Brochure 2011-2012

Page 1

SAISON 2011 – 2012

LISTEN IN FRENCH. FOLLOW IN ENGLISH.

THÉÂTRE FRANÇAIS GUY MIGNAULT DIRECTEUR ARTISTIQUE

ABONNEZ-VOUS !


2011–2012

fc2

LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2011 – 2012


UNE SAISON ÉTONNANTE ! Chers amis, « J’ai 44 ans cette année ! », dirait le TfT, et puis il ajouterait : « J’ai 44 ans cette année et j’en suis fier. Faire du théâtre pendant 44 ans, pour n’importe quelle compagnie, cela tient de l’exploit. Mais avoir fait ça pendant 44 ans, en français, à Toronto : je mérite une médaille ! » Moi aussi, je suis fier. Je suis très fier de l’évolution de notre théâtre. Voici que je vous présente notre 44e saison, ma 15e au TfT. Cette année, des textes plus modernes : deux comédies, deux drames et une pièce qui revient de tournée et qui n’a pas pris une ride. Quand j’étais jeune, je travaillais dans la librairie de mon père. Un bon bonhomme qui était toujours de bonne humeur. Il s’amusait à dire qu’il n’avait jamais travaillé de sa vie, qu’il avait toujours été heureux dans « son » magasin. En fait, il était le sourire de la rue Principale de ma ville natale : Hull… maintenant devenue Gatineau. Si je vous raconte cela, c’est que c’est un peu de cette façon que je vois le Théâtre français de Toronto : le sourire de la ville, un théâtre qui n’a pas pris une ride. Nous commençons la saison avec Le Dieu du carnage, une comédie qui nous dessine à gros traits une situation explosive qui commence d’une façon anodine. Ensuite, nous vous proposons Une Maison face au nord : tellement de gens m’ont dit qu’ils voulaient la revoir et beaucoup m’ont dit qu’ils auraient bien aimé la voir. Puis Zone, la grande pièce de Marcel Dubé, revisitée par Jean Stéphane Roy et La Liste avec la magnifique Sylvie Drapeau. Une pièce signée par Jennifer Tremblay qui a reçu le prix du Gouverneur général pour ce texte. J’aurai le plaisir de clore la saison en montant L’Emmerdeur de Francis Veber. Y a de quoi s’amuser et y a de quoi réfléchir. Les Zurbains reviennent et vous allez découvrir Aurel aux quatre vents, pour les enfants. Je crois qu’avec ça, s’abonner, ça va de soi ! J’ai hâte de vous accueillir dans le Théâtre qui a le plus beau sourire de Toronto.

Guy Mignault DIRECTEUR ARTISTIQUE

A SEASON FULL OF SURPRISES!

ILLUSTRATION DE LA PAGE DE COUVERTURE : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com

PHOTO : MARC LEMYRE

Dear Friends, “I’m 44-years-old this year!” TfT would say, and then add, “I’m 44 this year and proud of it. Doing theatre for 44 years, for any company, is quite a feat. But doing it for 44 years, in French, in Toronto: I deserve a medal!” I am proud as well. I am very proud of our theatre’s evolution. And with that, I present our 44th season, my 15th at TfT. This year we present some new, current works: two comedies, two dramas, and bring back a play that has been on tour but has not aged a bit. You know, when I was young, I worked in my father’s bookstore. He was a great guy, always in a good mood. He loved to say that he never worked a day in his life, that he was always happy in “his” store. In fact, he was the smile of Main Street in Hull, my hometown… now known as Gatineau. I’m telling you this because it’s a little like the way I see Théâtre français de Toronto, a theatre that has not aged a bit. We launch the season with Le Dieu du carnage (God of Carnage), a comedy that draws in broad strokes an explosive situation that began in an innocuous manner. Next, we offer you Une Maison face au nord (A House Facing North); so many people have told me that they had to see it again and many have told me that they would like to see it. Then, we have the great play Zone by Marcel Dubé, revisited by Jean Stéphane Roy and La Liste (The List), starring the marvellous Sylvie Drapeau and written by Jennifer Tremblay, who received the Governor General’s Award for this script. And I have the pleasure of ending the season by staging L’Emmerdeur (The Pain in the Ass), by Francis Veber. It gives you something to enjoy and something to think about. Les Zurbains returns for teenagers and we will introduce Aurel aux quatre vents (Aurel of the Four Winds), for children. I think with all this, it’s well worth getting a subscription! I can’t wait to welcome you at the theatre that has the loveliest smile in Toronto.

Guy Mignault ARTISTIC DIRECTOR

ABONNEZ-VOUS ! www.theatrefrancais.com • 416.534.6604 • 1.800.819.4981 • TÉLÉCOPIE 416.534.9087 Retrouvez tous les détails et LE FORMULAIRE D’ABONNEMENT en pages 18 – 20. SUBSCRIBE NOW! www.theatrefrancais.com • 416.534.6604 • 1.800.819.4981 • FAX 416.534.9087 Packages and SUBSCRIPTION FORM on pages 18 – 20. WWW.THEATREFRANCAIS.COM

1



LE DIEU DU CARNAGE DE YASMINA REZA

« Le 3 novembre, à dix-sept heures trente, au square de l’Aspirant-Dunant, à la suite d’une altercation verbale, Ferdinand Reille, onze ans, armé d’un bâton, a frappé au visage notre fils Bruno Houllié. » APRÈS LE TRIOMPHE RENCONTRÉ PAR SA PIÈCE ART, Yasmina Reza nous offre une nouvelle comédie percutante interrogeant les limites du civisme dans notre société occidentale. Monsieur Houllié, grossiste en systèmes sanitaires, et Madame, écrivaine en mal de revendication, sont les heureux parents de Bruno, 11 ans. Ce dernier a été « sauvagement » agressé par Ferdinand. Du même âge, celui-ci est le fils des Reille ; son père est l’avocat du controversé laboratoire Verenz-Pharma, et sa mère est conseillère en gestion de patrimoine immobilier. Leur rencontre n’a d’autre objectif que d’établir une déclaration conjointe sur l’incident ayant opposé leurs enfants. La simulée courtoisie des parents laisse peu à peu place à la démence du Dieu du carnage. Célébrée par un Tony Award en 2009, cette pièce de la dramaturge française la plus jouée au monde a déjà connu un succès retentissant à Montréal et à Broadway.

GOD OF CARNAGE celebrated French playwright Yasmina Reza offers up a biting new comedy questioning the limits of civic-mindedness in our Western society. The Houlliés – he a toilet systems wholesaler and she an activist writer documenting injustices – are the happy parents of eleven-year-old Bruno, who is “brutally” attacked by Ferdinand. Also eleven, he is the son of the Reilles, the father a lawyer at the controversial lab Verenz-Pharma and the mother an investment portfolio advisor. The couples meet to establish a joint statement on the incident involving their children, and their feigned politeness quickly descends into chaos. Don’t miss this 2009 Tony Award winning play that has taken Broadway and Montréal by storm.

