Clár Ábhair | Table of Contents Conas an leabhar seo a úsáid
How to use this book
viii
Cuid 1 | Section 1 Aonad 1
Mé Féin - Myself
Aonad 2
An Scoil - School
48
Aonad 3
Sa Bhaile agus M’Áit Chónaithe - At Home and The Place I live
80
Aonad 4
Logainmneacha - Place Names
100
Aonad 5
Ag Siopadóireacht - Shopping
106
Aonad 6
Éadaí - Clothes
120
Aonad 7
Caitheamh Aimsire - Pastimes
138
Aonad 8
An Teilifís, Scannáin agus Ar Líne - Television, Films and Online
156
Aonad 9
Bia - Food
170
Aonad 10
An Aimsir - The Weather
190
Aonad 11
Teicneolaíocht - Technology
206
Aonad 12
Ócáidí Speisialta - Special Occasions
214
Aonad 13
An Nádúr agus an Timpeallacht - Nature and the Environment
248
Aonad 14
Seanfhocail - Proverbs
262
2
Cuid 2 | Section 2 Aonad 15
An tAinmfhocal - The Noun
268
Aonad 16
An Aidiacht - The Adjective
280
Aonad 17
An Aidiacht Shealbhach - The Possessive Pronoun
288
Aonad 18
Na Réamhfhocail - Prepositions
294
Aonad 19
Briathra na Gaeilge - Verbs in Irish
320
vi A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Aonad 20
370
An Modh Ordaitheach - The Imperative Mood (Giving Orders!) An tAinm Briathartha - The Verbal Noun An Aidiacht Bhriathartha - The Verbal Adjective
Aonad 21
An Briathar Saor - The ‘Autonomous’ Verb
388
Aonad 22
An Modh Coinníollach - The Conditional Mood
396
Aonad 23
Achoimhre ar Fhoirmeacha na Bhriathair A Summary of the Different Forms of the Verb
406
Aonad 24
An Tuiseal Ginideach - Genitive Case
410
Aonad 25
Caint Dhíreach agus Indíreach - Direct and Indirect Speech
416
Aonad 26
An Chopail - Copula ‘to be’
426
Aonad 27
Na hUimhreacha - Numbers
434
Cuid 3 | Section 3 Aonad 28
Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge Writing Sentences and Stories in Irish
452
Aonad 29
Tuairiscí - Reports
470
Aonad 30
Díospóireachtaí - Debates
476
Aonad 31
Straitéisí Tuisceana - Comprehension Strategies
482
Aguisíní | Appendices Aguisín 1
Cluichí agus Gníomhaíochtaí don Seomra Ranga agus don Bhaile Games and Activities for the Classroom and for Home
502
Aguisín 2
Bileoga Oibre - Worksheets
507
Aguisín 3
Téarmaí Gramadaí
512
Aguisín 4
Tagairtí - References
515
vii Clár | Program
Cuid 1 Section 1
1
CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 2 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Teanga ó Bhéal Cur síos a dhéanamh ort féin
Describe Yourself
Cur síos a dhéanamh ar do theaghlach agus ar do ghaolta
Describe your Family and Relations
Daoine a chomhaireamh
Count People
Labhairt faoi ‘An Corp’ agus ‘Ranna an Choirp’
Talk about ‘The Body’ and the ‘Parts of the Body’
Cur síos ar do ‘Phearsantacht’ agus do ‘Chuma’
Describe your ‘Personality’ and ‘Appearance’
Labhairt faoi ‘Mo Pheataí’
Talk about ‘My Pets’
Labhairt faoi ‘Shlite Beatha’
Talk about ‘Occupations’
Cúigí agus Contaetha na hÉireann a ainmniú
Name the Provinces and Counties of Ireland
Na Mór-ranna agus Tíortha a ainmniú
Name the Continents and Countries
Labhairt faoi ‘An Féilire’
Talk about ‘The Calendar’
Labhairt faoi ‘Thinneas’
Talk about ‘Illness’
Labhairt faoi ‘Chuairt ar an Dochtúir’
Talk about ‘A Visit to the Doctor’
Labhairt faoi ‘Chuairt ar an bhFiaclóir’
Talk about ‘A Visit to the Dentist’
Labhairt faoi ‘Chuairt ar an Ospidéal’
Talk about ‘A Visit to the Hospital’
Labhairt faoi ‘Thimpiste a Tharla’
Talk about ‘An Accident That Happened’
Gramadach Aibítir na Gaeilge a phlé
Discuss the Irish Alphabet
An Séimhiú agus an tUrú a phlé
Discuss the Séimhiú and Urú used in the Irish language
Na Ceisteanna as Gaeilge a úsáid
To use the Irish question words
An Briathar ‘Bí’ Na ceisteanna a phlé
The verb ‘Be’ Discuss the question words for the verb
An Chopail ‘Is’ ‘Is’ agus ‘Tá’ a úsáid i gceart
The Copula ‘Is’ To use ‘Is’ and ‘Tá’ correctly
Labhairt faoi: An maith leat? / Ar mhaith Talk about: Do you like? / Would you leat? / An fearr leat? / An féidir leat? like? / Do you prefer? / Are you able?
3 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Léitheoireacht Mé Féin (Myself) Scéal a léamh ‘Is Mise Nóra’
Read a story ‘I am Nóra’
Scéal a léamh ‘Is Mise Liam’ agus na pointí gramadaí a phiocadh amach sa scéal.
Read a story ‘I am Liam’ and pick out the grammar points in the story
Timpiste (Accident) Scéal a léamh ‘Timpiste Bhóthair’ agus na pointí gramadaí a phiocadh amach sa scéal.
Read a story ‘Road Accident’ and pick out the grammar points in the story
Scríbhneoireacht Líon na bearnaí ‘Mé Féin’
Fill the blanks ‘Myself’
Tuairisc ó Bhéal Tuairisc ó bhéal a ullmhú: ‘Mé Féin’
Prepare an Oral Presentation: ‘Myself’
Measúnú Féinmheasúnú ‘Cad a d’fhoghlaim mé?’ To complete a self-assessment ‘What a dhéanamh have I learned?’
4 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Mé Féin Beannachtaí | Greetings Dia duit (pronounced as Dia dhuit).
Hello (singular).
Dia is Muire duit.
Response: Hello.
Dia daoibh (pronounced as Dia dhaoibh).
Hello (plural).
Dia is Muire daoibh.
Response: Hello.
Más é do thoil é.
Please.
Go raibh maith agat.
Thank you.
Go raibh míle maith agat.
Thank you very much.
Míle buíochas.
Thanks a million.
Ná habair é!
Don’t mention it!
Tá fáilte romhat.
You are welcome.
Slán leat!
Goodbye!
Deas bualadh leat.
Nice to meet you.
Gabh mo leithscéal.
Excuse me.
Oíche mhaith.
Good night.
Codladh sámh!
Sleep well!
M’ainm | My Name Cad is ainm duit?
What is your name?
___ is ainm dom.
My name is ___.
Cén t-ainm atá ort?
What is your name?
___ an t-ainm atá orm.
My name is ___.
Cad is sloinne duit?
What is your surname?
___ is sloinne dom.
My surname is ___.
Cé thusa?
Who are you?
Is mise ___.
I am ___.
Cad is ainm dó?
What is his name?
___ is ainm dó.
His name is ___.
Seo é ___.
This is ___.
Cad is ainm di?
What is her name?
___ is ainm di.
Her name is ___.
Seo í ___.
This is ___.
Cad is ainm dóibh?
What are their names?
___ agus ___ is ainm dóibh.
Their names are ___ and ___.
Seo iad ___ agus ___.
These are ___ and ___. 5 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Sin é ___ / Sin í ___ Sin iad ___.
That is ___ (boy) / That is ___ (girl) They are ___.
___ is ainm do mo mháthair.
___ is my mother’s name.
___ is ainm do m’athair.
___ is my father’s name.
___ is ainm do mo chara.
___ is my friend’s name.
leasainm
nickname
Conas atá tú? | How are you? Conas atá tú?
How are you?
Conas atá tú ar maidin?
How are you this morning?
Cén chaoi a bhfuil tú?
How are you?
Conas atá ag éirí leat?
How are you getting on?
Cad é mar atá tú?
How are you?
Tá mé go maith.
I am good.
Níl mé go maith
I am not good.
Tá mé ceart go leor.
I am OK.
Tá mé go hiontach!
I am wonderful!
Tá mé ar fheabhas!
I am excellent!
Tá mé thar barr!
I am great!
Tá mé thar cionn!
I am great!
Tá mé togha!
I am excellent!
Aon scéal?
Any news?
Cá bhfuil tú i do chónaí? | Where do you live? Cá bhfuil tú i do chónaí? Tá mé i mo chónaí i ___. Tá mé i mo chónaí sa bhaile mór. Tá mé i mo chónaí sa chathair. Tá mé i mo chónaí faoin tuath. Tá mé i mo chónaí sa sráidbhaile. Tá mé i mo chónaí cois farraige. Tá cónaí orm… Cónaím..
Where do you live? I live in ___. I live in the town. I live in the city. I live in the countryside. I live in the village. I live beside the sea. I live... I live...
Cad é an seoladh? Is é ___ an seoladh atá agam.
What is the address? My address is ___.
Cad as tú? | Where are you from? Cad as tú?
Where are you from?
Is as ___ mé.
I am from ___.
Is as Baile Átha Cliath mé.
I am from Dublin.
Cad as duit?
Where are you from?
Is as ___ dom.
I am from ___.
6 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Is as ___ mé. mar shampla: Éirinn/ an Pholainn / an Liotuáin / an Laitvia / an Mholdóiv / an Bhulgáir / an Rómáin / an tSín / an Éigipt / an Nigéir / an Fhrainc / an Ghearmáin / an Iodáil / an Spáinn / Sasana / Albain / an Bhreatain Bheag / Meiriceá
I am from ___. for example: Ireland / Poland / Lithuania / Latvia / Moldova / Bulgaria / Romania / China / Egypt / Nigeria / France / Germany / Italy / Spain / England / Scotland / Wales / America
Is as an Laitvia mé. Is as an bhFrainc mé. Is as an bPolainn í. (as an + urú más féidir)
I am from Latvia. I am from France She is from Poland.
Cár rugadh thú? Rugadh i mBaile Átha Cliath mé.
Where were you born? I was born in Dublin.
Rugadh i / in / sa ___ mé.
I was born in ___.
mar shampla: Rugadh in Éirinn / sa Pholainn / i Sasana / sa Liotuáin / sa Laitvia / i Meiriceá mé.
for example: I was born in Ireland / in Poland / in England / in Lithuania / in Latvia / in America.
Is Éireannach mé. Is Polannach mé. Is Sasanach mé. Is Liotuánach mé. Is Laitviach mé. Is Meiriceánach mé. Is Francach mé. Is Spáinneach mé. Is Iodálach mé.
I am Irish. I am Polish. I am English. I am Lithuanian. I am Latvian. I am American. I am French. I am Spanish. I am Italian.
Cén aois thú? | What age are you? Cén aois thú?
What age are you?
Tá mé ___.
I am ___.
Tá mé sé bliana d’aois.
I am 6 years of age.
Tá mé dhá bhliain déag d’aois.
I am 12 years old.
Tá mé cúig bliana is fiche.
I am 25 years old.
7 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Aoiseanna | Ages Cén aois thú? / Cén aois é? / Cén aois í? (What age are you / is he / is she?) Na Rialacha 1, 2 → bhliain 3 - 6 → bliana 7-10 → mbliana 20, 30, 40.. → bliain 1-10 years old
11-21 years old
aon bhliain amháin d’aois
aon bhliain déag d’aois
dhá bhliain d’aois
dhá bhliain déag d’aois
trí bliana d’aois
trí bliana déag d’aois
ceithre bliana d’aois
ceithre bliana déag d’aois
cúig bliana d’aois
cúig bliana déag d’aois
sé bliana d’aois
sé bliana déag d’aois
seacht mbliana d’aois
seacht mbliana déag d’aois
ocht mbliana d’aois
ocht mbliana déag d’aois
naoi mbliana d’aois
naoi mbliana déag d’aois
deich mbliana d’aois
fiche bliain d’aois
30-100 years old
aon bhliain is fiche d’aois
30 40 50 60 70 80 90 100
tríocha bliain d’aois daichead bliain d’aois caoga bliain d’aois seasca bliain d’aois seachtó bliain d’aois ochtó bliain d’aois nócha bliain d’aois céad bliain d’aois
mar shampla: Tá sé trí bliana d’aois (3). Tá sí naoi mbliana d’aois (9). Tá Mamaí trí bliana is daichead (43). Tá Daideó sé bliana is seasca d’aois (66). Tá Mamó ocht mbliana is ochtó d’aois (88).
8 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Cén dáta breithe atá agat? (What is your Date of Birth?) Inniu mo lá breithe. (Today is my birthday.) Rugadh mé (I was born).. Bíonn mo bhreithlá (My birthday is on)..... 1st - 10th
11th - 20th
21st - 31st
ar an gcéad lá
ar an aonú lá déag
ar an aonú lá is fiche
ar an dara lá
ar an dara lá déag
ar an dara lá is fiche
ar an tríú lá
ar an tríú lá déag
ar an tríú lá is fiche
ar an gceathrú lá
ar an gceathrú lá déag
ar an gceathrú lá is fiche
ar an gcúigiú lá
ar an gcúigiú lá déag
ar an gcúigiú lá is fiche
ar an séú lá
ar an séú lá déag
ar an séú lá is fiche
ar an seachtú lá
ar an seachtú lá déag
ar an seachtú lá is fiche
ar an ochtú lá
ar an ochtú lá déag
ar an ochtú lá is fiche
ar an naoú lá
ar an naoú lá déag
ar an naoú lá is fiche
ar an deichiú lá
ar an bhfichiú lá
ar an tríochadú lá ar an aonú lá is tríocha
Month
Of the Month
January
d’Eanáir
February
d’Fheabhra
March
de Mhárta
April
d’Aibreán
May
de Bhealtaine
June
de Mheitheamh
July
d’Iúil
August
de Lúnasa
September
de Mheán Fómhair
October
de Dheireadh Fómhair
November
de Shamhain
December
de Nollaig
mar shampla: Rugadh mé ar an dara lá déag d’Fheabhra. Bíonn mo bhreithlá ar an ochtú lá is fiche de Lúnasa.
9 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Cén bhliain ar rugadh thú? Rugadh mé sa bhliain dhá mhíle is
a haon (2001) a dó (2002) a trí (2003) a ceathair (2004) a cúig (2005) a sé (2006) a seacht (2007) a hocht (2008) a naoi (2009) a deich (2010) a haon déag (2011) a dó dhéag (2012) a trí déag (2013) a ceathair deag (2014) a cúig déag (2015) a sé déag (2016) a seacht déag (2017) a hocht déag (2018) a naoi déag (2019) fiche (2020)
Rugadh mé sa bhliain míle naoi gcéad nócha is
a haon (1991) a dó (1992) a trí (1993) a ceathair (1994) a cúig (1995) a sé (1996) a seacht (1997) a hocht (1998) a naoi (1999)
Rugadh mé sa bhliain míle naoi gcéad ochtó is
(1980…)
Rugadh mé sa bhliain míle naoi gcéad seachtó is (1970…)
Cé mhéad duine atá i do theaghlach? How many are in your family? Cé mhéad duine atá i do theaghlach? Cé mhéad atá i do chlann?
How many are in your family?
Tá ____ i mo theaghlach. / Tá ____ i mo chlann.
There are __ in my family.
Na hUimhreacha Pearsanta: beirt / triúr /ceathrar / cúigear /seisear seachtar /ochtar/ naonúr / deichniúr Tá triúr i mo theaghlach. Tá cúigear i mo chlann.
Counting People: 2 / 3/ 4 / 5 / 6 7 / 8 / 9 /10 There are three in my family. There are five in my family.
10 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Deartháireacha (Brothers) | Deirfiúracha (Sisters) An bhfuil deartháir (deartháireacha) agat?
Do you have a brother / brothers?
An bhfuil deirfiúr (deirfiúracha) agat?
Do you have a sister / sisters?
Cé mhéad deartháir / deirfiúr atá agat?
How many brothers / sisters do have?
An mó deartháir / deirfiúr atá agat? Tá deartháir (brother) / deirfiúr (sister) I have one brother / sister. His / Her name is ___. amháin agam. ___ is ainm dó / di. Níl aon deartháir / deirfiúr agam.
I don’t have a brother / sister.
Is páiste aonair mé.
I am an only child.
Tá ___ deartháireacha / deirfiúracha agam.
I have ___ brothers / sisters.
Cad is ainm dóibh?
What are their names?
___ agus ___ is ainm dóibh.
___ and ___ are their names.
Réitím go maith le mo dheartháireacha / mo dheirfiúracha
I get along well with my brothers / sisters.
An duine is sine / is óige The oldest / youngest person Cé hé nó cé hí an duine is sine? Cén duine is sine? Is mise an duine is sine. Is é ____ an duine is sine. Is í _____ an duine is sine.
Who is the oldest?
Cé hé nó cé hí an duine is óige? Cén duine is óige? Is mise an duine is óige. Is é ____ an duine is óige. Is í _____ an duine is óige.
Who is the youngest?
Tá mé níos sine / níos óige ná ____.
I am older/younger than __.
Tá mé i lár na clainne.
I am the middle child.
