La Holiday Inn Esti Aqui
Usted nos ha conocido durante muchos anos como el
Seoul
Garden Hotel pero ahara nosotros somas el Holiday Inn Seoul ya que nos hemos unido con Ia cadena mundial de excelentes Hoteles Holiday Inn. AI terminar Ia III fase de nuestro programa de renovaci6n, estamos listos para proveerle los mismos servicios de alta calidad y las 6ptimas instalaciones que se encuentran en mas de 2 200 Holiday Inns en todo el mundo.
~ ~ Seoul 169-1 Dohwa-Dong,Mapo Ku. Seoul, Korea.
Tel 717-9441. Fax 715-9441
E-Mail:holidayi@ aminet.co.kr.
Belleza de Corea
Pangjang
/
Sumun chimjang, una cortina bordada del siglo XIX, 220 x 142 em.
En Ia Corea tradicional, cuando llegan los frios vientos de invierno, se cuelgan en las puertas cortinas gruesas, o pangjang, para impedir el paso de las rachas de aire frio. Se cree que estas cortinas se emplearon por primera vez durante el periodo de los Tres Reinos (siglo I a.C.- siglo VII d.C.). Con el tiempo, dejaron de usarse estas cortinas, segun se fue popularizando el sistema de calefacci6n por suelo radiante, ondol. Las Cortinas mas utilizadas se denominaban
sum unchimjang. Estas tenian bordados m urcielagos, considerados simbolos de Ia felicidad, e ideogramas chinos para Ia longevidad y Ia buena fortuna. A menudo eran de color rojo encendido, el color del sur, y por ello creaban un ambiente calido. El azul se empleaba para los rasgos acentuados para neutralizar el rojo. La cortina de Ia fotografia tiene murcielagos bordados en las esquinas como deseo de felicidad. Se creia que el ideograma de doble felicidad en el centro atraeria Ia alegria para Ia familia. •
1'ortada: Campo de te en Ia
i
zona meridional de Corea. Corea tiene una larga tra-
N
dici6n de cultivar te y beber su infusion. Este ejemplar de
D
ElTey
su Cultura
KOREANA se centra en Ia cultura coreana del te, su filosofia, rituales y los instrumentos utilizados en el proceso de preparar y servir
I
c
te.
E
4 Historia y Filosofia del Arte Coreano del Te par el Rev. Suk Yong-un
12 Caracteristicas de la Cultura Coreana del Te por]ung Young-sun
/
18 La Poesia del Te par Chung Min
22 La Ceremonia del Te y sus Utensilios par Choi Ha-rim
28 Los Tes y sus Efectos Medicinales ŠLa Fundaci6n Corea 1997. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicae ion puede ser reproducida de ningtln modo sin el permiso de La Fundaci6n Corea. Las opiniones expresadas por . los autores no representan necesariamente las de los editores de KOREANA o de La Fundaci6n Corea KOREANA, registrada como una revista trimestral en el Ministerio de Informacion (NC1mero de registro Ba-1003, con fecha 9el 8 de agosto de 1987), tambien se publica en ingles, japones, chino y frances.
par Yu Tae-jong
34 La Cultura Coreana Contemporinea sobre el Te par Park Hee-jun
38 EN EL CAMINO
Un Viaje a Posong par Kim ]oo-young
44 FOCO
Festival Internacional de Danzas de Mascaras deAndong par Koo Hee-sue
Korea Foundation
50 ARTESANO y s_COREANOS
p
KOREAN A
I ong-JU Maestro en e1Laton / par L
Una La publicaci6n t nmestral . F d de 526 Namd·a ~n aci6n Corea emunno 5- a SeCII100-0 g , Chung-gu, 95, Corea
ee Hyaung·kwan
56
DIRECTOR K' DE LA PUBLICACI6N
ARTIS~
COREANOS EN EL
La VIolinista L" .
Una Estrella NIV~
par Parkjung.-;un
nnjoungwon
EXTRANJERo
EDITORJEFE
Sohn: aCiente
Kab Dong Cho DIRECTOR ART-ISTICO
Park Seung-u
59
CONSEJOD EREDACCI6N Jose Mari·Ic Areta
ACTUALIDAD
Memorias del Re . de la UNESCO ~ ~Istro
Mundial
Han CONSFJO EDITORIAL . Myung-hee, Kim Kim Kwang. Hyung-kook on, Kim M Kim Seong oon-hwan sh· -wou , LeeK u-yeol Im Jae-ryong
par Paik Syeung-gil
Festival de pif· d / par Han Myung~he: e Seul
p
.
SUSCRIPCI6N
reClo por suscri ,. 18.000 won (22$ puon anual· EE. UU.). A.· . 3 . 7$, otros Iugar . sla, correo aere Precio por . es, correo aereo 39$ eJemplar 450 , . Suscripcion/C ' · 0 won (6$)
Reflexiones sobre . . Coreano en H un Festival par Shim jae-ryang amburgo
orrespondencia
,
Nacional Myung-Hwa Sa C.P.O. Box 7852 , Seul Tel: (0 ) _'5 2 274 443 Fax: (02) 274-71l22
Kiln Won-il Kim Won-il y su Mundo literario
Cu
70
por Yi Dong-ha
~
. PUBLICIDAD alqwer cuesti6n d e b era- dirig' Rm 601 . AD SEUL Irse a: , Lions Bid Chung-gu S g~ 150 Chungmuro 2-ga T , , eu 100 012 el: (02)274-8336 Fax:- (02)274-8337 'Corea COMPOSICI6N y DISEN
72 Traducido por Hyesun Ko de Carranza
Extranjero La Fundaci6n C CPO area · · ·Box 2147 Tel: (02)752-6171 Fa X.. c' OSeul_ 2)7>7-2041
ART SPACE o 31 Shingyo d PUBLICATIONS T - ong, Cho el: (02)734-7184 F ngno-gu, Seul ax: (02)737-9377 Impreso en diciemb Samsung M re de 1997 por 167-29, Hwayang-doonwha Printing Co. ong,Songdo Tel: (02)468-0361/5 ng-gu, Seul
Historia y Fi osofia del
Arte Coreano del Te Rev. Suk Yong-un Presidente de Ia Fundaci6n Cultural Choyee
reciendo y declinando con las tendencias sociales durante mas de dos mil afios desde el perfodo del Antigua Chason, el te se ha convertido en algo profundamente vinculado con la vida coreana, reverenciado por gente de todas las clases. Los coreanos antiguos consideraban el te algo sagrado y lo ofrecfan en los ritos religiosos a las montafias y rfos, aparte de a los espfritus de los antepasados y su morada celestial. Cuanto mas importante era el rito, tanto mas esencial era la ofrenda de te, lo cual explica por que hasta el presente los coreanos realizan el charye, el rito del te, a ,s us antepasados en las fiestas tradicionales. El te que se utilizaba en el periodo del Antigua Chason (2333-194 a.C.) era el Paeksan cha (te blanco de montana) producido en el monte Paektusan. Se hacfa con las hojas tiernas de primavera de un arbol de la familia de las azaleas propio de las tierras altas del Paektusan y sus alrededores. La gente del Iugar todavfa aprecia este te, el cual era una Una taza de te con platillo (derecha); la ermita llchiam en el templo Taehungsa, centro de una rica cultura del te que se ha ido pasando de monje a monje (mas ala derecha).
4
bebida especial para los Tung-I que habitaban est a area en tiem pos anteriores. Se trajeron semillas de te de la China Tang a mediados del perfodo de los Tres Reinos (57 a.C. - 668 d.C.) y el te verde que creci6 de ellas fue sustituyendo poco a poco al Paeksan cha. El arte coreano del te, tal y como se conoce hoy en dfa, se desarrollo de este te chino. Relatos Hist6ricos El te fue aceptado primero entre las clases -privilegiadas, como la realeza, Ia aristocra'cia, el ejercito y los monjes budistas de alto nivel. La realeza y Ia aristocracia disfrutaban del te en sus hogares y lo servfan a sus invitados mas apreciados. El te y el incienso eran regalos favoritos para los monjes, que utilizaban tambien estos regalos como ofrendas para Buda y para su consumo. Hwarang, los j6venes guerreros de Shilla, a mei1Udo bebfan te cuando practicaban su disciplina en sus peregrinaciones a las montafias y rfos mas importantes. El te era, por ello, un regalo de buen
Los coreanos antiguos consideraban el te alga sagrado y lo ofrecfan en los ritos religiosos a las montafias y rfos, aparte de a los espfritus de los antepasados y su morada celestial. Cuanto mas importante era el rita, tanto mas esencial era fa ofrenda de te, Jo cual explica par que basta el presente los coreanos realizan el charye, el rita del te, a sus antepasados en las fiestas tradicionales.
El arte coreano del te deberia ser revitalizado para perpetuar Ja forma de vida tradicional y como media de apreciar Ja cultura antigua.
/
Monjes budistas bebiendo te para aclarar sus ideas para la meditaci6n, una tradici6n que empez6 hace mucho tiempo (arriba); Tasan Chodang, la casa dondeel erudito Chong Yag-yong, cuyo seud6nimo era Tasan, y otros en tusiastas del te se reunian para beberlo y discutir sobre temas importantes (derecha); r6tulo con las palabras Tasan Chodang (Casa del Teen la Montana) en caracteres chinos (abajo)
gusto, un medio de disciplinar Ia mente y el cuerpo y un gran compafiero que fomentaba Ia comuni6n espiritual entre los amigos. La filosoffa del arte del te, o el metoda del te, ya se estaba desarrollando durante este perfodo. La costumbre de ofrecer te durante los servicios funerarios comenzaron despues de que el Rey Honan (r. 857-861) de Shilla mandara un regalo de te e incienso a! servicio funerario del sacerdote Suchol. Se sabe
que Chungdam, un monje y poeta durante el reinado del Rey Kyongdok (r. 742-765), inici6 Ia tradici6n del rito budista del te a! hacer ofrendas regulares de este producto a Maitreya, el Buda del Futuro, en Ia colina Samhwaryong del monte Namsan en Kyongju. El te era una sustancia esencial para Yongnam, Sullang, ¡ Namnang y Ansang, cuatro devotos taofstas legendarios, que llevaron una vida ermitafia en el mirador Hansongjong, y en Kyongpodae en Kang-
nung. Existen tambien registros de que eruditos famosos de Shilla, tales como Sol Chong.y Choe Chi-won dependfan del te para animar sus espfritus. Las tradiciones sabre el beber te en Koryo variaban segun Ia clase social: un personaje de Ia realeza, Ia aristocracia, un monje budista o una persona del pueblo. La realeza desarrollo un ritual muy elaborado para beber te. Habfa una oficina denominada Tabang (sala de te) para facilitar el disfrute del te por Ia familia real y tam bien oficiar en los ritos del te en acontecimientos nacionales de im portancia, como bodas reales, funerales, coronaciones y recepciones de diplomaticos. La ceremonia del te en Ia corte era muy elaborada
y con gran decoro, un asunto solemne acompafiado con musica cuando era el rey o el principe heredero los que iban a tomar el te. Se construlan miradores o pergolas en el palacio para poder celebrar all! fiestas del te y lectura de poemas para los funcionarios de Ia corte. Por ello, se desarrollo un c6digo para las ceremonias de beber te en Ia corte. Los aristocratas, patriarcas y funcionarios en Ia capital, y en todo el pals, tenlan su propia manera de disfrutar del te, siempre pausada y relajada. Siguiendo Ia forma de los eruditos-funcionarios, las formas de Ia aristocracia en relacion a! te se conv'irtieron en fiestas en sitios de gran belleza paisajistica, y en elias habla musica, danza, poesla e incluso vino. La tradicion de componer versos en alabanza del te comenzo durante este perlodo.
Los monjes budistas haclan ofrendas de te a Buda tres veces a! dla, y durante los ritos mas importantes, el mismo rey hacla Ia ofrenda. Tambien se ofrecla te durante los servicios funerarios a los monjes mas reverenciados. Despues de los ritos, los mismos monjes beblan te; tambien bebian te mientras meditaban para no dormirse y mantener Ia cabeza despejada. A los visitantes a los templos tambien se les servia te, en vez de vino. Como el te ayudaba a meditar a los monjes, su practica de beber te se denominaba sammae, o concentracion espiritual. Surgieron muchas aldeas que se denominaban tachon, o aldea del te, en los alrededores de los templos para suministrar Ia gran cantidad de te que consumlan los monjes. . Solo el ultimo te de Ia estacion, lo que quedaba despues de pagar los impuestos en genero, iba a Ia gente del pueblo, que lo usaba como medicina. El te, cuando se hervla con un trozo de jengibre o de cebolleta, .era una buena medicina para los catar;os, Ia fatiga y los dolores de cabeza. La gran presion fiscal sobre el te, que primero se inicio durante el perlodo de Koryo, creaba mucho descontento entre Ia poblacion. En Ia region del monte Chirisan, los habitantes se arriesgaban a ir a recoger las tiernas hojas de te de las laderas de Ia montana, todavla cubiertas de nieve, a pesar del riesgo que entrafiaban los animales salvajes y el peligro de congelacion. AI recolectar te desde principios de primavera a verano, los agricultores a menudo perdlan Ia estacion del cultivo. Por estas razones, el cultivo del te fracaso como una industria viable en Corea. Los amantes del te de Ia epoca de Koryo preferlan adornar los juegos de te, un factor que estimulo el crecimiento de Ia famosa ceramica verdeceladon de Koryo. Ceramica para el te, como kumhwa ojan (tazas oscuras con flores doradas), y pisaek sogu (pequefias tazas de verdeceladon) eran muy admiradas por su delicada belleza. Los monjes a menudo creaban juegos de te para su uso en los talleres de los templos, de los
cuales los mas representativos eran los templos de Kapsa y Tonghaksa en el monte Keryongsan. Las tazas que se haclan en estos templos eran Ia personificacion del esplritu de liberacion del vaclo, caracterlstico del budismo zen. Los tes mas populares en Koryo eran noewonda (te en bola) y taeda (te en hoja). El te era un regalo favorito, y era habitual responder a un regalo como este con un poema. Los mas entusiastas escribieron docenas de poemas a! te. El arte del te de Koryo continuo desarrollandose a principios del perlodo Choson hasta que su transmision cultural fue interrumpida por las invasiones japonesas de 1592-1597 y Ia invasion manchu de 1636. Entonces el te fue olvidado durante casi 200 afios, hasta que fue recuperado por devotos tan fieles como Cho-ui (1786-1866), un monje a! que a menudo se llamaba Tasong, o Santo del Te, por sus esfuerzos por fomentar el arte del te en Corea; Chong Yag-yong (1762-1836), un gran hombre de estado, erudito y poeta, y Kim Chonghui (1786-1856), el principal callgrafo y epigrafo de Choson. Sin embargo, Ia tradicion del te fue otra vez aniquilada por Ia invasion cultural japonesa durante su gobierno colonial (1910-1945). Despues del ascenso de Choson en 1392, muchos funcionarios de Koryo se retiraron a las provincias para llevar una vida apartada. Fueron seguidos por los monjes, que sufrian persecuciones por Ia polltica de Ia nueva dinastla dirigida a suprimir el budismo en favor del confucianismo. Los monjes, muchos de ellos convertidos por propia iniciativa en ermitafios en las montafias, desarrollaron su propia tradicion del te, lo cual llego a conocerse como 'el arte ermitafio del te'. AI mismo tiempo, los fundadores de Ia nueva dinastla adoptaron Ia tradicion de beber te como parte de su rutina oficial diaria. Segun 'el arte burocratico del te', los funcionarios se reunlan alrededor de un te todos los dias para discutir los asuntos de gobierno. Los auditores de Ia Oficina del Inspector General tenian sesiones nocturnas de te cuando investigaban a funcionarios corruptos.
Habla empleados especiales que servlan el te en esas reuniones, y sus tltulos variaban seg(m el rango de los funcionarios a los que servlan . Un eunuco servia a! rey. Como el te habla sido escaso desde las invasiones japonesas, el Rey Yongjo (r. 1724-1776) orden6 que se sirviera vino o agua hervida en su Iugar. Desde .entonces, se empez6 a utilizar vino en las ofrendas en !a mayorla de los rituales, incluyendo los ritos por los antepasados. Aunque estaba desapareciendo, !a tradici6n del te logr6 sobrevivir de forma limitada. La corte sigui6 observando un ritual del te basado en el Kukcho oryeu (Cinco Ritos de Estado) , pautas de conducta para las principales ceremonias
A menudo se dice que el tees /
igual que el zen, que es una forma especial de alcanzar la
.. '
autodisciplina. Zen es un estado mental en el que uno esta totalmente inmerso en Ja
-.. meditaci6n, una calma
-"\
perfecta. Decir que el te es el zen implica que lograr esa sutil alegrfa que se consigue al apreciar el tees muy parecido a lograr la iluminaci6n por media de sumergirse totalmente en el zen.
de estado compiladas en 1474. Las familias de clase alta organizaban ritos del te durante las ceremonias de mayorla de edad, bodas, ceremonias funerarias y conmemorativas segun se prescribla en Sarye pyonnam (Libra de los Cuatro Ritos), y los monjes budistas organizaban ritos del te como hablan establecido .los monjes Sosan (1520-1604) y Paekpa (17671852). El arte del te, por ello, sobrevivi6 como ritual, pero no como una practica normal. A finales del perlodo Choson, el monje Cho-ui escribi6 sobre todos los aspectos del te, incluyendo su cultivo, producci6n, preparaci6n, ingestion y los aspectos esenciales de su naturaleza en sus libros Tongdasong ( Oda al Te
Corea no) y Tashinjon ( Vidas de los Dioses del Te). Chong Yag-yong, otro amante del te cuyo seud6nimo era Tasan (montana del te), form6 una cooperativa que se denomin6 Sociedad de los Amantes del Te con sus seguidores durante su exilio en Chollanam-do. Uno de los objetivos de !a cooperativa era producir te, y sigui6 trabajando en esto mucho despues de que Chong fuera perdonado y abandonara el area. Kim Chong-hui, el caligrafo, mejor conocido por su seud6nimo de Chusa, escribi6 muchos versos en alabanza a! te, y puso de moda este tipo de poemas. La anexi6n de Corea por Jap6n en 1910 aniquil6 completamente el arte
nativo sobre el te, que estaba mostrando sefiales de revitalizaci6n. Para implantar su propio arte del te en Corea, los gobernantes coloniales japoneses incluyeron clases sobre las ceremonias japonesas del te en los programas de estudios de las estudiantes coreanas. El arte coreano del te deberia ser revitalizado para perpetuar la forma de .v ida tradicional y como medio de apreciar la cultura antigua. Las tradiciones nacionales no s6lo caracterizan a la gente, sino que tambien inculcan orgullo en el patrimonio cultural.
Implicaciones Espirituales La filosofia relacionada con el arte del te fue desarrollada y refinada por
eruditos y otra gente que apreciaba el te como un elemento basico de su vida diaria. Podemos incluir entre ellos a los monjes budistas, a los ermitafios taoistas y a los eruditos confucianos que ostentaban cargos publicos o estaban retirados en areas remotas en provincias. Cada grupo estableci6 un ritual y decoro del te basado en su propia creencia y filosofia. Los monjes elevaron el espiritu del arte del te al mismo nivel que su filosofia zen, los confucianos incorporaron el te en su etica y asi desarrollaron unos ritos del te distintos, y los taoistas vieron el potencial espiritual en el te manteniendo su filosofia de armonia con la naturaleza. A menudo se dice que el te es igual
que el zen, que es una forma especial de alcanzar la autodisciplina. El termino budista de zen, cuyo origen esta en el dhyana sanscrito, y se denomina son en coreano, se refiere a una practica meditativa en la que uno busca controlar la mente como paso en el proceso de alcanzar la iluminaci6n. Es un estado mental en el que uno esta totalmente inmerso en la meditaci6n, una calma perfecta. El zen esta alrededor de nosotros, en cualquier Iugar de nuestra vida diaria, ya sea que estemos vagando, sentados, tumbados, hablando o en silencio. En otras palabras, todo es zen cuando uno tiene condencia espiritual. Decir que el te es el zen implica que lograr esa sutil alegria que se consigue al
Las plantas de te son muy sensibles anteel clima;llegan a necesitar basta 1.500 mm. de precipitaciones an ualmente, luz y sombra, y un suelo rico y margoso, como el que se halla en el area de Posong (mas ala izquierda). Desde arriba ala izq~ yen sentido de las agujas del reloj: hojas de t&, un campo de t&, una !lor de te.
~
:iJ ~
,): ~ 1~
li}...
"-t XI
~
if
-~
1'
·t n
lB. ,, •z·
.
Pf i..I
t ~
'j,
"1
·?.
t·
1i
i?
....
fr fL {'
!(.
1t
;.c.
•ll
't
t. t
""
't
:t q
~t
~
-k.
it.
Jl.
~
I
~
-t;.,
..;·,I $.
.~
!§!
1 -:;
fj,
i1
"..
~.- ·'!.
~
::-,
,.,..
,f~
<{
J':"
'·I
~
-t ~(
1; ~t
·r.
.>)
~
!:.
l
)£
-t
~:
.{r ~
i¥. .1\i ffi; E
" ~
~
,. (
~* •r )L ;_
~
#r., (I>
P'{
~
;_
~-
t
ll;. ~!,
""
l.;
..
.:1.
.{..
!
.r.
,';
~
.t>
rt
;
:1; J.
i~
1:-
i'i, 1i' ;; -:1• 4 4 ~ t ;.. ~,") li !!. J: i:/'.._ fo !Is ~ ;:, i1 Iff.. '=j ~ It .ft. 141 .Jj. l t~ ·fl -. ' ~ ~ i \f olt if. 1. ~· -~ t
-·
It fr.
1t
4f
t~
J..
.,_,'·
'·" t."
:...
if-
tL f4.
••f
~:-
.s ~·,, 'if
'·
t.
~
It
~ 'L
~
tl
~
'}.
·~
6f·
+... .r,
A •if 0' •"f' J: ' -1:
~
,.
~
.::*:.
ff.¥ ~
·•..... ;g.