AFTER THE GREAT TRIUMPH OF HER PLAY ART,

« DÉRAPAGE JUBILATOIRE. LE DIEU DU CARNAGE S’AVÈRE UN PSYCHODRAME HILARANT. » – MÉTRO, MONTRÉAL

ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com

“DARK AND HILARIOUS” – THE NEW YORKER

Performances presented with English Surtitles are marked below in red.

OCTOBRE 2011 M J V S D

19 20 21 22 23 14 h 30

20 h AP CV 20 h AP 20 h P 20 h

M J V S D

26 27 28 29 15 h 30 30 14 h 30

20 h MB CV 20 h 20 h 20 h

NOVEMBRE 2011 M J V S

2 3 4 5 15 h 30

20 h MB CV 20 h 20 h 20 h

SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW P PREMIÈRE · OPENING MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE PAY-WHAT-YOU-CAN

Matinées scolaires (voir page 16) OCTOBRE 2011 J 27 10 h NOVEMBRE 2011 V 4 13 h

MISE EN SCÈNE Diana LEBLANC

Récipiendaire du prix Alliance Française et ancienne directrice artistique du TfT, Diana Leblanc met régulièrement son talent de metteure en scène au service des productions du Théâtre français de Toronto, pour lequel elle a récemment dirigé À toi, pour toujours, ta Marie-Lou de Michel Tremblay et L’École des femmes de Molière. UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

WWW.THEATREFRANCAIS.COM

3


UR O T E R

O T N O R À TO

DE

LAR BBYAPOCPUNK D!

A DEM


UNE MAISON FACE AU NORD DE JEAN-ROCK GAUDREAULT

« C’est toujours spécial la première neige, hein ? La lumière... l’odeur... c’est comme si la terre était prise par surprise. »

A HOUSE FACING NORTH is in love with the Saguenay. He is proud of his francophone roots and has more yet to say about them. Une Maison face au nord pays homage to the Saguenay, its mystic nature, and to those who continue to go forward, day after day. Henri and Anne-Marie Simard have raised three children. While taking stock of his life, several events force Henri to reconsider his deepest beliefs: the heritage that he has made and the country he has dreamt of mercilessly cease to make sense. Seeing their country and family change before their eyes, Henri and his wife, played by Guy Mignault and Louisette Dussault, discover new horizons. Co-produced in 2009 by Théâtre français de Toronto, Théâtre du Tandem, and Théâtre La Rubrique, the show has already played more than a hundred times, from Vancouver to Caraquet! After an impressive panCanadian tour, it is to our great delight that Une Maison face au nord returns to Toronto for a final bow.

GIFTED PLAYWRIGHT JEAN-ROCK GAUDREAULT

All Performances presented with English Surtitles.

NOVEMBRE 2011 J 24 20 h AP V 25 20 h S 26 15 h 30 20 h D 27 14 h 30 TOUS LES SPECTACLES SONT PRÉSENTÉS AVEC DES SURTITRES AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW CÉLINE LALONDE

JEAN-ROCK GAUDREAULT, DRAMATURGE TALENTUEUX, est amoureux de son pays. Il porte haut ses couleurs francophones et n’a pas fini de faire parler de lui. Une Maison face au nord est un hommage au Saguenay, à sa nature mystique, à ceux qui continuent d’avancer, jour après jour. Henri et Anne-Marie Simard ont élevé trois enfants. Au moment de faire le bilan de sa vie, plusieurs événements inattendus poussent Henri à revoir ses convictions les plus profondes : le patrimoine qu’il a constitué et le pays dont il a rêvé perdent leur sens, inexorablement. En voyant leur pays et leur famille se transformer sous leurs yeux, Henri et sa femme, interprétés par Guy Mignault et Louisette Dussault, découvrent de nouveaux horizons. Coproduit en 2009 par le Théâtre français de Toronto, le Théâtre du Tandem et le Théâtre La Rubrique, le spectacle a déjà été joué plus d’une centaine de fois, de Vancouver à Caraquet ! Après une tournée pan canadienne impressionnante, Une Maison face au nord revient à Toronto pour un dernier tour de scène et notre plus grand plaisir.

MISE EN SCÈNE Jacinthe POTVIN

Native du Saguenay, comédienne, metteure en scène, Jacinthe Potvin a fondé la compagnie Mathieu, François et les autres… qu’elle dirige artistiquement. UNE COPRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO, DU THÉÂTRE LA RUBRIQUE (JONQUIÈRE) ET DU THÉÂTRE DU TANDEM (ROUYN-NORANDA)

« UN INSTANT MAGIQUE : LA FORCE DU JEU ET LA BEAUTÉ DES MOTS NOUS SUIVRONT ENCORE LONGTEMPS. À VOIR ABSOLUMENT ! » – LE QUOTIDIEN

PHOTO : JEAN BRIAND

“THE CAST AND DIRECTION ARE FLAWLESS” – EYE WEEKLY

COMMANDITAIRES DE SPECTACLE / SHOW SPONSORS

WWW.THEATREFRANCAIS.COM

5



ZONE

DE MARCEL DUBÉ

« Il faut que tu vives toi. T’as des yeux pour vivre. Faut que tu continues d’être forte comme tu l’as toujours été même si je dois te quitter... pour toujours. Ciboulette. » du théâtre québécois, et l’un des acteurs de son émancipation. Ses pièces sont d’une poésie humble et authentique, reflet d’un quotidien et d’une réalité sociale qui ne cessent de surprendre par leur perpétuelle actualité. Zone est une interrogation sur la jeunesse en doute, en mal d’identité. Moineau, Tit-Noir, Passe-Partout et Ciboulette (la fille de la bande) forment la clique de Tarzan, chef et contrebandier sur la frontière américano-canadienne quand, un jour, ce dernier commet l’irréparable. Le drame de la pièce est celui de son inaccessible rêve : « Il a voulu sortir d’une certaine zone de la société où le bonheur humain est presque impossible », explique le personnage du chef de la police. Après Les Médecins de Molière et Les Fridolinades respectivement mis en scène par Jean Stéphane Roy et Perry Schneiderman, Zone est la nouvelle coproduction du Théâtre français de Toronto et du Théâtre la Catapulte d’Ottawa. Création attendue, la pièce a été le Coup de Cœur du Contact ontarois 2011 ! MARCEL DUBÉ EST UNE DES FIGURES MARQUANTES

ZONE during Québécois theatre’s emancipation from the dark Duplessis years. His works are typified by an honest and simple poetic voice, reflective of a daily and a social reality that never cease to surprise by their lasting relevance. Zone is an exploration of misdirected youth. Moineau, Tit-Noir, Passe-Partout, and Ciboulette form the Tarzan Gang, smuggling along the Canada-US border, until one of them does the unthinkable. The drama of the piece stems from an unattainable dream: “He wanted out of a certain zone of society where human happiness is almost impossible,” explains the chief of police. After Les Médecins de Molière and Les Fridolinades, directed by Jean Stéphane Roy and Perry Schneiderman respectively, Zone is the latest co-production between TfT and Théâtre la Catapulte from Ottawa. Highly anticipated, it was feted as the top choice of the Contact ontarois 2011 showcase.

