Now Quarterly 01 Fall 2016

Page 1

NOW QUARTERLY

01 SOUTH SEA PEARL ECO ISL AND

Quarterly // issue 01 // sep-dec 2016


South Sea Eco-Islan


NOW QUARTERLY

01 SOUTH SEA PEARL ECO ISL AND

Quarterly // issue 01 // sep-dec 2016


PART I RESEARCH 00 Introduction

Now Quarterly 01 | 2016

01 Regional Issues on South China Sea 02 Case Study on Artificial Islands

PART II PROJECT 00 Design Strategy 01 Floating Landscape 02 Archipelago 03 Infrastructure Urbanism 04 X Project 05 Pods


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016



South Sea Eco-Island An Introduction

The South Sea Pearl Studio speculates about the possibility of self-sustainable urbanism that balances and integrates the aims of culture, nature and business to reclaim the importance of intelligent ecology in 21st century urbanism. Looking at individual small towns and city-states that arose throughout history—from Greek city-states, such as Miletus and Samos, to the towns populating the Roman Empire, to the Renaissance fortress city of Palmanova—it is notable that each of these urban systems were developed with a degree of autonomy and independence that is impossible in today’s globalized era of the nation-state. For centuries, towns and city-states developed idiosyncratically, as micro engines of cultural, agricultural and social sustainability; their often remote locations and distinctly defined urban boundaries led to highly specific architectural, urban, economic, and social considerations as each culture addressed the questions unique to its own advancement.

of technology and social change through Le Corbusier and Team 10’s urban masterplanning proposals, to the fantastic cultural re-inventions and destinations of Archigram, to the ecologically-driven agenda of Louis Kahn’s car-free downtown Philadelphia, to Norman Foster’s Masdar City. Cities that used to take generations after generations to build now can be done by single group within decades. With the unprecedented technology and tools, once again we start to question the essential of an autonomous land, an island, a city. Now, China is poised to inherent this legacy by constructing a 290 hectare island that will become a laboratory and demonstration project of urban sustainability in Hainan, China. Studio targets the fundamental experience that defines the space from five distinguished approaches, they are Floating Landscape, Archipelago, Infrastructure Urbanism, Extreme man-made urban environment, and the Autonomous Private Spaces.

In the 20th century, beginning with Ebenezar Howard’s Garden City, one can easily trace the rapid integration

00


PART I RESEARCH


Regional Issues on South China Sea Understanding the Large Political Situation

Why Building Another Island in South China Sea?

The South Sea Pearl Studio speculates about the possibility of self-sustainable urbanism that balances and integrates the aims of culture, nature and business to reclaim the importance of intelligent ecology in 21st century urbanism. Looking at individual small towns and city-states that arose throughout history—from Greek city-states, such as Miletus and Samos, to the towns populating the Roman Empire, to the Renaissance fortress city of Palmanova—it is notable that each of these urban systems were developed with a degree of autonomy and independence that is impossible in today’s globalized era of the nation-state. For centuries, towns and city-states developed idiosyncratically, as micro engines of cultural, agricultural and social sustainability; their often remote locations and distinctly defined urban boundaries led to highly specific architectural, urban, economic, and social considerations as each culture addressed the questions unique to its own advancement.

01


Haikou Eco-Island 海口生态岛

Now Quarterly 01 | 2016

Haikou Eco-Island is an artificial island under construction off the coast of Holiday Beach in Haikou Bay, Haikou, Hainan, China. Developed and owned by HNA Group, it will ultimately become a eco-tourism destination for people all around the world. HNA Group views this Eco Island as an significant strategical move for its sustainable features. The characteristics of Chinese tourism market, the ecosmart island system, potentiality of South China Sea cruise tourism and the integration of various services provided by HNA group are all considered as the basis of the eco-island project. The eco-island is targeted on several perspectives: providing iconic character of China; adopting advanced ecological technologies; providing brilliant experience for visitors with mixed-use functions; making use of the potential cruise resources. 海口生态岛——“南海明珠”是位于中国海南省海口市海口湾假日海滩沿岸正在建设 中的人工岛屿。此由海航集团拥有并开发的岛屿最终将成为面向全世界游客的生态 旅游目的地。 海航集团视此生态岛为其可持续发展的重要策略层面的举措。中国旅游市场的特 性,智能生态岛屿系统,中国南海的潜在邮轮旅游需求以及海航集团的多样化整合 服务资源都是作为此生态岛项目的考量基础。 海口生态岛致力于以下几个层面目标:为中国提供地标性形象;采取使用先进的生 态科技;提供优秀游客体验与混合功能;充分发挥潜在邮轮旅游资源。


The

中国

中国台湾

No w

Taiwan (China)

China

I nstitute

Hainan (China) 中国海南

Paracel Islands 西沙群岛

Philippines 菲律宾

中国南海

Cambodia 柬埔寨

Vietnam 越南

Spratly Islands 南沙群岛

Brunei 文莱

Malaysia 马来西亚

Indonesia 印度尼西亚

Now Quarterly 01 | 2016

South China Sea


Natural Resource and International Relation 自然资源与国际关系

There are many affecting factors that influence the actions taken by countries.

Now Quarterly 01 | 2016

Natural Resources To the United States Geological Survey (USGS), underneath the waters of the SCS are a potential 11 billion barrels of oil and 190 trillion cubic feet of natural gas. In addition, mass liquid gas pass the area of south china sea. Because of the ownership of the abunding resources, none of the surrounding countries is willing to surrender. Economical Influences There are plenty of commercial relationship between China and Countries around South China sea. Therefore, all those countries keep restrained and avoid breaking up the relations, which will have negative effects on both countries.

11 billion barrels of oil 190 trillion feet3 of natural gas

Political Factor The countries around the south china sea are belonged to several different international organizations , creating different union among the coutries invloved. These collaborations provide plentiful platforms for negotiating over the territory disputions. 很多因素影响着周边国家对于南海区域争端的举措。

10% of the world’s fisheries

自然资源 根据美国地质调查所研究,中国南海区域水下包含潜在110亿桶原油和190兆立方英 尺天然气。除此之外,大量油气流经中国南海区域。由于对于丰富自然资源归属的 争夺,没有一个国家愿意就此妥协。 经济影响 在中国南海周边国家与中国之间的经济贸易关系十分丰富与紧密。因此,所有的国 家都保持适度的克制并且避免过激行为断绝多边关系,这对于各国都会产生很不利 的影响。 政治因素 中国南海周边国家分别属于一个或多个不同的国际组织,这使得国家之间形成了不 同的联盟关系。这些合作关系为领土争端的交流沟通提供了充分的平台。

30% of global shipping trade


The

中国

中国台湾

No w

Taiwan (China)

