LISTEN IN FRENCH. FOLLOW IN ENGLISH.
THÉÂTRE FRANÇAIS SAISON 2010 – 2011
ABONNEZ-VOUS !
GUY MIGNAULT DIRECTEUR ARTISTIQUE
2010–2011
2
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2010 - 2011
PHOTO: MARC LEMYRE ILLUSTRATION DE LA COUVERTURE : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
UNE SAISON DE GRANDS CLASSIQUES
A SEASON OF GREAT CLASSICS
Chers amis,
Dear Friends,
Nous vous avons préparé une 43e saison du tonnerre. Classique à souhait !
We have prepared a terrific 43rd season for you. Classic to a T!
Des personnages de tous ordres, des situations parfois tendues, souvent amusantes, dans des lieux parfois magiques, parfois historiques, tout ça dans un seul but : vous toucher droit au cœur. Pas pour vous faire mal, tout simplement pour que nous puissions, ensemble, en apprendre davantage sur nos émotions, sur qui nous sommes et sur nos contemporains.
There are all types of characters in occasionally tense, often amusing situations, in sometimes magical, sometimes historical, places, all for a single goal: to get you right in the heart. Not to hurt you, but rather so we can all learn more about our feelings, about who we and our contemporaries are.
Nous vous proposons un voyage dans le temps à tendance plutôt classique. Un petit tour en France avec L’École des femmes du grand Molière. Chez nos voisins du Sud, Abraham Lincoln va au théâtre : on sait bien ce qui va lui arriver mais cette fois-ci, c’est revu et corrigé par la plume québécoise de Larry Tremblay qui en fait un classique américain en devenir. Ensemble nous fêterons les 40 ans d’À toi, pour toujours, ta Marie-Lou du grand Tremblay ; c’est son grand classique. Et nous commençons la saison avec Les Fridolinades ; quelle belle façon de fêter les cent ans de naissance du Fridolin original, Gratien Gélinas, père de la dramaturgie québécoise.
We offer you a journey through time of a rather classic pattern. A little tour to France, with an original classic, The School for Wives by the great Molière! Visiting our neighbours to the south, we see Abraham Lincoln Goes to the Theatre. We certainly know what happens to him but this time it is reviewed and revised by the Québecois pen of Larry Tremblay, an American classic in the making. Together we will celebrate 40 years of Forever Yours, Mary Lou by the great Michel Tremblay… truly a classic! And we launch the season with Les Fridolinades. What a beautiful way to celebrate the centenary of the birth of the original Fridolin, Gratien Gélinas, father of Québec dramatic art.
Ne me dites pas que ce ne sont pas de bonnes raisons de vous abonner !
Don’t tell me that these aren’t good reasons to subscribe!
On se voit au théâtre,
See you at the theatre,
Guy Mignault
Guy Mignault
DIRECTEUR ARTISTIQUE
ARTISTIC DIRECTOR
LISTEN IN FRENCH. FOLLOW IN ENGLISH. Au Théâtre français de Toronto, la moitié des représentations est proposée avec surtitres en anglais tout au long de la saison. Il est ainsi possible pour tout le monde, amis, conjoints et collègues, de découvrir, ensemble, la grande qualité et la créativité des spectacles du Théâtre français de Toronto. Anglophones et francophones réunis sous un même toit le temps d’une pièce de théâtre : quel beau symbole de Toronto !
Théâtre français de Toronto offers a fully surtitled season subscription this year, with half of its performances presented with English surtitles. Thus, you can enjoy an evening at the theatre, in a francophone environment, with all your friends, family, and colleagues, no matter how well they speak French. We hope that,thanks to the surtitles,you will discover and enjoy the great quality and creativity of francophone theatre and the diversity of TfT’s season.Anglophones and francophones entertained under the same roof.What a symbol of Toronto!
ABONNEZ-VOUS ! www.theatrefrancais.com au 416.534.6604 ou au 1.800.819.4981 ou envoyez-nous une TÉLÉCOPIE au 416.534.9087 • Retrouvez tous les détails et LE FORMULAIRE D’ABONNEMENT en pages 20 – 22. SUBSCRIBE NOW! www.theatrefrancais.com or call 416.534.6604 or 1.800.819.4981 Packages and SUBSCRIPTION FORM on pages 20 – 22. WWW.THEATREFRANCAIS.COM
3
LES FRIDOLINADES Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
DE GRATIEN GÉLINAS
OCTOBRE 2010
FRIDOLIN : L’ENFANT CHÉRI DES FOULES
M J V S D
VÊTU DE SON CHANDAIL BLEU-BLANC-ROUGE et coiffé d’une casquette « en bataille », Fridolin est un garçon espiègle qui dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas. Cet enfant terrible trace avec justesse et humour un portrait critique de la société canadienne. Ses chroniques malicieuses et pétillantes sont plus que le témoin critique d’une transformation de la société québécoise, elles en accélèrent le rythme. C’est Gratien Gélinas, surnommé Père de la dramaturgie québécoise, qui a créé le personnage de Fridolin pour la radio en 1937, puis pour le théâtre l’année suivante. Les Fridolinades sont aussitôt devenues des revues ou suite de sketches, chansons, parodies et monologues sur des sujets aussi variés que le Canadien français né pour un petit pain et la Seconde Guerre mondiale.
27 28 29 30 31 14 h 30
20 h AP MB CV 20 h AP 20 h P 20 h
NOVEMBRE 2010 M J V S D
3 4 5 6 15 h 30 7 14 h 30
20 h MB CV 20 h 20 h 20 h
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE / PREVIEW P PREMIÈRE / OPENING MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE / PAY-WHAT-YOU-CAN
Matinées Scolaires (voir page 17) NOVEMBRE 2010 M 3 10 h J 4 13 h
LES FRIDOLINADES Fridolin: Beloved Child Of The Masses DRESSED IN HIS TRI-COLOUR HOCKEY SWEATER, cap askew, Fridolin is
an impish boy who says out loud what everybody else is thinking quietly. This enfant terrible draws a critical portrait of Canadian society with humour and insight. His mischievous and twinkling chronicles do more than bear critical witness to a transformation in Québec society: they speed it up. Gratien Gélinas, nicknamed “The Father of Québec Dramatic Art,” created the character of Fridolin for radio in 1937, then for theatre the following year. Les Fridolinades immediately became revues or series of sketches, songs, parodies, and monologues on such varied topics as the second-class status of French-Canadians and World War II.
