ego Freizeitmagazin 2014-2015

Page 1

Bitburg | Kyllburg | Speicher Felsenland Südeifel | Neuerburger LAnd

SüdEIFEL

Foto: Stefan Bohl Hans Binsfeld mit Familie Richter am GÄßestrepperbrunnen in Bitburg

Freizeitmagazin

2014 | 2015 SonderAusgabe

ego Freizeitmagazin


2 ego

N째13/2014 Region/Thema

Unsere Naturschutz-Stiftung.

S_ Kreissparkasse Bitburg-Pr체m


egotorial

der tion Das Team nforma Tourist-I nd Bitburger La 6, 54634 Bitburg Römermauer 4 34 0 61/9 Tel.: +49 65 irekt.de l-d fe ei info@ ekt.de ir l-d ife www.e

ego

Freizeitmagazin

Ferienfeeling in der Südeifel

: Vakantieparadijs Südeifel | The South Eifel – Holiday Paradise Le sud de l‘Eifel, le paradis pour les vacances

 Angelika Koch  ego, Archiv Tourist-Information, Milites-Bedenses Legio XXII PRIMIGENIA Das neue ego-Freizeitmagazin 2014/15 ist ein echter Reiseführer zu allem, was die Südeifel lebens- und liebenswert macht. Römische Villen oder angesagte Restaurants, urige Dörfer und Städte oder die Schätze unberührter Natur… im Bitburger Gutland lässt es sich wunderbar leben und man kann wunderschöne Auszeiten vom Alltag genießen. Nicht von ungefähr zieht es jedes Jahr viele Menschen aus ganz Europa und ganz Deutschland her. Und auch die Einheimischen können immer Neues entdecken, das einen Ausflug oder entspannte Stunden lohnt. Denn zwar haben verwöhnte Römer und Kelten schon vor 2000 Jahren das Fundament für die Südeifeler Genusskultur gelegt, doch die Freizeitanbieter, Gastgeber oder Veranstalter lassen ihrer Kreativität viel Raum – Gutes bewahren,

aber auch immer Fantasievolles hinzufügen lautet die Devise. Das ego-Freizeitmagazin 2014/15 zeigt eine „Best of“ - Auswahl an Orten, Kulturstätten und Freizeitspaß. Da kommt garaniert keine Langeweile auf. Wir wünschen den Gästen der Südeifel und den Südeifelern, die Spaß und Genuss „vor der Haustür“ erleben wollen, viel Freude bei ihrer Entdeckungsreise!

GB Welcome to the South Eifel! Together with the Bitburg Tourist Information Office, ego Magazine’s editorial team have published this compressed Summer Tourism Guide for the holiday region of South Eifel. Here you will find the greatest sights, trip advice, leisure activities and the most important background to the region’s history, enabling you to enjoy carefree expeditions of discovery during your holidays.

NL Welkom in de Zuid-Eifel! Samen met de toeristische dienst Bitburger Land heeft het redactieteam van het magazine ego deze gecomprimeerde zomerreisgids voor het vakantielandschap in het zuiden van de Eifel uitgegeven. Hier vindt u de leukste bezienswaardigheden, excursietips, vrijetijdsaanbiedingen en belangrijkste achtergronden over de geschiedenis van de regio. Zodat u op uw vakantie onbezorgd op ontdekkingsreis kunt gaan.

FR Bienvenue dans le sud de l‘Eifel! En collaboration avec l‘office du tourisme de la région de Bitburg, l‘équipe de rédaction du magazine ego a publié ce guide de voyage condensé pour l‘été sur les paysages touristiques du sud de l‘Eifel. Vous y trouverez les sites les plus formidables, les conseils d‘excursions, les offres de loisirs et les faits les plus importants sur l‘histoire de la région. Afin que vous puissiez partir en vacances et à l‘aventure sans souci. 

2015 – Jubiläumsjahr in Bitburg Im Jahr 2015 feiert die Stadt Bitburg das 1300-jährige Jubiläum ihrer ersten urkundlichen Erwähnung. Zu diesem Anlass sind im Laufe des Jahres besondere Veranstaltungen geplant. Feiern Sie mit uns Geburtstag und erleben Sie viele schöne Stunden in Ihrer Eifelstadt! NL In 2015 viert de stad Bitburg zijn 1300-jarig jubileum van zijn eerste gedocumenteerde vermelding in oorkonden. GB In 2015 Bitburg will be celebrating 1300 years since the first documented mention of the town. FR En 2015, la ville de Bitburg célébrera le 1300ème anniversaire de sa première mention officielle.

Feiern Sie mit! www.bitburg.de

ego tEAM

3


Steffeln

Gondenbrett

Neroth

Mürlenbach

Schönecken

Waxweiler

Nimsreuland Burbach Neuheilenbach

Meisburg

Kyllburg

Fließem

wittliCH

Spangdahlem Badem Dudeldorf

Rittersdorf Baustert Sinspelt Brimingen Oberweis BitBurG Mettendorf Hüttingen/ Bettingen Oberstedem Lahr Nusbaum Wol sfeld

50

E42

Gondorf

s

Herforst

Dreis

Speicher

Salmtal Erlenbach

Zemmer

ll

Nim

Ky

51

E29

Gransdorf

E29

50

Ferschweiler

Brockscheid

er

S t au s ee Bitbur g

Utscheid Biersdorf Wißmansdorf

Neuerburg

Wallenborn

Lies

Hamm

Schalkenmehren

Eckfeld Gillenfeld Deud esfeld Strohn 257 Meerfeld Desserath Neidenbach Manderscheid Betten feld Laufeld Himmerod Malberg St. Thomas 1 Seinsfeld

60

Heilbach

DAuN

Niederstadtfeld

Weißenseifen

Meckel Holsthum 257 Niederweis PrümBollendorf zurlay Irrel Welschbillig Ernzen Minden Newel Echternacherbrück

Naurath

48 1

Sa

Kordel

ue

r

N11

51

Ralingen Born Langsur

Wasserbillig

E44

64

49

Igel Wasserbilligerbrück 268

Mo

602

Aach

Trierweiler

Schweich

422

418

Echternach

erba lqu e f Ei

1

GErolstEiN

Lissingen Wallersheim Birresborn

Kyll

Pr üm

E29

Nim

s

Top Ziele Lünebach

Pelm

410

PrüM

60

257

er

Weinsheim 51 Büdesheim

sCHwArzEr MANN

Boxberg

Dreis

es

E29

Li

N°13/2014 Region/Thema

Bleialf

Hillesheim

ll

4 ego

Ky

Olzheim

Roth

1

53

triEr

52

sel E422

53


ahn

Mosbruch Gunderath Uersfeld

1

48

2

E44

Kaisersesch

Städte

Ulmen

ego ego N°13/2014 N°7/2012 Thema/Region

Münstermaifeld Roes

 Bitburg S. 12

259

Bitburger Marken-Erlebniswelt Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt Kreismuseum Bitburg-Prüm Archäologischer Rundweg

 Kyllburg S. 20

3

Stiftskirche Mariensäule

CoCHEM

 Felsenland Südeifel

Lutzerath

Bad Bertrich

4

Erleben

421

und Neuerburger Land S. 24 Teufelsschlucht, Grüne Hölle, Schloss und Eisenhütte Weilerbach, Westwallmuseum Irrel, Stadt und Burg Neuerburg, Ofen- und Eisenmuseum Hüttingen

49

5

Mose 53

TOP ZIELE

6

Eifel Exclusive

8

events

10

Kurz & Knapp

11

Finanzblick

12

Bitburg

14

Citymap bitburg

16

Bitburger braugruppe

18

S*Bar

20

Kyllburg

22

Speicher

23

Dudeldorf

24

Felsenland Südeifel und Neuerburger Land

26

Gruppen

27 „Blinddate“ in Bitburg 28 ImmobilienCenter Volksbank Bitburg eg 30

Freizeit & Aktiv

 NaturWanderPark delux S. 52

34

Golf Resort Bitburger Land

40

Römer

42

Hotel, Restaurant & CafÉ

44

Da Luigi

45

Die leckere Südeifel

46

Fischer Tischt auf

48

Made in Bitburg

50

Rad fahren

52

Wandern

55

burg Bollendorf

56

Kultur & Historisches

60

Monuments Men

62

Büchner • Barella

64

Motorrad & Oldtimer

 Radwege S. 50

Kyll-Radweg Nims-Radweg Prüm-Radweg

l

6

4

 Stausee Bitburg S. 30 Stausee-Prümtalroute Kylltaler Buntsandsteinroute

Traben Trabach

7

Historisches  Villa Otrang S. 40

 Burgen & Schlösser S. 57

8

Polch

el

Monreal

Mos

Welcherath Sassen

Burg Rittersdorf Burg Dudeldorf Schloss Hamm Schloss Malberg Schloss Niederweis Burg Bollendorf