MARCEL DUBÉ WAS ONE OF THE MOST SIGNIFICANT FIGURES

ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com

« D’UNE EXTRÊME SENSIBILITÉ, L’ÉCRITURE DE MARCEL DUBÉ A ÉMU DES GÉNÉRATIONS DE SPECTATEURS PAR LA FINESSE DE SON STYLE ET L’INTELLIGENCE DE SON REGARD » – VOIR, MONTRÉAL “DIRECTOR JEAN STÉPHANE ROY EMPHASIZES THE PLAYFULNESS OF EACH PIECE” – EYE WEEKLY ABOUT LES MÉDECINS DE MOLIÈRE (MOLIÈRE’S DOCTORS).

COMMANDITAIRE DE SPECTACLE / SHOW SPONSOR

WWW.THEATREFRANCAIS.COM

Performances presented with English Surtitles are marked below in red.

FÉVRIER 2012 M 1 20 h AP CV J 2 20 h AP V 3 20 h P S 4 15 h 30 20 h D 5 14 h 30 M J V S D

8 9 10 11 15 h 30 12 14 h 30

20 h MB CV 20 h 20 h 20 h

SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW P PREMIÈRE · OPENING MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE PAY-WHAT-YOU-CAN

Matinées scolaires (voir page 16) FÉVRIER 2012 M 8 10 h J 9 13 h

MISE EN SCÈNE Jean Stéphane ROY Jean Stéphane Roy, directeur artistique du Théâtre la Catapulte et enseignant à l’Université d’Ottawa, a été plusieurs fois primé pour ses créations dont L’Avare de Molière, produit par le Théâtre français de Toronto en 2006 et qui a reçu le Masque de la production franco-canadienne. Pour le TfT, il a récemment mis en scène Les Médecins de Molière.

UNE COPRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET DU THÉÂTRE LA CATAPULTE (OTTAWA)

7



LA LISTE DE JENNIFER TREMBLAY

« Sur mon calepin. Sur ma liste des tâches urgentes. J’ai écrit en haut de la page, Ressusciter Caroline. » Performances presented with English Surtitles are marked below in red.

FÉVRIER 2012 M 29 20 h AP CV MARS 2012 J 1 20 h AP V 2 20 h S 3 15 h 30 20 h D 4 14 h 30 SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE PAY-WHAT-YOU-CAN ISABELLE CLÉMENT

Jennifer Tremblay dépeint simplement et cruellement le quotidien d’une femme qui par l’action du verbe « lalister [...] tente de se rappeler l’ordre des événements advenus » (Jennifer Tremblay). Caroline, sa voisine et mère de cinq enfants est morte. Elle aurait « peut-être » pu l’éviter. La Liste est l’interrogation de cette femme sans nom sur sa part de responsabilité dans ce drame humain. Jeune auteure québécoise, Jennifer Tremblay a reçu, entre autres, le prix du Gouverneur général en 2008 pour cette pièce, ainsi que le prix Michel-Tremblay 2010. Délicatement racontée, cette histoire bouleversante interroge les affres des relations humaines. L’éminente Sylvie Drapeau y campe avec brio une femme dévastée, au quotidien trop lourd. Un grand moment de théâtre, unanimement salué par le public et les critiques.

SI PAUL ÉLUARD ÉNUMÈRE LES ESPACES DE LIBERTÉ,

THE LIST the different places of freedom, Jennifer Tremblay simply and cruelly depicts the day-to-day life of a woman who, through compulsive list-making, tries to reconstruct the order of events leading up to the death of Caroline, her neighbour and mother of five. She could have “maybe” prevented it. In La Liste, a woman questions her share of responsibility in this human drama. A young Québec writer, Jennifer Tremblay received, among other prizes, the 2008 Governor General’s Award for this play, as well as the 2010 Michel-Tremblay Award. Delicately told, this moving story questions the agonies of human relations. The eminent Sylvie Drapeau brilliantly portrays a woman devastated by an unbearable daily existence. An instant classic, La Liste has been unanimously embraced by the public and critics.

IF THE POET PAUL ÉLUARD LISTS

MISE EN SCÈNE Marie-Thérèse FORTIN Directrice artistique du Théâtre d’Aujourd’hui depuis 2004, Marie-Thérèse Fortin est une artiste accomplie. Comédienne et metteure en scène, elle a reçu à plusieurs reprises le Prix Gémeaux et a été décorée Chevalier des Arts et des Lettres par la République française.

UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE D’AUJOURD’HUI (MONTRÉAL)

« SYLVIE DRAPEAU Y EST À SON AISE, PRODIGIEUSE, PRÉCISE ET TOUCHANTE » – VOIR, MONTRÉAL “FILLED WITH NUANCE... TREMBLAY DEMONSTRATES GREAT MASTERY” – LE DEVOIR, MONTRÉAL

ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com

“ADD THIS TO YOUR MUST-SEE LIST” – TORONTO SUN

COMMANDITAIRE DE SPECTACLE / SHOW SPONSOR

WWW.THEATREFRANCAIS.COM

9



L’EMMERDEUR DE FRANCIS VEBER

« Pignon : Qu’est-ce que vous avez dû en baver. Ralph : Oui, ça fait deux heures que vous m’emmerdez. »

LORSQU’IL PARLE DE FRANCIS VEBER, dramaturge français contemporain, Guy Mignault, directeur artistique du Théâtre français de Toronto, s’exprime en des termes élogieux : « Pour moi, Francis Veber est un Molière moderne ! » La rencontre entre ces deux hommes de théâtre a lieu en 2009 lorsque Guy Mignault met en scène Le Dîner de cons. Fort de ce succès, le tandem, accompagné de Pierre Simpson et de Paul Essiembre dans les rôles principaux, se réunit à nouveau autour de la pièce L’Emmerdeur. En 2007, Francis Veber reprend sa première création, Le Contrat (1969), dans laquelle naît le personnage emblématique de François Pignon, et nous donne un nouvel emmerdeur. Ce dernier occupe la chambre voisine à celle de Ralf Milan, tueur à gages en mission dans un petit hôtel niçois. La tentative de suicide ratée de M. Pignon entraîne la rencontre de l’emmerdeur et de l’emmerdé. L’intrigue ainsi posée ne peut qu’être la promesse d’un spectacle riche en quiproquos et en situations cocasses.