« BIEN QU’IL AIT VU LE JOUR EN 1937, FRIDOLIN JETTE SUR NOTRE ÈRE UN REGARD BIEN PERSPICACE. » – VOIR, MONTRÉAL
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
“ALTHOUGH HE DATES BACK FROM 1937, FRIDOLIN CASTS AN INSIGHTFUL EYE ON OUR ERA.” – VOIR, MONTRÉAL
AVEC Michel SÉGUIN, Lina BLAIS, Nathaly CHARRETTE, René LEMIEUX ET Jocelyne ZUCCO MISE EN SCÈNE Perry SCHNEIDERMAN
UNE COPRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET DU THÉÂTRE LA CATAPULTE (OTTAWA)
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
5
Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
NOVEMBRE 2010 M 24 20 h AP MB CV J 25 20 h AP V 26 20 h S 27 15 h 30 20 h D 28 14 h 30 SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE / PREVIEW MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE / PAY-WHAT-YOU-CAN
« UNE FOLIE ! DU THÉÂTRE À LA PUISSANCE DIX. UNE IMPOSSIBLE COMÉDIE DRAMATIQUE, IMPOSSIBLE À RÉSUMER SANS VENDRE LA MÈCHE. » – LE DEVOIR “MADNESS! THEATRE TO THE TENTH POWER. AN IMPOSSIBLE DRAMATIC COMEDY, IMPOSSIBLE TO SUM UP WITHOUT GIVING IT AWAY.” – LE DEVOIR
ABRAHAM LINCOLN VA AU THÉÂTRE DE LARRY TREMBLAY
L’AMÉRIQUE TELLE QUE VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VUE SEIZIÈME PRÉSIDENT AMÉRICAIN, Abraham Lincoln est mort le 14 avril 1865 en assistant à une pièce de théâtre. C’est un acteur qui l’a assassiné. De tout temps, cet incident a fasciné les gens de la scène. Larry Tremblay s’en est inspiré pour écrire Abraham Lincoln va au théâtre et pour proposer une réflexion décapante sur l’Amérique. Avec son sens de la tragédie comique – faite de coïncidences, de crises identitaires et de personnages mythiques – Larry Tremblay a écrit cette pièce dans laquelle un metteur en scène très admiré engage deux acteurs, Laurel et Hardy, et leur propose de rejouer l’assassinat de Lincoln, de reconstituer le fil des événements de cette fameuse soirée. C’est une gageure, mais lorsqu’on sait que l’assassinat a eu lieu dans un théâtre, cela prend une toute autre couleur. On assiste à des questionnements sur la société américaine, tantôt belle tantôt laide.
ABRAHAM LINCOLN GOES TO THE THEATRE America Like You’ve Never Seen It Before SIXTEENTH PRESIDENT OF THE UNITED STATES, Abraham Lincoln died April 14, 1865, while attending the theatre. One of the actors assassinated him. Ever since, this incident has fascinated theatre people. It inspired Larry Tremblay to write Abraham Lincoln va au theatre and offer a caustic meditation on America. With his tragicomic sense – full of coincidences, identity crises, and mythic characters – Larry Tremblay has written a piece in which a much-admired director hires two actors, Laurel and Hardy, and suggests that they re-enact Lincoln’s assassination, reconstructing the chain of events of that infamous evening. A seemingly impossible task, but when it is learned that the assassination took place in a theatre, it takes on a whole other dimension. We witness American society being called into question, at once so beautiful and so ugly.
AVEC Patrice DUBOIS, Maxim GAUDETTE ET Benoît GOUIN AINSI QU’Étienne COUSINEAU, Frédéric-Antoine GUIMOND ET Sasha SAMAR MISE EN SCÈNE Claude Poissant
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE PÀP (MONTRÉAL)
COMMANDITAIRE DE SPECTACLE / SHOW SPONSOR
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
7
Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
FÉVRIER 2011 M 2 20 h AP MB CV J 3 20 h AP V 4 20 h P S 5 20 h D 6 14 h 30 M J V S D
9 10 11 12 15 h 30 13 14 h 30
20 h MB CV 20 h 20 h 20 h
M J V S
16 17 18 19 15 h 30
20 h MB CV 20 h 20 h 20 h
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE / PREVIEW P PREMIÈRE / OPENING MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE / PAY-WHAT-YOU-CAN
Matinées Scolaires (voir page 17) FÉVRIER 2011 M 9 10 h J 10 13 h
« UNE ŒUVRE DE MATURITÉ. PEUT-ÊTRE LA PLUS EMBLÉMATIQUE DES PIÈCES DE MICHEL TREMBLAY. » – VOIR, MONTRÉAL “A MATURE WORK. PERHAPS THE MOST EMBLEMATIC OF MICHEL TREMBLAY’S PLAYS.” – VOIR, MONTREAL
À TOI, POUR TOUJOURS, TA MARIE-LOU DE MICHEL TREMBLAY
UN CHEF D’ŒUVRE D’HUMANITÉ sont mariés depuis vingt ans. Ils ont deux adolescentes et un jeune garçon. Ils mènent une vie très modeste, faite de petites payes et de petits problèmes. Mais, derrière leurs préoccupations futiles reliées à un quotidien banal et répétitif, se cachent de plus graves problèmes. Des rancunes, des déceptions, de la haine, nées de leur incapacité à communiquer. Tout cela les mènera vers une mort tragique, dont on revit les derniers moments par l’entremise de leurs deux filles qui, dix ans plus tard, sur les mêmes lieux, tentent de régler leurs comptes entre elles et avec leur passé, chacune à sa façon. Cette pièce est sans contredit une des œuvres les plus fortes de Michel Tremblay. Tous les personnages sont bien construits, chacun ayant ses raisons d’agir de façon à s’éloigner de plus en plus des autres. Cette pièce a ses petits moments d’amour et de tendresse, d’espoir surtout.
MARIE-LOU ET LÉOPOLD
FOREVER YOURS, MARY LOU A Masterpiece Of Humanity MARY LOU AND LÉOPOLD have been married for twenty years. They have two teenage daughters and a young son. They lead a very simple life, with low pay and little problems. But behind their numerous trivial worries stemming from a dull and monotonous daily life lurk more serious problems. Grudges, disappointments, hatred, borne from their inability to communicate. All this leads to a tragic death, which is relived ten years later, through the eyes of their two daughters who, in familiar surroundings, settle the score with each other and their past, each in their own way. This is without question one of Michel Tremblay’s greatest works. All the characters are finely drawn, each having their reasons for acting in a way that drives them farther apart. This piece has moments of love and tenderness, and especially hope.