/
apreciar el tees muy parecido a lograr Ia iluminaci6n por medio de sumergirse totalmente en el zen. Una anecdota titulada "t6mate una taza de te y vete", relatada por el maestro zen Zhaozhou (778·897) de Ia China Tang, podria ayudar a explicar este concepto: Dos que buscaban Ia verdad fueron en busca del gran maestro a! monasterio Guanyinyuan. Uno de ellos hizo una reverencia y pregunt6 a! maestro: " ~Que es Bodhi?". Zhaozhou contest6 con una pregunta: " ~Has estado antes aqui?". 10
Cuando el VISitante dijo que no, Zhaozhou dijo: "T6mate una taza de te y vete". El otro visitante hizo una reverencia y pregunt6: " ~Que es lo que le hizo venir desde el Oeste, maestro?". Zhaozhou hizo una reverencia y pregunt6: " ~Has estado antes aqui?''. El visitante contest6: "Si, una vez", y Zhaozhou dijo: "T6mate una taza de te, y vete". Un monje oy6 por casualidad Ia conversaci6n, y con gran curiosidad, pregunt6 a Zhaozhou: "Maestro, ~por que dijo lo mismo a! hombre que nunca
habia estado aqui y a! que habia estado una vez?". Zhaozhou contest6: "T6mate una taza de te y vete". "T6mate una taza de te" se aplica a todos ellos, a! que habia estado ahi, a! que no habia estado y a! que estaba en duda. Quiere decir: 'No hay forma posible de tratar tu pregunta con palabras, pero el Metodo esta alrededor y dentro de ti, para que puedas experimentarlo directamente'. Esta anecdota significa que los metodos del te y del zen son los mismos. Es un ejemplo mas de ensefianza del Metodo Budista con el te; indica que Ia iluminaci6n no esta lejos cuando el zen o el te se eleva a una ecuanimidad espiritual y fisica, libre de impureza y severidad. En Ia terminologia budista, paramil (paramita en sanscrito) se refiere a un m undo de perfecci6n que puede alcanzarse cuando Ia mente se Iibera completamente de cualquier union con los aspectos materiales de Ia vida. Apreciar el te y conseguir Ia ecuanimidad espiritual y fisica es lo mismo que alcanzar Ia paramita. Cho-ui predicaba que todas las rutas a Ia paramita son una y Ia misma, y por ello que el arte del te y el zen son tambien lo mismo. La filosofia de Cho-ui influy6 enormemente en el pensamiento de Kim Chong-hui, y este gran caligrafo escribi6 para el monje frases como myong son (te y meditaci6n) y sontap tayon (Iugar de meditaci6n y te hirviendo), indicando con todo esto que estaba de acuerdo en que el zen y el te eran lo mismo. Kim tambien envi6 a Cho-ui un verso de dos lineas que expresa el mismo sentido: "Cuando me siento en meditaci6n, se alza Ia fragancia del te madurando. Cuando se logra Ia divinidad, el agua fluye y las flores se abren". El arte del te tambien se describe como una forma de vida refinada, que comprende una forma de pensar y comportarse con una elegancia ideal y un pensamiento profundo frente a Ia vulgaridad. El deseo del ser humano de ser reconocido como una persona elegante, ·con gusto, no tiene fronteras.
/
Por eso la gente gasta una fortuna en embellecer sus hogares y desarrollar aficiones cultivadas, todo con el fin de lograr refinamiento. El principal deseo de los seres humanos es saciar el hambre, y el segundo, saciar el hambre de comodidad y felicidad. Por ello la gente ha ideado una miriada de aficiones y pasatiempos, .y el arte del te se encuentra entre ellos. El arte del te ha dado sabor, en sentido literal y figurado, a las emociones y ha ampliado enormemente la esfera espiritual. En el espacio meditativo creado por una taza de te, una persona explora la eternidad, transciende el tiem po y el espacio para lograr la autoperfeccion, se convierte en un espiritu libre del universo y logra una profunda paz No hay ni rastro de perturbaciones en la mente clara y en paz creada por el te. Un amante genuino del te busca la verdad, la verdad de uno mismo atrapada en medio de las tormentas de los deseos humanos. Es por ello que los poetas, caligrafos y pintores viajan a
regiones de gran belleza paisajistica y los monjes budistas optan por retirarse a la naturaleza y meditar, entablando amistad solo con las blancas nubes y las verdes montanas. Los antiguos coreanos preferlan una vida de buen gusto. Construian pequenos miradores en lugares con bellas vistas, plantaban arboles y flores y se refrescaban con te o vino. Aquellos que podian permitirselo ponian estanques de lotos en sus hogares y jardines donde las flores se abrian desde primavera hasta otofio. Entre estos placeres naturales construian un salon elevado o un mirador al que invitaban a sus mejores amigos a fiestas de te, vino, poesia y pintura. Consideraban que este entorno era disfrutar de la vida, lo mejor que la vida podia ofrecer flsica y espiritualmente. Pare ellos, el arte del te era una parte esencial de la vida y el espiritu. El te tambien tiene analogias con la lealtad de los eruditos confucianos, las cuales¡;pr<:)Vienen de la idea de que Ia planta del te, perenne, se enfrenta a las nevadas y rachas de viento invernales
con el mismo espiritu en que un erudito mantiene sus ideales a pesar del hambre y la tentacion de ganancias materiales. El te tambien se compara a Ia castidad de la mujer del perlodo de Choson porque, al igual que la mujer de aquella epoca, que permanece fiel a su marido durante toda su vida, una planta del te nunca se transplanta de donde se ha plantado y brotado, porque a menudo muere si se Ia m ueve de sitio. Era una practica comun hacer ofrendas de te durante los servicios conmemorativos en memoria de un erudito. Las mujeres se referlan ala boda como el rito del te porque se ofrecia durante Ia ceremonia. Despues de la boda, la novia se presentaba ante los antepasados de su niarido en el sepulcro ancestral de la familia, y en ese momenta hacia una ofrenda de te como simbolo de la promesa de que ella, al igual que Ia planta de te, que siempre debe permanecer enraizada en un Iugar, se dedicara a Ia familia de su marido hasta que se una a sus antepasados en el cementerio familiar. â&#x20AC;˘
Cho-ui (1786-1866), un monje a quien a menudose llama el Santo del Te por sus esfuerzos para promocionar el arte del teen Corea (izquierda); una mesa para el teen llchiam, la ermita donde Cho-ui pasO unos 40 aiios, y el monje Yoyon, que se encarga ahora de continuar con la tradici6n del te. 11
Caracteristicas de
la Cultura Coreana del Te Jung Young-sun Director del Centro de Investigaciones sabre Ia Cultura del Te
n Ia antigliedad, Ia gente consideraba el te como una medicina o planta comestible, pero se convirti6 en una simple bebida gracias a sus meritos: buen sabor, efecto estimulante y facil preparaci6n. Eventualmente, el beber te se convirti6 en una cultura. La cultura del te abarca todos los materiales utilizados en el proceso de preparar y servir el te -las hojas de te, el agua, los juegos de te- ademas de los variados rituales que se han desarrollado en el proceso. Los habitos rel acionados con Ia bebida de una naci6n no cam bian m ucho; estan relacionados con las costumbres de Ia gente, Ia estetica, valores y caracteristicas
E
nacionales. Pero las practicas culturales sufren transformaciones naturales como resultado de las influencias de los paises vecinos, las circunstancias politicas, econ6micas y sociales. La cultura del te de Corea, de 1.400 afios de antigliedad, ha sufrido cambios menores, y todavia retiene Ia esencia del caracter y Ia filosofia coreanas. Por su durabilidad, esta cultura continuara floreciendo en el futuro.
Desarrollo de los Ritos Relacionados cone! re Si los comparamos con los de otras naciones, los ritos relacionados con el te de Corea estan muy desarrollados. Estos ritos difieren de las ceremonias ordi-
Una mujer ofrece teal Espiritu de la Montana en un rito chamanista.
12
narias relacionadas con el te porque pueden catalogarse como ritos dedicados a varias deidades y rituales para ofrecer te a Ia gente. El objeto de un rito dedicado puede ser Buda, un dios ancestral o familiar, el dios de una montana, o incluso el dios de los gusanos de sed a. El tees sano, agradable y estimulante, todas buenas cualidades. Es por ello por lo que el te ha venido siendo ofrecido tanto a los dioses como a los invitados para demostrar el respeto y placer del que lo sirve. En el pasado, Ia gente creia que los efectos estim ulantes del te facilitaban el entendimiento entre los humanos y los dioses, y el te que se ofrecia a una deidad era consumido por
los oferentes como forma de forjar lazos espirituales. En los ritos religiosos sim pies, el te era considerado Ia forma mas importante de ofrenda, ya que era un medio por el que los devotos podfan transmitir sus deseos. El primer documento hist6rico que se refiere a Ia ofrenda de te a un dios ancestral describe un rito en el afio 661 en el que se hizo una ofrenda a! espfritu del Rey Suro, el fundador del Reino de Kaya (42?-562 d. de C.). Algunos registros de Ia Dinastfa Koryo (918-1392) muestran que se hacfan ofrendas de te en los tern plos budistas a los espfritus de monjes reverenciados. Durante Ia Dinastfa Choson 03921910), Ia familia real y Ia aristocracia utilizaban el te para ritos simples; el 'Rito Diario del Te' era una ceremonia com(m durante el dfa, mientras que el 'Rito Especial del Te' se reservaba para ocasiones especiales. Estos terminos no se hallan en otros pafses. Hacia finales de Ia Dinastfa Choson, Ia gente del pueblo se uni6 a esta tendencia y em pez6 a emplear el te en los ritos ancestrales, siguiendo el ejemplo chino basado en el texto de Zhu Xi Formalidades de la
Familia.
En la parte baja de esta pintura, Paisaje con Figuras (siglo XVI, 91,1 x 59,5 em.), ala derecha, un joven prepara una infusion de te (arriba); (en la otra pagina, de arriba a abajo) el proceso tradicional del te incluye tostar las hojas de te, amasarlas y secarlas al aire.
La cultura del te abarca todos los materiales utilizados en el proceso de preparar y servir el te - las hojas de te, el agua, los juegos de te- ademas de los variados rituales que se han desarrollado en el proceso. 14
En Corea, desde hace mucho tiempo, tambien ha sido algo frecuente ofrecer te a los vivos. Los reyes y miembros de Ia corte bebfan te con toda formalidad durante los ritos por los dioses indfgenas, ademas de hacerlo en las grandes ceremonias de Ia corte, incluyendo Ia audiencia del Dfa de Afio Nuevo y las sesiones de mediaci6n antes del anuncio de grandes castigos. El te desempefiaba un papel importante en los ritos para el anuncio de Ia reina principal o del prfncipe heredero y en Ia conmemoraci6n del cumpleafios de un prfncipe. Mas recientemente, se ofrecfa formalmente te a un progenitor en su 60 cumpleafios. Corea disfruta de Ia bendici6n de agua potable buena y limpia, por ello el te no ha sido una necesidad tan urgente como en China. El te se convirti6 en un refresco para aclarar las ideas y para inducir autodisciplina en aquellos que
estudiaban o meditaban; el te no es solo un estimulante, sino que su sabor depende de una preparacion cuidadosa. En otras palabras, Ia preparacion y disfrute del te era un medio para los confucianos, budistas y taofstas de hallar el Camino. Algunos registros antiguos muestran que se bebfa te para ayudar a desarrollar Ia disciplina mental. Solchong (692-746), un erudito de Shilla, escribio que el te y el vino purifican Ia mente. Choe Chiwon (857-894), otro funcionario de Shilla, dijo que el te era un regalo apropiado para un anciano quE; meditaba como un seguidor taofsta, y anadio que el podia olvidar sus preocupaciones cuando se le ofreda te. La primera persona que elaboro una filosoffa coreana sobre el te fue el neoconfucionista Yi Saek (1328-1396), un aficionado entusiasta que destaco Ia ceremonia del te como un medio de autodisciplina. Crefa que lograr Ia autodisciplina comenzaba preparando uno mismo el te. En otras palabras, Ia / ceremonia del te era un medio para lograr Ia iluminacion confuciana. Chang Ui-sun (1786-1866), cuyo pseudonimo era Cho-ui, afirmaba que remojar el te facilitaba el estudio de Ia filosoffa der 'Camino Medio', y el calfgrafo Kim Chong-hui (1786-1866) gustaba de preparar el te para entender Ia substancia ~. del 'Camino'. Desde los primeros tiempos, los budistas coreanos consideraron Ia ceremonia del te como una forma de meditacion, al igual que ocurrfa en China y Japon. La idea de que Ia ceremonia del te era una forma de meditacion era compartida, no solo por los monjes budistas, sino tambien por los eruditos confucianos, que escribieron que una taza de te es el comienzo del zen y que el sabor del te es el sabor del zen. Algunos dedan que el te era Buda, y segun varios documentos historicos, poesfas y canciones folcl6ricas, se crefa que beber te produda Ia iluminaci6n que conduda a convertirse en Buda, como puede verse en el rito del te de Ia ceremonia budista de Pochon del siglo
VII. La expresi6n del monje chino Zhao zhou, "T6mate una taza de te y vete", se utilizaba a menudo con el significado de "bebe te y alcanza Ia iluminaci6n por ti mismo". Los monjes consideraban las ceremonias ordinarias del te como una medida disciplinaria para purificar sus mentes. Los taofstas crefan que beber te conducfa a! refinamiento del cuerpo y Ia mente y su camino hacia Ia purificaci6n, Ia meditaci6n y, eventualmente, Ia iluminaci6n. Una cuidadosa y carifiosa preparaci6n del valioso te era el proceso por el que hallar el Camino, y despues de beberlo, uno se liberaba, y se armonizaba con Ia naturaleza, sin preocupaciones por las posesiones materiales o uno mismo. Yi Kyu-bo (1168-1241), un erudito de Koryo, declar6 que Ia ceremonia del te y el taofsmo eran una sola cosa. No eran unicamente los eruditos y los monjes los que consideraban beber te un medio de lograr Ia autodisciplina. Tambien ~a gente comun crefa que el te aliviaba Ia soledad y calmaba el coraz6n, un gran consuelo en Ia vida diaria, que conducfa a! hallazgo de Ia Verdad. La Cultura del Te y los Eruditos Desde Ia epoca del Reino de Shilla hasta las dinastfas de Koryo y Choson, todo tipo de gente disfrutaba del te: Ia realeza, Ia aristocracia, los eruditos, los monjes, soldados y gente del pueblo. Sin embargo, los eruditos fueron Ia clase que foment6 y desarrollo Ia ceremonia del te. En comparaci6n con esto, en Jap6n Ia tradici6n de Ia ceremonia del te se centraba en los guerreros, y en China, en Ia aristocracia. La floreciente cultura del te de los eruditos alcanz6 Ia cumbre en el siglo XII, a mediados de Ia Dinastfa Koryo, hasta el siglo XV, el comienzo de Ia Dinastfa Choson, y de nuevo desde el siglo XVIII hasta finales de Ia Dinastfa Choson. Durante Koryo, los principales proponentes de Ia cultura del te eran los neoconfucianos, y a finales de Choson, los eruditos de Shirhak (Estudio Pragmatico). La ceremonia del te floreci6 entre los eruditos. Escribieron mucha
poesfa sobre el te; seis eruditos, en particular, dejaron mas de 70 poemas sobre este tema. Yi Saek, So Go-jong, Kim Shi-sup, Chong Yak-yong, Shin-wi y Hong Hyon-ju. Hay probablemente mas poemas coreanos que chinos sobre el te. Esta tendencia se ha venido transmitiendo, y hoy podemos hallar 15
bebedores de te entre los especialistas, artistas y lideres de Ia sociedad, que estudian, no solo los metodos de Ia preparacion del te, sino tambien Ia literatura cl:isica sabre el te de sus antepasados. Desde hace m ucho, los funcionarios consideraban beber te como un ritual importante. En particular, los que . pertenedan al poder judicial consideraban que beber te era parte de su trabajo, y crelan que beber te respetando las formalidades les posibilitaba desempefiar su trabajo sin prejuicios. Durante las dinastias de Koryo y Chason, Ia Oficina del Inspector General organizaba ceremonias del te de forma regular. A principios de Chason, cada oficina gubernamental en Seul organizaba ceremonias del te, y se reservaba un mirador especial para esta actividad; algunas veces Ia ceremonia era
/
Una eocinilla de piedra en la que los guerrerosHwarang deShilla preparaban el te mientras iban de peregrina cion, siglo vm, 74 em. de largo (arriba); un eazo para ealentar agua para el te, Dinastia Koryo, 13 em. de diiimetro y 6 em. de altura (abajo); una pintura folc16riea de dos mesas para te, Dinastia Choson (dereeha).
16
el objeto de sus funciones oficiales. Durante las reuniones que se hicieron para decidir ejecuciones y destierros, los reyes de Koryo beblan te formalmente, y los funcionarios segulan ceremoniosamente el ejemplo del rey antes de alcanzar una decision. Los funcionarios consideraban que Ia ceremonia del te era importante porque estaba influenciada por Ia filosofla confuciana. Beblan te regularmente en un esfuerzo para fomentar Ia equidad y Ia honestidad, y Corea puede alardear de muchos funcionarios cuyas pr:icticas administrativas, justas y sabias, se pueden atribui.r, al menos en parte, a su adhesion a los principios confucianos que son Ia base de Ia ceremonia del te. Durante los periodos de Shilla y Koryo habla salones de te por toda Ia nacion, y all! los funcionarios podlan detenerse y beber te durante sus viajes oficiales. Los funcionarios de Koryo
beblan te frecuentemente en las oficinas de te en Ia capital. Durante Ia Dinastla Koryo, habia una oficina gubernamental denominada el Tabang, o Camara del Te, que supervisaba los ritos del te en Ia corte y Ia residencia real para invitados extranjeros y para varias funciones oficiales. Por lo menos habia cien funcionarios y soldados de varios grados asignados al Tabang para transportar las ollas para el agua, las cocinas port:itiles, los juegos de te y el te cuando el rey o el prlncipe heredero salian del palacio para asisti.r a alguna ceremonia.
Desarrollo de losJuegos de Te Aunque los juegos de te coreanos son resultado de Ia influencia de los modelos chinos, tambien muestran caracterlsticas indlgenas. Como los ritos del te estaban muy desarrollados, los juegos de te que se empleaban en los ritos ancestrales o
/
. -.,
para ceremonias que requerlan de gran protocolo se disefiaron con rasgos caracterfsticos coreanos. Desde muy temprano tambien se desarrollaron juegos de te que se usaban en el exterior. Se ofreda te a las imagenes budistas, al dios de los cielos y al dios dragon en las montafias y campos, y los eruditos hacfan te cerca de los rfos y estanques, al igual que en las montafias. Los eruditos, mas que los arist6cratas y la gente comun, apreciaban la ceremonia del te como una forma artfstica, por ello los criterios esteticos eran muy exigentes, lo cual reflejaba la sen~iblda y la filosoffa artfstica de los eruditos. Todos los materiales para preparar el te se colocan en una mesa. Segun una historia de Xu jing, un enviado de China a Koryo, los coreanos utilizaban una mesa de te roja, en la que se ponfan varios utensilios sobre los que se colocaba un pafio de seda. Durante la Dinastfa Choson, se colocaba una gran mesa de te en la residencia para los varones o justo fuera, bajo los aleros, a juzgar por las pinturas folcl6ricas que describen escenas de preparaci6n del te. En la actualidad se utiliza una mesa mas grande, de tal modo que tambien pueden ponerse frutas y dukes. Como el agua se lleva a la mesa, primero se coloca un mantel. Los manteles de hoy son rojos, siguiendo la tradici6n de Koryo; se cree que el color rojo protege de los malos espfritus. Cuatro ermitafios de la Shilla anterior al siglo VI (Yongnang, Sulnang, Namnang y Ansang) utilizaban una cocina denominada sokchijo para hacer te y ofrecerselo al dios de los cielos en Kyongpodae y Hansojong. El sokchijo es una innovaci6n coreana: es un pequefio canto rodado compuesto por un tanque de agua y un espacio aparte con un respiradero que sirve como la cocina. Chungdam (fallecido en el afio 765), un monje guerrero, hizo te y se lo ofreci6 a Buda eli el monte Namsan, en Kyongju, con los objetos que llevaba en una caja de sauce. Otros monjes utilizaban un equipo diferente. Como juegos de te para los ritos, se
empleaban frecuentemente grandes cuencas o tazas altas. Se grababa en esos recipientes el caracter chino corres-¡ pondiente a te para que pudieran tratarse con mas cuidado que la vajilla ordinaria. Era comun ver disefios incrustados de color blanco, como grullas y nubes, dentro de las tazas. Esto se debe a que los coreanos preferfan el te claro al cargado, y podfan apreciar los disefios sumergidos cuando bebfan. Durante la Dinastfa Choson, se ponfan en remojo hojas de te en polvo con la ayuda de un pincel, se colaba el te hirviendo con un pafio de cafiamo en un cuenco grande antes de echarlo en las tazas. Durante la Dinastfa Koryo, se utilizaba una cucharilla con varios anillo.s de formas diversas para crear espuma cuando se preparaba el te de hoja pulverizada. Se utilizaba un palo de bamb(I para machacar las hojas, y en el siglo XVII se invent6 un pincel de bam~ para remover las hojas pulverizadas en el te. Hoy en dfa, los juegos de te tienden a poner enfasis en la funcionalidad y la textura de los recipientes. Despues de todo, la ceremonia del te coreana se caracteriza por su atenci6n a los detalles y la creaci6n de un ambiente natural. La persona que prepara el te adopta la actitud de un estudiante confuciano en un intento de revelar el caracter original del te. Tanto el anfitri6n como el invitado hacen movimientos deliberados; se comportan con naturalidad, humanidad y racionalidad. Esto crea un entorno taofsta en el que el te, el que lo hace y el invitado, se unen a la naturaleza. Cuando se prepara te, el foco es el te; cuando se bebe, el foco es el que lo bebe; y despues de beberlo, el foco es el estado mental de uno. La cultura coreana del te, (mica, elegante y basada en una profunda filosoffa, crea un entorno de generosidad y decoro. Como este entorno nos an¡astra a un pensamiento racional, la cultura del te puede contribuir, no s6lo a la cultura coreana, sino tambien a la del resto del mundo. +
Los pasos para preparar y servir te (de arriba a abajo): mien tras se calien ta el agua para hacer el te, se quita la tela que cubre lamesa para el te. Se echa el agua hirviendo en un cuenco para que se enfrie. Se pone el teen la tetera, y se echa el agua, que ya ha perdido algo de calor (a unos 70 grados centigrados). Cuando se ha empapado el t{:, se sirve en tazasindividuales. 17
La Poesia del Te Chung Min Profesor de Literatura Coreana de Ia Universidad Hanyang
reparo el te. Su fragancia me llega a! olfato. Torno un sorbo. Un arroyo corre por mis venas y brota una fragante flor. As! canto Kim Chong-hui (1786 1856) sobre lo que sent!a a! tomar el te.
