A night view of Hangang River, and even your romantic nights are not possible without KOPEC. Having power in our everyday lives is not possible without KOPEC. KOPEC's technology can be found just about everywhere in our daily lives and based on this advanced technology, KOPEC is building the world's best nuclear and thermal power plants. KOPEC is a natural part of our lives. KOPEC is with you.
Anytime, Anywhere...
KOPEC is all around you
~ ~ Yonggwang Nuclear Power Plant
Dangjin Thermal Power Plant
Air Pollution Control System
KQPEC ,
www.kopec.co.kr
KOREA POWER ENGINEERING COMPANY, INC.
Working together, we can bring out the best in all of us.
Hyosung, A Company Philosophy Based on Building Partnerships With an over 40 year history of market leadership and consistently strong financial performance, we pride oursel'(eS on our ability to bring out the best in our people, our products, and our partners. As has been true in our past, we are committed to building partnerships for and even more prosperous future. Come work with us .
•Textiles
• lndustrial Materials
•Chemicals
..
.
• Power &lndustrial Systems
• Construction
~HYOSUNG 450, Gongdeok-Dong, Mapo-Gu, Seoul, Korea 121-720 TEL : 82-2-707-7000 www.hyosung.com
•Trading
• lnfonnation &Communication
-
-
-
• Unique Coaxial Rotor System - 3 tons water dump
- No tail-rotor ~
- Water cannon
- Superior auto-hovering
increased flight safety
-
• Committed /ogistics support - 24 hours hot-lim@ - Stockspool & @m@Jim@@fis '®®i
, Disfributed by
Manufactured by
II ~
Kumertau Aircra Production Enterp
e
•
LG International Corp.
KOREANISCHER SCHÖNHEITSSINN
TTEOLJAM
D
Tteol1am um 1750, Höhe 4,4 cm , Durchmesser 6,7 cm; Länge 11 cm; The Amore Museum
ie Sehnsucht der Frauen nach Schönheit bewirkte die
sun [1724-1776]. der Tochter des 22. Herrschers der
Entwicklung von Kosmetika und auch von Schmuck.
Joseon-Zeit, König Yeong-jo [Regierungszeit 1724-1776]. bei
Frauen im Zeitalter der Joseon-Dynastie [1392-1910]
ihrer Hochzeit getragen.
zeigten besonders großes Interesse für ihre Haartrachten
Es besteht aus blumenförmiger weißer Jade und ist
und gaben sich dafür viel Mühe. Als Haardekoration trugen
mit Korallen, Achat, Rubinen und Amazonit verziert. Vier der
Frauen in Joseon vor allem Perücken [Gache] wie z.B.
beweglichen Silberornamente [ Tteoljam) stellen Schmetter-
Keunmeori und Eoyeomeori aus zusätzlichen Haarteilen
linge dar, während die übrigen aus kleinen Korallenkugeln
und geflochtenen Zöpfen, die sie auf den Kopf setzten. Diese
und Perlen bestehen. Die beweglichen Schmetterlinge und
wurden dann mit Tteoljam, einem prachtvollen Haarsteck-
verschiedenen Schmuckelemente glitzern und funkeln,
schmuck, dekoriert.
wenn sich die Trägerin bewegt. Wegen der zittrigen
Tteoljam war ein Schmuckstück, das Königinnen und
Bewegung der Ornamente auf dem Jadestück bekam diese
Frauen der Oberschicht bei feierlichen Anlässen trugen.
Art von Haarnadel den Namen Tteoljam [ Tteol = zittern, Jam
Generell steckten sie nur ein Tteoljam in die Nähe des
= Haarnadel]. Wenn sich das Tteolsae bewegt, kommt die
Scheitels der Perücke, manchmal schmückten sie
Schönheit des Tteoljam voll zur Geltung. Es ist, als könnte
zusätzlich aber die rechte und linke Seite mit einem
man dann den Atem des Kunsthandwerkers spüren, der
Tteoljam, um ihre Schönheit und Eleganz hervorzuheben.
sich bei der Herstellung des Schmuckstücks die feinen
Das hier abgebildete Tteoljam wurde von Prinzessin Hwa-
Bewegungen ausgedacht hat.
t;1
Koreana
Koreanische Kunst und Kultur Jahrgang 1, Nr. 3 Herbst 2006
Internationales Filmfestival
PUSAN 8 8
Das vitalste Filmfestival de·r Welt 1
12
Kirn Ji-seok
Ein innovatives Filmfestival 1
PR Team des Pusan International Film Festivals
Koreana Internet Website http://www.koreana.or.kr
© The Korea Foundation 2006
16
10 verschiedene Meinungen zum PI FF 1
22
Gesammelt und geordnet von Lee Young-jin und Kirn Do-hun
Busan, der Entstehungsort des PIFF 1
Choi Hak-lim
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorige Genehmigung der Korea Foundation in irgendeiner Form reproduziert werden.
Die Meinungen der Autoren decken sich nicht notwendigerweise mit denen der Herausgeber von
Koreana oder denen de r Korea Foundation. Koreana ist als Vierteljahresmagazin beim Ministerium für Kultur und Tourismus registriert [Reg . Nr. Ba-1033 vom 8.8.1997] und erscheint auch auf Englisch, Chinesisch , Französisch, Spanisch, Arabisch, Japanisch und Russisch.
26
FOKUS
Was hat die Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses gebracht? 1
30
Kirn Seok-chul
INTERVIEW Shin Sun-hi
Ehemalige Bühnenbildnerin wird Intendantin des Koreanischen Nationaltheaters I Kirn Moon-hwan 36
einem Mu ss geworden. Tatsächlich hat das PIFF sein Spe ktrum alljährlich erweitert und ist wegen seines reichhaltig en Programm s und der
KUNSTHANDWERKER Chung Choon-mo
kommerziellen Kontaktmöglichkeiten zu einer
Der Gat, ein traditioneller Hut, der Würde verleiht 40
Tit\ebild: Die Tei lna hme am Pu san International Filmfestival. jetzt in seinem 11. Jahr, ist für Filmliebhaber und asiatische Filmemacher zu
I ChoiTae-won
unverzichtbaren Veransta ltu ng fü r den korea nischen und asiatischen Film geworden.
Foto, PIFF
MEISTERWERKE lnwangjesaekdo
Ein lebendiges Landschaftsgemälde spiegelt die Freundschaft wider
I Choe Wan-soo
IMPRESSUM
Herausgeber The Ko rea Foundation
1376-1 Seocho 2-dong , Seocho -gu
KUNSTKRITIK
Seoul 137-863. Korea
Ausstellung von Holzschnitten von Paul Jacoulet 50
PRÄSIDENT Kwon ln-hyuk REDAKTIONSDIREKTOR IN Kirn Hyeh-won CHEFREDAKTEURIN Ahn ln-kyoun g KUNSTDIREKTOR Choi Seong- su DESIGNER Kirn ln -sook REDAKTIONSMITGLIEDER Park Ok-soon u .a. REDAKTIONSBE IRAT Choi Joon-sik, Han Kyung-koo. Han Myung -hee. Kirn Hwa-young. Kirn Moon-hwan , Kirn Young-na, Rhee Jin - bae
I Cho Eun-jung
KOREA ENTDECKEN
Otchil - Koreanische Lackarbeiten
I Chung Hae-cho
Herausgabezweck : ideell
56
AUF DER WEL TBÜHNE Kirn Joo-won
Neuer Star der internationalen Ballettwelt 60
I Jang Gwang-ryul
UNTERWEGS
Gyeongju: Das koreanische Luxor 68
DRUCKT Samsung Moonwha Printing Co . 274-34 . Seongsu-dong 2-ga , Seongdong -gu. Seoul 133-121, Korea Tel : +82- 2-468-0361/5 Fax: +8f -2-461-6798
I KangSok-kyong
KÜCHE
Riesengarnelen, eine besonders delikate Spezialität im Herbst 72
1
Karl- HeinzStoll
Subskript ion/Korrespo ndenzanschrift:
I ParkHyun-sook
Deutchland und Ös terreich The Korea Foundation Berlin Office c/o Botschaft der Republik Korea Schöneberger Ufer 89 -91 10785 Belin. Germany Tel: +49- !0)30-260-65·458 Fax: +49-[0]30-260-65-52 E-mail: koreana@kf.or.kr
REISEN IN DIE KOREANISCHE LITERATUR
SHIN KYONG-SUI( Eine Stimme, die Vergehendes ins Gedächtnis ruft Wann kommt er?
CNC ad 4F, Corner Building, 202 Nonhyeon -dong . Gangnam-gu, Seoul 135-010, Korea Tel: 82-2-511-6001 Fax: 82-2-511-6010
SUBSKRIPTI ON Vierteljährlich herausgegeben Preis für Jahresabo nn ement l<orea 18 000 Won, Luftpost in Deutchland und Österreich 32 EUR (einschließlich Porto] Preis für Einzelheft : Korea 4.500 Won, Deutchland und Österreich 8 EUR leinschliefHich Porto l
LEBEN
Tuning: Einen eigenen Stil kreieren 79
I Chun Hui-jung
BLICK AUS DER FERNE
Mit Kindern in Seoul. Touristisch. 74
LAYOUT & DESIGN Kim's Communication Associates 504-5 Munbal-ri. Gyoha-eup Paju . Gyeonggi-do 413-756. Korea Tel : +82 -31 ~955- 7421 Fax : +82-31-955-7415 www.gegd .co.kr
1
Übersetzung:AhnMi-hyun
I Kirn Dong-shik
Andere Gebiete inkl. Korea The Ko rea Foundation 1376-1 Seocho 2-dong . Seocho-gu, Seou l 137-863, Korea Tel : +82-2-3463-5684 Fax : +82-2-3463-6086 E-mail: koreana@kf.or.kr
Investoren statt. Die Auswirkungen des PPP zeigten sich sofort. Bislang waren viele Produzenten und Regisseure hilflos auf sich selbst gestellt, da sie nicht wussten, wie sie ausländische Investitionen anwerben und interessierten Investoren ihre Projekte präsentieren sollten . Aber durch den PPP konnten sie in diesem Bereich Erfahrungen sammeln, Investoren für ihre Produktion gewinnen 1 und sich von dem Werbeeffekt überzeugen. Auch ausländischen Investoren bot der PPP eine gute Gelegenheit.
D
Um 1980 gab es im Gegensatz zu dem
as Pusan International Film Festiva_lfolgte
weltweit ständig steigenden Interesse an asiatischen
zunachst dem Muster großer europa1scher
Filmen zu wenige Informationen über neue asiati-
Filmfestspiele. Das PIFF hatte sich jedoch zum Ziel
sche Filmvorhaben und Filmemacher. Nun konnten
gesetzt, zur Entwicklung der koreanischen und asi-
sie mit guten Filmprojekten, leistungsfähigen Regis-
atischen Filmszene beizutragen, und versuchte, sich
seuren und Produzenten in Kontakt kommen . Der
so von anderen Festivals abzusetzen. Natürlich gibt
PPP spielte außerdem eine wichtige Rolle dabei, die
es auch eine ganze Reihe anderer Filmfestspiele in
asiatische Filmindustrie durch die Veranstaltung von
Asien, die sich auf Filme aus dieser Region konzen-
Seminaren und Foren qualitativ anzuheben . Im Jahr
trieren. Es sind das Hang Kong International Film
2005 wurden 27 Projekte zum 8. PPP eingeladen , es ,
Festival, das Fukuoka International Film Festival und
kamen etwa .1 100 Gäste von 320 Firmen aus 30
das Udine Far East Film Festival, um nur einige zu
Ländern und es fanden etwa 600 Verhandlungsgespräche statt. Er ist also zu einem großen Projektmarkt geworden. Schließlich wurde 2006 ein Asian
Der asiatische Filmmarkt
Film Market gegründet, der auf einen totalen Film-
Das Pusan International Film Festival hat Ent-
markt abzielt. Dieser Asian Film Market wird mit
wicklungsphasen durchgemacht, die es auch von
dem PPP und der Filmmesse BIFCOM (Busan In-
diesen asiatischen Filmfestspielen abhebt. In der ers-
ternational Film Commissionl. die die Busan-
ten Phase wurde ein wettkampfloseir Festival
Filmkommission veranstaltet, zusammen ein
angestrebt, das asiatische Filme intensiv vorstellte
schlüsselfertiger Markt werden, der die traditionelle
und asiatische Nachwuchsregisseure entdeckte . In
Bedeutung und die Funktionen des Filmmarktes in
diesem Anfangsstadium unterschied sich das _PIFF
sich vereinigt. Angesichts der bisherigen Ergebnisse
nicht sehr von den Filmfestspielen in Hongkong oder
des PPP und der BIFCOM ist zu erwarten, dass der
Fukuoka. Einen nennenswerten Unterschied stellte
Asian Film Market einen großen Beitrag dazu leisten
die Kategorie New Currents dar, bei der neue asi-
wird, der asiatischen Filmindustrie zu einem weite-
atische Regisseure untereinander konkurrierten und
ren Aufschwung zu verhelfen .
Talente unter ihnen ausgewählt wurden . Aber mit der Einführung des Pusan Promotion Plans (PPP) schlug das PIFF einen ganz neuen Weg
Fortbildung von Talenten Neben dem Ziel, als Showcase der asiatischen
ein . Es handelte sich bei dem Projekt um einen
Filme eine Kernrolle zur weiteren Entwicklung der
freien Markt für leistungsfähige Regisseure, denen
asiatischen Filmindustrie zu spielen, hat sich das
Investoren für weitere Filmproduktionen fehlten . In
Festival als weiteres Ziel die Förderung von Talenten
dem ersten Jahr 1999 wurden 16 asiatische Filmpro-
gesetzt. Wie die Berliner Filmfestspiele sich durch
jekte eingeladen, und 180 Gespräche fanden zwi-
das Workshop-Programm Talent Campus um die
8 Korean a I Herbst 2006
weltweit bemühen, bildet auch das Busaner Filmfes-
und Kameradirektor Hwang Gi-seok aus Korea hiel-
tival qualifizierte Filmleute in der Asian Film Acade-
ten Vorträge in der Akademie. 28 ausgewählte Teil-
my (AFA) aus. Die Akademie wurde anlässlich des
nehmer aus ganz Asien beteiligten sich an einem
10. Jubiläums des PIFF im Jahr 2005 eröffnet. 2005
dreiwöchigen Programm .
war der weltbekannte taiwanesische Regisseur Hau
Die AFA hat den zukünftigen Filmschaffenden
Hsiao-hsien der erste Leiter der Akademie und die
Asiens, die, im Unterschied zu Kollegen aus anderen
Regisseure Park Gi-yong aus Korea, Nonzee Nim-
Kontinenten, bislang wegen anderer Sprache, Kultur
Herbst 2006 1Koreana 9
und Tradition Schwierigkeiten hatten, Kontakte zu
Das PIFF hat auf der Grundlage dieses Pu-
knüpfen, die Gelegenheit geboten, ihr Verständnis
blikumsverhaltens sein Bestes gegeben, um ein
von Asien zu erweitern, ein Netzwerk aufzubauen und
Gefühl der Partnerschaft zwischen Film, Filmema-
viele wertvolle Erfahrungen zu sammeln. Sind der
chern und den Filmkonsumenten zu entwickeln . So
PPP und der Markt das Fenster der Gegenwart der
entstanden Programme wie Gespräch mit dem Pu-
asiatischen Filmbranche, so öffnet die AFA das Fen-
blikum oder Filmemacher stellen ihre Filme vor. Der
ster der Zukunft.
Anteil der Tickets, die an das normale Publikum verkauft werden, wird auch in diesem Sinne konse-
Das Pusan Filmfestival ist also ein Showcase, das Filme Asiens entdeckt und vorstellt, ein Markt,
quent eingehalten . Manche große Filmfestivals
der das Netzwerk der asiatischen Filmindustrie er-
vergeben ihre Tickets vor allem an Vertreter der Film-
weitert und eine Akademie, die die Filmemacher der
industrie oder der Medien, da diese aufgrund der
Zukunft ausbildet und den Austausch stärkt. Mit
Größe des Festivals zahlreich vertreten sind . Das
diesen drei Zentralfunktionen hat es gegenüber
führt zu einer Verringerung der Zahl der Tickets für
ähnlichen Veranstaltungen ein individuelles und
normale Besucher. Auch das Festival in Busan wird
konkretes Profil gewinnen können. Auf der
stärker als früher von Vertretern der Filmindustrie
Weltbühne hat der asiatische Film in den letzten 10
und der Presse besucht, doch der allgemeine
Jahren seine Stellung deutlich festigen können, und
Kartenverkauf wurde nicht eingeschränkt. Als
diese Entwicklung entspricht auch dem Ziel und dem
Lösung werden mehr Vorführungen für das Fachpu-
Entwicklungsprozess des internationalen Filmfesti-
Die
blikum geboten, so dass der Anteil der Tickets für das
vals in Busan.
Begeisterungsfähig-
allgemeine Publikum erhalten bleibt. So war es bis-
Grundsteine zum Erfolg
keit der Besucher
her, und diese Strategie soll auch künftig beibehalten
macht das
werden .
Dafür, dass das Pusan International Film Festi-
Besondere des
Auch die flexible Haltung der Behörden, die
val die angestrebten Ziele erreichen bzw. kurz vor
Filmfestivals in
zwar Unterstützung gewähren, sich aber nicht ein-
deren Verwirklichung steht, gibt es einige Gründe.
Busan im Vergleich
mischen - eine Haltung, die in der koreanischen
Der wichtigste ist die enthusiastische Unterstützung
zu anderen
Gesellschaft vor 10 Jahren kaum vorstellbar war -,
seitens des Publikums. Die Besucher dieses Festi-
Filmfestivals aus.
Helfer, die da_s Festival konkret und nützlich unter-
vals unterscheiden sich grundsätzlich von denen an-
Daher wird das PIFF
stützen, die Presse, die das erste internationale Film-
derer Filmfestspiele. Das Publikum ist jung, begeis-
auch das vitalste
festival Koreas weiterhin mit Interesse verfolgt und
terungsfähig und organisiert. In den Anfangsphasen,
Filmfestival
viele andere Förderer haben zum Erfolg des Pusan
als noch nicht viele ausländische Filme in Korea
weltweit genannt.
International Film Festivals beigetragen .
gezeigt wurden, löschte das Pusan Filmfestival den
Im laufe der letzten 10 Jahre hat das Festival
Durst der Filmliebhaber nach neuen und fremden
den Charakter einer einfachen Festveranstaltung
Filmen. Es bot dem Publikum eine Oase. Es war wie
abgelegt und das Gewicht auf die Filmindustrie ver-
die Heimatstadt, die man einmal im Jahr besucht
lagert. Das zeigt den Willen des PIFF, durch
oder - etwas übertriebener ausgedrückt - ein Wall-
Verstärkung der kulturellen wie der_i ndustriellen
fahrtsort, den man einmal im Jahr aufsucht. Die gleich-
Funktion zur Gesamtentwicklung der koreanischen
gesinnten Besucher strömten zu dem Festiva~ und
und asiatischen Filmindustrie beizutragen . Für die
haben eine eigene Publikumskultur entwickelt. Sie
Besucher ist das Festival ein aufregendes Fest voller
tauschten untereinander Informationen zu den Film-
Elan, für die Filmemacher ein Ort für substantiellen
festspielen aus und standen auch schon mal eine
Austausch und Absatzchancen, für die Filmstudenten
Nacht lang Schlange, um Tickets zu kaufen. Bei der
ein Ort, wo sie von ihrer eigenen Zukunft träumen
Veranstaltung Gespräch mit dem Publikum waren sie
und etwas dazulernen können . Dieser Kurs soll auch
engagiert dabei und zeigten deutlich, dass sie die
weiter beibehalten werden. Das eigene Festivalkino
eigentlichen Herren des Festes sind. Eine derartige
des Pusan International Film Festivals, das PIFF Cen-
Begeisterung des Publikums ist die besondere
ter, das bis 2010 fertig werden soll, wird ein Ort wer-
Stärke, die das Filmfestival in Busan anderen vor-
den, wo die Visionen und Zielsetzungen des Festivals
aushat. Daher wird das Pusan International Film Fes-
konkretisiert und erweitert werden. 1..1
tival in manchen Medienberichten als das vitalste Filmfestival der Welt bezeichnet.
10 Koreana I He rbst 2006
Herbst 2006 1 Koreana
11
12 Koreana I Herbst 2006
Herbst 2006 1 Koreana
13
jekte vorgesehen, unter anderem Midnight Passion,
Jahr zu den ehrgeizigen Projekten der Festspiele. Die
die 2. Asia Film Academy und das Asian Network of
wichtige Rolle des PPP ist nicht nur an seinem
Documentary. Das Pusan International Film Festival
Beitrag zur erfolgreichen Austragung des PIFF, son-
hat jedes Jahr eine andere Farbe und zeigt den
dern auch an der Reihe bedeutender Regisseure
Filmemachern und dem Publikum eine neue Seite.
abzulesen, die er hervorgebracht hat. Address Un-
Denjenigen, die sich bei neu eingerichteten Program-
known von Kirn Ki-duk, der durch das PPP-Projekt
men und wichtigen Projekten umschauen, wird sich
gefördert wurde, wurde zu den Filmfestspielen in
das PIFF von einer weiteren neuen Seite zeigen .