I am the oldest. ___ is the oldest (He). ___ is the oldest. (She)
I am the youngest. ___ is the youngest (He). ___ is the youngest. (She)
11 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Na hUimhreacha Pearsanta | Personal Numbers (Counting People)
dúine amháin
1
beirt
2
beirt + séimhiú except for words beginning with d, n, t, l, s triúr
3
ceathrar
4
cúigear
5
seisear
6
seachtar
7
ochtar
8
naonúr
9
deichniúr
10
aon duine dhéag
11
dhá dhuine dhéag / dháréag
12
trí dhuine dhéag
13
ceithre dhuine dhéag
14
cúig dhuine dhéag
15
sé dhuine dhéag
16
seacht nduine dhéag
17
ocht nduine dhéag
18
naoi nduine dhéag
19
fiche duine
20
céad duine
100
12 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Mo Theaghlach / Mo Chlann | My Family Mo Ghaolta (Relations) bean
woman
fear
man
tuismitheoirí
parents
seantuismitheoirí
grandparents
máthair
mother
athair
father
leasmháthair
stepmother
leasathair
stepfather
iníon
daughter
mac
son
deartháir
brother
deirfiúr
sister
deartháireacha
brothers
deirfiúracha
sisters
leasdeartháir
stepbrother
leasdeirfiúr
stepsister
seanmháthair
grandmother
seanathair
grandfather
Mamó
Granny
Daideo
Grandad
gariníon
grandaughter
garmhac
grandson
aintín / aintíní
aunt/aunts
uncail / uncailí
uncle/uncles
nia / nianna
nephew / nephews neacht / neachtanna
col ceathrair
cousin
col ceathracha
cousins
páiste
child
páistí
children
déagóir
teenager
leanbh
baby
cúpla
twins
páiste aonair
only child
caomhnóirí
guardians
feighlí leanaí
childminder
niece/nieces
mar shampla: Tá cúigear deartháireacha agam. Daragh, Austin, Ben, Éanna agus Bobby is ainm dóibh. Tá seachtar col ceathracha agam. Kamdin, Caoimhe, Jack, Ellie, Evanna, VJ agus Hannah is ainm dóibh.
13 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Déan cur síos ort féin agus do mhuintir Describe yourself and your family Inis dom fút féin Tell me about yourself Déan cur síos ar do chuid gruaige
Describe your hair
Tá gruaig dhubh (black) / gruaig fhionn (blonde) / gruaig dhonn (brown) / gruaig rua (red) / gruaig liath (grey) orm.
I have ___ hair.
Tá gruaig fhada (long) / gruaig ghearr (short) / gruaig chatach (curly) / gruaig dhíreach (straight) / gruaig spíceach (spiky) orm. Tá gruaig dhubh dhíreach ghearr orm.
I have black straight short hair.
Tá gruaig ___ air.
He has ___ hair.
Tá gruaig ___ uirthi.
She has ___ hair.
maol
bald
Cén dath atá ar do shúile?
What colour are your eyes?
Tá súile gorma (blue) / súile glasa (green) / súile donna (brown) / súile liatha (grey) agam.
I have ___ eyes.
Tá súile ___ aige.
He has ___ eyes.
Tá súile ___ aici.
She has ___ eyes.
féasóg
beard
croiméal
moustache
frainse
fringe
bricíní
freckles
Tá féasóg / croiméal / bricíní air.
He has a beard / a moustache / freckles.
spéaclaí
glasses
Tá mé ag caitheamh spéaclaí.
I am wearing glasses.
Caithim spéaclaí.
I wear glasses.
14 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An Corp / An Cholainn | The Body Ranna an Choirp (The Body Parts) Ranna an Choirp
mo (my)
ankle
rúitín
mo rúitín
arm
lámh
mo lámh
back
droim
mo dhroim
bone
cnámh
mo chnámh
brain
inchinn
m’inchinn
cheek
leiceann
mo leiceann
chin
smig
mo smig
ear
cluas
mo chluas
elbow
uillinn
m’uillinn
eye
súil
mo shúil
eyebrow
mala
mo mhala
eyelash
fabhra
m’fhabhra
face
aghaidh
m’aghaidh
finger
méar
mo mhéar
foot
cos
mo chos
forehead
clár éadain
mo chlár éadain
hair
gruaig
mo chuid gruaige
hand
lámh
mo lámh
head
ceann
mo cheann
heart
croí
mo chroí
hip
cromán
mo chromán
kidneys
duáin
mo dhuáin
knee
glúin
mo ghlúin
leg
cos
mo chos
lips
beola
mo bheola
little finger
lúidín
mo lúidín
liver
ae
m’ae
lung
scamhóg
mo scamhóg
mouth
béal
mo bhéal
nail
ionga
m’ionga
neck
muineál
mo mhuineál
nose
srón
mo shrón
oesophagus
éasafagas
m’éasafagas
rib / ribs
easna / easnacha
m’easna / m’easnacha
shoulder
gualainn
mo ghualainn
15 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Bí ag Léamh! Is Mise Nóra Is mise Nóra. Rugadh i Ros Comáin mé ach d’aistrigh mo chlann go Baile Átha Cliath nuair a bhí mé dhá bhliain d’aois. Tá mé deich mbliana d’aois. Bíonn mo bhreithlá ar an dara lá de Dheireadh Fómhair. Tá seisear i mo theaghlach. Cáit is ainm do mo mháthair agus Micheál is ainm do m’athair. Tá deartháir amháin agam. Cathal is ainm dó agus tá sé seacht mbliana d’aois. Tá beirt deirfiúracha agam. Lisa agus Maeve is ainm dóibh. Tá Lisa cúig bliana d’aois agus tá Maeve trí bliana d’aois. Is mise an duine is sine. Is í Maeve an duine is óige. Tá mé ag freastal ar bhunscoil. Tá mé i rang a ceathair. Tá gruaig fhionn chatach fhada álainn orm. Tá súile donna agam. Is duine spórtúil mé. Is maith liom a bheith ag imirt cispheile ach is fearr liom a bheith ag imirt haca. Is duine ceolmhar mé. Is maith liom a bheith ag éisteacht le ceol agus seinnim an pianó. Is duine cineálta, cainteach agus lách mé. Tá a lán cairde agam. Tá cat agam. Luna is ainm di. Is cat cairdiúil í. Itheann sí bia cait. Tá coinín agam freisin. Bubbles is ainm dó. Codlaíonn sé i bpúirín sa ghairdín. Tá mo mháthair ag obair mar leabharlannaí. Siúinéir is ea m’athair. Gan aon amhras, nuair a bheidh mé níos sine ba mhaith liom a bheith i mo gharda.
22 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Cúigí agus Contaetha na hÉireann Provinces and Counties of Ireland Cúige Uladh
i dtuaisceart na hÉireann (in the north of Ireland)
in iarthar na hÉireann (in the west of Ireland)
Cúige Chonnacht
i lár na tíre (in the midlands)
in oirthear na hÉireann (in the east of Ireland)
Cúige Laighean
Cúige Mumhan
i ndeisceart na hÉireann (in the south of Ireland)
23 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Contae
County
Cúige / Cúigí
Province / Provinces
Príomhbhaile contae
County town
Baile contae comhairle contae
county council
uimhirphláta
number plate
príomhchathair na hÉireann
Capital City of Ireland
Is breá liom Éire. (I love Ireland)
Ireland
Labhraítear Gaeilge in Éirinn. (Irish is
…in Ireland.
spoken in Ireland)
Tá mé i mo chónaí in Éirinn. (I live in Ireland)
Is é / í ___ Taoiseach na hÉireann.
___ is the Leader of Ireland.
Is é / í ___ Uachtarán na hÉireann.
___ is the President of Ireland.
Cad as tú?
Where are you from?
Is as Tiobraid Árann mé.
I am from Tipperary.
Cad as duit? Is as Tiobraid Árann dom. Cá bhfuil tú i do chónaí?
Where do you live?
Tá mé i mo chónaí i dTiobraid Árann
I live in Tipperary
Rugadh mé i / in / sa ______.
I was born in ______.
mar shampla
for example
Rugadh mé in Éirinn.
I was born in Ireland.
Rugadh mé i gCorcaigh.
I was born in Cork.
i + urú (más féidir) e.g. i gCorcaigh in roimh ghuta e.g. in Ard Mhacha
24 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An Mhumhain | Munster Cúige Mumhan | The Province of Munster i gCúige Mumhan | in the Province of Munster County
in (County)
Ciarraí
Contae Chiarraí
Kerry
i gCiarraí
Corcaigh
Contae Chorcaí
Cork
i gCorcaigh
Port Láirge
Contae Phort Láirge
Waterford
i bPort Láirge
Tiobraid Árann
Contae Árann
Luimneach
Contae Luimnigh
Limerick
i Luimneach
An Clár
Contae an Chláir
Clare
sa Chlár
Thiobraid Tipperary
i dTiobraid Árann
Connachta | Connacht (Connaught) Cúige Chonnacht | The Province of Connacht i gCúige Chonnacht | in the Province of Connacht County
in (County)
Gaillimh
Contae na Gaillimhe
Galway
i nGaillimh
Maigh Eo
Contae Mhaigh Eo
Mayo
i Maigh Eo
Sligeach
Contae Shligigh
Sligo
i Sligeach
Liatroim
Contae Liatroma
Leitrim
i Liatroim
Ros Comáin
Contae Ros Comáin Roscommon
i Ros Comáin
Ulaidh | Ulster Cúige Uladh | The Province of Ulster i gCúige Uladh | in the Province of Ulster County
in (County)
Dún na nGall
Contae Dhún na nGall
Donegal
i nDún na nGall
An Cabhán
Contae an Chabháin
Cavan
sa Chabhán
Muineachán
Contae Mhuineacháin
Monaghan
i Muineachán
Fear Manach
Contae Fhear Manach
Fermanagh
i bhFear Manach
Tír Eoghain
Contae Thír Eoghain
Tyrone
i dTír Eoghain
Doire
Contae Dhoire
Derry
i nDoire
25 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Aontroim
Contae Aontroma
Antrim
in Aontroim
An Dún
Contae an Dúin
Down
sa Dún
Ard Mhacha
Contae Ard Mhacha
Armagh
in Ard Mhacha
Laighin | Leinster Cúige Laighean | The Province of Leinster i gCúige Laighean | in the Province of Leinster County
in (County)
Lú
Contae Lú
Louth
i Lú
An Mhí
Contae na Mí
Meath
sa Mhí
Baile Átha Cliath
Contae Bhaile Átha Cliath
Dublin
i mBaile Átha Cliath
Cathair Bhaile Átha Cliath
Dublin City
Cill Mhantáin
Contae Chill Mhantáin
Wicklow
i gCill Mhantáin
Loch Garman
Contae Loch Garman
Wexford
i Loch Garman
Cill Chainnigh
Contae Chill Chainnigh
Kilkenny
i gCill Chainnigh
Laois
Contae Laoise
Laois
i Laois
Uíbh Fhailí
Contae Uíbh Fhailí Offaly
in Uíbh Fhailí
An Iarmhí
Contae na hIarmhí Westmeath
san Iarmhí
An Longfort
Contae an Longfoirt
Longford
sa Longfort
Ceatharlach
Contae Cheatharlach
Carlow
i gCeatharlach
Cill Dara
Contae Chill Dara
Kildare
i gCill Dara
26 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An Domhan | The World Mór-ranna
Continents
An Afraic
Africa
An Antartaice
Antarctica
An Áise
Asia
An Aigéine
Oceania
An Eoraip
Europe
Meiriceá Thuaidh
North America
Meiriceá Theas
South America
Tíortha | Countries príomhchathair achar na tíre daonra teanga oifigiúil airgeadra bratach
capital city area of the country population official language currency flag
Albain
Scotland
An Liotuáin
Lithuania
An Astráil
Australia
Lucsamburg
Luxembourg
An Bheilg
Belgium
Málta
Malta
An Bhulgáir
Bulgaria
Meiriceá
America
An Bhreatain Bheag
Wales
An Mholdóiv
Moldova
Ceanada
Canada
An Nua-Shéalainn
New Zealand
An Chipir
Cyprus
An Ostair
Austria
An Chróit
Croatia
An Pholainn
Poland
An Danmhairg
Denmark
An Phortaingéil
Portugal
An Éigipt
Egypt
An Rómáin
Romania
An Eastóin
Estonia
An Rúis
Russia
Éire
Ireland
Sasana
England
An Fhionlainn
Finland
An tSeicia
Czechia
An Fhrainc
France
An tSeirbia
Serbia
An Ghearmáin
Germany
An tSín
China
An Ghréig
Greece
An tSlóivéin
Slovenia
An Iodáil
Italy
An tSlóvaic
Slovakia
An Iorua
Norway
An Spáinn
Spain
An Íoslainn
Iceland
An tSualainn
Sweden
27 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
An Ísiltír
Netherlands
An Tuirc
Turkey
An Laitvia
Latvia
An Úcráin
Ukraine
Lichtinstéin
Liechtenstein
An Ungáir
Hungary
Tíortha Eile | Other Countries
28 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Na Míonna (The Months of the Year) Cén mhí atá ann? Mí___ atá ann. (What month is it? It is the month of __.) Cén mhí den bhliain ar rugadh thú? / Rugadh mé i mí ___. (In what month were you born? / I was born in __. ) Mí
Month
The month of __
Of the month
Eanáir Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Meán Fómhair Deireadh Fómhair Samhain Nollaig
January February March April May June July August September October
Mí Eanáir Mí Feabhra Mí an Mhárta Mí Aibreáin Mí na Bealtaine Mí an Mheithimh Mí Iúil Mí Lúnasa Mí Mheán Fómhair Mí Dheireadh Fómhair
d’Eanáir d’Fheabhra de Mhárta d’Aibreán de Bhealtaine de Mheitheamh d’Iúil de Lúnasa de Mheán Fómhair de Dheireadh Fómhair
November December
Mí na Samhna Mí na Nollag
de Shamhain de Nollaig
Cén dáta é inniu? (What is today’s date?) 1st - 10th
11th - 20th
21st - 31st
An chéad lá
An t-aonú lá déag
An t-aonú lá is fiche
An dara lá
An dara lá déag
An dara lá is fiche
An tríú lá
An tríú lá déag
An tríú lá is fiche
An ceathrú lá
An ceathrú lá déag
An ceathrú lá is fiche
An cúigiú lá
An cúigiú lá déag
An cúigiú lá is fiche
An séú lá
An séú lá déag
An séú lá is fiche
An seachtú lá
An seachtú lá déag
An seachtú lá is fiche
An t-ochtú lá
An t-ochtú lá déag
An t-ochtú lá is fiche
An naoú lá
An naoú lá déag
An naoú lá is fiche
An deichiú lá
An fichiú lá
An tríochadú lá An t-aonú lá is tríocha
mar shampla: Inniu an tríú lá d’Fheabhra. Inniu an t-aonú lá is tríocha de Bhealtaine.
30 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An maith leat? / Ar mhaith leat? An fearr leat? / An féidir leat? How to say: Do you like? Would you like? Do you prefer? Are you able? • Is maith liom... √
An maith leat? (Do you like?)
• Ní maith liom... X • Ba mhaith liom... √
Ar mhaith leat? (Would you like.. ?)
• Níor mhaith liom... X
Is maith liom J | Is breá liom JJ | Is aoibhinn liom JJJ (I like) → ( I love) → (I adore) Ní maith liom L | Is fuath liom LL | Is gráin liom LLL (I don’t like) → ( I hate) → (I detest) An fearr leat? (Do you prefer?) An fearr leat __ ná __? (Do you prefer __ to __?)
• Is fearr liom .. (I prefer) • Is fearr liom __ ná __. (I prefer __ to __.)
B’fhearr liom ____.
I would prefer ___.
An féidir leat? (Are you able?)
• Is féidir liom √ • Ní féidir liom X
Bí ag Léamh! Mé Féin Is Mise Liam Is mise Liam. Rugadh i nGaillimh mé ach anois tá mé i mo chónaí i dTiobraid Árann. Tá mé dhá bhliain déag d’aois. Bíonn mo bhreithlá ar an séú lá déag de Mhárta. Tá cúigear i mo theaghlach. Máire is ainm do mo mháthair agus Niall is ainm do m’athair. Tá deartháir amháin agam. Tom is ainm dó agus tá sé ocht mbliana d’aois. Tá deirfiúr amháin agam. Lisa is ainm di agus tá sí cúig bliana d’aois. Is mise an duine is sine. Tá mé ag freastal ar bhunscoil. Tá mé i Rang a Sé.
42 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Tá gruaig dhubh dhíreach orm. Tá súile gorma agam. Is duine spórtúil mé. De lá is d’oíche bím ag imirt spóirt. Is maith liom a bheith ag imirt peile ach is fearr liom a bheith ag iománaíocht. Is maith liom ceol agus scannáin. Is duine cruthaitheach mé. Is breá liom a bheith ag tarraingt agus ag péinteáil. Tá madra agam. Buddy is ainm dó. Is madra cairdiúil é. Codlaíonn sé sa chonchró. Itheann sé cnámha agus bia madra. Tá mo mháthair ag obair mar fheirmeoir. Múinteoir is ea m’athair. Gan aon agó, nuair a bheidh mé níos sine ba mhaith liom a bheith i m’innealtóir.
Gramadach! Léigh an scéal arís agus pioc amach na briathra, na hainmfhocail, na haidiachtaí, na dobhriathra agus na nathanna cainte atá ann. Pioc amach pointe gramadaí eile freisin. Scríobh amach sna boscaí iad.
Mar shampla: Briathra (Verbs)
Ainmfhocail (Nouns)
Aidiachtaí (Adjectives)
Rugadh
Gaillimh
dubh
tá mé
deartháir
díreach
deirfiúr
spórtúil
Dobhriathra (Adverbs)
Pointí Gramadaí Eile (Other Grammar Points)
anois
mo + h - mo theaghlach ag - Tá madra agam Nathanna Cainte (Sayings)
De lá is d’oíche – from morning to night Gan aon agó – without a doubt
43 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Bí ag Léamh! Timpiste Bhóthair Is iomaí timpiste a tharlaíonn ar na bóithre. Tharla timpiste le déanaí agus chonaic mé í. Tosóidh mé ag an tosach, mar a deir an seanfhocal ‘Tús maith leath na hoibre.’ Bhí mé sa bhaile mór le mo mháthair. Bhí mé ar mo laethanta saoire ón scoil agus bhíomar ag siopadóireacht. Bhí gliondar croí orainn. Bhí an aimsir ar fheabhas agus bhíomar ag dul chun bia a fháil. Bhí cailín óg ag siúl ar an gcosán agus bhí sí ag féachaint ar a fón. Shiúil sí amach ar an mbóthar agus níor stop sí. Níor fhéach sí ar dheis ná ar chlé. Bhí carr ag teacht agus leagadh í i lár an bhóthair. Ritheamar go dtí an cailín. Bhí sí sínte amach ar an mbóthar. Chuir mo mháthair fios ar an otharcharr. Tháinig sé gan mhoill agus tugadh í go dtí an t-ospidéal. Bhí an t-ádh uirthi. Ní raibh sí gortaithe go dona. Rinneadh x-ghathú. Bhí a cos briste agus chaith sí cúpla lá san ospidéal. Gan aon agó, bhí an t-ádh uirthi nár maraíodh í.