Morbach

Fotos: Zweckverband Naturpark Südeifel/Pierre Haas, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH/Dominik Ketz, Bitburger Braugruppe, Bettina Bartzen, Fotolia

IMPRESSUM ego Freizeitmagazin Herausgeber und verantwortlich für den Inhalt: Bohl Design & Kommunikation Römermauer 8, 54634 Bitburg Tel.: 06561/940900 verlag@egomagazin.de Inhaber: Stefan Bohl

Job Initiative

EIFEL

Bitburg

Anzeigen: Heike Simon-Becker Nicole Strellen Das ego Freizeitmagazin erscheint in Bitburg sowie den Verbandsgemeinden Bitburger Land, Speicher und Südeifel Nachdrucke von Fotos und Artikeln aus dem Inhalt, auch auszugsweise, sind nur mit vorheriger Genehmigung des Herausgebers gestattet. Für unverlangt eingereichtes Text- und Bildmaterial wird keine Haftung übernommen. Druck: Weiss-Druck Monschau

5


Leben, Genuss und Leidenschaft

Eifel-eXclusive.de zeigt Ihnen eine Auswahl der schönsten touristischen Angebote der Eifel. Dort, wo Sie abschalten, entspannen und genießen können. Dort, wo Sie sich wohlfühlen können. Dort, wo Sie das Besondere erwartet. Eifel eXclusive präsentiert das Außergewöhnliche und zeigt Ihnen einen einfachen, schnellen und übersichtlichen Weg zu den Besonderheiten einer der schönsten Tourismusregionen Deutschlands. Eifel eXclusive zeigt das, was sich vom Mittelmaß auffallend und wohltuend abhebt.

Wir emfehlen Ihnen unsere Partnerbetriebe aus der Südeifel Ferienhaus

Heidschnuckenhof Schultheis

Usch Tel.: + 49 (0) 65 94 / 15 80

Hotel/Restaurant Brauerei-Ausschank

Zum Simonbräu

Bitburg Tel.: + 49 (0) 65 61 / 33 33

Restaurant

Gasthaus Herrig

Meckel Tel.: + 49 (0) 65 68 / 29 8

Restaurant/Wasserschloss

Burg Rittersdorf

Rittersdorf Tel.: + 49 (0) 65 61 / 96 57 0

Kulturhaus

theater 1

Bad Münstereifel Tel.: +49 (0) 22 53 / 54 40 36

Ferienhof

Altes Backhaus Ferienhof Weires

Nasingen Tel.: + 49 (0) 65 64 / 24 90

Restaurant/Hotel/Ferienwohnungen

Dorint Seehotel & Resort Biersdorf am See Tel.: + 49 (0) 65 69 / 99 0

Ferienhaus

Hofgut Sachsen-Wagner Geichlingen Tel.: + 49 (0) 65 66 / 93 06 3


präsentiert von: Landgasthaus

Hinkelshof

Körperich-Seimerich Tel.: + 49 (0) 65 66 / 93 04 6

Reisen & Events in der Eifel

Turide GmbH Bitburg

Golfplatz

Golf-Resort Bitburger Land

Wißmannsdorf/Südeifel Tel: +49 (0) 65 27 / 92 72 0 Bitburger Braugruppe GmbH

Bitburger MarkenErlebniswelt Bitburg www.bitburger.de

www.eifel-exclusive.de


Events

Events

S INF1O 4 /9 340

 065if6el-direkt.de w w w.e

04. - 07.09.2014 Wanderwoche Naturpark Südeifel NL Wandelweek natuurpark Südeifel GB Hiking week Naturpark Südeifel FR Semaine de randonnée parc naturel du Südeifel

06. - 07.09.2014 Bitburger Autofestival, Bitburg Classic und Gäßestrepper Fest: Autoausstellung, Oldtimertreffen und traditionelles Fest NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting en traditioneel feest GB Car exhibition, vintage car meeting and traditional festival FR Exposition de voitures, rassemblement de voitures anciennes et fête traditionnelle 12.10.2014 Bitburger Bauernmarkt: größter Bauernmarkt der Region NL Grootste boerenmarkt van de regio GB Largest farmers’ market in the region FR Le plus grand marché de producteurs de la région 19.10.2014 Wolsfeld brennt: Infotag der Wolsfelder Schnapsbrennereien NL Infodag van de Wolsfeldse schnapsbrouwerijen GB Wolsfelder schnapps distillery information day FR Journée d‘information des distilleries Wolsfelder 29.-30.11.2014 Weihnachtsmarkt Dudeldorf: Größter Weihnachtsmarkt der Eifel mit historischem Ambiente NL Kerstmarkt met historische sfeer GB Christmas market with historical ambience FR Marché de Noël dans un cadre historique 03.-14.12.2014 Weihnachtsmarkt Bitburg: Weihnachtsmarkt mit vielseitigem Musikprogramm NL Kerstmarkt met veelzijdig muziekprogramma GB Christmas market with varied musical programme FR Marché de Noël avec programme de musique éclectique

Sommer 2015 Sommer-Heck-Meck: Kinder- und Jugendkulturfestival in der Eifel NL Kinder- en jeugdcultuurfestival in de Eifel GB Culture festival for children and young adults in the Eifel FR Festival culturel de l‘enfance et de la jeunesse dans la région de l‘Eifel 24.-25.05.2015 Wolsfelder Bergrennen: Autorennen auf dem Wolsfelder Berg NL Autowedstrijden op de Wolsfeldse berg GB Motor racing at „Wolsfelder Berg“ FR Course de voitures sur le «Wolsfelder Berg» 25.05.2015 Nim(m)s Rad: Autofreier Raderlebnistag im Nimstal NL Autovrije fietsbelevingsdag in het Nimstal GB Car-free bicycle-discovery day in Nimstal FR Fête du vélo et journée sans voitures à Nimstal 10. - 13.07.2015 Folklore Festival: Tanz- und Musikfestival mit Festumzug am Sonntag 13h0r0e Ja NL Dans- en muziekfestival met grote optocht op zondag GB Festival of music and dance with a large parade on Sunday FR Festival de danse et de musique avec un grand défilé le dimanche 05. - 06.09.2015 Bitburger Autofestival, Bitburg Classic und Gäßestrepper Fest: Autoausstellung, Oldtimertreffen und traditionelles Fest NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting en traditioneel feest GB Car exhibition, vintage car meeting and traditional festival FR Exposition de voitures, rassemblement de voitures anciennes et fête traditionnelle 18. - 20.09.2015 Kinder- und Jugendwochenende NL Kinder- en jeugdweekend GB Weekend for children and young adults FR Week-end de l‘enfance et de la jeunesse

13h0r0e Ja

20. - 22.03.2015 Beda-Markt: Handwerks-, Auto- & Landwirtschaftsausstellungen NL Ambacht-, auto- en landelijke tentoonstellingen GB Trade, car and agricultural exhibitions FR Expositions artisanales, de voitures et agricoles

11.04.-10.05.2015 Historische Ausstellung des Stadtarchivs NL Historische tentoonstelling van het stadsarchief GB Historic exhibition of the town archive FR Exposition historique des archives municipales

Foto: Teeladen

Mrz. /Apr. 2015 Bitburger Bierfest: Bands sorgen für einzigartige Wiesn-Atmosphäre NL Bands zorgen voor unieke Wiesn-atmosfeer GB Bands provide a unique “Wiesn” atmosphere FR Des groupes créent l‘ambiance unique de la fête de la bière

Teeladen, Europäisches Berufsbildungswerk Hauptstraße 39a, 54634 Bitburg Tel.: 06561 9482680 Zeit für TEE aus Ihrem TEELADEN in Bitburg. Erleben Sie mit unserer Auswahl an losen hochwertigen Teesorten von Florapharm, die aus unbelasteten, pflanzlichen Naturprodukten bestehen, jedes Mal aufs Neue puren Genuss. Gerne präsentieren wir Ihnen auch unser vielfältiges Sortiment an Teeporzellan und Zubehör. Lassen Sie sich von unseren attraktiven Produkten überzeugen.