Venedig 2001 eingeladen ; Oasis von Lee Chang-dong
Bei dem diesjährigen Festival wird das neu ein-
erhielt in Venedig 2002 den Sonderpreis für die beste
gerichtete Programm Midnight Passion verhindern,
Regie und den Marcello-Mastroianni-Preis für die
dass die Herbstnächte früh einbrechen, und wird all-
beste schauspielerische Nachwuchsleistung . Hang
abendlich für tolle Stimmung sorgen. Neue unter-
Sang-su, der mit Woman is the future of man zu den
haltsame und publikumswirksame Thriller, Horror-
Filmfestspielen in Cannes 2004 eingeladen wurde ,
und Science Fiction Filme werden den Fans
war der 5. PPP-Preisträger. Bang Joon-ho, der mit
schlaflose Nächte bereiten . Ab dem 13. Oktober, dem
The Hast bei den Filmfestspielen in Cannes 2006 in
Tag nach der Eröffnungsfeier, werden die Fans 4
der Wettbewerbskategorie teilnahm und viel Beifall
Tage lang insgesamt 12 Filme zu sehen bekommen,
erhielt, war der 7. PPP-Sieger.
je 3 Filme pro Abend . Wenn sie mit den 3 Filmen die
Außerdem bekamen Regisseure aus anderen
Nacht vertrieben haben, können sie anschließend
asiatischen Ländern wie Fruit Chan aus Hang Kong
einen kleinen Bummel machen, um sich frische Luft
und Zhang Ke Jia aus China, die durch den PPP der
um die Nase wehen zu lassen . 10 Minuten zu Fuß
Öffentlichkeit vorgestellt wurden, in Cannes und
entfernt liegt Haeundae, der herrlichste Badestrand
Berlin viel Anerkennung. Viele Werke, die mit dem
Koreas. Von hier aus können sie den Sonnenaufgang
PPP-Preis ausgezeichnet wurden, erzielten
beobachten, was der Midnight Passion einen krönen-
alljährlich bei anderen Filmfestivals gute Ergebnisse.
den Abschluss gibt. Richtet sich Midnight Passion an das Publikum, so bietet das Asian Network of Documentary (AND)
Daher kann man prognostizieren, dass die Regisseure, die den PPP-Preis erhalten, später berühmte Regisseure werden .
den Produzenten, die in Asien Dokumentarfilme
Das Pusan International Film Festival hält auch
drehen möchten, eine neue Chance. Das Projekt setzt
Nachwuchsregisseuren die Tür weit offen. Zu den
sich für die Aktivierung von Dokumentarberichten im
wichtigsten Preisen für sie gehören New Currents, A
asiatischen Raum, einen Bereich, der weit hinter dem
Windows an Asian Cinema und Critic 's Choice. New
anderer Länder zurückliegt, ein . Die Zahl der Fonds
Currents wird bei dem einzigen Spielfilm-Wettbe-
wurden von 4 im letzten Jahr auf 9 in diesem Jahr
werb vergeben und will talentierte Nachwuchsregis-
gesteigert, so dass mehr Projekte unterstützt werden
seure finden und diese ermutigen . A Windows an
können. Der Film Taxi Blues des Regisseurs Choiha
Asian Cinema sucht und stellt neue und sensationelle
Dong-ha, der 2003 den Youngsan Fund-Preis (Fonds
Filme asiatischer Regisseure vor, die unter-
zur Unterstützung längerer Independent Dokumen-
schiedliche Blickwinkel und Stile haben . Critic 's
tarfilme) bekam , wurde beim Syracuse International
Choice wird dafür genutzt, neue Filmkünstler
Film Festival in den USA in seiner Kategorie mit dem 1.
auszuwählen und den Dialog mit der jungen Genera-
Preis ausgezeichnet. Wie man an diesem Beispiel
tion von Cineasten zu pflegen.
erkennen kann, werden viele vom AND-Fonds unterstützte Werke bei internationalen Filmfestspielen
Sonderprogramme 2006
prämiert. Für die Fans von Dokumentarfilmen wäre es
Die Sonderprogamme für dieses Jahr sehen
interessant, die von AND unterstützten Werke
unter anderem das zweite Remapping of Asian Au-
anzuschauen und nachzuverfolgen, wie diese später
teur Cinema nach dem Debüt im letzten Jahr vor.
bei anderen internationalen Filmfestivals abschneiden.
Die Veranstaltung wählt wichtige asiatische Autoren aus und beleuchtet ihre Filmwelt neu. Ein wei-
Förderung von Regisseuren mit Zukunft
teres Sonderprogramm ist die Korean Cinema Retro-
Der Pusan Promotion Plan zur Förderung der
spective. Bei dieser Veranstaltung werden während
asiatischen Filmproduktion gehört auch in diesem
der japanischen Kolonialzeit (1910-1945) entstandene
14 Koreana I Herbst 2006
Herbst 2006 1 Koreana
15
1Overschiedene Meinungen zum Pusan International Film Festival Gesammelt und geordnet von Lee Young-jin und Kirn Do-hun, Journalisten der Zeitschr ift Cine 21 Fotos: Cine 2 1
16 Koreana I Herbst 2006
Eine neue Plattform für den asiatischen
Film
Dieter Koss lick Direktor der Internationalen Filmfestspiele Berlin
Bei der ersten Veranstaltung des Internationalen Filmfestivals in Busan im Jahr 1996 gab es nur eine Handvoll Gäste aus Europa. Unter ihnen befanden sich aber einige meiner Kollegen von den Internationalen Filmfestspielen Berlin wie zum Beispiel Dorothee Wenner, die ganz begeistert nach Berlin zurückkehrte und über volle Kinos, ein begeistertes Publikum und eine spannende und bezaubernde Festivalatmosphäre berichtete. Schon ein paar Jahre später hatte ich Gelegenheit, ein sich ausdehnendes Festival mitzuerleben, den quicklebendigen PIFF Platz in Nampodong , den gastfreundlichen Empfang ausländischer Gäste sowie die anregenden Diskussionen im Commodore Hotel und das Publikum, das Neulinge wie Superstars feierte. Ich bin dem Mann begegnet, der das Pusan International Film Festival mit der richtigen Intuition und zum richtigen Zeitpunkt als eine neue Plattform für den asiatischen Film gründete: Kirn Dong-ho. Mit einem kompetenten Team zur Seite brachte er den internationalen Film nach Korea und verschaffte gleichzeitig dem koreanischen Film internationale Anerkennung. Seitdem strömen jeden Herbst Tausende von Filmleuten nach Busan. Das Festival ist aus dem Stadtzentrum in sein neues Hauptquartier am Haeundae-Strand gezogen und weitet sich immer mehr aus. Es ist nicht nur der Ausgangspunkt für eine internationale Karriere asiatischer Filme ; hier werden neue Projekte geboren, finanziert und verwirklicht. Viele koreanische Regisseure und Produzenten haben ihren Weg nach Berlin über Busan gefunden. Sie begannen mit ihren Filmen auf dem Forum [Direktor Christoph Terhechte] und dem Panorama [Direktor Wieland Speck] und vielen gelang es, ihre Filme im in-
ternationalen Wettbewerb zu präsentieren wie Park Chan-wooks JSA [Joint Security Areal. einer der größten koreanischen Kassenschlager, oder Kirn Ki-duk, dem 2004 als bestem Regisseur der Silberne Bär für Samaria verliehen wurde. Ein ausgesprochener Höhepunkt der guten Beziehungen zwischen dem koreanischen und dem deutschen Film war die Retrospektive und der Goldene Ehrenbär für den koreanischen Meisterregisseur Im Kwon-taek im Jahr 2005. Im Lauf der Jahre ist die Freundschaft zwischen kor eanischen Regisseuren, Kirn Dong-ho und seinem fabelhaften Mitarbeiterstab, dem Koreanischen Filmbeirat [Korean Film Council] und den Internationalen Filmfestspielen Berlin immer enger geworden . Die koreanische Präsenz - mit koreanischen Filmen im Programm, prominenten Jury-Mitgliedern wie Lee Young-ae und Oh Jung-wan oder hochrangigen Experten im Talent Campus der Berlinale wie Park Chan-wook - hat sich deutlich verstärkt Als Direktor der Internationalen Filmfestspiele Berlin war es für mich eine der größten Ehrungen, im letzten Jahr in Busan mit dem Koreanischen Filmpreis [Der Korean Cinema Award wird an Ausländer verliehen, die sich für die Bekanntmachung des koreanischen Films im Ausland besonders verdient gemacht haben.] ausgezeichnet zu werden . Ich bin davon überzeugt, dass die Zukunft noch viel mehr bereithalten wird, und der 56 Jahre alten Berlinale ist es eine Freude , Kirn Dong-ho und dem Pusan International Film Festival zu seinem 10. Geburtstag zu gratulieren. Alle Kollegen der Berlinale schließen sich meinen Wünschen für ein langes Fortbestehen und eine fruchtbare Zukunft an.
He r bst 2006 1 Koreana
17
Jetzt ist es Zeit, etwas Neues zu zeigen Ähn Sung-ki Schauspieler und stellvertretender Direktor des PIFF
Ich möchte einen echten Independent Film sehen Kirn Dong-won Dokumentarfilmregisseur, Präsident von Pureunnyeongsang [docpurn]
18 Korea na I Herbst 2006
Früher konnte ich das internationale Filmfestival in Busan einfach genießen, aber jetzt ist es Leider nicht mehr so. Seit dem letzten Jahr assistiere ich Direktor Kirn Dong-ho bei der Organisation. Wenn ich vom Festival nur Gutes erwähne, kommt es mir vor, als würde ich mich selbst loben; auch kann ich nichts Sch\echtes sagen, da wir alle Kräfte koordinieren und zusammenarbeiten müssen. Daher ist es für mich nicht einfach, nur eine Seite herauszugreifen. Aber wenn ich nun schon etwas zum Festival sagen soll, möchte ich lieber einige kritische Anmerkungen machen . Es ist dann zugleich Kritik an mir selbst, denn ich gehöre ja auch zu den Zuständigen dieser Veranstaltung. Ich denke, dass wir beim 11 . PIFF etwas Neues präsentieren sollten. Es reicht nicht, wenn
wir uns damit zufrieden geben, --dass jedes Jahr der Rekord der Anzahl von Wettbewerbsfilmen oder laufenden Filmen neu aufgestellt wird. Wir haben in den letzten 10 Jahren nur nach vorne geschaut; nun ist es Zeit, auch mal Rückschau zu halten. Es bekommt einem nicht, wenn man ohne Pause weiterhetzt. Das PIFF ist sprunghaft gewachsen, aber wenn wir immer nur auf die Größe der Filmfestspiele setzen, kann die Qualität des Inhalts auf der Strecke bleiben. Das ist natürlich nicht nur meine Sorge. Sie wird geteilt von den Programmplanern und Mitarbeitern des Busaner Filmfestivals und - bei mir angefangen werden wir uns alle Mühe geben, damit das Festival auch in diesem Jahr ein Erfolg wird und das eigentliche Ziel nicht aus den Augen verloren wird.
Die Kategorie Wide Angle beim Pusan International Film Festival hatte anfänglic.h eine sehr wichtige Funktion für Independent Filme. Denn es wurden zwar schon damals viele Independent Filme gedreht, doch es gab bis dahin kaum einen Ort in Korea, wo man sie zu sehen bekam . Besopders groß war die Unterstützung durch Lee Yong-kwan, :den stellvertretenden Direktor des PIFF und Hang Hyo-sook, den Programmplaner des Festivals . Die Independent Filme, die im Rahmen von Wide Angle vorgestellt wurden, bekamen außerdem noch die Gelegenheit, auf ausländisches Publikum zu treffen. Das PIFF hat auch mit dem Young Forum der internationalen Filmfestspiele in Berlin eine enge Partnerschaft geschlossen und übte sozusagen eine Art Brückenfunktion aus. Nicht nur ich allein erfuhr im Bereich lnde-
pendent Film diese äußerst freundliche Aufnahme seitens der Busaner Filmfestspiele. Unter uns Independent Filmemachern empfahlen wir einander dringend die Teilnahme am PIFF und vor allem an der Wide Angle Party."Die Wide Angle Party hatte ihren Beginn, als ein Rechtsanwalt 2 Millionen Won [etwa 1.700 Euro) spendierte, so dass die Independent Filmemacher unter sich ein zwangloses Treffen veranstalten und über Ihre Probleme diskutieren konnten. Leider ist diese anfängliche Stimmung verschwunden. Nachdem die Filmfestspiele umfangreicher geworden sind, ist es schwierig, echte Independent Filme zu finden. Auch sind auf einer Party nicht die Filmemacher die Gastgeber, sondern sie sind wortwörtlich nur Gäste . Woher kommt eine solche Entwicklung?
Engagierte Mitarbeiter und seriöses Publikum Wisit Sasa nati eng Filmregisseur, Thailand
Über die Filmindustrie sollte intensiver diskutiert werden Choi Min-sik Schauspieler
Öffnung des asiatischen Filmmarktes Davide Cazzaro Filmjournalist, Italien
Herzlichen Glückwunsch zum elfjährigen Bestehen des PIFF. Das Pusan International Film Festival war das erste internationale Filmfestival, das ich in meiner Karriere als Regisseur besucht habe . Bislang war ich zweimal dort und jede Reise war außerordentlich für mich. Das PIFF hat
einen Mitarbeiterstab, der wirklich ·engagiert ist und vor allem gibt es ein sehr seriöses Publikum. Es ist das Festival in Asien, wo ich meine Werke am liebsten zeige. Noch einmal herzlichen Glückwunsch. Ich freue mich schon auf meinen nächsten Besuch .
Ich als Schauspieler habe keinen sehr tiefen Einblick in die Filmfestspiele. Zum Beispiel bin ich nicht in der Lage, die Gründe zu suchen und zu analysieren, weshalb das Pusan International Film Festival viel erfolgreichere Ergebnisse aufzuweisen hat als die anderen . Auch weiß ich nichts über die Entwicklungsgeschichte des Festivals. Was ich aber sehr wohl weiß, ist, dass das PIFF als ein hervorragendes asiatisches Filmfestival festen Fuß gefasst hat. Dies ist auf die Arbeit von Direktor Kirn Dong-ho, der Programmplaner und der Mitarbeiter zurückzuführen. An das diesjährige Filmfestival habe ich persönliche Erwartungen. Neben der Hauptfunktion des Festivals, dem Publikum viele gute Filme vorzustellen, wünsche ich mir, dass viel und ausführlich über die Filmindustrie und die Film-
politik diskutiert wird. Wie wäre es, zum Beispiel den Ausländern nicht nur über die verringerte Quote zu berichten, sondern zusammen mit ihnen ein Seminar zu veranstalten? Das Jeonju International Film Festival hat auch ein ähnliches Seminar mit dem gleichen Ziel veranstaltet, aber die Vorbereitungszeit war zu knapp, so dass die Ergebnisse nicht zufriedenstellend waren. Ich wäre froh, wenn Busan sich auf so eine Veranstaltung vorbereiten würde. Die Quote ist nicht nur ein koreanisches Problem. Ausländische Vertreter der Filmindustrie wie Regisseure, Produzenten, Kritiker, Wissenschaftler und andere aus verschiedenen Bereichen sind mit der Problematik vertraut. Ich glaube, dass wir mit den ausländischen Cineasten ein produktives Gespräch führen können.
Wenn man sich das Pusan International Film Festival [PIFFl betrachtet, glaubt man kaum, dass es erst vor zehn Jahren gegründet wurde und das erste von Problemen mit dem Etat, der Zensur und Kinosälen geplagt war. In der gegenwärtigen internationalen Szene ist dies das einzige Festival, das Jahr für Jahr ein so breites Spektrum asiatischer Filme aus dem Nahen Osten, Zentralasien und dem Fernen Osten anbietet, wodurch wir Gelegenheit haben, den Aufstieg asiatischer Filmemacher und die Wiedergeburt des Films in einigen Ländern zu verfolgen. Sehr wenige Veranstaltungen haben in so kurzer Zeit so viel erreichen können . Das PIFF war erfolgreich dank der Stabilität der Organisation [die Gründungsmitglieder bekleiden immer noch dieselben Stellen]. der Programme zur Förderung und Entwicklung des asiatischen Films, der reichhaltigen Auswahl [gekennzeichnet durch das Fehlen von Hollywood-Spielfilmen] und der Beziehung zur Stadt Busan, einem idealen Standort für die Veranstaltung . Ebenfalls sollte erwähnt werden, dass das Festival von Kritikern und Wissenschaftlern [im
Gegensatz zu Führern der Filmindustrie] geplant wird, die klug entschiedenen haben, eine weitgehend wettbewerbsfreie Veranstaltung zu organisieren, sich auf koreanische und asiatische Filme zu konzentrieren, Filme der Vergangenheit zu entdecken und ausländische Filme zu präsentieren, die aus verschiedenen Gründen [Zensur, politischen Auflagen der Vergangenheit usw.] im lande selbst nie gezeigt worden waren ~Das Festival hat auch eine Schlüsselrolle für den nationalen und internationalen Erfolg des südkoreanischen Films gespielt und hat Korea aus der Rolle eines bloßen Beobachters herausgebracht und zu einem Protagonisten der internationalen Filmszene gemacht. Die Zukunft? Im Moment: kein Wölkchen am Horizont, selbst wenn der ehrgeizige Start des asiatischen Filmmarktes zu bestätigen scheint, dass das PIFF noch weiter an Umfang und Prestige wachsen will. Ich hoffe, dass die Organisatoren des PIFF nicht vergessen, dass das Festival noch einen langen Weg zurückzulegen hat, der langsam angegangen werden sollte.
Herbs t 2006 1 Koreana
19
Differenzierung der Konzepte als Schlüssel zum Erfolg Hwang Woo-hyun Filmproduzent, Präsident von Tube Pictures
Zu einer neuen und fröhlichen Party verwandeln Lee Jae-yong Regisseur
20 Ko reana I Herbst 2006
Wenn man Anklang finden will, ist vor allem ein originelles Konzept wichtig. Das Pusan International Film Festival hat von vorn herein eine andere Route als andere schon bestehende asiatische Filmfestivals eingeschlagen. Im Gegensatz zu diesen, die nur bei der Eröffnung wegen den teilnehmenden Stars kurz Aufmerksamkeit erregen, bemühte sich das PIFF darum, Autoren und Werke vorzustellen, um die asiatische Filmwelt zu fördern. Diese Strategie wird auch heute noch eingehalten . Wie man jedes Jahr spüren kann, überträgt sich beim Busaner Filmfestival die Freude des Publikums auch auf die Vertreter der Filmindustrie, so dass das PIFF tatsächlich ein richtiges Fest geworden ist. Anfangs gab es einen ungeheuren Publikumsandrang. Aber diese Erscheinung war etwas ganz Normales, wenn man die Tatsache bedenkt, dass es damals in Korea noch keine auf Filme bezoge-
nen kulturellen Großveranstaltungen gab. Aber jetzt ist das Pusan International Film Festival nicht mehr das einzige in Korea. Trotzdem ist der Besucherandrang gleich bleibend groß. Wie lässt sich das erklären? Da kann man nur antworten, dass das Konzept der Schlüssel dafür ist. Es gab also Zuständige für das Filmfestival, die den richtigen Instinkt hatten und damit den Erfolg ermöglichten. In diesem Jahr will das Filmfestival in Busan einen regelrechten Markt eröffnen. Wenn er aber nur zum Zweck eines erweiterten Veranstaltungsangebots eingeführt wird, werden Probleme auftreten. Im ersten Jahr dürfen keine allzu großen Ergebnisse erwartet werden . Auch hier geht es um das Konzept. Wie wird das PIFF seinen Markt von den anderen absetzen können, die zur gleichen Zeit stattfinden? Das ist die Aufgabe, die das PI FF bewältigen muss und zugleich unsere Erwartungen erhöht.
Einer der Erfolge, den das Pusan International Film Festival erzielen konnte, sind die guten Beziehungen unter den koreanischen Filmproduzenten. Sie arbeiteten meistens in Seoul, doch taten sie sich schwer im Umgang miteinander und mit der Kooperation. Aber auf der intensiven Party names PIFF konnten Freundschaften geschlossen und Vertrauen aufgebaut werden. Lange waren internationale Filmfestspiele für koreanische Cineasten Orte, zu denen nur gelegentlich wenige eingeladen wurden. Aber das PIFF bereitete vielen die Möglichkeit, häufiger bei ausländischen Filmfestspielen eingeladen zu werden, und_es ermöglichte dem koreanischen Film, Anschluss an den zeitgenössischen Trend im Ausland zu finden. Korea wurde auch zu einem Kontaktzentrum im Bereich Film, so dass die Koreaner nicht nach Europa zu reisen brauchen, sondern in Busan vor Ort mit den Vertretern größerer Filmfestspiele in Cannes oder Berlin Gespräche führen können .
Ein .gutes Programm ist das Ziel, das von allen internationalen Filmfestivals selbstverständlich angestrebt werden sollte. Aber auch Kontakte und unbeschwertes Kennenlernen zwischen den vielen Besuchern und Vertretern der Filmszene sind wichtige Funktionen eines Filmfestivals. Ich erhoffe mir vom internationalen Filmfestival in Busan, aass es weiterhin neue und verschiedene Partys planen wird. Auf der Grundlage 10-jähriger Erfahrungen sollte es seine routinehaften Veranstaltungen, an die sich alle schon gewöhnt haben, erneuern und 21:1 einem traditionellen Festival werden, von dem alle sagen: "Wenn man nach Busan fährt, erwartet einen immer eine tolle Party:· Außerdem sollte die Filmparty in Busan ein Ort werden, der die koreanische Küche und die Feierkultur vorstellt und auch umgekehrt Impulse von den Kulturen asiatischer Nachbarländer, die uns nah und fremd zugleich sind, aufnimmt.
Sich stärker für verschiedenartige Werke ein-· setzen Jeong Tae-sung Geschäftsführer der Firma für Investitionen und Filmverleih Showbox
~~Cannes Filmfestspiele Asiens" ltsuko Hirai Filmjournalist, Japan
Vor 11 Jahren rechnete noch niemand mit einem Erfolg des Pusan International Film Festivals. Aber wider alle Erwartungen ist dem PIFF das Wunder gelungen und es brauchte nicht lange, um das Ziel, zum Mittelpunkt der asiatischen Filmszene zu werden, zu verwirklichen. Zum Erfolg trugen auch äußere Umstände bei. In Singapur, Tokio, Hongkong und anderen asiatischen Städte fanden zwar auch Filmfestspiele statt, doch diese waren eher Festivals, die einmaligen Events glichen . Außerdem spielte das kontinuierliche Interesse der weltweiten Filmindustrie an asiatischen Filmen eine große Rolle. Damals gab es kein Filmfestival, wo man alle beachtenswerten asiatischen Filme an einem Ort sehen konnte. Das Busaner Filmfestival nutzte genau diesen Punkt strategisch aus und tat alles für ein ansprechendes Programm. Koreanische Filmliebhaber, die einen großen Durst nach Kultur verspürten,
strömten nach Busan; auch ausländische Interessenten fühlten sich angezogen. Der Pusan Promotion Plan [PPP). der mit dem dritten PIFF einsetzte, fördert anspruchsvollen asiatischen Content. Damit asiatische Filmemacher kontinuierlich Filme produzieren können, organisiert der PPP Kontakte zwischen Produzenten und Investoren, und mit Hilfe des PPP entstand eine ganze Reihe von Filmen, mit denen das PIFF sehr zufrieden war. Eine derartige Förderung und Ermutigung von Autoren war zugleich eine gute Investition in das PIFF. Nicht nur Filmfestspiele, sondern auch Unternehmen weisen nach 10 Jahren Schwachstellen auf. Die Lösung, die ich vorschlagen möchte, ist genau dieselbe wie die vor 10 Jahren. Im Interesse eines Aufschwungs sollten Anstrengungen gemacht werden, mehr asiatische Autoren und verschiedenartige Werke zu finden.
