In
1995,
LG's
annual
sale s
grew
40 % to
over
US$64
billion .
•
;Encantados de Encontrarlo!
El trabajo de Matt Ryan es escuchar. Como disenador principal de LG Electronics Design-Tech, M att debe comprender perfectamente Ia estetica de cada pafs europeo. Y luego traducir eso en diseflos inteligents TV, microondas y otros productos. (Matt y sus compafleros ayudaron a diseflar Ia Oficina Central de su compaflfa en Red O ak House). En LG nosotros escuchamos a nuestros clientes. Creemos que esa costumbre explica por que somos los lfderes 'en aplicaciones adelantadas como los diseflos de crista! lfquido de transistores delgados y TV de alta definicion. Somos activos en otras cosas, incluyendo chips memoria DRAM, medicinas, comunicaciones por satelite. T enemos otros 126 000 empleados como el Sr. Matt Ryan en otras zonas de actividad. Ahora zpodemos ayudarle?
http://www. lg. co.kr/
Belleza de Corea
Tipo Sokpo Sangjol
En 1446, despues de tres afios de investigacion y experimentacion, el Rey Sejong [pronunciese aproximadamente como 'sechong'] promulgo el han-gul,¡un alfabeto unico para el pueblo coreano. Poco despues de su introduccion, el rey ordeno que se tradujeran numerosas obras utilizando el nuevo alfabeto, lo cual se denomino oficialmente "sonidos correctos para ensefiar al pueblo" (Hunmin chong-um). En el segundo mes de 1447, se publico Canciones de los Dragones Voladores (Yongbi ochon-ga), un paneglrico para los antepasados de Ia realeza, y varios meses despues, Episodios de fa Vida de Buda (Sokpo sangjol), como tributo a Ia esposa del Rey Sejong, ya fa\lecida, Sohon wanghu. El tipo que se utilizo en su elqboracion recibe el nombre de este texto. El tipo Sokpo sangjol fue un hito en Ia historia de Ia impresion en Corea porque fue el primer tipo metalico
en han-gul, y fue el precursor del tipo gotico que se utiliza hoy en dla. Las irregul<:iridades en Ia tipografla indican que se realizo con laton fundido. El tipo que existla con anterioridad a este estaba elaborado segun Ia caligrafla con pincel, pero el tipo Sokpo sangjol rompio esta convencion, y fijo un nuevo patron para el disefio cientlfico de tipos. Cuando se emplea para textos en los que se mezclan el han-gul con los ideogramas chinos, este tipo combina Ia fluidez de Ia caligrafla tradicional con Ia belleza lineal y masculina del han-gul. El tipo Sokpo sangjol tambien se empleo en Ia impresion de Canciones del Reflejo de fa Luna en Mil Rios ( W orin chon-gangft-gok). Un tipo gotico posterior de este estilo se utilizo en Ia impresion de Rimas Correctas de fa Naci6n 01iental (Tongguk chong-un), un diccionario de Ia pronunciacion coreana publicado en 1448. +
Portada: Sejong, uno de los
I
reyes coreanbs mas reverenciados, gobern6 desde 1418
N
hasta 1450. Sus 32 aiios de reinado fueron los mas
0
brillantes y fructiferos en los 518 aiios de historia de la Dinastia Chason. En conmemoraci6n del VI centenario de su nacimiento, KOREANA
I
el Grande Monarca llustrado y Humanista Confuciano Sejong el Grande par Choe Chung-ho
c
8 Redescubriendo los Logros del Rey Sejong par Yi Tae-jin
E
cantidad de logros.
14 La Creaci6n del Alfabeto Coreano por Kang Shin -hang
/
18 El Han-guL Sistema de Escritura Cientifico por Suh Cheong-soo
20 Desarrollo de la Ciencia y la Tecnologia . a Principios del Periodo Choson por Nha 11-seovg
26 Š La Fundaci6n Corea 1997. Todos los derechos reservados. Ninguna jXJrte de esta publicaci6n puede ser reproducida de ning!ln modo sin el permiso de La Fundaci6n Corea Las opiniones expresadas por los autores no representan necesariamente las de los editores de KOREAN A ode La Fundaci6n Corea. KOREANA, registrada como una revista trimestral en el Ministerio de Informacion (Numero de registro Ba-1003, con fecha del 8 de agosto de 1987), tambien se publica en ingles, japones, chino y frances.
Sejong, Han-gul y Shijo por Kevin O'Rourke
30 Los Logros Musicales del Rey Sejong por Han My ung-hee
36 EN EL CAMINO
Yoju por Kim ]oo-young
44 ARTESANOS COREANOS
Maestro Artesano de la Madera Kim Ul-saeng por Lee Hyoung-kwon
Korea Foundation
--
.. l!.
4
se acerca a la filosofia de gobierno de Sejong y a su gran
Sejong ~ ~
r.'r , -~
To mo 8 NQ3. O tono 1997
50 FOCO
Olimpiada de Musica Contemporanea en Seul por Lee ]ang-jik
54
KOREAN A Una publicaci6n trimestral de La Fundaci6n Corea 526 Namdaemunno 5-ga, Chung-gu, Seul 100-095, Corea DIRECTOR DE LA PUBLICACION
ENTREVISTA
Compositor Kang Sukhi
Kim Joungwon EDITORJEFE
por Kim Young-uk
Kab Dong Cho
58
DIRECTOR ARTiSTICO
ARTISTAS COREANOS EN EL EXTRANJERO
La Elegancia Esquiva de Lee Sang-nam por Lee Yoonie
Park Seung-u CONSEJO DE REDACCION
Jose Maria Areta
62
CONSEJO EDITORIAL
DESCUBRIENDO COREA
Han Myung-hee, Kim Hyung-kook, Kim Kwang-on, Kim Moon-hwan, Kim Seong-wou, Lee Ku-yeol, Shim Jae-ryong
Kimchi por Kim Manjo
68
SUSCRIPCION
ACTUALIDAD
Colecci6n Folcl6rica de Ye Yong-hae por Kim K wang-on
El Taller en Tourrette de Rhee Seund-ja por Lee Ku-yeol
Precio por suscripci6n anual: 18.000 won (22$ EE. UU.). Asia, con·eo aereo, 37$, otros lugares, correo aereo, 39$. Precio por ejemplar, 4.500 won (6$)
Suscripci6n/ Correspondencia Extranjero
La Fundacion Corea CPO. Box 2147, Seul Tel: (02)752-6171 Fax: (02)757-2049 Nacional
Heung-gil Yun ·. _
Myung-Hwa Sa CPO. Box 7852, Seul Tel: (02) 274-5443 Fax: (02) 274-7822 PUBLICIDAD
Cualquier cuesti6n debera dirigirse a: AD SEUL Rm 601, Lions Bldg, 50 Chungmuro 2-ga Chung-gu, Se(il 100-012, Corea Tel: (02)274-8336 Fax: (02)274-8337 COMPOSICION Y DISENO
ART SPACE PUBLICATIONS 31 Shingyo-dong, Chongno-gu, Se(Il Tel: (02)734-7184 Fax: (02)737-9377
La f.st8Cibn de 1aS UUviaS Traducido po
r K·Ib Dong Cho
'
78
Impreso en septiembre de 1997 por Samsung Moonwha Printing Co. 167-29, Hwayang-dong, Songdong-gu, Seul Tel: (02)468-0361!5
Monarca Ilustrado y Humanista Confuciano
&png el Grande Choe Chung-ho Profesor de Perioclismo Universiclacl Yonsei
hongmyo, el sepulcro real ancestral de Seul, y los ritos anuales conmemorativos que se realizan ahi han sido elegidos recientemente para su inclusion en Ia Lista del Patrimonio de Ia Humanidad de Ia UNESCO. Este sepulcro es simple, pero majestuoso, con un largo pasillo flanqueado por columnas rojizas y muchas salas sepulcrales que albergan las tablillas de los espiritus de los reyes y reinas de Ia Dinastia Choson (1392 -1910). La musica que se interpreta durante estos ritos fue designada Patrimonio Cultural Intangible de Importancia N" 1 por el gobierno coreano mucho antes de que. Ia UNESCO reconociera Ia signifi-
C /
cacion de estos ritos. Dos composiciones para instrumentos de viento y de cuerda Chongdaeop y Potaepyong, fueron compuestos por el propio Rey Sejong (1397-1450). Algunos registros de ese periodo describen a! rey marcando el ritmo con un baston mientras componia esas dos piezas, basadas en Ia m dsica ceremonial real y de procesion, y en Ia musica propia coreana. Las partituras de estas obras se realizaron en chongganbo, notaciones para medidas desarrolladas durante el reinado de Sejong. Estas notacipnes fueron las primeras notaciones musicales desarrolladas en el este asiatico. Durante su reinado, Sejong el Grande
tambien superviso el desarrollo o mejora de numerosos instrumentos musicales e im pulso Ia com posicion de m usica orquestal. Debido a su intere:; en Ia m usica, m uchos historiadores han comparado a Sejong con Federico el Grande, que reino Prusia desde 1740 hasta 1786, flautista y compositor consumado. Sin embargo, estos dos innovadores monarcas vivieron en epocas muy diferentes. Todos los escritos de Federico, incluyendo su Historia de la Guerra de los Siete Anos y Antimaquia vela fueron realizados en frances, y en su vida diaria, este monarca hablaba en frances. Este gobernante prusiano no podia hablar Ia lengua de sus subditos y no estaba
No es una sorpresa que fa sede de fa UNESCO en Paris ofrezca todos los afios el Premia Rey Sejong a una persona u organizaci6n que contribuya a fa erradicaci6n del analfabetismo. Deberfamos desear que se creara un premia_similar para los lideres del m undo que em ulen los principios de gobiemo para el pueblo del Rey Sejong
Hunmin ch~ng-um;
nota a clara toria so reel alfabeto coreano, han-gul, en 1446
(arriba); una orquesta interpretando la com posicion ritual del Rey Sejong en el sepulcro real, Chongmyo ( derecha).
/
I
I
particularmente interesado en su cultura nativa, ni la entendia. Como la mayoria de la elite aristom'itica de Europa en aquella epoca, se sumergi6 en la cultura francesa. El Rey Sejong era muy diferente. La sociedad aristocratica de Corea, y la de todo el este asiatica se dedicaba en aquella epoca a la cultura y literatura china y utijizaba el sistema de escritura chino. Sejong queria dar a sus s(Ibditos unos medias de expresi6n escrita que fueran menos complicados que los chinos. El sistema ideografico chino requiere un conocimiento basico de varios miles de caracteres. Por ello, !a gente del pueblo no tenia ni el tiempo ni los recursos de dominar el chino, y no podia ni leer ni escribir. Y lo que es mas, el coreano y el chino hablados son fundamentalmente diferentes en sus patrones vocalicos y de formaci6n oracional, lo cual hace dificil poder expresar el coreano en caracteres chinos. Preocupado por esta situaci6n, el Rey Sejong eligi6 a un grupo de eruditos para que ideara n un sistema de escritura fonetico que representara correctamente los sonidos del coreano hablado y que fuera facil de aprender para todos. El resultado fue Hunmin chong-um, los "Sonidos Correctos para Ensefiar a! Pueblo", o han-gul, tal y como se denomina hoy. Este sistema fue completado en 1443 y promulgado en 1446. Fue el primer
sistema de escritura fonetico en !a esfera cultural del este asiatica, y era bastante diferente de los sistemas de escritura de los pueblos japones, khitan y jurchen, todos derivados de los ideogramas chinos.. El han-gul fue elaborado seg(m el analisis fonol6gico del coreano del siglo XV; es un sistema cientifico que cualquiera puede aprender, practicamente en un dia. El han-gul tambien es admirable porque es el (mico alfabeto del mundo de cuyos origenes pueden estar seguros los etim6logos. La motivaci6n del Rey Sejong queda clara en su prefacio a
Hunmin chong-wn: Los sonidos de nuestro idioma difieren de los chinos, y no se pueden t:ransmitir facilmente con los ideogramas chinos. Muchos entre los no ilustrados, aunque desean expresar sus sentimientos por escrito, no pueden hacerlo. Compadecido ante esta situaci6n, he ideado veintiocho nuevas letras. S6lo deseo que el pueblo pueda aprenderlas facilmente y usarlas convenientemente en su vida diaria. En este prefacio, queda clara !a finne determinacion del Rey Sejong en proteger el caracter (mico de !a cultura coreana de !a hegemonia cultural y lingOistica de China. Y toda via es mas
importante su preocupaci6n par la gente analfabeta. El humanismo confuciano de Sejong, el principia fundame.ntal de su gobierno, qued6 clara en su fomento de un alfabeto coreano y muestra un clara contraste con los principios de gobierno mas cinicos y engafiosos de sus contemporaneos europeos, influidos por Nicolas Maquiavelo (1469-1527) y Francesco Guicciardini (1483-1540). Cuando el orfebre aleman, Johannes Gutenberg, que naci6 el mismo afio que el Rey Sejong de Chason, introdujo en Europa los primeros tipos m6viles, unos 200 afios despues de su introducci6n en !a peninsula coreana, fue condenado por
crear una Schwarze Kunst, o "arte negra". La elite gobernante europea temla Ia diseminacion de materiales escritos entre el pueblo e impuso un control estricto de las prensas ademas de impuestos sabre el papel. Muchas publicaciones entraron en la lista negra. Sin embargo, Corea, durante esa epoca, era diferente. Durante su reinado, en 1420 y 1434, el Rey Sejong ordeno que se elaborarah dos nuevas tipos metalicos, e institu y6' reformas que mejoraron las tecnicas de im presion y mejoraron la eficacia de la publicacion. El reino de Sejong ha venido siendo reconocido durante mucho tiempo como el pinaculo
de la impresion en Corea, por el gran n(unero de textos historicos, geograficos, medicos, lingtilsticos, musicales y folcloricos que se publico. El Rey Sejong fue tambien el primer monarca coreano, quiza el primer gobernante del mundo, en llevar a cabo una encuesta de opinion. En 1430, ordeno que se realizara una encuesta entre los Hderes locales y la gente com(m sabre la imparcialidad del sistema fiscal sabre la tierra. Sin duda, son admirables los logros durante el reinado de Sejong, en una epoca en que el resto de los gobernantes del mundo insistla en controlar el acceso pt1blico a la informacion y pasaba por
alto Ia opi nion popular. El reinado de Sejong fue Ia edad de oro del humanismo, del gobierno para el pueblo, en una era negra, muy parecido al benevolente gobierno griego en Ia antigOedad, que fue un punta luminoso en una epoca de expansion militarista. No es una sorpresa, pues, que Ia sede de Ia UNESCO en Paris ofrezca todos los anos el Premia Rey Sejong a una persona u organizacion que con tribu ya a Ia erradicacion del analfabetismo. Deberlamos desear que se creara un premia similar para los llderes del munclo que emulen los principios de gobierno para el pueblo del Rey Sejong. +
Redescubriendo los
Logros del Rey Sejong Yi Tae-jin Profesor de Historia Coreana, Universidad Nacional de Seul
ejong e l Grande rein6 en Ia Dinastia Chason de 1418 a 1450 como cuarto monarca, y es considerado por Ia mayoria de los coreanos como una de las mas sublimes figuras en Ia historia nacional. La creaci6n del han-gul, es decir, el alfabeto coreano, fue dirigida por este rey, y es un logro que para ning(m coreano pasa desapercibido. A el se debe que los coreanos puedan expresarse con un sistema de escritura claro y efectivo. Bastaria con Ia creaci6n de este alfabeto para colocar a! Rey Sejong en el pedestal de los hombres ilustres. Pero 20 afios antes de Ia creaci6n del alfabeto, en 1446, hizo muchas reformas y coloc6 las bases de Ia Dinastia Chason , un estado confucianista que gobernaria por espacio de 500 afios. ~Que es lo que hace del Rey Sejong tan importante figura hist6rica? Generalmente se habla de su capacidad personal. En realidad, el Rey Sejong fue bastante diferente de los demas gobernantes. Pas6 los primeros diez afios de su reinado asentando las bases del gobierno. A su vez, fund6 un instituto estatal de investigaci6n, Ia Casa de los Sabios (Chiphyon jon), a principios de su reinado, dandole prest1g10 con Ia presencia de funcionarios de gran valia para llevar a cabo una gran variedad de actividades de investigaci6n. Asi se estableci6 Ia direcci6n que el gobierno debia seguir y Ia clase de administraci6n que se queria implantar. El Rey Sejong estaba convencido de
s
/
que un rey estaba moralmente obligado a asegurar Ia subsistencia del pueblo y a mejorar su estilo de vida por medio de Ia iluminaci6n que le diera el confucianismo. Despues de su decimo afio en e l poder, busc6 metodos conCJ¡etos para promover Ia agricultura, con Ia finalidad de proporcionar alimento y vestido a todos sus s(Jbditos. Todo lo referente a Ia agricultura era primordial en Ia mente del Rey Sejong. Se traz6' dos prop6sitos: el desarrollo de nuevas tecnicas agricolas y Ia puesta en practica de un sistema de pago equitat ivo de impuestos sobre los productos del campo. En Ia linea de Ia tecnologia, el Rey Sejong procur6 que las tecnicas agricolas avanzadas usadas en las provincias del sur pasaran a otras partes de Corea y orden6 el desarrollo y Ia distribuci6n de servicios medicos para apoyar una mayor productividad agricola. En el siglo XIV, Ia practica tradicional de dejar Ia tierra en barbecho fue reemplazada por tecnicas agricolas mas avanzadas. En el tiempo en que el Rey Sejong subi6 a! trono, el cultivo unico en un mismo campo era Ia practica mas com un en la s tres provincias del sur: Cholla, Kyongsang y Chungchong. En 1429, por orden del rey, se escribi6 un manual de agricultura, Compendia de Agricultura (Nongsa chiksol) con los estudios y resumen de las tecnicas agricolas mas a vanzadas, con Ia idea de adoptar los metodos agricolas mas adecuados a las condiciones de Ia Peninsula de Corea.
Asi que los funcionarios enviados a las provincias de l norte debian ll evar consigo este manual y poner en practica sus recomendaciones. AI mismo tiempo, los intelectuales ponian mucho interes en el desarrollo de Ia medicina, especialmente en Ia pediatria y Ia ginecologia, con el fin de promover el incremento. de Ia poblaci6n. Esto dio como resultado el desarrollo de una ciencia medica independiente en Corea, a un nivel equivalente a Ia china. Viendo c6mo se desarrollaba este tipo de medicina, el Rey Sejong orden6 Ia recopilaci6n y sistematizaci6n de las practicas aut6ctonas de medicina. Asi es como nacieron algunos extensos textos, entre los que se encuentran Recopilaci6n de las Recetas Medicas Originales Coreanas (Hyangyak chipsongbang), compilada en 1431, y Colecci6n Clasificada de Prescripciones Medicas ( Uibang yuchwi). Tamb ien se publico un manual para el pueblo titulado Conocimientos Genera les sabre el Embarazo y el Alumbramieoto (Taesan yorok), esto tambien como parte de los esfuerzos tendientes a promover el aumento de Ia poblaci6n. El indice de mortalidad en Corea era alto y Ia mayoria de las parejas tenia s6lo tres hijos en el periodo Koryo. Despues del reinado del Rey Sejong, estas estadisticas variaron considerablemente. Despues del siglo XIV, Ia sociedad coreana experiment6 muchos cambios y un mayor desarrollo. La Dinastia Chason desempefi6 un importante papel hist6rico por el aprovechamiento
El Rey Sepng estaba convenddo de que un rey estaba morq)mente obligado a asegurar Ja subsistencia del pueblo y a meprar su estilo de vida por medio de 1a iluminaci6n que Je diera el confucianismo. Hunmin chong-urn onhae (arriba); Compendio de Agricultura (Nongsa
chiksol), un manual agricola del siglo XV diseiiado para ajustar las practicas agrarias a las condiciones de la peninsula coreana (izquierda).
sistematico de estas fuerzas nuevas que forjaran un estado y una sociedad mas desarrollados. Como uno de los primeros gobernantes, el Rey Sejong llev6 a cabo su tarea consciente y habilmente. El estaba convencido de que un gobernante tenia Ia obligaci6n de alimentar y vestir a su gente; este era "el camino hacia el cielo" (chon do). .Puso sobre todo su atenci6n en Ia politica agricola, declarando una y otra vez que tener suficiente comida era "el cielo del pueblo" (minchon). Nunca puso limite a sus esfuerzos por promover una mejor tecnologia agricola y el incremento de Ia poblaci6n. Insistia en que sus funcionarios no interfirieran en el uso de las tecnicas a vanzadas en Ia agricultura ni en el desempeno de las obligaciones de los campesinos. Mientras reflexionaba acerca de sus responsabilidades como visionario de Ia politica agricola, se dio cuenta de que el pueblo coreano no tenia un
. /
El in teres del Rey Sejong por la agricultura, la astronomia y la medicina llev6 ala in venci6n del honui, un instrumento utilizado para observar los cuerpos celestes (arriba), y el chugugi, el primer pluvi6metro del m undo ( otra pagina, arriba), adem as de la publicaci6n de la Recopilaci6n de las
Recetas Medicas Originales Coreanas (Hyangyak chipsongbang) (sobre estas
lineas y ala derecha). 10
Sejong mor.liliz6 a sus eruditos para que inventaran instrumentos de astronomia para la observaci6n del firmamenio y para cleterminar la latitucl del palacio Kyongbokkung.
calendario propio. La Dinastia Choson era tri-butaria de Ia Dinastia Ming de China. Cada ano, cuando se acercaba el ano nuevo, se enviaban emisarios a! reino Ming para recibir el nuevo calendario. Fueron muchos los problemas que se suscitaron debido a Ia dependencia del estado protector con relaci6n a! calendario anual. Los coreanos, carentes del medio de medir el tiempo, eran incapaces de hacer planes mientras no llegara el nuevo calendario. En m(Jltiples ocasiones, los funcionarios de las Dependencias de Astronomia y Meteorologia calculaban mal los dias ca usando asi graves inconvenientes. Para un soberano como Sejong, que tanto insistia en el buen pron6stico del tiempo para los procesos agricolas, este fue el motivo para idear un sistema propio para Ia medici6n del tiempo, empezando con un estudio del palacio Kyongbokkung en Seul, en un intento de calcular los dias por medio del tiempo deter-
minado en el palacio. El avance en astronomia, junto con Ia estructuraci6n del alfabeto han-gul, fue uno de los logros principales del Rey Sejong. Desde el decimo cuarto aiio de su reinado, moviliz6 a sus eruditos para que inventaran instrumentos de astronomia, entre los que se encuentran esferas armilares para Ia Qbservaci6n del firmamento y para determinar ¡Ia latitud del palacio Kyongbokkung. Dos a nos mas tarde, orden6 Ia elaboraci6n de varios tipos de relojes, especialmente Ia clepsidra automatica (reloj de agua) chagyongnu. Posteriormente promovi6 el perfeccionamiento de Ia ciencia de los calendarios, cu lminando con Ia recopilaci6n del almanaque de Yi Sun-ji con el nom bre de Calculo de los Movimientos de los Siete Determinantes Celestes ( Chiljongsan). En este trabajo, Yi estableci6 que el mes lunar duraba 29,530593 dias, y que el ano, a su vez, era de 365,2425 dias.
La invenci6n del pluvi6metro se clio dos siglo.s antes que el de Italia, introducido oficialmente en Europa. El invento coreano fue una cDnsecuencia del intcres puesto por el Rey Sejong en todo lo referente a la agricultun1.
