List of Scenes 分場表
House animals’ mass annihilation 房子裡的動物的大滅絕
Commitment and separation 承諾與分離
Forget it
White bird
The Doctor and his parrot
Loveless love
Ariza and She
The lighthouse
Your heart has more rooms than a whorehouse 你內心的房間比妓院還多
Mirror
The funeral
53 years 7 months and 11 days later
忘了吧
白鳥
醫生和他的鸚鵡
無愛的愛
阿里薩和她
燈塔
鏡子
葬禮
在五十三年七個月十一日後
The Team 團隊
Director 導演 陳麗珠 Bonni Chan
Dramaturgy 文學指導 曾靜雯 Irene Tsang
Music Director 音樂總監 劉子斌 Lau Chi Bun
Music & Sound Designer 音樂及音響設計 梁寶榮 Leung Po Wing*
Stage Designer 舞台設計 李淪洙 Lee Yunsoo
Assistant Stage Designer 助理舞台設計 王梓駿 Isaac Wong
Video Designer 影像設計 方曉丹 Dan Fong
Lighting Designer燈光設計 劉銘鏗 SunFool Lau
Assistant Lighting Designer助理燈光設計 許潁恩 Hui Wing Yan
Costume Designer 服裝設計 鄭文榮 Cheng Man Wing
紀文舜 Sean Curran
梁曉端 Melissa Leung^
何蕙詩 Carol Ho
蔡錦濠 Lewis Choy
Performers 演出
曾景輝 Terry Tsang
陳瑋聰 Anson Chan
戴天晴 Summer Tai
張俊文 Cheung Chun Man
黃熙童 Wong Hei Tung
Producer 監製 胡家欣 Jamie Wu
Production Manager 製作經理 李浩賢 Lawrence Lee
Deputy Stage Manager 執行舞台監督 范文恩 Fan Man Yan
Stage Managers 舞台監督 梁烯樺 Leung Hei Wa
范文恩 Fan Man Yan
何焯旗 Ho Cheuk Kei
Assistant Stage Managers 助理舞台監督
劉世偉 Simon Lau
Director's Assistant 導演助理 Surya Narayan Singh
Production Electrician總電機師 伍詠珊 Shanna Ng
Production Engineer 音響製作工程師 陳冠宏 Chan Kwun Wang
Sound Operator 音響控制 羅成軒 Hin Lo
李衍澄 Edan Li
Sound Crews音響助理
Make-up and Hair Styling化妝及髮型
李晴藍 Joan Li
陳思遠 Stan Chan
鄭綺明 Blue Cheng
姚邦琦 Bonnie Yiu
楊麗儀 Cat Yeong
張詠恩 Catherine Cheung
Dresser 服裝助理 黃靖雯 Jasmine Wong
Surtitle Translator 字幕翻譯 伍綺琪 Kiki Ng
Surtitle Operator字幕控制 馮卓謙 Chage Fung
陳永權 Aaron Chan
Stage Crews 舞台助理
徐健雄 Ban Chui
詹文龍 Chim Man Lung
Visual Designer 宣傳設計 張惠淳 Terrenz Cheng
Theatre du Pif 進劇場
Co-artistic Directors 聯合藝術總監
陳麗珠 Bonni Chan
紀文舜 Sean Curran
Company Manager 劇團經理 胡家欣 Jamie Wu
Administration Officer 劇團行政主任 衞如欣 Keeley Wai
Company Assistants 劇團助理
馮德君 Winnie Fung
伍綺琪 Kiki Ng
^ With the kind permission from City Contemporary Dance Company 承蒙城市當代舞蹈團允准參與是次製作
* With the kind permission from The Hong Kong Academy for Performing Arts 承蒙香港演藝學院允准參與是次製作
Theatre du Pif
Theatre du Pif was formed in Scotland in 1992 by Bonni Chan and Sean Curran and for three years, they conducted daily classes, taught professional and community groups and devised productions that toured around the UK and Europe.
In 1995, Theatre du Pif relocated to Hong Kong and became known for its cross-cultural heritage and bilingual productions performing in Cantonese, English or both. Often using a workshop and devising process as well as collaborations with dramaturges and artists from other disciplines, the company orchestrates movement, text and visual images to create new productions acclaimed for their power and their poetry.
