2022《儿歌新唱计划:我们的儿歌说故事》The Nursery Rhymes Project: Imagine Our Songs

Page 1

《儿歌新唱计划:我们的儿歌说故事》

The Nursery Rhymes Project: Imagine Our Songs

网上演出/现场演出 | DIGITAL/PHYSICAL

——育青小学

“快乐学习,开阔视野,增强对母语的兴趣!”
“(the show) made learning fun, broadened our horizons and strengthened our love for our mother tongue!”
— Bedok Green Primary School

《儿歌新唱计划:我们的儿歌说故事》以互动式的剧场演出, 为华语经典儿歌带来焕然一新的面貌。

由艺术总监郭践红构思,集结实践剧场备受赞誉的青少年剧场 作品幕后创作团队,共同打造而成。

《儿歌新唱计划:我们的儿歌说故事》不只是一场演出,更是 一项能帮助孩子们在幼年时期拥抱华语的创新方式。结合原创 短篇故事和耳熟能详的华语儿歌,邀请学生们一同加入这场充满 活力的互动演出,随着音乐开心唱歌、摇摆起舞!

The Nursery Rhymes Project: Imagine Our Songs presents a re-invention of classic Mandarin nursery rhymes in the form of interactive theatrical performances.

Conceived by Artistic Director Kuo Jian Hong, this school show is brought to you by the creative team behind Practice’s acclaimed Theatre for Young Audience productions.

More than a performance, it is an innovative approach to help children embrace the Chinese language at a tender age. Featuring short stories and familiar tunes, this high-energy, interactive show invites you to sing, dance and groove along!

观看预告片 Watch the trailer
与 Kaya 和 Roti 见面,听她们讲故事、唱儿歌! Meet Kaya and Roti! They love to tell stories and sing nursery rhymes!

“演出很吸引人,并适合低年级的同学。通过儿歌和 故事,让学生们可以更好地学习华语。”

——勇毅小学

— Valour Primary School 演出资讯:

时长:30分钟 语言:华语

观众人数:

• 网上演出:不限

• 现场演出:150人

收费:$1,800+消费税(欢迎前往实践剧场官网查看可使用的津贴辅助)

适合对象:幼儿班二年级至小三

技术需求: 网上演出:

演出将于 Zoom 平台举行。在每场演出当中,我们的演员都会通过 Zoom 的视讯、聊天室和投票 功能,与学生们进行即时互动。如有需要,我们也会在演出前提供“技术故障排除指南”,以及详细 的资讯协助老师进行相关的准备工作。

如需在校内进行观赏,学生们可以待在各自的班级,由每班老师准备一台装有 Zoom 程序的笔记型 电脑,再连结至教室中的投影机,即可让全班同学观赏演出。

如果是在家中,则需要请同学们使用自己的装置登入观赏(一次最多可容纳 490台装置)。

现场演出:

演出场地需长 8.5米、宽 5米,观众席将设置于长边。

“It is engaging and suitable for lower primary students. Students learn Chinese better through nursery rhymes and stories.”

SHOW DETAILS:

Duration: 30 mins

Language: Mandarin

Audience Capacity:

• Digital: No limit

• Physical: 150 pax

Price: $1,800 + prevailing GST (check website for full list of subsidies)

Suitable for: Nursery 2 to Primary 3

TECHNICAL REQUIREMENTS:

DIGITAL:

Every show will be conducted on Zoom. Each show has live interactions between our actors and students, conducted via Zoom video, chatbox and polling. Teachers will be briefed prior to the show date if they are needed to help facilitate.

For school-based viewing, students can watch it in their respective classrooms. Teachers should prepare one laptop per class, with the Zoom app downloaded. The show can then be screened via the classroom’s projector.

For home-based viewing, students can log in using their own devices (up to 490 pax).

PHYSICAL:

Performance space needs to be at least 8.5m long by 5m wide, with the audience facing the longer side.

常见问题

演出的内容或形式为何?

结合精采的原创故事,《儿歌新唱计划:我们的儿歌 说故事》以迷你音乐剧的演出形式,重新诠释多首 华语经典儿歌。每场演出均包含两篇有趣且引人

入胜的短篇故事,演员们也会在演出中带着学生们

一起唱儿歌。

预约流程为何?

演出有提供字幕吗?

