

-4.0

-10.7

95

65

35

SW

9

pôle côtier

Coastal Cluster

09h00

8,4

2,3

-3,5

81

43

19

S.O

13

09:00

8.4

2.3

-3.5

81

43

19

SW

13

12h00

13,4

6,1

0,9

76

35

12

S.O

12

12:00

13.4

6.1

0.9

76

35

12

SW

12

15h00

13,3

6,6

1,6

77

37

14

S.O

13

15:00

13.3

6.6

1.6

77

37

14

SW

13

18h00

11,1

4,8

-0,1

81

44

18

S.O

12

18:00

11.1

4.8

-0.1

81

44

18

SW

12

21h00

9,8

3,0

-2,2

86

48

20

S.O

13

21:00

9.8

3.0

-2.2

86

48

20

SW

13

Jungbong

Jungbong

09h00

4,5

-4,6

-12,6

94

74

43

S.O

4

09:00

4.5

-4.6

-12.6

94

74

43

SW

4

12h00

7,6

1,5

-4,5

85

48

21

S.O

8

12:00

7.6

1.5

-4.5

85

48

21

SW

8

15h00

11,3

3,8

-2,7

78

37

16

S.O

11

15:00

11.3

3.8

-2.7

78

37

16

SW

11

18h00

8,7

1,8

-4,2

88

41

18

S.O

8

18:00

8.7

1.8

-4.2

88

41

18

SW

8

21h00

5,1

-0,9

-6,4

90

54

28

S.O

7

21:00

5.1

-0.9

-6.4

90

54

28

SW

7

• Source

: office météorologique régional de Gangwon

• Source:

102

Gangwon Regional Meteorological Administration

103


VI. Environnement et meteorologie

VI. Environment and meteorology

06 06-15 Précipitations PyeongChang est blottie au cœur du vaste massif montagneux de Baekdu. L’air froid et sec des zones de haute pression centrées sur la Sibérie provoque souvent un flux qui s’accompagne de fortes chutes de neige, en quantité suffisante pour les Jeux d'hiver.

Les sites existants disposent actuellement d’un total de 499 canons à neige. Les opérateurs sont parfaitement formés à l’utilisation de ces appareils lors des mois à faible enneigement, comme novembre et avril. En conséquence, des conditions météorologiques exceptionnelles marquées par de faibles chutes de neige ne constitueront pas un handicap à l'organisation des Jeux d'hiver.

Tableau 6-15 journées de précipitations, moyenne des précipitations, moyenne des chutes de neige Nombre de jours de précipitations Par an

Période des Jeux

Moyenne des précipitations (mm) Par an

Période des Jeux

Brouillard (nombre de jours pendant la période prévue pour les Jeux)

06-15 Precipitation PyeongChang is nestled in the largest mountain area of the Greater Baekdu Mountain Range. The cold and dry Siberian high pressure system that flows into the area often brings with it heavy snowfall, ensuring sufficient snow for the Winter Games.

Table 6-15 Wet Days, Average Precipitation, and Average Snowfall

Moyenne des chutes de neige (nombre de cm pendant la période prévue pour les Jeux) Minimum

All existing venues are currently equipped with 499 snowmakers. Operators are thoroughly trained to operate these machines in low snowfall months, such as November and April. Thus, rare weather conditions such as low snowfall will present no obstacles to holding the Winter Games.

Maximum

Wet Days (days)

Moyenne

Yearly

Average Precipitation (mm)

Winter Games Period

Yearly

Winter Games Period

Fog (during the Winter Games period, days)

Average Snowfall (during the Winter Games period, cm) Minimum

Maximum

Mean

pôle d’Alpensia

145

4,4

2 214

64

2,9

17,5

65,6

37,1

Alpensia Cluster

145

4.4

2,214

64

2.9

17.5

65.6

37.1

pôle côtier

115

2,6

1 446

16

0

4,6

34,0

14,5

Coastal Cluster

115

2.6

1,446

16

0

4.6

34.0

14.5

Jungbong (ski alpin)

115

3,5

1 345

19

1,4

24,9

58,8

41,6

Jungbong (Alpine Skiing)

115

3.5

1,345

19

1.4

24.9

58.8

41.6

• Nombre de

• The number of rainy

• Source

jours avec un minimum de 0,1 mm de pluie : office météorologique régional de Gangwon

• Source: Gangwon Regional Meteorological Administration

104

days with at least 0.1 mm of rain

105


vII. Finances

vII. Finance

07

Finances

PyeongChang 2018 a élaboré un budget prudent, pratique et rationnel pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver. Notre plan financier s’appuie sur les éléments et suggestions que nous a fournis le CIO et sur une analyse approfondie des plans financiers de grandes manifestations passées : Jeux Olympiques de Séoul, en 1988 ; Coupe du monde™ co-organisée par la Corée et le Japon, en 2002 ; Jeux asiatiques de Busan, en 2002 ; Jeux Olympiques d’hiver de Turin, en 2006 ; et Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver, en 2010. S’appuyant sur des bases saines et frappé au coin de la crédibilité, notre plan financier global garantira la réussite de PyeongChang dans l'organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques de 2018. Pour la construction des sites et infrastructures olympiques des Jeux d’hiver de 2018, les dépenses en capital auront pour sources les secteurs privé et public ainsi que le budget du COJOP. Le gouvernement national a donné l'assurance qu'il assurera le rôle de garant ultime en cas d’éventuel déficit du COJOP. Il va signer la loi spéciale grâce à laquelle le COJOP jouira d’un statut fiscal privilégié. La loi spéciale garantira un environnement fiscal favorable au CIO et à ses partenaires commerciaux, si l’honneur d’accueillir les Jeux d’hiver de 2018 est dévolu à la ville de PyeongChang.

Finance PyeongChang 2018 has devised a conservative, practical and rational budget for the Olympic and Paralympic Winter Games. Our financial plan is based on information and suggestions provided by the IOC, and in-depth analyses of the financial plans of the 1988 Seoul Olympic Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, the 2002 Busan Asian Games, the 2006 Torino Olympic Winter Games, and the 2010 Vancouver Olympic Winter Games. Well-informed and credible, our overall financial plan will ensure PyeongChang’s successful hosting of the 2018 Olympic and Paralympic Winter Games. Capital investment for the construction of Olympic venues and infrastructure for the 2018 Winter Games will come from the public and private sectors as well as from the POCOG budget. The National Government has assured its role as the ultimate guarantor in the event of any financial shortfalls incurred by POCOG. It will enact the Special Act through which POCOG will be granted special tax status. The Special Act will also ensure a favourable tax environment for the IOC and their commercial partners, should PyeongChang be given the honour of hosting the 2018 Winter Games.

07

107


vII. Finances

vII. Finance

07 07-1.1 Garanties financières Le budget et le plan opérationnel de PyeongChang 2018 accordent la priorité à l’atténuation maximale des risques spécifiques aux Jeux d’hiver et des risques financiers. Le gouvernement national coréen et la province de Gangwon assumera la responsabilité ultime de tout déficit financier éventuel que connaîtrait le COJOP. Il couvrira également toute contribution que le CIO pourrait devoir rembourser à des tiers en cas d'annulation totale ou partielle des Jeux Olympiques d'hiver. En coopération avec les parties concernées, à tous les niveaux des autorités, le COJOP adoptera des mesures pour pouvoir faire face à toute augmentation inattendue des dépenses ou diminution inopinée des recettes. La garantie en ce sens, signée par le ministre de la Stratégie et des finances et le gouverneur de la province de Gangwon, est incluse dans le dossier de garanties.

07-1.2 Déficit potentiel Si PyeongChang est élue la ville hôte des Jeux de 2018, le comité financier du COJOP étudiera de façon exhaustive tous les budgets des Jeux d’hiver. Si un déficit budgétaire est envisagé, il appartiendra au COJOP d’en communiquer le montant au ministère de la Culture, des spor ts et du tourisme dans un délai de deux mois. Le ministère devra alors signaler le montant du déficit au ministère de la Stratégie et des finances qui débloquera la somme équivalente dans un délai de trois mois, en puisant dans le fonds de réserve gouvernemental.

et de la voirie menant à ces sites, ainsi que ceux de l'agrandissement des aéroports, des lignes ferroviaires et des routes nationales. En outre, le gouvernement national coréen a garanti qu’il mobiliserait ses fonctionnaires et couvrirait les dépenses des Jeux d’hiver, Jeux Paralympiques d’hiver de 2018 compris.

Gouvernement de la province de Gangwon Le gouvernement provincial de Gangwon s’est engagé à créer le centre d'assistance de la province de Gangwon – avec à sa tête le gouverneur adjoint chargé des affaires administratives – par le biais duquel il couvrira les frais de constructions des sites et de la voirie d’accès aux sites. Il a également garanti la disponibilité de la maind’œuvre, la couverture des dépenses et l’apport d’un financement pour les principales installations et infrastructures privées en relation avec les Jeux d’hiver.

Autres garanties financières Le gouvernement coréen, la province de Gangwon, la ville candidate de PyeongChang et les villes des sites – Gangneung et Jeongseon – ont tous pris l'engagement d'apporter les ressources financières nécessaires à la réussite de la préparation et de la livraison des Jeux d'hiver. Toutes les garanties en la matière sont incluses dans le dossier de garanties.

Gouvernement national Le gouvernement national a pris l’engagement de constituer le comité de soutien gouvernemental, animé par le Premier ministre, qui se fera son représentant pour la fourniture gratuite de services publics, comme la sécurité, les soins médicaux, les services de douane et d’immigration et tout autre service en relation avec les autorités gouvernementales dont auront besoin les Jeux d’hiver. Ce comité prendra aussi en charge les coûts de construction des sites 108

Financial Guarantees P yeongChang 2018’s budget and operational plan focus on minimising financial and Winter Games-specific risks. The national government and Gangwon Province will take ultimate responsibility for any financial shortfalls incurred by POCOG. It will also cover third party support funds for which the IOC is obligated to compensate in the case of complete or partial cancelation of the Winter Games. POCOG, in collaboration with stakeholders including all levels of governments, will take measures to cope with any unexpected increase in expenses and decrease in income. The guarantee to this effect signed by the Minister of Strategy and Finance and the Governor of Gangwon Province is included in the Guarantee File.

PyeongChang et les villes des sites En 2009, les maires de PyeongChang et de Gangneung et Jeongseon – villes abritant des sites – ont constitué le comité de promotion olympique, distinct du POBICO, dans le but d’octroyer un soutien supplémentaire à la candidature de PyeongChang aux Jeux d’hiver de 2018. Ils se sont engagés à apporter un financement pour la maind’œuvre des Jeux d’hiver et Gangneung, le site des épreuves de patinage, couvrira les coûts de construction de ces infrastructures. La garantie indiquant que PyeongChang 2018 pourra utiliser, gratuitement, ou contre un loyer modique approuvé par le CIO, toutes les installations sportives et autres de la province de Gangwon est incluse dans le dossier de garanties.

07-3 Contrôle des prix Stabilité

07-2

07-1.1

Depuis 10 ans, la Corée connaît des prix stables pour les denrées et son taux annuel d’inflation est de 2,8 %. Dans sa politique économique, le gouvernement national accorde une très grande priorité à la stabilité des prix et il fait usage de « la loi sur la stabilisation des prix » et de la « loi sur le commerce équitable et la réglementation des monopoles » pour maîtriser fermement toute augmentation des prix qui ne serait pas due à des facteurs économiques.

Garantie des tarifs des hôtels et autres services Une année avant les Jeux, le maire de PyeongChang et le gouverneur de la province de Gangwon met tront sur pied le comité de surveillance des tarifs qui aura pour mission de veiller au maintien des tarifs des hôtels et autres prestations annexes au niveau communiqué au CIO. La garantie signée par le gouverneur de la province de Gangwon et le président de l’association touristique de Gangwon indiquant que les prix à la consommation, les tarifs hôteliers et les tarifs des services

07-1.2

Gangwon Provincial Government The Gangwon Provincial Government has promised to establish the Gangwon Province Administrative Support Headquarters, led by the administrative deputy-governor, through which it will cover the construction costs of venues and access roads to venues. It has also ensured workforce mobilisation, expense coverage and funding for Winter Games-related private facilities.

PyeongChang and the Venue Cities The mayors of PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon formed the Olympic Promotion Committee in 2009, separate from POBICO, to further support PyeongChang’s bid for the 2018 Winter Games. They have committed to providing funding for workforce mobilisation for the Winter Games, and Gangneung, the site of the skating events, will cover the construction costs of the ice skating venues. The guarantee stating that PyeongChang 2018 will be granted use of all public sporting and non-sporting facilities in Gangwon Province at no charge or at the rental fee approved by the IOC is included in the Guarantee File.

Potential Economic Shortfall Should PyeongChang be selected as the 2018 Host City, POCOG’s Finance Committee will thoroughly evaluate all Winter Games budgets. In the case of a predicted budget shortfall, POCOG is required to inform the amount to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (MOCST) within two months. MOCST will then submit a report on the shortfall to the Ministry of Strategy and Finance, which will provide the amount specified from the government reserve account within three months.

07-2 Other Financial Guarantees The National Government, Gangwon Province, Candidate City PyeongChang and the Venue Cites Gangneung and Jeongseon have all pledged to provide the financial resources required for the successful preparation and hosting of the Winter Games. All related guarantees are included in the Guarantee File.

National Government The National Government has promised to form the Government Support Committee, led by the Prime Minister, through which it will provide free public services such as security, medical care, customs and immigration support, and other government-related services for the Winter Games. The committee will also cover the construction costs of venues and access roads to venues, and the expansion of airports, railroads and national roads. In addition, the National Government has guaranteed workforce mobilisation and expense coverage for the Winter Games, as well as the 2018 Paralympic Winter Games budget.

07-3 Price Control Stability Korea has maintained stable commodity prices with a 2.8% inflation rate for the last 10 years. The National Government gives top priority to price stability in its economic policy and rigidly regulates any abnormal price upturns caused by non-economic factors under the ‘Price Stabilization Act’ and the ‘Monopoly Regulation and Fair Trade Act’.

Guaranteed Hotel Rates and Related Services The Mayor of PyeongChang and the Governor of Gangwon Province will establish the Fair Price Committee one year prior to the Winter Games to maintain hotel rates and related service fees at the level submitted to the IOC. The guarantee to maintain fair and appropriate consumer prices, hotel rates, and various Winter Games-related service prices in and around the Olympic venues before and during the Winter Games signed by the Governor of Gangwon Province and the president of the Gangwon Tourist Association is included in the Guarantee File Regional hotels and service organisations in Gangwon Province and the Gangwon Tourism Association have guaranteed to uphold the hotel rates submitted to the IOC and the no minimum stay requirement before, during and after the Winter Games. The guarantee is included in the Guarantee File.

109


vII. Finances

vII. Finance

07 en relation avec les Jeux d'hiver - à l'intérieur et autour des sites olympiques ; avant et pendant les Jeux d’hiver – resteront justes et appropriés est incluse dans le dossier de garanties. Les hôtels et entités prestataires de services de la province de Gangwon et l’association touristique de Gangwon ont donné la garantie conjointe que les tarifs hôteliers soumis au CIO seraient respectés et qu'il n’y aurait aucune obligation de durée minimale de séjour avant, pendant et après les Jeux. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.