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
AVEC Mélanie BEAUCHAMP, Janick HÉBERT,
Diana LEBLANC ET Guy MIGNAULT MISE EN SCÈNE Diana LEBLANC ET Guy MIGNAULT, ASSISTÉS DE Patricia MARCEAU
UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
9
L’ÉCOLE DES FEMMES Performances presented with English Surtitles are marked below in red.
DE MOLIÈRE
AVRIL 2011 M 6 J 7 V 8 S 9 D 10 14 h 30
UNE GRANDE LEÇON D’AMOUR 20 h AP MB CV 20 h AP 20 h P 20 h
M J V S D
13 14 15 16 15 h 30 17 14 h 30
20 h MB CV 20 h 20 h 20 h
M J V S
20 21 22 23 15 h 30
20 h MB CV 20 h 20 h 20 h
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE AP AVANT-PREMIÈRE / PREVIEW P PREMIÈRE / OPENING MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE / PAY-WHAT-YOU-CAN
Matinées Scolaires (voir page 17) AVRIL 2011 M 13 10 h J 14 13 h M 20 10 h J 21 13 h
À QUARANTE ANS, Molière commet la plus grande folie de sa vie, dont naîtra l’une de ses plus belles pièces. Il épouse Armande Béjart, une gamine qui va le tromper et l’outrager publiquement, tout comme Agnès qui, dans L’École des femmes, va anéantir l’homme qui voulait faire d’elle sa prisonnière, lui interdire le monde, les pensées, les sentiments. Créée le 26 décembre 1662, L’École des femmes peut être considérée comme la première grande comédie classique. On y apprend qu’à l’école de l’amour, il y a les doués et les cancres. L’amour est un grand maître pour ceux qui ont tout à apprendre et un juge sévère pour ceux qui croient tout savoir. Dans l’art d’aimer, le prix d’excellence revient à l’innocence, à la jeunesse et à la femme…
THE SCHOOL FOR WIVES A Great Love Lesson AT THE AGE OF FORTY, Molière made the biggest mistake of his life, and by doing so gave life to one of his best pieces. He married Armande Béjart, a young girl who would cheat on him and publicly insult him, just like Agnès, who in L’École des femmes, destroys the man who wants to make her his prisoner, forbidding her from the world, her thoughts, her feelings. Premiering on December 26, 1662, L’École des femmes can be considered the first great classical comedy. We learn that at the school of love, there are the gifted and the dunces. Love is a great teacher for those who are open to learning and a stern judge for those who think they know it all. In the art of love, innocence, youth, and women always get the top marks, while men fall off the honour roll.
« UN VRAI DÉLICE ! LA DIRECTION ARTISTIQUE DE DIANA LEBLANC EST CRÉATIVE… SA PRODUCTION EST SAVOUREUSE. » – TORONTO STAR (À PROPOS DU BOURGEOIS GENTILHOMME).
ILLUSTRATION : PHILIPPE BÉHA / www.i2iart.com
“DELIGHTFUL… DIANA LEBLANC’S STAGING IS INVENTIVE… DELICIOUS PRODUCTION.” – TORONTO STAR ON BOURGEOIS GENTILHOMME.
DU GRAND MOLIÈRE, AVEC 8 COMÉDIENS MISE EN SCÈNE Diana LEBLANC
UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO COMMANDITAIRE DE SPECTACLE / SHOW SPONSOR
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
11
NOUVELLES GÉNÉRATIONS (14 ANS ET PLUS)
NOUVELLES GÉNÉRATIONS (12 ANS ET PLUS)
LES ZURBAINS 2010
NOVEMBRE 2010 M 10 19 h
Matinées Scolaires (voir page 17) NOVEMBRE 2010 M 10 13 h J 11 10 h et 13 h V 12 10 h
« TOUS S’ENTENDENT POUR DIRE QUE LES JEUNES VIVENT UNE PÉRIODE DE GRANDE LUCIDITÉ QUI LEUR PERMET D’ÉCRIRE DES TEXTES QUI INVITENT À LA RÉFLEXION ET AU DIVERTISSEMENT. » – L’EXPRESS, TORONTO
LA JEUNE GÉNÉRATION SE FAIT ENTENDRE LES ZURBAINS 2010 EST UNE NOUVELLE FOURNÉE DE CONTES écrits par des ados de Toronto, Montréal, Québec et Ottawa. Depuis 2004, le projet Les Zurbains a permis à des centaines de jeunes francophones d’explorer leur créativité. D’une année à l’autre, de nouveaux talents émergent et des textes forts voient le jour : certains sont créés dans les locaux mêmes du TfT. Ces créations sont ensuite mises en scène et interprétées par des artistes professionnels. La cuvée 2010 nous permet de découvrir :
WOULD YOU RATHER par Cleo Beland de l’École Félix-Leclerc (MONTRÉAL) POURRIE SALE par Alex Viens de l’École Marguerite-De Lajemmerais (MONTRÉAL)
PHOTO : CHRISTIAN FLEURY
LEVEL 18 par David Le Quéré de l’École secondaire de l’Île (GATINEAU) SCOUT UN JOUR, SCOUT TOUJOURS par Alex Carignan du Collège Clarétain à Victoriaville (QUÉBEC ) L’ATTERRISSAGE par Caleb Guthrie de l’Upper Canada College (TORONTO) MISE EN SCÈNE Monique GOSSELIN
UNE CRÉATION DU THÉÂTRE LE CLOU (MONTRÉAL), EN COLLABORATION AVEC LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO, LE THÉÂTRE JEUNESSE LES GROS BECS (QUÉBEC) ET LE THÉÂTRE FRANÇAIS DU CENTRE NATIONAL DES ARTS (OTTAWA) Ce projet est réalisé en partie grâce à l’appui financier du ministère de l’Éducation et de l’Office des affaires francophones de l’Ontario et du Secrétariat aux affaires intergouvernementales canadiennes du gouvernement du Québec en vertu du Programme de coopération intergouvernementale entre le Québec et l’Ontario.