没有。因为每场演出都是现场表演,无法即时加上 字幕;但在唱儿歌的时候,我们会在画面上另外显示 歌词字幕。

第一步:发送电邮至实践剧场的教育推广组,询问有关校园演出的更多资讯,并查看贵校想预约的日期与时间。

第二步:确定适合安排的日期和时间后,填写订场表格并回传给我们的教育推广组。

第三步:收到我们发送的确认电邮即代表完成预订!

完成预订的下一步是什么?

网上演出:我们的教育推广组会在演出前一周发送

电邮,提供 Zoom 会议室链接和有关演出的详细资 讯。此外,我们也会在演出前一天与负责老师分别 建立群组聊天室,以便能在演出开始前和演出中进行 相关的技术支援和沟通。

现场演出:我们的教育推广组会在演出前几天联系 负责老师,协调演出所需的设置和相关准备。

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

What is the show about?

The Nursery Rhymes Project: Imagine Our Songs is an original jukebox musical featuring classic Mandarin nursery rhymes. Each performance comprises two fun and engaging short stories, along with an interactive sing-along session.

What’s the booking process like?

Are there subtitles for the performances? No. Every show is performed live, so it is impossible for subtitles to be added. However, lyrics will be shown on-screen during the participatory singalong segments.

Step 1: Contact our Advocacy team via email to find out more about our shows and check availability.

Step 2: Once a suitable date and time has been set, fill in the booking form and return it to the team.

Step 3: A confirmation email will be sent to lock down the booking. That’s it!

After the booking is confirmed, what happens next?

Digital Show: The Zoom link and show details will be sent one week prior to the performance date, via email. Our Advocacy team will set up a group chat with the respective teachers-incharge one day before the show, for communication and technical assistance before and during the performance.

Physical Show: Our Advocacy team will contact the teacher-in-charge to coordinate the set-up required for the performance, a few days prior to the performance date.

availability. team.

是否会提供任何演后教学资源?

凡预订即附赠一本由新加坡插画家李高(阿果)绘制 的歌词绘本——《儿歌新唱划:我们的儿歌画故事》。

该绘本当中,有许多我们根据儿歌发展出的互动式 问答,让老师们可以灵活运用于课堂教学之中。

我可以在什么时候预约校园演出? 我们的校园演出全年都开放预约!但由于实际演出 时间需要取决于演员档期,和其他预订好的演出 场次,为方便预约流程,建议您先提供几个希望安排 的日期和时间,以利后续洽谈。

学校是否能在预订后更改演出时间或取消演出?

如需更改或取消已预订的演出,最迟请于原订演出前30天告知。如于演出前30天内取消演出, 将酌收50%的演出费用;如于演出前24小时取消演出,将收取100%的演出费用。

如因任何冠病-19的法律/条规而无法于原订时间进行演出,我们会将您的预约延期办理,不会 收取额外费用。此外,为了保障自由业表演工作者和制作人员的权益,我们非常不鼓励学校取消 已完成预订的演出。

Will post-show materials be provided?

All bookings will be given a copy of The Nursery Rhymes Project: Paint Our Songs, an illustrated lyric book featuring artwork by Singaporean illustrator Lee Kow Fong (Ah Guo). The book also contains conversational cues inspired by nursery rhymes, which teachers can incorporate into their classroom teachings.

What’s the booking process like?

When can I book a school show?

Our school shows are available all year round! However, bookings are subject to cast availability and prior engagements. To expedite the process, please provide us with a list of preferred dates and timings.

Changes in date/time or cancellations should be made at least 30 days before the performance date. Any changes after the specific period will be subject to a cancellation fee of 50% of the performance fee (within 30 days), or 100% of the performance fee (within 24 hours).

If the performance cannot proceed due to COVID-19 safe management measures, the booking will be postponed, with no additional charge. We strongly discourage cancellations in order to safeguard the livelihoods of our freelance performers and production crew.

“学生都喜欢听故事,而且也能跟学生互动。

学生都开始喜欢唱儿歌了!”

——勇毅小学

“The students enjoyed listening to the stories, and there was also audience interaction! The students have started to enjoy singing nursery rhymes!”

— Valour Primary School

如何预约?

如果您希望将《儿歌新唱计划:我们的儿歌说故事》带进校园,欢迎直接与我们的教育推广组联系!

