OTOÑO 2019
CULTURA Y ARTE DE COREA
REPORTAJE ESPECIAL
De ídolos a artistas; Un mensaje auténtico de su propia narrativa; ARMY: Un fandom nunca antes visto; La revolución zeitgeist y transmedia del arte; Un salto hacia el estándar global
La odisea de los siete magníficos de Corea
TOMO 28, Nº- 3
ISSN 1225-4606
IMAGEN DE COREA
Caquis secos, más temidos que un tigre Kim Hwa-young Crítico literario; Miembro de la Academia Nacional de las Artes.
D
e todos los snacks coreanos, soy particularmente asiduo al gotgam(caquis secos). Probablemente se deba a que el dulce sabor de esa fruta me transporta a mi infancia en el campo. Incluso estos días, si siento algo de hambre a la noche, de pronto pienso en caquis secos. El árbol de caqui asiático (Diospyros kaki) es originario del este de Asia. En la casa de mi infancia teníamos muchos. Florecían en junio y, cuando sus gruesos pétalos color beige claro caían al suelo, los enhebrábamos con cuerdas y hacíamos collares. En otoño, las brillantes hojas de caqui se usaban para envolver sabrosos pasteles de arroz hechos con grano recién cosechado. Pero el mayor regalo de estos árboles era, por supuesto, su deliciosa fruta. Recién cortados, la carne de los caquis era suave y dulce, aunque lo mejor estaba por venir. En un soleado día de otoño, todos los adultos se sentaban sobre el suelo del patio, en torno a una mesa de madera portátil donde se acumulaban montículos de caquis frescos. Era una ocasión festiva que implicaba diligente atención: había que pelar la piel de los caquis de la manera más fina y ordenada posible. Las frutas peladas se colocaban en filas en el patio, sobre una bandeja grande que descansaba sobre una rejilla. Cuando la parte superior se secaba y oscurecía, los caquis se volteaban para secar la otra parte. Cuando se secaban parcialmente, solo probar la suave carne de la fruta resultaba delicioso. Como era demasiado impaciente para esperar, dudaba entre el deseo de robar uno o dos caquis de la bandeja y el miedo a ser traicionado por los espacios vacíos que quedarían. Cuando los caquis se secaban por completo, eran almacenados en vasijas de barro. A veces, se sacaban varios puñados y se rellenaban con nueces, o bien se usaban para bebidas como sujeonggwa, un tradicional ponche de canela coreano. Pero, en general, los usaban solo para servirlos en la mesa de los ritos ancestrales, o para comerlos como refrigerio tardío en las largas noches de invierno. Hay una historia divertida que todos los coreanos escuchan durante la infancia. Hace mucho, mucho tiempo, en una noche oscura, un tigre paseaba por el patio trasero de una casa, cuando adentro escuchó a una madre tratando de calmar el llanto de su hijo. “Hay un tigre ahí. Será mejor que no llores”. Pero el niño seguía llorando. “¡Mira! Es un caqui seco. No llores más”. Y el niño dejó de llorar de inmediato. Entonces el tigre, pensando que el caqui seco sería algo más feroz que él, se asustó y escapó. Aunque ya no hay tigres en nuestras montañas, aún quedan caquis secos. ¡Doy gracias a Dios por eso! © Yonhap News Agency
Carta de la editora
DIRECTOR
Lee Sihyung
Cubrir una hermosa tormenta
EDITOR EJECUTIVO
Kim Seong-in
Al ver una actuación de BTS, uno no puede evitar sentir que asiste a un ritual. A medida que se vuelcan para hacer un espectáculo perfecto, parecen desafiar las limitaciones humanas. No es de extrañar. Es bien sabido que durante sus días de entrenamiento, los integrantes del grupo practicaban 12 horas al día de baile, eliminando cualquier duda de que hasta podrían sincronizar los labios en el escenario. Estos siete chicos, que ahora se han convertido en siete hermosos jóvenes, han conquistado el mundo. BTS es la mayor sensación del K-Pop, aunque ARMY, el nombre adoptado por sus fans de todo el mundo, se rebela ante la idea de encasillar al grupo en ese género. Sin duda, la cobertura del fenómeno BTS representaba un gran desafío para Koreana en muchos aspectos. En primer lugar, porque estas superestrellas mundiales no están disponibles actualmente para entrevistas personales, un obstáculo crítico para cualquier medio de comunicación concienzudo. La ruta alternativa era reclutar a los mayores expertos, de ahí que recurrimos a firmas singulares para el especial ‘La odisea de los siete magníficos de Corea’. Invitamos a nuestros lectores a explorar el viaje que estos siete chicos normales de Corea han recorrido hasta alcanzar el pináculo de la industria musical mundial. “Parece que la situación ha cambiado, y yo viajé al país de BTS desde el país de The Beatles”, explica la profesora Colette Balmain de la Universidad de Kingston en Londres, quien estuvo en Seúl el mes pasado para asistir a ‘BTS: Behind and Beyond Forum’. Ella misma, como ARMY (ver página 25), está organizando una conferencia interdisciplinaria internacional sobre BTS, que tendrá lugar en su universidad del 4 al 5 de enero de 2020. Al escribir este artículo, BTS está en su primer paréntesis largo desde su debut en 2013. Según los medios internacionales, se espera que regresen “recargados y renovados” para un concierto en Riad, Arabia Saudita, el 11 de octubre. Una vez más, los fans de todo el mundo esperan obtener consuelo y confort, a la vez que alegría, con su música.
EDITORA JEFE
Kim Un Kyung
CONSEJO EDITORIAL
Han Kyung-koo Benjamin Joinau Jung Duk-hyun Kim Hwa-young Kim Young-na Koh Mi-seok Charles La Shure Song Hye-jin Song Young-man Yoon Se-young
DIRECTOR CREATIVO
Kim Sam
EDITORES
Ji Geun-hwa, Ham So-yeon
DIRECTOR ARTÍSTICO
Kim Ji-yeon
DISEÑADORES
Kim Eun-hye, Kim Nam-hyung, Yeob Lan-kyeong
COMPOSICIÓN Y DISEÑO Kim’s Communication Associates 44 Yanghwa-ro 7-gil, Mapo-gu Seoul 04035, Korea www.gegd.co.kr Tel: 82-2-335-4741 Fax: 82-2-335-4743 TRADUCTORES
Kim Un Kyung, Raimon Blancafort, Atahualpa Amerise, Joo Hasun
SUSCRIPCIÓN/CORRESPONDENCIA Precio por número en Corea ₩6.000 Resto del mundo US$9 Para conocer el precio en detalle de las suscripciones, lea por favor la página 84 de Koreana.
Kim Un Kyung Editora-jefe
IMPRESA EN OTOÑO 2019 Samsung Moonwha Printing Co.
CULTURA Y ARTE DE COREA Otoño 2019
10 Achasan-ro 11-gil, Seongdong-gu, Seoul 04796, Corea Tel: 82-2-468-0361/5 © Fundación Corea 2019 Todos los derechos reservados. Esta publicación no admite reproducciones totales ni parciales sin el permiso de la Fundación Corea.
Una publicación trimestral de FUNDACIÓN COREA 2558 Nambusunhwan-ro, Seocho-gu Seoul 06750, Korea http://www.koreana.or.kr
Las opiniones expresadas por los autores no necesariamente representan a los editores de Koreana o a la Fundación Corea. Koreana, está registrada como revista trimestral en el Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo (número de registro Ba-1003 con fecha 8 de agosto de 1987). También se publica
Collage de los siete integrantes del fenómeno global del K-pop: BTS. Por Kim Ji-yeon y Kim Nam-hyung
en alemán, árabe, chino, francés, indonesio, inglés, japonés y ruso.
REPORTAJE ESPECIAL
BTS: La odisea de los siete magníficos de Corea 04
REPORTAJE ESPECIAL 1
18
REPORTAJE ESPECIAL 3
De ídolos a artistas
ARMY: Un fandom nunca antes visto
Suh Byung-kee
Lee Jee-heng
12
26
REPORTAJE ESPECIAL 2
REPORTAJE ESPECIAL 5
Un salto hacia el estándar global Jung Duk-hyun
REPORTAJE ESPECIAL 4
Un mensaje auténtico de su propia narrativa
La revolución zeitgeist y transmedia del arte
Youngdae Kim
Lee Ji-young
36
50
FOCO
30
RELATOS DE LAS DOS COREAS
60
INGREDIENTES ESENCIALES
Bong Joon-ho: “Un género en sí mismo”
Sembrando semillas de crecimiento
Ju Sung-chul
Kim Hak-soon
Jeong Jae-hoon
40
54 UN DÍA CUALQUIERA
64 OPINIÓN DESDE LA LEJANÍA
Sobrevivir a la falta de espacio para colocar libros
Seguridad y familiaridad. Experiencias de un mexicano en Corea
ENTREVISTA
Un hanok para el siglo XXI Lim Jin-young
46
ENAMORADO DE COREA
Cambio de pista: del tren bala a la pastelería Choi Sung-jin
La pera, una fruta útil en la cocina
Kim Heung-sook
Gerardo Gómez Michel
58
66
ENTRETENIMIENTO
‘La chica del tambor’: deconstrucción de los límites
ESTILO DE VIDA
La realidad virtual ofrece un trato real Kim Dong-hwan
Jung Duk-hyun
68
JORNADAS DE LITERATURA COREANA
Variaciones en la realidad y la fantasía Choi Jae-bong
Atrapar
Kim Do-yeon
REPORTAJE ESPECIAL 1
BTS: La odisea de los siete magníficos de Corea
DE
ÍDOLOS A ARTISTAS El grupo de chicos coreanos BTS, compuesto por siete integrantes, ha emergido como un “monstruo sociocultural” que salta fronteras y cautiva a millones de fans de todo el mundo. Su influencia es enorme, tanto que se han convertido en una tendencia global comparable al fenómeno The Beatles en la década de 1960. ¿Dónde comenzó todo? Suh Byung-kee Editor y articulista senior, Estilo de Vida, The Herald Business
4 KOREANA Otoño 2019
La gira mundial de BTS 2019 “Love Yourself: Speak Yourself” comenzó el 4 de mayo en Rose Bowl de Los Ángeles y terminó triunfalmente el 14 de julio en el Estadio Ecopa en Shizuoka, Japón. La gira cubrió ocho ciudades y atrajo a 860.000 fans. Foto publicada en el Facebook de BTS para “2019 BTS FESTA”, celebrado a principios de junio para conmemorar el sexto aniversario del debut. © Big Hit Entertainment
CULTURA Y ARTE DE COREA 5
C
ada generación joven encuentra su “mayoría de edad” a través de la voz de un cantante o grupo en particular. Presumiblemente, los artistas más adecuados para un público mundial son “mainstream”, vinculados a los principales productores de música y actúan en inglés, la lengua franca universal. Pero BTS ha cambiado esos parámetros: provienen de una modesta compañía de entretenimiento, cantan en un idioma que menos del uno por ciento de la población mundial entiende y ni siquiera se ajustan a su género, el K-pop.
Acordes de emoción sin fronteras
Aunque las canciones de BTS se basan en los juicios y tribulaciones de crecer en Corea, su esencia pulsa acordes emocionales más allá de nacionalidades o culturas. Ese es el alto octanaje de siete “chicos” que responden a los nombres artísticos de RM, Suga, Jin, J-Hope, V, Jimin y Jungkook. Basándose en sus propias experiencias, comparten sus dudas, la presión de los padres, los sueños frustrados y los fracasos institucionales. Sus pensamientos y emociones aseguran a sus fans que no están solos. Oportunamente, el nombre BTS deriva de Bangtan Sonyeondan (Boy Scouts a prueba de balas), y denota “resistencia y protección”. En la era de las redes sociales, las reflexiones de BTS se amplifican miles de veces. La bien organizada base de fans del grupo, llamada ARMY (Adorables M.C. representantes de los jóvenes), traduce, disecciona y comparte nuevas canciones y videos de BTS de inmediato en muchos idiomas, lo que hace que las barreras lingüísticas y físicas desaparezcan. Además, entremezclan términos coreanos e ingleses dando como fruto un “vocabulario de K-pop” que incluye expresiones como baepsae (una especie de pequeño pájaro-moscón que indica algo débil o insignificante) o heuksujeo (cuchara de tierra), que se utiliza para describir a aquellos de origen humilde. Desde su nacimiento, el K-pop ha generado muchos grupos populares a principios de la década de 1990, pero el reconocimiento de BTS no tiene precedentes. El grupo ha ganado el premio Top Social Artist tres años seguidos en los Billboard Music Awards, y son el primer grupo desde The Beatles en posicionar tres álbumes en el Nº 1 de la lista Billboard 200 en un año. La revista Time ha incluido al septeto en sus listas globales de líderes de próxima generación y como personas más influyentes en Internet. “El éxito de Drake, BTS y Ariana Grande ha ayudado a la industria de la música a obtener sus mayores ingresos en una década. El mercado musical asciende actualmente a 19 mil millones de dólares, un nivel próximo al de 2006”, según la Federación Internacional de la Industria Fonográfica, que
6 KOREANA Otoño 2019
representa a la industria global de la música. “En concreto, la explosión en las suscripciones de streaming ha salvado a la industria, que llevaba en caída libre durante una década”. En casa, los integrantes de BTS son los más jóvenes destinatarios de la Orden del Mérito Cultural, un premio que otorga el presidente del país para honrar las contribuciones a la difusión de la cultura y el idioma coreano. El grupo genera indirectamente unos 3.600 millones de dólares anuales en la economía coreana, según el Instituto de Investigación Hyundai. Poseen el álbum más vendido de la historia (Map of the Soul: Persona) y son los artistas más aclamados.
Romper el molde
La génesis de BTS surgió del fracaso. En 2012, Bang Si-hyuk, CEO de Big Hit Entertainment, falló con un nuevo grupo femenino llamado GLAM y, buscando recuperarse, decidió salir del enfoque tradicional del entrenamiento y gestión de “ídolos”, o eventos de K-pop convencionales. Antes de BTS, los grupos de ídolos coreanos populares a menudo eran criticados como “productos de fábrica”, fruto de una competencia y entrenamiento intensivos desde años antes de su debut. Esa era una opinión constante en los reportajes de medios extranjeros. No en vano, cuando Jonghyun, el vocalista principal de la banda de chicos Shinee se suicidó en diciembre de 2017, Variety escribió: “La industria del entretenimiento coreano fomenta un ambiente de trabajo similar al de los Juegos del Hambre”. En alusión al éxito de dos grupos de compañías de entretenimiento mucho mayores (Big Bang, gestionado por YG Entertainment y EXO bajo el paraguas de SM Entertainment), Bang diseccionó el mercado musical y concluyó que los artistas, no los simples ídolos, eran la respuesta. En vez de entrenar a individuos y grupos para lograr algunas canciones de éxito en una breve carrera, Bang y Big Hit Entertainment buscaron un recorrido a largo plazo. Con ese objetivo en mente, Bang pensó ayudar a sus artistas a desarrollar la capacidad de crear sus propias canciones. Y esa reconversión del modelo de negocio de ídolo a artista, junto con un enfoque en el escenario global, revitalizó el K-pop. Conocido como “Hitman” por su habilidad para componer las mejores canciones, el papel de Bang no ha pasado inadvertido. En 2017, recibió el elogio presidencial en los Korea Content Awards y, en 2018, Variety designó a Bang como Líder Internacional de Música. Además, reconociendo el nivel de BTS, Recording Academy de EE. UU. invitó a Bang y a BTS a integrar el selecto grupo de la industria musical que vota los Premios Grammy 2020.
1
2 © Big Hit Entertainment
1, 2. Escenas del vídeo de “Blood Sweat & Tears”, tema principal del segundo álbum de BTS “WINGS”, lanzado en 2016. El motivo de la canción proviene de la novela de Hermann Hesse “Demian: La historia de juventud de Emil Sinclair”.
CULTURA Y ARTE DE COREA 7
Mente y alma
Durante el tiempo de entrenamiento, Bang preguntaba a los integrantes de BTS: “¿En qué pensáis estos días?, ¿no hay nada que queráis decir?” Así, les alentaba a mirar en su interior y hallar sus propias historias. Tradicionalmente, los fans del K-pop favorecían a aquellos ídolos que brillaban como cantantes y bailarines. Si bien las habilidades de canto y baile obtenidas mediante largos años de duro entrenamiento aún fueron necesarias para perfeccionar la presencia en el escenario de BTS, alentó a los chicos a expresar sus opiniones personales, sus pensamientos y su interpretación de los problemas en sus letras. De lo contrario, no podrían ser protagonistas de su música. El modelo operativo de Big Hit Entertainment para BTS, naturalmente, exige un tipo de creatividad ajena a la de las típicas bandas de chicos coreanos. El equipo de BTS debe poder interpretar a su manera no solo la música sino todo lo que les rodea, para entender las interrelaciones y el contexto de su entorno. Todos los integrantes, comenzando por RM y Suga, poseen esa habilidad. BTS comenzó a aprender a hacerse cargo de las cosas incluso antes de su debut en 2013. Las entrevistas con los medios se convirtieron en oportunidades para articuladas explicaciones de sus pensamientos sobre la música, y son resultado de interminables discusiones entre ellos, de lecturas y reflexiones personales. Los temas recurrentes de BTS incluyen los problemas
de crecimiento de la juventud, la salud mental, las deficiencias de las instituciones y hasta a esos jóvenes adultos que pierden la esperanza. En resumen, las canciones de BTS resuenan con una conciencia social que ha logrado trascender fronteras y diferentes culturas. Y los fans de todas partes afirman que sus temas ofrecen consuelo y motivación. “Creo que el público de hoy es muy inteligente y sofisticado. Pueden decir de inmediato qué es genuino y qué no lo es”, afirma RM (Rap Monster), primer integrante y líder del grupo. “Al tiempo de ser fieles a nuestro trabajo principal, intentamos esforzarnos por expresar mejor nuestros verdaderos sentimientos mediante las redes sociales”. Para presentar sus historias, pensaron en el hip-hop como mejor vehículo, pues requiere que los cantantes escriban sobre sus propias experiencias y creen fuertes sensaciones con su propio mensaje. RM y Suga ya pagaron sus cuotas en la escena underground del hip-hop antes de formar parte de BTS. En 2013, cuando BTS debutó, fue un año decisivo para el hip-hop: era el momento oportuno. Raperos como Kanye West y Kendrick Lamar estaban en el apogeo de su popularidad. Por tanto, la fuerte tendencia de hip-hop en las canciones de BTS no solo deriva de las preferencias personales de sus integrantes, sino también de una estrategia de marketing adoptada para avanzar a lo grande. Pero el éxito no llegó de repente. Al no ser exactamente ni un grupo idol ni un grupo de rap, BTS no obtuvo rápidamente fans de ningún género ya establecido. En el extranje-
“Pequeño padre” para los chicos
© Big Hit Entertainment
Pdogg Productor Jefe
8 KOREANA Otoño 2019
Para BTS, Pdogg (Kang Hyo-won) es un jage-
escénica de BTS y ayudado a desarrollar las
un abeoji, literalmente “pequeño padre”. Así
composiciones para narrar experiencias per-
se saluda a un tío, y refleja la influencia de
sonales. Una vez dijo que la fase preliminar de
Pdogg en el grupo. Toda la música de BTS,
BTS era tan difícil que pensó que iba a morir:
desde el sencillo debut “2 Kool 4 Skool” hasta
“Subí esta montaña … todos subimos esa
el último álbum “Map of the Soul: Persona”,
montaña”.
pasó por sus manos como productor jefe de Big Hit Entertainment.
En 2018, Pdogg se convirtió en el productor coreano con más ingresos por derechos
Pdogg conoció al CEO de Big Hit, Bang
de autor, y a principios de este año, en la 56ª
Si-hyuk, en 2007, poco después de que Bang
Asamblea General de la Asociación de Dere-
fundara la compañía. Pdogg aportó un pro-
chos de Autor de la Música Coreana (KOMCA),
fundo conocimiento del hip hop occidental
recibió dos premios KOMCA Music Awards al
y de otros géneros. Ha guiado la presencia
mayor beneficio como compositor y letrista.
© Big Hit Entertainment
Escena del vídeo “Fake Love”, tema principal del tercer álbum de BTS “LOVE YOURSELF: Tear”, canción descrita como “hip hop emocional”, por ser atípicamente melancólica e inquieta para su género.
De las rutinas de baile a la expresión facial Las coreografías de BTS son extremadamente
y pasó a ser centro de atención. “Al principio
ambiciosas y complejas. Son Sung-deuk crea
resultaba un poco incómodo agregar elemen-
las rutinas de baile, así como prácticamente
tos de rendimiento al hip hop, y lo más difícil
cualquier otro movimiento sobre el escenario,
fue hacerlo parecer natural”, destacó Son en
incluidos gestos y expresiones. Su influencia es
una entrevista previa.
seguidas por sus fans en todo el mundo. En los primeros años de BTS, cada inte-
Son comenzó a tomarse en serio el baile
© Lee Seung-hee
inmensa, ya que las coreografías de BTS son
cuando era adolescente y ahora posee más de 20 años de experiencia. Como trabajador inde-
grante tenía un papel bastante definido, por
pendiente, dirigió la coreografía de algunos de
lo que la coreografía giraba en torno a J-Hope
los más famosos grupos de ídolos de Corea,
y Jimin. Pero a medida que sus cohortes se
desde finales de 1990 hasta principios de la
incorporaban al baile a pasos agigantados, la
década de 2000, incluidos Sechs Kies, Fin.K.L y
coreografía de todo el grupo comenzó a brillar
Shinhwa, 2AM (JYP), GLAM y BTS.