13h0r0e Ja

08.-10.05.2015 Auftaktwochenende Kultursommer Rheinland-Pfalz Kulturelle Veranstaltungen und großes Römerlager NL Culturele evenementen en groot Romeins kamp GB Cultural events and a large Roman camp FR Manifestations culturelles et grand camp romain

13h0r0e Ja

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9.30Uhr bis 17.00Uhr

eurobbw Europäisches Berufsbildungswerk Bitburg


BesucheN sie uNs iN uNserem lAckier-center im GewerBeGeBieT Badem

Einfach mein Traum. David Stegmaier: »Ich würde gerne einmal eine längere Reise machen und ein halbes Jahr in der Welt unterwegs sein. Einfach mal ausklinken. Mit dem Motorrad. Das wäre mein Herzenswunsch.«

Einfach meine Bank. Auto-Service

Home-Styling

BuSineSS-Service

• Flexible Beträge von 2.500 bis zu 50.000 Euro • Fester Zinssatz bei flexibler Laufzeit zwischen 12 und 84 Monaten • Sondertilgungen jederzeit kostenfrei möglich • Keine Bearbeitungsgebühr • Schnelle und einfache Kreditzusage

Für ihr zu lackierendes Fahrzeug bieten wir ihnen auch gerne unseren kostenlosen Hol- und Bringservice, sowie die Beratung vor ort an! lAckwerk - lack in Perfektion Nordring 5 | 54657 Badem | Tel.: 06563 96 37 171

Trierer Straße 18, 54634 Bitburg Himmeroder Straße 22-24 · 54516 Wittlich Jakobstraße 30 · 54290 Trier

www.lackwerk.info

STIGA AUTOCLIP AKTIONSWOCHEN

Ihr Wunscherfüller: Der günstige SpardaPrivatKredit. • Auf Wunsch: Günstige Absicherung durch SpardaPKProtect • Bonität vorausgesetzt

Sparda-Bank Südwest eG Telefon: 06131 / 63 63 63 www.sparda-sw.de/privatkredit

HOLZFÜRHAUSUNDGARTEN

SpSW_AZ_PK_85x125_Trier_05_14.indd 1

01.06. - 29.08.2014

RE BESUCHEN SIE UNSE

LUNG!

USSTEL A E S S O R G ² m 0 5 7

PARKETT

Kaufen Sie jetzt einen Autoclip aus der 500er/700er Reihe und Sie erhalten die

Installation kostenlos !

LAMINAT

Fragen Sie Ihren Stiga-Händler!

DIELEN

Viele gute Gründe sich JETZT für einen Rasenroboter zu entscheiden: - Ab sofort lassen Sie Ihren Rasen mähen! - Einfache Programmierung! - Tägliche und gesunde Rasenpflege! - Mehr Freizeit im Garten! - Die Installation übernimmt Ihr Händler gerne für Sie!

20.05.14 14:20

auf auch Beratung und Verk - 12.00 Uhr) am Samstag (8.00

TÜREN PANEELE BAUHOLZ GARTENHOLZ

54634 Bitburg · Südring 14 Tel.: 06561 / 96 96 - 0 Hohlgass 3, 54636 Rittersdorf Telefon 06561/97107-0 www.servatius-ehlenz.de

Öffnungszeiten: Mo - Fr Sa

7:30 - 18:00 Uhr 8:00 - 12:00 Uhr

www.becher.de


10 ego

N°13/2014 kurz Region/Thema & knapp

kurz & knapp : Wussten Sie schon, dass ...

Wolfgang Clement überreicht „TopJob“-Award Volksbank Bitburg eG Die Volksbank Bitburg eG gehört bereits zum sechsten Male zu den besten Arbeitgebern im deutschen Mittelstand. „Top Job“Mentor Wolfgang Clement ehrte die Volksbank dafür auf dem Deutschen Mittelstands-Summit in Essen. „Diese Auszeichnung gibt den Mitarbeitern eine zusätzliche Motivation“, wie Christian Pauly berichtet. Günther Hegner: „Wir freuen uns über diese Teamleistung und nutzen die Ergebnisse der ‚Top Job’-Analyse, um in einzelnen Bereichen noch besser zu werden.“ 

10 Jahre Lichtblick e.V.

Lionsdamen gaben nicht auf

ego  Archiv Lichtblick



Der Verein Lichtblick Bitburg e.V. ist ein gemeinnütziger Verein, der 2004 von Beate Metzen und Ralf Wagner gegründet wurde. Unterstützt werden schwerkranke Kinder in der Region. Betroffene Familien, die kranke Kinder pflegen und betreuen, können auf die Mithilfe vom Lichtblick e.V. vertrauen. Durch Spenden und Benefizaktionen kommen die finanziellen Mittel zusammen.

Lions Club Bitburg-Beda spendet 4000,-€ an den Weißen Ring. Die Damen des Lions Club Bitburg-Beda gaben nicht auf. Nachdem sie eine Benefizlesung mit dem Krimiautor Jacques Berndorf zugunsten der Opferhilfeorganisation Weisser Ring im Februar wegen Krankheit des Autors absagen mussten, wurden neue Ideen entwickelt, um eine beachtliche Spendensumme zusammen zu tragen. So kam durch nicht zurückgegebene und gespendete Karten der ausgefallenen Veranstaltung, Sponsoring der Kreissparkasse Bitburg-Prüm, Spenden einzelner Unterstützer und einer Activity im Möbelhaus Thiex in Geichlingen die stolze Summe von 4.000,-€ zusammen.

Das 10-jährige muss natürlich gefeiert werden, und zwar am Samstag, den 13. September 2014 in der Bitburger Stadthalle. Vlado Kumpan und seine Musikanten bringen jede Menge Blasmusik nach Bitburg und die „Fidelen Polka-Freunde“ treten als Vorgruppe auf. Karten sind erhältlich bei der Kulturgemeinschaft Bitburg, Tel. 06561-6001225. 

Karin Weber

Die Spende wurde vom Lions Club Bitburg-Beda am 24.04.2014 an Herrn Wurm vom Weißen Ring übergeben. 

Offene Türen bei Zahnen

Gut geblitzt!

 ego

 ego  Michael Weins

Die Zahnen Technik GmbH in Arzfeld schaut auf ein aufregendes Jahr zurück. Der auf Elektro- und Maschinentechnik spezialisierte Betrieb ist dank der guten Entwicklung und einer erfolgreichen Arbeitgeberkampagne in Zusammenarbeit mit Bohl Design & Kommunikation auf 80 Mitarbeiter gewachsen. Begleitet wurde das Wachstum allerdings immer wieder von Platzproblemen. Im vergangenen Jahr fand sich mit einem ausreichend großen Areal am Ortsrand von Arzfeld die perfekte Lösung. Eine Halle wurde übernommen und nebenan ein neues Bürogebäude errichtet. Somit bleibt der Fachbetrieb von Herbert und Sabine Zahnen bewusst der Region treu und ist ganz nach dem Kampagnen-Motto „Zukunft@ Zahnen“ bestens für die Zukunft gerüstet. Abgerundet wurde der Umzug in die Bahnhofstraße 24 mit einer stark besuchten Einweihungsfeier am 6. Juli. Nicht nur viele Kunden und Geschäftspartner, sondern auch die Öffentlichkeit konnte sich einen Eindruck vom neuen, zukunftsweisenden Standort verschaffen. 