Als ich das Pusan International Film Festival vor einigen Jahren besuchte, war ich sehr beeindruckt von dem herrlichen Strand in Haeundae. Meine japanischen Kollegen meinten spontan: ""Dies sind die Cannes Filmfestspiele Asiens1·· Je öfter ich an dem Festival teilnahm, desto deutlicher sah ich, weshalb PIFF tatsächlich eine asiatische Version der Cannes Filmfestspiele war. Eine Menge bedeutender Leute aus der Filmwelt wanderten täglich am Strand entlang und unterhielten sich die ganze Nacht hindurch über Fil_me. Noch wichtiger aber war, wie viel explosive Begeisterung und wie viel Stolz es beim Publikum gab, das aus ganz normalen Koreanern besteht, die gute Filmkenner sind. Ja. Ich sage noch mal, dass das PIFF die asiatischen Cannes Filmfestspiele ohne allzu viel Gehabe sind. Es steht außer
Frage, dass das PIFF eine sehr wichtige Rolle bei den jüngsten internationalen Erfolgen koreanischer Filme gespielt hat. Und es gipt keinen Zweifel daran, dass junge koreanische Filmkenner der Schlüssel zum Erfolg sind. Leider sieht man .bei Filmfestspielen wie dem Tokyo Film Festival kein solches Publikum. Ich bin nicht jedes Jahr beim PIFF gewesen. Aber ich bin davon überzeugt. dass es sich wegen der großen Begeisterung des einheimischen Publikums und der internationalen Gäste jedes Jahr weiter entwickeln wird. Ich selbst verspreche mir viel vom neuen asiatischen Filmmarkt. Er wird selbstverständlich der nächste Schlüssel zum Wachstum des PI FF sein, da das Festival sein großartiges koreanisches Publikum nicht verliert.
Herbst 2006 1 Koreana 21
22
Koreana
I Herbst 2006
Herbst 2006 1Koreana 23
24 Koreana I Herbst 2006
ennale ein Sea Art Festival statt. Der Ort Taejongdae
of Modern Art besuchen . Sprechen Sie Musik, Tanz,
ist bekannt für seine steilen Klippen und das türkis-
Theater und andere kulturelle Bühnenkünste stärker
blaue Meer. Wenn der Haeundae-Strand für den Son-
an, sollten Sie das Busan Cultural Center, die Busan
nenaufgang steht, dann kann vom Dadaepo-Strand
Citizen·s Hall, das Geumjeong Cultural Center und
aus der Sonnenuntergang genossen werden. Es gibt
das Eulsukdo Cultural Center nicht verpassen. Auch
weltweit nicht viele Orte am Meer, von wo aus man
der Pusan Democratic Park, der gebaut wurde, um
sowohl den Sonnenaufgang wie den Sonnenunter-
an die Geschichte der Demokratiebewegungen in Bu-
gang erleben kann .
san zu erinnern, bietet viele kulturelle Veranstaltun-
Ein weiterer Touristenort ist der Dalmaji-Hügel
gen an .
am Haeundae-Strand. Er bietet eine romantische Aussicht und der Weg durch einen Wald mit Blick auf
Der Jagalchi-Markt voller Leben
das Meer lässt Spaziergänger in Gedanken
Wenn man von Busan spricht, darf man sich
versinken. Der Name Dalmaji (Betrachtung des Voll-
den Jagalchi-Markt nicht entgehen lassen. Dieser
mondes) stammt vom herrlichen Mondlicht. das auf
Fischmarkt ist der Lebensraum von zähen Busaner
das Meer herunterscheint und von hier aus beson-
Frauen . Die Jagalchi-Ajummas (Marktfrauen von Ja-
ders malerisch wirkt. Außerdem liegen hier auch
galchi) unterhalten kleine Stände und ernähren so
eine ganze Reihe von Galerien, so dass er auch Hügel
ihre Familie. Sie sind die lebenden Mythen dafür,
der Künste genannt wird . Vor der Küste von Gwang-
dass Sie ihren Kindern mit so hart verdientem Geld
alli überspannt die zweistöckige Kwangan-Brücke
ein teures Hochschulstudium ermöglicht haben.
mit einer Länge von 7,4km das Meer.
Jedes Jahr wird zeitgleich zum Pusan International Film Festival auf dem Jagalchi-Markt ein Oiso Boiso
Ein Ort mit verschiedenen Kulturen
In Busan gibt es nicht nur das Meer, sondern auch Flüsse und Berge. Der Fluss, der Busan durch-
Saiso (Kommen, Gucken und Kaufen Siel-Festival veranstaltet, dessen Name köstlicher Busaner Dialekt ist.
quert, ist der Nakdong. Er ist der längste Fluss
Die bekannteste Spezialität Busans ist ohne
Südkoreas und mündet bei Busan ins Meer. Dieser
jeglichen Zweifel roher Fisch. Dabei wird das Fleisch
Fluss ist Zeuge der Geschichte Busans wie die Seine
des frischen Fisches auf besondere Weise zerlegt
für Paris oder die Themse für London . Als Berg ist
und mit Gewürzen roh gegessen. In diesem Gericht
der Geumjeong-Berg zu nennen. Er ist zwar nur
kann man das blaue Meer schmecken. Das heißt,
801 m hoch, doch er ist weitläufig und hat zahlreiche
dass der rohe Fisch vom Jagalchi-Markt frischer ist
Wanderwege. Beim Spaziergang auf solchen Berg-
als irgendwo sonst. Rahen Fisch bekommt man
pfaden kann man mit anderen Wanderern die typis-
natürlich überall in Busan, doch es gibt sogar einen
che Stimmung der koreanischen Landschaft ge-
Spruch, dass nicht gesagt werden darf, man habe
nießen. Auf diesem Berg, der als Erholungsort dient,
Busan besucht, ohne den Fisch vom Jagalchi-Markt
liegt der Beomeosa-Tempel, der stolze 1500 Jahre
probiert zu haben. Wenn Sie neugierig auf das Leben
alt ist. Hier werden viele Nationalschätze und Kost-
in Busan sind, sollten Sie auf die Sanbok-Straße hin-
barkeiten aufbewahrt, und am Eingang des Tempels
ausfahren. Von dort aus hat man einen Blick auf den
befindet sich ein Tor mit ungewöhnlicher Struktur.
Hafen, die Insel Yeongdo und den Küstenstrich vor
Da Busan eine lange Geschichte hat, gibt es hier
Busan. Aber die aneinander gereihten Häuser ent-
zwei Städtische Museen. Der Ort war schon zur Alt-
lang des Berghangs und die kurvenreichen Gassen
steinzeit besiedelt. Die erhaltenen Spuren jener Zeit
dazwischen bedürfen besonderer Erwähnung. Dieses
sind im Busan Museum zu besichtigen. Im Bokcheon
Viertel entstand zur Zeit des Koreakrieges, als viele
Museum kann man einen Blick auf das stattliche
Leute nach Busan flüchteten, und entlang der San-
Geumgwan-Gaya, das führende Reich der Gayazeit
bok-Straße spürt man etwas von Freud und Leid der
(42-562) in der ersten Hälfte des Eisenzeitalters wer-
Menschen und sieht die Falten in ihren Gesichtern,
fen. Auf dem Hügel dieses auf die Gaya-Zeit speziali-
die das Leben hinterlassen hat. t.t
sierten Museums befinden sich restaurierte Tumuli aus der Epoche. Wenn Sie sich für moderne Kunst der 70-80er Jahre interessieren, sollten Sie das Busan Museum
Herbst 2006 1 Koreana
25
·•
FOKUS
Was hat die Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses gebracht? Im Oktober 2005 wurde die Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses, die im Sommer 2003 begonnen hatte, beendet und der Fluss kehrte endlich ins Stadtbild zurück. Sie werden hier etwas über das veränderte Aussehen der Stadtmitte und die Bedeutung der Restaurierung erfahren. Kirn Seok-chul Architekt und Professor an der Myongji University Seo heun-kang Fotograf
S
eoul wurde vor 600 Jahren nach dem Prinzip des Feng Schui als neue Stadt geplant. Die Form dieser
historischen alten Hauptstadt wurde von den Wasserläufen bestimmt. Auf der Karte von Seoul aus der JoseonZeit [1392-1910] ist zu sehen, dass die von Menschen benutzten Straßen den Wasserwegen entlang verliefen.
Ein Fluss für die Bürger Der Wasserweg bildet nicht nur den Unterbau einer Stadt, sondern trägt auch zur Strukturierung der städtischen Zivilisation bei. Die Themse in England, die Seine in Frankreich und der Canale Grande in Venedig sind einige Beispiele dafür, dass die Räume um die Wasserwege die wichtigsten für das öffentliche Leben wurden. Der Cheonggyecheon war kein richtiger Fluss, sondern eher ein Bach, in dem das Wasser der Innenstadt [der von einer Stadtmauer umgebenen Hauptstadt von Joseon] zufloss. Daher sollten bei einer Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses auch die Nebenflüsse wieder freigelegt werden, damit Regen- und Quellwasser wieder zum Fluss strömen können . Es ist völlig widernatürlich, wie derzeit Wasser von einem anderen Ort künstlich in den Fluss geleitet wird. Erst wenn er natürlich durch Grund- und Regenwasser gespeist wird, ist das eigentliche Ziel der Restaurierung erreicht. Nach der Restauration hat sich die Umgebung des 26
Ko reana
I He rb s t 2006
Flusses völlig verändert. Bis dahin war die Umgebung des
die Wiederherstellung der Originalform der .9eschichts-
Cheonggyecheon-Flusses ein Zentrum für Kleinindustrie.
trächtigen Stadt Seoul anstrebt, muss man den Cheong-
Zwar floss hier nur das Kapital kleiner Unternehmer, aber
gyecheon-Fluss als zwei Bereiche betrachten . Der eine ist
es war ein Ort, der eine gewisse Rolle in der Wirtschaft
der historische Cheonggyecheon-Fluss im Stadtgebiet,
von Seoul spielte. Nach der Renaturierung wurde diesen
der andere ist sein geographischer Verlauf. Einerseits
einfachen Bürgern die wirtschaftliche Grundlage entzo-
handelt es sich um einen historischen Fluss innerhalb der
gen und um den Fluss ist eine Vielzahl von Gebäudekom-
Stadtmauer, anderseits um einen rund 10 Kilometer lan-
plexen entstanden . Es ist zu befürchten, dass die Gegend
gen Naturfluss außerhalb der Innenstadt, der aus 14
völlig von ihnen beherrscht wird. Damit das eigentliche
Zuflüssen gespeist wird und in den Han-Fluss mündet.
Ziel der Restaurierung, den Fluss nicht nur für die An-
Gilt die Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses in
lieger, sondern für alle Seouler zu gestalten, erreicht
der Innenstadt der Wiederherstellung des historischen
wird, sollte die Regierung vor allem den Grund und Boden
Kerns von Seoul, trägt sie außerhalb der Innenstadt dazu
an den Ufern des Flusses aufkaufen .
bei, das Wassernutzungssystem zu sanieren und Nutzflächen am Ufer zu schaffen . Erst wenn die Restau-
Wiederherstellung der Seouler Altstadt
rierung mit der Wahrung und Wiederherstellung der Alt-
Um die Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses
stadt einhergeht, so dass Geschichte, Natur und Mensch
zu einem umfassenden Projekt aufzuwerten, das sich
in der Innenstadt von Seoul koe xistieren können, wird sie
nicht nur auf die Freilegung des Flusses bezieht, sondern
zu einem umfassenden Stadterneuerungsprojekt, das
Die Restaurierung des Cheonggyecheon-Flusses wurde in Angriff genommen, um die Geschichte und Natur der Stadt Seoul wiederzubeleben und Gangbuk, den rückständigen.Norden Seouls, zu sanieren. Jedoch ist diese Restaurierung bisher lediglich ein Projekt im Sinne einer einfachen Stadtsanierung und Landschaftsgestaltung geblieben.
sich nicht nur auf die Renaturierung des Flusses
Gyeongbokgung
beschränkt.
Geschichts- und Kulturzone zu entwickeln. Drittens, die
Die Strukturerneuerung der Altstadt Seoul wurde
und
Changdeokgung
zu
einer
Asphaltdecke und die Hochstraße, die über dem Cheong-
bereits im Jahr 2000 auf der Biennale in Venedig
gyecheon-Fluss verliefen, abzureißen und den Fluss
vorgeschlagen. Damals wurden folgende Projekte
wieder freizulegen . Viertens, ein Industriegebiet im Zen-
präsentiert: Erstens, die Straße zwischen dem Gyeong-
trum rund um das Grüngebiet zwischen der Yulgongno-
bokgu ng-Palast und dem Sungnyenum-Tor zu einer
Straße und der Toegyero-3ga- und Toegyero-4ga-Straße
repräsentativen Straße von Seoul zu gestalten . Zweitens,
zu gründen. Fünftens, am Dongdaemun-Shoppingzen-
das Nord-Viertel Bukchon zwischen den Palästen
trum
28 Koreana I Herbst 2006
und dem Gebiet um die Jangchungdan-
Gedenkstätte ein Kulturindustriegebiet zu errichten.
Stadtmauer umringt ist. Der Gangbuk-Maste_rplan sollte
New York entwickelte sich dank der Sonderzone
sich deshalb auf diese Innenstadt beziehen. Das Uferge-
Manhattan zu einer $.tadt , die die Zivilisation des
biet an Stellen, wo Nebenflüsse wie der Cheonggyecheon-
20.Jahrhunderts musterhaft darstellt, und auch London
Fluss in den Hangang-Fluss münden, muss entwickelt
konnte wegen der Sonderzone City zum Finanzzentrum
werden, und es sollte eine Verbindung vom Hangang-
der Welt werden. Auch Peking wurde eine Weltstadt, weil
Fluss zum Bukhansan-Berg hergestellt werden, so dass
sie ihr historisches Viertel zu einer Sonderzone machte
der Berg in die Stadt einbezogen werden kann . Wenn
und dieses Gebiet restaurierte und unter Denkmalschutz
diese Verbindung und eine Gangbuk-Hauptstraße Gang-
stellte.
bukdaero parallel zum Hangang-Fluss vorhanden sind
Die repräsentativste Sonderzone von Seoul befindet
und somit die städtische und kulturelle Infrastruktur sich
sich innerhalb der alten Stadtmauer. Diese Altstadt
hier konzentrieren, kann die Innovation von Gangbuk ver-
Seouls ist 600 Jahre alt und die Stadtmauer, Stadttore
wirklicht werden . Der Cheonggyecheon-Fluss liegt ja ge-
und sieben Paläste haben bis heute ihre ursprüngliche
rade im Kern der Gangbuk-Hauptstraße.
Struktur bewahrt. Hier befinden sich auch die meisten
Als erstes sollte vor allem ein Rahmenplan für Seoul
wichtigen Behörden und Ämter Koreas. Wenn der
entworfen werden, der jedem ein Sinnbild für Seoul
Cheonggyecheon-Fluss, der das alte Seoul durchfließt,
darstellen kann. Geschichte, Geographie und Kultur der
wiederbelebt wird, kann die alte Anlage der Stadt wieder
Stadt müssen zusammengeführt werden und die Stadt-
hergestellt und die Natur des Bugak- und des Nam-
struktur muss überschaubar sein. Durch die Altstadt
Berges können zu einer großen Sonderzone in die Altstadt
Klein-Seoul, die geschichtlich von großer Bedeutung ist,
integriert werden, in der Geschichte und Natur koex-
fließt der Cheonggyecheon-Fluss, während die Zehnmil-
istieren. Erst wenn sich die Altstadt durch das Cheong-
lionenstadt Groß-Seoul vom Han-Fluss durchquert wird.
gyecheon-Fluss-Projekt zu einem Mittelpunkt Koreas ent-
So wie der Cheonggyecheon-Fluss bislang noch nicht
wickelt, in dem die Natur, Geschichte und Gegenwart
seine bestimmende Funktion ausüben kann, so sieht sich
Seouls vereint sind, kommt die große Bedeutung der Re-
auch der Hangang-Fluss, der die oberste Funktion in der
naturierung des Cheonggyecheon-Flusses zum Tragen.
Zehnmillionenstadt übernehmen sollte, auf einen Rand- .
Das Projekt Groß-Seoul
gabe nach dem Cheonggyecheon-Fluss-Projekt, durch
bereich eingeschränkt . Deshalb sollte die nächste AufEine weitere Aufgabe, die mit der Renaturierung des
das die Beziehung von Natur, Geographie und Kultur der
Cheonggyecheon-Flusses vorangetrieben werden sollte,
Altstadt wiederhergestellt wird, darin bestehen, den
ist die Erarbeitung eines umfassenden Masterplans für
Hangang-Fluss zu einem Mittelpunkt der Zehnmillionen-
die Entwicklung des nördlich des Hangang-Flusses gele-
stadt Seoul zu gestalten.
genen Gebiets Gangbuk. Zwar sind dort überall in vielen
Das Cheonggyecheon-Fluss-Projekt ist mif der Ein-
Vierteln die Einrichtung von New Towns geplant, aber
richtung einer Sonderzone in der Innenstadt, der Erar-
ohne eine grundsätzliche Strukturverbesserüng oder. Er-
beitung
weiterung von Urban Contents wird es bei simplen Woh-
Erneuerungsprojekt der Struktur von Seoul, in dessen
nungsbaumaßnahmen bleiben, bei denen lediglich wenig
Mittelpunkt sich der Hangang-Fluss befindet, eng verbun-
besiedelte Wohngegenden in dicht bevölkerte Wohnviertel
den . Das heißt, dass das Cheonggyecheon-Projekt alleine
verwandelt werden. Bei den bisher durchgeführten
schon von großer Bedeutung ist, dass aber noch bedeu-
Sanierungsprojekten handelte es sich meist nur um den
tungsvollere Aufgaben warten, wenn sie auch schwieriger
Bau von Hochhäusern in Armenvierteln auf Hügeln durch
zu verwirklichen sein werden. Es ist kein kurzfristiges
Baugenossenschaften der Bewohner und den Bau von
Projekt, das in nur drei Jahren den Cheonggyecheon-
Gebäudekomplexen in der Nähe von U-Bahnstationen.
eines
Gangbuk-Masterplans
und
dem
Fluss wieder freilegt, sondern es soll zu einem Zehn-
Die städtische Funktion und das Potential des
jahresplan für die Wiederherstellung der historischen Alt-
Nordteils Gangbuk sind in der Altstadt konzentriert, die
stadt und zu einem über zwanzigjährigenPlan zur Reali-
vom Bukhansan-Berg, dem Hangang-Fluss und der
sierung eines Groß-Seoul aufgestockt werden. t.t Herbst 2006 1 Koreana
29
viele Erfahrungen ermöglichte. Als
pentheater und Tanz belegte, wurde
Grundelemente der koreanischen
sie in der 9. Klasse war, sah sie den
ihre Begabung von einem Professor
Kultur entdecken
amerikanischen Modern Tänzer Jose
im Bereich Design entdeckt und so
Von 1975 bis 1982 arbeitete sie
Limon nach Johann Sebastian Bachs
entschied sie s ich, diesen Weg
in den USA. Sie debütierte in New
Präludium tanzen und merkte, dass
einzuschlagen. Nach dem Abschluss
York mit dem Theaterstück The Zoo
die leere Bühne für sie ein kleines
1975 besuchte sie weitere 5 Jahre
Story von Edward Franklin Albee,
Universum war.
lang das Polakow Studio für Bühnen-
schuf während dieser Zeit über 40
Sie ging jedoch nicht von vorn-
design in New York . Polakow er-
Bühnenbilder, Wandge mälde und
herein den Weg als Bühnenbildnerin .
mutigte seine Schülerin, die mit
Textilkunstwerke und lebte sich in
Sie malte gerne und wollte die Kunst-
(hrer as iatischen Mentalität das
den Beruf ein. Nach der Heimkehr
hochschule besuchen, doch auf
westliche Bühnenbild zu verstehen
beschäftigte sie sich mit mehreren
Wunsch der Eltern studierte sie An-
versuchte. Er war von ihrem Poten-
Bühnenarbeiten: Mit Ausnahme des
glistik. Im Jahre 1968, als sie gerade
tial überzeugt und hörte ihr stunden-
übersetzten Stücks Amorphe d'Otten-
erst den Mag isterstudiengang für
lang geduld ig zu, wenn sie an-
berg [1990] von Jean Claude Grum-
Theaterwissenschaft an der Univer-
gesichts der entwickelten westlichen
berg waren alle anderen koreanische
sity of Hawaii begonnen hatte, wollte
Bühnentechnik in Verzweiflung ge-
Originalwerke. Was hält sie eigentlich
sie Bühnenautorin werden. Eine
riet. Auch als sie eine Weile aufgab,
für wichtig beim Beginn einer Arbeit?
Weile fühlte sie sich durch mangeln-
planlos nach Europa ging, um zu
Als Gymnasiastin und später
de Sprachkenntnisse entmutigt ,
malen, und nach einiger Zeit wieder
noch mal 14 Jahre in den USA lebte
doch während sie im Bachelorstudi-
zurückkehrte, wurde sie mit offenen
sie von ihrer Familie getrennt und
engang Kurse für Schauspiel, Pup-
Armen aufgenommen.
wegen dieser Erfahrung scheint sie
32
Ko reana
I He rbst 2006
1 Das Bühnenbild von Yeon San. ein problematischer Mensch wurde von Shin geschaffen. Da ~e i hat sie sich von einem verlassenen Haus und von einem Bambushain inspirieren lassen.
2 Bari, eine Neuinterpretation koreanischer schamanistischer Geschichten aus der Sicht adoptierter Mädchen unserer Zeit, gilt als eine bahnbrechende Inszenierung. 3 Das Musical Der Sturm ist eine koreanische Adaptation der Shakespeareschen Komödie. 4 Die runde Bühne von Das Fahrrad verbindet die endlose Umdrehung der Räder und das menschliche Schicksal symbolisch miteinander. 5 Das traditionelle Musik- und Tanztheater Seodongyo basiert auf einem koreanischen Volksmärchen .
Mythische Bühne inszenieren
sich besonders zu Grundelementen
der Aufführungen steuern kann . Shin
der koreanischen Kultur, die sie als
beherrschte das Wesen der Bühne
In ihrer allerersten Arbeit nach
Kind wahrgenommen hat, hingezo-
gründlich. Auftritt und Abtritt der
der Heimkehr, dem Stück Fahrrad
gen zu fühlen. Ihr Geständnis, dass
Schauspieler, die Position der Laut-
[1983). bei dem es um die Tragödie von
sie in der 9. Klasse die Bühne als
sprecher, die Winkel der Bühnen-
drei Generationen ging, sollte sie das
'"kleines Universum·· wahrgenom-
beleuchtung und der Blickwinkel des
Bühnenbild symbolisch und gleich-
men habe, kann auch als Entdeckung
Publikums, das alles maß sie persön-
zeitig realistisch darstellen. Da kam
solcher Grundlagen verstanden wer-
lich bis in alle Ecken und Winkel mit
ihr die Idee, in der Mitte eine runde
den. Sie gesteht, dass ihre Ideen aus
dem Maßband aus, selbst wenn ein
Bühne zu bauen, die die Kontinuität
Kindheitserinnerungen stammen. Als
Plan des Theaters vorlag, und fer-
des Rads darstellen sollte. Der Autor
Möchtegern-Dramatikerin analy-
tigte Fotos aus allen Perspektiven
des Stückes, Oh Tae-seok, hatte
sierte sie natürlich nach Erhalt des
an. Die Abzüge sowie alle wichtigen
nämlich bereits am Anfang erwähnt,
Skripts jedes Stück gründlich .