Sistema Equitativo de Cobro de Impuestos Otro aspecto de su politica agricola, fue el establecimiento de un pago justo de impuestos por Ia tenencia de Ia tierra. Durante Ia Dinastia Koryo, ese pago era recaudado en tres diferentes categorias basadas en Ia fertilidad de Ia tierra. Sin embargo, en el siglo XIV, ya no era aplicable esta modalidad puesto que Ia tecnologia agricola habia reemplazado Ia practica tradicional de dejar Ia tierra en barbecho y cultivos (micos. Las nuevas tecnicas de labranza podian transformar las tierras de cultivo de inferiores a medianas o aun a superiores, por lo que Ia reforma en los impuestos era inevitable. El Rey Sejong¡ habia empezado a tomar en cuenta el problema de los impuestos de Ia tierra desde su decimo segundo ano en funciones, y despues de mucho cavilar, fue promulgada Ia Ley de Recaudaci6n ¡de Impuestos (kongpop) en 1444, es decir, en el
11
/
vigesimo sexto afl.o en el trono. Para llegar a formar este sistema de impuestos, el monarca empleo diez largos afl.os, en el curso de los cuales sondeo !a opinion de 200.000 personas, sobre todo campesinos. iEn que lugar del mundo en el siglo XV se pregunto alguna vez a los campesinos su opinion acerca de las reformas de las !eyes de . impuestos? En 1437, el Rey Sejong cultivo su propia parcela de tierra en Kyongbokkung. Aplico las instrucciones escritas en sus textos sobre agricultura en el patio donde se encontraban muchos de los instrumentos de astronomla que el habla ayudado a inventar, de esta manera podia probar si las recomendaciones a los campesinos eran en realidad efectivas. Seg(m !a Ley de Recaudacion de Impuestos, las tierras eran divididas en cinco categorlas y las cosechas de un cierto afl.o llegaron hasta nueve clasificaciones. El cambia de tres a cinco divisiones de categorlas de !a tierra mostraba una mejor comprension de !a ~ circunstancias que hablan resultado de las innovaciones en !a tecnologla. Se hablan hecho estimaciones de las cosechas en el pasado en las areas dafl.adas por desgracias naturales, pero esta fue !a primera vez que estos calculos fueron incorporados dentro del sistema general. El proceso de reforma tomo demasiado tiempo debido a las dificultades para asentar una evaluacion fiable. Una solucion fortuita surgio en 1441 cuando se acepto oficialmente el invento del pluviometro que hiciera el prlncipe heredero. Los reyes de !a Dinastla Chason sufrlan a menudo debido a las sequlas. El Rey Taejong, padre del Rey Sejong, fue el primer ejemplo. Se culpaba a sl mismo por las sequlas que plagaban !a region, tanto as! que a los 18 afl.os de reinar paso !a corona a su hijo. Si las temporadas de sequla hablan sido frecuentes durante este perlodo, los nuevas metodos en !a agricultura hablan agravado el problema. Los 12
Los logros del Rey Sejong se deben a la comprensi6n de sus obligaciones dentro de la historia . y su entrega sincera a los subditos. Como su polftica par la mejo1ia de vida del pueblo empez6 a dar buenos resultados, introdujo gradualmente otras formas para la educaci6n de la gente. Asi, par ejemplo, empez6 a usar la musica como media para promover la a1monia confuciana entre sus subditos y cre6 el alfabeto coreano para dar al pueblo un sistema de escritura mas accesible.
arrozales anegados se hicieron cada vez mas comunes, por lo que muchos sembradlos tenlan que ser trasladados de las estribaciones a las planicies. La irrigacion de los campos se convirtio en un factor indispensable ya que las lluvias eran !a (mica fuente de agua para estos vastos terrenos. As! las cosas, el Rey Sejong dirigla en cada pueblo las mediciones de cuanta lluvia habia sido absorbida por !a tierra y pasaba un informe a !a corte. El prlncipe heredero, (el futuro Rey Munjong) invento el pluviometro cuando hacia las mediciones de las precipitaciones en el palacio. Habla pensado que en vez de cavar !a tierra para comprobar !a absorcion del agua de lluvia seria mas facil y mas exacto usar un contenedor estandar. Esta invencion del pluviometro se dio dos siglos antes que el de Italia, intwducido oficia lmente en Europa. El invento coreano fue una consecuencia del interes puesto por el Rey Sejong en todo lo referente a !a agricultura. El pluviometro fue desde entonces adoptado como instrumento en !a evaluacion del rendimiento anual de las cosechas para el sistema de impuestos sobre !a tenencia de !a tierra . El instrumento fue creado exactamente el cuarto mes del afl.o 1441, y en 1442 el Rey Sejong ya habia instalado uno en cada . distrito. Los datos sobre !a precipitacion pluvial eran enviados a! Ministerio de Impuestos por medio de cada funcionario local. En 1441, !a Ley Tributaria de Impuestos fue completada y promulgada. Un afl.o__mas tarde, el sistema de evaluacion fue aceptado como practico y preciso en cada distrito. Todo el interes en !a polltica agricola del Rey Sejong llego a su termino en 1445 con !a promulgacion del Mensaje Real sabre el Fomento Agricola (Kwonnong kyoso). En esta declaracion, el rey pedia !a cooperacion de los funcionarios del gobierno y de los campesinos. Por un !ado, pedla a los funcionarios q~e no forzaran a los campesinos a trabajos sin paga y pedia
a los campesinos que observaran en parte, para hacer accesibles a Ia cuidadosamente el calendario agricola. gente sencilla los textos del confuDe los resultados de un examen, cianismo. Cuando surgieron algunas despues de recomendar los mejores objeciones al abecedario en 1446, el metodos agricolas, el rey pudo darse Rey Sejong refut6 toda critica ordenando Ia traducci6n al han-gul del cuenta de que el cultivo en Ia provincia libro Conducta de los Tres Principios Kyonggi-do podia producir "varias veces" mas (no dio n (Jmeros Fundamentales de las Relaciones especificos) e introdujo una ley Humanas. Pero esta traducci6n no fue com pletada sino hasta el reinado del limitando Ia labor comunal obligatoria sih remuneraci6n de los agricultores a Rey Songjong, 30 afios despues. En cuanto a Ia creaci6n del han-gul, solo 10 dias al afio. Tambien es necesario aclarar c6mo los logros del Rey Sejong se deben a Ia comprensi6n de sus obligaciones dentro de Ia historia y su entrega sincera a los s(Jbditos. Como su politica por Ia mejoria de vida del pueblo empez6 a dar buenos resultados, introdujo gradualmente otras formas para Ia educaci6n de Ia gente. Asi, por ejemplo, empez6 a usar Ia musica como media para promover Ia armonia confuciana entre sus s(Jbditos y cre6 el alfabeto coreano para dar al pueblo un sistema de escritura mas accesible. El Rey Sejong estaba comprometido con el / ideal confuciano referente al gobierno: despues de que han sido satisfechas las necesidades primordiales de alimento, vestido y vivienda, se podia pedir a Ia _ gente que se centrara en llevar una vida etica, y plenamente humana. Con esto en mente, el Rey Sejong buscaba los medias por los cuales a sus --<.'"' subditos les fueran transmitidas Ia etica y Ia moral del confucianismo. En el decimo cuarto afio en el poder, el rey orden6 a sus funcionarios de Ia Casa de los Sabios que reunieran ejemplos notables de las historias de Corea y de China concernientes a Los Tres Conducta de los Tres Principios Fundamentales de las Principios Fundamentales Relaciones Humanas (piedad filial, de las Relaciones Humanas lealtad al Estado y virtud de las (Samgang haengshildo), un esposas). Los resultados fueron imprelibro que Sejong compil6 sos en un libra titulado Conducta de los para enseiiar a sus subditos Tres Principios Fundamentales de las la etica y moral Relacion.e s Humanas (Samgang confucian as. haengshildo). Lo malo era que habia sido escrito en caracteres chinos, incomprensible para Ia gente del pueblo. El alfabeto coreano fue inventado,
tambien este exito importante se debi6 a! humanitarismo practico del Rey Sejong. Promulgandolo, buscaba facilitar al pueblo cualquier aprendizaje. Siempre se le ha considerado como el "rey sabio" porque contribuy6 a mejorar las condiciones de vida de los ciudadanos comunes y corrientes. Y el desarrollo de Ia cultura coreana dentro del marco politico del Confucianismo vela al pueblo como "Ia base de todo estado". +
13
La Creaci6n del Alfabe Kang Shin-hang Profesor Emerita de Lengua Coreana Universidad Sungkyunkwan
a expresi6n Hunmin chong-um (Sonidos CoiTectos para Enseiiar a! Pueblo) tiene tres significados.
L
/
Primero, es el nombre del nuevo sistema de escritura que el Rey Sejong invent6 en¡ el decimo segundo mes lunar de 1443. Este alfabeto se conoce normalmente como han-gul Segundo, se ¡ refiere a! tratado con las explicaciones te6ricas sobre el han-gul, en ideogramas chinos, que los eruditos de Chiphyonjon (Casa de los Sabios), compilaron en el noveno mes de 1446, cuando fue promulgado el han-gul, seg(m instrucciones de Sejong. El comentario fue redactado por ocho eruditos: Chong In-ji (qui en, como Ministro de Ritos, era, a! mi?mo tiempo, jefe de Chiphyonjon), Shin Suk-chu, Song Sam-mun, Choe Hang, Pak Paeng-nyon, Yi Kye, Yi Son-no y Kang Hui-an. El tercer uso de esta expresi6n es para el texto principal de ese comentario. Este, escrito en chino, se dividi6 en tres secciones: texto principal, explicaciones y ejemplos (Haerye), en seis partes, y una posdata de Chong In-ji. El cuerpo principal del texto, traducido a! coreano en 1447, se denomin6 Hunmin chong-um. Para diferenciar los dos, el comentario en chino se denomin6 Hunmin chong-um haerye (Explicaciones y Ejemplos de Hunmin chong-um), y Ia version coreana, Hunmin chong-um onhae (Taducci6n Vemacula de Hunmin chong-um).
Entre Ia mirfada de escrituras existentes en todo el mundo, el han-gul es (mico porque se conoce a sus inventores y los motivos que les llevaron a inventarlo. Ademas, su introducci6n vino acompafiada de comentarios. Este nuevo sistema de escritura fue inventado por el Rey Sejong y su prop6sito esta 14
to Coreano claramente explicado en el prefacio del rey a Hunmin chong-um haerye, en Ia posdata de Chong In-ji, y en Pohanje-jip ( Colecci6n de Escritos de Pohanje), de Shin Suk-chu (Pohanje era el pseud6nimo de Shin Suk-chu). En el prefacio, el Rey Sejong dice que ha creado una escritura tan facil que incluso aquellos que no saben los caracteres chinos podrlan expresarse por media de escritos. Chong In-ji explica Ia motivaci6n para Ia invenci6n del han-gul mas expllcitamente en su posdata a Hunmin chongum haerye:
1. La enunciaci6n difiere seg(m las diferencias geograficas. Como carecen de sus propias tetras, otros palses han tornado prestados los ideogramas chinos para comunicar sus necesidades. Sin embargo, esto no cumple sus objetivos satisfactoriamente: 2. Aunque Corea utiliza los ideogramas chinos, los que estudian los Iibras en chino e~tan preocupados por Ia dificultad de comprender su significado y lo que se pretende significar; los que administran el sistema penal encuentran problemas en Ia dificultad de comunicar Ia compleftdad de los textos legales. 3. Sol Chong de Shilla invent6 un sistema de escritura conocido como idu, el cual ha venido siendo utilizado por nuestro gobierno y el pueblo hasta Ia fecha. Pero es diflcil de usar y a menudo no es adecuado para transmitir los significados. Despues Chong sigue explicando que Sejong cre6 el han-gul con los siguientes efectos: 1. Es tan simple que en aprenderlo no se tarda mas de 10 dlas, e incluso una sola manana. 15
/
2 Aunque s6lo tiene 28 letras, contiene toda Ia esencia de Ia lengua coreana y permite infinitos giros y cam bios. 3. Si el han-gul se utiliza para escribir Iibras, sera mas facil com prender su significado. 4. Puede describir adecuadamente Ia pronunciaci6n de los ideogramas chinos, las escalas musicales e incluso el sonido del viento y el canto de los gallos. Shin Suk-chu escribe a final de sus Pohanje-jip "El rey nos dijo que nuestro lenguaje deberia tener todos los componentes que tiene el chino, incluyendo vocales, consonantes y tonos, aunque los sonidos son diferentes de los chinos. Preocupado de que nuestro pais no tenia su propio sistema de escritura para transcribir los sonidos de su lengua nativa, cre6 28 consonantes y vocales". Aqui se especifica claramente que el han-gul fue inventaco porque Corea no tenia su propio sistema de escritura, mientras que otros paises si lo tenian. En el siglo XV, cuando Sejong estaba inventando el han-gul, Corea ya habia establecido contactos con gran variedad de sistemas de escritura asiaticos, induyendo el chino, mongol, jurchen, japones, tibetano y sanscrito. Estos sistemas de escritura eran desde ideograficos a foneticos, incluyendo caracteres silabicos y fonemicos. Otra raz6n para inventar el han-gul es que Sejong vio Ia necesidad de inventar un nuevo conjunto de simbolos foneticos para establecer un sistema fonol6gico estandar para ellenguaje coreano.
Principios Basicos del Han-gul Las circunstancias que rodearon Ia invenci6n del han-gul se pueden encontrar en detalle en Ia entrada del decimo segundo mes de 1443 de Sejong shillok (Anales del Rey Sejong), que tambien confirma que el sistema fue inventado por el propio rey. Se lee: E~te
mes, Su Majestad personalmente, cre6 28 letras. El nuevo sistema de escritura se parece m ucho al viejo sistema chino para los sellas, pero incluye sonidos iniciales, medias y 16
sen tar a! Cielo". El han-gul es un sistema fonetico de simbolos fonemicos. Sejong tenia un profunda conocimiento de Ia fonologia china. Con este conocimiento, analiz6 los sonidos del coreano medio, y los catalog6 en 17 consonantes (23 si contamos las consonantes dobles) y siete monoptongos (vocales basicas), y despues cre6 simbolos fonemicos para describirlos. Para ello, primero dividi6 el lenguaje coreano en silabas y dividi6 cada silaba en un sonido inicial (consonante), un sonido medio (vocal) y un sonido final (consonante). Entonces cre6 un simbolo para cada sonido, pero no cre6 ninguno para las consonantes finales, porque las entendia como al6fonos de las cansonantes iniciales. Es por ello por lo que el han-gul se ha hecho famoso como el sistema de escritura mas cientifico del mundo. Despues de explicar que Ia forma de las leu¡as del han-gul estaba basada en los principios de los jeroglificos, Ia "Explicaci6n sobre Ia Creaci6n de los Simbolos" sigue diciendo que el rey tom6 prestado el principia de Ia tabla alfabetica de 36 letras chinas para dividir los sonidos por su 6rgano articulatorio en sonidos velares, dentales, bilabiales, alveolares y faringeos, y cada simbolo se deriv6 de un dibujo esquematico del 6rgano relevante: La velar 1 (k) representa Ia parte posterior de Ia lengua obturando Ia gargan'ta. La dental L (n) representa el contorno de Ia lengua tocando el paladar superior. La bilabial u (m) representa el contorno de Ia boca. La alveolar ;... (s) representa el contorno de un incisivo. La faringea o (ng) representa el
finales, que se combinan para crear silabas. Este sistema de escritura puede transcribir tanto Ja pronunciaci6n china como la coreana. A unque parecen simples, las letras iniciales, medias y finales pueden combinarse en variaciones infinitas para crear nuevas silabas. Este sistema de escritura se denomina Hunmin chong-urn. El han-gul, un sistema de escritura fonetico y fonemico esta relacionado con el sistema turco de Ia linea uighur y con phags-pa, un sistema de escritura mongol nacido de Ia revision del sistema tibetano. Es similar a! chino y a! phags-pa en que Ia transcripci6n se realiza en u'nidades silabicis, escribiendo una srlaba como una (mica unidad ideografica. El nuevo sistema de escritura se bas6 en el principia de los jeroglificos. La secci6n "Explicaci6n de Ia Creaci6n de Sirnbolos" del Hunmin chong-um haerye explica: "Cada una de las 28 lett¡as de Hunmin chong-um tiene Ia forma de una figura;~ Sigue explicando que los simbolos para los sonidos iniciales (consonantes) y los simbolos para los sonidos medias (vocales) tienen Ia forma de diferentes figuras: "Hay 17 simbolos para los sonidos iniciales; Ia 1 (k), consonante velar y una de las consonantes basicas, muestra Ia parte posterior de Ia lengua obturando Ia garganta". Mientras que las consonantes basicas tienen Ia forma de los 6rganos del habla que articulan su sonido, los modelos de los sirnbolos para los sonidos medios son bastante diferentes: ''Hay 11 simbolos para los sonidos medios (vocales); una de estas vocales basicas, ' ¡ ' se articula retrayendo Ia lengua para crear un sonido profunda y tiene una forma redonda para repre-
0
Dental
L
Faringea
0
C
E
No severa _, Severa
-
,
/
_
:_..;:'
contorno de Ia garganta. Los simbolos para el resto de las consonantes se realizaron afiadiendo trazos a las cinco formas basicas para indicar su "severidad" aspiratoria. Sin embargo, este principia de afiadir trazos no se aplic6 a Ia forma de tres simbolos: o 2. 6. No se imitaron los ideogramas de los paises vecinos para crear estas formas; Ia forma de los simbolos del hangl.Il, consonantes y vocales, es exclusiva de Corea. Aparte de las de arriba, el sistema consonantico tiene tambien consonantes dobles, 11 tL ~ v:. ;.;.. oo, para representar los sonidos duros del coreano medio, repitiendo el mismo simbolo horizontalmente. El simbolo o fue afiadido verticalm ente debajo de los simbolos bilabiales, tJ II ~ a , y asi hacer ~ % ~JI E para describir las fricativas labiales de pronunciaci6n mas suave, pero estas cuatro se volvieron obsoletas y se usaron s6lo en el coreano medio para transcribir las fricativas labiales chinas. Para resumir el sistema consonantico, el alfabeto coreano comprende 23 cansonantes, 6 dobles afiadidas a las 17 consonantes iniciales. El cielo, Ia tierra y los humanos, los tres elementos mas importantes en el Iching, fueron los modelos para los tres monoptongos basicos del coreano medio, · _ 1 . El Haerye explica que estos representan las vocales anteriores, medias y posteriores, respectivamente. Los otros cuatro monoptongos se hicieron combinando los tres monoptongos basicos. Un rasgo especial de los simbolos vocalicos del han-gul es que cada uno tiene un s6lo valor fonetico. A estas siete se las denominaron "simbolos primarios" y los simbolos de diptongos como ..u. F rr ~ hechos con Ia adici6n de 1 se denominaron "simbolos secundarios". Se desarrollaron para comprender -'- } , ~ ..u. F rr ~ tal y como se hallan en lihros escritos un par de afios despues. La secci6n de Sonidos Medias de Haerye muestra que pueden combinarse dos o tres simbolos para crear mas vocales compuestas
ademas de las 11, que comprenden · _ 1-'},~.uFr
Compuestos de dos simbolos: _._). ...~
llj:
-n1
Compuestos con vocal 1 : · 1 --1 ....! ~1 ..u. 1 ~ -n1 ~1 _,.Jl -rl1 Jill lf1l. El Rey Sejong, el creador del sistema de escritura fonetico han-gul, que podia representar 16gicamente los sonidos del coreano medio, estipul6 que deberian escribirse unidades silabicas con sonidos inicial, medio y final. Aunque el nuevo sistema era fonemico, basicamente era,
H-rl
en Ia practica, un sitem~ de escritura fonetico. Como el coreano medio del siglo XV tenia tonos que variaban con las silabas, se cre6 un sistema de puntas diacriticos para indicar los niveles de tono, como queda ejemplificado en los escritos de aquel tiempo. Se estipula al final del texto principal de Hunmin chong-um haerye que el nuevo sistema de escritura deberia utilizarse para escribir unidades silabicas y que deberian asignarse puntas diacriticos para cada silaba: · _ -'- ..u. rr deberian escrihirse debajo de las consonantes iniciales y 1 } ~ F ~ deberian situarse a su
derecha. Las silabas podian hacerse s6lo cuando se combinaban los simbolos inicial, medio y final. Los puntas deberian situarse a Ia izquierda de una silaba para indicar su tono: un punto para el tono descendente, dos para el tono ascendente, ninguno para el tono sostenido. En lo referente al tono rapidamente ascende nte, las con sonantes finales ( 1 c tJ) deberian ir marcadas de Ia manera en que varian de tono en el uso porque, aunque son tonos que descienden rapidamente, pueden tener tonos de cadencia , anticadencia e incluso tonos medias cuando se usan en silabas. La pronunciaci6n se realiza rapidamente. La estipulaci6n de que los simbolos fonemicos fueran usados en unidades silabicas como si el han-gul fuera un sistema de escritura silabico tuvo una profunda influencia en las pra~tics lingi.iisticas coreanas. Puede resumirse el han-gul, tal y como se ha discutido aqui, de Ia siguiente man era: 1. El han-gul es un sistema de escritura que el Rey Sejong cre6 para ayudar a que su pueblo pudiera expresarse por escrito. 2. El han-gul es un sistema de escritura fonemico creado para describir los sonidos del coreano medio, como se descubri6 tras un analisis del lenguaje realizado sobre Ia base de Ia fonologia china. 3. Aunque el han-gules un sistema de escritura fonetico, se estipul6 que se utilizara para escribir unidades silabicas, como·si fuera un sistema silabico. 4. Los simbolos fueron modelados seg(m los principios de los jeroglificos; las consonantes basicas, segun los 6rganos del habla y sus modos de articulaci6n, y las vocales basicas, seg(m el cielo, Ia tierra y los humanos. 5. Las formas de los simbolos del hangul son particu lares de Corea; son totalmente diferentes de los simbolos de los alfabetos de los paises vecinos. 6. La explicaci6n de Ia nueva forma de escritura se bas6 en las teorias fonol6gicas chinas y Ia filosofia neoconfuciana que prevalecian en aquella epoca. • 17
El Han-gul Sistema de Escritura Cientifico Suh Cheong-soo Profesor de Literatura Corea na, Uni versiclacl Hanya ng Director, Socieclacl para Ia Informacion sobre el Lenguaje Coreano
uando el Rey Sejong promulgo el alfabeto coreano en 1446, le clio el nombre de Hunmin chong-wn, que significa "sonidos correctos para ensefiar a! pueblo". Esta expresion era un reflejo de las ideas del rey. Desde el punto de vista historico, era com(m que un monarca gobernara a su propio anto jo, dejando a! pu eblo en Ia ignorancia y que intentara sobrevivir com0 pudiera. El Rey Sejong, por el co ntrari o, qu eria crea r un pueblo educado. In vento el alfabeto coreano de tal modo que el pu eblo pudiera edu carse, ac umular co nocim ientos, desarrollar su cultura y, por ello, participar en los asuntos de Ia nacion. La palabra han-g ul, qu e se utili za ampliamente hoy en ella, Ia introdujo por primera vez para designar al alfabeto coreano Chu Shi-gyong hace unos 90 afi os. Prin:iero aparecio en 1909, en el nombre de un instituto de ensefianza de lengua coreana, Han-gulmo, y despues se utilizo en el titulo de un libra, Han-gul puri, escrito en 1913. Su uso se extendio, y desde Ia liberacion del gobierno colonial japones en 1945, el termino se ha venido usando ampliamente, tanto dentro como fuera de Corea. El "han" en han-gul tiene va rios significados etimologicos: "uno" (hana, como en han maum, 'un sentimiento'), "grande" (kum, como en han-gil, 'ca lle grande'), y "correcto" (parum, como en han-gaunde, 'centro exacto, correcto'). Chu Shi-gyong creta qu e Ia palabra han-gul era apropiada para este admirable sistema de escritura, y hoy en dia sig ue desig nando un sisten-ia de esc ritura qu e es "(mico", "grande" y "correcto". Junto con el alfabeto, el Rey Sejong publico un tratado titulado Hunmin
C
/
18
chong-wn, que revelaba el proposito y motivos tras Ia creacion del han-gul, el n(Imero de consonantes y vocales, los principios del sistema, y los detalles sabre su utilizacion. Por este docum ento se conoce pei-fectamente todo lo referente a Ia creacion del han-gul, al igual que su admirable ortografia. En otras palabras, el han-gul viene con algo parecido a una ga rantia sabre su fi.mcionalidad, algo (mico en Ia historia de los sistemas de escritura. Los coreanos, naturalmente, se sienten orgullosos de este documento porque es Ia base de este patrim onio cultural (mica. El hec;ho de que se conozca al creador del han-gul y Ia fecha de su creacion es algo sin precedentes en Ia historia de Ia ortografia. Es por esto por lo que los coreanos celebran el Dia del Han-gul cada 9 de octubre. Ninguna otra nacion conmemora Ia invencion de su sistema de escritura con un dia festivo, porque ninguna otra nacion puede identificar los origenes de su alfabeto. En ciencias y matematicas, muchos fenomenos se generan o se explica n aplicando ciertas reglas a las caracteristicas b<'isicas de los n(Imeros o elementos primarios. La misma teoria se aplica al han-gul: las vocales y consonantes basicas generan otras letras, y al combinar las letras, se crean nu merosas silabas, tales como 7} Y- ~ W:. Ning(m otro pais tiene un sistema de escritura tan cientifico. El profesor G. San1pson, lingliista y especialista en ortografia en el departamento de inteligencia arti ficial de Ia Un iversidad de Sussex, ha blo en una entrevista sobre los rasgos cientificos particulares del han-gul: "No hay duda de que el han-gul es el mejor sistema de escritura del mundo
desde un punto de vista cientifico. No hay ning(m precedente en el mundo, ya qu e el han-g.ul se hizo seg(m ciertos principios. Sobre todo, el han-gul es un sistema cientifico, in ventado de f01:ma sistematica siguiendo las formas de los orga nos fonaclores cuando producen alg(m sonido. Ademas, este sistema de escrittira refleja las caracteristicas de los sonidos. Por ejemplo, Ia 't' y Ia 'n' en ingles representan sonid os, pero no tienen nada qu e ve r co n Ia form a de los orgai1os fonadores. Pero L en han-gul, que corresponde a Ia 'n' inglesa, se hizo seg(m Ia manera en Ia que Ia lengua toea Ia en cia, mien tras qu e c , qu e corresponde a Ia 1', se hizo afiadiendo un trazo a L, most rand o qu e estos dos sonidos se producen en Ia misma area. Cada letra del han-gul se hace de este modo, con las form as de los orga nos fonadores en mente". Los especialistas en informatica de hoy en dia tambien estan impresionados con las caracteristicas cientificas del hangul. El ¡profesor Pyon Chong-yong, del departamento de informatica de Ia Universidad Dongguk dice: "El orde nado r, en el que todos pensamos como algo superpoderoso, fun ciona por Ia repeticion- de clos n(uneros - 0 y 1- seg(m cie1tas reglas, pero esto ha impulsado al mundo, casi in sta ntanea mente, a Ia era de Ia inform acion. Ocurre lo mismo con Ia m(Isica. En Ia m(Isica occidental, siete notas - do, re, mi, fa, sol, Ia, si- se utilizan para crear innumerables partituras, descle las obras clasicas de Moza rt a las ca nciones rap de So Tae-ji, que tanto gustan a los adolescentes corea nos. Lo mismo se puede aplicar al han-gul. Es ca racteristico del han-gul que con un
/
. c6cligo limitado de 24 letras, despues de aplicarse varias reglas, crea un n(unero ilimitado de sonidos. De este modo, el han-gul es mas cientifico que cualquier otro sistema de escritura, y esta basado en los mismos principios que el ordenador, un producto de Ia ciencia moderna". El han-gul es un alfabeto fonetico, como el alfabeto romano; cada letra .representa un fonema. El han-gul moderno tiene 24 letras que representan los fonemas basicos, mientras que el alfabeto romano tiene 26. Para escribir coreano, los fonemas se combinan para crear silabas. Se combinan dos o tres letras en una silaba para escribir palabras, como en l:l], ~. -E. ~ . Par escribir una .palabra con el alfabeto romano, por otra parte, las letras se colocan una despues de otra. La formacion de silabas en hangul · es similar a! knna japohes. Sin embargo, Ia silaba ~1ponesa, como "h. 7. fj . no puede ser dividida en fonemas. Pero el han-gul puede ser representado en fonemas o silabas, como puede verse en 7}=1+ ~. Y.=L+ ~. A este respecto el han-gul es (mico porque combina los meritos de un sistema alfabetico y un sistema si!M)ico. Se forman muchas silabas combinando letras, y como se colocan en unidades silabicas, soli faciles de leer. El profesor Pyon anade lo siguiente: ''El alfabeto romano de 26 len·as es un alfabeto fonetico en el que las silabas no son reconocibles con facilidad. A causa de Ia capitalizacion, en los ordenadores se utilizan 52 letras. El kana japones tiene 52 silabas sin caracteres distinguibles. Por otra parte, el han-gul tiene las caracteristicas tanto del kana como del alfabeto romano, e incluso cuando se desarrollo por primera vez, el n(unero de letras estaba limitado a 28. Con esas 28 letras, los coreanos hacen hasta 90.000 silabas, y si se siguen las reglas explicatorias de Hunmin chong-um, pueden ·formarse, teoricamente, 39.900 millones· de silabas combinando esas 28 letras basicas". El han-gul tambien es (mico porque las consonantes y las vocales pueden
distinguirse de un vistazo, algo sin especialistas extranjeros en ortografia y precedentes en el ienguaje escrito. Esto otros que estudian corepno es que el hanquiere decir que ·sus principios generagul tiene una letra para cada fonema. tivos son diferentes, y que uno puede Ademas, muchas letras que estan reladiferenciarlos facilmente seg(m sus cionadas foneticamente tienen formas formas. Mientras que las consonantes se similares, lo cual es impresionante, y posi- · derivan de las formas de los organos bilita que Ia gente que estudia coreano fonadores, las vocales, que estan como lengua extranjera lo aprenda facilmente". formadas con lineas horizontales o verticales, no tienen Ia misma derivacion. La caracteristica mas notable del hanEste rasgo no existe en eJ alfabeto gul es que es muy facil de aprender. En romano o el sistema de escritura japones. Ia introduccion de Hunmin chong-um, En el caso del alfabeto romano, la Chong In-ji escribio: "Los sahios lo formacion de las vocales "a/ A, e/ E" no es aprenderan en una manana, e i!_1cluso un diferente de Ia formacion de las necio puede aprenderlo en diez elias". consonantes "b/ B, c/ C". Las vocales Se ha demostrado que esto no es una japonesas "&;17. l 'I 1 y las consonantes exageracion, no solo entre los coreanos, sino tambien entre los estudiantes iJ •I "h. t.:.l fj no se pueden diferenciar seg(m sus formas. Este rasgo diferenciaextranjeros de ·coreano. Algunos extrandor es muy valorado por Sampson y jeros aprenden los signos coreanos tras otros lingi.iistas, ya que indica que el hanunas horas de clase de han-gul. El gul fue creado de forma sistematica. profesor W. Sasse, profesor de estudios · El han-gul es admirable en relaci6n a Ia coreanos en Ia Universidad de Hamortografia ya que cada letra corresponde burgo en Alemania, recuerda lo siguiente: a un fol)er)1a. Por ejemplo, vocales como . "AI principia, tenia la impresion de que el han-gul era dificil, pero una vez ~ l -'- se pronuncian de Ia misma forma , sin tener en cuenta d6nde que me declique a el, solo me costo un aparecen. Esto es espeeialmente notable dia aprenderlo. Cuando supe que las cuando uno considera el hecho de que Ia formas de las letras del alfaheto coreano vocal inglesa "a" se pronuncia de muchas se hasaban en Ia forma de la boca y las maneras, dependiendo de Ia palahra. El formas de los 6rganos fonadores, me sonido de "a" es diferente en 'apple', resulto todavia mas sencillo aprenderlo. 'father', 'about', 'chalk', 'able', 'fall' y 'weak'. Mis hijos, que tienen menos de cliez anos, En el caso de las consonantes, las aprendieron el alfabeto coreano rapidamente, como diversion, y utilizan coreanas, tales como ' L c casi siempre tienen un valor fonetico basico. el han-gul para escribirse mensajes Por el contrario, en ingles Ia c se secretos transcribiendo el aleman en hanpronuncia como Is/ (cider) o / k/ (carrot), gul. Esto demuestra que el han-gules facil y Ia g tiene sonidos diferentes, como en de aprender". 'game', 'germ' y 'change'. El han-gul tiene Ia Hace nueve afios, Ia UNESCO reconocio Ia particularidad del han-gul ventaja de que puede pronunciarse sin saberse el significado de Ia palabra, y establecio el Premio Rey Sejong de siempre que se conozca su valor fonetico. Alfabetizaci6n, para pre1niar a gente en AI contrario, uno a menudo no puede todo el mundo que contribuye a Ia erradicaci6n del analfabetismo. La pronunciar una palabra escrita en alfaheto romano si no Ia conoce. UNESCO adopto el nombre del Rey El profesor Kim Young-key de Ia ·Sejong a! reconocer que el han-gul, Ia invencion de este rey, es, en verdad, un Universidad George Washington, que ha alfabeto disefiado para las masas. venido ensefiando lengua coreana durante muchos afios, dice lo siguiente Gracias a! han-gul, Corea tiene uno de los niveles de alfabetizacion mas altos acerca del han-gul: ''AIgo que sorprende a m uchos del munclo. + 19
Desarrollo de la Ciencia y la Tecnologla a Principios del Perlodo Choson Nha 11-seong Profesor del Departamento de Astronomia y Meteorologia de la Universidad Yonsei
/
uando alguien habla de ciencia y tecn o logia, de ord inario se refiere a Ia ciencia y tecnologia occidentales. Es un hecho por . todos aceptado que no seria ni siquiera necesario mencionarlo. Pero yo tengo una finalidad: voy a discutir Ia ciencia y tecnologia de hace cinco o seis siglos, es decir, durante el periodo Choson (1391-1910), que mucha gente ve tan alejado de Ia ciencia y tecnologia occidentales modernas. Las raices de Ia ciencia de Occidente se remontan a Egipto', Babilonia y Grecia alia en el Mediterraneo. Tolomeo (Claudio) de Alejandria escribi6 el Almagesto (Composici6n Matematica), Ia recopilaci6n mas im portante del desarrollo cientifico de su tiempo, en el siglo II d. C. Fue en ese tiempo cuando Zhang Heng construy6 en China el Shu yu un Yixiangtai, un gran reloj astron6mico movido por agua. El Almagesto tuvo una profunda influencia
Sejong y los eruditos de la Casa de los Sa bios utilizan una esfera armilar que in ven taron para estudiar las estrellas.