MAI 2011 M 4 19 h
CYRANO TAG DE MARIE-THÉ MORIN, d’après Cyrano de Bergerac d’Edmond Rostand
Matinées Scolaires (voir page 17) MAI 2011 M 4 13 h J 5 10 h et 13 h
« L’AUTEURE A CONSERVÉ L’ESSENCE DE CETTE HISTOIRE D’AMOUR SUR FOND DE GUERRE. » – VOIR, GATINEAU/OTTAWA
AMOUR, MENSONGE ET RIVALITÉ est revisité et raconté d’une nouvelle façon par Marie-Thé Morin qui place ce classique de la fin du XIXe siècle dans un monde contemporain, avec un langage réinventé. Jeune femme cherche jeune homme à aimer. Elle en trouve un beau, mais qu’il est bête ! Jeune homme s’adjoint, pour l’aider, un mec intelligent, mais qu’il est laid ! Ensemble, ils forment un héros beau et intelligent. Ensemble, ils mentent et ne font qu’un pour séduire la belle. Une pièce où marionnettes, environnements sonores et poésie flirtent avec acrobatie. CYRANO DE BERGERAC, D’EDMOND ROSTAND,
PHOTO : PHILIPPE GENEST
AVEC Sasha DOMINIQUE, Marie-Thé MORIN, Pier RODIER ET LE MUSICIEN Olivier FAIRFIELD MISE EN SCÈNE Pier RODIER
UNE CRÉATION DE LA CIE VOX THÉÂTRE (OTTAWA) UNE TOURNÉE RÉALISÉE GRÂCE À L’APPUI DU CONSEIL DES ARTS DU CANADA ET DU CONSEIL DES ARTS DE L’ONTARIO WWW.THEATREFRANCAIS.COM
13
JEUNE PUBLIC (4 À 8 ANS)
JEUNE PUBLIC (8 ANS ET PLUS)
NOVEMBRE 2010 S 20 14 h
BAOBAB DE HÉLÈNE DUCHARME
Matinées Scolaires (voir page 17) NOVEMBRE 2010 J 18 13 h V 19 10 h et 13 h
« CE BAOBAB EST UN VÉRITABLE BONHEUR PUR SUCRE ; VOUS EN BÉNIREZ VOS ENFANTS D’EXISTER POUR VOUS PERMETTRE DE PARTICIPER À UNE TELLE FÊTE POUR LE CŒUR ! » – LE DEVOIR
BIENVENUE EN AFRIQUE ! UN BAOBAB MILLÉNAIRE SE DRESSE AU MILIEU DE CHANTS, de légendes et de griots. Soudain un œuf roule le long du tronc. Il en sort un « enfant qui a pour parent un village entier ». Commence ainsi une quête symbolique et courageuse pour sauver le village de la sécheresse et des sorciers-épouvantails. Théâtre d’ombres, marionnettes, instruments de musique se transformant en animaux étranges, en déesses ou en génies, tout contribue à un spectacle où courage, ruse et amitié nous ouvrent tous les chemins !
PHOTO : ROBERT ETCHEVERRY
AVEC Nathalie CORA, Aboulaye KONÉ, Hamadoun KASSOGUÉ ET Sharon JAMES MISE EN SCÈNE Hélène DUCHARME
UNE COPRODUCTION DU THÉÂTRE MOTUS (MONTRÉAL) ET DE LA TROUPE SÔ (MALI) AVEC LE SOUTIEN DU THÉÂTRE DE LA VILLE POUR L’ACCUEIL EN RÉSIDENCE ET LA COLLABORATION DE HAMADOUN KASSOGUÉ (MALI) ET D’ISMAÏLA MANGA (SÉNÉGAL)
AVRIL 2011 S 30 14 h
Matinées Scolaires (voir page 17) AVRIL 2011 J 28 13 h V 29 10 h et 13 h
« C’EST UN SPECTACLE QUI FRAPPE TRÈS FORT… LE TEXTE DE GAUDREAULT EST FARCI DE PETITES PHRASES D’ANTHOLOGIE SUR L’AMOUR ET LE DROIT AU BONHEUR. LES DEUX COMÉDIENNES SONT ÉPOUSTOUFLANTES. » – LE DEVOIR
LA MIGRATION DES OISEAUX INVISIBLES DE JEAN-ROCK GAUDREAULT
FAIRE VIVRE SES RÊVES Sinbad, enfant passager clandestin à bord d’un bateau, migre avec ses espoirs et son imagination pour seuls bagages. Il se fait capturer par Rat d’eau, un enfant chargé d’épingler les clandestins. Mais voilà que cette rencontre se transforme en amitié. Fascinés l’un par l’autre, Rat d’eau et Sinbad trouvent la force de faire vivre leurs rêves... coûte que coûte ! En faisant l’apprentissage de la liberté, ils touchent le cœur des spectateurs de tout âge. L’AMITIÉ DONNE PARFOIS DES AILES.
PHOTO : LAURENCE LABAT
AVEC Marie-Josée FORGET ET Marilyn PERREAULT MISE EN SCÈNE Jacinthe POTVIN
UNE CRÉATION DE MATHIEU, FRANÇOIS ET LES AUTRES… (MONTRÉAL) EN COPRODUCTION AVEC LE THÉÂTRE LES GENS D’EN BAS ET LE THÉÂTRE DU VIEUX-TERREBONNE, AVEC LA COLLABORATION DU THÉÂTRE DE LA VILLE POUR L’ACCUEIL EN RÉSIDENCE DE CRÉATION
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
15
POUR LES ÉCOLES
Les Zurbains 2009
Marc Bendavid, acteur et un jeune auteur en plein travail d’écriture lors des Zurbains 2010 au Centre de création.
EN TOURNÉE Les Médecins de Molière
Une Maison face au nord
EN PLUS AU TFT... LES MATINÉES SCOLAIRES
LES FRIDOLINADES À TOI, POUR TOUJOURS, NOVEMBRE 2010 TA MARIE-LOU M 3 10 h J 4 13 h
VENEZ FAIRE DÉCOUVRIR le théâtre professionnel à vos élèves ! Pour en savoir plus sur nos matinées scolaires : www.theatrefrancais.com Pour réserver, communiquez directement avec Denyse Dufour : 416.534.7303, poste 25, ou ddufour@theatrefrancais.com
LES ZURBAINS 2010 NOVEMBRE 2010 M 10 13 h J 11 10 h et 13 h V 12 10 h
BAOBAB
PHOTO : CHRISTIAN FLEURY
NOVEMBRE 2010 J 18 13 h V 19 10 h et 13 h
LES CONCOURS D’ÉCRITURE
LA MIGRATION DES OISEAUX INVISIBLES
FÉVRIER 2011 M 9 10 h J 10 13 h
AVRIL 2011 J 28 13 h V 29 10 h et 13 h
L’ÉCOLE DES FEMMES
CYRANO TAG
AVRIL 2011 M 13 10 h J 14 13 h
MAI 2011 M 4 13 h J 5 10 h et 13 h
M 20 10 h J 21 13 h
LE TFT SUR INTERNET !
