Koreana Winter 1996 (Spanish)

Page 1


/

Encanto Oriental y Conveniencia Occidental... En el Seoul Garden la comodidad y la conveniencia son ley. Nuestro Hotel de 400 habitaciones ofrece 5 restaurantes con una gran variedad de cocinas. Tenemos cafeteria, sala de estar, bar y centro de gimnasia. Situado en el distrito comercial de Mapo, estamos mas cerca de Yoido y del Aeropuerto Internacional de Kimpo que cualquier otro hotel de lujo.

m Seoul Garden Hotel SEOUL KOREA

169- 1 D o hwa-d o ng. Mapo-kL1. Seo ul. Korea TEL (0 2) ., 1-,·9 44 1. FA X: (0 2) 7 15-944 1. New York O ffi ce.ca l l toll free 800-25 2- 1243/USA .

Airline Access Codes:

SABRE (1 2780) APOLLO (221 25) ABACUS (13336) SYSTEM ONE (SELSED) DATA II (13336) AXESS (7443) SAHARA (SEL 13336) AMADEUS (SELSED) lioELTDNil

Delton Reser va tion Ltd .


BELLEZA DE COREA

El Canal para el Vino en

el Mirador Posokchong

/

En Kyongju, la antigua capital de Shilla, hay un claro recordatorio del amor de este pueblo por el vino, la poesia y los placeres de una vida de ocio y refinamiento. Situado en una gruta de bambu, no lejos de las laderas del hist6rico monte Namsam, esta el mirador Posokchong, un lugar apartado del que disfrutaban los monarcas de Shilla y sus cortesanos. Hoy el mirador ya no existe, pero todavia podemos hallar un canal de piedra en donde flotaban copas de vino, construido hace mas de 1.000 afios. Este lugar recibe el nombre de los caracteres chinos para la palabra abalone, la forma que tiene el canal de piedra. Segun los escritos del caligrafo chino Wang Xi-zhi (307365), en el afio 354, el tercer dia del tercer mes, 42 sabios se reunian en el mirador de Loto (Lanting) en la ladera septentrional del monte Huijishan, en la parte sur de lo que es ahora la provincia de Zhejiang, para una celebraci6n con vino y poesia. Los sabios construyeron un canal con muchos recodos en el que hadan flotar copas de vino. La idea era componer un poema antes de que una copa de vino llegase al sitio de uno. Los que no lograban componer el poema a tiempo tenian que beber

como castigo tres copas. Este juego pronto se extendi6 por toda China. Los cortesanos y arist6cratas construyeron canales para el vino similares en sus jardines y alii disfrutaban de la compafiia. de buenos amigos, vino y poesia. Mas tarde la costumbre se extendi6 al Reino de Shilla. Muchos de los canales para el vino se construian en la forma del ideograma chino para 'pais' o 'viento', pero el canal de Shilla tom6 como modelo la concha de un abalone. Algunos especialistas en floclore han afirmado que tambien se asemeja a los 6rganos sexuales femeninos, indicaci6n del culto al sexo y los 6rganos sexuales en el folclore de aquella epoca. La anchura del canal es irregular, pero mide aproximadamente 30 centimetros de ancho, 20 centimetros de profundidad y unos 22 metros de largo. Segun un estudio realizado en 1991 por el Instituto de Investigaci6n Cultural de Kyongju, en el que se llen6 el canal de agua y se hicieron flotar copas de vino, una copa tarda aproximadamente 10 minutos en recorrer todo el canal, mas que suficiente para componer un simple poema. +


EL ARTE Y LA CULTURA DE COREA

Portada: La historia de la cultura de la bebida es, de m uchas man eras, la historia de un pueblo. Este

ejemplar¡

de

KOREANA esta dedicado

a las bebidas alcoh6Hcas tradicionales coreanas y a las costumbres acerca de la bebida. En la portada aparece un alambique tradicional /

para destilar Jicor.

c 0 N

Costum bres acerca del Vino Coreano

T E N I D

0

4

Historia de las Bebidas Alcoh6licas Tradicionales Coreanas

par Lee Hya-gee

10 Los Diez Mejores Licores Tradicionales de Corea par Yu Tae-jang

20 Costumbres Coreanas en la Bebida par Chai Seung-beam

26 Algunos Poemas sobre el Makkolli par David R.Macann

30

Š-a Fundaci6n Corea 1996. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicaci6n puede ser reproducida de ningun modo sin el permiso de La Fundaci6n Corea. Las opiniones expresadas por los a utores no representan necesariamente las de los editores de KOREANA o de La Fundaci6n Corea. KOREANA, registrada como una revista trimestral en el Ministerio de Informacion (Numero de registro Ba-1003, con fecha del 8 de agosto de 1987), tambien se publica en ingles, ppones, chino y frances

LosChumak: Refugio para los Viajeros

par Bae Da-sik

38

Fstetica de las Botellas y Copas de Vino Antiguas par Chae Ha-rim

44 ENTREVlSTA

Yun Kwang-cho: Explorando el Arte y la Forma en el Gres de Punchong par Kim Yaung-uk

52 PATRlMONlO COREANO

La Gruta Sokkuram par Kang U-bang

Korea Foundation


TOM07. NQ4, INVIERNO 1996

60

KOREAN A

ENEL CAMINO

Namsan en Kyon.,gju Fusion de Naturaleza y Arte

Una publicaci6n trimestral de La Fundaci6n Corea

par Kim ]oo-young

526 Namdaemunno 5-ga, Chung-gu, Seul 100-095, Corea

68

DIRECTOR DE LA PUBLICACION

ARTEFACTOS COREANOS EN EL EXTRANJERO

Kim Joungwon

El Suefio de un Hombre: Museo de Arte de Koryo

EDITORJEFE

Yoon Sokyoung

par Kim K wang-on

DIRECTOR AKriSTICO

72

Park Seung-u

ARTISTAS COREANOS EN EL EXTRANJERO

CONSEJO DE REDACCION

La Pintura de Nikolai Sergeevich Shin

Jose Maria Areta

par Choi Tae-man

CONSEJO EDITORIAL

Kim Hyung-kook Kim Moon-hwan Lee Ku-yeol

78 DESCUBRIENDO COREA

Kim Kwang-on Kim Seong-wou Lim Young-bang

El Ginseng Coreano par Nam Ki-yeul SUSCRIPCION

82 TENDENCIAS

Primer Festival Internacional de Cine de Pusan par Chang Suk-young ~

.

Precio por suscripci6n anual: 18.000 won (22$ EE. UU.). Asia, correo aereo 37$, otros lugares, correo aereo, 39$. ' Precio por ejemplar, 4.500 won (6$) Suscripcion/Co rrespondencia Extranjero

La Fundacion Corea C.PO. Box 2147, Seul Tel: (02)752-6171 Fax: (02)757-2049 Nacional

Myung-Hwa Sa C.PO. Box 7852, Seul Tel: (02)274-5443, 269-2209 PUBLICIDAD

1.a caJda del Sol en1a ~90

de\ QeSte -·, Chang 'do por sumon Tra duc1

-

..

Cualquier cuesti6n debera dirigirse a: AD SEOL Rm 601, Lions Bldg, 50 Chungmuro 2-ga Chung-gu, Seul100-012, Corea Tel: (02)274-8336 Fax: (02)274-8337 COMPOSICION Y DISENO

ART SPACE PUBLICATIONS 35-11 Tongui-dong, Chongno-gu, Seul Tel: (02)734-7184 Fax: (02)737-9377 Impreso en diciembre de 1996 por Samsung Moonwha Printing Co. 167-29, Hwayang-dong, Songdong-gu, Seul Tel: (02)468-0361/5




porque comenz6 a ganar popularidad entre la aristocracia. Hay registros de que durante una cena oficial organizada por el Rey Shinmun-wang (r. 681 - 692) en el afio 683 se sirvieron esos vinos.

/

Dinastia de Koryo La fermentaci6n de vinos de cereales se diversific6 mas durante la primera mitad de la Dinastfa Koryo (918-1392) para incluir¡ makkolli y chongju, que se hace refinando el makkolli Las bebidas alcoh6licas comenzaron a hacerse no solo a traves de un simple proceso de fermentaci6n, como por ejemplo fermentando arroz cocido con levadura y agua en un (mico proceso, sino que tambien se hadan por medio de fermentaciones multiples afiadiendo cierta cantidad de arroz cocido al brebaje ya fermentado para darle sabor y aumentar el contenido alcoh6lico. Tambien fue durante este perfodo cuando se empezaron a producir vinos especiales afiadiendo hierbas o frutas a los cereales. Los vinos se produdan y vendian en los templos, porque a menudo funcionaban como hostales en esa epoca. Se estableci6 una oficina en el palacio real para producir vinos para las ceremonias nacionales, incluyendo los ritos reales ancestrales que se organizaban en el sepulcro real, y que requerfan libaciones de vino de arroz. AI makkolli tambien se lo denominaba takchu (vino turbio), pakchu (vino aguado) o paekchu (vino blanco) por sus caracterfsticas y apariencia. Ademas del makkolli y el chongju, se introdujo en Corea en 1277 un licor destilado denominado soju a traves del comercio con los mongoles y los chinos de Yuan. Ademas del soju, que se elaboraba siguiendo un proceso de destilaci6n simple, se produdan licores mas fuertes tales como el kamhongno, que requerfa dos destilaciones. El soju, que tambien se conoda como hongno, kiju, hwaju y aragilchu, este ultimo como nombre que aludfa a su origen arabe, pronto consigui6 una enorme popularidad entre la clase alta y muchos derrocharon su

Hongju, de /.a isla de Cheju, un vino elaborado con una hierba indigena de color rojo (arriba). El alcohol siempre esta presente en bodas, funerales y otras ceremonias, y tam bien cuando se reunen los aldeanos. Los ofiCiantes hacen una ofrenda dealimentos y makkolli a los dioses antes del comienzo del Miryang Paekchung Nori, un juego folcl6rico tradicional (derecha).

riqueza 'con ei. El gobierno se alarm6 tanto que calific6 a! soju de mercanda extravagante y lo prohibi6. La mayorfa de los licores coreanos que se conocen hoy puede rastrear el origen de su nombre al perfodo de Koryo. Se hadan principalmente con arroz y trigo o malta de arroz. Uno de los nombres mas memorables introducidos en esa epoca era ihwaju (vino de flor de peral), una variedad de makkolli denominada asf porque se elaboraba con arroz y malta de arroz y se fermentaba durante la estaci6n de floraci6n del peral. Durante la epoca final de la Dinastia Koryo se introdujeron mas tecnicas de elaboraci6n y destilaci6n de la China Sung y Yuan, con muchas nuevas clases de licores. El mayuiu (vino de leche de yegua), se descubri6 en Corea como resultado de los contactos con los mongoles, mientras que los vinos de uva de Occidente llegaban a traves de la China Yuan. El sangjongju y paekchu chinos eran los favorito's de la clase privilegiada. Se introdujeron en Corea dos tecnicas de destilaci6n. Una se origin6 en el Medio

Oriente o India y fue intrgducida en Corea por los mongoles durante el perfodo Koryo, y la otra, una tecnica de origen mongoL fue introducida en Corea despues de que los mongoles establecieron su dinastfa en la China Yuan con la que Koryo tenfa contactos frecuentes. Ambas tecnicas pronto se establecieron en Corea. Los coreanos incluso desarrollaron un proceso de destilaci6n combinado con la fermentaci6n de cereales para producir noju, hecho con una destilaci6n simple, y h walloju, que requerfa multiples


Pae Yong-shin (arriba) ha sido designado patrimonio cultural intangible por mantener vivo el arte de elaboraci6n delkyodongpopchu, un Hcor de Kyongju con una tradici6n de 350 aiios. Siempre se coloca una pequeiia mesa para el alcohol delante del altar de las ofrendas de alimentos porque ofrecer Hbaciones es una parte importante de los ritos memoriales a los antepasados (abajo).

destilaciones. Por ello, los dos metodos principales de producci6n de alcohoL Ia fermentaci6n de cereales y Ia destilaci6n se establecieron en Corea durante el periodo de Koryo.

Dinastia Choson Durante Ia Dinastia Choson (1392-

1910), Ia rhayoria de las bebidas de Ia era de Koryo seguia produciendose aunque con tecnicas mas refinadas. El arroz normal fue sustituido por arroz glutinoso y se empez6 a preferir Ia fermentaci6n multiple a Ia simple. Se aument6 Ia

variedad de vinos y, en especial los licores destilados, incrementaron su calidad de tal modo que se exportaron durante el reinado del Rey Sejong (r. 1418-

1450). Sejong promovi6 los estudios comparativos de las hierbas medicinales coreanas y chinas e incluy6 Ia informacion sobre Ia distribuci6n de las hierbas en Ia Descripci6n Geografica de Ocho Provincias (Paltcxhirift), compilado en 1432 Tambien foment6 Ia publicaci6n de obras medicas, como Recetas de Emergencia de Medicina Nativa

(Hyangyak-kukuppang) q _417) y Compilaci6n de las Recetas Nativas Coreanas (Hyangyak-chipsongbang) (1433). Estos textos medicos tuvieron una enorme influencia en los habitos alimenticios del pueblo y contribuyeron a un enfoque cientifico de Ia dieta coreana. Los ingredientes para Ia medicina y los alimentos tenian, a menudo, el mismo origen; algunas hierbas medicinales, por ejemplo, se utilizaban en Ia elaboraci6n de pasteles, gachas y bebidas, incluyendo algunas bebidas alcoh61icas.


/

Se usaba toda clase de hierbas para hacer vino. El vino de ginseng se hada con esta raiz; se hadan vinos de pino con las agujas de los pinos, hojas de crisantemos y agujas de pino, pifias, brotes de pino, savia de pino, ramas jovenes de pino o polen de pino, e incluso un "vino de pino tendido", que se almacenaba durante un tiempo en una cavidad creada en un lefio de pino; y una gran variedad de vinos de bambu se hada con agua donde se hervian hojas de bambu, aceite de bambu, y en el hueco de los tallos de bambu. Algunos vinos se hacian con una unica hierba y otros con combinaciones. En total, se utilizaban unas 130 clases de hierbas para hacer mas de 60 clases de vinos de hierbas. Tambien se afiadian flores para el aroma. Se aromatizaban los vinos con crisantemos, azaleas, lotos, pan y quesillo, flores del ciruelo, rosas, flores del cerezo, camelias o flores del albaricoquero. Las flores se ponian, generalmente, en un saco de tela y se sumergian en una jarra de vino en una mezcla de, aproximadamente, un galon de flores por cinco galones de vino. Tambien se hacian vinos de varias frutas, como granadas, cidras, mandarinas, manzanas silvestres, uvas, nueces y pinones. En una sociedad confuciana en la que se reverenciaba a los espiritus ancestrales con la mayor de las formalidades, la elaboracion de los vinos necesarios para las libaciones realizadas durante los frecuentes ritos memoriales se convirtio en un tarea habitual en cada hogar. Ademas, un ama de casa tenia que mantener un generoso almacen de vinos para cada estacion porque un buen vino y una buena comida eran indicativos del status de su familia. Algunos vinos de diferentes origenes regionales prosperaron durante el periodo' de Choson, resultado de que las tecnicas¡ de elaboracion de vino de cada region se introdujeron en otras partes del pais. Fue en esta epoca en que se popularizaron el yaksanchun de Seul, hosanchun de las provincias de Cholla, 8

nosanchun de las provincias de Chungchong-do, pyokhyangju de las provincias de Pyong-an-do y chongmyongju del area de Kumchon. Tambien se introdujo durante este periodo una nueva tecnica de elaboracion combinando los procesos de destilacion y fermentacion. Representativos de los licores elaborados con este proceso estaban kwahaju (vino de verano), una mezcla de soju y vino de arroz, y songsunju (vino de brotes de pino). Despues de la apertura de los puertos de Corea al comercio internacional a finales del periodo de Choson, los licores extranjeros llegaron al pais en enormes cantidades, y se conv1rt1eron inmediatamente en los preferidos por la clase alta. Periodo ColonialJapones El sake japones y la cerveza fueron

Una mezcla de fermento y otros ingredientes en el pun to algido de la fermentaci6n (masarriba).Arroz, fermento y otros ingredientes utilizados en la elaboraci6n de alcohol (centro), y botellas con el brebaje (abajo).

introducidos en Corea despues de que los dos paises firmaron el Tratado de Kanghwa en 1876, que abrio los puertos de Corea y abrio el camino para la colonizacion de Corea por Japon en 1910. En 1907, cuando Corea era un protectorado de Japon, el gobierno japones promulgo un irnpuesto sabre el licor, lo que lo convirtio en una de las principales fuentes de ingresos. Se prohibio la elaboracion de vinos caseros y se designo una destileria en cada aldea para producir alcoholes que tenian irnpuestos. Para de 1930, los vinos de elaboracion casera habian desaparecido junto con los secretos de su elaboracion, que se habian transmitido de generacion en generacion. Las destilerias publicas, que sentian la presion de los duros impuestos, no hacian grandes esfuerzos por mejorar sus productos. En particular, no se hizo ninguna mejora en el tradicional takchu, la principal victirna del torrente de sake japones.

Periodo Tras Ia Liberaci6n Despues de la liberacion en 1945, continuaron los irnpuestos sobre el licor de la misma manera que estaban durante


/

el periodo colonial, a excepci6n de que la ¡ melaza fue sustituida por cereales en 1952. A comienzos de 1962, se usaban batatas para la elaboraci6n de soju. El soju --.. destilado se prohibi6 en 1965 y fue _.., reemplazado por el soju diluido. Se comenz6 la importaci6n de tapioca en 1974 para la elaboraci6n de alcohol En los afios 70, algunas compafiias coreanas comenzaron la producci6n en masa de licores occidentales, tales como vino de uva, whisky, cofiac, ginebra, vodka y ron; la cerveza local tuvo cierta ventaja, ya que habia comenzado en 1934, cuando las compafiias cerveceras japonesas Kirin y Sapporo establecieron fabricas en Corea. Mientras tanto, la calidad de los vinos tradicioriales se deterior6, porque se prohibi6 el uso del arroz para la fabricaci6n de vinos. Los vinos tenian que hacerse con harina y otros materiales, debido a la escasez cr6nica de

Varios licores tradicionales que pueden comprarse en la actualidad (mas arriba). Cada uno se elabora segun una vieja receta. El famoso kodong popchn de Kyongju (arriba).

arroz, el alimento basico de Corea, lo cual forz6 al pais a tener que importar grandes cantidades de arroz. La prohibici6n sobre el vino de arroz se elimin6 .en 1971, y el makkolli de arroz comenz6 de nuevo a producirse. En 1985, el gobierno design6 como patrimonios culturales muchos vinos tradicionales: el soju destilado en Andong, hongju hecho en Chiodo, kwahaju producido en Kimchon, igangju elaborado en Iri, solcholchu producido en Seul, songsunju hecho en Kimje, sogokju elaborado en Hansan, tongdongju elaborado en Kyonggi-do, y chongmyongju hecho en Chungwon. En 1994, el Ministerio de Agricultura y Pesca design6 expertos en la elaboraci6n de paegilchu de Songhwa y Kyeryong, e insamju y okyangju de Kumsan, como "Maestros de Vinos Tradicionales", en un esfuerzo para preservar y promover los vinos coreanos tradicionales. •


Los Diez Mejores Licores Yu Tae-jong Profesor de Ciencias de la Alimentaci6n Universidad Keonyang

llicor y el vi no coreanos rezuman el aroma y sabor de Ia cultura tradicional. El vi no de azalea de Myonchon, el espeso, aromatico nongju, el cristalino soju de Andong, el sogokju de Hansan, el makkolli, suave licor de arroz -todos son parte de Ia cultura epicurea coreana, poco a poco olvidada en el bullicio de Ia sociedad moderna. En Ia sociedad tradicional, las bebidas alcoh61icas y el vino se hac ian en casa, usando los cereales, flores y hierbas del tiempo, y se

E /

10

serv ian en los rituales ancestrales de Ia familia y cuando hab fa invitados. Desde tiempos antiguos, los coreanos tambien disfrutaban de un vaso de vino en las comidas. La destilaci6n o preparaci6n del vino y las bebidas alcoh61icas continuo desarrollandose durante todo el perfodo Choson. Hoy en dia, los mas versados afirman que hay unas 50 bebidas alcoh61icas diferentes. Aquf, el profesor Yu Tae-jong nos presentara diez de las favoritas en Corea. Nota del Editor

Makkolli La bebida alcoh6lica de Corea mas antigua y mas comun es el makkolli Se denomina frecuentemente nongju, o vino de los agricultores, pero los agricultores no son los unicos que han venido disfrutandolo desde antafio. Durante la Dinastia Koryo (918-1392), se denominaba ih waju, vino de flor de peral, porque el n uruk, la in alta 0 levadura utilizada para comenzar el proceso de fermentaci6n, se bacia durante la epoca de floraci6n de los perales. Tambien se conoda como takju, o vino denso, porque el denso liquido que resultaba de la fermentaci6n del nuruk, el agua y el arroz hervido no se filtraba antes de ser embotellado. Este vino lechoso tiene un contenido alcoh6lico bastante bajo, 6 u 8 por ciento, y un sabor algo amargo, aunque refrescante, porque todavia esta en proceso de fermentaci6n. Tambien contiene una buena cantidad de di6xido de carbono, debido a este proceso de fermentaci6n en marcha, lo que se. aiiade a su capacidad para aplacar la sed. Por esta raz6n, el makkolli era¡¡ una parte importante de la vida coreana; la gente disfrutaba de el cuando se relajaba despues de un dia de duro trabajo o cuando celebraba y se divertia en algunas ocasiones especiales, tales como bodas y funerales. El makkolli contiene una buena cantidad de proteinas de arroz, 1,9 por ciento, ademas de vitaminas B1, B2 y otros elementos del complejo B. Tiene un 0,8 por ciento de acido organico, lo cual contribuye a su sabor amargo y a sus propiedades para apagar la sed, e incrementa el metabolismo. Muchos


Tradicionales de Corea coreanos que viven hasta una edad avanzada de forma saludable son bebedores de makkolli

/

Soju de An dong El soju de Andong, Kyongsangbuk-do, es un licor destilado producido de nuruk fermentado, arroz hervido y agua. Se dice que Kubilai Kan; el nieto de Gengis Kan, cre6 ese licor durante su estancia en Andong, mientras se preparaba para invadir Jap6n. Andong era famoso por su buena agua, que, sin duda, contribuy6 a Ia gran reputaci6n de su soju. El soju era una mercanda de gran valor en epocas antiguas, y los registros muestran que se

usaba como medicina tambien. Incluso hoy en dfa, en el area de Andong, se usa para tratar heridas y varios problemas digestivos ademas de mejorar el apetito. El soju tiene un contenido de alcohol alto, un 45 por ciento, porque madura en un tanque de almacenaje durante mas de 100 dias, despues de fermentar durante 20 dfas. A pesar de su potencia, es famoso por su sabor suave y su rico sabor. El metodo de maduraci6n tradicional era almacenar el licor destilado en una jarra colo<;ada bajo tierra en una cueva con una temperatura por debajo de los 15 grados centigrados durante 100 dias; durante este tiempo peri6dicamente se

abrfa y se quitaba Ia espuma de Ia parte superior con un pafio suave o un tamiz. Segun el Koryosa (Historia de Koryo), el general de Koryo Kim Chin, mientras estaba destinado en Andong, disfrutaba tanto del soju que recibi6 el apodo de "disdpulo del soju", y abandonaba sus deberes a causa de Ia bebida. En el area de Andong, casi todos los hogares solian hacer soju para dar a los invitados y para los funerales y bodas, pero esta practica desapareci6 durante el periodo colonial japones (1910.1945). S6lo recientemente ha recuperado el soju su antigua reputaci6n ya que se ha vuelto a producir utilizando metodos cientificos Cho Ok-hwa, que ha sido designado patrimonio cultural intangible en el arte de 1a elaboraci6n del soju de An dong, remueve el nuruk (izquierda). Una botella de soju de An dong (abajo).

11


de elaboracion, destilacion y control de Ia temperatura.

/nsamjudeKumsan El insamju, vino de ginseng, de Kumsan y Ia informacion de su metodo de elaboracion y efectos beneficiosos se mencionan frecuentemente en publicaciones de Ia Dinastia Choson (19321910), notablemente en Imwon

shimnyuk-chi (Dieciseis Tratados Fscritos en Ja jubilaci6n) (1827) de So Yu-gu y Poncho kangmok (Enciclopedia de las Hierbas). Kumsan, un centro de

/

produccion del ginseng ha sido conocido desde a.ntafio par¡ Ia calidad superior de su ginseng, con su carne firme y alto contenido de saponina (Ia saponina es Ia principal sustancia responsable de los beneficios medicinales del ginseng). El ginseng de Corea ha sido aclamado como una especie de panacea durante cientos de afios y su eficacia medicinal relacionada con un amplio abanico de problemas para Ia salud ha sido cientificamente probada. Ayuda a aliviar el estres, Ia fatiga, Ia depresion y es eficaz e!! tratar los problemas del corazon y Ia hipertension, endurecimiento de las

arterias, anemia, diabetes y ulceras. Ademas favorece una pie! tersa a! prevenir su deshidratacion. Hay tambien informes que sugieren que el ginseng puede ayudar a suprimir el cincer. Muchos registros a.ntiguos indica.n que el vino de ginseng se desarrollo por primera vez durante el periodo de Paekche (18 a.C. - 660 d.C.). El vino de ginseng de Kumsam se hace con un metoda unico. Primero se elabora el nuruk mezclando trigo y ginseng. Una vez que el nuruk esta listo, se afiaden pequefias raices de ginseng, arroz y agua como iniciador. Despues se fermenta con una mezcla de arroz hervido, pequefias raices de ginseng, hojas de pino y ajea. Se tarda unos 10 dias en hacer el iniciador, 6o dias en fermentar y 30 dias en madurar. En otras palabras, todo el proceso lleva unos 100 dias, y cuanto mas tiempo madura, mejor sabor adquiere. El porcentaje de fallos es bajo debido a! nuruk de ginseng, que es ideal para Ia proliferacion de los microbios necesarios. Este ~ino tiene un sabor unico que proviene de Ia mezcla de las hojas de pino, Ia ajea y el ginseng. Tradicionalmente se creia que beber una cierta cantidad de vino de ginseng fortalecia el cuerpo. El vino de ginseng de Kumsan es completamente diferente del tipo de licor elaborado sumergiendo el ginseng en alcohol. Este ultimo es atractivo visualmente, pero carece de sabor porque no ha tenido ningun proceso de fermentacion.

Sogokju de Hansan

Elinsamju de Kwnsan, Chungchongnam-do(arriba).Kim Yong-shin, designado patrimonio cultural intangible en la elaborad6n del sogokju de Hansan, examina unamezcla denuruk yotrosingredientes(derecha). 12

Se cree que el sogokju se ha venido produciendo en Hansan, en Ia provincia de Chungchongnam-do desde el periodo de Paekche. Muchos expertos afirman que es uno de los vinos mas representativos de Corea. El agua empleada para Ia elaboracion de este vino se saca de un pozo en Poam-r~ Hansanmyon. Para hacer el vino solo se afiade una pequefia cantidad de nuruk a una mezcla de arroz regular y arroz glutinoso, de ahi su nombre, sogokju, o "vino de gra.no pequefio". Algunos fabricantes usan


Un primer plano de arroz ynuruk fermentado (izquierda). F.l nuruk se envuelve en un patio para amasarlo (derecha).