進劇場
進劇場於1992年由陳麗珠及紀文舜在蘇格蘭成立,其後3年為 不同的專業表演團體及社區團體擔任教學工作,並以編作排練 方式發展舞台創作,於英國及歐洲作巡迴演出。
1995年,進劇場移師香港作為基地,本著跨文化的傳統、創作 英語、粵語及英粵雙語的原創劇場作品,成為香港重要劇團 之一。劇團經常邀請戲劇工作者及不同範疇的藝術家合作,透過 工作坊及編作排練的形式,使創作能糅合形體、文本和視象等 各種元素,作品獲讚譽為深具舞台力量亦同時充滿詩意。
Director 導演 Bonni Chan
陳麗珠
Bonni graduated from the Hong Kong Academy of Ballet and went on to study acting at The Hong Kong Academy for Performing Arts, winning the Best Actress of the Year award for three consecutive years. After graduating, she joined the Hong Kong Repertory Theatre and performed in a number of productions. In 1991 she moved to London to study with various teachers, and in 1992 founded Theatre du Pif with Sean Curran. Since returning to Hong Kong in 1995, she has continued to devise and direct all of Theatre du Pif’s original productions. She won the Best Actress at the Hong Kong Drama Awards for her roles in “Fish Heads and Tales – A Tender War” as well as “The Oak Tree – An Odyssey”. In 2015 she was again nominated for the Best Actress Award for her portrayal of “Hedda Gabler” in Adrian Noble’s production of Ibsen’s classic play. In 2016, she received an honorary fellowship of The Hong Kong Academy for Performing Arts. The Hong Kong Theatre Libre voted her Best Actress of the Year for her performance in “4.48 Psychosis – A Staged Reading”, she also won IATC(HK) Critics Awards’ Performance of the Year, Director of the Year, Performer of the Year and Scenography of the Year for the performance “4.48 Psychosis”. Her recent work as the guest director on “Three Sisters” by Anton Chekhov for The Hong Kong Academy for Performing Arts was nominated for the Best Director in IATC(HK) Critics Awards and The Hong Kong Theatre Libre Award. She is a professional Feldenkrais practitioner.
進劇場聯合藝術總監。畢業於香港芭蕾舞學院,隨後於香港演藝 學院攻讀戲劇,連續三年獲校內最傑出女演員獎。畢業後,加入 香港話劇團。一九九一年赴倫敦深造,九二年與紀文舜成立進劇 場,在英國及歐洲等地進行創作及教學。九五年回港,繼續創作 及導演所有進劇場的原創劇目。曾分別憑《魚戰役溫柔》及《闖 進一棵橡樹的年輪》獲香港舞台劇獎最佳女主角。一五年,憑諾 布爾執導的《海達珈珼珞》獲提名香港舞台劇最佳女主角。一六 年獲香港演藝學院榮譽院士。同年憑《4.48 精神崩潰》獲香港 小劇場獎最佳女主角,IATC(HK) 劇評人獎年度演出獎、年度導演 獎、年度演員獎、年度舞台科藝/美術獎。她最近為香港演藝學 院執導的契訶夫《三姐妹》分別獲香港小劇場獎及 IATC(HK) 劇評 人獎提名最佳導演及年度導演獎。自O一年起隨美莉茵.費花接 受魁根斯方法的訓練,為專業的魁根斯方法導師。
Dramaturgy 文學指導
Irene
Tsang
曾靜雯
Irene is a native of Hong Kong and spent her formative years in Canada. She works as an independent facilitator and coach, focusing on individual and organization developments. Irene obtained her Bachelor of Arts degree in Modern Languages from McGill University. Her graduate studies at the University of Hong Kong included master's degrees in Literary and Cultural Studies, Buddhist Studies, Buddhist Counselling and MFA in Creative Writing. In 2013, Irene won the Hong Kong Top Story Competition. She published short stories and her first play was featured in the first Ten-Minute Play Festival in Hong Kong. “Claire” produced in 2022 was Irene’s first full-length play.
香港人,長於加拿大。獨立導師及領袖指導,以個人及機構發展 為主。畢業於麥基爾大學,獲現代語言學士學位,其後修讀比較 文學碩士、佛學研究及佛法輔導碩士,並於香港大學修畢創意寫 作文學碩士學位。二 O 一三年,曾氏於 Hong Kong Top Story 比 賽脫穎而出,之後出版短篇故事,其首個劇作於香港第一個「十 分鐘短劇節」中公演,《空海之迴》為其首個長篇劇作。
Lau Chi Bun
劉子斌
Music & Sound Designer
音樂及音響設計 Leung
Po Wing*
梁寶榮
擬音作樂人。
In 2022, Leung received the 23 rd Hong Kong Dance Award for Outstanding Music Composition in “I Don’t Mean It” in 2022. He was also twice awarded Outstanding Sound Design at the Hong Kong Dance Award, the first time for ”Why Not Kill Us All…” by City Contemporary Dance Company in 2018, and the second for “Overmaster” by the 47th Hong Kong Arts Festival: The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Dance Off in 2020. Previous works include “Diary VII • The Story Of......” by Tai Kwun; “Le Pere” by Hong Kong Repertory Theatre; “I Don’t Mean It” by City Contemporary Dance Company Dance Centre, “Backtrack-ing” by Hong Kong Dance Exchange 2022; “Why Not Kill Us All” by City Contemporary Dance Company; “Over-master”, “Wu” by Hong Kong Arts Festival: The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Dance Off; “Mo Ngaan Tai” by Hong Kong Dance Alliance’s New Force in Motion Series 2019; “No News is True News” by Windmill Grass Theatre; “Months on End” by Chung Ying Theatre Company; “Beyond This Time”, “In the Mood for Red”, “Qin Ai De Jin Zi 2.0” by Theatre Ronin; “Electronic City” by On & On Theatre Workshop; “It’s Only the End of the World”, ” Woyzeck” (2014 & 2017) by Heteroglossia, etc.