Gramadach! Léigh an scéal arís agus pioc amach na briathra, na hainmfhocail, na haidiachtaí, na dobhriathra agus na nathanna cainte atá ann. Pioc amach pointe gramadaí eile freisin. Scríobh amach sna boscaí iad.
Mar shampla: Briathra (Verbs)
Ainmfhocail (Nouns)
Aidiachtaí (Adjectives)
Chonaic mé
timpiste
óg
Tosóidh mé
cailín
Níor stop sí Ritheamar Dobhriathra (Adverbs)
Pointí Gramadaí Eile (Other Grammar Points)
go dona
mo mháthair – mo + h ar an + urú – ar an mbóthar Nathanna Cainte (Sayings)
Bhí gliondar croí orainn – We were very happy Bhí an t-ádh uirthi – She was lucky
44 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Bí ag Scríobh! Líon na Bearnaí Dia duit! Is mise ___. Tá mé ___ d’aois. Rugadh i / in / sa ___ (tír) mé. Tá mé i mo chónaí i gContae ___. Bíonn mo bhreithlá ar an ___. Tá ___ i mo theaghlach. ___ is ainm do mo mháthair. ___ is ainm do m’athair. (deartháir / deirfiúr ). Tá / Níl ___ agam . ___ is ainm dó / di / dóibh. Is é (í) ___ an duine is sine. Is é (í) ___ an duine is óige. Tá gruaig ___ orm. Tá súile ___ agam. Is duine ___ mé. Tá / Níl peata agam. Tá ___ agam. ___ is ainm dó / di. Is ___ í mo mháthair. ___ is ea m’athair. Lá éigin, ba mhaith liom a bheith i mo ___.
45 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Bí ag Caint Tuairisc ó Bhéal a Ullmhú: Mé Féin
Cainteoir/Speaker Dia daoibh Teideal:
Inniu, tá sé ar intinn agam caint faoi… Mé Féin
Pointe a haon
Ar dtús (firstly) Ba mhaith liom labhairt faoi ‘Mo Chlann / Mo Theaghlach’
Pointe a dó
Ar an dara dul síos (secondly) Ba mhaith liom cur síos a dhéanamh orm féin
Pointe a trí
Ar an tríú dul síos (thirdly) Ba mhaith liom labhairt faoi ‘Mo Pheataí’ nó Ba mhaith liom labhairt faoi ‘Cad ba mhaith liomsa a dhéanamh lá éigin’
Mar chríoch
Sin deireadh le mo thuairisc. Tá súil agam gur bhain sibh taitneamh as mo thuairisc! Go raibh maith agaibh as ucht éisteacht liom.
Éisteoir/Listener Aiseolas dearfach (Positive Feedback) Tá an tuairisc thar cionn. / The report is excellent. Tá an tuairisc thar barr. / The report is excellent. Ceapaim… / I think… Sílim… / I think… An rud a thaitin go mór liom ná... / The thing I liked a lot was... I mo thuairim… / In my opinion… I mo thuairim, chun an tuairisc ó bhéal a fheabhsú... / In my opinion, to improve the presentation…
46 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
FÉINMHEASÚNÚ: Cad a d’fhoghlaim mé? Obair Bheirte
Cad is ainm duit? What is your name?
Conas atá tú? How are you?
Cá bhfuil tú i do chónaí? Where do you live?
Inis dom faoi chúigí agus contaetha na hÉireann Inis dom faoi thíortha an Domhain
Déan cur síos ort féin
Tell me about the provinces and counties of Ireland Tell me about the countries of the world
Describe yourself
An bhfuil peataí agat?
Cén aois thú?
Do you have pets?
What age are you?
Inis dom faoi do theaghlach
Inis dom faoi shlite beatha Tell me about occupations
An raibh tú san ospidéal riamh?
Cén uair a bhíonn do lá breithe ann?
Tell me about your family
When is your birthday?
Inis dom faoi do ghaolta Tell me about your relations
Were you in hospital before?
An Féilire
Inis dom faoi thinneas
Ainmnigh ranna an choirp
Ainmnigh na Laethanta
Tell me about an illness
Name the body parts
Ainmnigh na Míonna
Inis dom faoi thimpiste Tell me about an accident
Calendar
Name the days
Name the months
Ainmnigh na Séasúir Name the seasons
Cén dáta atá ann inniu? What is today’s date?
47 Aonad 1 | Mé Féin – Myself
Aonad 10
Aimsir Weather CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 190 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Teanga ó Bhéal Cineálacha éagsúla aimsire a phlé
Discuss the various types of weather
Labhairt faoi thubaistí nádúrtha
Talk about natural disasters
Labhairt faoi réamhaisnéis na haimsire
Talk about the weather forecast
Airde an chompáis a phlé: Tuaisceart / Deisceart / Oirthear / Iarthar
To discuss the compass points
An teocht a phlé
Discuss the temperature
An aimsir sna séasúir a phlé
Discuss the weather of the seasons
Léitheoireacht Réamhaisnéis na hAimsire a léamh
The Weather Forecast
Scríbhneoireacht Léarscáil na hÉireann a tharraingt agus Draw a map of Ireland and write your ‘Réamhaisnéis na hAimsire’ de do chuid own Weather Forecast féin a scríobh! Wordle ‘An Aimsir’ a chruthú
Create a Wordle ‘Weather’
Tuairisc ó Bhéal Tuairisc ó bhéal a ullmhú: ‘An Aimsir’
Prepare an Oral Presentation: ‘The Weather’
Measúnú Féinmheasúnú ‘Cad a d’fhoghlaim mé?’ To complete a self-assessment a dhéanamh ‘What have I learned?’
191 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
An Aimsir Cén sórt aimsire atá ann? | What is the weather like? Conas atá an aimsir? Tá an aimsir.... ceart go leor go hálainn/ go deas / go breá / galánta / ar fheabhas go maith / an-mhaith go dona / an-dona uafásach Is drochlá é. Tá an aimsir dochreidte.
How is the weather? The weather is ... alright beautiful / nice/ lovely / grand / brilliant good / very good bad / very bad terrible It is a bad day. The weather is unbelievable.
Conas a bhíonn an aimsir gach lá? (Aimsir Ghnáthláithreach) Gach lá, bíonn an aimsir ___.
How is the weather every day?
Cén sórt lae atá ann inniu? Conas atá an aimsir inniu? (Aimsir Láithreach) Lá ___ atá ann. Tá an aimsir ___.
What sort of day is it?
Cén sórt aimsire a bhí ann inné? (Aimsir Chaite) Bhí sé ____ inné. Conas a bhí an aimsir inné? Bhí an aimsir ___ inné.
What was the weather like yesterday? It was ____ yesterday. How was the weather yesterday? The weather was ___ yesterday.
Cén sórt aimsire a bheidh ann amárach? (Aimsir Fháistineach) Conas a bheidh an aimsir amárach? Beidh sé ___ amárach. Tá súil agam go mbeidh sé __ amárach.
What will the weather be like tomorrow? How will the weather be tomorrow? It will be ___ tomorrow. I hope it will be ___ tomorrow.
Tá an aimsir ag dul i bhfeabhas. Tá an aimsir ag dul in olcas.
The weather is getting better. The weather is getting worse.
Cén sórt aimsire a thaitníonn leat? Taitníonn aimsir _____ liom. Ní thaitníonn aimsir ___ liom.
What kind of weather do you like? I like ___ weather. I don’t like ___ weather.
Cén sórt aimsire is fearr leat? Is fearr liom___.
What is your favourite kind of weather? I prefer ___.
192 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Every day, the weather is ___.
It is a ____ day. The weather is ___.
Aimsir Fhuar | Cold Weather Fuar i rith an gheimhridh an-fhuar rófhuar Tá sé nimhneach fuar. Lá fuar atá an inniu. Lá fuar feannaideach a bhí ann. Tá mé préachta leis an bhfuacht. ar crith leis an bhfuacht
cold during the winter very cold too cold It is bitterly cold. It is a cold day today. It was a bitterly cold day. I am freezing cold. shaking with the cold
sneachta ag cur sneachta • Tá sé ag cur sneachta. • Bhí sneachta ag titim go tréan. • Thit an sneachta go ciúin. calóga sneachta • Tá calóga sneachta ag titim ón spéir. • stoirm shneachta • plúchadh sneachta • Tá brat bán sneachta ar an talamh. fear sneachta Tá an sneachta ag leá.
snow snowing • It is snowing. • Snow was falling heavily. • The snow fell silently. snowflakes • Snowflakes are falling from the sky. • snowstorm • blizzard • There is a white carpet of snow on the ground. snowman The snow is melting.
sioc ag cur seaca oighreata leac oighir • Tá leac oighir ar an mbóthar. • Bóthar sleamhain • Bóithre sleamhna Tá an leac oighir ag leá. coinlín reo
frost frosty / freezing icy ice • There is ice on the road. • slippery road • slippery roads The ice is thawing. icicle
clocha sneachta
hailstones
Caithim hata nuair a bhíonn an aimsir fuar.
I wear a hat when the weather is cold.
193 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Aimsir The | Hot Weather te an-te róthe an ghrian grianmhar Tá an ghrian ag taitneamh. teas Tá mé ag sú na gréine Tá mé ag cur allais. Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch. Lá breá brothallach a bhí ann. Tirim • Tá an lá tirim. scamall Níl scamall sa spéir. Tá an spéir geal. bog uachtar gréine dó gréine
hot very hot too hot the sun sunny The sun is shining. heat I am sunbathing. I am sweating /perspiring. The sun was splitting the stones. It was a sweltering hot day. Dry • The day is dry. cloud There isn’t a cloud in the sky. The sky is bright. mild sun cream sun burn
Aimsir Fhliuch | Wet Weather Tá an lá fliuch. Lá fliuch gaofar a bhí ann. Tá sé ag cur báistí. Bhí sé ag cur báistí go trom. ag cur fearthainne ag stealladh báistí ag clagarnach báistí Bhí tuile ar an mbóthar.
It is a wet day. It was a wet windy day. It is raining. It was raining heavily. raining pouring rain pelting rain There was a flood on the road.
scamall / néal Tá sé scamallach. Tá scamaill sa spéir. Tá an spéir dorcha. Lá scamallach a bhí ann.
cloud It is cloudy. There are clouds in the sky. The sky is dark. It was a cloudy day.
194 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
scáth fearthainne umbrella • Fuair mé mo scáth fearthainne • I got my umbrella and I went agus chuaigh mé amach faoin aer. outside. The children were Bhí na páistí ag léim i locháin. jumping in puddles. Tá mé fliuch go craiceann. Caithim cóta báistí nuair a bhíonn an aimsir fliuch.
I am soaked to the skin. I wear a raincoat when the weather is wet.
An Ghaoth | The Wind Tá sé gaofar. Lá gaofar a bhí ann. Tá an ghaoth ag séideadh. Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir i rith na stoirme.
It is windy. It was a windy day. The wind is blowing. Th wind was blowing strongly during the storm.
Tá sé ina stoirm. Tá sé stoirmiúil. Tá gála gaoithe ann. Tá an aimsir fiáin. Leag an ghaoth an crann. Tá an ghaoth glórach.
There is a storm. It is stormy. There is a gale. The weather is wild. The wind knocked the tree. The wind is noisy.
Oíche stoirmiúil a bhí ann. Bhí an ghealach sa spéir. Bhí gach rud geal faoi sholas na gealaí.
It was a stormy night. The moon was in the sky. Everything was bright in the moonlight.
Toirneach agus Tintreach | Thunder and Lightning Toirneach Éist leis an toirnech! Tintreach Féach ar an tintreach! Chuala mé an toirneach agus chonaic mé an tintreach. Theip ar an gcumhacht leictreachais. D’imigh an leictreachas.
Thunder Listen to the thunder! Lightning Look at the lightning! I heard the thunder and saw the lightning. The electricity went. The electricity went.
195 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Aimsir Cheomhar | Foggy Weather Ceo Ceomhar Bhí paistí ceo ann.
Fog Foggy There were fog patches.
Bogha Baístí | Rainbow • An bhfaca tú an bogha báistí ar maidin? tuar ceatha ag bun an tuair cheatha
• Did you see the rainbow this morning? rainbow at the end of the rainbow
Tubaistí Nádúrtha | Natural Disasters tornádó hairicín / spéirling crith talún súnámaí dóiteán foraoise tonn teasa monsún tuile triomach gaineamhlach stoirm ghainimh
tornado hurricane earthquake tsunami forest fire heatwave monsoon flood drought desert sand storm
Tharla ___ i / in ___. Tharla tornádó i Meiriceá. Bhí na seirbhísí éigeandála amuigh i rith an lae.
A ___ happened in ___. There was a tornado in America. The emergency services were out during the day.
Bíonn triomach i dtíortha éagsúla agus ní fhásann aon bhia ansin.
There are droughts in various countries and then no food grows.
196 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Réamhaisnéis na hAimsire Weather Forecast Réamhaisnéis na hAimsire
Weather Forecast
Tuar na hAimsire
Weather Forecast
Bhí an aimsir ___ inné / ar maidin
The weather was ___ yesterday/ this morning
Tá an aimsir ___ anois / inniu.
The weather is ___ now / today.
Bíonn an aimsir ___ gach lá.
The weather is ___ everyday.
Beidh an aimsir ___ anocht / amárach.
The weather will be ___ tonight / tomorrow.
Bheadh an aimsir ___ dá mbeadh...
The weather would be ___ if...
i lár an lae
in the middle of the day
i rith an lae
during the day
i rith na hoíche
during the night
le héirí na gréine
at sunrise
le dul faoi na gréine / le luí na gréine
at sunset
Aimsir mhaith atá ann.
The weather is good.
Aimsir fhuar
Cold weather
Aimsir the
Warm weather
Aimsir fhliuch
Wet weather
Aimsir ghaofar
Windy weather
Aimsir sheaca
Frosty weather
Aimsir bhog
Mild weather
Aimsir mheirbh
Close/heavy weather
Aimsir thirim
Dry weather
197 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Tuaisceart / Deisceart / Oirthear / Iarthar North / South / East / West Compás | Compass Tuaisceart
North
Deisceart
South
Oirthear
East
Iarthar
West
An Tuaisceart
The North
An Deisceart
The South
An tOirthear
The East
An tIarthar
The West
sa Tuaisceart / i dTuaisceart
in the North
sa Deisceart / i nDeisceart
in the South
san Oirthear / in Oirthear
in the East
san Iarthar / in Iarthar
in the West
Cén sórt aimsire a bheidh ann san iarthar amárach? Cén sórt aimsire a bheidh ann sa tuaisceart amárach?
What will the weather be like in the west tomorrow? What will the weather be like in the south tomorrow?
Beidh se níos teo sa Deisceart ná sa
It will be warmer in the South than
Tuaisceart.
the North.
Beidh sé níos fuaire san Iarthar ná san Oirthear.
It will be cooler in the West than in the East.
Léarscáil / Mapa | Map N
W
Tuaisceart E
S
Iarthar
Oirthear
Deisceart
198 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An Teocht The Temperature Céim
Degree
céim Celsius
degrees Celsius
Cén teocht atá ann inniu?
What is the temperature today?
Tá an teocht idir .. agus ...céim.
The temperature is between ... and ... degrees.
lúide
minus
móide
plus
reophointe
freezing point
an teocht is airde
the highest temperature
teirmiméadar
thermometer
Baintear úsáid as teirmiméadar le fáil amach cé chomh te nó fuar is atá sé.
A thermometer is used to find out how hot or cold it is.
Teocht -5OC a bhí á léiriú ar an teirmiméadar.
The thermometer was indicating -5OC.
baraiméadar
barometer
Baintear úsáid as baraiméadar le brú an aeir a fháil amach.
A barometer is used to find out the air pressure.
reophointe
0 OC
aon chéim déag
11OC
aon chéim
1 OC
dhá chéim déag
12OC
dhá chéim
2 OC
trí chéim déag
13OC
trí chéim
3 OC
ceithre chéim déag
14OC
ceithre chéim
4 OC
cúig chéim déag
15OC
cúig chéim
5 OC
sé chéim déag
16OC
sé chéim
6 OC
seacht gcéim déag
17OC
seacht gcéim
7 OC
ocht gcéim déag
18OC
ocht gcéim
8 OC
naoi gcéim déag
19OC
naoi gcéim
9 OC
fiche céim
20OC
deich gcéim
10OC
céim is fiche
21OC
dhá chéim is fiche
22OC
Tá sé ag an reophointe.
It is at freezing point / 0OC
Teocht deich gcéim atá ann.
It is 10OC.
Teocht naoi gcéim déag atá ann.
It is 19OC.
Teocht fiche céim a bheidh ann amárach. Tomorrow the temperature will be 20OC. Anocht titfidh an teocht go lúide a cúig chéim.
Tonight the temperature will drop to -5OC.
Tá an teocht an-íseal.