P
C6modamente sentado tomo te y siento su aroma. La mente se ilumina cuando corre el agua y se abre fa flor.
El te era el aroma de Ia vida para nuestros antepasados. Si . Ia vida humana era un continuo sabor amargo, ellos, a! tomar te, se olvidaban de esa / amargura. El te era un amigo que sie1ppre los acompanaba, tanto a los monjes en penitencia como a los academicos. El te purificaba Ia mente y aplacaba Ia sed. El que lo tomaba sent!a¡ Ia tranquilidad. La conversacion con un amigo se enriqueda por el te. Por esta razon, en los cuadros antiguos aparece -., un mozo preparand_? el te en un . . .,_ concurso de poes!a de los nobles o en
una reun10n en ratos de descanso, porque para ellos el te era parte de Ia vida cotidiana. Yi Mok (1471-1498), en su "Balada del te", habla del proceso y los efectos de esta hierba: el primer sorbo pasa por el seco organismo interior como el agua descongelada. El segundo sorbo aclara Ia mente y eleva el esp!ritu. El tercero despierta a! enfermo y quita el dolor de ca beza. El cuarto da gran vigor y elimina las preocupaciones y Ia colera. El quinto ahuyenta o desarma a los malos esp!ritus. El sexto hace sentir Ia levitacion. El septimo, ni bien se termina de tomar, refresca y transporta a otra dimension del mundo. Otros poemas con el tema del te: AI norte y al sur de fa montana hay senderos. Cae el polen del pino mojado par fa lluvia. El m_aestro monje lleva el agua a su choza
8
8
y un hila de humo azul tifie la blanca nube. Es "Casa del monje" de Lee Sung-in (1349-1392), de fines de Ia Dinast!a Koryo. Los senderos corren por Ia parte alta y baja de Ia montana, y sobre ellos cae el polen del pino mojado por Ia lluvia. Un monje lleva el agua de Ia (uente del valle y entra de nuevo a! bosque. Despues de un rato aparece el humo azul mas alia del bosque, luego ese humo llega hasta Ia nube blanca. El monje esta preparando el te con el agua que acaba de llevar. ~En que pensar!a el mientras prepara el te? El poema del monje Sonsu (1543-
1614):
/
Solo en fa profunda montana, paso dias encerrado liberandome de todo. Y llego a saber que todo es vano. Pienso en mi vida y veo que ahara nada tengo, excepto una taza de te y un libra sagrado. El monje que vive en Ia profunda montana esta sentado solo y no hace nada. Lo que siente en el cuarto con Ia¡ puerta cerrada es que Ia vida es vana. Como Ia vida es vana, aunque eche un vistazo a su trayectoria de toda Ia vida, no hay nada que le pertenezca. Sus (micos companeros son una taza de te fragante y un libra de budismo. En el poema de Hyegun (1320-1376) tambien aparece Ia vida acompanada de te:
Es imposible modificar lo natural. cPara que buscar fa verdad en el exterior? No pienso ni me preocupo de nada. Para fa sed me sirvo te y para el sueiio duermo. Lo natural no se puede convertir en artificial. A pesar de que el verdadero conocimiento esta en el coraz6n, como lo busca afuera, no lo encuentra. AI decidir no pensar en Ia verdad, evade
"Te y Zen", del famoso caligrafo Kim Chong-hui ( otra pagina, arriba); un juego de te con su cuchar6n ( otra pagina, abajo);Siesta, Yi Chaegwan, Dinastia Choson, principios del siglo XIX, 122 x 56 em. (arriba).
19
toda preocupaci6n. Lo unico que le queda es tomar te cuando tenga sed, y dormir cuando tenga sueno. Entonces, recien ve con claridad Ia vida: Ia verdad esta en una taza de te y en el rico sueno. En el poema de Hyejang (1772-1811) Ia vida acompanada del te no es bulliciosa. La vida diaria se llena de felicidad y satisfacci6n.
Subo a Ja montana, recojo hojas de te, traigo el agua y riego el Jardin. Vuelvo Ja cabeza y veo que
el sol esta en el ocaso. El viento toea las campanillas dellejano templo, y las urracas ya reposan en los arboles viejos. jQue alegria! iQue hermosa y delicioso descanso! En Ia manana se levanta, sube a! monte y recoge las nuevas hojas de te. Trae el agua para regar el jardin. Pasa el tiempo y el sol ya esta ocultandose. El viento toea las campanillas colgadas en el tejado del templo, como si llamaran a su amo. Ya las urracas estan
en sus nidos construidos en los arboles . viejos, dispuestas a descansar. El monje, que ha terminado su jornada, levanta Ia cabeza y mira a! crepusculo. En ese momento, sin darse cuenta, exclama "jQue alegrfa!". El descanso es delicioso, Ia alegria es inmensa y Ia naturaleza es hermosa. Es que tiene su bolso lleno de las nuevas hojas de te que acaba de recoger. Chong Yag-yong (1762-1836), en su carta a! monje Hyejang, le pide que le envfe mas te. Su argumento es: el te es un remedio excelente para su enfermedad de coraz6n. Chong, bajo
/
Tocando el Komun-go, Yi Kyong-yun, Dinastia Choson, siglo XV, 31,1 x 24,8 em. (arriba); Escribiendo un Poema, Yi Chaegwan,
Dinastia Choson, principios del siglo XIX,37 x 59 em. ( otra pagina). 20
/
~.
. ~.
los rayos de Ia luna, preparaba el te y lo tomaba solo o acompafiado de su amigo monje para olvidarse de los conflictos interiores causados por Ia vida mundana. Cuando alguien llegaba de visita, le servia el te y solo despues de tres tazas, empezaba a conversar. Ese tiempo de silencio hasta tamar tres tazas de te es "olvidarse de todo al tamar tres tazas de te". Mutismo¡ necesario entre el anfitrion y el visitante. Li Kyu-bo (1168-1241), en su poema "Visita al monje Om", elogia los efectos del te para mantener un dialogo. Una taza de te, un coloquio. A mas tazas de te, mas claridad y lucidez mental. ~Par que buscar Ia embriaguez? El anfitrion sirve mas te, y con el nuevo te , nace otro tema de conversacion. Cuanto mas taman, tanto mas se anima el dialogo. Pobres los que buscan Ia embriaguez sin comprender el estado de mente clara y Iucida bajo los efect6s del te. El te no era solo el compafiero del dialogo; era tambien medicina. So Kojong (1420-1488) canta en su poema "Aun enfermo preparo el te":
Mi enfermedad se agrava y siento mas sed. Mi (mica alegria es tamar te. Traigo, .de madrugada, el agua fria del pozo y preparo mi te en una olla de piedra. Pasa Ia noche en vela y se levanta de madrugada con los labios resecos; el aire todavla es frio y va al pozo por el agua. Acurrucado frente al fogon , hierve el agua en Ia olla de piedra y a fuego Iento. Todavla no esta tomando te, pero ya se le hace Ia boca agua. La fragancia del te, que sale de Ia olla de piedra en Ia temprana manana, le da una sensacion de alivio y hasta se olvida de su enfermedad. El mismo poeta So canta en otro poema:
iPara que buscar mas la fragancia, color y sabor? El te le dara la lucidez mental. AI tamar te, Ia mente se pone muy lt1cida. Por tanto, no se necesita andar buscando Ia mejor fragancia, el mejor color y el mejor sabor. El poema "Un dla de Tano en Chipkwanhyon" fue escrito por Yi Tok-mu 0741-1793). Tano es el 15 de
abril y Chipkwanhyon es el nombre de su habitat.
La hermosa flor del granada abrasa las verdes ramas, su resplandor de rayos solares traspasa Ja cortina blanca. El fog6n con fuego debil; Ja tetera con te caliente. Para un encerrado justa para apreciar la pintura. En Ia primavera Ia flor raja del granad0 esta en su plenitud como si abrasara las ramas verdes. Y ese color rojo de Ia flor, atravesando Ia cortina blanca que protege Ia ventana, llega hasta el cuarto junto a los rayos solares de Ia tarde. En el cuarto se levanta en el fogon un hila de humo; all! hierve el te. El sefior muestra Ia pintura de su amigo y se queda admirandola. El tiempo se ha detenido en este momenta. Tal como hemos vista hasta ahara, tamar te es encontrar sentido a Ia vida. En el humo que sale de Ia tetera hay rostros que se reflejan. Nuestros antepasados sablan gozar de sus ratos de descanso con una taza de te. Con el te controlaban Ia tension de Ia vida y se sumlan en Ia reflexion. + 21
La Ceremonia del Te y Choi Ha-rim
¡1
Columnista del Chonnam Ilbo
a historia del te en Corea esta fntimamente relacionada con el desarrollo del budismo. El te fue trafdo a Corea inicialmente por monjes budistas que habfan estudiado en China en tiempo de Ia Dinastfa Tang; Ia consiguiente popularidad del te se debi6 tambien a Ia influencia ejercida por ellos. Segun antiguos documentos, el te fue introducido en Ia corte real de Corea durante
/
l
'
22
el reinado del Rey Kyongdok (r. 742765) del Reino Shilla. En ese tiempo ocurrfan extrafios sucesos por toda Ia naci6n, por lo que el rey mand6 celebrar ritos especiales a los tres dioses de las cinco montafias Kumgangsan, Myohyangsan, Chirisan, Paektusan y Samgaksan. Pero los extrafios fen6menos no cesaban, asf que el. rey orden6 a sus vasallos que buscaran a algun hombre sabio que pudiera
resolver el misterio. Los cortesanos encontraron a un candidato, pero cuando el rey le hizo algunas preguptas, se dio cuenta de que el individuo no era capaz y lo despidi6. Pero a Ia saz6n, pasaba por ahf un monje ataviado con tosco sayal y con su rafdo saco a Ia espalda, en direcci6n hacia el sur. El rey lo mand6 llamar y le dio Ia bienvenida amablemente a Ia vez que le pregunt6 su nombre. "Yo soy
sus Utensilios . Chungdam", contest6 el interpelado. "~No sera usted acaso quien escribi6 Ia Chan-
kiparangga (Oda del Caballero Hwarang Kipa)?". El monje asinti6 humildemente. "Y, ~ad6ne se dirige?". "El dia tercero del tercer mes y el dia. noveno del noveno mes siempre voy a Ia colina Samhwarong de Ia montana Namsan para . celebrar los ritos del te a Maitreya y ahora voy de regreso despues de hacerlo". El rey se alegr6 mucho de
haber oido tal cosa y le pregunt6 si el tambien podia tomar una taza de te. El monje prepar6 cuidadosamente para el rey un aromatico te cuya fragancia sutil y agradable sabor quedaron en Ia boca del rey. Desde entonces el te se convirti6 en algo propio de las cortes de Shilla. Se sabe tambien que los disefios de los utensilios para Ia ceremonia del te tuvieron Ia influencia de Ia Dinastia
Tang de China. Existen documentos en los que se dice que en el afio tercero del reinado del Rey Hungdok, el emisario Taeryon trajo consigo un buen numero de escudillas de aquella parte de China. Segun el Samguk sagi (Historia de los Tres Reinos), lo que consideraban como te en esos dias era una mezcla de te rojo y verde importado de China y que se conocia con el nombre de choncha. Y en el Worillok, otro escrito del Reino
Un cuenco con una inscripci6n referida al te, excavado en el estanque Anapchi en Kyongju, Shilla Unificado (668-935). 23
planta de te. Sin embargo esta leyenda es mas mito que realidad. La razon por Ia cual las plantas de te crecen profusamente en el sur de Ia peninsula de Corea es probablemente gracias a los monjes de Ia region de Kangjin-Yong en Ia provincia de Chollanam-do, que habian ido a estudiar a China en tiempo de Ia Dinastia Tang, mas que a Ia Princesa Hwang-ok. Aunque otro de los factores que puede influir es el clima de Ia provincia de Cholla, que es favorable para el cultivo del te. De cualquier man era, tam bien se sabe que en el Reino Shilla, durante los siglos V y VI, ya se usaban las teteras, escudillas y sus utensilios para el rito del te. Las m (J!tiples referencias a! te en el Worillok indican que los instrumentos para pulverizar las hojas de te ya se conocian y es posible que tambien hayan utilizado algun tipo de filtro. A juzgar por Ia abundante produccion de ceramica con acabados en plomo y varios tipos de barniz o lustre en el periodo de Ia Shilla Unificada, se puede colegir que ya se usaban por lo menos las escudillas para el te.
/
Tetera utilizada en los rituales budistas, Dinastia Koryo, siglos XI-XII, 32,7 em. de
altura.
Shilla, llainan a! te chomcha. De los dos nombres; el primero se refiere a hojas delgadas, y el segundo a hojas molidas u hojas delgadas que han sido trituradas, casi pulverizadas. Hay otras leyendas acerca del te. Una 24
de esas historias dice que Ia Princesa Ho Hwang-ok y su hermano mayor Po-ok de Ayutthaya (Tailandia) llegaron a! Reino Kaya (42-562) despues de cruzar los mares en una embarcacion !lena de oro, plata y otros tesoros, asi como una
Los Utensilios para el Teen Tiempo de la Dinastia Koryo Desde el periodo de los Tres Reinos hasta Ia Shilla Unificada florecio el uso del te, pero no fue sino hasta Ia Dinastia Koryo cuando se desarrollo mas Ia cultura del te, llegando a su apogeo. En esta dinastia , el balance del poder cambio facilmente, de Kolpum (aristocracia de Shilla) a Ia clase Hojok (Ia alta burguesia), pero en terminos de cultura, Ia nueva elite basada en el budismo formaba una dinastia poderosa por si misma. De esta manera, Ia ideologia, Ia cultura y los ritos del budismo se extendieron rapidamente por todos los ambitos de Ia nacion. Durante este periodo, el tamafio de los templos budistas era mucho mayor que el de las cortes reales. Se cuenta que los templos atraian a miles de personas a sus cultos en primavera y en otofio y sobre todo llevaban a cabo ritos para
/
pedir una buena cosecha. En Ia primavera Ia gente encendia linternas y se deseaban Ia buena ventura, y en otofio el propio rey dirigia el ritual para agradecer Ia buena cosecha. Se encendian miles de linternas y se colgaban en filas. En ese entonces, Ia tradici6n del te se puso de moda. Por eso surgieron casas para el te a Ia vera de los caminos y los mas poderosos instalaron mitadores para el te dentro de sus palacios. Y como las familias comunes y corrientes tambien ponian sus casas para el te, los templos siguieron Ia moda con mas entusiasmo. Se podia ver en los altares ante las estatuas de Buda, teteras de gran calidad o por lo menos escudillas llenas te hecho con las hojas recien cosechadas. Uno de los mejores ejemplos de esos utensilios para el te, parte de una colecci6n permanente de un museo en Ia ciudad de Boston, es un juego de te recubierto de plata que data del siglo XII. En Ia tapa de Ia pava se ve una flor de loto doble en bot6n coronada por un ave fenix. El asa es delgada con un delicado anillo plateado y con un motivo de bambu. La artesania es similar a Ia usada en Ia elaboraci6n de Ia porcelana azul con incrustados de ese ¡ tiempo. La belleza de los juegos de te tuvo gran auge en el siglo XII. Si las teteras y las escudillas del siglo XI eran gruesas y burdas, recalcando su utilidad mas que Ia estetica, en el siglo XII los juegos de te eran mucho mas refinados, delicados y en una gran variedad de formas. Ademas, se not6 el cambio en los motivos decorativos. Desaparecieron los disefios de crisantemos originarios de China, mientras que Ia flor de loto, Ia peonia, las vides, el bambu, las nubes y las grullas se hicieron mas populares. Es bien sabido que estos disefios se convirtieron a Ia larga en Ia base de Ia estetica coreana. El rita del te se con virti6 de tal manera en parte de Ia cultura que casi no habia poema de ese tiempo que no hablara de alguna manera de el. Hacia fines de Ia Dinastia Koryo, el docto poeta
su cosecha antes del Hanshik? Ofrece su luz, cual escarcha en media del bosque; Y su murmullo, cual el hervor del agua en una vasija de piedra, evocando el antiguo pino; la taza de te emitiendo un abanico de flares. Transici6n hacia Principios de la Dinastia Choson
De arriba a abajo, cuenco de celad6n con incrustaciones de nubes y garzas, Dinastia Koryo;cuencopunchong con estampadosrellenoscon empaste blanco;gres brillante, punchong, con decoraciones de hierro aplicadas antes del vidriado.
Yi Yon-jong escribi6 el siguiente poema:
Yo era visitante en un viejo templo de Yongnam. sito en un bosquecillo de bambU a las afueras de Yongsan y Pongsan, y seguia al monje que arrancaba las hojas de te con forma de pica de ave. Un contemporaneo suyo, el gran poeta Yi Chae-hyon, nos dej6 estos versos:
Sorprendido par Ja llamada a Ja puerta, me pude dar cuenta de la entrega del te, mas valioso que el mismo jade. c¡Acaso su fragancia se debe a
Cuando Ia Dinastia Koryo llegaba a su fin, surgi6 Ia loza punchong o ceramica blanca con banos de lustre verde glauco, lo cual represent6 una vuelta atras en el desarrollo de Ia ceramica. Pero los juegos de te de ese tiempo simples, sin adornos, informales y bien proporcionados sobrepasaron a! . verdecelad6n de Koryo y a Ia porcelana blanca de Ia Dinastia Choson. Los historiadores del arte a menudo comparan un florero de porcelana blanca con una vieja cufiada, mientras que asemejan un juego de te de punchong con Ia rubicunda cara de un agricultor. Realmente, el espiritu que se encuentra detras de Ia elaboraci6n de Ia ceramica punchong, que le quita todo artificio y Ia acerca a Ia esencia de Ia naturaleza, es similar a! trabajo etico del agricultor. Los japoneses siempre le han dado mayor valor a! punchong que a! verdecelad6n y a Ia porcelana blanca. Lo que los coreanos separan como asimetrico o de nublado colorido, los japoneses lo consideran una maravilla de simplicidad. En Ia hist6rica novela Taiyabo hay una escena en Ia cual Hideoyoshi Toyotomi recibe el regalo de un juego de te punchong de unos mercaderes. Cuando recibe el juego de te, le da, lleno de alegria, unas palmadas y dice suspirando: "Choson es una extrafia naci6n". Fue su manera propia de expresar su admiraci6n por Ia belleza del juego de te coreano. La loza punchong que tanto envidiaban los japoneses se empez6 a producir durante el periodo de transici6n cuando subi6 a! poder Yi Song-gye y fund6 Ia Dinastia Choson. 25
/
~-
-.,
Pero Ia oficina gubernamental que inspeccionaba Ia produccion de Ia cenimica fue cerrada y los artesanos se dispersaron por toda Ia nacion. El resultado fue que el dominio tecnico de Ia forma y del color en Ia cenimica decayo mucho, pero despues de eso Ia manufactura de Ia cenimica entro en otra etapa de desarrollo. Esta nueva fase . estaba basada en Ia tradicion del verdeceladon de Koryo, pero diferente a su vez, asi como era diferente de Ia porcelana blanca de Ia Dinastia Choson que le seguiria. de punchong fue Esta nueva cla~e coleccionada por templos provinciales y por Ia clase adinerada que vivia fuera de las principales areas urbanas, por lo que el punchong se convirtio en el simbolo de esta clase social. AI principia, las vajillas punchong de Ia region Changhung fueron conocidas por sus dibujos sencillos incrustados con ¡ disefios florales, pero con el pasar del tiem po, las escudillas fueron mas anchas y los dibujos eran disefios mas sofisticados. A fines del reinado del Rey Taza para te y platillo utilizado al realizar las ofrendas de tea Buda durante un rito budista, Dinastia Koryo, principios del siglo XII (derecha);teteradeporcelana blanca, Dinastia Choson, siglo XIX ( otra pagin) ~
--<.
26
Sejong (1418-1450) y a principios del reinado del Rey Tanjong (1452-1455), se desarrollo un nuevo tipo de ceramica. La escudilla onyanginsu pumyong y Ia escudilla tokryong pumyong eran diferentes de las del periodo Chason en que su forma era mas tosca y Ia superficie de los !ados este, oeste y sur estaba decorada con un crisantemo y a su vez Ia parte norte tenia incrustaciones de caracteres chinos. La clase de escudilla que se uso durante el reinado del Rey Saejo (1455-1468) era samgainsu pumyong y se caracterizaba ,por unos bordes altos en su base; Ia escudilla estaba sentada sobre esos bordes. Y esta base estaba decm¡ada con un crisantemo; Ia escudilla y su parte superior tenian incrustaciones con motivos florales en un disefio geometrico. En general era una pieza artistica bastante sofisticada. El Museo Nacional se enorgullece de tener en su haber un fino ejemplo de punjangmun, esto ~ s , . una punchong bafiada en barniz verde. Su color es fijo, pero su forma combina fuerza y gracia; una
verdadera maravilla de armonia. Este tipo de loza punchong sumergido en barniz se producia sobre todo en Ia provincia Cholla, el proceso de Ia cual incluia un bafio en color cafe hasta Ia mitad, combinado con blanco antes de sacarla, dandole un efecto de remolino. Esta tecnica le daba un aspecto mas bien moderno, lo que explica por que aun hoy en dia sigue usandose. Existen tambien otras variedades de loza punchong: Ia loza cholhwamun y Ia kwiyalmun (que se refiere a Ia tecnica que consiste en pasarle suavemente al barro una kwiyal, brocha, que lo deja estriado). La primera usa barro grisaceo mezclado con polvo de hierro, sobre el cual se aplica algo de blanco, decorado despues con negro o con pedazos de hierro color carbon gris dandole formas de sauce, pajaros, o peces, peonias o rayos. En el punchong kwiyalmun se aplica barro blanco con una brocha kwiyal sobre Ia superficie de barro gris. Los disefios que resultan del paso de Ia brocha dan idea de energia, velocidad y poder.