梁氏於二OO二年憑城市當代舞蹈團舞蹈中心《講吓啫》於第 二十三屆香港舞蹈年獎獲傑出配樂設計,亦曾兩度獲得由香港 舞蹈年獎頒發之傑出聲音設計獎,獲獎作品包括城市當代舞團 《恐.集》(2018)及第 47 屆香港藝術節香港賽馬會當代舞蹈平 台《舞鬥》中《點指》(2020)。
過往作品包括:大館《日記 VII·我來給你講個故事……》;香港 話劇團《父親》;城市當代舞蹈團舞蹈中心《講吓啫》;香港比舞《毛 神神》、城市當代舞蹈團《恐·集》;香港藝術節–舞鬥《點指》、 《烏》;香港舞蹈聯盟「舞蹈新鮮人」系列(2019)《無眼睇》;風 車草劇團《新聞小花的告白》;中英劇團《月愛·越癲》;浪人劇 場《第二時間》、《紅絲絨》、《親愛的金子 2.0》;前進進戲劇工作
坊《電子城市》;眾聲喧嘩《只不過是世界末日》、《浮城.寂》、《浮 城噪響》等。
Souloaksqueezer.
Music Director 音樂總監
Stage Designer
Lee is a renowned Korean stage designer. He graduated from the Central Saint Martins College of Arts and Design of the University of the Arts London, gaining a Master Degree in Performance Design and Practice Course. He has been working as stage designer for the over 25 years. He won Stage Design Awards at the 43rd Seoul Theatre Festival in 2022 and 18th Korea International Due Performing Art Fesival, 3 rd Korea Theatre Festival in Seoul in 2018 and more. Lee worked for the acclaimed Yohangza Theatre Company as visual director and stage designer, and also collaborated with Theatre du Pif as stage designer, for “Hanako’s Pillow”, “Nocturnal Vista”, “Waiting for Godot” and “4.48 Psychosis”. Lee is currently a lecturer at Kyonggi University.
韓國著名舞台設計師,畢業於倫敦藝術大學中央聖馬丁藝術及設 計學院,獲表演設計與實踐碩士學位。過去廿五多年一直擔任舞 台設計師,獲獎無數,曾於二 O 二一年首爾劇場節、一八年韓國 國際 Due Performinh Art Festival 及首爾韓國劇場節等獲得舞台設 計獎項。李氏曾在備受讚譽的韓國旅行者劇團擔任視覺總監及舞 台設計。他亦曾多次和香港進劇場合作,參與《花魂》、《亮夜》、 《等待果陀》、《莎拉.肯恩在 4.48 上書寫》及《空海之迴》等作 品的舞台設計。現為韓國京畿大學講師。
Dan Fong
Graduated from School of Creative Media, City University of Hong Kong, and currently a digital visual artist and visual designer. Fong is passionate towards visual experiments on various media platforms all these years and works with many different creative units from theatre to popular music industry includes Zuni Icosahedron, Windmill Grass Theatre and W Theatre etc. His works have been shown in many internationally toured events, and he started in collaboration with various pop singers and involved in their video/ visual design for their concerts since 2010, collaborating pop singers include Miriam Yeung, George Lam, Priscilla Chan, Pakho Chau, Hins Cheung, Edmond Leung, Endy Chow, Chochukmo, Joker Xue, Yoga Lin, Hebe Tan, Kay Tse, SHINE etc. He also starts doing music video directing since 2014, his current works include Ellen Loo’s “Darling”, Chochukmo’s “8” and TFVSJS’s “Shrine of out despair”.
畢業於香港城市大學創意媒體學院,現為數碼視覺藝術家及錄像 設計師,熱愛透過不同的媒體平台進行影像設計與實驗。多年來 一直參與演唱會及劇場的視效/錄像設計及製作,劇場合作單位 包括進念·二十面體、風車草劇團、W 創作社等,演出曾巡迴 多個亞洲城市。自二O一O年起,方一直與多個著名歌手合作, 擔綱演唱會現場視覺效果設計,包括林子祥、楊千嬅、謝安琪、 陳慧嫻、周柏豪、張敬軒、梁漢文、周國賢、觸執毛樂隊、薛之 謙、SHINE、林宥嘉及田馥甄等。執導音樂錄像作品包括盧凱彤 的《還不夠遠》、觸執毛樂隊的《8》以及 TFVSJS 樂隊的《Shrine of our despair》。
舞台設計
影像設計
方曉丹
Lee Yunsoo 李淪洙 Video Designer
Also known as SunFool, Lau is a paper-art and pop-up book artist and founded “Pop-up Book Theatre”. His works include “Dance Me to the Trees” and “The Good Old Days”. Lau is also a theatre lighting designer and has collaborated with many artists including Bonni Chan, Adrian Yeung, Chan Ping Chiu, Paul Poon, Lee Chi Man, Rebecca Wong and Ong Yong Lock. His visual art work has also been exhibited in “The Moment of Pinch” by Hsin-Chu City Art Site of Railway Warehouse, “TST Stories” by YMCA The Dooor arts space, and “Paper Cut Art Exhibition” by Artspace K.