Informationen sortierte sie in ihrem
dass sein Stück mit einem Weg zu
Sie besteht jedoch nicht hals-
Ordner. So meisterte sie die physi-
assoziieren sei . Shin griff das auf und
starrig auf ihren Meinungen. Sie ist
kalischen Bedingungen auf der
entwarf danach diese runde, schiefe
fest davon überzeugt, dass ein
Bühne als Grundlage für die freie
Bühne, um das sich im laufe der Zeit
Bühnenbildner den Erwartungen der
Entfaltung ihrer Ideen. Während
ändernde Bewusstsein des Haupt-
Schauspieler, Regisseure, Autoren,
solcher Arbeiten suchte sie hart-
darstellers angemessen ausdrücken
Musiker und des Publikums Rech-
näckig nach Ansätzen, die ihre Inspi-
zu können. Die Erlebnisse aus der
nung tragen und ein Schiff bauen
ration zum Stück lebendig machen
Kindheit machen es möglich, mythi-
muss, dass unbehelligt durch die See
konnten.
sche, fabelhafte, phantastische Herbst 2006 1Koreana
33
Sie kannte keine Grenzen zwischen verschiedenen Bühnenwerken wie Dramen, Musikdramen oder Tanztheatern. Sie hat an unterschiedlichsten Werken mitgewirkt„aber es war immer ihr geheimnisvolles und kreatives Bühnendesign, das die größte Begeisterung hervorrief.
Bühnenbilder zu entwerfen. In dem
paar Jahren die Zusammenarbeit mit
mich entschieden habe, verglichen
Stück Yeon San, ein problematischer
dem Autor und Regisseur Lee Youn-
und bestätigt habe, kann daraus ein
Mensch [1996] dienten ein ver-
taek, so dass Stück und Bühnenbild
zuverlässiger Plan für die Herstel-
lassenes Haus und ein im Bam-
fast gleichzeitig produziert werden
lung des Bühnenbildes werden."
buswald erlittener Schock als Motive.
konnten, was ein völlig neues Erleb-
Für den problematischen Menschen
nis war. Shin fasst ihre Arbeitsweise
Yeon San schien eine Bühne, die der ·
folgendermaßen zusammen :
Tätigkeit als Ausbilderin
Shin nennt den Tschechen
Welt der Geister gleicht, angemessen
"Es müssen nicht unmittelbare
Ladislav Vychodil als jemanden, der
zu sein . Shin versteht die Bühne als
Erfahrungen sein. Es sind bestimmte
auf ihre Bühnenarbeit Einfluss aus-
einen Ort der Geisterbeschwörung.
Erfahrungen, die mit dem Geschehen
geübt hat. Sie beschreibt ihn wie folgt:
Diese Welt darf jedoch nach dem Be-
oder der Geschichte des Stücks auf
"Er strebt nach Bühnenbildern, die
ginn des Stücks nicht länger als 1 bis
der Bühne übereinstimmen . Es sind
keinen Horizont und keine Schwer-
2 Sekunden dauern. Wenn das
zwar verborgene Vorstellungen, doch
kraft besitzen, die nicht gefüllt, son-
""kleine Universum" seine Rolle als
auf einmal bekommen sie Farben
dern leer und still sind, die nicht
heiliger Raum , in dem sich Schau-
und Gerüche, und dann sind es keine
künstlich fabriziert, nicht gemacht
spieler und Publikum treffen, über-
bloßen Vorstellungen mehr, sondern
sind ." Shin Sun-hi besichtigte von
schreitet, verliert er seine Daseins-
meine lebendigen Erinnerungen . Sie
1990 etwa zwei Jahre lang europäi-
berechtigung.
kommen mir beim Lesen des Skripts,
sche Bühnenbildwerkstätten und
das
aber ich mache mir keine Notizen .
Ausbildungseinrichtungen in Tsche-
Bühnenbild erst zur Kenntnis nimmt,
Wenn ich sie gleich in Bilder umset-
chien, der Slowakei, Deutschland,
"Wenn
das
Publikum
nachdem es sich mit offenem Herzen
ze, werden nur technische Angaben
Österreich, Großbritan nien, Frank-
für die Dauer der Aufführung auf das
daraus. Ich speichere sie erst einmal
reich, Italien und Griechenland. In
Drama eingelassen hat, dann ist es
u·nbeachtet in mir und ordne sie
dieser Zeit lernte sie Vychodil bei der
ein misslungenes Bühnenbild. Wenn
später wieder ein. Ich versuche, mit
internationalen
Konferenz der
sich das Bühnenbild zu sehr in den
offenem Herzen alles anzunehmen.
Bühnenbildner kennen und bat ihn,
Vordergrund drängt, hinterlässt das
Dieser Prozess nimmt etwa zwei
ihr Unterricht zu geben.
Stück beim Publikum keinen bleiben-
Monate in Anspruch, während die dar-
Ihre Arbeit als Bühnenbildnerin
den Eindruck. Das Bühnenbild stört
auf folgende Einordnung nur zwei
beschränkt sich nicht auf die Herstel-
also nur. Die Rolle des Bühnenbildes
Tage dauert . Um meine Szenen zu
lung von Bühnenbildern, sie bildet
besteht jedoch darin, uns in die Welt
verwirklichen, werden vernach-
selbst auch Bühnenbildner aus. Nach
der Geister, in die Zeit der Erin-
lässigte Elemente wieder aufgegrif-
der Rückkehr war sie sechs Jahre
nerung einzuladen ."
fen und in verschiedene Versionen in-
lang als Professorin am Seoul Insti-
Shins Auffassung über den
tegriert. Erst wenn ich diese mit
tute of the Art tätig und konzipierte
Bühnenraum ermöglichte vor ein
meinen eigenen Szenen, für die ich
die Akademie für darstellende
34 Koreana I Herbst 2006
Künste und die Akademie für
gen neu interp_retiert wurde . Bei
Bühnenbildner. Als Generalse -
diesem Stück ging es nämlich um
kretärin des Koreanischen Bühnen-
eine einsame und hilflose Adoptiv-
bildnerverbandes kam sie zu der Ein-
tochter. Das Stück Der Sturm stellt
sicht, dass die Lage der koreanischen
die Versöhnung von Brüdern dar, und
Theater und Inszenierungen kulturell
der glänzende heilige Baum, der bei
zurückgeblieben war. Dass sie die
der Hochzeit vorkommt, wird in der
Posten als Direktorin des Seoul Per-
Geschichte des koreanischen Bühnen-
den Regisseur Richard Schechner
forming Arts Company und als Inten-
bildes unvergesslich bleiben .
weltweit berühmt und brachte das
dantin des Koreanischen Nationaltheaters übernommen hat, kann als
erfolgreiche Musical A Chorus Line Warten auf eine weitere Wandlung
von Studenten heraus. Solche Erfolge
ein aktiver Versuch verstanden wer-
Was Shin uns als Intendantin
den, solche Unzulänglichkeiten zu
des Koreanischen Nationaltheaters
New York dem Künstler Joseph Pop
beheben.
künftig präsentieren wird, bleibt
vertraute und ihm die vollständige
Als Direktorin des Seoul Per-
abzuwarten . Doch viele hoffen, dass
Verantwortung für 7 Theater über-
forming Arts Company hat sie nicht
sie in Zusammenarbeit mit den vier
trug, meint Shin . Vielleicht erhofft sie
waren nur möglich, weil die Stadt
nur den ganzen Betrieb geführt, son-
repräsentativen Kunstgesellschaften
sich Ähnliches. Sie bleibt bis zum letz-
dern manchmal auch am Bühnen-
wie der National Drama Company of
ten Moment, bevor der Vorhang
bild, an der Dramaturgie und der
Korea, der National Changgeuk
hochgeht, als Letzte auf der Bühne:
Regie mitgearbeitet. Seitdem ver-
Company of Korea, der National
Sie berührt den Bühnenboden und
sucht sie, auf dem koreanischen tra-
Dance Company of Korea und der
den Hintergrundvorhang- mit der
ditionellen Tanz Akgamu [eine Misch-
National Orchestra Company of
Hand, und wenn die Aufführung beg-
form aus Gesang, Bühnenspiel und
Korea auch künftig Akgamu Gesamt-
innt, wünscht sie von ganzem
Tanz] basierende Gesamtkunstwerke
kunstwerke aufführen und damit die
Herzen, dass die Aufführung erfolg-
aufzuführen . Diese beruhen meis-
Sympathie des Publikums gewinnen
reich abläuft. "Hals- und Bein-
tens auf traditionellen Sagen, werden
wird.
bruch!", flüstert sie aus Gewohnheit.
jedoch manchmal westlichen Klas-
Es kann sein, dass sie den
Man kann sich eben auf sie ver-
sikern entlehnt, wie zum Beispiel
Bühnenboden verändern lässt, um
lassen . Der Bühnenleiter mag aber
Shakespeares Der Sturm. Beach-
die Bühne, die eigentlich einen reli-
dann schreien : ··wer räumt denn da
tenswert war das Stück Bari, bei dem
giösen, zeremoniellen Bergaltar
im Dunkeln immer noch auf? Weg
das Bühnenbild eine große Rolle
darstellen soll, zu modernisieren . Ihr
dal " 1..1
spielte, da das Motiv zwar der kore-
fiel das New Yorker Ex perimen-
anischen Sage Mujo entnommen,
tiertheater Joseph Pop Public auf, in
aber auf die heutige Situation bezo-
dem sie 5 Jahre tätig war. Es machte Herbst 2006 1Koreana 35
KUNSTHANDWERKER
Chung Choon-mo Der Gat, ein traditioneller Hut, der Würde verleiht
V
iele Völker haben ihre besonderen Hüte hergestellt und getragen. Manche Hüte wie der englische Zylin-
derhut und der breitkrempige Sombrero aus Mexiko wurden zum Wahrzeichen dieser Völker. Auch in Korea gibt es einen eigenen traditionellen Hut, den Gat. Dieser Männerhut wurde generell lpja [lp = Bambushut, Ja= Mann] genannt, und da es meist schwarze Hüte waren, hieß er auch Heuk-lp (Heuk = Schwarz, lp = Bambushut]. Der Gat, den die Regierungsbeamten von Joseon trugen, wenn sie zu den Behörden gingen, kann als eines der äußeren Merkmale des Joseon-Reichs (1392-1910] betrachtet werden.
Der Gat ist ein Hut, dessen Funktion als Standessymbol wichtiger ist als sein praktischer Nutzen. Hier begegnen Sie einem Kunsthandwerker, der den einsamen Stolz und die vornehme Gesinnung der alten Koreaner zu bewahren versucht. Choi Tae-won Freiberuflicher Schriftsteller Seo Heun-kang Fotograf
Dem Gat ein Leben gewidmet Wie ein normaler Hut wurde ein Gat getragen, um den Kopf vor der Sonne zu schützen. Allerdings war ein Gat während der vom Konfuzianismus geprägten Joseon-Zeit mehr als nur eine simple Kopfbedeckung. In der strengen Klassengesellschaft von Joseon war der Gat ein Zeichen, das den Status und offiziellen Rang einer Person anzeigte, und gleichzeitig Ausdruck der Etikette. Ein Gat, dessen Höhe und Krempen breite ( Yangtae) im Lauf der Zeit Veränderungen erfuhr und dessen Bezugsmaterial (Ssagae) sich jeweils nach dem Status des Trägers
richtete, entwickelte sich Mitte der Joseon-Zeit zu einem Hut mit standardisierter Form, die die Würde der Adligen [ Yangban) von Joseon repräsentierte.
Leider sind Gat derzeit in Korea nur in Museen oder historischen TV-Serien zu sehen, während traditionelle Hüte anderer Länder auch heute noch oft getragen werden. Übertrieben ausgedrückt könnte man sagen, dass ein Gat heute nur noch ein nutzloses Relikt der Vergangenheit ist. Das ist für Chung Choon-mo, der sein Leben der GatHerstellung widmete, besonders schmerzlich. "Mit der Modernisierung wurde die traditionelle koreanische Tracht Hanbok durch westliche Kleidung ersetzt und Männer trugen keine Haarknoten mehr [Sangtu, ein auf dem Scheitel gebundener Haarknoten, die typische Während der Joseon-Dynastie war der Gat ein Symbol des Gelehrtengeistes und der feinen Umgangsformen der Adelsklasse.
traditionelle Männerfrisur]. Damit ging auch das Zeitalter des Gat zu Ende. Aber damals, als ich anfing, die Herstellung zu erlernen, war die Nachfrage nach Gat noch ziemlich stark. Nachdem ich die Mittelschule absolviert hatte, lebte ich in Daegu zur Untermiete. Das Haus, in dem ich wohnte, diente bekannten Gat-Spezialisten wie Go Jae-gu und Jean Deok-gi als Werkstatt für die Herstellung von
36 Koreana I Herbst 2006
Tongyeong-Gat [Gat, der aus Tongyeong stammt]. lc.h erledigte für
sie Kleinarbeiten und erlernte nebenbei Gat-il, die Kunst der GatHerstellung."
Die drei Bereiche der Gat-Herstellung Chung, der auf diese Weise schicksalhaft mit Gat in Verbindung kam, stellt Tongyeong-Gat her, die von alters her besonders geschätzt wurden . Auf die Frage, warum der Ortsname Tongyeong zur Kennzeichnung des Gat benutzt wurde, gibt Chung eine längere Erklärung . Mitte der Joseon-Zeit wurde in der Stadt Tongyeong das Hauptquartier der Marine Samdosuguntongjeyeong eingerichtet. Admiral Yi Sun-sin, der erste Kommandant dieses Hauptquartiers, richtete auf der Insel Hansan in der Nähe der Tongyeong-Küste Gongbang genannte Werkstätten ein, um die regionale Konjunktur
anzukurbeln. Später wurden 12 Fachwerkstätten nach Tongyeong verlegt. Darunter gab es die Werkstätten lpjabang, Somokbang und Yangjabang in der jeweils Gat, Möbel und Schreibutensilien aus
Holz und verschiedene Metallwaren aus Gusseisen hergestellt wurden. Hier wurden Handwerker ausgebildet, die dann Kriegsmaterial, Haushaltsartikel für die örtliche Bevölkerung und Waren für den Hof anfertigten. Seit dieser Zeit haben die Gat aus Tongyeong einen ausgezeichneten Ruf. Dieser Tongyeonggat verlor seinen Status, weil das Marinehauptquartier aufgelöst und die· Werkstätten geschlossen wurden. Jedoch wurde die Kunst der Gat-Herstellung überliefert und einige Hand-werker erhielten 1964 den Titel Wichtiges Unantastbares Menschliches Kulturgut Nr. 4 [ein Ehrentitel für Menschen, die altes Kulturgut pflegen und bewahren). Damals wurden drei Kunsthandwerker mit diesem Titel ausgezeichnet: Go Jae-gu als Chongmojajang, der den Zylinder~ Teil [der wie ein auf den Kopf
gestellter Becher aussieht] herstellt, Mo Man-hwan als Yangtaejang, Krempen [Yangtae]-Hersteller und Jean Deok-gi ·als lpjajang,
der den Zylinderteil und die Krempe verbindet und den Hut fertigmacht. Es wurden drei Vertreter des Gewerbes gewählt, weil sich die Gat-Herstellung in drei Bereiche unterteilt. Zuerst wird aus Rosshaar der Zylinder Chongmoja angefertigt und aus haarfeinen Bambusfäden, die Krempe . Dann werden diese Teile zusammengesetzt, was als /pja-Verfahren bezeichnet wird. Die Herstellung erfolgt in vielen, präzisen Schritten, insgesamt sind es 51 Schritte, die aus 24 für die Krempe, 17 für den Zylinder und 10 für die Zusammensetzung bestehen. Diese Zahlen lassen ahnen, wie viel Mühe die Gat-Herstellung erfordert. Zwar darf kein einziger Herstellungsschritt vernachlässigt werden, aber die Anfertigung der Krempe erfordert den meisten Aufwand.
Das Gat-Herstellungsverfahren Gat-il, bei dem Rosshaare und haardünn Bam busfäden geflochten werden, erfordert äußerste Präzision. Erst nach 51 Arbeitsschritten ist ein Gatfertig.
Symbol der konfuzianischen Gelehrten Wie erwähnt wird ein Gat eigentlich von drei Handwerkern hergestellt. Warum arbeitet Chung Choon-mo heute aber alleine? Es hängt eng mit dem Schicksal des Gat zusammen, der langsam in Vergessenheit gerät. Anfang 1970, als die Nachfrage schrumpfte, zogen Chungs Lehrer, die im Logistikmittelpunkt Daegu tätig waren, wieder nach Tongyeong. Chung folgte seinen Lehrern und begann in der Heimat des Gat eine gründliche Lehre. Mit der Zeit starben seine alten Lehrmeister. Da es keine weiteren Lehrlinge gab, die diesen wenig aussichtsreichen Beruf wählen wollten, lernte Chung allein alle Herstellungsschritte. Die Tradition des Tongyeong-Gat konnte so mit Chungs Hilfe bewahrt werden. "Die Adligen [ Yangban) der Joseon-Zeit trugen zwar gelegentlich auch etwas abgenutzte Kleider, aber niemals einen alten Gat. Der Gat war für sie ein Ausdruck ihres Selbstbewusstseins. Für diese Adligen war ein Gat genau so wichtig wie die Kleidung. Er war sozusagen ein Gegenstand , der ihre Würde, den Gelehrtengeist und ihren Respekt vor dem Gegenüber repräsentierte. Deshalb empfingen sie auch niemals Gäste, ohne einen Gat zu tragen." Selbst Chung, der sein Leben lang Gat hergestellt hat, staunt, wenn er alte Prachtexemplare betrachtet. Er sagt, dass er sich manchmal wundere, ob diese kunstvollen Hüte wirklich von Menschenhand hergestellt wurden. Ein Gat ist das Produkt der Kunstfertigkeit des Herstellers, die überhöht wird durch die Geisteshaltung des Trägers. Deshalb ist es selbstverständlich, dass Chung Massenpro-
1, 2 Chung Choon-mo flicht haarfeine Bambusstreifen
3 4
zu dem Yangtae, dem Rand des Gat, zusammen. Wegen des komplexen und anspruchsvollen Produktionsvorgangs stellt Chung nur etwa zehn Gat pro Jahr her. Auf dem Genregemälde Gisan-Brauchtum sind die beiden Herren in der Mitte mit einem Gat abgebildet.
dukte aus Fabriken ablehnt. Über pompöse Gat, die man in historischen TV-Serien zu sehen bekommt, sagt Chung: "Gat symbolisierte auf keinen Fall Luxus od er Macht . Natürlich hat sich der Gat mit der Zeit verändert, aber er war bestimmt nie so ausladend wie in den TV-Serien, weil er dann unbequem zu tragen gewesen wäre ." Wie schon erwähnt, ist ein Gat kein Gegenstand, den man heutzutage im koreanischen Alltag leicht findet. Daher werden von Chung jährlich nur noch rund 10 Stücke hergestellt. Der Gat, der traditionelle Hut Koreas, besitzt heute keinen praktischen Nutzwert mehr. Auch wenn es bedauerlich ist, dass er nicht mehr getragen wird, kann man ja keine Kampagne starten, wieder Gat zu tragen. Jedoch sollten wir den kulturellen und geistigen Wert, der vom Gat ausgeht, nicht vergessen und ihn nicht in Museen verbannen.
1.;t
Herbst 2006 1Koreana 39
MEISTERWERKE
INWANGJESAEKDO EIN LEBENDIGES LANDSCHAFTSGEMÄLDE SPIEGELT DIE FREUNDSCHAFT WIDER Dieses Gemälde stellt das lnwang-Gebirge nach dem Regen dar, wie die Felsen lebendig aus dem Nebel der Schluchten hervorragen. Es ist ein Meisterwerk, das repräsentativ für die koreanische Landschaftsmalerei ist. Choe Wan-soo Forschungsleiter der Gansong Gallery
z
wischen den Bergen lnwangsan und Bugaksan in
[Künstlername von Lee Byeong-yeon, 1671-1751). Jeong
Seoul liegt Jang-dong , eine Gegend, in der die Yul-
Seon und Jo Yeong-seok (1686-1761).
gok-Schule, eine Richtung des Neokonfuzianismus, ent-
Zu dieser Gruppe von neokonfuzianischen Gelehrten
stand. Am südlichen Fuß des Bugaksan-Gebirges wurden
gehörten der bekannte Gelehrte Lee Byeong-yeon, der re-
Song lk-pil [ 1534-1599) und Sin Eung-si [ 1532-1585) ge-
alistische Landschaftsgedichte schrieb, und Jeong Seon,
boren, am westlichen Seong Hon [1535-1598) und am
der große Landschaftsmaler. Die beiden waren un-
Fuße des lnwang-Gebirges Jeong Cheol [1536-1593). Sie
zertrennlich wie Licht und Schatten. Sie pflegten eine in-
waren die erste Generation der Yulgok-Schule. Es folgten
tensive Geistesverwandtschaft, bis Lees Tod am 29 . Mai
auch die zweite und die dritte Generation. Darunter befan-
1751 im Alter von 81 Jahren der Freundschaft zu dem 76-
den sich repräsentative Gelehrte wie die Gebrüder Kirn
jährigen Jeong Seon ein Ende bereitete . Jeong Seon
Sang-yong [1561-1637) und Kirn Sang-heon [1570-1652)
scheint mit dem Gemälde lnwangjesaekdo seiner Trauer
sowie Jo Hui-il [1575-1638) und Jo Bong-won [1608-1691 l.
um den verstorbenen Freund Ausdruck zu verleihen, denn
TRAUER UM DEN VERLORENEN FREUND
mit "" Ende Mai 1751" an, was mit dem Todestag seines
er gab den Zeitpunkt der Entstehung des Werks deutlich Um die Zeit, in der Gyeomjae [Künstlername von
Freundes übereinstimmt. Vielleicht hat er die Szene auch
Jeong Seon, 1676-1759) lebte, herrschte in Joseon der
gemalt, um sie seinem todkranken Freund zum letzten
Sung-Konfuzianismus vor, auf dem die Yulgok-Schule und
Mal zu zeigen.
ihre Nachfolger basierten . [Yi Yulgok war ein großer
lnwangjesaekdo wurde vom Grat des Bugaksan-
Gelehrter des Neokonfuzianismus und zugleich ein, Politi-
Gebirges mit dem Blick auf das lnwangsan-Gebirge
ker. Die Yulgok-Schule legte großen Wert auf die reale,
dargestellt, der bis hin zum Fuß des Bugaksan-Gebirges
empirische Welt und strebte nach Reformen in Bezug auf
reicht, wo sich das Haus von Lee Byeong-yeon befand.
aktuelle Probleme wie Politik, Wirtschaft, Landesverteidi-
Oder vielleicht wollte der Maler die Szene, die sie einst
gung usw.) Den Prinzipien dieser Richtung folgend ver-
gemeinsam vom Bergrücken aus übergeblickt hatten, als
fassten die Anhänger realistische Gedichte, malten realis-
gemeinsame Erinnerung in seinem Gemälde verewigen .
tische Landschaften und schufen die Donggukjinche-
Dabei waren für Jeong unter den vielen Häusern der
Schreibweise. Dabei entwickelten sie einen eigenständigen
Gegend Jang-dong nur das Haus von Lee am Fuße des
Kunststil, der die traditionelle koreanische Schönheit her-
Bugaksan-Gebirges und sein eigenes am Fuße des ln-
vorhob. Die Vorläufer dieser Bewegung waren Kirn Chang-
wangsan-Gebirges wichtig, so dass alle anderen von
h eu p [1653-1722) und seine Brüder, die wichtigsten
dichtem Nebel verhüllt bleiben und er das Bugaksan-
Vertreter der nächsten Generation waren Sacheon
Gebirge nur andeutete. Um diese Zeit hatte seine realisti-
40 Korea na I Herbst 2006
lnwangjesaekdo Unwang-Gebirge nach dem Regen] 1751. Tusche auf Papier, 138,2 x 79,2 cm, Nationalschatz Nr. 216, Ho-Am Art Museum. Die zerklĂźfteten Granitfelsformationen sind lebhaft dargestellt.