China

I nstitute

China 200 nautical miles 中国 200海里

Hainan (China) 中国海南

Philippines 菲律宾

Philippines 200 nautical miles 菲律宾 200海里

Vietnam 200 nautical miles

Cambodia

越南 200海里

柬埔寨

Vietnam 越南

Malaysia 200 nautical miles 马来西亚 200海里

Indonesia

200 nautical miles 印度尼西亚 200海里

Brunei 文莱

Malaysia 马来西亚

Indonesia 印度尼西亚

Now Quarterly 01 | 2016

International Waters 国际水域


Nine - Dash Line in South China Sea 九段线 - 南海断续线

Now Quarterly 01 | 2016

Nine-Dash Line is the demarcation line used initially by the government of the Republic of China and subsequently also by the government of the People's Republic of China for their claims of the major part of the South China Sea. On 12 July 2016, an arbitral tribunal in the Permanent Court of Arbitration in he Hague ruled that China has no legal basis to claim "historic rights" within its Nine-Dash Line a case brought by the Philippines. The court judged that there was no evidence that China had historically exercised exclusive control over the waters thus China was not suppose to claim the territory within the Nine-Dash Line. The ruling was rejected by the Chinese government since the court by law should not rule on any sovereignty related issue. “九段线”中国官方称 “南海断续线" 是中华人民共和国依据中华民国政府于1947年提 出“十一段线”主张其在南海各项权益边界的依据。 2016年7月12日,由荷兰海牙常设仲裁法院提供场地和秘书服务的临时仲裁庭就菲 律宾提出的“南海仲裁案”做出判决,裁定中国没有在九段线范围内行使领主权同时 裁定中国对南海九段线拥有历史权利的说法违反了联合国海洋法公约。由于联合国 海洋法公约第15部分第3节的第298条规定法院不能裁决主权问题,中国外交部表 示该裁决是无效的,没有拘束力的,中国不接受,不承认。


The

中国

中国台湾

No w

Taiwan (China)

China

I nstitute

China 200 nautical miles 中国 200海里

Hainan (China) 中国海南

Philippines 菲律宾

Vietnam 200 nautical miles 越南 200海里

Cambodia 柬埔寨

Vietnam 越南

Malaysia 200 nautical miles 马来西亚 200海里

Brunei 文莱

Malaysia 马来西亚

Indonesia 印度尼西亚

Philippines 200 nautical miles 菲律宾 200海里

Now Quarterly 01 | 2016

International Waters 国际水域


Surrounding Islands Disputation 周边岛屿纠纷

Now Quarterly 01 | 2016

The area of South China invloves in serious disputation which related to complicated political and economical conditions. The surrounding islands around Sourh China sea were claimed to be the territory of several countries. However their claiming of the territory, the islands were controlled separately by those countries, and none of them have the full control of the area. Vietnam Controlled the majority of the islands and the main area of South China sea. The attempt and negotiations to solve the dispution have always been going on. The agreement of solving the disputation was once made in 2011 but not last long. At present, some resource development have been implemented within the area. Vietnam and Japan reached an agreement early in 1978 on the development of oil in the South China Sea. By 2012 Vietnam had concluded some 60 oil and gas exploration and production contracts with various foreign companies. Certain judgement was made, while it did not help to solve thw problem. In 2016, an arbitral tribunal ruled against PRC’s maritime claims in Philipinesv. China, but PRC did not abide by the ruling, and insisted on the negotiation with other claimants. 中国南海区域目前陷入到严重的涉及政治及经济的争端之中。区域内部岛屿被周边 多个国家同时宣布主权归属。但是尽管各国宣布岛屿的主权,所有岛屿目前分别被 周边国家控制,没有一个国家拥有此区域的主导权。越南现在实际控制此区域内最 多的岛屿与海域。 解决领土争端的尝试与沟通一直在进行之中。在2011年各国曾经达成一项解决领土 争端的共识,但是并没有维持很久。 当下,区域内部的一些资源已经处于开发之中。越南和日本早在1978年就关于中国 南海的石油资源开发达成一致协议。截至2012年,越南已经与广大国家达成了60 余项石油天然气的探索与开发协议。 很多关于中国南海问题的判决也曾被作出,但是并没有促进问题的解决。在2016 年,一项关于中国与菲律宾的水域争端问题对中国不利的仲裁判决做出,但中国方 面不承认此判决,并坚持通过与周边国家沟通协商解决问题。


The

中国

中国台湾

No w

Taiwan (China)

China

I nstitute

Pratas Island 东沙群岛

Hainan (China) 中国海南

7 Philippines 菲律宾

9 China

中国

Philippines 菲律宾

柬埔寨

Vietnam 越南

28 Vietnam

越南

3 Malaysia 马来西亚

Brunei 文莱

Malaysia 马来西亚

Indonesia 印度尼西亚

Now Quarterly 01 | 2016

2 Indonesia 印度尼西亚

Cambodia


Artificial Island: Military V.S. Tourism 人工岛屿:军事与旅游

Now Quarterly 01 | 2016

Currently, many artificial islands were found under construction in South China sea by China. In addition to the islands, some media claimed that there are evidence of facilities being built on the artificial islands such as airstrips. They also claim that the driving force for Chinese government to build artificial islands is to claim territorial waters based on new man-made islands. US and other counties are suspecting the aggressive attitude and actions of China. US government protested that the constructions are illegal and some military actions were taken that warships sailed through a 12 nautical mile zone around two artificial islands.

Mar 2008

On the other hand, Chinese government is promoting tourism for disputed Paracel Islands as response. The Paracel Islands, a cluster of islands on the western edge of the South China Sea, are perfect for tourism, water sports and romantic weddings. Some tourism has already started on three tiny islands in the Paracel Island, and China is expecting a community of 1,500 residents complete with a school, a police station and a court.

May 2014

目前中国正在南海开展部分人工岛屿的建设工作。除建设之外,有西方媒体试图证 明有如飞机跑道之类基础设施在岛上建设。同时他们还声称中方建设岛屿的主要目 的是试图拥有岛屿相关的领海权。 美国及其他国家对中国方面的举动持一贯的怀疑态度。美国政府对此抗议并宣称此 建设为非法行为,同时,美国采取了军事措施,军事舰艇航行至两岛屿的十二海里 区域内。

Nov 2014

另一方面,中国政府通过促进有争议的西沙群岛旅游以作为温和的回应。中国南海 西端的西沙群岛是旅游,水上运动和浪漫婚礼等的理想场所。已有部分旅游活动开 展在西沙群岛中三个现存小岛上,此外,中国预期在岛上建设一个拥有学校,警察 局和法庭地1500居民的社区。 Mar 2015 Hughes Reef


The

中国

中国台湾

No w

Taiwan (China)

China

I nstitute

Pratas Island 东沙群岛

Hainan (China) 中国海南

Woody Island 永兴岛

Paracel Islands 西沙群岛

Laos

Philippines

Yagong Island 鸭公岛

老挝

菲律宾

Now Quarterly 01 | 2016

Scarborough Shoal 黄岩岛

South China Sea 中国南海

Cambodia

Subi Reef 渚碧礁

柬埔寨

Vietnam 越南

Gaven Reef 南薰礁

Mischief Reef 美济礁

Fiery Cross Reef 永暑岛 Cuarteron Reef 华阳礁

Hughes Reef 东门礁

Johnson Reef 赤瓜礁

Taiping Island 太平岛

Spratly Islands 南沙群岛

Brunei 文莱

Malaysia 马来西亚

Military Islands Tourism islands

Indonesia 印度尼西亚


Tourist Islands and Cruise Trip 旅游人工岛与邮轮旅行

Under the background that Chinese government is claiming the tourism development of South China sea, HNA, controlled by Chinese government, host the competition of artificial tourist island which advertises the new image of South China Sea.