Son Sung-deuk Director Artístico
CULTURA Y ARTE DE COREA 9
“Hablamos de lo que mejor conocemos. En nuestra adolescencia de la escuela, y en nuestros veinte de la juventud. Son historias creadas durante el proceso de producción de “Love Yourself ” y “Persona”.
BTS en el discurso de aceptación del Premio al Mejor Artista Social en Billboard Music Awards 2018, celebrados el 20 de mayo de 2018, en el MGM Grand Garden Arena de Las Vegas. La banda ha obtenido este premio tres años seguidos desde 2017. En 2019, también lograron el Premio al Dúo Top y al Mejor Grupo de Billboard.
© Getty Images, Foto de Kevin Winter
Creador de siete iconos de moda
© Lee Seung-hee
Kim Sung-hyun Director Creativo Audiovisual
10 KOREANA Otoño 2019
Al igual que otros ejecutivos de Big Hit, el tí-
visuales, especialistas en videoarte y diseña-
tulo de Kim Sung-hyun desdibuja su contribu-
dores editoriales. Su trabajo está vinculado a
ción al éxito total de BTS. Él es diseñador de
los conceptos y mensajes que BTS transmite
moda y, naturalmente, ha probado innume-
y tiene un gran impacto.
rables atuendos a los integrantes del grupo
Recordando los mini-álbumes “The Most
desde que eran aprendices, hasta que final-
Beautiful Moment in Life”, Kim asegura ha-
mente los convirtió en íconos de la moda.
ber visto numerosas películas para explorar
Pero la ropa y los accesorios son solo
el concepto. Esos visionados incluyeron “The
una parte del control de Kim sobre cada
Dreamers”, “Basketball Diaries”, “Trainspot-
componente visual de BTS ven. Eso incluye
ting”, “Dead Poets Society” y “Flipped”, entre
portadas de álbumes, trasfondo de vídeos
otros; así como los trabajos del director
y decorados del escenario. Supervisa dos
Larry Clark, que aborda la delincuencia ado-
equipos de estilistas de moda, diseñadores
lescente.
ro, BTS se enfrentaba al mismo estereotipo de todas las bandas de chicos coreanos: es decir, falta de profundidad, sin mensaje, y sin capacidad para convertirse en un hit del pop convencional al no cantar en inglés. Además, no se esperaba que unos idols debatieran sobre cuestiones sociales y políticas, ni que fueran sinceros sobre sus emociones y sus experiencias de vida.
Iconos de la Generacion Z
“Los netizens rechazan instintivamente contenidos que huelen a publicidad. Pero estás haciendo un espectáculo, no hace falta ponerse tan serio. Si fuera literatura, una novela de Haruki Murakami o similar serviría. Es importante hacer sentir a las personas antes de que la percepción se interponga en el camino”, resaltaba Bang Si-hyuk hace años. Describe la producción de contenidos como “engañar gratamente a la audiencia”. Así, legiones de fans de BTS interpretan el significado de sus canciones, encuentran los símbolos y metáforas ocultas en sus vídeos musicales, y unen respuestas en común. En sí mismo, sería una especie de juego digital en el que ellos participan voluntariamente. Cabe recordar que los integrantes de BTS tienen los atributos de la Generación Z. Nacidos entre 1995 y 2005, crecieron con la electrónica de consumo. Es una generación que sueña con ser creadores, jugadores profesionales, programadores de computadoras o fundadores de startups, y viven la vida a su manera, no como sus padres quieren. Son
rápidos en perseguir sus intereses y expresar sus convicciones, en lugar de quedarse al margen. Además, en vez de solo ver contenidos creados por otros, crean los suyos propios. En resumen, son carpe diem (vive el momento), una generación que actúa. Estos rasgos definitorios de la Generación Z se superponen con BTS en muchos aspectos. Los miembros de BTS parten de sus propias experiencias y expresan sus pensamientos en sus canciones, que comparten en las redes sociales; algo muy en sintonía con los integrantes de la Generación Z, que forjan sus propias vidas. Los miembros de BTS ahora tienen entre 20 y 25 años. Naturalmente, uno se pregunta qué presentarán en los próximos años. RM dijo una vez: “Hablamos de lo que mejor conocemos. En nuestra adolescencia, de la escuela, y en nuestros veinte, de la juventud. Son historias que han crecido durante el proceso de producción de “Love Yourself” y de “Persona”. Incluso han saltado del hip-hop a otros géneros. En 2017, BTS anunció que su nombre también significaba “Más allá de la escena”, sugiriendo que esperaban superar los próximos obstáculos. Tras conquistar el escenario mundial, su próxima frontera está fuera de este mundo, literalmente: la lista de reproducciones de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio de Estados Unidos para el viaje a la luna en 2024 incluye tres canciones de BTS: “Moonchild”, “Mikrokosmos” y “134340”.
Vídeos musicales repletos de estética surrealista deos musicales de BTS tienen varias capas.
cluyendo “Blood Sweat & Tears”, “Fire”, “Spring
Pueden contener símbolos enigmáticos y
Day2, “DNA”, “IDOL” y “Fake Love” son obra
metáforas de ambiente surrealista, o bien
de Lumpens (Choi Yong-seok). Muchos de los
elementos simples para encontrar la ima-
vídeos musicales del grupo han logrado cien-
gen oculta. Esos innumerables signos y es-
tos de millones de visitas en las redes sociales.
quemas crean un amplio imaginario para
Como artista audiovisual, Lumpens es
que fans de todo el mundo interpreten y
conocido como el “segundo Nam June Paik”, el
discutan, interactuando enérgicamente.
padre del videoarte. Aunque es un profesional
Lumpens extrae sus ideas de películas y
independiente, pues no está en Big Hit a tiem-
novelas. En el trailer de “Map of the Soul: Per-
po completo, lleva activamente involucrado
sona”, agregó un elemento de ciencia ficción
con BTS desde el debut del grupo en 2013.
usando las últimas tecnologías para recrear un
Los dispositivos estéticos de los vi-
gigante humanoide digital de RM, líder de BTS.
© 8seconds
Los vídeos musicales más populares de BTS, in-
Lumpens Director de Videoarte
CULTURA Y ARTE DE COREA 11
UN MENSAJE AUTÉNTICO
© Big Hit Entertainment
12 KOREANA Otoño 2019
REPORTAJE ESPECIAL 2
BTS: La odisea de los siete magníficos de Corea
B
TS destaca entre otros innumerables ídolos contemporáneos por expresarse honestamente a través de su música, enraizada en el hip hop. Tras negociar con éxito diversos elementos tradicionalmente contradictorios, como las identidades de los idols y del hiphop, han creado algo completamente distinto a otras bandas de chicos de K-pop. Cuando BTS debutó en 2013, la música hip-hop había ganado popularidad gradualmente en Corea, y desde mediados de la década de 2000 comenzó a tener un impacto real en el K-pop en todos los ámbitos. En particular, la banda de chicos Big Bang adoptó una imagen y actitud hip-hop, y surgieron idols reconvertidos al hip-hop como G-Dragon y Jay Park. La popularidad de “Show Me the Money”, un programa de audición lanzado en 2012 por el canal de música y entretenimiento Mnet, ayudó a convertir un género típicamente underground en mainstream. El auge del hip hop insufló un aire de creatividad en la música idol, que encabeza la música pop coreana. Una banda de ídolos comprometida con el hiphop, o un grupo de hip-hop con atuendo de ídolos, era una nueva fórmula cuidadosamente diseñada y muchas nuevas bandas siguieron esa línea. Sin embargo, ninguno de ellos ha abrazado la esencia del hiphop de forma más efectiva y exitosa que BTS.
El núcleo del hip-hop
Bang Si-hyuk, CEO de Big Hit Entertainment, sello de BTS, quería crear un grupo idol con una identidad hip-hop que pudiera hacer algo más que rap. Sus principales integrantes, RM y Suga, fueron seleccionados en base a su talento como raperos y productores. Bang les alentó a tener libertad creativa, para que el hip-hop pudiera servir de vía para expresar sus propias historias, en vez de ser un mero “accesorio”. El resultado fue el nacimiento de un grupo idol de hip-hop con mensajes excepcionalmente crudos, honestos y saludables. A diferencia de otros ídolos contemporáneos, BTS apostó por un sonido y estilo de hip-hop de la vieja escuela, que se remonta a los años 80 y 90, algo que en concreto evidencian trabajos previos como “School Trilogy”, y que luego resurgió en los singles “Intro: Persona” y “Dionysus” del último álbum, “Map of the Soul: Persona”, lanzado el pasado abril, reafirmando una vez más que sus raíces musicales se sitúan en el hip-hop. Con un interés por la música de la vieja escuela, BTS ha adoptado en sus letras la sensibilidad literaria y la crítica social del hip-hop de los años 80 y 90. Detrás de su éxito al reinterpretar tanto un estilo de hace décadas como los últimos ritmos trap, están los productores de Big Hit Entertainment, incluidos Pdogg y Supreme Boi, que dominan el género como nadie en la escena musical coreana. Aunque algunos podrían sospechar lo contrario, BTS sigue comprometido con el hip-hop y se mantiene fiel a los elementos fundamentales de autenticidad y representación del género. Se espera que los raperos cuenten historias genuinas y reflejen honestamente su
DE SU PROPIA NARRATIVA Rankings, charts, influencia de la industria, consumo de música en la nueva era de medios, globalización del K-pop… Son algunos de los factores que a menudo destacan al hablar de BTS. Sin embargo, el éxito del grupo y sus implicaciones para la historia de la música deben verse, sobre todo, en el mérito de su propia música. Youngdae Kim Crítico musical
CULTURA Y ARTE DE COREA 13
花樣年華 14 KOREANA Otoño 2019
clase y su origen. Y se les juzga en consecuencia, a veces con bastante dureza. Al respecto, la música de BTS se ha mantenido fiel a la esencia del hip-hop. En vez de imitar a otros, BTS muestra constantemente sus propias historias, expresando su dolor y su rabia como desvalidos en la sociedad, lejos de los privilegios de aquellos nacidos con una “cuchara de plata” en la boca. También hicieron un intento deliciosamente creativo para afirmar su identidad provincial en un tema rap con dialecto regional coreano. Esa honestidad ha atraído al público y ha cosechado su apoyo. A pesar de las críticas ocasionales de la comunidad hip-hop y de los fans de los ídolos, su autenticidad y compromiso con el género ha quedado constatada en cómo han ampliado constantemente sus límites musicales, sin abandonar su identidad de raperos. Así, los raperos principales RM, Suga y J-Hope han producido sus propios mixtapes además de los álbumes regulares del grupo, mostrando su talento como raperos y productores. Aunque esos proyectos no estaban destinados al éxito comercial (fueron lanzados como descargas digitales gratuitas), esos álbumes sirvieron como íntima expresión de sus pensamientos como artistas.
Continuidad narrativa
Las letras a menudo se consideran un factor crucial en el atractivo de la música de BTS, pero sería insuficiente decir que sus letras son buenas. BTS ubica la narrativa en el centro de su carrera y son los únicos artistas de K-pop que lo hacen. La música idol de hoy ha usado conceptos predeterminados, una perspectiva global y personajes -como los de los juegos de rol- como elementos indispensables para la promoción. Pero los conceptos y la perspectiva del mundo asumidos por BTS trascienden los de la música idol existente, a menudo limitada a ideas ficticias y abstractas. El carácter ordinario, realista y acorde a sus vidas creado por cada integrante está libre de artificialidad y afectación. Además, BTS ha creado una narrativa continua en forma de álbumes conceptuales con temas unificados.
Sus mensajes son recibidos como genuinos y sinceros porque las letras, escritas por sus integrantes, coinciden con su carácter como individuos. Foto conceptual de “The Most Beautiful Moment in Life, Pt. 2”, segundo álbum de Youth Series y cuarto mini álbum del grupo, lanzado en 2015. La foto fue presentada bajo el título “Je Ne Regrette Rien” (No me arrepiento de nada), expresando la energía juvenil que se niega a estar satisfecho con la realidad. © Big Hit Entertainment
CULTURA Y ARTE DE COREA 15
1
2
3
© Big Hit Entertainment
16 KOREANA Otoño 2019
4
Compuesta por “2 Cool 4 Skool” (2013), “O! RUL8,2?” (2013) y “Skool Luv Affair” (2014), School Trilogy habla desde la perspectiva de los estudiantes sobre sus sueños, felicidad, frustraciones y enfados. A principios de la década de 1990, Seo Taiji and buys, y H.O.T. hablaban de la vida escolar en sus canciones, pero el mensaje que lanza BTS es más concreto y personal. A medida que la carrera del grupo se desarrolló y sus integrantes crecieron, de modo natural, sus historias cambiaron. En la serie juvenil “El momento más hermoso de la vida, Parte 1” (2015), “El momento más hermoso de la vida, Parte 2” (2015) y el segundo álbum de estudio “Alas” (2016), el grupo amplió sus miras más allá de la vida escolar y presentó algunos temas literarios de la experiencia juvenil contemporánea: su belleza y sufrimiento, madurez, tentaciones… Tomados de novelas en inglés sobre la mayoría de edad, o de dibujos animados japoneses para niños, estos temas y motivos visuales se incluyen ampliamente en letras, melodías y vídeos musicales, construyendo la visión y estética únicas de la banda. En este proceso, revelan su debilidad como individuos sin pretensiones ni adornos, a partir del enfoque tradicional de K-pop, de proyectar imágenes idol perfectas e impecables. Con el tiempo, sus integrantes han madurado como músicos y como individuos, y sus historias han evolucionado en discursos filosóficos sobre las agonías y las ansiedades de los jóvenes heridos, que se expresan en la serie “Love Yourself” (20172018). El tema del amor propio, tomado de “El arte de amar”, escrito por el psicólogo Erich Fromm, fue usado para continuar y desarrollar la narrativa de álbumes anteriores. Así, en vez de reducir el concepto del amor a la banalidad de las relaciones, lo con-
virtieron en un mensaje curativo para los jóvenes de hoy: ¡Ámate a ti mismo! Pasando por la tentación del amor y el dolor de un corazón roto, comenzaron a reflexionar sobre sí mismos, y de la pregunta fundamental “¿Quién soy yo?” surge en el último álbum “Map of the Soul: Persona”. Sus mensajes son recibidos como genuinos y sinceros porque las letras, escritas por sus integrantes, coinciden con su carácter como individuos. BTS no es un producto fabricado por productores con imágenes artificiales improvisadas o basadas en conceptos modernos. En cambio, la personalidad de cada integrante se refleja en el carácter que asume en el grupo, y su crecimiento y cambios de pensamiento se reflejan francamente en su música. Este terreno abona y hace crecer su narrativa auténtica, uno de los mayores méritos de su música.
Lirismo de atractivo universal
La narrativa de BTS resulta convincente porque su música armoniza suavemente con el mensaje. La secuencia de las canciones en los álbumes posee lógica, y los detalles de géneros y arreglos usados, están estrechamente relacionados con las historias que las letras pretenden transmitir. En vez de hacer demasiado énfasis en el mensaje o el sonido, combinan ambos a la perfección para crear sus historias. Su música es moderna y retro a la vez, y mantiene un sutil equilibrio entre lo antiguo y lo nuevo, entre lo occidental y lo coreano, para adquirir un lirismo único de atractivo universal. BTS ha experimentado con diversos géneros, como el hip-hop de la vieja escuela, la música electrónica de baile, el pop, el R&B e incluso la música tradicional coreana y los sonidos africanos, pero nunca por el mero hecho de variar. Cada género ha sido un medio eficaz para expresar una autoconciencia artística y presentar sus propias historias. Hay algo triste y quejumbroso en las melodías de BTS, e incluso los ritmos más emocionantes, están teñidos de melancolía. Ese rasgo ha tocado la fibra no solo de jóvenes en la adolescencia y en la veintena, sino también de fans de mediana edad que sienten nostalgia de su juventud, y también de público en todo el mundo, más allá de fronteras nacionales y culturales.
1. Look previo de los miembros de BTS en la portada de “2 COOL 4 SKOOL”, sencillo de debut lanzado el 12 de junio de 2013. 2. Cubierta del primer mini álbum “O! RUL8,2”, que emplea un sonido hip hop de la vieja escuela. Potente concepto de hip hop en color rojo brillante y letras en negrita. 3. La serie “The Most Beautiful Moment in Life”, que se compone del tercer y cuarto mini álbum, está dedicada a los brillantes momentos de belleza y felicidad de la vida. Refleja el cambio en la conciencia de adolescentes a jovencitos de los integrantes. 4. Rediseño del álbum “You Never Walk Alone”, publicado en 2017, una brillante representación de la amistad juvenil y del crecimiento interior.
CULTURA Y ARTE DE COREA 17
REPORTAJE ESPECIAL 3
BTS: La odisea de los siete magníficos de Corea
UN FANDOM NUNCA ANTES VISTO Tras el éxito de BTS se oculta un poderoso fandom global llamado ARMY (Adorables M.C. representantes de los jóvenes). Este club de fans sin parangón en cuanto a organización, dedicación y orgullo es en sí mismo un fenómeno sociocultural diferente. ARMY se distingue por la forma en que los fans internalizan la narrativa y el mensaje de BTS. Lee Jee-heng Profesor de la Escuela de Artes Escénicas y Medios de la Universidad de Chung-Ang; Miembro del Subcomité de Evaluación de Cine y de la Junta de Evaluación de Medios de Corea
18 KOREANA Otoño 2019
Unos 5.000 fans cantan en voz alta “Boy With Luv” y “Fire” en la presentación inaugural de BTS del “Good Morning America Summer Concert” de ABC, celebrada el 15 de mayo de 2019 en Central Park, Nueva York. Miles de fans desafiaron al mal tiempo y acamparon durante la noche para ver el concierto. © Getty Images, Foto de Bauzen
CULTURA Y ARTE DE COREA 19
E
l pasado 21 de mayo se iluminó en color púrpura la cúspide del Empire State Building de Nueva York en honor a BTS, por la visita a la ciudad del grupo de K-pop. Este espectáculo de luces LED en el rascacielos es algo inusual, reservado por lo general a fiestas nacionales o celebraciones de importantes eventos, como los Juegos Olímpicos. En esta línea, durante la gira mundial del grupo “Love Yourself: Speak Yourself”, que incluyó conciertos en conocidos predios como el Estadio Wembley de Londres, el Stade de France de París y el Estadio Yanmar Stadium de Osaka, las ciudades iluminaron estos emblemáticos espacios con color morado, insignia de BTS, como homenaje al “icono cultural” de nuestro tiempo, y en reconocimiento de los ARMY como sus ciudadanos.
Apabullante influencia
El mayor avance de BTS en el panorama global de la música tuvo lugar en 2017. Ese año causaron un gran revuelo al ganar un galardón y actuar en los Billboard Music Awards y los American Music Awards, dos de las tres grandes galas de premios musicales en Estados Unidos. Este año la banda no solo obtuvo una nominación a los Grammy, sino que sus miembros también fueron invitados a participar en la ceremonia de entrega de premios como presentadores. Si en 2017 los medios de comunicación mundiales se preguntaban “quién demonios son BTS”, en 2018 ya se planteaban “qué motivo esconde su inmensa popularidad”. Ahora, en 2019, predicen que esa popularidad va para largo. “Hay buenas razones para creer que la fama de BTS no es un fenómeno transitorio, ni una burbuja que solo existe en el mundo online: tienen el fuerte respaldo de una amplia base de seguidores que consumen de forma compulsiva todo lo que tiene que ver con el grupo, desde álbumes, conciertos y películas, hasta juegos móviles, libros y productos, impulsando unas ventas astronómicas”. La popularidad de BTS, que otrora muchos ignoraron al considerarla un frenesí propio de las redes sociales, ha quedado demostrada en números: el segundo álbum más vendido a nivel global en 2018, todas las entradas de los shows de su gira mundial agotadas en cuestión de horas, y una estimación anual de beneficios de billones de wones (miles de millones de dólares) para la economía coreana. La influencia de los ARMY en la industria de la música es tal que no se puede tomar a la ligera. Además, los ARMY son feroces protectores, y están listos para contraatacar ante cualquier posible maltrato a BTS y obtener resultados. Por ejemplo, en junio de este año el programa de televisión de Australia “20 to One”, que se emite por el Canal Nueve de ese país, recibió críticas por su segmento “Greatest Global Crazes” (“Las mayores fiebres globales”). Los presentadores definieron a los BTS como “el grupo más grande del que nunca has oído hablar”, comentando su éxito en las listas en Estados Unidos como “aún más impre-
20 KOREANA Otoño 2019
1. Seoullo 7017, mítico enclave de Seúl, iluminado en púrpura, color distintivo de BTS, para el encuentro con los fans de la banda en la capital el 22 de junio de 2019. 2, 3, 4. Famosos enclaves de todo el mundo bañados en luz púrpura para dar la bienvenida a BTS y a su ARMY, que convergen de cerca y de lejos en conciertos o encuentros de fans de la banda. Desde arriba: Empire State Building, Nueva York; Tower Bridge, Londres; Torre Eiffel, París.
© Big Hit Entertainment
3
© Kpoptify
4
© Priska Won And All About Korea
1
2
© Agencia de Noticias Yonhap
CULTURA Y ARTE DE COREA 21
1. Una fan sacude emocionada una pancarta frente al Stade de France en el concierto BTS del 7 de junio de 2019, la etapa de París de la gira mundial “Love Yourself: Speak Yourself”. 2. Fans extranjerose toman selfies frente al Olympic Gymnastics Arena en el Parque Olímpico, al sur de Seúl, donde el 23 de junio de 2019 tuvo lugar el encuentro “BTS 5th Muster: Magic Shop”. 3. Fans en un estacionamiento cerca de Citi Field, Nueva York, donde acamparon casi una semana antes del concierto de BTS. Las entradas del último concierto de la etapa estadounidense de la gira “Love Yourself”, el 6 de octubre de 2018, se agotaron en minutos. 4. El café en línea para fans de BTS Bangtan Imodan (“Bangtan Aunty Brigade”), compuesto por fans femeninas de entre 30 y 50 años, ayuda a Pinwheel Supporters, operado por el Grupo de Apoyo independiente para niños. Al igual que BTS toma en serio su responsabilidad social, sus fans también participan en actividades sociales.