.Mieniras el desnrrollo de la ciencia y de la teo10logia se hallaba en tinieblas en el resto del m undo en e1 siglo XV, un bro resplandecia desde una pequefia peninsula del Este. 20
en las siguientes generaciones, cuyo conocimiento se ex tendi6 pronto a Roma; posteriormente, con Ia bendici6n del Vaticano, se convirti6 en fuente del co nocimiento cientifico para todo el mundo occidental. Es extraordinario que no haya habido desarrollo cientifico en Europa basta que Ia teoria heliocentrica en el Almagesto fue desafiada por Nicolas Copernico en 1543. Mientras tanto, el invento mas notal: le pudo haber sido Yuan del cientifico chino Guo Shoujing, invento de instrumentos astron6micos, y lo que pudo encontrar con ellos. El trabajo de Guo fue fantastico aun para lo que hoy en dia se sabe de astron01p.ia; no por nada los inventos de este cientifico del siglo XIII son todavia objeto de investigaci6n y estudio. Hubo un lapso de tiempo de tres siglos entre Guo y Copernico. Se cree comunmente que en este tiempo se dio un co m pleto vacio general en el desarrollo de Ia ciencia, particularmente de Ia astronomia. Pero, Jue en realidad asi? Dice Ia historia que en el siglo XV, a medio camino entre Guo y Copernico, el Rey Sejong, cuarto rey de Choson, construy6 el mas completo observatorio
astronomico del mundo cerca del mirador Kyonghoeru en el palacio Kyongbokkung, y llevo a cabo numerosas investigaciones. Aunque ya ha pasado mucho tiempo, es satisfactorio saber que Ia investigacion cientifica y el desarrollo de Ia ciencia conducidos por el Rey Sejong en el siglo XV, por fin comienzan a ser apreciados y estudiados por eruditos de Ia actualidad. En 1434, el decimo sexto afio de su reinado, el Rey Sejong y su tecnico Chang Yong-shil lograron inventar un reloj de agua, Ia clepsidra, despues de dos afios de investigacion. La clepsidra era un mecanismo mucho mas complicado de lo - que se creia comunmente. El agua de vasijas superiores corriendo hacia niveles iriferiores ponia en movimiento una bola de hierro, haciendola caer por un a abertura para activar el mecanismo que golpeaba un tambor de metal para las , horas y un gong para los minutos. La aparicion de este reloj fue bienvenida, sobre todo por el cronometrador, que a menudo dormitaba durante Ia · noche y se despertaba anunciando una . / hora equivocada. El mecanismo parecfa simple, pero era en realidad muy elaborado y voluminoso, tanto que requeria de un cuarto especial. El rey lo llamo chagyongnu (clepsidra que da las __ horas automaticamente) y a Ia construe• cion donde se hallaba instalado Ia llamo Porugak (pabellon para Ia clepsidra que ' " "' :....... da las horas). La clepsidra original del Rey Sejong ya no existe, pero una replica que fue construida un siglo despues, Tesoro Nacional N9 229, puede verse en el palacio Toksugung. El reloj tambien aparece impreso en los billetes de 10.000 wones actualmente en circulacion. Hay un a historia que cuenta Ia precision con que se media el tiempo y Ia importancia puesta en ello. Ocurrio un eclipse parcial de sol el 23 de enero de 1422 (el primer dia del primer mes lunar en el cuarto afio del reinado del Rey Sejong). El ·rey se encontraba observando el eclipse desde Ia ten·aza del salon Injongjon y se dio cuenta de que el fenomeno estaba sucediendo un kak mas tarde de lo calculado por su
Sejong queria metodos concretos para fomentar la agricultura como medio de ofrecer a sussubditos una alimentaci6n y vestido adecuados. Como la regulaci6n del tiempo era im portan teen la agricultura, in ven t6 varios tipos de relojes, incluyendo esta clepsidra que marca automaticamente las horas,chagyongnu. 21
/
Sejong hizo que se instalara una esfera armilar y un equipo para determi11ar las direcciones en Kan uidae, una plataforma armilarconstruida en el terreno del palacio Kyongbokkung, para que sus astr6nomos pudieran estudiar el cielo nocturno (izq.), y para la comodidad del pueblo, instal6 un reloj de sol, angbu ilgwi, en dos lugares de Seul (sobre estas lineas).
22
astronomo, Yi Pong-chon. Si un kak eran cinco minutos, el calculo de Yi era bastante preciso si se considera el desarrollo tecnologico de hace 570 anos en Corea; sin embargo, el astronomo fue azotado por ese error de cinco minutos. El Rey Sejong produjo tambien otro tipo de reloj: un reloj de sol llamado anghu ilgwi, producido en 1434, el mismo ano en que fue hecha Ia clepsidra. El geometrico reloj de sol de bronce fue el
mas hermosa de todos los de su tipo. Lo que lo hizo verdaderamente importante fue que era probablemente el primer reloj p(Iblico del mundo, ya que el rey lo habia instalado en el Iugar de mas transito del puente Hyejonggyo, en Ia calle frente al santuario Chongmyo, en Setil, para el uso de todo el' pueblo. De igual manera animo a Ia gente a hacer capias del reloj para su uso privado. Hoy en dia, se encuentra este tipo de reloj de
sol de varios tamanos en las vitrinas de museos de toda Ia nacion. Mientras el desarrollo de Ia ciencia y de Ia tecnologia se hallaba en tinieblas en el resto del mundo en el siglo XV, un faro resplandecia desde una pequena peninsula del Este. Los relojes no fueron los (micos instrumentos de precision instalados en el palacio Kyongbokkung porque toda una coleccion de instrumentos de impor23
tancia historica fueron producidos en ese tiempo. Una estructura colosal de piedra, Hamada kanuidae, (plataforma armilar simplificada) fue construida en 1433 en Ia parte norte del mirador Kyonghoeru. Un kanui (esfera armilar simplificada), que pesaba no menos de 5 toneladas, y un chongbang-an (tablero cuadrado determinador de Ia direccion) fueron instalados sobre el kanuidae por los a¡stronomos para el estudio del firmamento en las noches. La parte este del kanuidae de 7,5 metros de altura, kyupyo (gnomon), media con precision Ia extension de un ano en 24 perlodos solares para dar los datos fundamentales para Ia produccion de calendarios. Un pequeno edificio cerca del kyupyo tenia otros dos instrumentos: una esfera armilar honui, que era usada para observar Ia colocacion de los cuerpos celestes, y un globo terraqueo, honsang, para el estudio de los movimientos de los astros en relacion con el cambio de las estaciones y el paso del tiempo. AI sur de Kyonghoeru estaba el / mirador Porugak con el antes mencionado chagyongnu, reloj de agua. Ademas habla otro reloj de agua en un edificio , mas grande al este de Kyonghoeru cerca de los aposentos del rey y de Ia Casa de ¡ ~ los Sabios, Chiphyonjon. El reloj de agua, que se llamaba ongnu (clepsidra de jade), estaba guardado en el Salon de Ia -..."' Veneracion, Humgyonggak. En una parte del edificio se hallaba Ia representacion de una montana hecha de papel, con una rueda hidraulica, tipo noria, donde un sol artificial rodeado de coloridas nubes salla por el este de Ia montana en Ia manana, atravesaba el cielo y se ponla por Ia tarde en el oeste. Una muneca daba Ia hora con un martillo de madera y se velan escenas de Ia vida rural desplegadas alrededor de Ia montana, que cambiaba de color segun Ia estacion. Gracias a los esfuerzos del Rey Sejong para mejorar Ia vida del pueblo, Ia ciencia, y especialmente Ia astronomla, tuvieron un gran desarrollo en los primeros anos del perlodo Choson. Pero Ia ciencia en sl misma no tiene sentido; su desarrollo
Este gnomon en el terreno de Kyongbokkung ( otra p:igina y sobre estas lineas) se utilizaba para medir el periodo de un ano y los 24 periodos solares para obtener los datos b:isicos para la creaci6n de calendarios.
Gracias a los esfuerzos del Rey Sejong para mejorar la vida del pueblo, la ciencia, y especialmente la astronomfa, tuvieron un gran desarrollo en los prime.ros aiios del perfodo Chason. debe ir precedido por un objetivo claro. El interes del Rey Sejong por Ia ciencia era muy diferente del que tenlan aquellos que velan en Ia ciencia solo un medio de enriquecerse o desarrollar armas para Ia guerra. He aqul un ejemplo de los esfuerzos del Rey Sejong para aplicar Ia ciencia a Ia agricultura. Una vez, a finales de Ia primavera del segundo ano de su reinado, mientras viajaba a caballo, ordeno a sus subditos que excavaran y le trajeran una planta de Ia vera del camino. Segun los Sejong Shillok (Anales del Rey Sejong) el rey, que se preocupaba mucho
por lo prolongado del tiempo de sequla, querla experimentar lo duro de Ia sequla determinando que tanta humedad quedaba en las rakes de Ia planta. El rey tambien querla medir Ia cantidad de agua de las precipitaciones pluviales observando Ia tierra mojada. Ordeno a un funcionario suyo de Ia Junta de Astronomos, Soun-gwan, que cavara con regularidad Ia tierra y midiera Ia profundidad hasta Ia cual empapaba Ia precipitacion. Aprendio que las aguas torrenciales ayudaban poco en Ia agricultura, mientras que el agua de llovizna persistente durante un largo perlodo de tiempo penetraba a mayor profundidad en Ia tierra. Pero no era tarea facil tener a! tanto al rey sobre Ia cantidad de agua en toda Ia nacion debido a que les tomaba no menos de una semana, relevando los caballos, para llevar el informe de Ia situacion de Ia agric;ultura en las remotas regiones de Ia provincia Cholla-do; sin embargo, el querla estar informado de Ia situacion de las cosechas en cada region para poder hacer planes para llevar grano a las areas de mayor necesidad desde los graneros del gobierno. Un informe al rey del Ministro de Recaudaciones de 1441 muestra que Ia preocupacion por sus campesinos Ia compartla con sus funcionarios; el texto dice as!: "Aunque ha sido promulgado que el gobernador de cada provincia debe informar de Ia cantidad de agua de las precipitaciones, es diflcil medirla porque Ia tierra no es igual en todas las regiones. Nos gustarla recomendar que un recipiente de metal fuera ~ olcad sobre Ia plataforma de Soun-gwan y que un funcionario fuera asignado para medir el contenido". Chugugi, el primer pluviometro del mundo, aparecio en 1442 y con su aparicion las precipitaciones eran medidas y de ello se informaba regularmente en Seul y en cada provincia segun el metodo y Ia forma establecidos por Soun-gwan. El Diario del Secretariado Real, Sungjong-won Ilgi, contiene los datos de las precipitaciones pluviales desde 1770. + 25
/
el alfabeto a invenci6n del han-gu~ coreano, debe ser, con toda seguridad, Ia mayor contribuci6n del Rey Sejong a Ia herencia cultural de Corea. En Ia ¡epoca de Shilla, se desarrollo un complejo sistema de escritura que se utilizaba para registrar las hyangga, las canciones locales, pero era tan insatisfactorio, Ia mezcla de coreano y chino t~n dispar, que los eruditos de Ia Dinastia Koryo que Ia sigui6 ni siquiera intentaron registrar los poemas kayo, propios de esa epoca. Los kayo de Koryo se registraron en han-gul, un logro significativo en si mismo, pero el fruto
L 26
principal del nuevo sistema fue el registro de Ia poesia shijo, el pulso del coraz6n de Corea. Los poetas shijo de Ia antigua Corea eran, en su mayoria, caballeros educados y refinados que disfrutaban de las delicias de Ia composici6n para pasar un rato agraclable en compafiia de sus amigos. Los shijo son canciones: eran mas para ser cantados que para ser recitados. Esto les confiere una cualidad (mica. Son alegres, personales y, a menudo, coloquiales; su lenguaje es simple, directo y falto de elaboraci6n u ornata. El poeta shijo ofrece un relata de prirnera mano de su propia
experiencia personal sobre la vida y la emoci6n: el ascenso y declive de dinastfas, la lealtad al rey, la amistad, el amor y las fiestas, los placeres del vino, la belleza y transitoriedad de la existencia humana, el avance inexorable del tiempo, etc. Chong Chol, un maestro del shijo del siglo XVI, demuestra la tradici6n de la mejor manera. Canta aquf sobre el destino de aquellos que cayeron en desgracia polltica:
El arbol ha enfe1mado; nadie descansa en su mirad01: Cuando era alto y fmndoso nadie pasaba de laigo. Pem las hojas han caido, las ramas estan mtas; ni siquiera los pajams se posan ahi ahara. El primer uso del termino "shijo" aparece en un texto escrito por Shin Kwang-su 0775) seg(m el cual el shijochang (canci6n) comenz6 con Yi Sechun, un famoso cantante de aquella epoca. Esta referenda es sobre la m(Isica / mas que sobre la letra. El propio termino ship parece ser una version abreviada de shijolgajo, con el sentido de canciones populares de temporada. Shijo, como se usa hoy en dfa, se puso de moda a ._ principios del siglo XX para distinguir el verso tradicional del flujo de poesfa occidental que comenzaba a inundar la escena literaria coreana. Antes de ese tiempo, eran terminos como tan-ga, shinbon y changdan-ga los que se utilizaron para referirse al verso tradicionaL
Origen del Shijo El origen de la forma shijo ha sido debatido vehementemente por los crfticos desde los afios 20. El shijo se considera de diferentes maneras: como una variaci6n del hyangga de Shilla; una forma que se desarrollo de una manera natural en el proceso de traducir los poemas chinos al coreano; un desarrollo del tan-ga de Koryo; o como una forma enraizada en los cantos chamanistas de la antigliedad. La dificultad para desenmarafiar la historia 27
/
del shijo se incrementa por el hecho de que el han-gul no fue inventado hasta 1446, por lo que el shijo escrito antes de esa fecha estaba originalmente en chino, y fue traducido o vuelto a traducir a! coreano mas adelante, 0 fue transmitido oralmente desde el principia. El problema es a(m mas complejo porque Ia primera de las grandes antologias, Chonggu yang-an (Canciones de las Verdes Colinas), no fue publicada hasta 1728. Hay textos de poetas individuales en colecciones postumas, muchas de elias elaboradas mucho despues de Ia mue1te de los poetas. Hasta no hace mucho, los especialistas consideraban el shijo como un texto literario antes que musical. El acercamiento literario puede rastrearse hasta los afios 20, una epoca con una prodigiosa actividad en los circulos literarios coreanos, cuando IGs j6venes intelectuales adiestrados en las universidades japonesas comenzaron a introducir nueva literatura de Occidente. En Ia primera fase, Ia nueva literatura fue propagada por jovenes cuyo interes era mas nacional que literario. Choe Nam-son, uno de los mas prominentes entre Ia nueva generacion en ¡auge, vio las posibilidades inherentes a! shijo, ya que a! ser exclusivamente coreano, lo considero como vehiculo para
¡Los poetas shijo de fa antigua Corea eran, en su m ayoria, caballeros educados y refinados que disfr utaban de las delicias de fa comp osici6n p ara pasar un rato agradable en compania de sus amigos.
Un cuadro de eruditos escribiendo shijo, de Kang Hui-on, siglo XVIII. 28
despertar Ia conciencia nacional contra el teJon de fonda de Ia opresion japonesa. Con el incentivo de estas consideraciones nacionales, surgio el analisis literario del shijo como texto literario. El shijo era mas que una cancion, se afirmaba; era un texto literario, y ciertamente, Ia forma literaria coreana mas tradicional. Shijo yuch wi ( Colecci6n de Shijo) de Choe Man-son, publicado en 1928, registro los poemas, por primera vez, en un formato de tres chang. Ei especialista Yi Pyong-gi popularizo el empleo de los terminos "chang de apertura", "chang media" y "chang final". La division en tres chang luego se convirtio en el patron en Ia critica literaria del shijo, en media de un gran debate entre los especialistas sabre Ia terminologia de Ia critica: chang (unidad), ku (division de Ia unidad) y umbo (grupo de respiracion). El shijo era un poema de tres chang, de 14 a 16 silabas por chang, distribuidas en cuatro umbo distirvos, o diferentes grupos de respiraci6n, sin que el n(unero total de silabas pudiera superar las 45. Este era el caso del shijo regular, o comun, denominado pyong shijo. Se postularon dos variaciones de Ia forma basica: el ot shijo, en el que Ia primera o segunda linea
podia extenderse alga; y el sasol shijo, en el que podian extenderse las tres lineas. El n(Imero de silabas anadidas variaba considerablemente. En esto es en lo que se conviltio el shijo en el siglo XX. Pero, tcuales son sus rakes? Hay tan pocas evidencias que existe una gran dificultad para reconstruir Ia verdad. Los hechos centrales son los siguientes: 1. Se han registrado en las grandes antologias de shijo del siglo XVIII menos de 20 canciones de las que se afilma que datan de Koryo. 2. Han sobrevivido muchos shijo de principios de Chason, registrados en colecciones privadas y en las grandes antologias. 3. El han-gul fue inventado durante el reinado de Sejong (1418-1450), por lo que todos los shijo registrados antes de esta epoca fueron registrados en caracteres chinos o fueron transmitidos de forma oral 4. En las antologias y colecciones privadas, se registran los shijo en ideogramas chinos, han-gul o una mezcla de los dos. 5. Chonggu yong-on, compilado por Kim Chon-taek (1728); Haedong kayo, compilado por Kim Su-jang (1763); y Kagok wollyu, compilado por Pak Hyogwan y An Min-yang (1876) son las tres
grandes antologias. Chonggu yong-on registra los poemas en formato de prosa, a! igual que Haedong kayo. Kagok wollyu, por el contrario, registra los poemas en formato de cinco chang (secciones). Las tres antologias ordenan los poemas segun Ia musica. 6. Los shijo pueden ser cantados con un kagok-chang o un shijo-chang. El kagok-chang es una estructura de cinco chang; es comp.leja y dificil de interpretar, y requiere de un gran numero de interpretes. El shijo-chang es una composicion mas simple, y emplea un formato de tres chang. 7. Kagok wollyu¡ em plea el kagokchang, de cinco chang, a! ordenar los textos. Era el acompafiamiento tradicional de las canciones. De hecho, parece seguro que Ia mayoria de los shijo que existen en Ia actualidad se cantara originalmente a! acompafiamiento del kagok-chang. 8. A causa d e Ia dificultad para su interpretacion, el kagok-chang de cinco chang disminuyo en importancia en Ia epoca de Pak Hyo-gwan y An Min-yong (a finales del siglo XIX), cuando Ia / com posicion de shijo ya estaba en declive. Mientras tanto, se habia desarrollado un shijo-chang de tres chang, quiza por Yi Se, chun, aunque no hay evidencias documentales para afirmar esto, ¡ a excepcion de Ia nota en referencia a esto de Shin Kwang-su en 1775. No esta claro cuando aparecio por primera vez el shijo_;" chang de tres chang, pero se empleaba a mediados del siglo XIX. An Min-yong atestigua esto en un libro de sus canciones, Kumok chongso, en el que registra sus impresiones de una actuacion de shijo-chang de tres chang. A pesar del hecho de que profesionales como Pak Hyo-gwan y An Min-yong se cifieron a! antiguo kagok-chang -presumiblemente era su medio de ganarse Ia vida- el shijochang llego a reemplazar a! kagok-chang como modo principal de acompafi amiento. El proceso fue gradual, y se produjo durante los siguientes 60 o 70 afios y condujo a Ia revitalizacion del shijo a finales de los afios 20. 9. El nuevo shijo-chang parece ser Ia base de Ia moderna division de tres chang
del shijo adoptada por Choe Nam-son y otros que lo siguieron.