Now Quarterly 01 | 2016

The island is based on the well-developed cruise tourism around the south china sea. Asia now ranks fourth among the world’s cruise markets in cruise capacity. The existing cruise terminals in Hong Kong and Singapore attract many tourists around the world. The existing artificial island are the references for the proposing Eco island in Hainan. There are several driving forces behind the constructions of artificial islands: in addition to tourism, flood protection and wildlife sanctuaries are other important motivations of man-made islands. Apart from the designing masterpiece and economical influence, the ecological impact of artificial islands are also eminent. 在中国政府宣扬中国南海的旅游开发方向的背景环境下,中国政府控股的海南航空 集团举办了为宣传中国南海新形象的人工旅游岛的设计竞赛。 人工岛建立在中国南海高度发展的邮轮旅行的基础之上。亚洲目前在全球邮轮市场 中就客流量而言排名第四。现存的诸如香港和新加坡等地的邮轮母港已经吸引了全 球很多游客前来游玩体验。 现存的人工岛屿可作为海南人工岛设计项目的参照案例。人工岛的建设背后有很多 不同的驱动因素:除旅游之外,其他的人工岛屿重要的驱动因素还包括洪灾防治和 野生动物保护栖息地。人工岛的生态效应是在其设计和经济效应之外很重要的因 素。


The No w

Taiwan (China)

China 中国

中国台湾

I nstitute

Hong Kong 香港 Thilawa 迪拉瓦

Hainan (China) 中国海南

Woody Island 永兴岛

Paracel Islands 西沙群岛

Laos

Hundred Islands 百岛群岛

老挝

Da Nang 岘港

Philippines 菲律宾

South China Sea 中国南海

Cambodia 柬埔寨

Coron 科伦岛

Vietnam 越南

Ho Chi Minh City 胡志明市

Puerto Princesa 普林塞萨港

Spratly Islands 南沙群岛

Kota Kinabalu 亞庇

Brunei 文莱

Muara 河口

Malaysia 马来西亚

Cruise Tour Cruise Terminal

Kuching 古晋

Indonesia 印度尼西亚

Boracay 长滩岛

Now Quarterly 01 | 2016

Manila 马尼拉


PART I RESEARCH


Case Study on Artificial Islands Case Study

Why People Building Island?

The South Sea Pearl Studio speculates about the possibility of self-sustainable urbanism that balances and integrates the aims of culture, nature and business to reclaim the importance of intelligent ecology in 21st century urbanism. Looking at individual small towns and city-states that arose throughout history—from Greek city-states, such as Miletus and Samos, to the towns populating the Roman Empire, to the Renaissance fortress city of Palmanova—it is notable that each of these urban systems were developed with a degree of autonomy and independence that is impossible in today’s globalized era of the nation-state. For centuries, towns and city-states developed idiosyncratically, as micro engines of cultural, agricultural and social sustainability; their often remote locations and distinctly defined urban boundaries led to highly specific architectural, urban, economic, and social considerations as each culture addressed the questions unique to its own advancement.

02


Artificial Tourist Islands Precedents Study 国际知名旅游人工岛案例

The Eco Island was designed as an important strategical move in HNA Group’s sustainable tourism plan. Series of precedents were studied as the tourism trends as well as the fundamental discourse in urban desgin. In this case, the most important character for the island should be defined as touristic island.

Now Quarterly 01 | 2016

The Following precedents were studied not only in terms of logistics, but also the organizational strategies that applied during design process. The ability to contain large amount of people and meanwhile to keep tourist entertained is also carefully studied. Finally, the design strategies that used to overcome design challenges are also studied in terms of the way to establish landmark, the implementation of sustainable technology as well as the relationship between large urban area and cruise terminal. "南海明珠"生态岛是海航集团面向可持续旅游规划的重要战略布局。一系列相关的 案例研究都基于这个认识展开,在全球旅游趋势的研究基础上着重探究了诸多城市 规划及设计的基本课题。生态岛的产业结构和整体布局需要明确周围景观价值的基 础上强调生态岛的旅游属性。 案例研究着重围绕其组织关系以及相关设计策略展开,并深入剖析了人工岛屿容 纳,消化大量人群并有效提供娱乐餐饮住宿等配套设施的组织关系。 各方面功能分析以及相关挑战也得到了分析。例如如何赋予生态岛地标性形象,如 何使用当今最先进的生态科技技术,如何利用游轮给游客带来前所未有的体验同时 给当地提供可观的经济效益。

South Sea Pearl Eco Island Hainan, China Area = 250 Hectare Area = 2.5 Million Sqm FAR = 1.0 ~ 1.5


The No w I nstitute

Palm Jumeirah

Dubai, UAE Area = 572 Hectare Area = 5.72 Million Sqm

Maldives

Area = 43 Hectare Area = 0.43 Million Sqm

Governors Island New York, NY

Area = 70 Hectare Area = 0.7 Million Sqm

Indian Creek Miami, FL

Area = 120 Hectare Area = 1.2 Million Sqm

Now Quarterly 01 | 2016

Thilafushi


PART II PROJ EC

South Sea Pearl Eco-Island Design Strategy

The South Sea Pearl Studio speculates about the possibility of self-sustainable urbanism that balances and integrates the aims of culture, nature and business to reclaim the importance of intelligent ecology in 21st century urbanism. Looking at individual small towns and city-states that arose throughout history—from Greek city-states, such as Miletus and Samos, to the towns populating the Roman Empire, to the Renaissance fortress city of Palmanova—it is notable that each of these urban systems were developed with a degree of autonomy and independence that is impossible in today’s globalized era of the nation-state. For centuries, towns and city-states developed idiosyncratically, as micro engines of cultural, agricultural and social sustainability; their often remote locations and distinctly defined urban boundaries led to highly specific architectural, urban, economic, and social considerations as each culture addressed the questions unique to its own advancement.


5 Project Strategies

I.

Floating Landscape

II. Archipelago III. Infrastructure Urbanism IIII. Project X V. “Pods”

00


PART II PROJ EC

Floating Landscape 浮动地景


The No w I nstitute

Project 01

What if there is Nothing but Landscape?