The temperature is very low. 199 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Na Séasúir The Seasons an t-earrach / the spring
an samhradh / the summer
san earrach / in spring
sa samhradh / in summer
i rith an earraigh / during spring
i rith an tsamhraidh / during the summer
an fómhar / the autumn
an geimhreadh / the winter
san fhómhar / in autumn
sa gheimhreadh / in winter
i rith an fhómhair / during the autumn
i rith an gheimhridh / during the winter
Cén séasúr is fearr leatsa? What season do you prefer? Cén séasúr is fearr leatsa? Is fearr liom an ___. Cén fáth? Is fearr liom an tEarrach mar fásann na bláthanna agus bíonn an aimsir ag dul i bhfeabhas.
What season do you prefer? I prefer the ___. Why? I prefer the spring because the flowers grow and the weather is getting better.
Cén sórt aimsire a bhíonn ann san earrach? Uaireanta bíonn an aimsir ___. Conas a bhíonn an aimsir sa samhradh? Conas a bhíonn an aimsir san fhómhar? Conas a bhíonn an aimsir sa gheimhreadh? Bíonn an aimsir ___.
What is the weather like in spring?
200 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Sometimes the weather is ___. How is the weather in summer? How is the weather in autumn? How is the weather in winter? The weather is ___.
Liosta Aidiachtaí te (warm)
níos teo (warmer)
is teo (warmest)
fuar (cold)
níos fuaire (colder)
is fuaire (coldest)
dorcha (dark)
níos dorcha (darker)
is dorcha (darkest)
geal (bright)
níos gile (brighter)
is gile (brightest)
luath (early)
níos luaithe (earlier)
is luaithe (earliest)
déanach (late)
níos déanaí (later)
is déanaí (latest)
gearr (short)
níos giorra (shorter)
is giorra (shortest)
fada (long)
níos faide (longer)
is faide (longest)
fliuch (wet)
níos fliche (wetter)
is fliche (wettest)
tirim (dry)
níos tirime (dryer)
is tirime (driest)
Is é an samhradh an séasúr is teo.
Summer is the warmest season.
Is é an geimhreadh an séasúr is fuaire.
Winter is the coldest season.
Éiríonn sé dorcha níos luaithe sa gheimhreadh.
It gets dark earlier in winter.
Tá an aimsir níos fliche sa gheimhreadh The weather is wetter in winter than in summer. ná sa samhradh.
201 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Na hAirde The Cardinal Points Ó thuaidh northwards ag dul ó thuaidh go... Aduaidh from the North
N
W
ag teacht aduaidh ó...
E
S
Siar westwards ag dul siar go...
Anoir from the east ag teacht anoir ó...
Aniar from the west
Soir eastwards
ag teacht aniar ó...
ag dul soir go...
Aneas from the south ag teacht aneas ó...
Ó dheas southwards
ag dul ó dheas go...
Chuaigh mé ó dheas go Pórt Láirge. Tháinig mé aneas. Chuaigh mé ó thuaidh go Fear Manach. Tháinig mé aduaidh. Chuaigh mé siar go Gaillimh. Tháinig mé aniar. Chuaigh mé soir go Baile Átha Cliath. Tháinig mé anoir.
202 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Bí ag Léamh!
Réamhaisnéis na hAimsire
Inniu tá sé te ar fud na tíre agus tá an teocht idir cúig chéim déag agus naoi gcéim déag. Anocht, titfidh an teocht go hocht gcéim. I rith na hoíche beidh sé gaofar. Amárach, beidh sé te sa Deisceart. Beidh an teocht idir sé chéim déag agus fiche céim. San Iarthar beidh sé ag cur báistí ar maidin. Ach, tar éis an lóin beidh an ghrian ag taitneamh. Teocht uasta ocht gcéim déag a bheidh ann. San Oirthear beidh sé te agus sa Tuaisceart beidh se níos teo. Teocht uasta fiche céim a bheidh ann. Sa tráthnóna, éireoidh sé scamallach. Tá seans ann go mbeidh toirneach ann.
Gramadach! Léigh an réamhaisnéis arís agus pioc amach na briathra, na hainmfhocail, na haidiachtaí, na dobhriathra agus na nathanna cainte atá ann. Pioc amach pointe gramadaí eile freisin. Scríobh amach sna boscaí iad.
Mar shampla: Briathra (Verbs)
Ainmfhocail (Nouns)
Tá sé Titfidh Éireoidh sé
Teocht an ghrian
Dobhriathra (Adverbs)
Aidiachtaí (Adjectives)
Pointí Gramadaí Eile (Other Grammar Points) ar fud na tíre – An tuiseal ginideach i rith na hoíche – An tuiseal ginideach Nathanna Cainte (Sayings)
203 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Bí ag Scríobh!
I do chóipleabhar: Tarraing léarscáil na hÉireann agus scríobh ‘Réamhaisnéis na hAimsire’ de do chuid féin! Seo ‘Wordle’: Aimsir Cruthaigh do ‘Wordle’ féin
Bí ag Caint! Tuairisc ó Bhéal a Ullmhú: Bia Cainteoir | Speaker Dia daoibh Teideal:
Inniu, tá sé ar intinn agam caint faoi… An Aimsir
Pointe a haon
Ar dtús (firstly) Ba mhaith liom an aimsir sna séasúir éagsúla a phlé
Pointe a dó
Ar an dara dul síos (secondly) Ba mhaith liom labhairt faoi ‘Réamhaisnéis na hAimsire’
Pointe a trí
Ar an tríú dul síos (thirdly) Ba mhaith liom labhairt faoi ‘Thubaistí Nadúrtha’
Mar chríoch
Sin deireadh le mo thuairisc. Tá súil agam gur bhain sibh taitneamh as mo thuairisc! Go raibh maith agaibh as ucht éisteacht liom.
Éisteoir | Listener Aiseolas dearfach (Positive Feedback) Tá an tuairisc thar cionn. / The report is excellent. Tá an tuairisc thar barr. / The report is excellent. Ceapaim… / I think… Sílim… / I think… An rud a thaitin go mór liom ná... / The thing I liked a lot was... I mo thuairim… / In my opinion… I mo thuairim chun an tuairisc ó bhéal a fheabhsú... / In my opinion, to improve the presentation… 204 A r A g h a i d h L e a t | A n D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
FÉINMHEASÚNÚ: Cad a d’fhoghlaim mé? Obair Bheirte An maith leat aimsir fhuar? Cén fáth? An maith leat aimsir the? Cén fáth?
Do you like wet weather? Why?
Do you like hot weather? Why?
Cén sórt aimsire atá ann?
An maith leat aimsir cheomhar? Cén fáth? Do you like foggy weather? Why?
Ainmnigh na tubaistí nádúrtha Name the natural disasters
An Teocht The Temperature
Cén teocht atá ann inniu?
An maith leat aimsir fhliuch? Cén fáth?
Do you like cold weather? Why?
What is the weather like?
An bhfuil sé stoirmiúil? Is it stormy?
Aimsir Weather
What is the temperature today?
Inis dom faoi thoirneach agus faoi thintreach Tell me about thunder and lightning
Cruthaigh ‘Réamhaisnéis na hAimsire’
Pléigh Airde an Chompáis
Cén séasúr is fearr leatsa?
Tuaisceart / Deisceart / Oirthear /Iarthar
What is your favourite season?
Discuss the Compass North / South / East / West
Create ‘A Weather Forecast’
205 Ao n a d 1 0 | A i m s i r - We a t h e r
Cuid 2 Section 2
267
CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 268 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Gramadach An tAinmfhocal a aithint
To recognise the noun
An cheist ‘An bhfuil an t-ainmfhocal firinscneach nó baininscneach?’ a fhreagairt
To answer the question ‘Is a noun masculine or feminine?’
Labhairt faoin Alt
Talk about the Definite Article
Na hAinmfhocail: An uimhir uatha agus Nouns: To discuss the singular and an uimhir iolra a phlé plural form of nouns An tAinmfhocal agus an tAlt: Na rialacha nuair a thagann siad le chéile
The noun and definite article: The rules when the definite article comes before the noun
Scríbhneoireacht Na hainmfhocail a chur sa bhosca ceart Put the nouns in the correct box ‘an’ a scríobh roimh na hainmfhocail agus iad a chur sa bhosca ceart
Put ‘an’ before the nouns and put them in the correct box
Na hainmfhocail ‘Uatha agus Iolra’ a chur sa bhosca ceart
Put the singular and plural nouns in the correct box
269 Aonad 15 | An tAinmfhocal -
The Noun
Cad is Ainmfocal ann? What is a noun? A Noun is a naming word. Nouns are things – a noun is used to denote the name of a person, a place or a thing e.g. Jane, Wexford, bicycle, fox. A noun can be classified as either common or proper, it is either abstract or concrete and it is either countable or uncountable. A common noun (ainmfhocal coiteann) is the name shared with everything of the same kind – non-specific things, e.g. boy, girl, garden, pencil, tiger. A proper noun (ainmfhocal dílis) is the name of a specific person, a specific place or a specific thing, e.g. Ella, Ireland. Proper Nouns begin with a capital letter. When a proper noun is made up of two words both have a capital letter, e.g. River Shannon. A concrete noun (ainmfhocal nithiúil) is the name given to a material object. They refer to something you can see or touch, e.g. desk, book, John. They have a specific size and/or location. An abstract noun (ainmfhocal teibí) is the name given to an idea, a feeling or a quality. It is a noun that cannot be experienced through the senses. Abstract nouns are things you cannot see, hear, smell or touch, e.g. joy, sadness. They are usually without a specific size or location. Countable nouns are things we can count, e.g. children, animals, years. Uncountable nouns are things we cannot count, e.g weather, milk, music. A collective noun (cnuasainm) is the name given to a group of people or things. They are words used to describe groups, e.g. team of players, a flock of sheep, an army of soldiers.
270 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An tAinmfhocal i nGaeilge In Irish the noun is called the ainmfhocal. Is focal é a ainmníonn duine, nó áit nó rud.
Ag Cabhrú le do litriú To Help with your Spelling Na Gutaí: Leathan agus Caol The Vowels: Broad and Slender The letters of the alphabet are either consonants or vowels: a, e, i, o, u - na gutaí (vowels) Tugtar consain ar na litreacha eile (consonants) In Irish the vowels are described as either broad (leathan) or slender (caol): a, o, u – leathan (broad vowels / gutaí leathana) i, e - caol (slender vowels / gutaí caola)
These vowels can come next to each other in words e.g teach, éadaí, geansaí, teocht: However, when consonants are places between the vowels the rules change! The rule states that the vowel before the consonant / consonants must be from the same group as the vowel after the consonant/ consonants. If a, o or u come before a consonant or a group of consonants then a, o or u must come after the consonant / consonants. Leathan le Leathan! / Broad with Broad! If i or e are before a consonant or a group of consonants then i or e must come after the consonant / consonants. Caol le Caol! / Slender with slender! cistin
i before the s and i after the t are from the same group – gutaí caola.
Caol le Caol
citeal
i before the t and e after the t are from the same group – gutaí caola.
Caol le Caol
tóstaer
ó before the s and a after the t are from the same group – gutaí leathana.
Leathan le Leathan
cupán
u before the p and á after the n are from the same group – gutaí leathana.
Leathan le Leathan
tarraiceán
a before the r and a after the r are from Leathan le the same group – gutaí Leathana Leathan i before the c and e after the c are from the same group – gutaí caola. Caol le Caol
271 Aonad 15 | An tAinmfhocal -
The Noun
Inscne an ainmfhocail The Gender of the Noun Tá ainmfhocail na Gaeilge firinscneach nó baininscneach. Every noun in Irish is classified as either masculine or feminine.
Ainmfhocal Firinscneach
Baininscneach
An bhfuil an tAinmfhocal Firinscneach nó Baininscneach? Is the Noun Masculine or Feminine? Use a dictionary to look at words and determine if they are firinscneach (masculine) or baininscneach (feminine). Two online dictionaries that can be used are focloir.ie and teanglann.ie. focloir.ie is an EnglishIrish Dictionary and teanglann.ie is an Irish-English dictionary. These dictionaries have been developed by Foras na Gaeilge and are excellent online resources. There are some general rules that will help you determine if a noun is firinscneach or baininscneach but if in doubt refer to your dictionary!
Firinscneach (Masculine)
Baininscneach (Feminine)
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar chonsan leathan go minic bíonn sé firinscneach
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar chonsan caol go minic bíonn sé baininscneach
If the last vowel in the word is a broad vowel a, o or u (gutaí leathan a, o, u) then the consonant after this is considered broad.
If the last vowel in the word is a slender vowel i or e (gutaí caol i, e) then the consonant after this is considered slender.
If the noun ends in a broad consonant often it is firinscneach
If the noun ends in a slender consonant often it is baininscneach
• Leabhar
• feoil
• Domhan
• ceist
• Leithreas
• gruaig
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar ghuta go minic bíonn sé firinscneach
If the noun ends with a vowel it is often firinscneach • siopa • uisce 272 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar -eacht nó -acht agus gan aon ach siolla amháin If a noun ends in –eacht or –acht and has only one syllable • ceacht
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar -eacht nó -acht agus má tá níos mó ná siolla amháin ann nó má chríochnaíonn an t-ainmfhocal ar –aíocht no -íocht If a noun ends in –eacht or –acht and has more than one syllable or if a noun ends in –aíocht or -íocht • filíocht
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar -án, -éan, -éar, -éad, -éal • arán • milseán
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar -eog, -óg, -lann • fuinneog • bróg • clann
Má chríochnaíonn ainmfhocal ar -eoir, -éir, -óir, -úir agus má tá baint aige le slí beatha If the noun ends in –eoir, -éir, -óir, úir and it relates to a profession • Múinteoir • Dochtúir • Poitigéir Má chríochnaíonn ainmfhocal ar -ín • cailín • sicín
Exceptions *Sasana (England), Meiriceá (America) agus Ceanada (Canada) *Béarla
Tíortha*, teangacha*, aibhneacha go hiondúil Often countries, languages and rivers are baininscneach • Éire • An Ghaeilge • An tSionainn • An tSiúir
Athair / uncail / buachaill
Máthair / aintín / banríon /iníon
Exceptions ** ceann, béal, muinéal
Ranna an choirp** (Body Parts) • srón • cos
273 Aonad 15 | An tAinmfhocal -
The Noun
Bí ag Scríobh! Féach ar na hainmfhocail. Cuir isteach sa bhosca ceart iad. Bain úsáid as do fhoclóir.
feirmeoir doras
teach
cailín
bialann
pictiúrlann
Firinscneach (Masculine)
274 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
eitleán feadóg
múinteoir Gaeilge
fuinneog
ríocht
Baininscneach (Feminine)
madra
The Definite Article – An t-alt ‘An’ – ‘The’ There are two indefinite articles in the English language ‘a’ and ‘an’. They are used when you refer to a person, place or thing and you don’t know about the specific person, place or thing. ‘A’ is used before a noun beginning with a consonant and ‘an’ is used before a noun beginning with a vowel. When someone refers to ‘a car’, you know the reference is indefinite and they are referring to any particular car. In contrast, definite means things known to us. ‘The’ is the only definite article in English Grammar. When someone refers to ‘the car’, you know they mean a specific car. ‘The’ means a specific, definite item is being referred to. I saw a car in the carpark. I saw the car in the carpark. In Irish ‘an’ is the definite article. It is used when you are naming a specific object - a specific person, a specific place or a specific thing, e.g. the boy, the garden, the chair, the table. The definite article comes before a noun. When referring to specific objects in the plural form ‘an’ becomes ‘na’.
An t-Alt agus an tAinmfhocail: Na Rialacha In Irish, when we put the definite article in front of a masculine or feminine noun there are rules we follow:
Na Rialacha
An + Firinscneach (masculine noun)
An + Baininscneach (feminine noun)
Ainmfhocail a thosaíonn ar chonsan Nouns beginning with a consonant
gan h / no h added an Béarla an bóthar an cat
+h an bhean an ghealach an chathair
Tar éis ‘an’ ní chuirtear séimhiú ar ainmfhocal firinscneach
Tar éis ‘an’ cuirtear séimhiú ar ainmfhocal baininscneach *no h is added to nouns beginning with a vowel or starting with the letters d, n, t, l, s or r
Ainmfhocail a thosaíonn ar ghuta Nouns beginning with a vowel
+t an t-arán an t-ábhar an t-eitleán
gan t an oíche an obair
Tar éis ‘an’ cuirtear t- roimh ainmfhocal firinscneach
Tar éis ‘an’ ní chuirtear t- roimh ainmfhocal baininscneach 275
Aonad 15 | An tAinmfhocal -
The Noun
Ainmfhocail a thosaíonn ar s Nouns beginning with s
gan t / no t added an siúinéir an salann an séasúr Tar éis ‘an’ ní chuirtear t roimh ainmfhocal firinscneach
+t an tsúil an tseilf an tsláinte an scoil Tar éis ‘an’ cuirtear t roimh ainmfhocal baininscneach *no t is added to words beginning with sc-, sf-, sm-, sp-, st- or sv-
Ainmfhocail Fhirinscneacha Ainmfhocail Bhaininscneacha An bhfeiceann tú na patrúin?
An bord An peann An cóipleabhar An doras An mála
An mhaidin An fhuinneog An fhoireann An bháisteach An Ghaeilge
An t-airgead An t-am An t-arán An t-uisce
An oíche An obair
An solas An samhradh An siopa An seomra An sagart
An tsráid An tseachtain An tseacláid An tsúil An tsrón
Firinscneach nó Baininscneach – cad a cheapann tú? Chonaic mé an t-asal sa pháirc. Bhí an oíche an-dorcha. Bhí an coinín ag ithe féir sa ghairdín. Bhris sé an fhuinneog leis an sliotar. Bhí an bord sa chúinne.
Bí ag Scríobh! Féach ar na hainmfhocail. Scríobh ‘an’ roimh na hainmfhocail agus cuir isteach sa bhosca ceart iad. Bain úsáid as do fhoclóir. feirmeoir doras
cailín
teach
bialann
eitleán
múinteoir
pictiúrlann
feadóg
Gaeilge
276 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
fuinneog rí
madra
Firinscneach
an feirmeoir
Baininscneach
an phictiúrlann
An Fleiscín | The Hyphen An Fleiscín agus Litreacha Beaga The Hyphen and Lower Case letters
An Fleiscín agus Ceannlitir The Hyphen and a Capital Letter
An t-arán An t-úll An t-oráiste
An tAthair An tIarthar An tOirthear An tIonad Siopadóireachta
The fleiscín / hyphen is used in Irish after t when it is followed by a word starting with a vowel
However, when the vowel is capitalised the fleiscín / hyphen is not used.