“Son la fuente de motivación y fuerza de la que carecía en mi vida. Ellos me animan a soñar, a vivir una vida más plena, a cambiar”. 22 KOREANA Otoño 2019
© Newsbank
1
© Newsbank
2
3
© Newsbank
4
sionante, porque solo un miembro de la banda habla inglés”. Al comparar su explosiva popularidad con una bomba nuclear, un invitado comentó: “cuando escuché por primera vez que algo coreano había explotado en Estados Unidos, me preocupé. Así que supongo que podría haber sido peor”, mientras que otro se burló de que al menos uno de los siete miembros debía ser gay por “pura estadística”. En tanto, ridiculizaron el discurso pronunciado por RM, uno de sus integrantes, en la Asamblea General de la ONU con motivo del lanzamiento de “Generation Unlimited”, al afirmar que probablemente eran “productos para el cabello”. Hordas de fans indignados de todo el mundo acusaron a los presentadores de animosidad cargada de connotaciones xenófobas y racistas. Los ARMY presionaron a los patrocinadores para que retiraran la publicidad y presentaron quejas ante la Autoridad de Radiodifusión de Australia. Al final, el programa cedió ante la presión y emitió un comunicado para disculparse en las redes sociales: “Pedimos perdón por cualquier falta de respeto u ofensa”. Celebrando los éxitos de BTS como si fueran propios, compartiendo sus penas, y a veces haciendo frente a los medios de comunicación, la opinión pública y las fuerzas políticas nacionales y extranjeras, ARMY está en el mismo núcleo del fenómeno BTS.
© Bangtan Imodan
Creciendo juntos
ARMY se caracteriza por su extraordinaria solidaridad. Los fans encuentran un vínculo común en la narrativa del crecimiento, que ha sido un tema constante de los álbumes de BTS al hablar de la llegada a la mayoría de edad de unos chicos jóvenes e inseguros que persiguieron sus sueños con inquebrantable determinación, superando las dudas y reforzando su autoestima. Su deseo de superar su nivel artístico, el fuerte vínculo que comparten sus integrantes, y la consideración recíproca que les caracteriza, resuenan entre los fans de todo el mundo, trascendiendo fronteras y generaciones. Los fans no solo toman inspiración de la música de BTS, sino que también se identifican íntimamente con el proceso de desarrollo vital de sus miembros. “BTS me hace darme cuenta de que no debería vivir mi vida a medias”, aseguran muchos seguidores. “Son la fuente de motivación y fuerza de la que carecía en mi vida. Ellos me animan a soñar, a vivir una vida más plena, a cambiar”. Ese deseo de cambio va más allá de un nivel personal, hasta convertirse en un anhelo por protagonizar un cambio social. Los fans afirman con énfasis que “la felicidad individual se logra a través de cambios positivos en nuestra sociedad, integrada por todos. Por eso sentimos la necesidad de desempeñar nuestro rol, para lograr un cambio significativo”. De un club de aficionados a la música pop, el fandom ha evolucionado hasta convertirse en una fuerza positiva en pro del cambio social, realizar campañas, participar activamente en esfuerzos filantrópicos, y expresar su opinión sobre la agenda política.
CULTURA Y ARTE DE COREA 23
Ángel González. Edad: 18 años. EE. UU.
Kim Su-bin Edad: 21 años. Corea del Sur
P. ¿Cómo conociste a BTS?
P. ¿Cómo te ha influido BTS?
R. Fue el día en que BTS asistieron a los Bill-
R. Cuando estaba en bachillerato solía leer
board Music Awards en 2017. Encontré un artículo
obras de Nietzsche y soñaba con ser escritora de
en Twitter sobre la base de fans de BTS y vi que
libros de filosofía, pero nadie me apoyaba y me
habían votado por ellos más de 300 millones de
sentía perdida y desanimada. Entonces conocí la
veces. Me quedé sorprendido, así que encendí el
canción “Tomorrow” (“Mañana”). Al principio no
televisor para ver los premios. Luego entré en You-
sabía quién era el intérprete, pero me sentí recon-
Tube, vi el video musical “Blood, Sweat & Tears”
fortada. Pronto comencé a escuchar otros temas
(“Sangre, sudor y lágrimas”) y después escuché el
de BTS y me enganché. Su búsqueda incansable
álbum “Wings” (“Alas”). Quedé completamente cau-
de sueños y pasiones me inspiraron mucho. Como
tivado, por no decir más, y el resto es historia.
nuestra vida no es una obra de un solo acto, estoy segura de que seguiré afrontando más retos y tri-
P. ¿Qué rasgo concreto de BTS te convirtió en un apasionado fan? R. Antes de BTS me había mantenido comple-
bulaciones en el futuro. Sin embargo, estoy decidida a abrirme paso, abrazando mis heridas, con BTS y su música como motivación.
tamente al margen de las bandas de chicos. Pero BTS fue algo totalmente excepcional. Además de extremadamente talentosos, son jóvenes sinceros
P. ¿Qué diferencia a BTS de otras bandas musicales de chicos?
y humildes. BTS me ha llevado a hacer cosas que
R. Ellos no se sienten como estrellas que solo
nunca antes había hecho. Desde que me uní al
brillan en el escenario, sino como personas comu-
fandom he participado en votaciones masivas, pro-
nes que viven en el mismo mundo que nosotros.
yectos de transmisión y promociones de compra
Cuando reflexiono sobre sus letras, puedo sentir
de álbumes, además de compartir noticias sobre
que cada uno de los miembros de la banda ha te-
BTS a diario. Quiero elevar a BTS más y más alto,
nido que enfrentar muchos obstáculos y desafíos
y asegurarme de que continúen teniendo éxito y
que se interponían en el camino hacia sus sueños,
cumplan todos sus sueños.
y me parece que tratan de llegar a personas que también han sido heridas, como yo.
P. ¿Qué crees que tiene de especial el fandom ARMY? R. Es el fandom más trabajador, agradable,
24 KOREANA Otoño 2019
P. ¿En qué se diferencia ARMY de otros fandoms?
dedicado, persistente y optimista que he visto
R. La relación entre BTS y ARMY no es la típica
nunca. La gente de fuera a menudo dice: “¿Por
entre estrellas y fans, sino algo más íntimo. Nues-
qué BTS? Otros grupos también trabajan igual de
tros mundos pueden ser completamente distintos,
duro”. ¡No se dan cuenta de que, si BTS ha crecido
pero su música cargada de sinceridad es fuente de
tanto, es debido a la conexión especial que los
gran consuelo y fortaleza para todos y cada uno
ARMY mantienen con ellos!
de nosotros.
Colette Balmain
R. Siempre me avergonzaba de mí mismo
Edad: 57 años. Reino Unido
por no haber entrado en la universidad que quería ni estudiar la especialidad que me propuse.
P. ¿Qué importancia tiene BTS
Estudié mucho hasta completar una maestría
en tu vida?
y finalmente obtuve un trabajo estable, pero
R. Usaba vídeos de K-pop en mis
nunca pude librarme de ese complejo de inferioridad. Entonces conocí a BTS. Su dedicación y esfuerzo me hicieron darme cuenta de que no solo son buenos en lo que hacen, sino que aman lo que hacen. Comencé a explorar las cosas que me gustaban y me hacían disfrutar, y gradualmente desarrollé una mejor comprensión de mí misma y de mis rasgos distintivos. Y finalmente logré dar un sentido a mi vida. P. ¿Qué experiencias especiales has tenido como integrante de ARMY? R. Una vez fui sola a una reunión de fans de BTS. Me sentía incómoda y nerviosa por estar sola. Luego, una chica que parecía como de escuela secundaria comenzó a hablar conmigo. Me preguntó si era mi primer evento de BTS, cuál era mi integrante favorito del grupo y si había traído prismáticos. Sentí cómo mi nerviosismo se desvanecía por la amabilidad de esta joven, que me trataba como una compañera ARMY. El respeto a la diversidad es una gran fortaleza del fandom. P. ¿Qué piensas sobre la nueva imagen de masculinidad de BTS? R. BTS me ha ayudado a darme cuenta de que el género es solo uno de los muchos aspectos de cada individuo, en vez de un criterio por el que juzgamos o clasificamos a los demás.
Bae Min-yeong Edad: 34 años. Corea del Sur
clases [en la Universidad de Kingston, Londres], aunque nunca los escuchaba fuera del trabajo. Recuerdo que vi el videoclip de "Blood, Sweat & Tears" en octubre de 2016, poco después de su lanzamiento. Como especialista en la cultura popular del este de Asia, y en particular de géneros gótico y de terror, me sentí atraída por la estética visual y auditiva de BTS, así como por sus múltiples referencias intermedias al gótico 1 europeo. P. ¿Qué característica destaca en BTS como artistas? R. El arte de BTS es una de sus características más llamativas, y se refleja tanto en su extensa discografía, como en la forma en la que desarrollan su música sin perder la “esencia coreana”. No es que sean populares a pesar de ser coreanos, sino más bien porque son coreanos. P. BTS tiene muchos fans intelectuales, como profesores y científicos. ¿Por qué? R. La música de BTS y el contenido transmedia asociado a ella eliminan la distinción entre “cultura de masas” y “cultura de élite”, y alienta a los seguidores a ser participantes activos y a crear significado, en vez de ser pasivos consumidores de contenidos. Al mismo tiempo, en su trabajo hay referencias directas a la pintura, la fotografía, la literatura, la filosofía y la psicología. He visto a fans de BTS leyendo a Deleuze y Guattari, cuyas teorías son muy complejas, porque el grupo hace referencias a ellas. Al vivir en un mundo que se globaliza rápidamente, diría que BTS representa a ese mundo por excelencia y,
Adorable Representative M.C. for Youth
P. ¿Qué importancia tiene BTS en tu vida?
por tanto, merece la pena estudiarlo.
CULTURA Y ARTE DE COREA 25
REPORTAJE ESPECIAL 4
BTS: La odisea de los siete magníficos de Corea
La revolución zeitgeist y transmedia del arte
B
TS es una banda de músicos. Por ello, es imposible abordar el fenómeno que generan sin analizar su música, sus actuaciones y sus mensajes. De este modo, afirmar que son artistas talentosos y atractivos que producen buena música no explicaría suficientemente la importancia del fenómeno BTS. Cualquier intento de comprenderlo debe plantear las siguientes preguntas: ¿En qué plataformas construyen su fuerte vínculo los artistas y sus fans de todo el mundo? ¿Qué implica el rol de esas plataformas? ¿Evolucionan de una manera que responde al cambio deseado por el público? En concreto, la característica común que comparten todos los elementos esenciales de este insólito fenómeno es la “horizontalidad”.
26 KOREANA Otoño 2019
Por tanto, cualquier exploración de esta tendencia debe considerar las siguientes premisas: la inherente horizontalidad de las tecnologías de redes digitales y cómo los contenidos de BTS la preservan al romper con una jerarquía impuesta por el capital y la autoridad; un mensaje que aboga por un mundo más horizontal y las aspiraciones de horizontalidad del público en términos de clase, raza, idioma, género, cultura y religión; y los encuentros horizontales entre BTS y sus fans, que comparten esas aspiraciones. En el curso de esta exploración, el público en general, llámense receptores de contenidos artísti-
El fenómeno BTS implica considerables cambios sociales y culturales cuya inspiración está tanto en la propia banda masculina como en su fandom: ARMY. En la raíz de este fenómeno, a la vez político y estético, se halla el rápidamente cambiante entorno mediático, usado de forma activa para la creación, difusión y reproducción del arte. Lee Ji-young Profesora de la Facultad de Humanidades de Daeyang, Universidad de Sejong
Fans globales ven vídeos de BTS en diversos medios online y crean sus propios videos de reacción para compartirlos en las redes sociales. Los vídeos de BTS son activamente reproducidos y compartidos por sus fans en las redes sociales.
cos, consumidores, fandom o audiencia, puede sugerir más claramente la dirección del cambio, porque la esencia del fenómeno BTS tiene mucho que ver con lo inconsciente del ámbito político o zeitgeist, que se halla tras el explosivo entusiasmo del fandom global.
Una audiencia en movimiento
Los espectadores emplean los vídeos musicales, así como los “vídeos de instalación online”, clips de conciertos y otros contenidos de BTS, en un entorno mediático compuesto por una amplia variedad de proyecciones y redes. El término “videos de instalación online” abarca una variedad de vídeos protagonizados por la banda que circulan bajo diversos títulos como cortometrajes, destacados y trai-
CULTURA Y ARTE DE COREA 27
lers. Este concepto alude a los vídeos que no se pueden englobar en ninguna de las categorías existentes, como clips musicales o películas. Los que se publican de forma discontinua, como las obras de videoarte exhibidas en una galería solo existentes en sitios de internet, y el intervalo entre las obras, no es espacial sino temporal. Sus imágenes simbólicas y narrativas, cada una de las cuales hace referencia a otras obras, forman una cadena de significado. Al igual que las películas experimentales, los cortometrajes o el videoarte, estos clips son una destacable característica de los vídeos de BTS. Dicho de otro modo, BTS está produciendo un gran volumen de contenidos audiovisuales apoyándose en las tecnologías de nuestra era. Los vídeos musicales, las instalaciones en línea y otras obras del “Universo BTS”, un mundo ficticio en línea protagonizado por sus siete integrantes, usan de forma efectiva imágenes simbólicas que permiten diversas interpretaciones, en una estructura única donde los vídeos comparten referencias constantemente. Estos vídeos se producen asumiendo que los espectadores accederán a ellos y los usarán libremente en sus redes digitales. Al consumir una gran variedad de contenidos audiovisuales en un entorno multiplataforma, los espectadores pueden ver sobre la marcha los vídeos mediante sus dispositivos móviles, que permiten la visualización repetitiva, o incluso recurrir a funciones de edición como la ampliación y la compensación de color. En este sentido, los receptores pueden ser considerados una “audiencia en movimiento”.
Un cambio de roles
Gracias a esta diversidad de plataformas, los espectadores crean remixes o clips vinculando o cortando los vídeos originales. Pueden producir una variedad más amplia de contenido si agregan sus propias reacciones o interpretaciones, y los materiales creados así se comparten junto con los trabajos originales de BTS. Esto no se limita solo a un pequeño grupo de fans entusiastas, sino que es el modo habitual de rendir tributo a la banda para la mayoría de los seguidores de BTS. Esta nueva tendencia en cuanto a recepción de los contenidos artísticos es tan común que puede parecer irrelevante, pero genera un profundo cambio en la forma del arte. Según las ideas del filósofo Walter Benjamin, el cambio en el modo en que el arte es recibido por el público en general es la causa
principal del cambio en la forma del arte. En “La obra de arte en la época de su reproductibilidad técnica” Benjamin destaca: “la masa es una matriz de la que actualmente surge todo comportamiento consabido frente a las obras artísticas. La cantidad se ha convertido en calidad: el crecimiento masivo del número de intervinientes ha modificado la índole de su participación”. En resumen, a medida que una determinada tecnología mejora la productividad, modifica el modo de producción artística en sí. El desarrollo tecnológico altera la recepción pública del arte, lo que a su vez conduce a un cambio cualitativo en la propia forma del arte. Las plataformas de internet son el vehículo tecnológico que facilita la participación del público en la creación. A través de la transmisión y el intercambio, la audiencia dota a los vídeos publicados en línea de ciertas funciones y de un modo de existencia. A diferencia de las películas ofrecidas en cines o en DVD, estos clips cortos existen solo como datos antes de que los espectadores los imbuyan de vida al hacer clic y compartir. Este cambio en la estructura de participación de la audiencia, a raíz de los avances tecnológicos, se da de forma activa en los vídeos de BTS. Las creaciones de los espectadores coexisten en las mismas plataformas con los vídeos originales de BTS, y sus interacciones e interrelaciones dan lugar a una gran variedad de significados. El arte ya no ve limitado su alcance a las creaciones de artistas profesionales, ya que los vídeos realizados por los espectadores, que reproducen y amplían los significados de las obras originales, también se incluyen en sus hoy límites flexibles. La importancia y uso de un trabajo se redefine y recrea constantemente en las redes con sus imágenes cambiantes, y estos reordenamientos constituyen un proceso de convergencia en el que diferentes dispo-
El fenómeno BTS plantea importantes preguntas sobre el valor que persigue el arte basado en los medios en relación con un mundo en constante cambio y el modo en que se plantea el futuro, así como la dirección hacia la que con gran inercia se desplaza el sector de los medios de comunicación. 28 KOREANA Otoño 2019
1
1. Al escribir el hashtag “#BTS logo” en Instagram hallamos miles de variaciones de logos de BTS y ARMY hechos por fans globales. Muestran la recíproca relación entre ambos. 2, 3. Lanzamiento de un teaser de ARMYPEDIA en una valla de Piccadilly Circus de Londres, campaña de un mes realizada por BTS y Hyundai Motor Company, ARMYPEDIA que comenzó el 25 de febrero de 2019. Los ARMY crearon el sitio web de la campaña para publicar escritos, fotos y vídeos en BTS.
2
3
sitivos se integran en el comportamiento de la audiencia y del usuario. En “La cultura de la convergencia: donde los viejos y los nuevos medios chocan”, Henry Jenkins afirma: “argüiré aquí en contra de la idea de que la convergencia debería concebirse principalmente como un proceso tecnológico que aglutina múltiples funciones mediáticas en los mismos aparatos. Antes bien, la convergencia representa un cambio cultural, toda vez que se anima a los consumidores a buscar nueva información y establecer conexiones entre contenidos mediáticos dispersos”. En este modo de producción, el arte rompe radicalmente con el límite entre artista y audiencia, entre creador de arte y consumidor de arte. El estatus fundamental, la autoridad y los roles tradicionalmente atribuidos al artista ya no son válidos. Al establecer conexiones con una obra de arte a través de internet, la audiencia participa en la creación del arte y genera nuevos significados dentro de las redes como usuarios de igual estatus. Al final, es inminente un cambio radical en el concepto y la naturaleza del arte en sí.
Compartir valor
Las principales características del videoarte en las nuevas redes son: el alcance fluido de las obras de arte; el territorio abierto del arte junto con las redes de contenidos relacionados; la ruptura del límite tradicional entre el artista y el público; y la movilidad real de la audiencia gracias a las tecnologías de redes móviles. En mi libro “BTS, la revolución del arte” utilicé el término “red-imagen” para explicar este modo de producción del videoarte. Estas características se generan mediante acciones que la audiencia realiza diariamente en plataformas compartidas o redes sociales. Considerando la influencia social de estos servicios de red y la gran cantidad de receptores que usan estos servicios a diario, lo que busca la sociedad conectada con redes móviles del siglo XXI en la “imagen de red” ha de ser “compartir valor”. Tal y como advirtió Walter Benjamin, la reproducción mecánica transformó el valor de la producción artística de valor de culto a valor de exhibición. De este mismo modo, el uso extensivo de las tecnologías de redes móviles implica que el valor del arte del siglo XXI está cambiando del valor de exhibición al valor del compartir. La aparición de la “imagen de red” como nueva forma de arte implica mucho más que un simple cambio en el modelo del arte. Fundamentalmente representa un inmenso cambio histórico, es decir, una indicación sintomática del modo en el que el mundo está cambiando. Así, el fenómeno BTS no es simplemente una forma algo extraordinaria de apreciar los vídeos musicales de una popular banda juvenil masculina. En última instancia, plantea importantes preguntas sobre el valor que persigue el arte basado los medios en relación con un mundo en constante cambio y el modo en que se plantea el futuro, así como la dirección hacia la que con gran inercia se desplaza el sector de los medios de comunicación.
© Hyundai Motor Company
CULTURA Y ARTE DE COREA 29
REPORTAJE ESPECIAL 5
BTS: La odisea de los siete magníficos de Corea
Un salto hacia el estándar global El fenómeno BTS probablemente surgió de una confluencia entre la topografía cultural única de Corea y el mundo globalmente conectado de nuestra era. Repasemos brevemente la importancia del increíble éxito de estos siete jóvenes, procedentes de un pequeño país del Lejano Oriente, para la industria de la música y más aún. Jung Duk-hyun Crítico de cultura popular
E
l K-pop es un género musical que surgió en la década de 1990, cuando las principales compañías de entretenimiento coreanas comenzaron a lanzar grupos de ídolos “manufacturados”. El potencial talento era reclutado a través de audiciones y posteriormente capacitado en voz, danza e idiomas extranjeros, en un periodo de entrenamiento que suele durar años. Inherente al proceso de creación de ídolos, donde solo un puñado de aquellos dotados con talento natural logra sus sueños gracias al duro esfuerzo, es el tipo de elitismo y la historia de éxito que predominó en la sociedad coreana durante la fase de rápido desarrollo del país. Incluso a día de hoy, los alumnos deben lograr un crecimiento comprimido para sobrevivir a la vertiginosa competencia. Así como el rápido desarrollo económico de Corea sirvió de modelo para otros países en desarrollo, sus grupos de ídolos son la envidia de otros países asiáticos. Sin embargo, este estándar coreano centrado en el éxito rápido no
30 KOREANA Otoño 2019
implicaba un pequeño sacrificio. El amplio movimiento prodemocrático de la década de 1980, llama a la democratización económica a raíz de la crisis financiera asiática de 1997 y, más recientemente exige abordar la brecha de ingresos y el conflicto entre clases sociales latente en las luchas de la sociedad coreana que surgen en el curso del progreso socioeconómico. Del mismo modo, aunque el K-Pop ha producido resultados notables, ha tenido un elevado coste, sobre todo, por la brutalidad del sistema de entrenamiento de ídolos y la corta vida útil de los grupos de ídolos de éxito. La sociedad coreana ha buscado cambios en un esfuerzo por apartarse del pasado, y esos cambios sociales hicieron necesario establecer un estándar global más racional y universal. Al mismo tiempo, el sistema que había apoyado a la industria del K-pop
Kim Nam-joon. Nacido el 12 de septiembre de 1994 en Ilsan, provincia de Gyeonggi. Líder de grupo y rapero principal. Sus apodos incluyen “maestro de discursos de aceptación de premios” y “monstruo vocal”. Primer integrante en unirse a Big Hit Entertainment con especial talento en rap, letras y composición.