/

I

¡I

malta, otros afiaden jengibre, crisantemos silvestres y aji. Hay dos tipos de sogokju: uno tarda siete u ocho dlas en ser preparado y puede hacerse en cualquier epoca del ano, mientras que Ia otra variedad se comienza en febrero y se completa en mayo o junio. Es un vino claro con un sabor limpio. Tambien se le denomina el "vino del sentado" porque una vez, un erudito que viajaba a Se(il a presentarse a un examen nacional para los codiciados puestos de funciot'larip gubernamental, paro en una taberna en Hansan a tomar un trago y disfruto del sogokju tanto que no llego a! examen. Hay otro cuento sobre un ladron que en medio de un robo paro para beber algo de sogokju Le gusto tanto que siguio bebiendo y finalmente fue capturado todavla sentado en el mismo Iugar. Otro cuento mas habla de un invitado al que le gusto tanto el sogokju que su anfitrion le ofrecio que no pudo irse, por lo que todavia sigue sentado. El sogokju tiene un contenido alcoholico de 15 o 16 por ciento. La proporcion de arroz, nuruk y harina de trigo es 10:1:1. El arroz se lava, se muele, se cocina como gachas y se fermenta durante siete dias a baja temperatura para elaborar el nuruk. Despues, se hierve o cuece a! vapor el arroz, el doble que de nuruk, hasta convertirlo en una especie de papilla, y se afiade a! nuruk. Entonces se deja que Ia mezcla fermente unas tres semanas a baja temperatura. Kamhongno

El kamhongno es un vino de color rosa purpura de Ia region noroeste, alrededor de Pyongyang. Sus ingredientes

basicos son arroz, mijo, sorgo y malta, a los que se afiaden hierbas utilizadas en Ia medicina tradicional, tales como perilla, Dimocarpus longan, pie! seca de naranja, canela, capullos secos de clavo y jengibre. Se fermenta, se destila tres veces y se deja madurar durante 120 dlas. Tiene un contenido alcoholico del'41 por ciento, aunque se esti desarrollando una nueva variedad con solo el 21 por ciertto. En Imwon shimnyuk-chi se dice que kamhongno es como el rodo rojo, y el mejor de todos los vinos. Tambien se dice en Tongguk seshigi (Compendia las Costumbres Estacionales en Corea) (1805) que el kamhongno era uno de los tres vinos mejores junto con el pyokhyangju de Pyongyang y el samhaeju de Han yang, Seul en Ia actualidad El kamhongno se hace sumergiendo el mijo, que representa el 30 por ciento del total de los ingredientes, en agua, y cocerlo ¡al vapor. Se obtiene del mijo un nuruk acuoso, al que se aiiaden arroz y sorgo cocidos al vapor, y agua, y se deja fermentar. Despues de ocho dlas, se coloca Ia mezcla en una olla para su destilacion. Las hierbas, que estan envueltas en seda, se colocan en Ia mezcla durante Ia fermentacion o se anaden durante Ia destilacion. Despues de Ia tercera destilacion, ellicor se pone en una jarra para que madure. La mezcla de arroz, mijo y sorgo, junto con Ia perilla y los extractos de longan crean un sabor y color excelentes. Todo el proceso de preparacion es muy complicado y requiere una atencion absoluta. Se cree que Ia bebida resultante fomenta Ia miccion, lim pia Ia sangre y cura Ia congelacion y los furunculos. Las 13


personas que Jo beben dicen que no causa resaca o sequedad de boca, dolores de cabeza o de estomago tan asociadas con el exceso de bebida. Munbaeju

/

Durante Ia Dinastla Koryo, no era inusual que usa persona diera como regalo a! rey una especialidad del Iugar, ¡ como vino, para conseguir un nombramierito en el gobierno, y se dice que Ia familia que primero desarrollo el munbaeju hizo exactamente eso. La familia mantuvo el proceso de elaboracion de este vino en secreta y hada el vino exclusivamente para el rey. La receta ha pasado de generacion a generacwn en esa familia, y recientemente ha sido designada como importante patrimonio cultural intangible por el gobierno. El munbaeju se hace fermentando nuruk, mip y sorgo, destilando Ia mezcla en un alambique y dejando que el Jiquido destilado madure de seis meses a un afio. Tiene el sabor y Ia fragancia de las flares de peral del Iugar, del que deriva su nombre, aunque no se utilizan peras en su elaboracion. Aunque el munbaeju es parecido a! kaoliang y el maotai chinos, no tiene el fuerte aroma a alcohol y sabor asociado a esos y otros licores. El munbaeju se hace fermentando una mezcla de nuruk y mijo al vapor frio (unos 25 grados centlgrados) unas ocho horas envuelta en un pafio. Despues se mezcla con agua hasta conseguir un nuruk acuoso. Despues de dos dlas se afiade sorgo a! vapor frio, y despues de un dla, Ia misma cantidad de sorgo obtenida a traves del mismo metoda, y se deja que Ia mezcla fermente. Despues de diez dlas, se obtiene un licor de 16 grados, que se destila en un alambique y se deja madurar en una jarra de almacenaje. El Jicor final tiene un contenido de alcohol de mas del 40 por ciento. Igangju' El igangju es un Jicor destilado de gran calidad que se ha venido hacienda en las provincias de Cholla-do y Hwanghae-do desde mediados de Ia Dinastia Chason, y 14

receta ha sido pasada de generacion en generacion en su familia durante seis ~ generaciones. c Para hacer igangju, se mezcla el zumo de cinco peras con el extracto de 20 gramos de jengibre, 3,75 gramos de canela y 7,5 gramos de curcuma. La mezcla se afiade a 18 litros de soju del 30 por ciento, que despues se endulza con mieL El soju debe ser del tipo destilado del licor fermentado, no de Ia variedad diluida, porque este no mezcla bien con el jengibre. Los extractos de jengibre, canela Elyafallecido YiKyong-chan (arriba) y curcuma se obtienen sumergiendo cada fue designado patrimonio cultural producto en soju del 48 por ciento intangible en el arte de la elaboraci6n durante 30 dlas. Todo se mezcla y luego demunbaeju, que ha sido pasado de se filtra. Se almacena durante mas de un generaci6n ageneraci6n en su familia mes para que madure. desde 1a Dinastia Koryo.Igangju, un El jengibre se cultivaba extensarnente licor destil.ado del que disfrutaba 1a en Chonju, Chollabuk-do, lo cual puede clase alta durante 1a Dinastia Choson ser una de las razones por las que el (abajo) y un alambique tradicional igangju se desarrollo en esta region. Para para destilar el soju de Andong hacer igangju en el pasado, las peras (derecha). peladas se rallaban en tejas y se filtraban a traves de un pafio suave para obtener eJ r-: ~ :-~, fli zumo, que entonces se mezclaba con el 8 extracto del jengibre, obtenido de Ia es misma manera, y 1a mieL se anadia a una botella de soju y se ponia todo en agua hirviendo. En Chason chujosa (Historia de la Elaboraci6n de Vino en Chason), publicado en 1935, se describia el igangju como una bebida alcoholica dulce, ligeramente marron, principalmente para las clases altas. La armoniosa mezcla del sabroso soju, el picante jengibre, Ia fragante curcuma y canela y eJ sabor fresco del zumo de pera da un sutil aroma a esta bebida color amarillo-limon. La curcuma, utilizada para el curry, es un ingrediente utilizado en medicina herbolaria para tratar los problemas mentales y de nervios. Cho Chong-hyong, el fabricante de este vino, dice que Ia curcuma contribuye a las aparece en publicaciones como Tongguk caracteristicas unicas de este licor -ningun seshigi e Imwon shimnyuk-chi. !gang dolor de cabeza despues de beberlo. significa pera y jengibre, los principales Comparado con el soju normal, el iganju ingredientes de este Jicor. Cho Chongentra facil. Se dice que algunos hyong ha sido desigriado como representantes comerciales de los Estados patrimonio cultural intangible de Ia Unidos beblan este vino durante el provincia de Chollabuk-do por su reinado del Rey Kojong (1864-1907), de habilidad en Ia elaboracion de igangju. Su Chason, y que los representantes de ~

~



Corea del Sur llevaron 200 botellas de este licor cuando visitaron Pyongyang para la asamblea general de la Union InterParlamentaria en 1991

Chungchong-do y como experta en su elaboraci6n por el Ministerio de Agricultura y Bosques. Los principales ingredientes del paegilchu son arroz glutinoso y trigo integral, a los que se afiaden otros ingredientes, como crisantemo, la fruta schisandra chinensis, flores de azalea, 'alazor y hojas de pino. Estas plantas las cultiva la propia fabricante, y el crisantemo es una variedad local El ingrediente mas importante para hacer un buen vino es buena agua. Chi usa s6lo el agua que saca de un pozo en Ia ladera trasera de Kongjong-dong, Kongju, que nunca se seca ni incluso en epoca de sequia. La calidad del agua es excelente para la elaboraci6n del vino. El paegilchu tiene un contenido de alcohol del 16 a! 18 por ciento, y es famoso por su sabor y aroma suaves. En Ia antigiledad, el primer mes lunar era considerado el mejor momento para

Paegilchu de Kyeryong El paegilchu es un vino tradicional popular en las provincias de Chungchong-do, Cholla-do y Kyongsangdo, en el sur de Coea. Tambien se conoce comb shinsonju, ''vino de los inrnortales". Se supone que la receta de este vino se la dio a Yi Chungpnggong, un funcionario de alto rango, el Rey Injo (r. 1623-1649), el XVI monarca de la Dinastla Choson. La receta del vino fue pasada en herencia en la familia Yi como una bebida para ceremonias. Ahora, despues de 14 generaciones, sigue viva debido a Chi Pok-nam, la mujer de Yi Hwang, una descendiente de Yi Chungpnggong. Chi fue designada patrimonio cultural intangible por el gobierno provincial de

/

Chi Pok-nam, patrimonio cultural intangible(otra piigina)mezcla varios ingredientes, como petalos de crisantemos, hojas de pino y alazor con arroz (derecha y arriba) para elaborar paegilchu (miis arriba), un licor tradicional famoso por su color, aroma y sabor. Chi almacena el vino en una terraza a1 igual que otros almacenan .Ia salsa de soja y la pasta de alubias (izquierda). 16



elaborar el paegilchu, pero ahora que Ia temperatura puede controlarse facilmente, se elabora durante todo el afio. La sustancia que se obtiene se destila para obtener un licor de 40 grados. Vino de Azalea (Tugyonju) Segun el Imwon shimnyuk-chi, los vinos elaborados con petalos de flores y otros ingredientes aromaticos entran en Ia categoria de vinos aromaticos. Para conseguir el aroma, se afiadian hierbas medicinales u otro tipo de hierbas a! vino de cereales. Dependiendo de los ingredientes adici9nales se denominaban vino de brotes de pino, vino de hojas de pino o vino de ginseng. Esta clase de vino ha sido mencionada en los registros hist6ricos desde Ia Dinastia Koryo. Durante esta dinastia, Ia bebida mas representativa dentro de esta variedad era el vino de flores, que incluia el vino de crisantemo, el vino de flores de peral, el vino de polen de pino y el vino de azalea

/

El tugyonju de Myonchon, Ch ungchongnam-do (arriba) se elabora anadiendo flores de azalea al arroz y a1 iniciador del vino (mas arriba ala derecha y derecha). Petalos secos de azalea, cambroneras chinas secas y una vasija para su abnacenamiento (mas ala derecha, en sentido de las agujas del reloj desde mas arriba). 18

~

~

De ellos, el mas mencionado es el de azalea El vino de azalea elaborado en Myonchon, Tangjin-gun, Chungchongnamdo es el mas famoso de todos. El iniciador para elaborar este vino se hace afiadiendo agua hervida a arroz en polvo el primer Dia del Cerdo del primer mes lunar. La mezcla se remueve bien y se deja toda Ia noche para que se enfrie. Se mezclan el nuruk en polvo y Ia harina de trigo. Pero antes el polvo de nuruk se pasa a traves de un tamiz de ti.ras de seda y se pone fuera para que almacene rocio. Las flores de azalea, una vez quitados los estambres, se afiaden a! iniciador junto con arroz normal o glutinoso a! vapor. Los petalos y el arroz no se mezclan, sino se alternan en capas. Otro metodo es colocar una balsa de seda con azaleas secas en vino que ha estado fermentando durante mas de un mes. El proceso de elaboraci6n de este vino requiere mas de 100 dias. Las azaleas dan a! vino un color y un aroma


encantador. El contenido de alcohol del vino es de mas del 18 por ciento. En Myonchon hay una leyenda en relaci6n a este vino y Pok Chi-gyong, una figura prominente en Ia fundaci6n de Ia Dinastfa Koryo, que vivi6 aquf. Su hija, Yong-nam, subi6 al monte Amisan para ofrecer oraciones durante 100 dfas pidiendo ayuda para su padre. El ultimo dfa, se le apareci6 en suefios un dios y le dijo que hiciera vino con agua del pozo, flares de azalea y arroz glutinoso, y que despues de 100 dfas se lo diera a su padre regularmente. Eso hizo, y Pok se recuper6. El dios t~mbien le dijo que plantara un arbol gingco. Este arbol y el pozo del que sac6 el agua para hacer el vino todav:ia existen en Ia actualidad

Kugijaju (Vino de Ia Cambronera China) Se cuenta que una vez, segun una leyenda, un transeunte vio a una joven dando una paliza a un hombre de pelo blanco que parec:ia tener mas de ochenta

afios. Cuando el extrafio pregunt6 a Ia mujer por que pegaba a ese hombre, dijo que ese anciano era su hijo, pero que parecfa mucho mayor porque no bebfa kugijaju, un licor elaborado con Ia cambronera china (Licium chinense). Ella tenia 395 afios. El transeunte regres6 a casa, elabor6 este vino y lo comenz6 a beber. No envejeci6 incluso despues de los 300 afios. Los ingredientes de este vino son nuruk, arroz, malta, agua y los frutos, rakes y hojas de Ia cambronera. La mezcla se almacena en una cueva de cinco a siete dfas para que fermente. Cuando el vino esta listo, se filtra con un colador de bambu. El kugijaju tiene un color marr6n amarillento clara. Es algo pegajoso, con un rico aroma y un sabor refrescante. El contenido alcoh6lico es de alrededor del 16 por ciento, lo que hace que alrnacenarlo durante mucho tiempo sea diffcil. Puede almacenarse mas o menos hasta un mes a 15 grados

centfgrados, y en una cueva frfa o un refrigerador dura mas. Si se alrnacena en una jarra de barro, mantiene mejor su sabor original, y si se calienta antes de servir, su sabor es mucho mas suave. Segun algunos documentos antiguos, los frutos de Ia cambronera china son buenos para cualquier constituci6n. Este fruto ha sido recomendado tradicionalmente como una medicina para Ia longevidad. En Tongui pogam (Ejemplar de Medicina Coreana) (1613), se dice que Ia cambronera no tiene toxicidad alguna y es buena para fortalecer los huesos y los musculos ademas de eliminar Ia fatiga y potenciar Ia energfa. Tambien es famosa por ser una buena medicina para el est6mago, el hfgado y el coraz6n. Sus componentes incluyen rutina, que fortalece los capilares, betafna, q'ue normaliza las funciones del hfgado, ademas de aminoacidos grasos esenciales, vitamina B y vitamina C. +

19


Costumbres Coreanas en la Bebida Choi Seung-beom Profesor de Literatura Coreana Universidad Nacional Chonbuk

adie puede estar seguro de cwindo se comenz6 a beber licores en Corea. Sin embargo, algunos documentos hist6ricos chinos afirman que el pueblo coreano disfrutaba del alcohol antes del periodo de .los Tres Reinos (siglo I a.C. a! siglo VII) de Shilla, Paekche y Koguryo. Beber era una parte esencial de la vida: durante los ritos en honor a los cielos, cuando la siembra o recogida de la cosecha, o cuando las familias celebraban 0casiones especiales. Bebian, cantaban y bailaban. Esto era asi en toda la peninsula de Corea, en el norte y en el sur. Algunos registros hist6ricos indican que el pueblo en la parte norte de Corea primero bebia y despues cantaba y bailaba. En el sur, primero se cantaba y se deda que el baile precedia a la bebida. Nadie sabe el arden, pero es clara que cuando la gente bebia, tenia ganas de cantar y bailar. No hay duda de que los coreanos bebian para divertirse. Ciertamente, los origenes de la literatura, la musica y la danza, y en verdad, de todas las formas artisticas, com part en un rasgo com un en el consumo de alcohol. El vino figura en Iugar especial en la Canci6n de los

N /

Eruditos Confucianos (Hallim pyolgok),

un poema de finales de Koryo (1216) que habla. sabre las escapadas de los caballeros-eruditos afiliados a la academia

de letras Hallim. Se menciona una cierta variedad de vinos: vino dorado, vino de cacahuete, vino dulce, vino hecho filtrando agua a traves de hojas de bambu, vino de flor de peraL vino hecho con la corteza de las raices, y otros. El poema cuenta que los eruditos llenaban copas elegantes y bebian por turnos, segup. su edad Yi Kyu-bo (1168-1241), un famoso poeta de Koryo y coetaneo de estos caballeros, gustaba de beber. Amaba tanto la poesia, el komun-go (dtara de seis cuerdas) y el vino que el mismo (y otros) se llamaba el Senor Tres Placeres. La poesia, la musica y el vino eran, para Yi, tanto tentaciones como medias de expresi6n. No tenemos espacio aqui para nombrar a todos los artistas y poetas coreanos que disfrutaban bebiendo. Por ello nos centraremos en el papel desempeiiado por el vino en Ia vida diaria A traves de la historia de todos los paises las opiniones sabre el alcohol han acabado mezcladas. Algunos lo denominan la mejor de las medicinas, y otros afirmas que es el peor de los venenos. Ambos puntas de vista se centran mas en el bebedor que en la propia bebida. La manera en la que uno bebe determina los efectos positivos o negativos del alcohol El vino puede ser medicinal, pero tambien puede ser

daiiino si no se tiene cuidado. Ho Chun, un famoso profesional de Ia medicina coreana de finales del siglo XVI y principios del XVII anot6 lo siguiente en su Ejemplar de Medicina Coreana, (Tongui pogam 1610).

El alcohol es bueno para la circulaci6n. Ayuda en las funciones gastricas, da brillo a la piel, reduce la ansiedad y reduce la ira. Tiene un caracter fiero, sin embargo, y cuando se toma en exceso puede provocar que el higado se vuelva amarillento y que la vesicula biliar se deteriore. Cuando los hombres beben, tienen la furia de los heroes, pero lamentan sus acciones cuando se levantan al dia siguiente. Si uno bebe con exceso, el veneno del licor pudre gradualmente el coraz6n, los intestines y el higado, y provoca trastornos mentales y perdida de vision. Puede perder incluso su vida. Tal y como sugiere Ho, las formas del bebedor y la cantidad que bebe determinan que parte del caracter dual del alcohol se pondra de manifiesto. Cada persona tiene su propia capacidad para Ia bebida. Algunos pueden beber mucho; otros ni un dedal Sin embargo, nadie es inmune a los efectos del alcohol. Como dice un antiguo refran: ''La persona bebe la primera copa de vino, el vino bebe la

Reunion de Amigos de Yi In-m un (1829) muestra a un grupo de hombres reunidos en un chalet de montana para beber y disfrutar de las mara villas de la naturaleza. 20


\

I'rf .t ~

{

.1

~

·.f.-

\

tf

\

I I

l

1,. I

f

'

.....

A .,.

< -

,.

~7

r1 ·''

J :;-

;.f,j.

,_t; I~ }.,

u~

~


segunda copa y con la tercera, el vino bebe a la persona".

/

Gradaci6n de los Bebedores Hace unos 40 afios, el poeta Cho Chihun (1920-1968) publico un ensayo titulado ''Un sistema de clasificacion para beber'', en el que establecio 18 clases de consumo de alcohol Desde entonces, los bebedores coreanos a menudo han hecho referencia a este sistema. La primera clase esta reservada para la gente que, aunque puede beber, decide no hacerlo. La segunda se refiere a la gente que bebe pero tiene miedo del alcohol La tercera son aquellas personas que pueden beber, no tienen miedo de beber pero tienen mucha cautela para no emborracharse. La cuarta son aquellos que saben como beber, no tienen miedo de beber y se emborrachan, pero en solitario porque no les gusta pagar las bebidas de los otros. La quinta son los bebedores mercenarios a los que les gusta beber pero solo pagan bebidas a otros cuando tienen algun interes. La sexta son aquellos cuyas relaciones sexuales mejoran con la bebida. La septima son aquellos que beben porque no pueden dormir. La octava son los glotones que beben para estimular su apetito. Cho sigue dando diferentes calificaciones a estos 8 grupos al igual que se clasifica a los jugadores del go. Los bebedores de clase 8 reciben el nivel de jugadores de segunda clase, los de la clase siete, reciben el tercer grado en go; la clase uno es la categoria novena, y cualquiera que este en una categoria inferior a esa deberfa ser un miembro de la liga de la abstinencia. Cho llamaba a los bebedores de clase nueve como "bebedores estudiantes", que estan aprendiendo la verdadera naturaleza del vino. La clase diez es para los amantes del verdadero sabor de las bebidas alcoholicas. La once era para aquellbs totalmente enamorados de la bebida. La doce para los maestros del vino. La trece para los amantes del vino que han logrado un control perfecto de la etiqueta y habitos del beber. La catorce 22

son conocidos como los ''hijos de Baco". La quince son los tacafios, que pocas veces comparten su alcohol o sus emociones con otros. La dieciseis es para los be bed ores de otro m undo, que pueden beber, y beben, sin preocuparse para nada de los problemas mundanos. La diecisiete son aquellos que disfrutan ver a otros bebiendo, pero ya no pueden beber. La dieciocho son los "bebedores del Nirvana", que han pasado a otro mundo a causa de su habito. Las ultimas nueve clases se refieren a los bebedores que, desde el punto de vista de Cho, han logrado la "iluminacion" al entender la verdadera naturaleza del alcohol, y han sido capaces de actuar de acuerdo a su propia voluntad. La clase nueve corresponde al primer nivel en el go, los bebedores de la decima clase se acercan al entendimiento de las formas de beber, y los bebedores de cada clase superior han logrado un nivel superior de comprension, hasta el grado dieciocho, que mrresponde al grado de maestro en el juego 'del go. Cualquiera que sobrepase estos patrones es un superhombre y va mas alia de las categorias de Cho, y de cualquier otro. Cualquiera que disfruta bebiendo deberia considerar en que clase o grado encaja. Sin embargo, segun un viejo dicho: ''Si bebes vino como agua, no vales ni el precio del vino". No importa cuanto le guste beber a uno, la vida no es algo para dejar escapar en el estupor de la borrachera. Si uno va a beber, es imperativo que entienda la manera correcta de hacerlo. No es coincidencia que el termino coreano chudo, o etiqueta para beber, contenga la palabra do, o ensefianza. Lin Yu-tang, el escritor chino famoso por su libra La Importancia de Vivir (1937), describio una vez como las costumbres del beber deberian cambiar con el entorno y la estacion. Cuando se bebe en ocasiones formales, uno debe beber despacio y despreocupadamente. Cuando se bebe en un entorno familiar, uno debe beber vigorosamente, pero con

dignidad Las personas enfermizas deberian beber solo pequefias cantidades, mientras que es imperativo que aquellos que tengan tristeza en el corazon beban hasta la insensatez En primavera, bebe en el jardin. En verano, abandona la ciudad y bebe en los suburbios. En otofio, bebe a bordo de un barco, y en invierno bebe en casa. Cuando bebas por la noche, elige como compafiera ala luna. Me pregunto en que Iugar estaria Lin en la clasificacion de Cho Chi-hun. He visto a Lin fumar en pipa, pero nunca bebiendo, por eso no puedo afirmarlo a ciencia cierta, pero me parece que estaria el10 u 11 en la escalade Cho. Reglas para Beber Mi relacion con el alcohol entra ahora en su afio 40, pero nunca he llegado a los extremos de Pyon Yong-no (1892-1961), el poeta que escribio el famoso libra Cuarenta Anos de Borrachera (1953), y por ello no puedo comparar mi filosofia sobre la bebida con Ia suya. Sin embargo, creo que mis reglas para beber son utiles y me voy a tomar la libertad de presentarlas aqui

- Tener cuidado en usar el vaso apropiado para cada bebida. Si bebemos sake en un vaso para whisky, el sabor es insulso, y beber soju coreano en un vaso para cerveza es impropio. - Llenar el vaso o la copa hasta los cuatro quintos de su capacidad. La gente dice a menudo que una copa debe estar llena hasta el borde, pero verter el alcohol es un desperdicio y puede intimidar al bebedor. - No terminar un vaso de un solo trago. AI menos tomar tres para terminarlo. Esto sirve para todas las bebidas, ya sea whisky, sake o makkolli Cuando se beba cerveza, puede hacerse una excepcion con el primer vaso, pero despues no puede haber mas excepciones. Despues de cada sorbo, situar el vaso en la mesa y eager un


aperitivo o conversar con otros. - No beber durante el d!a. Ni siquiera un vaso de cerveza. Excepto si uno quiere pasarse toda Ia tarde adormilado, beber durante el d!a deberla estar prohibido. - Nunca beber antes de Ia puesta del sol, en cualquier estacion. Estoy de acuerdo con · los que dicen que las bebidas alcoholicas no saben bien durante las horas de luz. Pero, tque ocurre en verano, cuando los d!as son largos? No importa, sea cual sea Ia estacion, esperar hasta el anochecer para que Ia bebida tenga un sabor completo. - Nunca beber con el estomago vado. Incluso Ia cerveza requiere de algun aperitivo. Es bueno tener tres tipos de aperitivos. Ya sea whisky, soju o sake, incluso el cuerpo mas fuerte necesita algo que absorba el alcohol, incluso si solo es kimchi - Cuando se esta bebiendo, dos no es compafila suficiente. Hay que invitar a una tercera persona, aunque sea a Ia amiga de uno, para tener una buena • fiesta. Tan solo dos personas hablando y hablando mientras estan bebiendo no es ·- suficiente. /

- Cuando se bebe en un bar o en una ---., cervecerla, uno debe tener cuidado en no escuchar las conversaciones de otros bebedores. Y uno nunca deberla intercambiar vasos con otras personas. El esplritu de Ia conversacion es algo encantador, pero si uno no tiene cuidado, las pequefias desavenencias pueden convertirse en grandes discusiones. -Uno deberla evitar Ia costumbre de ir a un segundo, e incluso un tercer Iugar, Ia tradicion coreana de icha y samcha. Mezclar diferentes tipos de alcohol o diferentes· gradaciones duplica el efecto dellicor.

Un cuadro de un arist6crata agasajando a sus invitados con vino y musica, de Kim Hong-do.

Un amigo mlo ridiculiza mis reglas para beber, diciendo que todo esto le 23


hace perder las ganas de beber. Dice: "Si siguiera tus reglas, nunca conoceria el verdadero gozo de beber". La gente podria acusarme de no haberme "graduado" nunca de Ia categoria de "bebedor estudiante" en Ia lista de Cho Chi-hun, pero es as! como he bebido en el pasado y como continuare disfrutando de Ia bebida. Tengo mis reglas y tengo el plan de seguirlas el resto de mi vida. Pungnyu: el Arte de Beber

/

~ -

Los coreanos hablan a menudo del pungnyu cuando discuten sobre el arte es. el pungnyu? del beber. ~Que No hay espacio aqui para una explicaci6n adecuada, pero, en resumen, se podria comparar a! sentimiento del viento fresco y el agua clara. En "La Canci6n del Pescador", un poeta an6nimo de Ia Dinastia Koryo escribe esto, que dara a entender el significado de pungnyu: "Tan lejos como llega Ia vista, Ia montana esta iluminada por los rayos de Ia luna. Entonces, ~or que necesitamos [una bella mujer] en nuestro barco? Esto es suficiente pungnyu para nosotros". ~Deb uno tener canciones, bailes y mujeres para tener pungnyu? El diccionario define pungnyu como "el rechazo de lo comun y vulgar en favor de un placer de buen gusto, elegante". Por supuesto que las canciones, Ia danza y las mujeres pueden alegrar cualquier fiesta , pero uno deberia recordar Ia devoci6n de los antepasados a! pungnyu para evitar que tales fiestas caigan en lo vulgar. El poeta del siglo XVII Shin Hum (1566-1628) escribi6 una vez en un ensayo el delicado equilibria existente entre el buen gusto y Ia vulgaridad cuando se esta bebiendo alrededor de una mesa. Una fiesta puede convertirse en un infierno si se permite que Ia codicia huma'na se apodere de Ia situaci6n. Aunque entretener a un invitado es algo aceptable, debemos tener cuidado en no permitir que Ia fiesta se desvie hacia Ia codicia o Ia lascivia porque Ia intersecci6n entre Ia felicidad y Ia tragedia reside en el 24

Un Caballero Durmiendo Ia Siesta de Yi Kyong-yun muestra a un hombre descansando junto a botellas de vino (miis arriba); este cuadro de un artista an6nimo muestra a un

arist6crata en camino a una fiesta en un lugarpintoresco en el bosque(arriba).


reino de Ia codicia humana. Considerar Ia siguiente fiesta a Ia que fue invitada una dama. El poeta del siglo XVI Im Che (1549-1587) una vez se sento a beber con Ia famosa kisaeng de Pyongyang Han-u (literalmente "Lluvia Frfa"). Despues de unos vasos de vino, Im paso un vaso a Han-u ,y recito un poema empleando un juego de palabras para invocar el significado literal de su nombre:

El clara delo norteiio SaJi sin Ja gabardina de casa. A las montaiias h;lllegado la nieve y Ja fria lluvia a los campos. De lluvia fria empapado parece que me congelare esta noche en Ja cama. El poema de Im era un intento de mejorar Ia atmosfera en su fiesta. Han-u se debio dar cuenta de esto porque sirvio otra copa de vino y canto una cancion en Ia que continua el juego de palabras.

iHelarse? iHelarse? iPor que has de helarte? iD6nde has dejado tu colcha y almohada nupciales? De lluvia fria empapado Te derretiras esta noche en Ja cama. No importa Ia cuestion de si los dos se sentian atraidos o no. Simplemente es un ejemplo del pungnyu en Ia bebida. En Ia historia de Ia literatura coreana, Chong Chol (1536-1593), un famoso poeta de mediados de Ia era de Choson, ha sido, probablemente, el escritor mas prolifico de poemas sabre el beber. Si un amigo tenia un buen vino en su casa, Chong iba rapidamente all!.

A yer escuche que el agricultor Song, de mas alia de Ja colina, tenia un vino nuevo. Golpee al buey basta que caia de bruces, puse una manta como silla, y cabalgue basta alii 1Chico! iEsta tu amo en casa? Dile que ha venido a visitarle Chong

Chol (Traducido aJ ingles par Kevin O'Rourke)

Compartir los placeres de Ia bebida era parte del concepto tradicional coreano de pungnyu. Solo un vulgar sinvergi.ienza acapararia un buen licor en casa para tomarlo solo.