For centuries, towns and city-states developed idiosyncratically, as micro engines of cultural, agricultural and social sustainability; their often remote locations and distinctly defined urban boundaries led to highly specific architectural, urban, economic, and social considerations as each culture addressed the questions unique to its own advancement.

01

Now Quarterly 01 | 2016

The South Sea Pearl Studio speculates about the possibility of self-sustainable urbanism that balances and integrates the aims of culture, nature and business to reclaim the importance of intelligent ecology in 21st century urbanism. Looking at individual small towns and city-states that arose throughout history—from Greek city-states, such as Miletus and Samos, to the towns populating the Roman Empire, to the Renaissance fortress city of Palmanova—it is notable that each of these urban systems were developed with a degree of autonomy and independence that is impossible in today’s globalized era of the nation-state.


Floating Landscape 浮动地景 Design 设计团队: Deborah Liu, Dunia Abu Shanab, Jihun Son Instructor 指导老师: Thom Mayne 汤姆梅恩, Eui-Sung Yi 李宜声

Now Quarterly 01 | 2016

Land Reclaimation is the number one enemy to many living organisms and the eco-system we live in. Meanwhile, artificial Islands has proven to be a popular development ideal for many developers seeking to invent a new world. The conflict between these two issues bring about the concept for floating landscapes, which suggest zero reclaimed land while constructing an artificially floating island. With a small environmental footprint the islands can work to enhance the eco-system, while creating a new ecology of its own. The land is constructed from floating structures that are interlinked with a secondary structure that keeps them held in place. Program can be held above the floating structures while the top shell is public space and landscape. The overall look and feel of the island promotes natural urban living and provides an opportunity to live in a modern green world where wellbeing, environment and technology are brought together in sync to provide for a sustainable future.

土地的开垦拓展是我们的生态系统以及其中的许多生物体所面临的最大问题。与此 同时,人工岛已经被证实是一项对于有志于建立新世界的开发者们而言十分受欢迎 的开发理念。这两者之间的矛盾冲突带来了浮动地景概念的机遇,其提出了在不进 行土地开垦的条件下建设人工浮动岛屿的可能性。在很小的占地面积下,群岛可以 行使提升生态系统的功能,同时创造一类其独有的全新生态体系。 岛屿的主要土地空间是建设在浮动结构的基础之上的,此结构是与其下的第二层结 构相连接以使得整体空间维持其在海域中的位置。土地功能空间设置在浮动的结构 之上同时顶层空间作为公共开放空间以及景观空间。 对于此岛屿的总体观感与体验很好地提升了自然的城市生活体验,同时提供了一个 适宜的机会得以生存在现代的新型绿色环境中,在那里人类,自然和科技很好地融 合在一起以提供可持续的未来。


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


1.50 FAR

辅助与交通

邮轮码头 火车站 会议中心装卸区域 消防站 岛上管理设施 停车场 能源与垃圾设施 管理区

商业与会议

会议中心

Now Quarterly 01 | 2016

核心区/商业区 游船坞 商业/餐饮 酒水饮料

接待 三星级宾馆

文化与体育

Utilities and Transportation Cruise Terminal Train Terminal Loading & Unloading for Convention Center Fire Station Island Managment Facility Parking Energy and Waste Managment

Commercial and Convention Convention Center City Center/Commercial Marina Commercial / Food Beverage

Hospitality 3 Star Hotel

7 Star Resort

七星级宾馆

5 Star Hotel

五星级宾馆

4 Star Hotel Wellness Center

四星级宾馆

Culture & Sports Aquarium

休闲中心 海洋公园 水上乐园 体育场

Recreation Center Ocean Aqua Park Water Park Aquatic Center Stadium

居住

Residential

水上游乐中心

健康中心

1号社区

Community 1

2号社区

Community 2

3号社区

Community 3

Theater Natural History Museum

Community 5 Community 4 4号社区

水族馆

剧院 自然历史博物馆

5号社区


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Program Zoning

功能分区


交通环路

Transit Loop

交通环路 200米辐射范围

Now Quarterly 01 | 2016

机动车

行人流线

Transit Loop 200m Radius

Vehicular Circulation

Pedestrian Circulation

可达性与入口

7.5分钟步行范围 15分钟步行范围

连接海口的桥梁

Walkability and Entry Points 7.5 Minute Walk 15 Minute Walk

Bridge form Haikou


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Infrastructure Development

基础设施建设


Now Quarterly 01 | 2016

填海土地

Reclaimed Land

社区公园

Community Parks

森林

Forest

绿地

Grassland

种植景观带

Ornamental

农业

Agricultural


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Public Space and Landscape

基础设施建设


Now Quarterly 01 | 2016

Aerial View of the Cruise Terminal Point on Island 游轮码头鸟瞰


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


Now Quarterly 01 | 2016

View of various environments from landscape surface integration 地表多样化景观


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


Now Quarterly 01 | 2016

View of Marina and City Center 船坞与城市中心


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


PART II PROJ EC Archipelago

群岛


The No w I nstitute

Project 02

What if there is Nothing but Landscape?

For centuries, towns and city-states developed idiosyncratically, as micro engines of cultural, agricultural and social sustainability; their often remote locations and distinctly defined urban boundaries led to highly specific architectural, urban, economic, and social considerations as each culture addressed the questions unique to its own advancement.

02

Now Quarterly 01 | 2016

The South Sea Pearl Studio speculates about the possibility of self-sustainable urbanism that balances and integrates the aims of culture, nature and business to reclaim the importance of intelligent ecology in 21st century urbanism. Looking at individual small towns and city-states that arose throughout history—from Greek city-states, such as Miletus and Samos, to the towns populating the Roman Empire, to the Renaissance fortress city of Palmanova—it is notable that each of these urban systems were developed with a degree of autonomy and independence that is impossible in today’s globalized era of the nation-state.


Archipelago 群岛 Design 设计团队: Niloufar Golkarihagh, Pegah Koulaerian , Sara Jafarpour Instructor 指导老师: Thom Mayne 汤姆梅恩, Eui-Sung Yi 李宜声

Now Quarterly 01 | 2016

The proposed is a natural floating island chain that challenges the ecology of the ocean is explored through the lens of programming and differentiating between passive and active water ponds. We wanted to explore different notions of recreations which the landscape within each island follows a piazza format. The big organizational strategy is the main island clusters and the pedestrian and bike bridges that work as a secondary connection in our island. Each of these islands has mixed-use programs that are surrounded by anchor points which define the main island identity. Also, there is a gradient from public to private as you navigate from the inside out. The Archipelago is a tourist destination that embraces ambiguity and excitement though natural and augmented landscape. Our project seeks to find a balance between culture and nature. 本方案是一条自然的浮动岛链,其挑战了海洋生态的通常理念。方案通过功能设计 和区分活性与平静的水域空间对海洋环境进行探索。 我们试图探索不同的重塑概念,其中每一座岛屿的地景特性遵循特定的广场形式。 整体的组织策略是主要的岛屿空间形成群组,同时自行车通行桥梁作为岛屿之间第 二层级的连接。每一座岛屿都有混合功能,其被很多固定的空间所环绕同时也通过 这些锚固点定义每片岛屿的特征。此外,当人们在内外部之间穿行移动的同时此间 也存在从公共空间到私密空间的过渡。 此群岛方案是一个通过自然增长的地景涵盖了多种可能性与兴奋点的旅游目的地, 我们的方案设想试图在文化与自然之间寻求平衡。