Grelle Blitze zucken durch den Himmel über Bitburg. Es ist 3 Uhr in einer Juni-Nacht. Grollender Donner beendet die Nachtruhe. Auch die von Hobbyfotograf Michael Weins. Geistesgegenwärtig hält der unfreiwillige Frühaufsteher das energiegeladene Schauspiel fest. Für sich, für uns und für Sie. 


Olympische Gold- und Silbermedaille gehen nach FlieSSem ego Zahlreiche Sportler haben an den 9. Special Olympics National Games in Düsseldorf teilgenommen. Für acht Bocciaspieler der Westeifelwerke war dies der erste athletische Wettkampf dieser Art. Unter ihnen war auch Sascha Lautwein aus Fließem. Er hat den Wettbewerb genossen und stolz die Silbermedaille im Einzel und die Goldmedaille im Doppel nach Hause gebracht. Der Einsatz hat sich gelohnt. 

Schmetterling auf und davon!  ego  Archiv Gaytalpark

100e€rFind ! lohn

Schmuckvoll zierte ein überdimensionaler Schmetterling von Gestalter Horst Bohl das Umwelt-Erlebniszentrum „Gaytalpark“ bei Körperich. Das markante Gebäude wurde zwischenzeitlich von der Familie Wagner in Geichlingen erworben; künftig wird das „Genusswerk Eifel“ Gäste aus der Region und den Nachbarländern anlocken. Das metallene Fühlertier muss sich in der Zwischenzeit einsam und vergessen gefühlt haben. Wie sonst ist zu erklären, dass es einfach so spurlos verschwand. Oder ob es doch ungefragt den Besitzer wechselte? Hinweise an Tel. 06561/940900 oder 06566/93063 

Gruseliger EinkaufsspaSS am 31. Oktober ego Ein Fixtermin im Bitburger Veranstaltungskalender ist seit Jahren der letzte Abend im Oktober. Und in diesem Jahr schlägt´s auch noch dreizehn! Bereits zum dreizehnten Mal wird es am 31. Oktober ein Einkaufserlebnis der besonderen Art geben: Der Bitburger Gewerbeverein organisiert gemeinsam mit dem Arbeitskreis Stadtmarketing den Dauerbrenner „Halloween-Shopping“ in der Fußgängerzone und der Trierer Straße. Alle Geschäfte haben bis 22 Uhr geöffnet und bis tief in die Nacht bietet die Bitburger Gastronomie leckere Speisen und Getränke rund um Halloween an. Es gibt Musik, Halloween-Punsch, Glühwein und Geisterbeleuchtung. Kürbisgesichter geistern durch die Trierer Straße, wo die klassischen Halloween-Früchte von den kleinen Besuchern geschnitzt werden. Mit Einbruch der Dunkelheit spukt es bis in den späten Abend in der gesamten Innenstadt. Viele große und kleine Geister und Dämonen lassen es in Bitburgs Gassen gruseln. Wer also einen späten Einkaufsbummel mit einem unterhaltsamen und erlebnisreichen Abend verbinden möchte, sollte unbedingt am 31. Oktober die Bitburger City besuchen 

Finanzblick Bitburger Bankbote – Informationen Möglichkeiten & Finanztipps der Region

Sommerzeit – Reisezeit: Tipps für einen unbeschwerten Urlaub Jeder freut sich auf die schönste Zeit des Jahres - in der Urlaubszeit herrscht Dauereinsatz für Zahlungskarten. Das unkomplizierte grenzüberschreitende bargeldlose Bezahlen mit Karten ist nicht nur bei Verbrauchern beliebt. Diebe und Trickbetrüger nutzen am Strand, Freizeitparks, in Cafe‘s, im Gedränge von Einkaufspassagen jede Gelegenheit, um an die Geldbörsen und Karten der Verbraucher zu kommen. Bankkunden müssen mit den Karten genauso sorgsam umgehen wie mit Bargeld. Dazu gehört insbesondere, dass gestohlene oder verlorene Zahlungskarten schnellstmöglich gesperrt werden, um Missbrauch zu verhindern. Mit dem wurde weltweit die erste zentrale und einheitliche Rufnummer zum Sperren von unterschiedlichen elektronischen Berechtigungen wie Kreditkarten, Online-Banking-Zugänge, Handykarten oder auch die elektronischen Identitätsfunktion des neuen Personalausweises eingeführt. Dem Karteninhaber wird durch den SperrNotruf 116 116 im Fall eines Kartenverlustes sicher, schnell und unkompliziert geholfen, 24 Stunden am Tag.

Kann ich die Notrufnummer auch aus dem Ausland erreichen? Der Sperr-Notruf 116 116 ist im Inland gebührenfrei erreichbar, der Anruf aus dem Ausland ist gebührenpflichtig. Die Höhe der Gebühren aus dem Ausland richtet sich nach den Preisen des jeweiligen ausländischen Anbieters/Netzbetreibers.

Welche Daten muss ich beim neuen Sperr-Notruf angeben? Sie müssen als Hilfesuchender beim Sperr-Notruf keine persönlichen Daten wie Name, Kontonummer oder Passworte nennen. Es werden nur Anhaltspunkte abgefragt, die zur Ermittlung Ihres Herausgebers zwecks Weitervermittlung notwendig sind (z.B. Name der emittierenden Bank oder Name des Mobilfunkanbieters). Erst nach Weitervermittlung an den Herausgeber Ihrer Medien müssen Sie dort wie bisher auch persönliche Daten nennen, z.B. bei Sperrung von ec-Karten Ihre Kontonummer und Bankleitzahl. Kann ich meine Medien über den Sperr-Notruf auch wieder entsperren? Weitere Infos finden Sie unter www.sperr-notruf.de


12 ego

N°13/2014 Region/Thema

Bitburg

Sie Feiernmit! 5 201 ahre 1300 J urg Bitb

M

n Bierbru

er Bitburg swelt rlebni arken-E

nen

„Castrum Bedense“ - 1300 Jahre Bitburg : Jonge stad van 1300 jaar | 1300 years young city | Jeune ville âgée de 1300 ans

 Angelika Koch, Jessica Franzen  Stefan Bohl, Jan Malburg Mehr als 13 000 Einwohner fühlen sich in Bitburg wohl. Kein Wunder, denn die „Hauptstadt“ des Eifelkreises schafft locker die Balance von charmanter Kleinstadt mit abwechslungsreicher Gastronomie und tollen Kulturevents einerseits und einem Mittelzentrum mit viel Wirtschaftspower andererseits. Berühmt ist Bitburg natürlich für das erstklassige Bier, das hier gebraut wird und für hervorragende Handelskompetenz etwa in Sachen Auto (29 Marken findet man hier), aber auch für die hervorragende Lebensqualität im Herzen des Gutlandes zwischen Deutschland und Luxemburg. Bereits in der Antike war die Stadt eine Klasse für sich, als wichtige Station auf den großen Römerwegen vom Mittelmeer nach Norden. Im Jahr 2015, genau 1300 Jahre nach der ersten urkundlichen Erwähnung, feiert das einstige Römerkastell „Castrum Bedense“ ein tolles Stadtfest zum Jubiläum. Überhaupt verstehen sich die Bitbur-

ger aufs Feiern: Jedes Jahr lockt das Europäische Folklorefestival unzählige Musiker, Tänzer und Trachtenfans aus aller Welt an; der Bedamarkt ist eine perfekte Mischung aus Volksfest und Wirtschaftsmesse; das traditionelle Bierfest bringt Leib und Seele in Schwung. Aber auch ohne Termin im Festkalender lohnt sich ein Besuch von Bitburg. Die auf römischen Mauern basierende Altstadt hat viele urgemütliche Ecken zu bieten, man kann auf den Spuren der Antike flanieren und entschleunigtes „city life“ genießen. Im Haus Beda sind ständig anspruchsvolle Ausstellungen aus Bildender Kunst und Fotografie zu Gast. Und nicht zuletzt ist Bitburg das ideale Domizil für einen Eifelurlaub mit allem, was Spaß macht. NL Beroemd is Bitburg voor zijn uitstekend bier, maar ook voor zijn leuke levenskwaliteit. Reeds in de antieke oudheid straalde de stad klasse uit. Dit als belangrijke halte op de grote