La Cultura del Teen la Dinastia Choson
/
., l
La Dinastia Choson marco el fin de Ia loza punchong. Despues del reinado de los reyes Sejong y Songjong Ia forma y el uso de las tazas y de las escudillas empezaron a cambiar, reflejando Ia austeridad de Ia clase en el poder, quienes pedian piezas utiles y sin adornos. El blanco se convirtio en el .color preferido de Ia recien elevada clase alta. Por otro !ado, las proporciones de las piezas de ceramica se hicieron mas solidas y vigorosas. Durante este periodo, cualquier vestigia de budismo fue eliminado ~ prohibido en Ia sociedad, incluida Ia ceremonia del te. A mediados del periodo Choson, Ia ceremonia del te era algo del pasado, asi lo atestigua Ia siguiente anecdota: cuando el comandante Yang Hao de Ia Dinastia Ming de China llego a Corea con sus tropas durante Ia invasion japonesa le dijo a! Rey Sonjo (1567-1608) que habia encontrado un buen te coreano en Namwon. "Si tuviera que vender el te en Liaodong, facilmente ganaria una moneda de plata por cada diez Iibras de te, plata que seria suficiente para com prar diez mil caballos", a lo que el Rey Sonjo replico: "Aqui no tenemos Ia costumbre de beber te; ademas, el te que se da en Namwon es solo para gente despreciable". Pero Yang-ho siguio insistiendo que el te de Namwon era de tan buena calidad que una sola taza era suficiente para sentirse relajado de cualquier presion y para purificar Ia mente. Pero el Rey Sonjo, cuyos principios estaban basados en Ia filosofia del neoconfucianismo, no podia aceptar nada que estuviera relacionado con el budismo, ni siquiera el te. Aunque habia desaparecido Ia practica de beber te entre los gobernantes y Ia clase alta, sobrevivio en el secreta de las montafias y los bosques, en donde los monjes budistas continuaban bebiendo el te hecho de h o jas c¡uidadosamente cultivadas y secadas. La primera vez que el sabio Chong Yag-yong bebio te fue cuando se encontro con el maestro de zen Hyejang en el tern plo Paengn yonsa, en las
Aunque habia desaparecido la practica de beber
te entre los
gobernantes y la clase alta, sobrevivi6 en el secreto de las montafias y los bosques, en donde los monjes budistas continuaban bebiendo el
te hecho de hojas cuidadosamente
cultivac)as y secadas. laderas de Ia montana Wolchul-san. Sintio de tal manera el efecto del te que pidio a! monje que le diera de ese maravilloso te cada vez que viniera a! templo. El monje Cho-ui tuvo un encuentro parecido con el famoso caligrafo Kim Chong-hui. El monje Cho-ui escribio Ia Oda al Te Coreano y Ia Colecci6n de Dialogos sabre el Te, que dieron resurgimiento a Ia cultura del te en Corea. Hablando de los utensilios para Ia ceremonia del te, debemos mencionar, para Ia ilustracion de quienes no lo sepan, que el servicio completo incluye algo mas que solo una tetera y una escudilla. Hay vasijas para guardar el te seco cuya forma y disefio han ido cambiando considerablemente con el tiempo. Se le daba mucha importancia a las tapaderas, puesto que tenian como funcion proteger el te de Ia humedad y el aire. No solo se usaba una vasija para el remojo del te, sino una variedad de vasijas para el agua, de las cuales las mas
finas eran de plata, pues podian conservar mejor Ia temperatura del agua para que no se calentara demasiado ni se enfriara pronto. Cuando el agua se enfriaba a Ia temperatura requerida, se pasaba a una jarra con pico. Hay una jarra punchong del sig lo XV cuyo interior esta disenado con caracteres chinos y ramas de sauce, para significar el gozo de Ia cavidad a! ser llenada con el aromatico te. Hay otros utensilios relacionados con el te diferentes de los ya mencionados, de ordinaria hechos de madera, como el tashi de bambu utilizado para sacar el te seco contenido en Ia vasija propia para ello y pasarlo a Ia tetera. La mesa para el tees tambien importante pues en ella se lleva todo el juego de utensilios. Los tres tipos de mesas bajas coreanas para escribir, para el te y para Ia comida son unos de los mejores ejemplos de Ia artesania tradicional de Ia madera en Corea. En su simplicidad se destacan Ia elegancia y las bien proporcionadas lineas de Ia mesa. + 27
Los Tes y sus Efectos Yu Tae¡jong Profesor de Ciencias de Ia Alimentaci6n Universidad de Keonyang OS hombres, las criaturas mas complejas de Ia Tierra, difieren del resto de animates en que tienen una enorme capacidad mental. Sin embargo, los hombres no pueden vivir solo de pan, as! pues han buscado el lujo y el refinamiento; dos ejemplos representativos de esto son el vino y el te. Sin embargo, a diferencia del vino, el te (cha) contribuye a un estilo de vida mas saludable. Los coreanos han elaborado te a partir de varios ingredientes que han encontrado en el entorno natural
L
Nokcha
El nok cha, o te verde, es bueno para / aliviar el estres y calmar los nervios. De los tres tipos principales de nok cha: te en rama, te en polvo y te en bola, el te en rama se ha convertido en Ia base principal. De acuerdo con las cronicas antiguas, el te verde agudiza el cerebro, aclara los ojos, calma Ia sed y combate los efectos del veneno. El te verde -, contiene catechina (tanina), flavonol, --'\ cafeina, vitaminas, minerales y clorofila. El consumo regular de este te ofrece una oportunidad para aliviar el estres y estimular los nervios al mismo tiempo
Nokcha
28
que se pueden apreciar sabores (micos. Recientemente, se ha descubierto que el te verde tiene propiedades anticancerigenas. El te verde debe ponerse en infusion en agua hirviendo. La cantidad de te depende de las preferencias del consumidor, pero normalmente 2 gramos de te son suficientes para 200 mililitros de agua por taza. La temperatura ideal del agua es de 80 grados centfgrados y el te debe ponerse en infusion en un pote con tapa durante 2 o 3 minutos. El te verde coreano mas famoso:es.el chaksol chao te de lengua de gorrion, as! denominado de acuerdo con Ia forma de las hojas recien brotadas. Kamipcha
El kamip cha se hace con hojas tiernas de caqui recogidas en mayo. Las hojas de caqui son ricas en celulosa, proteinas, clorofila, vitaminas y minerales Tienen 20 veces mas vitamina C que el limon y ademas contienen potasio y calcio. La vitamina C actua junto con el polifenol y Ia clorofila para prevenir Ia presion sangufnea alta. Las hojas tiernas de caqui se desnervan y luego se cuecen
¡ Medicinales
29
a! vapor durante unos pocos minutos. Las hojas cocidas se pican, se dejan secar en Ia sombra y se almacenan en un recipiente bien sellado. Para hacer un te, se ponen, aproximadamente, 3 gramos de hojas secas a remojo en 800 mililitros de agua hervida durante 5 minutos. Debido a que el te de hojas de caqui no tiene un sabor fuerte, muchos consu!llidores afiaden unas gotas de vino de albaricoque o una rodaja de limon.
arterias coronarias e incrementan Ia hemokinesis cerebral. Para su elaboracion, se hierven 20 gramos de arrurruz en un litro de agua, afiadiendo miel al gusto. Tambien se considera bueno para los dolores de espalda y brazos y para Ia resaca.
El nombre cientifico del ginseng (insam) es Panax ginseng. Panax sig-
/
nifica panacea. Ademas de Corea, tam bien producen ginseng Japon, China, America y el Himalaya, pero el ginseng coreano se considera el mejor para fines medicinales y remedios para Ia salud. El ginseng contiene mas de 20 tipos de saponina, que se cree determina Ia ra!z de sus efectos medicinales. Desde Ia antiguedad, el ginseng ha sido muy valorado en el Este como hemat!nico y cordial. Se ha comprobado cient!ficamente que alivia el estres, Ia fatiga, Ia depresion, Ia insuficiencia card!aca, el endurecimiento de las arterias, Ia anemia y las ulceras, preve Ia sequedad de Ia pie! y le da lustre. Para preparar el te, insam cha, se hierven 10 gramos de ginseng y 5 de azufaifas en un litro de agua, y se afiade miel o azucar para endulzarlo.
El chik cha, o te de arrurruz, es ampliamente conocido por prevenir y curar los resfriados. El arrurruz contiene componentes antiespasmodicos llamados daidzaina e isoflavonoide. Se conocen propiedades farmacologicas de esta ra!z que alivian Ia fiebre, dilatan las
30
El saenggang, o jengibre, es eficaz para aumentar el apetito y para Ia absoreion de elementos nutritivos ademas de mejorar el sabor de los tonicos de hierbas. El jengibre fortalece el estomago, alivia los desarreglos estomacales y ayuda a detener Ia tos y el hipo. Tambien mata los germenes y calma las nauseas. Debido a su sab6r picante, el te de jengibre caliente tiene un efecto sedante motivo por el que es buena para los resfriados. Para su elaboracion, primero se lava el jengibre, despues se pela y se corta en finas hebras de aproximadamente 0,1 mil!metros de grosor. A continuacion, se hierve en agua, aproximadamente 10 gramos por litro de agua. Otro metoda es conservar el jengibre cortado finamente en miel o azucar, echar una o dos cucharadas de esta conserva en una taza y luego verter agua caliente encima.
La cambronera (kug1) pertenece a Ia familia de las solanaceas. Es rica en caroteno, es una fuente de vitaminas A, B1 y Bz, y, ademas, contiene sitosterol, acido linolico y beta!na. Estim ula Ia secrecion de las hormonas del crecimiento, disgrega el colesterol acumulado, disuelve Ia grasa del h!gado y rebaja el nivel de azucar en Ia sangre. Ademas, se cree que alivia el estres, el estrefiimiento, Ia presion sangu!nea alta y Ia diabetes al mismo tiempo que lo que los herbolarios describen como
Insamcha
higado y los rifiones. Contienen antraquinona, que se ha probado que es eficaz como diuretico, para bajar Ia presion sanguinea, fortalecer el estomago y curar el estrefiimiento. Para su elaboracion, las semillas de kyolmyong se tuestan, y luego se hierven en agua: 20 gramos de semillas por litro.
Mogwacha
'trastornos del frio'. Para Ia elaboracion del kugi cha, se hierven 20 gramos de bayas secas en 400 mililitros de agua, afiadiendo miel a! gusto. Kyolmyongja cha' ~"
"~¡
..¡
El kyolm yang cha se hace con las brillantes semillas marron oscuro de una planta que pertenece a Ia familia de las Cassia nomame. El significado de kyolmyong es 'ojos brillantes'; se han tornado sus semillas durante siglos en Ia creencia de que eran buenas para el
El mogwa cha, te de membrillo, es popular a fines de otofio y en invierno. El membrillo maduro se corta en finos trozos de aproximadamente 5 milimetros de grosor y se colocan en un frasco de crista!, alternando una capa de fruta con una capa de azucar o miel. Este te, cuyo sabor y fragancia gustan a mucha gente, ayuda a aquellos que tienen problemas para andar debido a Ia debilidad de Ia espalda o de las piernas a! mismo tiempo que a los que sufren de neuralgia o lumbago. Tambien es conocido por ser eficaz para mitigar los espasmos musculares. El membrlllo ayuda a Ia digestion, calma Ia sed que
31
produce Ia diarrea, fortalece los pulmones y calma el estomago. ·· ~,
/
~
·
· ~ Yuja cha
El yuja , o limon, crece en las provincias meridio.nales de Chollanamdo y Kyongsangnam-do. Debido a su fuerte sabor acido y amargo, se corta y ·se coloca en capas con miel o azucar para conservarlo. Para hacer una infusion, se echan en una taza una o dos cucharadas de esta conserva y se afiade agua hirviendo. El yuja cha es eficaz para los resfriados y el agotamiento; alivia los sintomas del resfriado produciendo sudoracion y bajando Ia temperatura del cuerpo. Por afiadidura, aumenta el ap<';tito y alivia las molestias de Ia resaca. ; .
"
Omija cha
Omija cha significa literalmente te de los cinco gustos dulce, :icido, amargo, salado y picante. El omija es un fruto rojo perteneciente a Ia familia de las Maximowiczia chinensis. Tiene un sabor :icido debido a los :icidos m:ilico y tart:irico que contiene, y es eficaz para facilitar el metabolismo. El omija se hace a veces, en verano, en ponche de frutas.
32
Se puede hacer un sabroso te hirviendo 10 gramos de omija junto con 2 de castafias y 2 de azufaifas o cociendo omija con ginseng. Se afiade miel o azucar antes de tomarlo. Se sabe que este te activa las enzimas y aumenta el apetito.
El kyepi, Ia corteza del canelo, que pertenece a Ia familia de las Lauraceas, es masticable y dulce; cuando se mastica causa el entumecimiento de Ia lengua. Debido a sus aceites esenciales, Ia canela es efectiva para fortalecer el estomago, bajar Ia temperatura del cuerpo y calmar el dolor. Tambien calmar los nervios, equilibra el metabolismo y facilita Ia
circulacion de Ia sangre. El keypi cha, te de canela, estimula Ia membrana estomacal para segregar jugos g:istricos, asi asciende el porcentaje de absorcion del estomago. Tambien alivia los espasmos estomacales. Para hacer un te, se hierven 2 o 3 gramos de corteza de canelo lavada en medio litro de agua y despues se cuece a fuego Iento durante 20 minutos. A continuacion, se cuela el liquido a traves de un tamiz y se toma con az(Jcar o miel y se rocia con pifiones
o rodajas de azufaifa. .
Taechu. cha
El taechu cha, un te hecho con las azufaifas, es bueno para disipar Ia energia nerviosa. La azufaifa se conoce desde hace mucho tiempo por su efecto retardador del proceso de envejecimiento: el te de azufaifa se conoce tambien como t6nico y cordial. Para su elaboraci6n, primero se cuecen las
azufaifas en agua (alrededor de 30 frutos para 1,8 litros de agua) a fuego Iento hasta que un tercio del agua se haya evaporado, despues se saca el fruto cocido y se filtra a traves de un tamiz para separar las semillas y Ia pie!. El fruto tamizado se afiade a! agua hervida con algo mas de agua y se vuelve a hervir. Antes de tomarlo se afiade miel o azucar.
Yulmu cha El yulm u, lagrimas de Job, es un
arbusto anual perteneciente a Ia familia del arroz. Debido a que su fruto recuerda a! arroz y tiene un sabor parecido, se consume frecuentemente como comida. El yulmu tiene un alto contenido de carbohidratos y tambien proteinas y aminoacidos esenciales: se consume popularmente para aumentar el vigor. Se dice que el zumo de yulmu estimula el flujo menstrual y Ia orina ademas de fortalecer el est6mago. Recientemente, se ha divulgado que el yulmu es anticancerigeno. Se sabe que es eficaz contra Ia fatiga, el estrefiimiento y Ia neuralgia. Para hacer yulmu cha, se tuestan alrededor de 20 gramos de granos de yulmu, se hierven en medio litro de agua y se cuecen a fuego Iento 30 minutos aproximadamente; el te se filtra an"tes de beberlo. +
'·
J \\
~ ~·
·. -'• .f ·:,/ '. "
..: ·~ ·"'.
... .. -
t.~J
~
l
... ' ~
~
Taechucha 33
La Cu1tura Coreana
Contemporanea sobre el Te Park Hee-jun Representante de Fragrance Seekers
l gobierno coreano ha designado
E
1997 como Ano del Patrimonio
.
/
. -....
--<.
CulturaL Esto es parte de un esfuerzo mas amplio para fomentar el entendimiento de Ia cultura coreana ano a ano, centrandose en una de las facetas de Ia cu ltura aut6ctona de Ia naci6n. Los anos anteriores han estado dedicados a l drama, Ia danza, Ia m (tsica clasica y otras artes. La cultura tradicional coreana sobre el te recibi6 una gran atenci6n en mayo de este ano cuando Cho-ui (1786-1866), un monje budista considerado como el principal cultivador del te de su era, fue designado ''Figura Cultural del Mes". Estos acontecimientos aislados no son suficientes para cambiar Ia percepci6n del pals sobre el te, pero gracias a esto, y otras ocasiones conmemorativas, existen signos de que los coreanos han comenzado a reconsiderar Ia cultura del te como una parte importante de su patrimonio. Aunque el te y sus ceremonias han desempenado un papel importante desde antano en Ia cultura coreana, no se les ha dedicado Ia atenci6n que merecen. Afortunadamente, Ia fragancia del te tradicional coreano se vuelve a extender por todo el pals para volver a ser parte de Ia vida diaria de los coreanos, trascendiendo las barreras de Ia clase, Ia edad y Ia religion. La cultura coreana sobre el te ha sido rescatada de Ia extinci6n, a la que se fue abocada por el aumento en el consumo del cafe y otras bebidas occidentales 34
durante Ia tumultuosa modernizaci6n del pals. El cambio ha sido tan enorme que ya no se ofrece te, cha en coreano, durante charye, un rito coreano para presentar los respetos a los antepasados en ciertas fiestas tradicion ales: hace tiempo que se reemplaz6 por el vino. Los esfuerzos de los monjes budistas y
Aunque el te y sus ceremonias han desempeiiado un papel importante desde antaiio en la cultura coreana, no se les ha dedicado la atenci6n que merecen. Afortunadamente, la fragancia del te tradicional coreano se vuelve a extender por todo el pais para volver a ser parte de Ja vida diaria de los coreanos.
otras personas que se han dedicado a preservar las raices de Ia cultura espiritual de Ia naci6n han sido alga fundamental para prolongar Ia cultura tradicional sabre el te. Estos esfuerzos, al final, dieron como resultado el establecimiento de Ia Asociaci6n Coreana de Bebedores de Te en los afios 70. La asociaci6n hizo que Ia gente se familiarizara con Ia palabra cha-in, raramente usada, y que significa persona que bebe te, y, al mismo tiempo, foment6 que se hicieran estudios sabre cha-in del pasado y sus vidas, y como los bebedores de te deberian vivir en el futuro. La cultura coreana contemporanea sabre el te, que naci6 de Ia retrospecci6n sabre las costumbres antiguas en relaci6n al te, se ha hecho mas rica y diversa. El te se ha convertido en un suplemento para Ia salud. Tambien se usa para facilitar Ia consecuci6n de Ia paz interior por media de Ia busqueda de una.. vida en arden. AI aprender mas sabre Ia cultura tradicional del te, los coreanos vuelven al pasado y descubren las fragancias y rituales que se han olvidado en el proceso del rapido desarrollo econ6mico del pais. Este resurgimiento fue iniciado principalmente por un aumento del n(Jmero de asociaciones del te, que
ponen enfasis en el significado de Ia cultura tradicional del te. Entre elias podemos incluir Ia Asociaci6n Coreana de Bebedores de Te, Ia Asociaci6n Coreana de Ia Cultura del Te, Ia Asociaci6n de Pusan de Bebedores de Te y el Instituto Cultural Tongdasong. Otros institutos, como Yejiwon y Yemyongwon, intentaron un tipo de acercamiento mas diverso a Ia cultura tradicional a tra ves de estudios que integraban el beber te y Ia etiqueta diaria. Otras organizaciones en todo el pais, ademas, contribuyen a hacer que el te sea una parte viable de Ia vida diaria. Entre elias podemos citar a Ia Federaci6n Natural de Bebedores de Te Universitarios, un club con 20 afios que re(me a estudiantes que gustan de beber te, y Cha Sarang, un grupo de Ia nueva generaci6n de bebedores de te que presentan Ia cultura del te a traves de INTERNET, ambas organizaciones cuya influencia esta en auge. La poblaci6n amante de beber te sigue creciendo de forma considerable, como se puede ver en el aumento de Ia producci6n de te de Ia naci6n (900 toneladas en 1996, frente a una sola tonelada durante Ia decada de los 70), y por Ia gran cantidad de te que se importa. Hay una revista dedicada al te, en circulaci6n desde hace mas de una
La designaci6n de Cho-ui, un monje al que se considera como el principal promotor del arte del te en Corea, como la "Figura Cultural del Mes" en mayo de 1977, indica que el arte del te ha comenzado por fin a ser apreciado como una valiosa tradici6n cultural. 35
decada, y proliferan los seminarios sobre el te; toda esta actividad atestigua el renacimiento de la cultura coreana tradicional sobre el te.
Meca de Ia Cultura del Te La cultura del te es entendida a menudo como un arte compuesto. La forma de vida de los coreanos: vestido, _alimentaci6n y vivienda, es una parte integrante de la cultura del te. Beber diferen tes clases de te requiere de cambios adecuados en el entorno, desde las teteras y las tazas a las salas para beber te, mobiliario, pinturas y flares. El
/
La meca del te tradicional, Insa-dong
(arriba) tiene muchas casas de te pintorescascomo Tagyong Hyangshil (mas arriba) y Yetchachip (derecha).
