SAISON 2012 – 2013
LISTEN IN FRENCH.
FOLLOW IN ENGLISH. LISTEN IN FRENCH. FOLLOW IN ENGLISH.
THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO
GUY MIGNAULT
DIRECTEUR ARTISTIQUE
ABONNEZ-VOUS ! SUBSCRIBE NOW!
ILLUSTRATION de la page de couverture : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com PHOTO : MARC LEMYRE
2012 – 2013
2
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Des classiques d’hier et de demain Chers amis, J’ai 45 ans et je me sens en pleine forme. Certains disent que c’est l’anniversaire de Vermeil, d’autres de Saphir. L’un est vermillon, d’un beau rouge riche comme quand on dit : ses lèvres vermeilles… l’autre est un beau bleu dans lequel on peut trouver tout un assortiment de couleurs sauf le rouge… encore une ambiguïté. Peu importe, moi, je ne suis pas ambigu. Moi, je suis le Théâtre français de Toronto. Moi, j’ai passé les 20 premières années de ma vie avec un autre nom… le Théâtre du P’tit bonheur. Croyez-moi, j’en ai fait des p’tits bonheurs, et aussi des grands ! Aujourd’hui, pour mes 45 ans, je vous offre une belle saison tout en classiques, deux d’hier et deux de demain. Pour fêter ça, je vous propose mes deux auteurs fétiches : Molière et Tremblay. Je les jumelle à deux duos, Mansel / Dalpé et Soldevila / Essiambre, qui représentent nos classiques de demain. Si je dis « classiques de demain », c’est que je suis certain que ces pièces deviendront des témoins essentiels quand, plus tard, les humains voudront redécouvrir la façon dont on vivait et pensait en 2012. Je continue à proposer l’expérience commencée par le Théâtre le Clou de Montréal, Les Zurbains, mais sous une forme totalement ontarienne appelée Les Zinspirés. Je continue d’offrir à vos enfants un spectacle de qualité… une histoire de muffins. Et plus encore, les ateliers d’impro, les cours de théâtre pour enfants, les activités diverses tant dans notre Studio qu’au Berkeley. Je n’ai pas eu de grande crise de la quarantaine, je me porte assez bien, je suis pertinent dans mon existence et impertinent quand il le faut. Je sais jouer Scapin et Albertine… Christian et les autres, mais je me souviens toujours que c’est à vous que je parle… vous, mon cher public. C’est pour vous que j’existe, c’est par vous que j’existe et c’est ensemble qu’on change le monde ! Bon anniversaire à moi et bonnes fêtes à vous… avec toujours en tête que je célébrerai mon 50e anniversaire avec vous, dans un théâtre qui portera mon nom : Théâtre français de Toronto… [Soutien à la rédaction : Guy Mignault qui vous dit BONNE SAISON !]
The classics of yesterday and tomorrow Dear Friends, It is with great pleasure that I present TfT’s 45th season to you. It is certainly an honour and a privilege to address you on my 15th anniversary as Artistic Director of Théâtre français de Toronto. When we arrive at a milestone number we normally draw a balance sheet of our existence… so do we at the Theatre. After bringing French and francophone theatre to Toronto for 30-some years, we started offering performances with English surtitles to you, our patrons. The response was immediate and we never stopped growing. In Canada’s Metropolis, the most culturally diverse city in the world, one of North America’s foremost theatre cities, our presence is not only desirable but essential. We craft our work with our French feeling. For any theatre company, it is a great feat to be active for forty-five years. But for a francophone theatre to have not only survived, but to have thrived in French in Toronto for forty-five years… we deserve a medal… better yet, we should have a building on which Théâtre français de Toronto would be written in big neon letters. We are working on it! Enjoy what we do, it’s worth it. See you at the theatre! Merci !
Guy Mignault Artistic Director
ABONNEZ-VOUS ! www.theatrefrancais.com · 416.534.6604 · 1.800.819.4981 · TÉLÉCOPIE 416.534.9087 Retrouvez tous les détails en pages 16 – 17 et LE FORMULAIRE D’ABONNEMENT en quatrième de couverture. SUBSCRIBE NOW! www.theatrefrancais.com · 416.534.6604 · 1.800.819.4981 · FAX 416.534.9087 Packages and details on pages 16 – 17. SUBSCRIPTION FORM is attached to the back cover. www.THeaTREFRANcAIS.com
1
2
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Les Fourberies de Scapin de molière
Du 24 octobre au 10 novembre 2012 « GÉRONTE : Que diable allait-il faire dans cette galère? Ah, maudite galère ! »
Octave et Léandre sont tous deux amoureux. Ils se sont épris l’un d’une modeste servante, l’autre d’une bohémienne. Lorsque leurs amours cachées se trouvent menacées par leurs nobles familles, Scapin, le valet de Léandre, est prié de « trouver quelque invention, forger quelque machine » pour les sortir de leur mauvais pas. Scapin leur vient en aide, mais est-ce pour être serviable, ou pour le simple plaisir de leur jouer des tours ? C’est que ce valet, vif et rusé, mène habilement le jeu, laissant peu de répit à son entourage qu’il ridiculise grâce à ses stratagèmes. Empruntant à la Commedia dell’arte ses personnages hauts en couleur, ses intrigues et son rythme, Molière épingle les vices de la noblesse dans ce chef-d’œuvre intemporel et jubilatoire.
Scapin’s Deceits
Octave and LÉandre are both in love. One of them is enamoured of a modest servant girl, the other with a gypsy. When their hidden loves are threatened by their noble families, Scapin, Léandre’s valet, is asked to “concoct some invention, come up with some machine” to get them out of their predicament. Scapin assists them, but is it to be helpful, or just to make mischief? This sly, shrewd valet plays the game deftly, giving others little respite as he ridicules them with his schemes. With colourful characters, intrigue, and a rhythm drawn from the Commedia dell’Arte, Molière nails the vices of the nobility in this timeless and exhilarating masterpiece.
Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
octobre 2012 M J V S D
24 25 26 27 28
20 h ap 20 h ap 20 h P 20 h 14 h 30
M 31 20 h
MB
Novembre 2012 J V S D
1 2 3 4
20 h 20 h 15 h 30 20 h 14 h 30
M J V S
7 8 9 10
20 h MB 20 h 20 h 15 h 30 20 h
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP Avant-première · Preview P Première · opening mb mercredi bavardeur (Discussion avec les acteurs après le spectacle) Talk-Back Wednesdays (Post-show discussion with the actors)
Matinées scolaires octobre 2012 M 31 10 h
Novembre 2012 J 1 13 h M 7 10 h J 8 13 h Des matinées supplémentaires seront peut-être ajoutées en plus de celles prévues aux dates ci-dessus. Vérifiez le calendrier des matinées scolaires en ligne ou contactez-nous directement : www.theatrefrancais.com ou 416.534.7303 poste 25.
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
mise en scène
Guy Mignault Directeur artistique du Théâtre français de Toronto depuis 1997, Guy Mignault est un homme de théâtre dans le grand sens du terme. Chevalier de l’Ordre de la Pléiade, comédien, écrivain et metteur en scène, il ne cesse de faire parler de lui aux quatre coins du Canada, notamment pour son interprétation d’Henri dans Une Maison face au nord.
Commanditaire de spectacle
Une production du Théâtre français de Toronto www.THeaTREFRANcAIS.com
3
4
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Les Trois Exils de christian E.
de Philippe Soldevila et Christian Essiambre Du 28 novembre au 2 décembre 2012
« C’est pour ça que je vous ai conté tout ça. Parce que j’ai appris de Marc. Moi aussi j’ai décidé que je ne laisserai plus les bouts tristes briser tout le reste. Pis ça marche. » du Nouveau Brunswick pour aller jouer « Tom Pouce » au Pays de la Sagouine ; puis de l’Île-aux-Puces pour embrasser ses rêves d’acteur à Montréal. Mais une fois sur place, son drôle d’accent acadien l’empêche de décrocher des rôles. Il vit dans un demi sous-sol, passe ses journées à jouer aux jeux vidéo et à attendre sa « blonde ». Il est bientôt victime d’une déprime grandissante. C’est alors que Marc, le cousin de Christian E., disparaît. Ils ont le même âge. Ils ont grandi ensemble. Christian E. part à sa recherche. Ce projet écrit « à quatre mains, une bouche et deux jambes » nous embarque dans un voyage initiatique au long de l’Acadie, faisant défiler devant nos yeux les paysages magiques et les personnages pittoresques qui ont peuplé la vie de Christian E., grâce à une performance époustouflante de Christian Essiambre, empruntant au mime et au one-man show.
Christian E. est parti de son village natal
Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
novembre 2012 M 28 20 h J 29 20 h V 30 20 h
ap mb ap
décembre 2012
S 1 15 h 30 20 h D 2 14 h 30
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP Avant-première · Preview mb mercredi bavardeur (Discussion avec les acteurs après le spectacle) Talk-Back Wednesdays (Post-show discussion with the actors)
The Three Exiles of Christian E.
Christian E. leaves his hometown in New Brunswick to try a career as an actor, first in the land of La Sagouine and then in Montreal. In Montreal, his Acadian accent prevents him from getting hired as an actor. He is quickly disillusioned by a life spent in a basement apartment, unemployed, playing video games, waiting for his girlfriend... then, when his close cousin disappears, Christian E. goes looking for him. This project, written “on four hands, a mouth, and two legs” launches us on a initiation journey through the Maritimes, the magical landscapes and colourful characters populating Christian E.’s life unfolding before our eyes, thanks to Christian Essiambre’s breathtaking performance borrowing from mime and one-man shows.
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
« Véritable morceau de bravoure, tant dans le propos que dans la performance que livre Christian Essiambre, servis par la mise en scène d’une précision diabolique de Philippe Soldevila » – Éric Moreault, Le Soleil “ The meeting of Soldevila’s powerful writing and Essiambre’s raw energy enlivens a true gem, marked with generosity, lucidity and humility” – Sylvie Isabel, MonTheatre.qc.ca
Commanditaire de spectacle
Mise en scène Philippe Soldevila Philippe Soldevila, metteur en scène et auteur, assume la direction artistique du Théâtre Sortie de Secours depuis sa fondation, en 1989. Plusieurs fois récompensé du Prix d’excellence des arts et de la culture pour ses mises en scène, il coécrit et dirige Christian Essiambre dans Les trois exils de Christian E.
une coproduction du Théâtre Sortie de Secours (quÉbec) et du Théâtre l’Escaouette (moncton) www.THeaTREFRANcAIS.com
5
6
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
II (deux)
de Mansel Robinson (traduction : Jean Marc Dalpé)
Du 30 janvier au 3 février 2013
Mercier est policier : canadien, de race blanche, charmant, de la vieille école. Maha, sa femme, est médecin : jeune, belle, intelligente, musulmane. Elle a beaucoup à avouer. Lui aussi. Petit à petit, au fil de l’interrogatoire auquel chacun est soumis, Mercier et Maha nous dévoilent leur histoire. Politique, terrorisme, passion, trahison, meurtre… Dans une mise en scène haletante de Geneviève Pineault, Jean Marc Dalpé, qui signe également la traduction de ce texte primé de Mansel Robinson, partage la scène avec la comédienne Elkahna Talbi. Ensemble, ils nous livrent ce texte qui décortique les mécanismes de la paranoïa collective et qui questionne notre peur de la différence.