THE PAIN IN THE ASS French playwright Francis Veber, Guy Mignault, Artistic Director of Théâtre français de Toronto, is eulogistic: “For me, Veber is a modern-day Molière!” Guy Mignault first made this connection in 2009 when he directed Le Dîner de cons. A runaway hit, it led to this next exploration of Veber, L’Emmerdeur, again with Pierre Simpson and Paul Essiembre in the lead roles. In 2007, Francis Veber reworked his first play, 1969’s Le Contrat, which introduced the iconic character François Pignon, and gave the world a new pain in the ass. Here he occupies the room next to hired hit man Ralf Milan, who is on the job at a small Nice hotel. Mr. Pignon’s failed suicide attempt leads to their meeting. The plot and the ensuing events guarantee a show rich with misunderstandings and outlandish situations. WHEN TALKING ABOUT CONTEMPORARY

« LE DUO (PIERRE SIMPSON ET PAUL ESSIEMBRE) FONCTIONNE VRAIMENT BIEN ET LA COMPLICITÉ ENTRE LES DEUX PARVIENT À NOUS TRANSPORTER DANS UN UNIVERS FAIT DE MOMENTS DRÔLES, LÉGERS MAIS AUSSI CYNIQUES ET MÉCHANTS. » – L’EXPRESS DE TORONTO À PROPOS DU DÎNER DE CONS

ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com

PRODUIT PAR LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO EN 2009.

“YOU COULDN’T IMAGINE A BETTER PRODUCTION” – EYE WEEKLY ABOUT LE DÎNER DE CONS (THE DINNER GAME) PRODUCED BY THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO IN 2009.

COMMANDITAIRE DE SPECTACLE / SHOW SPONSOR

Performances presented with English Surtitles are marked below in red.

AVRIL 2012 M 18 J 19 V 20 S 21 D 22 14 h 30 M J V S D

25 26 27 28 15 h 30 29 14 h 30

MAI 2012 M 2 J 3 V 4 S 5 15 h 30

20 h AP CV 20 h AP 20 h P 20 h 20 h MB CV 20 h 20 h 20 h

18 h SOIRÉE BÉNÉFICE* 20 h 20 h 20 h

SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW P PREMIÈRE · OPENING MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE PAY-WHAT-YOU-CAN * PERFORMANCE AND FUNDRAISER

Matinées scolaires (voir page 16) AVRIL 2012 J 26 10 h MAI 2012 V 4 13 h

MISE EN SCÈNE Guy MIGNAULT Directeur artistique du Théâtre français de Toronto depuis 1997, Guy Mignault est un homme de théâtre dans le grand sens du terme. Chevalier de l’Ordre de la Pléiade, comédien, écrivain et metteur en scène, il ne cesse de faire parler de lui aux quatre coins du Canada, notamment pour son interprétation d’Henri, le rôle principal de la pièce Une Maison face au nord.

UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO WWW.THEATREFRANCAIS.COM

11


JEUNE PUBLIC (À PARTIR DE 7 ANS)

NOUVELLES GÉNÉRATIONS (14 ANS ET PLUS)


AUREL AUX QUATRE VENTS DE MÉLANIE LÉGER ET MATHIEU CHOUINARD

PHOTO : NOÉ́ M IE ROY LAVOIE

NOVEMBRE 2011 S 12 11 h et 14 h F

Matinées scolaires (voir page 16) NOVEMBRE 2011 J 10 13 h V 11 10 h et 13 h NOÉMIE ROY-LAVOIE

C’est l’histoire d’un vieil homme, Aurel, qui vit seul. Son quotidien s’articule autour de Post-it, pense-bêtes vitaux, qui lui permettent de prendre soin de celle qui partage sa vie : son géranium bleu, offert par Adèle. Mais voilà, un jour la belle plante se fane. Un jour de tempête. Aurel ouvre la fenêtre pour la revigorer d’un air frais mais un coup de vent en profite pour souffler tous ses Post-it, toute sa vie. Et comme un malheur n’arrive jamais seul, son géranium disparaît à son tour, enlevé. Aurel décide alors de partir à sa recherche, s’aventurant dans un monde fantastique dans lequel il n’a plus de repères. Aurel aux quatre vents nous raconte, par un mariage de jeu masqué, de marionnettes et de théâtre d’objets, les rencontres poétiques que vivra Aurel lors de son périple. La trame de ce spectacle aux accents fantastiques a été développée au Théâtre populaire d’Acadie sur plusieurs périodes de recherche et d’écriture par Mathieu Chouinard et Mélanie Léger.

MISE EN SCÈNE Mathieu CHOUINARD À la fois comédien, metteur en scène, pédagogue et auteur, Mathieu Chouinard est codirecteur artistique de la compagnie Satellite Théâtre. Il est diplômé en théâtre de l’Université de Moncton et de l’École Internationale de Théâtre Jacques Lecoq.

UNE CRÉATION DU THÉÂTRE POPULAIRE D’ACADIE

LES ZURBAINS 2011

PHOTO : SPINPROD.COM

LES AUTEURS : Safa Abdel Rahman (ÉLÈVE DU SECONDAIRE À TORONTO), Dany Boudreault (AUTEUR PROFESSIONNEL),

Emma Champagne (ÉLÈVE DU SECONDAIRE À QUÉBEC), Sabrine Maaz (ÉLÈVE DU SECONDAIRE À MONTRÉAL) ET Gabriella Peguero-Rodriguez (ÉLÈVE DU SECONDAIRE À OTTAWA)

« LES RÉCITS NOUS HAPPENT DIFFÉREMMENT, NOUS FONT RIRE ET RÉFLÉCHIR. INDÉNIABLEMENT LES JEUNES AUTEURS ONT UN TALENT FOU. » – MONTHEATRE.QC.CA WWW.THEATREFRANCAIS.COM

NOVEMBRE 2011 M 16 19 h F

Matinées scolaires (voir page 16) NOVEMBRE 2011 M 16 13 h J 17 10 h et 13 h V 18 10 h PHOTO : IZABEL ZIMMER

Les Zurbains sont un rendez-vous incontournable de la saison. Assemblage de contes écrits en français par de jeunes adolescents ontariens et québécois, ce spectacle est un espace d’expression qui leur est dédié. Un jury choisit quelques-uns de ces textes et invite les écrivains en herbe à un travail de réécriture. Ensuite, Monique Gosselin et le Théâtre Le Clou sélectionnent cinq contes et leur donnent vie en créant le spectacle Les Zurbains. Le processus de création n’étant pas terminé, il est difficile de raconter ce spectacle en devenir. Mais rappelons-nous l’ingéniosité du précédent : un homme tombant du ciel, réglant ses derniers conflits en suspens avant une fin apaisée sur le sol torontois, revenait inlassablement entre chaque conte. Comme pour nous aider à reprendre notre souffle entre le rejet, la folie ou la fille aux « os tout pourris ». Ce nouveau millésime sera à coup sûr tout aussi riche en découvertes et prises de conscience !