Herbst 2006 1Koreana 41
1. l: ;Ji ~ ]i' ,t. 4' 11; #.. ,~ . 4l i'il
1 :t)
,.;•}1
k
"'1 k~
~
(>ll 4' /il ~t 4-
,,,
lit
"" ;f.
1·>11
... -t.
,.
~4
{d•
;!
1. ;.
J.
Ir jjj :f ~
i
11·
/jlr
y
? ~
'
,t!L
Geumgangjeondo [Panoramablick auf das Geumgang-Gebirge) 1734. Tusche auf Papier, 130,7 x 94, 1 cm, Nationalsc hatz Nr. 217, Ho-Am Art Museum. Auf diesem Meisterwerk von Jeong Seon sind die sc hneebedeckten Gipfel des Geumgang-Gebirges in einer von oben nach unten führenden Pinseltechnik rauh und sc harf dargestellt.
42 Koreana I Herbst 2006
f;\" i, ]:
...
,M N
lll
Der Maler Jeong Seon gibt dem Betrachter das Gefühl, die Szene unmittelbar mitzuerleben, indem er den unteren Teil des Gebirges von oben darstellt und zu den höheren Lagen aus der Ferne hinaufschaut.
sehe Malweise den Höhepunkt erreicht. Was für ein Bild
stellt die Bäume nach dem Regen am besten dar.
wäre es, wenn er da mit allen ihm zur Verfügung stehen-
Ursprünglich enthielt das Gemälde auch einen einlei-
den Kräften versucht hätte, bei seinem besten Freund
tenden und einen Text am Ende, dieser wurde jedoch in
Resonanz zu finden! Er verwandte darauf all seine Geis-
den letzten Jahren vom Gemälde abgetrennt. Man hofft,
teskraft und sein ganzes Können, das er im laufe seines
dass sie wieder zusammengefügt werden und das
Lebens angesammelt hatte. Er malte den weißen Fels-
Gemälde vervollständigen . Nach Auffassung des Kunsthis-
gipfel des lnwangsan-Gebirges mit schwarzer Tusche, als
torikers Go Yu-seop [1904-1944] wurde der Text im Jahre
kehrte er mit dem Pinsel, der Eindruck jedoch blieb der
1802 von Manpo [Künstlername von Sim Hwan-ji, 1730-
von weißen Felsen. Ein mysteriöses Phänomen.
1802] in seinem Todesjahr geschrieben. Der Inhalt lautet etwa wie folgt:
HÖHEPUNKT DER REALISTISCHEN MALEREI Der Charakter der massenweise emporragenden
"Das Samgaksan-Gebirge [ehemals Bukhansan-
weißen Granitfelsen kann dadurch am besten dargestellt
Gebirgel ist reich an Frühlingsregen, und so umarmt das
werden, dass man den Pinsel waagerecht hält und von
Grün der zehntausend Fichten das friedliche Haus. Der
oben nach unten streicht [diese Methode wird oft beim
alte Hausherr sitzt unter dem tiefen Dach und betrachtet
Malen von glatten Felsoberflächen oder Längsschnitten
allein den Kreislauf der Natur."
angewandt). Jeong Seon scheint diese Technik im Verlauf der Zeit, nach unzähligen Versuchen und Experimenten,
Sim Hwan-ji war Liebhaber und zugleich Sammler von
allmählich erworben zu haben. Er wollte womöglich seine
Jeongs Gemälden, erwarb alle seine gelungenen Werke,
bisherigen bruchstückhaften Darstellungsmethoden für
die dieser zu Hause insgeheim aufbewahrt hatte . Die
den sterbenden Freund zusammenfassen und daraus den
Gemäldesammlung von Jeong Seon, Gyeonggyomyeong-
Schluss ziehen. Er legte das Schwergewicht auf hervorra-
seungcheop, die sich derzeit im Besitz der Gansong Galerie
gende Felsengipfel und stellte daher die Wälder und
befindet, gehörte ursprünglich auch Sim Hwan-ji . Wegen
Bäume vereinfacht und oberflächlich dar. Hingegen gab er
seiner Verehrung von Jeong Seon verfasste Sim Hwan-ji
die Umgebung des Hauses von Lee Byeong-yeon
den Begleittext, und seine Nachkommen stellten das
entsprechend der Bedeutung des Namens für das Anwe-
Gemälde in seinen Schrein, weil es seine Kalligraphie ent-
sen - Chwirokheon - mit dichtem Fichtenwald und üppigen
hielt, und verwendeten es auch bei Totengedenkfeiern für
Bäumen wieder. Es sind Stellen zu beobachten, in denen
Sim. Möglicherweise spielte aber auch eine Rolle, dass Sim
er die Farben eilig aufgetragen zu haben scheint, noch
wegen seiner Liebe zu Jeongs Gemälde ein entsprechen-
bevor der Untergrund trocken war, doch dieses Verfahren
des Testament hinterlassen hatte. t.t Herbst 2006 1 Ko reana 43
KUNSTKRITIK
Ausstellung von Holzschnitten von Paul Jacoulet Vom 21. April bis 4. Juni fand im Koreanischen Nationalmuseum eine Holzschnittausstellung von Paul Jacoulet statt. Kommen Sie mit auf die Suche nach den Farben Asiens aus dem Blickwinkel eines Fremden mit blauen Augen. Cho Eun-jung Professorin an der Seoul University of Venture & Information Fotos: National Museum of Korea
44 Koreana I Herbst 2006
A
m Ende des 19. Jahrhunderts, im Jahr 1899,
Kolonie Korea und viele andere asiatisc: he Länder.
verließ Frederic Jacoulet mit Frau Jeanne
Er wcir ein Franzose, der aber in Japan
und sei1Jem 3-jährigen Sohn Paul ( 1896-1960]
aufgewachsen war; er betrachtete Japan mit den
Frankreich und zog nach Tokio, denn er bekam
Augen eines Europäers, sah aber andere asiati-
eine Professur an der dortigen Universität für
sche Länder, die von Japan beherrscht wurden, aus
Fremdsprachen. Die Familie Jacoulet verbrachte
japanischer Sicht. Wenn man die eurozentrische
längere Zeit in Japan als zunächst geplant. Paul
Sichtweise Asiens als Orientalismus bezeichnet, so
Jacoulet mit französischer Identität wuchs zu
war Paul Jacoulet ein typischer Vertreter dafür,
einem jungen Mann heran , der mit der japani-
teilte jedoch den Blickwinkel der sich überlegen
schen Geschichte und Kultur vertraut war und
fühlenden Japaner auf die umliegenden asiatischen
auch fließend Japanisch sprach . Paul verbrachte
Länder. Der damals übliche Ori entalismus prägte
seine Kindheit und Jugend in Japan und ab 1920
also seine Werke. Während des 2. Weltkriegs er-
nahm er eine Stelle bei der dortigen französischen
lebte Paul Jacoulet als Ausländer eine schwere
Botschaft an . Etwa um diese Jahre bekam er Un-
Zeit, doch als der Krieg 1945 endete, konnte er
terricht in Malerei und verbesserte so seine
dank des Wohlwollens der Kommandantur unter
künstlerischen Fähigkeiten . 1921 starb zwar sein
General Douglas McArthur in Japan eine private
Vater Frederic, doch Jeanne blieb weiterhin in
Ausstellung veranstalten . Seine Werke wurden
Japan und heiratete später einen japanischen
von den Ausländern, die in Asien waren, wie z.B.
Arzt. Dieser wurde Professor für Medizin an der
von General McArthur selbst, General Ridgeway,
Gyeongseong Jeguk Universität, der heutigen
General Matthew Bunker und selbst von Königin
Seoul National University, und zog mit Jeanne
Elisabeth 11, erworben und wurden in der west-
nach Seoul um. Paul jedoch blieb weiterhin in
lichen Welt bekannt. Bis zu seinem Tod an Dia-
Tokio.
betes im Jahr 1960 blieb er ein angesehener Holzschnittkünstler.
Ein Europäer, der die Moderne in Asien miterlebte
Professionelles Holzschnittsystem
Bis zum Tod seiner Mutter Jeanne im Jahre
Wie kam das Koreanische Nationalmuseum
1940 besuchte Paul Seoul fünf Mal und im Jahr
in den Besitz von Paul Jacoulets Holzschnitten?
1936 veranstaltete er in Seoul sogar eine eigene
Das ist auf seinen koreanischen Gehilfen
Holzschnittausstellung. Korea, die damalige
zurückzuführen, den er einstellte, als er nach dem
Kolonie Japans, war das Land, wo seine Mutter
Erlernen der Holzschnittkunst eine Werkstatt be-
lebte. Es war ihm aus diesem Grunde genauso
trieb. Der lebenslängliche Junggeselle hatte eine
vertraut wie Japan, so dass er auf seinen Korea-
enge Freundschaft mit einem Koreaner, der sich
besuchen Motive für seine Werke entdeckte. Paul
in Japan a"ufhielt. Jacoulet adoptierte später
Jacoulet besuchte auch Mikronesien, um
dessen Tochter und hinterließ ihr sein Vermögen
Schmetterlinge zu sammeln . Dabei hatte er die
und seine Werke. Diese wiederum vermachte dem
Gelegenheit, di e Einheimischen genau zu
Koreanischen Nationalmuseum etwa 160 Holz-
beobachten. In Mikronesien stieß er auch auf Asi-
schnitte von Paul Jacoulet. Korea veranstaltete
aten, die anders aussahen und eine andere Kultur
zum 120. Jahrestag der koreanisch-französischen
hatten als die Japaner, Koreaner oder Chinesen.
Beziehungen eine Ausstellung des Künstlers. Mit
Als Sohn eines Ausländers, der nach Japan einge-
der Ausstellung konnten die Besucher nun die
laden worden war, um in Japan eine westliche
künstlerische Welt von Paul Jacoulet besser ker.-
Sprache und Kultur vorzustellen, wohnte Paul Ja-
nenlernen, der bislang nur als ein ausländischer
coulet also in Japan mit den Rechten eines Japa-
Maler galt, der zu Beginn der modernen
ners und besuchte die damalige japanische
Geschichte Koreas das Land besuchte und von Herbst 2006 1Koreana 45
dessen Werk ein kleiner Teil bekann_t war. Jacoulet begann seine künstlerische Karriere, als er für die französische Botschaft arbeitete . Aber schon im Alter von 11 Jahren zeigten sich seine malerischen Talente. Etwa um 1931 fing er beim Holzschnitzer Shizuya Fujikake zu lernen an und 1933 gründete er ein Institut, wo er selbst Holzschnitte herstellte. Dieses Institut war eine Holzschnitzerei, die 1934 eine Holzdruckserie mit dem Namen Rainbow herausbrachte und auch danach kontinuierlich andere Werke veröffentlichte. Zuerst wird eine Zeichnung angefertigt, danach mit Aquarellfarben ausgefüllt und erst dann in Holz geschnitten und gedruckt. Wie man von großen Meistern erwarten kann, zeichneten sich die Produkte dieser Werkstätte durch ihre Kunstfertig keit und wunderbaren Farben aus. Außerdem ließ Jacoulet am Rand des Bildes die Namen des Holzschnitzers und des Druckers aufstemplen, so dass man auch noch heute nachverfolgen kann, von welchen Händen das Bild gefertigt wurde. Paul Jacoulet malte unzählige Skizzen und kolorierte diese mit Wasserfarben. Sie wurden an einen Holzschnitzer [Horishi] weitergegeben, der sie genau in Holz eingravierte. Danach fertigte der Drucker [Surishi] von der geschnitzten Platte Abzüge an. Wenn die Drucke fertig waren, wurden sie einzeln genau auf Fehler geprüft und erst unter Bilder von bester Qualität wurden Stempel und Unterschrift gesetzt. Auf diese Weise wurde ein gleich bleibendes Qualitätsniveau gewährleistet. Die in einem solchen Verfahren nergestellten Holzschnitte hatten ein hohes technologisches Niveau. Aber was bei so einem Prozess nicht um1 Tropischer Schmetterling. 1939. Paul Jacoulet. der die meiste Zeit seines Lebens in Asien verbrachte. besuchte auch Mikronesien, um dort Schmetterlinge zu sammeln . 2 Vent du Nord, 1953. Jacoulets Drucke enthalten alle orientalischen Elemente. die der Westen erwartete: exotische Landschaften und lebhafte Farben, elegante Designs und Menschen in traditioneller Tracht .
gangen werden konnte , war die natürliche Gewohnheit des Holzschnitzers und des Druckers. Da Paul Jacoulet selbst durch die traditionelle japanische Ukiyoe Holzschnitttechnik gelernt hatte und die Herstellung der Holzschnitte durch die Hände der Handwerker gingen, die Ukiyoe produziert hatten, sind in seinen Werken deutlich die Linienführung und Farbgebung nach japani scher Art zu erkennen . Von einem Europäer ausgeführt, sind die Farbholzschnitte von Paul Jacoulet von originellen, asiatischen Motiven und dem fremdar-
46 Koreana I He rbst 2006
Paul Jacoulets Holzschnitte sind bekannt für ihre originellen Motive und herrlichen Farben. Aber die Gestalt Koreas und Asiens in seinen Werken ist unvermeidlicherweise vom damaligen Orientalismus geprägt.
Juwelen. 1940. Jacou let entwickelte eine besondere Zuneigung zu Korea. wo seine Mutter nach ihrer Wiederverheiratung gelebt hatte. und schuf darum eine Reihe von Werken mit koreanischen Motiven . 2 Okesa - Tanz. 1952. Jacoulets Holzschnitte sind stark von japanischen Techniken beeinflusst. 3 Die kürzliche Ausstellung bot den Besuchern die seltene Ge legenheit, die Werke eines Künstlers zu sehen . der bislang nur vage als ausländischer Künstler bekannt war. der Korea in moderner Ze,t gelegentlich besuchte.
tigen Aussehen der Asiaten gekennzeichnet, sie un-
seine Beobachtungen von Koreanern nicht
terscheiden sich jedoch technisch nicht von den
genügend differenziert. Er stellte Korea so dar,
Ukiyoe-Holzschnitten. Diese Mischung ist ein Merk-
wie er selbst es verstand.
mal von Jacoulets Werken. Auch wenn er von Anfang
Korea war für ihn ein Land, wo ein freund-
bis Ende der Produktion selbst involviert war, stießen
licher Alter einer jungen Schwalbe Futter gibt
seine Werke doch aufgrund des Fertigungssystems,
[Le Nid, Coree, 1941]; ein Land, wo ein altes
an dem professionelle Holzschnitzer und Drucker
Ehepaar den Brief seines Kindes liest, was ein
beteiligt waren, an Grenzen.
Zeichen dafür ist, das die Eltern von ihren Kindern noch geehrt werden . Schöne Fraugen
Typisch Koreanisches geht im allgemein
gehen mit wehenden Röcken aus [ Vent Du
Asiatischen unter
Nord, Coree, 1953]. oder sie ruhen sich lang
Die Holzschnitte Paul Jacoulets stellen alle ori-
hingestreckt in ihren Zimmern aus [ Tempete Du
entalische Elemente wie exotische Landschaften,
Coeur, Coree, 1948]. Aber die dargestellten Ko-
grelle Farben, herrliche Muster, Menschen in Trach-
reaner haben keine eigene Identität. Dies ist dar-
ten dar, wie sie sich die westliche Welt im Allge-
auf zurückzuführen, dass der Künstler trotz
meinen vorstellte. In Anbetracht dessen, dass es im
seiner vielen Koreabesuche Land und Leute nur
Gegensatz zu Werken mit chinesischen und japani-
aus japanischer Sichtweise betrachtete.
schen Motiven nur wenige moderne Werke mit kore-
Als Beispiel sind die Holzschnittwerke
anischen Themen gibt, sind die Holzschnitte von Paul
Braut und Bräutigam zu nennen. Es gibt noch
Jacoulet wichtige Anhaltspunkte für das Verständnis
eine Postkarte, die er als Vorlage für sein Werk
der neueren koreanischen Kunst. Aufgrund seiner
Braut benutzte. Die Braut auf dem Schwarz-
wiederholten Koreabesuche hätte er das Äußere
weißfoto trägt eine Blumenkrone auf dem Kopf
eines Koreaners eigentlich viel genauer als andere
und sitzt in einem Brautkleid da. Aber die
ausländische Maler auf seinen Bildern darstellen
dargestellte Person ist eigentlich eine Gisaeng
können. Doch überraschenderweise haben Koreaner
(der japanischen Geisha entsprechend]. Zur
in seinen Werken tief liegende Augen mit Lidfalten
Förderung des Korea-Tourismus hatte Japan
und hohe Nasenrücken wie die Gesichter von Eu-
Postkarten und Poster mit Gisaeng als Mo-
ropäern oder schmale Gesichter mit Schlitzaugen ,
dellen produziert; Paul Jacoulet sah jedoch
die den Gesichtern von Japanern ähneln. Leider sind
irrtümlicherweise in der Gisaeng eine Braut kurz vor der Hochzeit. Er wurde offensichtlich von dem Image eines feminisierten Koloniallan des beeinflusst. Die Darstellung von alten Leuten, Frauen und Männern auf dem Land , die das Aussehen von Südostasiaten haben , machen Paul Jacoulet trotz seiner ausgezeichneten Druckkunst nur zu einem modernen Orientalisten. Wenn die Koreaner trotz allem auch heute noch von den Werken Paul Jacoulets beeindruckt sind, so beruht das auf ihrer malerischen Komposition, präzisen Ausdrucksweise und der sich darin widerspiegelnden Freude an koreanischen Farben. 1.11
Herbst 2006 1 Koreana 49
KOREA ENTDECKEN
Otchil -
l(oreanische Lackarbeiten Derzeit wächst das Interesse an der Otchil- Lackkunst wieder, denn man hat den Wert des schadstofffreien, umweltfreundlichen Lacks wieder entdeckt. Hier sollen die verschiedenen Wirkungsweisen und Anwendungsmöglichkeiten aufgezeigt werden. Chung Hae-cho Leiter des Otchil Art Deco Centers, Professor fü r Otch il-Kunst an der Pai Cha i University Seo Heun-kang Fotograf
I
n Korea ist der geheimnisvolle
sieben Jahren so groß,
Lackbaum [Rhus verniciflua Stokes)
dass man ihren Lack
beheimatet. Niemand weiß, wann er
zapfen kann. Korea besitzt
eingeführt wurde, aber schon seit langer
günstige Voraussetzungen
Zeit wurden Lackbäume in Korea genutzt. Die Koreaner schätzten die besonderen Eigenschaften des Lackbaums und entwickelten eine einzigartige Tradition der Lackkunst. Diese hat nicht
für die -Zucht von Lackbäumen: ein geeignetes Klima, gute geographische Bedingungen und guten Boden. In Korea können landesweit
nur in der koreanischen Kunstgeschichte einen hohen
Lackbäume gezüchtet werden, die qualitativ
Stellenwert, sondern spielt auch im Rahmen der koreani-
sehr hochwertig sind.
schen Volkskultur allgemein eine wichtige Rc:ille. Koreaner
Im Frühling treiben die Lackbäume neue
haben im laufe der Zeiten ihre besonderen Techniken und
Blätter, die sich im Herbst rot färben und im
Fertigkeiten für die Verwendung von Lackbäumen ausge-
Winter fallen. Die Blütezeit ist zwischen Mäi
bildet.
und Juni, und von Oktober bis November werden die Früchte reif. Lackbäume werden bis zu
Ein allseitig nützlicher Baum
20 Meter groß und erreichen einen Umfang von
Lackbäume gedeihen am besten bei viel Sonnen-
über einem Meter. Die gelbgrünen Lackbaum-
schein und luftigem Stand auf fruchtbarem Boden. Sie ver-
blüten werden in Alkohol eingelegt, um daraus
mehren sich generativ durch Aussaat und die
ein Gesundheitsgetränk herzustellen. Die
Verpflanzung der daraus entstandenen Stecklinge oder
braunen Früchte, die man im Herbst erntet, wer-
vegetativ durch Aufteilung der Wurzeln, Aufpfropfung von
den entweder als Saatgut verwendet oder,
Keimlingen oder durch Ableger. Am besten ist die genera-
getrocknet und gemahlen, zu einem dem Kaffee
tive Vermehrung, bei der die Stecklinge ein Jahr nach der
vergleichbaren Getränk aufgebrüht. Außerdem
Aussaat verpflanzt werden. Lackbäume sind einfach zu
besitzen Lackbaumfrüchte eine Wachsschicht,
züchten, wachsen bei guten Bedingungen in den ersten
aus der Wachs für die Herstellung von Kerzen,
zwei bis drei Jahren sehr schnell und werden mit fünf bis
Kosmetika und Medikamenten gewonnen wird.
50 Korea na I Herbst 2006
1 2 3 4
Der Lack bekommt mit jeder zusätzlichen Schicht mehr Glanz. Teeservice von Son Sun-j oo, 700 x 120 x-270 mm M ensch von Lee Ki-sang, 200 x 120 x 270 mm Mittsommernachtsfest von Jun Yong-bok. Der einzigartige Glanz und die leuchtenden Farben des Lacks haben eine neue, als Lackmalerei bekannte Kunstrichtung entstehen lassen.