07-4 Plans pour le fonctionnement et la gestion des infrastructures

Impôt sur les sociétés Une société à but lucratif domiciliée en Corée est considérée comme une société coréenne et soumise à l'impôt sur la totalité de ses revenus, en Corée et dans le monde entier. Une société étrangère à but lucratif n'est soumise à l'impôt que sur ses revenus de source coréenne. Les entités nationales ou étrangères à but non lucratif sont soumises à l’impôt sur les revenus issus d’activités lucratives.

Retenue à la source Une personne qui verse des revenus et des redevances à une entreprise étrangère dépourvue de bureau ou d’établissement en Corée voit ses versements de revenus de source coréenne à ladite entreprise étrangère soumis à une retenue à la source au taux prescrit conformément à la convention fiscale pertinente.

Taxe à la valeur ajoutée (TVA)

Les propriétaires couvriront les dépenses de fonctionnement et de gestion des infrastructures nouvelles construites pour les Jeux d’hiver de 2018. Le fonctionnement et la gestion des nouvelles autoroutes, lignes ferroviaires et routes nationales seront pris en charge par le gouvernement national ; pour les nouvelles routes locales, la responsabilité en incombera aux autorités de la province de Gangwon et des villes concernées. Pour ce qui est des sites publics, celui de ski alpin (vitesse) sera géré et exploité par les autorités de la province de Gangwon et ceux de patinage par la ville de Gangneung. Les sites et infrastructures relevant de propriétaires privés seront régis par le même principe. Les nouveaux sites et infrastructures publics seront exploités et gérés conformément aux plans définis au début de leur construction et les coûts annuels de leur gestion et de leur fonctionnement seront inscrits au budget public. Le budget de fonctionnement et de gestion des sites et infrastructures privés est inclus dans le plan de gestion financière de chacun des propriétaires privés.

07-5 Le gouvernement national veillera à ce que les questions fiscales n’aient pas d’incidence significative sur les Jeux d’hiver. Pour ce faire, il fera adopter la « loi spéciale », si Pyeongchang est élue ville hôte.

07-5.1

Infrastructure Operation and Management Plans The owners will cover the operation and management expenses of new infrastructure built for the 2018 Winter Games. New expressways, railroads and national roads will be operated and managed by the National Government, and new local roads by the Gangwon Provincial Government and relevant cities. Among the public venues, the alpine skiing(speed) venue will be run and managed by the Gangwon Provincial Government, and the ice skating venues by Gangneung City. The same principle applies to privatelyowned venues and infrastructure.

Une personne qui fournit de façon indépendante des biens ou des services dans le cadre d’activités professionnelles, à but lucratif ou non, est soumis à la TVA. Dans un tel cas, seule la fourniture de biens ou services dans le cadre d’activités se déroulant en Corée est soumise à la TVA. Toutefois, l’importation de biens est soumise à la TVA, quel qu'en soit l'importateur.

New public venues and infrastructure will be operated and managed in accordance with plans devised at the beginning of their construction, and the annual cost for their management and operation will be included in the public budget. The budget for the operation and management of privately-owned venues and infrastructure is included in the financial management plan of each private owner.

Impôt sur le revenu des personnes physiques

Taxes

Tous les résidents de la Corée sont soumis à l’impôt sur l’ensemble de leurs revenus, de source coréenne ou étrangère. Cependant, les personnes qui ne sont pas résidentes de la Corée ne sont redevables de l’impôt que sur leurs revenus dont la source est intérieure à la Corée.

Taxe d’accise spéciale Une trentaine de biens et services – articles de luxe, paris et jeux, articles soumis à restriction, installations et services récréatifs de luxe, etc. – font l’objet d’une taxe d’accise spéciale. Le taux d’imposition applicable peut varier en fonction du bien ou du service.

Droit de timbre Toute personne qui prépare des documents attestant l’instauration, le transfert ou la modification d’un droit de propriété est redevable d’un droit de timbre.

Taxes et impots

07-4

Droits de douane Les droits de douane sont prélevés sur les articles qui entrent dans le territoire douanier de la Corée. Les seuls droits de douane appliqués en Corée sont les droits à l'importation.

07-5

Value-Added Tax An individual who engages in the independent supply of goods or services in the course of doing business, whether for profit or not, is liable to VAT. In that case, only the supply of goods or services by businesses in Korea is subject to VAT. However, importation of goods is subject to value-added tax regardless of who the importer is.

Individual Income Tax All Korean residents are subject to income tax on all income derived from sources both in and outside Korea. However, non-Korean residents are liable to tax only on income derived from sources within Korea.

Special Excise Tax A special excise tax is applied to approximately 30 goods and services, including luxury items, gambling, restricted items, luxury leisure facilities and services, and others. The tax rate may vary depending on the goods or services.

Stamp Tax Any individual who prepares documents certifying the establishment, transfer, or change of rights of property is subject to a stamp tax.

Customs Duties Customs duties are levied on items coming in and out of the country within the customs territory. Only importation customs duties are applied in Korea.

The National Government will ensure no significant impact of taxation issues on the Winter Games by enacting the Special Act should PyeongChang become the Host City.

07-5.1 Korea’s Tax System Taxes in Korea are divided into national taxes and local taxes. There are 14 national taxes. The following are the key taxes related to the Winter Games.

Corporate Income Tax A Korea-based for-profit company is deemed a domestic company and is liable to tax on its worldwide income. A for-profit foreign company is subject to tax liabilities limited to its Korean source income. Non-profit domestic and foreign companies are liable to pay taxes on income from profit-making businesses.

Withholding Tax

Fiscalité de la Corée Les impôts coréens sont divisés en impôts nationaux et en taxes locales. Les impôts nationaux sont au nombre de quatorze. Ci-dessous sont repris les principaux impôts en relation avec les Jeux d’hiver. 110

An individual who pays business income and royalty income to a foreign corporation with no office or place of business in Korea is subject to withholding tax by applying the withholding tax rate in accordance with the tax treaty on the payment of domestic source income to the foreign corporation. 111


vII. Finances

vII. Finance

07 07-5.2

revenus que le COJOP tirera des Jeux d’hiver seront exonérés de l’impôt sur les sociétés, que la partie effectuant des versements au comité soit résidente de la Corée ou non.

Forme juridique et statut fiscal du COJOP

Taxe à la valeur ajoutée (TVA)

En tant qu’entité à but non lucratif au titre du droit civil, le COJOP est habilité à bénéficier d'une exonération fiscale sur son activité principale, mais soumis à l'impôt sur les revenus pour ses activités lucratives. Cependant, le gouvernement national le fera bénéficier d’un statut fiscal spécial dans le cadre de la révision des dispositions du système fisical coréen, si PyeongChang remporte les Jeux d’hiver de 2018.

Les biens et services fournis par une entité gouvernementale, à quelque niveau qu’elle se situe, seront exonérés de la TVA. En outre, seront également exonérés de la TVA les revenus du COJOP obtenus des sponsors locaux, la vente des billets d’entrée et les biens importés par le gouvernement ou par des sociétés privées en vue de produire et construire les installations olympiques, ou d’assurer le fonctionnement des Jeux d’hiver, si la fabrication desdits biens ne peut être réalisée en Corée.

Droits de douane Les biens importés par toute instance gouvernementale, à quelque niveau que ce soit, ou par des entreprises privées en vue de produire et construire les installations olympiques, ou d’assurer le fonctionnement des Jeux d’hiver, bénéficieront d’une franchise des droits de douane, s’ils ne peuvent être fabriqués en Corée.

07-5.3 Statut fiscal spécial du COJOP Le gouvernement national coréen accordera au COJOP un statut fiscal spécial par la révision des dispositions du système fiscal coréen ayant une incidence sur la fiscalité des Jeux d'hiver. La loi spéciale aura un effet sur les taxes et impôts suivants.

Impôt sur les sociétés Grâce à la révision des dispositions du système fiscal coréen, les

112

Taxe d’accise spéciale Les biens importés par toute instance gouvernementale, à quelque niveau que ce soit, ou par des entreprises privées en vue de produire et construire les installations olympiques, ou d’assurer le fonctionnement des Jeux d’hiver, bénéficieront d’une franchise de la taxe d’accise spéciale, s’ils ne peuvent être fabriqués en Corée.

07-5.2 POCOG’s Legal Structure and Tax Status As a non-profit corporation under the Civil Act, POCOG is entitled to tax exemption on its essential business but is subject to tax on profits from profitable businesses. However, the National Government will grant it special tax status through revising the Korean tax system if PyeongChang wins the bid for hosting the 2018 Winter Games.

07-5.3 POCOG’s Special Tax Status

POCOG is a resident of Korea or not, through the revision of Korean tax law.

Value-Added Tax Goods and services provided by all levels of government will be VATexempt. In addition, POCOG revenue gained through local sponsors, admission tickets, and goods imported by government and private businesses for the production and construction of Olympic facilities and operation of the Winter Games will be VAT-exempt if their manufacturing is not possible in Korea.

Customs duties Goods imported by all levels of government or private businesses for the production and construction of Olympic facilities and operation of the Winter Games will be subject to customs duties relief if their manufacturing is not possible in Korea.

Special Excise Tax

The National Government will grant POCOG special tax status by revising the Korean tax system in relation to Winter Games-related taxes. The following are the taxes affected by the Special Act.

Goods imported by all levels of government or private businesses for the production and construction of Olympic facilities and operation of the Winter Games will be exempt from special excise taxes if their manufacturing is not possible in Korea.

Corporate Income Tax

Stamp Tax

POCOG revenues generated from the Winter Games will be exempt from corporate taxes, whether the party that makes payment to

POCOG documents will be stamp tax exempt.

113


vII. Finances

vII. Finance

07 Droit de timbre

Cependant, les sommes d’argent versées au CIO par le COJOP seront soumises à une retenue à la source ; le COJOP supportera la retenue à la source à la place du CIO.

Les documents du COJOP seront exonérés du droit de timbre.

Retenue à la source En vertu de la législation fiscale coréenne et du protocole conclu entre la Corée et la Suisse, les revenus du COJO ou du CIO découlant de la vente des droits de diffusion ou de parrainage à des entreprises résidant en Corée ou ailleurs seront soumis à la fiscalité ci-dessous.

Elaboration du budget

Versements au CIO par des entreprises non résidentes en Corée

Principes et procédures de l’élaboration du budget

L e s r e v enus du C IO dér i v é s de l'a t t r ibu tion de dr oit s de retransmission à des entreprises ou obtenus de sociétés de radiodiffusion non résidentes en Corée ou de sponsors TOP ou de licenciés ne feront pas l’objet d’une retenue à la source.

Versements au COJOP par des entreprises résidentes en Corée Les revenus du CO JOP provenant de la vente de droits de radiodiffusion ou de parrainage à des entreprises ou des sociétés de radiodiffusion résidentes en Corée ne feront pas l’objet d’une retenue à la source. Les revenus correspondants du COJOP seront soumis aux dispositions fiscales définies dans le code fiscal coréen tel que révisé par la loi spéciale.

Versements au CIO par des entreprises résidentes en Corée Les revenus du CIO provenant de la vente des droits de radiodiffusion ou de parrainage à des entreprises ou des sociétés de radiodiffusion résidentes en Corée seront soumis aux dispositions de la convention fiscale et du protocole entre la Corée et la Suisse.

07-6 PyeongChang 2018 a constitué un comité des finances composé d’experts de la finance et du marketing, ainsi que de fonctionnaires spécialisés, afin de veiller à ce que le budget élaboré pour les Jeux d’hiver soit précis, professionnel et rationnel. L’élaboration du budget des Jeux d’hiver s’inspire de deux principes – la prudence rationnelle et la faisabilité – et a pour but de fournir des avantages substantiels au Mouvement olympique. Le budget et la trésorerie définis par le comité des finances reflètent pleinement la situation économique actuelle et se fondent sur des analyses et des prévisions de recettes et dépenses prudentes et réalistes, pour les Jeux d’hiver. L’élaboration du budget se compose des étapes suivantes : 1) d es consultations exhaustives avec les autorités nationales, régionales et locales ; 2) u n dialogue permanent avec les officiels du Comité National Olympique coréen ; 3) une analyse approfondie des budgets de Nagano, Salt Lake City, Turin et Vancouver ; 4) une étude détaillée des budgets des Jeux Olympiques de Séoul 1988 et des Jeux asiatiques d’Incheon 2014 ; 5) des examens complets réalisés par des sociétés comptables ; 6) des réunions intensives avec le comité et les sous-comités des finances ; 7) une étroite coopération avec le CIO.

07-5.4 Taxes sur les versements au CIO

07-6.1

Les sommes versées au CIO par le COJOP seront constituées de redevances et de revenus. Ces versements seront traités conformément aux dispositions de la convention fiscale et du protocole entre la Corée et la Suisse. En d’autres termes, lorsque le montant versé au CIO par le COJOP sera une redevance, conformément à la convention fiscale entre la Corée et la Suisse la part constituant un gain sera soumise à une retenue à la source inférieure à 10 %. Lorsque le montant versé au CIO par le COJOP sera un revenu, si le CIO ne possède pas d’établissement local en Corée, le montant sera exonéré d’impôt et le COJOP ne sera pas soumis à une retenue à la source sur le revenu correspondant.

Budget du COJO Le budget détaillé suivant du COJOP a été élaboré sur la base d’un taux de change moyen de l’année 2010 de 1 USD pour 1 150 KRW et a été actualisé à l’année 2010 en USD.

Withholding Tax Based on Korean tax law and the protocol established between Korea and Switzerland, POCOG or IOC revenues generated from the sale of broadcasting or sponsorship rights to companies resident in Korea or elsewhere will be subject to the following taxation.

Payments to the IOC by companies not resident in Korea IOC revenues generated from obtaining broadcasting rights to companies or from broadcast companies not resident in Korea, and from TOP sponsors or licensees, shall not be subject to withholding tax.

Payments to POCOG by companies resident in Korea POCOG revenues generated from the sale of broadcasting or sponsorship rights to companies or broadcast companies resident in Korea shall not be subject to withholding tax. The corresponding revenue of POCOG shall be taxed according to the revised Korean taxation law under the Special Act.

Payments to the IOC by companies resident in Korea IOC revenues generated from the sale of broadcasting or sponsorship rights to companies or broadcast companies resident in Korea will be treated according to the tax treaty and protocol between Korea and Switzerland.