MISE EN SCÈNE Monique GOSSELIN

Comédienne, cofondatrice et codirectrice artistique du Théâtre Le Clou, Monique Gosselin met en scène Les Zurbains depuis maintenant 7 ans. UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE LE CLOU (MONTRÉAL)

13


LES MERCREDIS BAVARDEURS

COMMANDITAIRE DES MERCREDIS BAVARDEURS

LE MERCREDI C’EST PERMIS… grâce aux surtitres et aux billets contribution volontaire* ! Francophones et anglophones de tous bords, théâtrophiles et explorateurs sont invités à partager et à dialoguer autour de la pièce. Tous les mercredis, à l’issue de la représentation, nous vous proposons de rencontrer l’équipe artistique du spectacle pour débattre, en apprendre plus sur une époque, un thème choisi, ou simplement écouter l’histoire d’une création. Sachez que les questions qui seront posées en anglais recevront une réponse en anglais et que « the questions that will be asked in French will be answered in French » selon la formule consacrée par Guy Mignault. Aucun coût supplémentaire. Pour en savoir plus, n’hésitez pas à contacter notre billetterie : 416.534.6604 ou billets@theatrefrancais.com

*LES BILLETS « CONTRIBUTION VOLONTAIRE » SONT DISPONIBLES EN PERSONNE AU GUICHET LES MERCREDIS SOIRS À PARTIR DE 18 H 30 (NOMBRE LIMITÉ DE BILLETS).

LES TOURNÉES DU TFT

COMMANDITAIRE DE SPECTACLE EN TOURNÉE

ZONE DE MARCEL DUBÉ COPRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET DU THÉÂTRE LA CATAPULTE D’OTTAWA

Après son succès à Contact ontarois en janvier 2011, c’est Zone qui prend la route cette saison. Une tournée d’une vingtaine de dates se dessine en Ontario, suivie de près par une tournée au Québec.

COMMANDITAIRE POUR LES TOURNÉES ET COPRODUCTIONS

Suivez l’actualité des tournées sur notre blogue et faites-nous part de vos commentaires : theatrefrancais.blogspot.com

EN CLASSE

COMMANDITAIRE JEUNESSE

LE CONCOURS D’ÉCRITURE LES ZINSPIRÉS Ce concours d’écriture concerne les classes de 10e, 11e et 12e années en Ontario. Faites appel au talent créatif de vos élèves et demandez-leur d’écrire leur propre conte ! Le Théâtre français de Toronto se chargera de mettre en lecture les meilleurs d’entre eux. Les inscriptions au concours se font en septembre auprès du Théâtre français de Toronto. Pour en savoir plus ou inscrire une classe, n’hésitez pas à contacter Chloé Coves : 416.534.7303, poste 23 ou ccoves@theatrefrancais.com

LES MATINÉES SCOLAIRES Venez partager un moment de théâtre avec vos élèves ! Nous avons des représentations réservées aux groupes scolaires, précédées et suivies d’un encadrement pédagogique ! Attention : les matinées scolaires sont présentées en français, sans surtitres. Pour en savoir plus et réserver, n’hésitez pas à contacter Denyse Dufour : 416.534.7303, poste 25 ou ddufour@theatrefrancais.com

LE TFT SUR INTERNET ! 14

LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2011 – 2012

LE DIEU DU CARNAGE OCTOBRE 2011 J 27 10 h NOVEMBRE 2011 V 4 13 h

LES ZURBAINS 2011 NOVEMBRE 2011 M 16 13 h J 17 10 h et 13 h V 18 10 h

ZONE AUREL AUX QUATRE VENTS NOVEMBRE 2011 J 10 13 h V 11 10 h et 13 h

FÉVRIER 2012 M 8 10 h J 9 13 h

L’EMMERDEUR AVRIL 2012 J 26 10 h MAI 2012 V 4 13 h

Abonnez-vous à notre E-Bulletin


PHOTO: MARC LEMYRE

LES SOIRÉES SURTITRES DU THÉÂTRE COMME VOUS N’EN AVEZ JAMAIS VU ! Chaque année, le Théâtre français de Toronto offre une saison complète de spectacles variés dont la moitié des représentations sont offertes avec surtitres en anglais. Ces surtitres en anglais sont une formidable occasion de mieux faire connaître la culture francophone à tous les amateurs de théâtre de la région de Toronto. Ils permettent aussi à notre fidèle public de faire découvrir à leur famille et à leurs amis le plaisir du théâtre en français. Des anglophones et des francophones divertis sous un même toit. Quel symbole de Toronto !

SURTITLED PERFORMANCES

COMMANDITAIRE POUR LES SURTITRES

THEATRE LIKE YOU’VE NEVER SEEN BEFORE! Théâtre français de Toronto offers a full season of high quality shows – with over half of its performances presented with English surtitles. Discover and enjoy the fantastic plays of Théâtre français de Toronto even if you aren’t fluent in French. An evening at the theatre can become an entirely new cultural experience! We hope that, thanks to the surtitles, we will enable new audiences to discover and enjoy the great quality and creativity of francophone theatre and the diversity of TfT’s season. Anglophones and Francophones entertained under the same roof. What a symbol of Toronto! WWW.THEATREFRANCAIS.COM

15


JOUEZ VOTRE RÔLE AU TFT ! FAITES UN DON.

GRÂCE À UN DON, NOUS POUVONS : • Offrir 3 places de théâtre à des écoles pour des enfants en difficulté financière 54 $

Prenez part à nos productions théâtrales. Vos dons nous sont indispensables, car c’est ensemble que nous créons !

• Louer le Berkeley Street Theatre pour

Chaque don contribue à l’essor du Théâtre français de Toronto, alors rejoignez-nous et participez au développement d’un des plus importants théâtres francophones canadiens.

• Fournir perruques et maquillage pour

« Le théâtre en français a toujours été ma passion, et […] est resté le lien le plus précieux avec ma culture. J’aide régulièrement le TfT dans ses campagnes de fonds et je vous invite à faire de même. Venez au théâtre, aidez le théâtre à toujours produire ses spectacles de qualité […] soyez généreux ! » – CLAUDIA LEBEUF, TORONTO COMMENT DONNER : • Par courrier : 21, rue College, bureau 610, Toronto (Ontario) M5G 2B3 • En ligne : www.theatrefrancais.com • Par téléphone : 416.534.7303, poste 25 • Par dons planifiés : avez-vous entendu parler de notre Fonds Richard Vaillancourt ? Nous sommes à votre écoute ; n’hésitez pas à contacter notre responsable des relations avec le public et des dons individuels, Denyse Dufour, pour tout complément d’information au 416.534.7303, poste 25 ou par courriel à ddufour@theatrefrancais.com

24 % Dons et commandites Donations and Corporate Sponsorships

une journée 350 $ Les Médecins de Molière 1 000 $ GRÂCE À VOS DONS RÉUNIS, NOUS AVONS PU : • Créer l’une des « dix meilleures productions canadiennes de la décennie » selon Eye Weekly avec Une Maison face au nord.

• Partir en tournée et faire découvrir les coproductions du Théâtre français de Toronto à tout le Canada avec, entre autres, Les Médecins de Molière, Une Maison face au nord et bientôt Zone.

• Équiper notre Centre de création afin de préparer grâce à vous toutes les étapes de construction d’un spectacle : des costumes aux répétitions dans le décor.