Die frischen Sprossen der Lackbäume, die sich im
auch als Klebstoff für Holzprodukte benutzt. Außerdem
Frühling bilden und Otsun !Ot = Lack, Sun= Spross) genannt
findet er als Heilmittel Verwendung und ist wirksam gegen
werden, sind essbar und werden wegen ihres besond eren
Blutergüsse, Menstruationsstörungen , Parasiten, Husten,
Geschmacks sehr geschätzt. Ausgewachsene Lackbaum-
Krebs und Bakterien.
blätter finden als natürlicher Farbstoff Verwendung, und
Lackbäume werden acht bis zehn Jahre alt, und wenn
die Rinde wird für das Gericht Otdak [Hühnerflei sch in
der Durchmesser etwa 10 Zentimeter erreicht, fängt man
Lackbaumrinde) oder klein geschnitten als Viehfutter ver-
an, die Äste und den Stamm einzukerben und Harz
wendet. Das leichte und schön gemaserte Holz des Lack-
abzuzapfen. Lack, der am Schlitz an der Borke aufgefan-
baums wird zu Möbeln verarbeitet . Es ist aber auch so
gen wird, ist eine grauweiße milchige Flüssigkeit, die süß
feuchtigkeits- und wasserfest, dass daraus Rahmen für
und zugleich her b schmeckt. Bei Kontakt mit Luft wird sie
Fischernetze zum Fang von Meeresfischen hergestellt
braun und härtet sich zu einer festen Masse. Lack besteht
werden können.
aus 60 bis 80 Pro zent Lacksäure , 10 bis 30 Prozent Flüssigkeit, drei bis acht Prozent Gummi und ein bis drei
Geheimnisvolles Harz Der Saft des Lackbaums hat den größten Nutzwert
Prozent Glykoprotein . Der Anteil der Lacksäure, des Hauptstoffs, entscheidet über die Qualität des Lacks.
und birgt geheimnisvolle Kräfte. Dieser Saft, der auf Kore-
Das dem Lackbaum direkt abgezapfte Harz wird als
anisch Ot heißt, tritt aus, wenn die Rinde eingeritzt wird .
Hwangmi-Chil bezeichnet. Es enthält Verunreinigungen
Alle Lebewesen in der Natur sind mit dem Instinkt ausge-
wie Rindenstücke und Staub und ist entweder zu dick-
stattet, sich gegen Angriffe von außen zu wehren . Das gilt
oder zu dünnflüssig, weil der Flüssigkeitsgehalt nicht gleich-
auch für den Lackbaum . Wenn seine Rinde verletzt wird ,
mäßig ist. Daher trocknet das Harz zu schnell oder zu
scheidet er seinen giftigen, milchig weißen Saft aus, der
langsam, so dass es nicht direkt als Lack-
bei Kontakt mit der Luft hart wird und die Wunde heilt.
farbe verwendet werden kann. Erst wenn
Dieser Lackbaumsaft wird entweder für
es raffiniert ist, kann es als Lackfarbe
Lackarbei t en und als Lackfarbe für
genutzt werden . Dann bezeichnet
Maschinen und Geräte ver-
man es als raffinierten Chi/. Das
wendet oder
52 Koreana I Herbst 2006
Raffinat unte rteilt sich in Rohlack,
He rbst 2006 1Ko reana
53
Der Lack spielt auch in der Kunst eine wichtige Rolle. Er bringt mit seinem eigenartigen Glanz und feinen Farben die natürliche Schönheit zur Geltung, wenn er in der Malerei oder im Kunstgewerbe verwendet wird.
Lack ist ein natürlicher, umweltfreundlicher, ungiftiger Firnis von außergewöhnlicher Haftung, mit dem jede Art von Oberfläche behandelt werden kann. 2 Verschiedene Accessoires mit Lack, die seine Vielseitigkeit für die Farbgebung und den Glanz beweisen.
Schwarzlack und Transparentlack, die nach Bedarf wieder
ten Gegenstände sind keimtötend, werden nicht von Mot-
zu zahlreichen weiteren Lackarten verarbeitet werden.
ten oder Schimmel angegriffen und sind sehr haltbar. Sie
Der Rohlack wird hergestellt, indem Verunreinigun-
werden nicht durch Chemikalien angegriffen, sind beson-
gen aus dem Harz entfernt werden und die Flüssigkeit auf
ders resistent gegen Salz, Hitze, Wasser, Fäulnis und In -
eine angemessene Menge verdunstet wird. Im Verlauf der
sekten und isoliert auch. Außerdem fühlen sich diese
weiteren Verfeinerung werden dem Rohlack je nach Be-
Gegenstände gut an, zeichnen sich durch ihren Glanz aus
darf Zusatzstoffe wie Einfärbungsmittel und Katalysatoren
und sind von eleganter Farbe, die ihre natürliche
hinzugefügt und der Anteil von schwarzer Farbe oder die
Schönheit unterstreicht. Der Lack verleiht den Dingen also
Transparenz werden erhöht, so dass daraus Schwarzlack
künstlerischen Wert und garantiert ihnen hohe Qualität.
oder Transparentlack entsteht. Mischt man dem Trans-
Selbst Edelmetalle und Edelsteine wie Gold, Silber
parentlack von hoher Qualität verschiedene Farben bei,
und Diamanten zeigen ihre natürliche Schönheit erst
gewinnt man Lackfarben . Alle Sorten von Farben aus dem
durch die Verarbeitung. Als Rohmaterial, das gerade aus-
Harz des Lackbaums werden Otchil genannt. Der umwelt-
gegraben ist, besitzen sie keinen ästhetischen Wert.
freundliche Naturlack Otchil ist schadstofffrei und klebt
Genauso ist es beim Harz des Lackbaums: Der rohe
auch sehr gut. Er ist ein hochwertiges Anstreich mittel, das
Baumsaft ist zunächst nur ein einfaches klebriges Harz,
für jede Art von Material zur Farbgebung verwendet wer-
das sich aber nach einigen Behandlungen in vielfältig
den kann. Otchil kann dekorativ angewendet werden und
nutzbare Lackfarben verwandelt. Die alten Koreaner
hat den Vortei l, dass man ihn mit verschiedenen Farben
haben den Lack klug und sinnvoll verwendet und eine be-
mischen kann. Ein sehr wichtiger Vorzug besteht darin,
merkenswerte Tradition der Lackkunst geschaffen. Das
dass er antiseptisch wirkt.
handwerkliche Geschick und das ästhetische Empfinden, das sich hinter traditionellen Lackarbeiten verbirgt, erregt
Ein Firnis mit zahlreichen Anwendungsbereichen In Korea wird dieser Lack in der Malerei, für Innendekoration oder im Kunstgewerbe verwendet. Diese lackier-
J U n Yo n g - b Ok
auch heute noch Bewunderung. Die Nutzanwendungen und geheimnisvollen Eigenschaften der Lackfarbe setzen sich immer stärker durch . t;t
Lackarbeiten auf dem Niveau der modernen Kunst
Japan bezeichnet nicht nur das
größte Lackmuseum, eröffnet" erkennen kann, ist der Name
Land Japan. Japan/japanning
Jun Yong-bok mit verschiedenen Superlativen verbunden . Er
besitzt auch die Bedeutung
fand zunächst zwar nicht in Korea, sondern zuerst in Japan An-
Lackkunst. Wie man schon am
erkennung, versteht sich aber trotzdem selbstbewusst als
Namen erkennen kann: ist
"Lackm eister von Joseon". Dies erkennt man auch am Namen
Japan das Land der Lackarbei-
des Lackmuseums, das er eröffnete: Der Name lwayama ist
ten. Wenn man jedoch in Japan,
eine Zusammensetzung aus den Namen der Präfektur lwate
dem führenden Land in diesem
und der koreanischen Stadt Busan lkor. San=jap. Yamal. der
Bereich, nach dem besten
Heimatstadt von Jun.
Lackkünstler fragt, wird als
Im November 2005 stellte er beim APEC-Gipfeltreffen seine
Antwort ein Koreaner genannt: der seit 18 Jahren in Japan
Lackkun starbeiten in Busan aus und präsentierte Staats-
tätige Jun Yong-bok.
oberhäuptern aus aller Welt die traditionelle Schönheit Koreas.
Wie man aus Zitaten wie " Das restaurierte Hotel Meguro
Jun hat bisher insgesamt über zehntausend Lackarbeiten
Gajoen, das einem nationalen Schatz gleicht, ist über und über
hergestellt und allein in Japan mehr als 2.400 Schüler ausge-
mit Lackarbeiten geschmückt" oder "In der japanischen Präfek-
bildet.
tur lwate wurde das lwayama Urushi Art Museum, das weltweit
Herbst 2006 1Koreana 55
Kirn Joo-won vom Korea National Ballet gewann dieses Jahr den Benois de La Danse, den Academy Award im Tanzbereich, und wurde damit zur besten Tänzerin der Welt erkoren. Hier mehr ßber den neuen Star. Jang Gwang-ryul Tanzkritiker Fotos : Korea National Ballet Company, Ahn Hong-beom
56 Koreana I Herbst 2006
M
ehrfache Hervorrufe , Ramp-
denken an den Reformer des Ballets
Fuß zu fassen versucht, deutlich
enlicht und begeisterter Ap-
Jean - Gorges noverre [1727-1810)
verbessern.
plaus. Hinter solchem Glanz als Star
ins Leben gerufen. Während sich
"Ich kann es immer noch nicht
jedoch verbirgt sich der ständige
die meisten internationalen Wett-
glauben. Allein dass ich auf dem
Kampf, um über sich selbst hin-
bewerbe an Amateurtänzer wenden,
Podium neben prominenten Stars wie
auszuwachsen . Auch Kirn Joo-won
werden für den Benois de la Danse
Natalia Makarova, lrek Mukhamedov
bildet da keine Ausnahme . Seit zehn
nur die bedeutendsten Tänzer
und Kang Sue-jin stehen durfte, war
Jahren ist sie Mitglied im Korea Na-
führender Ballettensembles der Welt
für mich eine große Ehre."
tional Ballet. Die Leitung des Balletts
nominiert. Die Preisverleihung findet
wurde innerhalb dieser Zeit viermal
jährlich in Moskau statt. Den
Unermüdliche Leidenschaft fürs
gewechselt . Im Verlauf der vielen
diesjährigen Preis teilte sich Kirn
Ballett
Hunderte von Auftritten in großen
Joo-won mit Ekaterina Kondaurova
Als im koreanischen Ballett
und kleinen Aufführungen begriff sie
vom Mari i nsky-Ballet [ehemals
bekannt wurde, Kirn sei für den Preis
allmählich, dass der Tanz niemals
Kirov-Ballett). Der Benois de la
nominiert worden, wünschten ihr
täuscht: Je stärker sie sich beim
Danse, entspricht den Academy
zwar alle von Herzen, sie möge den
Üben verausgabte, je öfter sie für die
Awards für die besten Haupt -
Preis gewinnen, aber man war sehr
neue Interpretation eines Stücks in
darsteller im Filmbereich. Nicht nur
skeptisch. Denn der Einfluss des ko-
der Literatur nachschlug und je in-
für Kirn, sondern auch für das kore-
reanischen Balletts auf der Welt-
tensiver sie sich auf ein Stück einließ,
anische Ballett und die hiesige Welt
bühne war ziemlich gering und es
desto besser gelangen ihr ihre
der Kunst bedeutet dieser ehrenvolle
gab nur selten Auslandstourneen des
Auftritte.
Preis eine gute Nachricht.
Korea National Ballet, so dass Kirn
Kirn Joo-won ist die zweite Ko-
Joo-won kaum Gelegenheit hatte,
Gute Nachricht für die koreanische
reanerin, die mit dem Benois de la
Tanzwelt
Danse ausgezeichnet wurde. Bereits
Kirn Joo-won wählte für die
Zwanz ig Jahre sind vergangen,
im Jahre 1999 hatte Kang Sue-jin,
Aufführung der Kandidaten das zu
seit sie zum ersten mal Ballett-
Mitglied im Tan ztheater Stuttgart,
zweit getanzte Stück Le Corsaire von
ihren Namen bekannt zu machen .
schuhe getragen hat, zehn Jahre sind
den Preis für sich geholt. Darauf
Adolphe Adam. Ihr Partner war Kirn
verflossen, seit sie nach ihrer Ausbil-
häuften sich die Einladungen von
Hyeon-ung, der als der Tänzer mit
dung in Russland, der Heimant des
ausländischen Tanztheatern zu Gala-
dem besten Körperbau in Korea gilt.
Balletts, als Berufstänzerin anfing.
vorsteHungen sowie zu Auftritten in
Kirn Joo-won sagte: "Ich rech-
Dieses Jahr bekam sie ein großes
der Hauptrolle von ganzen Stücken .
nete gar nicht mit dem Preis und
Geschenk : den Benois de la Danse-
Auch das Hono r ar stieg entspre -
konnte daher unbeschwert tanzen ."
Preis als beste Tänzerin. Dieser Preis
chend an und ihr Ansehen als Balle-
Ihre Schönheit als Ballerina war
wurde dieses Jahr zum 14. Mal ver-
rina ·wuchs . Die Auszeichnung fü r
auch im Moskauer Bolschoi-Theater
liehen und wurde im Jahre 1991 von
Kims Leistung wird die Lage der ko-
be zaubernd. Sie trat zwar nicht oft
der russischen Zentrale des lnterna-
reanischen Ballettwelt, die allmäh-
auf internationalen Bühnen auf, aber
tiona le n Tanzverbands zum Ge-
lich auf der internationalen Bühne
Jurymitglied Yuri Grigorovic, der Der
Herbst 2006 1Korea na 57
Dieser Preis gewährt Kirn Joo-won Zugang zur Weltspitze. Man hofft, dass sie eine weltbekannte Ballerina wie Kang Sue-jin wird.
58
Korea na I Herb st 2006
Kirn Joo-won wurde in diesem Jahr für ein getanztes Stück aus Le Corsaire als beste Ballerina mit dem Benois de La Danse Preis ausgezeichnet. 2, 3 Don Quixote ist für seine temperamentvollen Tanzeinlagen bekannt, die auf den Flamenco zurückgehen. Die Hauptdarsteller des Werks, Kitri [Kirn Joo-won) und Basil [Kirn Hyun-woong) erhielten sehr gute Kritiken für ihre leidenschaftliche und künstlerisch ausdrucksvolle Darbietung der Duo -Stücke.
Nussknacker und Spartacus für das
Heiratsalter überschritten.
Kitri aus. Seit der Premiere sprach
Korea National Ballet choreogra-
'" Ich bin sicherlich in einem Al-
sich ihre Leistung rasch unter dem
phiert hatte, erinnerte sich an den
ter, wo man sich tief in jemanden
PubLikum herum und die folgenden
Tanz von Kirn Joo-won, der seinen
verlieben kann. Aber noch werde ich
Aufführungen waren fast ausverkauft.
Werken Glanz verliehen hatte. Die
weiter tanzen und erst später heira-
Es war eine selbstverständliche Folge
Ehre, als beste Tänzerin der Welt
ten", sagt sie ganz offen.
ihrer Leistung und Kirn Joo-won fes-
ausgezeichnet zu werden, hat Kirn
Wir stellten ihr eine Frage zum
tigte so ihren Ruf als Starballerina
Joo-won allein ihrem unermüdlichen
Essen, einem der heiklen Themen für
weiter. Jetzt hat Kirn die Gelegenheit,
Eifer zu verdanken: Viel Übung, gleich
Balletttänzer.
auf der internationalen Bühne ra-
bleibender Fleiß und effektive Ge-
··1ch esse alles gerne, aber
scher voranzukommen. Sie wird aus vie-
staltung ihrer wenigen Freizeit waren
besonders Sashimi und Reiskuchen.
len Ländern Einladungen bekommen
sozusagen ihr Geheimrezept. Sie
In diesen Tagen esse ich viel Bohnen,
und hat damit die Chance, zu einer in-
begeistert sich für Filme und lässt
Bwkkoli u,nd Süßkartoffeln, die
ternationalen Starballerina zu wer-
keine aktuelle Produktion aus. Oft
meine Mutter für mich kocht."
den. Für die 29-Jährige, die mit ihren
ist ganz schnell über eine Stunde
Auch nach der Preisverleihung
Eltern und ihrer Schwester zusam-
vergangen, wenn sie sich mit einem
habe sie sich nicht sehr viel geändert,
menlebt, hat gerade die Blütezeit
Buch im heißen Aroma-Bad ent-
meinte Kirn. Aber sie scheint eine
ihrer Karriere begonnen. Großbritan-
spannt. Filme und Bücher sind für sie
weitere Stufe auf der Karriereleiter
nien hat seine Margot Fonteyn, Russ-
bei der Interpretation neuer Rollen
erklommen zu haben. Ihre erste Rolle
land die Tänzerin Maiya Mikhailovna
eine große Hilfe.
nach der Preisverleihung als Kitri in
Plisetskaya und Frankreich seine
Don Quixote vom Korea National Bal-
Sylvie Guillem. Korea wartet jetzt
let stellte sie hervorragend dar. Sie
gespannt darauf, dass eine neue
Kirn Joo-won wurde im Jahre
zeigte Gelassenheit, drückte mit
Starballerina nach Kang Sue-jin die
1977 geboren. Sie hat das übliche
Körper und Herz frei das Gefühl von
Weltbühne erobert.
Warten auf einen Weltstar
i.;i
Herbst 2006
1Koreana 59
UNTERWEGS
Gyeongju Das koreanische Luxor Die von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärte Stadt Gyeongju war einst die Hauptstadt des alten tausendjährigen Königreiches Silla. Wir laden Sie zu einem Herbst-Ausflug nach Gyeongju ein, wo Geschichte lebendig wird. Kang Sok-kyong Schriftstellerin Yi Gyeom Fotograf
G
yeongju, die einstige Hauptstadt des tausendjährigen Silla-Rei-
ches [57 v. Chr.-935 n. ·Chr.). ist ein historischer Ort, der auf Schritt und Tritt von alten Sagen umwoben ist. Das, was die Augen der Reisenden besonders fasziniert, sind die riesigen Tumuli-Gräber der alten Könige mitten in der Stadt. Allein 155 Gräber liegen in Gyeongju, das daher als Klein-Luxor bezeichnet werden kann. Diese Gräber, die wie Hügel aus der Erde hervorragen, als wären sie keine künstlichen Bauwerke, sind im laufe vieler Jahrhunderte zu einem Teil der Natur geworden und versinnbildlichen den Kreislauf des Lebens. Dieser friedliche Anblick verweist auf den Ursprung aller Dinge. Auch der französische Schriftsteller Bernard Werber sagte während seines Besuchs in Gyeongju, dass ihn die Gräber am meisten beeindruckt hätten.
Gräber der königlichen Familie Im Park Daereungwon, wo etwa zwanzig größere und kleinere Gräber beieinander liegen, bekommt man auf einen Blick einen Eindruck von den Königsgräbern der Silla-Zeit. Die Gräber entstanden in einem Zeitraum von etwa 200 Jahren zwischen von 350 und 550 n. Chr., und man Herbst 2006 1 Koreana 61
nimmt an, dass es sich dabei um die Gräber der 17. bis 22.
aus dem Kirn-Klan, geboren wurde. Der Name Gyerim be-
Herrscher aus dem Kirn-Klan und ihrer Familien handelt.
deutet soviel wie Hühnerwald . Der Sage nach hing in
Zwei der Gräber wu rden in den siebziger Jahren ausge-
diesem Wald einmal eine kleine Goldtruhe an einem Ast,
graben: Im Grab Cheonmachong wurde damals das Sat-
unter dem ein weißes Huhn gackerte . Als die Truhe
telzeug Cheonmadojangni gefunden, auf dem ein fliegen-
geöffnet wurde, befand sich darin ein kleiner Junge. Er war
des Pferd abgebildet ist. Das Innere des Grabmals wurde
von edlem Aussehen und so gescheit, dass ihn seine
restauriert und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Pflegeeltern, der damalige Silla-König Talhae und seine
Das 22 Meter hohe Hwangnamdaechong ist das
Gemahlin, Al-ji (Weisheit] nannten und ihm den Familien-
gemeinsame Grab eines Königs und seiner Gemahlin .
namen Kirn [Gold] gaben, weil er aus der goldenen Truhe
Darin wurden eine prächtige Goldkrone und etwa 25.000
stammte. Das Silla-Reich wurde von Königen und Königin-
Grabbeigaben gefunden . Neben dem Sarg des Königs wur-
nen beherrscht, die entweder den Familienname Park,
den Knochen und Zähne eines etwa 15-jährigen Mädchens
Seok oder Kirn trugen . In den Gräbern der königlichen
entdeckt, was bedeutet, dass es damals in Silla noch
Familie Kirn wurde viel Gold gefunden, und es· wird daher
üblich war, Menschen lebendig mit zu begraben . Die
vermutet, dass sie zu einem aus dem Norden Asiens stam-
Gräber aus dem Silla-Reich sind von großem archäologi-
menden Nomadenvolk gehörte, da dieses Volk Vorliebe für
schem Interesse, während ihre sanften Konturen dem
Gold hatte und eine entwickelte Goldverarbeitungstechnik
Reisenden Erholung bieten . Man sollte sich abends im
besaßen . Der Stil der Gräber, bei dem eine Holzkammer
Tumuli-Park an einen Grabhügel lehnen und zum Himmel
auf die Erde gestellt wird, darüber Steine in bestimmter
hinaufschauen. Dort hängt die Mondsichel über der ural-
Höhe aufgeschichtet und schließlich mit der Erdreich
ten Grabstätte, welche dem Menschen von heute in all
bedeckt werden, stammt auch aus dem Norden. Den vielen
seiner Hektik Trost spendet.
alten Bäume dieses Waldes entströmt eine mystische
Auch südlich des Oaereungwon befinden sich zahlreiche historische Orte: Den schmalen Pfad entlang in Rich-
Atmosphäre , und man könnte sich fast einbilden, dass irgendwo das Gackern von Hühnern zu hören ist.
tung Banwol-Festung erreicht man Cheomseongdae, die älteste, flaschenförmige Sternwarte in Asien; und Gyerim, einen Hain, in dem Kirn Al-ji (65- ?], der Urahne der Könige 62 Korea na I He rbst 2006
Schönheit der Ruinen Während in Daereungwon und Gyerim die Träume der
1 Die Tumuli der Silla-Herrscher sind seit über tausend Jahren ein fester Bestandteil der Landschaft von Gyeongju. 2 Relief einer Buddhafigur aus der Silla-Zeit an einer Felswand des N am-Berges, wo bis heute 80 buddhistische Steinbildnisse zu sehen sind. 3 Gelände des H wangnyongsa, eines einst großen Tempels mit einer neunstöckigen H olzpagode, die 1238 während der Mongoleninvasion zerstört wurde.