人稱「神父」。最近較常從事紙藝及立體書的事,自家創作「立體 書故事劇場」,有《大樹舞舞舞》及《回味舊時佮佮冚》等製作。 閒來參與一些劇場燈光設計工作,最近跟陳麗珠、楊振業、陳炳 釗、潘惠森、李志文、黃碧琪、王榮祿等劇場藝術家共事,深感 榮幸。此外,近來有接觸視覺藝術,包括台灣新竹鐵道藝術村的 剪紙個展《捏念》、YMCA The Dooor arts space《此地是朵泥》 及 Artspace K《剪紙.特展》的展覽。
Cheng graduated from L’Ecole Supérieure des Arts Appliqués Duperré in Paris, L’Université de la Sorbonne in France, and The Somerset College of Arts and Technology in the UK, majoring in fine art textile and fabric printing technology. Cheng explores in the realms of fashion and theatre. He has worked for numerous local performing groups as costume designer including: Theatre du Pif, On and On Theatre Workshops, Actors’ Family, Hong Kong Arts Festival, City Contemporary Dance Company, Theatre Horizon, Y-Space and Hong Kong Repertory, etc.
主修純藝術織物及布料印花技術。曾先後畢業於巴黎 L'Ecole Supérieure des Arts Appliqués Duperré , L'Université de la Sorbonne 及英國 The Somerset College of Arts and Technology。 熱衷於探索時裝與劇場間的互動關係,而為劇場演出設計服裝的 藝團包括進劇場、前進進戲劇工作坊、演戲家族、香港藝術節、 城市當代舞蹈團、天邊外劇場、多空間及香港話劇團等。
燈光設計 Lau Ming Hang 劉銘鏗
Lighting Designer
Cheng Man Wing
Costume Designer 服裝設計
鄭文榮
Sean Curran
紀文舜
Sean studied at the Central School of Speech and Drama in London and with Jacques Lecoq in Paris. He is the founder and Co-Artistic Director of Theatre du Pif and he has devised and performed in most of the company productions. In 2010 he won the Outstanding Leading Actor award at the Hong Kong Theatre Libre Awards for his role in David Harrower’s play “Knives in Hens”. He performed the role of narrator in Samson Young’s new composition “Such Sweet Thunder” in collaboration with the Hong Kong Sinfonietta at the 2018 Hong Kong Arts Festival. Sean is also a certified Feldenkrais Practitioner and he has led many workshops and classes for performers in Asia, Europe, Canada and South America. He also teaches voice and movement, and the Feldenkrais Method at the Hong Kong Academy for Performing Arts. In recent years his work has extended beyond the theatre, including teaching voice and communication skills to business executives, and The Feldenkrais Method to teachers, social workers and people in recovery from cancer. In collaboration with the West Kowloon Cultural District Sean recently curated The Foundations of Performance - A series of workshops and conversations designed to bring together artists from different fields to exchange experience and inspiration.
紀文舜於倫敦中央戲劇學院接受演員訓練,後再往巴黎跟隨雅 克.勒科深造戲劇創作及表演。他是進劇場聯合藝術總監,參與 劇團所有的創作及演出。紀文舜憑《母雞身上的刀子》獲頒二O 一O年香港小劇場獎最佳男主角。一八年,他與香港小交響樂團 協作,參與香港藝術節作品——楊嘉輝《鐘為誰鳴》,在演出中 擔任敘述者。紀氏為香港不同的專業及社區團體主持工作坊,他 在香港演藝學院教授聲音與形體,以及魁根斯方法(Feldenkrais Method)課程。近年,紀氏更涉足劇場以外的工作,為企業管理 層提供聲音及溝通技巧訓練,又為老師、社工及癌症康復者提供 魁根斯方法工作坊。一八年,紀氏與西九文化區協作,策劃「表 演基本步」,藉著一系列工作坊和對談,匯聚不同界別創作人, 交流經驗,激發創意。
Performer 演員
Melissa Leung
梁曉端
Melissa Leung is currently the Company Dramaturg of City Contemporary Dance Company (CCDC). Melissa pursued her professional acting training in Singapore. She was the 2nd batch of graduates in “The Theatre Training and Research Programme” (TTRP, now known as Intercultural Theatre Institute, ITI). There, she received training in contemporary performance backed up by TaiQi and meditation, physical movement, post-Stanislavski acting techniques, and four classical Asian theatre forms, namely Bharatanatyam, an ancient Indian dance art; Wayang Wong, an Indonesian court dance; Beijing opera and Japanese Noh. Melissa is an all-rounded theatre practitioner known for her intense and exquisite physical acting. She cooperated with different dancing organisations and theatre groups in Hong Kong. Her recent works include new plays by local playwrights, “The Phenomenon of Man: REVOLVER 2021 and A Fork In The Road” by On & On Theatre Workshop; Sitespecific Transdisciplinary Audio-guided Performance, “Where is Our Sea?” (2019 & 2020 Community Cultural Ambassador Project); “The Kassandra or the World as the End of Representation” (received the award for performer of the year at the IATC(HK) Critics’ Awards 2018). Melissa was also the movement coach at the production “Stragglers”, an original new play by Janice Poon, presented by The Hong Kong Dramatist. After a decade of developing her career in theatre in Hong Kong and Singapore, Melissa realised the change in art making. Other than technique and skill, it requires a far-reaching vision, interweaving knowledge and sensibility. Therefore, she further developed as a dramaturg and pursued her MFA degree in Drama at The Hong Kong Academy for Performing Arts. She is among the first batch of graduates with a major in Dramaturgy.