GRÂCE À VOTRE SOUTIEN, NOUS CRÉONS POUR L’AVENIR.

32 % Guichet et recettes propres

Box Office and Earned Revenue

44 %

Subventions · Grants

PLAY YOUR PART AT TFT! MAKE A DONATION. Take part in our theatrical productions. Your donations are necessary; together, we create! Every donation contributes to Théâtre français de Toronto’s growth, so join us and participate in the development of one of the most important French-Canadian theatres. “French theatre has always been my passion, and… has remained the most important link to my culture. I regularly assist TfT with its fundraising campaigns and I invite you to do the same. Come to the theatre, help it to continue producing its quality productions... and be generous!” – CLAUDIA LEBEUF, TORONTO HOW TO DONATE: • By mail: 21 College Street, Suite 610, Toronto, ON M5G 2B3 • Online: www.theatrefrancais.com • By telephone: 416.534.7303, ext. 25 • Through planned giving: have you heard about our Richard Vaillancourt Fund? We are at your service; for further information, do not hesitate to contact our Customer Relations and Individual Donations Manager, Denyse Dufour, at 416.534.7303, ext. 25 or by email at ddufour@theatrefrancais.com

THANKS TO A DONATION, WE CAN: • Offer schools 3 theatre tickets for financially disadvantaged children $54

• Rent the Berkeley Street Theatre for one day $350

• Supply the wigs and makeup for Les Médecins de Molière (Molière’s Doctors) $1,000 THANKS TO YOUR COMBINED DONATIONS, WE HAVE BEEN ABLE TO: • Create one of the “ten best Canadian productions of the decade” with Une Maison face au nord (A House Facing North), according to Eye Weekly;

• Go on tour and introduce all of Canada to Théâtre français de Toronto’s co-productions with Les Médecins de Molière, Une Maison face au nord and soon, Zone; • Set up our Centre for Creation so that all steps in mounting a show, from costumes to rehearsals with the set, take place there.

THANKS TO YOUR SUPPORT, WE CREATE FOR THE FUTURE.

Numéro d’enregistrement du TfT comme organisme de charité : 11901 8588 RR0001 • TfT Registered Charity Number: 11901 8588 RR0001 Notre plan de reconnaissance est disponible sur simple demande ou sur notre site Internet. • Our recognition plan is available upon request and on our website.

16

LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2011 – 2012


Croquis du costume d’Oleg Roublov dans « Les Noirs sont heureux ».

Pierre Simpson dans « Les Médecins de Molière ».

u nord » a e c a f n o « Une Mais n a da ! a C u d r u o fait le t

Croquis du costume d’ Inès dans

« Portrait

chinois d’une imposteure ».

Décor des « Fridolinades » monté dans le Studio du T fT pour répéter la pièce.

WWW.THEATREFRANCAIS.COM

17


FACILITEZ-VOUS LA VIE : PRENEZ UN ABONNEMENT !

FIND

URT LOOK FS OR PERITFLES FAST! ORMAN MARK ON TH ED IN R CES E CAL D ENDAE RS

• Bénéficiez d’une réduction de 10 % sur les billets simples que vous achetez en plus de votre abonnement • Soyez assurés d’avoir des billets pour toutes les pièces que vous voulez voir

Abonnez-vous avant le 15 juin 2011 et économisez jusqu’à 23 % sur le prix du billet simple ! ABONNEMENT DE SAISON 3, 4 OU 5 PIÈCES

ABONNEMENT AVANT-PREMIÈRE 3, 4 OU 5 PIÈCES

VOUS AVEZ BESOIN DE FLEXIBILITÉ.

DÉCOUVREZ LE SPECTACLE EN AVANT-PREMIÈRE.

Profitez des avantages de l’abonnement, sans être obligé de décider de vos dates à l’avance ! • Choisissez vos dates à l’avance et bénéficiez des meilleurs sièges disponibles • Ou choisissez au dernier moment* • Dates possibles : toutes les représentations (les soirées de première sont réservées aux abonnés de saison – 5 pièces) • Changement de billet illimité et sans frais*

Vous souhaitez être les premiers à voir nos spectacles, parfois avant même les critiques ? Choisissez l’abonnement Avant-première. En plus, c’est le moins cher de nos abonnements : • Possibilité de choisir ses dates à l’avance ou au dernier moment* • Dates possibles : soirées d’avant-première (voir calendrier) • Changement de billet possible, moyennant des frais de billetterie*

* DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES : APPELEZ TÔT POUR VOUS ASSURER D’AVOIR DES PLACES !

SUBSCRIBE TO SURTITLES! Do you only speak English or do you want to bring friends, family, and colleagues with you who don’t speak French? Enjoy the subscriber’s savings and benefits. • Get 10% off all additional single tickets purchased when you buy a subscription • Make sure you have tickets to all the shows you want to see

Subscribe before June 15, 2011 and save up to 23% on the single-ticket price! SEASON SUBSCRIPTION 3, 4 OR 5 SHOWS

PREVIEWS SUBSCRIPTION 3, 4 OR 5 SHOWS

YOU NEED FLEXIBILITY...

GET A SNEAK PEEK BY GOING TO THE PREVIEWS.

Take advantage of being a subscriber, and choose your dates whenever you like! • Choose your dates in advance and reserve the best seats available • Or choose your dates at the last minute* • Available dates: all performances (opening nights are available to 5-play season subscribers only) • Exchange your tickets free of charge*

Want to be among the first to see the shows, even before the critics? Choose the Previews subscription. Plus, it is the most affordable of our packages: • Choose your dates in advance or at the last moment* • Available dates: all previews (see calendar) • Exchange your tickets for an additional fee*

* BASED ON AVAILABILITY. CALL SOON TO ENSURE YOUR PREFERRED SEATING!

18

LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2011 – 2012


ABONNEZ-VOUS SUBSCRIBE AVANT LE 15 JUIN 2011 BEFORE JUNE 15, 2011 ET ÉCONOMISEZ ! AND SAVE! 1. CHOISISSEZ VOS ABONNEMENTS AU VERSO 2. ENCERCLEZ LES DATES ET LES HEURES SI VOUS LES CONNAISSEZ, OU CHOISISSEZ PLUS TARD ! 3. ENCERCLEZ LES SIÈGES SUR LE PLAN CI-DESSOUS 4. DÉTACHEZ CETTE PAGE ET ENVOYEZ-NOUS VOTRE ABONNEMENT AVEC VOTRE PAIEMENT

1. CHOOSE YOUR SUBSCRIPTION ON THE REVERSE

GRAND PUBLIC

JEUNE PUBLIC

LE DIEU DU CARNAGE

AUREL AUX QUATRE VENTS LE 12 NOVEMBRE 2011 BAOBAB

DU 19 OCTOBRE AU 5 NOVEMBRE 2011 MERCREDI

19 20 h

JEUDI

VENDREDI

2. CIRCLE YOUR DATES AND TIMES IF YOU ALREADY KNOW THEM, OR CHOOSE LATER! 3. CIRCLE YOUR PREFERRED SEATS (SEE BELOW) 4. DETACH THIS PAGE AND MAIL YOUR SUBSCRIPTION TO TFT WITH YOUR PAYMENT