II (two)
Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
Janvier 2013 M 30 20 h J 31 20 h
ap mb ap
février 2013
V 1 20 h S 2 15 h 30 20 h D 3 14 h 30
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP Avant-première · Preview mb mercredi bavardeur (Discussion avec les acteurs après le spectacle) Talk-Back Wednesdays (Post-show discussion with the actors)
Canadian, white, charming, very old school. Maha, his wife, is a doctor: young, beautiful, intelligent, and Muslim. She has a lot to confess. So does he. Little by little, over the course of an interrogation they are both subjected to, Mercier and Maha reveal their pasts to us. Politics, terrorism, passion, betrayal, murder… In a suspenseful production directed by Geneviève Pineault, Jean Marc Dalpé, who also translated this award-winning Mansel Robinson script, shares the stage with Elkahna Talbi. Together, they divulge this text that dissects the mechanisms of collective paranoia and questions our fear of the different.
Mercier is a police officer:
« De tous les artistes franco-ontariens, Jean Marc Dalpé est celui qui excelle dans le plus de domaines » – Paul-François Sylvestre, L’Express de Toronto mise en scène Geneviève Pineault
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
“ Jean MarC Dalpé’s muscular, chiselled text gives voice to those who do not have one.” – Jury OF THE Canada Council of the Arts
Commanditaire de spectacle
Directrice artistique du Théâtre du Nouvel-Ontario depuis 2004 et chargée de cours à l’Université Laurentienne, Geneviève Pineault œuvre dans le milieu théâtral depuis bientôt quinze ans. En 2009, elle avait signé la mise en scène de Slague – Histoire d’un mineur, de Mansel Robinson traduit par Jean Marc Dalpé. Elle retrouve avec II (deux) le duo Mansel / Dalpé. Une coproduction du THÉÂTRE DE LA VIEILLE 17 (ottawa) et du THÉÂTRE DU NOUVEL-ONTARIO (sudbury)
www.THeaTREFRANcAIS.com
7
8
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Albertine en cinq temps de Michel Tremblay Du 17 au 28 avril 2013 « Albertine à 70 ans : (À Albertine à 30 ans) On dépend toutes de toi… Essaye… de discuter avec Thérèse… pis de comprendre Marcel… Quand y seront pus là, y va être trop tard » attend sa « deuxième mort » avec sérénité, elle voit réapparaître les femmes qu’elle a été. Avec l’aide de Madeleine, sœur à la fois confidente et rivale, les cinq Albertine échangent leurs expériences et leurs souvenirs, et se remémorent leurs souffrances, leurs déchirements et leurs courts moments de bonheur. Le regard apaisé d’Albertine à 70 ans lui permet enfin de se délivrer de la rage, la honte et la culpabilité qui ont brisé sa vie, en réconciliant l’Albertine perdue et en colère de ses 30 ans, l’amertume de ses 40 ans, le regain de vie de ses 50 ans, et le désespoir de ses 60 ans. Michel Tremblay nous fait découvrir le vrai visage d’Albertine, ce personnage complexe des Chroniques du Plateau-Mont-Royal, tout en abordant avec grâce des thèmes présents dans toute son œuvre, comme le poids des contraintes sociales et de la famille. C’est cependant le dialogue irréel, et pourtant si salutaire, entre les différentes Albertine, qui fait de ce texte une expérience théâtrale exceptionnelle.
À l’heure où Albertine, 70 ans,
Albertine in Five Times
calmly awaits her “second death,” she is visited by the women she used to be. With the help of her sister Madeleine, at once her confidante and rival, the five Albertines exchange their experiences and memories, and recall their suffering, their heartbreaks, and their brief moments of happiness. Seventy-year-old Albertine’s serene reflection finally allows her to free herself from the rage, shame, and guilt that broke her life; she makes peace with the lost Albertines – engulfed in anger at 30, in bitterness at 40, finding renewal at 50, and in despair at 60. Michel Tremblay shows us the true face of Albertine, this complex character from the Chroniques du Plateau-Mont-Royal, as he touches on themes present in all his work, such as the weight of social constraints and family. It is, however, the dreamlike and yet invaluable dialogue between the different Albertines that elevates this script to the outstanding.
In the hour when 70-year-old Albertine
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
« Albertine en cinq temps demeure une pièce charnière de l’œuvre dramatique de Michel Tremblay. » – Radio-canada.ca “ Take the stark grandeur and noble tragedy of a greek chorus, the psychological intimacy of a Shakespearian soliloquy, and the modern shattering of time and space in order to portray a deeper reality, hand them over to Michel Tremblay, and the result is Albertine en cinq temps.” – Aurèle Parisien, Hour, October 1995. Commanditaire de spectacle
Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
Avril 2013 M J V S D
17 18 19 20 21
M 24 J 25 V 26 S 27 D 28
20 h 20 h 20 h 15 h 30 14 h 30
ap MB ap P 20 h
20 h MB 18 h SB 20 h 15 h 30 20 h 14 h 30
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP Avant-première · Preview P Première · opening SB soirée bénéfice Fundraising Gala and Show mb mercredi bavardeur (Discussion avec les acteurs après le spectacle) Talk-Back Wednesdays (Post-show discussion with the actors)
Matinées scolaires Avril 2013
M 24 10 h V 26 13 h Des matinées supplémentaires seront peut-être ajoutées en plus de celles prévues aux dates ci-dessus. Vérifiez le calendrier des matinées scolaires en ligne ou contactez-nous directement : www.theatrefrancais.com ou 416.534.7303 poste 25.
mise en scène Jean Stéphane Roy Jean Stéphane Roy, directeur artistique du Théâtre la Catapulte et enseignant à l’Université d’Ottawa, a remporté plusieurs prix dont le Masque de la production franco-canadienne pour L’Avare de Molière, monté en 2006 au Théâtre français de Toronto. Plus récemment au TfT, il a mis en scène la pièce Zone, de Marcel Dubé.