Texto Literario o Musica Los especialistas de este siglo se han equivocado a! tratar el shijo casi exclusivamente como texto literario, y casi sin considerar el componente musical de esta forma. La musica es parte integral de Ia forma shijo. De hecho, toda Ia poesia coreana vernacula compuesta antes del siglo XX -hyangga, Koryo kayo, shijo y kasa- fue compuesta para ser cantada y oida, antes que ser leida y contemplada. Este es un punto central, subrayando Ia diferencia de mentalidad en Ia composicion de canciones vernaculas. Algunos eruditos, como Yi Toegye y Yun Son-do hablaron de Ia necesidad de letras vernaculas para las canciones coreanas. La mezcla chino-coreano no funcionaba, decian. Estas canciones vernaculas servian para alcanzar el corazon mas que Ia cabeza; para generar un est~ do de animo de hung, ese sentimiento de estremecimiento tan propio de Ia experieQcia poetica coreana. Cho Chon-song 0553-1627), poeta y funcionario gubernamental de Ia epoca de Myongjong a Injo, ilustra el espiritu de disfrute (hung) que es parte central de Ia tradicion del shijo: Chico, prepa1-a mis prendas pam fa Jluvia y mi sombrero de bambU; La flu via ha cesado en el.Valle del Este. Anudare un anzuelo sin pua en mi la1ga cana de pescar Peces, no temais, es simplemente placer Jo que busco. Recientes desarrollos en el estudio del shijo ofrecen Ia posibilidad de un nuevo acercamiento a Ia traduccion del shijo a otros idiomas, incorporando Ia estructura kagok. Obviamente esto solo puede intentarse con grandes limitaciones. Los shijo en su traduccion inglesa no se van a interpretar con melodias .kagok, y los esfuerzos para interpretar las melodias kagok con texto en ingles quiza sean f(Itiles. AI mismo tiempo, el empleo de Ia
estructura de cinco chang en una traduccion a! ingles da a! shijo un matiz especial en Ia pagina impresa, una individualidad que saca a! shijo de Ia norma de Ia poesia en ingles. Esto es sumamente importante. No hay nada en poesia inglesa remotamente parecido a! shijo, pero desafortunadamente, las traducciones del shijo tradicional no dejaban claro esto; tendian a presentar a! shijo como haiku alargados, expresados en un estilo familiar ingles de seis lineas. El formato de cinco chang, sin embargo, permite a! traductor, por primera vez, acercar Ia paiticularidad del shijo a! lector por media de su presentacion en Ia pagina. La forma del shijo y su cualidad recitativa se encuentran ahora de un modo que hasta ahara no era posible; Ia particular estrofa de cinco versos, Ia variedad de longitudes para los versos (especialmente, Ia mayor ext~nsio del tercer y quinto versos) y el cuarto verso de tres silabas contribuyen a una presentacion pa1ticularmente coreana, y a! mismo tiempo, totalmente nueva en ingles. El formato de cinco chang, sin embargo, tiene sus problemas. La dificultad mas obvia se presenta en el cuarto chang, que no suele ser independiente semanticamente. El traductor debe lograr acomodar el desarrollo musical y el texto literario de tres silabas truncado. Es dificil formular una practica consistente en ingles que refleje e!'numero de silabas sin llegar a! sin sentido. Debe permitirse que el sentido comun tenga predominancia sobre las consideraciones matematicas. Los traductores deberian preferir un formato que ofrezca un sentido--visual de Ia pagina: deberian mantener el sentimiento de truncamiento del cuarto chang e intentar transmitir Ia cualidad especial de los chang mas !algas: el tercero y el quinto. El principia general debe ser preservar Ia forma y matiz del original, y a! mismo tiempo tener cuidado para crear un poema con buen aspecto en el papel. El objetivo es crear un poema que tenga el sabor y forma de Corea. Despues de todo, eso es lo que se supone que deberia ser el shijo. + 29
~.
Los Logros Musicales del ReySejong Han Myung-hee Director General Centro Nacional para las Artes Interpretativas Tradicionales Coreanas
odo el mundo sabe que !a comprension cultural historica y personal de un llder tiene una profunda influencia en los desarrollos culturales de su epoca. En una monarquia absoluta, donde todas las facetas de !a vida estan ¡controladas por !a administracion central, es a(m mas cierto. Afortunadamente, los coreanos tuvieron una vez un rey sagaz que hizo que !a cultura floreciera bajo su reinado. El Rey Sejong, que reino durante los primeros afios de !a Dinastia Choson, de 1418 a 1450, es recordado por sus muchos talentos y logros en diversos campos. Las contribuciones de Sejong a! desarrollo de !a m(tsica coreana son tan monumentales como sus notables logros en politica, ciencia y otros ambitos culturales. Desarrollo un tubo de bambu (yulgwan) que se utilizo para establecer el to no basi co de !a m usica coreana, redisefio instrumentos para tocar en conjunto, compuso nueva musica, e invento el primer sistema de notacion musical del este asiatica. A diferencia de su predecesora, !a Dinastia Koryo, cuya religion fue el budismo, !a Dinastia Choson adopto el confucianismo como su filosofia de gobierno. Los gobernantes de Choson y sus subditos no tenian otra eleccion que tomarse !a musica en serio: !a m(tsica era esencial para !a ideologia confuciana. En el confucianismo, !a m usica era el 'instrumento y el medio para perfeccionar el caracter humano, refinar !a sociedad y las costumbres, e inspirar un gobierno adecuado del estado; no era solo un placer para el oido sino tambien instructiva para !a mente.
T
/
30
Pak, un badajo de madera con forma de abanico empleado por el director de un conjunto para marcar las seiiales de inicio y final.
Los corea nos
tu vieron
una
vez un rey sagaz que hizo que su cultura f7oreciera bajo su reinado. El Rey Sejong, que rein6 durante los primeros aflos de Ja Dinastfa Choson, de 1418 a 1450, es recordado por sus muchos talentos y logros en diversos campos.
Como tal, !a m(tsica desempefiaha un papel central en !a sociedad confuciana. El Rey Sejong puso enfasis en !a m (tsica ya a principios de !a dinastfa, reflejando el compromiso de Choson con el confucianismo como ideologfa estatal. Desde el punto de vista confuciano, !a "mala" musica podfa hundir a !a sociedad en el caos y a! final derrumhar el estado. Se fomento !a "buena" m(tsica o ye-ak, !a "m(tsica de los ritos", para favor~ce un ambiente sano, mientras !a m(tsica "ohscena" y "complicada", que podia llevar a !a defuncion del estado, fue rechazada. Desde el punto de vista confuciano, el hundimiento de !a Dinastfa Koryo estuvo directamente relacionado con su defectuosa polftica musical, a! menos en un sentido simbolico. Como en China, donde una nueva dinastfa siempre intentaba reformar el sistema musical de !a dinastfa anterior, se suponfa que el Rey Sejong. iniciaria pronto una transformacion y reforma de !a m(tsica coreana. En !a epoca del Rey Sejong se consideraba que !a m(tsica era capaz de inducir cambios en las costumbres y el humor popular, determinando asi cuando el estado podfa florecer 0 marchitarse. Esta actitud era bastante diferente de !a actual, donde !a m(tsica es vista simplemente como un arte o un entretenimiento. Solo reconociendo las bases intelectuales del primer periodo Choson y el significado de !a m(tsica en esa sociedad podemos entender realmente las metas y logros musicales del Rey Sejong. Debemos indicar antes que nada que el Rey Sejong desarrollo el tuho de bamb(t que se utilizo para estahlecer el
tono correcto, hwangjong, el equivalente a Ia C de Ia escala diatonica occidental. Toda m(Isica requiere una afinacion respecto a un tono est:'indar. En Ia musica occidental, es necesario un tono uniforme antes de que varios instrumentos y musicos puedan tocar en concierto, pero en Ia musica coreana, como en Ia china, Ia estandarizacion del tono solo satisface una creencia filosofica. Como hemos mencionado anteriormente, los confucianos creen que sus costumbres se deteriorarian y el estado se derrumbaria si su musica no era 32
"correcta". Cuando el tono b:'isico, el "pilar de todos los tonos" era incorrecto, Ia musica, y por lo tanto Ia sociedad, sufria. El tuba de bambu que produda el tono b:'isico, doblaba al est:'indar de hoy en dia en longitud, volumen y peso. La longitud del tuba era Ia unidad est:'indar de longitud, Ia cantidad de mijo que cabia en el tuba constituia Ia unidad de volumen y el peso de ese mijo era el est:'indar de Ia unidad de peso. En otras palabras, el tuba de bambu que produda el hwangjong, el "tono fundamental", influia no solo en Ia musica sino tambien
en pesos y medidas. Consecu~tm, Ia decision de cu:'in largo debia ser el tuba de bambu era un asunto serio para toda Ia sociedad, al igual que para Ia musica.
Independencia Cultural Despues de establecer el tono fundamental, el Rey Sejong continuo con Ia supervision de Ia manufactura de varios instrumentos musicales que se usaban en conjuntos. La A-ak, Ia m(Isica cortesana tradicional coreana, estaba muy unida a los conceptos filosoficos
chinos. Los instrumentos musicales utilizados en Ia clasica sala de m(Isica se dividian en ocho categorias de acuerdo con su material: metal, madera, arcilla, mineral, fibra de algod6n , bamb(I , ca labazas agujereadas y pie!. Estas ¡ catego rias estaban enraizadas en los principios cosmol6gicos del yin y el yang y en el Lihro de los Camhios. En Ia epoca del reinado del Rey Sejong, muchos instrumentos musicales se perdieron o ya no fueron utilizados correctamente debido a Ia confusion de las invasiones mongolas que sacudieron
Taegum, una larga flauta tra vesera de bambii utilizada tanto en lam iisica cortesana
como en la folcl6rica (otra pagina); pyonjong, un conjunto de 16 campanas de bronce afinadas utilizadas en lam iisica ritual interpretada en los ritos por Confucio y para los antepasados de la realeza (sobre estas lineas).
Losgobemantes de Chason y sus subditos no tenian otra elecci6n que tomar.o.;e . 1:1 m usica en serio: la m usica era esencial para la ideologia conf'uciana. En el confucianismo. la musica era el instrumento y el medio para perfeccionar eJ cmicter humano, ref'inar Ia sociedad y las costumbres, e inspirar un gobierno adecuado del estado; no era s6lo un placer para el oido sino ramhien instructiva para la mente. 33
/
Ia Dinast!a Koryo y los cambios de sistemas pollticos resultantes. Para remediar este problema, el Rey Sejong ordeno Ia fabricacion de ciertos instrumentos musicales y as! tener los recursos necesarios para una adecuada interpretacion artlstica. Entre los ocho instrumentos estaba el pyonjong, un conjunto de 16 campanas de bronce cromaticamente afinadas, y el pyon-gyang, una especie de vibrafono con 16 bloques de piedra en forma de "L". El pyon-gyong requer!a materiales de primera calidad y estos no se fabricaron en Corea hasta el reinado de Sejong. AI mismo tiempo, fue¡ en esta epoca cuando Ia piedra necesaria fue descubierta cerca de Se(Ji, lo cual permitio a! rey manufacturar el instrumento. Registros contemporaneos cuentan que Ia piedra fue descubierta en ese momento ya que este admirable rey estaba ansioso por contribuir a! avance de Ia m(Isica, im presionando a los cielos con su entusiasmo. En una ocasion, un funcionario gubernamental hizo un juego de pyon-gyong y lo toco en Ia corte. El rey noto que un cierto tono estaba demasiado alto. El funcionario estudio ese carillon y descubrio un trazo de tinta para indicar donde deb!a ser
cincelada Ia piedra. La piedra fue revisada y su tono perfeccionado. Esta anecdota demuestra el magnifico oldo musical del rey, Sejong fue tambien un musico excelente. Corrigio arreglos de piezas en correspondencia con las reglas musicales y ordeno Ia com posicion de nuevas obras, incluyendo Chongdaeop, Potaepyong (una suite cantada alabando los logros de los gobernantes de Choson),
Palsang y Pongnaeui (El Vuelo del Ave Penix), todas elias largas, multigenericas, que combinaban voz, m(Isica de cuerda y danza. Chongdaeop y Potaepyong consisten en once partes cada una, y Pongnaeui en siete. "Yomillak" ("El Rey Comparte los Placeres con Su Pueblo"), una parte de Pongnaeui, se intei'preta frecuentemente en los conciertos tradicionales de hoy en d!a. Chongdaeop y Potaepyong son composiciones rituales que han sido tocadas en los ritos de los antepasados reales durante los (Jitimos 500 afios. A continuacion, el Rey Sejong volco su atencion en Ia notacion musical. Invento el chongganbo, un tipo de notacion mensural, que, junto a Ia notacion del pentagrama de estilo occidental, se usa todav!a en Ia musica coreana.
Pyon-gyong, una especie de vibrafono con bloques de piedra en forma de
"L "utilizado en lam usica ritual interpretada en los ritos por Confucio y para los an tepasados de la realeza (sobre estas lineas); una in terpretaci6n de m usica cortesana en Yongnung, tumba del Rey Sejong (arriba ala derecha). 34
El Rey Sejong trazo claramente una base solida para Ia m(Jsica coreana. A fin de entender mejor sus logros, es importante comprender su actitud hacia Ia m usica basada en Ia creencia de Ia autonom!a cultural coreana y su amor por el pueblo. Durante Ia Dinast!a Choson, se reverencio Ia cultura de Ia China Ming. La ideolog!a de gobierno de Choson se baso en el confucianismo, una filosofla china, y numerosos sistemas culturales y actividades art!sticas sigui e ron los modelos chinos. Los coreanos tambien siguieron los precedentes chinos en el campo de Ia m(I sica. Cuando el Rey Sejong reestructuro el sistema musical y creo nuevos instrumentos, utilizo
:...," modelos chinos, pero manteniendo un espiritu independiente, promoviendo sistemas sin precedentes. Un ejemplo de su originalidad fue su mandata ordenando que se usara m(Jsica nativa coreana, en Iugar de musica china, en los ritos de los antepasados. "A nuestros antepasados les gustaba la musica coreana; no es l6gico tocar m (Jsica china para los antepasados coreanos. Seria deseable reemplazar Ia m(Isica china por su equivalente coreana, que es la que les gustaba a nuestros antepasados antes de .morir". Esta simple referencia ofrece una instantanea de Ia actitud cultural independiente de Sejong. Est a actitud sugiere m ucho a los coreanos de hoy. Mientras la comu-
nidad musical coreana, como en otros m uchos campos, se in dina hacia las influencias occidentales, Ia musica nativa atrae muy poco el interes del p(Iblico en general. El invitado ha reemplazado al anfitri6n y nos hemos vuelto incapaces de evaluar el valor real de la m (Isica tradicional coreana y otras formas de arte. La firme independencia del Rey Sejong deberia ser un modelo para los coreanos modern as. Los logros musicales del Rey Sejong tambien demuestran su amor por el pueblo. Caracteristica de su constante atenci6n hacia las necesidades y privaciones de las masas, Sejong se centro en fomentar el entendimiento y
placer para su pueblo a traves de Ia m(Isica . Un buen ejemplo de su benevolencia es "Yomillak", o "El Rey Comparte los Placeres con Su Pueblo". Sejong estuvo siempre atef}tO a las inquietudes de su gente, en el campo de Ia m(Isica y en otras areas. Su amor por el pueblo es patente en la invenci6n del han-gul, el alfabeto coreano; en verdad se ve en todos sus logros. El Rey Sejong fue un pionero, un docto humanista y un gobernante realmente magnifico que contribuy6 enormemente al campo de la m (Isica coreana, basandose en su amor al pueblo, su dedicaci6n a Ia independencia cultural coreana y su compromiso con los detalles y la autenticidad. + 35
/
EN ELCAMINO
Kimjoo-young Novelista
36
1 condado de Yoju, en Ia provincia Kyonggi-go, situado entre colinas ondulantes y alimentado por las aguas del rio Namhan-gang, ha sido considerado desde antafio como una tierra rica. En Ia sociedad tradicional, se pensaba que Ia gente de Yoju habla sido bendecida: una gran abundancia de grano creciendo en sus amplios campos; Ia tierra era relativamente plana, por lo que Ia cosecha era mas facil; y Ia pesca y caza eran buenas. Hoy en dla esta region es todavla famosa por su excelente arroz y por su agua y tierra, que han hecho de
E
El rio Namhan-gang visto desde el mirador Yongwollu.
Yoju una de las regiones principales en Ia producci6n de ceramica en Corea. Las claras aguas del Namhan-gang, que bafian el rico suelo del condado, son las responsables de Ia riqueza de Yoju. Durante Ia Dinastia Chason (1392-1910), el rio servia para transportar el grana a Seul desde las provincias de Chungchong-do y Kangwon-do y Ia region de Yongnam, en el sudesfe. La Guia Eco16gica de Corea (Taengni ch1), un tratado de geografia cultural del erudito Shirhak Yi Chunghwan (1690-1752), describe las ventajas topograficas de Yoju:
El condado esta situado al sur del rio Han-gang, y esta a menos de 80 kil6metros de Seul, en barco o a pie. Al oeste deJa cabeza del distlito esta Ja aldea de Paek-aechon. Una amplia llanura se extiende desde la aldea hasta el sudeste. El ambiente es limpio y el clima frio. Muchas familias adineradas han vivido aqui durante generaciones. La gente que se gana la vida comerciando en barcos a Jo la1go dellio vive mejor que aquellos que trabajan Ja tierra. Cuando pasa por Yoju, el Namhan-gang
cambia de nombre y se convierte en el Yo-gang. Aunque en su tiempoJue Ia via de navegaci6n mas irnportante de Corea, hoy en dia el Yo-gang esta pro-tegido desperdicios agricolas e industria-les han provocado una considerable contaminaci6n. No obstante, todavia vive en sus aguas el pez mandarin amarillo, protegido como un monumento natural por el gobierno coreano. La carpa, por Ia que es tan famoso el Yo-gang, tam bien es amarilla. De hecho, es tan apreciada por su sabor y sus propiedades medicinales que algunos comerciantes sin escrupulos pretenden hacer pasar las carpas amarillas 37
Las numerosas atracciones de Yoju no son muy conocidas porque los residentes no se esfuerzan en darlas a conoce1: Raramente se jactan y nunca son insistentes. Sin embargo, sf comparten el sueiio comun de ser enteJTados en sus aldeas, sin importarles a que parte del mundo puedan arrastrarles sus vidas. Aman este lugar, y nunca olvidan el olor de la tierra de su aldea. pescadas en otras regiones como carpa del Ya-gang. Yoju esta a menos de una hora en autom6vil desde SetH. La autopista Yongdong pas a por el cen trQ del condado, por lo que es una zona de facil acceso. A cuatro kil6metros al norte del acceso de Yoju en Ia autopista 37 esta el centro de Yoju. Esta area es el hagar de algunas de las mejores plantaciones de cacahuete de Corea, pero pocos saben esto. Yoju tam bien ha sido bendecida con muchos manantiales de agua mineral, pero los habitantes del Iugar tampoco se jactan de esto. Y tampoco mucha gente conoce las enormes tumbas del Rey Sejong y su esposa en las ondulantes colinas cerca de Ia ciudad, o Ia importancia de Shilluksa, uno de los pocos templos budistas situados en Ia ribera de un rio en Corea. Las numerosas atracciones de Yoju no son muy conocidas porque los residentes
no se esfuerzan en darlas a conocer. Raramente se jactan y nunca son insistentes. Sin embargo, sf comparten el suefio comun de ser enterrados en sus aldeas, sin importarles a que parte del mundo puedan arrastrarles sus vidas. Aman este Iugar, y nunca olvidan el olor de Ia tierra de su aldea. AI noroeste de Yoju, siguiendo Ia autopista 37, esta Yongnung, las tumbas del Rey Sejong y Ia Reina Sohyonwanghu. Este complejo esta cubierto con una espesa hierba y acentuado con pinos enmarafiados. Los objetos en exhibici6n en el salon memorial en honor a los numerosos logros de Sejong incluyen una copia del clasico Canciones de los Dragones Voladores, un ciclo panegfrico compilado en alabanza a los antepasados reales de Sejong, y otras obras escritas en el alfabeto coreano, han-gul, promulgado por el Rey Sejong en 1446. En el patio hay replicas de un pluvi6metro y un reloj de
Un mirador del templo Shilluksa sobre una ribera escarpada que domina el rio Namhan-gang (izq.); Yongnung, la tumba del Rey Sejong y su reina (sobre estas lineas). 39
Yoju, bendecido con campos extensos, regados por las aguas del rio Namhan-gang, es considerado como una tierra de abundancia.
/
¡-
agua con un mecanismo automatico para el tiempo, inventados durante el reinado de Sejong (1418-1450). Durante sus 32 afios de gobierno ilustrado, Sejong supervis6 Ia creacion del han-gul, de varias invenciones cientlficas, Ia expansion de las fronteras de Ia nacion hasta los rios Yalu y Tumen, y Ia subyugacion de los merodeadores japoneses que vivian en Ia isla de Tsushima. La tumba de Sejong se construyo originalmente cerca de Seul, pero sus descendientes ordenaron que fuera trasladada a este Iugar, mas favorable, en 1469. Mucha gente dice que este traslado afiadio 100 afios a Ia Dinastla Choson. La cercana tumba del Rey Hyojong (r. 1649-1659) fue tambien trasladada del cementerio de las Tumbas Orientales en Se(Jl. Hyojong es recordado por aumentar las defensas de Corea reforzando dos fortalezas, Pukhansansong y Namhansansong, y por su suefio de enviar una expedicion al norte para eliminar de su reino las amenazas de los manchues. La inscripcion en su tumba reza as!: "Su dedicacion al pals fue enorme y duradera. ~Por que los cielos solo ofrecen 40
un rastro de eso y no una vida para cumplir su suefio por el bien del pueblo?". El Rey Hyojong estaba determinado a borrar Ia amenaza del norte, que habla atormentado al pueblo de !a peninsula coreana durante tanto tiempo, pero murio tras 10 afios en el trono, lo que provoco que el pueblo le llorara como una gran perdida nacional El Rey Hyojong se quejaba a menudo de que tenia mucho que hacer y muy poco tiempo para hacerlo: "El sol se pone y toda via tengo que ir lejos. Cada dla envejezco, pero hay tanto por hace1J'. El Rey Hyojong se sentla descorazonado cuando vela a tantos de Ia privilegiada elite yangban pasar los dlas disfrutando del vino y de una diversion vana. Cuatro kil6metros a! noreste de Yoju, el mirador Yongwollu ofrece una bella vista del area del entorno y de Shilluksa. A Ia izquierda del camino de acceso a Shilluksa hay una enorme roca denominada Ma-am, "Ermita del Caballo". Yongwollu esta sobre esta roca. Se dice que !a vista de !a salida de Ia luna desde este mirador es particularmente bella. Shilluksa, el Templo del Divino
Maitreya, o Buda del Futuro, esta al ot:ro !ado del rio, al noreste. Se cree que fue fundado por Wonhyo (617-686), el gran monje de Shilla durante el reinado de Chinpyong (r. 579-632). Un enebro chino plantado por el fundador de Ia Dinastla Choson, Yi Song-gye, y un arbol gingco que, segun se cuenta, crecio de un bast6n que el apreciado monje Naong (1320-1376) clavo en el suelo, son claves de Ia colorida histo!¡ia del templo. La situaci6n del templo y disposici6n de sus edificios son tan impresionantes como su larga historia y gran tamafio. La yuxtaposici6n de las tejas de color gris azulado __y !a ribera escarpada que llega al rio es una vista magnifica. En Corea, !a mayoria de los templos budistas esta situada en las montafias, lejos de los poblados, y los templos que se construyen hoy en dla tambien se concentran en las areas montafiosas. Shilluksa es unico por su situaci6n en una ribera. En dlas despejados, el templo queda bafiado por Ia luz del sol que se refleja en las blancas arenas de las riberas. Mas famoso que Ia situacion del templo, es Ia historia del monje Naong,
que muri6 aqui. Segun Ia leyenda, un intimo amigo suyo de Ia infancia muri6 cuando tenia 20 afios. Naong pregunt6 a los ancianos de Ia aldea d6nde iba Ia gente cuando moria, pero nadie sabia Ia respuesta. Triste y amargado, Naong abandon6 su aldea y fue a estudiar con el maestro monje Yoyon en el monte Kongdoksan de Mun-gyong. Cuando Naong hall6 a! monje, Yoyon pregunt6: '\Que es esa persona?''. Naong respondi6: "Esta persona puede hablar y escuchar, pero no puede ver o hallar. t:Que tengo que hacer para ver y hallar lo que estoy buscando?". ''No soy diferente de ti en lo que a eso respecta. Debes mirar en otro Iugar", replic6 Yoyon. Y as! comenz6 Ia busqueda de Naong. Vag6 de Iugar en Iugar, basta Pekin, donde estudi6 con el maestro indio Zhikong. Logr6 Ia iluminaci6n y pas6 muchos afios ensefiando budismo en Corea. A los 57 afios muri6 repentinamente en Shilluksa. Todavia es reverenciado por los monjes y creyentes laicos y es honrado en el templo con una pagoda de piedra de tres niveles y una / estopa de piedra que contiene sus restos incillerados, o sarira. La muerte de Naong en el templo y Ia construcci6n de estos dos monumentos en su honor sin duda influyeron en Ia -.... historia del templo y le aseguraron un Iugar importante en Ia historia del bud~'ih 6 coreano. El traslado de Ia tumba del Rey Sejong a! area de Yoju en 1469 tuvo una influencia similar en el destino del templo. Mientras se trasladaba Ia tumba, los funcionarios discutian sobre Ia construcci6n de un nuevo santuario en el que guardar las imagenes de los fallecidos y las tablillas de los espiritus. Shilluksa fue elegido como Iugar para el santuario, y en seguida se inici6 un gran proyecto de remodelaci6n. Hoy el templo alberga siete estructuras que han sido designadas tesoros por el gobierno y ocho artefactos que han¡ sido designados patrimonio cultural de valor. Esta abundancia de tesoros fue posible por el interes del trono de Choson y por su apoyo a! templo. La estopa de piedra, Tesoro NQ 4, tiene un valor particular ya que es
De arriba a abajo, una pagoda de piedra enfrente del salon principal de Shilluksa;el mirador Yongwollu, con una vista maravillosa de Yoju y Shilluksa; m uestra de la excelente alfareria de Yoju. 41
/
Monumento Natural N" 209, lugar para la procreaci6n de garzas (arriba); la casa don de la Reina Min pas6 su infancia, (derecha).