Achoime ar na Rialacha Inscne Firinscneach (Masculine)
Baininscneach (Feminine)
an cat
an pháirc
an t-arán
an oíche
an samhradh
an tsrón
Na Ainmfhocail: Uimhir Uatha agus an Uimhir Iolra Nouns – Singular and Plural Nouns can be singular or plural. In English, most nouns can be made plural by adding ‘s’ or ‘es’ to the noun to make it plural. e.g. Book – Books
Fox- Foxes
Singular Nouns: In Irish, the singular noun is referred to as Uimhir Uatha (ceann amháin), mar shampla: rud amhain - bád, fuinneog, doras, duine amháin, áit amháin Plural Nouns: In Irish, plural nouns are referred to as Uimhir iolra (níos mó ná ceann amháin) – níos mó ná duine amháin, níos mó ná áit amháin, níos mó ná rud amháin 277 Aonad 15 | An tAinmfhocal -
The Noun
Uimhir Uatha / Singular ‘an’
Uimhir Iolra / Plural ‘na’
an capall
na capaill
an t-éan
na héin
an bhróg
na bróga
an coinín
na coiníní
an feirmeoir
na feirmeoirí
an siopadóir
na siopadóirí
an múinteoir
na múinteoirí
an madra
na madraí
an tsráid
na sráideanna
an chathair
na cathracha Cuir h roimh ghutaí san uimhir iolra Put a h before plural nouns beginning with a vowel
Tá dhá chineál iolra sa Ghaeilge: Lagiolra agus tréaniolra Lagiolraí (Weak Plurals) Tréaniolraí (Strong Plurals) • Add an ‘a’ to the end of the word an t-úll – na húlla an bhróg – na bróga an mhuc – na muca • Change the middle of the word an bád – na báid an capall – na capaill
• There are many types of strong plurals. They add an ‘ending’ to the end of the word an bosca – na boscaí an feirmeoir – na feirmeoirí an madra – na madraí an bláth – na bláthanna an deartháir – na deartháireacha an chathaoir – na cathaoireacha
Ainmfhocail Neamhrialta | Irregular Nouns an bhean (the woman)
na mná (the women)
an fear (the man)
na fir (the men)
an teach (the house)
na tithe (the houses)
an mhí (month)
na míonna (the months)
an lá (day)
na laethanta (the days)
an leaba (the bed)
na leapacha (the beds)
278 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Bí ag Scríobh! I do chóipleabhar: Cuir na hainmfhocail ‘Uatha agus Iolra’ sa bhosca ceart.
an cailín an madra
na páistí
na scoileanna
na rothair
na muca
na capaill
na héin
na buachaillí
na madraí
an siopa
an bronntanas
Uatha / Singular
an múinteoir
na bronntanais
Iolra / Plural
How do you say ‘it’ in Irish? Conas a déarfa ‘it’ as Ghaeilge? Look at this sentence: ‘I like history because it is interesting. / Is maith liom stair mar tá sí suimiúil.’
You need to look at what word ‘it’ refers to. Here in the English sentence, ‘it’ refers to history. • In the Irish sentence ‘it’ refers to ‘stair’. • ‘Stair’ is a baininscneach (feminine) noun. • If it is a baininscneach/feminine noun we use sí or í to say ‘it’. • However, if the noun is firinscneach/masculine we use sé or é to say ‘it’.
Mar shampla: Is maith liom corpoideachas mar tá sé fuinniúil. Is maith liom cáca mar tá sé milis. Is maith liom an chathaoir mar tá sí an-chompordach.
279 Aonad 15 | An tAinmfhocal -
The Noun
CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 426 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Gramadach An cheist “Cathain a úsáideann tú ‘is’ nó ‘tá’?” a phlé
To discuss the question “When do you use ‘is’ or ‘tá’?”
An Chopail ‘Is’ a úsáid san Aimsir Láithreach
To use ‘Is’ in the present tense.
An Chopail ‘Ba’ a úsáid san Aimsir Chaite
To use ‘Ba’ in the past tense.
427 Aonad 26 | An Chopail ‘Is’ - The Copula ‘Is’
An Chopail ‘Is’ An Chopail is a connecting word, in particular a form of the verb ‘be’. An Chopail ties sentences together, mar shampla Is buachaill é Niall - Niall is a boy or Is cailín í Niamh - Niamh is a girl.
Cathain a úsáideann tú ‘is’ nó ‘tá’? When do you use ‘is’ or ‘tá’? There are two words for ‘to be’ in Irish: ‘is’ and ‘tá’. Usually, you use ‘Is’ to say what you are and ‘Tá’ to say how you are. Úsáidtear Is le hainmfhocail. A noun follows ‘Is’ because a noun tells us what something is; Is buachaill mé / I am a boy. *Is cailín í / She is a girl. *Is buachaill é / He is a boy Is duine cineálta í / She is a kind person. Is fear gnó é / He is a businessman. Is múinteoir mé / I am a teacher. Is bronntanas deas é / It is a nice present. Is as Ciarraí í / She is from Kerry.
* í denotes the subject is feminine and é denotes the subject is masculine Úsáidtear Tá le haidiachtaí. An adjective follows ‘Tá’ because an adjective describes something or tells us how something is; Tá mé mór / I am big. Tá mé beag / I am small. Tá mé tinn / I am sick.
mar shampla: Is páiste mé
I am a child
Tá mé cliste
I am clever
Is páiste tú
You are a child
Tá tú cliste
You are clever
Is páiste é
He is a child
Tá sé cliste
He is clever
Is páiste í
She is a child
Tá sí cliste
She is clever
Is páistí sinn
We are children
Táimid cliste
We are clever
Is páistí sibh
You are children
Tá sibh cliste
You are clever
Is páistí iad
They are children
Tá siad cliste
They are clever
428 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An Chopail ‘Is’ san Aimsir Láithreach Foirm Dhearfach: Is ‘Is’ an fhoirm den chopail a úsáidtear san Aimsir Láithreach. Foirm Dhiúltach: Ní This does not add a séimhiú to words following it in the Aimsir Láithreach Foirm Cheisteach: An? This does not add an urú after it. Foirm Cheisteach Dhiúltach: Nach? This does not add an urú after it. An cailín álainn tú?
Is ea √ Is cailín álainn mé.
Ní hea X Nach cailín álainn Ní cailín álainn mé. tú?
An dochtúir maith é?
Is ea √ Is dochtúir maith é.
Ní hea X Ní dochtúir maith é.
Nach dochtúir maith é?
An feirmeoir maith Is ea √ í? Is feirmeoir maith í.
Ní hea X Ní feirmeoir maith í.
Nach feirmeoir maith í?
Ní hea X Ní páistí iad.
Nach páistí iad?
An páistí iad?
Is ea √ Is páistí iad.
An cat é?
Is ea. Is cat é.
An madra é?
Ní hea. Ní madra é. Is cat é.
Úsáidtear ‘Is’ leis na frásaí seo: An maith leat? Is maith liom... Ní maith liom... Is breá liom... Is aoibhinn liom... Is fuath liom...
Do you like? I like... I don’t like... I love... I adore... I hate...
Cé acu is fearr leat ___ nó ___? Is fearr liom ___ ná ___.
Which do you prefer ___ or ___? I prefer ___ to ___.
An féidir leat? Is féidir liom... Ní féidir liom...
Are you able? I am able... I am not able...
Is cuma liom... Is liomsa é.
I don’t care... It is mine.
Is mise... Is mise an duine is sine. Is mise an duine is óige Is í mo mháthair an dochtúir is fearr. Is é/í ___ an ceoltóir is fearr liom.
I am... I am the oldest. I am the youngest. My mother is the best doctor. My favourite musician is ___.
Is cuimhin liom...
I remember... 429 Aonad 26 | An Chopail ‘Is’ - The Copula ‘Is’
‘Is’ agus Caint Dhíreach (Aimsir Láithreach) An Fhoirm Dhearfach ‘Is cófra é,’ arsa Seán. ‘Is fuinneog í,’ arsa Chloe.
‘It is a press,’ says Sean. ‘It is a window,’ says Chloe.
An Fhoirm Dhiúltach ‘Ní imreoir maith é,’ arsa Pól. ‘Ní fuinneog í,’ arsa Mark.
‘He is not a good player,’ says Pól. ‘It is not a window,’ says Mark.
An Fhoirm Cheisteach ‘An madra deas é?’ arsa an múinteoir. Is ea √ Is madra deas é. Ní hea X Ní madra deas é.
‘Is he a nice dog?’ says the teacher. Yes, he is a nice dog. No, he is not a nice dog.
An Fhoirm Cheisteach Dhiúltach ‘Nach cailín deas í?’ arsa Caoimhe.
‘Isn’t she a nice girl?’ says Caoimhe.
‘Deir’ ‘Is’ agus Caint Indíreach (Aimsir Láithreach) • gur / nach are used in the Aimsir Láithreach • use gurb before an adjective starting with a vowel and (usually) before é, í or ea. • No séimhiú or urú are added after gur or nach in the Aimsir Láithreach ‘Is cófra é,’ arsa Ryan
‘It is a press,’ said Ryan.
Deir Ryan gur cófra é.
Ryan says it is a press.
Deir sí gur fuinneog í.
She says it is a window.
Deir sé nach fuinneog í.
He says it is not a window.
Deir Pól nach peileadóir maith é.
Pól says he is not a good footballer.
‘Is álainn an lá é,’ arsa Ethan.
‘It’s a fine day,’ says Ethan.
Deir Ethan gurb álainn an lá é.
Ethan says it’s a fine day.
430 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
An Chopail ‘Ba’ san Aimsir Chaite Foirm Dhearfach: Ba Is í ‘Ba’ an fhoirm den chopail a úsáidtear san aimsir chaite. • Ba adds a séimhiú to the word after it. • B’ is used before a vowel. • B’ is also used before a word beginning with f that is followed by a vowel. • Ba is used before, é í, ea or iad. Foirm Dhiúltach: Níor This adds a séimhiú to the word following it. Níorbh is used before a vowel or a word beginning with an f followed by a vowel. Foirm Cheisteach: Ar? This adds a séimhiú to the word after it. Arbh? is used before a vowel or a word beginning with an f followed by a vowel. An Fhoirm Cheisteach Dhiúltach: Nár? This adds a séimhiú to the word after it. Nárbh? is used before a vowel or a word beginning with an f followed by a vowel. Ba ea √
Níorbh ea X
Ba chailín álainn mé.
Níor chailín álainn mé.
Ar/Nár dhochtúir maith é? Ba dhochtúir maith é
Níor dhochtúir maith é
Arbh fheirmeoir maith í?
B’fheirmeoir maith í.
Níorbh fheirmeoir maith í.
Arbh imreoir maith é?
B’imreoir maith é.
Níorbh imreoir maith é.
Ar pháistí iad?
Ba pháistí iad.
Níor pháistí iad.
Ar/Nár chailín álainn tú?
431 Aonad 26 | An Chopail ‘Is’ - The Copula ‘Is’
Úsáidtear ‘Ba’ leis na frásaí seo: Ar mhaith leat? (Modh Coinníollach) Ba mhaith liom... Níor mhaith liom... Ba bhreá liom... B’fhuath liom... Ba chuma liom...
Would you like? I would like... I would not like... I would love... I would hate... I wouldn’t care...
Cé acu ab fhearr leat ___ nó ___? B’fhearr liom ___ ná ___.
Which would you prefer ___ or ___? I would prefer ___ than ___.
‘Ar mhaith leat uachtar reoite?’ arsa Max. ‘Would you like ice cream?’ said Max. ‘Ba mhaith liom uachtar reoite,’ arsa Zena. ‘I would like ice cream,’ said Zena. ‘B’fhearr liom úll,’ arsa Aoife. ‘I would prefer an apple,’ said Aoife.
Ba agus Caint Dhíreach (Aimsir Chaite) An Fhoirm Dhearfach ‘Ba mhadra é,’ arsa Emma.
‘It was a dog,’ said Emma.
‘B’fheirmeoir í,’ arsa Sam.
‘She was a farmer,’ said Sam.
An Fhoirm Dhiúltach ‘Nior mhadra é,’ arsa Emma.
‘It was not a dog,’ said Emma.
‘Níor mhúinteoir í,’ arsa an fear.
‘She was not a teacher,’ said the man.
‘Níorbh fheirmeoir í,’ arsa Sam.
‘She was not a farmer,’ said Sam.
An Fhoirm Cheisteach ‘Ar dhochtúir é?’ arsa Ben.
‘Was he a doctor?’ said Ben.
‘Dúirt’ Is/Ba agus Caint Indíreach (Aimsir Chaite) • gur / nár are used in the Aimsir Chaite • use gurbh / nárbh in front of a vowel or before a word beginning with an f that is followed by a vowel. • a séimhiú is added after gur or nár in the Aimsir Chaite
‘Is madra é,’ arsa Emma.
‘It is a dog,’ said Emma.
Dúirt Emma gur mhadra é.
Emma said it was a dog.
Dúirt Sam nár dhochtúir í.
Sam said she wasn’t a doctor.
Dúirt Zena gur mhaith léi uachtar reoite. Zena said she would like ice cream. Dúirt Tracey gurbh fhearr léi úll.
432 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Tracey said she would prefer an apple.
I do chóipleabhar: Freagair na ceisteanna seo san fhoirm dhearfach agus san fhoirm dhiúltach: 1. An féidir leat é sin a dhéanamh? 2. An madra fíochmhar é? 3. An carr dearg é? 4. Ar mhaith leat dul ar laethanta saoire? 5. Ar bhuachaill cliste é Pól?
I do chóipleabhar : Cuir isteach na focail chearta: 1. Bronntanas deas : Is ___ ___ é. 2. Lá deas: Is ___ ___ é. 3. Peileadóir: Is ___ é Pól. 4. Ealaíontóir: Is ___ í Ciara. 5. Duine cairdiúil: Is ___ ___ í. 6. Lá te: Is ___ ___ é. 7. Lá te: Ba ___ ___ é. 8. Ceoltóir maith: Ba ___ ___ é.
433 Aonad 26 | An Chopail ‘Is’ - The Copula ‘Is’
Aonad 27
Na hUimhreacha Numbers
CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 434 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Gramadach Na maoluimhreacha a úsáid
To use numbers not immediately followed by a noun
Na bunuimhreacha a úsáid
To count nouns
‘Dhá’ agus ‘an dá’ a phlé
Discuss ‘two’ and ‘the two’
Aoiseanna a phlé
To discuss how to count ages
‘Cursaí Airgid’ a phlé
To discuss how to count money
‘Cén t-am é?’
‘What time is it?’
Labhairt faoi ‘An tAm’ agus an t-am a thabhairt
Talk about ‘The Time’ and to tell the time
Na huimhreacha pearsanta a úsáid
To count people
Na horduimhreacha a úsáid
To use ordinal numbers
An dáta a phlé
To discuss the date
‘Cén dáta breithe atá agat?’ a phlé
To discuss ‘When is your birthday?’
435 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
Ag Comhaireamh as Gaeilge: Counting in Irish Na Maoluimhreacha A cardinal number that is not followed immediately by a noun.
Na huimhreacha gan ainmfhocal ar bith ag teacht ina ndiaidh. a náid a haon a dó a trí a ceathair a cúig a sé a seacht a hocht a naoi a deich
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
a haon déag a dó dhéag a trí déag a ceathair déag a cúig déag a sé déag a seacht déag a hocht déag a naoi déag fiche fiche a haon
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
tríocha daichead / ceathracha caoga seasca seachtó ochtó nócha céad céad a haon
30 40 50 60 70 80 90 100 101 115 130
dhá chéad trí chéad ceithre chéad cúig chéad sé chéad seacht gcéad ocht gcéad naoi gcéad míle milliún
200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1,000,000
céad a cúig déag céad a tríocha
Cén uimhir a thagann roimh a ceathair? Cén uimhir a thagann i ndiaidh a cúig?
436 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
What number comes before four? What number comes after five?
Na Bunuimhreacha Ag Comhaireamh Rudaí / Counting Nouns These are your basic number forms like “one, two, three,” etc., used when actually counting things, but not usually used for counting people. A Cardinal Number is a number that says how many of something there are, such as one, two, three, four, five.