Budgeting

07-6 Budgeting Principles and Procedures PyeongChang 2018 has set up a Finance Committee composed of experts in finance and marketing, as well as relevant civil servants, to ensure professional, precise, and rational budgeting for the Winter Games. Budgeting for the Winter Games is based on two principles, conservative rationality and feasibility, and is aimed at providing substantial benefits to the Olympic Movement. The budget and cash flow established by the Finance Committee fully reflect the current economic situation and are based on careful and realistic analyses and forecasting of revenues and expenses for the Winter Games. The budgeting procedures include the following: 1) T horough consultation with national, regional, and local governments 2) Ongoing discussions with Korean Olympic Committee officials 3) In-depth analyses of the budgets of Nagano, Salt Lake, Torino and Vancouver 4) Detailed study of the budgets of the 1988 Seoul Olympic Games and the 2014 Incheon Asian Games 5) Comprehensive reviews by accounting corporations 6) I ntensive meetings between the Finance Committee and subcommittees 7) Close consultation with the IOC

07-5.4 Tax on Payments to the IOC The sums of money paid by POCOG to the IOC will be composed of royalty income and business income. The payments will be treated according to the tax treaty and protocol between Korea and Switzerland. In other words, if the amount paid by POCOG to the IOC is royalty income, under the tax treaty between Korea and Switzerland, the portion gained will be subject to less than 10% withholding tax. If the amount paid by POCOG to the IOC is business income, unless the IOC has a domestic business in Korea, the amount shall not be taxed and POCOG shall not be subject to withholding tax on the corresponding income.

07-6.1 OCOG Budget The following detailed POCOG budget was established based on the 2010 annual average exchange rate of USD 1: KRW 1,150 and was discounted to the 2010 USD value.

The above income classification regarding the money paid by POCOG to the IOC shall be judged comprehensively according to the Host City Contract, Korean taxation law, and the tax treaty and protocol between Korea and Switzerland. However, the sums of money paid by POCOG to the IOC will be subject to withholding tax; POCOG will pay withholding tax in lieu of the IOC.

La catégorisation des revenus ci-dessus versés au COJOP par le CIO sera déterminée de façon globale, en fonction du Contrat ville hôte, de la législation fiscale coréenne et de la convention fiscale et du protocole entre la Corée et la Suisse.

114

115


vII. Finances

vII. Finance

07 Tableau 7-6.1.1 Budget détaillé du COJO (2010, KRW) A - Recettes 1. Contribution du CIO

KRW (millions) 405 720

%

B - Dépenses

23,0

2. Parrainage TOP

184 460

10,5

3. Parrainage local

414 000

23,5

4. Fournisseurs officiels

161 000

9,1

0

0

0

0

B - Dépenses

23,0

KRW (millions)

%

B1. Dépenses en capital

0

0

13. Installations sportives

0

0

A-Revenues

KRW (million)

1. IOC Contribution

405,720

%

B-Expenditures

23.0

KRW (million)

A-Revenues

USD (million)

1. IOC Contribution

352.8

%

B1. Capital Investments

0

0

13. Sports Facilities

0

0

%

B-Expenditures

23.0

USD (million)

%

B1. Capital Investments

0

0

13. Sports Facilities

0

0

0

0

- village olympique et autres villages

0

0

-O lympic Village and Other Villages

0

0

-O lympic Village and Other Villages

0

0

0

0

- CPP & CIRTV

0

0

- MPC & IBC

0

0

- MPC & IBC

0

0

- autres

0

0

- autres

0

0

- Others

0

0

- Others

0

0

B2. Opérations

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

14. Village olympique et autres villages

b) Frais d'exploitation

131 905

7,5

99 015

5,5

32 890

2,0

114 655

6,5

83 260 31 395

1,8 3,9

24 840

b) Frais d'exploitation

44 160

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques b) Frais d'exploitation 14. Centre d’hospitalité, etc. 40 250

2,3

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

31 050

1,7

b) Frais d'exploitation

- philatélie

1 150

0,1

- p rogramme des monnaies

8 050

0,5

360

23,5

4. Fournisseurs officiels

140

9,1

14. Sites sportifs

5. Vente des billets

242,1

15,8

114,7

7,5

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

86,1

5,5

b) Frais d'exploitation

28,6

2,0

99,7

6,5

14. Village olympique et autres villages a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

72,4

b) Frais d'exploitation

27,3

1.8

60

3,9

14. CPP

21,6

b) Frais d'exploitation

38,4

1,7

6 325

0,4

23 115

1,3

17 940

1,0 0,6 0,4

15. Main-d’œuvre

217 695

12,4

16. Systèmes d'information

285 315

16,2

16. Internet

3. Parrainage local

B2. Opérations

1,4

6 440

17. Cérémonies et culture

10,5

2,5

29 440

138 690

160,4

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

11 500

16. Télécommunications et autres technologies

2. Parrainage TOP

4,7

69 000

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

14. CIRTV

- L icences et marchandisage

352,8

%

Table 7-6.1.2 Detailed OCOG Budget (2010, USD)

- CPP & CIRTV

14. CPP

6. Licences

1. Contribution du CIO

KRW (millions)

Table 7-6.1.1 Detailed OCOG Budget (2010, KRW)

- village olympique et autres villages

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques 15,8

A - Recettes

B1. Dépenses en capital

b) Frais d'exploitation

278 415

%

13. Installations sportives

14. Sites sportifs

5. Vente des billets

KRW (millions)

Tableau 7-6.1.2 Budget détaillé du COJO (2010, USD)

14. CIRTV a) Location / côut des constructions provisoires olympiques b) Frais d'exploitation 14. Centre d’hospitalité, etc.

14. Olympic Village and Other Villages

b) Running costs

a) Rent / temporary construction costs / overlay 4. Ticket Sales

278,415

15.8

b) Running costs 14. M PC

32,890

2.0

114,655

6.5

83,260

114.7

7.5

3. Local Sponsorship

360

23.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

86.1

5.5

b) Running costs

28.6

2.0

3. Official Suppliers

140

9.1

14. Olympic Village and Other Villages

99.7

6.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

72.4

4.7

b) Running costs

27.3

1.8

60

3.9

21.6

1.4

38.4

2.5

25.6

1.7

5.5

0.4

20.1

1.3

15.6

1.0

10

0.6

5.6

0.4

14. Sports Venues

4.7

31,395

1.8

69,000

3.9

4. Ticket Sales

242.1

15.8

14. MPC

2.5

b) Running costs

29,440

1.7

6,325

0.4

23,115

1.3

17,940

1.0

25,6

1,7

5,5

0,4

20,1

1,3

15,6

1,0

0,1

15. Main-d’œuvre

189,3

12,4

7

0,5

16. Systèmes d'information

248,1

16,2

16. Internet

9.1

5.5

1.4

1

17. Cérémonies et culture

161,000

7.5

99,015

44,160

- p rogramme des monnaies

0,8

3. Official Suppliers

131,905

24,840

- philatélie

6,0

a) Rent / temporary construction costs / overlay

14. Sports Venues

B2. Operations

b) Running costs

b) Frais d'exploitation

13 225

23.5

10.5

1,4

2,3

105 800

414,000

160.4

2,5

1,7

7,9

3. Local Sponsorship

2. TOP Sponsorship

B2. Operations

a) Rent / temporary construction costs / overlay

35

16. T élécommunications et autres technologies

10.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

27

- L icences et marchandisage

184,460

4,7

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

6. Licences

2. TOP Sponsorship

10

0,6

5,6

0,4

14. IBC a) Rent / temporary construction costs / overlay b) Running costs 14. Hospitality centre and other 40,250

2.3

a) Rent / temporary construction costs / overlay

31,050

1.7

b) Running costs

- Philately

1,150

0.1

- Coin Programme

8,050

0.5

5. Licensing - Licensing Merchandise

2.3

27

1.7

b) Running costs

- Philately

1

0.1

15. Workforce

189.3

12.4

- Coin Programme

7

0.5

16. Information Systems

248.1

16.2

7.9

16. Telecommunications and Other Technologies

120.6

7.9

13,225

0.8

16. Internet

11.5

0.8

105,800

6.0

17. Ceremonies and Culture

92

6.0

0.4

15. Workforce

217,695

12.4

16. Information Systems

285,315

16.2

7,9

11,5

0,8

16. Internet

92

6,0

17. Ceremonies and Culture

b) Running costs 14. Hospitality centre and other 35

0.6

6,440

120,6

a) Rent / temporary construction costs / overlay

a) Rent / temporary construction costs / overlay

11,500

16. T elecommunications and Other Technologies

14. IBC

138,690

5. Licensing - Licensing Merchandise

6. Loteries

17 250

1,0

- cérémonie d'ouverture

25 300

1,4

6. Loteries

15

1,0

- cérémonie d'ouverture

22

1,4

6. Lotteries

17,250

1.0

- Opening Ceremony

25,300

1.4

6. Lotteries

15

1.0

- Opening Ceremony

22

1.4

7. Dons

25 300

1,4

- cérémonie de clôture

14 950

0,8

7. Dons

22

1,4

- cérémonie de clôture

13

0,8

7. Donations

25,300

1.4

- Closing Ceremony

14,950

0.8

7. Donations

22

1.4

- Closing Ceremony

13

0.8

8 030

0,5

- autres

65 550

3,8

8. Aliénation des biens

7

0,5

- autres

8. Disposal of Assets

8,050

0.5

- Others

65,550

3.8

8. Disposal of Assets

7

0.5

- Others

23 000

1,3

23,000

1.3

8. Aliénation des biens

18. Services médicaux

9. Subventions

149 500

19. Restauration

34 500

2,0

8,5

20. Transport

85 100

4,8

9. Subventions

130

8,5

57

3,8

18. Services médicaux

20

1,3

19. Restauration

30

2,0

20. Transport

74

4,8

18. Medical Services

9. Subsidies

149,500

8.5

19. Catering

34,500

2.0

20. Transport

85,100

4.8

9. Subsidies

57

3.8

18. Medical Services

20

1.3

19. Catering

30

2.0

130

8.5

20. Transport

74

4.8

- gouvernement national

69 000

3,9

21. Sécurité

37 835

2,1

- gouvernement national

60

3,9

21. Sécurité

32,9

2,1

- National Government

69,000

3.9

21. Security

37,835

2.1

- National Government

60

3.9

21. Security

32.9

2.1

- gouvernement régional

46 000

2,6

22. Jeux Paralympiques

69 805

4,0

- gouvernement régional

40

2,6

22. Jeux Paralympiques

60,7

4,0

- Regional Government

46,000

2.6

22. Paralympic Games

69,805

4.0

- Regional Government

40

2.6

22. Paralympic Games

60.7

4.0

- gouvernement local

34 500

2,0

23. Publicité et promotion

63 250

3,6

- gouvernement local

30

2,0

23. Publicité et promotion

55

3,6

- Local Government

34,500

2.0

23. Advertising and Promotion

63,250

3.6

- Local Government

30

2.0

23. Advertising and Promotion

55

3.6

100,8

6,6

100.8

6.6

76 705

4,4

25. Epreuves pré-olympiques et coordination

66.7

4,4

18

1,2

76,705

4.4

25. P re-Olympic Events and Coordination

66.7

4.4

18

1.2

162,5

10,5

162.5

10.5

1,531

100.0

24. Administration 10. Divers

26. Divers 11. Déficit 12. Total

115 920

6,6

20 700

1,2

186 875

0,5

27. Excédent 1 760 650

100,0

28. Total

24. Administration 10. Divers

26. Divers 11. Déficit

1 760 650

100,0

116

25. Epreuves pré-olympiques et coordination

12. Total

27. Excédent 1 531

100,0

28. Total

24. Administration 10. Others

26. Others 11. Shortfall

1 531

100,0

12. Total

115,920

6.6

20,700

1.2

186,875

0.5

27. Surplus 1,760,650

100.0

28. Total

24. Administration 10. Others

26. Others 11. Shortfall

1,760,650

100.0

25. Pre-Olympic Events and Coordination

12. Total

117

27. Surplus 1,531

100.0

28. Total


vII. Finances

vII. Finance

07 Tableau 7-6.1.3 Budget détaillé du COJO (2018, KRW) A - Recettes 1. Contribution du CIO

KRW (millions) 506 024

%

B - Dépenses

23,0

2. Parrainage TOP

230 063

10,5

3. Parrainage local

516 351

23,5

4. Fournisseurs officiels

200 803

9,1

0

0

0

0

%

B1. Dépenses en capital

0

0

13. Installations sportives

0

0

A-Revenues

KRW (million)

1. IOC Contribution

506,024

%

B-Expenditures

23.0

KRW (million)

A-Revenues

USD (million)

1. IOC Contribution

440

%

B1. Capital Investments

0

0

13. Sports Facilities

0

0

%

B-Expenditures

23.0

USD (million)

%

B1. Capital Investments

0

0

13. Sports Facilities

0

0

0

- village olympique et autres villages

0

0

-O lympic Village and Other Villages

0

0

-O lympic Village and Other Villages

0

0

0

- CPP & CIRTV

0

0

- MPC & IBC

0

0

- MPC & IBC

0

0

- autres

0

0

- Others

0

0

B2. Opérations

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

14. Village olympique et autres villages

b) Frais d'exploitation

164 515

7,5

123 493

5,5

41 022

2,0

143 000

6,5

103 843

4,7

39 157

1,8

86 058

3,9

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

30 981

1,4

b) Frais d'exploitation

55 077

2,5

b) Frais d'exploitation 14. Centre d’hospitalité, etc.

- p rogramme des monnaies

23,0

KRW (millions)

0

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

- philatélie

B - Dépenses

0

14. CIRTV

- L icences et marchandisage

440

%

Table 7-6.1.4 Detailed OCOG Budget (2018, USD)

- CPP & CIRTV

14. CPP

6. Licences

1. Contribution du CIO

KRW (millions)

Table 7-6.1.3 Detailed OCOG Budget (2018, KRW)

- village olympique et autres villages

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques 15,8

A - Recettes

B1. Dépenses en capital

b) Frais d'exploitation

347 246

%

13. Installations sportives

14. Sites sportifs

5. Vente des billets

KRW (millions)

Tableau 7-6.1.4 Budget détaillé du COJO (2018, USD)

50 200

2,3

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

38 726

1,7

b) Frais d'exploitation

1 434

0,1

10 040

0,5

36 718

1,7

7 889

0,4

28 829

1,3

22 375

1,0

14 343

0,6

8 032

0,4

15. Main-d’œuvre

271 515

12,4

16. Systèmes d'information

355 853

16,2

16. Télécommunications et autres technologies 16. Internet 17. Cérémonies et culture

172 978

- autres 2. Parrainage TOP

200

10,5

3. Parrainage local

449,0

23,5

4. Fournisseurs officiels

174,6

9,1

B2. Opérations 14. Sites sportifs a) Location / côut des constructions provisoires olympiques b) Frais d'exploitation 14. Village olympique et autres villages a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

5. Vente des billets

301,9

15,8

b) Frais d'exploitation

7,5 5,5

35,7

2,0

124,3

6,5

90,3

4,7 1,8 3,9

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

26,9

1,4

b) Frais d'exploitation

47,9

2,5

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques b) Frais d'exploitation 14. Centre d’hospitalité, etc. 43,6