SAMEDI

DIMANCHE

20 20 h

21 20 h

22 20 h

23 14 h 30

27 20 h

28 20 h

29 15 h 30

30 14 h 30

3 20 h

4 20 h

5 15 h 30

MERCREDI

JEUDI

VENDREDI

MB CV

2 20 h

DIMANCHE

14 h F

CV

26 20 h

SAMEDI

12 11 h F

20 h

MB CV

NOUVELLES GÉNÉRATIONS

20 h

LES ZURBAINS 2011 DU 16 AU 18 NOVEMBRE 2011

UNE MAISON FACE AU NORD

MERCREDI

DU 24 AU 27 NOVEMBRE 2011 MERCREDI

JEUDI

24 20 h

JEUDI

VENDREDI

SAMEDI

DIMANCHE

16 19 h VENDREDI

25 20 h

SAMEDI

26 15 h 30

DIMANCHE

F

27 14 h 30

20 h AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW

ZONE

PREMIÈRE · OPENING

DU 1ER AU 12 FÉVRIER 2012 MERCREDI

1 20 h

JEUDI

2 20 h

VENDREDI

3 20 h

CV

8 20 h

SAMEDI

4 15 h 30

DIMANCHE

5 14 h 30

20 h

9 20 h

10 20 h

MB CV

11 15 h 30

12 14 h 30

LE PLAN DES SIÈGES DU BERKELEY STREET THEATRE BERKELEY STREET THEATRE SEATING PLAN

LA LISTE MERCREDI

SPECTACLES AVEC SURTITRES CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE EN ROUGE · SURTITLED PAY-WHAT-YOU-CAN PERFORMANCES IN RED F FAMILLE · FAMILY

20 h

DU 29 FÉVRIER AU 4 MARS 2012

29 20 h

SOIRÉE BÉNÉFICE PERFORMANCE AND FUNDRAISER

MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors)

JEUDI

1 20 h

VENDREDI

2 20 h

CV

SAMEDI

3 15 h 30

DIMANCHE

4 14 h 30

20 h

L’EMMERDEUR

SCÈNE / STAGE

DU 18 AVRIL AU 5 MAI 2012 MERCREDI

18 20 h

JEUDI

VENDREDI

SAMEDI

DIMANCHE

19 20 h

20 20 h

21 20 h

22 14 h 30

26 20 h

27 20 h

28 15 h 30

29 14 h 30

3 20 h

4 20 h

5 15 h 30

CV

25 20 h MB CV

2 18 h

20 h 20 h

IL EST FACILE DES’ABONNER !• IT’S EASY TO SUBSCRIBE! PAR TÉLÉPHONE · BY TELEPHONE PAR TÉLÉCOPIEUR · BY FAX EN LIGNE · ONLINE PAR COURRIEL · BY EMAIL PAR LA POSTE · BY MAIL

WWW.THEATREFRANCAIS.COM

416.534.6604 ou 1.800.819.4981 416.534.9087 www.theatrefrancais.com info@theatrefrancais.com Théâtre français de Toronto 21, rue College, bureau 610 Toronto ON M5G 2B3

19


FORMULAIRE D’ABONNEMENT • SUBSCRIPTION FORM Avant le 15 juin 2011

À partir du 15 juin 2011

SAISON – 5 pièces • SEASON – 5 plays Adulte · Adult 240 $ Âge d’or · Senior 205 $

185 $ 157 $

200 $ 172 $

× _____ = _________ $ × _____ = _________ $

SAISON – 4 pièces • SEASON – 4 plays Adulte · Adult 192 $ Âge d’or · Senior 164 $

154 $ 131 $

166 $ 143 $

× _____ = _________ $ × _____ = _________ $

SAISON – 3 pièces • SEASON – 3 plays Adulte · Adult 144 $ Âge d’or · Senior 123 $

120 $ 102 $

129 $ 111 $

× _____ = _________ $ × _____ = _________ $

AVANT-PREMIÈRE – 5 pièces • PREVIEWS – 5 plays Adulte · Adult 165 $ Âge d’or · Senior 140 $

151 $ 136 $

161 $ 140 $

× _____ = _________ $ × _____ = _________ $

AVANT-PREMIÈRE – 4 pièces • PREVIEWS – 4 plays Adulte · Adult 132 $ Âge d’or · Senior 112 $

121 $ 110 $

129 $ 112 $

× _____ = _________ $ × _____ = _________ $

AVANT-PREMIÈRE – 3 pièces • PREVIEWS – 3 plays Adulte · Adult 99 $ Âge d’or · Senior 84 $

92 $ 83 $

98 $ 84 $

× _____ = _________ $ × _____ = _________ $

Quantité

Total

SPECTACLES JEUNE PUBLIC (À partir de 7 ans) MES BILLETS SUPPLÉMENTAIRES AUREL AUX QUATRE VENTS Adulte · Adult 25 $ × _____ = _________ $ Enfant · Child 15 $ × _____ = _________ $ SOIRÉE BÉNÉFICE LE 2 MAI 2012 • SHOW AND FUNDRAISER, MAY 2, 2012 Avec mon abonnement • As part of my subscription 75 $ × _____ = _________ $ En dehors de mon abonnement • In addition to my subscription 100 $ × _____ = _________ $ JE FAIS UN DON AU TfT • I WOULD LIKE TO DONATE TO TfT:

n 75 $

n 250 $

n 500 $

n Autre montant • Other Amount

= _________ $

Je souhaite que mon don demeure anonyme • I wish my donation to remain anonymous

n oui

n non

Je voudrais que mon don soit publié comme suit : I would like my donation to be acknowledged as: ____________________________________________ PAIEMENT TOTAL • TOTAL PAYMENT AMOUNT

= _________ $

n RENOUVELLEMENT • RENEWAL n NOUVEL ABONNEMENT • NEW SUBSCRIPTION

CONTACTEZ-MOI EN • CONTACT ME IN n FRANÇAIS n ENGLISH

NOM / NAME

n ADULTE / ADULT n ÂGE D’OR / SENIOR

ADRESSE / ADDRESS

VILLE / CITY

PROVINCE

CODE POSTAL / POSTAL CODE

TÉLÉPHONE (DOMICILE) / TELEPHONE (HOME)

TÉLÉPHONE (BUREAU) / TELEPHONE (BUSINESS)

COURRIEL / EMAIL

MODE DE PAIEMENT • METHOD OF PAYMENT

n CHÈQUE · CHEQUE

NUMÉRO DE CARTE / CARD NUMBER

CODE DE SÉCURITÉ / SECURITY ID NUMBER

n VISA

n MASTERCARD

DATE D’ÉCHÉANCE / EXPIRY DATE

SIGNATURE N.B. LE PRIX DE CHAQUE BILLET COMPREND LA TVH ET DES FRAIS DE 2 $ PAR BILLET POUR LE FONDS D’ENTRETIEN DU BERKELEY STREET THEATRE. AUCUN REMBOURSEMENT. ÉCHANGE UNIQUEMENT POUR LES BILLETS D’ABONNEMENT. LA DEMANDE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE 48 H AVANT LE SPECTACLE. NOTE: TICKET PRICES INCLUDE THE HST AS WELL AS $2 PER TICKET TOWARD THE BERKELEY STREET THEATRE MAINTENANCE FUND. NO REFUNDS. EXCHANGES FOR SUBSCRIPTION TICKETS ONLY. REQUESTS MUST BE MADE 48 HOURS BEFORE THE PERFORMANCE.