36
acto de beber te viene acompafiado por varios cambios esteticos. Esto es mas visible en Insa-dong, donde se ha preservado la cultura coreana relativamente bien. Insa-dong, un barrio del centro de Seul, esta repleto de tiendas que venden artefactos y pinturas tradicionales, ademas de galerlas de arte que exponen arte contemporaneo. Hay restaurantes tradicionales coreanos, al igual que salones de te y tiendas que venden te y productos relacionados. El numero de tiendas que venden trajes tradicionales corea nos tam bien ha venido creciendo recientemente, por eso
uno puede tomar contacto con la estetica tradicional coreana en varios generos culturales en este barrio de Insa-dong. Las tiendas de te, en particular, dan vitalidad a este barrio. Hay mas de siete tiendas en Insa-dong que se especializan en te y objetos relacionados con el, 6 mas de las que habla en los afios 70. Tambien hay unas 30 salas de te donde uno puede disfrutar del te coreano. El nt'1mero de estas salas de te esta aumentando continuamente. Tawon, situado en el terreno del Museo de Arte Kyong-in, es la sala de te mas antigua de Insa-dong. Los visitantes
pueden experimentar directamente el pasado de Corea dentro del museo de arte, que esta en una estructura tradicional cubierta con tejas con un jardin. Otra sala de te de relieve en esta area es Tagyong Hyangshil; este establecimiento ofrece tod o tipo de te coreano tradicional y es el (mico Iugar reservado para disfrutar del te. Yetchatjip es una _sa la de te de estilo exotico en cu yo interior hay pajaros volando y arroyos. Chodang, cuyo duefio hace infusiones de te para sus clientes, y Aragaya, que presen ta tejidos tefiidos con tin tes naturales, secreto d ~ su propietario, son
salas de te (micas porque revelan Ia personalidad de sus duefios. Sorprendentemente, Ia mayoria de los clientes de estos establecimientos son jovenes de 20 y 30 afios. Los brotes de Ia cultura tradicional del te que renacieron hace 20 afios tienen raices fu ertes y vuelven a brotar. La cultura co reana del te ha contribuido a calmar el excesivo consumismo que se in crem en to co n el crecimiento economico de Ia nacion. La cultura del te ha sido aceptada como un fenomeno cultural que involucra Ia forma de aprender y Ia sensibilidad
caracteristica de una forma de vida mas antigua. Muchas universidades crearon cursos de etiqueta hace diez afios, y se aprende esta asignatura en el jardin de infa ncia y e n Ia esc uela prim ar ia y secundaria. El n(Jmero de institutos que estan gestionados por asociaciones que foment an el te tambien esta aumentando. Deberia hacerse notar qu e es ta tendencia se esta llevando mas alia de los co nocim ie ntos basicos de ha cer infusiones y beberlas. Cada vez mas gente esta examinando Ia teoria de Ia cultura del te a! ha ce r sus propias infu sio n es, es tudiando toda Ia parafernalia utilizada por los bebedores de te de epocas pasadas y sumer-giendose en Ia cultura clasica del te. Esto ha tenido como resultado un movimiento e n favor de ofrecer te en vez de vi no durante los ritos ancestrales, otro aspecto de Ia cultura sobre el te de Ia nacion que se habia perdido. La ge nt e dedicada a restaura r Ia cultura del te perdida en Ia antigi.iedad de Corea esta n dando a conocer sus esfuerzos para asi dar marcha atJ¡as en el deterio ro de Ia cultura coreana, qu e empezo con el gobierno colonial japones y co ntinu o durante e l periodo de desarrollo economico posterior. Tambien lleva n a cabo investigaciones de tipo cronologico en relacion con el vestido, los recipie nt es y o tros objetos relacionados con Ia cultura del te del pasado, afiadiendo co n e llo profundidad ideologica e historica a! simple hecho de beber te. Como el movimiento de restauracion que esta en marcha parece combinar Ia pr.ofundidad de Ia cultura del te de Corea con otros aspectos externos de Ia cultura tradicional, quiza se rejuvenecera tambien Ia tranquilidad y generosidad de los antiguos corea nos que crearon el verdeceladon de Koryo y Ia porcelana blanca de Ch oso n. Este renovado espiritu de a ltr uism o y creatividad podria expandirse hacia fuera en paz, y asi abarcar el mundo con delicadeza, a! igual que una taza de te purifica el cuerpo y Ia mente. + 37
l condado de Posong, por estar ubicado en el extrema sur de la p r ov ~n c i a de .Chollanam-do, parece un Iugar re mota e inaccesible, pero, en realidad, es un Iugar al que es bastante facil llegar. Hay una linea de ferrocarri1 que pasa por Posong y tambien ~s t a la carretera nacional n" 23 desde Rachu que, a su vez, en1aza con la carretera nacional n9 2 que conecta Sun,chon mn Mokpo. No s6lo es buena la comunicaci6n, sino que Ia bahia de Posong esta rodeada de unas vistas iiP.pr.esionantes de la peninsul a de Kohung.
habitantes de esta zona, al igual que el los espiritus (changsung) en las cercanias de Haepyong-ri, una aldea cerca de Ia Iugar que habitan, se han caracterizado por un temperamento poco sumiso a costa, al este de la ciudad P.rincipal de Posong. Los dos pastes, uno masculino y presiones externas y por un esplritu de resistencia. o ~ o femenino, se yerguen en frente de En 1921, du ra nte, la dom inaci6 n un denso arbol ze.lkova. Mientras los observa ba al atardecer, senti que su japonesa de Corea, algunos e ~:ud i t os de Posong organizaron una ruanifestaci6n expresi6n sev.era, aunque humorlstica, de protesta contra los im puestos sobre el rezumaba el car.acter sJmRle y digoo cle Ia gente del Iugar. Nos detuvimos ahi, licor del regimen colonial japones, Un pensando en las figuras de un tallado ejemplo del caracter intransigente del pueblo de Posong. ., basto. No podia ser la labor de artesanos profesionales, pero eran la perso niAunque Posong no tiene luga res culturales ae los que poder alardear, hay ficaci6n perfecta del caracter corea no, una combinaci6n de juicio, dignidad y muchos sitios que merece la pena visitar en tod¡o el con.dado. Me sent1 mu y belleza natural. impresionado por un par de pastes -de
los espiritus y es facil entender por que esta region es conocida como el hogar de Sopyonje, Ia escuela occidental de p a n so r ~ esa opera sentimental coreana para un solista interpretada al ritmo de un unico tambor. Sopyonje es elaborada y poderosa, comienza suave mente y termina en un eco sostenido de sincera emocion, mientras que Tongpyonje, Ia escuela oriental, comienza de manera reserva?a, digna, y aca ba bastante bruscamente. Ambos estilos expresan Ia vida de¡ Ia ge nte trabajadora en Ia sociedad tradicional y servian, probablemente, como medios de ali viar Ia melatocolia y los sufrimientos de Ia vida diaria. El pansori era, claramente, Ia
/
musica de !a gente comun, y los postes de piedra de los espiritus de Haepyong-ri son !a personificaci6n fisica de esa tradici6n. Cuando nuestro grupo visit6 Haepyong-ri para ver los pastes de los espiritus, el fot6grafo que viajaba con nosotros se sentia frustrado por !a maleza y las ramas que oscurecian !a vista, pero no pas6 mucho tiempo hasta que un grupo de aldeanos que pasaban por alli'trajeron sus herramientas y quitaron las malezas y ramas sin decir ni una palabra. Las colinas alrededor del tern plo Taewonsa en Mundok-myon, Posong, 40
han sido siempre famosas por sus tes. Incluso hoy, todavia se cultiva cerca de una hectarea de te entre los sotos de robles, alisos y bamb(I. Tambien se cultiva te en !a aldea de Tangchon, en Pongnae-myon, y en el area del templo de Chunggwangsa en Polgyo, el lugar del antiguo templo Chawonsa en el municipio de Posong, yen las laderas del monte Kwisan en Tungnyang-myon. Posong Tawon, una finca de te que produce el 90 por ciento del te verde coreano, esta situada en Pongsan-ri, al sur del municipio de Posong. Alii, las colinas estan cubiertas con el rico follaje de las plantas de te.
La planta de te Camellia sinensis, nativa del sudeste de Asia, es una especie de matorral de hoja perenne de !a familia de !a flor canielia. Las plantas de te son muy sensibles a! clima. Necesitan incluso hasta 1500 milimetros de lluvia anualmente. Las precipitaciones anuales en Posong generalmente no llegan a esta cantidad, pero !a convergencia de los dimas continental y oceanica parece ser beneficioso para las plantas. En Posong hace mucho calor y hay mucha humedad en verano. Las mananas suelen aparecer con el cielo cubierto, con niebla del mar cercano, y los barrancos de las montafias ofrecen sombra en las horas
En sentido de las agujas del reloj desde la izquierda: un campo de teen Posong; una fabrica tradicional de te; La Princesa del Te de Posong, 1997; el gerente de una fabrica de te haciendo una demostraci6n del proceso del te.
mas calurosas del dia. A veces, en los alrededores de los campos de te se plantan arboles para que den sombra, como los alisos y robles de los alrededores del templo Taewonsa, para proteger las plantas del sol excesivo, para inhibir el crecimiento de maleza y para enriquecer el suelo con las ramitas y las hojas caidas. Las plantas de te requieren un suelo rico, umi tierra labrantia. Sus raices son tres veces mas largas que sus ramas, lo cual hace que transplantarlas sea dificil. Por ello, antiguamente se daban semillas de te a los recien casados, como simbolo de Ia fidelidad en el matrimonio.
El te se recolecta a mano. Solo se utilizan las hojas mas jovenes, las mas pequefias. Los principales tipos de te que se producen hoy son el te negro fermentado, el te semifermentado y el te verde sin fermentar. Posong so lo produce te verde. La historia del te coreano refleja el desarrollo economico y social del pais. Los afios 70 fueron testigos de un creciente deseo de posesiones materiales, pero en los afios 80 y 90 los coreanos han querido buscar maneras de satisfacer su sed espiritual. Algunos eruditos creen que los occidenta les inventaron la cerveza y los refrescos
porque habia escasez de agua potable, y que los chinos desarrollaron la cultura de beber te porque su agua "Contenia mucho loes. Las bebidas como el cafe, el cacao y el te han sido consumidas desde antafio por su efecto estimulante. Todas estimu lan el sistema nervioso central, ademas de ofrecer un sabor y un aroma agradables. Del te verde se dice que controla la hipertension, reduce el endurecimiento de las arterias y controla e l colesterol en la sangre. Contiene polifenol, un poderoso antioxidante; estos compuestos protegen el cuerpo de Ia activ id ad de los radicales libr~s dafiinos que contribuyen a las con41
diciones relacionadas con la edad. La tanina en el te elimina las impurezas del cuerpo, tales como los metales pesados. Mucha gente afirma que el te verde es eficaz en el alivio de los dolores de cabeza. Se dice que una combinaci6n de semillas de te verde y bulbos de lila alivia el asma, la tos cr6nica y los resfriados. Se cree que si se anade te ¡verde al soju, ellicor de cereales coreano, reduce el efecto del alcohol y evita las resacas. En 1939, la industria coreana del te qued6 devastada por el mal clima, y los mercaderes de te del Jap6n colonial, que frecuentaban los campos de te de Posong dejaron de venir a comprar. Los campos de te se dejaron sin ningun tipo
/
l
'
42
de cuidado durante m uchos a nos cuando los corea nos ca yeron en la fascinaci6n de las bebidas importadas, como cafe y refrescos carbonatados. Mientras el pals se modernizaba, el metodo del te, o la ceremonia del te, el suave arte de la preparaci6n del te y la meditaci6n en silencio, cayeron en desuso. Durante la Dinastla Koryo (918-1392), beber te era un pasatiempo popular entre la realeza y la aristocracia. Muchos templos budistas gestionaban comunidades de te, que lo enviaban a la corte como tributo. La cultura del te tambien contribuy6 al desarrollo de la magnifica alfarerla verdecelad6n de Koryo. El budismo decay6 bajo el confucianismo de la Dinastla Choson (13921910) y con el disminuy6 el empleo del te. Sin embargo, esta costumbre segula viva entre los monjes budistas. Hacia finales de la Dinastla Choson, el te estaba muy ligado con el budismo zen. El maestrb b;udista Cho-ui (1786-1866), de la region meridional de Cholla, influy6 profundamente en la recuperaci6n del metodo del te. El erudito confuciano Chong Yag-yong (1762-1836) y Kim Chong-hui (1786-1856) llegaron a admirar el te por medio de su asociaci6n con Cho-ui. Chong, un famoso erudito de Shirhak (Estudio Pragmatico), fue desterrado a Haenam, al oeste de Posong, durante 18 anos. Durante ese tiempo, afirmaba, su unico consuelo era beber te y la compafila de Cho-ui. Chong vivi6 en una pequena cabana de techo de paja construida en una colina al este de Haenam. Esta estructura, Tasan Chodang, fue sustituida por una estructura con tejas en 1958 por los descendientes de Chong. Aunque ahora la cabana carece del sabor rustico que tanto estimaban Chong y sus amigos, sl nos da pistas sobre el ambiente en que esos caballeros disfrutaban de su te y de la conversaci6n -el arroyo que suministra el agua para el te todavla corre por detras de la ermita Ilchi-am en el templo Sonunsa en Kochang, donde Cho-ui pas6 unos 40 anos. Todavla es el hogar de una rica
cultura del te que se ha transmitido de monje a monje. En la poblaci6n en general, sin embargo, la cultura del te decay6 drasticamente despues de la Segunda guerra Mundial. S6lo en los anos 80 los coreanos comenzaron a redescubrir los recursos psicol6gicos para apreciar el valor del te y los beneficios que ofrece. Los coreanos entienden ahora los efectos negativos de las bebidas con sabores artificiales y el cafe. Ahora el te verde es reconocido por sus beneficios medicinales, tantos psicol6gicos como fisicos. Hoy, los campos de te en Posong cubren unas 600 hectareas y producen aproximadamente 70 toneladas de hojas
de te todos los afios. Los cultivadores de te han estado en numeros rojos durante muchos afios, pero recientemente Ia demanda excede Ia oferta. Desde 1985 el condado ha patrocinado el unico festival de te en Corea cada mayo, cuando se recolecta Ia hoja. El festival comienza con un rito en honor del dios del te; a este le siguen demostraciones de recogida y procesado de te, una exhibici6n de teteras y tazas, Ia elecci6n de una Princesa del Te, y ceremonias de te. Posong es el hogar de seis plantas procesadoras de t~. Los trabajos que generan estas instalaciones y los propios campos de te han ofrecido muchas oportunidades a Ia generaci6n mas joven de Posong, reduciendo !a tendencia de Ia huida de los j6venes a Ia ciudad, al menos en este condado. Ademas de su tradici6n en Ia producci6n de te, Posong puede alardear de un paisaje costero impresionante. Yulpo, una aldea en Ia costa en Ia carretera que !leva al oeste, a Changhung, / tipifica a una aldea pesquera tradicional coreana. Todavla muchos botes de pesca de madera se balancean en el puerto. Si uno pide pescado crudo en un restaurante del Iugar, es probable que el propietario salga fuera y elija un pescado ,.... directamente de Ia red del pescador. No es solo que el pescado sea fresco, . ..., sino que los platos son muy numerosos -... y variados, un rasgo propio de Ia cocina de Cholla. Si se acompafia esto con una tetera de soju con te verde, uno tiene !a comida perfecta. Despues de una deliciosa comida y unos vasos de soju, contemplamos Ia bahla de Posong en Ia peninsula de Kohung, y decidimos que no era necesario apresurar nuestro regreso. El licor era bastante fuerte, pero el te ayudaba a que fluyera tranquilamente. Nuestra comida fue incluso mas agradable por el amable propietario, que nos trat6 con !a elegancia de Ia antigua manera del te. Buena comida, buena compafila y el mar extendiendose ante nosotros. No tenlamos ningun motivo para apresurarnos de vuelta a Seul. +
Postes de piedra de los espiritus en las cercanias de Haepyong-ri (otra piigina). Desde arriba: templo Taewonsa cerca de Posong, y templo Taehungsa en Haenam, donde el te crece de forma natural; ambiente amistoso en Yejiwon, un instituto en Posong que se esfuerza por integrar el beber te con la vida diaria. 43
Festival Internacional de Danzas
de Mciscaras de Andong Koo Hee-sue ¡Critico de Teatro
y
/
a que varias conmemoraciones como Ia Fundaci6n de Corea, el dia de Han-gul y otras caen en octubre, el gobierno ha designado este mes como el mes .cultural. Cada afio, en el mes de octubre se llevan a cabo en Seul eventos culturales tales como obras de teatro, danzas, musica y otros festivales culturales. Desde Ia introducci6n del sistema de completa autonomia local en 1995, el numero de festivales provinciales, que destacan las culturas regionales, se ha multiplicado grandemente. Este afio, el Festival Internacional de Danzas de Mascaras de Andong en Ia provincia Kyori.gsangbuk-do y de su vecina poblaci6n de Hahoe, se uni6 a! desfile de celebraciones en el mes de octubre cultural. El festival, llevado a cabo dell a! 5 de octubre, se celebr6 en Ia mencionada poblaci6n de Hahoe y en el Iugar de una reciente urbanizaci6n de viviendas en las riberas del rio Naktonggang. La representaci6n de algunos tipos de
danzas de mascaras se ha unido a los tiempos modernos y se siguen presentando como parte del folclore coreano; de entre esas danzas podemos mencionar las siguientes: talchum, sandaenori, ogwandae, yuru y kam yonguk. Trece de estas danzas han sido consideradas como importantes bienes culturales intangibles. Aunque Corea es una naci6n pequefia, marcada por Ia division nacional, los coreanos han podido conservar y pasar a las nuevas generadones el legado tradicional de las danzas de mascaras. Un numeroso contingente de estos danzantes, originalmente de Corea del Norte, es muy activo en Corea del Sur, hacienda asi posible Ia conservaci6n de las formas de Ia danza de Corea del Norte. El gobierno de Corea favorece sistematicamente Ia conservaci6n de las danzas de mascaras y sus interpretes; a quienes muestran habilidades especiales se les concede un estipendio y a los estudiantes que pretenden suceder a estos bienes culturales humanos, se les conceden becas. El mismo gobierno
No cabe duda de que la danza de mascaras es uno de los bienes culturales importantes de Corea, que ha conservado vivo el pulso de fa tradici6n. Es un arte que combina Ja musica, la danza y el canto de diferentes regiones, y por media del cual se transm.iten formas de entretenimiento y valores hist6ricos y folcl6ficos antiguos. Mascara de leon utilizada en la Danza del Leon de Pukchong, una danza de mascaras realizada tradicionalmente el primer dia de luna llena del arlo. 44
/
Arriba, desde la izquierda: el Malttugi chum de la danza de m~scar de Kangnyong; Kosong ogwangdae; danza de mascara de Pongsan;
abajo:el Yangban chum deKosong ogwangdae.
46
organiza varias veces al afio presentaciones de estas danzas tradicionales. Sin embargo, no se puede decir que las danzas de mascaras tradicionales sean parte de Ia vida coreana moderna. Hay pocas buenas oportunidades para que los interpretes muestren su calidad artistica y cada vez menos gente que se entusiasme por Ia presentacion de sus danzas. Aun aquellos que se entusiasman por las artes de Ia representacion, tienen poca informacion, y las condiciones para las representaciones no son las mejores. Esta por demas decir que hay mucha gente con poco interes por las danzas de mascaras, pero esto se debe a que existen pocas o ninguna oportunidad
para que conozcan o presencien alguna de estas representaciones. No cabe duda de que Ia danza de mascaras es uno de los bienes culturales importantes de Corea, que ha conservado vivo el pulso de Ia tradicion. Es un arte que combina Ia musica, Ia danza y el canto de diferentes regiones, y por medio del cual se transmiten formas de entretenimiento y valores historicos y folcloricos antiguos. El Festival Internacional de Danzas de Mascaras fue fundado con el proposito de reunir las ricas tradiciones y valores historicos de Ia danza coreana de mascaras y mostrarlos al mundo. La region de Hahoe en Andong se presta
/
perfectamente para ser anfitriona de este tipo de festival porque Hahoe es Ia cuna del famoso ritual pyolshin kut, una combinacion de ritual chamanista y danza de mascaras, y por Ia coleccion de las antiguas mascaras de Hahoe, pyolshin kut, que ha sido tambien designada tesoro nacional. La region de Andong esta orgullosa de poseer un hermosa escenario natural compuesto de montafias y rfos; ademas, en los alrededores de Ia ciudad hay muchos antiguos sowon, esto es, santuarios erigidos en honor a renombrados eruditos o figuras respetadas; santuarios que tambien funcionaban como recintos educativos durante Ia Dinastia Chason. Por otro !ado, el pueblo de Hahoe es famoso como marco de las hermosas y bien conservadas casas con techo de tejas en donde se conserva intacto el antiguo modo de vivir de los coreanos. Por todo esto, esta region es famosa como Iugar turistico y posee todas las cualidades necesarias para organizar un festival cultural. Con todos estos factores en p1ente fue inaugurado el Festival Internacional de Danzas de Mascaras de Andong. La idea original, asi como los planes y preparacion del evento, se¡ deben a Kang jun-hyuk, reputado promotor de arte, que antes ya habia hecho posible el Festival de Guifioles de Chunchon llevado a escena con todo exito durante nueve afios consecutivos. Este festival de Andong fue organizado por los especialistas de . Ia materia bajo los auspicios de las autoridades del gobierno provincial y con Ia colaboracion de los habitantes de Ia region. El festival reunio a 13 grupos coreogr:ificos ( 406 danzantes) designados como valor cultural intangible y a un grupo de aficionados (26 danzantes), asi como a siete grupos universitarios (159 danzantes). En este festival participo Ia mejor mmunidad de Ia danza coreana de mascaras. Tambien se presentaron tres grupos extranjeros (26 danzantes) de Estados Unidos, de Africa y de Asia Central y tres grupos especiales (con un
Desde arriba: Tum en Ekh, un grupo de m iisica y danza tradicional de Mongolia interpretando una danza llena de enseiianzas y leyendas budistas; los Black Mountain Singers, un grupo nativo norteamericano del Estado de Arizona en EE.UU. Africa Mbonda del Congo; una actuaci6n de m iisica tradicional mongola.
47
contingente de 89 danzantes) que actuaron en Ia celebracion del festival. Durante el festival hubo 50 representaciones y otras atracciones, tales como una exhibicion de mascaras, un taller de mascaras y los puestos de venta de productos locales. Segun los organizadores, el festival atrajo a unos 320.000 coreanos y a unos 3.800 visitantes _extranjeros, numero suficiente para considerar el evento un gran exito y para asegurar el futuro de este tipo de
festivales. Dejando a un !ado el exito obtenido, el festival tambien tuvo sus puntas debiles y sus momentos dificiles. El mero hecho de haber presentado todo su potencial para el futuro desarrollo es causa suficiente para aplaudirles; mas sin embargo, ya que el festival valio Ia pena, tambien conviene hacer notar los aspectos que podrian mejorarse. El festival fue inaugurado el 1 de octubre con una ceremonia de apertura.
/
Desde arriba, una escena del Festival Internacional de Danza de Mascaras 1977 en Andong;Sonyu chulbul nori (fuego de la Linea de Fuego), parte del programa de apertura del festival.