Kim Seok-jin. Nacido el 4 de diciembre de 1992 en Gwacheon, provincia de Gyeonggi. Sub-vocal. Sus apodos incluyen “Madnae” (integrante más veterano, pero que se comporta como el más joven) y “Apuesto mundial”. Talentoso vocalista que destaca especialmente por su sensibilidad emocional.
Min Yoon-gi. Nacido el 9 de marzo de 1993 en Daegu. Rapero principal. Sus apodos incluyen Minstradamus (combinación de su apellido “Min” y “Nostradamus”) y Syubgiryeok (combinación de “Syub” de “Suga” y mugiryeok , que significa falta de energía, en referencia a su amor por tumbarse y no hacer nada). Talento versátil como rapero, compositor, letrista e intérprete.
lentamente comenzó a desmoronarse. Fue entonces cuando BTS entró en escena.
Más allá del distintivo coreano
La industria de la música pop de Corea, que consta de una intrincada red de agencias de gestión, de emisoras de radiodifusión, del mercado de la música digital y de medios de comunicación, no permitió la entrada de una pequeña empresa como Big Hit Entertainment. Entonces, Big Hit tuvo que ir por el camino largo y difícil para lanzar y promover a BTS. Como grupo idol, sus siete chicos adoptaron elementos del hip hop e hicieron un uso activo de las redes sociales para comunicarse con el público. Y lo que resultó ser una elección inevitable, paradójicamente allanó el camino a una nueva era del K-Pop.
Un punto notable que distingue a BTS es que, si bien los grupos de ídolos existentes eran empaquetados como “genios inmaculados”, como si no fueran producto del sistema de entrenamiento de ídolos, BTS demostró que la verdadera esencia de un artista no radica en el talento sino en la actitud, y que un artista no necesariamente “nace” sino que “crece y evoluciona”. El grupo eligió destacar lo incompleto sobre lo completo, y el proceso sobre los resultados. La canción ‘Idol’ de su álbum de 2018, ‘Love Yourself: Answer’, es una honesta representación de sus luchas de identidad entre el ídolo y el artista, y les lleva a declarar que, sea lo que sea, todo forma parte de su historia de crecimiento. El tránsito de BTS de ídolos a artistas ejemplifica la angustia de la juventud coreana. En una sociedad que concede gran importancia a las credenciales y los resultados, las generaciones más jóvenes están aprendiendo gradualmente a disfrutar del proceso, al margen del resultado. Los jóvenes coreanos, que han sido presionados para
CULTURA Y ARTE DE COREA 31
Kim Tae-hyung. Nacido el 30 de diciembre de 1995 en Daegu. Sub vocalista. Sus apodos incluyen CGV (gráficos por computadora + V) y Vwimilbyeonggi (juego de palabras con el término coreano “arma secreta”. Alude a que V es el séptimo miembro no revelado antes del debut de BTS. Versátil. Conocido por sus encantadoras expresiones y gestos en escena.
Jung Ho-seok. Nacido el 18 de febrero de 1994 en Gwangju. Bailarín principal, sub-rapero. Sus apodos incluyen Beagledol (beagle + idol, en alusión a un ídolo que es guapo, enérgico y adorable). Líder del equipo de coreografía y posiblemente el mejor bailarín del grupo. Brilla en secuencias muy difíciles.
llevar una vida orientada al éxito, han comenzado a soñar con llevar una “vida de artista”, es decir, una en la que crecer y desarrollarse gradualmente. Sus aspiraciones están más orientadas hacia un estándar global que va más allá de las limitaciones de lo nítidamente coreano. Incluso si “se caen, salen heridos y les duele”, prefieren llevar la vida que han elegido en vez de hacer lo que otros esperan de ellos. En realidad, es un sueño compartido por jóvenes de todo el mundo. La música de BTS empatiza con estos sentimientos, lo que explicaría el gran alcance de su resonancia global.
Desprenderse del pasado autoritario
La proliferación de la cultura digital, mediante la difusión de internet y las redes sociales, no resulta irrelevante para el surgimiento del individualismo en la sociedad coreana, donde la familia y el nacionalismo han predominado hasta la fecha. El sistema social patriarcal tradicional y las actitudes elitistas de la era del desarrollo han perdido
32 KOREANA Otoño 2019
validez entre una conciencia pública moldeada por Internet. Esas personas, que antes eran solo uno más de la masa, comenzaron a revelar sus gustos personales y a expresar su opinión en las redes sociales. Y esa ruptura con un autoritario pasado ha sido más prominente en la cultura popular. Así, lo que una vez fue una relación vertical entre estrellas y fans se ha vuelto cada vez más mutua e interactiva. El público ya no ve a las celebridades simplemente como objetos de adoración, sino como individuos con los que poder identificarse y, en algunos casos, hasta los fans han ofrecido consejos sobre la dirección profesional de un artista. Este nuevo tipo de fandom, que surgió en la década de 1990, podría haber presagiado la relación entre BTS y ARMY (Adorable M.C. Representante de Jóvenes), sus fans.
Park Ji-min. Nacido el 13 de octubre de 1995 en Busan. Bailarín y vocalista principal. Sus apodos incluyen Manggaetteok (por su bello rostro de regordetas mejillas que recuerdan a un pastel de arroz o tteok ) y Dancing Bean. Ingresó a la Busan High School of Arts como alumno destacado. Destaca por exquisitas habilidades de baile.
Jeon Jung-kook. Nacido el 1 de septiembre de 1997 en Busan. Vocalista principal, bailarín principal, sub-rapero. Sus apodos incluyen Golden Mangnae (también deletreado como “Maknae”, que significa el miembro más joven) y Muscle Pig. Sobresalientes voces en vivo y extravagantes movimientos de baile. Excelentes habilidades de fotografía, vídeo y edición.
El fandom de BTS difiere de los de otros grupos de ídolos en que el espacio de las redes sociales donde interactúan es un escenario global, y su alcance mundial trasciende lenguajes y nacionalidades. Los ARMY son consecuencia de la democratización digital, que ha generado grandes cambios en la sociedad coreana en las últimas décadas, y la expansión global de la fuerte conciencia pública a la que ha dado lugar.
Expandir la presencia global
La situación geopolítica de Corea ha llevado a buscar oportunidades en el extranjero para crear nuevos motores de crecimiento. Durante su fase de desarrollo se importaban recursos del extranjero, se procesaban y se exportaban los productos finales. Pero ese
estándar coreano que empujó al país a lograr un crecimiento comprimido en un breve periodo de tiempo perdió fuerza hace mucho tiempo. En el mundo globalizado de hoy, con una interconexión digital cada vez mayor, el estándar existente ya no promete prosperidad. En este momento, BTS representa la posibilidad de un muy necesario nuevo impulso. La naturaleza global de su fandom implica que BTS debe buscar la universalidad para forjar un vínculo emocional con sus fans, y la forma en que estos jóvenes artistas interactúan y construyen buenas relaciones con fans de todo el mundo podría ser muy relevante para Corea a la hora de expandir su presencia global. Todo el país está eufórico por el ascenso de BTS al estrellato global, no solo como fenómeno sin precedentes entre los artistas coreanos, sino porque también sugiere que la sociedad coreana se aleja de un pasado limitado por el sentimiento nacional y confinado por los lazos regionales, para avanzar más en el mundo.
CULTURA Y ARTE DE COREA 33
La forma en que estos jóvenes artistas interactúan y construyen buenas relaciones con fans de todo el mundo podría ser muy relevante para Corea a la hora de expandir su presencia global.
34 KOREANA Otoño 2019
Imagen del póster de la gira mundial 2018 “Love Yourself”, por Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, los Países Bajos, Alemania, Francia y Japón. Desde la izquierda: J-Hope, V, RM, Jungkook, Jimin, Jin y Suga. © Big Hit Entertainment
CULTURA Y ARTE DE COREA 35
FOCO
Bong Joon-ho
“Un género en sí mismo” Aclamado por su valiente y meticuloso retrato del paisaje capitalista moderno, ‘Parásito’ de Bong Joon-ho tocó un acorde universal y se convirtió en la primera película coreana en ganar la Palma de Oro, el más prestigioso premio del Festival de Cine de Cannes. Casi como para celebrar el centenario del cine coreano, este autor de mente ingeniosa consiguió otro innovador logro. Ju Sung-chul Editor-Jefe, Cine21
C
omo si hubiera pretendido conmemorar el centenario del cine coreano este año, “Parásito” del director Bong Joon-ho se alzó con la Palma de Oro en el 72° Festival de Cannes. “Muy oportuno” como diría Ki-taek, personaje de Song Kang-ho en la película. “Parásito” cautivó a las distribuidoras de todo el mundo, logrando preventas en 192 países en mayo, durante el periodo del festival, la mayor cifra de una cinta coreana. Después del festival la película se estrenó en los cines franceses y los espectadores acudieron en masa a ver el trabajo ganador del año. “Parásito” lideró la taquilla retrasando las últimas entregas de franquicias de Hollywood como “Men in Black: International” y “X-Men: Dark Phoenix”, en segundo y tercer lugar, respectivamente. De los dos carteles creados para el lanzamiento en Francia, uno destacaba particularmente al mostrar una imagen Mr. Park, el personaje principal, susurrando a su esposa, en letras inusualmente grandes para un póster de película francesa: “Si tu me spoiles la fin, je te tue!” (¡Si me haces un espoiler, te mataré!) Visiblemente quedó impreso como un bocadillo de diálogo, con un ingenioso concepto basado en la premisa de que el boca a boca ya se había extendido entre el público francés, llamando a no hacer spoilers.
Premio largamente soñado
Durante los últimos 20 años, ganar la Palma de Oro ha sido
36 KOREANA Otoño 2019
Su notable trayectoria de evolución y cambio en las últimas dos décadas se ha superpuesto con lo que el público espera y desea de las películas.
El séptimo largometraje de Bong Joon-ho, “Parásito”, ganó la Palma de Oro en el Festival de Cine de Cannes 2019, el mayor premio de ese certamen.
el santo grial de los cineastas coreanos, tras convertirse en rostros familiares en Cannes. En ese tiempo el cine coreano ha evolucionado y florecido, mostrando gran variedad de temas, escenarios y técnicas. Lee Doo-yong fue el primer director coreano invitado al festival con “Spinning the Tales of Cruelty Towards Women” (1983), en la sección Una cierta mirada, mientras que Im Kwon-taek se convirtió en el primer director coreano en competir en la categoría principal con “Chunhyang” (2000). Apodado como “director de la nación”, Im fue invitado por segunda vez a Cannes y volvió con el premio al Mejor Director por “Chihwaseon” (Painted Fire, 2002), jugando un importante rol en la promoción del cine coreano en el mundo. A partir de entonces, otros logros en Cannes elevaron aún más la estatura mundial de las películas coreanas. En tanto, Park Chan-wook se llevó a casa el Gran Premio con “Old Boy” (2003), mientras que Lee Chang-dong ganó el Premio al Mejor Guión por “Poesía” (2010). Para no quedar al margen, Im Sang-soo fue invitado a la competencia principal con “La doncella” (2010), una nueva versión del legendario trabajo de Kim Ki-young del mismo título de 1960, y con “The Taste of Money” (2012). En su discurso de agradecimiento por el premio, Bong dijo que desde secundaria soñaba con ser director de cine. Hizo su primer cortometraje “Baeksaekin” (White Man, 1994) en la universidad como parte de su proyecto del club de cine. Ese corto se transformó en su billete a la Academia Coreana de Artes Cinematográficas, donde realizó otro llamado “Incoherencia” (1994), con el que empezó a ganar reconocimiento al ser invitado al “screening” del Festival Internacional de Cine de Vancouver. Poco a poco fue ganando experiencia al trabajar en “Motel Cactus” (1997) como miembro del equipo director, y también al participar en el guion de “Phantom the Submarine” (1999).
Nueva etapa del cine coreano
El primer largometraje de Bong, “Barking Dogs Never Bite”, lanzado en el 2000, marcó una nueva etapa en el cine coreano en los albores del nuevo milenio. Con una mezcla de elementos cinemáticos y no cinemáticos, la cinta destila una impredecible energía que difiere de otras películas coreanas previas. Bong mostró una asombrosa destreza imaginativa con su desinhibido dominio del estado del arte. Entonces señaló a Kim Ki-young como su director coreano favorito y reconoció tener más de 10 vídeos de sus películas. Kim era conocido por sus películas de terror centradas en la psicología de personajes femeninos. Confesó que de niño no iba mucho al cine, pero en cam© Cine21, Photo by Oh Kye-ohk
CULTURA Y ARTE DE COREA 37
4
1
2 © CJ ENM
3 © Showbox
© The Jokers Film
© CJ ENM
bio vio muchas películas en televisión y en la red AFKN (American Forces Korea Network). Dijo haber aprendido el concepto de dirección al ver la serie de anime japonesa “Future Boy Conan”. Así, cuando tenía el ánimo bajo, mientras estaba en la Academia Coreana de Artes Cinematográficas, pasaba 14 horas al día viendo esa serie, recuerda. Una vez considerado como un talento disruptor o atípico, Bong se ha convertido en una gran fortaleza para el cine coreano. La industria ha sufrido un relevo generacional con directores de vanguardia como Bong, que iban a la universidad cuando los movimientos estudiantiles retrocedían, para devorar todo tipo de producciones, desde películas animación hasta de serie B, y más aficionados a los videoclubs y las tiendas de alquiler de cintas que a ir al cine. Quizá por eso, de modo natural, la sensibilidad artística de Bong sea distinta de la de sus predecesores. Así pasó a engrosar las filas de los llamados “directores cinéfilos” junto a Park Chan-wook, director de “Área de Seguridad Conjunta”, Kim Jee-woon, quien dirigió “The Foul King”, y Ryoo Seung-wan, realizador de “Die Bad”, todas lanzadas en el 2000, el mismo año que “Barking Dogs Never Bite” de Bong. La película de monstruos de Bong “The Host” (2006) fue invitada a la sección Quincena de Directores del 59° Festival de Cine de Cannes, mientras que su antología “Tokyo!” (2008), dirigida con Michel Gondry y Leos Carax,
38 KOREANA Otoño 2019
y el thriller “Mother” (2009), fueron invitados a competir en la categoría Una cierta mirada en la 61ª y 62ª edición del festival, respectivamente. Su primera participación en la competición principal fue “Okja” (2017), producida por Netflix, estrenada en la 70ª edición. Finalmente, cuando asistió al festival por quinta vez, logró los mayores honores.
Detalles meticulosos, humor singular
Las dos “marcas registradas” que caracterizan las películas de Bong son su exigente enfoque en los detalles, que le ha generado el apodo de “Bongtail”, y lo que la revista de cine francesa Cahiers du Cinéma definió como “L’art du piksari” (“El arte de piksari”, en jerga coreana una voz quebrada cuando canta), refiriéndose al estilo de Bong de inyectar una dosis inesperada de humor mediante un percance aparentemente torpe. En su segundo largometraje, “Memories of Murder” (2003), un drama criminal que le llevó a la fama, Bong intentó hasta la obstinación lograr una fiel recreación de la Corea de la década de 1980, escenario de la película, donde sus sugerencias al director de arte excedían con mucho la norma de diseño de escenas. Accesorios como viejos autos y paquetes de cigarrillos de entonces como base; un grafiti lascivo en la pared de un puesto de control o un paquete de snacks fuera de lugar en la casa de un chamán, fueron algunos de los elementos visuales que
1. “Memorias de un asesino” (2003), basada en un caso real de asesinato en serie, aclamada en la sección de cine coreano de muchos festivales internacionales, incluido el Festival Internacional de Cine de Bogotá. 2. “Madre” (2009), presenta los desesperados esfuerzos de una madre por salvar a su hijo, envuelto en un caso de asesinato. Fue invitada a competir en la sección Un Certain Regard del 62º Festival de Cine de Cannes. 3. “La huésped” (2006), atrajo a más de 13 millones de espectadores en todo el mundo y es el mayor éxito de taquilla de Bong Joon-ho. Fue invitada a la sección Quincena de Realizadores del 59º Festival de Cine de Cannes. 4. “Parásito” (2019), fin emblemático Bong Joon-ho, destaca por la meticulosa atención a los detalles, el choque de elementos dispares y el retrato del lado oscuro del capitalismo.
sirvieron no solo para recrear la apariencia de esa época, sino que también impulsaron la historia. Asimismo, Bong vistió la mayoría de las escenas con tonos oscuros para expresar la atmósfera opresiva y sombría del período. Los únicos colores llamativos en la película eran las aspas azules de un ventilador eléctrico y la ropa interior roja de las víctimas. La atención a los detalles de Bong se considera magistral y sobresaliente, más aún por no ser demasiado evidentes, sino por mostrarse sutilmente. En “Memories of Murder”, el jefe de policía se desliza y cae por el terraplén de un arrozal donde investigan in situ la escena del crimen; mientras que en “The Host”, el monstruo de pronto tropieza y resbala por las escaleras cuando persigue a la gente. Bong tiene predilección por infundir elementos tan incongruentes que podrían no encajar, pero generan un encanto poco convencional que condimenta sus películas. En la crítica de “Parásito”, David Ehrlich, crítico de cine senior del sector cinematográfico y asiduo de la revista web IndieWire, escribió: “Con “Parásito”, un trabajo vertiginoso, brillante y totalmente inclasificable, Bong Joon-ho demuestra que se ha convertido en un género en sí mismo”. Así, resume la esencia de la película como un género difícil de clasificar que traza un curso impredecible, una obra definitiva de un director que se ha esforzado por convertirse en un perfeccionista para retratar una sociedad que está lejos de ser perfecta.
Abrasador retrato social
Otra característica distintiva de las películas de Bong, como “Parásito”, es su estimulante exploración de elementos de la sociedad coreana, como el amor familiar y la estratificación social. El complejo de apartamentos en “Barking Dogs Never Bite”, el caso de asesinato en serie sin resolver en “Memories of Murder” que tuvo lugar al sur de la provincia de Gyeonggi, el río Han en “The Host”, y el amor maternal retratado en “Mother”, ofrecen escenas y sentimientos que simbolizan la sociedad coreana. Sobre “The Host”, Bong dijo que la película es esencialmente una historia sobre el crecimiento emocional y mental de Gang-du, el personaje principal. Cuando finalmente se recompone, tiene un coste horrible para la vida de su hija. La ausencia o la total incompetencia de la autoridad pública es un elemento omnipresente en las películas de Bong. En “The Host”, los desvalidos sociales se ven obligados a tomar el asunto en sus propias manos debido a la inacción del gobierno. Al respecto, Bong destacó una vez en una entrevista: “Es como si los desvalidos mantuvieran una carrera de relevos para cuidarse unos a otros”. Dando un paso más, “Mother” presenta a una madre que se convierte en “un monstruo”. Ante la actitud despreocupada de los agentes de policía, que tratan la muerte de una niña como un caso más, la madre se obsesiona frenéticamente en demostrar por su cuenta la inocencia de su hijo. Bong ofrece otra valiente representación de la sociedad coreana a través de la familia de cuatro personas desempleadas en “Parásito”. Cuando el hijo mayor consigue un trabajo muy bien remunerado como tutor particular, mediante astutos planes logra que los otros miembros de su familia trabajen en ese próspero hogar. Así, hace converger los mundos de ricos y pobres, pero a medida que pasa el tiempo se impone un sombrío presentimiento. La simbiosis entre esas dos familias, en los extremos opuestos de la escala social, no es más que un sueño esquivo. La agridulce representación de la película del mundo capitalista en el que vivimos supera razas y naciones, y eso es lo que llevó a Bong a alzarse con el máximo premio en Cannes Desde su debut cinematográfico con “Barking Dogs Never Bite” hasta “Parásito”, Bong ha forjado una presencia singular en la industria cinematográfica coreana. Su notable trayectoria de cambio y evolución en las últimas dos décadas se ha superpuesto con lo que el público espera y desea de las películas. Sin lugar a dudas, Bong Joonho sigue siendo uno de los nombres más populares del cine coreano.