2,3

a) Location / côut des constructions provisoires olympiques

33,6

1,7

b) Frais d'exploitation

- philatélie

1,2

0,1

- p rogramme des monnaies

8,8

0,5

31,9

1,7

6,8

0,4

25,1

1,3

19,5

1,0

2. TOP Sponsorship

230,063

10.5

3. Local Sponsorship

516,351

23.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

41,022

2.0

3. Official Suppliers

200,803

9.1

14. Olympic Village and Other Villages

143,000

6.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

103,843

4.7

b) Running costs

4. Ticket Sales

15. Main-d’œuvre

236,1

12,4

- Philately

16. Systèmes d'information

309,3

16.2

- Coin Programme

0,8

16. Internet

6,0

17. Cérémonies et culture

1.8 3.9

a) Rent / temporary construction costs / overlay

30,981

1.4

b) Running costs

55,077

2.5

36,718

1.7

7,889

0.4

28,829

1.3

22,375

1.0

b) Running costs

- Licensing Merchandise

50,200

2.3

a) Rent / temporary construction costs / overlay

38,726

1.7

b) Running costs

1,434

0.1

10,040

0.5

14,343

0.6

8,032

0.4

15. Workforce

271,515

12.4

16. Information Systems

355,853

16.2

16. T elecommunications and Other Technologies

7,9

7.5 5.5

39,157

14. Hospitality centre and other 5. Licensing

164,515 123,493

86,058

a) Rent / temporary construction costs / overlay

0,6

16 494

b) Running costs

14. IBC

0,4

131 956

15.8

14. M PC

7,0

150,3

347,246

14,3

0,8

16. Internet

114,7

6,0

17. Ceremonies and Culture

- Others 2. TOP Sponsorship

B2. Operations 14. Sports Venues

12,5

16. T élécommunications et autres technologies

7,9

143,1 107,4

34,0

14. CIRTV

- L icences et marchandisage

0 0

74,8

14. CPP

6. Licences

0 0

172,978

0

0

0

0

200

10.5

3. Local Sponsorship

449.0

23.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

35.7

2.0

3. Official Suppliers

174.6

9.1

14. Olympic Village and Other Villages

124.3

6.5

a) Rent / temporary construction costs / overlay

90.3

4.7

B2. Operations 14. Sports Venues

b) Running costs

4. Ticket Sales

301.9

15.8

b) Running costs

143.1

7.5

107.4

5.5

34.0

1.8

74.8

3.9

a) Rent / temporary construction costs / overlay

26.9

1.4

b) Running costs

47.9

2.5

31.9

1.7

6.8

0.4

25.1

1.3

19.5

1.0

12.5

0.6

7.0

0.4

14. MPC

14. IBC a) Rent / temporary construction costs / overlay b) Running costs 14. Hospitality centre and other 43.6

2.3

a) Rent / temporary construction costs / overlay

33.6

1.7

b) Running costs

- Philately

1.2

0.1

15. Workforce

236.1

12.4

- Coin Programme

8.8

0.5

16. Information Systems

309.3

16.2

16. Telecommunications and Other Technologies

150.3

7.9

5. Licensing - Licensing Merchandise

7.9

16,494

0.8

16. Internet

131,956

6.0

17. Ceremonies and Culture

14.3

0.8

114.7

6.0

6. Loteries

21 514

1,0

- cérémonie d'ouverture

31 554

1,4

6. Loteries

18,7

1,0

- cérémonie d'ouverture

27,4

1,4

6. Lotteries

21,514

1.0

- Opening Ceremony

31,554

1.4

6. Lotteries

18.7

1.0

- Opening Ceremony

27.4

1.4

7. Dons

31 554

1,4

- cérémonie de clôture

18 646

0,8

7. Dons

27,4

1,4

- cérémonie de clôture

16,2

0,8

7. Donations

31,554

1.4

- Closing Ceremony

18,646

0.8

7. Donations

27.4

1.4

- Closing Ceremony

16.2

0.8

8. Aliénation des biens

10 040

0,5

- autres

81 756

3,8

8. Aliénation des biens

8,7

0,5

- autres

71,1

3,8

8. Disposal of Assets

10,040

0.5

- Others

81,756

3.8

8. Disposal of Assets

8.7

0.5

- Others

71.1

3.8

28 687

1,3

24,9

1,3

28,687

1.3

24.9

1.3

18. Services médicaux 19. Restauration 9. Subventions

186 460

43 029

2,0

8,5

20. Transport

106 139

4,8

18. Services médicaux

9. Subventions

162,1

8,5

19. Restauration

37,4

2,0

20. Transport

92,3

4,8

18. Medical Services

9. Subsidies

186,460

8.5

19. Catering

43,029

2.0

20. Transport

106,139

4.8

18. Medical Services

9. Subsidies

162.1

8.5

19. Catering

37.4

2.0

20. Transport

92.3

4.8

- gouvernement national

86 058

3,9

21. Sécurité

47 188

2,1

- gouvernement national

74,8

3,9

21. Sécurité

41,0

2,1

- National Government

86,058

3.9

21. Security

47,188

2.1

- National Government

74.8

3.9

21. Security

41.0

2.1

- gouvernement régional

57 372

2,6

22. Jeux Paralympiques

87 062

4,0

- gouvernement régional

49,9

2,6

22. Jeux Paralympiques

75,7

4,0

- Regional Government

57,372

2.6

22. Paralympic Games

87,062

4.0

- Regional Government

49.9

2.6

22. Paralympic Games

75.7

4.0

- gouvernement local

43 030

2,0

23. Publicité et promotion

78 886

3,6

- gouvernement local

37,4

2,0

23. Publicité et promotion

68,6

3,6

- Local Government

43,030

2.0

23. Advertising and Promotion

78,886

3.6

- Local Government

37.4

2.0

23. Advertising and Promotion

68.6

3.6

95 668

4,4

25. Epreuves pré-olympiques et coordination

83,1

4,4

25. Epreuves pré-olympiques et coordination

95,668

4.4

25. Pre-Olympic Events and Coordination

83.1

4.4

25. Pre-Olympic Events and Coordination

24. Administration 10. Divers

26. Divers 11. Déficit 12. Total

144 578

6,6

25 817

1,2

233 075

10,5

27. Excédent 2 195 923

100,0

28. Total

24. Administration 10. Divers

26. Divers 11. Déficit

2 195 923

100,0

118

12. Total

125,7

6,6

22,5

1,2

202,7

10,5

27. Excédent 1 909,1

100,0

28. Total

24. Administration 10. Others

26. Others 11. Shortfall

1 909,1

100,0

12. Total

144,578

6.6

25,817

1.2

233,075

10.5

27. Surplus 2,195,923

100.0

28. Total

24. Administration 10. Others

26. Others 11. Shortfall

2,195,923

100.0

12. Total

119

125.7

6.6

22.5

1.2

202.7

10.5

1,909.1

100.0

27. Surplus 1,909.1

100.0

28. Total


vII. Finances

vII. Finance

07 Tableau 7-6.2 a1) Dépenses en capital et frais de fonctionnement hors budget COJO (2010, KRW)

Tableau 7-6.2 a2) Dépenses en capital et frais de fonctionnement hors budget COJO (2010, USD)

(Unité : KRW (millions)) Dépenses en capital Aéroports Voirie et voies ferrées

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

Coût total

598

598

146 970

4 742 485

Hébergement

-

770 960

Sites sportifs

-

-

343 505

540 155

- Sites d'entraînement

-

-

Villages olympiques

-

Villages des médias

192 395

- Sites de compétition

Alimentation & infrastructure électriques

Opérations

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

Coût total

Dépenses en capital

7 475

23 000

Aéroports

Transport

Voirie et voies ferrées

0,52

17 250

127,8

4 123,9

4 600

Hébergement

-

670,4

Météorologie

2 875

5 750

Sites sportifs

-

-

60 375

86 250

298,7

469,7

2 760

3 910

- Sites d'entraînement

-

-

816 500

Villages olympiques

-

710,0

384 790

Villages des médias

167,3

334,6

- Sites de compétition

Opérations

Sécurité

6,5

20,0

Airports

Transport

Roads and Railways

D-Operations

598

598

7,475

23,000

Airports Roads and Railways

Total Cost

D-Operations

0.52

0.52

146,970

4,742,485

Transport

12,075

17,250

127.8

4,123.9

Transport

10.5

15.0

Accommodation

-

770,960

Medical

3,450

4,600

Accommodation

-

670.4

Medical

3.0

4.0

Météorologie

2,5

5,0

Sports Venues

-

-

Weather

2,875

5,750

Sports Venues

-

-

Weather

2.5

5.0

52,5

75,0

- Competition

343,505

540,155

60,375

86,250

- Competition

298.7

469.7

52.5

75.0

2,4

4,0

- Training

-

-

2,760

3,910

- Training

-

-

Education/Promotion

2.4

4.0

Olympic Villages

-

816,500

Olympic Villages

-

710.0

192,395

384,790

Media Villages

Total

77.4

123.0

Environnement Éducation/Promotion

Media Villages

Environment Education/Promotion

167.3

334.6

-

Power / Electricity Infrastructure

-

-

-

-

Medical

-

-

-

Sécurité

-

-

Security

-

-

Security

-

-

-

-

Telecommunications Network & Infrastructure

-

-

Telecommunications Network & Infrastructure

-

-

-

-

Others

-

-

Others

-

-

594,32

6 309,12

683,468

7,255,488

594.32

6,309.12

-

-

Autres

683 468

7 255 488

Total

89 010

140 760

Tableau 7-6.2 a3) Dépenses en capital et frais de fonctionnement hors budget COJO (2018, KRW)

Total

Total

Coût total

746

746

183 305

5 914 947

Hébergement

-

961 561

Sites sportifs

-

-

428 428

673 695

Opérations

Coût total

123.0

Total

-

Dépenses en capital

9 323

28 686

Aéroports

Transport

15 060

21 514

Voirie et voies ferrées

Services medicaux

4 302

5 737

Météorologie

3 585

7 171

75 301

107 573

3 442

4 876

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

Coût total

0,6

0,6

159 4

5 143,4

Hébergement

-

836,1

Sites sportifs

-

-

372,5

585,8

- Sites de compétition

Opérations

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

Coût total

C-Capital Investments

8,1

24,9

Airports

Transport

13,1

18,7

Roads and Railways

Services medicaux

3,7

5,0

Météorologie

3,1

Winter Games Incremental Cost

Total Cost

Total

Table 7-6.2 a4) NON-OCOG Budget (2018, USD)

D-Operations

746

746

183,305

5,914,947

Accommodation

-

6,2

Sports Venues

65,5

93,5

- Competition

3,0

4,2

Winter Games Incremental Cost

Total Cost

(Unit : USD million) C-Capital Investments

Security

9,323

28,686

Airports

Transport

15,060

21,514

Roads and Railways

961,561

Medical

4,302

5,737

-

-

Weather

3,585

7,171

428,428

673,695

75,301

107,573

3,442

4,876

- Sites d'entraînement

-

-

- Sites d'entraînement

-

-

- Training

-

-

-

1 018 359

Villages olympiques

-

885,5

Olympic Villages

-

1,018,359

Villages des médias

239 960

479 920

Villages des médias

208,7

417,3

Media Villages

239,960

479,920

Éducation/Promotion

140,760

Environment Education/Promotion

Winter Games Incremental Cost

Total Cost

D-Operations

0.6

0.6

159.4

5,143.4

Accommodation

-

Sports Venues - Competition

24.9

Transport

13.1

18.7

836.1

Medical

3.7

5.0

-

-

Weather

3.1

6.2

372.5

585.8

65.5

93.5

Education/Promotion

3.0

4.2

Total

96.5

152.5

-

-

Olympic Villages

-

885.5

208.7

417.3

-

Power / Electricity Infrastructure

-

-

-

-

-

-

-

Environmental Management System

-

-

Environmental Management System

Médical

-

-

Medical

-

-

Medical

-

-

-

Sécurité

-

-

Security

-

-

Security

-

-

-

-

Telecommunications Network & Infrastructure

-

-

Telecommunications Network & Infrastructure

-

-

-

-

Others

-

-

Others

-

-

741,2

7 868,7

852,439

9,049,228

741.2

7,868.7

-

-

-

Systèmes de gestion de l'environnement

Médical

-

-

Sécurité

-

Réseau & infrastructure de télécommunications

-

-

Réseau & infrastructure de télécommunications

Autres

-

-

Autres

852 439

9 049 228

Total

111 013

175 557

120

Total

-

Total

96,5

152,5

Total

-

Total

111,013

175,557

Total

121

Total Cost

8.1

- Training

Media Villages

Winter Games Incremental Cost

Security

Power / Electricity Infrastructure

Alimentation & infrastructure électriques

Environment

(Unit : KRW million)

Sécurité

Environnement

89,010

Table 7-6. 2 a3) NON-OCOG Budget (2018, KRW)

Villages olympiques

Éducation/Promotion

Total

(Unité : USD (millions))

Sécurité

Environnement

77.4

Tableau 7-6.2 a4) Dépenses en capital et frais de fonctionnement hors budget COJO (2018, USD)

(Unité : KRW (millions)) Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

20.0

4,0

-

Autres

6.5

15,0

-

-

Security

3,0

Medical

-

Total Cost

10,5

-

-

Winter Games Incremental Cost

Services medicaux

-

Réseau & infrastructure de télécommunications

Total

Security

Winter Games Incremental Cost

Médical

-

-

C-Capital Investments

-

Réseau & infrastructure de télécommunications

Systèmes de gestion de l'environnement

Total Cost

-

Sécurité

Alimentation & infrastructure électriques

Winter Games Incremental Cost

-

-

- Sites de compétition

Total Cost

-

-

Voirie et voies ferrées

Winter Games Incremental Cost

Environmental Management System

Médical

Aéroports

C-Capital Investments

Environmental Management System

-

Dépenses en capital

Coût total

(Unit : USD million)

-

-

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

(Unit : KRW million)

Power / Electricity Infrastructure

Systèmes de gestion de l'environnement

Total

0,52

3 450

-

-

Coût total

12 075

Alimentation & infrastructure électriques

Systèmes de gestion de l'environnement

Coûts supplémentaires des Jeux d’hiver

Services medicaux

Éducation/Promotion

Table 7-6.2 a2) NON-OCOG Budget (2010, USD)

(Unité : USD (millions))

Sécurité

Environnement

Table 7-6.2 a1) NON-OCOG Budget (2010, KRW)

Environment


vII. Finances

vII. Finance

07 Tableau 7-6.2 b1) Dépenses en capital par emplacement physique (2010, KRW) Hors budget COJO

Budget du COJO

C

B1 – ligne budgétaire 13

Nouvelles installations 1. Ski de fond 2. Snowboard

Sites sportifs

Sous-total

-

-

Nouvelles installations

Rénovation des installations existantes

8 050

8 050

-

88 435

88 435

4. Saut à ski

-

-

-

-

5. Hockey sur glace I

80 155

-

80 155

80 155

6. Hockey sur glace II

66 470

-

66 470

66 470

94 185

-

94 185

94 185

116 035

-

116 035

116 035

80 845

-

80 845

80 845

-

5 980

5 980

5 980

526 125

14 030

540 155

540 155

1. Pôle d’Alpensia

638 250

-

638 250

638 250

2. Pôle côtier

178 020

-

178 020

178 020

816 270

-

816 270

816 270

1. Pôle d’Alpensia

192 395

-

192 395

192 395

2. Pôle côtier

192 510

-

192 510

192 510

Total

384 905

-

384 905

384 905

1 727 300

14 030

1 741 330

1 741 330

Tableau 7-6.2 b2) Dépenses en capital par emplacement physique (2010, USD) Budget du COJO