48
Fue clausurado el dia 5 del mismo mes en Ia tarde, con Ia representacion del pyolshin kut de Hahoe y Ia ceremonia de Ia quema de mascaras. Durante los cinco dias que duro el festival, hubo un buen numero de representaciones de danzas de mascaras como la Danza de Mascaras de Pukchong, Ia de Songpa sandaenori, Ia de Kangnung Tanojae, Ia Danza de Mascaras de Pongsan, Ia danza
de Yangju pyolsandaenori y Ia de Tongyong ogwangdae. Cada uno de los grupos participantes tuvo de dos a cuatro oportunidades para actuar. Esas actuaciones tuvieron Iugar en teatros circulares a! aire libre rodeados de galerias de asientos en anfiteatro. Aunque el festival fue en el mes de octubre, el publico, de todas las edades, pudo disfrutar de un buen tiempo. La unica vez en que esta gran variedad de danzas de mascaras puede ser presenciada es cuando los grupos designados presentan una de sus actuaciones regulares en Seul. Y para los residentes en Ia region de Andong, el festival fue realmente algo inusitado. De igual manera, para los danzantes fue una oportunidad unica en Ia vida de presentarse ante un pt!blico nuevo. Pude darme cuenta de Ia presencia de un buen numero de aficionados con sus camaras colgadas a! cuello, turistas extranjeros y hasta gente de alta posicion. Desgraciadamente, m uchos espectadores quedaron desililsionados porque las representaciones eran de solo una hora para cada grupo; hubiera sido bueno que se hubieran prolongado sin limite de hora, como en los viejos tiempos. Aunque Ia mayoria de las danzas presentadas siempre cautiva a los espectqdores, era una lastima saber que algunos de los antiguos maestros ya habian muerto o tenian una precaria salud como para presentarse en escena durante el festival; su ausencia se sintio realmente. Naturalmente, si hubo grupos en los que participaron los maestros, y se noto Ia calidad y el alto nivel, en comparacion con otros grupos, que aunque llenos de juventud y energia, carecian del espiritu y del buen estilo de Ia danza tradicional coreana. Pero, por ejemplo, veamos a! grupo que presento Ia Danza de Mascaras de Pongsan, con los maestros Yun Ok y Yang So-un; fue maravilloso verlos y actuar a Ia cabeza, dirigiendo a sus futuros sucesores. Fue notorio tambien ver como los danzantes que presentaron Ia danza Yangju
Pyolsandaenor4 aunque muy jovenes, ya babian tenido un buen entrenamiento y fueron muy aplaudidos por su actuacion. Entre estas actuaciones profesionales, los grupos de estudiantes demostraron sus babilidades con mucba energia, aunque les faltara calidad. La danza de mascaras de grupos escolares llego a su apogeo en Ia decada de los anos 70 cuando era una fuerza considerable en los recintos escolares, pero su influencia ba ido declinando poco a poco. La mayoria de los grupos escolares carecia de entrenamiento teq1ico. Tenian pasion, pero de alguna manera sus actuaciones carecian de espontaneidad. Queda Ia esperanza de que su participacion en el festival les infunda nuevo vigor para seguir preparandose. Los tres grupos de danzantes extranjeros que participaron fueron: un grupo de estadounidenses, del Estado de Arizona, cuyo nombre es Black Mountain Singers (Ca ntantes de Ia Montana Negra). El grupo Tumen Ekb, / un grupo tradicional de musica y danza de Mongolia; y el grupo Africa Mbonda del Congo. Estas representaciones extranjeras fueron pocas para un festival internacional; sin embargo, bubo representaciones de tres continentes diferentes, America, Africa y Asia. Las tribus aborigenes de America . ....,. bacian alarde de una gran variedad de _, danzas de mascaras. Los Cantantes de Ia Montana Negra incluian a jovenes y a ninos danzantes de 6 a 16 anos; su presentacion era una mezcla de danzas de mascaras a! son de tambores tribales. El repertorio era similar a! que aparecia en Ia pow wow india. Desgraciadamente los jovenes danzantes no se identificaron bien con el publico, quizas porque se sentian un poco incomodos actuando en tierra extranjera. El grupo Tumen Ekb de Mongolia, cuyo no mbre significa 'caballo de can¡eras que pasa', presento su arte con Ia actuacion del tsam, una mezcla de canto y danza de gran influencia budista en Ia letra de sus cantos y leyendas aco mpanados de una explicacion
narrativa. Fue una buena oportunidad que tuvo el publico coreano para conocer las cos tum bres mongo las, vecinos tan cercanos y a Ia vez lejanos. El mas popular de los tres grupos extranjeros fue Africa Mbonda, cuyo nombre significa 'Tambores de Africa'. Alternaron en su actuacion tres tamborileros y tres danzantes, infatigables en su esfuerzo por entretener a! publico. Los miembros del grupo, que llegaron un dia tarde debido a irregularidades en los vuelos que salian de su pais, que ba sufrido ultimamente las consecuencias de Ia guerra civil, parecian olvidarse de sus problemas y se perdian en su arte. El entusiasmo era continuo durante Ia bora que les babia sido concedida, de tal manera que se identificaron cori el publico, y siguieron bailando en medio de Ia gente. El grupo Africa Mbonda babia sido invitado a Corea por medi o de las oficinas de los empresarios coreanos residentes en el Congo; esta era su primera actuacion en el extranjero. Todos los integrantes del grupo son danzantes consumados de muy diferentes tribus africanas, muy bien identificados con el p(Iblico. Ademas de los grupos de danzas de mascaras, el festival babia preparado Ia presentacion de conciertos para el Conjunto de Viento de Seul, el grupo de percusion Samulnori Hanullim del profesor Kim Duk-soo y Ia actuacion del maestro de pansori An Suk-son: actuaciones que dieron mas realce a! festival. Uno de los eventos secundarios fue Ia presentacion del taller de Ia danza de mascaras. Fueron doce talleres presentados con Ia ayuda de los estudiantes y de los cuatro contingentes que actuaban en el escenario: el grupo Kosong ogwandae, .el de Haboe pyolsbin kut, el de Ia Danza del Leon Pukcbong y el grupo Songpa sandaenori. Tanto los maestros como los participantes se dedicaron de lleno a! trabajo y pudieron asi presentar representaciones febriles. Otro de los eventos fue Ia exbibicion
en el Museo de Mascaras; babia unas 300 mascaras coreanas y 400 extranjeras y una exbibicion de 150 totems en Moksokwon. Los visitantes tuvieron mucbo que ver y que bacer en este festival. Hay un dicbo coreano que reza asi: "No te vayas a emborracbar con Ia primera copa de vino". En otras palabras: no quieras bacer todo de una sola vez. El festival de Andong fue como Ia primera copa de vino, pero sus resultados son sumamente prometedores. Debera bacerse todo lo posible para preparar bien el proximo festival, y sobre todo no perder de vista su verdadero significado. +
Unas300 mascaras coreanas y 400 extrajeras se exhibieron en la Exposici6n lnternacional de Mascaras organizada en el Museo de Mascaras de Hahoe en Andong, conjuntamente con el Festival lnternacional de Danzas de Mascaras.
49
~,
,
,, ,
"
' ARTESANOS COREANOS
Maestroene Laton
YiPong-ju Lee Hyoung-kwon Poet a Director del Instituto de Investigaci6n del Patrimonio Cultural
ay un dicho seg(m el cual una nina detras de 12 puertas puede cambiar, pera las vasijas de laton siguen intactas. Como sugiere este dicho, los coreanos han gustado de usar productos de laton desde Ia antiguedad, y creen que las piezas duraderas de laton se hacen mas sociables seg(Jn pasa el tiempo. Hoy en dia es dificil hallar laton en una mesa, pera hasta hace unas decadas, domino las mesas coreanas junto con los platos de ceramica. Segun los Escritos
H /
. -...
Mjscelaneos sabre Ja Capital (Kyongdojapki), un libra sabre las costumbres en Seul escrito por Yu Tuk-kong, un erudito de Shirhak (Estudio Pragmatico) durante el reino del Rey Chongjo (r. 1777-1800) de Ia Dinastia Chason, Ia gente apreciaba mucho el laton, y lo utilizaba para servir todo tipo de platos: arroz, sopa, verduras cocinadas y carne. Yu afirmaba que otras articulos, como orinales y palanganas, tambien se hacian de laton. Era normal que las mujeres se sentaran juntas al atardecer para abrillantar los objetos de laton con esponjas rociadas con tejas pulverizadas. Era una tipica escena en Corea. Sin embargo, en Ia Corea moderna, los articulos de laton ya no son una necesidad diaria. Solia decirse que solo un vistazo al laton de Ia cocina era suficiente para conocer Ia riqueza y los patranes que regian el mantenimiento de Ia casa de los futuros parie ntes politicos, pero eso ya se perdio hace tiempo. Los articulos de lato n se han 50
YiPong-ju
Hoy en dfa es diffcil hallar laton en una mesa, pero hasta hace unas decadas, domino las mesas coreanas junto con los pla tos de ceramica.
convertido en una reliquia de Ia historia. Su uso comenzo a declinar con Ia anexion y colonizacion por Japon (19101945). En especial, durante Ia Segunda Guerra Mundial, los japoneses confiscaron los articulos de laton como suministros militares y par ella quedo muy poco en Corea. Despues de Ia liberacion de Japon en 1945, los articulos de laton volvieron a estar en boga durante un tiempo, pera Ia
Guerra Coreana (1950-1953) fue el golpe de gracia: estaba prohibido usar Ia madera como combustible, y por esta razon era imposible obtener carbon para fundir el metal. Despues, cuando las briquetas de carbon se usaron como combustible en el hagar, era impensable utilizar servicios de mesa de laton porque los humos del catbon lo deslustraban rapidamente. Pronto predominaron los servicios de acero inoxidable y de aluminio, y los platos de laton se apil aron en las tiendas de antigliedades. Pera quiza las costumbres regresan con el tiempo. Los platos de acero inoxida ble, aluminio y pl astico que solian cubrir nuestras mesas han ido cediendo terreno a los pla tos de ceramica hechos a mana y ahara los articulos de laton vuelven a aparecer. Las modas y costumbres oscilaban antes segun el precio y Ia conveniencia, pero ahara tiene mas que ver con Ia elegancia y belleza de Ia vida diaria. Los logros cientificos de los antiguos coreanos es evidente en el bello destello del laton, lo cual podria ser una razon para su resurreccion. A diferencia de otros articulos de metal, los de bronce revelan Ia sabiduria que los antiguos coreanos consiguieran en su experiencia diaria. Por ejemplo, cuando el berra se limpia en un recipiente de laton, los parasitos caen de Ia planta, y cuando un cuenca o cuchara de laton entra en contacto con veneno, su color cambia instantaneamente. Ademas, como se sabe que los alimentos contaminados co n pesticidas y polucion quedan
El metal se calienta en un horno (izq,;lerda). Cuando se derrite (arriba), se vierte en moldes y se deja enfriar (derecha). Un batintin debe calentarse basta que se pone al rojo vivo varias veces si se desea que tenga un buen sonido ( otra pagina).
/
neutralizados y desintoxicados en los recipientes de laton, es guiza natural que Ia gente de hoy en dia vuelva a su servicio de mesa de antafio. A menudo los articulos de laton se denominan y ugi en coreano. Pueden dividirse en tres categorias, dependiendo de como se hace: a mano (pangtcha yugi), mold eado (chumul yugi) y sem imanufacturado (pan p angtcha yugi). Los realizados a mano se hacen vertiendo metal fundido en una losa de agalmatolite, y despues golpearlo con un martillo. Para los articulos moldeados, se pone el metal fundido en un molde. Los sem ima¡nufacturados, tales como los cuencos para el arroz con tapadera y cuencos cuyos bordes se inclinan hacia dentro, se hacen con moldes, pero se terminan golpeando y suavizando los 52
bordes a mano. Eri. el pasado, ciertas regiones eran famosas por ciertos tipos de laton. Chonju, Unbong, Hamyang y Kimchon eran famosos por los articulos hechos a mano, mientras que Ansong, Kyongju, Chungju e Iri eran famosos por los moldeados, y Sunchun por los articulos semimanufacturados. Una expresion coreana interesante, Ansong matchum, que significa hecho a medida en Ansong, se origino de Ia preferencia de los residentes de clase alta de Se(J! por los articulos de laton de Ansong, porque esos articulos pequefios y atractivos de un brillo y color tan sutil eran tan perfectos que parecian hechos a Ia medida. Esta ex presion todavia se emplea para indicar satisfaccion. Aunque parece n algo bastos, los
articulos de laton de calidad se hacen a mano .utilizando metodos tradicionales. Se producen con una aleacion que difiere en composicion del utilizado en el mold ea do. Articulos mold eados pueden hacerse con varias composiciones de metal, pero los--hechos a mano requieren una composicion del 78 por ciento de cobre y el 22 por ciento de estafio. Cuando Ia proporcio n es diferente, o cuando se afiade un elemento extrafio a Ia aleacion es posible que el laton no se expanda de forma igual y se rompa cuando se golpea. Las marcas que quedan por los go! pes tienen una belleza y elegancia que solo se halla en los productos hechos a mano. AI entrar en Ia Industria Napchong en Ansan, en Ia provincia de Kyonggi-do, uno ensordece po r los golpes de los
/
. -.,
-<..
martillos de mango largo. Este es el taller de Yi Pong-ju, designado tesoro cultural humano (Patrimonio Cultural Intangible N" 77) por sus conocimientos y tecnicas en Ia fabricacion de articulos de metal. Seis trabajadores, todos vestidos con el traje tradicional coreano y cintas en Ia frente, trabajan segun las directrices de Yi Pong-ju. La manera en Ia que ellos martillean los moldes que estan enfriandose en planchas de agalmatolite nos recuerda a los herreros de antafio. Hay un ritmo en su martilleo, que realizan con gran concentracion y muchos sudores, contando el tiempo mientras' respiran. El nombre de Ia factoria viene de Napchong, una aldea cercana a! Iugar de origen de Yi, en Chongju, Pyong-anbukdo, en Corea del Norte, un centro para los articulos de laton. Yi inicio el camino
de Ia fabricacion de laton trabajando con un fuelle en Ia factoria Yangdae en Seul, cu y o duefio era un artesano de Napchong. Yi se ha pasado Ia vida manteniendo vivo el espiritu y tecnicas de los articulos de laton del area de Napchong. Hijo de un agricultor pobre, Yi nacio en una area montafiosa. Dejo detras a su madre, ya viuda, y a sus hermanos en Corea del Norte cuando huyo hacia el sur en 1948 para evitar ser reclutado por el ejercito de Corea del Norte. Les prometio que regresaria Ia primavera siguiente, pero han pasado 49 afios, durante los cuales ha vivido haciendo articulos de laton. Yi piso por primera vez una factoria para olvidar su soledad justo despues de venir a Seul. No tenia intencion de convertirse en un trabajador del laton,
sino trabajar en una factoria como recadero, ya que alii trabajaban los que emigraron de su pueblo. Entonces un dia penso que no debia desperdiciar mas su tiempo como un simple recadero. Llego a un acuerdo con el duefio para aprender como hacer articulos de laton, y el duefio accedio porque habia notado lo trabajador que era Yi. Pero aprender las tecnicas no era nada facil. Como 11 personas trabajaban juntas como un equipo, cada uno tenia su parte que hacer y no le dejaban hacer otra cosa. El primer trabajo de Yi fue trabajar con el fuelle. Normalmente, se daba a una persona esta labor simple y se esperaba que aprendiera otras tecnicas observando a los demas mientras trabajaban, antes de que se le permitiera unirse a! equipo de herreros. Yi, un joven inquieto, no podia esperar que 53
Desde arriba: el metal retirado del fuego es golpeado hasta que se le da forma con un martillo mecanico. El metal se hace maleable por la repetici6n de los procesos de calentamiento y enfriado en agua tria. Se vuelve a golpear a mano para darle forma gradualmente. 54
llegara ese momenta porque era del tipo de gente que necesita saber todo cuanto antes. Cuando habla un momenta de calma en su trabajo, practicaba el martilleo en un rincon del taller, y cuando los otros tenlan que ir a la ciudad despues del trabajo, intentaba el fundido y moldeado del cine, que habla traldo para sus practicas porque era un metal facil de manipular. Despues de dos afios de trabajar as!, se reconocio su tecnica; se hizo el llder de un equipo y, eventualmente, el artesano de mas tecnica en la factorla. Cuando estallo la Guerra Coreana, Yi sirvio en el ejercito, y despues de la guerra sus tecnicas eran innecesarias a causa de la proliferacion de las briquetas de carbon. En ese momenta, la artesanla del laton a mana desaparecio, y los artesanos se dedicaron a otras ocupaciones. Pero Yi no podia abandonar el trabajo en laton. Muchos le alaban por su esplritu tan obstinado. Dice que fue fie! a su arte porque no podia desperdiciar una tecnica que tan to le ha bla costa do dominar. A veces no podia vender ni una cuchara, y la factorla tuvo que cerrar. Tuvo que ganarse la vida a duras penas hacienda chapuzas en construcciones y ayudando a su mujer a hacer y vender pasteles rellenos de alubias dukes para reposterla. Lo que rescato a Yi de una vida de trabajo sin cualificar fue el batintln tradicional. Los instrumentos de per¡ cusion tradicionales fueron revitalizados en los recintos universitarios despues de un perlodo opresivo en que habfan sido rotulados como productos de la supersticion y costumbres inutiles por el Movimiento de la Nueva Comunidad, un movimiento nacional iniciado por el gobierno de Park Chung-hee en 1970. Esta recuperacion tuvo como resultado una vigorosa venta de batintines. En ese tiempo, Yi se sumergio en la elaboracion de instrumentos de percusion tradicionales. A principios de los afios 80, hizo una gira por los Estados Unidos para visitar a los productores de dmbalos de renombre internacional, y
sonrela con satisfaccion al saber que su metodo de fabricacion segula los mismos principios que el de los artlculos de laton coreanos. Yi confiaba en que podia producir instrumentos de renombre internacional utilizando los metodos tradicionales de fabricacion a mano de Corea, y esperaba que alg(m dla sus propios productos pudieran -com petir con los instrumentos que fabricaban leis occidentales. Ahora esti ensefiando a su hijo mayor, Hyong¡gun, sus tecnicas de fabricacion de artlculos de laton, porque cree que sus descendientes realizaran el suefio que el no pudo. Aunque es tuerto, resultado de una chispa, Yi no tiene dificultad en su trabajo porque ha alcanzado el nivel en el que puede manipular el laton sin mirar. Su martilleo resuena en Ia factorla como si fuera el sonido de su alma. +
/
Desde arriba: dan do los iiltimos toques a un batintin con un pequeiio martillo; un juego para la com ida hecho a mano.
55
La Vio inista
LiviaSohn: Una Estrella Naciente Parkjung-jun Editor del Auditorio ( Gaeksuk)
unque no cuenta mas que con veinte anos de edad, Livia Sohn ya es una interprete musical consumada en los escenarios mundiales. Nacio en los Estados Unidos, en el Estado de Connecticut y em pezo a tomar clases de violin a Ia tem prana edad de cinco anos, animada por su madre, quien se graduo como violoncelista de Ia Universidad Nacional de Se(J!, y tambien por su tia, Ia famosa / violinista Kim Nam-yun. Durante sus estudios en Ia escuela primaria fue cuando sus padres le dieron el mayor impulso en su can·era musical: cada fin de semana Ia llevaban a Nueva York, a· dos horas de su casa para que tomara su clase de violin. "Cuando tenia cuatro anos", nos dice -, ella, "oi a Chung Kyung.wha interpretar .... el Concie1lo para Violin de Mendelssohn en television. Desde entonces he querido ser violinista". En 1985, a Ia edad de ocho anos, interpreto el Concie1lo para Violin en D mayor de Mendelssohn con Ia Sinfonica Wallingford de Connecticut. A esta temprana edad ya logro cautivar a! auditorio con su esplendida interpretacion con las consumadas maestras Dorothy DeLay y Kang Hyo de Ia Escuela de M(Jsica julliard, maestras que habian ensenado antes a prodigios del violin tales como Sarah Chang y Koto Midori. Cuatro anos mas tarde, Sohn gano el primer premio en el concurso Yehudi Menuhin en Inglaterra, Ia segunda
A
56
coreana en recibir ese codiciado galardon despues de Eunice Lee. Fue escogida en el concurso por los espectadores como Ia concursante mas popular, hacienda as! su primera presentacion espectacular en un escenario internacional. Como
"Cuando tenia cuatro afios of a' chung Kyung-wha interpretar el Concierto para Violfn de Mendelssohn en television. Desde entonces he querido ser violnsta
'~
dice Sohn.
resultado de su exito en el concurso, se le dio Ia oportunidad de interpretar el Concierto para Violin de Mendelssohn con Ia Orquesta Sinfonica de Boston bajo Ia diestra batuta del mismo Menuhin. La actuacion con Ia Orquesta Sinfonica de Boston fue seguida de inmediatas invitaciones de prestigiosas orquestas tales como Ia Orquesta de Camara Hartford, Ia Orquesta Sinfonica de Pittsburgh, Ia Orquesta de Camara de Nueva York, Ia Orquesta de Camara Tchaikovski, Ia Orquesta Pops de Boston y Ia Orquesta Sinfonica de Londres. Tambien fue invitada al Festival Musical de Aspen y al Festival Lavinia de Chicago. En julio de 1995 fue escogida
como Ia joven violinista mas prometedora, y toco un solo en el Festival Kumho, el mas famoso festival musical de camara en el mundo. En una entrevista en 1995, Sohn dijo: "Es un gran honor haber podido aprender de grandes maestros· como Dorothy DeLay durante los (Jitimos once anos. Lo que ellos esperan de mf es una entrega incondicional a Ia m(Jsica. Nos respetamos mucho. De ellos puedo decir que no solo ensenan a sus alumnos a tocar el violin, sino que ponen gran enfasis en descubrir Ia habilidad de cada uno de los estudiantes para que desarrollen su propio estilo". A su vez, Ia maestra DeLay, el ella que celebraba su 75 aniversario dijo en una entrevista con Ia revista Strad que Livia Sohn es una de sus 20 favorltas, junto con Itzak Perlman, Cho Lian Lin, Koto Midori, Gil Shaham y Sarah Chang. Haber recibido entrenamiento de Ia maestra DeLay, es ya un exito para cualquier violinista, e indica que se esta un poco mas alia que Ia generalidad de los violinistas. Cuando Sohn tenia diez anos toco con Gil Shahamen en el Festival Musical de Aspen durante cinco anos consecutivos. Debido a Ia madurez de su actuacion, fue escogida para recibir una beca del Festival Itzak Perlman. El mismo Perlman Ia comparaba como un sano arbolito que habra de convertirse en un arbol gigante. Se ha descrito a Sohn como "una violinista que cautiva a sus auditorios con una ejecucion agresiva y dominante"
/
Sohn interpretando el Concierto para Violin de Mendelssohn durante una clase maestra con estudiantes de Dorothy DeLay.