CULTURA Y ARTE DE COREA 39
ENTREVISTA
Un hanok para el siglo XXI Los puristas se oponen a que el hanok, la casa tradicional de Corea, sea objeto de cambios tanto de diseño como en su esencia, mientras los modernistas mantienen que esta construcción es obsoleta y debe quedar relegada al olvido. El arquitecto Cho Jung-goo piensa de otra manera. Cho es conocido por sus constantes experimentos, donde reinterpreta la casa tradicional al estilo coreano como plataforma para la arquitectura capaz de sobrevivir y prosperar. Lim Jin-young CEO, OPENHOUSE Seúl; Periodista de arquitectura Ha Ji-kwon Fotógrafo
40 KOREANA Otoño 2019
L
os hanok o casas tradicionales de estilo coreano desaparecieron en gran medida en la época moderna, cuando vivir en edificios de apartamentos de gran altura se convirtió en la norma habitual. En consecuencia, las casas tradicionales de diseño simple, construidas con estructuras de madera, pasaron a ser consideradas como un legado histórico que necesitaba ser preservado, o como icono cultural destinado a un pequeño número de entusiastas. Otro cambio de paradigma tuvo lugar después del año 2000, cuando la reconsideración del valor innato del hanok y los esfuerzos por aplicar sus principios básicos, llevaron a repensar esas casas como un estilo residencial contemporáneo. En el año 2000 Cho Jung-goo fundó su propio estudio de arquitectura, llamado Guga Urban Architecture. Desde entonces cada miércoles hace un recorrido por Seúl para evaluar el aspecto de la capital y entrevistar a sus residentes. Ha sido testigo de cómo muchos lugares han cambiado o desaparecido para siempre. Estos paseos han convencido a Cho de que en una buena ciudad lo antiguo y lo nuevo han de coexistir en armonía. Al perseguir constantemente el objetivo de crear una arquitectura que se adapte al estilo de vida contemporáneo, Cho considera el hanok como un organismo vivo del hábitat urbano.
Comprendiendo de nuevo
Lim Jin-young: Como arquitecto contemporáneo, ¿qué fue lo que te atrajo de los hanok? Cho Jung-goo: No siempre me interesaron los hanok. Cuando investigaba sobre el terreno cada semana, y tras observar cuidadosamente la ciudad de Seúl, descubrí que en diversos puntos hay muchos edificios urbanos construidos en la era moderna y contemporánea que pueden clasificarse como hanok. Mi interés no partió del hanok como elemento arquitectónico tradicional, sino de sus versiones urbanas. Con el tiempo, tuve la oportunidad de trabajar en el diseño de una vivienda hanok en Bukchon y allí aprendí la lógica de las casas originarias de Corea. Lim: Entonces, ¿aprendió los detalles de la arquitectura tradicional coreana en una obra de construcción? Cho: Así es. La gente generalmente aprende sobre los hanok en los libros de historia de la arquitectura, pero yo
El Hotel Ragung, inaugurado en 2005 en Gyeongju, la antigua capital de Silla, fue el primer hotel hanok. Se le atribuye el probar que la arquitectura tradicional coreana puede evolucionar con el tiempo. © Park Yeong-chae, Guga Urban Architecture
CULTURA Y ARTE DE COREA 41
aprendí la mayor parte de lo que sé durante mi trabajo en casas antiguas. Lo importante es que el hanok está vivo en la arquitectura urbana de Seúl. A medida que aumentaba el número de proyectos con hanok, no solo trabajábamos en viviendas, sino también en restaurantes y otros espacios. Entonces tuve que afrontar el problema de cómo el hanok podría acomodarse a las necesidades y tecnologías de la forma de vida contemporánea, y decidí que era tarea del arquitecto resolver esas demandas. Más tarde, a la hora de diseñar Ragung, un hotel hanok en Gyeongju, en 2007, al final comprendí que un arquitecto puede diseñar hanok usando el lenguaje arquitectónico tradicional, y a la vez tener una gran influencia en el hanok moderno. Creo que con ese proyecto excedí mis propios límites. Lim: Ragung me causó una gran impresión por la forma en que reinterpretó y reconstruyó el hanok. Cho: Pienso que, si alguien escribiera sobre historia de la arquitectura y quisiera definir el hanok contemporáneo, probablemente tendría que comenzar con Ragung. En ese proyecto el papel del arquitecto fue muy importante, porque combinaba de una nueva forma necesidades y usos contemporáneos, mediante el lenguaje de la arquitectura tradicional. En ese sentido, fue una oportunidad de integrar la arquitectura tradicional en el ámbito del diseño arquitectónico. Y resulta significativo que este aspecto de Ragung también tuviera su reconocimiento en el mercado. Lim: Hoy la palabra hanok se usa ampliamente y su significado se ha vuelto bastante amplio. Tengo curiosidad por saber cómo define el hanok como arquitecto.
Cho: En términos generales, el hanok se puede definir como “un edificio con un marco de madera y tejado de tejas. Para mí, concretamente, un hanok es “una casa con jardín, construida con materiales naturales como madera, piedra y papel”. Recientemente construimos casas de madera en Paju y la gente local las llama “viviendas hanok”. Esto me hace pensar que de alguna manera hemos logrado descifrar la esencia del hanok en las percepciones de la gente.
Composición simple y racional
Lim: ¿Qué características determinan la estructura de un hanok en base a lo que aprendiste al trabajar con estas construcciones? Cho: Lo más interesante de la estructura del hanok es su simplicidad. No es una estructura difícil. Lo segundo es que tiene una composición increíblemente lógica. Desde la estructura del espacio hasta la forma en que se presenta, existe una unión de racionalidad y simplicidad. Pude descifrar cómo el hanok urbano se había adaptado a la ciudad, y advertir que hubo cambios sutiles en los niveles del techo y del piso. Las casas tradicionales coreanas se ven simples y acogedoras, pero eso no significa que no haya arte en el modo en que se combinan. Lim: Al experimentar con el hanok, ¿cuál dirías que es el ADN de estas casas que debe mantenerse? Cho: Creo que el ADN del hanok se halla en el jardín y en los aleros. Entre el jardín y la casa tiene que haber un territorio intermedio donde se emplazan los aleros. Estos no solo proporcionan sombra, sino también ese espacio intermedio donde uno puede salir y contemplar el jardín. La simplicidad también es importante. Los dibujos arquitectónicos que aparecen en el diseño de la mayoría de las casas de estilo tradicional son tan simples como dibujos hechos por niños. En ese sentido, es una pena que los hanok contemporáneos que se construyen estos días presenten estructuras tan complejas. Los
Diseñado para que el paisaje circundante pueda disfrutarse desde el nivel elevado de cada habitación, el Hotel Ragung armoniza las funciones de un hotel boutique a pequeña escala con la estética tradicional. © Park Yeong-chae, Guga Urban Architecture
42 KOREANA Otoño 2019
Al fin y al cabo, si construimos hanok nuevos para vivir no pueden ser solo un arquetipo del patrimonio cultural, sino que han de cumplir la función de hogares para un estilo de vida contemporáneo.
arquitectos intentan mantener la sensación de hanok en el aspecto exterior pero como el interior está tan excesivamente rediseñado, parece haberse roto la simplicidad inherente del hanok. Si observas un hanok bien construido ofrece una sensación de flujo, con espacios conectados entre sí de forma natural. Necesitamos reenfocarnos en ese flujo de espacio. Lim: Existen ciertas opiniones desafortunadas hacia el hanok. Por ejemplo, se cree que al ser algo tradicional, no se debe experimentar con el hanok; y al mismo tiempo se critica que el hanok carece de valor en una ciudad moderna y, por tanto los arquitectos contemporáneos no deberían prestarle atención. Cho: Ambas visiones me apuntan directamente. Supongo que me encuentro exactamente en el punto intermedio entre ambas. Algunos arquitectos me critican y me dicen: “¿por qué conservar algo que se está muriendo?”, pero yo no estoy de acuerdo con ese diagnóstico sobre los hanok. Si nos fijamos en las ciudades modernas, las casas de estilo tradicional todavía permanecen en los barrios, vivas y habitadas. Por otro lado, a menudo me preguntan si los edificios diseñados al estilo contemporáneo son realmente hanok. Por ejemplo, en el caso de Nangnakheon (que significa “Casa de las dobles alegrías”) en el distrito de Eunpyeong (al norte de Seúl), instalamos pilotes de hormigón y colocamos la casa sobre ellos. Aunque la vivienda ganó un premio de arquitectura, no se considera un hanok excelente en sentido tradicional, pues los puristas no pueden aceptar el estilóbato de hormigón. A pesar de esas cosas, mi convicción sigue firme. Incluso si nuestra cultura vuelve a la tradición, a pesar de que algo se considere “tradicional” no puede ser igual que antes. Tenemos que seguir avanzando en línea con el progreso histórico, técnico y social. Al fin y al cabo, si construimos hanok nuevos para vivir no pueden ser solo un arquetipo del patrimonio
El arquitecto Cho Jung-goo recorre Seúl cada miércoles con los empleados de su firma, Guga Urban Architecture, investigando nuevas posibilidades para el hanok como arquitectura viva.
CULTURA Y ARTE DE COREA 43
cultural, sino que han de cumplir la función de hogares para un estilo de vida contemporáneo. Para seguir vivo, el hanok tiene gue continuar evolucionando. Por eso necesitamos experimentos variados, realizados por diferentes personas.
La materialización universal de la vida
Lim: Desde la perspectiva de un arquitecto contemporáneo, el hanok es solo una de las muchas opciones existentes. De este modo, lo importante es la aproximación a la forma, cómo se reinterpretan sus características. Cho: La originalidad universal es la filosofía de nuestra empresa. Siempre buscamos ofrecer una arquitectura que tenga una influencia universal. Es importante crear nuevas formas de vivienda. En mi opinión, la forma de lograrlo es romper constantemente los límites entre la arquitectura tradicional y la contemporánea. Con los hanok, el plan pasa a ser más importante. Esto significa que los arquitectos deben asumir sus retos de varias maneras, con su propia y original visión. No creo que mi enfoque sea el único correcto. Si suficientes personas lo abordan con seriedad, podremos encontrar una alternativa. Construir viviendas adaptadas a nuestra era es una labor importante para los arquitectos, y para mí
esa tarea está íntimamente relacionada con la modernización de los hanok. Lim: Se podría decir que con la Clínica de Im Jae-yang en Daegu usted recreó recuerdos de los hogares tradicionales coreanos y japoneses en la ciudad; y luego en proyectos como Mimyeongjae (“La casa del amanecer”), el hanok en forma de “Y” en Inje o el pasadizo circular del Resort Lotte en Buyeo utilizó los métodos existentes para crear algo nuevo y experimental. Es interesante que su enfoque arquitectónico sea hacer diseños nuevos con métodos tradicionales en vez de simplemente seguir las convenciones estandarizadas de los hanok. Cho: Así es. El Hanok es un lenguaje con el que puedo pensar y que puedo usar. Lo importante es cómo entiendes un lugar: tienes que abordarlo desde la perspectiva de lo que la gente esperará de él. Creo que la forma sale a partir de eso. Con el Centro de Visitantes del Arboreto de Chollipo, en lugar del concepto de hanok en evolución, queríamos crear un edificio con una composición simple que diera la sensación de tejado tradicional coreano. Por otro lado, con el Hostal Tosan-ri en la isla de Jeju, en lugar de una reinterpretación en el lenguaje contemporáneo, tratamos de introducir y aplicar la verdadera esencia. Nuestro cliente quería un hogar parecido a un hanok, pero al mismo tiempo reconocía que no creía poder adaptar su estilo de vida a una casa tradicional. Por tanto, mantuvimos la sensación de una casa familiar al estilo de Jeju, y usamos los materiales y la estructura de las habitaciones coreanas. Al final, lo considero un regreso evolucionado.
Un espacio humilde
1
Lim: Como arquitecto, ¿qué representan las casas de Corea y de nuestra era? Cho: Lo más significativo que me ha enseñado el hanok es la idea de “espacio humilde”: una casa que tiene profundidad interior pero no la muestra, una casa que abraza y mira hacia afuera. Ese es el tipo de casa con la que sueño. Como mencioné anteriormente, en un hogar así es importante el paisaje que se observa cuando uno se sienta bajo de
1. La casa Tosan-ri en la isla de Jeju mantiene la topografía inclinada de lugar, al tiempo que adapta la sala de estar, los dormitorios, la cocina y el comedor a distintas elevaciones.
2 © Yun Jun-hwan, Guga Urban Architecture
44 KOREANA Otoño 2019
2. La casa Tosan-ri reinterpreta el clima y el estilo de vivienda nativo de Jeju, que se caracteriza por paredes de piedra en estructura y perímetro, y techos amplios y bajos para soportar fuertes vientos.
3 © Park Yeong-chae, Guga Urban Architecture
4 © Park Yeong-chae, Guga Urban Architecture
3. Con vistas al Monte Bukhan, que se encuentra justo afuera, Nangnakeon (“Casa de las dobles alegrías”) representa un nuevo estilo de residencia donde coexisten formas de arquitectura tradicionales y modernas. 4. Ubicado sobre pilotes de hormigón, Nangnakeon está diseñado para adaptarse a la vida actual. Tiene una entrada y un estacionamiento bajo el corredor.
los aleros; una casa sencilla con jardín permite eso. Crea un hogar capaz de brindar comodidad a las personas sin ser dominante. Lim: Con sus investigaciones sobre el terreno en la ciudad y la experimentación constante con el hanok, parece estar creando una teoría personal de “arquitectura universal para la vida” Cho: No soy un arquitecto de hanok. Solo sigo con rectitud el camino que marca el trabajo de mi vida. El hanok simplemente se cruzó en mi destino. Pienso en mi trabajo de arquitecto como en dibujar una línea del pasado que atraviesa el presente. Ésta se extiende desde el pasado, observa cuidadosamente las formas de vida contemporánea y construye puentes hacia el futuro. En línea con mi lema personal, “en busca de la forma de la vida”, me dedico a examinar las formas de vida en mis estudios sobre el terreno y creo que a día de hoy, en comparación con la mayoría de las personas, he sido testigo de más cosas del pasado para reinventar el presente. Pienso en mí mismo como si fuera poco a poco construyendo un puente hacia el futuro. Más adelante, me gustaría que la gente me recordara como alguien que adaptaba los espacios para convertirlos en hogares de nuestra era, en armonía con el estilo de vida y el entorno natural de nuestro tiempo.
CULTURA Y ARTE DE COREA 45
ENAMORADO DE COREA
Cambio de pista
del tren bala a la pastelería 1
Como ingeniero de élite, Guillaume Diepvens fue enviado temporalmente a Corea para ayudar a construir el primer sistema de tren bala. Pero el amor del francés por el pan de su país y su espíritu emprendedor impulsó una carrera inesperada: abrir panaderías en Seúl. Choi Sung-jin Editor Ejecutivo, Korea Biomedical Review Heo Dong-wuk Fotógrafo
46 KOREANA Otoño 2019
I
magina que eres un ingeniero coreano que trabaja, por ejemplo, para Hyundai Engineering & Construction y te envían a Francia. Encuentras tus alimentos básicos: arroz y kimchi pero, lejos de satisfacerte, te hacen anhelar una comida coreana decente aunque sea por un día. Lo más probable sería que intentaras terminar tu trabajo lo antes posible y volver a Corea. O, si eso no fuera posible, intentarás viajar a Corea tan a menudo como puedas para satisfacer tu necesidad de comida casera. Guillaume Diepvens vivió una situación similar en Corea, pero el francés eligió un camino bastante diferente: decidió quedarse y establecer una auténtica pastelería francesa. ¿Qué le motivó? ¿Un sentido de misión por propagar el pan francés en un país asiático donde predomina el arroz? ¿Un reprimido y prolongado deseo de dar un salto empresarial? ¿El agotamiento de trabajar para una gran empresa? ¿O quizá un poco de todo? Motivos aparte, algo sí parece cierto: Diepvens no habría optado por quedarse si el país anfitrión no le hubiera gustado. Por eso al preguntarle si está enamorado de Corea, este francés de 44 años responde con una pregunta: "Si no lo estuviera… ¿llevaría aquí 17 años?"
él es no tener que volver a experimentar las desagradables experiencias que vivió en el metro de París. “Claro, me encanta Corea, pero, francamente, no fue amor a primera vista. El país comenzó a gustarme poco a poco”, asegura. Lo que más le preocupó al llegar a Corea fue la total falta de comprensión, y por supuesto la incapacidad de hablar, el idioma local. Diepvens recuerda cómo pudo hacer frente a la vida diaria en Estados Unidos pese a no hablar bien inglés, porque el francés y el inglés comparten muchas palabras y las oraciones tienen estructuras similares. En Corea, sin embargo, Diepvens topó con algo más que un lenguaje totalmente desconocido. “Diferimos enormemente no solo en el lenguaje, sino también en la forma de pensar”, asegura. Diepvens llegó a Corea en 2002 como empleado de Alstom, una multinacional francesa que opera transportes ferroviarios en todo el mundo. A cualquier ingeniero francés le encantaría trabajar para esa compañía y, como graduado por Artes y Oficios en ParisTech, Diepvens tenía un camino dorado hacia Alstom. Una prestigiosa institución fundada en 1780, ParisTech, ha formado cerca de 85.000 ingenieros en diversos campos, que van desde las indus-
Seguro y cómodo
Diepvens resume su vida en Corea con una sola palabra: “casual”. Al pedirle más detalles, afirma que Corea es “seguro y cómodo” para los extranjeros, en particular gracias a su maravilloso sistema de transporte público y a las facilidades para realizar las compras y satisfacer las necesidades diarias. Procedente de un pequeño pueblo agrícola en Francia, vivió en París durante dos años y otros ocho meses en Estados Unidos, pero sintió que no pertenecía a ninguno de esos sitios. “Seúl puede no ser tan exclusivo y elegante como París en términos de vida cultural, fuera de la zona de Cheongdam-dong, pero es más seguro y más cómodo para los extranjeros para vivir, que las grandes ciudades de Europa y Estados Unidos”, afirma Diepvens. Otra ventaja para
1. Guillaume Diepvens comenzó a trabajar en 2002 como ingeniero para el sistema del tren bala de Corea, pero cambió de rumbo para hacer pan francés tradicional. 2. Diepvens dejó su empleo como ingeniero después de trabajar en Corea durante seis años, y abrió una panadería francesa en Cheongdam-dong, una diminuta zona del distrito de Gangnam, al sur de Seúl.
2
CULTURA Y ARTE DE COREA 47
2
1
“Quería abrir una panadería para que los coreanos probaran buen pan francés. Algunos panes coreanos estaban cerca de los productos franceses, pero no eran tan auténticos”. trias básicas hasta el sector aeroespacial. Alstom fue el primer lugar de trabajo de Diepvens y Seúl su primer destino. Su misión era ayudar a construir el sistema ferroviario de alta velocidad KTX. Seis años más tarde, sin embargo, este ingeniero de élite dejó Alstom para dedicarse a su pâtiserie, Maison Guillaume, en Gangnam, al sur de Seúl. “Quería abrir una panadería para que los coreanos probaran buen pan francés. Algunos panes coreanos estaban cerca de los productos franceses, pero no eran tan auténticos”.
Adiós a la ingeniería
La decisión de intercambiar modelos a escala por bandejas y hornos sorprendió a su familia y amigos. Tardaron en entender y aceptar este viraje pues Diepvens apenas tenía conocimiento ni experiencia en fabricar pan. “Tampoco fue fácil para mí. Pasé días agonizando por la decisión”, recuerda. Sus padres al principio se opusieron al cambio, pero finalmente consintieron. “Mi padre y mi madre son
48 KOREANA Otoño 2019
3
personas de mente abierta”, asegura. Diepvens regresó a Francia para hacer un curso intensivo de un mes sobre hornear pan y luego trajo un par de experimentados pasteleros franceses a Corea para ayudar a dirigir su pastelería. Pero esos maestros panaderos finalmente regresaron a sus hogares y Diepvens ahora dirige dos panaderías con algunos franceses contratados a tiempo parcial. Su segunda tienda, recientemente inaugurada, se encuentra en Pangyo, al sur de Seúl.
Diferencias culturales
“Ya no contrato chefs franceses con experiencia si no hablan coreano y no saben cómo hacer las cosas en Corea”, destaca Diepvens. Pero puede que ya no tenga que emplear a más chefs, pues él mismo se ha convertido en uno. Maison Guillaume, con un interior donde predomina el rosa, exhibe una encantadora muestra de pan francés, duro en la superficie pero suave por dentro, y ofrece gran variedad en galletas de postre. Entre los dulces más llamativos destacan
los macarons color pastel, que se ven demasiado adorables como para comerlos, el mille-feuille o “tarta de mil hojas”, y unos deliciosos merengues de clara de huevo y azúcar que instantáneamente se derriten en la boca. El auténtico pan francés y las galletas de Maison Guillaume no tardaron mucho tiempo en cautivar el paladar de los coreanos. Desde su apertura en 2008, su pastelería ha prosperado constantemente, defendiendo su cuota de mercado frente a varios competidores. La clave del éxito de Diepvens es esforzarse sin descanso en la “localización” de sus dulces, como él dice, o lo que es lo mismo: armonizar las recetas francesas y los gustos coreanos. Da la bienvenida a la llegada de panaderías francesas de lujo, como Eric Kayser y Ladurée, porque cree que eso indica que los coreanos comienzan a valorar el buen pan francés, aunque asegura que no presionará para introducir la gastronomía francesa en serio en Corea. Más bien, continuará centrándose en el pan y otros alimentos relacionados, como mermeladas y cremas. Actualmente, Diepvens vive en Huam-dong, una antigua zona residencial cerca de la estación de Seúl. “Ni soltero ni casado”, como él dice, a Diepvens le gusta el senderismo y el ciclismo. También ha viajado mucho por Corea en su moto. “Estos días simplemente salgo a caminar cuando tengo tiempo, a menudo con mi perro”. Probablemente, el oficio de pastelero requiere cerebro y fuerza muscular, como deja poca energía para otros ejercicios.