Amigo mio, si tuvieras algun vino en casa asegurate de invitarme. Cuando las flares en mi casa florezcan te llamare. Busquemos formas de olvidar Cien aiios de preocupadones. Este viejo shijo recuerda Ia costumbre de compartir una botella de vino y Ia experiencia de Ia floracion de un bello peral o una orquidea con un amigo. El Changjinju-sa (Tiempo de Beber) de Chong Chol es un excelente ejemplo de poesia qu~ alaba las flores y el vino. Hay una historia interesante en relacion a Shin Yong-ae (1463-1519) y Ia bebida. Aparentemente, Shin gustaba tanto de beber que cuando sus amigos se habian ido y no tenia a nadie con quien disfrutar de unos vasos se sentaba enfrente de un tiesto de crisantemos y alzaba su vaso a las flores. Alzando Ia mirada a Ia luna decia: ''Una copa para ti y otra para mi". Despues de vaciar su copa, servia una para los crisantemos. "Una copa para ti, querida, y otra para mi". Y as! seguia, hasta que se desplomaba junto a! tiesto y se quedaba dormido. Esta escena ejemplifica Ia esencia del pungnyu. Chong Chol escribio un poema que era en realidad un dialogo con el vino. En el, cantaba a! vino y el vino respondia con su propia cancion. En verdad, solo un poeta amante del vino podia haber escrito algo de este modo. Chong era un modelo autentico del pungnyu tradicionaL Tambien escribio un ensayo titulado "Advertencia sobre el Vino". Disfruto del vino por cuatro razones: porque elimina el descontento, para

divertirme, para entretener a los invitados y porque es dificil de rechazarlo cuando se lo ofrecen a uno. Cuando el descontento es mi razon para beber, uno podria decir que es un asunto del destino. Cuando bebo para divertirme, es parecido a un silbido. CuandQ bebo para entretener a los visitantes, se podria decir que mi corazon es sincero. Pero cuando estoy decidiendo algo, es mejor que no me molesten con palabras, incluso si me estan ofreciendo vino. AI comienzo del ensayo, Chong, advierte de los peligros del vino, pero Ia conclusion es clara: no puede dejar de beber. Esta observacion nu~ca Ia hubiera hecho alguien que no entendiera Ia verdadera naturaleza del vino. Creo que fue Charles Baudelaire quien dijo lo siguiente: "El vino y los hombres son como dos guerreros camaradas que pelean y se reconcilian continuamente. El perdedor siempre abraza a! vencedor". El vino ha sido parte de Ia vida de Ia gente desde tiempos antiguos. Ha hecho a Ia humanidad sentirse mas cerca de sus deidades y a los individuos mas cerca a los demas. Los calidos sentimientos que unen a los seres humanos no es algo que pueda conectarse y desconectarse cuando- uno desea. Nadie puede decidir simplemente dejar de beber el vino que siempre ha amado. Como dice el viejo refran: "Una cacerola que se calienta facilmente, tambien se enfria facilrnente"-uno siempre debe¡aprender a beber en las rodillas de los mayores si quiere ser un bebedor responsable en su vida como adulto (en Corea, los ritos memoriales por los antepasados ofrecen una oportunidad natural de probar el vino). Y uno nunca debe obligar a nadie a beber vino si no quiere. La vida moderna es ajetreada, pero cuando uno esta bebiendo debe recordar el pungnyu y Ia sabiduria de los mayores para saborear Ia bebida y disfrutar de Ia atmosfera con una mente despejada y relajada. + 25


Algunos Poemas sobre el

Makkolli David R. McCann Profesor de Literatura Coreana Universidad de Cornell

onod el makkolli por primera vez en Andong, !a provincia del sudes.te donde pase dos afios dando clases de conversaci6n de ingles en !a Escuela Vocacional Agricola-Forestal de Andong. Uno de los profesores de !a escuela se mud6 y lo celebr6 en su nueva casa, invitandonos a todos !a noche de un viernes. Cuando lleg6 el dia, vinieron dos profesores a acompafiarme. Tardamos un rato en llegar a !a puerta pequefia

26

por donde pasamos a! patio central de esa casa tradicional. Nos descalzamos para subir a !a sala principal de parque y entramos en el cuarto donde ya estaba puesta !a mesa repleta de comida para los invitados. Habian preparado abundantes y variados platos de comida tradicional incluido uno de frijoles, con el que aprendf a coger uno a uno con los palillos. Un poco despues, alguien me trajo en un taz6n una bebida blanca como !a leche. es esto?", me Cuando ~e pregunte: "~ Que

contest6: "Es makkolli, a ver pruebalo". Me lleve el taz6n a !a boca. Treinta afios despues, todavfa me acuerdo vivamente de ague! primer sabor. Era como leche con polvo de tiza. Sin embargo, cuando volvf a beberlo por cortesfa, desapareci6 el sabor a tiza y descubrf algo sensacional: me hablaba del agua, del arroz y del cuarto oscuro donde guardaban los grandes cantaros, llenos de makkolli en proceso de fermentaci6n. Despues aprendi que !a fermentaci6n tarda unos dias en el


verano y mas de una semana en los dias frescos. Unos afi.os despues volvi a Corea acompanado de mi esposa e hija para pasar dos afi.os en Seiil. Fue a principios de 1970, cuando el gobierno controlaba el consumo de arroz. Recomendaban que mezclaran arroz con otros cereales para reducir su consumo, tanto en ~ as como en restaurantes, y prohibieron por ley la producci6n del makkolli de arroz. Era horroroso pensar en aquel makkolli hecho de otros cereales y componentes quimicos. Temia no poder probar nunca mas ese delicioso y fresco rriakkolli. Cuando ya nos marchabamos de Seul, uno de los amigos que vivia en Taegu nos invito a la ceremonia del traslado del sepulcro familiar. Fue un acto grandioso el traslado de los restos de los antepasados, que se hizo debido al uso militar de la zona. Hicimos el viaje en microbus al pueblo y anduvimos un buen tramo

basta el cementerio. Hada frio aquel dia de finales de otofi.o. Mientras las mujeres preparaban la comida y otros tambien se apresuraban para el rito, en ese barullo, en una esquina soleada de la colina, estaban reunidos los ancianos alrededor de la mesa. El hermano de mi amigo subi6 a la colina donde me encontraba, anunciandome que los ancianos querian hablar conmigo. Me puse un poco tenso y dije que iria un poco despues. El volvi6 unos veinte minutos despues y dijo: "Nos vamos ya", y me fui con el. Habia aprendido c6mo sentarme y adoptar una expresi6n cortes y una actitud modesta ante los ancianos. Uno de ellos me pregunt6 de d6nde era, el otro la edad y el tercero llen6 un taz6n y me lo acerc6: "iHas probado el makkolli? Sirvete". Aunque rehuse la primera vez, insisti6 en que lo bebiera. Al fin , recibi la copa con las dos manos.. y me di la vuelta bacia el otro

lado para probarlo pensando en dejarlo en seguida. Sin embargo, cuando probe un sorbo, su olor me embriag6 rapidamente, y me lo bebi de un trago, echando la cabeza bacia atras. Me senti avergonzado por esa actitud impertinente. Al cabo de un rato alguien le dijo al que estaba a su lado, dandole 11n codazo discreto: "Ja! Este hombre sabe beber makkolli". Hoy en dia, se puede comprar el "makkolli" en Nueva York, incluso en Syracuse. Se vende embotellado, sin embargo nunca tiene el mismo sabor que el que tome en la colina cerca de Taegu. Aquel era un licor magico, aunque entonces era ilegal. Diversos poetas coreanos cantaron al makkolli y a otros tipos de licores. En cuanto a los poemas que presento, he de decir que as! como es .dificil encontrar un licor de buena calidad, resulta dificil encontrar ejemplos que hablen de la vida cotidiana.

27


El Final del Dia de Mercado Los necios, felices viendonos cara a cara pelando un melon [rente a fa peluqueria, tragando el makkolli sentados en fa tabema, todos con el rostra de viejos amigos.

Hablando de sequia en el suroeste, deuda de fa cooperativa. Los pies al son de fa guitarra del vendedor ambulante pero, iPOr que extrafio tanto Seul? iEntramos en algun lugar para jugar a las cartas? iBuscamos el ultimo centavo para ir al burdel? Reunidos en el patio escolar tomamos aguardiente y calamar seco. Final del dia de mercado. Tan rapido pas6 ellargo dia de verano. En fa mana con un par de zapatos de goma, con un pescado, vuelvo tambaleando por el camino bajo fa luna clara.

/

Canto al Makkolli -En la casucha en la montana Namsan de la Universidad Sorabol de Artes-

Destruidos los buenos edificios de Seul por fa Guerra Coreana, fa Universidad Sorabol de Artes construy6 una casucha en Namsan y dimas clases casi a credito. Cuando los profesores subiamos jadeando a Namsan con el est6mago vacio, nos esperaba fa jarra de makkolli, y los empleados nos decian amablemente: "Primero, sirvanse unos tazones de makkolli antes de clase '~ Entonces, comprendi el makkolli era Jo mejor de este mundo. So Chong-ju, Naci6 en 1915. Es autor de numerasos Iibras de poemas, articulos, cr-itica literaria y otras. El primer libra, La Serpiente de Flor fue publicado en 1938. "Canto a! Makkolli" procede de Casas Inolvidables, libro de poemas autobiograficos, publicado en 1983.

La Taberna en la Caida del Sol

¡-

Shin Kyong-nim, Naci6 en 1936. "El Final del Dia de Mercado" pertenece a su libra, La Danza del Campesino, que incluye varios poemas que cantan Ia vida rural de Ia decada de los 70 en Corea. El libra obtuvo el primer Premia Anual de Literatura Manhae, fundado en memoria del poeta, monje budista y lider del movimiento nacionalista.

El crepusculo igneo, se enfria ahara como el acero. En un rincon de mi juventud baldia cae fa lluvia. Los Jabios ardorosos y resecos tragan que tragan el fresco makkolli Si de verdad mi juventud se acaba con un taz6n de makkolli,

Una jarra de vino y

copas hechas por Yun Kwang-cho.

28


JJara que mas me obsesiono, me arrepiento y me precipito? Llamandome a mf mismo sin cesar, bajo el crepusculo resplandeciente, heme aquf de nuevo en la calle. Kim Jong-gil, Naci6 en 1926. Autor de diversos Iibras de poemas, critica literaria, y traducci6n, incluso de critica literaria inglesa. "La Taberna en Ia Caida del Sol" pertenece a Ia colecci6n Hadong, Villa Rio. Minumsa, Seul, 1977

Amada y Amigo El amigo consuela en Ja tristeza. La amada complace en eJ amor. Esta noche fragante por el brote de las flares de fresa, por los rojos frutos del ajizal que se maduran, tu cantame, yo bebere. Kim Sowol (1902-1934), uno de los mas destacados poetas coreanos del siglo XX. Despues de publicar su unico libra de poemas, Azaleas, abandon6 el mundo literario alrededor de 1926.

El Preludio de Ia Taberna En el patio del tamafio de la hoja de

<Recopilados por Mayte Hye]ong Kim>

nogal, en la sala del tamafio de Ja hoja de nogal, la taberna in vadida verde por las frondosas hojas de nogal. En aquellugar de Ja caida del sol. Sobf.e lfls frondosas hojas verdes de

nogal atrapadas en Ja oscura claridad de Ja sala, tendido boca abajo como una rana sedienta chupe Ja triste densidad del makkolli. En aquella caida del sol. El rostra de vaga expresi6n, sonriente sin sentido, y la sombra de Ja mesa vacfa del makkolli, mas clara que mi rostra, se hundian en Ja oscuridad que avanzaba, bajo las frondosas hojas de nogal. jAh! En aquella caida del sol.

Una botella de porcelana blanca con vidriados azules, Dinastia Choson, siglo XVII, altura 27,5 em. 29


Los Chumak: Refugio BaeDo-sik Investigador de Folclore

ntes del advenimiento de !a sociedad industra~ el chumak, lo correspondiente a un mes6n o una taberna, era el refugio habitual de los caminantes o viajeros. Una mujer era invariablemente !a duefia del establecimiento, siempre feliz de servir vino, diferentes tipos de bocadillos y !a comida a los clientes, a !a vez que de ofrecerles amena charla. Una persona as! era siempre bien aceptada por todo tipo de parroquianos. Este tipo de tabernas se encontraba dentro y en los alrededores del area metropolitana. Un ejemplo podria ser Oryu-dong, lugar situado a medio camino ehtre Seul y !a ciudad de Inchon, en donde abundaban esas tabernas, ya que era un lugar a donde los viajeros llegaban a almorzar, tras haber salida en !a manana. Tambien habia un buen numero de

A

/

chumak en Mungyong Saejae, el punto mas alto a lo largo del camino que va de las provincias Kyongsang a Seul Muchos viajeros, entre los que se puede incluir a eruditos estudiosos que venian a Seul para el examen del gobierno llamado kwago, o a mercaderes ambulantes, tenian que pasar por las aldeas de esta area. De esas aldeas, aun conocidas, se pueden mencionar: Sangcho-r~ Chungchori y Hacho-ri Segun testimonio del senor Kim Chang-u~ actual propietario de uno de esos mesones, anciano septuagenario, hace.. urtos 70 u 80 afios habia muchos chumak que gozaban de un negocio floreciente ofreciendo a los viajeros vino de arroz, carne de puerco y arroz mezclado con vegetales de !a montana. En Mungyong Saejae se encontraba unos de estos establecirnientos particulares y otros regenteados por el gobierno, como son:

Una escena en una taberna del pin tor de genero Shin Yun-bok (n.1758) (arriba); un chumak restaurado en Mungyong Saejae

30


¡para los Viajeros

31


/

Choryongwon y Tonghwawon, cuyos vestigios se pueden ver actualmente. Un chumak situado a medio camino de Mungyong fue reconstruido en 1983 para que los visitantes de esa area pudieran experimentar el ambiente de una ¡ taberna antigua, pero desafortunadamente, ha tenido que cerrar debido a problemas economicos. La posada Chuknyong, en Ia cresta de una de las montafias de Ia cordillera Sobaek, esta situada en el camino que 32

conecta Ia region del sudeste con Ia region central, en el camino de Yongju, de Ia provincia de Kyongsang del Norte hacia Chungju y Tanyang, de Ia provincia de Chungchong del Norte. Se le llamo Chuknyong debido a que esta ruta fue abierta por el General Chukchuk de Shilla (57 a.C. - 935 d.C.). Durante Ia Dinastia Choson (1392-1910) habia muchos chumak en Chuknyong porque Ia ruta era muy transitada. A principios de los afios 80, fue abierta una replica de

un chumak en Chuknyong para atraer a los visitantes a degustar Ia comida y los vinos de! Iugar. Chonan Samgo-ri es una interseccion en Ia ciudad de Cho-nan, en Ia provincia de Chungchong del Sur, en donde se encuentran los caminos que iban a Seu~ a Ia provincia de Kyongsang y Ia region sudeste de Ia provincia de Cholla; ahi se encontraba otro chumak muy famoso y frecuentado por ser Iugar de paso. Ha sido conocido siempre por Ia presencia


Cuando un chumak se encontraba situado en un Jugar aislado en el campo, tenia que proporcionar todos los servicios necesarios y hacer que los solitarios y cansados viajeros se sintieran en casa. Sus funciones principales eran proveer las bebidas, Ja comida y el acomodo para la noche. Los chumak eran una mezcla de Jo que ahara es un bar, un restaurante y una hosterfa, asf como un Jugar para

especial, en la noche. La Sra. Isabella Bird Bishop, escritora britanica y viajera incansable, visito Corea a fines del siglo pasado; de ella tenemos este testimonio en su libra Corea y sus Vecinos: En Corea hay mesones ordinarios y especiales. Los mesones especiales no difieren en nada de un cobertizo comun y corriente a Ia entrada de la aldea, a menos que tenga ademas pesebres o abrevaderas para los animales y a donde puedan ir a divertirse tambien los parroquianos_ Puertas bajas, enrejadas cubiertas con papel ya viejo y rato dan acceso a un cuarto de piso de tierra tapado con esteras de junco, comunmente desvencijadas y pravistas de pequefios bloques de madera que usan como almohadas. El cuarto esta siempre lleno de mabu, cocheros, viajeras y criados_

intercambiar noticias y chismes.

Wolmaepp, un chumak cerca del mirador Kwanghallu en Namwon, Chollanam-do (arriba); ancianos disfrutando de un trago en un chumak moderno (izquierda).

de un gran sauce, llamado el Sauce Nungso, que, segun Ia leyenda, crecio de un esqueje de sauce que habla plantado el viudo Yu Pong-so en el terreno donde se encuentra Ia interseccion de los tres caminos antes mencionados como slmbolo de su amor a su hija Nung-so, en el mismo¡Jugar en donde se hablan dado el ultimo adios antes de irse a su nuevo Iugar de trabajo en una region franteriza a principios de Ia Dinastla Chason. El arbol aun se encuentra ahl y muchos

chumak en su estilo tradicional han sido abiertos a lo largo de las calles adyacentes a Ia interseccion. Como en los tiempos antiguos, todos ellos tienen un faralillo de papel colgado en Ia puerta con inscripciones en caracteres chinos que significan "vino". Escenas de Chumak Como los chumak estaban ubicados en lugares de mucho transito, siempre estaban repletos de gente, y de manera

As!, estas tabernas eran siempre conocidas por Ia generosidad de sus propietarios y en elias era notoria Ia algarabla creada por las platicas de toda esa gente. Pera como dice Ia misma Sra. Bishop, "... tambien se podia gozar de una comida intima y de un buen suefio en media de esas circunstancias al parecer tan impropias .. . . Pero las tabernas coreanas no son ruidosas, a menos .que em piece a fluir el vino libremente y aun en ese caso el ruido se calma a temprana hora. El ir y venir de los caballos y las maldiciones que les gritan los mabu para calmarlos, son los unicos ruidos que Se pueden -Olr hasta que amanece el nuevo d!a y empiezan a salir los viajeras. Viajar en Ia oscuridad va contra las costumbres coreanas". C. Dallet, un sacerdote catolico frances escribio acerca de las escenas de tabernas en la intraduccion a su libra La Historia de Ja Iglesia Coreana: Las tabernas a Ia vera del camino son, las mas de las veces, casas derruidas y desvencijadas y despravistas casi completamente de muebles. Los viajeras duermen 33


vestidos con Ia ropa esenciaL Cuando hace mucho frio, se cubre a los caballos y a los bueyes de Ia cuadra con paja. Las charolas en las que se sirven las comidas a los viajeros son redondas, 30-50, centimetros de ancho y largo. Sin importar cuanta gente come a! mismo tiempo, cada quien tiene su charola. La vajilla es de porcelana burda o de laton y cada servicio lleva sus palillos y una cuchara, tambien de laton. La porcion acostumbrada es arroz, chile y diferentes tipos.de vegetales. Pero si alguien paga un poco mas, se le sirve carney pescado salado. Todo esta sazonado con saL semillas de ajonjoli y aceite de ricino o de menta. Es muy dificil conseguir carne de res si no es en Seul y Ia carne de cordero ni se ve, pero hay carne de perro, que los misioneros dicen que no sabe maL Los vegetales mas comunes son el rabano Ia col y helechos_ /

. Este es el comentario y punto de vista de un extranjero con relacion a los chumak en los ultimos afios del siglo XIX. Contiene algunos errores, pero permite tener una idef como eran los chumak. Cuando un chumak estaba lleno de gente daba Ia impresion a uno de que se encontraba en una feria. Con ocasion de los examenes nacionales, estos lugares se encontraban repletos de estudiantes que se dirigian a Seul y era el estrato social, mas bien que el dinero, lo que determinaba ellugar donde debian pasar Ia noche. Un visitante de clase baja debia pasar a! rincon del cuarto o a un cuarto de piso de madera, aunque quisiera pagar una fortuna por un Iugar mejor. Los mejores cuartos estaban reservados a los yangban o arist6cratas, y entre ellos, los de" mayor autoridad tomaban los mejores cuartos. Cuando se suscitaba un pleito entre los visitantes, las mas de las veces eran los sirvientes los que acababan esposados. En tal caso, no se le pagaba a Ia propietaria por el vino ni por 34

Ia comida, y era ella Ia que tenia que arreglar el desorden. Existe una interesante anecdota con relacion a un chumak en el Yollyoshil kisul (Narraciones de Yollyoshil), una coleccion de eventos historicos de principios de Ia Dinastia Choson. Un cortesano llamado Maeng Sa-song (13601438) trataba de visitar su pueblo natal, Onyang, tan a menudo como podia. Como no tenia grandes pretensiones y era un hombre recto, a menudo se vestia como todos los demas. En una ocasion, en camino bacia SeuL se detuvo para pasar Ia noche en un chumak en Yong-in. Como s6lo tenia un criado consigo, se le asigno un Iugar en un rincon del cuarto de madera. A su vez, un yangban de provincia en camino bacia Ia capital para presentar el examen nacional fue acomodado en el mejor sitio. El hombre actuaba de manera por demas altanera y procurando hacer notar su nivel social. Quizas porque no tenia nada que hacer, el yangban invito a! Ministro Maeng a jugar un juego de palabras con el. El Ministro Maeng, haciendose pasar por un don nadie, acepto Ia invitacion. El juego consistia en hacer preguntas y respuestas haciendolas terminar en kong y tang respectivamente y quienquiera que se equivocara en el uso de Ia terminacion tenia que pagar una copa a! contrincante. Empezo el Ministro Maeng: "tPara que vas a Seul, kong?" "Para sustentar el examen nacionaL tang". "tEntonces te tengo que ayudar, kong?'' "No seas ridiculo, tang", respondio el yangban disgustado por Ia presuncion del Ministro Maeng. Unos dias mas tarde, el Ministro estaba entrevistando a los examinandos en el vesubulo de entrada a! palacio, cuando Ia misma persona con quien habia jugado en el chumak entro. El Ministro le pregunto: "tComo estas, kong?'' El hombre palidecio, sabiendo que burlarse de un ministro de estado podia significar Ia muerte. Se postro en tierra y le suplico diciendo: "Merezco Ia m uerte, tang". El ministro no se lo echo en cara, sino que por el contrario, dio a! individuo un cargo en el Gobierno.

La Construcci6n de los Chumak En las grandes poblaciones, los chumak se encontraban cerca del mercado o en caserios cerca de los caminos, pero en las pequefias poblaciones o en Ia campina, se encontraban a! pie de una colina o cerca del cruce del transbordador en el rio. No tenian anuncios llamativos como los establecimientos de hoy en dia; solo contaban con farolillos de queroseno colgados de Ia puerta con Ia consabida inscripcion en caracteres chinos anunciando Ia venta de vino, o simplemente Ia palabra "taberna", tambien en caracteres chinos en Ia puerta. Pero tambien se podia reconocer un chumak por Ia cabeza de puerco expuesta sobre una repisa de madera fuera de Ia puerta, o por Ia cilindrica criba de bambu usada para filtrar el vino, que colgaba del techo de paja. ¡ Aunque los chumak no tenian letreros, si tenian nombres, no dados por los propietarios sino por sus sefias o caracteristicas. Si habia un nogal enfrente, se conoda con el nombre de "Ia casa del nogal"; si era un arbol de paulonia, se le conocia con el nombre de "Ia casa del arbol de paulonia". Pero, si lo que habia era un pozo, pues se conocia como "Ia casa del pozo" . Si estaba cerca del puente, seria "Ia casa del puente". Suponiendo que Ia duefia tuviera una jorobada, Ia casa seria "Ia de Ia joroba". '1a casa de Ia del lunar" si Ia propietaria tenia un lunar en Ia cara. En el patio habia varias tarimas en las que se sentaban los clientes a beber y a comer y habia cuartos para dormir. El rasgo caracteristico de un chumak era que Ia cocina tenia acceso desde el cuarto de Ia propietaria y si esta estaba muy ocupada, podia cocinar mientras descansaba en su propio cuarto. Habia siempre un gran caldero de sopa hirviendo en Ia cocina, lista para servir a los viajeros a cualquier bora del dia. En invierno, se calentaban las vasijas de vino sumergiendolas en el caldero y siempre habia agua hirviendo en pequefios calderos en algun rincon de Ia cocina.


Los chumak eran de todos los tamafios y formas. Los grandes tenlan su construcci6n principal y pequefias construcciones que servlan como aposentos para los criados, como bodega, un Iugar para guardar las pertenencias de los viajeros y establos para sus caballos, bueyes y burros. Cuando un chumak se encontraba situado en un Iugar aislado en el campo, tenia que proporcionar todos los servicios necesarios y hacer que los solitarios y cansados viajeros se sintieran en casa. Sus funciones principales eran proveer las bebidas, Ia comida y el acomodo para Ia noche. Los chumak eran una mezda de lo que ahora es un bar, un restaurante y una hosterla, as! como un Iugar para intercambiar noticias y chismes. Y como no habla teatros, cafes o salones de canto como hoy en d!a, Ia gente se reunla ahl para gozar de entretenimientos sencillos. Eran refugio para los cansados viajeros y Iugar en donde se transmitlan ciertos aspectos culturales, ya que a todos se les pedla / participar. En cuanto a! vino ahl servido, Ia variedad era limitada: sobre todo makkolli, un vino lechoso y espeso hecho de arroz, y el soju, un aguardiente destilado. A veces se reservaba algun vino casero para los visitantes ricos. El mas popular era el makkolli, servido a Ia -..., gente ordinaria. Y como sucede siempre, -... a un cliente asiduo y generoso siempre se le servia el vino espeso, mientras que a los extrafios o personas que no eran bienvenidas siempre se les servia el vino diluido con agua. Todo dependla del capricho de Ia propietaria. Cada orden de vino venia acompafiada de algo de comida. Era costumbre que cada cliente a! entrar tomara su par de palillos depositados en un pequefio recipiente y se sirviera de Ia comida preparada o pusiera un poco de carne en 'una parrilla. De ordinaria habla gente que venia mas interesada en comer que en beber. Como Ia taberna perderla dinero si los clientes se servlan una sola taza de vino y comlan hasta Ia saciedad de los platillos adicionales, en Ia

Un chumak en la Aldea Folel6rica de Corea, en Yong-in (mas arriba); un chumak en .Ia Aldea Folcl6rica de Nak-anupsong en Polgyo, Chollanam-do (centro); changgukpap, sopa de falda de vaca, alimento tradicional en el chumak (arriba). 35


R::

§ 0

Bebidas y tabernas tradicionales se estan haciendo populares entre los j6venes (arriba);pojangmacha, un chiringuito m6vil, montado en las aceras por la noche (abajo); una calle en la que se alinean lugares para beber.

/

mayoria de los cbumak se empleaba a un joven llamado chungnomi cuyo trabajo era para vigilar a tales clientes. El de ordinario barapiento chungnomi tenia una variedad de deberes entre los que se incluia asar arenques y sazonar

36

los pedazos de carne sobre un brasero ardiente. Un bebedor sociable o una persona mas interesada en Ia comida podia comer mas de su raci6n haciendose amigo del cbungnomi. Pero tambien ofrecian comidas. De

entre elias, Ia mas popular era el changgukpap. Hay dos teorias sobre Ia etimologia de esta sopa de res. Una es que se ecbaba Ia salsa de soja (chang) en Ia sopa (guk) y despues se afiadia el arroz (pap) antes de llevarlo al cliente. La otra teoria es que Ia sopa y el arroz (gukpap) eran comprados en el mercado (chang). La sopa se bacia birviendo Ia falda de res, que es menos grasosa, de sabor refrescante, y se le daba saz6n con Ia salsa de soja, lo que le daba un color cafe claro y era apetecible. Otro delicioso platillo era una variedad de trozos de carne de res: falda, rebanadas de cabeza, lengua, higado y rabo de buey, mojados en salsa de soja o en salsa de chile rojo con un poco de vinagre. Todo ello era el perfecto complemento para un taz6n de makkolli. A unque no tan buena como Ia cbanggukpap, mucbos bebedores preferian el refrescante sabor de Ia sulkguk, un caldo resucitamuertos, es decir, para aquellos que estaban bajo los efectos de Ia resaca. Tambien Hamada yanggolguk, se bacia birviendo buesos de res con una pasta de salsa de soja y


las hojas externas, duras, de Ia col. Se hervia durante varias horas con Ia pasta y otros ingredientes para darle su delicioso sabor.

/

Cambios en los Chumak Todo va cambiando con el tiempo y los chumak no son una excepci6n. Durante el periodo de Ia colonizaci6n japonesa (1910-1945) surgieron diferentes tipos de tabernas y despues de Ia Guerra de Corea (1950-1953), aparecieron todavia mas. Entre las que se establecieron durante Ia ocupaci6n japone~ estan: naeoejujom, saekchuga y sonsuljip. En el naeoejujom, Ia propietaria y sus clientes se regian por !eyes confucianas de las comportamiento entre hombre y mujer; estos no debian mirarse. Cuando Ia dama colocaba Ia bandeja con el vino enfrente del cliente, debia volver Ia cara a otro !ado, mostrando s6lo sus mufiecas sosteniendo Ia charola. Debido a este hecho, este tipo de establecimientos vino a denominarse palttukjip, Ia casa de las mufiecas. ~or el contrario, las saekchuga eran establecimientos en los que Ia belleza

femenina se vendia junto con el vino. Era el Iugar para que Ia gente comun y corriente pasara un buen rato con mesoneras de menor categoria cantando cantos populares al no poder pagar el alto precio de los kisaengjip en donde las mesoneras, llamadas kisaeng, servian vino y entretenian a los clientes. Este tipo de tabernas se hallaban concentradas en los barrios de Tonui, Chongjin y Sunhwa en el centro de Seul. Sonsuljip, significa literalmente "bar" y era muy popular entre Ia poblaci6n de bajos recursos debido a sus bajos precios. Las Saekchuga y sonsuljip aun existian despues de Ia Guerra de Corea, pero en los afios 60 se las denomin6 ninanojip y tongsuljip. La primera proviene de una frase en Changbu taryong, una balada tradicional cantada por ciertos actores. El termino tongsuljip entr6 en uso corriente porque el vino se vendia en lo que se denominaba tong, que significa barril. Naturalmente que no vendian el vino por barriles, pero el termin ~ s~ us6 para significar que los bebedores eran invitados a beber cuanto quisieran. En los afios 70, cuando Ia sociedad

coreana empez6 a sentir el desarrollo econ6mico, los bares adquirieron mayor prestigio. Aparecieron los pangsojip, que eran establecimientos que proporcionaban a los clientes un cojin, pangok, para sentarse en el suelo y donde las damas les servian y les daban de comer. Pero estos establecimientos, una version modificada de kisaengjjip, no estaban al alcance de Ia mayoria de Ia gente. Pero en los no muy lejanos afios 80, fueron los cafes y las tabernas sofisticadas los que florecieron. Los cafes para Ia gente del pueblo y los bares, de mayor categoria, para bebedores que podian dejar buenas propinas a las aduladoras damas de compafiia. Tambien habia lugares clandestinos para Ia gente rica y famosa . Se encontraban en areas residenciales; su existencia pasaba desapercibida para Ia rna yoria de las personas y quizas por esa raz6n eran tan populares entre los poderosos y opulentos. Aunque los chumak de los viejos tiempos han desaparecido, su recuerdo evoca sentimientos de nostalgia en muchos coreanos. +

37


Estetica de las Botellas y ChoeHa-rim Poeta y Editorialista Chonam Daily News

n sus pinturas de genero, el pintor Shin Yun-bok, nacido en 1758 y conocido por el seud6nimo de Hyewon, acostumbraba a pintar a hombres de Ia nobleza o a monjes con kisaeng, es decir, con damas de vida alegre. Las mujeres ahi representadas aparecen vistiendo blusas cortas, ondulantes faldas de color aii.il y ostentosas y perfectamente bien arregladas cabelleras; elias, mirando seductivamente a los hombres, y ellos solazandose con todo tipo de flirteos, como encender Ia pipa de una de las damas. En estas pinturas de ambiente amoroso se encuentran invariablemente botellas de vino y copas. No hay Iugar del mundo donde haya aventuras romanticas en las que fatten las bebidas alcoh6licas. Un ejemplo clasico se encuentra en una de las mas famosas pinturas de Shin Yun-bok: Un Paseo por el Estanque de Lotos, en el que se ve a un grupo de hombres y mujeres en divertida juerga, donde no podia faltar el vino. Los hombres en posturas propias de flirteo, mientras que las mujeres les responden con miradas provocativas. Pues aqui tambien aparecen las voluptuosas jarras de vino reflejando el ambiente er6tico.