Na Rialacha | The Rules when counting nouns: • Nouns beginning with a consonant that follow 1-6, 11-16, 21-26… take a séimhiú (+h) • Noun beginning with a consonant that follow 7-10, 17-19, 27-29… take an urú (mb, gc, nd, dt, ng, bp, bhf) • Nouns that follow the numbers 20, 30, 40, 50, 60 (i.e. numbers divisible by 10)... don’t change • Nouns beginning with the consonants b, c, f, g, m and p add a séimhiú after aon mar shampla aon bhó, aon chathaoir. Words beginning with d, n, t, l and s do not add a séimhiú mar shampla aon doras • Noun beginning with a vowel that follow 7-10… add an n- mar shampla seacht n-úll • dhéag instead of déag is written after singular nouns ending in vowel (except euro) • use the singular form of the noun when counting / an uimhir uatha den ainmfhocal a úsáidtear ag comhaireamh
Exception: For the following nouns a special plural form of the noun is used when it comes after the numbers 3-10. When déag follows these plural nouns that end in a vowel there is no séimhiú added e.g trí bliana déag, ocht seachtaine déag 2
3-6
7-10
dhá bhlian
trí bliana
seacht mbliana
ceann dhá cheann (one of the things)
trí cinn
seacht gcinn
seachtain (week)
dhá sheachtain
trí seachtaine
seacht seachtaine
uair (instance)
dhá uair
trí huaire
seacht n-uaire
bliain (year)
437 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
ceann amháin dhá ceann trí cinn ceithre cinn cúig cinn
sé cinn seacht gcinn ocht gcinn naoi gcinn deich gcinn
one two three four five
six seven eight nine ten
Ainmfhocal ag tosú ar chonsan (noun beginning with consonant)
Ainmfhocal ag tosú ar ghuta (noun beginning with vowel)
Ainmfhocal ag críochnú ar ghuta (noun ending with vowel)
1-6 + séimhiú 7-10 + urú
7- 10 + n-
1-6 + séimhiú 7-10 + urú
Cuir séimhiú ar an ‘déag’ ina dhiaidh
1
aon chat amháin
aon eitleán amháin
aon gheata amháin
2
dhá chat
dhá eitleán
dhá gheata
3
trí chat
trí eitleán
trí gheata
4
ceithre chat
ceithre eitleán
ceithre gheata
5
cúig chat
cúig eitleán
cúig gheata
6
sé chat
sé eitleán
sé gheata
7
seacht gcat
seacht n-eitleán
seacht ngeata
8
ocht gcat
ocht n-eitleán
ocht ngeata
9
naoi gcat
naoi n-eitleán
naoi ngeata
10
deich gcat
deich n-eitleán
deich ngeata
11
aon chat déag
aon eitleán déag
aon gheata dhéag
12
dhá chat déag
dhá eitleán déag
dhá gheata dhéag
13
trí chat déag
trí eitleán déag
trí gheata dhéag
14
ceithre chat déag
ceithre eitleán déag
ceithre gheata dhéag
15
cúig chat déag
cúig eitleán déag
cúig gheata dhéag
16
sé chat déag
sé eitleán déag
sé gheata dhéag
17
seacht gcat déag
seacht n-eitleán déag
seacht ngeata dhéag
18
ocht gcat déag
ocht n-eitleán déag
ocht ngeata dhéag
19
naoi gcat déag
naoi n-eitleán déag
naoi ngeata dhéag
20
fiche cat
fiche eitleán
fiche geata
21
aon chat is fiche
aon eitleán is fiche
aon gheata is fiche
22
dhá chat is fiche
dhá eitleán is fiche
dhá gheata is fiche
30 40 50
tríocha cat daichead cat caoga cat
tríocha eitleán daichead eitleán caoga eitleán
tríocha geata daichead geata caoga geata
438 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
60 70 80 90 100 1000
seasca cat seachtó cat ochtó cat nócha cat céad cat míle cat
seasca eitleán seachtó eitleán ochtó eitleán nócha eitleán céad eitleán míle eitleán
seasca geata seachtó geata ochtó geata nócha geata céad geata míle geata
Inné bhí cúig chapall sa pháirc. Inniu tá ocht gcapall sa pháirc. D’ith mé ceithre úll mar bhí ocras orm. Chonaic mé naoi n-uan ag rith timpeall na páirce. Tá mo dheartháir trí bliana déag d’aois.
Bí ag Scríobh! Líon na Bearnaí 1. Tá cúig 2. Tá seacht 3. Tá trí 4. Tá ocht
(cathaoir) ag an mbord. (gloine) ar an mbord. (úll) ar an gcrann. (ispín) sa fhriochtán.
5. Tá
dhéag ar an bpláta. (12 cáca)
6. Tá
dhéag sa chófra. (18 gloine)
7. Tá
ar an leoraí. (13 geata)
8. Tá
sa pháirc. (17 uan)
9. Tá
sa scioból. (20 bó)
‘Dhá’ agus ‘an dá’ Tá dhá pheann agam – I have two pens. Féach ar an dá pheann! – Look at the two pens. Tá dhá mhadra agam – I have two dogs. Féach ar an dá mhadra – Look at the two dogs. Chaith mé dhá uair an chloig – I spent two hours playing football. ag imirt peile Bhain mé an-taitneamh – I enjoyed the two hours. as an dá uair an chloig sin
439 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
Aoiseanna | Ages 1-10 years old
11-100 years old
aon bhliain d’aois
aon bhliain déag d’aois
dhá bhliain d’aois
dhá bhliain déag d’aois
trí bliana d’aois
trí bliana déag d’aois
ceithre bliana d’aois
ceithre bliana déag d’aois
cúig bliana d’aois
cúig bliana déag d’aois
sé bliana d’aois
sé bliana déag d’aois
seacht mbliana d’aois
seacht mbliana déag d’aois
ocht mbliana d’aois
ocht mbliana déag d’aois
naoi mbliana d’aois
naoi mbliana déag d’aois
deich mbliana d’aois
fiche bliain d’aois
30 40 50 60 70 80 90 100
tríocha bliain d’aois daichead bliain d’aois caoga bliain d’aois seasca bliain d’aois seachtó bliain d’aois ochtó bliain d’aois nócha bliain d’aois céad bliain d’aois
Tá mé aon bhliain is tríocha d’aois. Tá mé ocht mbliana is daichead d’aois. Tá mo mháthair trí bliana is seasca d’aois.
I am 31 years old. I am 48 years old. My mother is 63 years old.
440 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Cúrsaí Airgid | Money Matters Cent 1c
aon cent amháin
10c
deich cent
2c
dhá cent
20c
fiche cent
5c
cúig cent
50c
caoga cent
Euro €1
euro amháin
€16
sé euro déag
€2
dhá euro
€17
seacht euro déag
€3
trí euro
€18
ocht euro déag
€4
ceithre euro
€19
naoi euro déag
€5
cúig euro
€20
fiche euro
€6
sé euro
€30
tríocha euro
€7
seacht euro
€40
daichead euro
€8
ocht euro
€50
caoga euro
€9
naoi euro
€60
seasca euro
€10
deich euro
€70
seachtó euro
€11
aon euro déag
€80
ochtó euro
€12
dha euro déag
€90
nócha euro
€13
trí euro déag
€100
céad euro
€14
ceithre euro déag
€200
dhá chéad euro
€15
cúig euro déag
€500
cúig chéad euro
Chaith mé ocht euro déag is deich cent. Chaill mé aon euro déag. Bhuaigh mé ochtó euro. Chosain an leabhar ceithre euro déag is fiche cent. Fuair mé trí euro mar shóinseáil.
I spent €18.10. I lost €11. I won €80. The book cost €14.20. I got €3 change.
441 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
Cén t-am é?
tar éis
chun
cúig tar éis deich tar éis ceathrú tar éis fiche tar éis fiche a cúig tar éis leathuair tar éis fiche a cúig chun fiche chun ceathrú chun deich chun cúig chun
5 past 10 past quarter past 20 past 25 past half past 25 to 20 to quarter to 10 to 5 to
a haon a chlog a dó a chlog a trí a chlog a ceathair a chlog a cúig a chlog a sé a chlog a seacht a chlog a hocht a chlog a naoi a chlog a deich a chlog a haon déag a chlog a dó dhéag a chlog
Clog analógach – Analogue clock Clog digiteach – Digital clock Tá sé a haon déag a chlog - It is 11 o’clock. Tá sé fiche chun a trí – It is 20 to 3. Tá sé cúig chun a hocht – It is 5 to 8. Tá sé cúig tar éis a hocht – It is 5 past 8.
442 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
1 o’clock 2 o’clock 3 o’clock 4 o’clock 5 o’clock 6 o’clock 7 o’clock 8 o’clock 9 o’clock 10 o’clock 11 o’clock 12 o’clock
Uimhreacha Pearsanta Ag Comhaireamh Daoine / Counting People In Irish, when we count people we use a different set of words for counting.
Rialacha • beirt + seimhiú (+h) except for words beginning with d, n, t, l, s • beirt mhúinteoirí / beirt bhuachaillí / beirt fhear • beirt dochtúirí / beirt tuismitheoirí • 3-10 no séimhiú or urú on the noun • cearthar cailiní / seachtar múinteoirí / deichniúr dochtúirí • De ghnáth, cuirtear an t-ainmfhocal sa Ghinideach Iolra tar éis na n-uimhreacha pearsanta beirt - deichniúr; mar shampla ceathrar buachaillí, cúigear deartháireacha
dúine amháin
1
deirfiúr amháin
beirt
2
beirt deirfiúracha
triúr
3
triúr deirfiúracha
ceathrar
4
ceathrar deirfiúracha
cúigear
5
cúigear deirfiúracha
seisear
6
seisear deirfiúracha
seachtar
7
seachtar deirfiúracha
ochtar
8
ochtar deirfiúracha
naonúr
9
naonúr deirfiúracha
deichniúr
10
deichniúr deirfiúracha
• Úsáidtear an córas céanna chun 11-20 duine a chomhaireamh is a úsáidtear chun rudaí a chomhaireamh. For counting 11-20 people, use a similar system to that used for counting 11-20 things/items. • After 11 and 13-16 add a séimhiú to the noun. Tar éis 11, 13-16 cuirtear séimhiú ar an ainmfhocal. Séimhítear na consain b, c, f, g, m agus p tar éis aon. Ní shéimhítear d, n, t, l nó s tar éis aon; mar shampla aon cheoltóir déag / aon duine dhéag / cúig mhúinteoir déag.
443 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
• Leanann an Ginideach Iolra ‘dháréag’ mar shampla dháréag múinteoirí (cosúil leis na huimhreacha pearsanta triúr go deichniúr). Cailltear an séimhiú ar dháréag nuair a chuirtear an t-alt roimhe - an dáréag. • After 17-19 add an urú to the noun. Tar éis 17-19 cuirtear urú ar an ainmfhocal; mar shampla seacht bhfear déag. • Séimhítear ‘déag’ nuair a leanann sé ainmfhocal a chríochnaíonn ar ghuta mar shampla trí pháiste dhéag.
aon duine dhéag
11
dhá dhuine dhéag / dháréag (an dáréag)
12
(both are fine to use) mar shampla - tá dhá mhúinteoir déag againn, tá dháréag múinteoirí againn
trí dhuine dhéag
13
ceithre dhuine dhéag
14
cúig dhuine dhéag
15
sé dhuine dhéag
16
seacht nduine dhéag
17
ocht nduine dhéag
18
naoi nduine dhéag
19
fiche duine tríocha daichead caoga seasca seachtó ochtó nócha céad
20 30 40 50 60 70 80 90 100
Bhí céad duine ag féachaint ar an gcluiche. Bhí cúigear páistí as láthair inné. Bhí beirt chailiní ag canadh. Bhí cúigear múinteoirí sa seomra. Bhí cúig mhúinteoir déag sa seomra. Bhí seachtar dochtúirí san ospidéal. Bhí seacht bhfear déag sa seomra.
444 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Na hOrduimhreacha Ordinal numbers An Ordinal Number is a number that tells the position of something in a list, such as 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5 th
Rialacha • When written before a noun beginning with a consonant the ordinal number ‘an chéad / 1st’ puts a séimhiú on the noun except if the noun begins with d, n, t, l or s; mar shampla an chéad bhliain, an chéad chailín, an chéad doras • When written before a noun beginning with a vowel, the ordinal numbers 2nd to 20th add h to the noun. Má thosaíonn an t-ainmfhocal le a, e, i, o nó u cuirtear h roimhe.
445 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
Uimhir
Consan
Guta
‘An chéad’ le consan: + h ach amháin d,n, t, l and s (no h with words beginning with d,n, t, l and s)
‘An chéad’ le guta: Ní dhéantar aon rud leis an nguta (words with vowels don’t change)
an chéad duine an chéad chapall an chéad pháiste
an chéad asal an chéad áit
Le Consan / Consonant: Ní dhéantar aon rud leis an gconsan / no change
Le Guta / Vowel: Cuirtear h roimh an bhfocal / + h before the word
an dara (2ú / 2nd) an tríú (3ú / 3rd) an ceathrú (4ú / 4th) an cúigiú (5ú / 5th) an séú (6ú / 6th) an seachtú (7ú / 7th) an t-ochtú (8ú / 8th) an naoú (9ú / 9th)
an dara páiste an tríú páiste an ceathrú páiste an cúigiú páiste an séú páiste an seachtú páiste an t-ochtú páiste an naoú páiste
an dara háit an tríú háit an ceathrú háit an cúigiú háit an séú háit an seachtú háit an t-ochtú háit an naoú háit
an deichiú (10ú / 10th) an t-aonú ... déag (11ú / 11th) an dara ... déag (12ú / 12th) an tríú ... déag (13ú / 13th) an ceathrú ... déag (14ú / 14th) an cúigiú ... déag (15ú / 15th) an séú ... déag (16ú / 16th) an seachtú ... déag (17ú / 17th) an t-ochtú ... déag (18ú / 18th) an naoú ... déag (19ú / 19th)
an deichiú páiste an t-aonú páiste déag* an dara páiste déag an tríú páiste déag an ceathrú páiste déag an cúigiú páiste déag an séú páiste déag an seachtú páiste déag an t-ochtú páiste déag an naoú páiste déag
an deichiú háit an t-aonú háit déag an dara háit déag an tríú háit déag an ceathrú háit déag an cúigiú háit déag an séú háit déag an seachtú háit déag an t-ochtú háit déag an naoú háit déag
an fichiú (20th) an tríochadú (30th) an daicheadú (40th) an caogadú (50th) an seascadú (60th) an seachtódú (70th) an ochtódú (80th) an nóchadú (90th) an céadú (100th)
an fichiú páiste an tríochadú páiste an daicheadú páiste an caogadú páiste an seascadú páiste an seachtódú páiste an ochtódú páiste an nóchadú páiste an céadú páiste
an fichiú háit an tríochadú háit an daicheadú háit an caogadú háit an seascadú háit an seachtódú háit an ochtódú háit an nóchadú háit an céadú háit
an chéad (1st)
*In the orduimhreacha the word ‘déag’ does not have a séimhiú when it follows a noun ending with a vowel (unlike the bunuimhreacha).
446 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Bhí an dara páiste sa líne ag caoineadh. Bhí an naoú páiste sa líne ag canadh. Tá an dara teach an-mhór. Tá an ceathrú seomra an-dorcha.
The second child in the line was crying. The ninth child in the line was singing. The second house is very big. The fourth room is very dark.
Cén áit a bhain tú sa rás? Bhain mé an tríú háit sa rás. (I took third place in the race) Bhí mé sa tríú háit – I was in third place sa chéad áit sa dara háit sa tríú háit sa cheathrú háit sa chúigiú háit sa séú háit sa seachtú háit san ochtú háit sa naoú hait sa deichiú háit
Bí ag Scríobh! Líon na Bearnaí 1. Tá an carr sa séú háit. (6th) 2. Tá an carr sa
. (8th)
3. Tá an carr sa
. (10th)
4. Tá an carr sa
. (3rd)
5. Tá an carr sa
. (1th)
447 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
An Dáta Cén dáta é inniu? What is today’s date? Inniu an . / Today is the . 1st-10th
11th-20th
21st-31st
an chéad lá an dara lá an tríú lá an ceathrú la an cúigiú lá an séú lá an seacthú lá an t-ochtú lá an naoú lá an deichiú lá
an t-aonú lá déag* an dara lá déag an tríú lá déag an ceathrú lá déag an cúigiú lá déag an séú lá déag an seachtú lá déag an t-ochtú lá déag an naoú lá déag an fichiú lá
an t-aonú lá is fiche an dara lá is fiche an tríú lá is fiche an ceathrú lá is fiche an cúigiú la is fiche an séú lá is fiche an seachtú lá is fiche an t-ochtú lá is fiche an naoú lá is fiche an tríochadú lá an t-aonú lá is tríocha
*In the orduimhreacha the word ‘déag’ does not have a séimhiú when it follows a noun ending with a vowel (unlike the bunuimhreacha).
The month of
Of the month
Mí Eanáir Mí Feabhra Mí an Mhárta Mí Aibreáin Mí na Bealtaine Mí an Mheithimh Mí Iúil Mí Lúnasa Mí Mheán Fómhair Mí Dheireadh Fómhair Mí na Samhna Mí na Nollag
d’Eanáir d’Fheabhra de Mhárta d’Aibreán de Bhealtaine de Mheitheamh d’Iúil de Lúnasa de Mheán Fómhair de Dheireadh Fómhair de mhí na Samhna de mhí na Nollag
Inniu an chéad lá de mhí na Nollag Inniu an cúigiú lá déag de Mhárta. Inniu an dara lá déag de Mheitheamh.
Today is the 1st of December. Today is the 15th of March. Today is the 12th of June.
448 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Cén dáta breithe atá agat? When followed by ‘ar an’ the words an chéad (1st), an ceathrú (4th) agus an cúigiú (5th) take an urú; mar shampla ar an gcéad.
‘Bíonn mo lá breithe ___ de mhí ___.’
1st-10th
11th-20th
21st-31st
ar an gcéad lá ar an dara lá ar an tríú lá ar an gceathrú lá ar an gcúigiú lá ar an séú lá ar an seachtú lá ar an ochtú lá ar an naoú lá ar an deichiú lá
ar an aonú lá déag ar an dara lá déag ar an tríú lá déag ar an gceathrú lá déag ar an gcúigiú lá déag ar an séú lá déag ar an seachtú lá déag ar an ochtú lá déag ar an naoú lá déag ar an bhfichiú lá
ar an aonú lá is fiche ar an dara lá is fiche ar an tríú lá is fiche ar an gceathrú lá is fiche ar an gcúigiú lá is fiche ar an séú lá is fiche ar an seachtú lá is fiche ar an ochtú lá is fiche ar an naoú lá is fiche ar an tríochadú lá ar an aonú lá is tríocha
Bíonn mo lá breithe ar an dara lá de Dheireadh Fómhair.
My birthday is the 2nd of October.
Bíonn mo lá breithe ar an dara lá déag de Bhealtaine.
My birthday is the 12th of May.
Rugadh mé ar an gcéad lá d’Iúil.
I was born on the 1st of July.
Rugadh é ar an gceathrú lá de Mhárta.
He was born on the 4th of March.