y como "una violinista que hace alarde de una apasionada y ri ca melodia". Tambien se Ia conoce por su amplio repertorio, que incluye a Bach, Brahms, Beethoven y Bartok. De ella hemos escuchado: "cada pieza, sea de concierto, sonata, minueto o una pieza de camara, es impoitante para mi. No importa que sea lo que toque, me digo a mi misma que estoy tocando Ia mas hermosa pieza musical de todas las que se han comp uesto. Me gustaria esta r enriqueciendo siem pre mi repertorio
pensando en el futuro. Me siento a mis anchas cuando estoy tocando obras de compositores estadounidenses modernos como John Corigliano". Cuando ejecut6 una sonata para violin de Corigliano en el Festival de M(Isica de Aspen en 1993, el mismo compositor Ia alab6 diciendo: "E lla interpr eta co n una tecnica y musicalidad perfectas". En enero de 1997, Sohn toc6 en Corea con Ia Orquesta Filarm6nica Asiatica condu cida por Chung Myung-whun. Pero no era Ia primera vez que tocaba en
Corea, pues ya Ia habla visitado por primera vez en 1992 para interpretar un concierto de Bruch con Ia Orq uesta Sinf6nica Metropolitana de Se(Ii, y un concierto de Saint Saens con Ia Orquesta Sinf6nica de Pusan. Esta vez dijo que estaba profundamente impresionada por Ia sensibilidad y alto nivel musical de los auditorios coreanos. En 1995 regres6 a Corea y fue a varias ciudades: Chonju, Chongju, Chunchon y Kwangju. En esa ocasi6n dijo que se sentia sumamente feliz de tocar otra vez en Corea con Ia 57
Orquesta Sinfonica de KBS. En este recorrido interpreto el Concierto para Violin W 2 de Paganini, que muy pocas veces se toea, y conocido entre los violinistas por su dificultad. Cuando se le
pregunto por que habia escogido una pieza tan dificil, dijo: "Me gusta tener siempre el reto de tocar piezas nuevas; de manera particular, cuando interpreto una de esas piezas en presencia de un
LiviaSohn
Se ha descrito a Sohn como ¡'una violinista que cautiva a sus auditdrios con una ejecuci6n agresiva y dominante" y como "una violinista que hace alarde de una apasionada y rica melodia': Tambien se fa conoce por su amplio repertorio, que incluye a Bach, Brahms, Beethoven y Bartok. 58
selecto auditorio, empieza a tener un sentido completamente diferente para mi". Supongo que no es necesario explicar por que el Concierto W 2 de Paganini es considerado como un reto. "Cuando escuche Ia pieza por primera vez, me estremecio con solo pensar que alguna vez tuviera que tocarla. Ya antes habia tocado el Concierto W 1 de Paganini, que se toea mas a menudo, y siempre lo encontre lleno de belleza en su melodia lirica operistica, caracteristica de Ia m usica de Paganini. Mi gozo fue en aumento cuando empece a tocar Ia cadencia de Ia pieza". Entonces tomo el violin y empezo a tocar Ia cadencia para mostrarnos lo que nos habia querido decir. Durante los afios 1995 y 1996, nuestra naciente estrella viajo a buena parte de las ciudades de los Estados Unidos. A menudo habia expresado su deseo de viajar alrededor del mundo solo con su violin e imaginar que maravilloso seria. Aunque su suefio no se haya realizado completamente, alii estaba tocando, acompafiada por su madre. Es que ya se Ia puede considerar como concertista de fama mundial y sabemos que dificilmente se puede tomar un descanso debido a lo apretado de su programa. Alguna vez ha dicho que a! violinista que mas admira es a Nathan Milstein. Dice que le gusta por su estilo puro, poeticq, sincero y claro. Aunque quiere mucho a Chung Kyung-wha por ser quien primero le inspiro llegar a ser violinista, dice que Milstein es para ella el violinista ideal. Y dice que cuando el toea, las ban¡eras entre el, el publico y Ia musica parecen desaparecer. ¡ Sohn se siente muy afortunada por haber sido capaz de encontrarse con tantos prodigios en julliard que son Ia crema y nata entre los violinsitas. No contenta con su talento innato, continua perfeccionandose con una practica continua. Dice que a pesar de su apretado horario, nunca se siente cansada porque mantiene una actitud alegre y afable. El dia en que esta estrella naciente llegue por fin a Ia cumbre no esta muy lejano. +
ACTUALIDAD
Memorias del Registro Mundial de Ia UNESCO Paik Syeung-gil Presidente del Comite Coreano del Consejo Internacional de Museos
ntre las muchas actividades y logros de Ia Organizaci6n de las Naciones Unidas para Ia Educaci6n, Ia Ciencia y Ia Cultura, Ia protecci6n de los bienes culturales es una de las mas importantes. Si no fuera por los esfuerzos de esta organizaci6n, el Templo Abu Simbel de Egipto hace tiempo que estaria sumergido y el mundo no podria gozar ahora de Ia magnificencia del Templo Borobudur de Indonesia. Cada afio, Ia UNESCO registra importantes tesoros culturales de todo el mundo en su Lista del Patrimonio de Ia Humanidad en su esfuerzo por mantener y preservar valiosos bienes culturales de interes para todo el mundo. En 1995 se afiadieron a Ia lista tres bienes culturales coreanos: Chongmyo, santuario real antiguo de Ia Dinastia Choson; las tablas de Ia Tripitaka Coreana y su almacen en el tern plo Haeinsa; ¡ y Ia gruta Sokkuram del templo Pulguksa; en 1997 se han afiadido a Ia lista dos Tesoros Arquitect6nicos Coreanos: Ia fortaleza Hwasong en Suwon (tambien llamada Suwonsong) y el palacio Changdokkung en Seul. Ta!T)bien es de gran significado este afio para los coreanos, el Afio de Ia Herencia Cultural de Corea, pues Hunmin chong-um (literalmente, sonidos
E
/
¡-
propios para ensefiar a la gente) y Chason wangjo-shillok (registro autentico de la Dinastia Choson) han sido incluidos en las Memorias del Registro Mundial, una empresa llevada a cabo por la UNESCO hace tres afios. Un logro sin precedentes es el Hunmin chong-um, registro detallado y explicaci6n de Ia creaci6n y uso del alfabeto coreano, han-gul. El registro Chason wangjo-shillok, registro cronol6gico de los reinados de cada uno de los reyes de la Dinastia Choson
Hunmin chong-urn
desde Ia fundaci6n de Ia dinastia en
1392 hasta el gobierno de Choljong a fines de 1863, es el. mas completo del mundo y el mejor elaborado de su tipo. El prop6sito de las Memorias del Registro Mundial es escoger, preservar y permitir el acceso a los documentos desde el material impreso de cualquier tipo, sea en madera, papel, pie!, pergamino o papiro hasta el material audiovisual, y los actuates medios electr6nicos considerados valiosos para toda Ia humanidad. La UNESCO ha recomendado que todas las naciones miembros establezcan sus comites nacionales con una funci6n similar a la funci6n del Comite Internacional de las Memorias del Registro Mundial; en Ia actualidad hay 26 naciones que han implantado sus comites para preservar los documentos nacionales en peligro de deterioro o desaparici6n. Para ser incluido ufl docu¡ mento en las Memorias del Registro Mundial, debe tener los siguientes requisitos: 1) tener una considerable influencia en Ia historia mundial; 2) reflejar de una manera particular un periodo de cambio en los asuntos mundiales; 3) contener informacion importante acerca de un Iugar que haya contribuido a un mayor desarrollo en Ia historia o en Ia cultura; 4) 59
ACTUALIDAD
!.fFI ~
i-
-
I' !
H
t-
t ~
l
AI ~
-<...
-1t..
:
....__
~.:
f
I
'
.
11 ll722 15 4
75 ' -'
~
~
/
:--1
La portada (derecha) y una pagina (izquierda) de Sejong
shillok CAnales del Rey Sejong), parte del Choson wangjoshillok que ha sido incluido en la Memoria del Registro del
Mundo de la UNESCO.
tener una relacion especial con Ia vida o trabajos de una persona o individuos que hayan contribuido de manera especial en Ia historia o Ia cultura; 5) extender o encarnar un tema de Ia historia o Ia cultura; 6) ser un ejemplo importante de una forma o estilo relevante; y 7) tener un sobresaliente valor cultural o espiritual que trascienda su cultura nativa. El programa de las Memorias del Registro Mundial tiene dos finalidades principales: La conservacion y Ia accesibilidad. Por conservacion se entiende en este caso el preservar y proteger documentos incunables, raros o de gran va.Jor que puedan estar en peligro de deterioro o desaparicion. Es de lamentar que muchos documentos 60
que son de gran valor cultural han ido desapareciendo por causas naturales, pero sobre todo por negligencia humana. Accesibilidad se refiere a Ia copia de los documentos en diferentes medios, tales como CD-ROM y Ia World Wide Web, de tal manera que pueda tener acceso facil a ellos el mayor numero de personas. El han-gul fue inventado en 1443 por el Rey Sejong y fue promulgado el9 de octubre de 1446; de aqui que Ia designacion del 9 de octubre se convirtiera en un dia dedicado a conmemorar este gran logro cultural. En Ia posdata del tratado explicativo de Ia creacion y uso del han-gul, Chong Inji, jefe del Chiphyonjon (salon de sabios), donde se conservaba el tratado,
dijo que el escrito habia sido introducido el decimo dia del noveno mes lunar de 1446, que era el 9 de octubre segun el calendario solar. Humnin chong-um consiste en dos partes, Ia primera parte, que fue escrita por el propio Rey . Sejong, ex plica Ia finalidad de inventar Ia escritura y en ella se presen tan los 17 sonidos consonanticos y los 11 sonidos vocalicos. La segunda parte, escrita por los eruditos del Salon de Sabios, comprende seis capitulos: 1) una explicacion de Ia forma de las letras, 2) una explicacion de los sonidos iniciales, 3) una explicacion de los sonidos intermedios, 4) una explicacion de los sonidos finales, 5) instrucciones para Ia combinacion de las letras, y 6) ejemplos
ACTUALIDAD
/
del uso de las letras. En Ia actualidad, algunos artistas han estado incorporando el han-gul en pinturas, esculturas y hasta en Ia coreografla. Es muy alentador saber que mucha gente esta empezando a reconocer y a interpretar los aspectos formativos de este alfabeto. Chason wangjo-shillok es una verdadera recopilacion de datos del reino de Ia Dinastia Choson a lo largo de un periodo de 472 anos desde el Rey Taejo, el fundador de Ia dinastia, hasta el Rey Choljong, el tercero de Ia ultima monarquia Choson. Concentra datos no solo politicos y diplomaticos sino tambien eventos sociales, religiosos y hasta cambios astronomicos, fenomenos naturales extraordinarios, avances en Ia geografia, Ia m usica, Ia ciencia en general, Ia ciencia de Ia guerra, el transporte y el arte y otros topicos a Ia manera de una enciclopedia. Es por esto que se puede decir que los historiadores de Ia Dinastia Choson fueron los precursores de los versatiles periodistas actuales que pueden hablarnos de primera mano y objetivamente acerca de cualquier tema, sea politico, economico, social o cultural. Durante el reinado de los tres primeros reyes de Choson: el Rey Taejo (1392-1398), el Rey Chongjo (1399-1400) y el Rey Taejong (1401-1418) todo fue escrito a mano. Pero desde el reinado del Rey Sejong (1418-1450), se usaron tipos de metal para im primir los registros. En el ano 1431, dandose cuenta el Rey Sejong de Ia im portancia de conservar las cronicas de Ia dinastia, ordeno que los registros de los tres primeros reyes fueran guardados en el Shillokchong, un edificio construido a proposito para guardar los archivos. En 1439 fueron construidos dos archivos adicionales en Songju, provincia de Kyongsang-do y en Chonju, en Ia provincia de Cholla-do. Y pos-
teriormente en 1445, fue construido otro en Chungju, en Ia provincia de Chungchong-do para conservar un duplicado de todos los registros. Pero desgraciadamente, durante Ia invasion japonesa de 1592 a 1597 Ia construccion Shillokchong asi como los archivos de Songju y de Chungju fueron quemados; solo se salvaron del fuego los archivos de Chonju. En 1603 y 1606, se depositaron duplicados de los registros en el edificio reconstruido Shillokchong y en los nuevos archivos en Ia montana Manisan en Ia isla Kanghwado, en Ia montana Myohyangsan en Pyongan-do, asi como en Ia montana Taebaeksan en Kyongsang-do. Desde Ia decada de los anos 60, el gobierno de Corea ha financiado un proyecto de 26 anos para Ia traduccion de estos valiosos anales a! han-gul moderno. En 1993 se publico el resultad:o del proyecto y en 1995 se elaboro un CD-ROM a disposicion, no solo de los eruditos, sino del publico en general. Gracias a este CD-ROM quienes antes encontraban dificultad debido a los caracteres chinos, ahora pueden estudiar con toda facilidad los registros. Por ejemplo, un especialista esta escribiendo Ia historia de las artes en Corea basandose en material tornado del Chason wangjo shillok. Con el fin de poder formar parte de Ia herencia cultural m undial, los coreanos deberan permitir rna yor acceso a otros documentos nacionales como Ia Tripitaka Coreana y el Chikchishimche yojol (Selecci6n de las Enseiianzas de los Sabios Budistas y de los Maestros del Budismo Son), que es el primer libro impreso con tipos moviles. Tambien conviene crear un instituto que se dedique a conservar y restaurar libros incunables de los que estan en Kyujanggak, Ia Biblioteca Nacional, asi como en bibliotecas universitarias y en algun otro Iugar. +
Worin chon-gangjigok (Canciones del Reflejo de Ia Luna en Mil R¡i os), uno de los prim eros libros en que
se emple6 el han-gul y los caracteres chinos.
Un lagro sin precedences es el Hunmin chong-urn, registro detallado y explicaci6n de fa creaci6n y uso del alfabeto coreano, han-gul. El registro Choson wangjo-shillok,_un
registro cronol6gico de los reinados de cada uno de los reyes de fa Dinastia Choson, es el mas completo del m undo y el mejor elaborado de su tipo.
61
ACTUALIDAD
Festival de Piri de SeUI Han Myung-hee Presidente del Centro Nacional de Musica Tradicional
silvestres, humededa nuestro coraz6n el instrumentos de viento, de formas y ue a mediados del pasado mes de caracterfsticas diversas, cada uno con sus amor de Ia princesa persa que contaba octubre, con un cielo tonos y gamas de sonidos, nos conlas estrellas, y tambien se sentian como particularmente alto y claro. En el en carne propia las alegrias y tristezas de dudan lentamente a un refugio, a un Centro Nacional de Musica los comerciantes que arriesgaban sus mundo para nuestros sentidos, a! Tradicional ubicado a! pie del cerro vidas entre tormentas de arena. tC6mo mundo de Ia imaginaci6n. Un W oom yun en Socho-ku, Seul, se ¡ ~ pod ria ser s6lo esto? estaban recreando nota~ Una fiesta en uri oasis blemente eventos his8 en una noche de luna t6ricos de cientos de llena en el desierto, tno anos atras. Se podian es acaso una cuspide de apreciar notas tan trannuestra felicidad, que quilas y largas como el causa el palpitar de rio Yangtse y tan imnuestro pecho? Este p'onentes como Ia festival que desahistoria de China, y rrollaron estos vecinos sonidos serenos como Ia de fisonomias , vesextensa e infinita pratimenta, idioma y dera de Mongolia. El costumbres, sensaciones galopar de los caballos y formas de pensar kazajos, atravesando Ia diferentes, presentando gran pradera de Asia lo que ellos han enCentral en bajos tonos Una escena del Festival de Piri de Seiil. tretejido a traves de Ia vibratorios como musica musica en campania de de fondo , tipicas exsus mujeres y el alcohol, presiones de Ia lejana Estambul, el sueno y el es lo genuino -cie Ia era El Festival de Piri de Seul, un evento anual que de Ia Ruta de Ia Seda, idealismo de las milecomenz6 en 1996, es el primer festival-concurso un recuerdo eterno de narias Bukhara o Samarkanda brotaban de Ia humanidad y un internacional dedicado exclusivamente a los peculiares instrumentos deleite. instrumentos de viento tradicionales. de viento. Era precisamente Con el hermosa cielo este tipo de asombrosos azul d~l mes de octubre trasfondos hist6ricos en Corea, dentro del predio del Centro sinnumero de eventos hist6ricos y que despues de cientos de anos se Nacional de Musica Tradicional se facetas junto con los paisajes de cada volvian a poner en escena bajo el cielo estaba desplegando un mundo difede Seul. Este fue precisamente el region se desplegaba sin cesar, como en una vista panoramica. La amplia pradera Segundo Festival Internacional de Piri, rente, que sobrepasaba el espacio y el mongola se nos acercaba con sus flores tiempo, un mundo de fantasia . Los que tuvo Iugar en el Centro Nacional de
F /
62
/
Musica Tradicional del 11 a! 14 de octubre. En este Centro Nacional se realiza desde el afi.o pasado el Festival Internacional Anual de Piri. El afi.o pasado se reunieron 49 m usicos de 17 paises de Africa, Sudamerica y otras partes del mundo. Cada uno de ellos ¡ despleg6 s~ propia cultura musical tipica y nos hizo sentir de cerca su variedad. En esta segunda edici6n no se invito a los musicos a! azar, como fue el caso del afi.o anterior, sino que se decidi6 establecer una tematica en particular. Fue con el fin de fijar caracteristicas nitidas y reforzar Ia noci6n de tematica. La respuesta a ello fue invitar a los paises que pertenecieron a Ia llamada Ruta de Ia Seda. Por ello se in vito a este Festival a Turquia, Uzbekistan, Kazajstan, China y Mongolia. Estos 5 paises, junto con Corea, interpretaron conciertos de lo mas significativo. La nueva tendencia internacional en rememorar Ia epoca de Ia Ruta de Ia Seda no nos es indiferente, ni siquiera desde el punto de vista musical. Como es de dominio publico, ahora es cuando mas interes hay en Oriente. Ademas de aumentar Ia importancia politica y econ6mica de Asia, se esta expandiendo de forma notable el campo artistico y cultural, lo cual ya es importante en si mismo. Se utiliza Ia expresi6n "Era del Pacifico", y algunos academicos han llamado a estos tiempos "Ia tercera era del Mediterraneo". La cultura de Ia Humanidad parece moverse hacia el oeste siguiendo a! sol; pas6 desde el Mediterraneo a Europa, despues a traves del oceano Atlantica pas6 a! continente americana y ahora ha cruzado el Pacifico desembarcando en el Este de Asia. Por lo tanto, si Ia epoca del Atlanti<;:o es Ia segunda etapa, Ia era del PadficQ es Ia tercera etapa de Ia era del Mediterraneo. Observando los diferentes indicios, el siglo XXI vera crecer Ia cultura oriental, con grandes probabilidades de influir
Desde arriba. un artista coreano toea e1 taegum. Un artista de Uzbekistan toea e1 surnay, mientras que su compaiiero toea una dayra. 63
ACTUALIDAD
.
Observando los diferentes indicios, el siglo XXI vera crecer fa cultura oriental, con grandes probabilidades de influir enormemente en fa cultura universaL Vista asf, fa musica occidental, que domino absolutamente fa cultura universal hasta el presente, esta en una situaci6n como fa del yin y
yang, de igual a igual en Asia.
/
En sentido de las agujas del reloj, desde arriba ala izquierda: un kazajo tocando elsazisir; m usicos mongoles tocando el everburee y el tsoor; musicos turcos tocando elkemence y el ney.
64
ACTUALIDAD
/
enormemente en Ia cultura universal. Vista asi, Ia musica occidental, que domino absolutamente Ia cultura universal hasta el presente, esta en una situacion como Ia del yin y yang, de igual a igual en Asia. Tambien es como si el intercambio bilateral que habia retrocedido desde el siglo XV comenzara a resurgir. Diremos que no es otra cosa que el resurgimiento de Ia Ruta de Ia Seda. Es par eso que nosotros consideramos que el siglo XXI es una oportunidad para dar a luz a una tercera cultura de Ia humanidad, a partir de sus propias cenizas, a Ia cual nos gustaria Hamar Nueva Ruta de Ia Seda. Durante varios afios hemos realizado giras por Ia region de Asia Central anualmente bajo ellema de Club Cultural de Ia Nueva Ruta de Ia Seda. PorIa misma razon, este afio organizamos el festival centrado en Ia Ruta de Ia Seda. No hace falta reiterar que fue para preparar Ia nueva era cultural de Ia Ruta de Ia Seda del siglo XXI, que dara a luz a una tercera cultura aosolutamente nueva. Por una parte, en Ia preparacion de este evento internacional de musica, deberiamos comentar los motivos por los que elegimos instrumentos de viento en Iugar de instrumentos de cuerda o de otro tipo. Como se sabe, entre todos los instrumentos musical es el mas melodioso es el instrumento de viento. Por supuesto que entre los instrumentos de cuerda el violin de occidente y el haegum coreano son instrumentos con una excelente armonia. Existen otros, como Ia gu itarra de occidente o el kayagum coreano, que no pueden mantener una nota. Sin embargo, Ia mayoria de los instrumentos de viento puede mantener una nota indefinidamente, y casi todos son instrumento ~ de perfecta armonia. Los ,instrumentos representativos de Ia armonia son los de viento y se puede decir que en Ia cultura coreana tambien es uno de los componentes caracteristicos y simbolicos. Esto se debe a
que en Ia cultura coreana Ia presencia de las lineas es muy fuerte: desde las lineas de las montafias y rios de suaves lineas, asi como el tejado de las casas tradicionales, hasta los bellos trazos que se observan en Ia camisola y falda del hanbok y las delicadas lineas de Ia ceramica tradicional. Por ende, Ia musica tradicional coreana contiene un caudal de lineas musicales. Ademas de comprobar los puntas en comun y Ia superioridad de una y otra musica, no ha faltaqo Ia intencion de detectar, a tra ves de Ia m usica del piri, los pormenores de las diferencias entre Ia m usica coreana y las de sus paises vecinos, que fueron parte del significado de este festival en Ia historia de Ia cultura. Esta segunda edicion duro cuatro dias, y aunque breve, fue plena y significativa. Los musicos interpretaban de no.t he Ia musica tradicional de sus pueblos de origen en forma conjunta, o por separado, y de dia se organizaban seminarios y cursos. Durante el tiempo que duro el festival se realizo una exposicion de objetos folcloricos donde los participantes del festival expusieron, y en ocasiones vendieron, instrumentos de sus respectivos paises, Iibras, trajes tipicos, antigi.iedades y accesorios y asi todos pudieron hacer ostento de su orgullo cultural. Se dice que la musica no es el idioma universal. Los instrumentos son diferentes en sus disefios, en Ia forma de tocarlos, cada cual con sus lenguajes musicales distintivos, lo cual hace dificil que compartan puntas en comun. Sin embargo no podemos dejar de apoyar Ia idea de que Ia musica es un idioma universal. AI menos durante el desarrollo de este Festival Internacional de Piri lo fue. A pesar de que no faltaron diferencias externas, en el fonda de Ia musica de cada uno de ellos se palpaban las tristezas y alegrias humanas, las emociones y los sentimientos puros del ser humano. +
Desde arriba, Kim Chan-sop toea la flauta doble; elm iisico chino Zeng Ming toea el dizi.