电话:6337 2525

电邮:TTPeducation@practice.org.sg

另提供免费咨询,欢迎预约让我们了解您的不同需求。

HOW TO BOOK?

If you are interested in bringing The Nursery Rhymes Project: Imagine Our Songs to your school, please contact our Advocacy team!

Phone: 6337 2525

Email: TTPeducation@practice.org.sg

FREE consultation sessions to discuss your needs are also available.

关于实践教育工程

作为新加坡艺术教育的领航者,实践剧场的教育推广部门长期通过 “实践教育工程”,积极推动并倡导艺术的价值。

实践教育工程精心编排的课程与节目,不但落实了实践剧场的艺术 理念,更贯彻了“以人为本”的核心价值。通过这些课程,让同学们在 学习艺术的过程之中,同时培养他们的个人发展,如:自律、同理心、 热忱、自信和创造力等。我们的主要课程包括周末儿童课程,以及 广受欢迎的短期和长期活动(演出、工作坊、讲座、教师培训等), 让学生们建立起与表演艺术更紧密的关系。

“教育孩子要从人格做起,让孩子从小定下做人的观念基调。

这就是实践教育工程的使命。”

——吴丽娟女士(实践剧场联合创办人及艺术顾问)

实践教育工程的理念:

1.提倡“游戏”的文化

作为新加坡艺术教育的先驱,实践教育工程别具匠心,结合 “游戏”精神与不同层面的表演艺术训练。

“当你在游戏时,你的思想是自由的;当你在游戏时,你的思维 能 天马行空,所有的不可能都变成有可能。游戏不是儿戏。”

——郭践红(实践剧场艺术总监)

2.为新加坡开拓接触华语及华文文化的多元空间 实践剧场长期以来通过艺术不遗余力地推广华语及华文文化。 实践教育工程在为青少年设计节目时,也将这一点作为核心 纳入考量。

“我们和语言之间的关系已经改变了许多。我指的不是哪个 特定的语言,在我看来,现在的孩子们只在‘功能性’或 ‘学术性’学习语言。剧场能成为桥梁,让他们以更多元的 方式接近语言,产生共鸣,从而开始累积自己的文化意识。”

——郭践红(实践剧场艺术总监)

ABOUT THE THEATRE

The Theatre Practice is recognised our Advocacy team’s key

Programmes under TTPEP should always be the core capabilities such as: self-discipline, weekend children’s courses, talks, teachers’ training) that

“Child Education begins with from young.This is the mission

— Mdm Goh Lay Kuan, Co-founder

With TTPEP, our programmes:

1.Advocate a culture of “Play” As a pioneer in providing aspects of the performing

“When you play, you free even the impossible becomes

— Kuo Jian Hong, Artistic

2.Create multi-faceted opportunities With Practice’s long-standing pivotal in creating child-oriented “Our relationship with language Rather, it appears that our Theatre becomes a bridge and hence, begin to accumulate

— Kuo Jian Hong, Artistic

THEATRE PRACTICE EDUCATION PROJECT (TTPEP)

recognised as a pioneer in arts education in Singapore, with TTPEP as one of initiatives.

TTPEP complement and extend the Practice philosophy that the human experience core of our work. With this exposure students learn to develop personal and social self-discipline, empathy, passion, confidence, and creativity. Key programmes include courses, as well as well-received short-term and long-term initiatives (shows, workshops, that bridge a student’s relationship with the performing arts. with character development, we have to mould a child’s personality mission of TTPEP.”

Co-founder & Artistic Advisor of The Theatre Practice programmes: “Play” providing arts education in Singapore, TTPEP’s unique approach combines training in various performing arts with the spirit of “Play”. free up the mind. When you play, your brain is stimulated and suddenly, becomes possible. Play is serious business.”

Artistic Director of The Theatre Practice

opportunities for exposure to Chinese language and culture in Singapore long-standing history in promoting Chinese language and culture through the arts, TTPEP is child-oriented programmes to advocate for this cause. language has changed so much. I’m not referring to any specific language. our children can only access language on a very ‘functional’ or ‘academic’ level. bridge to allow for a much more accessible way for them to connect with language accumulate their own sense of culture.”

Artistic Director of The Theatre Practice

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.