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


建成区域

93% Water 7% Built Area

活动水域

Active Water

水域

浅水区

Shallow Water

水族馆

Aquarium

无土栽培花园

Now Quarterly 01 | 2016

蓄水池

Hydroponic Garden Reservoir

绿化空间

Green Space

自然景观

Natural Landscape

绿廊 高层联结组织

广场 开放公共空间

Green Corridor Upper Level Connective Tissue

Piazza Public Open Space


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Water and Landscape

水景与地景


1.08 FAR

商业与 旅游活动 医疗群岛 邮轮码头

Therapeutic Islands Cruise Terminal

开放商场

Open Space Mall Shopping Center Water Sports

商业中心 水上运动

商业 商业 体育场

Now Quarterly 01 | 2016

Commercial & Tourist Activity

住宿接待 度假区2 度假区1 商务宾馆

Commercial Commercial Stadium

Hospitality Resort 2 Resort 1 Business Hotel

酒店

Hotel

酒店 酒店

Hotel Hotel

文化教育 游客中心 研究中心 会议中心 艺术品商店与画廊

阶梯剧场

居住 滨水别墅 公寓 学者住宅区 运动员住宅区

Culture & Educational Visitor Center Research Center Convention Center Art Stores & Galleries

Amphitheater

Residential Marina Villas Apartments & Lofts Scientist Residence Sport Residential

住宅区1

Residential 1

住宅区2

Residential 2

住宅区1

Residential 1

住宅区2

Residential 2


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Program Zoning

功能分区


Connections

连接

行人与自行车流线

Now Quarterly 01 | 2016

Pedestrian Circulation and Cycling

机动车流线

步行区位

250米交通范围 6-8分钟交通范围

船舶流线 6-8分钟交通范围

Vehicular Circulation

Walkability and Location 250 Meters Radius 6-8 Mins Boat Ride

Boat Circulation 6-8 Mins Travel Radius


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Infrastructure Development

基础设施建设


Now Quarterly 01 | 2016

交通流线

Composite

交通流线

Circulation

开放空间

Open Spaces

购物中心

Shopping Center

居住区1

Residential 1

居住区2

Residential 2 Hotel

酒店

商业 餐厅 邮轮码头 商务旅馆

建筑 购物中心

Commercial Restaurant Cruise Terminal Business Hotel

Buildings Shopping Center

居住区1

Residential 1

居住区2

Residential 2 Hotel

酒店

商业 餐厅 邮轮码头 商务旅馆

邻里空间

Commercial Restaurant Cruise Terminal Business Hotel

Neighborhood


The

fL

ev

el

To Cultural Hub 12 Mins Walk 至文化中心 12分钟行程

免税店|等候区

Duty Free | Waiting Area

海关|安检

Departure Customs | Security

购物中心

餐厅

Restaurant

Pla 广 za 场 L

ev

el

I nstitute

检票|登记

Ticketing | Check In Shopping Center

No w

Ro o

Retail Store

零售店

Box Office

票房 To Commercial Hub 至商业中心

Hotel Lobby 酒店大堂 To Pier 5 Mins Walk

To Water Sports District 10 Mins Walk 至水上活动区域 十分钟路程

Do

c

Baggage Claim Departure Customs | Security

Bo En at Tr t 船 ran ans 交 ce it 通

l mina e Ter Cruis ce n Entra 头入口

到达大厅

Shopping Center

商业中心 酒店

邮轮

To Pier 5 Mins Walk 至码头 5分钟行程

Tran sit

Sho

ppin 购物中心 gC ente 与室外商 r& Out 场 doo r

海关|安检

Arrival Hall Hotel

Boat

行李提取

Mal

l

Cruise Terminal 邮轮码头 Hotel 宾馆

Now Quarterly 01 | 2016

头 k Le 层 ve 面 l


Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Looking Towards Commercial Hub

商业中心景观


Beyond Archipelago

群岛远望

Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

View from Walkway

漫步道景观


Cruise Termina

游轮码头

Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


PART II PROJ EC

Infrastructure Urbanism

Now Quarterly 01 | 2016

基础设施作为景观延伸重塑城市骨架


The

No w Now Quarterly 01 | 2016

03

I nstitute

Project 03


Infrastructure Urbanism 基础设施作为景观延伸重塑城市骨架 Design 设计团队: Barak Kazenelbogen , Luyan Shen 沈璐妍, Yake Wang 王亚珂 Instructor 指导老师: Thom Mayne 汤姆梅恩, Eui-Sung Yi 李宜声

The Hainan south sea pearl man-made island provides an unique opportunity for architects and urban designers; no context, no history and no land - a carte blanche.

Now Quarterly 01 | 2016

Such an unique opportunity allowed us to explore the fundamentals and necessities of the urban environment in our search to create a non-conformist multi-layered island experience. The project emphasizes the one-of-a-kind edge experience all islands share. We’ve created an array of opportunities to explore and discover the island’s outer and inner edges, the open sea and the inner bay. We celebrate the island’s man-made qualities by revealing the ‘true nature’ of it, creating environments, places, parks and building suitable for the manmade, rather than trying to emulate the natural. Using recent technology to provide a convenient, amphibious and seamless transportation system, we create an island suitable to everyone, without compromising its walkability and urban qualities. 海南南海生态明珠人工岛为建筑师和城市设计师提供了十分独特的机遇:它是一个 没有周边环境,没有历史语境且没有实体土地的设计师拥有完全权力的空白之地。 如此独特的机会提使我们有机会我们探索城市环境的基础与必需部分,在研究中我 们试图去创造一个全新的多层次的岛屿体验。 项目强调了独一无二的全部岛屿共享的边界体验。同时我们创造出了许多探索发现 岛屿内外部边界,开放海域与内部海湾的机会。 我们通过显示其内在的真实的自然属性去展示人工岛屿的特质,创造出适宜人工岛 自身的环境,场所,公园,建筑,而并非去试图模仿自然。 通过最先进的科技提供一个方便快捷,涵盖水陆,无缝衔接的交通系统,我们创造 了一个适宜所有人体验的岛屿,同时并未对于其城市质量与步行体验方面有丝毫妥 协。


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


滨水体验

90%

EDGE EXPERIENCE

内陆体验

10%

LAND EXPERIENCE

核心公共设施

INFRASTRUCTURE AS ISLAND

Now Quarterly 01 | 2016

Build Essential for the Island Transportation/Energy/Waste/Water/Communication 构成城市所必须的设施及系统 交通系统/能源系统/废物代谢/水供应/信息联结