reconocida como una de las grandes obras maestras del disefio budista coreano. La aldea de Saemal en Shinjom-ri, a! norte de Shilluksa, es el hogar ancestral del clan Min, que tanta influencia tuvo durante los ultimos afios de Ia Dinastia Choson. Miembros famosos del clan incluyen a Ia Reina Min, consorte del Rey Kojong, en el tiempo en que este tenia 16 42
afios, y que fue asesinada par los japoneses en 1895; y Min Yong-hwan, el militar ayuda de campo del Rey Kojong, que se quito Ia vida para protestar par las incursiones japonesas en 1905. Muchos descendientes del clan todavia viven en Ia aldea. A Ia entrada hay un ten¡eno para Ia procreaci6n de las garzas, designadas y protegidas como monumentos naturales. Todos los meses de marzo cientos de grullas, simbolos de lealtad y tenacidad, regresan a Ia aldea. Nadie sabe si los descendientes del clan Min esperan ansiosos su retorno anual como recuerdo de Ia lealtad y coraje
moral de sus antepasados. El hagar de Ia nifiez de Ia Reina Min esUi en Nunghyon-ri. Los aldeanos cuentan muchas historias sabre su nifiez aqui, especialmente sabre su inteligencia, que ya era evidente desde su mas tierna infancia. Segun una historia, Ia reina estaba pasando una tarde lluviosa con algunas chicas de Ia aldea. Alguien propuso un juego: a ver quien podia contar las hileras verticales de tejas mas rapidamente. Todas las chicas' se lanzaron fuera del porche donde estaban sentadas para contar las hileras de tejas. Todas, excepto Ia futura reina, par supuesto. Ella
canada Ia respuesta catTecta antes de que las otras hubieran regresado. c05mo? Ella habia contado los chorritos de agua que caian de los aleros e hizo sus calculos. Afios mas tarde, Ia Reina Min regres6 a Yoju cuando con su sequito se dirigia a! sur para escapar de Ia Rebeli6n Militar de 1882 Rehus6 quedarse con sus parientes, sin embargo, par miedo a que estos sufrieran par las represalias de las fuerzas rebeldes que se aproximaban. Como Ia vida de Ia Reina Min, Yoju ha sido testigo de grandes triunfos y pesares. La historia y cultura de Corea tienen raices profundas en su fertil suelo. + 43
ARTESANOS COREANOS
Maestro Artesano de la Madera
Ul-saeng Lee Hyoung-kwon Presidente del Instituto del Patrimonio Cultural Coreano
l acercarse uno a la ciudad de Namwon por la carretera 17 desde Chonju, capital de Chollabuk-do, se divisa Ia montana Chirisan a lo lejos. La cultura de Namwon y su historia son ¡ resultados de un ambiente creado por esta grandiosa montana. Una inclinaci6n por la cultura y el romance parece ser parte de la vida de'todos en esta pequena ciudad. En el centro de la ciudad esta el hist6rico Kwanghallu, un mirador donde un sinnumero de hombres extraordinarios se reunia para cantarle a Ia luna y a las. brisas, y donde la legendaria Chunhyang se citaba con su amado, Yi Toryong. La clasica Historia de Chunhyang es lo prirnero que les viene a Ia memoria a los coreanos cuando se menciona Namwon. Sin embargo la ciudad es famosa por sus magnificos recipientes d_e madera hechos por generaciones de artesanos en Chirisan y sus alrededores. La aldea de Paekil-ri en Sannae-myon, Namwon-gun, tambien conocida como Chonghakkol, o "Aldea de las Garzas Azules", por las muchas garzas de ese color que vivian alli, es conocida como la cuna del heredero de una larga tradici6n de artesanias en madera. El pueblo esta enclavado en la falda de la montana, no lejos del templo Shilsangsa. Ha sido Ia casa de Ia familia del maestro artesano de la madera Kim Ul-saeng durante varias generaciones. Hoy el pueblo tiene una pequena sala de exhibiciones donde se expone el trabajo de Kim y de sus colegas artesanos. No hay visitante que no quede irnpresionado
A
/
44
por la lapida erigida en el patio de Ia sala, que dice lo siguiente: "Es hermoso poder transmitir esta tradici6n de carpinteria en Ia cuna de este arte. Estoy feliz de haber tenido la oportunidad de pasar mi vida trabajando en el arte que amo, y prometo hacer todo lo posible para educar a una nueva generaci6n de artesanos de la madera". En estas breves palabras podemos apreciar el orgullo y Ia belleza de Ia artesania en madera. Es una inscripci6n del propio Kim Ul-saeng, tercera generaci6n de los Kim que sigue conservando esta tradici6n. Namwon fue famosa por sus recipientes de madera durante siglos. Paekil-ri y otras aldeas de montana tienen poco que ofrecer salvo el verde bosque que provee la madera a sus artesanos. Es natural que ellos hayan hecho sus casas en lo profundo de las montanas, lejos de los caminQs que llevan a pueblos y ciudades, cerca de la fuente de sus medios de vida. Paekil-ri es tambien Ia localidad donde se halla Shilsangsa, un monasterio budista donde varios cientos de monjes vivieron y trabajaron alguna vez El templo fue el principal comprador de las artesanias de madera de Paekil-ri. Cada monje tenia su propio cuenco y palillos de madera, y muchos de los recipientes utilizados en los rituales del templo eran de madera. El templo algunas veces operaba su propio taller, produciendo los utensilios que necesitaban, pero otras veces empleaba los servicios de los artesanos de sus alrededores. Los artesanos de esta aldea le deben mucho a las montanas que los rodean, las cuales les suministran Ia materia prima, y les deben a! templo el
haber sido un cliente tan importante a lo largo de los afios.
Una Orgullosa Forma de Vida
/
La inscripci6n de Kim Ul-saeng en Ia fachada de marmol a Ia entrada de Ia sala de Exhibiciones Kumho habla de Ia dedicaci6n de toda una vida a Ia creaci6n de bellos y practicos recipientes de madera. Es patente que Kim no era como aquellos que se vieron obligados a resignarse a Ia suerte de su familia o hicieron un desesperado intento por escaparse de Ia pobreza de las aldeas montafiosas de Ia Corea del pasado. Kim denota Ia confianza¡ y refinamiento de un hombre iluminado que vive de acuerdo a una firme filosoffa y esta orgulloso de Ia habilidad que posee, por tercera generaci6n consecutiva. En un lejano pasado, durante Ia Dinastia Koryo (918-1392), uno de los antepasados de Kim fue un renombrado s(tbdito real. Kim dice que Ia familia se estableci6 en Paekil-ri en tiempos de su tatarabuelo Kim Tok-bin. Pero fue su abuelo Yong-su quien comenz6 Ia tradici6n familiar de los trabajos en madera. El padre de Kim, Kim Won-clal, aprendi6 a usar Ia azuela de su padre. En la c(tspide de Ia popularidad de Ia artesania en madera en 1951 se funda Ia Escuela Secundaria de Tecnica Maderera
de Cholla en su aldea. Funcion6 s6lo 7 afios pero Kim Ul-saeng pudo graduarse en la primera promoci6n. Luego fue a Ia escuela preparatoria industrial de Chonju e hizo el servicio militar. Pero toda su vida despues vivi6 en Paekil-ri, trabajando Ia madera. Hoy goza de reconocimiento nacional como "Patrimonio Cultural Humano", pero los 30 afios anteriores su trabajo estuvo marcado por Ia frustraci6n. Kim ya habia dedicado su vida a Ia producci6n de recipientes de madera cuando las cacerolas y sartenes enchapadas en niquel y los utensilios de plastico comenzaron a dominar el mercado nacional. Pronto su taller qued6 vacio. Nadie estaba interesado en los recipientes de madera anticuados. Desesperado por Ia manutenci6n de su familia, Kim se dedic6 a Ia agricultura pero nunca abandon6 su oficio. Cuando no habia mucho trabajo en el campo, Kim reunia a sus vecinos para trabajar en el grabado de madera. El estaba decidido a con~e rva este moribundo oficio. Sus recipfen:tes no se vendian bien, sin embargo Kim no tenia otra alternativa. Recordando que los monjes comian en cuencos de madera y utilizaban recipientes de madera en sus ritos, Kim vag6 por las montafias durante 15 afios, deteniendose en templos y ermitas para vender los platos de Paekil-ri.
La inscripci6n del artesano de la madera Kim Ul-saeng en una losa de marmol habla
de una vida dedicada ala creaci6n de recipientes de madera, bellos y (Jtiles (sobre estas lineas). El secreto de la belleza y la durabilidad de los recipientes de madera esta en ellacado y la forma en que seaplica el barniz (derecha). 46
/
De arriba a abajo, la madera curada recibe la forma del recipiente en un torno. Los recipientes se ponen ala sombra para que se sequen. Finalmente, se aplica el barniz a los recipientes, en siete capas, para completar el proceso de fabricaci6n. 48
Fue gracias a esos templos y ermitas perdidos en el tiempo que el pudo continuar. Cada dia, mientras esperaba que terminaran las meditaciones diarias de las 4 de la tarde, tenia unos pocos momentos para descansar a la vera de un arroyuelo o recostado en un pino, tocando su flauta de bamb(J o cantando solo. No cabe duda que muchos monjes que estudiaban en templos de montafias remotas recuerdan haher oido los cantos de Kim. Quiza pudiera parecer un vagabundo, pero los recipientes en madera que el ofrecia a los monjes tenian una refinaci6n, un brillo y una libertad ajenos al trajin cotidiano. El proceso de elahoraci6n de estos hellos recipientes es relativamente simple, pero los resultados son dificil es de reproducir por los dificiles procesos de secaclo y ]acado. Kim se ve animaclo mientras explica el tortuoso proceso porque el sahe que nadie puede dominar su arte sino despues de haherle ofreciclo afios de dedicaci6n y varias generaciones de com prensi6n. El secado apropiado es el paso mas importante en Ia elahoraci6n de estos recipientes traclicionales. La madera debe pasarse por vapor de agua antes de que se levante la savia. Luego debe secarse a temperatura ambiente durante una semana. Despues se coloca en pilas a la sombra y se deja secar durante 6 meses. "Cuando se ha secado debidamente, se molde¡a en Ia forma deseada sobre un torno. Se deja secar. Entonces una vez mas, a Ia sombra, se vuelve a trabajar el torno, y cuando se esta satisfecho en Ia forma, se lea plica la laca cuidadosamente, en siete capas consecutivas. Toclo el proceso toma 7 u 8 meses y se producen recipientes a prueha de agua y esteri¡ lizados. Si se pone arroz en ellos no se descompondran ni se quitara Ia laca". A pesar de clecadas de dificultades Kim mantiene la devoci6n por su oficio. Ha pasado afios desarrollando las tecnicas de !acado. La laca es Ia clave para Ia larga vida de los recipientes de madera. En 1981 uno de los cuencos de Kim gan6 el premio de Plata en Ia Exhihici6n Nacional de Artesania Folcl6rica. El pais
/
• comenza ha a reconocer su talento y = dedicaci6n (micos. Desde mediados de los ·- af\os 80, cuando Ia sociedad comenz6 a huscar sus raices culturales, ha habido un · creciente in teres por Kim y su arte, con lo ........ .-,. que todos esos af\os de dificultades fueron recompensados. Hoy, mas de 20 artesanos trabajan en el taller de Kim. Su trabajo diario es mucho mas facil, pues Kim puede pagarse Ia maquinaria y utensilios modernos. El taller esta tan ocupado que a veces es dificil cumplir con los pedidos que inundan en epocas de las principales fiestas. Los recipientes de madera son livianos y at ract ivos. Tamhien respiran cierta tibieza, conjurando memorias de tiempos idos cuando las familias y vecinos estahan mils cerca. De los muchos recipientes que hace Kim y sus asociadas el mas popular es el juego de ofrendas, junto con los utensilios utilizados en los ritos ancestra les. Un
Un conjunto de cuencos con el que Kim gan6 el Premio de Plata en la Exhibici6n Nacional de Artesania Folcl6rica en 1981.
A pesar de decadas de dificultades Kim mantiene la devoci6n por su oficio. Ha pasado afios desarrollando las tecnicas de ]acado. La laca es la cia ve para Ja larga vida de los recipientes de madera.
juego de ofrendas de 35 piezas incluye un incensario, un candelero y las bases sobre las que se colocan las ofrendas a los esplritus de los antepasados. El recipiente esta modelado seg(m unos recipientes de barro cocido que datan del perlodo de los Tres Reinos (Siglo I a.C. - Siglo VII d.C.) y disef\ado por el profesor Yi Chong-sok, un antiguo miembro del Comite Nacional para Ia Preservaci6n del Patl)monio Cultural. Aun hoy, para los habitantes de grandes ciudades que con·en de casa al trabajo y del trabajo a casa, maderas de gingco, del arbol de Ia ceniza y del aliso, son transformadas en hellos recipientes por las calladas manos de Kim Ul-saeng y su equipo de brillantes artesanos. Con una pureza como de vidrio, Ia calidad de sus creaciones parece un perfecto reflejo de sus vidas, dedicadas a Ia contemplaci6n de lo profundo del coraz6n de Ia montana Chirisan. + 49
FOCO
®rnmwnruQID cfl@ w.Jil~ ©®fi~@l)Jm0
~®I Leejang-jik Critico Musical/ Periodista del Diario joongang Ilbo
/
a Sociedad Internacional de M(Isica Contemporanea, SIMC, organiza Ia presentacion de m(Isica internacional 1997 en Se(Il; el evento se celebrara del 24 de septiembre al 2 de octubre en diferentes teatros de Se(Il, entre ellos: el Teatro Nacional, el Centro Nacional para las Artes Interpretativas Tradicionales, Ia Sala de Arte Ho-Am y el Hotel Shilla. Bajo el nombre de "Olimpiada de M(Isica Contemporanea", Ia Sociedad Internacional de M(Isica Contemporanea, SIMC, es el mayor festival de este tipo de m usica en el m undo. Se presenta como un evento en el cual compositores acreditados de todo el mundo presentan sus nuevas obras en estreno. De esta manera, el festival permite a los asistentes gustar y senti!· Ia m(Isica contemporanea del momenta. El festival de Ia Sociedad Internacional de M(Jsica Contemporanea ha sido el evento musical mas representativo desde su fundacion en 1923, cuando fueron interpretadas por primera vez piezas musicales tales como
Concierto para Cuarteto de Cuerda y Violin .de Alban Berg, Conciertos para Piano J y 2 de Bela Bartok y Cuarteto para el Fin del Tiempo de Olivier Messiaen. Esta es Ia segunda vez que este festival se presenta en Asia; Hong Kong 50
fue Ia anfitriona en 1988. A Se(Jl se Ia escogio para organizar el evento, dentro de una fuerte competencia con Tokio. El af\o pasado el festival fue en Copenhague y los pr6ximos festivales estan programados de Ia sigui e nte mane ra: el del af\o proximo, en
El vinculo entre Corea y Ia SIMC es profunda. Cuando el compositor Yun !sang fue encarcelado en Seul por su supuesta implicaci6n en el incidente de espionaje conocido como el Incidente de Berlin Oriental, Igor Stravinsky y m uchos otros miembros de Ia SIMC escribieron cartas y reunieron firmas para pedir su libertad Manchester, en Bucarest en 1999, en Jerusalen en el af\o 2000 y en el 2001 en Tokio. El festival de este af\o, que tendra su Asamblea General y simposium, reunira a m (Jsicos de 61 p aises de diversos
continentes, incluyendo, naturalmente a las 42 naciones miembros de Ia Sociedad ~ porane. Internacional de M(Isica Conte El te ma para este af\o es "Ia vo z humana", y pretende mostrar el talento del gran n(unero de cantantes coreanos con grandes dotes. Detras de este tema se encuentra Ia conviccion de que el siglo XX, era en Ia que Ia ciencia y Ia tecnologia han tenido un gran impacto en Ia m(Isica, esta cercano a su fin. El siglo XXI sera un tiempo propicio para que Ia musica vuelva a Ia voz humana. La m (Jsica vocal tradicional coreana como el pansori (canto narrativo) y el kagok (cantos liricos) formaran parte del repertorio propio de este festival, al igual que piezas musicales especiales, como Ia m(Isica ritual Munmyo cheryeak; este canto narrativo es com(mmente presentado dos veces al af\o en ceremonias rituales en Song;iwun-gwan, santuario de Confucio en Se(d, y se presentara de manera especial en el festival. Este af\o Ia competencia abierta para el festival de Ia Sociedad Internacional de Musica Contemporanea atrajo un total de 655 participantes, de los cuales solo 60 pasaron Ia rigurosa prueba para su inclusion en el festival. Y cuatro de entre las 60 piezas musicales son de compositores coreanos. Entre elias esta Kon, una composicion de m(Jsica de
camara de Cho Song-on; Yun, una pieza / para cuarteto de cuerda compuesta por Choi' Myung-whun en memoria de Yun Isang. Esta tambien "Deslumbrando como el Girasol, Brillando como Flores _ Acuaticas", de Kim Jae-wook y "Dudri", _ una pieza electr6nica de Moon Seongjoon. Cho Song-on, nacido en 1955, estudi6 ___._" composici6n en Ia Universidad Nacional de Se(J! y en Ia Stuttgart Hochschule en Alemania. Trabaja actualmente por cuenta propia como compositor en Ia ciudad de Colonia en Alemania. Una de sus obras fue interpretada en los Dfas de M(Isica Internacional del Festival SIMC en 1991. Choi Myung-whun, nacido en 1973, ~e gradu6 del Conservatorio de M(Isica de Ia Universidad Kyongwon, y gan6 el primer premio en Ia division de composici6n en el concurso de M(Isica Seong-joon, graduado de Ia Universidad Joong-ang en Se(Il, en 1995. Kim jaeNacional de Se(Il, se encuentra estudiando actualmente en Ia Hans Eisler wook estudi6 en Ia Hans Eisler Hochschule der Musik en Berlin y Hochschule der Musik. Gan6 el primer actualmente asiste a Ia escuela de premio en el concurso de m(Jsica joongposgraduado en Ia Universidad de ang en 1991. Maryland en los Estados Unidos. Moon El festival de este afio presentara una
Walter Maast (arriba), de Holanda, que inici6 el Festival de Musica Gaudeam us y el compositor Mario Bertonchin, de
Italia. Sobre estas lineas, Klangmobile, de Austria.
51 ¡¡~
/
extensa variedad de oh ra s de compositores mundialmente conocidos, como Mauricio Kagel de Argentina, in ventor del genera "m(Isica teatro"; Gilbert Amy, director del Conservatorio de M(Isica de Ia Universidad de Lyon en Francia y dirigente de Ia tende ncia contemporanea conocida como "espectro m(Isica"; Makoto Sinohara de Japon, que pretende ar monizar los instrumentos musicales japoneses con los de Occidente y Brian Ferneyhough de Gran Bretafia, un experto en "m(Isica compleja". Grupos famosos que tocaran en el festival, incluyen a ¡Ia Nueva Orquesta de Tokio y Ia Sinfonietta Tokio de Japon, asi como el Conjunto Asko de Holanda, el Con junto Avant-garde de Alemania y el Estuclio de M(Jsica Electronica Basel de Suiza. La Orquesta Sinfonica de KBS, el Conjunto Barraco de Se(Ii y el Conjunto Festival de Corea representaran a Ia nacion. El Festiva l SIMC, que ha desempenado un papel muy importante en Ia m(Isica contempo ranea de todo el munclo durante mas de 70 afios, dio comienzo en el Festival de M(Jsica de
Fl;;:
El compositor Cho Song-on de Corea.
Camara Contemporanea llevado a cabo el 11 de agosto de 1922, como parte del Festiva l de Salzburgo en Aust ria. Fue organizado originalmente por Rudolf Reti y Egon Wellecz y desde entonces se ha convertido en un evento auspiciado por Ia UNESCO. Los compositores que formaron el elemento principal del festiva l desde el principia son Arnold Scho~n b erg, Alban Berg, Anton von Webern; Paul Hindemith, Bela Bartok, Zo ltan Kodal y, Arthur Honegger y Dari us Milhaud , los cua les se han convertido en parte indeleble de Ia
historia de Ia m(Isica del siglo XX. El festival fue el resultado de Ia sugerencia de Wellecz de llevar a cabo un evento que tuviera Iugar anualmente y que pudiera "mostrar Ia esencia de Ia m(Isica contemporanea". Con su centro de operaciones en Londres, Ia SIMC se fue convirti endo en una institucion dedicada a Ia diseminacion de Ia m (Isica contem poranea, que trascendiera las barreras de Ia raza , Ia religion y las tendencias musicales. Pero siempre hay quienes tratan de tergiversar Ia realidad. Los nazis afirmahan que la SIMC era "culturalmente bolchevique" y consideraron a Ia institucion como parte de una conspiracion internacional contra los alemanes, por lo que en 1934 fundaron una organizacion paralela, el Consejo Permanente para la Cooperacion Internacional de Compositores, de Ia cual Richard Strauss era presidente. Es que Ia presencia alemana en Ia SIMC habia sido prohibida en 1933, y por ello formaron por su cuenta bandas musicales que desde 1938 hasta 1941 fueron impuestas en todas las naciones con ocupacion alemana. Las de Italia y de Japon
Para los Niiios del Mundo, una pieza alemana interpretada en el festival de la SIMC en 1977. 52
tambien fueron prohibidas respectivamente en 1939 y 1941. Poco despues de Ia Segunda Guerra Mundial, Ia SIMC se reactivo de nuevo. Los estrenos mas importantes de Ia posguerra fueron Ia Segunda Cantata op. 31 (Bruselas, 1950) de W ebern y El Martillo sin Maestro (Baden-Baden, 1955) de Pierre Boulez. En 1949, Ia institucion publico una revista, La Musica Hoy, de Ia que solo publicp un numero. El trabajo de Ia SIMC fue disminuyendo gradualmente como nuevo medio de producir y reproducir Ia musica que iba apareciendo y Ia que antes fuera fuente de impetu musical, y - fue suplantada por los cursos internacionales de verano en Darmstadt por nuevos conjuntos musicales especializados. De esta manera, el crecimiento y Ia difusion de Ia m (tsica en serie y otras tendencias modern as en m uchas , naciones tuvo Iugar fuera y aun en contra de Ia SIMC. En 1971, los Estatutos de Ia SIMC fueron revisados y se pudo restituir algo . de su importancia original, y aprovecho / su independencia de todo comercialismo y de factores politicos, su internacionalismo y Ia igualdad entre los , grupos, de lo cual las naciones pequefias pudieron salir beneficiadas, como puede __ verse en el entusiasmo que Ia SIMC â&#x20AC;˘ imprimio, para el desarrollo de Ia nueva m(tsica, en Suecia, Holanda y Suiza. -, __,_ El vinculo entre Corea y Ia SIMC es profundo. Corea entro en Ia institucion a fines de Ia decada de los 50, despues se retiro temporalmente y fue reincorporada en 1971. Cuando el compositor Yun Isang fue encarcelado en Se(t! por su supuesta implicacion en el incidente de espionaje conocido como el Incidente de Berlin Oriental, Igor Stravinsky y muchos otros miembros de Ia SIMC escribieron cartas y reunieron firmas para pedir su libertad. En 1960 el mismo compositor Yun fue el primer .coreano en presentar una de . sus composiciones como estreno en los Dias de M(tsica Internacional con su
Cuarteto de Cuerda. Siguiendo las huellas de Yun estaban
Bahk jun-sang, en 1972, con Cuarteto
para Instrumentos de Viento de Madera, Kim Chung-gil un afio despues con una composicion de musica de camara y Kang Sukhi en 1976 y 1978 con composiciones orquestales. En 1980, las obras de muchos compositores coreanos fueron aceptadas para ser incluidas en el festival. De entre los compositores podemos mencionar a: Chang Cheng-iek, Paik Byung-dong, Pagh Young-hi, Chin Eunsuk, Chung Nahm-hee, Cho Song-on, Hong Su-yeon y Lee Shin-uh. La lista d e miembros honorarios vitalicios de Ia SIMC, aunque muchos de ellos ya fallecidos, incluye a Bela Bartok, Ferruccio Busoni, Zoltan Kodaly, john Cage, Aaron Copland, Manuel de Falla, Paul Hindemith, Gyorgy Ligeti, Witold
Lutoslawski, Oliver Messiaen, Darius Mihaud, Maurice Ravel, Arnold Schoenberg, Toru Takemitsu y Hans Werner Henze, todos ellos maestros de Ia musica del siglo XX. El unico coreano de Ia lista es Yun Isang, nombrado en 1992. Actualmente el centro de operaciones de Ia SIMC se encuentra en Holanda en Ia sede de Ia Fundacion Gaudeamus. Sigue siendo una organizacion autorizada de musica con autoridad para expulsar a cualquier nacion miembro que en el curso de tres afios no produzca obras aceptadas por el festival anual. De 1985 a 1990, el profesor Kang Sukhi ocupo el puesto de vicepresidente y desde 1991 hasta Ia fecha ha sido miembro activo del comite de jueces. +
(De arriba a abajo) el Conjunto Elsingnore, de Dinamarca;
el Conjunto Ark, de]ap6n.