449 Aonad 27 | Na hUimhreacha - Numbers
Cuid 3 Section 3
451
Aonad 28
Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge Writing Sentences and Stories in Irish
CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 452 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Teanga ó Bhéal Struchtúr abairtí Gaeilge a thuiscint
To understand the structure of sentences in Irish
Labhairt faoi conas scéalta a scríobh –tús / lár / deireadh
Talk about writing stories - beginning / middle / end
Nathanna cainte a aithint agus iad a úsáid nuair a bhíonn tú ag caint nó ag scríobh
To recognise Irish phrases and to use these when you are speaking or writing
Nascfhocail a aithint agus iad a úsáid nuair a bhíonn tú ag caint nó ag scríobh
To recognise the ‘Connecting Words’ and to use these when you are speaking or writing
Cur síos ar charachtar a dhéanamh
To describe a character
Comhchiallaigh a aithint agus iad a úsáid
To recognise and use synonyms
Léitheoireacht Scéal a léamh: ‘An Timpiste’
Read the story: ‘The Accident’
Scríbhneoireacht Do scéal eachtraíochta féin a scríobh
Write your own adventure story
453 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Struchtúr abairtí i nGaeilge When writing in Irish it is important to look at sentence structure. A sentence is a group of words that expresses a complete idea. To create a sentence, you usually need a noun or a pronoun (a person, a place or a thing – the subject of your sentence) and you need to tell the reader what the subject is doing, having or being (verb). A sentence must at least have a subject and a verb.
Briathar: Verb
dún (close) / rith (run) / feic (see) A verb is a word or group of words that express what the subject is doing, having or being.
Ábhar: Subject The subject is the person, the place or the thing about which something is being stated
Forainm: Pronoun
mé / tú / sé / sí / sinn / sibh / siad The pronoun replaces the noun.
Ainmfhocal: Noun
leabhar (book) / capall (horse) A noun is a word that names a person, a place or a thing.
An tAinm Briathartha: The Verbal Noun
ag léamh (reading) / ag rith (running) ag canadh (singing) The verbal noun is the -ing (doing) form.
Aidiacht: Adjective
mór (big) / cineálta (kind) / beag (small) An adjective is a word that describes a person, a place or a thing.
Dobhriathar: Adverb
go ciúin (quietly) / go mall (slowly) go tapa (quickly) An adverb is a word that describes or gives more information about a verb.
Áit: place
sa seomra (in the room) sa ghairdín (in the garden) This gives information about where something took place, is taking place or will take place.
Cén uair? / Cathain: time
inné (yesterday) / gach lá (every day) amárach (tomorrow) This gives information about when something took place, is taking place or will take place.
454 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Samplaí Briathar (Verb)
Ábhar
Ainmfhocal (noun)
(Adjective)
Forainm
Ainm Briathartha
Dobhriathar
Subject pronoun
Aidiacht
Áit
Cén uair?
(place)
(when)
(adverb)
(verbal noun –ing)
Chonaic
Seán
an cluiche
mór
i nGallimh
aréir
Itheann
sé
banana
buí
sa seomra
gach lá
Chuir
Maya
an leabhar
mór
ar an mbord
inné
Bhí
sé
ag léamh
go tapa
sa leabharlann
ar maidin
Cheannaigh
mé
leabhar
nua
sa siopa
inné
sa seomra ranga
ag am lóin
Bhailigh
an múinteoir na cóipleabhair
Ceannóidh
an feirmeoir
tarracóir
nua
sa bhaile mór
amárach
Bíonn
an garda
ag obair
go dian
i stáisiún na ngardaí
gach lá
Imreoidh
an peileadóir
sacar
sa staid spóirt
an tseachtain seo chugainn
Rachaidh
mé
ag snámh
sa linn snámha
Dé hAoine
an bruscar
sa chlós
Bhailíomar
Briathar + Duine + Ainmfhocal / An tAinm Bhriathartha + Áit + Am
Abairt
455 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Na Cónaisc | Conjunctions Conjunctions create connections between the elements in a sentence. A sample of conjunctions are outlined below: agus
and
ach
but
nó
or
mar
because
nuair
when
Bhailíomar an bruscar sa chlós agus tar éis sin ghlanamar an seomra ranga.
We gathered the rubbish in the yard and after that we cleaned the classroom.
Níor cheannaigh siad aon rud mar ní raibh airgead ar bith acu.
They didn’t buy anything because they had no money.
Chuir mé mo chóta orm nuair a thosaigh sé ag cur báistí.
I put on my coat when it started to rain.
When you begin writing, answer the following questions: 1. Cén t-ábhar a scríobhfaidh mé faoi? / What subject will I write about ? 2. Cén cuspóir atá le mo chuid scríbhneoireachta? / What is the purpose of my writing? 3. Cé a bheidh ag léamh mo chuid scríbhneoireachta? / Who will read my writing?
Seánraí Scríbhneoireachta Writing Genres Insint
Narrative
Generally a fictitious story
Tuairisc
Report
Describes what something is or was like
Athinsint
Recount
A sequential retelling of events
Scríbhneoireacht Mhínithe
Explanation
Explains how or why something happens
Scríbhneoireacht Áititheach
Persuasive Writing
Presenting an argument for a particular point of view
Scríbhneoireacht Shóisialta
Writing to Socialise
To communicate formally or informally with others
456 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Scríobh Scéalta Narrative Writing When you write a story you need a beginning, a middle and an end. In the boxes below are phrases that can be used in the writing process. These sayings or expressions are called ‘Nathanna Cainte’ and can be used for writing essays and for creative writing. When writing you also need to sequence your work and we use ‘time connectives’ or ‘Nascfhocail’ to do this e.g. at first, then, next ….at last. A selection of the Nascfhocail are listed in this unit also.
Scéal Eachtraíochta Adventure Story Suíomh Na Carachtair Fadhb Réiteach
Setting The Characters Problem Solution
tobsmaointeoireacht meabhairmhapa
brainstorming mindmap
Tús an Scéil The Start of the Story Is cuimhin liom go maith é. Tá sé ar m’intinn amhail is gur inné a tharla sé. Fan go n-inseoidh mé duit. Inseoidh mé scéal daoibh.
I remember it well. It’s on my mind like it happened yesterday. Wait until I tell you. I will tell you a story.
Cén séasúr? Maidin álainn earraigh... Lá álainn samhraidh... Tráthnóna deas fómhair... Maidin fhuar gheimhridh... Oíche nimheach fhuar sa gheimhreadh a bhí ann...
What season? Lovely spring morning... Lovely summer morning... Nice autumn afternoon... Cold winter morning... It was a freezing cold winter’s night...
457 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Cathain? Fadó, Fadó... Blianta ó shin... An taca seo den bhliain...
When? Long, long ago... Years ago... At this time of year...
An mhaidin / lá / oíche sin.. le héirí na gréine… ag tús an lae... go moch ar maidin...
That morning / day / night… at sunrise at the start of the day early in the morning..
Lá amháin... Lá ___ a bhí ann. Ar feadh an lae… Tráthnóna dorcha a bhí ann. Deireadh seachtaine amháin... Ag an deireadh seachtaine...
One day... It was a __ day. During the day... It was a dark afternoon. One weekend... At the weekend...
le dul faoi na gréine... Am codlata a bhí ann... i rith na hoíche... Oíche dhorcha a bhí ann... Faoi sholas na gealaí...
at sunset It was bedtime... during the night... It was a dark night... Under the light of the moon...
Nuair a bhí an scoil thart... Bhí sé beartaithe agam... Ar aghaidh linn... As go brách leis... in éineacht le...
When school finished... I had decided... Off we went... Off he went... along with...
Seanfhocal Ach tosóidh mé ag an tosach. Mar a deir an seanfhocal, ‘Tús maith leath na hoibre.’
Proverb But I will start at the beginning. Because as the proverb says, ‘A good start is half the work.’
Lár Middle Cá raibh tú? / Suíomh Faoin am seo bhí mé i / sa… Bhí mé ag fanacht… Bhí mé ag caitheamh cúpla lá.. Nuair a shroicheamar.. B’álainn an taobh tíre é. Ba dheas an radharc é.. i bhfad ó bhaile.. i bhfad i gcéin..
458 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Where were you? / Setting By this time I was in.. I was staying.. I was spending a few days.. When we reached.. It was lovely countryside. It was a lovely sight.. far from home… far in the distance..
An Aimsir / Atmaisféar Bhí sé ag stealladh báistí. Bhí an spéir lán le scamaill mhóra dhorcha. De bharr na báistí... Tá sé ag tolgadh stoirme. Bhí toirneach agus tintreach ann. ceomhar Bhí an oíche tite i ngan fhios dom.
The Weather / Atmosphere It was pouring rain. The sky was full of big black clouds.
Ní raibh scamall sa spéir. Bhí an ghrian go hard sa spéir. Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch. Bhí mé ag cur allais. Bhí an aimsir dochreidte. Bhí gaoth bhog álainn ag séideadh.
There wasn’t a cloud in the sky. The sun was high in the sky. The sun was splitting the stones. I was sweating. The weather was unbelievable. There was a gentle breeze blowing.
Oíche stoirmiúil a bhí ann. Bhí an aimsir fiáin. Bhí sé ag éirí níos gaofaire.
It was a stormy night. The weather was wild. It was getting windier.
Na Céadfaí Chonaic mé rud éigin. (Radharc) Chuala mé torann aisteach. (Éisteacht) Bhraith mé rud éigin fuar. (Tadhall) Bhlais mé rud éigin searbh. (Blas) Bholaigh mé rud éigin aisteach. (Boladh)
The Senses I saw something. (Sight) I heard a strange noise. (Hearing) I felt something cold. (Touch) I tasted something bitter. (Taste) I smelled something strange. (Smell)
Na Mothúcháin Bhí gliondar croí orainn. Bhí áthas orm. Bhí áthas an domhain orm. Bhí sceitimíní ar na páistí. Ar fheabhas!
Feelings We were delighted. I was happy. I was very happy. The children were excited. Excellent!
Bhí fearg orm. / Bhí mé ar buile.
I was cross / I was raging.
Bhí eagla an domhain orm! Bhí mo chroí i mo bhéal. Bhí dath an bháis air/uirthi. Bhí mé ar crith le heagla. Is beag nár thit me i laige. Ba bheag nár thit mé. Ba bheag nár léim mé as mo chraiceann.
I was very frightened! My heart was in my mouth. He/She was as white as a ghost. I was shaking with the fright. I nearly fainted. I nearly fell. I nearly jumped out of my skin.
Because of the rain… It is brewing a storm. There was thunder and lightning. foggy Night had fallen without me knowing.
459 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Bhí mé fliuch báite! Bhí mé fliuch go craiceann! Bhí mé lag leis an ocras! Bhí mé stiúgtha leis an ocras. Bhí mé spalptha leis an tart! Bhí mé spallta leis an tart! Bhí mé préachta leis an bhfuacht! Bhí mé neirbhíseach agus bhí mé ag cur allais. Bhí mé buartha. / Bhí imní orm.
I was soaked. I was drenched. I was weak with the hunger. I was starving with the hunger. I was dying with the thirst. I was parched with the thirst! I was frozen with the cold. I was nervous and I was sweating.
Bhí mé ag caoineadh. Bhí mé ag sileadh na ndeor.
I was crying. I was crying.
Bhí ionadh orm. Bhí brón an domhain orm. Bhí mé croíbhriste. Bhí uaigneas orm.
I was amazed. I was very sad. I was heartbroken. I was lonely
Bíodh ciall agat! Fan nóiméad! Fan go fóill! Go bhfóire Dia orainn!
Have sense! Wait a minute! Wait a while! God help us!
Cad a tharla? Ar an mbealach abhaile... Thug mé faoi deara go raibh... An lá dár gcionn... Shocraigh mé...
What happened? On the way home... I noticed that... The following day... I decided...
Go tobann.. I bpreab na súl... Bhí an áit dubh le daoine. Bhí an áit plódaithe. B’ait an radharc é. I ndiaidh a chéile... Ach an rud ab aite ar fad... Ba chuma liom mar...
Suddenly... In the blink of an eye... The place was crowded. The place was crowded. It was an unusual sight. One after another… But the strangest thing of all.. It didn’t matter to me because..
Chuala mé torann… Tháinig cnag ar an doras. Baineadh geit uafásach asam! Lig mé béic asam. Chonaic mé scáth dorcha. Chonaic mé solas geal. Rith mé ar nós na gaoithe. ... ag teacht i mo threo Gafa!
I heard a noise… A knock came to the door. I got a terrible fright! I screamed. I saw a dark shadow. I saw a bright light. I ran at the speed of the wind. ... coming towards me Caught!
460 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
I was worried.
Las a shúile le fearg. ar mo chúl...
His eyes flashed in anger. behind me…
D’éalaigh mé... D’imigh mé ar luas lasrach.
I escaped... I went at the speed of lightning.
Chun an scéal a fhorbairt Níorbh fhada go raibh... Chomh maith leis sin... Idir an dá linn.. leis sin… mar bharr ar an ádh... Fad is a bhí mé ann… Ach ag an am céanna... an chéad rud eile... Uair amháin eile... ar aghaidh agus ar aghaidh… céim ar chéim… i rith an ama... Anois nó riamh! Gan a thuilleadh moille..
To develop the story It wasn’t long before... As well as that... In the meantime... with that… as luck would have it... While I was there... But at the same time... the next thing... Once more... on and on… step by step.. All the time.. Now or never! Without delay...
Ní raibh aon mhaitheas ann… Is maith an rud… An rud is measa… Ní dóigh liom é... Ach b’fhéidir... Níl sé anseo ach oiread. i láthair na huaire.. Pé scéal é... Le himeacht aimsire… Sin í an fhadhb. B’éigean dom éirí as. Bhí biseach ag teacht orm.
It was no use… It’s just as well that… The worst thing… I don’t think so... But maybe… It is not here either. at the present moment… Anyhow… With the passing of time… That is the problem. I had to give up. I was improving.
Mar seo a tharla sé. Is deacair é a chreidiúint ach...
This is how it happened. It is hard to believe but...
461 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Deireadh | End An tAlt Deireanach | The Final Paragraph Ní dhéanfaidh mé dearmad ar an lá sin go deo. Bhí ceacht foghlamtha agam, deirimse leat! Níor chreid sé mé. Bhí mé tuirseach traochta. Níor chodail mé an oíche sin.
I will never forget that day.
Ón lá seo amach… As seo amach… Ó shin i leith... Ag deireadh an lae.. Ach mo léan, ní bhíonn in aon rud ach seal.
From this day on... From now on… From then on... At the end of the day... Unfortunately, nothing lasts forever.
Gan aon agó.. Bhí an t-ádh orm / air / uirthi!
Without a doubt I / He / She was lucky!
Bhí lá iontach againn. Bhain siad an-taitneamh as an lá. A leithéid de lá! Ba bhreá an spórt a bhí againn! Bhí mé ar mhuin na muice.
We had a wonderful day. They really enjoyed the day. What a day! The fun we had! I was on the pig’s back / I was in luck.
D’imigh siad as radharc sa dorchadas... ... agus níor chualathas faic faoin ___ arís
They went out of sight into the darkness... ... and ___ were never heard of again.
Mhair siad ar fad go sona sásta as sin amach.
They lived happily ever after.
Sin é mar a bhí... Ar a laghad... Sin é mo thuairim. Ar aon chor... Ar an taobh eile den scéal... Ar eagla na heagla... Sin é an saol. Faoi mar a tharla.. De bharr... toisc...
That is how it was... At least... That is my opinion. At any rate... On the other hand... Just in case... Such is life. As it turned out… As a result... because...
Sin tús agus deireadh an scéil... Sin sin! Sin é mo scéal.
That’s the whole story... That’s it! That is my story.
462 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
I learnt my lesson I can tell you! He didn’t believe me. I was exhausted. I didn’t sleep that night.
Nascfhocail | Connectives ar dtús
first / first of all
i dtosach
at first
ansin
then
díreach ansin
just then
tar éis sin
after that
ina dhiaidh sin
after that
tar éis tamaill
after a while
diaidh ar ndiaidh
gradually
sar i bhfad
before long
ar ball
later
ar deireadh
finally / in the end
faoi dheireadh
eventually / at long last
níos déanaí...
later on....
faoi sin
by then
faoin am seo
by the time
ag an bpointe sin...
at this point...
go tobann
suddenly
gan mhoill
without delay
Láithreach bonn!
Immediately!
cúpla nóiméad níos déanaí
a few minutes later
cúpla lá ina dhiaidh sin
a few days after that
i gcónaí
always
go minic
often
gach
every
uaireanta
sometimes
ó am go ham
from time to time
arís
again
anois is arís
now and again
go hannamh
seldom
roimh
before
riamh
ever / never
seachas
besides / other than
... ach amháin ...
except
agus
and
ach
but
mar
because
nó
or
ná
than
463 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
freisin
also
aon
any
nuair
when
seo
this
sin / Sin sin!
that / That’s that!
anseo
here
ansin
there, in that place
go mór mór
especially
i rith
during
i dtreo
in the direction
cosúil le
like
anonn is anall
back and forth
mar is gnách
as usual
mar shampla
for example
go deimhin!
certainly!
Dála an scéil
By the way
le déanaí
lately
am éigin eile
another time
maidir le
as regards
ar ndóigh
of course
Is léir áfach...
It is clear however...
rud eile
another thing
Is amhlaidh go...
The fact is...
D’ainneoin
Despite / In spite of
luath nó mall
sooner or later
Tríd is tríd
Through and through...
Dá bhrí sin
Therefore...
i gcoinne
against
go háirithe
especially
Mar is áil leat
As you wish
nach mór
almost
Go dtí sin
Up until then
Dar leis
According to him
i bhfad agus i ngearr
Far and near
Murab ionann is riamh...
More than ever...