Humilde gusto vegetariano
Como vegetariano, Diepvens asegura que le encantan los alimentos coreanos simples, como el bibimbap (mezcla de arroz y distintas verduras, pero en su caso sin carne), el kalguksu (sopa de tallarines cortados con cuchillo) y el sujebi (sopa de copos de trigo masticables). De vez en cuando, visita Gwangjang Sijang (un famoso mercado cerca de la Puerta Este para disfrutar su bindaetteok (panqueque de frijoles mungo). En cuanto a sus preferencias alimentarias, son las de un coreano típico de la clase trabajadora. Al pedirle que identificara los principales obstáculos para dirigir sus panaderías, Diepvens alude a su falta de habilidad y experiencia lingüística con el estilo de vida y la forma de pensar coreanos. “Si volviera a empezar, primero aprendería coreano y panificación”, afirma. Pero continúa señalando que no se arrepiente de haber cambiado su carrera y su lugar de residencia. “Nunca me arrepiento una vez me decido por algo. Y fue mi decisión, después de todo”. Por ahora, el aumento del alquiler es una de sus mayores preocupaciones a la hora de hacer negocios en Seúl. Recientemente tuvo que cerrar una tienda en la “U.N. Village” de Hannam-dong porque el propietario subió mucho la renta en muy poco tiempo. “Las rentas se duplican de la noche a la mañana”, resalta. Pero Diepvens no es el único que sufre la gentrificación. Es un fenómeno desenfrenado en Seúl.
1, 2, 3. Pan de pasas, macarons y milhojas de Maison Guillaume. 4. Maison Guillaume abrió su primera panadería en 2008 y cautivó las papilas gustativas de los coreanos. Recientemente abrió una segunda tienda en Pangyo, provincia de Gyeonggi.
4
CULTURA Y ARTE DE COREA 49
RELATOS DE LAS DOS COREAS
© Good Neighbors
Sembrando semillas de crecimiento Good Neighbors, una ONG internacional fundada y dirigida por Yi Il-ha, lleva a la vanguardia de la asistencia humanitaria en Corea del Norte desde mediados de los años noventa. Sus esfuerzos van mucho más allá de simples folletos, y son ejemplo de proyectos similares de la organización en todo el mundo. Kim Hak-soon Periodista y profesor visitante, Escuela de Medios y Comunicación, Korea University
50 KOREANA Otoño 2019
U
na de las cuestiones más controvertidas en torno al enfoque de Corea del Sur con respecto a Corea del Norte es la ayuda humanitaria. Algunos consideran la asistencia como un esfuerzo equivocado e infructuoso que arruina a los líderes en Pyongyang. Otros instan a la caridad, independientemente de la relación adversa entre ambas partes. Yi Il-ha, conocido como el padrino del movimiento de las ONG de Corea, está en este último bando. El objetivo de Good Neighbors es lograr un mundo sin hambre y en armonía pacífica y universal. Establecida por Yi en 1991, la ONG tiene 52 sucursales en Corea del Sur y 303 oficinas en otros 40 países. En 1996, Good Neighbors se convirtió en la primera ONG coreana en recibir el estatus de “consultoría general” del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas (ECOSOC), el mayor reconocimiento que dan las Naciones Unidas a las ONG.
Un mundo sin hambre
Más de 3.000 empleados operan los programas de ayuda social y asistencia de una entidad que cuenta con más de medio millón de donantes solo en Corea del Sur. A principios de año, Yi anticipó el fin de un largo congelamiento de los programas de ayuda civil para Corea del Norte; pero el colapso de la Cumbre de Hanói celebrada en febrero entre Estados Unidos y Corea del Norte frustró sus esperanzas. Yi planeaba construir una enorme granja lechera y una planta de procesado de leche en Corea del Norte si las relaciones entre Washington y Pyongyang mejoraban. Tenía la intención de sentar las bases para criar cerdos, vacas y pollos, y construir fábricas de procesamiento de lácteos y de salchichas. También esperaba proveer a los surcoreanos con samgyetang, sopa de pollo con ginseng, hecha en el Norte. Además, tenía planes para ayudar a mejorar la infraes-
Yi Il-ha, fundador de Good Neighbours, una ONG de ayuda internacional y ayuda al desarrollo, visita un orfanato en Nampo, a unos 55 km de Pyongyang, en 2004. La asistencia humanitaria de Good Neighbours a Corea del Norte ha incluido protección infantil, desarrollo agro-ganadero y servicios médicos y de salud desde 1995.
tructura de salud del Norte, incluida la construcción de un centro de investigación de fármacos, plantas farmacéuticas, hospitales y otros centros de salud, así como fábricas para producir soluciones inyectables y cápsulas y medicamentos a base de hierbas. Sin embargo, mientras las negociaciones nucleares entre Estados Unidos y Corea del Norte siguen en el limbo, esos planes han quedado en un mero boceto.
Proyecto de ganado lechero
Los programas de ayuda humanitaria de Good Neighbors en el Norte se pueden dividir en tres categorías: cuidado y protección infantil; desarrollo agrícola y ganadero; y servicios de salud. La presencia de esta ONG en el Norte comenzó en 1995, cuando empezó a donar alimentos y otros bienes para las necesidades diarias. Entonces, la economía de Corea del Norte caía en picado y culminó en una hambruna generalizada en 1997, año en que Yi visitó el Norte por primera vez. El año siguiente, el paradigma de Good Neighbors cambió cuando Chung Ju-yung, fundador del Grupo Hyundai, llevó 1.001 cabezas de ganado al Norte en dos espectaculares desfiles de 500 camiones a través de la Línea de Demarcación Militar. Siguiendo el ejemplo de Chung, Good Neighbors entregó 200 vacas lecheras preñadas unos meses más tarde y construyó granjas lecheras en el Norte. La generosidad de Chung apareció en los medios, pero los funcionarios norcoreanos querían que las entregas de esa ONG no se divulgaran. Yi accedió sin objeciones. Sin embargo, el hecho de que las vacas permanecieran en cuarentena en Incheon antes de su entrega se convirtió en un secreto a voces y fueron filmadas por un equipo de noticias de televisión cuando salían del puerto, tema que molestó a las autoridades norcoreanas. Después de dar muchas vueltas, un total de 510 vacas lecheras fueron enviadas al Norte y sirvieron para crear manadas en cuatro nuevas granjas lecheras. De hecho, la idea de enviar vacas lecheras al Norte fue concebida en 1995, cuando Yi visitó la ciudad fronteriza china de Dandong. Allí, se encontró con un australiano de ascendencia coreana que había enviado 200 cabezas de hanu, el ganado autóctono de Corea, a la ciudad norcoreana de Haeju, solo para que le dijeran que unas vacas lecheras habrían sido más útiles. Convencido de que los norcoreanos podrían tener un mejor futuro al disponer de una industria láctea viable, Yi consultó a un importante investigador del sector lácteo en los Estados Unidos que prometió ayudarle, pero se topó con la desaprobación del gobierno de su país. Cuando un colega
CULTURA Y ARTE DE COREA 51
1 © Good Neighbors
1. Veterinarios surcoreanos inspeccionan una vaca en la Granja Cooperativa Kubin-ri en el condado de Kangdong, cerca de Pyongyang. Good Neighbours proporcionó las vacas y envía veterinarios y expertos para cuidar del rebaño. 2. La compañía farmacéutica Chongsong en Pyongyang produce dosis para inyecciones. Good Neighbours ayuda a Corea del Norte a mejorar su sistema de atención médica.
de Good Neighbors que trabajaba para Seoul Milk se enteró del problema, ayudó a Yi a comprar las 200 vacas lecheras de su compañía por un simbólico precio de 1,5 millones de won por cabeza. Un motivo secundario para Good Neighbors en impulsar la ganadería lechera en el Norte fue que los rebaños requerirían continuos intercambios entre veterinarios de Corea del Norte y de Corea del Sur, expertos en lácteos y personal de Good Neighbors. Efectivamente, sus empleados han realizado hasta el momento unas 140 visitas al Norte, mientras que Yi cuenta en su haber con 120.
Aumentar los ingresos
Finalmente, los funcionarios norcoreanos querían equipos de procesamiento de leche para aumentar el valor añadido de ese producto. Después de construir una planta de procesamiento de queso para ellos, Good Neighbors estableció una condición: la mitad de las ganancias serían para los aldeanos
52 KOREANA Otoño 2019
2
y la otra mitad para alimentar a niños indigentes. Después de ver el éxito del proyecto de productos lácteos, el Ministerio de Agricultura del Norte solicitó ayuda para la cría de pollos. Se planteó la necesidad de comprar embriones caros para mejorar las razas y también equipos del extranjero. Good Neighbors compró embriones de las razas de pollos más productivas en Francia, que costaron entre 5.000 y 200.000 won cada uno, mientras que el Norte construyó una granja para cría de pollos fuera del alcance de curiosos en un radio de 4 kilómetros. El éxito del proyecto superó las expectativas. Los ingresos de los residentes en Kubin-ri, una aldea rural en el condado de Kangdong a las afueras de Pyongyang, se multiplicaron por 10 en cinco años. Naturalmente, la población de esa localidad también creció. Los aldeanos estaban tan orgullosos que incluso colocaron un cartel a la entrada de su aldea destacando sus logros en letras grandes. Una vez más, el éxito generó una petición. Esta vez fue
“Antes que nada, debemos desarrollar programas de ayuda especialmente diseñados para ellos. Necesitamos fortalecer los recursos humanos y materiales en agricultura, ganadería, salud y educación del Norte”.
© Good Neighbors
una planta de fertilizantes. Good Neighbors planeaba ampliar una fábrica de zinc existente cerca de Wonsan y vender ese zinc a fin de proveer de materias primas para fertilizantes. El proyecto comenzó con una subvención de 1,5 millones de dólares del Gobierno de Corea del Sur y un préstamo bancario de 7 millones de dólares. El proyecto tuvo tanto éxito que en solo dos años devolvieron el préstamo. En general, Good Neighbors ha ayudado a unos 220.000 norcoreanos, niños incluidos, en 25 zonas de trabajo repartidas por todo el territorio norcoreano, y la experiencia de esta ONG en el Norte se ha convertido en modelo para implementar proyectos de desarrollo regional en otras partes del mundo.
Ayuda alimentaria
Los programas de entrega de alimentos de Good Neighbors para guarderías en varias regiones ayudan a paliar la escasez crónica de alimentos en Corea del Norte. Solo en 2018 envia-
ron 114 toneladas de leche en polvo a través de Good Neighbors USA. En tanto, otras entregas para niños incluyen 150 toneladas de papel para imprimir libros de texto y computadoras educativas, así como patines en línea y balones de fútbol. A mayor escala, Yi considera que el programa de asistencia alimentaria humanitaria actualmente a debate en Corea del Sur debía haberse implementado antes, pues ahora “es un poco tarde”, señala. “Pero el Norte no necesita desesperadamente unos cientos de miles de dólares del exterior actualmente. Antes que nada, debemos desarrollar programas de ayuda especialmente diseñados para ellos. Necesitamos fortalecer los recursos humanos y materiales para agricultura, ganadería, salud y educación. Además, el Norte también prefiere ayuda en cooperación para lograr un desarrollo sostenible, más que en donaciones de alimentos o fertilizantes”. Yi recuerda una inolvidable experiencia en la Granja Cooperativa Kubin-ri, donde permaneció con algunos de sus empleados durante 10 días y se granjearon la confianza de los residentes locales. Juntos capturaron peces en un arroyo y luego los prepararon y compartieron un guiso de pescado picante. “Puedes lograr éxito invirtiendo en el Norte, si lo ves como un potencial mercado de talento sobresaliente y abundantes recursos naturales”, asegura Yi. “Podríamos avanzar en la reunificación si muchos más norcoreanos tuvieran ocasión de trabajar y compartir experiencias con los surcoreanos”. Finalmente agrega: “Mi principal deber como fundador de Good Neighbors es crear una atmósfera de reconciliación entre las dos Coreas. Por eso no podemos reducir ni suspender los programas de ayuda humanitaria para los norcoreanos. Creo que habré cumplido mi misión en el mundo si ambas Coreas se reconcilian y firman la paz”.
CULTURA Y ARTE DE COREA 53
UN DÍA CUALQUIERA
1
Sobrevivir a la falta de espacio para colocar libros En su pequeña tienda, que abrió hace ya cuarenta años, Jeong Byung-ho intercala un puñado de pedidos por atender entre imponentes pilas de libros usados, capeando una tendencia de lectura que ha dejado de lado los libros impresos y a muchos de sus colegas. Kim Heung-sook Poeta Ahn Hong-beom Fotógrafo
54 KOREANA Otoño 2019
Distintos hábitos de lectura
unto al arroyo Cheonggye, que fluye a través del centro de Seúl, se encuentra el antiguo Mercado de la Paz, Pyeonghwa Sijang. En la década de 1950, aquí se concentraron las librerías de segunda mano y prosperaron hasta la década de 1980. Muchos clientes eran estudiantes que no podían permitirse libros de texto nuevos, o que habían suspendido su examen de ingreso a la universidad y tal vez buscaban consuelo en los escritos de los filósofos. En ese momento, de doscientos a trescientos vendedores ocupaban este refugio para los libros usados. Pero en la década de 1990, esa cifra comenzó a disminuir. Ahora, solamente quedan dieciocho. Jeong Byung-ho es uno de ellos, dueño de la librería Seomun Seojeom durante los últimos cuarenta años. “La razón más importante por la que las librerías de usados han caído en declive ha sido la reforma del currículo y los libros de texto de enseñanza secundaria y bachillerato”, asegura Jeong. “Previamente, solo había un libro de texto para cada asignatura, que diseñaba e imprimía de modo centralizado el Ministerio de Educación. Por aquel entonces, los estudiantes que no podían conseguir los libros de texto en provincias venían a las librerías de usados, pero en la década de 1990 la política cambió para que muchos editores pudieran crear libros de texto y manuales de referencia. A partir de ese momento, el número de librerías de segunda mano comenzó a disminuir, y estoy seguro de que seguirá bajando. Incluso ahora, hay gente aquí que ha puesto sus almacenes en venta”.
Las pequeñas librerías independientes también se han convertido en víctimas del importante cambio en las actividades de ocio y de los descuentos altamente competitivos que ofrecen las librerías de Internet. Corea es el país del mundo que se digitaliza más rápidamente. El 95% de la sociedad posee un teléfono inteligente, el porcentaje más elevado del mundo, y con incontables vídeos y artículos escritos en Internet para consultar, la lectura de libros ha perdido su atractivo. Según la Encuesta Nacional de Lectura 2017 del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, solo un 60% de los adultos lee uno o más libros, ya sean de ficción o no, al año. Eso significa que cuatro de cada diez adultos coreanos no han leído un solo libro durante todo el año. Las principales explicaciones son “estar demasiado ocupado” y “usar teléfonos inteligentes e Internet” en lugar de leer. Jeong continúa: “Las grandes librerías de Internet tratan directamente con los editores, así que pueden vender sus libros algo más baratos. Pero las pequeñas y medianas librerías han de comprarlos a través de un distribuidor, por lo que sus márgenes son inferiores. No hay forma de competir con las grandes librerías en Internet. También hay librerías de usados que operan a gran escala, pero afortunadamente, la competencia no es tan feroz”. Jeong dirige la Asociación de Comerciantes de Libros Usados del Arroyo Cheonggye, pero no hay mucho que él pueda hacer para resolver esta situación. Afirma que no hay manera de detener el cambio del mundo, así que todo lo que puede hacer es intentar dar lo mejor de sí mismo. “A mediados de la década de 1990, mis amigos trataron de hacerme participar en un negocio de planchas de acero con ellos. Me dijeron que podía ganar en un mes lo que la librería ganaba en un año”, recuerda Jeong. “No obstante, tras considerarlo cuidadosamente, llegué a la conclusión de que no sabía nada sobre planchas de acero y no tenía ningún interés, pero me encantaban los libros: debía seguir haciendo lo que disfrutaba hacer”. Unos años más tarde, en un intento de superar una situación económica difícil, añadió a la oferta de su almacén una sección como “especialista en libros de diseño”.
1. Jeong Byung-ho inspecciona libros en Seomun Seojeom, librería de segunda mano que regenta desde hace 40 años en el mercado Pyeonghwa de Seúl. 2
2. En el mercado Pyeonghwa solía haber entre 200 y 300 librerías de usados, pero ahora no quedan más de 20.
CULTURA Y ARTE DE COREA 55
1
1. Con un espacio de unos 200 pies cuadrados (18,5m2) en tres niveles, Seomun Seojeom está repleto de libros por dentro y por fuera. 2. El repositorio de libros ubicado cerca de la estación de Jamsil, fue creado por el Gobierno Metropolitano de Seúl para promover el hábito de la lectura. Seomun Seojeom ocupa uno de los 30 puestos de venta en el espacio destinado a librerías de segunda mano.
Su interés por las artes le había llevado a acumular libros de esa materia, y entonces parecía haber un creciente interés sobre el arte. Hoy día, sin embargo, los libros normales son lo que se vende en su tienda.
Amor por la pintura
Después de vender libros durante otros diez años más o menos, a Jeong le gustaría probar suerte en la pintura. A su esposa, Yu Seol-ae, también le gustan los libros y el arte. La pareja tiene una hija y un hijo. Su hija está en Alemania estudiando órgano de tubos y dirección musical. Su hijo fue a la universidad para especializarse en animación, pero lo dejó para seguir otros estudios. Jeong cree que, probablemente, a su hijo le iría bien como dueño de una librería, pero no trata de persuadirle. “No tengo intención de forzarle, pero si decide asumir el negocio, con mucho gusto se lo daré todo”, dice. Eso implicaría darle la tienda más todos los libros. Jeong vende sus libros en el primer piso de su almacén. El
56 KOREANA Otoño 2019
segundo piso y el tercer piso son para guardar libros. Combinados, los tres pisos cubren unos 200 pies cuadrados. No es mucho. En el corazón de Seúl, sin embargo, un espacio comercial independiente de esa escala no es poca cosa. Si su hijo le reemplaza, Seomun Seojeom podría terminar siendo como la histórica librería Strand en Nueva York, un negocio familiar con 92 años de historia, hasta la fecha. “Me hice cargo de esta librería, que era de un pariente lejano, pero los primeros días fueron realmente difíciles. Teníamos que pagar el alquiler, pero no teníamos dinero; así que incluso usamos los anillos de oro que les regalaron a nuestros bebés en su primer cumpleaños y los vendimos a unas joyerías”, recuerda Jeong. “Pero no importaba lo difíciles que se pusieran las cosas, ya que siempre pagué el alquiler a tiempo. Si el propietario no venía a mi tienda a recogerlo, pasaba a entregárselo de camino al trabajo”. Luego, a mediados de la década de 1990, el propietario le sugirió que comprara el almacén. Jeong carecía de fondos suficientes, pero el propietario se ofreció como avalista de un préstamo de treinta millones de wones. Jeong todavía se siente en deuda por la generosidad de su casero. Para completar los pedidos, Jeong debe dejar el mostrador de ventas del primer piso e ir a los pisos superiores, donde se apilan sus libros. Deja una nota en un montón de libros con su número de teléfono móvil, por si los nuevos clientes necesitaran ponerse en contacto con él. Antes tenía muchos clientes habituales, pero ahora apenas conserva alguno. Jeong lo explica: “Solía haber mucha gente que escribía los títulos de los libros que buscaba en un pedazo de papel y lo traía. Algunos traían listas de diez o más títulos, e incluso había algunos que incluían los nombres de los autores y las editoriales. Pero ahora no hay clientes así. Ocasionalmente, algunos vienen con la imagen de una portada del libro o del título en su teléfono móvil”.
Una rutina sobre la marcha
Si el antiguo dicho de que cada persona es como un libro fuera cierto, Jeong debería ser un libro de arte de tinta serena y pinturas de lavado con acuarelas. Jeong se despierta a las cinco de la mañana todos los días y va a una misa matinal en la iglesia católica de Dobongsan, cerca de su casa. Regresa sobre las siete, desayuna, y luego sale a trabajar alrededor de las nueve, tomando en su trayecto diario el autobús o el metro. Unas cuantas veces por semana, acude con otros viejos vendedores de libros usados al barrio de antigüedades
“Incluso si el número de personas que lee libros disminuye y el de librerías en línea aumenta, seguiría viviendo así. Mientras siga haciendo lo que quiera, me sentiré feliz hasta el día de mi muerte”. que está detrás de Dongmyo, en un santuario taoísta cerca de la Puerta del Este, para comprar libros y ponerse al día con sus colegas libreros. Hay tres vendedores de libros usados en esa zona. En ocasiones, también se detiene junto al Depósito de Libros de Seúl, cerca de la estación de Jamsil, en la línea dos del metro. Esa infraestructura fue inaugurada en marzo de este año por el Gobierno Metropolitano de Seúl para impulsar el hábito de leer. Hay un espacio para venta de libros usados y una cafetería-librería, y allí también se llevan a cabo diferentes actos culturales, como exposiciones de libros donados, charlas y subastas de libros raros. El depósito cuenta con puestos para unas treinta librerías de usados, donde los libros se venden con una pequeña comisión que revierte en el almacén. Uno de los puestos es para Seomun Seojeom. “Como ha habido muchas noticias sobre este servicio, muchas personas vienen de visita”, asevera Jeong. “Era incluso mejor durante los primeros días. Ahora no hay tanta gente, pero todavía es mejor que nada”. Las librerías de segunda mano que operan a gran escala pueden tener un empleado en el depósito de libros todo el día, lo que lleva a impresionantes rendimientos de ventas. Pero, obviamente, eso no es opción para los que trabajan solos, como Jeong. Él pone libros a la venta en el repositorio y paga una comisión del diez por ciento del precio de venta al Gobierno Metropolitano de Seúl. Después de pasar por Dongmyo o por el Depósito de Libros de Seúl, Jeong llega a su tienda sobre las once de la mañana. Aunque no haya muchos clientes, está ocupado todo el día. No tiene tiempo para leer. Debe seleccionar libros para enviar al Depósito de Libros de Seúl, y reunirlos para atender pedidos en línea, o las necesidades
2
de secciones de entretenimiento de las emisoras de TV. “Si sale un médico en una serie de televisión, las estanterías en el consultorio del médico deben estar llenas de libros sobre medicina. Por tanto, selecciono libros que se adapten a la configuración de la serie y los envío a los estudios”, explica. “En el pasado, las personas a cargo del atrezo venían y elegían los libros que necesitaban, pero parece que no es tan fácil seleccionar libros adecuados para una profesión en particular. Les gusta mucho cuando combino los libros. Un pedido pequeño como ese es de unos cincuenta a cien libros, pero los pedidos más grandes pueden incluso ser de miles de libros. No hace mucho tiempo envié dos mil. Hace unos años, incluso me encargaron un pedido de cincuenta mil libros para una franquicia de cafeterías. Necesitaban unos doscientos libros, principalmente novelas, cada vez que abrían un nuevo café”.