填海

20%

LAND INFILL

水体

80%

WATER

内与外的统一对立 内部 - 活跃公共区域 外部 - 专享私有空间

公共景观 内部 - 活跃公共区域 外部 - 专享私有空间

连接组织 连接组织串联3座次级岛屿

INSIDE VS. OUTSIDE Inside - Active Public Space Outside - Exclusive Private Space

PUBLIC LANDSCAPE Connective Linear Green Space Open Public Park

CONNECTIVE TISSUE Connective Tissue links 3 Islands


The No w I nstitute

Open Public Park 公共景观

Now Quarterly 01 | 2016

Inside - Active Public Space 内部 - 活跃公共区域 Inside - Active Public Space 内部 - 活跃公共区域

Open Public Park 公共景观

Outside - Exclusive Private Space 外部 - 专享私有空间

Outside - Exclusive Private Space 外部 - 专享私有空间

Public Space & Landscape 公共空间及景观


1.5

FAR 容积率

UTILITIES & TRANSPORTATION 交通系统及设施

轻轨车站 能源

Pod Parking Energy and Waste Management

游轮码头 码头管理 停车 消防 综合运营

COMMERCIAL & CONVENTION

Now Quarterly 01 | 2016

商业及会展开发

Wellness Center Retail Neighborhood Local Retail

会议中心 购物中心

Convention Center

社区零售 社区零售

Neighborhood Local Retail

购物中心

Shopping Center

疗养中心

Hospital & Wellness Center

疗养中心 精品酒店 4星酒店 运动员公寓

体育娱乐及文化

7* Hotel & Resort 5* Hotel Wellness Center Boutique Hotel 4* Sport Theme Hotel Aethlete Residence

3星酒店 学生公寓

3* Hotel

健身中心 足球场 水族馆 研究设施 展览 音乐厅 室外音乐厅

公寓 居住

Neighborhood Local Retail

5* Hotel

创意办公

RESIDENTIAL

Shopping Center

5星酒店 4星酒店

体育酒吧 多功能体育馆

CULTURE & SPORTS

Fire Station Island Management Facility

社区零售

5星酒店

酒店服务设施

Vehicle Parking Lot

医疗零售

7星酒店

HOSPITALITY

Cruise Terminal Terminal Management Office

水景别墅

4* Hotel Student Residence Sports Club Multi Function Arena Local Gym Stadium Aquarium Marine Biology Research Gallery & Innovation Office Exhibition Auditorium & Music Hall Open Air Concert

Apartment Beach Condo

居住区

Residential Community

居住区

Residential Community


The No w I nstitute

7* Hotel & Resort 7星酒店

Cruise Terminal 游轮码头

Shopping Center 购物中心

Now Quarterly 01 | 2016

Stadium 足球场

Aquarium 水族馆

Convention Center 会议中心

Residential Neighborhood 居住区

Program Zoning 功能分区


轻轨及停靠站

Tram Station

轻轨线路

Tram Line

200米覆盖

200M Radius

400米覆盖

400M Radius

车辆道路体系

Now Quarterly 01 | 2016

TRAM & STATION

轻轨站台

ROAD SYSTEM

主要道路体系

Primary Road

次级道路体系

Secondary Road

慢行体系 游轮码头 5分钟步行 10分钟步行 停车

PEDESTRIAN & BIKE Cruise Terminal 5 Minute Walk 10 Minute Walk Parking Lot

5分钟步行

5 Minute Walk

10分钟步行

10 Minute Walk

能源及废物处理 能源及废物管理设施 水循环设施

ENERGY/WATER/WASTE Energy and Waste Management Plumbing System


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Infrastructure Development

基础设施营建


Commercial 商业开发

Tram Waiting Lobby 等候区 Transition Elevator 交通 服务 坡道 停靠

Service Station Amphibious Pod Ramp Amphibious Pod Dock Elevator

Tram Track 轻轨轨道 Commercial 商业开发

Plumbing 水供应

TRAM STATION COMPLEX

Dock 两栖船停靠 Link To Hotel Lobby 通往酒店

Now Quarterly 01 | 2016

水陆两栖多功能智能电车系统

MAIN TRAM STATION 主要轻轨站

码头管理办公 公共景观 体育场 酒店 主轻轨站

In Terminal Restaurant

Terminal Management Office Public Park Stadium 4* Sport Theme Hotel Main Tram Station

Duty Free Shop 商业 餐饮 Departure & Arrival Hall 到达/出发大厅 Boutique Hotel 精品酒店

Transportation Hub 多功能交通枢纽


The No w I nstitute

餐饮

Restaurant

到达大厅

Arrival Hall

商业

Duty Free Shop

餐饮

Restaurant

海关

Custom

办公

Terminal Management Office

Main Tram Station Departure Hall

公共景观

Public Park

轻轨

Tram Track

Now Quarterly 01 | 2016

换乘站 出发大厅

Cruise Harbor & Tram Station 游轮码头及轻轨车站


Now Quarterly 01 | 2016

Residential Neighborhood

Neighborhood Local Retail

Tram Station

居住

居住区商业

轻轨站


The No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Stadium

4* Sport Theme Hotel

轻轨站

4星酒店

商业 游轮码头

Duty Free Shop Cruise Terminal


Now Quarterly 01 | 2016 3* Hotel

Exhibition & Gallery

Convention Center

3星酒店

展览空间

会议中心


The No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Shopping Center

5* Hotel

Beach Condo

购物中心

3星酒店

水景别墅


Now Quarterly 01 | 2016

Tram Line

Neighborhood Local Retail

Neighborhood Courtyard

Neighbor Local Reta

轻轨线路

商业

居住区庭院

居住区商


No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

商业

The

rhood ail

Hospital & Wellness Center 疗养中心


Now Quarterly 01 | 2016

Infrastructure Urbanism 公共设施城市主义


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


Now Quarterly 01 | 2016

Bay Area Residential Complex 居住区内湖景观


The No w I nstitute

Arrival Experience for Cruise Tourists

View towards Residential Inner Lake 居住区内湖泊景致

Now Quarterly 01 | 2016

游轮旅客到达体验


Now Quarterly 01 | 2016

Commercial District with Autonomous Vehicle 智能电车游览体验

View towards Commercial Center 购物区体验


The No w I nstitute

轻轨换乘体验

View towards Residential Inner Lake 疗养院湖泊景致

Now Quarterly 01 | 2016

View from Tram Station


PART II PROJ EC Now Quarterly 01 | 2016

Project X

X计划


The

No w Now Quarterly 01 | 2016

04

I nstitute

Project 04


Project X X计划

Now Quarterly 01 | 2016

Design 设计团队: John Paul Salcido, Kevin Sherrod Instructor 指导老师: Thom Mayne 汤姆梅恩, Eui-Sung Yi 李宜声