une coproduction du Théâtre français de Toronto et du Théâtre la Catapulte (ottawa) www.THeaTREFRANcAIS.com
9
Nouvelles Générations (à partir de 14 ans) Jeune public (à partir de 4 ans)
10
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2011 – 2012
Les ZinspirÉs de jeunes auteurs ontariens le 13 février 2013 à 19 h Un concours dans les écoles, une sélection de contes écrits en français, une fin de semaine intense passée au Théâtre français de Toronto en compagnie d’auteurs et d’acteurs franco-ontariens professionnels, avec à la clef un spectacle monté et joué au Berkeley Street Theatre : voilà la recette des Zinspirés ! Avec Les Zinspirés, le Théâtre français de Toronto donne une opportunité aux jeunes de faire entendre leur voix ; et chez les adolescents du grand Toronto, les histoires racontées sont tour à tour délirantes, émouvantes, insolites et drôles, mais le ton est juste. Le spectacle des Zinspirés est une fenêtre ouverte sur l’univers adolescent, les rêves, les préoccupations et la fantaisie d’une génération en devenir.
Photo : www.spinprod.com
Les Zinspirés s’inspirent du projet Les Zurbains, lancé par le Théâtre le Clou de Montréal. À gauche : photo de production du spectacle Les Zurbains 2011
FéVRIER 2013 Me 13 19 h
MB
Matinées scolaires FéVRIER 2013 Ma 12 Me 13 J 14 V 15
10 h 13 h 13 h 10 h
Des matinées supplémentaires seront peut-être ajoutées en plus de celles prévues aux dates ci-dessus. Vérifiez le calendrier des matinées scolaires en ligne ou contactez-nous directement : www.theatrefrancais.com ou 416.534.7303 poste 25. Mise en scène
Pierre Simpson Pierre Simpson s’est fait remarquer pour sa co-mise en scène de Oz (Vox Théâtre) et, au TfT, pour son jeu dans Le Dîner de cons et Les Médecins de Molière (finaliste aux Doras, et Prix Rideau 2010). Ayant été comédien-coach pour de nombreuses éditions des Zurbains, il met maintenant le chapeau de metteur en scène des Zinspirés. Une création du Théâtre français de Toronto
LE TEMPS DES MUFFINS de Joël da Silva
Avril 2013
S 13 14 h
le 13 AVRIL 2013 à 14 h « le Grand cuisinier : les œufs ça peut faire un gâteau les deux œufs : oooh ! le Grand cuisinier : comme ça peut faire un gâchis » un cuisinier fait surgir des histoires, des images et des jeux. Dans sa cuisine, il donne vie à d’étonnants personnages tout en révélant ses petits secrets avec un savant mélange d’excentricité et de tendresse. Il cuisine les mots et s’amuse avec la nourriture comme ce n’est pas permis. Tel un magicien, il fait résonner les bols et danser la farine, tandis que des envolées musicales s’échappent du poste de radio ancestral. Sautez sur l’occasion d’assister à la délicieuse performance d’un interprète dont la folie créatrice est contagieuse. Farfelu et touchant, ce spectacle allie marionnettes, théâtre d’objets et expérience sensible, alors que la recette des muffins est exécutée sur place avec de véritables ingrédients qui tombent littéralement du ciel, embaumant l’air d’un chaud parfum sucré. Cette pièce savoureuse titille l’esprit et se déguste jusqu’à la dernière miette.
Photo : Mathieu Dupuis
En confectionnant ses muffins,
« Le temps des muffins est une comédie charmante. Les enfants – comme les grands – rigolent du début à la fin » – Geneviève Turcot, Le Droit
www.THeaTREFRANcAIS.com
Matinées scolaires Avril 2013
J 11 10 h V 12 10 h 13 h Des matinées supplémentaires seront peut-être ajoutées en plus de celles prévues aux dates ci-dessus. Vérifiez le calendrier des matinées scolaires en ligne ou contactez-nous directement : www.theatrefrancais.com ou 416.534.7303 poste 25. Mise en scène Joël da Silva Depuis son premier spectacle solo, La Nuit blanche de Barbe-Bleue (1989), Joël da Silva n’a cessé d’écrire pour le jeune public : des histoires étranges jouant du sens et des sonorités. En 1999, il fonde sa compagnie, Le Théâtre Magasin. Il préconise un théâtre rigoureusement ludique, interpellant à la fois l’enfant et l’adulte.
une création du Théâtre Magasin (Montréal) 11
Autres Activités · Other Activities Les ateliers d’improvisation en français Improvise in French! Atelier d’initiation aux techniques de l’improvisation théâtrale. Convivial, ludique et GRATUIT. L’atelier a lieu en français mais il est ouvert à tous. Free. Open to everyone. Contact : T homas Gallezot 416.534.7303 poste 30 tgallezot@theatrefrancais.com
Les cours de théâtre pour enfants drama classes For children. in French
Visitez notre site Internet Visit our website:
www.theatrefrancais.com
Un cours hebdomadaire en français. Pour les 6 à 11 ans. A weekly acting class in French. For children aged 6 –11. Contact : T homas Gallezot 416.534.7303 poste 30 tgallezot@theatrefrancais.com
Le concours d’écriture Les Zinspirés writing contest in french
Commanditaire de projet
Un concours qui démarre en classe et se termine sur les planches du Théâtre français de Toronto ! Pour les 10e, 11e et 12e années. From the classroom to the stage. For students in grade 10 to 12. Contact : Carline Zamar, czamar@theatrefrancais.com
Les Mercredis bavardeurs talk-back wednesdays
présentés par
Ces discussions entre les artistes et le public sont une façon privilégiée d’échanger ses impressions après la pièce. Elles ont lieu le mercredi, après le spectacle. Post-show discussions are a great way to learn more about the play, performers and the show in general. They are held on Wednesday evenings immediately following the performance.