Könige und Königinnen Sillas zu spüren waren , trifft man im Vie rtel Gyochon auf das neuzeitliche und moderne Gyeongju. Neben der Banwol-Festung fließt der Namcheon, an dessen Ufer sich verblichene traditionelle Häuser hinziehen . Ihre Lehmmauern sind zwar nicht aufwendig, aber mit seinen Wohnsitzen der damaligen Mittelschicht ist dieses Viertel von schlichter Eleganz. Das unter Denkmalschutz gestellte Haus des Choe-Klans aus der Mitte der Joseon-Zeit gehörte einer legendären wohlhabenden Familie Choe, die ihr Vermögen etwa 300 Jahre lang bewahren konnte. Für diese ehrenwerte Familie Choe gehörten Maßhalten und Teilen zu den Verpflichtungen des Adels. Dementsprechend durften Fa milienmitglieder nur einfache Ämter annehmen, in Hungerjahren kein Land aufkaufen und keinen Menschen im Umkreis von 40 Kilometern verhungern lassen. Nicht zu übersehen ist die Schönheit der Ruinen, die Gyeongju das Flair einer historischen Stadt verleihen. Ein Beispiel ist das Tempelgelände Hwangnyongsaji, auf dem nur noch die Grundsteine der einstigen Anlage zu sehen sind . Ursprünglich sollte im Jahr 563 südlich des Palastes eine neue königliche Residenz errichtet werden, doch dieser Plan wurde geändert, als plötzlich ein gelber Drache auftauchte, und so wurde hier schließlich innerhalb von 17 Jahren ein riesiger Tempel gebaut. König in Seondeok [632-647] ließ im Jahre 645 im HwangnyongsaHerbst 2006 1Koreana
63
Tempel (Tempel des gelben Drachens] eine etwa 80 Meter
deckt. Diese Maßnahmen dienten der Befestigung des um-
hohe neunstöckige Holzpagode bauen, um mit Hilfe des
fangreichen Geländes. An den Spuren solch unermüdli-
buddhistischen Glaubens die Invasionen der neun Nach-
cher Anstrengungen zeigt sich der feste Glaube der Men-
barländer einschließlich Japan und China abzuwehren .
schen von Silla.
Der Tempel und die Pagode wurden jedoch bei der Mon-
Vor den Ruinen des Hwangnyongsa-Tempels befindet
goleninvasion im Jahre 1238 niedergebrannt. Damals soll
sich der Tempel Bunhwangsa, der ebenfalls von der
die Asche des Tempels den Himmel über der Stadt
Königin Seondeok gebaut wurde. Dort soll einst eine neun-
Gyeongju wochenlang völlig bedeckt haben, so dass Fins-
stöckige Steinpagode aus ziegelförmigen Steinen ge-
ternis herrschte.
standen haben, aber heute sind davon nur noch die drei
Das Gelände des Hwangnyongsa-Tempels wurde in
restaurierten Stockwerke zu sehen. An Buddhas Geburts-
den neunziger Jahren des letzten Jahrhunderts ausge-
tag (8. April nach dem Mondkalender] kommen Gläubige
graben, wobei die Lage der Gebäude und der Pagode ans
in den Tempel, um für ihre Familien und Freunde um
Tageslicht kamen.
Glück zu beten und Laternen aufzuhängen. Sie ziehen mit
Das Tempelgelände scheint sumpfig gewesen zu sein,
leuchtenden Laternen um die Pagode, und solch ein An-
denn der Boden ist bis zu 5 Meter tief abwechselnd mit
blick weckt die Nostalgie nach alten Traditionen. Ein Gang
Kieselsteinen und Erde bedeckt. Auch Spuren dabei ve r -
vom Bunhwangsa-Tempel zu den Ruinen des Hwang-
wendeter sieben Zentimeter dicker Pfähle wurden ent-
yongsa-Tempels, um dort auf den uralten Grundsteinen
64 Koreana I Herbst 2006
ein Gebet an Buddha zu verrichten, könnte einem vielleicht
soll er zu Ehren seiner Eltern in dieser Welt den Bulguksa-
ein Gespür dafür vermitteln, was die Menschen von Silla
Tempel und für seine Eltern in einem früheren Dasein den
empfunden haben mögen.
Seokbulsa-Tempels gebaut haben . Die Bewohner Sillas err ichteten den Bu[guksa-Tem -
Das Land Buddhas Die repräsentativsten Sehenswürdigkeiten aus der
pel, um die reale Welt zum Land Buddhas zu machen . Die Brüc ke n aus der irdischen zur buddhistischen Welt,
Zeit Sillas sind natürlich der Bulguksa-Tempel und die
Cheongungyo und Baegungyo, führen auf das Tempel-
Seokguram-Grotte . Die Anlagen des Bunhwangsa-Tem-
gelände mit zwei erhabenen Pagoden , Dabotap und Seok-
pels und Seokbulsa-Tempels (heute Seokguram) wurden
gatap auf beiden Seiten, die den Weg zur Erleuchtung
im Jahre 751 begonnen und erst nach 23 Jahren fertig
aufzuzeigen scheinen. Die etwa 80 Holzgebäude des Bul-
gestellt. Sie spiegeln die tiefe Gläubigkeit der Zeit sowie
guksa-Tempels wurden während der japanischen Invasion
den Geist der alten Handwerker wider, sind aber wie alle
im Jahr 1593 niedergebrannt, aber neben diesen beiden
anderen großen Me isterwerke zeitlos. Kirn Dae-seong
Pagoden sind bis heute auch einige Steingebäude erhalten
(700-774). der damalige Premierminister, soll von einem
geblieben, die den Weg zum Land Buddhas bereiten .
grollenden Bären geträumt haben, den er gejagt hatte,
In der Grotte Seokguram befindet sich eine Buddha-
und ließ an der Stelle, wo der Bär erlegt worden war, einen
statue, die als "die genaueste Darstellung der Erleuchtung
Tempel errichten, um des Bären zu gedenken. Außerdem
Buddhas, welche die Geschichte der Menschheit
66
Koreana
I Herb st 2006
Die Bewohner Sillas träumten davon, in der realen Welt das Land Buddhas zu gründen. Die vielen schönen buddhistischen Relikte, denen wir heutzutage in Gyeongju begegnen, spiegeln die Träume dieser Menschen wider.
1 Die Pagoden Dabotap und Seokgatap stehen einander vor der H aupthalle des Bulguksa-Tempels gegenüber, als wollten sie den Weg zur Erleuchtung weisen. 2 Hwangnamppang, ein koreanisches Gebäck mit einer süßen Füllung aus roten Bohnen, ist eine beliebte Spezialität von Gyeongju.
verändert e " bezeichnet wird . Sie ist nicht nur das
turgüter aus Gräbern. Aber auch das heutige Gyeongju bi-
berühmteste koreanische Kunstwerk, sondern gehört zum
etet zahlreiche Sehenswürdigkeiten . Wegen der rapiden
unschätzbaren Kulturerbe der Menschheit. Der erhabene,
Industrialisierung ist in Ko r ea von traditionellen Merk-
barmherzige Ausdruck der Statue, die ein riesiges Licht
malen nicht viel übriggeblieben , während sich in der alten,
darzustellen scheint, transzendiert nach Meinung eines
konservativen Stadt Gyeongju noch viel von der tradi-
Bildhauers die Schönheit. Ein westlicher Gelehrter pries
tionellen Lebensweise erhalten hat. Hinter dem Daere-
einmal diese stille Ekstase als "das Licht Asiens".
ungwon, in Hwangnam-dong, befindet sich ein Viertel mit
An den Wänden befinden sich die Reliefs von Bod-
trad itionellen koreani schen Häusern, und in den
hisattvas und zehn Schülern Buddhas. Sie gleichen einer
Innenhöfen dieser Häuser sind eine ganze Anzahl kleiner
Gemeinde, die sich versammelt hat, um die Predigt Bud-
und großer Krüge für Sojasoßen und Ziersteine zu sehen.
dhas zu hören. Die Avalokiteshvara-Statue mit einer Krone
Gelegentlich gibt es auch Schamanenhäuser, die mit
mit 11 Gesichtern steht auf einer Lotusblume und versetzt
einem langen Bambusstab an der Eingangstür gekennze-
denBetrachter in Entzücken . Die Falten des göttlichen
ichnet sind. In Gyeongju gibt es viele traditionelle
Gewandes um den Körper dieser Statue sind so fein
Teehäuser, und die zahlreichen Antiquitätenläden in der
gemeißelt, als könnte man den Stoff anfassen, und es ist
Nähe von historischen Orten sind sehenswert.
erstaunlich, wie eine solch elegante, schöne Gestalt aus
In Gyeongju gibt es im Vergleich zu anderen Städten
rauen Granitblöcken gehauen werden konnt e. Von .der
besonders viele traditionelle Ärzte, die die alte koreanische
Grotte glaubten die Bewohner von Silla, ein Gott habe sie
Medizin praktizieren. Die Klinik Conmaul Oriental Hospital
über Nacht geschaffen. Auf dem Berg Nam sind über 100
zum Beispiel, die in einem eleganten traditionellen Haus
weitere buddhistische Statuen und Pagoden aus Granit zu
untergebracht ist, bietet Touristen eine Führung an. Zwei -
finden, die Bergwanderer auf ihrem Weg besichtigen
oder dreitägige Stadttouren, die ärztliche Untersuchungen
können .
einschließen, bieten Reisenden während eines kurzen Aufenthalts ein besonderes Erlebnis. Probieren sollte man
Leben mit der Geschichte
auch das runde Gebäck Hw angnamppang mit roter
Silla gilt in der Weltgeschichte als eines der seltenen
Bohnen-Paste, das schon seit 67 Jahren in Gyeongju
Reiche , das rund tausend Jahre Bestand hatte, und die
gebacken wird . Es ist für die Stadtbewohner eine Erin-
historische Stadt Gyeongju, die ehemalige Hauptstadt Sil-
nerung an alte Zeiten und für die Touristen ein beliebtes
las, besitzt daher viele Relikte einschließlich der Kul-
Mitbringsel, um das sie lange Schlange stehen müssen . Herbst 2006 1 Koreana
L.!11
67
D
ie koreanische Bezeichnung für die Rie_sengarnele, Oaeha, hat die Bedeutung große Garnele [Dae = groß,
Ha= Garnele]. Garnelen, die sich beim Kochen rötlich färben, haben generell eine Körperlänge von 15 bis 20cm, während auch größere Garnelen existieren, die über 25cm lang sind. Jungha, die mittelgroßen Garnelen von etwa 10cm Größe, sind kleiner, schmecken aber gut und sind beliebte Zutaten für gedämpfte Eintopf- und Pfannengerichte . Der Körper der Garnele gliedert sich in Vorderkörper, Bauch und Schwanz und gegessen wird meist der Bauchbereich, wo die Muskulatur am besten entwickelt ist. Der Vorderkörper, der aus Kopf und Brust besteht und von einem harten Panzer umgeben ist, ist samt Gekröse auch gut essbar, wenn man die Riesengarnelen ganz frisch brät oder dämpft. Riesengarnelen schmecken im Herbst besonders gut. Sie sind als proteinreich und fettarm bekannt, und derzeit gibt es immer mehr Feinschmecker, die die Riesengarnelen sogar samt Schwanz essen , weil sich die Kenntnis verbreitet hat, dass der Schwanz viel Chitosan enthält. In diesem Fall werden die Riesengarnelen gebraten . In Korea werden Riesengarnelen auf vielfältige Art und Weise zubereitet, sie werden z.B. gedämpft, im Eierteig gebraten, gegrillt; am Spieß serviert oder frittiert. In der traditionellen koreanischen Küche sind gedämpfte oder in Eierteig gebratene Riesengarnelen die repräsentativsten Riesengarnelengerichte. Zwar werden Riesengarnelen überall in der Nähe der koreanischen Küste gefangen, aber die meisten werden im Gelben Meer gefischt. Bevor sie wie heutzutage in großer Menge gezüchtet wurden, waren sie eigentlich keine gängigen Meeresfrüchte. In alten Kochbüchern werden sie deshalb auch nicht oft erwähnt . In den berühmten Kochbüchern Eumsikjimibang [etwa 1670) und Siuijeonseo [Ende 1800) kommen sie überhaupt nicht vor. Nur im Buch Jeungbosallimgyeongje [1765) w ird kurz erklärt, wie
Riesengarnelen gedämpft, getrocknet und zu Pulver zermahlen werden können oder wie kleine Garnelen [Seha) in Salz eingelegt werden. Rezepte für gedämpfte oder im Eierteig gebratene Gerichte [auf Korean isch Jjim und Jean) erscheinen erst in Kochbüchern nach dem Jahr
He rbst 2006 1Ko reana
69
Gedämpfte Rie~engarnelen (Daeha-Jjim) und gebratene Riesengarnelen (Daeha-Jeon) sind die repräsentativsten Gerichte dieser Art. Gedämpfte Riesengarnelen, mit Pinienkernsoße zubereitet, werden Daeha-Jatjeummuchim genannt und zählen zu den größten Delikatessen, weil die Kombination aus der leichten Piniensoße und den Riesengarnelen besonders schmackhaft ist.
1900. Das bedeutet immerhin, dass diese Gerichte eine
Kulturgut Nr. 38 [ein Ehrentitel für Menschen, die altes
mindestens hundert Jahre alte Geschichte haben.
Kulturgut pflegen und bewahren) besaß, Riesengarnelen
Gedämpfte Riesengarnelen, eine Spezialität der
am häufigsten zubereitete. Derzeit ist ein Gericht beliebt,
Hofküche während der Joseon-Zeit, sind keine einfachen
bei dem das aus der Schale entfernte Fleisch klein
Dampfgerichte. Die gedämpften Riesengarnelen werden
gehackt wieder in die Schale gefüllt, mit bunten
mit Zutaten wie Rindfleisch, verschiedenen Gemüsen und
Garnierungszutaten verziert und dann gedämpft wird.
Pinienkernsoße gemischt und werden dann Oaeha -
Garnelenpfannengerichte werden zubereitet, indem man
Jatjeummuchim genannt. Es handelt sich dabei um ein
Garnelen aus der Schale löst, sie der Länge nach auf-
Rezept, nach dem die Hofdame Han Hui-sun [1889-1972).
schneidet, auffaltet, in zerschlagenes Ei tunkt und in der
die den Titel Wichtiges Unantastbares Menschliches
Pfanne mit Öl ausbrät. 1.1
GEDÄMPFTE RIESENGARNELEN MIT PINIENKERNSOßE
GEDÄMPFTE RIESENGARNELEN
Nummer 2) in die Schalen füllen. 6 Garnierungszutaten und Ginkgo-Nüsse auf die
(Daeha-Jjim)
gefüllten Schalen [siehe Zubereitung Nummer
(Daeha-Jatjeummuchim)
5) bunt verteilen, fünf bis zehn Minuten im
Gedämpfte Riesengarnelen gemischt mit zusätzlichen Zutaten und Pinienke rn soße
Gedämpfte Riese ngarnelen 1m Stuck mit verschiedenen Garnierungszutaten
Zutaten (für 4 Portionen): 5 Riesengarnelen,
Zutaten (für 4 Portionen) : 4 Riesengarnelen, 1 EL Cheongju [Reisweinl. 50g Garnelen-
Dampfkochtopf dämpfen lassen und servieren. Oft wird dazu auch Senf serviert.
sprossen. 1/2 Gurke. Salz. weißer Pfeffer, 1 EL Speiseöl
Tofu, weißer Pfeffer, 2 EL Mehl
IN DER PFANNE GEBRATENE RIESENGARNELEN
Zutat e n fü r di e Pi n ie nk ernsoße : 5-6 EL
Garn ierungszutaten : 3 Shiitake-Pilze, 3
(Daeha -Jeon)
gestoßene Pinienkerne, 3 EL Garnelen- oder Fleischbrühe, 1/2 TL Salz , 2 TL Sesamöl ,
Nabelflechten lwatake, 2 Eier, 50g asiatische
70g Rindfleisch. 70g gekochte Bambus-
fleisch, 1/2 TL lngwersaft, 1 TL Salz, 50g
Petersilie oder 50g Gurken , 1 rote Peperoni,
weißer Pfeffer
4 Ginkgo - Nüsse
Zubereitung :
Gewürzsoße: 1/2 EL Sojasoße, 1 TL Zucker, 1 TL gehackter Lauch, 1 TL Sesamöl,
1 Riesengranelen mitsamt der Schale waschen, dabei den Darm am Rücken entfer-
Sesamkörner. Pfeffer
nen, mit Salz bestreuen und im Dampfkochtopf
Zubereitung:
Au s der Schale geloste Riesengarnelen. die am Bauch aufgeschnitten. in zerschlagene Eier getunkt und in der Pfanne gebraten werden
Zutaten (für 4 Portionen) : 6 Riesengarnelen oder 12 mittelgroße Garnelen , Salz, Pfeffer, 1/2 Tasse Weizenmehl, 2 Eier, 1 EL Speiseöl
7-8 Minuten dämpfen. Die Garnelenbrühe auf-
1 Riesengranelen mitsamt der Schale waschen
fangen, Schale entfernen, Kopf und Schwanz
und säubern, Fühler und Beine abschneiden
Gewürzsoße: 1 1/ 2 EL Sojasoße, 1 EL Essig, 1 EL Wasser. 1/ 2 TL zerstoßene Pinienkerne Zubereitung:
abschneiden und das Garnelenfleisch schräg
und den Darm entfernen. Danach das
schneiden. 2 Rindfleisch kochen und in 1x3cm
Garnelenfleisch aus der Schale lösen.
1 Riesengranelen mitsamt der Schale
große Scheibchen schneiden. 3 Der Länge nach halbierte, schräg geschnittene Gurken
2 Garnelenfleisch mit leicht salzigem Wasser waschen, abtrocknen und hacken. Danach mit
waschen, dabei nur Kopf entfernen und
kurz in Salz einlegen, Wasser auspressen, in der Pfanne eine Minute lang mit Speiseöl bra-
zerstampftem Tofu mischen und das Ganze mit
Garnelenfleisch aus der Schale lösen.
Salz, lngwersaft und Pfeffer würzen .
2 Darm am Rücken herausnehmen,
ten und kalt stellen. 4 Gekochte
3 Shi(take-Pilze in Wasser einweichen, in
Riesengarnelen am Bauch aufschneiden und
Bambussprossen zu dünnen, schrägen
dünne gleichmäßige Streifen schneiden, mit
Streifen schneiden, mit Salz und Pfeffer
Salz und Sesamöl vermischen und leicht
flach auffallen. 3 Das Garnelenfleisch mit Salz und Pfeffer würzen und außer dem Schwanz in
Schwanz lassen und danach das
würzen, in der Pfanne kurz mit Speiseöl braten
anbraten. Nabelflechten lwatake auch in
und kalt stellen. 5 Auf ein Hackbrett Papier auflegen und darauf Pinienkerne mit der
Wasser einweichen und in dünne Streifen
Mehl wälzen. 4 Die in Mehl gewälzten Garnelen [siehe Zubereitung Nummer 3) in zerschla-
schneiden. Ginkgo-Nüsse rösten und dabei die
genes Ei tunken und in einer Pfanne mit Öl
Messerklinge vorsichtig zerdrücken. Mischt man nun die zerdrückten Pinienkerne mit
Innenhaut entfernen. 4 Eier in Eiweiß und Eigelb trennen, jeweils getrennt in der Pfanne
braten. Das Aroma kann durch Auflegen von Beifuß- oder Chrysanthemen blättern auf die
Garnelenbrühe, Salz, Pfeffer und Sesamöl gut durch, wird daraus die Pinienkernsoße.
garen und in dünne Streifen schneiden. Nur die Stängel der asiatischen Petersilien blanchieren
Garnelen noch intensiviert we rd en. 5 Aus den oben genannten Zutaten wird die Gewürzsoße
6 Garnelenfleisch, Rindfleischscheibchen und Bambussprösslinge werden mit Salz und
und in Streifen von 3cm Länge schneiden. Rate
zubereitet und zu den gebratenen
Peperoni entkernen, in dünne Streifen von
Riesengarnelen serviert.