C

B1 – ligne budgétaire 13

Nouvelles installations 1. Ski de fond 2. Snowboard 3. Descente 4. Saut à ski

Sites sportifs

-

-

B1- Budget Line 13

2. Snowboard 3. Downhill 4. Ski Jumping

Sports Venues

-

-

8,050

8,050

8,050

-

88,435

88,435

-

-

-

-

80,155

-

80,155

80,155

-

66,470

66,470

9. Bobsleigh & Luge 10. Curling

94,185

-

94,185

94,185

116,035

-

116,035

116,035

80,845

-

80,845

80,845

-

5,980

5,980

5,980

526,125

14,030

540,155

540,155

1. Alpensia Cluster

638,250

-

638,250

638,250

2. Coastal Cluster

178,020

-

178,020

178,020

816,270

-

816,270

816,270

1. Alpensia Cluster

192,395

-

192,395

192,395

2. Coastal Cluster

192,510

-

192,510

192,510

Total

384,905

-

384,905

384,905

1,727,300

14,030

1,741,330

1,741,330

Table 7-6.2 b2) TOTAL (OCOG & NON-OCOG) CAPITAL INVESTMENTS BUDGET (2010, USD) Non-OCOG Budget

OCOG Budget

C

B1- Budget Line 13

New Installations -

7,0

7,0

7,0

-

76,9

76,9

-

66,470

Sous-total

-

-

88,435

Total COJO & hors COJO

76,9

Subtotal

5. Ice Hockey I

8. Speed Skating

MPC & IBC

-

New Installations

Total OCOG and Non-OCOG Budget

6. Ice Hockey II 7. Figure Skating / Short Track

Olympic Villages

Subtotal

Upgrading of Existing Installations

1. Cross-Country 2. Snowboard 3. Downhill

Upgrading of Existing Installations

Subtotal

-

-

-

New Installations

Upgrading of Existing Installations

(Unit : USD million)

Total OCOG and Non-OCOG Budget

Subtotal -

-

7.0

7.0

7.0

76.9

-

76.9

76.9

-

-

-

-

4. Ski Jumping

-

-

-

-

-

69,7

69,7

5. Ice Hockey I

69.7

-

69.7

69.7

6. Hockey sur glace II

57,8

-

57,8

57,8

6. Ice Hockey II

57.8

-

57.8

57.8

7. Patinage artistique / short-track

81,9

-

81,9

81,9

7. Figure Skating / Short Track

81.9

-

81.9

81.9

100,9

-

100,9

100,9

100.9

-

100.9

100.9

70,3

-

70,3

70,3

70.3

-

70.3

70.3

-

5,2

5,2

5,2

-

5.2

5.2

5.2

457,5

12,2

469,7

469,7

457.5

12.2

469.7

469.7

555,0

-

555,0

555,0

1. Alpensia Cluster

555.0

-

555.0

555.0

2. Coastal Cluster

154.8

-

154.8

154.8

709.8

-

709.8

709.8

167.3

-

167.3

167.3

9. Luge & bobsleigh

1. Pôle d’Alpensia 2. Pôle côtier

1. Pôle d’Alpensia

Total

-

Nouvelles installations

C Upgrading of Existing Installations

69,7

10. Curling

CPP & CIRTV

Sous-total

Rénovation des installations existantes

OCOG Budget

(Unit : KRW million)

5. Hockey sur glace I

8. Patinage de vitesse

Village olympique

(Unité : USD (millions))

Hors budget COJO

Rénovation des installations existantes

1. Cross-Country

-

8 050

9. Luge & bobsleigh

Non-OCOG Budget

New Installations

Sous-total

-

10. Curling

Table 7-6.2 b1) TOTAL (OCOG & NON-OCOG) CAPITAL INVESTMENTS BUDGET (2010, KRW)

Total COJO & hors COJO

88 435

8. Patinage de vitesse

CPP & CIRTV

Rénovation des installations existantes

3. Descente

7. Patinage artistique / short-track

Village olympique

(Unité : KRW (millions))

2. Pôle côtier

154,8

-

154,8

154,8

709,8

-

709,8

709,8

167,3

-

167,3

167,3

167,4

-

167,4

167,4

334,7

-

334,7

334,7

1 502

12,2

1 514,2

1 514,2

122

Sports Venues

8. Speed Skating 9. Bobsleigh & Luge 10. Curling

Olympic Villages

1. Alpensia Cluster MPC & IBC

Total

2. Coastal Cluster

167.4

-

167.4

167.4

334.7

-

334.7

334.7

1,502

12.2

1,514.2

1,514.2

123


vII. Finances

vII. Finance

07 Tableau 7-6.2 b3) Dépenses en capital par emplacement physique (2018, KRW) Hors budget COJO

Budget du COJO

C

B1 – ligne budgétaire 13

Nouvelles installations 1. Ski de fond 2. Snowboard

Sports Venues

CPP & CIRTV

Rénovation des installations existantes

Sous-total

-

-

Nouvelles installations

Rénovation des installations existantes

-

-

10 040

10 040

10 040

-

110 298

110 298

4. Saut à ski

-

-

-

-

5. Hockey sur glace I

99 971

-

99 971

99 971

6. Hockey sur glace II

82 903

-

82 903

82 903

C

B1- Budget Line 13

2. Snowboard 3. Downhill 4. Ski Jumping

Sports Venues

Upgrading of Existing Installations

Subtotal

-

-

New Installations

Upgrading of Existing Installations

Total OCOG and Non-OCOG Budget

Subtotal

-

-

-

10,040

10,040

10,040

110,298

-

110,298

110,298

-

-

-

-

5. Ice Hockey I

99,971

-

99,971

99,971

6. Ice Hockey II

82,903

-

82,903

82,903

117 470

-

117 470

117 470

7. Figure Skating / Short Track

117,470

-

117,470

117,470

8. Patinage de vitesse

144 722

-

144 722

144 722

8. Speed Skating

144,722

-

144,722

144,722

9. Luge & bobsleigh

100 832

-

100 832

100 832

9. Bobsleigh & Luge

100,832

-

100,832

100,832

-

7 458

7 458

7 458

-

7,458

7,458

7,458

656 196

17 498

673 694

673 694

656,196

17,498

673,694

673,694

1. Pôle d’Alpensia

796 041

-

796 041

796 041

2. Pôle côtier

222 031

-

222 031

222 031

1 018 072

-

1 018 072

1 018 072

1. Pôle d’Alpensia

239 960

-

239 960

239 960

2. Pôle côtier

240 103

-

240 103

240 103

1. Ski de fond 2. Snowboard 3. Descente 4. Saut à ski

480 063

-

480 063

480 063

2 154 331

17 498

2 171 829

2 171 829

(Unité : USD (millions))

Hors budget COJO

Budget du COJO

C

B1 – ligne budgétaire 13

Rénovation des installations existantes

Sous-total

-

-

-

Nouvelles installations

Rénovation des installations existantes

10. Curling

Olympic Villages

MPC & IBC

1. Alpensia Cluster

796,041

-

796,041

796,041

2. Coastal Cluster

222,031

-

222,031

222,031

1,018,072

-

1,018,072

1,018,072

1. Alpensia Cluster

239,960

-

239,960

239,960

2. Coastal Cluster

240,103

-

240,103

240,103

Total

480,063

-

480,063

480,063

2,154,331

17,498

2,171,829

2,171,829

Table 7-6.2 b4) TOTAL (OCOG & NON-OCOG) CAPITAL INVESTMENTS BUDGET (2018, USD) Non-OCOG Budget

OCOG Budget

C

B1- Budget Line 13

Total COJO & hors COJO

New Installations

Sous-total -

-

8,7

8,7

8,7

95,9

-

95,9

95,9

1. Cross-Country 2. Snowboard 3. Downhill

Upgrading of Existing Installations

Subtotal

-

-

-

New Installations

Upgrading of Existing Installations

(Unit : USD million)

Total OCOG and Non-OCOG Budget

Subtotal -

-

8.7

8.7

8.7

95.9

-

95.9

95.9

-

-

-

-

4. Ski Jumping

-

-

-

-

5. Hockey sur glace I

86,9

-

86,9

86,9

5. Ice Hockey I

86.9

-

86.9

86.9

6. Hockey sur glace II

72,1

-

72,1

72,1

72.1

-

72.1

72.1

7. Patinage artistique / short-track

102,1

-

102,1

102,1

7. Figure Skating / Short Track

102.1

-

102.1

102.1

8. Patinage de vitesse

125,8

-

125,8

125,8

8. Speed Skating

125.8

-

125.8

125.8

87,7

-

87,7

87,7

87.7

-

87.7

87.7

-

6,5

6,5

6,5

-

6.5

6.5

6.5

570,5

15,2

585,7

585,7

570.5

15.2

585.7

585.7

692,2

-

692,2

692,2

1. Alpensia Cluster

692.2

-

692.2

692.2

2. Coastal Cluster

193.1

-

193.1

193.1

885.3

-

885.3

885.3

208.7

-

208.7

208.7

9. Luge & bobsleigh 10. Curling

1. Pôle d’Alpensia 2. Pôle côtier

1. Pôle d’Alpensia

Total

OCOG Budget

(Unit : KRW million)

7. Patinage artistique / short-track

Nouvelles installations

CPP & CIRTV

1. Cross-Country

-

Tableau 7-6.2 b4) Dépenses en capital par emplacement physique (2018, USD)

Village olympique

Non-OCOG Budget

New Installations

Sous-total

110 298

Total

Sites sportifs

Table 7-6.2 b3) TOTAL (OCOG & NON-OCOG) CAPITAL INVESTMENTS BUDGET (2018, KRW)

Total COJO & hors COJO

3. Descente

10. Curling

Olympic Villages

(Unité : KRW (millions))

2. Pôle côtier

193,1

-

193,1

193,1

885,3

-

885,3

885,3

208,7

-

208,7

208,7

208,8

-

208,8

208,8

417,5

-

417,5

417,5

1 873,3

15.2

1 888,5

1 888,5

124

Sports Venues

6. Ice Hockey II

9. Bobsleigh & Luge 10. Curling

Olympic Villages

1. Alpensia Cluster MPC & IBC

Total

2. Coastal Cluster

208.8

-

208.8

208.8

417.5

-

417.5

417.5

1,873.3

15.2

1,888.5

1,888.5

125


vII. Finances

vII. Finance

07 Tableau 7-6.3 Prévisions de trésorerie du COJO (2018, KRW) -7

-6

(Unité : KRW (millions))

-5

-4

-3

-2

-1

0

1

Table 7-6.3 OCOG Cashflow Forecast (2018, KRW)

2

Année des Jeux 2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Etat trésorerie début de l’année

-

1 472

8 188

20 470

29 199

28 946

45 793

31 844

0,0

0,0

Rentrées - financement bancaire

-

-

-

-

-

-

-

31 625

-

-

- contribution du CIO

-

-

-

10 120

50 600

96 140

146 740

202 400

-

-

- parrainage TOP

-

-

-

-

-

-

13 800

27 600

13 800

13 800

- aides gouvernementales

1 265

1 955

2 300

3 335

3 910

5 405

6 670

8 624

-

-

- autres recettes

1 415

7 245

16 342

19 815

26 600

57 753

136 678

385 170

24 265

-

2 680

9 200

18 642

33 270

81 110

159 298

303 888

655 419

38 065

13 800

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1 208

2 484

6 360

24 541

81 363

129 571

307 832

659 778

12 650

7 590

- Déficit de la valeur eu hature

-

-

-

-

-

12 880

10 005

27 485

-

-

- financement bancaire

-

-

-

-

-

-

-

-

25 415

6 210

Total

1 208

2 484

6 360

24 541

81 363

142 451

317 837

687 263

38 065

13 800

Etat trésorerie fin de l’année

1 472

8 188

20 470

29 199

28 946

45 793

31 844

-

-

-

Ligne de crédit bancaire - moins trésorerie utilisée

11 500

11 500

11 500

11 500

11 500

11 500

11 500

92 000 31 625

46 000 6 210

11 500

- Trésorerie disponible

12 972

19 688

31 970

40 699

40 446

57 293

43 344

60 375

39 790

11 500

Sorties - dépenses en capital - fonctionnement

-7

-6

-5

-4

-3

-2

-1

0

1

2

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Games Year 2011

Total

(Unit : KRW million)

126

Beginning of Year Cash Position

-

1,472

8,188

20,470

29,199

28,946

45,793

31,844

0.0

0.0

Cash Inflows - Bank Loan

-

-

-

-

-

-

-

31,625

-

-

- IOC Contribution

-

-

-

10,120

50,600

96,140

146,740

202,400

-

-

- TOP Sponsorship

-

-

-

-

-

-

13,800

27,600

13,800

13,800

- Government Subsidies

1,265

1,955

2,300

3,335

3,910

5,405

6,670

8,624

-

-

- Other Income

1,415

7,245

16,342

19,815

26,600

57,753

136,678

385,170

24,265

-

2,680

9,200

18,642

33,270

81,110

159,298

303,888

655,419

38,065

13,800

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1,208

2,484

6,360

24,541

81,363

129,571

307,832

659,778

12,650

7,590

- Shortage of VIK

-

-

-

-

-

12,880

10,005

27,485

-

-

- Repay Bank Financing

-

-

-

-

-

-

-

-

25,415

6,210

Total

1,208

2,484

6,360

24,541

81,363

142,451

317,837

687,263

38,065

13,800

End of Year Cash Position

1,472

8,188

20,470

29,199

28,946

45,793

31,844

-

-

-

11,500

11,500

11,500

11,500

11,500

11,500

11,500

92,000 31,625

46,000 6,210

11,500

12,972

19,688

31,970

40,699

40,446

57,293

43,344

60,375

39,790

11,500

Total Cash Outflows - Capital Investments - Operations

Bank Credit Line - Less Cash Utilised - Cash Available

127


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08

Marketing PyeongChang 2018 profitera énormément du développement déjà prononcé du marché coréen du sport. Le pays a accueilli avec succès un grand nombre de manifestations internationales, ce qui lui a permis de se constituer une base solide de connaissances et d’expérience dans le domaine du marketing sportif. La connaissance ainsi accumulée et celle qu'apporteront de futures manifestations prévues en Corée, comme les Championnats du monde 2011 de l'IAAF, à Daegu, et les Jeux asiatiques de 2014, à Incheon, seront pleinement mises au service de PyeongChang 2018 ; ainsi le comité disposera d’une base solide pour les recettes de marketing et garantira une protection totale des droits commerciaux lors des Jeux d'hiver. Le programme de marketing intégré du COJOP encouragera les sponsors à produire une valeur sans égale, à renforcer l'image et la valeur de la marque des Jeux Olympiques d'hiver et à rassembler les participants d'horizons divers par le biais des messages importants du Mouvement olympique.

Marketing PyeongChang 2018 will benefit greatly from Korea’s already highly developed commercial sports marketplace.The country has successfully hosted many international sporting events, creating a strong foundation of sports marketing knowledge and experience. The accumulation of knowledge gained from these experiences, as well as from future events to be held in Korea like the 2011 Daegu IAAF World Championships and the 2014 Incheon Asian Games, will be fully applied to PyeongChang 2018, thereby guaranteeing a solid base for marketing revenue and full protection of commercial rights at the Winter Games. POCOG’s seamlessly integrated marketing programme will foster sponsors’ efforts to create unique value, enhance the image and brand value of the Olympic Winter Games, and unite participants from diverse backgrounds through the important messages of the Olympic Movement.