EN CLASSE : LES ZURBAINS
•
DEVENEZ ADEPTE SUR FACEBOOK
CHEZ SOI : CONCOURS PROVINCIAL D’ÉCRITURE
•
Vous écrivez des pièces de théâtre en français ? Proposez-nous vos textes ! Et qui sait ? Votre texte fera peut-être partie un jour de la saison d’un théâtre franco-ontarien ?
SUIVEZ-NOUS SUR TWITTER
•
ABONNEZ-VOUS À NOTRE E-BULLETIN
•
REGARDEZ NOS VIDÉOS SUR YOUTUBE
Le concours d’écriture de contes Les Zurbains s’adresse aux classes de 10e, 11e et 12e. Les inscriptions pour le concours se font en septembre.
Pour en savoir plus sur les concours : www.theatrefrancais.com Pour s’inscrire ou inscrire une classe, contactez directement Chloé Coves : 416.534.7303, poste 23, ou ccoves@theatrefrancais.com.
LES TOURNÉES DU TFT LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO PARCOURT LE CANADA D’EST EN OUEST UNE MAISON FACE AU NORD de Jean-Rock Gaudreault UNE COPRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO, DU THÉÂTRE LA RUBRIQUE ET DU THÉÂTRE DU TANDEM LES MÉDECINS DE MOLIÈRE de Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière et LES FRIDOLINADES de Gratien Gélinas COPRODUCTIONS DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET DU THÉÂTRE LA CATAPULTE (OTTAWA) Suivez l’actualité des tournées et retrouvez-nous partout au Canada : www.theatrefrancais.com
COMMANDITAIRES DE TOURNÉE
PHOTO : (À GAUCHE) MARC LEMYRE
(À DROITE) JEAN BRIAND
Le TfT visitera, entre autres, les villes suivantes : LES MÉDECINS DE MOLIÈRE
LES FRIDOLINADES
UNE MAISON FACE AU NORD
Ontario :
Nouveau-Brunswick : Ontario :
Ontario :
OTTAWA
BATHURST CARAQUET DALHOUSIE FREDERICTON MIRAMICHI MONCTON SAINT-QUENTIN SHÉDIAC SHIPPAGAN SAINT-JEAN
SUDBURY
Nouvelle-Écosse : DARTMOUTH
Île du Prince Édouard : CHARLOTTETOWN
Saskatchewan :
OTTAWA LONDON OSHAWA PENETANGUISHENE ALEXANDRIA KINGSTON
SAINTE-GENEVIÈVE SAINT-JÉRÔME BAIE-COMEAU SEPT-ÎLES Québec : SAGUENAY DOLBEAU-MISTASSINI SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU LA TUQUE LA POCATIÈRE SAINT-LÉONARD LE BIC LONGUEUIL SALLABERY-DE-VALLEYFIELD NEW-RICHMOND SAINT-HYACINTHE SHERBROOKE
L’ASSOMPTION TERREBONNE SAINTE-FOY TROIS-RIVIÈRES SHAWINIGAN GATINEAU GRANBY LAC-MÉGANTIC LASALLE
Saskatchewan : SASKATOON
Colombie-Britannique : VANCOUVER
Alberta : EDMONTON
Nouveau-Brunswick : MONCTON CARAQUET
SASKATOON
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
17
Les Zurbains 2010, les jeunes auteurs finalistes du concours au Centre de création, à l’issue de la fin de semaine d’ateliers d’écriture.
Journées d’ateliers et de rencontres professionnelles pour les artistes francophones récemment immigrés au Canada, au Centre de création.
Guy Mignault et A.-J. Henderson dans Une Maison face au nord de Jean Rock Gaudreault.
Première journée de répétitions pour l’équipe des Médecins de Molière, au Centre de création.
JOUEZ VOTRE RÔLE AU TFT ! FAITES UN DON
PLAY YOUR PART AT TFT ! MAKE A DONATION
DES TÉMOIGNAGES : « Nous donnons au TfT depuis plus de 20 ans. Pour nous, c’est important. La présence d’un théâtre en français de qualité à Toronto est essentielle au développement de la communauté francophone de la région. » – GILLES BARBEAU ET LISE DEVINE, TORONTO
OUR DONORS DECLARE: “TfT is such an important part of our lives and we have been supporting it for a number of years. We are proud that our donation helps build cultural bridges between communities”. – FRANÇOISE AND CLAUDE PARIS, TORONTO
« Mon Dieu, qu’on a fait du chemin, nous, les francophones du Canada ! » – VIOLA LÉGER, LORS DE SA PREMIÈRE VISITE AU CENTRE DE CRÉATION DU TFT POURQUOI FAIRE UN DON AU TFT ? Les recettes de billetterie ne couvrent que 20 % de nos coûts de production. En faisant un don au TfT, vous nous aidez concrètement à produire les meilleures créations théâtrales. Vous soutenez aussi nos programmes éducatifs destinés au jeune public et contribuez grandement au développement et au rayonnement du théâtre francophone au Canada.
PHOTO : (À DROITE) JEAN BRIAND
40 % dons et commandites / donations and sponsorships
WHY MAKE A DONATION TO TFT? Box office revenue covers only 20% of our production costs. By making a donation to TfT, you help us in practical terms to produce the best theatrical pieces.You also support our educational programming for young audiences and contribute greatly to the development and influence of francophone theatre in Canada.
20 %
billetterie / box office
40 %
financement public / public financing
QUEL QUE SOIT LE MONTANT DE VOTRE DON, VOUS FAITES LA DIFFÉRENCE : 110 $ = les frais d’un conférencier dans une école 350 $ = la location du théâtre pour une journée 600 $ = les coûts d’enregistrement en studio des effets sonores pour un spectacle
NO MATTER WHAT YOU DONATE, YOU MAKE A DIFFERENCE: $110 = the cost of having a speaker in a school $350 = one day’s theatre rental $600 = the studio recording costs for a production’s sound effects
COMMENT EN FAIRE DAVANTAGE ? En faisant un don en l’honneur ou à la mémoire de quelqu’un qui vous est cher. Demandez à votre employeur s’il a un programme de dons jumelés. Pensez aux dons planifiés : don d’actions, de titres, de bien immobilier ou de police d’assurance-vie qui peuvent vous fournir des avantages fiscaux et financiers. Vous pouvez aussi faire un don différé. Nous sommes à votre écoute pour en discuter et vous invitons aussi à en parler à votre conseiller financier.