Les surtitres en anglais · English Surtitles
Commanditaire des Surtitres
Emmenez vos amis au théâtre ! Ces surtitres en anglais sont une formidable occasion de mieux faire connaître la culture francophone à tous les amateurs de théâtre de la région. Bring friends to the theatre! Théâtre français de Toronto offers a full season of high quality shows with over half of its performances presented with English surtitles.
MERCI à tous nos donateurs · Thank you to our donors Vous souhaitez faire un don au Théâtre français de Toronto ? Allez page 14 pour en savoir plus ou utilisez le formulaire détachable à la fin de la brochure !
MERCI à nos bénévoles · Thank you to our volunteers Le saviez-vous ? Tous nos placiers sont bénévoles. Pour en savoir plus et pour devenir bénévole, visitez notre site : www.theatrefrancais.com
12
LE LE THÉÂTRE THÉÂTRE FRANÇAIS FRANÇAIS DE DE TORONTO TORONTO · Saison · Saison 2012 – 2013 2012 – 2013
Le TfT remercie ses partenaires de saison 2012 – 2013 TfT thanks its 2012 – 2013 season partners
THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO DIRECTEUR ARTISTIQUE
GUY MIGNAULT
DIRECTEUR ADMINISTRATIF ET DE FINANCEMENT
GHISLAIN CARON
RESPONSABLE DU MARKETING ET DES COMMUNICATIONS
CHLOÉ COVES
ADJOINTE À LA COMPTABILITÉ ET PRÉPOSÉE AU SERVICE À LA CLIENTÈLE
JOANN MAILLOUX
RESPONSABLE DU FINANCEMENT PRIVÉ
Commanditaires médiatiques
GENEVIÈVE TRILLING
RESPONSABLE DES SURTITRES
GUNTA DREIFELDS ATTACHÉE DE PRESSE
JOSÉE DURANLEAU AGENT DE DÉVELOPPEMENT DU PUBLIC
THOMAS GALLEZOT
ANIMATEUR ET TÉLÉMARKETEUR
Commanditaires de spectacle
ROBERT GODIN TRADUCTRICE
NANCY MACLEOD DIRECTEUR DE PRODUCTION
DOMINIC MANCA
ASSISTANTE À LA BILLETTERIE
Commanditaire des Mercredis BavaRdeurs
Commanditaire Des surtitres
ÉLISE NYIRASUKU
RESPONSABLE DE L’ATELIER DE COSTUMES
NINA OKENS
CHARGÉE DE PROJET
CARLINE ZAMAR Commanditaire pour les tournées et coproductions
Restaurateur de choix
CONSEIL D’ADMINISTRATION PRÉSIDENT
MARC BEAULIEU VICE-PRÉSIDENT
MICHAEL DAVENPORT SECRÉTAIRE – TRÉSORIÈRE
ALEXANDRA VANDELLE ADMINISTRATEURS
Conseils scolaires Partenaires
LISE GOULET MAURICE HUDON JACQUES NAUD DIDIER OBEUF MARTINE PAROYAN DONALD RUMBALL PIERRE SIMPSON SARAH VANDUZER
Gouvernements
BERKELEY STREET THEATRE DIRECTEUR ARTISTIQUE ET GÉNÉRAL
MATTHEW JOCELYN GÉRANT DE SALLE
GUY LEGAULT
Technicien de salle
Jay Blencowe
Le TfT remercie BMO Groupe financier pour son soutien constant. Depuis 1997, BMO Groupe financier appuie toutes les initiatives du TfT pour la jeunesse.
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO EST MEMBRE DE L’ASSOCIATION DES THÉÂTRES FRANCOPHONES DU CANADA, DE L’ASSOCIATION DES COMPAGNIES DE THÉÂTRE, DE TORONTO ALLIANCE FOR THE PERFORMING ARTS, DE THÉÂTRE ACTION ET DU CLUB CANADIEN DE TORONTO. CONCEPTION GRAPHIQUE
COSTA LECLERC DESIGN INC. Metcalf Foundation – Le TfT est heureux d’avoir le soutien de la Fondation Metcalf pour trois ans afin d’initier des programmes innovateurs de développement de son public.
www.THeaTREFRANcAIS.com
13
Faites un don
ENSEMBLE, CONSTRUISONS LE FUTUR ! En faisant un don, vous jouez un des rôles principaux. Chacun de vos dons contribue à la création de spectacles inédits et au développement du théâtre francophone en Ontario. COMMENT FAIRE UN DON : • En ligne : www.theatrefrancais.com • Par téléphone : 416.534.7303 poste 29 • Par courrier ou en personne : 21 rue College, bureau 610 Toronto (ON) M5G 2B3 DONS PLANIFIÉS : Faites partie de notre Cercle du Patrimoine en inscrivant le TfT dans votre testament. Les dons planifiés offrent de nombreux avantages fiscaux. Suite à un don de succession par un de ses anciens présidents et pour assurer sa pérennité, le TfT a mis en place le Fonds Richard Vaillancourt, auquel vous êtes invités à contribuer.
Grâce à vos dons réunis, nous avons pu : • Monter une des « 10 meilleures productions de 2011 » à Toronto avec À toi, pour toujours, ta Marie-Lou selon Christopher Hoile, Stage Door et en 2009 une des « 10 meilleures productions canadiennes de la décennie » avec Une Maison face au nord selon Eye Weekly. • Partir en tournée et faire découvrir les coproductions du Théâtre français de Toronto à tout le Canada avec, entre autres, Les Médecins de Molière, Une Maison face au nord, Les Fridolinades, Zone et bientôt Albertine en cinq temps. • Lancer le projet Les Zinspirés, un concours d’écriture dramaturgique destiné aux élèves d’écoles secondaires de l’Ontario et la production d’un spectacle avec les contes sélectionnés.