Romeinse wegen vanaf de Middellandse Zee richting noorden. In 2015 viert het vroegere Romeinse kasteel „Castrum Bedense“ een leuk stadsfeest voor het 1300-jarig jubileum. Elk jaar lokt het Europese folklorefestival muzikanten, dansers en folklorefans van over de hele wereld. Bitburg is de ideale plaats voor een vakantie in de Eifel met alles, wat je plezier doet beleven: trendy sporten, echte avonturen in de natuur, tijdreizen voor romantici. GB Bitburg is known not only for its delicious beer, but also for the excellent quality of life it offers. Even in ancient times it was an important centre, occupying a key position on the main Roman roads leading northwards from the Mediterranean. In 2015 an exciting festival will commemorate the 1300th anniversary of the building of the former Roman fort, the “Castrum Bedense”, while the annual European Folklore Festival will once again attract musicians, dancers and fans of traditional costumed pageantry. Bitburg is also a great place to spend your holiday in the Eifel mountains and offers a wide

range of attractions, including sports of all kinds, miles of unspoilt countryside, the chance to travel back in time in this most romantic of settings. FR La ville de Bitburg est célèbre pour sa bière de haute qualité mais aussi pour sa très bonne qualité de vie. Dès l’antiquité, Bitburg était une ville à part: en effet, elle constituait une étape importante sur la route romaine, de la Méditerranée vers le Nord. En 2015, l’ancien fort romain « Castrum Bedense » (titre reçu par la ville de Bitburg à la fin de l‘occupation romaine) célébrera une fête sympa à l’occasion de ses 1300 ans d’existence. Chaque année, le festival européen du folklore organisé à Bitburg attire de nombreux musiciens, danseurs et amateurs de costumes folkloriques du monde entier. Bitburg constitue le décor idéal pour passer des vacances dans la région de l’Eifel et offre un large éventail d’activités qui sauront à coup sûr ravir les touristes: sports tendance, aventures authentiques en pleine nature, « voyages dans le temps » pour les plus romantiques et expériences.


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Bitburg Thema/Region

tadthalle Bitburger S

 Rathausplatz an

der Römermauer

Bereits in der Römerzeit befand sich an der Stelle des heutigen Rathauses das Zentrum der damaligen Siedlung. Im Mittelalter errichtete man hier das Stadthaus eines Adligen, welches zugleich als Amtsgericht diente. Nachdem große Teile der Stadt 1944 durch einen Bombenangriff zerstört wurden, erhielt das Rathaus in den 50er Jahren sein aktuelles Aussehen. NL Sinds de Romeinse tijd bevindt het centrum van Bitburg zich op het stadhuisplein. In de jaren 50 kreeg het stadhuis zijn huidig uitzicht. GB The centre of Bitburg has been the town hall square since the Roman times. The town hall acquired its current appearance in the 1950s. FR Depuis l’époque romaine, la place de la Mairie constitue le centre de Bitburg. C’est dans les années 50 que la mairie revêtit son aspect actuel.

 Kriegerdenkmal

Die Denkmalstraße erhielt ihren Namen durch ein Ehrenmal, welches im Jahr 1900 für die gefallenen Soldaten des deutschfranzösischen Krieges aufgestellt wurde.

NL In de Denkmalstraße herinnert een gedenkteken aan de overledenen van de Duits-Franse oorlog. GB A memorial on „Denkmalstraße“ remembers those who fell in the Franco-Prussian War. FR Dans la rue «Denmalstrasse» fut érigé un monument aux victimes de la guerre franco-allemande.

 Glockenspielturm

Der vom Gewerbeverein Bitburg gespendete Glockenturm spielt zu jeder vollen Stunde eine bekannte Melodie. Wenn er sich öffnet, zeigen sich im Inneren Figuren, die das handwerkliche Leben in Bitburg darstellen. NL De beiaard speelt elk uur een bekende melodie en toont het ambachtelijke leven in Bitburg. GB The „Glockenspiel“-Tower plays a famous melody every hour on the hour and shows artisanal life in Bitburg. FR A chaque heure pleine, le carillon joue une célèbre mélodie et quand les portes s’ouvrent, on aperçoit des personnages qui représentent la vie artisanale à Bitburg.

 Liebfrauenkirche

Ursprünglich wurde die Liebfrauenkirche als romanische Kirche auf einem römischen Tempel errichtet. Es folgte eine Erneuerung

im gothischen Stil und ein neubarocker Anbau. Heute schmückt eine Nachbildung der Luxemburger Madonna den Hochaltar. NL De Onze-Lieve-Vrouwekerk bewaart in haar architectuur de restanten van meerdere vroegere bouwwerken. Op het altaar bevindt zich een reproductie van de Luxemburgse Madonna. GB The „Liebfrauenkirche“ contains with in it the remains of several previous constructions. At the high altar there is a replica of the Luxembourg Madonna. FR L’église «Liebfrauenkirche» intègre dans son architecture des éléments d’anciennes constructions. Au niveau du maître-autel se trouve une reproduction de la Madone du Luxembourg.

 Bauernmarkthalle

„Aus der Eifel – für die Eifel“ lautet der Slogan der Bauernmarkthalle. Hier kann man landwirtschaftliche Produkte direkt beim Erzeuger kaufen. Im Angebot sind Fleisch, Käse, Wild, Honig, Eier, Saft, Schnaps, Dinkel-Produkte und viele weitere hochqualitative Lebensmittel aus der Umgebung. Auch die Waren der „Regionalmarke EIFEL“ sind erhältlich. Öffnungszeiten: Fr 9-17, Sa 9-13 Uhr. NL In de boerenmarkthal kan men landelijke producten uit de regio kopen.

rmation Tourist-Info and Bitburger L

Openingstijden: vr 9-17, za 9-13. GB Agricultural products from the region are on sale at the farmer’s market hall. Opening hours: Fri 9am-5pm; Sat 9am-1pm. FR Sur le marché paysandes producteurs, on peut acheter des produits agricoles et agroalimentaires de la région. Horaires d’ouverture: le vendredi, de 9h à 17h, le samedi, de 9h à 13h.

 Stadtführungen

Für alle interessierten Gäste werden zu festen Zeiten Stadtführungen angeboten. Die Termine können bei der Tourist-Information erfragt werden. Gruppen haben die Möglichkeit, individuelle Führungen zu buchen. Weitere Infos hierzu auf Seite 40 (Römer) und 26 (Gruppen). NL Voor geïnteresseerde gasten worden op vaste tijdstippen stadsrondleidingen aangeboden. GB Regular tours of the town are available on request. FR Pour tous les clients intéressés, des visites guidées de la ville sont proposées à heure fixe. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

13


rgw

eg

Barockschlößchen Waisenhaus

Bu

Citymap Bitburg Lindenweg

P

A m Te n n i s p l a t z

Zentraler Omnibus Bahnhof

Birkenweg

Stadthalle & Bitburger MarkenErlebniswelt

WC

Glockenspielturm Im Gr

Schro

P

denga

Rathausplatz an der Römermauer

ptist

sse

n

Liebfrauenkirche P Ba

abe

Tourist-Info

gasse

Friedhof

Kobenhof

Bierbrunnen

rkt

P

Am

GäßestrepperBrunnen Ludes

gasse

tz

asse

Stadtwerke Villa Limburg

s t r.

iederprü

g ur rb n e e eu d N ian V

P

rig

Josef-N

P e terspla

Cascade Erlebnisbad

Ad

Rübeng

P

m

A

KonradAdenauerPlatz

P

P

Kriegerdenkmal

Ma

P

Pferdemarkt

Fußgängerzone

m-Str.

P Pelz

ers

Gäß

che

P

P Haus Beda

n

Bauernmarkthalle

P

WC

WC

Krankenhaus

Kino

Bedaplatz Bücherei

Peterskirche

P

Evang. Kirche

VerbandsgemeindeVerwaltung

P

Kreismuseum Treverer Pferde He in rich

P

Kreisverwaltung

s t r.

Moselstr.

Ehrenfriedhof P P

ustr

i e s t r.

D i e k i r c h e r S t r.

str

ies

t r.