08

129


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 08-1 Programme de marketing conjoint Le POBICO a conclu un accord sur le programme de marketing conjoint avec le Comité National Olympique coréen et toutes les fédérations sportives nationales. Le CIO a approuvé le projet d’accord en décembre 2010. L’accord a été joint au dossier de garanties.

08-2 Programme de marketing conjoint des Jeux Paralympiques En décembre 2010, le POBICO et le Comité National Paralympique coréen sont convenus de lancer le programme de marketing conjoint pour les Jeux Paralympiques le 31 décembre 2012, afin d’intégrer les actifs et les biens nationaux se rapportant aux Jeux Paralympiques d’hiver. Ce programme a été joint au dossier de garanties.

Mesures de lutte contre le marketing sauvage

08-3 Des mesures strictes ont été prises pour lutter contre les pratiques de marketing indélicates dans toutes les grandes manifestations sportives internationales qui se sont déroulées en Corée. Peu de cas ont été constatés grâce aux efforts déployés. Même si le marketing sauvage n’a jamais constitué un grave problème en Corée jusqu’à présent, le COJOP continuera de mettre l’accent sur les mesures de lutte contre ce genre de pratiques ainsi que sur les actions de suivi. Nous prendrons toutes les initiatives pour déceler les tentatives traditionnelles ou plus sophistiquées de marketing sauvage. Le gouvernement coréen prévoit d’adopter la loi spéciale et prendra des mesures de prévention destinées à éviter toute violation sur les sites à partir de la phase de planification. Le COJOP élaborera un programme complet et systématique de protection des marques afin d’empêcher tout type d’activités de marketing sauvage. Ce programme de formation et d’information permettra de réfléchir aux conséquences négatives du marketing sauvage sur le public et les entreprises. Le COJOP mettra sur pied une équipe spéciale de lutte contre le marketing sauvage, qui travaillera en étroite collaboration avec le département du marketing du CIO. Cette équipe veillera au respect de la règlementation en matière de marketing et interviendra sans délai en cas de violation. Un système de surveillance en temps réel sera mis en place afin de repérer les pratiques de marketing 130

sauvage et de garantir la protection des droits commerciaux. Cette équipe aura également recours à une entreprise coréenne de programmation sur le web pour l’élaboration d’un programme de détection et d’élimination d’actes de cybermarketing sauvage. Lorsque le programme décèlera une utilisation frauduleuse de la propriété intellectuelle olympique, le COJOP prendra immédiatement les mesures légales nécessaires pour y mettre un terme. Une centrale d’appel permettra au public de signaler tout cas de marketing sauvage 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Cette centrale contribuera à lutter contre l’utilisation illégale des marques olympiques, et assurera la surveillance d’éventuels contrevenants. La formation et l’information sur le marketing sauvage seront constamment renforcées dans le cadre de notre stratégie dans ce domaine : « Tolérance zéro pour le marketing sauvage ».

08-3.1 Adoption de la loi spéciale L’A ssemblée nationale adoptera la loi spéciale en étroite collaboration avec le gouvernement. Le ministre de la Culture, des sports et du tourisme a garanti que la loi spéciale contiendra des dispositions sur la réglementation des activités publicitaires et promotionnelles inopportunes. Ces clauses seront établies conjointement avec la commission du commerce équitable sous l’égide du Premier ministre. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.

08-3.2 Publicité extérieure Les gouvernements locaux de la ville candidate de PyeongChang, des villes accueillant des sites, Gangneung et Jeongseon, et des trois stations de ski et de loisir ont garanti que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants, tous les sites de publicité extérieurs actuels et futurs se trouvant sur leurs territoires. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.

08-1 Joint Marketing Programme POBICO signed a JMPA with the Korean Olympic Committee (KOC) and all sports federations nationwide. The IOC approved the draft of the Agreement in December 2010. The JMPA is included in the Guarantee File.

08-2 Paralympic Joint Marketing Programme

use of Olympic intellectual property, POCOG will take immediate legal action to stop it. A call centre for the public to report ambush marketing cases will be operated 24 hours a day, 7 days a week. The call centre will help prevent the illegal use of Olympic brands and marks by assisting officials in tracking and monitoring violators and potential violators. Education and communication on ambush marketing will be constantly reinforced as part of our anti-ambush marketing strategy, ‘Zero Tolerance for Ambush Marketing’.

08-3.1 Legislation of the Special Act

In December 2010, POBICO and the Korean Paralympic Committee (KPC) agreed to implement the Paralympic JMPA on December 31, 2012 in order to integrate domestic assets and properties related to the Paralympic Winter Games. The Paralympic JMPA is included in the Guarantee File.

The National Assembly will legislate the Special Act in close collaboration with the government. The Minister of Culture, Sports and Tourism has guaranteed that the Special Act will include clauses on the regulation of inappropriate advertising and promotional activities. These clauses will be devised in close cooperation with the Fair Trade Commission under the prime minister. The guarantee is included in the Guarantee File.

Measures to Prevent Ambush Marketing

08-3.2

08-3 Strict measures were taken to prevent unscrupulous marketing activities in all of the major international sporting events previously held in Korea. Because of these efforts, few cases were reported. Although ambush marketing has not been a serious issue in Korea so far, POCOG will stay focused on preventive measures for such practices, as well as followup actions. We will be proactive in detecting both conventional and sophisticated attempts at ambush marketing.

Outdoor Advertising The local governments of Candidate City PyeongChang and the Venue Cities Gangneung and Jeongseon, and the three ski and recreational resorts, have guaranteed to provide POCOG with legally binding options to acquire all existing and future outdoor advertising sites in their areas. The guarantee is included in the Guarantee File.

The National Government plans to enact the Special Act, while taking pre-emptive measures to address clean venue violations from the planning stage onwards. POCOG will initiate a comprehensive and systematic brand protection programme to prevent all types of ambush marketing activities. This programme will include education and communications on the negative impacts of ambush marketing for the public as well as for businesses. POCOG will establish a Special Ambush Marketing Enforcement Team, which will work in close collaboration with the IOC Marketing Department. The team will ensure marketing regulations are being followed and respond promptly to any violations. A real time monitoring system will be operated to identify ambush marketing practices and to ensure the protection of commercial rights. The team will also recruit a domestic web programming company to develop a programme for investigating and eradicating cyber ambush marketing cases. When the programme detects any unauthorised 131


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 Tableau 8-3.2 Contrôle de la publicité extérieure Panneaux d’affichage dans toute la ville Nombre de panneaux

Propriétaire Catégorie

Contrôle total cédé au COJOP par le propriétaire

(Unité: USD)

Législation applicable

Meilleur prix sur le marché en 2010

Prix indexé en 2018

Période sous le contrôle du COJOP Date de début

Date de fin

Citywide billboard signage

Owned by

Restrictions Numberof panels

PyeongChang

Category

Owner will grant POCOG full control

(Unit: USD)

Applicable legislation

2010 Best commercial price

2018 Indexed price

-

Period of POCOG control

Incumbencies

Start date

Finish date

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

20

25

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

15

19

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

20

25

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

20

25

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

42

52

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

PyeongChang

19

Centre-ville

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

19

Downtown

Pub.

Yes

9

Autoroute d’Yeongdong

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

9

Yeongdong Expressway

Pub.

Yes

2

Autoroute d’Yeongdong

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

20

25

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

2

Yeongdong Expressway

Priv.

Yes

8

Route nationale 6

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

8

National Road 6

Pub.

Yes

8

Route nationale 31

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

8

National Road 31

Pub.

Yes

8

Route nationale 42

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

8

National Road 42

Pub.

Yes

1

Route nationale 59

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

1

National Road 59

Pub.

Yes

1

Route provinciale 408

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

1

Provincial Road 408

Pub.

Yes

1

Route provinciale 408

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

15

19

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

1

Provincial Road 408

Priv.

Yes

3

Route provinciale 456

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

3

Provincial Road 456

Pub.

Yes

3

Route provinciale 597

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

3

Provincial Road 597

Pub.

Yes

Gangneung

Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act

Gangneung

7

Centre-ville

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

7

Downtown

Pub.

Yes

123

Centre-ville

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

20

25

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

123

Downtown

Priv.

Yes

25

Agglomération

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

25

Suburbs

Pub.

Yes

317

Agglomération

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

20

25

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

317

Suburbs

Priv.

Yes

5

Autoroute de Donghae

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

5

Donghae Expressway

Pub.

Yes

7

Autoroute d’Yeongdong

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

7

Yeongdong Expressway

Pub.

Yes

Jeongseon

• Nota:

Table 8-3.2 Advertising Control (Outdoor Advertising)

Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act

Jeongseon

17

Centre-ville

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

17

Downtown

Pub.

Yes

3

Centre-ville

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

42

52

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

3

Downtown

Priv.

Yes

4

Agglomération

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

4

Suburbs

Pub.

Yes

6

Route nationale 38

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

6

National Road 38

Pub.

Yes

6

Route nationale 42

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

6

National Road 42

Pub.

Yes

6

Route nationale 59

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

6

National Road 59

Pub.

Yes

1

Route provinciale 415

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

1

Provincial Road 415

Pub

Yes

3

Route provinciale 421

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

-

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

3

Provincial Road 421

Pub.

Yes

le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD.

132

• Note:

Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act Outdoor Advertisements Control Act

The commercial price is based on a monthly rate per square metre and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1.

133


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 08-3.3 Publicité dans les transports publics

chemins de fer coréens ont garanti que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants, tous les sites de publicité extérieurs actuels et futurs dans leurs réseaux de transport public. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.

Cinq sociétés d’autobus, vingt-six sociétés de taxi établies dans la ville hôte et les deux villes sites ainsi que la société nationale des

Propriétaire

Contrôle total cédé au COJOP par le propriétaire

Législation applicable

Public Transport Advertising

Meilleur prix sur le marché en 2010

(Unité : USD)

Prix indexé en 2018

Période sous le contrôle du COJOP Date de début

Date de fin

Restrictions

Tableau 8-3.3 Advertising Control (Advertising on Public Transport) Owner will grant POCOG full control

13

Priv.

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

348

348

434

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Rail

Train

Pub.

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

72

Priv.

Yes

119

Priv.

Train

691

Incumbencies

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

616

768

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Outdoor Advertisements Control Act

9

11

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

348

434

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Pub.

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

616

768

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Priv.

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

9

11

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

9

Priv.

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

348

434

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

86

Priv.

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

9

11

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Rail Train

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

616

768

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Taxi

Taxi 72

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

9

11

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Gangneung

Gangneung

Autobus

Bus 119

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

348

434

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Rail

Rail Train

Public

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

616

768

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Taxi

Taxi 691

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

9

11

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Jeongseon

Jeongseon

Autobus

Bus 9

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

348

434

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Taxi

Taxi 86

• Nota:

2018 Indexed price

434

Bus Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

2010 Best commercial price

Finish date

Autobus Oui

Applicable legislation

Period of POCOG control Start date

PyeongChang

Privé

(Unit : USD)

Owned by

Local transport advertising space

PyeongChang

13

guaranteed to provide POCOG with legally binding options to acquire all existing and future advertising on their public transports. The guarantee is included in the Guarantee File.

Five public bus companies, 26 taxi companies based in the Candidate City and the two Venue Cities and the Korea Railroad have

Tableau 8-3.3 Contrôle de la publicité (publicité dans les transports publics) Espaces publicitaires dans les transports locaux

08-3.3

Privé

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

9

11

le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD

134

1/1/2018

31/3/2018

Aucune • Note:

The commercial price is based on a monthly rate per unit (vehicle) for bus and taxi, and per square metre for rail, and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1.

135


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 08-3.4

tous les sites de publicités extérieurs actuels et futurs dans leurs espaces intérieurs et extérieurs. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.

Publicité dans les aéroports Les aéroports internationaux d’Incheon et d’Yangyang ont garanti que le COJOP pourra acquérir, avec effets juridiques contraignants,

Propriétaire

Contrôle total cédé au COJOP par le propriétaire

Législation applicable

acquire all existing and future advertising in their indoor and outdoor spaces. The guarantee is included in the Guarantee File.

Airport Advertising Incheon International Airport and Yangyang International Airport have guaranteed to provide POCOG with legally binding options to

Tableau 8-3.4 Contrôle de la publicité (dans les aéroports/l’espace aérien) Principaux secteurs

08-3.4

Meilleur prix sur le marché en 2010

(Unité: USD) Période sous le contrôle du COJOP

Prix indexé en 2018

Date de début

Date de fin

Table 8-3.4 Advertising Control (Airport/Airspace)

Restrictions

Dans les aéroports (publicité intérieure)

Key areas

Owned by

Owner will grant POCOG full control

(Unit: USD)

Applicable legislation

2010 Best commercial price

2018 Indexed price

Period of POCOG control Start date

Finish date

Incumbencies

Airport (indoors)

Incheon

Société de l’aéroport international d’Incheon

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

1 525

1 902

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Incheon

Incheon Int'l Airport Corporation

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

1,525

1,902

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Yangyang

Société des aéroports de Corée

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

113

140

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Yangyang

Korea Airport Corporation

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

113

140

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Incheon

Société de l’aéroport international d’Incheon

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

300

364

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Incheon

Incheon Int'l Airport Corporation

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

300

364

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Yangyang

Société des aéroports de Corée

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

22

27

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

Yangyang

Korea Airport Corporation

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

22

27

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Oui

Loi sur le contrôle de la publicité extérieure

National Government

Yes

Outdoor Advertisements Control Act

-

-

Jan. 1, 2018

Mar. 31, 2018

No

Dans les aéroports (publicité extérieure)

Airport (outdoors)

Contrôle de l’espace aérien PyeongChang/ Les sites des jeux • Nota:

Gouvernement coréen

Airspace control -

-

1/1/2018

31/3/2018

Aucune

le prix du marché repose sur un tarif mensuel par mètre carré et est calculé au taux de change de 1 150 KRW pour 1 USD.

actuel et à venir, PyeongChang 2018 est certain que ses prévisions budgétaires en matière de parrainage national sont réalistes.

08-4 Programme de marketing du CIO Le président du POBICO, M. Yang-ho CHO, a garanti au nom du COJOP que le POBICO participera sans condition au programme TOP et à d’autres programmes de marketing du CIO. Cette garantie est incluse dans le dossier de garanties.

08-5 Parrainage national Prévision de revenus sur la base de l’expérience acquise Le COJOP enregistrera des revenus d’un montant total de 500 millions d’USD grâce à son programme de parrainage national. La Corée a accueilli avec succès de nombreuses manifestations sportives internationales de grande envergure et en accueillera plusieurs autres ces prochaines années. Compte tenu du marché coréen

136

De Nouveaux Horizons sur les marchés asiatiques L’économie coréenne a suscité l’admiration en raison de sa capacité de résistance lors de la dernière crise financière mondiale. Compte tenu des bases économiques solides de la Corée, de son expérience en tant que pôle marketing mondial pour les sponsors et de l’attention toute particulière que portent les entreprises mondiales aux manifestations sportives internationales, les prévisions du POBICO en ce qui concerne les revenus provenant du parrainage sont tout à fait réalisables. La Corée peut s’enorgueillir d’être montée à la dixième place de l’économie mondiale en 2010. Du point de vue du commerce et du marketing, les entreprises internationales la considèrent comme une plaque tournante en Asie et elles ont été nombreuses à profiter des énormes possibilités de marketing qu’ont représenté les manifestations sportives internationales précédemment organisées par la Corée. Ces mêmes entreprises mesurent la grande valeur d’un parrainage olympique et estiment que les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver de PyeongChang 2018 sont un tremplin à partir duquel elles pourront développer leurs activités dans le pays et la région.