Pour plus d’information, communiquez avec Geneviève Trilling, responsable du financement privé au 416.534.7303 poste 29 ou par courriel à gtrilling@theatrefrancais.com
Grâce à votre soutien, nous créons pour l’avenir.
Make a donation
Thanks to your combined donations, we have been able to:
Together we build the future! By making a donation, you play one of the lead roles. Every donation helps put together unique productions and contributes to the development of francophone theatre in Ontario. Join TfT now! How to donate: • Online: www.theatrefrancais.com • By telephone: 416.534.7303 ext. 29 • By mail or in person: 2 1 College Street, Suite 610 Toronto, ON M5G 2B3 PLANNED GIVING: Join our Legacy Circle by including TfT in your estate plans. Planned giving offers you ways to combine philanthropy and financial planning while providing favourable tax benefits. Thanks to one of its former chairs’ legacy, TfT created the Richard Vaillancourt Fund, now devoted to ensuring the organization’s future and to which you are invited to contribute. For more information, contact Geneviève Trilling, Corporate Liaison Manager at 416.534.7303 ext. 29 or by email at gtrilling@theatrefrancais.com
• Create one of the “10 best productions of 2011” with À toi, pour toujours, ta Marie-Lou (Forever yours, Marie-Lou), according to Christopher Hoile, Editor of Stage Door and one of the “10 best Canadian productions of the decade” with Une Maison face au nord (A House Facing North) according to Eye Weekly. • Go on tour and introduce all of Canada to Théâtre français de Toronto’s co-productions with Les Médecins de Molière, Les Fridolinades, Zone and soon Albertine en cinq temps. • Launch a new project : Les Zinspirés, a writing contest for Ontario francophone high-school students and a full fleshed production based on selected written pieces.
Thanks to your support, we create for the future.
Numéro d’enregistrement du TfT comme organisme de charité : TfT Registered Charity Number: 11901 8588 RR0001 Notre plan de reconnaissance est disponible sur simple demande ou sur notre site Internet. Our recognition plan is available upon request and on our website.
14
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Zone
La maquette, la construction et la production
Concepts de costumes pour
L’Avare
Les Médecins de Molière et L’École des femmes Les plans d’étages, les maquettes, et les décors
www.THeaTREFRANcAIS.com
15
FACILITEZ-VOUS LA VIE : PRENEZ UN ABONNEMENT !
• Réservez vos places quand vous voulez : dès maintenant ou plus tard, au fur et à mesure* • Bénéficiez d’une réduction de 10 % sur les billets simples que vous achetez en plus de votre abonnement
Abonnez-vous avant le 15 juin 2012 et économisez jusqu’à 33 % sur le prix des billets simples !
Abonnement de saison – 3 ou 4 pièces
Vous avez moins de 30 ans ? ou Vous êtes artiste* ou travaillez dans les arts de la scène ?
• dates possibles : toutes les représentations (les soirées de première sont réservées aux abonnés de saison – 4 pièces) • changement de billet sans frais.*
Profitez du Laissez-passer Artistes ou Moins de 30 ans, et de nos tarifs spéciaux pour les billets simples !
Abonnement AVANT-PREMIÈRES – 3 ou 4 pièces
ARE YOU AN ARTIST,* AN ARTSWORKER or Are you UNDER 30?
VOUS AVEZ BESOIN DE FLEXIBILITÉ.
DÉCOUVREZ LE SPECTACLE EN AVANT-PREMIÈRE. Vous souhaitez être les premiers à voir nos spectacles, parfois avant même les critiques ? Choisissez l’abonnement Avant-premières. • dates possibles : soirées d’avant-premières (voir calendrier) • changement de billet moyennant des frais de billetterie.*
Enjoy Théâtre français’ Artist Pass or the Under 30 Pass or take advantage of our special prices on single tickets. * UDA, Equity, ACTRA, Théâtre Action, AAOF.
* DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES : APPELEZ TÔT POUR VOUS ASSURER D’AVOIR DES PLACES !
Groupes
SUBSCRIBE TO SURTITLES!
Do you speak only English? Or do you want to bring friends, family, and colleagues with you who don’t speak French? • Reap the subscriber’s savings and benefits. • Get 10% off all additional single tickets purchased when you subscribe
Subscribe before June 15, 2012 and save up to 33% on single-ticket prices!
Season subscription – 3 or 4 shows
Tarifs spéciaux disponibles à partir de 10 personnes.
Groups We have special pricing for groups of 10 or more.
Matinées scolaires Le Théâtre français propose des représentations réservées aux groupes scolaires.
YOU NEED FLEXIBILITY.
Attention : les matinées scolaires sont présentées en français, sans surtitres.
Previews subscription – 3 or 4 shows
la billetterie box office
• Available dates: all performances (opening nights are available to subscribers of 4-play packages only) • Exchange your tickets free of charge.**
GET A SNEAK PEEK at THE PREVIEWS.
Want to be among the first to see the shows, even before the critics? Choose the Previews subscription. • Available dates: all previews (see calendar) • Exchange your subscription tickets for an additional fee.** ** BASED ON AVAILABILITY. CALL SOON TO ENSURE YOUR PREFERRED SEATING!
16
En ligne · Online www.theatrefrancais.com Téléphone · Telephone 416.534.6604 Courrier · Mail 610 – 21 rue College Toronto (ON) M5G 2B3
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Abonnez-vous
Subscribe
1. Choisissez votre abonnement 2. Choisissez vos dates dès maintenant, ou choisissez-les plus tard ! 3. Viendrez-vous à la soirée bénéfice le 25 avril 2013 ? 4. Pour vous abonner : www.theatrefrancais.com 416.534.6604 ou envoyez-nous le formulaire ci-contre.