Pfeffer gewürzt, in einer großen Schüssel mit
3cm Länge schneiden, mit Salz gewürzt mit Öl
der Pinienkernsoße vermischt und auf Tellern
in der Pfanne braten. 5 Die vorbereiteten Schalen [siehe Zubereitung Nummer 1) leicht
angerichtet.
mit Mehl bestäuben und das gehackte und gewürzte Garnelenfleisch [siehe Zubereitung Herbst 2006 1 Koreana
71
E
s ist wunderbar, sich mit seinen Kindern in Korea aufzuhalten! Man schwimmt in einem Meer von Freund-
lichkeit und Hilfsbereitschaft. Im Mai 2006 waren wir 10 Tage lang mit Nina [6 Jahre) und Gera [8) in Seoul. Vor der Abreise war uns eher bange zumute, weil die beiden äußerst lebhaft sind und es uns früher schon in Berlin, Paris, Moskau , Kapstadt, Barcelona viele Nerven gekostet hatte, sie zu bändigen und Stirnrunzeln sowie unfreundliche Mahnungen von Verkäufern, Museumswärtern, Passanten in Grenzen zu halten. Und jetzt eine 10-Millionen-Metropole, bekannt für pingelige Sauberkeit, enormen Verkehr und dynamische, effiziente Geschäftigkeit - dazu eine völlig undurchsichtige Sprache! Was uns dann aber schier überwältigte, war die liebenswerte Offenheit der Menschen. Zum Augenkontakt auf der Straße gehört meist auch ein Lächeln; wenn man auf der Straße oder in · der U-Bahn mit einem Stadtplan hantiert, wird sofort Hilfe angeboten . Passanten fragen höflich, ob sie einen fotografieren dürfen : "My subject is foreigners." Nina mit ihrer blonden Mähne und ihren großen grünen Augen ["You beautiful eyes.") wurde in Museen und Palästen immer wieder von ganzen Schulklassen umringt, die Kinde.r erkundigten sich auf Englisch nach Namen, Alter, Herkunft und fragten, ob sie die Haare anfassen dürften - was Nina nach anfänglichem genierlichem Zögern denn auch ergeben geschehen ließ. Blitzschnell arrangierten sich vergnügte Gruppen von Kindern um unsere beiden - sechs dahinter, zwei rechts und links und zwei quer auf dem Boden davor - und die
72 Korea na I Herbst 2006
Klassenkameraden schossen Fotos mit ihren Mobiltelefo-
bemerkten wir, dass auf zahlreichen Bildern, auf denen
nen. Im prächtigen Nationalmuseum verfolgte Gera eigene
wir eigentlich nur unsere spielenden Kinder festhalten
Forschungsrichtungen, ging verloren und wartete vor dem
wollten, im Hintergrund geschäftsmäßig seriös
Gebäude auf den Rest der Familie. Umgehend fragten ihn
ausstaffierte Herren zu sehen sind , die innegehalten hat-
zwei hilfsbereite junge Männer, was mit ihm los sei und
ten , um wohlwollend lächelnd den Kindern zuzusehen.
spendierten zum Trost erst mal Eis und Schokolade. Da
Es gibt in Seoul und Umgebung auch für Kinder eine
der Knabe den Sachverhalt nicht auf Englisch erklären
Menge zu sehen und zu tun. Die Stadt ist Tag und Nacht
konnte, wohl aber den Namen unseres Hotels von sich
von spritziger Lebendigkeit, in endlosen engen Gassen tra-
gab, riefen sie dort an, die Rezeption kontaktierte Frau Ahn
ditioneller kleiner Häuschen mit quirligem Geschäftsleben
ln-kyoung, Dolmetscherin für Deutsch und Professorin an
öffnen sich immer wieder Ausblicke auf extravagante, edle
der Graduate School of Interpretation and Translation der
Wolkenkratzer und uralte Stadttore und Paläste. Bunte
Hankuk University of Foreign Studies, und diese wiederum
Wachwechsel in historischen Uniformen , muntere,
rief besorgt die jungen Männer zurück, um mit Gera zu
humorvolle, poetische, artistische Tanz- und Musikdarbie-
klären, was passiert sei - zu diesem Zeitpunkt hatten wir
tungen begeisterten uns an etlichen Orten, grandiose
den Jungen allerdings wieder gefunden . Kurzum: Wir
Museen, buddhistische Tempel und schmucke Muse-
fühlten uns in dieser Riesenstadt wohl, herzlich willkom-
umsdörfer geben Einblicke in eine bewundernswerte,
men, sicher - und zu keinem Zeitpunkt belästigt.
erfindungsreiche Kultur. Die Kinder waren fasziniert vom
Auf Spi elplätzen fanden unsere Kinder sofort
exotischen Essensangebot an den Straßenständen. Die
Anschluss, tollten mit den kleinen Koreanern herum, und
Stadt ist extrem dicht besiedelt und zieht sich nicht so end-
alle kauderwelschten durcheinander - Sprachbarrieren
los dahin wie viele Großstädte in Europa und erst recht in
sind schließlich nur eine Erfindung von blöden erwachse-
den USA, sondern sie ist umgeben von steil aufragenden
nen Spaßverderbern. Nina brachte einen 9-Jährigen zu
bewaldeten Hügeln . Und sonntags finden sich an Bushal-
ihrer Mutter, stellte ihn vor und sagte, er habe Durst. Er
testellen und in der U-Bahn Wandergruppen auf dem Weg
erhielt etwas zu trinken und lud sofort Nina mit zarter
ins Grüne, mit so perfekter _high -tech Ausrüstung, als
Stimme ein, bei ihm zu Hause zu spielen, was angesichts
wollten sie auf den Großglockner.
der fortgeschrittenen Tageszeit aber leider nicht mehr
Als wir nach der Rückkehr unserem erwa·chsenen
möglich war. Den ganzen nächsten Tag wollte die junge
Sohn von den Erlebnissen berichteten, fragte er trocken :
Dame zurück zu dem Spielplatz, bis ihr Bruder begann,.sie
"Und wann zieht Ihr dahin?"
1...1
mit ihrem „Verlobten" zu hänseln. Erst bei der nachträglichen Sichtung unserer Fotos
He rbst 2006 1Ko rea na
73
LEBEN
Tuning Einen eigenen Stil kreieren Weg mit den gleich aussehenden Autos, Handys, Turnschuhen! Unter koreanischen Jugendlichen hat sich ein neuer Trend entwickelt, das so genannte Tuning, bei dem Dinge nach eigenem Geschmack zu weltweit einzigartigen Produkten gestaltet werden. Park Hyun -sook freiberuflich e Journalistin Fotos: Ahn Hong-beom, Lee Joon-hyuk
D
er indische Dichter Rabindranath Tagore (1861-
Computern eine Mode wurde und sich kürzlich auch auf
1941] bezeichnete Korea einst als das Land der
die meisten anderen Lebensbereiche ausgeweitet hat.
Morgenstille, heutzutage j edoch sieht die koreanische
Tuning lässt sich einteilen in Leistung verbesserndes
Gesellschaft eher wie das nationale Motto "dynamisches
performance tuning und das Aussehen verändernde
Korea" aus. Korea gilt für multinationale Unternehmen,
dress up tuning. Bei Fahrzeugen, Computern und Handys
die trendabhängige Digitalgeräte herstellen, als ein
können beide Methoden angewandt werden, während bei
Testmarkt. Sie beobachten vor allem die Reaktion der
Turnschuhen und Jeans eher letzteres in Frage kommt.
modebewussten, neuerungssüchtigen jungen koreanischen Konsumenten und planen und verbessern darauf basierend ihre Strategien gegenüber asiatischen und internationalen Märkten. Die wandlungsfreudigen jungen Koreaner haben die
Leistung und Design nach individuellem Geschmack Tuning begann zunächst bei Fahrzeugen . Damals noch war Tuning fast nur unter Berufsrennfahrern bekannt, doch seit Anfang der neunziger Jahre, mit der
neue Tuning-Kultur entwickelt, bei de r nach eigenen
Erscheinung von Scoop, einem Semi-Spo rtwagen der
Bedürfnissen und eigenem Geschmack das Aussehen
Hyundai Motor Company, gewann Tuning viele Anhänger
der Industrieprodukte gestaltet und d·ie Funktionen
unter jungen modebewussten Erwachsenen. Für sie sind
geändert werden. Unter Tuning versteht man Feinab-
Fahrzeuge keine reinen Transportmittel, sondern
stimmung oder Umgestaltung, was seit Mitte der neun-
Gegenstände, die den eigenen Geschmack und eigenen
ziger Jahre des letzten Jahrhunderts bei Fahrzeugen und
Lebensstil betonen . Sie machen sich gern die Mühe, sich
74
Koreana I Herbst 2006
Kosmetisches Tuning, bei dem dem Äußeren oder Inneren eines Autos eine persönliche Note geben wird, findet man häufiger als Leistungstuning, bei dem die Fahreigenschaften durch Verbesserung der Motorkapazität oder mechanischer Systeme verändert werden.
Herbst 2006 1Koreana 75
Der Grund, warum sich Tuning so rasch verbreitet, Lässt sich damit erklären, dass koreanische Jugendliche die Einheitlichkeit und Uniformität ablehnen und immer mehr nach eigener Individualität streben.
1, 2 Die heutigen Teenager sind eifrige Tuner
3
76
Koreana I Herbst 2006
von Schuhen, die sie bemalen oder mit Accessoires versehen, um ihren eigenen Geschmack zu zeigen. Eine an einer Kühlschranktür angebrachte LCD-Anzeigetafel.
mit Hilfe von Hobby-Clubs bzw. ausländischen
es selbst mit Hilfe des Internets. Die Mitgliedszahl einer
Internetseiten nach konkreten Informationen und
repräsentativen Internetseite OOPS [cafe.daum.net/only-
Kostenvoranschlägen zu erkundigen. Es gibt Leute, die
onephone] hat bereits 200.000 überschritten .
für einen Kleinwagen, der gerade mal ein paar Millionen
Junge Leute, die darauf bedacht sind, ihre Computer
Won kostet, einhundert Millionen Won für Tuning aus-
umzugestalten, werden oft als PC-Raser bezeichnet. Sie
geben oder die in einen ausländischen Luxuswagen, der
defragmentieren die Festplatten oder erhöhen die CPU-
ein paar hundert Millionen kostet, zusätzlich mehrere
Verarbeitungsgeschwi ndigkeit, um ihre PCs möglichst
zehn Millionen Won investieren. Mit der Zunahme der
schnell zu machen . Es gibt auch Leute, die sich für die
Fanatiker hat sich in letzter Zeit der Markt für Fahrzeug-
äußerliche Umgestaltung begeistern. Sie machen aus
Tuning vergrößert und nimmt immer luxuriösere Formen
langweiligen viereckigen Geräten individuell umgestal-
an, so dass der Umsatz derzeit auf etwa eine Billion Won
tete Monitoren und Computergehäuse, indem sie ihnen
[eine Milliarde Dollar] geschätzt wird. Bevorzugt werden
verschiedene Formen geben wie zum Beispiel Sport-
Veränderungen an der Karosserie und der Innenaus-
wagen, Stereoanlagen , Flugzeugträger oder Schiffe. Bei
stattung [dress up tuning) vor der Verbesserung des
diesen Computerkreationen ist das ursprüngliche
Motors, der Bremsen oder Federung für die Erhöhung
Aussehen kaum noch zu erkennen . Dieser Trend hat
der Leistung oder der Bremswirkung des Wagens [per-
au eh eine Wende in der Branche hervorgerufen.
formance tuning].
Elektrogeräte, die bis jetzt als Fertigwaren galten, wer-
Handy-Tuning, bei dem die Äußerlichkeiten,
den immer mehr so auf den Markt gebracht, dass ihr
Klingeltöne oder Farben verändert werden, gewann in
Design je nach dem Geschmack des Kunden umgestaltet
den letzten zwei, drei Jahren so viele Fans, dass auch
werden kann. Die Gehäuse der Elektrogeräte sind völlig
zuständige Fachgeschäfte eröffnet wurden. Im
austauschbar, an Vorderseiten und -türen der
Anfangsstadium blieb es noch beim Bemalen, heutzutage
Klimaanlagen und Kühlschränke sind LCDs installiert
jedoch geht die Tendenz zum Upgraden
und USB eing€baut, damit z.B. Familienfotos
der Handy-Leistungen . Verschiedene
oder Dias ausgestellt werden
Techniken werden dabei angewandt:
können. Die Zahl der Fach-
Keypads werden farbig dekoriert,
geschäfte für Fahrzeug-Tuning
LCD-Displays können mit bildlichen Effekten dargestellt werden. Der
wird allein in Seoul und Umgebung auf etwa 1.000 geschätzt.
neueste Trend ist es, mit optischen Fasern oder Strahlungsmaterialien bunte Beleuchtung zu ermöglichen .
Tuning unter Teenagern Tuning ist auch unter Teenagern
Die meisten besuchen zwar noch
sehr beliebt. Erwachsene geben für die
Fachgeschäfte, aber immer mehr
Umgestaltung von Fahrzeugen oder
Nutzer erlernen die für das Tuning
Computern viel Geld aus, während
benötigten Techniken und machen
Teenager preiswertes und individuelles
Herbst 2006 1Koreana 77
f
Tuning bevorzugen . Tuning kennt keine
Turnschuhen populärer als die mit teuren
Grenzen . Sie dekorieren alles nach ihrem
Schuhen." Unter Teenagern gelten selbst
Geschmack, von Schulbüchern und Heften bis
dekorierte Turnschuhe als Ausdruck der
zu
Stiften,
Fahrkarten.
Taschen, Im
Turnschuhen
Internet-Portal
und
Persönlichkeit.
Daum
(www.daum .net) gibt es bereits 20 Internetseiten
Licht und Schatten
für Tuning von Druckbleistiften und Kugel-
Tuning scheint sich inzwischen auch auf
schreibern . Jede Homepage hat Hunderte bis
Alltagsartikel zu erstrecken. Ein junger Mann,
Zehntausende von Mitgliedern. Sie ersetzen die
der eine mit Glitzerapplikationen verzierte
Hülse eines Druckbleistiftes durch den eines
Krawatte trägt, ist kein ungewohnter Anblick
Kugelschreibers oder einen Minenbehälter oder
mehr, und neulich fand sogar ein
fügen mehrere Stiftklammern zu einer Art Flügel
Wettbewerb fü r Kinderwagen-Tuning statt.
zusammen.
Viel beigetragen zu diesem Trend haben der
Die beliebteste Tuning-Methode unter
einfache Zugang zu Informationen aus dem
Teenagern ist das Bemalen von Turnschuhen und
Internet, die Entwicklung industrieller Tech-
das Dekorieren von Schuhen mit Applikationen .
nologien und das reife soziale Bewusstsein, das
Die Heldin einer beliebten Fernsehserie trug
das Anderssein positiv bewertet. Dass in der
solche Schuhe und löste damit einen Tuning-Boom
heutigen Zeit des materiellen Reichtums die
aus. Jugendliche kaufen farblose Turnschuhe ohne
Ind ividualität geschätzt wird und das Bedürfnis sich
Muster, bemalen sie je nach Geschmack oder applizieren
selbst auszudrücken, größer geworden ist, dient als der
verschiedene Dekorationen wie Glasperlen oder
wichtigste sozialpsychologische Faktor. Aber wo viel
Bonbons. Neuerdings gibt es auch Geschäfte, die ihren
Licht ist, ist auch viel Schatten . Sich zu sehr in Tuning zu
Kunden beim Kauf von Schuhen Farben oder Sprays mit-
vertiefen kann negative Wirkungen wie Internet- oder
geben. Eine Oberschülerin aus Seoul erklä rt: "Unter den
Spielsucht hervorrufen . Auch in diesem Bereich ist also
Mitschülerinnen sind die mit individuell gestalteten
Mäßigung angesagt.
78 Korea na I Her bs t 2006
i.;t
\Vann kommt er ?
D
REZENSION
Eine Stimme, die Vergehendes ins Gedächtnis ruft
er Philosoph und Literaturkritiker Lucien Goldmann hat einmal geschrieben, dass der Roman ein Genre
sei , in dem die degradierte Welt auf degradierte We ise nach echten Werten sucht. Wenn man das auf das Werk von Shin Kyong-suk bezieht, ist Schreiben für sie ein Mittel, in einer Welt, wo der Tod überall ist, in die Zeit vor dem Tod zurückzukehren. Ihre Werke sind voller Stimmen, die an das namenlos Verschwindende und an das Unbedeutende erinnern, das am Rande steht. Zu solchen Menschen gehören diejenigen, die ihr nahe ste-
Kirn Dong-shik Professor für koreanische Sprache und Literatur an der Inha University.
hen, Eltern, die durch Krankheit oder Unfälle ihre Kinder verloren haben, Eheleute, die durch den Tod des Partners allein zurückbleiben, und Individuen, die durch gesellschaftliche Gewalt verletzt wu rden. Die Geste sowie die Stimme, di e diese in Vergessenheit geratenen Menschen herbeiruft, ihnen Sprache und Präsenz zurückgibt und in ihnen das Gefühl des Lebens wiedererweckt, ist ein wesentlicher Zug ihrer Werke. Betrachten wi r die kurze Erzählung Wann kommt er, an der sich das Charakteristische ihrer Erzählweise deutlich ablesen lässt. Frühmorgens ruft plötzlich der Mann der gestorbenen Schwester an. Er macht den unerwarteten Vo rschlag, zum Namdae-Fluss zu fahren. Der Namdae~Fluss ist das Ursprungsgewässer, in das die Lachse zurückkehren und zugleich der Ort, an dem die Erzählerin die Asche der gestorbenen Schwester verstreut ha t. Diese, eine zweitklassige Schauspie lerin, hat sich eines Tages mit Gift das Leben genommen. Auf dem Weg zum Namdae-Fluss liest die Erzählerin das Heft ihrer Schwester und erfährt, dass diese an Lungenkrebs erkrankt war. Ihr Tod hat den Überlebenden· eine schwer heilbare Wunde zugefügt. Durch die Aufzeichnungen verstehen sie das Leiden und die Einsamkeit, di e ihre Schwester auszuhalten hatte . Die Reise zum NamdaeFluss erweist sich als ein Versuch, die Schwester noch einmal ins Terrain des Lebens zurückzurufen und zugleich als ein Ritual, mit dem die Überlebenden sie noch einmal zu Grabe tragen. Was für eine Bedeutung kommt nun aber den Lachsen in dieser Erzählung zu? Die Lachse gehören zu den Wanderfischen, die nach drei bis vier Jahren im Meer
80 Koreana I Herbst 2006
2
Wann kommt er?
in ihre Heimatgewässer zurückkehren und dort nach dem Laichen sterben. Dieser Lebenskreis der Lachse symbolisiert die Rückkehr zum Geburtsort, um neues Leben in die Welt zu setzen, was den eigenen Tod bedeutet. Anders gesagt, beinhaltet diese Symbolik die Koexistenz von Geburt und Tod, des Mutterleibs und des Grabs. Daher sind die Lachse Symbol für ihr Schreiben. Das Schreiben bedeutet für sie, in die Zeit vor dem Tod zurückzugehen und den Ursprung des Lebens in den Erzählungen wieder zu beleben. Die Erzählungen Shins versuchen der unvoraussehbaren Trennung, der verdrängten Trauer, der mit wissenschaftlicher Logik nicht erklärbaren Welt, dem Unsagbaren , den von niemandem anerkannten Namenlosen, dem überall auftauchenden Schatten des Todes, dem jetzt nicht mehr Existierenden noch einmal Leben einzuhauchen und diese Augenblicke festzuhalten. In dieser Hinsicht ist die Gebärmutter eine grundlegende Metapher bzw. ein symbolisches Selbstbild ihrer Werke. Indem die Autorin innerhalb der Erzählung als einer symbolischen Gebärmutter schwache Geschöpfe integriert und rekonstruiert, verleiht sie der vergangenen Zeit Leben. Das anonym Verschwundene und das Ungenannte finden in dieser symbolischen Gebärmutter ihr eigenes Grab für eine ·ewige Gegenwart". Dieses Bestreben nennt die Autorin selbst eine Annäherung an das Mütterliche. ""Mir bedeutet Schreiben letztendlich, dem Mütterlichen so nahe wie möglich zu kommen . Das heißt, es bedeutet für mich, eine wilde Mutter zu werden, die das Zerbrochene, das Ausgegrenzte , das Unschöne, das Diskriminierte, das Verachtete mit schielenden Augen und das Verlöschende umarmt. Ich bin vom Genre des Romans Werke und Preise Zu den Erzäblbändcn gehören: \Vinterfahel ( 1990), Der Ort, wo das Har111011ii1111 sta11d ( 1993), Als man das Haus uer!ieß ( 1996), Bis der Fluss fließt ( 1998 ), Die Erdbeerpla11tage (2000), Der f<la11g der Glocke (2003 ). Die Autorin veröffentl ichte folgende Romane: Tiefe Trauer (l.994), Das Zimmer im Abseits (Pendr,1gon Verlag 1995), Der Zug fährt 11111 7 Uhr ab ( 1999), Das Veilchen (2001 ). Shin Kyong-suk wurde mit folgenden Preisen ausgezeichnet: Hankuk !Ibo Literaturpreis, Preis für Nachwuchsautoren, HvuncL1e Literaturpreis, Ma nhae Literaturpreis, Dongin Literaturpreis, Literaturpreis des 21. Jahrhimclerts, Yisang Literaturpreis und Oh Young-soo Literaturpreis u.a.
deshalb so fasziniert, weil all das Unschöne da hell erstrahlt. "' [Shin Kyong-suk , Der Klang der Glocke, Munhakdongne Publishing, 2003]
t.;t
3
Herbst 2006 1 Koreana 81
Förderung von Koreastudien im Ausland
•
The Korea Foundation Seocho P.O. Box 227 Diplomatie Center Building, 1376-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, Seoul 137-863, Korea
Die Korea Foundation bietet Universitäten, Forschungsinstituten und Bibliotheken wie auch einzelnen Forschem im Ausland finanzielle Unterstützung für ihre Bemühungen zur Verbreitung des Studiums und des Verständnisses koreabezogener Themen an. In Frage kommen Projekte im Bereich der Geisteswissenschaften, Sozialwissenschaften oder Künste. Bitte beziehen Sie sich in Ihrem Antrag auf folgende Programme und die entsprechende Abteilung der Stiftung. Korean Studies Department
Fellowship Program Department
Media Department
@ Programm: Institutionelle Förderung
@ Stipendien für Feldforschungen @ Stipendien für koreanische Sprachkurse @ Postpromotionsförderung @ Förderung für wissenschaftliche Forschung @ Stipendien für Graduiertenstudium @ Programm für Publikationsbeihilfen @ Förderung für Entwicklung von Unterrichtsmaterialien
@ Regelmäßige Lieferung von
von Koreastudien
@ Förderung für Forschungsinstitute Tel: 82-2-3463-5612 Fax: 82-2-3463-6025 e-mail: studies@kf.or.kr
Tel: 82-2-3463-5614 Fax: 82-2-3463-6075 e-mail: fellow@kf.or.kr
Referenzmaterialien
@ Lieferung auf Anfrage Tel: 82-2-3463-5684 Fax: 82-2-3463-6086 e-mail: publication@kf.or.kr
Antragsformulare, Programmrichtlinien oder weitere Informationen erhalten Sie in den entsprechenden Abteilungen oder auf der'Homepage der Stiftung: www.kf.or.kr
Term ine für Förderungsanträge Programm
Stichtag
Informationen
- Institutionelle Förderung von Koreastudien - Förderung für Forschungsinstitut
31. Juli des Kalenderjahres vor dem Jahr des Projektbeginns 30. September des Kalenderjahres vor dem Jahr Projektbeginns
Korean Studies Dept. Tel: 82-2-3463-5612 Fax: 82-2-3463-6025 e-mail: studies@kf.or.kr
- Stipendien für koreanische Sprachkurse - Stipendien für Feldforschungen - Postpromotionsförderung - Förderung für wissenschaftliche Forschung - Stipendien für Graduiertenstudium . - Programm für Publikationsbeihilfen - Förderung für Entwicklung von Unterrichtsmaterialie
31. Juli des Kalenderjahres vor dem Jahr . des Stipendienbeginns 15. Januar · 31. Januar Variiert je nach Land und Institution 31. März, 30. September des Projektjahres 31. März, 30. September des Projektjahres
Korean Studies Dept. Tel: 82-2-3463-5614 Fax: 82-2-3463-6075 e-mail: fellow@kf.or.kr
31. Juli Das ganze Jahr über
Media Dept. Tel: 82-2-3463-5684 Fax: 82-2-3463-6086 e-mail: publication@kf.or.kr Antragsformulare on-line
- Regelmäßige Lieferung von Referenzmaterialien 31. Juli - Lieferung auf Anfrage 31. Juli
Alle Antragsformulare stehen on-line zur Verfügung . Publikationsbeihilfen und Förderung für Unterrichtsmaterial können zu zwei Terminen im Jahr beantragt werden.
The clear skies we make bring clean rain An apple washed in rainwater can be eaten safely when the air quality is right. Nuclear power is the clean energy source,
leaving our skies clear and free from greenhouse gases.
The Environment-friend ly Energy Brand
•
KOREA HYDRO & NUCLEAR POWER
·
eo., LTD