E /

Botellas Las antiguas botellas de licor coreanas frecuentemente presentan formas redorideadas de cuellos largos y delgados; con un diseii.o tal que permite mayor contenido de licor que las botellas de otras formas, pues su centro de gravedad es mas bajo. Desde el estricto punto de vista estetico, estas botellas se 38


Copas de Vino Antiguas Las antiguas botellas de licor coreanas frecuentemente presentan formas redondeadas de cue.llos largos y delgados, con un diseiio tal que permite mayor contenido de licor que las botellas de otras formas, pues su centro de gra vedad es mas bajo.

Un Paseo por el Estanqne de Lotos de Shin Yun-bokmuestraa ungrupode hombres y mujeres divirtiendose en una parranda (izquierda); una botella de vino punchong con una hoja como decoraci6n en hierro incrustado Choson, siglo XV. 39


caracterizan por sus lineas curvas saliendo de Ia base, fluyendo por el redondeado cuerpo y estrechandose a lo largo del cuello, para luego juntarse como una sola linea en un punta invisible de Ia boca, haciendose este el punta focal del disefio. En terminos de funci6n , el largo y delgado cuello restringe Ia salida del liquido para hacer mas facil servir ellicor. Los poetas han comparado el sonido del vino fluyendo por Ia boca de tales botellas con el sonido de un cristalino arroyo fluyendo montana abajo por entre las rocas hasta el silencioso valle. Se cree que estas elegantes botellas de vino de cuello largo y delgado se hicieron populares a mediados del siglo XII, a juzgar por dos botellas de vino que datan de principios o quizas mediados del siglo XI en el periodo Koryo: son una botella de porcelana blanca con un disefio en hierro incrustado y una botella y un

/

Botella de vino de verdecelad6n tallada, Koryo, siglo XII, altura 33,6 em. 40

taz6n de verdecelad6n con disefio de hojas de pasta tambien con hierro incrustado. Ambas piezas son poco sofisticadas en su forma, casi sin cuello. Representativa de las botellas de vino de este periodo, cuando tuvo mas auge el verdecelad6n, es una botella en forma de calabaza con volutas de loto en relieve por ambos !ados y un poema incrustado en negro. Sin embargo las botellas con esa forma y de tan alta calidad artistica son extremadamente raras. A principios de Ia Dinastia Chason, en los siglos XIV y XV, Ia porcelana de verdecelad6n reflejo del refinamiento de los gustos de Ia aristocracia, cedi6 el paso a una ceramica practica de decoraci6n mas bien descuidada, con formas mas vigorosas y dibujos mas toscos llamada punchong Los cuellos de esta ceramica eran mas cortos y las decoraciones mas sencillas y un tanto obsoletas. Las botellas


de punchong de este perlodo eran decoradas con sencillos modelos de peces, peonias, grullas y sauces, algunos de los cuales parecian pinturas extravagantes y hasta infantiles, aunque con un cierto gusto moderno. Les sigui6 Ia porcelana blanca de Choson grabada con disefios de loto, pino, ciruelos y grullas. De igual manera, esta ceramica fue seguida por Ia porcelana azul y blanca, pr6diga en representaciones de Los Cuatro Nobles Caballeros: el ciruelo, Ia orquidea, el crisantemo y el bambu, de los ultimos aiios.

Copas Las copas de verdecelad6n aparecieron junto con los demas tipos de vasijas del mismo material. Un ejemplo tipico de este tipo de vasijas en azul verdoso de mediados del siglo XI, es una copa provista de bandas

incrustadas con disefio de flor de loto. Esta decoraci6n es simple y hasta burda y combinada con Ia tecnica de incrustaci6n caracteristica del periodo de transici6n entre el verdecelad6n sencillo y el verdecelad6n decorado. Las copas de vino de este estilo eran utilizadas, no solo por Ia gente aristocratica, sino hasta por Ia gente del vulgo. Si queremos comparar las copas de verdecelad6n con las botellas, nos encontramos que en las primeras hay poco desarrollo en su forma y en su decoraci6n. Las copas eran decoradas a menudo con cierta moderaci6n con uno o dos dragones, fuera en su exterior o en su interior. Hay una copa de vino en el Museo Nacional de Corea decorada con una banda de hierro vidriado en forma de celosia alrededor de Ia boca y con dos caracteres chinos inscritos abajo, disefio propio de las copas de vino de

ese periodo. Las copas de vino sufrieron pocos cambios, aun durante los aiios en que el arte del verdecelad6n estaba en su apogeo; y no se sabe por que, porque las escudillas para el te y otros tipos de recipientes si tuvieron cambios signfcatvo~ en su forma y disefio. La ceramica punchong tampoco cambi6 mucho con el correr de los tiempos; solamente se diferenci6 en que las mas recientes aparecian con pie. Las copas con pie presentaban decoraciones de hierbas talladas alrededor del borde inferior de Ia base, a! igual que en el borde superior de Ia copa. Por otro !ado, las copas con pie a menudo tenian disefios de crisantemos tanto en el interior como por su parte extema, por lo que se cree que eran usadas por los ricos arist6cratas. Durante toda Ia Dinastia Choson se produjo este tipo de copas con

Copa ysoportede verdecelad6n con incrustadonesquesemejan crisantemos,Koryo,sigloXII, altura10,4cm. 41


Los arist6cratas gozaban comunmente de fiestas, verdaderas orgfas que duraban varios dfas, y se iban de un lugar a otro. Era com un tambien llevar criados que cargaran .eJ vino casero, para ofrecerlo a sus amigos o para beberlo a Ja vera del camino en su recorrido de lugar a Jugar.

/

Botella de verdecelad6n tallada, Koryo, siglo XII, altura 24,5 em.

pie, pero su pedestal se fue hacienda cada vez mas bajo y s6lido, dando origen a las capas de pie, con lxx:a ancha y bastante llamativas. Licoreras Las licoreras horizontales de porcelana con Ia" boca en el centro de la parte superior eran usadas para llevar el vino en recorridos bastante largos. Estos recipientes cilindricos, macizos, llamados changgun, estaban disefiados para llevarlos colgados al hombro por atras 42


Barril con forma de fardo de arroz y con diseiios de lotos en hierro incrustado Choson, siglo XV.

por medio de una correa. Esos recipientes tan populares se usaban, como dijimos antes, para llevar el vino de un Iugar a otro, quizas de una casa a otra o de pueblo a pueblo, ya que los arist6cratas comunmente gozaban de fiestas, verdaderas orgias que a veces duraban varios dias, lo cual no era todo, pues con frecuencia terminaban una fiesta y se iban a otra al pueblo vecino. Era comun tambien llevar criados para que cargaran ese vino casero para ofrecerlo a sus amigos o para escanciarlo a Ia vera del camino en su recorrido de Iugar a Iugar. Casi todos los changgun que se conservan son punchong y datan de principios de Ia Dinastia Choson. Pero ya no se encuentran modelos de verdecelad6n o de porcelana blanca de ese periodo. Aunque las licoreras son sencillas y burdas, su diseiio es comun, presentando hierbas, peonias, flores de loto, peces o patrones geometricos. Pero cualquiera que sea el diseiio, el conjunto ofrece espontaneidad y gracia.

/

Botella punchong con vidriados al hierro, Choson, siglo XVI, altura 30 em.

Jarras y Tazones Las jarras para el vino presentan formas y adornos mas refinados que las vasijas changgun, sencillas y resistentes. La mayor parte de las jarras existentes tiene complicadas incrustaciones con diseiios de peonias, bambu,. lotos o vides. Se supone que eran usadas en los palacios de los nobles, primero para servir el te y posteriormente para servir el vino. Algunas, tales como una jarra verdecelad6n con decoraci6n .en metal de un loto o un ave fenix, son extremadamente ornamentales y se pueden considerar indicativas del gusto refinado de Ia nobleza. Algunos tazones se usaban tambien como copas para beber el vino; se produjeron jarras de varias formas e intrincados modelos decorativos a traves de los siglos para satisfacer Ia constante demanda de las ricas familias nobles, quienes consideraban Ia producci6n vinicola como parte integrante de su cultura. + 43


ENTREVISTA

Yun Kwang-cho Explorando el Arte y la Forma en el Gres de Punchong Kim Young-uk Editora Adjunta, KOREAN A

e las muchas ceramicas que se hacen en Corea, Ia de punchong, con su sencillez, es Ia que mejor refleja el caracter coreano. A diferencia de Ia ceramtca verdecelad6n de Koryo, famosa por su refinada elegancia, o Ia porcelana blanca de Chason, con su aire aristocratico, el gres de punchong es natural, practico y sin presunciones, reflejando asi los valores y necesidades de Ia gente que lo usa. Informal y sin adornos, el gres de punchong es imperfecto, pero se puede hallar en el un atractivo irtusual, una belleza fresca que nace de esa irtformalidad y ausencia de artificio. "El gres de punchong es una de las piezas maestras de Ia ceramica de Chason, y una expresi6n directa del caracter coreano. Su apariencia informal, intima, es maravillosa. Yo me enamore de su calidez y espontaneidad hace casi treinta aii.os, y he seguido trabajando con ella desde entonces", dice el ceramista Yun Kwang-cho, de 51 aii.os, un excepcional artista que ha desarrollado Ia estetica de punchong con una elegancia moderna. Ha sido muy aclamado por Ia mezcla de las formas modernas en una base tradicional. "He amado punchong desde que era un estudiante universitario. A diferencia del verdecelad6n, que lucha por conseguir 'jade' del barro, o Ia porcelana, que persigue su propia perfecci6 n, punchong me atrajo con Ia forma sincera y sensible con Ia que revela Ia belleza y Ia esencia del barro en su forma origirtal".

D /

44

YunKwang-cho

"El gres de punchong es una de las piezas maestras de la ceramica de Choson, y una expresi6n directa del caracter coreano. Su apariencia . informal, intima, es maravillosa. Yo me enamore de su calidez y espontaneidad hace casi treinta afios, y he seguido trabajando con ella desde entonces".

Cuando Yun entr6 en Ia Facultad de Bellas Artes de Ia Universidad Hong-ik, un amigo le enseii.6 un fragmento cuando estaban tomando unas capas. Yun se qued6 sorprendido por su belleza y el misterio de su creaci6n. Se pregunt6 quien habia realizado eso tan bello. Yun responsabiliza a esta experiencia de su elecci6n de Ia alfareria como carrera. Para Yun, Ia vida de un artista y el media ambiente en que vive desempeii.an un papel fundamental en el desarrollo de su arte. Por ello, dej6 hace poco su estudio en Kwangju, en Ia provincia de Kyonggi, donde habia trabajado durante los ultirnos 20 aii.os, y se traslad6 a uno nuevo en Ia lejana ciudad de Kyongju. Durante muchos aii.os Yun ha abrigado Ia idea de que Kyongju, Ia antigua capital del Reirto de Shilla, seria ellugar de su descanso firtal. Su .estudio esta situado a una hora de viaje aproximadamente, a! norte del centro de Kyongju, en una pequeii.a aldea Hamada Param-gol, "Hueco Expuesto a! Viento". Aunque no esta lejos de Ia ciudad, Ia aldea esta bastante aislada; los autobuses vienen de Kyongju solo una o dos veces a! dia. De hecho, este "Hueco Expuesto a! Viento" no deberia denominarse 'aldea'. S6lo hay siete casas y una persona puede pasar todo un dia sin ver a nadie. "Hace veinte aii.os, cuando deje Seul por primera vez bacia mi estudio en Chiwol-myon, Kwangju, era una comunidad tranquila, pero despues de que se construyera Ia autopista y se desarrollara el area, ese Iugar se hizo muy concurrido", dice Yun, "y decidi



que tenia que mudarme a un lugar mas tranquilo, y entonces haW~ Hueco Expuesto al Viento". Desde su nifiez, a Yun le encanta examinar los mapas y viajar a cualquier lugar que le apetezca. Es asi como hall6 ellugar para su nuevo estudio. En el camino de ida al estudio pase Oksan Sowon, una antigua academia confuciana en el municipio de An-gang, al norte d¡e Kyongju, y tome una carretera de gravilla con muchas curvas. El bosque estaba en silencio, a excepci6n del viento. Despues de diez minutos de vueltas y vueltas vi el estudio de Yun en la distancia. Habia aplazado nuestra entrevista durante un mes, diciendo que su homo todavia no estaba acabado, y mientras me aproximaba, podia ver que su estudio todavia estaba en construcci6n. Sin embargo, Yun estaba de buen humor porque su homo habia sido terminado ese mismo dia. Llevaba un hanbok blanco, que su madre le habia hecho, y su largo pelo

blanco estaba cogido en una coleta perfecta. Me recibi6 con sus manos juntas sobre el pecho, el saludo de los monjes budistas. Claramente, habia algo especial en el. Tenia la apariencia de un monje budista que habia renunciado a los deseos del m undo material. Su expresi6n era muy clara, muy transparente. Yun tiene una aversion natural a los constrefiimientos y las limitaciones. Vino a este lugar distante, aislado en las colinas como una pequefia ermita, para verse inspirado por la libertad del viento. El nombre de Hueco Expuesto al Viento no es una coincidencia: en esta pequefia aldea, rodeada por colinas y montafias, siempre hace viento. No es extrafio, pues, que Yun eligiera este lugar para su estudio. Para Yun, la naturaleza es una maestra; es arte en sf misma. Parece que siempre ha creido que si trabajaba en medio de montafias y bosques, sus creaciones estarian impregnadas del esplendor de la naturaleza. Se vio atraido

/

Revelaci6n, 22x 22 x 43 em., 1985 (mas arriba);Lnna y Mil Rios, 70 x 15 x 28 em., 1991 (arriba). 46


a este lugar por la libertad que representaba. El verdecelad6n necesita de una gran precision. Requiere una arcilla con un bajo contenido en hierro, y las decoraciones que se emplean estan estrictamente establecidas. Cuando la elecci6n de la arcilla es limitada, las posibilidades artlsticas tambien son limitadas. Sin embargo, no importa que tipo de arcilla se usa para el gres de punchong. ¡ A diferencia del verdecelad6n, cada pieza es diferente. Un motivo de peces en una pieza tendr:i una apariencia completamente diferente en otra. A diferencia.del verdecelad6n y la porcelana, el gres de punchong es una artesanla tolerante, desde la arcilla, a los colores del brillo y los metodos de cocci6n. En este sentido, es como la propia tierra. "Este sitio es el hogar del famoso gres del Reino de Shilla. Es rico en la historia de la cer:imica coreana. Vine aqul casi por accidente, pero esta area esta repleta de arcilla que puede utilizarse en

ceramica", dice. Yun Kwang-cho es un artesano realmente moderno, uno de los pocos artistas que han dedicado su vida a la ceramica creativa, y espedficamente, a la de punchong. La mayorla de los alfareros elige continuar con los generos tradicionales 0 sigue los estilos ceramicos de Occidente, pero Yun se ha dedicado, siguiendo los pasos de los artesanos tradicionales, a respirar el arte del gres de punchong. "El verdecelad6n y la ceramica son preciosos, pero su belleza depende de cubrir la arcilla natural. Punchong, por otra parte, revela el caracter de la arcilla. Hay tambien una gran libertad para su decoraci6n. Parece que se ajusta a mi personalidad". 1a busqueda de la libertad' - este es un tema importante en la obra de Yun. Muchas de sus piezas se titulan "Meditaci6n" o "Revelaci6n", y dan forma a imagenes de introspecci6n y trascendencia budista. Las formas

Meditaci6n, 19 x 19 x 38 em., 1989 (mas arriba); una mesa para comer con vajilla punchong moderna (arriba). 47


/

Armonia, 22x 22 x 27 em., 1984.

cilindricas o triangulares, decoradas con arboles, nubes, plantas, piedras, y el sol y Ia luna, recuerdan las pinturas m uninh wa de los eruditos de finales del siglo XVIII en su belleza sin arte y espontaneidad. Yun ha trabajado mucho para lograr este nivel de iluminaci6n estetidt: ha estudiado con los monjes budistas, ha practicado Ia meditaci6n y ha aprendido Ia paciencia y Ia modestia en Ia antigua practica de Ia preparaci6n del te. "Intento imitar el rechazo de Ia avaricia y Ia ambici6n de los antiguos 48

artesanos. La tecnica que surge de los dedos es insignificante. La alfareria debe nacer del coraz6n", enfatiza.

lluminaci6n Estetica Yun Kwang-cho se hizo famoso par su maestria en el gres de punchong en 1973, el afio en que se gradu6 en Ia Universidad Hong-ik, al ganar el Gran Premia en el Concurso de Artes y Artesanias Dong-a. Desde entonces, ha participado en 16 exhibiciones en el pais y en el extranjero, sorprendiendo

siempre a los visitantes con su fresca perspectiva. Yun era un nmo tranquilo, introvertido. Su padre, funcionario del gobierno, muri6 cuando Yun era bastante joven, y dej6 a su mujer con seis hijos. La madre de Yun tenia un fuerte caracter, activa en grupos sociales y politicos con poco tiempo para su familia. Par ella, Yun pas6 mucho tiempo solo y se dedic6 a hacer casas para aliviar su soledad. "Mi madre era una mujer ilustrada, muy par delante de las de su epoca. Tenia puntas de vista liberales bacia Ia educaci6n de los hijos. Par ejemplo, el afio en que comence Ia educaci6n secundaria, me pas6 una mochila y jffie dijo que hiciera un viaje! Toda via disfruto de los viajes cuando tengo alguna oportunidad. Creo que mi madre ha tenido una gran influencia en mi:' Yun se uni6 al club de arte de su escuela secundaria par recomendaci6n de su profesor de arte, que dijo que tenia un talento natural. Le gustaba el profesor y sofiaba vagamente con convertirse en un pintor. Pero fue par el deseo de su tercer hermano, su favorito, par el que se dedic6 a Ia ceramica. Cuando lleg6 el momenta de solicitar una plaza en una universidad, Yun planeaba especializarse en economia por sugerencia de su madre. Ella esperaba que pudiera convertirse en politico y creia que los conocimientos en economia serian algo esencial para ella. Yun suspendi6 el examen de ingreso del departamento de economia de Ia Universidad Yonsei. La madre de Yun envi6 una solicitud a Ia Academia Naval, pero tampoco fue admitido ahi. Yun todavia cree que habria sido un hombre de mar si no se hubiera dedicado a Ia alfareria porque siempre ha sofiado con viajar a lugares misteriosos en todo el mundo. Frustrado por esos fracasos, Yun sali6 de casa para vivir con un amigo. Durante este periodo escribi6 una carta a su tercer hermano mayor, que estaba en los Estados Unidos y a! que siempre habia considerado como amigo de


confianza. Su hermano le dio algun consejo basado en su experiencia en el extranjero. Los americanos a menudo le preguntaban sobre Ia cultura coreana y en busca de una respuesta, el hermano de Yun habia hallado que Ia ceramica representaba Ia personificacion de Ia cultura tradicional coreana. Como Yun Kwang-cho disfrutaba pintando y haciendo cosas, por que no dedicarse a Ia ceramica, sugirio su hermano mayor. AI aii.o siguiente, en 1965, Yun entro en el departamento de ceramica de Ia Universidad Hong-ik. Descubrio que tenia un talento oculto y los primeros dos aii.os paso mas tiempo trabajando en representaciones teatrales que en su especialidad en ceramica. Era el personaje principal en cada produccion, y pronto se sintio atrapado entre el teatro y Ia ceramica. Sin embargo, Ia prisa que se requiere a los grupos de interpretes generalmente hace que surjan dudas sobre el teatro, y Yun decidio abandonar por un tiempo Ia vida universitaria y se fue como / voluntario al servicio militar. Gracias a los innumerables contactos de su madre, fue destinado al museo de Ia Academia Militar. Fue en este museo, donde Yun experimento Ia belleza de Ia ceramica ¡- tradicional coreana, que Yun desarrollo un deseo de trabajar con el gres de ~. punchong y se intereso en Ia relacion . . . . entre Ia tradicion y Ia creatividad. Tambien fue durante este periodo cuando conocio al fallecido Choe Sun-u (1916-1984), historiador del arte y conservador del Museo Nacional. Choe seria el maestro mas influyente de Yun. De hecho, Yun atribuye su perseverancia y dedicacion a Ia genial atencion de Choe. Choe fue tambien el que dio el nombre al estudio de Yun: Kupyoltang. Hay una antigua pintura que muestra aLi Tai-bo, un poeta maestro de Ia China Tang dedicado a Ia poesia, el vino y Ia luna. En Ia pintura, titulada Kupwolto, el poeta extiende el brazo sobre Ia borda intentando coger el reflejo de Ia luna en su mano. Kup es el ideograma chino para

Ia accion de sacar agua; wol es Ia luna. Como ese hombre, intentando coger Ia luna con Ia mano, Yun crea vida con Ia arcilla. Un letrero hecho por Choe Sun-u para el estudio de Yun todavia esta colgado alii El afecto que Choe sentia por Yun es evidente en sus Escritos sabre Alfareros Coreanos. Las setas que crecen bajo los robles

son bastante diferentes de las que crecen en los bosques de pinos; del mismo modo, Ia direccion estetica de un alfarero deriva de su Iugar de origen y del espiritu nacional La belleza artistica que un alfarero descubre de forma natural en su "Iugar" es fuente de alegria para el alfarero y buena suerte para Ia gente que comparte aquellugar_ He observado a Yun Kwang-cho durante varios aii.os, y siento una gran satisfaccion con Ia belleza informal de su obra Exuda una 'corea:nicpd' notable en su escala y tiene una decoracion sin pretensiones. Desde un punto de vista general, las creaciones de Yun prueban que el es un autentico 'coreano' en el sentido de que ha nacido en un 1ugat~ llamado Corea Y desde un punto de vista mas especifico, vemos que sus sentimientos personales, su corazon, estan en sus creaciones. AI aii.o siguiente de que le concedieran el Gran Premio en el Concurso de Artes y Artesanias Dong-a, recibio una beca del antiguo Ministerio de Cultura e Informacion para estudiar tres afios en Karatsu,Jap6n. Choe Sun-u advirtio a Yun de que tres aii.os eran demasiado tiempo, y le aconsejo que se concentrara en estudiar las tecnicas de operacion de los homos japoneses, no el arte japones. Cuando habia pasado menos de un aii.o, Yun se dio cuenta de que no habia seguido el consejo de Choe. Envio una pieza a una exhibicion organizada en Corea y pronto recibio una carta de Choe diciendole que era un buen artista, pero que se estaba haciendo demasiado

"nipon". Yun sentia tambien esto y regreso a Corea inmediatamente. Sin embargo, fue enjap6n donde Yun se vio atraido por Ia grandeza del punchong coreano. Mientras que estuvo en Japon, Yun tuvo Ia oportunidad de trabajar con alfareros de Alemania, los Estados Unidos y Japon, y se dio cuenta de que no sentia nada cuando veia una pieza hecha por un alfarero aleman al estilo japones. Fue este momento en que regreso repentinamente a Corea y hallo un Iugar en Kwangju, fuera de Seul, para su estudio. Sentido del Tiempo y el Espacio La forma es el elemento mas importante en Ia cerami<;a. En cierto sentido, es un asunto de imagenes. Yun por ello parara al !ado de Ia carretera y hara un esbozo de cualquier imagen que lo intrigue. Es por medio de este proceso por el que se form ulan los modelos y las formas basicas de una pieza. Mas tarde, regresa a su estudio y crea una obra de arte basada en esa imagen. Despues de que Ia forma de arcilla se ha secado, Ia recorta y graba los diseii.os en su superficie. Despues aplica Ia barbotina. El diseii.o puede cambiar dependiendo del tiempo y de Ia velocidad de secado. Elige las herramientas y los metodos segun le apetezca. Yun ¡Utiliza un pincel aspero para aplicar Ia barbotina. No bebe cuando pone un jarron en el torno o hace una forma a mano, pero le gusta beber antes de trabajar con Ia barbotina. Hace esto para crear un sentimiento mas intrepido, menos inhibido. En un momento, empezo a preocuparse de que todo el proceso se estaba haciendo demasiado civilizado, por ello se fue en direccion contraria. "Durante algun tiempo, he intentado crear formas que no parezcan artificiales, que parezcan surgir de Ia propia naturaleza", dice. Despues de aplicar Ia barbotina, Yun pinta Ia superficie de Ia pieza. Algunas veces Ia gente le pregunta si las figuras son orquideas o montaii.as, pero Yun 49


contesta que no hay objetos reales. Son abstracciones que se acercan a lo absoluto. Yun prueba que Ia ceramica es Ia forma artlstica abstracta por antonomasia. Aunque uno no puede discemir objetos espedficos - ni flores ni mariposas, ninguna insinuaci6n del viento soplando o abejas volando- Yun representa algo de forma clara en Ia superficie de Ia arcilla. "Todos los artistas deben tener un concepto de lo espacial y lo temporal. Sin un sentido del tiempo y el espacio, no hay arte", afi.ade. Los dibujos y disefi.os en las obras de Yun siguen naturalmente a Ia forma para convertirse en abstracciones. A veces Yun se siente decepcionado con una pieza hecha en el torno, pero cuando Ia termina, se queda sorprendido por el resultado. El color final se determina en el horno. Por ello, el horneado es tan irnportante. Yun siempre ha utilizado un homo antiguo, de gasoil. No es c6modo y siempre tiene problemas, pero ha seguido con el porque cree en su mlstica. Yun tiene una relaci6n directa con el homo; son s6lo sus ojos y sus oldos los que miden Ia temperatura. Yun esta lleno de esperanzas en cada homeado. Y a causa de esto, siempre celebra un rito ante los dioses del hogar antes de encender el

50

Un jarr6n (arriba); secci6n de una pared de ceramica que se present6 en una ex~ibc6n que Yun organiz6 en h Galeria Ho-Am en Seiil en 1994 (abajo).

homo. Despues de tantos afi.os, entiende el homo y puede mirarlo sin preocuparse. Algunos dicen que un homo que ha alcanzado su maxima temperatura, y las piezas en el que se estremecen de

expectaci6n, es una vision muy bella, pero Yun no esta de acuerdo. Para el es algo doloroso, como los dolores de una parturienta. "Lo mas irnportante en Ia ceramica es Ia forma, luego los dibujos, o el brillo", dice Yun. "Se necesita una gran tecnica -mas que para ninguna otra forma artlstica- y sin embargo, Ia tecnica nolo es todo . Es tan s6lo una condici6n necesaria". Yun se hizo con un homo electrico por primera vez cuando se traslad6 a! Hueco Expuesto a! Viento pero todavla no lo ha utilizado. No parece tener muchas esperanzas para el nuevo homo. De hecho, planea poner su viejo homo junto a! nuevo. ;_A d6nde llevan las rakes de un alfarero coreano? Deben estar relacionadas con cierto sentido de caracter nacional y Ia filosofla coreana sobre Ia naturaleza, pero las coriexiones parecen demasiado abstrusas para explicarlas. Los alfareros japoneses han creado replicas casi perfectas de los celadones de Ia China Song, pero todavla no se han aproxirnado a Ia belleza del verdecelad6n de Koryo. Debe ser porque hay algo inherente en el verdecelad6n de Koryo, mas alla de Ia forma. Aunque los alfareros modernos siguen Ia ceramica tradicional como un legado


valioso, deben liberarse de las viejas formas. Yun ha pasado toda su carrera liberandose de las formas y disefi.os antiguos. Ultimamente, no usa el torno. Sus recientes obras elaboradas a mano son testimonio de su devocion a Ia tarea de ir mas alia de Ia tradicion. La armonia del material y Ia expresion, evidente en estas formas simples, con sus rastros de huellas de las manos y disefi.os sin pretensiones, refleja el espiritu del gres tradicional de punchong, pero al mismo tiempo nos habla sobre Ia creacion de una nueva cultura de Ia ceramica, Ia creacion de nuevas formas modernas, en el espiritu de los antig.uos artesanos. "Intento llevar a Ia practica Ia devocion de aquellos antiguos artesanos, libre de ambiciones", explica Yun. Yun valora Ia libertad y el cambio en su obra. La humanidad es ilimitada en su diversidad Los humanos no deben ser atados. Vivir es cambiar. Yun, a menudo, ha pensado en meterse a monje porque quiere sentirse libre de ataduras. Hace diez afi.os, cuando practicaba meditacion en el templo Songgwangsa durante varios / me5e:", un monje le dijo que su arte era el camino a su iluminacion. Dos meses despues, cuando regreso a su estudio, sentia una confianza renovada cuando ¡ miraba Ia arcilla. Hizo una forma y _ escucho lo que ella tenia que decir. Aunque en el pasado ha prestado mucha atencion a los dibujos y el disefi.o, ahora ~ se ha dado cuenta de que "un disefi.o es un disefi.o". Por fin se siente libre. "Punchong revela las verdaderas propiedades de Ia arcilla", comenta Yun. "El verdeceladon y Ia porcelana son diferentes a ese respecto. En punchong, el alfarero debe hacer de Ia arcilla algo suyo. La arcilla tiene una naturaleza sensible y variable. Siempre debo estar dispuesto a llegar a un compromiso, porque siempre esta cambiando. La arcilla debe manejarse como el aire". Yun dice que simplemente quiere hallar algo que otros han olvidado, algo que los coreanos deben redescubrir, y mostrarlo al mundo. Su obra ya ha sido alabada en exhibiciones en Japon, Gran Bretafi.a, Australia, Estados Unidos y

Meditacion, 41 x 17 x 38 em., 1994.

Finlandia. Su participacion en una exhibicion para artistas invitados en 1994 titulada La Estetica Coreana y su Variaci6n Modema en Ia Galeria Ho-Am de Seul, fue un gran exito. En ella, Yun puso de relieve su capacidad para expresar Ia tradicion en el ambiente de todos los dias sin sentirse atado por esa tradicion. Sus bandejas abiertas, pequefi.os platos y jarrones para flores son recipientes que pueden aceptar cualquier cosa. Su creatividad como alfarero es evidente en Ia versatilidad de su obra. El respeta a las personas que usan sus jarrones y les permite decidir que uso les daran. Segun Yun, un alfarero que no puede hacer una jarra no es un alfarero. "Una jarra hecha por un alfarero es completamente diferente de una hecha por una maquina. La mayoria de Ia gente no puede distinguirlas. Los artistas tienen que lograr que el publico entienda esto. Solo entonces Ia ceramica se respetara como arte. AI final, Yun busca el arte practicado

por los antiguos artesanos de Corea, sin pretensiones y sin consideraciones, en el sentido budista del desinteres total por los deseos mundanos. En las huellas de los dedos que marcan las superficies de sus obras, uno halla Ia espontaneidad y Ia libertad de Yun Kwang-cho. Yun esta muy ocupado ahora, y trabaja para refinar su arte al estilo del Tao eo Ia reclusion de su estudio. Esta preparando una exposicion programada para 1997 en Francfort. Justo un mes antes de nuestra entrevista, llegaron los representantes de los patrocinadores alemanes a su estudio en Kyongju para dar los toques finales al plan de Ia exposicion. "Tengo que trabajar manana", se reia entre dientes mientras traia una botella de vino que el mismo habia hecho. Yun entonces me ofrecio un trago, y lleno mi copa hasta el borde. Todavia no estoy segura de cuantas veces intercambiamos los vasos, pero recuerdo una cosa: su rostro en paz parecia alzarse ante mi: Ia reencarnacion de un artesano tradicional en Ia Corea moderna. + 51


PATRIMONIO COREANO

.