MAKE A BIGGER IMPACT! Make a donation in honour or in memory of someone dear to you.Ask your employer if they have a matching gifts program. Consider planned giving: gifts of securities, real estate gains, or life insurance policies that can give you tax and financial benefits.You can also make a deferred gift. We are here to talk about this with you and also invite you to speak to your financial advisor.
Vous pouvez faire un don sur votre formulaire d’abonnement. Vous pouvez aussi faire votre don en ligne sur notre site Internet : www.theatrefrancais.com
You can make a donation on your subscription form. You can also donate online at: www.theatrefrancais.com
Pour en savoir plus, communiquez avec Julien Valmary au 416.534.7303, poste 29.
GRÂCE À VOTRE SOUTIEN, NOUS CRÉONS POUR L’AVENIR.
To learn more, contact Julien Valmary at 416.534.7303, ext. 29.
THANKS TO YOUR SUPPORT, WE CREATE FOR THE FUTURE.
Numéro d’enregistrement du TfT comme organisme de charité : / TfT Registered Charity Number: 11901 8588 RR0001 Notre plan de reconnaissance est disponible sur simple demande ou sur notre site Internet. / Our recognition plan is available upon request and on our website.
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
19
FACILITEZ-VOUS LA VIE : PRENEZ UN ABONNEMENT ! Économisez jusqu’à 40 % sur le prix d’un billet simple ; Bénéficiez d’une réduction de 10 % sur les billets simples que vous achetez en plus de votre abonnement ; • et, surtout, ayez l’assurance d’avoir des billets pour toutes les pièces que vous voulez voir. • •
FIND
URT LOOK FS OR PERITFLES FAST! ORMAN MARK ON TH ED IN R CES E CAL D ENDAE RS
Do you only speak English or do you want to bring friends, family, and colleagues with you who don’t speak French? Enjoy the subscriber’s savings and benefits. • Save up to 40% versus the price of single tickets; • Get 10% off all additional single tickets purchased; • And, above all, make sure you have tickets to all the shows you want to see.
Abonnez-vous avant le 1er mai 2010 et économisez jusqu’à 40 % sur Subscribe before May 1, 2010 le prix du billet simple ! and save up to 40%! 1PRIVILÈGE à partir de 98 $ 1PRIVILEGE starting at $98 VOUS AVEZ BESOIN DE FLEXIBILITÉ. Et vous aimez retrouver vos amis autour d’un verre de vin lors des soirées de Première… Profitez des avantages de l’abonnement, sans avoir à décider de vos dates à l’avance ! C’est l’abonnement Privilège qu’il vous faut : • bénéficiez d’un billet gratuit pour un spectacle Nouvelles Générations ou Jeune Public avec votre abonnement Privilège 4 spectacles* • choisissez vos dates au dernier moment* • dates possibles : toutes les représentations • accès gratuit aux réceptions avec les artistes lors des soirées de Première • changement de billet illimité et sans frais.*
2FIDÉLITÉ à partir de 88 $ FAITES DES ÉCONOMIES. Vous savez déjà à quelles représentations vous voulez assister ? Choisissez la simplicité de l’abonnement Fidélité :
• choisissez vos dates au moment de l’achat de l’abonnement • choisissez votre siège en vous abonnant* • dates possibles : toutes les représentations sauf les soirées
YOU NEED FLEXIBILITY... and you love to meet up with your friends for a glass of wine on Opening Nights... Take advantage of being a subscriber, without worrying about the dates beforehand! Privilege is the subscription for you: • Receive an extra ticket free of charge to a Nouvelles Générations or Jeune Public show with your four-show Privilege subscription;* • Enjoy the freedom to change your dates at the last moment;* • Available dates: all performances; • Free admittance to Opening Night receptions with the artists; • Exchange your tickets free of charge for the same play.*
2FIDELITY starting at $88 PLAN AHEAD AND SAVE! Already know which performances you want to attend?
• un changement gratuit de billet par spectacle.
Go for the Fidelity subscription: • Choose your dates when you subscribe; • Select your seat when you subscribe;* • Available dates: all performances except Opening Nights; • One free ticket exchange per show.
3AVANT-PREMIÈRES à partir de 75 $
3PREVIEWS starting at $75
DÉCOUVREZ LE SPECTACLE EN AVANT-PREMIÈRE. Vous souhaitez être les premiers à voir nos spectacles, avant les critiques ? Choisissez l’abonnement Avant-Première.
GET A SNEAK PEEK BY GOING TO THE PREVIEWS. Want to be among the first to see the shows, even before the critics? Choose the Previews subscription.
En plus, c’est le moins cher de nos forfaits : • possibilité de choisir ses dates au dernier moment* • dates possibles : soirées d’avant-premières (voir calendrier).
Plus, it is the most affordable of our packages: • Choose your dates at the last moment;* • Available dates: all previews (see calendar).
de première
* DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIBLES : APPELEZ TÔT POUR VOUS ASSURER D’AVOIR VOS PLACES !
20
* BASED ON AVAILABILITY. CALL SOON TO ENSURE YOUR PREFERRED SEATING!