梁曉端現為城市當代舞蹈團劇場構作。多文化背景的她,出生于 中國廣西,6 歲時跟隨父母移居香港,在香港接受教育,畢業於 香港中文大學體育運動科學系,其後前往新加坡修讀「表演訓練 與研究課程」(TTRP)(現為跨文化戲劇學院 Intercultural Theatre Institute, ITI),接受當代劇場演員訓練:包括太極、形體、四種亞 洲古典戲劇(京劇、能劇、印尼爪哇宮廷舞、印度古典舞婆羅多 舞蹈(Bharatanatyam),以及斯坦尼斯拉夫斯基和後斯坦尼演員 訓練體系。
畢業後回到香港,梁氏在演出、導演、教育和藝術管理等多方面 發展,她曾與本地多個劇團及舞團合作,並以富張力及細膩的肢 體演出獲好評。近年參與創作及演出的作品有——前進進戲劇工 作坊《聽搖滾的北京猿人 2021》、新文本工作室 2.0《放逐》;香 港小息跨媒介創作室二O一九及二O文化大使計劃《我們的海》、 《卡桑德拉/表象終結之世界》(獲一八藝評人獎年度演員獎)。以 及於香港戲劇創作室潘詩韻作品《迷鳥》擔任形體指導。在劇場 發展十年後,意識到藝術創作的持續,更需要知識與感性交互的 探究。因此,她進一步發展劇場構作的創作思維,並在香港演藝 學院攻讀戲劇碩士學位(主修劇場構作),並為首屆畢業生。
Performer 演員
Performer
Carol Ho 何蕙詩 (菠蘿包)
One of the founders of Art Home Theatre, Carol graduated from Griffith University in Australia, and achieved a Master degree of Applied Theatre and Drama Education. Her first degree was the Bachelor of Fine Arts (Honours) in Drama, majoring in performing from the Hong Kong Academy of Performing Arts. Carol studied and applied the Theories of Acting by Meyerhold with director Tang Shu Wing. The co-edited research reports on the continuing arts education programme with Lewis Choy, “First Steps of Stilt Art in Hong Kong” and “Shoes - Children Walk the World”, were awarded the Hong Kong Arts Development Award (Arts Education) by the Hong Kong Arts Development Council. Under her leadership, Art Home Theatre established an art development base in Tuen Mun in 2004, with a goal of fully realising the potential and development of community theatre, culture and art. Since then, the company has supported continuing art education and community development. For four years since 2018, she was financially supported by Hong Kong Arts Development Council to curate the Arts-in-School Partnership Scheme (Pilot Phase to 4 th Phase), exploring new possibilities of community theatre in Hong Kong.
藝術人家劇團創辦人之一,澳洲格里菲斯大學應用劇場及戲劇教 育碩士、香港演藝學院戲劇學院表演系榮譽藝術學士;曾跟隨導 演鄧樹榮先生研習及應用梅耶荷德表演理論。與三豪子聯合編著 的《香港高蹺藝術第一步》持續藝術教育計劃研究報告及《鞋子. 孩子走天下》,均獲香港藝術發展局頒授香港藝術發展獎項(藝術 教育)。二O一四年帶領藝術人家以屯門為發展基地,進行持續 藝術教育及發展社區,讓社區劇場與社區文化及藝術有更「全像」 的拓展。一八年起連續四年獲香港藝術發展局資助,策展學校與 藝團伙伴計劃(先導階段至第四輪階段),藉以探索及發展香港的 社區劇場新面貌。
演員
Performer 演員
Lewis
Choy
蔡錦濠 (三豪子)
One of the founders of Art Home Theatre. Lewis is a diverse artist who is involved in drama, movement, masks, puppetry, stilts, martial arts, paper crafting, lion art, percussion and baking. He has worked as a screenwriter, director, actor, stage producer, art educator and curator. He participated in various art exchanges and international arts festivals overseas, including Kenya, Zimbabwe, UK, Portugal, Canada, Bangladesh, Nepal, Philippines, Singapore, South Korea, Taiwan and Macau, etc. He is the only artist who developed and taught stilt public in Hong Kong, and was awarded the Award for the Arts Promotion in the Individual Category of the Hong Kong Arts Development Award by Hong Kong Arts Development Council. In 2014, Lewis led thousands of people to walk on stilts with Carol Ho, which set many records in Asia and Hong Kong.