53
ENTREVISTA
Compositor
s
Kim Young-uk Editora Adjunta, KOREAN A
ste otofio se organizara en Se(tl Dias de M(tsica del Mundo, pat rocinado por Ia Sociedad Internacional de M(tsica Contemporanea (SIMC), festival que a menudo se considera como Ia Olimpiada de Ia m(tsica co ntemporanea. Este acontecimiento de caracter anual, que celebra Ia m(tsica co ntemporanea destacando las nuevas obras de compositores de todo el mundo, se ha convertido en el rep resenta nte de Ia m(tsica de vanguardia. Ka ng Sukhi, presidente del comite organizador que ha traido este evento a I Se(tl, es un famoso compositor de m(tsica electronica. "Decidimos que el tema del evento fuera 'Ia Voz Humana', esperando asi destacar las caracteristicas (micas de Ia m(tsica coreana", explico Kang en una entrevista. "Por medio de interpretaciones de piezas de Ia mejor m(tsica tradicional corea na, como Ia m(tsica interpretada :..;-- durante las ceremonias rituales en el santuario confu ciano Songgyun-gwan, pansori, kagok y musica de agricultores, esperamos presentar el sabor y emocion de Ia m(tsica coreana". Se ha elegido Ia voz humana como tema del festival porque parece ser Ia conclusion logica del desarrollo de Ia m(tsica experimental en el siglo XX. Kang espera destacar los elementos naturales que clistinguen Ia m(tsica coreana de otros generos nacionales de musica. Desde 1984 hasta 1990 Kang fue el vicepresidente del SIMC, el primer asiatica que ha tenido ese puesto. Recientemente, ha estado ocupado preparanclo el festival de Se(tl y trabajando en el comite de jueces del SIMC.
E
54
A pesar de su imagen, Kang es una persona sin pretensiones y solicita, que viste informalmente y a menuclo lleva una boina de lana. Por supuesto, bajo esa superficie hay una mente de gran discernimiento. Con el paso de los afios, Kang ha llegaclo a ser reconocido como un com positor de m (tsica mocl ern a, especificamente elect ronica, de talla internacional. Queclo segundo. en un concurso de composicion patrocinado por Ia UNESCO, co n sede en Paris, co mpuso m(tsica para los juegos Olimpicos de Se(tl en 1988, y ha teniclo a su cargo Ia composicion de numerosas obras en festivales de m(tsica contemporanea. Kang nacio en Se(tl en 1934. Se especializo en arquitect ura en Ia Escuela Tecnica de Se(tl, pero estuclio m(tsica en Ia Universidacl Nacional de Se(tl. Su abuelo, banquero, tenia espera nzas de que su nieto se declicara a! desarrollo de Ia inclusti¡ia corea na. AI joven Kang le encantaban las matematicas y Ia ciencia, e incluso penso en estucliar teologia. Pero eligio Ia m usica como especializacion; comenzo a amar Ia m(tsica coral mientras asistia a una iglesia cristiana d¡urante los afios de Ia Guerra de Corea. "Cuanclo ingrese en Ia universiclacl, solo conocia unas cuantas piezas y clecidi pasar toclo un afio escuchando m(tsica. Despues de las clases, toclos los elias, iba a 'Renaissance', un salon de m(tsica en Chongno, en el centro de Se(tl. Escuchaba m(tsica e intentaba transcribir las notas en el papel. Asi es como me acerque a Ia m(tsica y poco a poco comence a confiar en mi propia capaciclad". Kang hizo mu chos amigos en Ia
~-
universidad, entre los que estaban estudiantes de filosofia, matematicas, literatura y arte dramatico, de los que aprendio sobre otros temas fuera de Ia m(Isica. Como estudiante, se vio atraldo por el genio de james joyce, Hegel, Schopenhauer, Nietzsche y da Vinci. Kang dice que, durante sus afios de estudios por Europa, desarrollo un conocimiento mas profunda de Ia m(Isica por medio de sus discusiones con estudiantes y especialistas en distintos campos. Despues de graduarse, padecio una grave enfermedad de hlgado. Los doctores no se mostraban m u y optim istas sohre su recuperacion, pero Kang sobrevivio, determinado a convertirse en compositor. "Mientras estaba tumhado en el hospital, decidl que tenia que hacer algo que valiera Ia pena si sohrevivla. Estoy seguro de que todos los que se enfrentan a Ia muerte / piensan igual". Kang se centro en Ia musica electronica. Con su pasion por las matematicas y Ia ciencia, esperaha vincular Ia m(Isica y Ia ciencia. Mientras yac!a en Ia cama del hospital, estudio m(Isica electronica; en esa epoca era un campo nuevo, pero estaba decidido a aprender todo lo que pudiera. Despues de que le dieran el alta del hospital, Kang alquilo las instalaciones electronicas de KBS (Korean Broadcasting System). Su primera composicion fue Wonsaekui hyangyon (Festival de los Col01¡es Primarios). Debuto en el Teatro Nacion al en 1966. Entonces Kang aprendio los principios basicos de los ordenadores en el Centro Informatica de Corea, en Se(Il. Tenia Ia sensacion de que los ordenqdores iban a ganar i.Jn portancia en Ia mu?ica. Esto' ocurrio menos de 10 afios despues de que se presentara Ia primera m(Isica generada por ordenador en 1957. "He estado cambiando continuamente
durante los (Jitimos 40 afios. Creo firm emente que un artista creativo siempre debe ser novedoso y mostrar frescura. Esto es todavla mas cierto en el campo de Ia composicion musical". La m(Isica comienza con una representacion visual -una partiturapero Ia musica en sl misma no puede verse. La carencia de form a visual de Ia musica quiere decir que su estructura debe ser mas clara y mas logica. Es por ello por lo que Kang denomina a Ia composicion 'Ia arquitectura invisible'.
"AI igual que Ia belleza de Ia arquitectura nace de un disefio elaborado y de calculos estructurales, Ia belleza de Ia m (I sica nace de una estructura bien disefiada y muy cuidada. Es como un diamante. La verdadera belleza del diamante se revela despues de que se corta cuidadosamente desde su forma bruta.juzgamos a un diamante por lo que se crea co n un corte y un pulido deliberados. Es igual que Ia m(I sica, creada sobre Ia base del pensamiento y Ia capacidad tecnica". Para Kang, Ia composici6n musical debe basarse en un proceso logico antes de que pueda denominarse arte, al igual que Ia filosofla alcanza su ideal por medio de Ia logica. Kang cree que Ia composi-
cion es posible sin el beneficia del talento musical. Para el, Ia com posicion musical se logra con el arreglo logico de sonidos, ritmos y estructura.
Busqueda de Ia Tradici6n Un punto decisivo en el desarrollo de su m (I sica f ue cuando conoci6 al compositor coreano residente en Alemania Yun !sang en 1968. Kang conocio a Yun no mucho despues de que Yun huhiera sido sentenciado a muerte por su supuesta participacion en lo que se denomino el Incidente de Berlin Oriental. En ese momenta Yun estaba hospitalizado en Se(JI en lihertad condicional por motivos de salud. Su encuentro cambio Ia vida de Kang. Yun ensefio a Kang Ia importancia de Ia expresion logica en sus composiciones. Kang tambien aprendio como expresar los elementos musicales corea nos en su obra. Gracias a Yun, Kang fue a Ia Escuela de M(Isica de Hannover con una beca del gohierno en 1970. Muchas de las composiciones de Kang de ese perlodo estan influidas por sus discusiones con Yun. Fue tambien alrededor de este perlodo cuando Kang desarrollo un gran interes por Ia m(Isica budista. Vivla cerca del templo Pongwonsa, y se despertaba con el sonido de Ia campana del templo todas las mananas. En 1968, antes de parti.J¡ hacia Europa, Kaiig recibio un encargo de Ia Facultad de M(Isica de Ia Universidad Nacional de Seul para que escribiera una pieza. En su composicion, centro su in teres en las cam pan as budistas. Entonces se intereso por los pompae, los cantos rituales budistas, y fue a estudiar al templo Haeinsa. Este perkx:lo de estudio meditativo fue muy importante en su desarrollo posterior. El terreno del templo estaba repleto de flares de cerezo. Cuando vela caer las flares como nieve, el agua fresca 55
. -
-
y el kayagum- se hallan a menudo en sus composiciones. Muchas de sus ideas las toma de Ia historia coreana o de documentos historicos, como Eventos
correr sabre las piedras, y el sol brillando sabre Ia superficie del agua, Ia mente de Kang se llenaba de musica. Cada objeto, cada paisaje pareda inundado de musica. El canto de los monjes en Ia oscuridad de Ia madrugada era todavia mas mistico en Haeinsa. Aqui Kang com puso Yebul (Homenaje a Buda), una pieza coral y de percusion para 30 tambores. Mientras que investigaba Ia Campana Emilie, una magnifica campana de bronce dedicada a! rey de Shilla Songdok en el ano 770, Kang descubrio importantes materiales que le inspiraron su Nong (Tocando), lloa obra maestra de
. - s~
~ ~o
\ 1 \, \ ~
:f : ;:."~
~
.. ~ o\1-C\\\" ,. ,., ,. , :;
v.
,.''
. . •; ' >o: ; ~
. .. l:,r ~ •. .). 'fP".,
· ,; ,_; ' ~
~
·
~
\ ~';
!til :'\~
'
~
Memorables de los Tres Reinos (Samguk
\
,.,. I~ , - ,· ,,l.:, ' 'V1 ' "' ~\
, , < 1·- . \,-.... \
I
\.
'"\
\
"Buscar Ja tradici6n en Jo moderno n o significa que
\ \
\
estemos in ten tando descubrir los_elem entos primitivos del
\
/ .
arte.'Estam os buscan do los orfgen es del arte, los
\
,,
elem entos fun damentales que crean el arte. 56lo en ton ces
\
\'
podremos transcender los universalidad':
mus1p
contemporanea . coreana. Ia obra mientras estudiaba en \ :.4 1ema ~ ia , y gano un premia en los Dias - de MCfS!ca del Mundo del SIMC. El titulo Nang se deriva de Ia expresion nonghyon, cuerda vibrante o cuerda .. tocando. Se refiere a un sonido que nace de un sonido anterior, como cuando Ia vibracion de una cuerda de un kayagum afecta a otra cuerda. Despues de conocer y trabajar con Kang combin6la m usica tradicional Yun Isang, Kang se preguntaba conticoreana con tecnicas musicales nuamente como podria expresar de modernas a principios de los anos 60, el mejor manera a Corea en m(Isica. Los primer compositor coreano en hacerlo. sonidos de Corea -las campanas budistas
\
~ompus
\
56
~
yusa), y sus obras a menudo combinan elementos de m(Isica tradicional con el vocabulario de Ia m(Jsica contemporanea. "Buscar Ia tradicion en lo moderno no significa que estemos intentando descubrir los elementos primitivos del arte. Estamos buscando los origenes del arte, los elementos fundamentales que crean el arte. Solo entonces podremos transcender los limites nacionales o regionales y alcanzar Ia universalidad". Kang explora Ia tradicion para continuar con el espiritu coreano y descubrir Ia universalidad internacional. Esto requiere tambien proceso y logica. Mientras estudiaba en Alemania, Kang queria alcanzar un nivel mas el~vado de logica y de poder tecnico. Sus composiciones estan marcadas por Ia precision estructural. Elimina toda huella de sentimiento personal para alcanzar una m(ISiCa mas precisa y de una abstraccion mas pura. Dice: "mi interes en Ia m(Isica tradicional coreana ha sido el foco mas consistente de mi vida creativa. Es ironico, sin embargo, que me haya dedicado a componer m(Jsica abstracta y absoluta buscando Ia universalidad, antes que componer musica coreana". Kang cree que Ia musica deberia desan:ollarse en torno a una estructura, no a una melodia. Esto quiere decir que todas las formas contienen belleza en su relacion con Ia estructura global, pero esta belleza externa solo puede lograrse a traves de una estructura in.terna bien concebida. Para Kang, son esenciales una planificacion y un calculo cuidadosos. "No estoy seguro de si tengo un talento natural para Ia m(Isica. Siempre he pensado que no tenia ning(JO don especial. Sin embargo, he creado muchos tipos diferentes de m (I sica, y mis composiciones se han interpretado alrededor del mundo. Me he acercado a Ia composicion como uno podia dedicarse a cualquier forma intelectual. Los matematicos y los fisicos no se creen
'destinados' a su especialidad. Eligen esos campos. Desarrollan su talento, trabajan para entender Ia 16gica de su campo y asl realizan sus contribuciones al mundo". La gente usa el termino 'moderno' bastante a menudo ahara. Arte moderno, arquitectura moderna, pensamiento moderno -claramente 'moderno' connota una ruptura con un pasado no muy distante. Sin embargo Ia gente rechaza el termino 'moderno' en musica contemporanea, y un compositor moderno se percibe generalmente de forma muy distinta de otro que trabaje en generos musicales disicos. '1a gente suele pensar que Ia m(Isica contemporanea es aburrida o diflcil de entender, pero eso simplemente se debe a que no esta acostumbrada a este tipo de musica. Las abuelas coreanas adoran el pansori y las canciones folcl6ri cas tradicionales, pero a las generaciones mas j6venes no les gusta ese tipo de musica. Prefieren a Beethoven o Mozart. Esto se debe a que han sido educados en Ia m(Isica clasica occidental. Para ellos es diflcil acercarse a otros generos. Sin / emb~rgo, no podemos reaccionar a Ia m(Isica (micamente de forma emotiva. Tenemos que hacer un esfuerzo por en tender". Kang todavla se ve empujado por el -- esplritu inquisitivo que le ha motivado desde principios de los afios 60, cuando -, no habla casi ninguna informacion sobre -<. Ia musica contemporanea. No es un compositor prollfico, pero cada una de sus composiciones tiene su propio caracter. Cada una esta guiada por cierto sentido de inevitabilidad e intuici6n. La comunidad musical internacional ha reconocido Ia creatividad de Kang desde que arregl6 Ia m usica para el pabell6n coreano disefiado por Kim Sugun para Ia Expo de Osaka de 1970. Antes de su regreso a Corea tras sus estudios de m usica electr6nica en Ia Escuela de M(Isica de Berlin , sus habilidades en Ia m(Isica electr6nica ya estaban siendo reconocidas internacionalmente. Su composici6n para flauta y cuarteto de cuerda, Metamorphosen, gan6 un premia en el
Concurso de Composici6n de Paris, en 1976. Tambien logr6 el Premia Coreano de Composici6n en 1979 y el Premia de Cultura y Arte de Ia Republica de Corea en 1990. Tambien ha sido el compositor invitado en muchos programas internacionales, incluyendo el Programa de Arte de Dada de Berlin y de Ia Fundaci6n jap6n. La contribuci6n de Kang al desarrollo de Ia musica contemporanea se ha hecho mas evidente en su dedicaci6n en exclusiva al Festival Panmusical que ha venido organizando en Corea desde 1970. Este festival ha servido como centro para Ia diseminaci6n de las tendencias musicales coreanas al resto del mundo. Kang tambien se ha dedicado a educar a una nueva generaci6n de m(Isiccis y
compositores por medio de sus clases en su alma mate1; Ia Universidad Nacional de Se(II. Es conocido entre sus estudiantes por su entusiasmo, su caracter exigente y su afecto. Sus clases siempre son especiales, y el exito de sus estudiantes en los concursos internacionales de m(Isica contemporanea es testimonio de su carifio y comprensi6n como profesor. Sus amigos lo Haman '16gica', porque es muy sistematico en su trabajo. Cuando com pone Ia m (Isica lo es todo para el. Durante estos perlodos creativos, no tiene ni familia ni amigos. En Ia actualidad Kang es un m(Isico maduro que viaja por todo el mundo para fomentar Ia musica contemporanea, y sus composiciones dem uestran esa pasi6n su ya por lo nuevo. â&#x20AC;˘
De arriba a abajo, Kang en Gaudeam us en Amsterdam, 1996;
Kang con algunos estudian tes. 57
ARTISTAS COREANOS EN EL EXTRANJERO
La Elegancia Esquiva de
Sang-nam Lee Yoonie Redactor, Revista Space
as obras de Lee Sang-nam son extremadamente provocativas; proponen un reto directo a quien trata de entend erlas. Muchos entusiastas del arte gustan de clasificar un cuadro antes de examinarlo con detalle. Cuando no lo pueden hacer, se sienten inc6modos, hasta el punto de rechazar el cuadro por completo. En este sentido, el arte de Lee deja muy poco Iugar para la comodidad. Es facil detectar una sensaci6n de incomodidad e insatisfacci6n en las caras de quienes visitan un a exposici6n de la obra de Lee. Pero al mismo tiempo, sus q 1adros poseen un magnetismo demasiado fuerte para rechazarlos. Detenerse frente a uno de los cuadros de Lee es verse enfrentado, de repente, a varios conceptos de arte. Las formas y figuras que aparecen en la obra de Lee guardan una semejanza co n las figuras me<;_anicas que capturaro n la fantasia de los artistas de principios de siglo. Pero en un examen mas completo, no son tanto figuras mecanicas experimentales como formas geometricas de construcci6n intrincada, puras y conceptuales. En cierto modo, recuerdan a los misteriosos simbolos geometricos que aparecen en tallas de piedra prehist6ricas, sefialando algunos terrenos sagrados todavia no ocupados. Por otro lado, los cuadros de Lee tienen un a belleza infrecuente en su superficie, y esto los hace tan modernos que parecen futuristas, como una nave espacial fl otand o en el vacio. Y sin em bargo, otras veces, las obras de Lee parecen contener un punto de vista budista o el concepto del yin y el yang.
L
/
58
Lee Sang-nam
Los cuadros de Lee tienen una belleza infrecuente en su superficie, y esto los hace tan modernos que parecen futuristas, como una nave espacial flotando en e/ vacfo. Y sin embargo. otras
vec.'>~
las
obras de Lee parecen contener un punto de vista budista o e/ concepto del yin y e/ yang.
No podemos estar seguros del objeto de los actu ates traba jos de Lee, pero tienen alguna cualidad que evita que caigan en Ia abstracci6n total. A veces, el sujeto parece al principia uno y luego otro. La esencia de Ia pintura es esquiva. Parece ponerse a nuestro alcance y luego se escahulle otra vez, revoloteando hrevemente en un vano y lejano momento. Es esta vaga especie de arrogancia Ia que confiere esa aura determinada a la obra de Lee. Todas las pu ert as que deberian guiar a la esencia profunda de los cuadros parecen haher sido cerradas por el propio artista. Aunque los cuadros desafian todo tipo de analisis, parece que Lee trate de conseguir la perfecci6n. Los cuadros que fueron exhibidos esta primavera en la Galeria Hyundai pueden ser divididos aproximadamente en dos grupos. El primer grupo incluye pinturas en lienzo y el segundo dibujos en papel. Los cuadros fueron creados a traves de un proceso intermin able, frotando las capas de pintura y rascandolas solo para volver a pintar encima, lo cual resulta en una superficie que tiene el tacto y el brillg del cuero. Justo en el centro del lien zo, hay dos circulos concentricos. Encima de estos circulos, Lee coloca curiosas formas que a veces se hallan aisladas y otras juntas. En estos cuadros es facil detectar el dengue y obstinaci6n de Lee, cuyos origenes son desconocidos. Una imagen nos viene a Ia imaginaci6n, Ia del artista frunciendo el entrecejo y tensando su cuerpo mientras gira Ia br(Ijula o mueve el pincel. Los dihujos no son simples bocetos hechos en el proceso de creaci6n de los cuadros sino ohras de arte completas en
sf mismas. Estan perfectamente acabadas. Los afilados contornos y los magnificos contrastes de color, no revelan ningun rastro de intentos dispersos o inseguros. Mas bien, parecen haber sido concebidos mas intrincadamente en composicion y formas que los cuadros. El artista podrfa siquiera mostrar alguna compasion e insinuar unas pocas claves de s_u trabajo. Pero sin considerar como han sido creadas, las formas que discurren por las obras de Lee son anonimas y ofrecen una geometrfa atrozmente individual. Para profundizar un poco mas en Ia comprension de las· obras de Lee, que so n finalmente hos tiles, es na tural intentar un ana lisis del origen de las formas. Como en todo arte visual, las imagenes no pueden ser separadas de las experiencias del artista. Lee admite que su sensibilidad hacia las formas surge de su a va riciosa propension a m irar las cosas. Pero es arriesgado describir el
•
/
lin aje de las form as de Lee antes de estudiar minuciosamente su cuaderno de bocetos, ya que sus formas son como referencias cuyas fuentes nos son desconocidas.
Caracteristica Oriental En un caso como este, Ia mas ambigua, pero tambien Ia mas segura explicacion, es denominar Ia obra de Lee como "oriental". Despues de todo, Lee es un tra bajador as ia tico que vive e n Occidente. Despues de graduarse de Ia Universidad de Ho ngik en 1978, Lee pinto en Corea durante unos pocos anos antes de pasar a los Estados Unidos en 1981. Mas tarde se instalo en Nueva York y paulatinamente llego a ser reconocido como artista. Parece sencillo este camino cuando se expone, pero Ia senda que tuvo que recorrer Lee antes de conseguir su actual condicion fue probablemente mas cliffcil de lo que se puede imaginar. Ya sea para un estudiante en Nueva
York o para un trabajador residente en Ia ciudad, caer en Ia comodidad de ser considerado "asiatico" u "oriental" en tu trabajo es, probablemente, Ia mayor tentacion que hay que resistir. Podrfa ser que un artista llegue a reconocer mejor lo que esta vinculado con su propia cultura cuando esta apartado de ella. 0 quizas es el resultado de una obsesion por producir algo diferente. En cualquier caso, los occidentales tienen Ia tendencia a clasificar cualquier cosa que les sea difkil de entender como "oriental". Muchos crfticos han dicho de Ia obra de Lee que reelabora en forma oriental Ia estetica geometrica de Occidente, que el esta representando el mundo de Ia meditacion oriental o que esta creando misteriosas imagenes sublimes. Pero, ique quieren decir cuando dicen que Ia obra de Lee es "oriental" y a que e lementos artfsticos e n particular se ap lica esta afirm acio n? Los corea nos so lian co mprend er las cosas que se
®
·-
•
\
•
•
,.
'v
•
j
I {_;,
•
• •
• •
•
•• •
Menos y Mas (H.{)6), 100 x 137,5 em, acuarela y lapices de colores sobre papel, 1989.