An iomad uair
Many times
go deo
forever
Ó thús deireadh
From first to last
mar a dúirt mé
as I said
464 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Cur Síos ar Charachtar Describe a Character mór / beag fada / gearr tanaí / ramhar ard / íseal sona sásta / brónach deas / gránna óg / sean cliste lách / gránna cineálta / míchineálta cairdiúil / míchairdiúil flaithiúil / sprionlaithe fial olc macánta / mímhacánta múinte tarraingteach / gránna cróga láidir / lag fiontrach saibhir / bocht
big /small long /short thin / fat tall /short happy / sad nice / unkind young / old clever pleasant / unpleasant kind / unkind friendly / unfriendly generous / miserly generous evil honest / dishonest polite / mannerly attractive / ugly courageous / brave strong / weak adventurous wealthy / poor
465 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Synonyms | Comhchiallaigh A synonym is a word that means almost the same as another word, e.g. fast and quick are synonyms.
Focail Eile in áit ‘Dúirt mé’3 Dúirt mé
ag sciotaíl D’inis mé ‘Is dócha é,’ arsa mise agus mé ag osnaíl. Lig mé osna asam. D’fhiafraigh mé D’fhiosraigh mé Scread mé Scairt mé Bhéic mé Bhúir me Gháir mé Ghlaoigh mé D’fhreagair mé Chaoin mé ..ag gearán Rinne mé gearán Smaoinigh mé Chuimhnigh mé Cheap mé Mhínigh mé D’admhaigh mé D’fhógair mé D’aontaigh mé D’impigh mé Bheartaigh mé Mhol mé D’ordaigh mé Threoraigh mé D’éiligh mé Scrúdaigh mé ‘B’fhéidir,’ a dúirt mé agus mé ag stadaireacht.
... a dúirt mé ... a dúirt mé i gcogar ... a dúirt mé le gáire ... a d’inis mé
... a d’fhiafraigh mé ... a d’fhiosraigh mé ... a scread mé ... a scairt mé ... a bhéic mé ... a bhúir mé ... a gháir mé ... a ghlaoigh mé ... a d’fhreagair mé ... a chaoin mé ... a ghearán mé ... a smaoinigh mé ... a chuimhnigh mé ... a cheap mé ... a mhínigh mé ... a d’admhaigh mé ... a d’fhógair mé ... a d’aontaigh mé ... a d’impigh mé ... a bheartaigh mé ... a mhol mé ... a d’ordaigh mé ... a threoraigh mé ... a d’éiligh mé ... a scrúdaigh mé
466 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
I said I whispered I laughed giggling I told ‘I suppose,’ I sighed I sighed. I asked/enquired I enquired I screamed I yelled I shouted I bellowed I shouted/cried I called I answered I lamented/cried ..complaining I complained I thought I remembered I thought I explained I admitted I proclaimed I agreed I implored I decided I praised I ordered I directed I demanded I examined ‘Maybe,’ I said and I was stuttering.
Focail Eile in áit ‘Chuaigh mé’ Chuaigh mé... Rith mé... Thiomáin mé... Shiúil mé... Thit mé... Dhreap mé... Léim mé... Bhog mé... Shleamhnaigh mé. Sciorr mé...
I went... I ran... I drove... I walked... I fell... I climbed... I jumped... I moved... I crept... / I slipped... I skidded... I skidded... / I slipped...
ag lámhacán D’fhág mé... D’imigh mé... Theith mé... D’éalaigh mé... Rothaigh mé... Roll mé... Sheol mé... Bhí mé ag spaisteoireacht... Dheifrigh mé...
... crawling I left... I left / departed... I fled / I ran away... I escaped... I cycled... I rolled... I sailed... I was strolling... I hurried...
Focail Eile in áit ‘Deas’ / ‘Maith’ galánta grand blasta tasty go hálainn beautiful / lovely áthasach joyful / glad go hiontach wonderful séimh calm iontach magnificent cabhrach helpful ar fheabhas excellent sláintiúil healthy aoibhinn delightful cairdiúil friendly taitneamhach enjoyable cineálta kind thar barr wonderful foirfe perfect
Bí ag Léamh! ‘An Timpiste’ Is cuimhin liom go maith é. Lá álainn samhraidh a bhí ann. Bhí sé beartaithe agam dul ag rothaíocht le mo dheirfiúr Sophie. Thógamar ár rothair amach as an tseid agus chuireamar ár gclogaid orainn. Bhí mála agam. Istigh sa mhála bhí ceapairí, deochanna agus torthaí agam mar bheimis ag stopadh le haghaidh picnice. Bhí m’fhón póca agam sa mhála freisin. As go brách linn! Bhí gliondar croí orainn. Bhí an ghrian go hard sa spéir. Tar éis tamaill shroicheamar an fhoraois. B’álainn an taobh tíre é agus ba dheas an radharc é. Bhí binse páirce ann agus shuíomar síos. Bhí ocras an domhain orainn! D’itheamar ár lón. Bhí Sophie spalptha leis an tart! D’ól sí uisce. Bhí ár ndóthain ite againn. Ansin, chuamar ag siúl tríd an bhforaois. Bhí an lán bláthanna áille ar gach dath ann. Bhí sruthán álainn ann. Bhaineamar ár mbróga dínn agus shiúlamar isteach sa sruthán go tógtha. Bhí an t-uisce chomh glan agus chomh fuar! B’álainn é! Luíomar síos ansin ag sú na gréine. Tar éis sin chuamar ar ais go dtí na rothair agus bhí orainn dul abhaile.
467 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Ar an mbealach abhaile, is deacair é a chreidiúint ach thosaigh sé ag tolgadh stoirme. Bhí sé ag stealladh báistí. Bhíomar fliuch go craiceann! Go tobann, sciorr Sophie mar bhí tuile ar an mbóthar. Thit sí den rothar. Bhí sí ina suí ar an talamh agus bhí sí ag caoineadh. Bhí pian ina cos aici. Bhí dath an bháis uirthi. Baineadh geit asam agus bhí mé ar crith le heagla. Is maith an rud go raibh m’fhón póca agam! Chuir mé glaoch ar mo mhamaí agus tháinig sí gan mhoill. Chuir sí glaoch ar na seirbhísí éigeandála agus níorbh fhada go raibh an t-otharcharr ar an láthair. Tugadh go dtí an t-ospidéal í. Rinneadh x-ghathú. Bhí a cos briste. Sophie bhocht! Bhí uirthi fanacht san ospidéal an oíche sin. An lá dár gcionn tháinig sí abhaile. Chuaigh mé abhaile. Bhí mé tuirseach traochta. Níor chodail mé an oíche sin. A leithéid de lá! Ní dhéanfaidh mé dearmad ar an lá sin go deo. Gan aon agó bhí an t-ádh uirthi!
Gramadach! Léigh an scéal arís agus pioc amach na briathra, na hainmfhocail, na haidiachtaí, na dobhriathra agus na nathanna cainte atá ann. Pioc amach pointe gramadaí eile freisin. Scríobh amach sna boscaí iad.
Mar shampla: Briathra (Verbs)
Ainmfhocail (Nouns)
Thógamar Luíomar
lá
Dobhriathra (Adverbs) go tógtha - excitedly
Aidiachtaí (Adjectives) álainn
Pointí Gramadaí Eile (Other Grammar Points) as an tseid – as an + urú ár gclogaid – ár + urú m’fhón póca – mo + h ina cos – in her foot gan h Nathanna Cainte (Sayings)
Bhí gliondar croí orainn. – We were very happy. Bhí ocras an domhain orainn. – We were starving. Spalptha leis an tart! – ‘Dying’ with the thirst! Is deacair é a chreidiúint. – It is hard to believe. A leithéid de lá! – Such a day!
Anois Scríobh do Scéal Féin Bain úsáid as na nathanna cainte agus na nascfhocail thuas sna boscaí
468 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Mar shampla:
Picnic a Bhí Againn le breacadh an lae
Dhúisigh
ag ullmhú picnice
lá breá samhraidh mo chairde go tobann
faoin tuath sruthán
ag sú na gréine
sciorr mé
ar an bhfón
altra
ag tnúth leis
shroicheamar
rothar
bláthanna
ar an mbealach abhaile
ar fheabhas
ar an mbóthar
Ghlaoigh
dochtúir
an ghrian ag taitneamh
ar an talamh
an t-otharcharr plástar Pháras
ag béiceadh
go dtí an t-ospidéal bindealán
Ar dtús
Ansin
Ar Deireadh
Léigh do scéal do do chara nó don rang!
469 Aonad 28 | Ag Scríobh Abairtí agus Scéalta i nGaeilge - Writing Sentences and Stories in Irish
Aonad 29
Tuairisc ó Bhéal Oral Presentation CUMARSÁID TUISCINT FIOSRÚ AGUS ÚSÁID 470 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Torthaí Foghlama
Faoi dheireadh an aonaid seo, beidh tú in ann:
Teanga ó Bhéal Tuairisc a ullmhú
To prepare a report
Tuairisc a ullmhú agus a chur i láthair
To prepare and present a report
Cad is Tuairisc ann? In Irish, Tuairisc is a report. In report-writing you write about a specific topic and you give information to your reader on the topic. A title of the report is chosen and information on this topic is researched.
Cad is Tuairisc ó Bhéal ann? What is an Oral Report?
Cad is Cur i Láthair ann? What is a Presentation? The Irish for an oral report is tuairisc ó bhéal. The Irish for a presentation is cur i láthair. To give a presentation is to stand up and give a talk to an audience about a specific topic. A title for the presentation is chosen and researched. The information can be presented on a poster or in a slideshow. Adding pictures with captions and/or labels can help the audience to understand and visualise the topic being presented. The presenter stands up and talks to the audience about their research and findings.
471 A o n a d 2 8 | Tu a i r i s c ó B h é a l - O r a l P r e s e n t a t i o n
Tuairisc ó Bhéal | Oral Presentation Cur i Láthair | Presentation
Frásaí Úsáideacha Oscailt
Opening
Inniu, tá sé ar intinn agam caint faoi…
Today, I would like to talk about….
Roghnaigh mé an t-ábhar cainte seo mar…
I choose this topic because…
Ba mhaith liom labhairt faoi seo mar…
I would like to talk about this because...
Teideal
Title
An teideal atá ar mo thuairisc ó bhéal / The title of my oral report / presentation is... ar mo chur i láthair ná... Ag deireadh na tuairisce seo tá súil agam go mbeidh tuiscint níos fearr agaibh ar…
At the end of the presentation I hope you will have a better understanding…
Eolas Ábhartha
Relevant Information
Anois, taispeánfaidh mé daoibh…
Now, I will show you...
Pictiúr
Picture
Seo pictiúr de...
This is a picture of...
grianghraf
photograph
Seo grianghraf de...
This is a photograph of...
Sleamhnán
slide
Míneoidh mé...
I will explain...
Eolas
Information
Léaráid
Diagram
Lipéad / Lipéid
Label / Labels
Caption (Above a picture) Ceannscríbhinn Foscríbhinn
Caption (Below a picture)
Tábhachtach
Important
Spéisiúil
Interesting
Is ceist an-spéisiúil é...
It’s a very interesting question...
Mar a dúirt mé cheana féin…
As I said before...
Mar shampla…
For example…
Clabhsúr / Deireadh
Closure / Conclusion
Deireadh
End
Sin deireadh le mo thuairisc / le mo chur i láthair.
That is the end of my oral report / presentation.
472 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Ag deireadh na tuairisce seo tá súil agam go bhfuil eolas níos fearr agaibh ar…
At the end of the presentation I hope you have a better understanding…
Ta súil agam gur bhain sibh taitneamh as mo thuairisc / mo chur i láthair.
I hope you enjoyed my oral report / presentation.
mar shampla: Teideal
An Eilifint Pictiúr
An Eilifint Eolas Inniu, tá sé ar intinn agam caint faoin Eilifint. Roghnaigh mé an t-ábhar cainte seo mar tá suim agam sa nádúr agus in ainmhithe. Is í an Eilifint an mamach is mó ar domhan. Seo pictiúr d’eilifint. Tá dhá chineál eilifinte ann: an eilifint Afracach agus an eilifint Áiseach. Cónaíonn an eilifint Afracach san fhásach, sna féarthailte agus sna foraoisí báistí. Cónaíonn an eilifint Áiseach ar fhéarthailte agus i bhforaoisí na hÁise. Is luibhiteoir í agus itheann sí féar, fréamhacha, duilleoga, bláthanna, torthaí agus coirt. Tá trunc aici agus úsáideann sí an trunc seo chun bolú de rudaí, chun bheith ag análú, chun uisce a scairdeadh agus chun rudaí a phiocadh suas. Tá matáin láidre ina trunc agus tá an eilifint ábalta craobhacha a tharraingt anuas go talamh chun na duilleoga blasta i mbarr na gcrann a ithe. Úsáideann an eilifint Afracach a cuid starrfhiacla agus a trunc le chéile chun suas le 300 cileagram a iompar. Deireadh Is ainmhí álainn láidir í an eilifint. Ag deireadh na tuairisce seo tá súil agam go bhfuil eolas níos fearr agaibh ar an eilifint. Sin deireadh le mo thuairisc. Ta súil agam gur bhain sibh taitneamh as mo thuairisc.
473 A o n a d 2 8 | Tu a i r i s c ó B h é a l - O r a l P r e s e n t a t i o n
Anois, ullmhaigh do thuairisc féin! Teideal
Pictiúr
Eolas Inniu, tá sé ar intinn agam caint faoi… Roghnaigh mé an t-ábhar cainte seo mar… Ag deireadh na tuairisce seo tá súil agam go mbeidh tuiscint níos fearr agaibh ar…
Deireadh Ag deireadh na tuairisce seo tá súil agam go bhfuil eolas níos fearr agaibh ar… Sin deireadh le mo thuairisc..
474 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Appendices
501
Aguisín 3: Téarmaí Gramadaí Aibítir na Gaeilge
Irish Alphabet
Guta
Vowel (a,e,i,o,u)
Guta Caol
Slender vowel – i, e
Guta Leathan
Broad Vowel – a, o, u
Consan
Consonant - all other letters that are not vowels
Consan Caol
Slender Consonant – A consonant is slender if it is preceded or followed by either of the slender vowels i, e
Consan Leathan
Broad Consonant - A consonant is broad if it is preceded or followed by any of the broad vowels a, o, u
Séimhiú
Lenition – adding a ‘h’ – mo theach, Bhris mé
Urú
Eclpisis – adding a consonant in front of another consonant - ar an mbord, ár gcótaí
Seanfhocail
Proverbs
An tAinmfhocal
The Noun
Ainmfhocal Firinscneach
Masculine Noun
Ainmfhocal Baininscneach
Feminine Noun
An tAlt (an/na)
The Definite Article (the)
An Uimhir Uatha
Singular – an bhean/ the woman
An Uimhir Iolra
Plural – na mná / the women
An Forainm
Pronoun – mé, tú, sé, sí, sinn, sibh, siad
Forainm Réamhfhoclach
Prepositional Pronoun – orm / agam/ liom / asam…
An Chéad Phearsa
First Person – mé / orm / agam..
An Dara Pearsa
Second Person – tú / ort / agat..
An Tríú Pearsa
The Third Person – sé / sí
An Aidiacht
The Adjective
Céimeanna comparáide na hAidiachta
Comparative degrees of the Adjective
Bunchéim
Primary Degree
Breischéim
Comparative Adjective
Sarchéim
Superlative Adjective
An Aidiacht Shealbhach
Possessive Adjective – mo, do, a, a, ár, bhur, a
512 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Na Réamhfhocail
Prepositions – ar, ag, as, le ...
Briathar
Verb
Briathra Rialta
Regular Verbs
Briathra Neamhrialta
Irregular Verbs (abair, beir, bí, clois, déan, faigh, feic, ith, tabhair, tar, téigh)
An Chéad Réimniú
The First Conjugation
An Dara Réimniú
The Second Conjugation
Aimsir Chaite
The Past Tense
Aimsir Láithreach
The Present Tense
Aimsir Ghnáthchaite
The Continuous Past
Aimsir Fháistineach
The Future Tense
Modh Coinníollach
Conditional Mood
An Briathar Saor
The Autonomous Verb
An Modh Ordaitheach
The Order / The Imperative Mood
An tAinm Briathartha
The Verbal Noun - ag léamh, ag rith, ag ól..
An Aidiacht Bhriathartha
The Verbal Adjective – dúnta, briste, ólta
Tuiseal
Case
An Tuiseal Ginideach
The Genitive Case - hata an mhúinteora
An Tuiseal Ainmneach
The Nominative Case – Tá buachaill ag imirt sacair.
An Tuiseal Tabharthach
The Dative Case – ar an mbord
An Tuiseal Gairmeach
The Vocative Case – a Shíle, a Sheáin
Caint Dhíreach
Direct Speech
Caint Indíreach / Claoninsint
Indirect Speech
Uimhir
Number
Na Maoluimhreacha
A cardinal number that is not followed immediately followed by a noun: a haon, a dó, a trí.
Na Bunuimhreacha
Counting items – aon chat amháin, dhá chat, trí chat..
Uimhreacha Pearsanta
Personal Numbers – Counting people: duine, beirt..
Na hOrduimhreacha
Ordinal Numbers – an chéad, an dara, an tríú..
An Chopail ‘Is’
Copula – it is somewhat like a verb, of which the most common is ‘be’, that joins the subject of the verb with a complement.
513 Aguisíní | Appendix
Frithchiallach
Antonym / Opposite
Comhchiallaigh
Synonyms
Samhlacha
Similes
Meafar
Metaphor
Tuairisc ó Bhéal / Cur i láthair
Oral Report / Presentation
Tionscadal
Project
Díospóireachtaí
Debates
Straitéisí Tuisceana
Comprehension Strategies
514 A r A g h a i d h L e a t | D r. Yv o n n e M a l o n e F a h y
Aghaiah Leat 89F Lagan Road, DublinArIndustrial Estate, Glasnevin, Dublin 11, D11 F98N, Republic of Ireland.
T: ++ 353 1 8081494 - F: ++ 353 1 836 2739 - E: info@4schools.ie - W: www.4schools.ie