La Gruta Sokkuram

Obra Maestra en Proporeion.es KangU¡bang Director de Investigaciones Museo Nacional de Corea

odos los coreanos conocen Sokkuram en Kyongju, y el santuario de la gruta ha logrado reconocimiento internacional con su adicion a la Lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO (Organizacion de las Naciones Unidad para la Educacion, la Ciencia y la Cultura) en diciembre de 1995. Sokkuram es el mejor ejemplo de arte budista de Corea, y los relieves de la gruta y su estructura arquitectonica son considerados mas bellos y extraordinarios que cualquiera de las obras halladas en India, China o Jap6n. . La gente esta mas interesada en los aspectos triviales de la gruta, como el hecho de que los japoneses intentaron una vez trasladarla a Seul, o que se construyo frente a la roca Taewang, en el Mar del Este. iCuantos se dan cuenta de que Sokkuram es una combinaci6n notable de una arquitectura, una escultura y una artesania notables, o que es una forma artistica compuesta que integra religion, politica, astronomia, geometria, geomancia, fisica y quimica? Los escultores solian prestar atencion al Buda principal en el centro de la gruta y las imagenes de las deidades protectoras budistas que la rodean, bodhisattvas y los diez disdpulos de Buda. Los estudiantes de arquitectura, por otro !ado, se centraban en la estructura de la gruta. Los cientificos estaban interesados en los principios tecnicos que se han aplicado en su construccion, mientras que los expertos en religion han analizado las esculturas y los relieves desde la perspectiva de las ensefianzas budistas. Como resultado, se

T

/

52

La entrada a Sokkuram.

La composici6n

y proporciones

perfectas eran elementos esteticos inherentes a casi cualquier ejemplo de arquitectura desde finales de los Tres Reinos a mediados del periodo del Reina de Shilla Unificado. La arquitectura de este periodo puede categorizarse como de ideal clasico. Este tema tambien se halla en la escultura de este periodo. Otra caracteristica es la profunda interrelaci6n de ideologia, religion, astronomia y geometria.

ha hecho una labor dificil, si no imposible, comprender la totalidad de la gruta. Durante mis largos afios de estudio de su estructura y sus esculturas, ademas de los aspectos matematicos y cientificos de Sokkuram, me he convencido de que el eslabon unificador de la relacion integral entre todos los elementos reside en los principios matematicos que se han aplicado en su estructura y sus esculturas. Las proporciones de la gruta realzan la armonia de la composicion integral. Sinceramente, los ideales religiosos tambien enfatizan la armonia entre los individuos, la sociedad y la nacion. Por ello, la armonia artistica es parecida ala armonia religiosa. Pitagoras dijo: "Hay relaciones, !eyes y papeles logicos en los fenomenos naturales. Estas interacciones pueden expresarse en dimensiones o en numeros". Puede ser que el se refiriera a los fenomenos fisicos de la naturaleza, pero como el budismo tambien surgio de la exploracion de los fenomenos naturales, mis estudios de Sokkuram me han convencido de que la verdad religiosa tambien puede expresarse en dimensiones yen numeros. Un arquitecto japones llamado Miyoji Yoneda ha tenido una influencia decisiva en mis investigaciones. Se licencio en ingenieria arquitectonica en la Universidad Nihon en 1932 y al afio siguiente fue empleado por el Museo Nacional de Corea, entonces bajo la administraci6n colonial ja ponesa. Durante los diez afios siguientes, hasta su fallecimiento a la edad de 35 afios,



Y oneda se dedic6 a! estudio de Ia antigua arquitectura coreana. Tambien trabaj6 duramente para restaurar Sokkuram a su forma original e intent6 descifrar los principios matematicos que se aplicaron en su construcci6n. Pero extrafiamente, hay un sentimiento filos6fico en Ia simple narrativa de sus estudios, lo cual parece el resultado de su intento de descubrir los principios filos6ficos durante su investigaci6n. Yo he llevado esto un paso mas alia, intentando definir las relaciones entre Ia estructura y las esculturas de Sokkuram. Tambien he sentido curiosidad por Ia aplicaci6n de principios matematicos interrelacionados en su arquitectura. La sublimidad religiosa y Ia belleza que uno siente en Sokkuram se origina de Ia armonfa de las proporciones escondidas en su estructura y sus esculturas. Por supuesto, esto no significa pasa:r por alto su belleza arquitect6nica o las extraordinarias tecnicas artisticas de los creadores de sus esculturas; simplemente he prestado mas atenci6n a las intrincadas relaciones entre las proporciones, soberbiamente planificadas, de su completa estructura y sus esculturas. Es en estas proporciones donde se produce el encuentro entre Ia naturaleza, el arte, Ia religion, las matematicas y Ia astronomia.

/

De arriba a abajo, Sokkuram en 1913, siendo reconstruida durante el periodo colonial japones, y hoy.

54

Planes para Ia Estructura de Sokkuram Yoneda estudi6 completamente los planes de los principales templos budistas desde el periodo de los Tres Reinos (siglo I a.C. - siglo VII d. C.) y Shilla Unificada (668-935). ¡Tam bien se dedic6 a! estudio de los planes de elevaci6n y base de las estopas y pagodas y los planes de construcci6n de Ia propia Sokkuram. En el proceso, que incluy6 un estudio de campo que dur6 siete afios y Ia subsiguiente publicaci6n de los informes sobre los resultados de sus investigaciones, se concentr6 en las "proporciones" ocultas tras Ia belleza externa de Ia arquitectura antigua de Corea e intent6 interpretar estas proporciones desde el punto de vista ideol6gico.


Yoneda estaba convencido de que las tecnicas fundamentales empleadas en los planes para Sokkuram estaban basados en Ia geometria plana. Determin6 que Ia medida basica aplicada en Ia construcci6n de Sokkuram fue un chok (una unidad tradicional de medida que equivale aproximadamente a treinta em .) _completo y que se usaron en Ia construcci6n de Ia gruta cuadrados y sus diagonales ademas de triangulos, rectangulos y lineas perpendiculares. Tambien se aplicaron en su construcci6n drculos, rectangulos, hexagonos, octagonos y secciones de proporciones iguales. Yoneda se dio cuenta de que estas tecnicas basicas formaban relaciones sistematicas que desempefiaban un papel fundamental en los planes del Templo Pulguk-sa. Mostr6 que la composici6n de la gruta y la distribuci6n de los planos en el pedestal del Buda principal se crearon tomando como unidad basica un lado de un cuadrado y creando las formas / oct?gonales y circulares como extensiones de las lineas diagonales. Este metoda de disefio, sutil y elaborado, se aplic6 en toda la gruta. Para Yoneda, el descubrimiento de que la belleza en la _ composici6n de una estructura depende de las combinaciones y selecciones de estas tecnicas geometricas fue de una enorme importancia.

.fi

1

--l--li

----------- ------------- "' r-r En sentidodelasagujasdel

reloj,desdetruisarribaala

geome==:=:e laanteaimaradeSokkuram;

Ia composid6n deJa antecimara,induyendoel Buda principal, basada enla divisi6ngeometricaque utilizJ elrectiingulo .f2;Ia cilvisi6ngeometricade.f2 de WJ rectiingulo;Ja composid6n

delafachadadeSokkuram.

f¡

l 1

1 - - - - "'

L-~

"'

----1

"'

1-------.,,.-----1

"'

Los principios matematicos que seaplican en la estructura artistica deSokkuram lograron un estado deperfecci6n al combinar todos losprincipios matematicos basicos que se empleaban durante el periodo de Shilla Unificado. La unificaci6n de los disefios sistematicos y extremadamente elaborados result6 en una reliquia que merece una nota especial en la historia de la arquitectura del Este de Asia. Tambien demuestra las sobresalientes cualidades de la arquitectura coreana. La aplicaci6n de 55


los principios de la geometria solida basada en la geometria plana tambien puede descubrirse en Sokkuram. Su techo abovedado fue construido sobre un semi-rectingulo con material de construccion suplementario, empleando medidas calculadas con la constante circular de 'pi' despues de dividir la circunferencia del rectangulo en tres secciones sobre el radio de 10 chok, un metodo realmente sorprendente e ingenioso. se maravillo por las Yoneda tambi~n proporciones de la gruta en un articulo titulado "Pensamientos sobre la Expresion del Cuerpo Celestial de Sokkuram". He llegado a creer que las formas y los numeros expresados en la composicion de Sokkuram estan conectados de alguna forma con las matematicas astronomicas, que son la fundacion de la astrologia celestial de Mesopotamia. Esto podria ser un prejuicio mio, pero merece la pena comprobar esta suposicion porque las dimensiones y las formas de los dos son identicas. En pocas palabras, los planos de Sokkuram estan basados en un circulo cuyo radio es de 12 chok (y un diametro de 24 chok). Esto corresppnde a los 12 kak en un dia de 24 horas. La entrada de 12 chok a la gruta es equivalente a un dia (12 kak). El techo abovedado, que representa el universo celestial, expresa el m undo eterno. En el centro hay una cubierta circular de piedra en forma de flor de loto, o el sol. Las piedras que llenan el espacio entre cada plancha del rectangulo parece que sim bolizan estrellas. Mientras que la gruta es una expresion de Sukhavati, o el Paraiso Budista Occidental, la gruta en su totalidad parece referirse al mundo del universo celestial.

/

De esto, uno puede sentit¡ que Yoneda buscaba una interpretacion 56

decididamente religiosa de la estructura de Sokkuram. Despues de revisar cuidadosamente sus escritos, me he dado cuenta de que el secreto de Sokkuram tenia que haber sido desvelado, no por un historiador o un experto en religion, sino por un pobre arquitecto. La Estructura de Ia Gruta y el Buda Principal Yoneda no especifico como se determinaron las dimensiones del Buda principal. Su interes como arquitecto se centraba en la estructura de Sokkuram en su totalidad. Sin embargo, el corazon de la gruta radica, claramente, en el Buda principal, en su centro. Fue algo afortunado que la restauracion de la fachada de la gruta y el estudio de la relacion proporcional entre la fachada y el Buda principal fueran realizados gracias a la investigacion del profesor Nam Chon-u. Los hallazgos de Nam hicieron posible refoF ar la teoria proporcional que Yoneda'dej6 sin terminar. En este articulo hare muchas referencias a la relacion entre la estructura de la gruta y las esculturas. Aqui hago referencia al Buda principal en el centro de la gruta. El resto de las esculturas en relieve, o esta adherido a la propia estructura de Sokkuram, como las imagenes budistas en las hornacinas de los muros superiores, o estin excavadas en relieve directamente en los muros. Por ello, pueden excluirse de los planes para la planta de Sokkuram. Se necesitan dos perspectivas para definir la relacion entre la estructura de la gruta y el Buda principal Uno se centra en la relacion entre el Buda principal situado en el centro y los planos verticales de la estructura de la gruta. El otro se centra en la relacion entre el Buda principal y la fachada de la gruta, que se ve segun uno anda hacia la entrada. Las dimensiones del Buda principal son identicas a las del Buda sentado descrito con sus manos en un gesto protector en el Templo Mahabodi, en Bodhgaya, India. El Buda historico alcanzo la iluminacion aqui mientras

estaba sentado bajo un arbol bodhi; el monje y peregrina chino Xuan Zang (600-664) de la Dinastia Tang midio la estatua india utilizando la unidad china de medida conocida en Corea como tang chok. No es una coincidencia que las dimensiones sean identicas, lo cual significa que el tamafio del Buda principal se determino antes de hacer los planos para la construccion de Sokkuram. La relacion entre el Buda principal y los planos horizontales y verticales de la gruta se determino despues de fijar las dimensiones del Buda principal. La armonia de su relacion se demuestra en las diversas proporciones de los triangulos rectangulos y cuadrados en unidades de 12 tang chok hallados en Sokkuram. El descubrimiento de que las dimensiones del Buda principal se fijaron antes de la construccion de la gruta refuerza los principios geometricos y matematicos descubiertos por Yoneda. Hubiera sido mucho mas facil disefiar primero la gruta. Al determinar las dimensiones del Buda principal de antemano, los planes para la gruta tuvieron que estar sujetos a numerosas restricciones. Sin embargo, esto no es evidente en su estructura, puesto que muestra una absoluta armonia con el Buda principal. Ademas, la composicion del pedestal del Buda principal esta unificada por una relacion matematica perfecta e incomprensible a pesar de haber sido disefiado despues de determinar los principios matematicos de la estructura y las dimensiones del Buda principal. El Buda principal mide 11,53 tang chok de altura, casi 12 tang chok. Los planificadores de Sokkuram deben haber disefiado la gruta usando como unidad basica 12 tang chok. La longitud conjunta de un !ado del Buda principal y el pedestal tam bien es de 12 tang chok, lo cual refuerza esta suposicion. Pero lo mas importante es la relacion entre la fachada de la gruta y el Buda principal. Aunque es dificil percibir visualmente la relacion entre el Buda


principal y los pianos vertical y horizontal de Ia gruta, esta claro que se plane6 meticulosamente, y es Ia primera impresi6n que ofrece Ia gruta cuando uno se acerca a ella desde el Templo Pulguksa. Un rasgo importante de Ia fachada es el par de columnas octogonales que se alzan entre el pasadizo de Ia entrada y Ia cimara principal. Las columnas octogonales se ajustan en una claraboya en el techo. Las columnas simbolizan Ia entrada en el reino del budismo o el area sagrada de Ia camara principal, donde esta enterrado el Buda principal. AI mismo tiempo, Ia puerta ilumina el rostro del Buda principal y sirve como un fuerte vinculo en Ia relaci6n estructural entre el pasadizo y Ia camara principal. Las columnas octogonales estan divididas en una secci6n superior y otra inferior por soportes de piedra en forma de petalos de loto. La claraboya fue insertada en Ia parte superior de las columnas, y Ia parte inferior sirve como / Ia entrada principal. Por ello estas dos colurnnas octogonales, que consisten en pedestales con flores de loto talladas, soportes de piedra labrados y Ia claraboya, sirven para acentuar a! Buda principal visto desde Ia entrada de Ia camara principal. Los soportes tallados que resaltan en Ia parte media de estas columnas claramente dividen Ia entrada en dos secciones. La secci6n baja es para Ia ida y venida de los creyentes y Ia secci6n superior revela en su centro el rostro del Buda principal. La claraboya esta sobre las columnas, sobre Ia cabeza de Buda. Por ello se puede decir que Ia entrada esta dividida en dos partes, Ia porci6n superior, que simboliza el mundo celestial, y Ia parte inferior, que simboliza Ia tierra. La atrevida introducci6n de estos soportes parece haber sido planeada con este prop6sito. AI mismo tiempo, los soportes vinculan las columnas con Ia cupula. Por ello, los elementos estructurales esenciales de Sokkuram se transformaron en formas simb6licas con un significado religioso.

casi identica a Ia altura de Ia camara principal desde el suelo a los nichos en Ia base de Ia cupula, y por ello coincide con Ia altura del Buda principal. 4) La barbilla del Buda principal corresponde a! limite superior de los soportes en las columnas octogonales, resaltando de este modo el rostro del Buda. 5) La anchura de los hombros del Buda principal es identica a Ia distancia entre las dos columnas. Un diagrama cp1e m uestra que e1 diametro del aura es el m6dulo para la composicion de la antecimara (arriba) y un diagrama que muestra la com posicion de la antecimara utllizando e1 rectangulo .[2 (abajo).

La relaci6n entre el Buda principal y Ia fachada (en cuya restauraci6n participe) basada en Ia estructura de Ia claraboya segun sugiri6 el profesor Nam Chon-u es Ia siguiente: 1) La parte inferior de Ia entrada forma un rectangulo, uno de cuyos !ados mide 12 tang chok. Esto se denomina "rectangulo interior". 2) La anchura total de Ia fachada, incluyendo a las deidades protectoras, es identica a Ia altura total de las columnas y crea un "rectangulo externo". La composici6n de Ia fachada forma dos rectangulos de diferentes dimensiones. 3) La altura del arco de Ia entrada es

Estos hallazgos muestran que Ia composici6n de Ia fachada de Sokkuram se bas6 en Ia unidad basica de 12 tang chok a! igual que ocurrla con los pianos vertical y horizontal. Tambien muestran que el tamafio del Buda principal determina Ia composici6n de Ia fachada de Sokkuram. La doble composici6n rectangular de Ia fachada de Sokkuram tambien se manifiesta en los pianos verticales de Ia cimara principal La altura desde el suelo a! techo es igual ados veces Ia anchura de Ia parte interna de los nichos sobre Ia cimara, formando as! un rectangulo. Otro rasgo digno de ser mencionado es que el diametro del aura del Buda principal en Ia parte superior del muro trasero es igual a una cuarta parte de Ia altura de Ia camara principal. En otras palabras, el diametro del nimbo fue disenado para que correspondiera a Ia mitad de una unidad basica de 12 tang chok.

Entrada a Ia Armonia (Que principia de proporciones se aplic6 tanto a Ia integraci6n de los pianos vertical y horizontal en Ia cimara principal, como lo revelo Yoneda, y a Ia relaci6n proporcional de Ia fachada de Sokkuram y Ia relaci6n entre Ia fachada restaurada, y el Buda principal, que yo defiendo? En mi analisis, los pianos verticales fueron disefiados para crear dos grupos de rectangulos superpuestos 1:./2 (Ia "Entrada a Ia Armonla"). El rectangulo 1: .f2 incorpora un cuadrado y un rectangulo que se aproximan a ./0. Fue disenado de tal forma que s6lo una 57


/

porcwn de este rectangulo se superpone en el centro. En Ia porcion de superposicion estan el rostro del Buda principal y los nichos, que albergan las imagenes de bodhisattvas. En Ia porcion inferior-la combinacion de dos cuadrados-hay relieves de bodhisattvas erguidos y los diez disdpulos de Buda. En Ia porcion superior en Ia zona de superposicion esta Ia cupula, disenada para descansar en el punto donde se unen los dos cuadrados. Por ello, se aplicaron rectangulos .f2 de varias maneras en los pianos verticales de Sokkuram. El termino "rectangulo dorado" se refiere a una forma en que las secciones de iguales proporciones se repiten indefinidamente de acuerdo con el principia unico del rectangulo .f2. En un rectangulo dorado, las proporciones de los !ados mayor y menor se crean con "secciones doradas''. El rectangulo dorado tambien incorpora innumerables formas que son diferentes pero de iguales proporciones. La "entrada a Ia armon!a" que se qem uestra en Sokkuram y las secciones doradas incorporan innumerables repeticiones de formas similares en proporciones similares. Los principios de Ia belleza natural se manifiestan en sus formas tanto desde el punto de vista geometrico como desde el punto de vista matematico. La magnificencia de estas agradables proporciones y sus revelaciones filosoficas y religiosas se aplicaron a las formas flsicas para crear el Partt110n griego y otras obras de arte y arquitectonicas. Debe hacerse notar que Ia relacion matematica entre las partes y el todo tambien se aplican en este santuario. El principia del rectangulo dorado se aplico en Ia construccion del Partenon, mientras que el principia de Ia entrada a Ia armon!a se aplico en Sokkuram, un santuario budista, durante el Reino de Shilla Unificado. En ¡ el Partenon, el principia del rectangulo dorado se aplico para resaltar Ia belleza de Ia estructura exterior. En Sokkuram, el principia de Ia entrada a Ia armonla se aplico para resaltar Ia belleza 58

interior de Ia gruta. Sin embargo, los dos comparten un principia de proporciones que establece una relacion integra entre las partes y el todo. Sokkuram consiste en Hneas curvas, mientras que el Partenon se caracteriza por las Hneas rectas (todos los componentes de las secciones de cruce de Sokkuram, incluyendo las de Ia cupula, son curvos, creando una superficie curva de tres dimensiones) de tal modo que un cuadrado o un rectangulo .f2 solo aparece cuando se divide Ia camara principal en toda su longitud. Parece que las diferencias entre circulos, rectangulos, el rectangulo ./2 (entrada a Ia armonla) y el rectangulo .f3 se usaban de varias formas . Entre elias, Ia entrada a Ia armon!a determina Ia seccwn longitudinal de Ia camara principal, ademas de Ia altura del Buda principal, creando el elemento principal de Ia estructura de Sokkuram. Rela~i6n

Conmensurable Se emplearon figuras geometricas basicas en Ia fachada y los pianos de Sokkuram. En los pianos verticales de Ia camara principal, las proporciones de Ia entrada a la armon!a, o rectangulos .f2, se utilizaron de muchas formas. El meticuloso disefio geometrico es evidente no solo en Sokkuram, sino en el disefio de muchos templos que datan del . siglo VII a! IX. La com posicion y proporciones perfectas eran elementos esteticos inherentes a casi cualquier ejemplo de arquitectura de finales de los Tres Reinos a mediados del per!odo del Reino de Shilla Unificado. La arquitectura de este per!odo puede categorizarse como de ideal clasico. Este tema tambien se halla en Ia escultura de este perlodo. Otra caracter!stica es Ia profunda interrelacion de ideologla, religion, astronom!a y geometrla. Los estilos clasicos de Ia arquitectura coreana basada en Ia composicion y las proporciones perfectas no ten!an paralelo en Ia China de aquel entonces, pero pueden compararse a las de Ia India ya que las teor!as de los estilos clasicos ya se hablan establecido en el

arte hindu de aquel tiempo. Tambien pueden compararse con Ia arquitectura griega clasica ya que los griegos in vestigaron las caracter!sticas de los ideales de las teor!as clasicas como un fenomeno art!stico de las teor!as universales. Como ya se sabe, Ia importancia del arte griego y el romano no estaba confinada a Ia peninsula griega o italiana. Asumieron un papel decisivo en el arte mandala tambien. El arte griego y el romano tambien tuvieron contactos con China y quiza pueda haber tenido v!nculos indirectos con Ia arquitectura coreana. iCual es Ia significacion de las proporciones perfectas en los estilos clasicos? Las proporciones son algo inherente a toda forma natural. La belleza de las proporciones contenidas en Ia naturaleza ha sido, desde tiempos lejanos, extra!da y' transformada en varios diagramas geometricos y despues aplicada a Ia composicion art!stica, en arquitectura, escultura y pintura. Las proporciones se explicaban a traves de disefios geometricos, y, a! final, Ia geometrla se hizo inseparable del arte. La composicion del disefio de construccion viene especialmente determinada por las proporciones geometricas. La geometrla, que se desarrollo en tiempos antiguos de Ia astrologla, es el estudio del orden del espacio por medio de las dimensiones de formas y su interrelacion. La geometr!a se reflejaba en los antiguos conceptos del universo y tambien se relacionaba con Ia filosofla y Ia religion. Con Ia representacion del numero de vibraciones de un sonido en proporcion o porcentaje, podlan explicarse los aspectos armonicos de Ia m usica a tra ves de Ia geometrla, y tambien podia establecerse el ritmo de Ia poes!a. Las proporciones geometricas extraldas de los fenomenos naturales (dharma en el budismo) se convirtieron en tema importante en otras areas de Ia cultura humana, incluyendo Ia astronom!a, Ia filosofla, Ia religion, las artes formativas y Ia musica. De tal modo, Ia geometrla es el producto de un concepto del universo y del mundo


/

derivado de las observaciones y los pensamientos sobre los fenomenos naturales dinamicos y cambiantes. Por ello, esta muy relacionada con los aspectos fundamentales de la conciencia humana. La geometria se convierte en una disciplina en la que convergen todas las demas actividades culturales humanas. En el budismo, se creo una combinacion de varios diagramas geometricos, o mandala, como medio de transmitir el profundo pensamiento budista en el budismo tantrico -una forma intensificada de budismo mahayana. Se colocaban imagenes de Buda y bodhisattvas dentro de esas formas geometricas; el matematico frances Henri Poincare resalto la intuicion e imaginacion del poeta, y afirmo que nadie puede convertirse en un experto en geometria sin convertirse primero en poeta. Estas proporciones geometricas se convirtieron en el principio mas importante en la realizacion de los antiguos ideales de belleza y armonia. ~as proporciones significan el equilibria, que es la raiz de la armonia. El equilibria solo puede alcanzarse cuando una cantidad este en proporcion con¡ otra. La proporcion mantenida entre las partes y el todo, y tambien entre las propias partes, conduce a la interrelacion. Por ello, la armonia se refiere a una relacion valida en la que las partes afectan al todo, y en este tipo de relacion, puede hallarse invariablemente una unidad comun. Por esta unidad comun, puede establecerse una relacion conmensurable de homogeneidad, aunque las dimensiones puedan variar. La armonia proporcional ha sido algo sagrado desde tiempos antiguos y ha llegado a influir tambien en los conceptos religiosos. La ciencia natural y el arte buscan la unidad entre la variedad. La religion no es diferente. Por ello se aplicaron en las construcciones religiosas las leyes de las proporciones, al parecer, algo otorgado por los dioses. En pocas palabras, los principios religiosos y los principios de

Una vista lateral del Buda principal de Sokkuram.

las proporciones son identicos. Esto quiere decir que la construccion basada en las proporciones transformaba los conceptos religiosos en formas artisticas. Por ello podemos sentir sublimidad religiosa y belleza artistica cuando entramos en estas estructuras. Como las leyes de las proporciones se han extraido de los fenomenos naturales y el budismo se establecio como una exploracion de los fenomenos naturales, quiza hay un principio comun subyacente a ambos. La entrada a la armonia 'aplicada en Sokkuram es, literalmente, la entrada al mundo budista de la armonia. Las leyes de la proporcion, que han cambiado con

el pasar del tiem po, reflejan los incansables esfuerzos humanos por lograr la armonia. La sinfonia de la majestuosidad, sublirnidad y belleza que uno siente en Sokkuram no es solo el resultado de su estructura o de la estatua principal de Buda, sino que proviene tambien de la armonia de todos los elementos inherentes a su estructura. A traves de esta armonia, Sokkuram hace realidad los ideales ultirnos del budismo, con un lenguaje de arte formativo. De este modo, el arte y la religion se reflejan mutuamente, y al mismo tiempo, establecen una relacion conmensurable sin ningun aspecto subordinado. + 59


ENEL CAMINO



ara conocer y apreciar Kyongju, capital del reino Shilla (57 a.C. - 935 d.C.), debemos visitar las montanas a! sur de Ia ciudad. Entre todas, Ia montana Namsan es el reposo de los espiritus de Shilla y donde se percibe mas su existencia. El rodo matinal es sus ojos claros y el sol que pasa una vez a! dia por encima de Ia montana es su arrullo carifi.oso. Namsan era Ia montana sagrada del reino de Shilla, que Ia consider6 como el Nirvana Occidental y por eso sepult6 alii l ~s urnas de sus an tepasados incinerados. Nam san parece una montana comun y corriente, igual a cualquier montana de Corea. Sin embargo, a! entrar en su interior, apreciamos su hermosura natural por los valles profundos y las rocas en formas muy raras. En Ia espesura de Ia montana, llena de leyendas misteriosas, hay rocas de piedras preciosas y topacios, resaltando mas su misterio. Despues de entrar Ia montana, no se puede sa,lir facilmente de alii porque toda su belleza natural esta impregnada de recuerdos de Ia brillante historia de Shilla. El pico mas alto es Kowisan de 494 m., pero el mas representativo es Kumosan de 468 m., que literalmente significa "Montana de Ia Tortuga Dorada". Por esta raz6n Ia gente tambien conoce a Namsan como Kumosan. El area de Namsan es de 13 km. de este a oeste y 8 km. de norte a sur. Tiene unos 40 valles donde hay 106 ruinas de templos, 78 estatuas de Buda y 61 pagodas de piedra. Es un museo abierto con muchas ruinas del budismo, lo cual demuestra que el pueblo de Shilla Ia habia convertido en santuario. Alii estan el pozo del legendario nacimiento de Pak Hyokkose, el fundador de Shilla; el templo Changnimsa, donde se erigi6 el primer¡ palacio de Shilla; Posokchong, un pabell6n donde el ultimo rey fue obligado a suicidarse. La historia de Shilla empez6 y termin 6 en Ia montana Namsan.

P

/

62

Namsan era la montana sagrada de Shilla. Era el Nirvana Occidental de Buda, lugar donde todos deseaban sepultar sus cenizas.

De arriba a abajo: una escultura sin cabeza de un Buda sentado, tres tum bas reales, una de las cuales es la tum ba del Rey Kyong-ae, cuya m uerte marco el

final del ReinoShilla, un marcador de piedra en ellugar don de se dice que Pak Hyokkose, el fundador de Shilla, sali6 de un huevo. Una imagen de Buda tallada en ellateral de Kumosan (derecha).


63


En sentido de las agujas del reloj, desde arriba: Chilburam, la "Ermita de los Siete Budas" en la ladera este de Kumosan; una talla de A valokitesvara (Kwanseum posal), el Bodhisattva de 1a Merced; una triada de Budas al sur de Posokchong; y algunos arrozales en un valle vistos desde e1 monte Kumosan.