藝術人家劇團創辦人之一,為香港多元藝術家,所攝獵之藝術元 素有戲劇、形體、面具、木偶、高蹺、武術、紮作、獅藝、敲擊 及烘焙等;擔任之創作及製作有編劇、導演、演員、舞台製作、 藝術教育與策展。早於上世紀末已參與世界各地之文化、藝術交 流及國際藝術節,足跡遍及非洲肯尼亞、津巴布韋、英國、葡萄 牙、加拿大、孟加拉、尼泊爾、菲律賓、新加坡、韓國、台灣及 澳門等地。是香港唯一研發練習高蹺及公開教授高蹺藝術之藝術 家,曾獲香港藝術局頒發香港藝術發展獎藝術推廣獎個人組唯一 得奬者。二O一四年與藝術家何蕙詩共同帶領千人踩高蹺步行, 締造亞洲、香港及香港學界等多個紀錄。
Performer 演員
Terry Tsang 曾景輝
Tsang was nominated for Outstanding Performance by Male Dancer in 2019, and Tom Brown Emerging Choreographer in 2022, at the Hong Kong Dance Awards. Premiering his signature work “Mo Ngaan Tai” in 2019, he received invitations from two local festivals, and overseas festivals in Italy and Taiwan. Graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts, majoring in contemporary dance, Tsang was a full-time dancer of the City Contemporary Dance Company from 2013 to 2019. With the company he toured different countries and regions; and had also been active locally. Recently he established Labora-Terry Arts, specialising in dance photography. Intensifying his exploration in creation and human body, his choreography and photography have fuelled inspirations for each practice.
二O一九年獲香港舞蹈年奬提名「傑出男舞蹈員演出」及二二年 提名「白朗唐新晉編舞」;一九年發表作品《無眼睇》,隨即獲邀 於兩個本地藝術節重演,及後再獲意大利及台灣的舞蹈節邀請 演出。曾氏畢業於香港演藝學院舞蹈學院,主修現代舞,一三至 一九年擔任城市當代舞蹈團全職舞者,隨舞團前往多個國家及 地區,同時活躍於本地製作。近年專研舞蹈攝影並成立 LaboraTerry Arts,以舞蹈視覺攝造身體瞬間,同時藉由鏡頭返照自身的 舞蹈創作,重新展開對身體及創作的另一探索與叩問。
Anson Chan 陳瑋聰
Graduated from the School of Drama of The Hong Kong Academy for Performing Arts, Anson Chan is currently a founding member of Common Ground and a band member of The Interzone Collective. He was invited to perform at Clockenflap in 2014, 2015 and Wow and Flutter in 2016. In April 2016, Anson published his theatrical interplay “The Speechless Deer” which combines elements of poetry, handpan music and body movement. Recent Art Tech performances include: M+ opening performances: “18 Ways to Create or Mute Sound” by GayBird; “Body Codes Il: Perfromscape” by Common Ground; “m@rc0 p0!0 endg@me” by Paprika Studio; Hong Kong Visual Arts Centre Presents: “Emergency Kit & Wishing Pool” by GayBird. Anson has contributed in numerous theatrical works from On & On Theatre Workshop, Alice Theatre Laboratory, Theatre Ronin, Hong Kong Arts Festival (Theatre and Dance) and Theatre Horizon, etc. His graduation work “The Black and the Blue of a Man” has won Best Overall Performance Award at the 22 th Hong Kong Drama Awards and Top Ten Most Popular Productions. During his studies, he has received several scholarships, including Cheung Tat Ming Playwriting Scholarship, the Dean of the Academy of Theatre Scholarship, Mr and Mrs Gao Ying Scholarship, the Academy Alumni Association Scholarship, The Hong Kong Bank Foundation Hong Kong - Mainland Exchange Scholarship.
畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演。現為Common Ground 創團成員、樂團 The Interzone Collective成員,獲邀參與二O 一四年、一五年 Clockenfiap 演出及一六年 Wow and Flutter 演出。 一六年四月發表第一個舞讀劇場作品《無語鹿》糅合詩、手碟 (Handpan)音樂與形體。近期參與之 Art Tech 演出包括:M+ 開 幕演出:梁基爵《18 Ways to Create or Mute Sound》、Common Ground《身體印記II:眾觀》、Paprika Studio《給下一輪(虛擬) 盛世的備忘錄》、香港視覺藝術中心:梁基爵《急救箱與許願池》 及曾參演多個不同劇團作品包括前進進戲劇工作坊、愛麗絲劇場 實驗室、浪人劇場、香港藝術節(劇場及舞蹈)及天邊外劇團等。 畢業作《李逵的藍與黑》獲第二十二屆香港舞台劇獎最佳整體演 出及十大最受歡迎演出。在學期間獲取多個獎學金,包括張達明 劇作獎學金、戲劇學院院長獎學金、高膺伉儷獎學金、香港演藝 學院校友會獎學金及滙豐銀行慈善基金——香港與内地學生交流 獎學金。
Performer 演員
Performer 演員
Summer Tai Tin Ching
戴天晴
Graduate of the School of Dance of the Hong Kong Academy for Performing Arts, majoring in contemporary dance. Tai Tin Ching is well-versed in various dance styles, including contemporary dance, Latin dance, jazz dance, street dance, etc. She has collaborated with many local and overseas choreographers and has performed in many countries. Her collaborations with choreographers include Leila McMillan (UK); John Utans and Jaime Redfern (Australia); Zhou Yi (Taiwan); Ata Wong, Chow Pe Wan and Li Yongjing (Hong Kong). Tai is active in different forms of performing arts, and her recent performances in music concerts include: “Home is...” by Yoyo Sham; “#FOLLOWMi Sammi Cheng World Tour Hong Kong Station 2019” (solo); “Chan Fai Young x Women’s Choir”; “Pretty Crazy Joey Yung World Tour Concert” (wirework). Theatre performances include “What You See in Not You” by Théâtre de la Feuille; “A Midsummer Night’s Dream 2.0” (musical) by Actors’ Family, etc.