P

Funpark Eissporthalle

P

Fr


ego N°13/2014 Sehenswertes

 Gäßestrepper- seifen Brunnen

Besonderheit des Brunnens: Bei seiner Errichtung wurde zusätzlich in einen der Wasserspeier eine Bierleitung verlegt. Zu speziellen Anlässen kann somit aus dem Bierbrunnen tatsächlich Bier fließen.

W

eg

en

er

S t r.

Der Gäßestrepper-Brunnen veranschaulicht eine Stadtlegende, die sich in Bitburg zugetragen haben soll. Während des DreiLeuche(1618 – 1648) ßigjährigenIm Krieges ns belagerten schwedische a n Söldnertruppen die Stadt, um sieg auszuhungern. Die Vorräte der Bitburger gingen bald zur Neige und die Bürger standen kurz davor, sich zu ergeben. Plötzlich hatte einer von ihnen eine Idee: Sie nahmen die Felle der in der Not geschlachteten Ziegen, zogen sie den Kindern über und schickten Sv en - Hdiese auf die Stadtmauer. Als die e d i n - S t r. Schweden die „Ziegen“ sahen, glaubten sie, dass die Bitburger noch Nahrung im Überfluss hätten. Da aber die Vorräte der Schweden selbst langsam zur Neige gingen, gaben sie die Belagerung auf und zogen ab. Die Bitburger heißen seit diesem Tag Gäßestrepper (Gäße= Ziegen, streppen = überziehen).

geschaffene Kunstwerk stellt einen reitenden Treverer dar. Dieser keltische Volksstamm besiedelte das Bitburger Land, bevor die Römer um 50 v. Chr. das Gebiet westlich des Rheins besetzten. Die Treverer galten als geschickte Pferdezüchter und waren bis nach Rom für ihre Tiere bekannt.

 Pferdemarkt

Die 1992 eingeweihte Bronzeplastik des Bitburger Bildhauers Roger Delleré stellt das Thema Pferdehandel dar. Sie erinnert an Zeiten, als regelmäßig abgehaltene Pferde- und Viehmärkte Str. noch zum alltäglichen Gescheuerne h c S hen in Bitburg zählten. Diese ranzMärkte leisteten einen wichtigen Beitrag zum Aufschwung der Stadt. Das Kunstwerk zeigt zwei Bitburger „Originale“, Schillings Klaus und Jäschkes Fritz, die einen Pferdekauf per Handschlag besiegeln.

 Ehrenfriedhof Kolmeshöhe  Barockschlößchen Waisenhaus

Im Norden der Stadt befand sich im Mittelalter eine von einem Wassergraben umgebene Burganlage. Nachdem sie im 17. Jahrhundert von französischen Truppen verwüstet wurde, entschloss man sich, die Burg abzureißen und an gleicher Stelle ein Barockschlösschen zu errichten. 1836 hinterließ der Besitzer der Anlage ein Testament, dem zufolge das Schlösschen zukünftig für die Förderung der Jugend und der Armen genutzt werden sollte. In der Folgezeit wurde im Gebäude ein Waisenhaus eingerichtet, seit 1969 ist dort eine Sonderschule für geistig und körperlich behinderte Kinder untergebracht. Neben dem Barockschlösschen befindet sich eine kleine Parkanlage, die für die Öffentlichkeit zugänglich ist.

Im Skala-Kino-Center kann man sich die neuesten Filmhighlights ansehen. Ausgewählte Filme werden auch in 3D gezeigt. Infos über das aktuelle Programm unter Tel.: +49 6561/3116 oder www.kinocenter-bitburg.de

Vor der Kreisverwaltung erinnert eine große Bronzestatue von Günter Manke an die keltische Vergangenheit des Landes. Das in der Künstlerkolonie Weißen-

Der 1937 errichtete Bierbrunnen ist ein Geschenk der Bitburger Brauerei an die Stadt Bitburg. Er wurde vom Mayener Bildhauer Prof. Karl Burger geschaffen und zeigt die Herstellung von Bier im Wandel der Jahrhunderte. Ursprünglich stand er gegenüber des Brauereiausschanks „Simonbräu“ auf einem Marktplatz, bis er 1959 an seinen heutigen Standort versetzt wurde. Die

NL

Het beeldwerk herinnert aan tijden zoals regelmatige paarden- en veemarkten die bij het alledaagse leven in Bitburg horen. GB The sculptures recall a time when horse and cow markets were common in Bitburg. FR Cette statue nous rappelle l’époque où le marché au bétail et le marché aux chevaux faisaient partie intégrante du quotidien de Bitburg.

NL Het standbeeld toont een rijdende Treverer. Deze stam koloniseerde het Bitburgse land voor de Romeinen. GB The statue is of a riding Treverian. This tribe settled in Bitburg before Roman times. FR Cette statue représente un «Treverer» à cheval. Les «Treverer», une tribu celte, colonisèrent la région de Bitburg avant les Romains. 

 Kino Bitburg

 Bierbrunnen

 Treverer Pferde

Der Ehrenfriedhof Kolmeshöhe am Ortsrand von Bitburg ist eine Gedenkstätte für die Gefallenen der beiden Weltkriege. Er wurde um das Jahr 1930 angelegt. Am 5. Mai 1985 fand er weltweites Interesse, als der amerikanische Präsident Ronald Reagan zusammen mit Bundeskanzler Helmut Kohl Bitburg besuchte und am Turm des Friedhofs einen Kranz für die 2.000 gefallenen Soldaten niederlegte. Dies wurde als Versöhnungsgeste zwischen den einstigen Kriegsgegnern gesehen.

 NL De fontein toont een legende. Tijdens de 30-jarige oorlog belegerden Zweedse troepen de stad. De inwoners van Bitburg konden ze verschakelen door kinderen verkleed met geitenvellen op de stadsmuur te sturen. Als de Zweden de „geiten“ zagen, geloofden ze dat de inwoners van Bitburg voedsel bij de vleet hadden en ze trokken weg. GB The fountain shows a legend: during the Thirty Years’ War Swedish troops besieged the city. The Bitburgers outsmarted them by sending out children dressed in goatskins. The Swedes saw them and thought the Bitburgers had plenty of food so moved on. FR La fontaine se rapporte à la légende de la ville selon laquelle les troupes suédoises assiégèrent la ville de Bitburg pendant la guerre de 30 ans. La tentative des Suédois de laisser la ville mourir de faim échoua grâce à une feinte trouvée par les habitants de Bitburg: ces derniers firent porter des peaux de chèvres aux enfants et les firent courir autour du mur de la ville assiégée. Cette tactique a permis de faire croire aux Suédois que la nourriture y était abondante. Alors, les Suédois se retirèrent.

NL Op de restanten van de middeleeuwse burcht werd een barokkasteel opgericht. Naast het gebouw is er een openbaar park. GB A Baroque castle was built on the remains of the Mediaeval castle. It is next to a public park. FR Un petit château baroque fut construit sur les vestiges d‘un ancien château médiéval. A côté du bâtiment est installé un jardin public.

NL De bierfontein toont het brouwen van bier doorheen de tijd. Voor speciale gelegenheden kan uit de fontein werkelijk bier stromen. GB The beer fountain shows the manufacture of beer through the ages. Beer flows from the fountain on special occasions. FR La «fontaine de bière» présente la fabrication de la bière au fil du temps. Pour des occasions spéciales, de la véritable bière coule de la fontaine! NL

Op het Ehrenfriedhof (eerkerkhof) legden US-president Reagan en bondskanselier Kohl in 1985 een krans neer. GB President Reagan and Chancellor Kohl laid a wreath at the cemetery in 1985. FR En 1985, le président américain Reagan et le chancelier allemand Kohl déposèrent une gerbe sur le cimetière d’honneur.