PyeongChang/ Venue cities • Note:

The commercial price is based on a monthly rate per square metre and calculated at the exchange rate of KRW 1,150 to USD 1.

08-4 IOC Marketing Programme On behalf of POCOG, Chairman of POBICO Yang-ho CHO, has guaranteed POBICO’s unconditional participation in the TOP programme and other marketing programmes of the IOC. The guarantee is included in the Guarantee File.

08-5 Domestic Sponsorship Attainable Projection based on Accumulated Experiences POCOG will secure USD 500 million in total revenue through a domestic sponsorship programme.

Korea, POBICO is confident that our fiscal projections for domestic sponsorship represent a realistic estimate. New Horizons in Asian Markets Korea showed impressive economic resilience during the recent global financial crisis. With the country’s strong economic foundation and its experience in providing a global marketing base for sponsors, and given the high level of attention paid by global companies to international sporting events, POBICO’s projection on sponsorship revenue is entirely achievable. Korea boasts the world’s 15th largest economy as of 2010. The countr y acts as a commercial and marketing hub in Asia for international companies, many of which took advantage of the great marketing opportunities presented in previous international sporting events held in Korea. These same companies recognise the high value of an Olympic sponsorship, and view the 2018 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games as a platform upon which they can expand their businesses in the country and the region.

Korea has successfully hosted many large-scale international sporting events and will host several more in the next few years. Based on the current and projected commercial marketplace in

137


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 Programme de parrainage axé sur la valeur Le COJOP mettra en place un programme de parrainage axé sur la valeur, qui permettra aux sponsors de bénéficier de services adaptés à leurs besoins commerciaux et à leurs objectifs stratégiques et d’en retirer le plus grand bénéfice. Une méthodologie de gestion des relations avec les partenaires sera également mise en place afin de faciliter la coopération et la collaboration avec les sponsors en Corée et à l’étranger. Le COJOP mettra également des pavillons à la disposition de ses partenaires de premier niveau. Le COJOP mettra tout en œuvre pour mobiliser des candidats nationaux et étrangers souhaitant parrainer la manifestation. Des multinationales, dont certaines appartenant à la liste des 500 entreprises classées par le magazine Fortune, seront considérées comme d’éventuels sponsors. La procédure de sélection se fondera sur un critère fondamental : analyser si chaque candidature est compatible avec les valeurs olympiques et le COJOP. Par ailleurs, il sera stipulé dans les contrats que les partenaires auront la responsabilité de fournir des produits et des services respectueux de l’environnement.

1) Revenus provenant de partenaires nationaux de premier niveau

Transport aérien, automobile, télécommunication Services de distribution d’énergie • Banque et valeurs mobilières, assurances, articles de sport • Hydrocarbures, construction navale • •

2) Revenus provenant de sponsors nationaux de deuxième niveau Le POBICO prévoit que les revenus provenant de sponsors nationaux de deuxième niveau dans les catégories de produits et de services énumérées ci-après s’élèveront à 90 millions d’USD : Hôtellerie, confiserie Tourisme et loisir, produits pharmaceutiques, reprographie • Appareils et services médicaux, logistique • Jeux vidéo, Internet, gestion des déchets • •

3) Revenus provenant de fournisseurs nationaux de troisième niveau Le POBICO prévoit que les revenus provenant de sponsors nationaux de troisième niveau dans les catégories de produits et de services énumérées ci-après s’élèveront à 50 millions d’USD :

Le POBICO prévoit que les revenus provenant de partenaires nationaux de premier niveau s’élèveront à 360 millions d’USD. Un grand nombre de sociétés nationales importantes ayant signalé qu’elles souhaitaient parrainer les Jeux de 2018, le comité escompte bénéficier de sponsors nationaux de premier niveau dans les catégories de produits et de services suivantes :

Services publicitaires, comptabilité, transport Spiritueux, bâtiment, sécurité • Génie civil, ameublement, pneumatiques • Personnel temporaire • •

Tableau 8-5 Projection de revenus provenant de sponsors nationaux Premier niveau

Catégorie de produit et de service*

(Unité : USD(millions)) Projection de revenus par niveau de parrainage*

Value-Based Sponsorship Programme POCOG will implement the Value-Based Sponsorship Programme, which will offer sponsors services tailored to their specific business needs and strategic objectives, enabling them to obtain the highest value. The partner relationship management methodology will also be implemented to facilitate cooperation and collaboration with sponsors in Korea and abroad. POCOG will provide sponsor pavilions to its Tier I partners. POCOG will aggressively recruit domestic and international sponsorship candidates. Multinational companies, including Fortune 500 enterprises, will be considered as potential sponsors. The compatibility of each candidate with the Olympic values and POCOG will be evaluated as a core criterion in the sponsor selection process. Further, partner contracts will stipulate the supplies of environmentally friendly products and services as the partner’s responsibility.

Deuxième niveau

Troisième niveau

Services de distribution d’énergie Banque et valeurs mobilières, assurances, articles de sport

Hotels, Confectionary Tourism and Leisure, Pharmaceuticals, Reprographics • Medical Instruments and Services, Logistics • Video Game Company, Internet, Waste Management • •

3) Revenue from Tier III Domestic Suppliers POBICO estimates USD 50 million in revenue from Tier III domestic suppliers in the following product and service categories: Advertising Services, Accounting, Transportation Beer and Wine, Construction, Security • Civil Engineering, Furniture, Tire • Temporary Staffing •

Table 8-5 Projected Revenue from Domestic Sponsorship Level of Sponsorship

(Unit : USD million)

Product and Service Category*

360 (60 millions x 6 partenaires)

Tier I Partners

Energy Utility Services Banking & Securities, Insurance, Sporting Goods

Hôtellerie, confiserie

Hotels, Confectionary 90 (15 millions x 6 sponsors)

Tier II Sponsors

Tourism and Leisure, Pharmaceuticals, Reprographics Medical Instruments and Services, Logistics

Jeux vidéo, Internet, gestion des déchets

Video Game Company, Internet, Waste Management

Services publicitaires, comptabilité, transport

Advertising Services, Accounting, Transportation

Spiritueux, bâtiment, sécurité Génie civil, ameublement, pneumatiques

50 (5 millions x 10 fournisseurs)

Tier III Suppliers

Beer and Wine, Construction, Security

138

• Categories

360 (60 mil. x 6 Partners)

90 (15 mil. x 6 Sponsors)

50 (5 mil. x 10 Suppliers)

Civil Engineering, Furniture, Tire Temporary Staffing

catégories et les estimations de revenus concernent à la fois les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques.

Projected Revenue by Sponsorship Level*

Airline, Automobile, Telecommunications Services

Personnel temporaire • Les

POBICO estimates USD 90 million in revenue from Tier II domestic sponsors in the following product and service categories:

Oil and Gas, Shipbuilding

Appareils et services médicaux, logistique

2) Revenue from Tier II Domestic Sponsors

POBICO estimates USD 360 million in revenue from Tier I domestic partners. Since a multitude of major domestic companies have expressed interest in becoming sponsors of the 2018 Winter Games, we expect Tier I domestic sponsors in the following product and service categories:

Hydrocarbures, construction navale

Tourisme et loisir, produits pharmaceutiques, reprographie

1) Revenue from Tier I Domestic Partners

Transport aérien, automobile, télécommunication Premier niveau

Airline, Automobile, Telecommunications Services Energy Utility Services • Banking and Securities, Insurance, Sporting Goods • Oil and Gas, Shipbuilding •

and revenue estimates are applicable to both the Olympic and Paralympic Games

139


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 Billetterie

08-6 Le COJOP travaillera en étroite collaboration avec le CIO afin de veiller au respect de toutes les exigences en matière de billetterie. Nous nous conformerons aux directives et aux pratiques exemplaires du CIO en ce qui concerne les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver.

08-6.1 Stratégie pour le programme de billetterie

esplanades de remise des médailles et les entraînements seront offerts en priorité à des participants du camp de la jeunesse ainsi qu’à des spectateurs originaires de pays où les sports d’hiver ne sont pas courants, ce qui permettra d’encourager la pratique de ces sports dans ces pays.

Ticketing

Service de billetterie équitable et transparent Le principe de base de la billetterie du COJOP sera de placer sur un pied d’égalité l’ensemble des spectateurs, coréens ou étrangers. Le système de billetterie intelligent garantira un niveau élevé de sécurité et de transparence lors de la revente et de l’échange de billets, en permettant aux vendeurs et aux acheteurs de se mettre en rapport en temps réel, ce qui atténuera au maximum le risque de commerce illégal de billets. Chaque site de compétitions sera équipé de guichets où les billets non utilisés seront collectés et revendus.

POCOG will work closely with the IOC to ensure all ticketing requirements are met. We will adhere to IOC ticketing guidelines and best practices for the Olympic and Paralympic Winter Games.

Recettes engendrées par la vente de billets

Les Coréens sont connus pour être de fervents amateurs de sport. Les Jeux Olympiques de Séoul, en 1988, la Coupe de mondeTM de football de la FIFA Corée/Japon et les deux éditions des Jeux asiatiques de 1986 et 2002, en particulier, montrent parfaitement la passion et l’enthousiasme des Coréens pour le sport. Les Jeux d’hiver de PyeongChang 2018 donneront aux Coréens une formidable occasion d’afficher à nouveau leur amour du sport en tant que spectateurs et supporters des tout premiers Jeux d’hiver en Corée.

Stratégie « stades combles » Le COJOP entend mettre en place un système de billetterie intelligent afin d’atteindre son objectif de remplir les stades. Ce système de billetterie sur appareils mobiles, doté d’une technologie d’avant-garde, est une version modernisée du système de billetterie actuel et couvrira de façon transparente et efficace l’intégralité de la procédure, de l’achat du billet jusqu’à l’entrée dans le stade, ce qui permettra de réaliser l’objectif de stades combles et d’atteindre les recettes fixées pour la vente des billets. Recours à plusieurs circuits pour la billetterie Le COJOP aura recours à plusieurs circuits pour la vente des billets, afin que ceux-ci puissent être achetés à tout moment et partout en Corée, voire au moyen d’appareils mobiles. En outre, le système de billetterie intelligent permettra aux supporters d’échanger des billets facilement. Un vaste réseau de points de vente au détail servira à la distribution des billets aux visiteurs étrangers et aux personnes qui n’auront pas accès à Internet ni à des appareils mobiles. Il est également envisagé de faire appel aux agences de voyage coréennes pour disposer ainsi d’un circuit de distribution supplémentaire. Les agences de voyage coréennes seront tenues de répondre à des normes strictes de fiabilité et de crédibilité si elles souhaitent être désignées comme points de vente officiels des Jeux d’hiver.

Le POBICO estime que les recettes issues de la vente de billets s’élèveront à 242 millions d’USD, dont 235 millions d’USD pour les Jeux Olympiques d’hiver et 7 millions d’USD pour les Jeux Paralympiques.

08-6.2

08-6

08-6.1 Ticketing Programme Strategy The Korean people are renowned for being avid sports fans. The 1988 Seoul Olympic Games, the 2002 FIFA World Cup™ Korea/ Japan and two Asian Games in 1986 and 2002, in particular, stand out as excellent examples of Koreans’ passion and enthusiasm for

sports. The 2018 PyeongChang Winter Games will offer an amazing opportunity for the Korean people to show their love of sport once again as spectators and supporters of the first ever Olympic Winter Games held in Korea.

Strategies for Achieving ‘Full Stadia’ POCOG will set up the Smart Ticketing System (STS) as part of efforts to accomplish the goal, ‘Full Stadia’. STS, the mobile-based ticketing system equipped with next generation technology, is an upgraded version of the current ticketing system and will cover the entire process from ticket purchases to stadium admission in a technologically advanced, transparent and efficient way, allowing us to achieve ‘Full Stadia’ and the targeted revenue from ticket sales. Multiple ticketing channels POCOG will utilise multiple ticketing channels so that Winter Games tickets can be purchased anytime and from anywhere in Korea, even through mobile devices. In addition, STS will allow fans to easily exchange tickets. An extensive network of retail outlets in Korea will be used as ticket distribution channels for international visitors and for those without access to the Internet or mobile devices. Korean travel agencies are also being considered as another ticket distribution channel. Travel agencies will be required to meet strict standards of credibility and reliability in order to be designated official Winter Games ticket outlets. Affordable pricing for all spectator groups POCOG will offer tickets in a wide price range to accommodate as many spectators as possible. Complimentary tickets for the Medal Plazas and practice games will first be distributed to youth camp participants and spectators from countries where winter sports are rare, thus allowing for the promotion of winter sports in those countries. Fair & transparent ticketing service POCOG’s basic ticketing principle will be to give equal opportunity to all Korean and international spectators. STS will ensure a high level of security and transparency in reselling and exchanging tickets through connecting ticket sellers and ticket buyers in real time, minimising the risk of illegal ticket trades. Every competition venue will have ticket booths that will collect and resell unused tickets.

Revenue from Ticket Sales POBICO estimates a total of USD 242 million in revenue from ticket sales. In particular, ticketing revenues from the Olympic and Paralympic Winter Games are projected to reach USD 235 million and USD 7 million, respectively.

Une tarification abordable pour toutes les catégories de spectateurs Le COJOP proposera toute une gamme de prix différents adaptés à l’hétérogénéité des spectateurs. Des billets gratuits pour les 140

141


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 Vente de billets Le POBICO prévoit un taux de vente de 81,9 % pour les Jeux Olympiques et de 74,6 % pour les Jeux Paralympiques, ce qui représentera respectivement 2,08 millions et 420 000 billets au total. Ces estimations reposent sur des analyses effectuées à partir de séries chronologiques de la méthode Delphi, ainsi que sur des avis d’experts. Compte tenu de la passion des Coréens pour les sports d’hiver, ces estimations prudentes sont tout à fait réalistes. La situation géographique de PyeongChang représente un avantage absolu, dans la mesure où il faut seulement trois heures de voiture pour s’y rendre à partir de n’importe où en Corée. En outre, une heure de train suffit pour rejoindre PyeongChang à partir de la région métropolitaine de Séoul, où vivent environ 23 millions d’habitants. PyeongChang n’est qu’à trois heures d’avion de 51 grandes villes de l’Est asiatique ayant chacune plus d’un million d’habitants. Grâce à son emplacement, PyeongChang est devenue une destination touristique populaire en Asie et accueille chaque hiver plus de 150 000 touristes venant de la région au sens large. L’excellente situation géographique de PyeongChang, à la fois en Corée et en Asie, souligne l’énorme potentiel commercial de la ville.