1. Choose your Subscription 2. Choose your dates right now, or choose them later! 3. Will you be there at our Fundraising Gala and Show on April 25, 2013? 4. To subscribe: www.theatrefrancais.com 416.534.6604, or complete and mail in the subscription form
avant le 15 juin 2012 et économisez !
Grand Public
Nouvelles Générations Les ZinspirÉs
Les Fourberies de scapin
du 24 octobre au 10 novembre 2012 Mercredi
24 20 h AP 31 20 h MB 7 20 h MB
Jeudi
25 20 h AP 1 20 h 8 20 h
le 13 février 2013
Vendredi
26 20 h
p 2 20 h 9 20 h
Samedi
Dimanche
27 20 h
28 14 h 30
3 15 h 30
4 14 h 30
20 h 10 15 h 30 20 h
28 20 h 29 20 h AP MB AP
30 20 h
Samedi
Dimanche
1 15 h 30
2 14 h 30
20 h
II (deux) 30 20 h
Jeudi
31 20 h
AP MB AP
Vendredi
1 20 h
Samedi
Dimanche
2 15 h 30
3 14 h 30
20 h
Albertine en cinq temps du 17 Avril au 28 avril 2013 Mercredi
17 20 h AP MB 24 20 h MB
Jeudi
18 20 h AP 25 18 h
Vendredi
19 20 h
P 26 20 h
Samedi
Dimanche
20 15 h 30
21 14 h 30
20 h 27 15 h 30 20 h
Jeudi
Dimanche
Vendredi
Samedi
Dimanche
13 14 h F AP AVANT-PREMIÈRE PREVIEW
28 14 h 30
Soirée Bénéfice fundraising gala and show mb mercredi bavardeur (Discussion avec les acteurs après le spectacle) TALK-BACK WEDNESDAYS (Post-show discussion with the actors) F famille · Family
Billets Simples · single tickets
Prix 2012-2013 (taxes incluses) · 2012-2013 Prices (tax included) Âge d’or · senior Plein Tarif · regular price
Avant-première · Preview Semaine et matinées · Weekdays and Matinees Vendredi et samedi soir · Friday and Saturday evenings Première · Opening Night
Samedi
Jeune Public
P première · opening
du 30 Janvier au 3 février 2013 Mercredi
Vendredi
13 19 h F
Mercredi
Vendredi
Jeudi
le 13 avril 2013
du 28 Novembre au 2 décembre 2012 Jeudi
Mercredi
Le Temps des Muffins
Les Trois exils de Christian E. Mercredi
before june 15, 2012 and save!
28 $ 37 $ 41 $ 57 $
33 $ 44 $ 48 $ 57 $
Moins de 18 · Under 18 Plein Tarif · regular price
Représentation famille – Les Zinspirés 18 $ Représentation famille – Le Temps des muffins 15 $ Matinées scolaires – spectacles grand public et Les Zinspirés Matinées scolaires – Le Temps des muffins
25 $ 25 $ 18 $ 15 $
Nos spectacles ont lieu au Our performances take place at
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE Surtitled Performances in red
Dernière minute Tous les samedis soirs. Une heure avant la représentation. Billets en vente au guichet à 20 $ en comptant.
Rush Seats $20 tickets available on Saturday nights. Purchase at the box office, one hour prior to performance. Cash only.
Payez ce que vous voulez Tous les mercredis. Une heure avant la représentation. Paiement en comptant au guichet.
Pay-What-You-Can
BERKELEY STREET THEATRE 26 rue Berkeley
(au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament south of Front Street, one block west of Parliament)
BILLETTERIE 416.534.6604 1.800.819.4981 www.theatrefrancais.com www.THeaTREFRANcAIS.com
PWYC tickets available on Wednesday nights. Purchase at the box office, one hour prior to performance. Cash only. 17
Formulaire d’abonnement SUbscription Form Billets simples Single tickets
Avant le 15 juin 2012 Before June 15, 2012
SAISON – 4 pièces · SEASON – 4 plays
192 $ 164 $
154 $ 131 $
Plein tarif · Regular price Âge d’or · Senior*
SAISON – 3 pièces · SEASON – 3 plays
Plein tarif · Regular price Âge d’or · Senior*
144 $ 123 $
× ______ = _________ $ × ______ = _________ $
129 $ 111 $
× ______ = _________ $ × ______ = _________ $
121 $ 110 $
129 $ 112 $
× ______ = _________ $ × ______ = _________ $
99 $ 84 $
92 $ 83 $
98 $ 84 $
× ______ = _________ $ × ______ = _________ $
LAISSEZ-PASSER ARTISTE** · ARTIST PASS**
96 $
× ______ = _________ $
96 $
× ______ = _________ $
Plein tarif · Regular price Âge d’or · Senior*
132 $ 112 $
166 $ 143 $
120 $ 102 $
AVANT-PREMIÈREs – 4 pièces · PREVIEWS – 4 plays
À partir du Quantité TOTAL 15 juin 2012 Starting Quantity June 15, 2012
AVANT-PREMIÈREs – 3 pièces · PREVIEWS – 3 plays
Plein tarif · Regular price Âge d’or · Senior*
LAISSEZ-PASSER MOINS DE 30 ANS · UNDER 30 PASS SPECTACLE NOUVELLES GÉNÉRATIONS (à partir de 14 ans) LES ZINSPIRÉS
MES BILLETS SUPPLÉMENTAIRES
Adulte · Adult Adolescent · Teen
SPECTACLE JEUNE PUBLIC (à partir de 4 ans) LE TEMPS DES MUFFINS
25 $ 18 $
× ______ = _________ $ × ______ = _________ $
MES BILLETS SUPPLÉMENTAIRES
Adulte · Adult Enfant · Child
25 $ 15 $
× ______ = _________ $ × ______ = _________ $
Mes dates (optionnel) · My reservations (optional) Reportez ci-dessous vos dates pour 2012-2013 · Please write down the dates you chose for 2012-2013 n Les Fourberies de Scapin ___________________________________________________________________ n Les trois exils de Christian E. ________________________________________________________________ n II (deux) ___________________________________________________________________________________ n Albertine en cinq temps ____________________________________________________________________