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2010 - 2011
ABONNEZ-VOUS SUBSCRIBE AVANT LE 1ER MAI 2010 BEFORE MAY 1, 2010 ET ÉCONOMISEZ LA TVH! AND SAVE THE HST! 1. CHOOSEYOUR SUBSCRIPTION ON THE REVERSE
1. CHOISISSEZ VOS ABONNEMENTS AU VERSO 2. ENCERCLEZ LES DATES ET LES HEURES 3. ENCERCLEZ LES SIÈGES SUR LE PLAN CI-DESSOUS 4. DÉTACHEZ CETTE PAGE ET ENVOYEZ-NOUS VOTRE ABONNEMENT AVEC VOTRE PAIEMENT
3. CIRCLE YOUR PREFERRED SEATS (SEE BELOW)
GRAND PUBLIC
NOUVELLES GÉNÉRATIONS
2. CIRCLE YOUR DATES AND TIMES 4. DETACH THIS PAGE AND MAIL YOUR SUBSCRIPTION TO TFT WITH YOUR PAYMENT
LES FRIDOLINADES
LES ZURBAINS 2010
DU 27 OCTOBRE AU 7 NOVEMBRE 2010
LE 10 NOVEMBRE 2010
MERCREDI
27 20 h
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
28 20 h
29 20 h
30 20 h
31 14 h 30
4 20 h
5 20 h
6 15 h 30
7 14 h 30
MB CV
3 20 h
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
SAMEDI
DIMANCHE
10 19 h F
MB CV
20 h
CYRANO TAG LE 4 MAI 2011
ABRAHAM LINCOLN VA AU THÉÂTRE
MERCREDI
4 19 h
DU 24 AU 28 NOVEMBRE 2010 MERCREDI
24 20 h
JEUDI
25 20 h
VENDREDI
26 20 h
MB CV
SAMEDI
27 15 h 30
DIMANCHE
F
28 14 h 30
20 h
JEUNE PUBLIC
À TOI, POUR TOUJOURS, TA MARIE-LOU
BAOBAB
DU 2 AU 19 FÉVRIER 2011
LE 20 NOVEMBRE 2010
MERCREDI
2 20 h
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
3 20 h
4 20 h
5 20 h
6 14 h 30
10 20 h
11 20 h
12 15 h 30
13 14 h 30
17 20 h
18 20 h
19 15 h 30
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
20 14 h F
MB CV
9 20 h MB CV
16 20 h
LA MIGRATION DES OISEAUX INVISIBLES
20 h
MB CV
LE 30 AVRIL 2011
20 h
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
30 14 h F
L’ÉCOLE DES FEMMES DU 6 AU 23 AVRIL 2011 MERCREDI
6 20 h
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
7 20 h
8 20 h
9 20 h
10 14 h 30
PREMIÈRE / OPENING
14 20 h
15 20 h
16 15 h 30
17 14 h 30
SPECTACLES AVEC SURTITRES EN ROUGE / SURTITLED PERFORMANCES IN RED
MB CV
13 20 h MB CV
20 20 h
AVANT-PREMIÈRE / PREVIEW
20 h
21 20 h
22 20 h
MB CV
23 15 h 30
MB MERCREDI BAVARDEUR (Discussion avec les acteurs après le spectacle) (Post-performance discussion with the actors) CV CONTRIBUTION VOLONTAIRE / PAY-WHAT-YOU-CAN F
20 h
LE PLAN DES SIÈGES DU BERKELEY STREET THEATRE BERKELEY STREET THEATRE SEATING PLAN
FAMILLE / FAMILY
IL EST FACILE DE S’ABONNER!/IT’S EASY TO SUBSCRIBE! PAR TÉLÉPHONE/BY TELEPHONE PAR TÉLÉCOPIEUR/BY FAX EN LIGNE/ONLINE PAR COURRIEL/BY EMAIL PAR LA POSTE/BY MAIL
SCÈNE / STAGE
WWW.THEATREFRANCAIS.COM
416.534.6604 ou 1.800.819.4981 416.534.9087 www.theatrefrancais.com info@theatrefrancais.com Théâtre français de Toronto 21, rue College, bureau 610 Toronto ON M5G 2B3
21
FORMULAIRE D’ABONNEMENT / SUBSCRIPTION FORM Économisez la TVH! Avant le À part ir du B i l l e t s s i m p l es 1er mai 2010 1er mai 2010
Q uantités
To tal
1PRIVILÈGE 4 pièces / PRIVILEGE 4 plays Adulte Artiste*/ Étudiant / Âge d’or
228 $ 228 $
154 $ 131 $
166 $ 141 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
1 BILLET GRATUIT PAR ABONNEMENT PRIVILÈGE 4 pièces (encerclez votre choix) : LES ZURBAINS 2010 CYRANO TAG BAOBAB LA MIGRATION DES OISEAUX INVISIBLES
GRATUIT !
1
125 $ 106 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
138 $ 117 $
148 $ 126 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
103 $ 88 $
111 $ 95 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
119 $ 108 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
90 $ 81 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
2FIDÉLITÉ 4 pièces / FIDELITY 4 plays Adulte Artiste*/ Étudiant / Âge d’or
192 $ 164 $
2FIDÉLITÉ 3 pièces / FIDELITY 3 plays Adulte Artiste*/ Étudiant / Âge d’or
144 $ 123 $
3AVANT-PREMIÈRES 4 pièces / PREVIEWS 4 plays Adulte Artiste*/ Étudiant / Âge d’or
132 $ 112 $
111 $ 100 $
3AVANT-PREMIÈRES 3 pièces / PREVIEWS 3 plays Adulte Artiste*/ Étudiant / Âge d’or
99 $ 84 $
84 $ 75 $
SPECTACLES NOUVELLES GÉNÉRATIONS MES BILLETS SUPPLÉMENTAIRES LES ZURBAINS 2010 Adulte 25 $ Adolescent 18 $ CYRANO TAG
Adulte Adolescent
SPECTACLES JEUNE PUBLIC MES BILLETS SUPPLÉMENTAIRES BAOBAB Adulte Enfant LA MIGRATION DES OISEAUX INVISIBLES
Adulte Enfant
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
25 $ 18 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
25 $ 15 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
25 $ 15 $
× _____ = _________ $ × _____ = _________ $
ABONNEMENTS ET SPECTACLES JEUNESSE TOTAL
= _________ $
JE FAIS UN DON AU TfT DE : / I WOULD LIKE TO DONATE TO THE TfT:
■ 75 $
■ 250 $
■ 500 $
■ 1 500 $
■ Autre montant / Other Amount ■ non
= _________ $
Je souhaite que mon don demeure anonyme : ■ oui
Je voudrais que mon don soit publié comme suit : ____________________________________________ PAIEMENT TOTAL / TOTAL PAYMENT AMOUNT
= _________ $
* Membres UDA, EQUITY, ACTRA et TA (Théâtre Action). ■ RENOUVELLEMENT / RENEWAL
■ NOUVEL ABONNEMENT / NEW SUBSCRIPTION
NOM/NAME
■ ADULTE ■ ÉTUDIANT ■ ÂGE D’OR ■ UDA ■ EQUITY ■ ACTRA ■ TA
ADRESSE / ADDRESS
VILLE / CITY
PROVINCE
CODE POSTAL / POSTAL CODE
TÉLÉPHONE (DOMICILE) / TELEPHONE (HOME)
TÉLÉPHONE (BUREAU) / TELEPHONE (BUSINESS)
COURRIEL / EMAIL
MODE DE PAIEMENT / METHOD OF PAYMENT
■ CHÈQUE/CHEQUE
NUMÉRO DE CARTE/CARD NUMBER
DATE D’ÉCHÉANCE/EXPIRY DATE
■ VISA
■ MASTERCARD
SIGNATURE N.B. Le prix de chaque billet comprend la TVH et un frais de 1,50 $ par billet pour le Fonds d’entretien du Berkeley Street Theatre. Aucun remboursement. Échange uniquement pour les billets d’abonnement. La demande doit être effectuée 48 h avant le spectacle. Note: Ticket prices include the HST as well as $1.50 per ticket toward the Berkeley Street Theatre Maintenance Fund. No refunds. Exchanges for subscription tickets only. Requests must be made 48 hours before the performance.