65
ACTUALIDAD
Reflexiones sabre un Festival Coreano en Hamburgo Shim Jae-ryong Profesor de Filosofia de Ia Universidad de Seul
S
e ha desarrollado un evento cultural coreano en Ia ciudad de Hamburgo, al norte de Alemania, durante mas de un mes. La Consejerla de Cultura del Ayuntamiento de Hamburgo, desde hace 4 afios, se esfuerza par dar a entender de cerca las culturas de Asia a sus habitantes. En 1994 fue Ia Semana Cultural Vietnamita, en 1995 fue Ia de China y en 1996 Ia de Japon; este afio, en su cuarta edicion, le taco el turno a Corea. Nos dicen que hace 113 afios que Alemania y Corea entraron en contacto por primera vez. Pero estos ciento y pica de afios parecen ser solo producto de quitar hojas al calendario, pues entre ambos palses parece haber urta distancia de cien, de mil afios. Los coreanos cultos conocen Alemania como el pals del filosofo Kant o de renom brados m usicos como Beethoven. Pero, por el contrario, dicen que a un hay alemanes que son amables con un coreano porque lo han tom;ldo por un japones, y cuando se enteran de su verdadero origen, le dan Ia espalda. Una triste realidad. En este evento organizado par Ia Consejerla de Cultura de Hamburgo, el Ministerio de Cultura y Deportes de Corea y organizaci,o nes civiles, tambien quedo demostrada Ia distancia entre Alemania y Corea. Supimos que se hizo publicidad en los diarios y canales de television, y se difundio mucho Ia fecha del evento, pero pocos alemanes
/
66
Un poster anunciando eleven to.
Nos dicen que hace 113 afios que Alemania y Corea entraron en contacto par primera vez Pero estos ciento y pica de afios parecen ser solo producto de quitar hojas a1 calendario, pues entre ambos paises parece haber una distancia de cien, de mil afios.
estuvieron presentes en los eventos. Mi impresion es que, si no hubiera sido por los organizadores, los turistas coreanos que coincidieron en Alemania en esas fechas, gente que se ha casado con alemanes o que emigraron a Alemania como enfermeras 0 trabajadores de minas, todos los salones hubieran quedado vados. iA que se debera que cuando hay un evento cultural de Corea en Alemania haya tan poca concurrencia? Creo que debemos tener en cuenta estos dos hechos: el tiempo de contacto que los alemanes han tenido con Ia cultura coreana es m u y corto. En segundo Iugar, no podemos dejar de entender Ia forma de ser del aleman, que no se apasiona ante este tipo de eventos. Pensemos primero en el contacto historico. iDesde cuando los alemanes tuvieron interes en Corea? Son 113 afios de historia de relaciones. Pero Corea, con Ia dominacion japonesa y con Ia guerra, y Alemania con las dos guerras mundiales y Ia division del pals, se puede decir que ambas naciones entraron en relaciones estables a partir de los afios 60. Fue en 1964 cuando se establecio el Consulado General de Corea en Hamburgo. Se puede decir .que es un hecho historico que Hamburgo, Ia ciudad y puerto de maximo comercio del pasado y del presente de Europa del Norte y en constante crecimiento, haya celebrado
ACTUALIDAD
/
este evento despues del de Vietnam, China y Jap6n. A pesar de que se han realizado s6lo 40 programas culturales coreanos, s6lo un tercio de los que realiz6 Jap6n el afio pasado, el doctor Volker Plagemann, presidente del senado de Hamburgo, dice: "Los 'Dias de Corea en Hamburgo 1997' (Die Korea Tage Hamburg 1997) es un evento que por primera vez da a conocer Ia cultura coreana en Alemania; a pesar de que sean s6lo coreanos de Corea del Sur los que participan en esta ocasi6n, es una oportunidad (mica para observar Ia tradici6n cultural de Corea en Alemania, donde casi no se conoce". Los organizadores coreanos deberiamos estar agradecidos por uno o dos visitantes alemanes que nos fueron a ver por tener interes en nuestra cultura en medio de las dificultades financieras que surgieron tras Ia unificaci6n de las dos Alemanias. Alguien dijo que el hecho de que s6lo hayan sido unos
pocos alemanes los que hayan visitado las salas de eventos y hayan aplaudido, representa un gran exito, como en son de autoalabanza. De todas formas, mis 10 dias de estancia en Hamburgo fueron algo aburridos; tan s6lo entraba y salia de una y otra sala de exhibici6n. El tiempo frio del norte europeo despues de Chusok ya no invitaba a andar caminando por Ia calle en manga corta, lo cual comenzaba a ser poco agradable. Esto, afiadido al hecho de ver a los alemanes entrar y salir de las casas de te y de los jardines japoneses que son edificaciones permanentes en el centro de Hamburgo, me hizo comparar a Corea con Jap6n, y como integrante de Ia delegaci6n cultural de Corea, extrafiamente me retrotraia, e incluso sentia una especie de menosprecio por nuestra propia labor. iQue significado tendnf tr~slad temporalmente a otro pais una cultura que deberia estar en su Iugar de origen? iSerยง. s6lo una
Pak Chan-su, un escultor de itmigenes budistas (arriba); una inter-pretacion de la danza tradicional coreana Yongsanje (abajo).
67
impresion mfa considerar este llamado evento cultural moderno, como el que acabamos de ver en Alemania, como los objetos momificados de un museo? Dejando a un !ado estas impresiones, paso a presentar lo principal y
lo mas caracterfstico de este evento. El evento duro poco mas de un mes, desde el 15 de septiembre hasta el 19 de octubre, y mostrola cultura coreana en siete areas. Lo que resalto especialmente fue Ia noche de Ia cultura
Fue de agradecer la pasi6n de los alemanes que visitaron, con miradas inquisitivas, ese lugar tan tenebroso, atraidos por los disefios de motivos coreanos y las pinturas en el arte de la colocaci6n.
Kippum (Alegria) de Yi Kihyang, que fue presentado en el festival (izquierda); artistas que participaron en el festival saludando ala audiencia despues de su interpretacion (abajo).
68
budista que preparo Ia Asociacion de Artistas Budistas de Corea en solo tres meses. Los artistas budistas que no pudieron pasar Chusok en sus pueblos de origen, llegaron a Francfort y viajaron 7 horas en autobus de noche para llegar a Hamburgo, y restregarse los sofi.olientos ojos para hacer un simulacra de ensayo en el pequefi.o auditorio del Centro de Conciertos, y tuvieron que pasar a Ia funcion. El auditorio, de poco mas de 300 asientos, estaba medio lleno, pero los interpretes mostraron una hora y media de cultura budista coreana, con 20 minutos iniciales de cantos budistas compuestos por Lee Su-ja, declarada patrimonio cultural nacional. La Cancion de Ia Paz o "Taepyung ga", que cantaba Ia difunta Kim So-hui, sirvio de musica de fondo, y Pak Chansu, escultor, tam bien declarado patrimonio cultural, partio un gran tronco, y en unos veinte minutos esculpio unas tres o cuatro esculturas de Buda; el pintor monocromatico, el monje Pomju, dejo un rastro pleno de su labor cuando de un trazo hizo mas de una decena de dibujos sobre el Dharma y qi budistas y entre ellos danzo Ia bailarina budista Yi Son-ok. En resumen, fue una demostracion sobresaliente del arte de Ia interpretacion. La exhibicion Atmen Jetzt, que se monto en los pisos 4, 5 y 6 de un lugubre y antiguo deposito comercial, se convirtio en el ¡hechizo del arte de Ia colocacion. Fue de agradecer Ia pasion de los alemanes que visitaron, con miradas inquisitivas, ese Iugar tan tenebroso, atrafdos por los disefi.os de motivos coreanos y las pinturas en el arte de Ia colocacion. Sin embargo, el futuro de las presentaciones en el exterior de ejemplos de cultura coreana se vela tan escarpado como las escaleras de ese lugubre y simple galpon que albergo nuestra exhibicion. +
JORNADAS DE LITE.RATURA COREANA
Kim Won-il
/
............
La literatura coreana moderna ha estado dominada por obras conocidas como '1iteratura de la division'; y entre las mejores, hay varias de Kim Won-il. Pf;ro esto no quiere decir que la mayor parte de su obra creativa haya estado dedicada al tema deJa division nacional. Kim ha escrito m uchas historias excepcionales sabre Otros temas.
69
KimWon-il y su Mundo Literario YiDong-ha Crltico Profesor de Literatura Coreana de la Universidad Metropolitana de Seul
im W on-il inicio su carrera de escritor en ¡ 1966, cuando tenia 25 anos, y desde entonces ha sido muy prolifico. Actualmente figura entre los mejores escritores de Corea. Su tema principal es Ia division de Corea despues de Ia independencia y
K
/
70
Ia Guerra Coreana. En Ia historia de Ia novela coreana encontramos muchas obras con el tema de Ia division de Corea. Estas han sido denominadas como Ia Literatura de Ia Division. Varias obras importantes de Kim Wonil per.tenecen a este gru po. Sin embargo, no debemos juzgar que toda su creacion literaria pertenezca a este grupo. Tiene tambien obras de mucho exito con otros temas. En realidad, el es un escritor que abarca diversos aspectos de Ia vida. La obra que le llevo a Ia fama es "El Espiritu de Ia Oscuridad", publicada en 1973. En ella, el autor analiza Ia sicologia de un nino que fue testigo del asesinato de su padre, que era un luchador izquierdista. El nino cuestiona constantemente el orden en el mundo y el sentido de Ia vida. A partir de esa obra Kim Won-il amplia y profundiza este tema, llegando a formar una enorme vertiente de Ia literatura de Ia division. En esta vertiente encontramos tres obras cumbres: "El Crepusculo", "El Valle de Invierno", y La Fiesta de Fuego . Esta ultima fue escrita durante 17 anos desde 1980 hasta 1997. El protagonista de "El Crepusculo" (1978) es un hombre de mediana edad que tiene un recuerdo inolvidahle: Ia muerte de su padre, lider de Ia rebelion izquierdista en su pueblo natal
en el ano 1948. El protagonista, a! recibir Ia noticia de Ia muerte de su tio, visita su pueblo natal despues de m uchos anos y recuerda el suceso de 1948. El pasado y el presente se intercalan y motivan las siguientes preguntas: ~Que significado tiene ahora el duro pasado? ~Com se .puede superar el pasado en este momento? No hay respuestas claras en Ia obra, pero por el simple hecho de hacer estos interrogantes y seguir con ellos en Ia decada de los 70, podemos elogiar esta obra. La masacre del pueblo de Kochang a principios de 1951 sirvio de motivacion para "El Valle de Invierno", publicada en 1987. Esta obra resalta Ia descripcion detallada al estilo naturalista y su conciencia contra Ia guerra. basada en el humanismo. De nuevo, Kim Won-il demuestra su capacidad sobre el tema de Ia division. La preocupacion sobre Ia problematica propuesta en "El Crepusculo" sigue en La Fiesta de Fuego, au!)que con mas seriedad. Tal como senalamos, esta obra, que requirio 17 anos de trabajo, consta de siete tomos. En esta vasta obra Kim Won-il abarca un espacio temporal de diez meses, desde enero hasta octubre de 1950, ano cuando estallo Ia Guerra Coreana. Narra con el estilo de las cronicas, lo cual le da cierta tension y una presentacion viva. En los escenarios, Chinyong y Seul, aparecen varias clases de personajes y acontecimientos. Sin embargo, Ia obra no pierde su
unidad. En "El Espiritu de Ia Oscompafieros; varias decadas vive sin abarcan desde 1910 hasta 1920, por lo curidad" y "El Crepusculo" Kim W on-il r umba, enferma y muere. El autor que consti tu yen una gigantesca nos m uestra Ia problematica de Ia presenta el problema de Ia culpa y Ia pintura mural de toda Ia sociedad historia contemporanea de Corea por salvacion al narrar Ia vida del coreana, y en este aspecto ninguna se medio de Ia vision de un nino iguala a esta obra. protagonista. Su explicacion es desde el ingenuo, pero en La Fiesta de Fuego angulo religioso. Aunque Kim Won-il "Enfrentados por Ia Fe" trata del es Cristiano, en esta obra no recalca entra directamente a! nucleo de Ia problema de Ia fe cristiana. Tal como ninguna religion espedfica. Mas bien, problematica de Ia historia coreana y hemos dicho, Kim W on-il es cristiano; trata de los problemas de ideologla, Ia su actitud es muy abierta hacia todos, sin embargo, no habla escrito casi y enfoca y analiza el caracter del guerra y Ia vida del pueblo. Esta obra nada acerca de los problemas del prosintetiza y supera las dos visiones de pueblo coreano y el mensaje religioso. testantismo. En este sentido, es una estos problemas, representadas por La Esta actitud suya es Ia que mas nos obra muy singular. Pero, cuando uno emociona a! leer esta obra. Epoca de los Heroes, de Yi Mun-yol y Ia lee con detencion, podemos notar La Cordillera Taebaek, de Cho ChongLa Casona de los Patios se basa en que lo singular es aparente. En el su propia experiencia: hijo primogenito fondo, tambien trata del caracter del rae. En este sentidC?, por el momenta, y huerfano de padre que tiene que La Fiesta de Fuego es Ia obra cumbre pueblo coreano y del mensaje relide toda Ia literatura gioso; y as! pode Ia division de demos catalogarlo Corea. e'n el mismo grupo Hasta ahora hede El Vi en to y el mas hablado de las Rio y El Pino Siem principales obras de pre Verde. El. autor Ia literatura de Ia nos m uestra tres division. Ahara mentipos de fe: Ia fe cionamos obras de del padre de Song temas diferentes: "El Mun-gyu (el na/ Pajaro y Yo" (''titulo rrador y protaoriginal: Meditacion gonista de Ia obra), sobre el Pajaro AgaIa fe de Ia ma-dre chadizo") de 1979, de Ia novela que escribe Song MunPremia de Literatura gyu y Ia fe de Shin Coreana, "Lo Inolvidable" (1982) y "La Chu-yop, el amigo Carcel del Corazon" de Song Mun-gyu. Juntando estos tres . . . . , (1990), Premio Yi ---.. Sang . Pero hablatipos de fe podeEs un proceso de busqueda desesperada del camino. Par mos comprender remos de las novelas esta actitud critica, "Enfrentados par Ja Fe" no es una simple El Viento y el Rio el tipo de protes(1985), La Casona de tantismo de Corea. obra de propaganda religiosa; es una busqueda dolorosa. Lo impor_tante es los Patios (1988) y El Pino Siempre que el autor nos Verde (1993). presenta estos tres soportar el hambre en su desgraciada En El Viento y el Rio el protatipos con una vision negativa. Sin cesar, duda y cuestiona Ia religion juventud. Pero el autor no solo narra gonista, Li In-te, tiene miedo de Ia cristiana y las formas de creer. Es un sus experiencias personales, sino m uerte, pero finalmente m uere tambien el hambre y Ia pobreza pacificamente. Li In-te es un activista proceso de busqueda desesperada del del moviiniento guerrillero contra general durante Ia postguerra. camino. Por esta actitud crltica, El tema de El Viento y el Rio otra "Enfrentados por Ia Fe" no es una japon a fines de Ia epoca colonial. El simple obra de propaganda religiosa; vez se presenta en El Pino Siempre ejercito japones lo captiJra, lo tortura y es una busqueda dolorosa como El Verde: Ia busqueda del caracte r el protagonista delata los secretos de coreano y el mensaje religioso. Sin Poder y la Gloria de Graham Greene los comandos de resistencia que embargo, esta vez es en una escala mas y La Serpiente de Bronce de Pek Tolu chan por Ia li bertad . Se siente general y profunda. Los nueve tomos culpab le de Ia muerte de los Gi. + 71
Programa de Becas de Investigaci6n de La Fundaci6n Corea BECAS PARA ESTUDIOS COREANOS
La Fundacion Corea ofrece becas de investigacion sobre Corea en los campos de humanidades, ciencias sociales y artes. El programa pretende ofrecer a especialistas y otros profesionales cualificados en el extranjero Ia oportunidad de desarrollar una profunda investigacion en Corea por un periodo de tres a doce meses. La beca incluye los pasajes de ida y vuelta en avion y una asignacion mensual durante el perfodo de duracion de Ia beca. Los aspirantes deberan rellenar Ia solicitud de Ia Beca de Investigacion de La Fundacion Corea para Estudios Coreanos y enviar sus proyectos de investigacion a La Fundacion Corea antes del31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor dellS de agosto del mismo afio. /
BECA DE LA FUNDAGON COREA PARA ELAPRENDIZA]E DELA LENGUA COREANA
\ La Fundacion Corea ofrece becas para el aprendizaje de Ia lengua coreana a estudiantes de doctorado, especialistas y profesionales cualificados en el extranjero que deseen aprender Ia lengua coreana en un instituto de idiomas de una universidad coreana por un perfodo de seis a doce meses. Aquellos que sean elegidos seran asignados a uno de los cursos de lengua coreana en una de las principales universidades de Ia nacion La matrfcula sera gratuita y se clara una asignacion mensual durante el perfodo de duracion de Ia beca. Los aspirantes deberan rellenar y enviar Ia solicitud de Ia Beca de La Fundacion Corea para el Aprendizaje de Ia Lengua Coreana antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor dellS de agosto del mismo afto. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sfrvase dirigirse a: Departamento de Cooperaci6n Intemacional II
La Fundaci6n Corea C PO. Box 2147 SeouL Korea Tel 82-2-753-6465 FaK 82-2-757-2047. 2049
Apoyo para Programas de Estuaios Coreanos en el Extranjero La Fundacion Corea ofrece apoyo economico a universidades, centros de investigacion y bibliotecas en el extranjero en su esfuerzo por promocionar el estudio y comprension de temas relacionados con Corea Los proyectos enviados para su evaluacion deben estar relacionados con los campos de humanidades, ciencias sociales o artes o con las categorfas enumeradas a continuacion: 1) Establecimiento y 'ampliacion de cursos y cuerpo docente relacionados con Corea. 2) Becas de investigacion para ~ - -"~ estudiantes de doctorado o para el cuerpo docente. 3) Adquisicion y catalogacion de libros. Las solicitudes deberan enviarse a La Fundacion Corea antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor del lS de octubre ael mismo afto. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sfrvase dirigirse a:
Departamento de Cooperaci6n Internacional I La Fundaci6n Corea CPO. Box 2147 SeouL Korea Tel 82-2-753-3464. Fax 82-2-757-2047.2049
KOREA FOCUS UNA REVISTA BIMESTRAL SOBRE ASUNTOS DEACTUALIDADEN COREA
Ademas de KOREANA, La F1,1ndacion Corea publica KOREA FOCUS como parte de su esfuerzo para informar sobre Corea a Ia comunidad internacional y as! profundizar su conocimiento en esta era de continua "globalizacion". Creemos que KOREA FOCUS servira como punto de referenda importante y puntual para !a comunidad mundial. KOREA FOCUS ofrece un panorama general de Ia Corea contemporanea en una amplia seleccion de artfculos informativos sobre temas de actualidad en Corea. En esta nueva publi cacion bimestral encontrara KOREA reportajes puntuales sobre Ia polftica, FOCl!JS Ia econom1a, el entorno social y !a cultu~a cor~an, una cron<?logfa de los mas recientes aconteC!mientos en Corea y opiniones sobre temas internacionales. ..· ~- ............ S1,1s .artfculos, publicados en ingles y japones, provienen de las prinopales publicaciones en Corea, incluyendo los principales periodicos, revistas informativas y ooletines academicos.
_
·--·--· --__ -·-
'
El poder del cambio. Samsung lo mide paso a paso.
/
Samsung esta listo para enfrentar los retos de un
impulsados par Ia tecnologfa de Samsung. Con
mundo evolutivo. Y hemos concentrado nuestros
coda nuevo produdo, alcanzamos niveles de
esfuerzos en el desarrollo de tecnologfas
innovaci6n que haran del mundo del manana
cloves para el futuro. Semicondudores
un mejor Iugar para
avanzados para medias visuales y
todos. Paso a paso.
multiples. Materiales biodegradables que ayudaron q proteger nuestro media ambiente. Sistemas de transporte terrestre, maritima y aereo. Pronto, se estaron manejando autom6viles fabricados, controlados e
~
-:Jd.
¡""'
Fi iJ:/ fJ _
El Grupo Samsung CCAI, 105 Challenger Rd .. Ridgelield Pork. NJ. USA 07660 â&#x20AC;˘ Fox: 201-229-6058
Electr6nica: IDs primeros televisores dcl mundo de alto delinici6n/pontollos LCO TFT/ORAM de 256 megobrts lngenieria: .Aeronaves/autom6viles/vehiculos comercioles/outos electricos/ tonques de doble cosco/tronsbordodores de alto velocidod Quimica: Resinos biodegrodobles/produdos quimicos relinodos Š 1995 The Som
~ ung
G<oup
Experimente el
Sensacionales vistas desde -una localidad en el coraz6n
Grand
Hyatt Seoul
de Ia ciudad Disefias modernfsimos que combinan lujos con una fabu losa elegancia. Jardines que forman hermosos paisajes. Centros de Salud que refrescan alma y cuerpo Numerosos restaurantes para todos los gustos Sienta el toque Hyatt ¡