La hermosura deJa montana Namsan esta en la armonfa entre la naturaleza y el arte. Este m useo al aire libre ha soportado los vientos, Ja lluvia, Ja nieve y el tiempo. /

Dejando Atras el Mundanal Ruido En el valle de Namsan, muchos sonidos nos evocan Ia epoca de Shilla: las maracas de madera golpeadas por los monjes budistas durante Ia lectura de los libros sagrados y el rezo; los sonidos latentes de las campanas, de los tambores, el silbido del viento, y el murmullo del agua del valle. Unos minutos nos bastan para salir del mundanal ruido. Antes de entrar en Ia montana, se debe hacer una visita al templo Chongwansa, que esta cerca del Museo Nacional de Kyongju. Chon-gwansa evoca el nombre de Ia hermosa kisaeng Chon-gwan, amada del gran general de Shilla Kim Yu-Shin (595-673) en sus anos de juventud. Kim Ia visitaba todos los dias despues del ejercicio militar. AI enterarse de esto, su madre se lo reproch6 mucho. Kim le pidi6 perd6n y le jur6 no volver a ver a su amada. Un dia, cuando absorto se 64

dirigia a su casa, se dio cuenta que estaba frente a Ia casa de ella. El caballo, como de costumbre, lo habia llevado alii. Kim , tras desenvainar Ia espada, cort6 Ia cabeza de su querido caballo delante de Chon-gwan, que habia salido a recibirlo con mucha alegria. Luego, sin mirar atras volvi6 a su casa. Chon-gwan, despues de llorar unos dias, se suicid6. Anos despues, Kim, compadecido de su amada, construy6 un templo en Ia misma casa de ella y lo denomin6: Chon-gwansa. El hombre con una actitud resuelta y una voluntad ferrea de cumplir con Ia promesa, y Ia mujer con un amor hasta Ia muerte ante Ia traici6n del amado representan Ia manera de pensar de los de Shilla. Ellos superaron sus conflictos interiores mediante Ia fe budica. El valle de Ponghwagol es el mas profunda en Ia parte oriental de Ia montana. Mas hacia adentro se ven pinos altos, y subiendo Ia graderia


empinada en forma de zigzag se llega a Chilburam . El nombre Chilburam, "Ermita de los Siete Budas", se refiere a las siete estatuas de Buda esculpidas en una roca rectangular como una mesa. En cada !ado de Ia roca hay un Buda, y a! fonda de Ia superficie esta esculpida Ia triada de Budas. La triada de Chilburam, una de las mejores reliquias budistas de Kyongju, nos muestra Ia bondad y el orgullo de los de Shilla. Los ojos carinosos, los hombros y el pecho anchos, Ia contextura formidable, Ia ropa encogida con mucha naturalidad y el buen talante dem uestran los sentimientos de carifio y de firmeza de ese pueblo. Sabre todo, el rostra de Buda es una maravillosa expresi6n de generosidad. Los cuatro Budas tambk~n son apreciados por mostrar fielmente las cualidades de los de Shilla. Subiendo unos diez minutos mas desde Chilburam, una linea de cumbres atrae nuestra mirada. AI final de esa linea se encuentra una estatua de Buda sentado dentro de una caverna rocosa. Por su postura tan c6moda y por su ubicaci6n en Ia cima de Ia montana parece que acaba de descender de una nube. Delante de Ia estatua hay una roca plana, Ia cual nos hace suponer que alii existi6 una ermita. Desde ese Iugar se ve Ia montana Tohamsan, el templo Pulguksa y toda Ia ciudad de Kyongju con sus campos y valles. El Buda de esta caverna es diferente de otros Budas por su imagen y Ia forma de Ia escultura. AI ig.ual que otros, demuestra Ia benevolencia, pero su modelo debi6 haber sido una mujer de Ia clase media de Ia epoca de Shilla. La escultura no es tan fina como otras. Sin embargo, tiene una fuerza y atracci6n que nos infunde calma. Su postura de meditaci6n dentro de Ia ca verna rocosa nos of rece un ambiente pacifica y familiar. El retrato de los ojos cerrados, tecnica tipica de Ia epoca de los Tres Reinos, data de antes que otros Budas de Ia montana. Los Budas de esa epoca tienen una 65


apariencia inocente, como un nino o Ia mirada benevolente de una anciana, muestra del deseo del budismo de familiarizarse mas con el pueblo. Dicen que un turista japones que visito este Buda en una noche de luna quedo tan atraido por su figura que pernocto acampando delante de Ia caverna.

/

Raices de Shilla La fuente Najong, donde dicen que nacio el fundador del Reino Shilla, Pak Hyokkose, esta a! oeste de Ia montana Namsan. En Shikhyegol, desvio de Ia calle Posok-ro., se encuentra un pequeno santuario rodeado de un bosque de pinos. Debajo del santuario hay una fuente cubierta por una laja grande. La leyenda dice que un dia paso cerca de Ia fuente el jefe de una comunidad y vio que un caballo blanco lloraba arrodillado en el bosque. Cuando se le acerco, el caballo desaparecio dejando en su Iugar un enorme huevo rojo que pronto se abrio, y de su interior sali6 un bebe. El hombre se lo llevo a su casa y lo crio. El nino, a! crecer, mostro una aguda inteligencia y una precocidad sorprendente. Y a los trece ya era rey. Cerca de Ia fuente esta el pabellon Posokchong ubicado a Ia entrada de Posokgol. El pabellon estaba dentro de un palacio donde los aristocratas tenian sus fiestas. Se pasaban Ia copa de licor a traves de un canalete de agua y, cuando Ia copa les llegaba a su Iugar, tomaban el licor y pasaban Ia copa a otro. Pero habia una regia: solo tomaba el que componia un poema a! instante. Este pabellon es testigo del fin de Ia brillante y milenaria historia de Shilla. Actualmente ya no existe el pabellon; pero Ia roca en forma de concha por donde pasaba el agua todavia nos habla del tragico dia. A los ultimos reyes de Shilla les gustaba el agasajo y el ultimo rey Kyong-ae no fue una excepcion. Un dia de noviembre del ano 927 estaba en ese pabellon acompanado de Ia reina y otras cortesanas cuando llego Kyonhwon de post-Paekche con sus 66

soldados. Kyonhwon capturo a! rey y luego lo obligo a suicidarse, y sus soldados violaron a Ia reina y a las cortesanas. Posokchong, en un instante, se mancho de sangre. La muerte del rey Kyong-ae marco el final del reino. Por esta razon Ia gente considera el pabellon como un Iugar representative de Ia antigua extravagancia; pero Ia historia escrita dice otra cosa: el rey Munmu habia construido alii un santuario en honor a los heroes militares y lo habia con vertido en un Iugar de adiestramiento de los jovenes de Ia elite militar. En estos dias el agua del valle corre mansamente por debajo del pabellon y los pajaros descansan en el bosque frondoso de cuyos arboles caen las hojas de vez en cuando. La hermosa naturaleza sigue siendo igual a Ia epoca de Shilla, pero los bellos bailes y poemas de su gente ya no se ven ni se oyen. Quizas, por esta razon, Posakchong se veria mas solitario que cualquier otro Iugar. Despues de Ia caida del reino de Shilla, Ia dinastia Koryo cambio Ia capital a Kaesong, en el norte, y Kyongju quedo como un pequeno pueblo del sudeste de Ia peninsula. Desde esa epoca Kyongju nunca mas ha recuperado su glorioso pasado. Ademas, como Ia dinastia Chason que sucedio a Koryo oprimio el budismo, las pagodas y las estatuas de Buda fueron destruidas y maltratadas. En algunos casas los templos fueron remplazados por tumbas y otros edificios. Budas de Piedra y una Leyenda A pesar de Ia tragedia, Posokchong y su area cercana nos envuelven con calor y familiaridad. El ambiente solitario armonizado con los tumulos convierte Ia brillante historia en una parte de Ia naturaleza, dotandole de mas vida. Otras atracciones de Ia montana Namsan son las pagodas, estatuas y esculturas de Buda dispersas en los campos y montes. En el valle don de esta Posokchong hay diez

ruinas de templos. Entre elias, Ia ruina del templo Changnimsa es Ia mas famosa porque esta en el Iugar donde se erigio el primer palacio de Shilla. Alii hay una roca con una inscripcion a bajo relieve de Kim Seng (711-791), famoso caligrafo de Shilla. AI sur de Posokchong esta Sonbanggol en cuya entrada hay tres Budas de piedra. Alii habria habido un templo, pero actualmente no queda ningun rastro. Los tres Budas de mediados del siglo VII tienen rostros risuenos tan familiares que en vez de benevolencia expresan inocencia. Frente a estas figuras tan amigables de dulce sonrisa uno se olvida de cualquier sufrimiento y preocupacion. Quizas, mediante esos Budas, los de Shilla nos ensenan que Ia fe budica nos conduce a! mundo pacifica. La magistral escultura de esos Budas no solo se ve en Ia parte delantera sino hasta en Ia parte posterior. Lo curiosa es que el cuerpo y los brazos estan separados. En general, las estatuas de Buda, hechas de piedra, tienen unidos el cuerpo y los brazos para evitar su destruccion. Por Ia delicadeza de las obras en que coexisten lo mistico religiose y lo humano carinoso, se ha prestado una gran atencion a este Buda, pero menos que a! Buda de Ia gruta de Sokkuram, por supuesto, debido a Ia exquisita talla de este (J!timo. El Buda mas grande de Ia montana Namsan es Maedebul de 8,6 m. de altura y de 4 m. de anchura. Es una enorme roca natural esculpida en una colina. La ropa que envuelve a! Buda es una armonia de audaces lineas rectas y onduladas. Es una lastima que lo hayan decapitado. Su mano derecha se dirige a Ia tierra y Ia izquierda a! cielo como si estuviera dando ordenes a los picas alrededor de el. En camino a! valle Yongchanggol, a! suroeste de este Buda, esta el valle Yolbangol, "Valle de Nirvana", y pasando una colina se encuentra el templo Chonyongsa. Las rocas de diversas formas entre el valle


Un Buda sin cabeza en una pagoda en ellugar del templo Yongjangsa, en h ladera oeste del monte Namsan. /

Yolbangol y el templo Chonyongsa alegran Ia vista de los turistas, y sus leyendas nos transportan a otro mundo. Un ministro del reino de Shilla tenia una (mica hija muy bonita. Ella, a pesar de Ia propuesta de matrimonio de sus pretendientes y los consejos de sus padres, prefiri6 el celibato para consagrarse a Buda. Se march6 de Ia casa y lleg6 a! valle Yolbangol. AI entrar en el valle, se cambi6 su fino vestido y se puso unos harapos. Cuando avanzaba hacia el interior del valle, su olor humano atrajo a los animales feroces. A pesar del miedo ante los rugidos, ella sigui6 avanzando concentrando su pensamiento en Buda. Por fin pudo salir del valle y llegar a Ia cumbre del monte donde se encontro con una anciana con un bast6n, ¡ quien Ia gui6 a! tern plo Chonyongsa del mundo de Nirvana. La bella senorita lleg6 a ser monja. A Ia entrada del valle Yolbangol hay una roca plana, y Ia leyenda dice que a!H se

cambi6 de ropa. Los animales que Ia habian amenazado quedaron convertidos en rocas; y por esta raz6n las rocas del valle tienen formas de gato, zorro, jabalf, oso, leon, tigre, aguila y diablo. Esto demuestra Ia profunda fe budica y Ia rica imaginaci6n del pueblo de Shilla. Raices literarias Por ultimo, a! final del valle Yongjanggol, hallamos los vestigios del templo Yongjangsa, de 800 anos de historia. Ahi se encuentran una pagoda de tres pisos, una estatua de Buda de piedra, y un Buda esculpido en Ia roca. La pagoda es visible desde todos los !ados por estar erigida en Ia cima. Desde el valle da Ia sensaci6n de que toea el cielo y se ve mas majestuosa. Su forma es tipica de Ia epoca de Shilla. Sin embargo, su fama se debe a Kim Shi-sup (1435-1493), el gran sabio de principios de Ia Dinastia Choson. Cuando el doctor tenia 21 anos, el tio del rey le usurp6 el trono. Kim, dolido

por esa injusticia, quem6 todos los libros y se hizo monje budista. Despues de vagar por varios lugares lleg6 a! tern plo Yongjangsa don de vivi6 mucho tiempo. Allf, justamente, escribi6 su obra Nuevos Relatos de la Montana de la Tortuga Dorada (Kuma Shinh wa), una culminaci6n de sus pensamientos y sus estudios, considerada como Ia primera novela escrita en caracteres chinos. Ya no existe el tern plo, pero toda via se encuentran pedazos de p !-atos de porcelana y de tejados que van desde Ia epoca de Shilla hasta Ia de Choson. La hermosura de Ia montana Namsan esta en Ia armonia entre Ia naturaleza y el arte. Este museo a! aire libre ha soportado los vientos, Ia lluvia, Ia nieve y el tiempo. A traves de Ia historia, Namsan ha preservado Ia belleza y el espiritu de una civilizaci6n perdida. Quiza este es el secreto que yace tras Ia sensaci6n de misterio y descubrimiento que uno experimenta cada vez que visita Namsan. • 67


ARTEFACTOS COREANOS EN EL EXTRANJERO

El Suefio de un Hombre:

Museo de Arte de Koryo Kim Kwang-on Profesor de Folclore Universidad Inha

acia el sur de la estaci6n Keihan Sanjo en Kioto, Jap6n, se encuen.tran situadas varias tiendas de antiguedades. Chong Cho-mun tenia que caminar por delante de estas tiendas a menudo, y siempre que lo bacia sentia un cierto sobresalto al ver en la vitrina de una de las tiendas, llamada Yang~ una hermosa vasija de porcelana blanca. El joven queria en:trar y preguntarle al dueno: "tQue clase de vasija es esa?'' Pero siempre se frenaba antes de entrar y desistia, pensando en lo mucho que debia pagar un simple dueiio de pachinko (maquinas tragaperras), como era el Pero un dia, se arm6 de valor y entr6 en la tienda. Y con voz tremula pregunt6; "tCuanto vale esa vasija de la vitrina?'' ''Vale 500.000 yenes''. Esta era una suma astron6mica en 1955, lo bastante para abandonar la idea de comprarla. "~Por que es tan cara?", pregunt6. "Bueno, ~ha visto una pieza de porcelana blanca de la Dinastia Yi mas bonita que esta?", le pregunt6 tranquilamente el joven vendedor. "~La Dinastia Yi?'' Chong sabia poco mas que la Dinastia Yi y la Dinastia Chason eran la misma. "Si'', le hizo saber el vendedor, "tiene mas de 300 aiios''. Algunos dias despues, Chong regres6 a la tienda e hizo todos los arreglos para comprar la vasija a plazas. Le tom6 mas de un ¡ano completar los pagos. Tenia 37 aiios entonces. Pero es conveniente saber que ese fue el primer paso dado para Ia fundaci6n del Museo de Arte de Koryo. Aunque hay mas de mil museos en

H /

68

Museo de Arte de Koryo.

Jap6n, el Museo de Arte de Koryo es el (mico dedicado exclusivamente a Ia exposici6n de reliquias de Corea. Y quizas sea mas de extraiiar porque las mas de 1700 piezas fueron todas recolectadas en Jap6n. Chong Cho-mun (1918-1989) naci6 en Umang-r~ Yechon-gun, en la provincia de Kyongsangbuk-do en Corea. Su familia era acomodada. Su abuelo fue enviado a Tokio en 1898 despues de aprobar el examen oficial kwago para trabajar en el gobierno. Tambien habia aprendido Ia tecnica de Ia manufactura de medallas y trabaj6 varios aiios para el departamento de producci6n de todo tipo de medallas. Sin embargo, Ia suerte de Ia familia empez6 a declinar cuando el padre de Chong se fue a Shanghai en 1918 para participar en el movimiento contra Jap6n

para la independencia nacionaL El senor regres6 a Corea, pero no tard6 mucho en irse despues a Kioto con su esposa, su hijo mayor Kwi-mun, en ese entonces de ocho anos, y Cho-mun de seis. Ya alia, compr6 una tejedora y empez6 a ganarse la vida te~ndo; pero le era imposible hacer todo el trabajo que queria porque Ia policia lo vigilaba; casi a diario se presentaban para fastidiar!o por Ia injerencia que habia tenido en el movimiento antijapones. Como Cho-mun habia aprendido Ia tecnica del tejido, entr6 a trabajar a una fabrica textil, en donde se le proporcionaba Ia manutenci6n y el alojamiento. Su madre muri6, debido al exceso de trabajo, en 1936. AI aiio siguiente, como Jap6n se preparaba para la guerra, el gobierno prohibi6 Ia producci6n de telas tradicionales teiiidas, haciendolas pasar como objetos de lujo. Asi termin6 el negocio familiar y Ia familia se vio obligada a separarse y buscar otros trabajos. Chong, por ejemplo, se fue a vivir a Osaka con su abuela y sus hermanos y se dedic6 a! trabajo como estibador. Por otro !ado, su padre volvi6 a¡ Corea con una concubina y sus tres hijos. Despues de ahorrar un poco de dinero, Chong regres6 a Kioto y abri6 un casino con 50 maquinas tragaperras, que fue el primero de su tipo en Kioto. Debido a su buena vision y habilidad para los negocios, prosper6 tanto que se convirti6 en el primer presidente de Ia Asociaci6n Coreana de Casas de ]uego en Kioto, lo que le permiti6 tambien dedicarse activamente a muchas actividades sociales. Chong nunca mas regres6 a Corea.


Aunque habia nacido en el Sur, su corazon estaba en el Norte. Se lamentaba a menudo por Ia separacion y expresaba su ardiente deseo de establecer un "museo unificado" que hiciera caso omiso de Ia division de Ia peninsula. Pues hoy dia, el Museo de Arte de Koryo es el resultado de ese deseo. Precisamente escogio el nombre de Koryo para el museo, ya que Koryo fue el primer reino unificado en Corea. Ironicamente, y contra sus sentimientos, los norcoreanos actuaron siempre con suma frialdad cuando se trato del asunto del museo unificado. Es comun que los coleccionistas de arte vayan siempre basta los extremos con tal de conseguir lo que quieren que forme parte de su coleccion La pasion de Chong era extraordinaria. Su ansia era tal que siempre tenia que ver y basta tocar las reliquias que le interesaban aunque no tuviera el dinero para comprarlas. Para el era un verdadero placer el tener cada reliquia en sus manos. Si Ia pieza valia Ia pena, parecia enloquecer por el deseo de / poseerla y nada lo detenia basta obtenerla. Sin embargo, esta intensa pasion no provenia de un simple deseo

de poseer objetos de arte, sino de su tenacidad por recobrar todos los objetos coreanos originalmente tornados por los japoneses. El profesor Ueda, de Ia Universidad de Kioto, un ardiente colaborador del senor Chong, se refiere a el diciendo: "No solo tenia una gran determinacion para recolectar todas las piezas tomadas por los japoneses durante Ia dominacion colonial, sino que queria hacer ver que todo lo que hab'mn traido los colonizadores, era verdaderamente digno de verse. Cada una de las obras de arte coleccionadas fue conseguida con sangre, sudores y Iagrimas". La Influencia Coreana en Ia Cultura Japonesa

Una Pre:' de porcelana blanca de 1a Dinastia Choson con decoraclones de dragones y nubes (arriba) y una m uestra de objetos de arte coreanos (abajo)enelMuseodeArtedeKoryo.

Despues de establecer Ia Compafiia Cultural Choson en 1969, el Sr. Chong fundo una revista trimestral intitulada La Cultura Coreana en ]ap6n. La revista, cuyo soo y ultimo numero fue publicado en junio de 1981, fue siempre de gran influencia, como lo demuestra el extracto siguiente de un articulo publicado en el diario japones Kyoto Shinbun : "Esta revista se caracteriza por su interesante enfoque sobre el valor de las artes

69


/

.....

coreanas y de tal influencia que uno podria decir que Japon no hubiera sido nada si no fuera por el pueblo y Ia cultura del antiguo Choson... No existe otra revista que haya causado tan gran impresion a historiadores japoneses llenos de prejuicios contra los coreanos-'' El jefe de redaccion de Ia revista era Kim Tal-su, un renombrado historiador de los descendientes coreanos residentes en Jap6n Se dedico a revefu Ia influencia de Corea sobre Ia cultura y Ia historia de Jap6n Ayudo dando a conocer como los coreanos emigraron a Jap6n bacia el siglo III a.C. fun dan do .una nacion en Japon, cuya cultura tuvo gran influencia en el desarrollo de Ia propia cultura japonesa. Uno de los resultados de sus esfuerzos fue el cambio del termino kikajin, ciudadano naturalizado, utilizado por los historiadores japoneses para referirse a los coreanos que se naturalizaron japoneses, por Ia palabra terajin: "inmigrante venido del otro !ado del mar", termino que se ha introducido en los libros de texto tambien Cuando Chong hizo planes para Ia primera revista, mando imprimir entre 50 y. 100 copias, pero fue tal Ia aceptacion que tuvo que le llovieron las solicitudes y tuvo que editar entre 2000 y 5.000 copias del segundo numero. Bastarian estas cifras para hacernos una idea del interes que genero Ia revista En 1972, Chong, su hermano y Kim Tal-su organizaron una expedicion para ir a ver las reliquias relacionadas con Corea desparramadas por todo Jap6n, y asi dar a sus lectores una vision de primera mano de lo que estaban leyendo en Ia revista. Tambien en este caso fue tal el interes suscitado que hubo mas de 500 inscritos para el viaje, de los cuales hubo de rechazar unos 300. Kim Tal-su y el profesor Ueda fueron los guias de Ia primera expedicion a una region cerca de Aska. Despues de esta, se siguieron otras 29 expediciones. Se presento un numero especial con las diseusiones de un tema por cuatro o cinco expertos, el contenido integro de las cuales genero gran interes, no s6lo en el ambiente de historiadores japoneses eruditos, sino en el publico en general La 70

Una copa de verdecelad6n incrustada, Dinastia Koryo.

discusiof.l en Ia mesa redonda fue una de las razones por las que Ia revista se hizo popular y llego a tina circulacion de basta 5.000 ejemplares. Posteriormente se publico un libro con Ia coleccion de las discusiones con el titulo El ]ap6n Antigua y Chason que fue seguido por otros cuatro libros en Ia misma linea. Pero no era todo, pues tambien se imprimieron importantes tesis en Ia revista y luego se recopilaron en un libro llamado: La

Cultura ]aponesa y Corea. Fueron m uchos los japoneses que colaboraron con Chong desde el principia de Ia publicacion de Ia revista hasta Ia fundacion del museo de arte. Uno de ellos fue el escritor llamado Ryotaro Shiba. Chong y Shiba vivian en el mismo barrio, aunque a! principia apenas se saludaban durante sus paseos matinales por un parque cercano. Recordando a Chong, dice Shiba: "Un dia. Chong me pidio ayuda para Ia fundacion de una revista. El dijo, 'Ya tengo cincuenta aiios. He ahorrado dinero y quiero utilizarlo en algo que valga Ia pena'. Yo pense que una revista publicada por un viejo duefio de un pachinko y de un restaurante no duraria mas de tres numeros, pero de

todas formas me ofreci a colaborar, pensando que seria divertido". A continuacion transcribo las palabras de Ia alocucion funeraria dirigida por Kyoichi Arimitsu, Director del Museo de Arte de Koryo el dia del entierro del Sr. Shiba en febrero de 1996: ''El Sr. Shiba y el Sr. Chong, el fundador y el primer presidente de Ia Junta de Directores del Museo de Arte de Koryo, fueron tan intimas amigos que con gusto hubieran dado sus vidas el uno por el otro. Desde el principia del museo, el Sr. Shiba desempefio un importante papel y ayudo a! Sr. Chong a publicar La Cultura Coreana en ]ap6n Un buen numero de talentosos escritores, historiadores y arque6logos fueron cautivados por el Sr. Chong y cooperaron desde el principia con una pasion a toda prueba como el Sr. Shiba una vez dijo. El mismo Sr. Shiba participo en doce de las mesas redondas organizadas por Ia revista y cuatro de estas aparecen en los primeros diez numeros. Esto nos manifiesta a las claras Ia profunda pasion y Ia devocion del Sr. Shiba por Ia revista. No seria nada raro que las discusiones hubieran sido inicialmente idea suya. El Sr. Shiba comprendia perfectamente a! Sr. Chong Cho-mun y nunca dudo en ofrecer su consejo para el establecimiento y direccion del Museo de Arte de Koryo-'' El profesor Ueda tambien merece nuestro reconocimiento por su sincera colaboracion y asistencia prestadas. De el escuchamos decir cuales fueron las circunstancias de su primer encuentro con los hermanos Chong y Kim Tal-su. "Antes de encontrarme con ellos, ellos ya me conocian por mi libro, Ciudadanos publicado en 1965. Un dia de verano ellos vinieron a escuchar Ia ponencia que yo daba en Ia Universidad Ritsumeikan, pero yo no sabia que estaban ahi Me imagino que vinieron a Ia conferencia para ver que tipo de persona era yo:' Chong era una persona muy organizada, plane6 perfectamente todo lo referente a Ia revista y busco con cuidado buenos colaboradores. Uno de ellos fue Ueda, quien colaboraba regularmente en Ia revista desde 1969, y a quien se


atribuye !a fundaci6n conjunta del Museo de Arte de Koryo. Otros japoneses se adhirieron incondicionalrnente para colaborar en !a publicaci6n del libra La Cultura Coreana en jap6n. Algunos de esos nombres son: Tatsusaburo Hayashi, Takashi Umehara, Mitsusada Inoue, Seicho Matsumoto, Koichi Mori, Teiji Kodawaki, Kyoichi Arimitsu, Yasushi Inoue y Encho Tamura. Todos ellos autoridades en sus campos de estudio Durante un periodo de 30 anos, empezando en 1955, el Sr. Chong recolect6 un total .de 1.680 reliquias coreanas en Jap6n. Cuando, por fin pudo realizar su sueno de construir un museo, lo primero que hizo fue establecer una fundaci6n y seguir todos los procedimientos legales para hacer entrega de toda su colecci6n a esa fundaci6n. Busc6 por todos !ados un Iugar apropiado para el museo, pero el

Un frasco punchong con diseiios florales, Dinastia Choson (arriba); reliquias de piedra en el jardin del Museo de Arte de Koryo (abajo).

precio de los terrenos era excesivamente caro. Por otro !ado, los lugares mas baratos estaban mal situados. Finalrnente se decidi6 a demoler su casa en !a prefectura norte de Kioto y construir ahi el museo. El Museo de Arte Koryo, de tres pisos (con subterraneo), de estructura de acero y cementa en un espacio de 450 rp2, fue inaugurado el 25 de octubre de 1988. El museo no es solamente !a realizaci6n del sueno de un individuo, es decir, de Chong Cho-mun, sino tambien un reflejo de una pena no recompensada de tantos coreanos residentes en Jap6n, que ansian ardientemente a su madre patria, aun dividida. Un ano despues de !a apertura del museo, se estableci6 un Instituto Filial de Investigaci6n. Este instituto se encarga de una gra.n variedad de actividades y ha.sta mayo de 1996 ya habia presentado 58 conferencia.s sabre cultura coreana. +

El Museo de Arte de Koryo no es s6lo la realizaci6n del suefio de un individuo, es decir de Chong Cho-m un, sino el reflejo de una pena no recompensada de los coreanos residentes en ]ap6n, que ansfan ardientemente a su patria, aun dividida. 71


ARTIST AS COREANOS EN EL EXTRANJERO

La Pintura de

Nikolai Sergeevich Shin Choi Tae-man Critico de Arte

ersonas vestidas con trajes tipicos . coreanos hanbok, llorando a gritos, inmersas en Ia tristeza y angustia, Ia oscura sombra de una sobrecogedora tragedia y el dolor que dominan el cuadro, Ia profunda desesperanza de los desarraigados que agonizan bajo Ia rueda de Ia historia expresada a traves de un intenso contraste de claroscuros y colores primarios a! estilo barroco son testimonies de un pasado oscuro que evidentemente no experimentamos todos los coreanos pero que debemos c9nocer. Estas obras de Shin Sun-nam nos inspiran respeto y nos hacen aun mas silenciosos porque surgen de Ia experiencia del propio autor. Shin Sun-nam es un pintor, tercera generacion coreana, que vive en Tashkent, Uzbekistan, yes conocido por el nombre de Nicolai Sergeevich Shin. En realidad hasta que visite Uzbekistan para conocer Ia obra de Shin Sun-nam, para mi Asia Central era un cruce de caminos entre las culturas occidental y oriental, era Ia Ruta de Ia Seda, o sea una tierra misteriosa y de historias romanticas como las que solo existen en Ia fantasia. Las aguas que surgen de las heladas cumbres de Ia meseta Pamir y recorren Afganistan y Asia Central hasta el Mar Aral; el rio Amu-Daria, que los antiguos griegos llamaron Oxus, se une a un afluente del rio Narin, que nace de las montafias de Tien Shan, a! este del Syr-Daria. AI norte esta el extenso desierto de Kyzylkum, que gracias a abundantes corrientes subterraneas tiene florecientes ciudades-oasis como

P

/

72

Shin Sun-nam

Las pinturas de Shin Sun-nam son testimonios de un pasado oscuro que evidentemente no experimentamos todos los coreanos, pero que debemos conocer.