15


Herzlich Willkommen bei Bitburger

: Hartelijk welkom bij Bitburger | Welcome to Bitburger | Bienvenue chez Bitburger

Bitburger: Erfolgreich aus Tradition Die Bitburger Brauerei, 1817 in der Südeifel gegründet, zählt zu den bedeutendsten Premium Brauereien Deutschlands. Mit einer jährlichen Produktion von rund vier Millionen Hektolitern ist Bitburger eine der größten nationalen Pilsmarken. In der Gastronomie ist Bitburger Premium Pils seit Jahrzehnten die Nr. 1 – kein anderes Pils wird an deutschen Theken so oft gezapft. Weltweit führen rund 50.000 Gaststätten, Restaurants und Hotels in 60 Ländern der Erde auf fünf Kontinenten Bitburger Premium Pils. Bitburger mit allen Sinnen erleben: Die Bitburger MarkenErlebniswelt Sehen, hören, fühlen, riechen und schmecken Sie, was unser Bier so besonders macht. In der Bitburger Marken-Erlebniswelt können Sie das einzigartige Bitburger Premium Pils mit allen Sinnen entdecken: Der Rundgang beginnt mit einer spannenden Zeitreise bei den Wurzeln des Unternehmens. Lernen Sie die Faszination der Marke Bitburger, ihre Erfolgsgeschichte, Innovationen und Meilensteine der fast 200-jährigen Bitburger Brautradition kennen. Danach führt Sie der Rundgang in die Welt des Bierbrauens: von der außergewöhnlichen Rohstoffqualität über die Sorgfalt und Leidenschaft im Brauprozess bis hin zur hochmodernen Abfüllung. Wir

zeigen Ihnen, wie das meist gezapfte Bier Deutschlands entsteht. In der Genießer-Lounge können Sie schließlich ein frisch gezapftes Bitburger Premium Pils genießen. Selbstverständlich bieten wir Ihnen auch alkoholfreie Getränke an. Anschließend haben Sie die Möglichkeit, sich vom vielfältigen Angebot in unserem Bitburger Shop zu überzeugen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Bitburger Biererlebnisse Es ist ein Vergnügen, Bier in all seinen Facetten zu entdecken und zu erschmecken. Schon seit einigen Jahren hat sich rund um das Kulturgut Bier eine lebendige Genussszene entwickelt, die nicht nur Fachexperten, sondern jedem Interessierten offen steht. Bitburger bietet beispielsweise in der Marken-Erlebniswelt besondere „Biererlebnisse“ an. Besucher können unter fachmännischer Anleitung eines Sommeliers nicht nur mehr über die Geschmackswelt von Bitburger Pils und Bitburger Alkoholfrei lernen, sondern erleben auch weitere Biere der Braugruppe: Sie werden mit Genuss verkostet und dann gemeinsam in entsprechende Geschmacksprofile eingeordnet. Das macht nicht nur Spaß, sondern schärft auch die sensorischen Fähigkeiten. So offenbart sich den Gästen häufig erst bei der Verkostung die ganze Raffinesse des Getränks. Weitere Informationen unter: www.bitburger.de

NL Succesvolle traditie De Bitburger brouwerij, in 1817 in de Zuid-Eifel opgericht, hoort bij de meest belangrijke premium brouwerijen van Duitsland. Met een jaarlijkse productie van ongeveer vier miljoen hectoliter is Bitburger één van de grootste nationale pilsmerken. Bitburger met alle zintuigen beleven: de „belevingwereld van het merk Bitburger“ Zie, hoor, voel, ruik en smaak wat ons bier zo bijzonder maakt. In de belevingwereld van het merk Bitburger kunt u de unieke Bitburger premium pils met alle zintuigen ontdekken. In de lounge kunt u tenslotte van een fris getapte Bitburger premium pils genieten. Natuurlijk bieden we u ook alcoholvrije drank aan. Aansluitend hebt u de mogelijkheid om u te overtuigen van ons gevarieerd aanbod in onze Bitburger shop. We kijken uit naar uw bezoek! GB Successful tradition The Bitburger Brewery, founded in 1817 in Südeifel, is one of Germany‘s most important premium breweries. With an annual production of around four million hectolitres, Bitburger is one of the largest national beer brands. Experience Bitburger with all your senses: the “Bitburger World of Experience” See, hear, feel, smell and taste what makes our beer so special. In the Bitburger World of Experience you can discover our unique Bitburger Premium Pilsner with all your senses. Round off your experience by enjoying

a freshly tapped Bitburger Premium Pilsner in the lounge bar. Of course, we also offer non-alcoholic drinks. You will then have the opportunity to make the most of the wide-ranging product selection in our Bitburger shop. We look forward to your visit! FR Le succès de la tradition La brasserie Bitburger, fondée en 1817 dans le sud de l‘Eifel, est l‘une des plus importantes brasseries haut de gamme d‘Allemagne. Avec une production annuelle d‘environ quatre millions d‘hectolitres, Bitburger est l‘une des plus grandes marques nationales de pils. Appréciez Bitburger avec tous vos sens: l‘ «espace découverte des marques Bitburger» Regardez, écoutez, touchez, sentez et goûtez ce qui distingue notre bière. Dans l‘espace découverte des marques Bitburger, vous pouvez découvrir des pils Bitburger Premium uniques avec tous vos sens. Pour finir, vous pouvez déguster une pils Bitburger Premium bien fraîche dans le salon du gourmet. Bien entendu, nous vous offrons aussi des boissons sans alcool. Ensuite, laissez-vous convaincre par l‘offre variée proposée dans notre boutique Bitburger. Nous sommes heureux de vous accueillir! KONTAKT Bitburger Marken-Erlebniswelt Tel.: +49 6561/14-2497 marken-erlebniswelt@bitburger.de www.bitburger.de


MARKEN-ERLEBNISWELT

Bitburger mit allen Sinnen erleben Besuchen Sie die Bitburger Marken-Erlebniswelt Die Bitburger Brauerei, 1817 in der Südeifel gegründet, zählt mit einem jährlichen Ausstoß von rund vier Millionen Hektolitern zu den bedeutendsten Premium-Brauereien Deutschlands. Sehen, hören, fühlen und schmecken Sie, was unser Bitburger Premium Pils so besonders macht. Wir zeigen Ihnen, wie das meist gezapfte Bier Deutschlands entsteht.

Eintrittspreise Erwachsene: Kinder (bis 12 Jahre): Jugendliche (12 bis 15 Jahre): Schüler, Studenten, Auszubildende, Zivil- und Wehrdienstleistende (ab 16 Jahre):

8€ Eintritt frei 4€ 6€

Öffnungszeiten werktags: 10:00 bis 19:00 Uhr samstags und feiertags: 10:00 bis 17:30 Uhr sonntags: 11:00 bis 16:30 Uhr Bitte eingeschränkte Öffnungzeiten beachten.

Bitburger Braugruppe GmbH Römermauer 3, 54634 Bitburg Telefon 06561 14-2497 E-Mail marken-erlebniswelt@bitburger.de Internet www.bitburger.de

In einer Führung durch die Bitburger Marken-Erlebniswelt können Sie Bitburger mit allen Sinnen erleben In der Genießer-Lounge laden wir Sie auf ein fassfrisches Bitburger Premium Pils und eine Brezel ein Überzeugen Sie sich außerdem von unserem vielfältigen Angebot im Bitburger Shop Unsere Bitburger Marken-Erlebniswelt ist barrierefrei Wir freuen uns auf Ihren Besuch!


18 ego

N°13/2014 Region/Thema

Die S*Bar macht Appetit : Gesundes im Herzen von Bitburg.  Angelika Koch  Jan Malburg, Archiv S-Bar

Mitten in der Bitburger City am Borenweg, Ecke Poststraße, werden alle Suppenkasper, Salatfreaks oder Zuckerschnuten richtig glücklich. Denn die S-Bar bietet eine leckere und supergesunde Mittagspause zu fairen Preisen: mit wöchentlich wechselnden Salaten, Kuchen und Suppen. Die „Qual der Wahl“ hat man zwischen vegetarischen, exotischen und klassisch-deftigen Geschmackssensationen, dabei immer mit frischen und zumeist regionalen Produkten. Die Salatzutaten stammen von einem Erzeuger im nahen Nattenheim. Das junge Team der S-Bar ist nicht nur in der Küche sehr kreativ, sondern auch der Stil des Restaurants passt in die lebensbejahende Zeit – er ist schnörkellos, hell, von mediterraner Freundlichkeit und trägt die Handschrift einer versierten Innenarchitektin.