20

LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2011 – 2012

SPECTACLES NOUVELLES GÉNÉRATIONS (À partir de 14 ans) MES BILLETS SUPPLÉMENTAIRES LES ZURBAINS 2011 Adulte · Adult 25 $ × _____ = _________ $ Adolescent · Teen 18 $ × _____ = _________ $

DÉTACHEZ SOIGNEUSEMENT LA PAGE DU FORMULAIRE D’ABONNEMENT ET RETOURNEZ-LA AU TFT.

Billets simples


LE PERSONNEL DU TFT · STAFF

THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO DIRECTEUR ARTISTIQUE

GUY MIGNAULT DIRECTEUR ADMINISTRATIF ET DE FINANCEMENT

GHISLAIN CARON DIRECTEUR DU DÉVELOPPEMENT

LOÏC VERCOLLIER ADJOINTE À LA DIRECTION RESPONSABLE DU MARKETING ET DES COMMUNICATIONS

CHLOÉ COVES RESPONSABLE DES RELATIONS AVEC LE PUBLIC ET DES DONS INDIVIDUELS

DENYSE DUFOUR ATTACHÉE DE PRESSE

JOSÉE DURANLEAU ANIMATEUR SCOLAIRE ET TÉLÉMARKETEUR

ROBERT GODIN RESPONSABLE DES SURTITRES

GUNTA DREIFELDS RESPONSABLE DE L’ATELIER DE COSTUMES

NINA OKENS TRADUCTRICE

NANCY MACLEOD CONCEPTEUR GRAPHIQUE

COSTA LECLERC DESIGN INC.

CONSEIL D’ADMINISTRATION PRÉSIDENT

MARC BEAULIEU VICE-PRÉSIDENT

MICHAEL DAVENPORT

Loïc VERCOLLIER

Chloé COVES

Denyse DUFOUR

Ghislain CARON

Guy MIGNAULT

DIRECTEUR DU DÉVELOPPEMENT

ADJOINTE À LA DIRECTION RESPONSABLE DU MARKETING ET DES COMMUNICATIONS

RESPONSABLE DES RELATIONS AVEC LE PUBLIC ET DES DONS INDIVIDUELS

DIRECTEUR ADMINISTRATIF ET DE FINANCEMENT

DIRECTEUR ARTISTIQUE

PRIX 2011-2012 (taxes incluses) · 2011-2012 PRICES (tax included) ÂGE D’OR · SENIOR

28 $ 37 $ 41 $ 57 $ 18 $ 15 $

ALEXANDRA VANDELLE ADMINISTRATEURS

BILLETS SIMPLES · SINGLE TICKETS Avant-première · Preview Semaine et matinées · Weekdays and Matinees Vendredi et samedi soir · Friday and Saturday evenings Première · Opening Night Représentation famille – Nouvelles générations Représentation famille – Jeune public

SECRÉTAIRE-TRÉSORIÈRE

ADULTE · ADULT

33 $ 44 $ 48 $ 57 $ 25 $ 25 $

Matinées scolaires – Nouvelles générations 18 $ Matinées scolaires – Jeune public 15 $ Pour les groupes de 10 personnes et plus, veuillez contacter Denyse Dufour pour obtenir un prix spécial : 416.534.7303, poste 25. For groups of 10 or more, please contact Denyse Dufour for special pricing: 416.534.7303, ext. 25. Vous êtes artiste ? Ou vous avez moins de 30 ans ? Renseignez-vous sur nos laissez-passer spéciaux ! www.theatrefrancais.com ou 416.534.6604

DAN BRIGNOLI LISE GOULET JACQUES NAUD DONALD RUMBALL JEANNE SABOURIN PIERRE SIMPSON SARAH VANDUZER MERCI À NOS BÉNÉVOLES, LE TFT NE SERAIT PAS LE MÊME SANS VOUS !

ADRESSE POSTALE DU TFT 21, rue College, bureau 610 Toronto ON M5G 2B3 Téléphone 416.534.7303 Télécopieur 416.534.9087 www.theatrefrancais.com

BERKELEY STREET THEATRE DIRECTEUR ARTISTIQUE ET GÉNÉRAL

MATTHEW JOCELYN LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO EST MEMBRE DE L’ASSOCIATION DES THÉÂTRES FRANCOPHONES DU CANADA, DE L’ASSOCIATION DES COMPAGNIES DE THÉÂTRE, DE TORONTO ALLIANCE FOR THE PERFORMING ARTS, DE THÉÂTRE ACTION ET DU CLUB CANADIEN DE TORONTO.

Are you an artist? Or under 30 years old? Get a pass! www.theatrefrancais.com or 416.534.6604

Nos spectacles ont lieu au Our performances take place at

BERKELEY STREET THEATRE 26, rue Berkeley (au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament South of Front Street, one block west of Parliament)

BILLETTERIE 416.534.6604 1.800.819.4981 WWW.THEATREFRANCAIS.COM

21


ABONNEZ-VOUS ! SUBSCRIBE NOW!

Nos spectacles ont lieu au • Our performances take place at

416.534.6604 ou 1.800.819.4981 www.theatrefrancais.com

(au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament South of Front Street, one block west of Parliament)

BERKELEY STREET THEATRE · 26, rue Berkeley

LE TFT REMERCIE SES PARTENAIRES DE SAISON 2011-2012 COMMANDITAIRES MÉDIATIQUES

COMMANDITAIRES DE SPECTACLE

COMMANDITAIRE DE SPECTACLE EN TOURNÉE

COMMANDITAIRE DES MERCREDIS BAVARDEURS

COMMANDITAIRE POUR LES TOURNÉES ET COPRODUCTIONS

CONSEILS SCOLAIRES PARTENAIRES

COMMANDITAIRE JEUNESSE

GOUVERNEMENTS

COMMANDITAIRE POUR LES SURTITRES

Le TfT remercie BMO Groupe financier pour son soutien constant. Depuis 1997, BMO Groupe financier appuie toutes les initiatives du TfT pour la jeunesse.

ADRESSE POSTALE : 21, rue College, bureau 610 Toronto ON M5G 2B3

285 8444


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.