Bujara, Heeba, Samarkanda y Tashkent, que estan en el corazon de Uzbekistan, en el centro de Asia Central. Uzbekistan se fundo en el afio 1924 cuando, inspirados por Ia revolucion rusa, los uzbekos de los tres Han-Bujara, Heeba y Kokant-Han, todos estados coloniales de Ia Rusia feudal-establecen un gobierno a! estilo sovietico. Antes del establecimiento de Ia Republica de Uzbekistan Ia region era el centro de incesantes batallas y saqueos; no seria una exageracion decir que ciertamente era Ia historia de guerras y saqueos por el control de Ia puerta que unia Oriente y Occidente, una serie de reconstrucciones y sojuzgamientos. Alejandro Magno fue el que conquisto el Imperio Persa en el 400 a. C. llegando a ejercer su influencia hasta el oasis de Bujara. La Dinastia Persa Sasanian en Iran contribuyo a Ia propagacion del islam en Ia region de Asia Central. En 1219, el mongol Gengis Kan se hizo con el control de Ia region destruyendo las ciudades de Samarkanda y Bujara. En 1370, Timur, un descendiente de Gengis Kan, fundo un imperio que iba desde Moscu hasta Delhi, en India. Lamentablemente, Ia brillante cultura que se desarrollo bajo el gobierno de Uru-Beg, el nieto de Timur, fue destruida como resultado de Ia lucha por el poder de las tribus en el territorio, y el Imperio Timur desaparecio poco a poco. AI final, el territorio que estaba dividido entre las tres naciones Han, fue integrado en el Imperio Ruso. En Ia historia china, Ia region a Ia que se hace referenda como Xiju, "Limite


Occidental", es la region de Xinjiang en !a China occidental, habitada por los uigures. El termino tambien puede ampliarse para incluir todos los paises de Asia Central, incluyendo Persia, Asia Menor y Siria, ademas del Oriente Medio. Ya en !a era post Han, China pudo entrar en contacto con la civilizacion occidental cuando Han Wudi envio a! "oeste" a! general Zhang Qian para expulsar a los hunos. A pesar de que la expedicion fracaso abrio la Ruta de !a Seda. Se dice que Xuan Jiang, un monje budista del periodo Tang y autor del Diario del .Viaje al Oeste del Gran Tang regreso a casa a traves de las escarpadas montafias Hindu Kush, !a meseta Pamir y Asia Central, y trajo consigo escrituras y estatuas budistas de India. La historia de Corea relacionada con Asia Central es menor. Solo hay escritos sobre la visita de Hyecho, un monje budista que escribio el libro Registro de

un Viaje a Cinco Reinos de Ja India durante el reinado de Kyongdok (r. 745762) de Shilla. Viajo a India por mar y cont~u su viaje hasta Bujara y Samarkanda, y regreso a Changan, la capital de !a China Tang en el afio 727. Se dice que Ko Son-ji, general del reino ¡ de Koryo, naturalizado en Tang, _ alrededor del afio 747, lidero un ejercito de 10.000 hombres cuando el reino de Toben (actual Tibet) se alio con los sarracenos para hacer frente a Tang. Ko fue en calidad de comandante en jefe del "oeste", cruzo las alturas de !a meseta Pamir, obtuvo !a rendicion de 72 naciones que se habian aliado a los sarracenos y en el afio 750, en !a segunda expedicion, obtuvo !a rendicion de Tashkent, de !a cual trajo prisionero a! rey, a quien condujo hasta !a capital, Changan. Hay registros de que en el Reino Unificado de Shilla (668-935) muchos comerciantes occidentales llegaron ¡al Chonghaejin, un fuerte construid0 por el general Chang Po-go, cerca de Wando y luego a otros puertos coreanos durante !a dinastia Koryo (9181392), cuando el comercio maritimo prospero. Pero en general Asia Central

Requiem, 1986¡1990, parte de una pintura que mide 300 x 4.400 em. (arriba); Shin

(prim era fila, ala izquierda), sus hijos (segunda fila, primero y segundo desde la derecha) y otros miembros de la asociaci6n del artista. 73


dias y noches. Fueron tratados peor que cargas, atravesando Ia helada extension de Siberia en trenes sin calefaccion, razon por Ia que tuvieron que ver a sus ancianos y nifios morir de frio o de hambre y experimentar Ia tristeza de los nomadas que han perdido a su patria. Con Ia tenacidad y Ia vitalidad coreanas lograron cultivar esa tierra yerma. Demostraron Ia constancia del pueblo coreano a los habitantes del Iugar y en consecuencia superaron Ia angustia de ser una comunidad minoritaria y se incorporaron a Uzbekistan. Aunque eran una minoria, los coreanos en Uzbekistan han superado su dolor y ahora son orgullosos ciudadanos de este pais. No obstante, pocos pueden imaginar los sufrimientos que los coreanos han tenido que soportar, abandonando lo poco que tenian en Primorsky Kray y asentindose de nuevo en una tierra extranjera. En 1991, tras Ia disolucion de Ia Union Sovietica, Uzbekistan logro Ia independencia; Ia mayoria de Ia poblacion de esta region estaba compuesta por uzbekos y rusos, con minorias de tartaros, kazajos, kaghikos, karacalpakos y una variedad de otros grupos, incluyendo un 0,9% de los que se denominan a si mismos koryo-in, o, literalmente, "pueblo de Koryo". Como no pertenecian ni a Corea del Norte ni a Corea del Sur, se Haman a si mismos kareiski, un termino ruso que refleja Ia tragedia y el dolor de su patria dividida. Antes del establecimiento de las relaciones entre Corea y Uzbekistan poco, o nada, se sabia de ellos, pero con Ia normalizacion de las relaciones diplomaticas nos llegaron informaciones sobre ellos y, naturalmente, sobre los artistas.

/

Una Cancion, 1988,300 x 800 em.

es un Iugar desconocido para Ia mayoria de los coreanos. Lo ¡que ha hecho significativa e inseparable esta tierra tan desconocida para nosotros, fue, paradojicamente, Ia politica de Joseph Stalin de deportar a todos los coreanos que vivian en 74

Primorsky Kray de Ia Provincia Maritima de Siberia, bajo Ia sospecha de que colaboraban con los japoneses. En esa epoca casi 300.000 coreanos fueron obligados a subirse a trenes de carga y fueron trasladados contra su voluntad al Asia Central, un viaje que duro muchos

Desde Requiem basta Una Canci6n Shin Sun-nam nacio en Dalnevostok, en Primorsky Kray, una ciudad cerca de Nahodka el 24 de agosto de 1928. Cuando tenia cuatro afios murio su padre, que a Ia sazon tenia 21 afios, y al afio siguiente su madre se volvi6 a casar. El, con dos de sus hermanas, fue criado


/

Requiem V, 1984-1987,200 x 1200 em.

por su abuela, que habia enviudado muy joven. En 1937, cuando tenia 9 ¡- afios, junto con su abuela, fue forzado por Ia politica de Stalin a trasladarse a Asia Central. Viven un tiempo en --<-"' Kazajstan y en 1940 se mudan a Tashkent, Uzbekistan, donde vive actualmente. Gracias a Ia mentalidad tradicional coreana de su abuela de que los hombres deben recibir una educaci6n, Shin fue enviado a Ia escuela a pesar de las dificiles condiciones econ6micas. Cuando se gradu6 de Ia Escuela Secundaria de Artes P. P. Benkov, estudi6 en el Institute de Artes de A. M. Ostrovsky. Shin se hizo conocido por primera ¡vez en 1957, cuando recibi6 el maximo galard6n del Festival Internacional de Ia Juventud de Mosco y en el mismo afio recibi6 el segundo premio del gobierno en el Festival Republica no de Artistas J6venes de

Uzbekistan y en 1978 recibe Ia Condecoraci6n al Honorable Trabajador del Arte del gobierno uzbeko. De caracter silencioso y profunda, Shin es considerado uno de los mejores artistas en Uzbekistan. En 1990 realiza por primera vez en su vida una exhibici6n individual y al afio siguiente Ia segunda en Tashkent por lo que se da a conocer tambien al mundo occidental. Desde 1955 trabaja como profesor en su alma mater Ia Escuela de Arte P. P. Benkov a pesar del bajo sueldo de 50 d6lares mensuales. Su obra, fruto de toda una vida dedicada a su arte es conmovedora. Sobre todo Ia obra que comenz6 en Ia segunda mitad de Ia decada de los ochenta, Ia serie sobre Ia migraci6n del pueblo coreano, que llam6 Ia atenci6n de Ia comunidad extranjera de Tashkent. Como resultado de esto, Shin recibi6 apoyo del Fondo Empresarial

para Asia Central y America, gracias al trabajo de Anthony Shephard & Associates en Tashkent. Este apoyo le permiti6 realizar una gran exhibici6n retrospectiva en el Museo de Arte Contemporaneo de Uzbekistan. Desde su primera exhibici6n individual de 1991, tuvo en mente Ia idea de realizar una exhibici6n en Corea, su patria. Su amor por Corea es especial como lo demuestran sus contactos con empresas radicadas en Ia region. Asi es como se pone en comunicaci6n con Ia Embajada de Corea del Sur en Uzbekistan y su suefio llega a cristalizarse cuando en abril de este afio viajamos a Uzbekistan junto con Lim Young-bang, director del Museo de Arte Contemporaneo, y visitamos su taller y acordamos los pormenores de su exhibici6n en Corea. La primera impresi6n de el es Ia de un tipico anciano obstinado de Corea. 75


/

Dentro de su silencio se puede sentir cierto amor propio. Su integridad como artista, desarrollada durante toda su vida, se refleja en su aspecto y en su proceder. Parece un antiguo sabio humilde o un buen abuelo. Enfatizando que nunca recibio dinero por sus pinturas Shin muestra todas las cualidades de un sabio humilde que aprecia su integridad por encima de todo y se atiene a sus principios sin claudicaciones. Nacido fuera del pais y habiendo pasado casi toda su vida en Uzbekistan no habla c9reano pero es ineludiblemente coreano y podiamos percibirlo en cada obra suya que observabamos. Nuestro prejuicio de que su obra estaria imbuida del realismo socialista, fomentado por el gobierno sovietico, se desmorono en el instante en que comenzamos a verla. Algunas de las primeras obras de Shin que vi en su estudio si muestran una excelente tecnica en la representacion de la realidad. Pero el ha elegido su propio lenguaje ideografico, que esta lejos del dasico estilo del realismo socialista. Shin tiene un gran conocimiento sobre la historia del arte y su obra trasciende las fronteras del realismo clasico, impresionismo, cubismo, constructivismo o surrealismo. Quisiera aclarar que nos quedamos asombrados cuando visitamos su casa y observamos su biblioteca repleta de libros de obras de pintores. Como si quisiera demostrar esta erudicion sobre grandes maestros de Occidente llamo nuestra atencion una obra donde habia prestamos parciales de obras maestras de grandes pintores del Renacimiento como Miguel Angel y Rafe~ con mezclas de retratos de poetas legendarios de Uzbekistan. Desde el punto de vista critico, la obra de Shin puede dividirse en tres periodos, y el primero seria la exultacion de la vida. De esta etapa seria el cuadro donde pinta su propia boda con un fondo de brillantes rosaceos de flores de albaricoques. Otras obras de este periodo incluyen pinturas de momentos felices que ha compartido con su mujer en un 76

suburbio llamado Sukok, que Shin describe como el cielo en la tierra. Estos trabajos demuestran que, a pesar de que le toco vivir muchas dificultades, supo ser optimista y positivo. Por ejemplo, la ilustracion casi de cuentos de hadas de las vidas felices y abundantes de la gente en la comunidad, titulada Sukok, muestra como el mundo de los seres humanos esta integralmente unido a la propia naturaleza. Pero la obra mas representativa del segundo periodo y a la que mas se dedico es, sin duda, la serie Requiem, que puede ser la obra que muestra al verdadero pintor Shin Sun-nam. La serie describe dolorosos episodios de la historia de los coreanos que fueron forzados a dejar la Provincia Maritima hacia Asia Centra~ y lo hace a traves de una dramatica composicion de colores y tonos sombrios. Las obras estan dedicadas a los innumerables 'kareiskis' que murieron mientras intentaban establecerse en la nueva tierra y muestra la tristeia de los mayores frente a nifios que murieron ¡de hambre y de enfermedades. Por ejemplo, Requiem V pintado entre 1984 y 1987, muestra a madres que tienen en brazos a sus hijos muertos; sus expresiones recuerdan las expresiones simb6licas que se ven en los murales realizados durante la Revolucion Mexicana en los afios 20. Tambien recuerda a los cuadros de Picasso de los afios 50. Pero estas obras son (micas de Shin Sun-nam. En uno y otro rincon del cuadro seven banderas rojas, simbolo de la elegia, elluto que visten los hombres y la tradicion funebre de los coreanos, todos elementos de mucha importancia en su obra. Los emblemas blancos y el luto contrastan agudamente con la imagen de los padres que Horan en la oscuridad, inspirando un sentimiento comparable a la expresion de la pasion en el Barroco. Shin comenzo a interesarse en el tema de la historia de los nomadas coreanos en los afios 60, pero tal vez la primera de las obras representativas que tratan el sufrimiento, la desesperacion, el luto y el dolor es la de 1980 titulada

Madre e hija. La obra muestra a una madre en profundo dolor mientras enciende una vela por su hija fallecida. Predominan los colores negro y rojo con algunos realces en blanco. Es un tributo de Shin a los coreanos que murieron y tambien una conmemoracion de sus muertes. Se puede decir que los simbolos religiosos que se observan en su obra se deben a que su organismo ha recibido la herencia de un padre budista y una madre cristiana. Pero casi todo lo que pinta Shin viene del recuerdo de costumbres coreanas cotidianas que se transmitian oralmente. La obra maestra de la serie Requiem es una pieza titulada Requiem que esta formada por 22 lienzos de 2 metros de longitud cada uno, unidos para formar una pintura de 44 metros de largo. La descripcion de las figuras es mas tipica de un trabajo de vidriera ¡o mural Los tonos no son tan sombrios, a diferencia de otros de sus trabajos con composiciones mas complejas y mas realistas. Pero cualquiera que sea su estilo, la impresion ante la totalidad de esta obra es la tristeza que puede sentir un ser humano ante la inevitabilidad de la muerte. Pero noes la mera idea de que todo hombre debe morir, sino que esta obra trata de las almas de los que m urieron por las crueles circunstancias de la historia, que es lo que la hace aun mas tragica, y ese dolor espiritual es lo que llega a nuestros ojos. Pero la virtud de esta pintura no yace en la debilidad y modestia de los seres humanos que experimentan la pena y la frustracion antes de la muerte, sino en el hecho de que esos coreanos, al superar las extremas adversidades, lograron cultivar arroz en una tierra yerma, y consiguieron Ia ciudadania uzbeka y asi pudieron ejercer sus derechos legitimos, y en que esa gente tiene una apariencia positiva y optimista, a pesar de sus dolorosas experiencias. Luego, en los afios noventa, las obras de Shin ya no contienen simbolos religiosos ni expresiones lugubres. Son mas abstractas y claras, de colores mas vivos. Estos trabajos constituyen el tercer


periodo. Entre ellos hay una pintura de 52 metros llamada Una Canci6n, Ia cual refleja una transici6n. Un rey, un poeta y una mujer son elementos que surgen en una composici6n mas grafica y abstracta que sus trabajos anteriores. En Iugar de figuras pateticas, el lienzo esti lleno de imagenes ideograficas que datan de Ia historia uzbeka y simbolizan Ia aceptaci6n de Ia vida. Incluso un cuadro

abstracto como Abanicos animados puede ser descrito como una ilustraci6n de una actitud pasiva y receptiva hacia Ia vida y que describe el espiritu de los difuntos que se van a! otro mundo. El estilo abstracto de sus obras desde 1990 muestra Ia influencia del absolutismo del estilo de vanguardia ruso. Shin posee ahora una madurez que viene con Ia edad Sus hijos y nueras son

pintores y hasta su nieta aspira a ser pintora, y el tal vez esti tratando de ser un buen ejemplo. Cuando Ia obra de Shin sea presentada a! publico coreano en el Museo Nacional de Arte Contemporaneo en Seul, los amantes del arte veran pinturas creadas con Ia pasi6n que esta arraigada en Ia historia del sufrimiento y Ia supervivencia de los coreanos en Asia Central. •

Medallones de Sukok, 1987, 170 x 240 em.

Se puede decir que los simbolos religiosos que se observan en su obra se deben a que su organismo ha recibido fa herencia de un padre budista y una madre cristiana. Pero casi todo Jo que pinta Shin viene del recuerdo de costumbres coreanas cotidianas que se transmitfan oralmente. 77


DESCUBRIENDO COREA

El Ginseng Coreano Nam Ki-yeul ]efe de Ia Division de Farmacologia del Ginseng Instituto Coreano de Investigaci6n del Ginseng y el Tabaco

/

¡-

ados quieren vivir una vida larga, saludable, libre de enfermedades y dolor. El ginseng, insam en coreano, ha sido un remedio utilizado durante mucho tiempo en la medicina oriental como un t6nico y un remedio de urgencia para mantener con vida a una persona al borde de la muerte. Tambien ha sido anhelado por sus misteriosos poderes para rejuvenecer, extender la juventud, y alargar la vida. Por estas razones, el ginseng se utilizaba como tributo, y desempefi.aba un importante papel en la politica y la economia de Corea, China y Jap6n. No se sabe exactamente cuando comenz6 a usarse el ginseng como medicina. Sin embargo, el ginseng se menciona en ]i jiu Zhang, un libro de historia escrito por Shi-yu, a principios del periodo Han, y hay una detallada menci6n del ginseng en Shen-nong Bencao Chien, escrito alrededor del 100 a. C, el mas antiguo tratado chino de farmacologia. Ademas, de las 113 recetas contenidas en el texto clinico mas antiguo de China, el Shang-han Za-bing Lun, escrito par Zhang Chong-jin a finales del periodo Han (196-219 d.C.), que todavia se utiliza hoy en dia, 21 de elias requieren ginseng. Segun una obra china del siglo VI, Ming-yi Bie-lu, un libro de medicina de Tao Hung-ching de Lang y la Colecci6n Shen-nong Ben-cao Chien, hay rres areas principales donde el ginsen:g crece naturalmente: las montafi.as Taiban, al este de lo que es hoy la provincia de Shanxi, las montafi.as Changbai, que Began al sur de la provincia de Jilin y al este de la provincia 78

El ginseng ha sido un remedio utilizado durante mucho tiempo en la medicina oriental como un t6nico y un remedio de urgencia para mantener con vida a una persona al borde de la muerte. Tambien ha sido anhelado por sus misteriosos poderes para rejuvenecer, extender la juventud, y alargar la vida.

Liaoning, y Ia cordillera Paektu, que se extiende bacia el sur para cubrir una parte considerable de Ia peninsula coreana. En Corea, el ginseng silvestre se usaba como medicina despues de que se prob6 su eficacia par media de experimentos ya en el periodo de los Tres Reinos (siglo I a.C. - siglo VII d.C.). Esta registrado en el Ming-yi Bie-lu que Paekche envi6 ginseng silvestre a China en el 513 y Koguryo lo hizo varias veces desde el435 basta el 546. Hist6ricamente, las areas donde crece el ginseng estaban o bajo dinastias unificadas, que prosperaron y decayeron, o en paises tribales. Segun el Chaching (El Libra de los Tes), escrito par Lu Yu, de Ia Dinastia Tang en el758-760, el ginseng de mejor calidad provenia de Shangdang, el de calidad media de Paekche y Shilla y el de pear calidad de Koryo. Sin embargo, se puede leer en Bencao kangm u, una enciclopedia herbolaria publicada en 1590 par Li Shizhen durante la China Ming, que el cultivo de ginseng en Shangdang habia decaido, y su producci6n en las montafias Taiban y Manchuria casi habia desaparecido, forzando a Ia Dinastia Ming a depender del ginseng de Paekche, Shilla y Koryo. En lo que se refiere a la calidad, el ginseng de Paekche era descrito como delgado, aunque firme y blanco, mientras que el de Koryo era mas grande, pero blando y no tan buena. En ese momenta, Koryo bacia referencia a Ia region Liaodong al sur de Manchuria, el area principal para el ginseng de China, y Paekche comprendia lo que es ahara las provincias Kyonggi-


do y Chungchong-do, el principal cinturon coreano de cultivo del ginseng. En resumen, la superioridad del ginseng coreano es algo bien documentado en las fuentes historicas.

iQue Es el Ginseng Coreano? Desde el punto de vista botanico, el ginseng es una planta perteneciente al genera panax de las araliaceas, cuyas rakes se utilizan con fines medicinales. Desde el punto de vista etimologico, panax se deriva del griego: pan significa todo y axos significa cura. Varias plantas pertenecen a esta .familia, pero hay basicamente tres especies que se cultivan con finalidades economicas y con las que se comercia en el mercado de ginseng: panax ginseng C. A. Meyer, que se distribuye y cultiva en el Noreste de Asia incluyendo Corea y China; el ginseng americana panax quiquefolium Linne, que crece en los Estados Unidos y Canada; y ginseng Tenchi (o Sanghi), panax notoginseng (Burk) F. H. Chen. Los ginseng americana y Tenchi no " pertenecen a la misma especie que el ginseng coreano; cuando se menciona el termino ginseng, generalmente se hace referencia al panax ginseng C. A. Meyer. De la misma manera, el ginseng que se menciona en los libros antiguos de - medicina chinos y que ha sido utilizado durante mas de 2.000 afi.os y es -., reconocido hoy en dia como una de las --<. medicinas tradicionales mas importantes, no es otro sino el ginseng coreano. Desde el punto de vista historico, Koryo comenzo a ser conocido fuera de sus fronteras a causa del ginseng de alli, y por esta razon, el pais comenzo a ser conocido en Occidente como Corea, y el ginseng cultivado y producido en Corea fue conocido como el ginseng coreano. El ginseng rojo coreano, que es controlado por la Corporacion del Ginseng y el Tabaco, de caracter esta~ es mejor ¡conocido. Solo las rakes de 6 afi.os, seleccionadas, que satisfagan las normas de calidad establecidas por el gobierno coreano, se ponen a la venta o se procesan como medicinas. El ginseng rojo coreano es mas denso si se compara

Raices de ginseng.

con el ginseng rojo de China y Japon, y de mejor calidad Tiene ademas un olor peculiar que es facilmente reconocible por los comerciantes extranjeros que tratan con el ginseng coreano. Desde hace m ucho se ha venido buscando el ginseng rojo coreano por su superior calidad y su eficacia medica. Por ello tiene un precio mas elevado en Hong-Kong y Taiwan, los principales mercados de ginseng del mundo. A causa de su excepcional reputacion, hay incluso "falsificaciones" de ginseng rojo. ~Com llego el ginseng coreano a adquirir estas caracteristicas? En la medicina herbolaria, es muy importante donde se cultiva una hierba porque el clima del area y el suelo afectan a la calidad de la planta. Se cree generalmente

que el ginseng coreano es superior por los metodos de cultivo, muy desarrollados, y su tecnica de procesamiento, aparte del clima y terreno del pais, que son ideales para el ginseng.

Cultivo del Ginseng ~Cuando comenzo el cultivo del ginseng en Corea? Antes de que se comenzara a cultivar, el termino ginseng se referia al ginseng que crecia de forma silvestre. El ginseng silvestre, o sansam, ginseng de montana, se consideraba una mercancia ya incluso en el periodo de los Tres Reinos, pero segun crecia la demanda, sus reservas se iban agotando. Para dar respuesta a esta demanda, la gente comenzo a cultivarlo. Al principia, las semillas o las rakes pequefi.as de 79


ginseng silvestre se cultivaban en las montafias, pero despues de desarrollo un metodo de sombra artificial, que todavfa se usa hoy en dia Algunos creen que el cultivo del ginseng en Corea comenz6 hace 1.000 afios, pero los registros hist6ricos indican que el cultivo del ginseng a gran escala comenz6 durante el reinado del Rey Sonjo (r. 1567-1608) de Ia Dinastia Choson porque Ia demanda de ginseng era mucho mayor que el silvestre que se recogia. En 1728, semillas del ginseng coreano y su forma de cultivo fueron introducidas en Jap6n. Desde el punt? de vista botinico, el ginseng es muy diferente de otras plantas y su cultivo es muy complejo. El ginseng prefiere Ia sombra, de tal modo que debe estar protegido del sol. Como crece en Ia sombra, su nivel de fotosintesis es menor que el de otras plantas de exterior y como resultado las raices no creen en lo profundo del suelo. Una raiz normal de seis afios pesa unos 90 gramos. La raiz de ginseng es bastante fragil y, a diferencia de otras plantas, no muestra n,inguna diferenciaci6n entre Ia cofia y los pelos absorbentes. El ginseng es

80

bastante fragil y su capacidad de absorber nutrientes es bastante limitada. No puede ser tratado con fertilizantes quimicos concentrados. Ya que el crecimiento y desarrollo de las raices de ginseng dependen del suelo y de Ia topografia, es muy importante seleccionar el suelo adecuado y tratarlo bien para el cultivo del ginseng. Es casi imposible cultivar ginseng en el mismo suelo a! menos diez afios despues de una cosecha En Corea, las raices se plantan en un vivero y alli crecen basta convertirse en plantas j6venes. Una vez que han crecido basta cierto tamafio, se seleccionan s6lo las mejores y se transplantan a! campo, donde se dejan crecer durante un largo periodo de tiempo. A causa de las t~cnias de tratamiento del suelo y del metodo de transplante, el ginseng coreano tiene una forma (mica si se compara con el ginseng producido en otros paises -tiene Ia forma de un cuerpo humano. Ef ectos'Medicinales En el Shen-nong Ben-cao Chien, un texto medico dasico chino, escrito hace 2000 afios, se dice que el ginseng "protege

todos los 6rganos, calma Ia mente, suaviza el espiritu, elimina los sintomas del miedo, previene Ia infestaci6n de espiritus malvados, limpia los ojos y abre mas el coraz6n, y si se toma durante un largo periodo de tiempo, el cuerpo sera mas ligero y se lograra Ia longevidad". El ginseng es el suplemento medicinal mas importante recomendado para Ia deficiencia de ki ( qi en chino), o constituci6n debil. Ki se refiere a Ia energia vital interna que regula el funcionamiento de los 6rganos internos y el alto nivel de actividad de una persona Una deficiencia de ki puede causar carencia de energfa y una salud fragil, en general Por ello, el ginseng coreano ha sido recomendado en numerosos textos medicos en China y Corea para mejorar Ia salud en general, superar el agotamiento y fortalecer los sistemas digestivo, neurol6gico, metab6lico y circulatorio. Se usaba solo o en combinaci6n con otras hierbas; cuando se usaba combinado, el ginseng era generalmente el ingrediente mas importante, empleado para potenciar Ia eficacia de los otros ingredientes. Aunque el ginseng coreano ha sido


atesorado en Oriente desde tiempos remotos, se conocio en Occidente despues de Ia Segunda Guerra Mundial A principios de los afios 60, se comenzaron estudios serios sobre Ia eficacia del ginseng coreano, especialmente en lo referente a los analisis quirnicos sobre el principal componente medicinal del ginseng, Ia saponina. A principios de los afios 70, Ia estructura quimica de Ia saponina del ¡ginseng se revelo por primera vez, y ahora se han hallado mas de 30 componentes de saponina. La saponina del ginseng llama Ia atencion porque su estructura quirnica es diferente _ de las saponinas de otras plantas. La saponina del ginseng se diferencia como "ginsenosido", es decir, un glicosido contenido s6lo en el ginseng. Se cree que Ia saponina contribuye a Ia reduccion de Ia fatiga, fomenta Ia produccion celular y mejora el estado ' mental y fisico y Ia reduccion del nivel de azucar en Ia sangre. Aparte de Ia saponina, el ginseng contiene varios componentes activos, tales como / polisacaridos, proteinas, peptidos, complejos de poliacetileno, complejos de fenol y alcaloides.

La investigacion clinica sugiere que el ginseng puede ayudar al cuerpo humano a adaptarse a un medio ambiente perjudicial, recuperarse de Ia fatiga, mejorar Ia capacidad atletica y aumentar Ia resistencia. Ademas, parece eficaz en proteger al cuerpo del estres medioambiental, como calor y frio extremos, y reducir Ia perdida de inmunizacion. Esto indica que el ginseng aumenta Ia resistencia del cuerpo al estres fisico, quimico y biologico, fortaleciendo de este modo Ia resistencia a las enfermedades y potenciando Ia capacidad de recuperacion. En otras palabras, funciona manteniendo Ia homeostasis. En particular, se cree que el ginseng es mas eficaz para una persona no saludable que para otra saludable. descubrimientos Segun los farmacologicos revelados por Ia investigacion cientifica moderna, el ginseng tiene un efecto anticarcinogeno y aumenta el efecto de los medicamentos contra el cancer. El ginseng tambien aumenta Ia capacidad inmunologica al activar las celulas que destruyen los focos cancerigenos en el

cuerpo y fomentan Ia produccion natural de interferon. Dependiendo de las dosis y de Ia persona, el ginseng afecta al sistema nervioso central de forma diferente, o estimulandolo o deprimiendolo. Ademas, se ha revelado que el ginseng tiene efectos neurologicos que fomentan las funciones cerebrales, mejorando asi Ia capacidad de aprendizaje y Ia memoria, y en general, Ia capacidad intelectual. Finalmente, el ginseng tambien expande las venas y arterias y mejora el riego sanguineo, aliviando asi los problemas circulatorios y el endurecimiento de las arterias. El ginseng tambien tiene otros efectos: regula Ia presion sanguinea, mejora Ia condicion general de los diabeticos y los sintorrias de Ia menopausia y evita las ulceras por estres. Segun Ia in vestigacion cien tifica confirma los valores medicos para el mejoramiento de Ia salud, desde hace mucho limitados al Oriente, el ginseng esta siendo reconocido en el Occidente. Por eso, es aceptado en muchos paises de todo el mundo, a efectos medicos, como un suplemento para Ia salud. +

Plantas de ginseng (izquierda); una m ujer recogiendo el fruto de las plantas de ginseng (arriba).