22
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO · SAISON 2010 - 2011
✃
116 $ 98 $
DÉTACHEZ SOIGNEUSEMENT LA PAGE DU FORMULAIRE D’ABONNEMENT ET RETOURNEZ-LA AU TFT.
PRIVILÈGE 3 pièces / PRIVILEGE 3 plays Adulte 144 $ Artiste*/ Étudiant / Âge d’or 144 $
LE PERSONNEL DU TFT
THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO DIRECTEUR ARTISTIQUE
GUY MIGNAULT DIRECTEUR ADMINISTRATIF ET DE FINANCEMENT
GHISLAIN CARON DIRECTEUR DU DÉVELOPPEMENT ET DES COMMUNICATIONS
JULIEN VALMARY ADJOINTE À LA DIRECTION ET RESPONSABLE DES ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX
CHLOÉ COVES COORDONNATRICE DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
DENYSE DUFOUR ASSISTANT À LA BILLETTERIE
ÉRIC DÉMORÉ DIRECTRICE DE PRODUCTION
JANELLE RAINVILLE ATTACHÉE DE PRESSE
JOSÉE DURANLEAU ANIMATEUR SCOLAIRE ET TÉLÉMARKETEUR
ROBERT GODIN ADJOINTE À LA COMPTABILITÉ
JOANN MAILLOUX RESPONSABLE DES SURTITRES
GUNTA DREIFELDS RESPONSABLE DE L’ATELIER DE COSTUMES PHOTO : MARC LEMYRE
NINA OKENS TRADUCTRICE
NANCY MACLEOD CONCEPTEUR GRAPHIQUE
COSTA LECLERC DESIGN INC.
CONSEIL D’ADMINISTRATION PRÉSIDENT
DONALD RUMBALL
Ghislain CARON
Chloé COVES
Denyse DUFOUR
Guy MIGNAULT
Julien VALMARY
DIRECTEUR ADMINISTRATIF ET DE FINANCEMENT
ADJOINTE À LA DIRECTION ET RESPONSABLE DES ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX
COORDONNATRICE DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
DIRECTEUR ARTISTIQUE
DIRECTEUR DU DÉVELOPPEMENT ET DES COMMUNICATIONS
VICE-PRÉSIDENTS MARKETING ET COMMUNICATIONS
MARC BEAULIEU PHILIPPE GARNEAU SECRÉTAIRE – TRÉSORIÈRE
ALEXANDRA VANDELLE ADMINISTRATEURS
BILLETS SIMPLES / SINGLE TICKETS PRIX 2010-2011 (taxes incluses) / 2010-2011 PRICES (tax included) ARTISTE,* ÉTUDIANT, ÂGE D’OR ARTIST,* STUDENT, SENIOR
Avant-première / Previews Semaine et matinées / Weekdays and Matinées Vendredi et samedi soir / Friday and Saturday evenings Première / Openings Représentation famille – Nouvelles générations Représentation famille – Jeune public
28 $ 37 $ 41 $ 57 $ 18 $ 15 $
ADULTE / ADULT
33 $ 44 $ 48 $ 57 $ 25 $ 25 $
MICHAEL DAVENPORT JENNIFER LANG JACQUES NAUD JEANNE SABOURIN PIERRE SIMPSON SARAH VANDUZER MERCI À NOS BÉNÉVOLES, LE TFT NE SERAIT PAS LE MÊME SANS VOUS !
ADRESSE POSTALE DU TFT 21, rue College, bureau 610 Toronto ON M5G 2B3 Téléphone 416.534.7303 Télécopieur 416.534.9087 www.theatrefrancais.com
BERKELEY STREET THEATRE
Matinées scolaires – Nouvelles générations 18 $ Matinées scolaires – Jeune public 15 $ Pour les groupes de 10 personnes et plus, veuillez contacter Denyse Dufour pour un prix spécial : 416.534.7303, poste 25. For groups of 10 or more, please contact Denyse Dufour for special pricing: 416.534.7303, ext. 25.
DIRECTEUR ARTISTIQUE ET GÉNÉRAL
MATTHEW JOCELYN LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO EST MEMBRE DE L’ASSOCIATION DES THÉÂTRES FRANCOPHONES DU CANADA, DE L’ASSOCIATION DES COMPAGNIES DE THÉÂTRE, DE TORONTO ALLIANCE FOR THE PERFORMING ARTS, DE THÉÂTRE ACTION ET DU CLUB CANADIEN DE TORONTO.
* Membres UDA, EQUITY, ACTRA et TA (Théâtre Action) / Members of UDA, EQUITY, ACTRA and TA (Théâtre Action)
Nos spectacles ont lieu au / Our performances take place at
BERKELEY STREET THEATRE 26, rue Berkeley (au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament / South of Front Street, one block West of Parliament)
BILLETTERIE 416.534.6604 1.800.819.4981 WWW.THEATREFRANCAIS.COM
23
ABONNEZ-VOUS ! SUBSCRIBE NOW!
Nos spectacles ont lieu au / Our performances take place at
416.534.6604 ou 1.800.819.4981 www.theatrefrancais.com
(au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament / South of Front Street, one block West of Parliament)
BERKELEY STREET THEATRE 26, rue Berkeley
LE TFT REMERCIE SES PARTENAIRES DE SAISON 2010-2011 : COMMANDITAIRES MÉDIATIQUES
PARTENAIRE MÉDIATIQUE NOUVELLES GÉNÉRATIONS
COMMANDITAIRE POUR LES TOURNÉES ET COPRODUCTIONS
COMMANDITAIRE DE SPECTACLE EN TOURNÉE
COMMANDITAIRES DE SPECTACLE
FONDATIONS
GOUVERNEMENTS
COMMANDITAIRE POUR LES SURTITRES
CONSEILS SCOLAIRES PARTENAIRES
Le TfT remercie BMO Groupe financier pour son soutien constant. Depuis 1997, BMO Groupe financier appuie toutes les initiatives du TfT pour la jeunesse.
ADRESSE POSTALE : 21, rue College, bureau 610 Toronto ON M5G 2B3
285 8444