08-6.4

08-6.2

08-6.4

Comparaison des prix

Ticket Sales

Price Comparison

Ci-dessous sont indiqués les prix pratiqués lors de grandes manifes t ations spor tives p assées ; les prix de référence correspondent aux billets des jeux précédent.

POBICO projects an 81.9% and 74.6% sell-out rate for the Olympic and Paralympic Games, respectively, with a volume of 2.08 million and 0.42 million tickets for each. These estimates are based on time-series analyses and Delphi methods along with experts’ opinions. Considering Koreans’ passion for winter sports, this conservative estimate is entirely realistic. PyeongChang’s geographic location is a definite advantage, as it takes only three hours by car to reach the city from anywhere in Korea. Further, it takes only one hour by rail to reach PyeongChang from the Seoul Metropolitan Area, which has a population of approximately 23 million. PyeongChang is also only a three-hour flight from 51 large cities in the East Asian region, which have populations of more than one million people. This proximity has made it a renowned tourist spot in Asia, with over 150,000 tourists from around the region visiting PyeongChang every winter. PyeongChang’s excellent geographic location, both in Korea and in Asia, highlights the city’s huge market potential.

Ticket prices for previous major sporting events are listed below, using previous games ticket prices as a benchmark.

08-6.3

08-7.1

Tableau 8-6.4

(Unité : USD)

compétitions

Cérémonies d’ouverture et de clôture

Epreuves phares

Autres épreuves

Coupe du monde ™ de football de la FIFA Corée/Japon 2002

420

200 à 250

120 à 180

Jeux Olympiques d’hiver de Salt Lake 2002

885

175 à 275

35 à 95

Jeux Olympiques d’hiver de Turin 2006

250 à 850

200 à 370

20 à 150

Jeux Olympiques d’hiver de Vancouver 2010

175 à 1 100

150 à 450

25 à 125

Licences

08-6.3

08-7.1

Tarifs envisagés pour les billets

Ventes de marchandises sous licence

Le tableau ci-dessous montre les prix moyens que le POBICO a fixés pour les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques d’hiver. Les prix pratiqués lors des grandes manifestations sportives nationales ainsi qu’à l’occasion des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques précédents ont été pris en compte dans le calcul. Le PIB et le potentiel de croissance de la Corée ont également été pris en considération pour la tarification.

Les marchandises sous licence PyeongChang 2018 comprendront envir on 2 0 sor t es de sou venir s et 3 0 sor t es de biens de consommation grand public. Parmi les souvenirs, on trouvera des poupées mini-flambeaux, des porte-clés, des tasses, des produits de l’artisanat coréen, des autocollants et des accessoires ou décorations automobiles. Quant aux biens de consommation, ils seront composés de vêtements, de casquettes, de sacs et d’articles de papeterie. Le POBICO prévoit que les revenus provenant de la vente de marchandises sous licence atteindront la somme de 490 millions d’USD, tandis que les revenus provenant des redevances devraient s’établir à 27 millions d’USD, soit 5,5 % du total des ventes.

Tableau 8-6.3 Catégorie

1ère

(Unité : USD)

Cérémonie d’ouverture 1 000/200

2e

800/120

3e

600/80

• Nota:

Cérémonie de clôture

Epreuves phares

800/150 200 à 300/30 600/80 130 à 250/20 400/50

100 à 120

Autres épreuves

Tableau 8-7.1 Projection de revenus provenant de la vente de marchandises sous licence

45 à 150/20 40 à 120/15 30 à 100

Jeux Olympiques / Jeux Paralympiques

Catégorie*

Projection de revenus* (USD 2010)

Biens de consommation : vêtements, casquettes, sacs, articles de papeterie, cravates, etc. Souvenirs : poupées, mini-flambeaux, porte-clés, tasses, produits de l’artisanat coréen, autocollants, etc.

Table 8-6.4 competitions

Prime Events Other Events

2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan

420

200-250

120-180

2002 Salt Lake Olympic Winter Games

885

175-275

35-95

250-850

200-370

20-150

175-1,100

150-450

25-125

2006 Torino Olympic Winter Games 2010 Vancouver Olympic Winter Games

Licensing

Proposed Ticket Prices

Licensed Merchandise Sales

POBICO has set the average ticket prices for the Olympic and Paralympic Winter Games as below. The calculations take into account the ticket prices of major national events as well as those of previous Olympic and Paralympic Winter Games. The pricing process also reflects Korea’s GDP and growth potential.

L ic e n s e d P y e o n g C h a n g 2 0 18 m e r c h an dis e w ill c o m p r is e approximately 20 types of memorabilia and 30 types of popular consumer goods. Memorabilia will include dolls, mini torches, key chains, mugs, Korean handicrafts, stickers, and car accessories/ ornaments; and consumer goods will consist of apparel, hats, bags and stationery. POBICO estimates USD 490 million in revenue from licensed merchandise, while revenue from fees is projected to be USD 27 million, which accounts for 5.5% of the total sales revenue.

Table 8-6.3 Classification

(Unit : USD)

Opening Ceremony

Closing Ceremony

Prime Events

Other Events

Table 8-7.1

1st Class

1,000/200

800/150

200-300/30

45-150/20

Product and Service Category*

2nd Class

800/120

600/80

130-250/20

40-120/15

Category*

3rd Class

600/80

400/50

100-120

30-100

• Note:

Olympic Games/Paralympic Games

Consumer Goods: apparel, hats, bags, stationery, neckties, etc. Memorabilia: dolls, mini torches, key chains, mugs, korean handicrafts, stickers, etc. ategory •C

and projected income take into account both the Olympic and Paralympic Games.

27 millions

es •L

catégories et les projections de revenus tiennent compte à la fois des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques.

142

(Unit : USD) Opening & Closing Ceremonies

143

Projected income* (USD 2010)

27 mil.


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 08-7.2 Monnaies commémoratives Le POBICO a élaboré un projet de monnaies commémoratives, auquel le ministre des Finances et de l’économie ainsi que le président de la Banque de Corée ont apporté leurs garanties, lesquelles ont été jointes au dossier de garanties. Le programme de monnaies commémoratives s’étendra de 2017 à 2018 et donnera lieu à l’émission de quatre sortes de pièces : deux en or, une en argent et une en alliage nordique. Environ 563 000 pièces seront frappées. La démarche adoptée visera à plafonner la production, à savoir que le nombre de pièces fabriquées sera adapté au volume des ventes, afin de limiter les surplus. Compte tenu de l’expérience accumulée par la Corée lors de l’organisation des Jeux Olympiques de Séoul 1988 et de la Coupe du monde ™ de football de la FIFA Corée/Japon 2002, le POBICO prévoit que plus de 90 % des pièces fabriquées seront vendues et que les ventes devraient représenter 36 millions d’USD. Après déduction des coûts de fabrication et de promotion, soit 29 millions d’USD, les revenus nets estimés seront de 7 millions d’USD.

Œuvrer pour le développement durable En vue de l’établissement de la liste définitive des sponsors, la procédure de sélection des fournisseurs privilégiera les candidats respectueux de l’environnement. Le ministère de l’environnement accorde « l’écolabel » aux entreprises pour lesquelles le respect de l’environnement durant les phases de production et de consommation constitue une priorité. Outre la norme coréenne de labellisation écologique, des normes internationales telles que les écolabels européens FSC, ISO 14001 et EMAS feront partie intégrante de la procédure d’octroi de licence de PyeongChang 2018. Le COJOP publiera en outre le code de développement durable de PyeongChang. Ce code, qui contiendra des recommandations strictes en matière de programmes d’octroi de licences, a pour but de garantir que les détenteurs de licence auront recours à des matériaux respectueux de l’environnement, des matériaux recyclés et à une technologie propre pour la fabrication des produits. Le code coréen nourrira l’esprit du mouvement olympique en intégrant des démarches respectueuses de l’environnement dans toutes les opérations, de la fabrication des produits sous licence jusqu’à leur consommation.

08-9

08-8

Loterie

Origine des produits sous licence Le COJOP dispensera une formation à tous les détenteurs de licence et surveillera en permanence les pratiques de vente de ces derniers, afin de garantir que la promotion de PyeongChang 2018 et de la marque olympique au moyen des produits sous licence rencontre le succès escompté. En outre, tous les détenteurs de licence devront, sans exception, respecter les normes édictées par l’Organisation internationale du travail ainsi que les instructions de l’ONU en matière de droits de l’homme. Respecter les normes en matière de travail et de droits de l’homme Au cours de la procédure de sélection des détenteurs de licence, le respect des normes internationales en matière de travail et de droits de l’homme constituera un critère essentiel. Les candidatures d’entreprises ayant été condamnées pour violation du droit du travail ou des droits de l’homme seront écartées. Tous les détenteurs de licence et leurs sous-traitants devront participer à une série d’ateliers sur le droit international du travail et les droits de l’homme. Le COJOP publiera un code de conduite strict et détaillé en ce qui concerne les opérations de production de marchandises, et élaborera un programme de formation destiné aux détenteurs de licence et à leurs sous-traitants, qui mettra l’accent sur la nécessité de respecter les règles et les normes internationales à tous les niveaux, depuis la fabrication des produits jusqu’à la vente.

144

Le POBICO prévoit que les revenus issus de la loterie s’élèveront à 15 millions d’USD entre 2013 et la fin des Jeux d’hiver. De 2013 à 2017, le gouvernement coréen augmentera le nombre de loteries sportives (« Sports TOTO ») en vertu de la loi nationale sur la promotion du sport. Cette hausse sera précisée dans la loi spéciale. Durant la même période, le COJOP percevra 15 millions d’USD grâce à la vente de billets de loterie réalisée par l’organisme responsable de l’émission de billets de loterie sportive, le ministère de culture, des sports et de tourisme(MCST), dont la garantie a été jointe au dossier de garanties.

08-7.2 Commemorative Coins POBICO has developed a plan for a commemorative coin programme guaranteed by the Minister of Strategy and Finance, and the president of the Bank of Korea. Their guarantees are included in the Guarantee File. The commemorative coin programme will run from 2017 to 2018, producing four types of coins: two gold, one silver, and one type of Nordic gold. Approximately 563,000 coins will be minted. The maximum mintage method will be adopted, whereby the mintage volume is adjusted to the sales volume in order to reduce excess stock. Based on Korea’s experience in hosting the 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup™ Korea/Japan, POBICO estimates that over 90% of the minted coins will be sold, with projected sales worth USD 36 million. After deducting USD 29 million for minting and promotional costs, the estimated net income is USD 7 million.

08-8 Sourcing Strategies for Licensed Products POCOG will educate all licensees and continually monitor their selling practices to ensure the successful promotion of PyeongChang 2018 and the Olympic brand through licensed products. In addition, all licensees, without exception, will be required to observe the labour standards of the International Labour Organization (ILO) and UN mandates on human rights.

international standards such as European Eco-labels, FSC, ISO 14001 and EMAS will be fully incorporated in the licensing business of PyeongChang 2018. In addition, POCOG will publish the PyeongChang Sustainability Code (PSC), a strict guideline for licensing programmes, to ensure licensees use environmentally friendly, recycled material and clean technology in producing products. The PSC will enhance the spirit of the Olympic Movement by ensuring the incorporation of environmentally friendly perspectives in all processes, from production of licensed products to their consumption.

08-9 Lottery POBICO estimates USD 15 million in revenue from lottery sales starting from five years before the Winter Games up to Winter Games time. From 2013 to 2017, the National Government will increase the number of sports promotion lotteries (‘Sports TOTO’) distributed under the National Sports Promotion Act. This increase will be specified in the Special Act. From 2013 to 2017, POCOG will receive a total of USD 15 million as lottery revenue from the Minictery of culture, sports and tourism(MCST), the body responsible for issuing sports promotion lotteries. The guarantee from the MCST is included in the Guarantee File.

Complying with Labour and Human Rights Standards In the licensee selection process, companies’ adherence to international labour and human rights standards will be a main criterion. Applicants with labour and/or human rights violations on their records will be excluded from consideration. All licensees and their subcontractors will be required to attend a series of workshops on international labour laws and human rights. POCOG will publish a strict and detailed code of conduct regarding merchandise production processes, and provide educational programmes to the licensees and their subcontractors stressing the importance of following international rules and standards in all practices, from production through to sales. Securing Sustainability In the supplier selection process, environmentally conscious applicants will be preferred candidates for the final sponsor list. The Ministry of Environment grants the ‘Eco-label’ to companies that make eco-friendliness a priorit y at the production and consumption stages. Along with Korea’s Eco-labelling standard,

145


VIII. Marketing

VIII. Marketing

08 08-10 Centres d’hospitalité des sponsors Le COJOP collaborera activement avec le CIO et les sponsors olympiques afin de déterminer le meilleur concept pour les centres d’hospitalité des sponsors. Nous souhaitons assurer la satisfaction des principales catégories de clients de la famille olympique dès les premières phases de la planification et jusqu’au déroulement des Jeux. Les centres d’hospitalité des sponsors seront gérés selon le principe de la récupération des coûts et ne produiront aucun bénéfice. Selon le concept proposé, les principaux centres d’hospitalité des sponsors seront situés près de l’esplanade de remise des médailles, dans les pôles d’Alpensia et de la côte. Les sponsors et leurs invités pourront donc s’y rendre facilement. Les centres d’hospitalité comprendront des espaces de réunion entièrement équipés afin

146

que les sponsors et les invités puissent y mener des activités commerciales et mondaines ; ils disposeront également de suites et d’espaces collectifs. Les sponsors pourront aussi bénéficier de salons VIP dans les principaux stades et autres installations.

08-10

Le COJOP aménagera également des centres d’hospitalité des sponsors dans les deux sites autonomes de Bokwang et Jungbong. Ces centres seront des salons collectifs où il sera possible de se restaurer. A Pôle côtier, où se tiendront les épreuves de glace, le COJOP veillera à ce que les installations existantes, telles que les salles de congrès des hôtels, soient utilisées comme centre d’hospitalité des sponsors.

POCOG will actively work with the IOC and Olympic sponsors to determine the best concept for Sponsor Hospitality Centres. We want to ensure from the initial stages of planning through to delivery that the needs of key Olympic Family client groups are met. The Sponsor Hospitality Centres will be operated on a cost recovery basis and will not serve as profit centres.

Le COJOP collaborera avec des sociétés de restauration reconnues à l’échelle mondiale pour élaborer son programme d’hospitalité des sponsors.

Sponsor Hospitality Centres

POCOG will also provide Sponsor Hospitality Centres in the two stand-alone venues, Bokwang and Jungbong. These centres will be communal lounges where food and beverages will be served. For Costal Cluster, the venue for ice events, POCOG will use existing facilities such as hotel convention halls as Sponsor Hospitality Centres. POCOG will work with internationally established catering companies in its development of the Sponsor Hospitality Programme.

The proposed concept for the main Sponsor Hospitality Centres places them near the Medal Plazas within the Alpensia and Coastal Clusters, making them easily accessible for sponsors and their guests. The centres will offer well-equipped meeting spaces for sponsors and guests to conduct business and socialise, as well as suites and communal spaces. Sponsors can also enjoy VIP lounges in main stadiums and other facilities.

147


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.