ou · or
n Albertine en cinq temps Soirée bÉnÉfice · 25 avril 2013 · April 25, 2013 100 $ (Avec mon abonnement · As part of my subscription)
× ______ = _________ $
TOTAL abonnement et billets supplémentaires (à reporter au dos) Total subscription plus additional tickets (report on reverse)
= _________ $
* Âge d’or : à partir de 65 ans · Senior: 65 years and older ** UDA, ACTRA, EQUITY, Théâtre Action, association des auteures et auteurs de l’ontario français
Encerclez vos sièges préférés · Circle your preferred seats Le plan de sièges du Berkeley Street Theatre
scène · stage
Berkeley Street Theatre seating plan
veuillez touner la page · please see the reverse
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · Saison 2012 – 2013
Formulaire d’abonnement (suite) · SUbscription Form (continued) sous-TOTAL (abonnement et billets supplémentaires au verso – à reporter ici) SUBTotal (subscription plus supplementary tickets on reverse – report total here)
= _________ $
Soirée Bénéfice · fundraising gala and show 25 avril 2013 · April 25, 2013
Soutenez le TfT et venez fêter ses 45 ans ! Support TfT and celebrate 45 years! Soirée bÉnÉfice : Albertine en cinq temps 25 avril 2013 · April 25, 2013 (Avec mon abonnement, voir au verso · As part of my subscription, see the reverse) (Billets supplémentaires en dehors de mes places d’abonnement In addition to my subscription tickets)
125 $ × ______ = _________ $
JE FAIS UN DON · I WISH TO DONATE
n 75 $ n 250 $ n 500 $ n AUTRE MONTANT · OTHER AMOUNT
= _________ $
Je souhaite que mon don demeure anonyme · I want my donation to remain anonymous n oui · yes n non · no Je voudrais que mon don soit publié comme suit : I would like my donation to be acknowledged as: _________________________________________________
GRAND TOTAL : abonnements, dons et billets supplémentaires GRAND TOTAL: subscription, donations and additional tickets
= _________ $
COORDONNÉES ET PAIEMENT · CONTACT AND PAYMENT INFORMATION Renouvellement · renewal nouvel abonnement · new subscription NOM · NAME
CONTACTEZ-MOI EN · CONTACT ME IN Français English Adulte · Adult
Âge d’or · Senior
Artiste · Artist
Moins de 30 ans · Under 30
ADRESSE · ADDRESS
VILLE · CITY PROVINCE
CODE POSTAL · POSTAL CODE
TÉLÉPHONE (DOMICILE) · TELEPHONE (HOME) TÉLÉPHONE (BUREAU) · TELEPHONE (OFFICE)
COURRIEL · EMAIL
MODE DE PAIEMENT · PAYMENT METHOD
CHÈQUE · CHEQUE
VISA
NUMÉRO DE CARTE · CARD NUMBER DATE D’ÉCHÉANCE · EXPIRY DATE
MASTERCARD
CODE DE SÉCURITÉ · security number
SIGNATURE N.B. Le prix du billet inclut la TVH et 2 $ de frais pour le Fonds d’entretien du Berkeley Street Theatre. Aucun remboursement. Échange uniquement pour les billets d’abonnement. La demande doit être effectuée 48 h avant le spectacle. Note: ticket prices include the HST as well as $2 per ticket toward the Berkeley Street Theatre maintenance fund. No refunds. Exchanges for subscription tickets only. Requests must be made 48 hours before the performance.
FORMULAIRE COMPLÉTÉ À ENVOYER À L’ADRESSE CI-DESSOUS PLEASE MAIL THE COMPLETED SUBSCRIPTION / DONATION FORM TO
Théâtre français de Toronto, 610 – 21 rue College, Toronto (ON) M5G 2B3 Initiative verte du TfT : le TfT va cesser l’envoi de cartes postales par la poste pour annoncer ses prochaines pièces. N’oubliez pas de nous donner votre adresse courriel pour continuer de recevoir des nouvelles ! TfT green initiative: TfT will stop mailing postcards to announce its upcoming plays. Do not forget to give us your email address to stay tuned! www.THeaTREFRANcAIS.com
ABONNEZ-VOUS ! SUBSCRIBE NOW!
Nos spectacles ont lieu au · Our performances take place at
416.534.6604 ou 1.800.819.4981 www.theatrefrancais.com
(au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament south of Front Street, one block west of Parliament)
Les Fourberies de Scapin de molière
BERKELEY STREET THEATRE, 26 rue Berkeley
Les Trois exils de christian E. de Philippe Soldevila et Christian Essiambre
Du 24 octobre au 10 novembre 2012
Du 28 novembre au 2 décembre 2012
II (deux)
Les ZinspirÉs
de Mansel Robinson (traduction : Jean Marc Dalpé)
Du 30 janvier au 3 février 2013
de jeunes auteurs ontariens Le 13 février 2013 à 19 h À partir de 14 ans
LE TEMPS DES MUFFINS
Albertine en cinq temps
de Joël da Silva
de Michel Tremblay
Le 13 AVRIL 2013 à 14 h
Du 17 au 28 avril 2013
À partir de 4 ans
ADRESSE POSTALE : 21 rue College, bureau 610 Toronto (ON) M5G 2B3
285 8444