59
/
supone que parecen "orienta les" y estabap dominados por el pensamiento de que debian presentar un sentimiento asiatico en todas sus creaciones, en las que tuviera un minimo significado. Pero como asiatico, no puedo pasar por Ia obra de Lee sin preguntarme de donde viene Ia misteriosa caracteristica oriental. Uno de los elementos mas escurridizos de Ia obra de Lee es Ia forma en que aplica hasta 70 capas de pintura, quitando una casi por completo antes de pintar Ia siguiente, y asi una y otra vez. Pero solo observando sus cuadros es dificil deducir como han sido creados. En otras palabras, el esfuerzo del artista no se revela en Ia superficie. Por esta razon, uno desearia saber todo lo posible acerca del origen de Ia intensidad de Lee. AI final parece apropiado interpretar su trabajo desde Ia perspectiva de Ia disciplina Zen. Invariablemente, los criticos han comparado el trabajo de Lee con "un monje budista haciendo penitencia". Pero de hecho, Ia imagen del artista dedicandose a su trabajo con tal ferocidad que dana su propia salud es mas occidental que asiatica. Es una imagen que tiene sus raices en Ia vision romantica del sufrimiento del artista que termina una obra de arte dando a luz todas las emociones que le abrasaban por dentro. Si bien hay algunas semejanzas entre Ia intensidad de Ia disciplina Zen en Asia y Ia imagen romantica del artista occidental referida, hay una diferencia en cuanto a objetivos desde el principia. El objetivo Zen es alcanzar el estado maximo de paz a traves de un proceso de autonegacion y resistencia. Y es en este aspecto que Ia descripcion de los criticos del metodo de pintura de Lee como disciplina Zen parece apropiado. Aunque esta meta final no sea alcanzar un estado de maxima tranquilidad 0 cultivar Ia naturaleza humana, el proceso por el cual Lee crea sus obras llega a ser un acto de autonegacion. Su manera de mirar las cosas, como el arquitecto que no tolera un solo error, es inconfundiblemente Zen. 60
Si observamos cuidadosamente los dibujos de Lee, sus formas y colores nos traen a Ia mente las fases de Ia Luna o el concepto del yin y el yang. Titulos como "Menos y Mas" y "Blanco + Negro" tambien enfatizan este motivo. La imagen que mas favorece Ia interpretacion de su obra desde una perspectiva del mundo asiatico son los dos circulos concentricos que aparecen frecuentemente en el centro. Un circulo es una forma perfecta, representa innumerables puntos unidos comp letam ente en relacion a una cierta distancia de un punto central. Tanto en Oriente como en Occidente, es una forma muy simbolica. En Occidente, el circulo aparece como un halo encima de las cabezas de los santos. En Oriente, el circulo representa Ia vision circular budista del mundo. En el arte abstracto contemporaneo occidental, sin embargo, el circulo no se ha mantenido con su significado simbolico. Los artistas contemporaneos parec~n preferir el cuadrado a Ia carga de sin1bblismo del circulo. El cuadrado refleja mejor Ia vision contemporanea del mundo. A pesar de esta tendencia, el circulo permanece fuertemente arraigado en el simbolismo de Lee. Por supuesto, las formas que crea un artista no pueden ser independientes de los recuerdos personales. Nadie puede negar que Lee cubre las capas de pintura de sus lien zos con motivos y tonos asiaticos, imagenes que fueron implantadas en su mente en Ia epoca en que nacio y crecio en Corea. Pero ello no es suficiente para explicar el Iugar de Lee en Ia historia del arte, simplemente por el misterio asiatico que exhibe en su obra. Las formas de Lee son, a! final, el resultado de una voracidad visua l inconsciente, cualquiera que sea el origen de Ia influencia asiatica que subyace tras el ya sea Ia elegancia de Ia pintura de los hombres de letras, Ia vision budista del mundo o Ia teoria del yin y el yang. Juzgar su obra solamente desde una perspectiva asiatica puede ser peligroso ya que Lee esta hoy mas versado en el arte de Occidente que en el de Asia. Pertenece a una generacion de artistas
expatriados que ya se ha distanciado de Ia necesidad de identificar su trabajo como asiatico o coreano. Cam bios Artisticos Por ello, para entender Ia obra de Lee lo que se necesita no es un intento apresurado de encon trar algunas caracteristi cas asiaticas sino una comprension de las condiciones en las que Lee ha estado luchando para crear su arte. Esta lucha incluye tanto a Ia com unidad artistica en Corea como a los circulos artisticos de Nueva York. La batalla no es de naturaleza geografica sino mas bien del entendimiento y el concepto particular del mundo. Lo primero que tuvo que superar Lee fue el concepto de artista que heredo de sus mayores en Corea. Se planteo Ia pregunta de si era mejor tomar Ia postura de un artista delib~rao o encarar las cosas como vinieran y esperar oportunidades de darse a conocer antes de irse. Tuvo que preguntarse si estaba preparado para una vida de autorrepeticion y cual era Ia naturaleza de su propia vision artistica. Se puede ver en los esfuerzos de borrar todo rastro de manierismo artistico, el resultado de esta batalla. La medida de Ia profesionalidad de Lee puede verse en Ia forma paciente en que pinta capas, las rasca y vuelve a pintar encima, y en el meticuloso y bello proceso de su trabajo. Lo siguiente que se debe considerar es Ia manera en que sobrevivio en el m undillo artistico de Nueva York. Es dificil contar como con una sola exposicion en Corea, lucho ¡¡durante 16 afios en Ia capital del arte moderno. Sin embargo, es cierto: Lee tiene el potencial de hacerse con un Iugar en Ia corriente principal de Ia historia del arte contem poraneo. Superficialmente, las obras de Lee recuerdan las del frances Picabia. En un nivel mas profundo, las de Marcel Duchamp. A Ia ligera, ellos circunscriben cada una de las esquinas del multiforme concepto del modernismo occidental. Es en el arte occidental donde se debe
â&#x20AC;˘
/
Menos y Mas (M.H.O.O.Q.), 100 x 65 em~
buscar el Iugar de Lee en Ia historia del _;:' arte. Si hay una caracteristica especialmente asiatica en su obra, debe ser el lenguaje incluido en su trabajo, un lenguaje con un especial poder persuasivo. En el am'ilisis de los cambios artisticos mas amplios que ocurrieron entre Ia epoca en que Lee empez6 a pintar -Ia epoca en que los artistas coreanos empezaron a buscar Ia absorci6n del modernismo occidental en cualquier forma posible, y a transformarlo- y Ia epoca en que empez6 a encontrar- su propio estilo individual, se puede intentar hallar huellas de verdadero arte contemporaneo distinto de Ia ambigua caracteristica asiatica. Hasta aqui, he hablado, no de Ia forma en que yo veo Ia obra de Lee, sino
acuarela y lapices de colores sobre papel, 1991 (izquierda); acuarela y lapices de colores sobre papel, 1993-
Rojo + Rojo (Mayo), 100 x 65 em~
sobre las formas en que puede ser peligroso verlo. Dejando de !ado todos los conceptos de arte y sin considerar las posibilidades analiticas, me detuve otra vez frente a Ia obra de Lee. Ningun provecho ha salido del esfuerzo de entender las formas simb6licas del artista, o su origen, o el acto de creaci6n a traves del cual aparece en ellienzo. De nuevo, ~es realmente necesario conocer las fuentes, Ia esencia o el prop6sito de este arte? ~No es placer lo que se halla en Ia obra de Lee, no a tra ves de Ia busqueda del significado, sino en Ia vaguedad del mismo? La obra de Lee no proporciona indicios claros de su significado, pero ello no quiere decir que sus cuadros sean frios y rudos. Su arte puede ser disfrutado visualmente,
sumergiendose uno en Ia comodidad de Ia imaginaci6n y experimentando Ia irnagineria que surge espontaneamente. El arte de Lee se puede ver pero realmente no se puede entender. Cuanto mas se trata de comprender rr:as fuera de alcance parece. La esquivez de su arte, desde Ia perspectiva de Ia comprensi6n visual, no es una vaguedad repetitiva sino un ofrecimiento de ¡riqueza. No es demasiado tarde para tratar de leer el texto de Ia obra de Lee despues de ser conquistado por Ia soledad y Ia elegancia de las escenas que crea. Ahora, puedo coger una silla y sentarme frente a su obra con tranquilidad. Quiero que todos los conceptos e ideas que el artista arroja pasen a mi !ado. + 61
DESCUBRIENDO COREA
Originario de Corea Kim Manjo Consultor de Ia Industria Alimenticia
I kimchi es una mezcla (mica, provocadora y picante de verduras fermentadas. El repollo Brassica chinensis o Brassica pekinensis y los nabos Raphanus sativus son las verduras mas utilizadas en el kimchi hoy dia. Estos se combinan con verduras mas aromaticas, salsas, sal y condimentos para crear un platillo que alimenta tanto el alma como el cuerpo del coreano. De hecho el kimchi les proporciona confort fisio16gico y psicol6gico a los coreanos. En las frias noches de invierno, una comida ht~milde de arroz blanco humeante, sopa de pasta de soja y kimchi de repollo recien sacado de Ia tinaja enterrada en el patio es, para Ia mayoria de los coreanos, tan gratificante como un banquete en un restaurante de lujo.
E /
El kimchi ha sido parte de Ia dieta coreana durante siglos, y se presenta en unas 300 variedades, dependiendo de Ia region, de Ia estaci6n y las preferencias personales. Durante mas de 4.000 anos, en todo el mundo, el ser humario ha consumido verduras fermentadas de alguna forma, generalmente repollo. Alrededor del 2030 a. C. los habitantes del norte de Ia India llevaron semillas de repollo a! sur de China. La conservaci6n en sa,lmuera fue com(m en China, Mongolia y Ia peninsula coreana desde tiempos antiguos. Unos 2.000 af'ios atras los trabajadores que construyeron Ia Gran Muralla China mantuvieron su fuerza fisica con verduras encurtidas. Mil anos despues, Genghis Khan y sus tropas llevaron un plato picante a Europa. Las verduras encurtidas fueron pronto un
Tradicionalmente los coreanos hacen gran des cantidades de kimchi de repollo a finales de otoiio para comerlo durante los meses de in vierno, cuando las verduras son escasas. 62
63
pilar de Ia dieta de los europeos. Los ant1guos coreanos conservaron las verduras en sal y vinagre y otras especias. Algunas veces frotaban Ia superficie de las verduras con sal y conservaban en salmuera, o "chang", salsas hechas de soja y de frijoles procesados. Se piensa que el kimchi se origin6 de los encurtidos traidos a Corea y modificados para los gustos coreanos en ¡ algun momenta durante el periodo del Reino Unificado de Shilla (668-935). Entre los escritos del maestro Yi Kyu-bo (11681241) de Ia Dinastia Koryo, hay una referencia a hacer encurtido de nabos cultivados en las casas, en salmuera, para su consumo durante los largos inviernos. El plato pudo haber sido el precursor del ¡ tongchimi, encurtido de nabos rebana¡ dos en salmuera que los coreanos de hoy dia disfrutan. El kimchi rojo pieante como se conoce hoy dia ha sido parte de Ia cultura culinaria de Corea desde el siglo XVII cuando los comerciantes portugueses /
64
Los habitos culinarios estan generalmente influenciados por circunstancias geograficas, culturales y etnicas. Por Jo tanto cada cultura culinaria debe ser vista en terminos de su medio ambiente, circunstancias geograficas, creencias religiosas, status econ6mico y tradiciones culturales.
trajeron Ia guindilla raja a Corea. Un libro de cocina de 1670 describe las mezclas de verduras silvestres y encurtido de guajes, pero no hace referencia a! uso del aji. Una nota hist6rica de fines del siglo XVII describe once tipos de kimchi. La primera referencia hist6rica a! aji utilizado en el kimchi data de 1766. El kimchi de repollo entero y otras variedades rojas del plato parecen haber gozado de popularidad a mediados de Ia Dinastia Chason (1392-1910). En ese entonces el aji se utiliz6 sin conocimiento de sus propiedades preservantes ni de sus cualidades nutritivas. En afios recientes el aji se ha convertido en un ingrediente esencial para toda clase de kimchi. Se descubri6 que inhibe el crecimiento de los microorganismos dafiinos que se forman durante el proceso <;le fermentaci6n. Antes de Ia introducci6n del aji rojo, el kimchi se conservaba con sal, vinagre y especias. Sin modernas tecnicas agricolas ni de refrigeraci6n, unas pocas tinajas de
/
-<.'
El nabak kim chi es un plato de kim chi m uy popular en ciertas estaciones porque es facil de hacer, especialmente en pequeiias cantidades.
barro cocido eran los (micos lugares donde se encontraba el kimchi de verduras jugosas para gran parte del afio. Las verduras se secaban con frecuencia para su consumo en el invierno pero perdian el sabor y sus propiedades nutritivas con el tiempo. La adici6n de pescado, pasta o salsa de marisco, Hamada chotkal, para reforzar Ia fermentaci6n y el sabor pudo haber comenzado en el siglo XIX. A veces se afiadian ostrones a las tinajas para reducir Ia acidez. La sal era utilizada para producir acido lactico. Investigaci6n Cientifica El Dr.. James Lind hizo el primer estudio cientifico de verduras encurtidas en el siglo XVIII. Su objetivo era encontrar Ia raz6n por Ia que los navegantes holandeses que llevaban
grandes cantidades de verduras encurtidas en las bodegas de sus embarcaciones no sufrian de escorbuto, como sus colegas ingleses. Su estudio mostr6 que las verduras encurtidas eran antiescorbuticas, es decir prevenian las deficiencias de vitamina C. De este estudio, Lind aprendi6 que las verduras encurtidas y fermentadas no s6lo proveen al cuerpo de vitamina C sino tambien ayudan al cuerpo a utilizar y asimilar esa vitamina C. El distinguido bi6logo ruso Elie Metchnikoff (1845-1916), que estudi6 varios grupos etnicos en Rusia y en el Imperio Austro-Hungaro, descubri6 que estas personas gozaban de mejor salud, vivian mas y eran mas vigorosas. Concluy6 que uno de los factores mas importantes en su longevidad era una dieta rica en acido lactico derivado de las verduras conservadas en salmuera.
El primer estudio en ingles sobre Ia fermentaci6n del kimchi, concentrandose en el perlodo de maduraci6n del mismo, se present6 en Ia II Conferencia Internacional de Ciencia y Tecnologia Alirnenticias, realizada en Varsovia en 1966. Desde entonces, se han publicado aproximadamente 500 trabajos sobre el kimchi, en ingles, coreano y otros idiomas. La mayoria de ellos trata sobre Ia naturaleza fisica y quimica de Ia fermentaci6n del kimchi as! como tambien su almacenamiento e ingredientes, pero algunos han tratado Ia historia del kimchi y distintas tecnicas de preparaci6n. Hoy los proyectos de estudio costeados por el gobierno coreano, universidades y compafiias privadas se centran en el desarrollo de nuevas tecnologias, como Ia mecanizaci6n y automatizaci6n para reforzar las tecnicas de empaquetado del 65
kimchi y lograr conservarlo por mas tiempo. En Ia actualidad mas de 60 firmas en Corea del Sur producen kimchi. Cada coreano consume un promedio de 18 kilogramos a! afio. A pesar de que Ia cantidad exacta de produccion y consumo del kimchi en Corea del Norte no se conoce, se puede asumir que es paralela a Ia de Corea del Sur, puesto que Ia parte norte de Corea es conocida historicamerite par su sabroso kimchi. El kimchi de Pyongyang y Kaesong son considerados delicias de gastronomos. El kimchi norcoreano era conocido y valorado en Ia China de los Ming y Qing. Hoy las variedades mas populares de kimchi son las hechas de repollo (tambien conocido como repollo "napa" o repollo Iechuga), nabos "daikon", repollo de primavera y verano, repollo redondo, pepinos, puerro, berenjenas, hojas de
perilla y escalonia. Pero casi todas las verduras cultivadas o silvestres pueden ser fermentadas para hacer kimchi. El kimchi varia seg(m los ingredientes y el metoda de preparacion. Par ejemplo el kimchi de repollo y nabo se encurten en salm uera o con especias y condimentos. Ello puede incluir salsa de soja y pasta de soja o pasta de aji, chotkal, licar de arroz o soju, una bebida destilada a base de granos, mostaza y otras especias o condimentos, o arroz malteado o destilado de frutas. El almacenamiento apropiado es de crucial importancia para el sabor y valor nutritivo del platillo. El kimchi debe guardarse a temperatura constante a unos 5 grados centigrados para evitar su congelamiento o su fermentacion excesiva. En esta temperatura se conserva de 4 a 6 semanas. Tradicionalmente, las tinajas de barro cocido para kimchi son
Chonggak kim chi, un kim chi hecho de nabo original de Corea.
El kimchi es especialmente gratificante cuando se prepara y se prese1:va de acuerdo a fa receta antigua de cada familia. Los coreahos, por lo general, creen que fa textura, el color y
e~
sabor del
k imchi son ca usados por un secreto transmitido m isteriosamente de madre a hija durante generaciones y generaciones. 66
envueltas en paja y enterradas en el suelo, para asegurar una temperatura constante. Se debe tener cuidado para prevenir que se filtre aire en Ia camara almacenadora porque esto causaria Ia acidez del kimchi. Otro factor clave en un buen kimchi es Ia apropiada concentracion de sal, aproximadamente un 3%. El kimchi contiene alrededor de 42 miligramos de vitamina C por cada 100 gramos, lo cual representa mas de Ia mitad de Ia cantidad diaria recomendada en Estados Unidos. Cuando el capitan Cook zarpaba en el siglo XVIII se aseguraba de que sus marinas se alimentaran con una porcion de verduras encurtidas para prevenir el escorbuto, una enfermedad causada por Ia deficiencia de vitamina C. La capsaicina del aji rojo del kimchi es tambien rica en vitamina E, que junto con Ia vitamina C, actua como antioxidante. La capsaicina tambien evita que el aceite de los chotkal se torne rancio. El kimchi es rico en fibra, necesaria para una digestion apropiada y es rico en minerales y vitaminas, incluyendo Ia tiamina, (B1) y rivoflavina (BJ, calcio y hierro. Tambien es sorprendente que solo tenga 33 calorias par taza. Las personas que comenzaron a conservar las verduras en salmuera no entendian que los microorganismos tienen un papel importante en el proceso de fermentacion. En Ia naturaleza poderhos hallar muchas especies de microorganismos, entre e llos los lactobacilos. Solo algunos pueden penetrar las hojas y Ia mayoria permanece en Ia superficie. Si se corta un repollo, puesto en un envase limpio, y se deja a temperatura ambiente, Ia bacteria, siempre presente en las celulas de Ia planta, se multiplica rapidamente reduciendo muy pronto el pH y por tanto creando un medio acido, el cual causa Ia fermentacion. En este medio proliferan los microorganismos benevolos incluyendo el Lactohacillys plantarum y el Lactohacillys hrewis. A traves de las actividades de las enzimas, estos microorganismos convierten los az(Icares y almidones presentes
naturalmente en las verduras en acidos lactico y acetico, los cuales son preservantes naturales. Este proceso perpet(Ia el medio apenas acido que conduce a Ia mayor proliferacion de microorganismos benevolos. Es importante mantener un balance microecologico apropiado en Ia digestion del organismo humano. El consumo de verduras fermentadas como el kimchi es uha de las mepres formas de hacerlo. Las verduras se fermentan cuando ellactobacilo convierte los az(Icares y almidones naturales en acidos lactico y acetico, los cuales crean un medio en el que mas lactobacilos benevolos pueden proliferar.
Ritmos de Ia Vida Coreana
La elaboracion del kimchi ha sido durante mucho tiempo Ia prueba de fuego de las habilidades culinarias de una ama de casa coreana. A pesar de que el , sabor basico del kimchi procede de Ia sal, el ajo, el jengih1;e, Ia escalonia, el aji rojo, el chotkal y Ia fermentacion del aciclo lactico, las manos de cada cocinera producen sabores (micos. Las mujeres de / hoy ella, tal y como lo han hecho en el pasaoo, reconocen Ia importancia del papel que su sabroso kimchi de brillantes colores tiene en Ia vida diaria. Dos personas no tienen exactamente el mismo gusto para Ia comicla, pero Ia gente tiende a tener preferencias generales. A Ia larga estos gustos individuales y :_.," colectivos han contribuiclo a Ia formacion de patrones y habitos alimenticios, que pueden ser considerados dentro de una mas amp lia catego ria, como cultura culinaria. Los patrones culinarios forman una base importante para las com unidades y, si son compartidas por suficiente cantidad de personas, se convierten en caracterfsticas distintivas de Ia cultura culinaria nacional. La comida esta fntimamente relacionada con nuestros sentimientos. Es parte de nuestras primitivas experiencias sensoriale:; y el medio a traves del cual desarrollamos lazos de amor con nuestros padres y formamos sentimientos respecto a! mundo. Sin embargo, Ia comida no nos llega por libre alhedrio. Mucho tiempo y
Tongchimi, un refrescante kim chi de nabo en caldo que se come genera/mente a finales de otoiio o a principios de in vierno_
esfuerzos se emplean en Ia creacion de una clieta sana y a! gusto de cacla uno. Cada familia debe determinar que comicla le apetece y como reforzar el placer que se obtiene de estos alimentos. Si hay una leccion que se aprencle de las experiencias alim enticias de Ia temprana adolescencia es que Ia comida debe satisfacer sensorialmente y emocionalmente, y ser nutritiva. El alimento es de una profunda importancia psicologica para toclos los seres humanos. Por lo genera l aquellos que no tienen una relacion sa tisfactoria con Ia com ida tam poco gozan de unas relaciones humanas satisfactorias. Los hahitos cu linarios estan generalmente influenciados por circunstancias geograficas, culturales y etnicas. Por lo tanto cada cultura culinaria debe ser vista en terminos de su medio ambiente, ci rcunstancias geograficas, creencias religiosas, status economico y tradiciones culturales. Es importante tener en cuenta Ia aceptacion tanto fisiologica como emocional de Ia que gozan algun os alimentos en una cultura. El kimchi es especialmente gratificante
cuando se prepara y se preserva de acuerdo a Ia receta antigua de cada familia. Los coreanos, por lo general, creen que Ia textura, el color y el sabor del kimchi son ca usados por un secreta transmitido misteriosamente de madre a hija durante generaciones y generaciones. El kimchi casero se condimenta generalmente con aji, ajo, jengibre, escalonia, sal, chotkal hecho de anchoas fermentadas, ostrones, camarones pequefios, pequefios calamares, diminutos moluscos, y a veces hierbas y frutos secos. Estos ingredientes son cosechados, preparados y almacenados desde finales del verano y comienzos del otofio. Todo el proceso de elaboracion del kimchi, desde Ia consecucion de los ingredientes a! servicio en Ia mesa, refleja los ritmos de Ia vida en Corea. Una comida de kimchi y arroz cocido en un dia de nieve tr ae a colacion nostalgicos recuerdos de los otofios de Ia infancia: el placer de correr alrededor de las pilas de repollos y nabos recien cosechados, Ia tibieza del sol, deliciosos aromas y el sentimiento de abundancia. + 67
ACTUALIDAD
Colecci6n Folcl6rica de
YeYong-hae Kim Kwang-on Profesor de Folclore, Universidad Inha
na exhibicion de diversos artlculos ~olcris donados por el difunto periodista y coleccionista Ye Yong-hae (1929-1995) se inauguro en el Museo Folclorico Nacional el 24 de junio de este afio. Tambien se celebro, junto con Ia inauguracion, Ia exposicion de sus obras completas publicadas. Se exhi.bieron 60 de las 290 piezas donadas por Ye a! Museo en 1994 y 1995. Entre elias se incluyen tinteros de piedra hechos de agalmatolite, marmol, granito y otras piedras exoticas; cajas de tabaco ~e variadas formas, incensarios, braseros, sombreros blancos de cafiamo para lutos, cacerolas y ollas, un mapamundi, calzados hechos de cafiamo y floreros. Todas y cada una de las piezas, en excelentes condiciones, fueron coleccionadas primorosamente y conservadas por un extenso perl~o de tiempo por Ye, quien obviamente tuvo un ojo muy avizor. Cada pieza 'ofrece a! observador un amago del sentido de Ia belleza que poseyeron los coreanos del pasado. Si no hubiera sido por este amor especial de Ye por los objetos folcloricos, hubiera sido diflcil ver tantos objetos de tan alta calidad que datan de Ia Dinastia Chason (1392-1910) de un solo vistazo. A pesar de que no es ampliamen.te conocido, Ye habia donado cientos de cucharones y cuencas de guaje que habia 'COieccionado a lo largo de los afios, a! Museo de Ia Universidad Korea. La calidad de estas piezas se equipara por lo menos a Ia coleccion del Museo Folclorico Nacional y muchas son piezas
U
/
68
YeYong-hae
umcas. Los esfuerzos de Ye merecen un respeto especial pues el ha devuelto a! ptiblico lo que es parte de Ia cultura popular por antonomasia en Iugar de mantenerlo en manos de particulares. Las Obras Completas de Ye Yong-hae consisten en 6 volumenes, de los que Patrimonio Cultural Humano es el mas representativo. Junto con varios escritos y artlculos sabre cultura coreana, Ia serie contiene notas sabre el te coreano, uno de los temas de interes de toda su vida, artlculos de verificacion de hechos en distintos temas culturales, y columnas y ensayos publicados en el diario Hankook Ilbo, a traves del cual se gano su reputacion de afamado escritor. Patrimonio Cultural Humano es una recopilacion de 50 artlculos que Ye publico en serie desde julio de 196o a noviembre de 1962 en el Hankook Ilbo, el diario para el que trabajo practicamente toda su vida. Para esta serie de
artlculos, se puso en contacto con gente dedicada a Ia cultura tradicional, manteniendo asi viva Ia sabiduria de los antiguos coreanos. Los artlculos causaron Ia reaccion de sus lectores en una epoca en Ia que a(m ni Ia poblacion ni las autoridades habian mostrado interes en el patrimonio cultural intangible (humano) ni en las artesaniaÂŁ tradicionales. Gracias a este historico trabajo, se publicaron libros sabre conservacion de Ia cultura tradicional y se Ianzo un programa gubernamental para propiciar Ia preservacion de bienes patrimoniales especificos. Fue justa que Ye fuera galardonado con el Premia Cultural de Ia Ciudad de Se(J! en 1963 y que el Gobierno le otorgara Ia Medalla Cultural Peonia en 1977 por sus contribuciones a! campo de Ia conservacion de los objetos culturClles. El in teres de Ye en este campo continuo, y desde 1964 a 1970 publico 12 articulos en el Hankook Ilbo bajo el titulo Secuela: Patrimonio Cultural Humano. Nacido en 1929 en Chongdo-gun, provincia de Kyongsangbuk-do, era el mayor de los tres hijos de Ye Chongryol. Ye estudio en Ia Escuela Preparatoria Kyongbuk y en Ia Facultad de Ciencias de Ia Educacion de Ia Universidad Kyongbuk, ambas en Taegu, abandonando sus estudios universitarios en 1952. En 1950 contrae matrimonio con Park Chung-sook. Con el estallido de Ia Guerra de Corea Ye fue corresponsal de guerra del diario Taegu
ACTUALIDAD
/
¡-
Desde arriba ala izq~ yen sentido de las agujas del reloj, piedra de tinta, siglo XIX, altura 17 em.; quemador de incienso, finales del siglo XIX, altura 12.6 em.; sala de exhibiciones del Museo Folc16rieo Nacional.
Ye escribi6 m uchos trabajos monograficos de investigaci6n sabre Ja conservaci6n de artesanfas tradjcionales, las cuales, como una vela solitaria, estaban al borde de la extinci6n. El fue un verdadero padrino en el campo de las artes folcl6ricas participando con entusiasmo en la designaci6n de artesanos como Patrim onio Cultural H umano. Aun hoy serfa diffcil encontrar a alguien en el mundo de la artesanfa
tradicional que nose haya vista beneficiado directa o indirectamente par el apoyo y gufa de Ye. 69
ACTUALIDAD
/
Planchas de madera para la impresi6n de los mapas de los plan etas y la tierra.