Intérvalos
Una llamada de su iglesia hace que Jeong se detenga al instante. En su iglesia, él es líder de un equipo de voluntarios que administra los arreglos funerarios y el entierro o la cremación, cuando un miembro de la iglesia fallece. Aproximadamente dos veces al mes, la iglesia le llama y Jeong cierra su tienda para poner a su equipo en marcha. Así ha sido durante los últimos diez años. “Es algo que disfruto hacer. Vivo siguiendo el principio de que, si disfruto de algo, seguiré haciéndolo al cien por cien”, dice Jeong. “Incluso si el número de personas que lee libros disminuye y el de librerías en línea aumenta, seguiría viviendo así. Mientras siga haciendo lo que quiera, me sentiré feliz hasta el día de mi muerte”.
CULTURA Y ARTE DE COREA 57
ENTRETENIMIENTO
‘La chica del tambor’
deconstrucción de los límites
1 © BBC
En la adaptación televisiva de la clásica novela de espionaje ‘La chica del tambor’(The Little Drummer Girl) de John le Carré, el aclamado director de cine coreano Park Chan-wook indaga en la frágil separación entre la realidad y la actuación. En esta miniserie de la BBC de 2018, Park toma como base su propia experiencia vital en una nación dividida. Jung Duk-hyun Crítico de cultura popular
2 © BBC, Foto de Jonathan Olley
58 KOREANA Otoño 2019
3 © BBC, Foto de Jonathan Olley
E
l escritor de novelas de espionaje John le Carré dio un salto en su carrera con “La chica del tambor” en 1983. El telón de fondo de esta novela no era la Guerra Fría sino el conflicto entre Israel y Palestina, así como el terrorismo y la ambivalencia que se ocultan tras el espionaje, con sus intrigas y misterios. En 1984 la novela del escritor británico fue adaptada para una película, y el año pasado se sometió a los arreglos personales del director Park Chan-wook en una miniserie de televisión de seis episodios. Ésta se emitió a finales de 2018 en Gran Bretaña y Estados Unidos, y en marzo de este año en Corea, atrayendo a una nutrida audiencia en los tres países. La filmografía de Park incluye el largometraje “Área de Seguridad Conjunta”(Joint Security Area), estrenado en 2000, que muestra una problemática amistad entre los guardias fronterizos de Corea del Norte y
1. Cartel del thriller de espionaje “The Little Drummer Girl” coproducido por BBC y AMC. Esta miniserie de televisión se basa en la homónima novela de John Le Carré, en contra del conflicto israelí-palestino. 2. Escena en la que la actriz convertida en espía Charlie, interpretada por Florence Pugh y Becker, su manipulador agente de inteligencia israelí, interpretado por Alexander Skarsgard, se encuentra por primera vez frente a la Acrópolis de Atenas, en Grecia. 3. “The Little Drummer Girl” es la primera serie de televisión dirigida por Park Chan-wook. Como fan del propio Le Carré, afirma que trató de mantener una perspectiva neutral mientras dirigía la miniserie.
del Sur estacionados en la Zona Desmilitarizada en la demarcación entre ambos países a lo largo del paralelo 38. Es obvio que su atracción por “La chica del tambor” proviene de la interpretación del conflicto israelí-palestino en la novela. En una aparición televisiva años atrás, Park declaró que para él era difícil juzgar cuál de los dos lados tenía razón en el conflicto. Al haber crecido en una nación dividida, explicó que podía tomar contacto con la situación, probablemente desde un punto de vista más objetivo al ser un observador coreano desde la distancia.
Ficción y realidad
“La chica del tambor” tiene como tema principal el reclutamiento de una joven actriz británica, Charlie, por parte de la inteligencia israelí para localizar a Khalil, un terrorista palestino que lleva a cabo ataques en Alemania. El estado mental y emocional de la protagonista, absorbida por ambos lados del conflicto, cautivó a Park, conocido por la crudeza a la hora de abordar los temas y el humor negro en sus películas. Dentro de la trama del filme, la idea de usar una actriz en lugar de una espía es de Martin Kurtz, un oficial de alto rango de la inteligencia israelí. Insiste en recurrir a un "método artístico" para infiltrarse en el corazón de la red palestina. Charlie, que en un principio creía que estaba participando en una prueba para un papel de actriz, asume su rol en la operación. Gadi Becker, un agente secreto del Mossad, la agencia de inteligencia de Israel, es el oficial del caso encomendado a Charlie y le da instrucciones. Ella sigue adelante con su rol y desde entonces se entremezclan ficción y realidad. También se difuminan los límites. Charlie tiene que hacer-
se pasar por la amante de un militante palestino muerto y, como parte del entrenamiento, Gadi interpreta el papel del militante. La actriz y el agente secreto experimentan cambios sutiles en sus sentimientos y Charlie se confunde. No está segura de si está enamorada del palestino muerto o de Gadi. Ella tiene un conflicto interior sobre a quién está engañando, y más allá de eso, sobre qué lado es el correcto, si Israel o Palestina. Park involucra eficazmente a la audiencia al agregar descripciones detalladas a los complejos cambios emocionales de Charlie. Al mismo tiempo, Kurtz, el líder de los espías en esta misión de alto nivel, está profundamente involucrado en su papel de director en el “teatro de las cosas reales”.
Más allá de los límites
Esta miniserie es una excepcional adaptación del género de acción de espías y, al mismo tiempo, una propuesta con el toque original de Park. El director plantea continuamente la cuestión de si los comportamientos de los personajes son reales o están actuando, y con ello el espectador se da cuenta de que el límite entre la ficción y la realidad que experimenta en su vida cotidiana puede llegar a ser bastante superficial. Para los coreanos que viven en una nación dividida, la naturaleza brutal y fútil de esos límites es parte de la vida diaria. El filme sugiere cómo derribar los límites y prejuicios ficticios a la hora de producir y consumir los contenidos globales que nutren esta era de estatismo. Esto también parece indicar que los contenidos hechos en Corea deben trascender el límite del Hallyu, o la Ola Coreana, y dar un firme paso en la escena global.
CULTURA Y ARTE DE COREA 59
INGREDIENTES ESENCIALES
La Pera, una fruta útil en la cocina Cuando se acerca el festival de la cosecha, el llamado Chuseok, los coreanos suelen intercambiar regalos y mucha gente elige la pera, en concreto la pera asiática, una fruta de color amarillo-dorado que recuerda a las hojas otoñales de los árboles. Es también una de las frutas preferidas por los coreanos, muy usada en la cocina e incluso también para remedios caseros tradicionales. Actualmente, la pera emerge como nuevo sustituto de los microplásticos. Jeong Jae-hoon Farmacólogo, escritor gastronómico
© Getty Images Corea
60 KOREANA Otoño 2019
L
a pera es una fruta que refresca con solo imaginar su sabor. El simple acto de oler una tan grande que sea difícil de sostener en la mano, de color dorado uniforme, obsequia una grata experiencia de frescura y dulzor. A diferencia de la pera que se come en Occidente, que se vende sin madurar del todo, la pera asiática se oferta en su punto óptimo de maduración, y los consumidores pueden ingerirla nada más comprarla. Además de agua y azúcar, la pera contiene fibras, vitamina C, potasio y diversos antioxidantes. Aunque en exceso puede causar malestar estomacal al ser sus componentes esenciales fructosa y sorbitol, en cantidades moderadas ayuda a paliar el estreñimiento. De hecho, la pera se usa para aliviar el estreñimiento, la tos y la resaca. Recientemente se ha descubierto que esta fruta también ayuda a controlar la presión gracias a su alta dosis de potasio. Sin embargo, el dato que sorprendió al mundo fue el presentado por el profesor Manny
Noakes, de la Organización de Investigación Científica e Industrial de la Mancomunidad de Australia, en verano de 2015, cuando ese científico divulgó que beber “jugo de pera coreana” antes de consumir alcohol ayudaba a reducir la resaca. Aunque todavía no se sabe con exactitud a qué se atribuye tal efecto, se piensa que el “jugo de pera coreana” estimula las enzimas corporales relacionadas con la metabolización del alcohol, acelerando su descomposición en el organismo. Eso sí, resulta más efectivo comer pera o tomar jugo de pera antes de ingerir alcohol.
Fruta blanca familia de las rosáceas
En Occidente, a menudo el cuerpo humano es descrito como “tipo pera” o “tipo manzana”, considerando la forma de estas frutas. Al contrario del “tipo manzana”, que se caracteriza por más peso en el torso y la zona abdominal y relativamente menos de cintura para abajo, el “tipo pera” concentra la mayor parte del peso en las caderas, los muslos y los glúteos. Así, por lo general, las personas “tipo manzana” tienden a engordar en la cintura y el abdomen, mientras que las de “tipo pera” presentan una cintura relativamente delgada pero suelen ganar peso alrededor de las caderas. De ambos, el “tipo manzana”, que predomina entre los varones, es el que presenta mayor riesgo para la salud, pues aumentar la cintura implica más grasa intestinal y posibilidad de padecer síndrome metabólico, diabetes o complicaciones cardíacas, etc. No obstante, la manzana y la pera que se comen en Corea poseen forma similar, de ahí que la pera asiática sea también referida como pera-manzana. Ambas frutas tienen forma circular, aunque la pera asiática es más grande que la manzana y presenta un color café claro casi dorado, a diferencia de la manzana, que suele ser roja o verde. En realidad, la pera y la manzana “son primas”, ya que pertenecen a la misma familia de las rosáceas. Ambas frutas son autóctonas de la región eurasiática y ambas son pomos, es decir, frutos que se desarrollan en las flores con ovario inferior soldado al receptáculo. Pero en sabor son inconfundibles y basta un solo mordisco para discernir, aún con los ojos cerrados, si comemos manzana, cuya textura es un tanto esponjosa pues el aire ocupa la cuarta parte de su volumen, o pera, cuyo jugo explota en la boca.
Guarnición que realza el sabor del plato
En Corea la pera se usa frecuentemente en la cocina. Por ejemplo, es un ablandador natural de carnes pues sus encimas desdoblan las proteínas animales. De ahí que se use rallada, para marinar la carne, en recetas como de bulgogi o galbi, o cortada en láminas finas para acompañar el yukhoe, un tipo de tartar de res. Algunos documentos del pasado ilustran que la pera cortada en tiras se usaba como guarnición en muchos platos. Dongguk sesigi (Registro de las cos-
© mamameat
La pera, una de las frutas favoritas de los coreanos, se sirve como postre. Pero a menudo se usa en la cocina, y también en remedios caseros tradicionales para eliminar la tos, curar la resaca y aliviar el estreñimiento.
CULTURA Y ARTE DE COREA 61
tumbres estacionales del reino oriental) que data de 1849, un libro que versa sobre los rituales anuales y las costumbres de las postrimerías de la Dinastía Joseon, presenta un plato llamado goldong myeon, describiéndolo como “fideos de alforfón mezclados con japchae, pera, castañas, carne de res y de cerdo y sazonados con salsa de soja y aceite”. Mientras Joseon yori jebeop (Recetas variadas de Joseon), un libro de recetas modernas, recomienda en su edición de 1921 comer bibimbap con pera cortada en tiras finas. Por su parte Joseon mussang sinsij yori jebeop (Variedad de nuevas recetas coreanas) publicado en 1924, incluye la pera como uno de los ingredientes del japchae, un plato de fideos de almidón con verduras, condimentado con salsa de soja, azúcar y aceite de sésamo. Sin embargo, los platos que los coreanos más asocian con la pera son definitivamente el dongchimi (un tipo de kimchi de nabo en caldo frío) y los fideos fríos naengmyeon. A comienzos del siglo XX, Myeongwolgwan, el restaurante más famoso de Seúl, logró un gran éxito al ofrecer en su carta un plato de fideos en caldo de dongchimi. Al respecto, Buin pilji (Conocimientos esenciales para las damas) publicado a comienzos de la década de 1900, describe que el “naengmyeon de Myeongwolgwan” consiste en fideos de harina en caldo de dongchimi, acompañados de carne de cerdo cocido con trozos de rábano, pera y juzu, y adornados con huevo frito en tiras, piñones, pera cortada en juliana y pimienta. Aunque es difícil hallar en restaurantes de comida tradicional coreana bibimbap o japchae con pera de guarnición, todavía es habitual servir platos de naengmyeon, fideos fríos con picante, con dicha fruta.
Una pera silvestre con fuerte aroma
En el pasado, los coreanos consideraban la pera una fruta de elevada acidez y demasiado áspera como para comerla sin cocinar. De ahí que había recetas especiales, como la de hyangseolgo, incluida en la enciclopedia de tareas domésticas de los tiempos de Joseon titulada Gyuhap chongseo (Enciclopedia para las mujeres). Los pasos de la receta son los siguientes: - Pelar una pera silvestre ácida y dura. Cortarla a la mitad y colocar en la pulpa granos enteros de pimienta. - Verter agua con miel en una olla y agregar trozos finos de jengibre. - Sumergir la pera en ese agua y cocerla a fuego lento hasta que adquiera un color rojizo y las pepitas se ablanden. Si la pera no es lo suficientemente ácida, su color no cambiará a rojo. En ese caso, agregar un chorro de jugo de omija (fruto de los cinco sabores) o frutos de schisandra. - En caso de usar la pera para acompañar dulces con frutos caramelizados con miel, es mejor reducir su contenido lo más posible. Y si se quiere aprovechar la pera y el agua de miel para preparar sujeonggwa (bebida tradicional coreana con sabor a canela), agregar canela en polvo y piñones. Esta receta es similar a la de baesuk, unas peras cortadas a la mitad cocidas por largo tiempo a fuego lento con pimienta, jengibre y miel. La pera usada para este plato es una variedad silvestre, más pequeña, más dura, más ácida y menos dulce. Ya sean occidentales o asiáticas, todas poseen una esclereidas, abundantes en celulosa y lignina. La pera asiática dulce, de pulpa suave y con abundante jugo es resultado de
1 © Getty Images Corea
62 KOREANA Otoño 2019
3 © Research Institute for Court Cuisine
1. La pera se sirve con tartar de ternera, o yukhoe, por su textura crujiente y su dulce sabor. 2. Finamente rallada, la pera sirve para decorar varios platos, incluidos fideos fríos. 3. Baesuk, una bebida de pera creada en la cocina de la corte, se elabora insertando pimienta negra en trozos de pera que luego hierven con rodajas finas de jengibre y con miel. Excelente remedio para la tos. Dejar enfriar antes de beber. 2 © Getty Images Corea
La pera es un ablandador natural de carnes pues sus encimas desdoblan las proteínas animales. De ahí que se use rallada, para marinar la carne, en recetas como de bulgogi o galbi, o cortada en láminas finas para acompañar el yukhoe, un tipo de tartar de res al estilo coreano.
los esfuerzos de expertos agrícolas por mejorar el cultivo. Sin embargo, la pera silvestre es mucho más aromática. Tanto que no se deja vencer ni por el olor del jengibre ni de la pimienta. Munbaeju, el licor servido para el brindis en la cena tras la Cumbre Intercoreana del 27 de abril de 2018 entre el presidente surcoreano Moon Jae In y el dirigente norcoreano Kim Jong Un, tiene ese nombre porque huele como la pera silvestre de la región norcoreana de Pyongan, conocida como munbae. La bebida no lleva esa fruta como ingrediente, pero a aquellos con curiosidad por el sabor del munbae, se les recomienda probarla. Por otra parte Leegangju de Jeonju, es un licor popular por su fuerte sabor a pera. Es una bebida destilada a base de arroz y malta, y posteriormente fermentada con pera, jengibre, canela, cúrcuma y miel.
Nuevo sustituto de los microplásticos
Recientemente Corea del Sur investiga el uso de la pera como un sustituto de los microplásticos, como ingrediente para la fabricación de cosméticos y pasta dental, aprovechando las esclereidas que contiene esta fruta. Los expertos opinan que las esclereidas son perfectas para sustituir los microplásticos usados como abrasivos en cosméticos. Si esos estudios resultan exitosos, será posible aprovechar las peras sobrantes para reducir los microplásticos y contribuir a disminuir la contaminación medioambiental.
CULTURA Y ARTE DE COREA 63
OPINIÓN DESDE LA LEJANÍA
SEGURIDAD Y FAMILIARIDAD. EXPERIENCIAS DE UN MEXICANO EN COREA Gerardo Gómez Michel Profesor asociado, Instituto de Estudios Iberoamericanos Universidad de Busan de Estudios Extranjeros
U
no de los aspectos de Corea que más sorprende a un inmigrante mexicano como yo es la increíble seguridad del país. Por supuesto, a la llegada a Corea (que en mi caso fue hace ya 9 años, cuando fui contratado para ser profesor de lengua, literatura y cultura de América Latina) hay primero una fascinación por todo lo nuevo, por los olores, formas y colores que encuentra uno en la ciudad, en los barrios, en sus calles y mercados, en su comida y sus tiendas. Uno pasa todo el tiempo de esta primera etapa absorbiendo lo nuevo a bocanadas, con asombro. Pasado un tiempo, especialmente si estás en Corea para trabajar y vivir por una buena temporada, con el trajín cotidiano, quizá irremediablemente, uno comienza a buscar detalles que le sean un poco familiares. De nuevo recurrimos a los colores y aromas, a los sabores, ya no como novedad, sino aquellos que puedan tener alguna relación con el país de origen para sentir que la identidad cultural y la pertenencia a tu tierra no quedan completamente dislocadas. Los mexicanos, en este sentido, creo que no tenemos mucha dificultad para encontrar puntos de contacto y familiaridad, especialmente con la comida. Como bien es sabido, nosotros en general adoramos la comida picante y de eso hay de sobra en Corea, ¡afortunadamente! Como dato curioso, en mi caso debo decir que buscando esas similitudes culinarias, tuve la fortuna de dar con un caldo coreano delicioso y picante: Kamchatang (감자탕), ya que tiene un gran parecido en aroma, sabor y textura a un caldo mexicano por excelencia: el pozole rojo de puerco. Sin embargo, volveré al tema de la comida más adelan-
64 KOREANA Otoño 2019
te, por ahora quiero retomar el tema de la seguridad. Como decía al inicio, la seguridad en Corea es sorprendente y por demás envidiable. Esta última aseveración tiene que ver, para alguien como yo, con un gravísimo problema para los mexicanos: la terrible inseguridad pública y la violencia indiscriminada que padecemos hace ya algunas décadas y de la que, desgraciadamente, no vemos una salida en el futuro cercano. De tal forma que es muy común cuando nos encontramos entre mexicanos (o latinoamericanos en general) escuchar que Corea es un paraíso en comparación con México. No quiero ser efectista describiendo algunas de las atrocidades que pueden suceder en mi país, prefiero hablar en contraste de lo que representa estar viviendo en un lugar en el que se sabe que eso no pasa. Creo que cuando se descubre y se empieza vivir en un ambiente tan seguro como es Corea, una de las cosas a las que uno se va acostumbrando poco a poco es a no estar tan alerta todo el tiempo. En México, por razones obvias, desde pequeños nos enseñan a que no debemos descuidarnos en ningún momento, porque justo en el momento en que se baja la guardia es cuando pasan las cosas, te roban, te atacan... o algo peor. Entonces, hay un gesto muy común de estar alerta y mirar hacia atrás sobre el hombro... por si acaso. Estas actitudes están tan naturalizadas en un país como México que uno ya las hace sin pensar, mas no por ello deja uno de estar consciente de que se trata de algo no deseado y que sería mejor que no fuera así. Entonces, al irse acostumbrando uno en Corea a la seguridad, particularmente en la calle, uno comienza a relajarse y quizá en ese momento se llega
a tener completa conciencia de lo agotador que es estar cuidándose todo el tiempo y ahí, uno en Corea agradece mucho ese descanso. No es mi intención en absoluto sobredimensionar (o asustar a los lectores) sobre la inseguridad en México. Yo por ejemplo, afortunadamente, nunca he tenido ni un incidente en México de peligro para mi persona. Cierto también que, como comentaba antes, siempre he estado alerta. Lo que sí me ha pasado han sido algunos robos a partes de mi carro estacionado en la calle, pero diría que eso igual me pasó en Corea: a mi bicicleta estacionada en la calle le robaron el asiento… Según he escuchado de otra gente, especialmente amigos coreanos, pareciera que las bicicletas, por alguna extraña razón, sí son objeto de robo de manera cotidiana en este país. Por otro lado, tampoco quiero minimizar lo que sí puede suceder en Corea. Cada sociedad tiene la idea de lo que sería el paraíso en relación con su propio infierno. Cuando yo alabo con mis amigos coreanos lo increíble que es la seguridad en este país, lo bien que me siento no teniendo que estar alerta todo el tiempo, que para mí como mexicano es una bendición, mis amigos suelen decirme que sí, que Corea es seguro... pero no tanto, que sí pasan cosas, que sí tiene uno que cuidarse. Y por supuesto que uno no conoce todas las ciudades del país, ni siquiera todos los rincones de la ciudad donde uno vive, por eso, como visitante, aunque ya se lleve cierto tiempo viviendo aquí, uno no puede pretender tener mayor autoridad para describir totalmente el ambiente y características de Corea. Así, en esas charlas suelo completar las afirmaciones siempre con la frase de que hablo en comparación con mi país. Curiosamente, muchos coreanos que han estado en México (en mi caso yo hablo con mis estudiantes que han ido de intercambio para estudiar español en alguna universidad) me cuentan que no se sintieron muy inseguros, que disfrutaron la ciudad donde estuvieron, hablan mucho sobre lo deliciosa que es la comida mexicana, muy particularmente que el trato de la gente les encantó y no sintieron realmente miedo de andar por ahí en la calle. Por supuesto, me da mucho gusto saber que no tuvieron incidentes lamentables en mi país, y al mismo tiempo me hace sentir orgulloso el saber que les gustó mucho la experiencia. Aún así, cuando se acerca algún estudiante para pedirme consejos, porque irá a México a estudiar por una tempora-
da, vuelvo a remarcar que debe cuidarse mucho todo el tiempo y que si lo hace así seguramente podrá disfrutar todo lo que ofrece México. Vuelvo aquí al segundo tema que menciono en el título de este artículo: la familiaridad. Y es que cuando escucho los comentarios de coreanos que han estado en México, de las cosas que les encantaron, cultura, comida, gente, ciudades, paisajes, no puedo evitar sentir nostalgia y claro, extrañar todo eso que dejé atrás al decidir venir a vivir a Corea. No puedo decir que esto sucede de la misma manera con todos los mexicanos que vivimos en Corea, pero en mi caso tiene que ver con esa necesidad de sentir familiaridad cultural con Corea y no experimentar la dislocación que mencionaba al principio. Claro que se trata de un mecanismo de supervivencia como migrante en un país tan lejano y diferente al propio. Y aún así, con todas las diferencias que hay, yo cuando menos, puedo encontrar algunos detalles que me permiten sentir familiaridad, como por ejemplo en la comida, como lo dije antes, pero también aspectos concretos, unos y otros simbólicos. Por ejemplo, en lo concreto, el hecho de que Corea es una sociedad muy orientada a la unidad familiar, como es México. En lo simbólico, y es algo que comento con mis amigos en México cuando los visito en vacaciones y me piden que les cuente cómo es Corea, siempre les digo que me parece que una celebración parecida en muchos sentidos con el tradicional Día de muertos en México es el ritual familiar de Chuseok (추석). He tenido la suerte de haber sido invitado por una familia de amigos coreanos a una celebración de Chuseok en su casa, y claro, guardando las proporciones y las diferencias en la forma y detalles, cuando vi el altar para honrar al abuelo de la familia, con su foto, y particularmente la gran mesa con toda la comida para celebrar su memoria, no pude sino pensar que era algo muy relacionado con nuestra celebración de muertos en México. Entonces, puedo decir que así encuentro un poco ese balance entre sentirme afortunado sobre la seguridad que se disfruta como mexicano en Corea pero viviendo lejos de la patria, y al mismo tiempo hallar algunas cosas coreanas, que dejan de ser “exóticas” para mí y con las que puedo sentir familiaridad. Experimentar estos dos aspectos positivos para mí, me ayuda a llevar una vida fuera de mi país.