Haikou is on the northern edge of the torrid zone, and is part of the Intertropical Convergence Zone. April to October is the active period for tropical storms and typhoons, most of which occur between August and September. May to October is the rainy season with the heaviest rainfall occurring in September. Despite its location, the city has a humid subtropical climate, falling just short of a tropical climate, with strong monsoonal influences. Nevertheless, the area has hot summers and warm winters, usually with high humidity. Extreme temperatures have ranged from 2.8 to 39.6 oC. From June to October torrential rains may occur, with 70 days annually receiving at least 50mm. With monthly percentage of possible sunshine ranging from 31% inFeburary to 61% in July, the city receives 2,070 hours of bright sunshine annually. 海口是位于热带区域的南端,且属于南北回归线之间的区域。四月到十月是热带 风暴和台风的活跃时期,且多发于八九月份。五月到十月是雨季,且九月份降雨 量最大。尽管其地处于此,海口市气候呈现出潮湿的亚热带气候特点,不同于热带 气候,同时受强烈季风影响。但是,此地区夏季炎热冬季温暖,且通常十分潮湿。 温度范围在2.8到39.6摄氏度之间。从六月到十月之间会出现大雨,每年70天降水 量超过5海口市每年能够接受50毫米。每月阳光天占比在二月的31%到7月的61%之 间.因此海口市每年能接受2070小时的日照时间。


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


1.25 FAR 居住

Now Quarterly 01 | 2016

高档居住

商业

酒店

混合功能

Residential 1,170,000 M2

High End Residential 500,00 M2

Commercial 374,000 M2

Hotel 645,000 M2

Mix Use 500,00 M2 150,000 M2 116,000 M2 Convention Center


The No w

DIAGRAMS

I nstitute

PROGRAM

AGG

RESIDE 1,170,0

Now Quarterly 01 | 2016

HIGH E 500,00

COMM 374,00

HOTEL

645,00

程序 FAR 1.25

功能分区

7 min.

3.5 min.

SECTION AA

Program Zoning

MIX US 500,00 150,00 116,00


Now Quarterly 01 | 2016

屋顶绿化

Green Roof

建筑体量

Building Mass

主题公园

Park Type

广场

Plaza

通风

Airflow


The No w I nstitute

SUSTAINABLITY GREEN ROOF: green roof or living roof is a roof of a building that is partially or completely covered with vegetation and a growing medium, planted over a waterproofing membrane. It may also include additional layers such as a root barrier and drainage and irrigation systems.

GREEN ROOF

Now Quarterly 01 | 2016

BUILDING MASS

PARK TYPE

PLAZA and Landscape Public Space

90% GREEN ROOF 10% ENTERTAINMENT

公共空间与景观 AIRFLOW


Now Quarterly 01 | 2016

综合体

Mixed Use

酒店服务设施

Hospitality

住宅

Residential

高档住宅

绿化

High End Residential

Green Space


The No w I nstitute

Residential

Cruise Harbor & Marina Commercial

居住

邮轮码头与游艇船坞 商业

Cruise Harbor & Marina

邮轮码头与游艇船坞

Cruise Harbor & Marina

邮轮码头与游艇船坞

邮轮码头

Now Quarterly 01 | 2016

Cruise Harbor


Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Stadium and Hotel

体育场与酒店


智能电车游览体验 RESIDENTIAL PED BRIDGE

CRUSIE HARBOR &MARINA COMMERCIAL CRUSIE HARBOR &MARINA

GREEN ROOF

CRUSIE HARBOR &MARINA 180,027 M2

PEOPLE MOVER COMMERCIAL

CRUSIE HARBOR COMMERCIAL

COMMERCIAL

CRUSIE HARBOR 334,422 M2

SUSTAINABLITY Shopping Mall and Recreational Boating Area

港口

GREEN ROOF: green roof or living roof is a

roof of a building that is partially or completely 购物中心与休闲游船区

covered with vegetation and a growing medium, planted over a waterproofing membrane. It may also include additional layers such as a root barrier and drainage and irrigation systems.

GREEN ROOF

30 min. Finish

Now Quarterly 01 | 2016

CRUISEand HARBOR & MARINA Restaurant Open Floral Area


The No w I nstitute

View From Airplane

PROGRAM

AGGREGATE

飞机航拍视角

RESIDENTIAL 1,170,000 M2

HIGH END RESIDENTIAL 500,00 M2

COMMERCIAL 374,000 M2

HOTEL 645,000 M2

Retail and Reataurant 零售与餐饮

13 min.

3.5 min.

SECTION AA

7 min.

程序 FAR 1.25

9 min.

MIX USE 500,00 M2 150,000 M2 116,000 M2 CONVENTION CENTER

Now Quarterly 01 | 2016

DIAGRAMS


Now Quarterly 01 | 2016

Housing and Boat Thoroughfare 居住区域与船舶水道


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Stadium and Rooftop Forest

体育场与顶层森林


PART II PROJ EC Now Quarterly 01 | 2016

Pods

漂浮舱


The

No w Now Quarterly 01 | 2016

05

I nstitute

Project 05


Pods 漂浮舱

Now Quarterly 01 | 2016

Design 设计团队: BaoCheng YANG 杨宝诚, Ran Israeli Instructor 指导老师: Thom Mayne 汤姆梅恩, Eui-Sung Yi 李宜声

The island is a purpose for a platform that suits a dynamic, everchanging urban environment. It takes the sometimes fixed and unfixable master plan and breaks it down into small fragments that change in scale and program. By doing so, the small fragments, pods, can use the water of the island as infrastructure and to be dynamic. Moreover, it changes the common conception of what is moving and what is fixed in the urban fabric. The house, the hotel room or even the public program such as the park in the eco dynamic island can change its location all the time. The Spatial language of the island is after an open-ended system that can be exiting, divers, flexible and could always regenerate itself. The moving pods creating a new kind of spaces such as water plazas where the water become the landscape of the plaza and the ground changing program. Streets that become docking were the relation between the built and the unbuilt is blurred. As well as different scaled fixed island that are curved to meet the water infrastructure. Designed as one whole system of simple components that creates flexible situation, the island is an eco- system of solids that can accommodate endless situations for its user. 此海岛设计方案提出了一个平台的设想以适应动态多变的城市环境。其提取了时而 静止时而活动的总平面布置形式,并把他们分离成为更小的部分使得其可以在尺度 与功能方面相应变化。藉此,每一个碎片部分以及“泡泡”都可以使用岛屿范围内的 水系作为交通的基础同时实现动态可能性。此外,此概念改变了人们在城市肌理方 面通常的观念:哪些部分是运动的而哪些部分是固定的?居住单元,方案中的宾馆 客房以及诸如公园之类的公共空间全部可以自由地在任何时间改变方位。方案的空 间语言依照可以自行存在变换灵活多变且能自我更新的开放系统。不断移动的“泡 泡”创造出了全新形式的空间,例如以水为基础的广场空间,而且空间的功能可以 自在转换。街道成为了锚固系统,建成空间与开放空间的界限因此模糊了。此外, 不同尺度固定的岛屿分布呈弧形以连接以水为基础的基础设施空间。以简单组成部 分创造灵活的设计布局从而形成完整的系统为设计基础,此岛屿方案呈现出全新的 生态系统可以为各种不同的环境条件以及使用人群提供最佳的适应性方案。