Ilbo y cruzo varias veces Ia linea de fuego hasta que termino Ia guerra en 1953. Comenzo a trabajar en el Hankook Ilbo en 1954 y continuo, con excepcion de un' breve intervalo de 2 af\os en los que trabaj6 para el diario }oong-ang Ilbo, a mediados de los 60, hasta su retiro en 1990, como redactor cultural y uno de los editorialistas del matutino. 70
Desde 1965 hasta su muerte en 1995 Ye fue miembro del Comite del Patrimonio Cultural del Ministerio de Cultura y Deporte como vicepresidente, y en otros cargos. Desde 1992 fue consultor del Museo Folclorico Nacional, y contribuyo en gran medida a su desarrollo. Mientras trabajaba para el Hankook
Ilbo Ye fue reconocido por estar en Ia vanguardia de Ia investigacion y conservacion de Ia cultura tradicional coreana. Su pericia abarcaba artesanias, su especialidad, asi como objetos culturales en general. Debido a que trabaj6 para Ia prensa escrita, ejercio una influencia significativa en el planeamiento y ejecucion de Ia politica nacional relacionada con el patrimonio cultural. Fue por recomendacion de Ye en 1974 que el Director de Ia Oficina del Patrimonio Cultural decidio fundar el Museo Folclorico Nacional. Ye tambien desempef\o un papel primordial en lograr clesignar a Nagansung, una fortaleza amurallada en Ia provincia de Chollanam-do, como patrimonio cultural. Ye escribio muchos trabajos monograficos de investigacion sabre Ia conservacion de artesanias tradicionales, las cuales, como una vela solitaria, estaban a! borde de Ia extincion. El fue un verdadero padrino en el campo de las artes folcloricas participando con entusiasmo en Ia clesignacion de artesanos como Patrimonio Cultural Humano. A(m hoy seria dificil encontrar a alguien en el mundo de Ia artesania tradicional que no se ha ya vis to beneficiado directa o indirectamente por el apoyo y guia de Ye. Debe subrayarse que Ye alento a Ia Fundacion Corea a realizar extensos estudios sabre reliquias culturales coreanas esparciclas en todo el mundo. El estuvo inmerso en el proyecto, viajando por America del Norte, Europa Oriental y Occidental, as! como tambien Rusia, entre 1986 y 1994. El resultado de sus viajes no solo ayudo a los academicos coreanos sino tambien a los extranjeros a apreciar Ia excelencia de Ia cultura coreana. Asimismo, el hecho de que las b(Jsquedas se hayan extenclido hasta Japon se debio en gran parte a! hecho de que el maestro Ye poseyo una virtud (mica y una solida relacion humana con sus conocidos. +
ACTUALIDAD
El Taller en Tourrette de Rhee Seund-ja Lee Ku-yeol Critico de Arte
E
I pasado 28 de junio visite Tourrette S\lr Loup, una aldea en lo alto de las montanas, donde hellos chalets y residencias de artistas crean una armonia particular con los grandes bosques aledanos. La aldea esta a menos de una hora de Niza. Mi destino final fue un taller llamado "La Via Lactea", situado en una montana de 946 metros, mirando a todo el mundo como una base para extraterrestres. Obtener el permiso para / construir este exotico edificio tomo mu1=hos anos y conllevo mucha controversia, y ahora que finalmente se ha terminado, Ia duena esta celebrandolo. La duena y disenadora del edificio, Rhee Seund-ja, es una artista que dejo - Se(Jl por Paris en 1951. Sufrio grandes dificultades antes de lograr finalmente Ia '"' alabanza y el reconocimiento por su ---<. fantastico expresionismo, en el que combina en forma (mica elementos del Este y del Oeste. Aquellos que asistieron a Ia celebracion en junio inmediatamente reconocieron que Ia forma del edificio se basaba en el motivo principal que ha aparecido en sus trabajos desde los anos 1970. Este motivo encarna una forma oriental de pensar con una vision galactica del mundo. Aparecio regularmente en sus series "City" y "Yin y Yang" al'igual que en sus mas recientes paisajes imaginarios. La artista ha tornado el motivo de sus pinturas y lo ha trasladado directamente a una expresion tridimensional. Ella ha
transformado sus principales motivos artisticos en una camara fisica utilizada para Ia creacion de su arte. Y verdaderamente el taller es otra de sus ohras de art e. Han sido 30 anos desde que Rhee descuhrio por primera vez ellugar en el cual un dia construiria su estudio. Esta a medio camino de Ia cima de Ia monl'ana, sin casas cerca y con una vista clara, y sin obstrucciones por los cuatro vientos. Rhee !!ego en 1966 cuando estaha trabajando en un mosaico de pared titulado Le chant des congnees (La campana del aprendizaje) en una escuela en Touraine, una ciudad no lejos de Niza. El area alrededor de Niza fue una vez un gran Iugar de reunion para famosos impresionistas de Paris como Renoir, Degas, Sisley, Matisse y Chagall, quienes se vieron, atraidos por Ia belleza de sus alrededores naturales, su luminoso sol y el romanticismo del Mediterraneo. Por lo mismo sigue siendo un Iugar turistico famoso en todo el mundo. Mas arriba de las montanas estan las ciudades de St. Paul, Vince y Tourrette, las cuales se desarrollaron alrededor de castillos de senores feudales. A mediados de los anos 50 cuando Rhee comenzo a viajar por Ia region, penso que un dia ella construiria un estudio alii. El sueno se hizo posible gracias a] dinero que recibio por un mosaico en Touraine. Le permitio comprar un terreno de 5.600 metros cuadrados de Ia montana en Tourrette, que habia despertado su atencion 71
ACTUALIDAD
durante tanto tiempo. Inicialmente ella convirti6 el cottage simple de piedra de un pastor que estaba en el terreno en un taller que ella utilizaba cuando iba y venia de Paris. El jardin tambien lo cultiv6 para darle un toque oriental. El cielo nocturno visto
/
¡-
Oksuto, 116 x
72
89 em~
1967.
desde el jardin esta lleno de brillantes estrellas que relucen como joyas. _El extasis de esta vista y Ia simi! cercania de Ia Via Lactea cautiv6 no s61o los ojos de Rhee sino tambien su alma. Es esta pasi6n por los cielos que dio vuelo a su expresi6n e imaginaci6n.
Rhee llam6 a Ia choza de su pastor "La Via Lactea". En los postes de las puertas de hierro cre6 un mosaico de piedra con Ia inscripci6n equivalente en coreano. Cada verano e invierno Rhee viene a Ia choza y pasa unos meses trabajando en impresiones de bloques
ACTUALIDAD
/
de madera. La belleza de Tourrette hechiz6 a Rhee. Dio nacimiento a un nuevo suefio: el suefio de dejar algo de su arte alli para Ia eternidad. Asi es que a un !ado de su amplio jardin decidi6 construir un taller que podria ser Ia expresi6n fisica de su _obra de arte. Y ella decidi6 ponerlo en tres dimensiones, con el motivo circular que siempre habia sido el centro simb6lico de sus pinturas y litografias. La obra de Ia casa de Rhee se inici6 en 1991. El edificio se form6 con dos paredes semicirculares asimetricas de color lavanda. Los techos pianos de dos pisos estan pintados de azul marino oscuro. En una foto tomada de arriba el edificio luce exactamente como el motivo de sus pinturas. Rhee dedic6 Ia mitad de su edificio para litograflas y Ia otra mitad para pinturas. En el segundo piso cre6 un estudio y un espacio para Ia vivienda. Tomando Ia idea de las ventanas tradicionales de Corea us6 marcos de madera y puertas incorporadas en Ia estructura baja de dos pisos. Una fila de piedras que forman un camino une los dos talleres y se debe cruzar una pequefia corriente de agua que proviene de un !ago artificial que se encuentra en Ia parte superior del jardin. Una multitud de flores crece alrededor del arroyuelo junto con una gran variedad de plantas y bambues, todo lo cual cubre a! jardin con un aire aldeano. El armonioso disefio oriental del jardin es una reflexi6n de Ia mente poetica de Rhee, ojo discernidor y refinado caracter. En Ia creaci6n de su atelier, Rhee recibi6 ayuda de su tercer hijo, Shin Yong-keuk, un empresario en Seul. Pero a! contrario de lo que uno pudiera esperar, el segundo hijo, Shin Yong-hak, que es actualmente profesor de arquitectl1ra en Paris, no contribuy6 en los pianos para nada. Fue el hijo mayor de Rhee, Shin Yong-suk, ex corresponsal del diario coreano Chosun Ilbo en Paris durante 15 afios, quien desempefi6 el
Desde arriba, Cite de fevrier, 150 x 50 em~
1973; vista aerea del taller de Rhee.
73
ACTUALIDAD
/
-
.
- ~ oi
-¡:. " .: ~¡
. ,
.
: .
.¡..
Camino a las antipodas, 94-4,114 x 146 em., 1994.
papel mas importante ayudando a su madre con muchos pequefios detalles concernientes a Ia construccion de "La Via Lactea". Es comprensible que algunos de los residentes del area se opusieran cuando el exotico taller de Rhee comenzo a aparecer en medio de un vecindario tradicional de Tourrette. Ellos no querian nada que chocara con las casas de estilo tradicional, con azulejos de color tostado, paredes blancas como Ia leche y marcos 74
de madera en las ventanas. Muchos residentes se unieron en una campafia para que Ia ciudad de Tourrette cancelara el permiso de construccion. Pero Rhee, que estaba acercandose a su 80 cumpleafios no podia rendirse y triunfo a! final a! convencer a! alcalde y a! consejero de cultura y turismo, que tambien es arquitecto, para seguir adelante. "Este atelier no es solo un hogar para muchas familias. Es un Iugar donde
trabajo sola varios meses cada afio. Cuando muera me gustaria dejarselo a Tourrette en recuerdo de mi amor por Ia ciudad, para que sea usado como galeria de arte o algun proposito similar. En este sentido pertenece a Ia ciudad", dijo. Por esta simple declaracion las autoridades municipales le dieron finalmente el visto bueno a fines de 1996. Tomo tres largos afios persuadir a los residentes de Tourrette, que habian estado en contra de "La Via Uictea" para que reconocieran Ia belleza futurista de este edificio moderno. A Ia celebracion de inauguracion del edificio, demorada por tanto tiempo, asistieron funcionarios de Ia ciudad de Tourrette y figuras de Ia comunidad cultural. Ellos, junto con el embajador coreano en Francia, Lee Si-young, amigos y familiares de Corea, felicitaron a Rhee por Ia realizacion de su suefio. En el discurso de felicitacion el consejero de cultura y turismo dijo: "El area de Niza, incluyendo a Tourrette, siem pre ha atraido a artistas y poetas famosos que han dejado grandes obras. Pero Rhee Seund-ja es Ia primera mujer que se une a esta fila y, el hecho de que ella sea de Corea, un pais asiatico, tiene un significado especial. Espero que su taller s~ convierta en un medio para el intercambio cultural entre Corea y Tourrette". Esa noche, mientras miraba el cielo de Tourrette con su vista infinita de brillantes estrellas, comprendi completamente como se inspiro Rhee para llamar a su casa ''La Via Lactea". Rhee expreso el extasis y el brillo del cielo nocturno en obras tales como La Noche de TowTette. Su pieza de 1980, Chemin des antipodes (Camino a las antfpodas)
tambien es un tributo a lo infinito de los cielos y Ia gran belleza de las estrellas y de Ia Via Lactea. Y en cierto sentido, Ia propia Rhee es ahora una estrella en el cielo de Tourrette. +
JORNADAS DE LITE.RA TURA COREANA
Yun Heung-gil
/
.. ~
"La Estaci6n de las Lluvias" es una obra rilaestra de la novella coreana en lo que
respecta a su retrato de un doloroso periodo de Ja historia coreana por media del vivido retrato que hace Yun de las religiones indigenas, el amor de dos madres por sus hijos, y las heridas de la infancia.
75
Heridas Hist6ricas y la Angustia de la Realidad
"La Estaci6n de las Lluvias", de Yun Heung-gil Kim Chie-sou Critico Literario y Profesor de Literatura Francesa Universidad Femenina Ew ha
i Ia novela es una investigacion de los fundamentos de las circunstancias del ser humano en Ia vida y el m undo, es seguro, pues, que intenta revelar alga universal a traves de Ia narrac ion de las ex peri encias particulares de un individuo. La novela es un a ex peri encia psicologica basada en Ia experiencia del autor y creada por su imaginacion. Uno podria decir, por ello, que Ia vida, como se desc ribe en un a novela, pu ede se r experimentada por cada uno de nosotros en nu es tra vida co tidian a. AI mismo tiempo, Ia vida "novelesca" puede retratar una profunda experiencia que quiza no hemos logrado captar antes. Estos dos tipos de experiencia podemos denominarlas "pre-experiencia" y "re-experiencia". Como todo arte, una obra literaria nos ofrece, a! menos, uno de estos dos tipos de conocimiento. Cualquier discusion de Ia obra literaria de Yun Heung-gil debe co menza r clasificando sus obras de ficcion en tres categorias. La primera Ia componen las historias que se desarrollan en torno a las experiencias de ninos mientras crecia n durante Ia Guerra Coreana. Entre estos se encuentran "La Estacion de las Llu vias" ("Changma"), "La Casa del Crep(Isculo" ("Hwanghonui chip"), "Casa" ("Chip") y "Oveja" ("Yang"). La seg un da categoria Ia componen obras que describen Ia vida en Corea, del Su r en los af\ os 60, cuando el pais se dedico . a! desarrollo economico. Entre ellos esta n "Un Cuento de Hadas para Adultos" ("Orundulul wihan tonghwa"), "Paliza de una Pandilla" ("Molmae"), "El Ho mbre que Fu e Abando nado co n Nueve Pares de Zapatos" ("Ahop kyolle-ui
S
/
76
Y un percibe las circunstancias hist6ricas de Corea -Ja division nacional y la guerra civil- como las rafces de una realidad injusta. Elm ues.tra c6m o las tragedias causadas por los conflictos politicos e ideol6gicos de Corea han afectado de forma negativa
!? vida coreana, y seguinin determinando el futuro de los coreanos. kuduro namun sanae"), "Lineas Rectas y Curvas" ("Chikson-gwa kokson"), "Alas o Esposas" (''Nalgae tonun sugap") y "Una Pa lida Edad Med ia" ("Changbaekh an chungnyon"). La tercera categoria incluye historias que tratan de las realidades y angustias de Ia division de Corea, tales como "Sin Titulo" ("Mujae") y "iCuando Aparecera el Arco Iris?" ("Mujigaenun onje ttunun-ga"). "La Estacion de las Llu vias" es el punto de partida literario de Yun. Esta historia, junto con '1a Casa de Crep(Isculo", podria ser considerada como Ia esencia y alma de su mundo literario. Yun desperto el interes de Ia critica con estas dos historias, que revelaban el potencial literario de su tec ni ca descripti va y su conciencia historica. Ademas, "La Estacion de las Lluvias" es una obra maestra de Ia novella coreana en lo que respecta a su retrato de un doloroso periodo de Ia histo ria coreana por medio del vivido retrato que
hace Yun de las religiones indigenas, el amor de dos madres par sus hijos, y las heridas de Ia infancia. Por medio de un narrador nino, Yun mu estra como dos viejas mujeres, sus abuelas materna y paterna, resuelven sus diferencias despues de que el remolino de Ia histori a las enfrenta. La abuela materna, cuyo hijo murio despues de que se uniera a! ejercito de Corea del sur, y Ia abuela materna, cuyo hijo, un g~ 1 e ril ero comunista, solo viene a casa de noche, viven juntas en Ia misma casa. La historia es un mi crocos mos de Ia sociedad coreana durante Ia Guerra de Corea. El destino de estas dos ancianas, que comparten una casa y una familia, que tienen intereses opuestos, re vela con desolacion las inexplica bles contradicciones de Ia historia. La incongruencia, reminiscente de Ia fabula sobre Ia pareja con un hijo que vende zuecos para Ia epoca de las llu vias y otro que vende sandalias de paja para el buen tiempo, se hace 'mas tragica cuando chocan los destinos de las dos mujeres. Su miserable des ti no es ta sellado cuand o am bas pierden el hijo. Pero, al final, las dos se reconcilian, gracias a un rasgo com(m - el amor de una madre por sus hl)os. Mientras sus abuelas luchan, el joven narrador ex perim enta dos mu ertes, revelando asia! lector por que las mujeres co rea nas sienten el han, ese ubicuo sentimiento de lamento, resentimiento y pena tan com(m en el arte y Ia literatura coreana. El papel tradicional de Ia madre corea na, qu e exige de elias un amor absoluto e in condicional, Ia fu erza a adoptar las elecciones de sus hijos, en vez de adoptar sus propios puntas de vista y de satisfacer sus necesidades frente a las
realidades de Ia historia. Sin embargo, cuando un hijo m uere y sus creencias politicas ya no se asocian con Ia conciencia de un individuo, esa eleccion pierde su base logica y se acepta como destino en el contexto del amor maternal. En este contexto, todo tipo de calamidades -malas cosechas, accidentes de trafico o guerra- se experimentan desde Ia misma perspectiva.
Adversidad Hist6rica En "La Estacion de las Lluvias", el significado trafico de Ia muerte de los hijos est:! en Ia aceptacion de Ia perdida de las ancianas co¡mo destino, y su subsiguiente aceptacion del han. Para Yun, sin embargo, el origen del han abarcador de todo no es simplemente destino. A diferencia de las dos mujeres, Yun percibe las circunstancias historicas de Corea -Ia division nacional y Ia guerra civil- como las raices de una realidad in justa. El muestra como las tragedias causadas por los conflictos politicos e ideologicos de Corea han afectado de forma negativa / Ia vida coreana, y seguiran determinando el futuro de los coreanos. Yun tambien comprende Ia culpa que el joven narrador sentini durante el resto de su vida tras exponer a su padre a un gran dolor flsico porque, como nino, no fue capaz de resistir Ia oferta de chocolate que le hizo un adulto. :..,."" Por supuesto, las dos m ujeres no pueden superar esta realidad negativa con Ia logica. Por el contrario, superan esta adversidad historica, que han aceptado como destino durante tanto tiempo, exorcizando su han. El climax tragico de esta historia, Ia aparicion de una gran serpiente, conmueve a! lector agitando los sentimientos que las serpientes provocan en los coreanos. La importancia de las creencias indigenas de los coreanos se hace mas clara cuando una de las mujeres calma a Ia serpiente -que, seg(m se cree, personifi<ea el espiritu de un muertocomo si estuviera conversando con un vivo. AI mismo tiempo, su pansori -su canto narrativo- llena a! lector con una pena a(m mas profunda, y revela que no
hay forma para los vivos de exorcizar su En este punta, habria que preguntarse si el han que sienten los personajes principales es un sentimiento puramente individual o algo mas grande, una emocion con significado contemporaneo que surge de un hecho historico. Si solo es un sentimiento individual, entonces no es nada mas que una emocion retrospectiva. Sin embargo, con Ia larga division de
La abuela materna, por su !ado, es capaz de utilizar ese lenguaje porque ella tambien cree. Aunque las dos mujeres se odiaban por sus diferencias politicas e ideologicas, pueden llegar a Ia reconciliacion basandose en un sentimiento comun, indigena. Quiza elias comparten ese sentimiento porque este ha sido transmitido a traves de muchos anos de experiencia historica. En realidad, ambas mujeres experimentan
Corea, el han retratado en esta historia conlleva un significado historico mas profunda. En resumen, Ia historia muestra que Ia historia dictada por los conflictos y Ia propaganda politica no puede superar Ia realidad de Ia division nacional. La enemistad politica, por otra parte, puede ser superada y olvidada a traves del descubrimiento de nuestra afinidad natural en emociones fundamentales, tales como el han. A este respecto, Ia conversacion de Ia abuela materna con Ia serpiente es muy significativa. Ella utiliza un lenguaje magico. El hecho de que ella vea a Ia serpiente como el espiritu de los muertos confiere a! lenguaje esa cualidad magica, pero esa cualidad queda realzada porque Ia conversacion no podria haberse producido si no hubiera estado basada en Ia creencia de que Ia serpiente era, en realidad, el espiritu de una persona muerta. Por supuesto, Ia magia de este lenguaje solo conmueve a aquellos que-comparten Ia creencia. La hostilidad de Ia abuela paterna se disipa cuando escucha a su pariente politica hablar con Ia serpiente.
Ia angustia de perder a un hijo en Ia guerra. Por ello, Ia abuela materna llega a entender el dolor de Ia abuela paterna cuando habla con Ia misteriosa serpiente. Entonces, comienza a exorcizar ese han en su Iugar. De esta manera, las dos m ujeres log ran una reconciliacion emocional que va mas alia de cualquier explicaci.on logica. De cierta manera, Ia narracion del nifio sirve para revelar los cambios psicologicos que experimentan las ancianas. Tambien ayudan a! escritor a indagar mas en Ia angustia de esa realidad, sin pn:;ocuparse de Ia voluntad del narrador. Si "La Estacion de las Lluvias" es un retrato del amor de Ia madre coreana por sus hijos, Ia cuarta no vela com pi eta de Yun, Madre (Em1), es una extension de esta historia. La obra de ficcion de Yun nos ayuda a entender mejor Ia devocion de Ia mujer coreana por sus hijos, y asi nos permite percibir los particulares lazos de Ia familia coreana, que trasciende Ia logica en muchas formas. Cuando los lectores compartan este descubrimiento, conseguit"c'in apreciar Ia escritura de Yun. +
han sin articular Ia muerte de esta manera.
77
NOTICIAS DE LA FUNDACION COREA
Apoyo para Programas de Estudios Coreanos en el Extranjero
Programa de Becas de Investigaci6n BECAS PARA ESTUDIOS COREANOS
La Fundacion Corea ofrece apoyo economico a universidades, centros de investigacion y bibliotecas en el extranjero en su esfuerzo por promocionar el estudio y comprension de temas relacionados con Corea. Los proyectos enviados para su evaluacion deben estar relacionados con los campos de humanidades, ciencias sociales o artes o con las categorias enumeradas a continuacion: 1) Establecimiento y ampliacion de cursos y cuerpo docente relacionados con Corea. 2) Becas de investigacion para estudiantes de doctorado o para el cuerpo docente. 3) Adquisicion y catalogacion de libros. Las solicitudes deberan enviarse a La Fundacion Corea antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor del 15 de octubre del mismo afio. ; Para mas informacion sobre formularios, programas y temas · relacionados, sirvase dirigirse a: International Cooperation Department I The Korea Foundation CFO Box 2lA7 SeaJ. Voreo "Ia 82-2-753-3464 Fox 82-2-757-2047.2049
KOREA FOCUS UNA REVISTA BIMESTRAL SOBRE ASUNTOS DEACTUAllDADEN COREA
Ademas de KOREANA, La Fundacion Corea publica KOREA FOCUS como parte de su esfuerzo para informar sobre Corea a Ia comunidad internacional y asi profundizar su conocimiento en esta era de continua "globalizacion". Creemos que KOREA FOCUS servira como punto de referencia in1portante y puntual para Ia comunidad mundial. KOREA FOCUS ofrece un panorama general de Ia Corea contemporanea en una amplia seleccion de articulos informativos sobre temas de actualidad en Corea. KOREA En esta nueva publicacion bimestral FOCUS encontrara reportajes puntuales """"""'""" sobre Ia politica, Ia economia, el entorno social y Ia cultura coreana, una cronologia de los mas recientes acontecirnientos en Corea y opiniones . . ....,_,.. sobre temas internacionales. .....-Sus articulos, publicados en ingles y japones, provienen de las principales publicaciones en Corea, incluyendo los principales periodicos, revistas informativas y b()Jetines academicos.
_,__ ·--.-·· ----_--·--
'
BECA DE LA FUNDAaON COREA PARA EL APREN'DIZA]E DE LA LENGUA COREANA
La Fundacion Corea ofrece becas para el aprendizaje de Ia lengua coreana a estudiantes de doctorado, especialistas y profesionales cualificados en el extranjero que deseen aprender Ia lengua coreana en un instituto de idiomas de una universidad coreana por un periodo de seis a doce meses. Aquellos que sean elegidos seran asignados a uno de los cursos de lengua coreana en una de las principales universidades de Ia nacion La matricula sera gratuita y se clara una asignacion mensual durante el periodo de duracion de Ia beca. Los aspirantes deberan rellenar y enviar Ia solicitud de Ia Beca de La Fundacion Corea para el Aprendizaje de Ia Lengua Coreana antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor del15 de agosto del mismo afio. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sirvase dirigirse a: International Cooperation Department II The Korea Foundation C PO Box 2147 Seoul. Korea Tel82-2-753-6465 Fox 82-2-757-2047.20 49
COREA LA EXPERIENCIA HILTON
,.~ .'0'
.,¥
r.'!"~-
, ~<
'
--
... -
'
El principal hotel de negocios en Seul con sus 702 red1maras para huespedes y con sus amplias instalaciones para asambleas y convenciones con capacidad de 3.500 personas. Tiene excelentes restaurantes y bares y esta situado en el centro comercial de Ia ciudad.
.. 0
"
,
Situado en el centro turistico mas de moda, en el corazon de el antigue Reino Shilla es un Iugar de reunion muy de moda para cualquier estacion del ano. Consta de 324 recamaras de todo lujo e instalaciones optimas de recreo asf como Ia mejor cocina internacional .
nllfl N..
0
•
0
• "
RESERVACIONES Seiil Hilton (02) 753-7788, Kyongju (0561) 745-7788 0 cualquier centro de reservaci6n Hilton o agencia de viajes.
El poder del cambia. Samsung lo mide paso a paso.
Samsung est6 listo para enfrentar los retos de un
impulsados por Ia tecnologla de Samsung. Con
mundo evolutivo. Y hemos concentrado nuestros
coda nuevo produdo, alcanzamos niveles de
esfuerzos en el desarrollo de tecnologlas
innovaci6n que har6n del mundo del manana
cloves para el futuro. Semiconductores
un mejor Iugar para
avanzados para medias visuales y
todos. Paso a paso.
multiples. Materiales biodegradables que ayudar6n 6 proteger nuestro medio ambiente. Sistemas de transporte terrestre, maritima y aereo. Pronto, se estar6n manejando autom6viles fabricados, controlados e
El Grupo Samsung CCAI, 105 Challenger Rd., Ridgefield Park, NJ, USA 07660 â&#x20AC;˘ Fax: 201-229-6058
Electninica: los primeros televisores del mundo de'olto delmici6n/pontallas LCD TFT/DRAM de 256 megob1ts lngenieria: Aeronaves/outom6viles/vehiculos comerciales/outos electricos/ tonques de dobfe cosco/tronsbordodores de olio veloodod Quimica: Resinos biodegrodabfes/productos quimos relinodos Š \99 5 The Som
~un g
Group
$l:!:WJIVI>