畢業於香港演藝學院舞蹈學院,主修現代舞。擅長多個舞種,包 括:現代舞、拉丁舞、爵士舞及街舞等。曾與多位本地及海外編 舞合作,並赴世界各地演出。曾合作編舞包括:Leila McMillan(英 國);John Utans 及 Jaime Redfern(澳洲);周怡(台灣);周佩韻、 黃俊達及李咏靜(香港)等。戴氏積極跨界合作,曾參與演唱會 演出包括:岑寧兒《Home is... 音樂會 2022》;《陳輝陽x女聲合唱》; 《#FOLLOWMi 鄭秀文世界巡迴演唱會香港站 2019》(獨舞)及容 祖兒《Pretty Crazy 世界巡迴演唱會》(威也演出)。戲劇演出包括: 綠葉劇團《大眼望細眼》;演戲家族《仲夏夜之夢 2.0》(音樂劇)等。
Performer 演員
Cheung Chun Man
張俊文
Chun Man graduated from the Hong Kong Academy of Performing Arts, studied Bachelor of Fine Arts (Honours) in Drama, majoring in performing. He won The Outstanding Actor Award, The Actor of Astonishing Progress Award and received various types of scholarships during study. His recent performances include: “The Top Restaurant” by Hong Kong Repertory Theatre; “For Whom the Bells Toll” by Prospects Theatre; “The Unthinkable Drama Festival 2022: Hemispherical Red and Black and Ng Wong the Swordsman” by the Hong Kong Academy for Performing Arts; “Johnny Got His Guns” (Reading) by Hong Kong Federation of Drama Societies; “Rashomon” (Re-run) and “Calming the Chaotic Seas” by Chung Ying Theatre; “Titus Andronicus 2.0” (Macau tour) by Tang Shu-wing Theatre Studio; “Beyond The Horizon” by Theatre Horizon, etc.
二O二一年畢業於香港演藝學院,獲頒藝術學士(榮譽)學位, 修表演。在學期間曾獲頒傑出演員獎、飛躍演員獎及多個獎學 金。曾參與舞台演出包括:香港話劇團《天下第一樓》;新域劇團 《風鐸.敦煌》;香港演藝學院《2022 想不到戲劇節—放屁蟲》、《大 刀王五》;香港戲劇協會《情危生命線》(讀劇);中英劇團《羅生門》 (重演)、《靖海氛記.張保仔》;鄧樹榮戲劇工作室《泰特斯 2.0》 (澳門巡演);天邊外劇場《天邊外》等。
黃熙童
Hei Tung graduated from Faculty of Arts of Hong Kong Baptist University and the School of Drama of the Hong Kong Academy of Performing Arts (HKAPA), majoring in creative and professional writing and performing respectively. In School stage performances include “I Am a Moon”, “The Blind” and “The Blind Dance”, etc. She participated in Taiwan Quanta Black Box Arts Festival with HKAPA, performed “Fly! Fly! Fly! Archaeology Bird”. Other performance includes “The Miracles of the Namiya General Store” (Re-run) by Chung Ying Theatre Company; “Ellie, My love” by Theatre Space; “Reading of the Anthology of Plays by Poon Wai Sum: The Insects Series” by IATC (HK), Playwright’s Studio by HKAC, and the monologue of multimedia theatre “Butterfly”, etc. Hei Tung won The Actor of Astonishing Progress Award for the performance of “I Am a Moon” during her study. She was also awarded The Louis Cheung Scholarship and K K Chak Memorial Scholarships, etc..