El ginseng que se menciona en los libros antiguos de medicina chinos y que ha sido utilizado durante mas de 2.000 afios yes reconocido hoy en dia como una de las medicinas tradicionales mas importantes, noes otro sino el ginseng coreano. 81


TENDENCIAS

Primer Festival m~nudoaleCP Chang Suk-young Critico Cinematografico

e ha realizado en Corea el Primer Festival Internacional de Cine (PIFF, par sus siglas en ingles); un evento de gran envergadura. Este festival tuvo lugar en Pusan, puerto al sur del pals y segunda ciudad de Corea, y se llevo a cabo del 13 al 21 de septiembre de 1996. Pusan es la ciudad donde se fundo la primera productora cinematografica despues de que el cine se introdujera en el pals en 1919. Los organizadores aclararon que los objetivos del Festival de Cine de Pusan eran promover el desarrollo de la industria cinematografica en Corea y en ¡Asia en general y acercar al publico a los productores cinematograficos. Parece que el objetivo de los organizadores se cumplio porque durante todo el festival en el distrito de Nampa-dong los cines estaban abarrotados. El Festival de Cine de Pusan tuvo tres caracterlsticas: Primero, fue un festival no competitive; segundo, se centro en las pelkulas producidas en Asia, y en especial en el noreste asiatica; tercero, se dedico a la promocion de las peliculas y los directores coreanos. Se mostraron 173 peliculas de 31 palses en siete catego(Ias: Ventana al Cine Asiatica, Cine Internacional, Panorama Coreano, Nuevas Corrientes, Angulo Amplio, Programas Especiales y Retrospectiva Coreana. E!! la categoria Ventana al Cine Asiatica se proyectaron peliculas de Asia que se han realizado durante los dos ultimos afios y que son las que mejor describen la idiosincrasia de Asia o que alcanzan nivel internacional. En la

S

/

82

categoria de Cine Internacional se presentaron peliculas de paises no asiaticos que se hicieron en el ultimo afio y que han ganado premios en los principales festivales, que son obras maestras reconocidas y que son obras representativas de directores de renombre. En la categoria de Panorama del Cine Coreano, se seleccionaron peliculas que se produjeron en Corea en el ultimo afio, representativas par su contenido artistico o por su calidad co~erial, mientras que en Nuevas Corrien:tes se presentaron las primeras obras de los pr.incipales directores asiaticos para asi mostrar el brillante futuro del cine de este continente. En la categoria Angulo Amplio se pasaron cortometrajes, documentales y animacion, mostrando las ilimitadas posibilidades del cine. En la categoria de Programas Especiales se mostraron obras seleccionadas de los invitados nacionales y extranjeros que visitaron Pusan. Retrospectiva Coreana ofrecio la oportunidad de ver las obras de autores ya fallecidos, tendencias especiales del cine o peliculas que se hicieron en los afios 80 y 90 y que anunciaban las nuevas tendencias del cine coreano. Otros eventos incluyeron debates abiertos con la participacion de la audiencia y seminarios y conferencias donde participaron directores de Asia. Se realizaron seminaries con temas tales como "Retrospectiva, Estado Actual y Desesperacion de las Peliculas Coreanas Independientes", "La Produccion de Peliculas Independientes de Baja Presupuesto en Asia" y '1a Incursion de las Grandes Corporaciones en la

Industria Cinematografica y sus Perspectivas". El festival se abrio con Secretos y mentiras, de Mike Leigh. Esta pelkula, que gano la Palma de Oro en el Festival de Cannes se proyecto en una pantalla gigante de 33 metros de anchura y 185 metros de altura (unos 6 pisos de altura) colocada en el exterior, en el Centro Maritima de Pusan. La pantalla fu.e traida desde Locarno, Suiza, especialmente para este festival Otras peliculas que despertaron la atencion del publico fueron:... Y 1a luna danza dirigida por Garin Nugroho (1995, Indonesia), Luna seductora de Chen Kaige, que muestra con agudeza la vida en China (1996, China), El hombre durmiente de Kohei Oguri (1996, Japon), interpretada por el famoso actor coreano Ahn Sung-ki El octavo dia de Jaco Van Dormael (1996, Francia), Agosto en el agua, que fue una sensaCion en Japon (1995, Japon), La mirada de Ulises, de Theo Angelopoulos que tiene como fonda la guerra civil en la peninsula balcanica (1995, Italia, Francia y Grecia) y Detras de 1a ciudad prohibida, de Zhang Yuan, una historia sabre un amor homosexual en Pekin (1996, China). En la categoria Panorama del Cine Coreano, las obras que despertaron mayores expectativas fueron Ramas rotas del director Park Jae-ho (1996), El dia en que el cerdo cay6 al pozo de Hong Sang-soo (19%), Adios cariiio del director Park Chul-soo (1996), Un tejado caliente de Lee Min-yong (1996) y Una sola chispa de Park Kwang-su (1995). En la categoria de Nuevas Corrientes,


TENDENCIAS

que se centro en el futuro del cine en Asia, destacaron pellculas de directores nuevos incluyendo Globo blanco dirigida por ]afar Panahi (1995, Iran), AhChung dirigida por Chang Tso-ch~ (1996, Taiwan), A la espera de Zhang Ming (1996, China), Tres amigos de Yim Soon. rye (1996, C01:ea) y El tiempo perdura de Kim Eung-soo (1996, Corea). Llamaron Ia atencion cuatro pellculas estadounidenses independientes, Bien venidos a Ja casa de las m uiiecas, del director Todd ¡solondz (1995), que fue elegida Ia mejor pelicula en el Festival Cinematografico de Sundance, Pesado de James Mangold (1994), Denise llama de Han Salwen (1995) y Hombre muerto, del director Jim Jarmusch; estas fueron una bocanada de aire fresco para los espectadores acostumbrados a las peliculas al estilo de Hollywood En Ia categoria Angulo Amplio se

presentaron peliculas independientes y documentales que ofredan su propia interpretacion de Asia y sus sentirnientos propios. Algunas de las mejores fueron Sin hagar de Zhang Kee-chul (1996, Corea), El rio de la reconciliaci6n del director coreano-japones Kim Duck-chul (1996, Japon), y Bari Zogon de Fumiki Watanabe (1996,Jap6n). Las peliculas de dibujos anirnados de Japon fueron las mejores de su genero. Recuerdos de Katsuhiro Otomo, Fantasmas en la concha de Mamoru Oshiis, y El servicio silencioso de Ryosuke Takahashi fueron las mas aclamadas. Con Ia incorporacion en elias de valores asiiticos y Ia atencion a los detalles, las peliculas animadas de Jap6n resultaron mas familiares a Ia sensibilidad coreana que las de Disney y alarmaron a los coreanos por el estado de este ,genero en el pais.

Evento no competitivo El PIFF propicio un festival donde no habia competicion Este festival puso su interes en pelkulas de directores originarios de Asia o que han recibido reconocimientp internacional. El PIFF tuvo Ia funcion de observar Ia realidad polltica, economica y social de un pais a traves de pellculas con sobresalientes cualidades artisticas. El festival debe mantener su continuidad para poder satisfacer estos objetivos. En Ia categoria de Nuevas Corrientes, en que se proyectaron 13 obras de 8 paises asiiticos, se eligio a Zhang Ming, de China, el mejor director novel de Asia por su pellcula En espera, y el coreano Yim Soon-rye recibio el premio de Ia NETPAC (Red para Ia Promocion. del Cine Asiatico) por su pelkula Tres amigos. Cada uno recibio 10.000 dolares como ayuda para sus proximas peliculas.

Una escena deSecretos y mentiras de Mike Leigh.

El Festival de Cine de Pusan tuvo tres caracterfsticas: Primero, fue un festival no competitivo; segundo, se centro en las pelfculas producidas en Asia, yen especial en el noreste asiatica; tercero, se dedic6 ala promoci6n de las pelfculas y los directores coreanos 83


TENDENCIAS

/

En sentido de las agujas del reloj, desde arriba; Ah<:hung, (Taiwan), una entrada en 13 categoria de Nuevas Tendencias; Hombre durmiendo, (Tap6n), una entrada en 13 categoria de Ventana a1 Cine Asiatico;El tiempo perdura, (Corea), una entrada en la categoria de Nuevas Tendencias; y cineastas en un simposio.

En Ia categoria Angulo Amplio se presentaron 81 cortometrajes, documentales, dibujos animados, en 23 programas. En Ia secci6n intemaco~ donde se presentaron 13 obras de 13 paises, La llegada del tren (35 mm., 9 minutos, 20 segundos, 1995), del director Andrei Sbeleznjakov de Rusia, obtuvo el premia a! mejor cortometraje. En Ia secci6n coreana, donde se presentaron 10 trabajos, el premia a! mejor cortometraje fue para Jun Soo-il por Eco de mi ser (35 mm, 40 minutos, 1996). Ambos recibieron 10.000 d6lares de premia. 84

En Ia ceremonia de clausura el Comite Organizador del PIFF present6 premios conmemorativos a Ancba Flubacber Rbim, suiza de origen coreano, Tony Rayns y algunos otros en reconocimiento de sus esfuerzos para promocionar el cine asiatica. Lo que ba becbo del PIFF un exito fue Ia audiencia, que provenia no s6lo de Pusan, sino que eran entusiastas del cine de todo el pais, que esperaron en largas colas y literalmente abarrotaron las salas. Recibieron como recompensa boras de buenas peliculas. Para Ia continuidad del PIFF el comite

organizador deberia realizar un libra blanco detallando todos los aspectos sabre los eventos de este afio, y usarlo como guia para preparar los festivales de los pr6ximos afios. La critica constructiva del PIFF es esencial para el progreso del mismo. La pelicula de apertura debi6 baber sido una obra que plasmara el espiritu de este festival de cine, que es bastante diferente de otros festivales intemacionales, tales como el de Cannes. Identificar a los nuevas artistas cinematograficos es una de las finalidades del PIFF, pero Puerta del escenario, ... Y la luna danza, El incendiario, Un largo camino al mar, Oaker~ El viaje, Los hijos, Nostalgia por Ja patria, Mee Pok Man , 19 de. Abril, Fantasma en Ja concha, Recuerdos, cQue es lo que quieres, hombre?, Paraiso de bongos, Los guerreros del sexo y los samurai ya se babian presentado a! Festival Cinematografico Internacional de Hong Kong este afio. En las categorias competitivas se inclinaron por los cortometrajes y no bubo suficiente respaldo a los largometrajes. Ademas, no bubo un tema especifico relacionado con Pusan, o incluso Corea, y parecia mas una campafia de relaciones publicas sin un mensaje definido. El becbo de que no baya babido ningun publicista con gran experiencia en el campo intemacional, es otro punta que ba becbo que este festival no baya ido bacia do0-de queria ir en cuanto a tematica. Los cortometrajes de Asia tenian un nivel muy bajo e incluso se presentaron trabajos de talleres. Dowsing, PM, Policia militar y prisionero militar y Fiesta suicida, son peliculas que ya babian recibido premios en otros festivales y por ella no eran nada nuevo. Era tambien triste ver c6mo mucbos productores cinematograficos copiaban el comercialismo y sensacionalismo de Hollywood, mientras alardeaban de los rasgos unicos y de Ia ausencia de


TENDENCIAS

/

comercialismo del cine asiatica. Un festival de cine puede poner en funcionamiento su aparato cuando el director, los actores, el personal que prepara el festival, los miembros del jurado, los directives de los cines y los espectadores estan todos contentos. El PIFF esta siendo evaluado como un exito relativo si se tiene en cuenta que es el primer festival en el pais que se realiza en media de una deficiente capacidad administrativa debido a Ia falta de experienda y Ia evidencia de los tijeretazos del Comite de Etica de Espectaculos. En un festival en que Ia mayoria del publico era coreano habia peliculas que no tenian subtitulos en coreano por lo que el publico no pudo entenderlas; ademas habia otras peliculas que ya habian sido importadas a Corea y el festival se convirti6 en un Iugar para llevar a cabo Ia campafia publicitaria. Algo tambien lamentable fue que no se foment6 Ia exportaci6n de peliculas coreanas, ni siquiera las que se presentaban en el festival Pero el futuro de PIFF es brillante. El 4 de octubre de 1996 el Tribunal Constitucional decret6 Ia inconstitucionalidad de Ia censura de las pelkulas por el Comite de Etica de Espectaculos, de caracter estatal, lo cual contribuira a reforzar Ia industria cinematografica coreana. El funcionamiento del festival mejorara con Ia experiencia y el Comite Organizador del PIFF ya ha dicho que preparara una normativa detallada sabre Ia presentaci6n de peliculas importadas por los distribuidores. Uno de los logros de este festival es que se han mostrado peliculas diferentes de las de Hollywood. Para los espectadores fue una suerte poder ver pelkulas de Indonesia, Filipinas, Singapur, Jap6n, peliculas artisticas de Europa poco conocidas en Corea, y documentales de India y Taiwan que no se conodan. Tambien se puede

decir que es un lagro de este festival el hecho de que el publico coreano ha vista cortometrajes y documentales coreanos que eran desconocidos en el pais. Por Ia cantidad de publico que asisti6, el festival fue un exito, un festival destinado a confirmar Ia identidad y fomentar un mejor conocimiento de las peliculas asiaticas. Los 150.000 espectadores previstos inicialmente se convirtieron en 200.000. Ademas Ia mayoria del publico eran j6venes, por lo que se puede decir que tiene asegurado el publico del futuro. Los j6venes de Pusan siempre han tenido mucho interes en el cine, pero han tenido menos oportunidades de conocer a los directores que los de Seul. El entusiasmo de los j6venes de Pusan

fue una de las claves del exito del PIFF. El P.IfF enfatiz6 que era un festival puro, alejado del comercialismo. Pero se notaron muchas facetas que pueden ser catalogadas de comercialismo y en terminos reales un 70% de las obras que se presentaron ya era conos:ido. Cualquier nueva aventura, como el PIFF, puede suscitar criticas y crear desilusiones en el principia. Los festivales de Cannes, Venecia, Berlin fueron criticados en un principia por ser demasiado comerciales. La gente del mundo del cine desea que el PIFF no se someta a fuerzas politicas o econ6micas y se esfuerce por valerse por sf mismo, y desea que contribuya a incrementar el nivel del cine, junto con Ia camaraderia de los cineastas de Asia. • 85


JORNADAS DE LITERA TURA COREANA

Lee Mun-ku

/

El mundo de las obras de Lee Mun-ku muestra invariablemente Ja sombra del brillante exito industriaL y su caracterfstica esencial serfa el realismo. Pero a diferencia de los escritores contemporaneos, mclinados aJ realismo, es el unico que demuestra un interes novelesco por encima de los materiales simples, y emplea ellenguaje tradicional de la clase baja.

86


Lee Mun-ku •

El Ultimo Poeta Rural YuJong-ho Miembro de Ia Asociaci6n en Memoria de Yun Tong-ju Universidad Yonsei

1 proceso de industrializacion de Corea, iniciado a mediados de los afios 60, hace a un historiador izquierdisq como Eric Hobsbawm describir en Era de Extremos, que trata de la historia del siglo XX, que "Corea del Sur es un buen ejemplo del exito industrial. Veamos. Hasta finales de los 50, el 80 por ciento de la poblacion activa surcoreana se dedicaba a la agricultura, y esta ocupaba las tres cuartas partes del Producto Interior Bruto (PIB). Pero, en la segunda mitad de los afios 80, el sector agricola solo ocupaba el 10 por ciento del PIB, lo / cual significaba el octavo puesto en el mundo no comunista". Este cambio social tan nipido y tan dinamico ha elevado notablemente el nivel de vida del pueblo coreano haciendo de la pobreza algo del pasado. Este proceso de - industrializacion se ha realizado simultaneamente al de la urbanizacion. .._ Entretanto, se ha producido el fenomeno "" del exodo de las zonas rurales, dejando el campo vacio. Los j6venes se han ido a la ciudad en busca de oportunidades y de puestos de trabajo y los que han permanecido en el campo se lamentan de que es dificil casarse. El proceso de industrializacion en Corea se ha pagado caro, a unque se estima como un brillante ejemplo; asi lo consideran los que lo han vivido. Muchos escritores y poetas han demostrado en sus obras literarias su opinion sobre la influencla destructiva que ha traldo el proceso arriba mencionado. Lee Mun-ku es uno de los escritores representativos de ese perlodo; intento retratar el aspecto real del campo, que iba quedando devastado a la sombra de la

E

industrializacion, acompafiado de una vida mlsera, desarraigada, para los que desertaban del campo, con un estilo personal y con solidos conocimientos. Los inicios como escritor de Lee Mun-ku empezaron con cuentos que trataban de la vida cansada de los desertores rurales, siempre perseguidos por una vida infeliz y miserable por no tener tecnica ni apoyo familiar. Su primera seleccion de novelas cortas la formaron El Mundo de Viento y Polvo y La Pared del Mar. Tras estas vino El Sueiio Resentido, novela larga q(Je trata de la vida de los peones del camposanto y que causo una gran resonancia por su tema raro y peculiar. A continuacion, Lee Mun-ku publico una serie de novelas cortas: La Prosa de Guanch6n, de caracter autobiografico, sobre el pueblo natal del autor, Nuestra Aldea, que trata de la devastacion rural y La Raz6n de Cantar del Pobre. Estas tres obras tambien tuvieron buenas crlticas. Ademas, escribio una novela historica titulada Kim Sisub, nombre de un intelectual intransigente que vivio en el siglo XV, durante la Dinastia Choson, El Sonido Que Se Acerca y De Yucha, todas de caracter historico. El mundo de las obras de Lee Mun-ku muestra invariablemente la sombra del brillante exito industrial y su caracterlstica esencial serla el realismo. Pero a diferencia de los escritores contemporaneos, inclinados al realismo, es el unico que demuestra un interes novelesco por encima de los materiales simples, y emplea ellenguaje tradicional de la clase baja. Es verdad que la comprension completa del objeto es un elemento indispensable para crear un sentido de lugar, pero para Lee Mun-ku

la comprensi6n completa hacia la aldea natal es profunda y solida, lo cual parece estar muy relacionado con su sentimiento de perdida de la aldea natal Esto le ha hecho un famoso escritor de poemas infantiles. En nuestra sociedad literaria la literatura infantil y la de adultos se consideran mundos separados, con caracter exclusivo. En su seleccion de poemas infantiles, titulada Sanbok el juguet6n figuran mas de cien obras de sabor dulce y caracterizadas por la economla lingulstica y por el uso de un lenguaje apropiado. Estas obras cantan, aunque con excepciones, los paisajes del campo, el cultivo agricola y el coraz6n infantil. Se nota su fidelidad en la expresi6n dellirismo rural

Habra m uchas ilusiones, mas alia de la montana, Pues han caido dos o tres diariamente. Estara el mar mas alia de la montana, Pues ha fluido m ucha agua durante todo el verano. ("Mas Allii de Ia Montana")

Este hermoso poema en coreano es uno de los mas memorables y quiza sea uno de los mejores del mundo. En este poema hay que destacar ellenguaje y el modo lingO!stico, espedfico de un poema escrito en la lengua materna, con un ritmo adecuado, y una fuerza imaginativa sorprendente y fresca. No importa que sea llamado poema o canto infantil. Lo importante es que es una obra maestra, imposible de traducir a un idioma extranjero. 87


Mama vive en el campo desde la maiiana_ . Papa vive en el arrozal hasta el atardecer_ El bebe juega fuera de la casa hasta muy tarde_ El sol de mayo o de junio y esta vacia la casa_ La golondrina que vive alquilada guarda la casa_ ("En Mayo y en]unio")

Este poema describe el paisaje del campo de un modo conciso y caracterizado, y su estructura contrapuesta y su disposicion de Ia rima son exquisitas. La descripcion de Ia casa sin calificativo alguno refleja realmente Ia esencia de Ia temporada mas ¡ocupada del campo. El aburrimiento y Ia monotonia se extienden sin limite, como un cuadro, segun el movimiento del dedo del autor, lo cual podemos ver tambien en Ia siguiente cita: 88

EJ.:alamo que esta de pie allado del dlque del arrozaL Su (mica fortuna amasada durante veinte aiios, es un nido de urracas. iAd6nde se han ida esas hojas tan lucidas? Solo queda el cielo vacio en el in viemo largo y largo_ Una descripcion poetica como esta se basa en Ia experiencia de Ia infancia del autor en Ia aldea natal Par eso su mundo literario ha logrado un fundamento solido. Par consiguiente, sus poemas, reflejo de su experiencia infantil, armonizan bien con nuestro lenguaje basico, creando un aspecto original del pueblo natal. Es un desarrollo muy natural, par lo que no vemos nada de lo artificial que suele verse en un poema lirico. Nuestro pueblo natal, que se caracterizaba par una pobreza miserable, aparece en el poema infantil de Lee Mun-ku como un mundo plena de armonia y lleno de maravillas, porque su poema infantil esta repleto 'de claridad y concision. Lo mas notable es que no se ve nada que lamentar, ni miseria. Tampoco hay nada vago innecesario, ni

nada que provoque ningun sentimiento de odio. Mientras uno lee su poema, siente alga que consuela y que lo libra de las quejas e inquietudes que se acumulan en Ia tensa vida ordinaria, tal vez gracias a los sentimientos del autor. Una de las caracteristicas que tambien vemos en mas de cien poemas suyos es una constancia invariable. En conclusion, el pueblo natal en su mundo poetico es pobre. pero no est:l contaminado con Ia industrializacion ni abandonado par Ia gente. Nos es tan familiar que lo tomamos par un pueblo natal interior. Si hablo de Lee Mun-ku el poeta en Iugar de hacer mencion de Lee Mun-ku el escritor, es porque su calidad poetica aparece en su mundo novelesco como un esfuerzo estilistico. En su novela lo importante no es el material El lenguaje y el estilo, ambos aislados del objeto, son importantes. El habla de Ia vida real aparece como el estilo. Esto no solo se limita a Lee Mun-ku. Par media del lenguaje y el estilo, nacio el escritor moderno. ''En el principia hubo el Verba", asi dice el libra antiguo. Para los poetas Ia palabra ocupa el primer Iugar. En tal sentido, para ellos tambien en el


principia hubo el "verbo". Llamamos poeta a! que ya sabe que en el principia hubo el verbo, antes de que fuera oido. Lo importante en Ia literatura es el sentido real. Segun el sentido comun cientifico, Ia luna no se mueve sino solo las nubes se mueven. Pero el pensamiento de que Ia luna se mueve procede del sentido real del poeta. Como ~ I poeta respeta mas el sentido real del Iugar que el sentido poetico, Ia expresi6n de "el andarin que va como Ia luna va en las nubes" Ia consideramos como un extracto de un poema famoso. En Ia novela que trata de los vivos el sentido de Iugar mas vivo es el lenguaje que emplea Ia gente. Es decir, es Ia lengua de Ia vida real. Las palabras que aparecen en Ia novela de Lee Mun-ku son serenas. Es Ia lengua de vida de Ia gente del campo de Ia que trata el autor con m ucha frecuencia. AI describir vivamente a los hombres vivos, no se puede excluir Ia lengua viva de ellos.

/

La vieja no llevaba calzado de goma, excepto en pleno invierno; a_si parecia. Por ello, el dorso de los pies estaba tan espeso como el caparaz6n de Ia tortuga y las manos eran tan grandes como un cuchar6n para sopa. Yo pude percibir densamente el olor de mi abuela. A tra ves de los pies descalzos, que no necesitaban calzado de goma y los dedos, tan duros como las ramas de encina, pense en Ia seda suavecita que exhalaba un suave carifio y, viendo el mofio tan chico como una tecla de piano, con una horquilla de madera clavada oblicuamente Ia asocie con un rollo de hilos de Ia tela sin color. Habra tornado mucho caldo de doenchang, pues sus dientes estaban tan amarillentos, ieh? (La Veste Alba)

Pronto llegamos a saber que Ia narraci6n procede directamente de Ia vida ruraL Palabras triviales y de raiz herbaria sonaran muy raras a las

generaciones j6venes de regiones no rurales, educadas a Ia moda. Estas se quejan de que sus obras son dificiles de leer, porque existe una diferencia entre ambas partes. Leyendo las novelas de Lee Mun-ku, afirmamos que han contribuido a! progreso del lenguaje rural y a! sentimiento de los j6venes separandolos de Ia lengua de vida, sin importarnos que funci6n hayan tenido en su propagaci6n. Pues Ia resonancia tan propia de nuestra lengua se ha hecho muy debil, y Ia delicadeza del sentimiento se ha convertido en rudeza. Uno de los resultados substanciales del movimiento

de cofucidencia entre Ia palabra y Ia letra, que se produjo a inicios del siglo XX, seria el hecho de que Ia palabra ha venido imitando Ia letra mucho mas que esta ha venido imitando a aquella. Este movimiento ha acercado a! dialogo de los intelectuales. La lengua cambiante tiene su propia necesidad. El estilo de lengua provincial de Lee Mun-ku parece desafiar a! poderoso urbano, esta empapado del invisible cansancio de Ia gente campesina Parece que su estilo se muestra muy fie! a! sentido de Ia vida de Ia gente de clase baja. Por eso el modo de expresi6n suena lejano o separado del sentido a los acostumbrados a! estilo moderno. Pero si leemos en voz alta, podemos afirmar que ese modo de expresi6n es puramente tradicional Es muy importante ver, leer y

escribir en nuestra vida; el hablar y el oir son un acto funcional. El estilo de Lee Mun-ku parte del ansia originaria hacia el hablar, contar y oir. Por consiguiente, sus novelas son una serie de signos criticos de caracter cinico contra el poder arbitrario de Ia lengua Ya arriba hemos observado y analizado las caracteristicas y significaci6n de las novelas de Lee Mun-ku, porque he creido que lo mas importante para comprenderle es aclarar su particularidad como escritor de novelas y el sentido realista de poeta de temas infantiles diferenciando manifiestamente ambos elementos. En el mundo novelesco, el traza las olas de Ia industrializaci6n que invade el campo, devastandolo, y el aspecto miserable de Ia gente pobre que ha venido del campo a Ia ciudad en busca de una vida nueva. El rompimiento de Ia antigua comunidad rural ha producido Ia perdida del sentido de solidaridad y en este proceso ejerce una gran influencia Ia guerra de 1950. Este es el cuadro que el traza repetidamente en su mundo novelesco. En sus obras el campo no aparece como un simple objeto horizontal En cierto aspecto, en La Prosa de Guanch6n, que puede ser el logro mas caracteristico de Ia literatura de Lee Mun-ku, Ia antigua vida tradicional y Ia personalidad noble van desapareciendo poco a poco, empujadas por Ia corriente de los nuevos tiempos. Lee Mun-ku lo traza con un sentimentalismo poetico y de manera silenciosa La Gaida del Sol en fa Montaiia del Oeste, que aqui presenta KOREANA, sera el ultimo cuadro rural Si el aspecto poetico esta muy distanciado de un simple sentimiento lirico, es porque el trata de demostrar Ia fidelidad de su sentido realista El escritor Lee Mun-ku era muy amigo de Ia lectura en el remolino de Ia Guerra Coreana y creciendo como huerfano de padre y bajo Ia protecci6n del abuelo y pas6 su juventud sufriendo, por Ia escasez material Es verdad que Ia huella de Ia historia personal ha de aparecer en Ia obra de cualquier escritor. En La Prosa Guanch6n no es excepcional, pues tal huella se destaca demasiado. + 89


NOTICIAS DE LA FUNDACION COREA

Apoyo para Programas de Estudios Coreanos en el Extranjero

Programa de Becas de Investigaci6n BECAS PARA ESTUDIOS COREANOS

La Fundacion Corea ofrece apoyo economico a universidades, centros de investigacion y bibliotecas en el extranjero en su esfuerzo por promocionar el estudio y comprension de temas relacionados con Corea Los proyectos enviados para su evaluacion deben estar relacionados con los campos de humanidades, ciencias sociales . o artes o con las categorias enumeradas a continuacion: 1) Establecimiento y ampliacion de cursos y cuerpo docente relacionados con Corea 2) Becas de investigacion para estudiantes de doctorado o para el cuerpo docente. 3) Adquisicion y catalogacion de libros. Las solicitudes deberan enviarse a La Fundacion Corea antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor del 15 de octubre del mismo afio. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sirvase dirigirse a: International Cooperation Department I The Korea Foundation

CFO rox 2147 2ea..J. i<oreo H 82-2-753-3464. Fox 82-2-757-2047.2049

KOREA FOCUS UNA REVISTA BIM.FSTRAL SOBRE ASUNTOS DE ACWAllDAD EN COREA

Ademas de KOREANA, La Fundacion Corea publica KOREA FOCUS como parte de su esfuerzo para informar sobre Corea a Ia comunidad internacional y asi profundizar su conocimiento en esta era de continua "globalizacion". Creemos que KOREA FOCUS servira como punto de referencia irnportante y puntual para Ia comunidad mundial. KOREA FOCUS ofrece un panorama general de Ia Corea contemporanea en una amplia seleccion de articulos informativos sobre temas de actualidad en Corea. KOREA En esta nueva publicacion bimestral FOCUS encontrara reportajes puntuales sobre Ia politica, Ia economia, el entorno social y Ia cultura coreana, una cronologia de los mas recientes acontecimientos en Corea y opiniones 路---.... sobre temas internacionales. - ~Sus articulos, publicados en ingles 1 y japones, provienen de las principales publicaciones en Corea, incluyendo los principales periodicos, revistas informativas y ooletines academicos.

--路- 路 -

*~-

路 oa:E~rv

BECA DE LA FUNDAGON COREA PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA COREANA

La Fundacion Corea ofrece becas para el aprendizaje de Ia lengua coreana a estudiantes de doctorado, especialistas y profesionales cualificados en el extranjero que deseen aprender Ia lengua coreana en un instituto de idiomas de una universidad coreana por un periodo de seis a doce meses. Aquellos que sean elegidos syran asignados a uno de los cursos de lengua coreana en una de las principales universidades de Ia nacion La matricula sera gratuita y se clara una asignacion mensual durante el periodo de duracion de Ia beca Los aspirantes deberan rellenar y enviar Ia solicitud de Ia Beca de La Fundacion Corea para el Aprendizaje de Ia Lengua Coreana antes del 31 de mayo. La seleccion.final se hara publica alrededor dellS de agosto del mismo afio. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sirvase dirigirse a: International Cooperation Department II The Korea Foundation CPO Box 2147 Seoul. Korea Tel 82-2-753-6465 Fox 82-2-757-2047.2049


Reliable /

ALGUNAS COSAS DEL MUNDO SON INCREiBLES SSAGYOG NO ES UNA DE ELLAS

Se duda que se hayan visto realmente los OVNis, objetos volantes no identificados, o el Monstruo del Lago Loch llamado Nessie. Pero se cree en Ssangyong. Con 57 afios de experiencia en campos econ6micos tales como el comercio intemacional, ingenierfa y construcci6n, autom6viles, cementa, refinerfa de petr6leo, inversiones, industrias pesadas, papel, seguros e informacion y comunicaci6n, Sangyong ha demostrado ser un socio de confianza. En 120 naciones Sangyong reta al futuro y ofrece toda confianza.

SSANGYONG • Ssangyong Business Group C.P.O.Box 409, Seoul, Korea • Tei:(82·2)27CJ.8155/8, 27().8130 • Fax:(82·2)273-0981, 273-8297 ehttp://IMWI. ssy. co. kr


In

att ~yan

1995,

LG' s

annual

and

design

staff

sales

on

grew

roof

of

40%

to

Red

Oak

over

US$64

House,

billion.

Dublin,

Ireland •

jEncantados de Encontrarlo!

El trabajo de Matt Ryan es escuchar. Como diseflador principal de LG Electronics Design-Tech, Matt debe comprender perfectamente la estetica de cada pafs europeo. Y luego traducir eso en diseflos inteligents TV, microondas y otros productos. (Matty sus compafleros ayudaron a diseflar la Oficina Central de su compaflfa en Red Oak House). En LG nosotros escuchamos a nuestros clientes. Creemos que esa costumbre explica por que somos los lfderes en aplicaciones adelantadas como los diseflos de cristal lfquido de transistores delgados y· TV de alta definicion. Somos activos en otras cosas, incluyendo chips memoria DRAM, medicinas, comunicaciones por satelite. Tenemos otros 126 000 empleados como el Sr. Matt Ryan en otras zonas de actividad. Ahora zpodemos ayudarle?

http://www. lg.co.kr/


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.