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


1.25 FAR

商业

Commercial

Now Quarterly 01 | 2016

Commercial

居住

Residential Residential

酒店接待

Hospitality Hospitality

文化体育

Sports & Culture Sports & Culture


The No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Program Zoning

Program Zoning 功能分区

WATER VILLA

PODS

PARK

RETAIL

BRIDGE

CONDOS


Now Quarterly 01 | 2016

步行与非机动车

水路交通

水下铁路系统

Pedestrian & Bike

Waterways

Pedestrian & bikes

Waterway

Underwater Train Underwater train

移动漂浮舱 Moving Pods & Houses Moving pods & houses


The No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Infrastructure & transportation

Transportation System 交通体系

PODS

WATER PLAZA

RESIDENTIAL

COMMERCIAL

TRAINING FIELDS

RETAIL

STADIUM


Now Quarterly 01 | 2016

Eco Dynamic Island Ran Israeli, Baocheng Yang

Now Institute UCLA, Architecture & Urban Design

酒店

HOTEL

广场

PLAZA

商业

COMMERCIAL

公寓

APARTMENTS

“泡泡” PODS


The No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

水之广场

WATER PLAZA

联桥

BRIDGE

公寓

APARTMENTS

零售

RETAIL

MUSIC HALL


Open Areas

er Plaza

Bridges/Docks/Roads

Now Quarterly 01 | 2016

or Islands

and System

绿带

GREENBELTS

水之广场

WATER PLAZA


Ground Volumes The No w I nstitute

Floating Pods Now Quarterly 01 | 2016

核心步行广场 MAIN PEDESTRIAN PLAZA

零售商业 RETAIL

酒店

HOTEL

邮轮码头

CRUISE TERMINAL


Now Quarterly 01 | 2016

Program Zoning

水上别墅

WATER VILLA

"泡泡“ PODS

公园

PARK

零售商业 RETAIL

联桥

BRIDGE


The

Residential

No w I nstitute

Hospitality Now Quarterly 01 | 2016

Sports & Culture

高层公寓

商业街

CONDOS

MARKET STREET


Now Quarterly 01 | 2016


The No w I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Designed as one whole system yet made of simple, autonomous components the Island creates a flexible situation, an open-ended eco- system of solids that can always regenerate itself and accommodating endless situations for its user 由简单并且自主的个体组成整个岛屿体系,分散而又整体的 形式适应灵活多变并且开放的生态系统。自身体系可不断更 新迭代从而适应使用者变化的需求


Now Quarterly 01 | 2016

Floating and High-rise Residential Buildings 水上浮动“泡泡”居住单元与高层居住单元

Commercial

Residential

Floating Aggregation of Pods

Hospitality

水上浮动“泡泡”群

Program Zoning Pedestrian & bikes


The No w I nstitute

水之广场

Major Islands

Open Areas

Ground Volumes

Water Plaza

Bridges/Docks/Roads

Floating Pods

Island System

RETAIL

MUSIC HALL

TRAIN PLAZA

GREENBELTS

Commercial Avenue Surrounded by Public Buildings and Plazas

WATER PLAZA

MAIN PEDESTRIAN PLAZA

RETAIL

HOTEL

CRUISE TERMINAL

公共建筑与广场环绕的商业步行街

Now Quarterly 01 | 2016

TS

Water Plaza



Projects Penn design

I. II. III. IV.

Edge Island Infrastructure City Vertical City Grid City

06



Professional Schemes World

I. II. III. IV. V.

Diller Scofidio + Renfro Foster + Partners Morphosis UNStudio Others

07


Now Quarterly 01 | 2016

Diller Scofidio + Renfro Scheme


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Diller Scofidio + Renfro Scheme


Now Quarterly 01 | 2016

Foster + Partners Scheme


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Foster + Partners Scheme


Morphosis Scheme

Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

Morphosis Scheme


UNStudio Scheme

Now Quarterly 01 | 2016


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

UNStudio Scheme


Now Quarterly 01 | 2016

BIDG Scheme

IROJE Scheme

Kuiper Compagnons Scheme


The No w I nstitute

CCDI Scheme

Now Quarterly 01 | 2016

OAB carlos ferrater Scheme

Jerde Scheme


NOW INSTITUTE TEAM EXECUTIVE DIRECTOR DISTINGUISHED PROFESSOR THOM MAYNE DIRECTOR EUI-SUNG YI PROGRAM COORDINATOR RYAN DOLYE

Now Quarterly 01 | 2016

RESEARCH COORDINATOR ANNIE EBY GRADUATE STUDENT RESEARCHER NILOUFAR GOLKAR RAN ISRAELI SARA JAFARPOUR BARAK KAZENELENBOGEN PEGAH KOULAEIAN DEBORAH LIU JOHN PAUL SALCIDO DUNIA ABU SHANAB LUYAN SHEN KEVIN SHERROD JIHUN SON YAKE WANG BAOCHENG YANG


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


NOW INSTITUTE TEAM EXECUTIVE DIRECTOR DISTINGUISHED PROFESSOR THOM MAYNE

Now Quarterly 01 | 2016

DIRECTOR EUI-SUNG YI PROGRAM COORDINATOR RYAN DOLYE RESEARCH COORDINATOR ANNIE EBY GRADUATE STUDENT RESEARCHER NILOUFAR GOLKAR RAN ISRAELI SARA JAFARPOUR BARAK KAZENELENBOGEN PEGAH KOULAEIAN DEBORAH LIU JOHN PAUL SALCIDO DUNIA ABU SHANAB LUYAN SHEN KEVIN SHERROD JIHUN SON YAKE WANG BAOCHENG YANG


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016


NOW INSTITUTE TEAM EXECUTIVE DIRECTOR DISTINGUISHED PROFESSOR THOM MAYNE DIRECTOR EUI-SUNG YI PROGRAM COORDINATOR RYAN DOLYE

Now Quarterly 01 | 2016

RESEARCH COORDINATOR ANNIE EBY GRADUATE STUDENT RESEARCHER NILOUFAR GOLKAR RAN ISRAELI SARA JAFARPOUR BARAK KAZENELENBOGEN PEGAH KOULAEIAN DEBORAH LIU JOHN PAUL SALCIDO DUNIA ABU SHANAB LUYAN SHEN KEVIN SHERROD JIHUN SON YAKE WANG BAOCHENG YANG


The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016



The

No w

I nstitute Now Quarterly 01 | 2016

NOW


Now Quarterly 01 | 2016


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.