先後畢業於香港浸會大學文學院及香港演藝學院戲劇學院,分別 主修創意及專業寫作,以及表演。校內演出包括《我是月亮》、 《群盲》及《群盲·亂舞》等。曾隨學院到外地交流,參與台灣廣 藝廳黑盒子藝術節,演出劇目《飛吧!臨流鳥,飛吧!》。其他 演出包括中英劇團《解憂雜貨店》(重演);劇場空間《Ellie, My love》;IATC(HK)《齋茶點心·潘惠森:昆蟲系列讀劇分享會》; 香港藝術中心「編劇工場」《中國盒子》、《循環》、《鄉》,以及多 媒體劇場獨腳戲《Butterfly》等。 在校期間,憑《我是月亮》獲 得飛躍演員獎。另獲頒張繼聰獎學金及翟冠翹紀念獎學金等。
Producer 監製
Jamie Wu 胡家欣
Wu is the Company Manager of Theatre du Pif. She is also an Independent Producer, working with various artists and arts & cultural organisations across multi-art forms locally and internationally, and worked with the Adelaide Festival Centre’s OzAsia Festival 2017 in Australia as Assistant Producer. Jamie had received the 2017 Fellowship of the International Society for the Performing Arts (ISPA) to attend ISPA’s 99 th Congress, The Association of Performing Arts Presenters Emerging Leadership Institute and Conference in New York. She has recently been selected to participate in the Global Cultural Leadership Programme 2018 in the framework of the Cultural Diplomacy Platform in Amsterdam, and the Producer’s Academy 2017 in Brussels organized by The International Centre for Training in the Performing Arts (CIFAS), On the Move.
現為進劇場劇團經理及獨立製作人,與多個本地及國際藝術家和 藝術機構合作。曾應邀赴澳洲阿得萊德藝術中心為澳亞藝術節 2017 擔任助理監製。胡氏亦積極參與國際表演藝術市場及會議, 曾為 2017 國際表演藝術協會(ISPA)的獎助金得主,出席其第 99 屆會議及美國表演藝術經紀人協會領袖課程。她亦被挑選參加 Cultural Diplomacy Platform 於荷蘭舉行的全球文化領袖計劃 2018 以及由 The International Centre for Training in the Performing Arts 及 On the Move 主辦於布魯塞爾進行的製作人學院 2017。
Performer 演員 Wong Hei Tung
Lawrence Lee graduated from The Chinese University of Hong Kong, Master of Arts in Cultural Management, and Hong Kong Academy for Performing Arts with BFA (Hons) Degree in Stage Management. Lee was awarded a scholarship by the Jackie Chan Charitable Foundation Scholarship for three consecutive years from 1995 to 1997, and in 1997 also awarded Jackie Chan Charitable Foundation Scholarship (Overseas), leading to an internship in New York as Stage Manager for American Opera Projects Inc. He also won Best Youth Stage Management Award at the Hong Kong Drama Awards in 2001. Lee has worked for numerous local and overseas performing groups as Production Manager, Stage Manager and Deputy Stage Manager, including as Production Manager of various Yam Kim Fai and Pak Suet Sin Charitable Foundation productions - Dream of the West Chamber, Princess Cheung Ping, The Reincarnation of Red Plum and The Butterfly and the Red Pear Blossoms. He was Artistin-residence in the Hong Kong Academy for Performing Arts. Lee has also designed various exhibitions for the Hong Kong Film Archive, Concept Arranger for Eason Chan’s “The Easy Ride Concert”, and Assistant Director, Set and Costume Designer for “Utopia”, Momentarily. Lee is currently a freelancer, and chairman of The Hong Kong Association of Theatre Technicians & Scenographers (HKATTS).
李氏先後於香港中文大學取得文化管理文學碩士,以及香港演 藝學院科藝學院榮譽學位,主修舞台管理。一九九五至九七年 連續三屆獲得校內成龍慈善基金獎學金。九七年獲成龍慈善基 金獎學金(海外訓練),前往美國紐約實習,於 American Opera Projects, Inc. 任舞台監督,O一年榮獲第十屆香港舞台劇之「優 秀青年舞台管理獎」。過去參與多個本地及海外表演團體之製作 經理、舞台監督及執行舞台監督,包括任白慈善基金之西樓錯 夢、帝女花、再世紅梅記及蝶影紅梨記等作品的製作經理。並曾 任香港演藝學院科藝學院駐院藝術家。曾為香港電影資料館擔任 多個展覽設計,陳奕迅《The Easy Ride》演唱會擔任意念編排, 《剎那的烏托邦》擔任助理導演、佈景及服裝設計。李氏現為自由 工作者及香港舞台技術及設計人員協會主席。
製作經理 Lawrence
李浩賢
Production Manager
Lee
SEED 2020 is financially supported by the Arts Capacity Development Funding Scheme of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region The content of this programme does not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region
《楔子����》獲香港特別行政區政府「藝能發展資助計劃」的資助 節目內容並不反映香港特別行政區政府的意見
Hong Kong Arts Development Council fully supports freedom of artistic expression. The views and opinions expressed in this project do not represent the stand of the Council.
香港藝術發展局全力支持藝術表達自由,本計劃內容並不反映本局意見。
www.thtdupif.com thtdupif graphics terrenzchang@atVis
Media Partner 媒體伙伴
The
Sisters 三姊妹 Directed by Bonni Chan 導演 陳麗珠 Cultural Centre Studio Theatre 文化中心劇場 9-10.6 8pm 10-11.6 3:30pm
Three