CULTURA Y ARTE DE COREA 65
ESTILO DE VIDA
“P
onte los auriculares RV. Levanta la mano si te mareas o tienes un problema”. Cinco jinetes de la “montaña rusa” suben en pantallas montadas en la cabeza (HMD) con mirada de antelación. Luego, sus sillas se balancean hacia adelante y comienzan a moverse y oscilar repetidamente en un ascenso constante. Una mujer de treinta y tantos mira a izquierda y derecha con aturdida expresión de incredulidad. “Ahora, bajamos... ¡Guau!” Losgritos del guía amplifican la sensación de estar realmente al aire libre cayendo en picado, y los ciclistas reaccionan en consecuencia. Instado por el guía, un niño levanta los brazos encantado. El viaje termina un minuto y medio des-
pués, y la mujer que había mirado a ambos lados sale tambaleándose.
Popularidad instantánea
La montaña rusa es solo uno de los muchos juegos que inundan los sentidos en “Monster VR”, un parque temático de realidad virtual que lleva GPM, una compañía en Songdo, el distrito comercial internacional de Incheon. La ubicación, la asequibilidad y el tiempo han hecho que el parque temático sea un éxito instantáneo entre familias, parejas y grupos de amigos desde su apertura en 2017. Si bien los parques de atracciones convencionales suelen estar al aire libre y a las afueras de las ciudades, los parques temáticos de realidad virtual como Monster VR son insta-
laciones de interior y en zonas urbanas. Eso implica un acceso más fácil y rápido desde casa y disponibilidad de ir todo el año. Tres horas de experiencias ilimitadas de realidad virtual en fines de semana y festivos cuestan 32.000 wones, hasta 22.000 wones menos que algunos parques de atracciones convencionales. Monster VR ofrece experiencias en actividades de ocio como bobsleigh, rafting y puenting, así como desgarradoras peleas para sobrevivir contra vampiros, zombis y dinosaurios. Además de la montaña rusa, hay más de 30 atracciones de realidad virtual, incluidos globos aerostáticos. Y los visitantes pueden disfrutar de las compras y los juegos a la vez, ya que la mayoría de los parques temáticos de realidad
La realidad virtual ofrece un trato real
Los parques temáticos de realidad virtual (RV) son los nuevos parques infantiles urbanos. Su fácil acceso, precios populares y disponibilidad todo el año atraen un flujo constante de familias de excursión, y también a jóvenes amantes de los juegos en línea. Kim Dong-hwan Reportero, The Segye Times
Los clientes juegan “Mario Racing Tournament” en VR Station, una tienda de realidad virtual cerca de la estación Gangnam, en Seúl. © HYUNDAI IT&E
66 KOREANA Otoño 2019
virtual están cerca de mega-centros comerciales. Según un medio especializado en juegos, este parque temático tuvo más de 300.000 visitantes el primer año, hasta 2.000 visitantes por día, el 80% de entre 20 y 30 años.
Creciente interés
las computadoras y los juegos en línea, y también para que las familias pasen tiempo de calidad juntos.
Comercialización explosiva
1
© Monster VR
2
© CJ Hello
El concepto de realidad virtual se remonta a Antonin Artaud, un dramaturgo francés que introdujo el término en la década de 1930. En su colección de ensayos titulada “Le Théâtre et Son Double” (El teatro y su doble), insistía en que el público solo ve la iluminación y las imágenes, no a los actores. En 1968, Ivan Sutherland desarrolló el primer HMD y en 1989, Jaron Lanier, también artista visual, acuñó el término “realidad virtual” como un entorno generado por computadora. En los últimos dos años, las principales exposiciones en Seúl han sido el centro de atención de la industria de realidad virtual. “VR EXPO 2017” fue organizada por 53 compañías de realidad virtual de cuatro países e introdujo sus últimas aplicaciones en viajes, capacitación, deportes, salud, arquitectura y educación, así como en videojuegos. Casi 14.000 entusiastas visitaron el evento B2B durante tres días. En tanto, “VR EXPO 2018” subió a un nivel muy superior al contar con la participación de 113 empresas nacionales y extranjeras. Los organizadores de “VR EXPO 2019”, programada para el 2 y 4 de octubre, esperan una participación aún mayor, de más de 200 empresas. La realidad virtual es mucho más que una herramienta de capacitación y educación para gran cantidad de profesiones y sectores como la medicina, la aviación, la ingeniería y los deportes. En Corea, los parques temáticos de realidad virtual se han multiplicado los últimos años, en medio de un
interés creciente por los juegos de realidad virtual, justo cuando los cibercafés comenzaron a poblar casi todos los vecindarios, pues hace unos 20 años, a principios de la década de 2000, abrieron muchas tiendas Sony PlayStation y Microsoft Xbox. La Asociación de la Industria VR·AR de Corea estima que el mercado nacional de VR podría cuadruplicarse y pasar de 1,4 billones de wones en 2016 a 5,7 billones de wones en 2020. Ese crecimiento explosivo, combinado con las recientes revisiones de la legislación laboral que apuntan a reducir la jornada de trabajo, a su vez da a las personas más tiempo para el ocio. Y los parques temáticos de realidad virtual se consideran un espacio ideal para los jóvenes, al estar acostumbrados a
1. “The Hunters Game” es uno de los juegos más populares en Monster VR Theme Park en Songdo, Incheon. 2. Parque temático de medios digitales en Vivaldi Park, un resort de Hongcheon, provincia de Gangwon. Los visitantes pueden disfrutar múltiples juegos de realidad virtual integrados en “media façades”, y proyectar las imágenes en la montaña. Puede accederse por Internet de las cosas.
El auge de la realidad virtual ha captado la atención de las principales empresas. CJ Hello, una cadena de televisión por cable, colaboró con Daemyung Hotels & Resorts para abrir “Hello VR Adventure” en junio de 2018, dirigido principalmente a familias, basado en equipos de realidad virtual y salas de juegos instaladas en sus propiedades de Daemyung. En tanto Lotte Department Store fue el primero del sector en abrir un parque temático de realidad virtual. En colaboración con GPM, propietario de Monster VR, Lotte convirtió en agosto de 2018 el décimo piso de su sucursal de Jayang, en el distrito Gwangjin de Seúl, y ofrece más de 60 juegos temáticos. El negocio va viento en popa pues muchas parejas jóvenes y estudiantes acuden los fines de semana. En tanto, en noviembre de 2018, una compañía de TI afiliada a Hyundai Department Store abrió “VR Station”, el mayor parque temático de realidad virtual del país, en el exclusivo distrito de Gangnam. Este establecimiento, de 3.960 metros cuadrados, ocupa cuatro pisos y posee toda una serie de populares juegos de realidad virtual nacionales y extranjeros. Así, los nuevos juegos desarrollados por Hyundai IT&E mantendrán la oferta fresca. Por su parte Lotte World Adventure, con tres décadas de experiencia en gestión de parques temáticos, también está entrando en la acalorada competencia por la realidad virtual.
CULTURA Y ARTE DE COREA 67
JORNADAS DE LITERATURA COREANA
CRÍTICA
Variaciones en la realidad y la fantasía Kim Do-yeon nació en una aldea de las montañas de Pyeongchang, donde tuvieron lugar los Juegos Olímpicos de Invierno de 2018, y se especializó en literatura francesa en la Universidad Nacional de Kangwon en su provincia natal. Esta combinación, entre el entorno de su infancia y su educación, contribuye a la comprensión de los objetos y temas de interés, la forma y las técnicas en la narrativa de Kim Do-yeon. Choi Jae-bong Periodista, The Hankyoreh
P
or lo general, Kim Do-yeon escribe relatos que tratan de su tierra y la vida de la gente del pueblo, incluyendo a sus padres. Sin embargo, sus técnicas no se hallan ligadas al realismo por el que optan frecuentemente los relatos de temas rurales, sino que escenifica formas de fantasía. Kim Do-yeon considera que su debut oficial en la literatura coincidió con su galardón en el Premio de Literatura de Nuevos Escritores organizado por el diario Joong Ang Il-bo en el año 2000, con su obra La hora cero de Buenos Aires. Aunque ya había obtenido el Premio de Literatura de Año Nuevo en dos diarios provinciales en 1991 y 1996, en sus años de estudiante universitario, fue tan solo después de recibir el premio de Joong Ang Ilbo que consiguió el reconocimiento propio de un escritor, dado que desde entonces aparecieron revistas de literatura y editoriales que mostraron interés por sus obras. Después de graduarse y antes de hacer su debut, Kim trabajó como obrero por jornadas y como ayudante en el café de su hermana mayor en una pequeña ciudad. Incluso intentó administrar su propio café, pero ninguno de esos trabajos le proporcionó ingresos que le permitieran llevar una vida decente. Incluso en circunstancias tan difíciles, sin un trabajo regular fijo y teniendo que mudarse constantemente, siempre llevaba consigo Esperanza sin cara, un libro de crítica literaria de Hwang Hieon-sam sobre el poeta Guillaume Apollinaire. Era algo así como la Biblia para él, ya que lo leía repetidamente. En toda esa etapa, envió postales a Hwang sin dirección de remitente. Hwang Hieon-sun, quien falleció en 2018, fue su profesor y director en la universidad. Fue un apasionado traductor de teorías sobre el surrealismo y la escuela del simbolismo en la literatura francesa y también de crítica poética. Hwang mostró especial interés en obras de poetas experimentales, a los que se conocía como “futuristas”. Para Kim, los libros de su maestro y las postales que le enviaba mostraban su firme decisión de no darse por vencido en la literatura, cualquiera que fuera el problema que se le presentara. En una entrevista que le hice en 2012, Kim Do-yeon dijo: “Cuando era veinteañero, era muy sensible, estaba totalmente absorto en la poesía y la novela francesa y casi dejé de lado las raíces de mi origen, en una zona rural montañosa. Pero esa obsesión se había producido a raíz tan solo de la lectura de libros que me hacían salir de la realidad en la que vivía, por lo que se produjo un severo e imparcial antagonis-
68 KOREANA Otoño 2019
mo y conflicto entre ambas. Incluso ahora, no tengo interés alguno en reproducir mi pueblo natal de una manera realista. Si yo escribiera de esa manera, no sería nunca nada más que una imitación mezquina de Kim Yu-jeong (1909-1937) o de Yi Mun-gu (1941-2003). Es más, mi intención es llegar hasta el límite de los elementos fantásticos en mi narrativa”. Los elementos de fantasía de Kim Do-yeon han aparecido constantemente desde su obra La hora cero en Buenos Aires, con la que inició su carrera. La obra empieza con un hombre que, tras escuchar que la mujer a la que ama se casará con otro, permanece solo en un hostal durante cuatro días en vísperas de la boda. Sin presentarse ningún evento en especial, el contenido principal se desarrolla con los sueños y las fantasías de ese hombre acostado en una cama, que se repiten entre el dormir y el despertar. La dura cama en la que el protagonista está acostado se vuelve “la entrada que puede llevarle a cualquier parte del mundo”, y dormir es “una sala de espera donde los distorsionados recuerdos entran y salen del sueño”. En otras obras de la primera colección de relatos de Kim, recogidos bajo el mismo título en el año 2002, destacan sueños que merodean entre la realidad y la fantasía. Es de prever que, con seguridad, podría ser la evidencia de lo tosca y oscura que era la realidad que él percibía. Su primera novela de gran extensión Cómo viajar con una vaca, publicada en 2007, es la historia de un joven que lleva una vaca para venderla en un mercado de ganado y, al fracasar en el intento, termina realizando un viaje alrededor de todo el país con su vaca en un camión. Y en este viaje le acompaña una ex novia que acababa de asistir al funeral de su marido. El viaje en sí mismo es una fantasía, en la que lleva una vaca en su camión para viajar de costa a costa por el sur de Corea haciendo una entrada triunfal en el templo Jogye. De ahí que la frase “la vaca dice”, en el pasaje de entrada, sea una característica indiscutiblemente del estilo de Kim Do-yeon. En muchos de sus relatos, que se desarrollan en zonas montañosas y en aldeas rurales, los personajes están familiarizados con el hecho de conversar libremente con vacas, perros, gallinas, patos y otros animales. En el relato “Dentro del saco de aire” de su colección de relatos Una nueva consideración del antes y después de la historia de la separación (2010), el protagonista, que se siente totalmente indeciso entre su mujer y su amante, va a toda velocidad en su coche por una carretera de noche mientras le persiguen un jabalí y un alce, pero este último se le acerca hablando y le pide que le lleve consigo. La librería local de su pueblo sirvió como fuente para darle la fuerza necesaria a Kim Do-yeon para dejar atrás un trabajo en la ciudad como obrero o en la administración de una cafetería. Y aun regresando a su tierra natal, no se encarga del
© Jeong Hui-seong
Kim Do-yeon: “Incluso ahora mismo, no tengo interés alguno en reproducir mi tierra natal de una manera realista”. trabajo de labranza de sus padres, sino que nutre su identidad como lector y escritor. Durante más de diez años, frecuentó la biblioteca local para leer y escribir, haciendo que efectivamente fuera su taller de estudio. Podemos imaginarnos su vida diaria en relatos como “Encerrado en una casa de faro blanco” y “La historia de las alubias”, con el telón de fondo de una biblioteca y las tareas de un librero. Incluida en La historia de las alubias (2017), su cuarta colección de relatos, “Atrapar” es la historia de un solterón que vive con sus padres en su ciudad natal y escribe novelas y la de sus hermanos y hermanas mayores. El título “Paho”, que usa caracteres chinos, es un término que se emplea en los juegos de baduk o go, pero si desciframos el significado de las letras en sí, el título podría también interpretarse como la ruptura del árbol genealógico o de la familia. Los hermanos y hermanas mayores del narrador y protagonista se reúnen, después de mucho tiempo, en una casa de campo después del fallecimiento de sus padres. La expresión “miedo y soledad” aparece varias veces y representa los sentimientos del narrador con respecto a todo lo relacionado con la casa de campo y las intenciones que muestran sus hermanos. La intensa rivalidad y la envidia entre ellos recreada aquí puede escenificar la situación de una familia cualquiera, pero podemos afirmar que también ejemplifica el colapso y la desintegración del mundo rural y de los lazos familiares. Al igual que el resto de obras de Kim Do-yeon, este relato termina sin llegar a una clara conclusión. Más que corresponder a un síntoma de la personalidad indecisa del protagonista, esta falta de resolución parece ser más un reflejo de lo desolada y sofocante que es la situación que presenta el relato, dado que también es así como transcurren las cosas en la vida real.
CULTURA Y ARTE DE COREA 69
Suscripción y Venta/Información
Cómo suscribirse La tasa de suscripción incluye el envío por correo aéreo
Rellene el formulario de suscripción en la página web (www.koreana.or.kr > Subscribir) y haga click en el botón de “Enviar”. Recibirá una factura por correo electrónico con el detalle del pago.
Dirección Postal
Suscripción anual (envío por correo aéreo incluido)
Ejemplares atrasados* (por copia)
Corea
1 año
25,000 won
6,000 won
2 años
50,000 won
3 años
75,000 won
1 año
US$45
2 años
US$81
3 años
US$108
1 año
US$50
2 años
US$90
3 años
US$120
1 año
US$55
2 años
US$99
3 años
US$132
1 año
US$60
2 años
US$108
3 años
US$144
Asia del Este
1
Sudeste Asiático
2
Europa y América del Norte 3
África y América del Sur 4
US$9
* En los números atrasados, hay que sumar el coste de envío por correo aéreo 1 Este de Asia (China, Hong Kong, Japón, Macao y Taiwán) 2 Sudeste Asiático (Brunéi, Camboya, Filipinas, Indonesia, Laos, Malasia, Myanmar, Singapur, Tailandia, Timor Oriental, Vietnam) y Mongolia 3 Europa (incluyendo Rusia y la CEI), Oriente Medio, América del Norte, Oceanía y el sur de Asia (Afganistán, Bangladesh, Bután, India, Maldivas, Nepal, Pakistán y Sri Lanka) 4 África, Sudamérica / Centroamérica (incluyendo las Antillas), y las Islas del Pacífico Sur
¡Únase a nuestra lista de correo!
Si desea ser el primero en saber cuándo sale una nueva edición, inscríbase en el apartado de notificaciones por e-mail en la web de la revista Koreana, enviándonos su nombre completo y su dirección de e-mail a koreana@kf.or.kr
Comentarios del Lector
Su opinión nos ayuda a mejorar Koreana. Envíenos por e-mail cualquier comentario o sugerencia a koreana@kf.or.kr.
* Además de la revista web, se ofrece el contenido de Koreana via servicio de e-book en celulares (Apple i-books, Google Books y Amazon).
A JournAl of the eAst AsiA foundAtion
We Help Asia Speak to the World and the World Speak to Asia. In our latest issue:
Leadership in Asia: Populism, Prosperity and the Basis of Political Legitimacy
Learn more and subscribe to our print or online editions at
www.globalasia.org
understAnding AsiA’s leAders: essAYs bY
John Nilsson-Wright; David Shambaugh; Ellis Krauss; Sang-young Rhyu; John McBeth; Michael Vatikiotis & Pratap Bhanu Mehta the debAte: the us-ChinA trAde ClAsh: two views
Simon Lester on Trump’s trade quagmire; Aidan Yao & Shirley Shen on why a breakthrough is unlikely
in foCus: denuCleArizing the KoreAn peninsulA
Three perspectives on the road ahead for peace efforts
plus
Christopher h. lim & vincent mack zhi wei Global Ambitions of Beijing’s Belt and Road Initiative stephen blank Washington Returns to Central Asia Kai he & huiyun feng A Quest for Joint Prestige: Rethinking the US-China Rivalry t. v. paul The Risks of War Over the South China Sea beginda pakpahan Indonesia’s Indo-Pacific Challenge book reviews by Nayan Chanda, Taehwan Kim, John Delury and John Nilsson-Wright
us$15.00 w15,000 A JournAl of the eAst AsiA foundAtion | www.globAlAsiA.org | volume 13, number 3, september 2018
Leaders & Leadership in Asia Populism, Prosperity and the Basis of Political Legitimacy News, archives and analysis at www.globalasia.org
Have you tried our Magster digital edition? Read on any device. Issues just $5.99 each or $19.99 per year. Download Magzter’s free app or go to www.magzter.com
LTIKorea