Alle Salate kann man nach Wunsch individuell zusammenstellen, vieles gibt es auch bequem „to go“. Lecker und komfortabel passen in der S-Bar bestens zusammen. Damit bietet Bitburg eine perfekte Adresse für die delikate Auszeit im Job oder für die Kaffee- und Kuchenpause beim Shopping. Die Woche über kann man Suppen, Salate und Süßes von morgens 11.00 Uhr bis nachmittags 16.30 Uhr genießen, samstags ist von 10 bis 15 Uhr geöffnet. Da bedauert man beinahe, dass es sonntags mangels Arbeit, Schule oder Einkaufen keinen Anlass für eine ausgedehnte Mittagspause gibt und darum Ruhetag ist. NL Midden in het centrum van Bitburg biedt de S-Bar lekkere en gezonde gerechten tegen faire prijzen: met wekelijks verschillende slaatjes, taart en

soepen. Kiezen is hier heel moeilijk. Men kan kiezen tussen vegetarische, exotisch en stevige smaaksensaties, bovendien altijd bereid met verse en meestal regionale ingrediënten. Ook de jonge stijl van het restaurant past bij de optimistische tijdsgeest. Alle slaatjes kan men individueel samenstellen. Er zijn ook vele zaken om comfortabel mee te nemen. Zo vormt Bitburg het perfecte adres voor de verfijnde pauze tijdens de job of voor een koffie- en taartpauze tijdens het shoppen. GB In the centre of Bitburg city, Sbar offers tasty and healthy meals at reasonable prices: With different salads, cakes and soups every week. You are “spoilt for choice” when choosing between vegetarian, exotic and hearty taste sensations, and the ingredients are always fresh and mostly regional. Also, the young style of the restaurant fits this positive frame. You can custom-create all the salads; many

things are also available to “takeaway”. Thus, Bitburg offers a perfect address for a delicious break during work or for a coffee and cake when shopping. FR Au centre de la ville de Bitburg, le S-Bar propose des mets délicieux et sains à de bons prix: des salades, des gâteaux et des soupes différents chaque semaine. On a «l‘embarras du choix» entre des saveurs végétariennes, exotiques et consistantes, et ce, toujours avec des ingrédients frais et, pour la plupart, de la région. Le style jeune du restaurant correspond également à l‘époque positive. On peut composer toutes les salades individuellement, on peut aussi opter pour les nombreuses possibilités pratiques «à emporter». Bitburg constitue ainsi une adresse parfaite pour une pause délicate pendant le travail ou pour la pause café ou goûter pendant une séance de shopping. 

Kontakt S-Bar Bitburg Borenweg 6 (Ecke Poststraße) Tel.: 06561/7068268 www.s-bar-bitburg.de


19

ego ego N°13/2014 N°7/2012 Anzeigen

OPTIK

UHREN

SCHMUCK

NEU

design@bohl.de

IN UNSEREM SORTIMENT

Bei uns finden Sie Ihren ganz persönlichen Style.

Nic. Messerich GmbH · Karenweg 1 · 54634 Bitburg · www.nic-messerich.de

ihr neuer

Büffet, Menü oder Catering bis zu 300 Personen.

Wir organisieren - Sie feiern!

vielfAlt DES vielfAlt grillEns grillEns

/

Egal zu welchem Anlass, mit uns wird Ihr Familienfest zu einem unvergesslichen Erlebnis. Ob Hochzeit, Geburtstag, Taufe oder Kommunion, wir beraten Sie individuell und stellen uns ganz auf Ihre Wünsche ein.

/ / / /

/

Jetzt Jetztbei bei uns: uns: die dieganze ganze

ihr neuer weber® weber® premium premium Händler Händler

mitweber® weber® mit

WEBER.COM

DER GRILL. DAS ORIGINAL.

Exklusive Geschenke von

WEBER.COM DERWeber® GRILL. DAS ORIGINAL. Lassen Sie sich von der Vielfalt begeistern, bei Ihrem Premium Händler:

Hotel Eifelbräu - Familie Poss Römermauer 36, 54634 Bitburg Tel.: 06561-9100, Fax: 06561-910100 Email: eifelbraeu-bitburg@t-online.de www.eifelbraeu-bitburg.de

Bitburg Lassen Sie sich von der Vielfalt begeistern, bei Ihrem Weber® Premium Händler: Trierer Str. 44 06561/962222

Porzellan & Tischkultur P - Beda-Platz

DER GRILL. DAS ORIGINAL.

DER GRILL. DAS ORIGINAL.


20 ego

N°13/2014 Region/Thema

Kyllburg Burg burg Kyll

Genießen wie der Kaiser

: Romantiek aan de Kyll | Romance on the River Kyll | La Kyll romantique

 Jörg Rossler, Tourist-Information  Stefan Bohl Das wildromantische Panorama der Waldeifel brachte schon den letzten Kaiser Wilhelm II. zum Schwärmen. Den Anblick der geschwungenen Bergkuppen am Rande des Kylltals genoss der Monarch 1911 von der Terrasse des Eifeler Hofes in Kyllburg. Er war zum Tee dort eingekehrt und dank des grandiosen Ausblicks wollte er trotz Termindrucks nicht aufbrechen. Es lohnt sich also, viel Zeit im Gepäck zu haben, wenn man die Waldeifel rund um das kleine Städtchen Kyllburg besucht. Sanft geschwungene Bergkuppen und steile bewaldete Berghänge sorgen für eine wunderbare Idylle, die zu einer ausgedehnten Erkundungstour einladen. Für die nötige Frische sorgt das am Waldrand gelegene Schwimmbad, direkt dahinter schlängelt sich die Kyll durch das Flussbett. Gerade bei Anglern ein Tipp, denn es gilt als vielverspre-

chendes Fischwaid. Radfahrern sei der Kylltalradweg ans Herz gelegt. Von Dahlem bis nach Trier erstreckt sich diese Trasse und Kyllburg liegt auf halber Strecke zwischen den Start-/Endpunkten in Trier und Dahlem. Freunde des Golfsports kommen in der Eifel ebenfalls auf ihre Kosten. Nicht weit von Kyllburg entfernt gibt es gleich drei Golfplätze. Als Wahrzeichen der Stadt Kyllburg gilt die gotische Stiftskirche, gemeinsam mit Kreuzgang und Kapitelhaus bildet sie eine vollständig erhaltene Stiftsanlage aus dem 13. Jahrhundert. NL Keizer Wilhelm II genoot zo van zijn uitstap naar de Kyllburger Waldeifel dat hij eigenlijk nergens anders meer heen wilde. De charme van 1911 heeft de Waldeifel tot vandaag bewaard. Het wildromantische panorama nodigt u uit voor verkenningstochten met de fiets of te voet. Ook een uitstapje waard is het zwembad dat aan de ene zijde door het bos omkaderd wordt en aan

de andere zijde door de rivierbedding van de Kyll. Symbool van Kyllburg is de gotsche kapittelkerk. Peristylium en kapittelhuis bieden een architectuur, die de vroomheid van de mensen laat aanvoelen. Golfspelers verheugen zich op de leuke plekjes die zich uitstekend in het landschap hebben geïntegreerd. GB Emperor Wilhelm II enjoyed his jaunt to the Kyllburg Waldeifel so much that he didn’t really want to leave again. The charm of 1911 is still preserved in the Waldeifel today; the romantic and ragged panoramic views invite for long excursions, no matter whether by bike or on foot. The swimming pool is always well worth a visit; on one side, it is framed by the forest and on the other side by the Kyll riverbed. Kyllburg’s hallmark is the Gothic Stiftskirche (collegiate church). The cloister and chapter house are architecturally design in such a way that they offer an insight into the piety of the people. Golfers look forward to the superb courses, which are integrated well into the scenery.

FR L‘empereur Guillaume II d‘Allemagne appréciait tellement son séjour dans la région du Kyllburger Waldeifel qu‘il ne voulait plus poursuivre sa route. La région du Waldeifel a su conserver jusqu‘à aujourd‘hui son charme de 1911. Le romantisme sauvage du panorama invite à de longues virées exploratrices, que ce soit à vélo ou à pied. Celle qui vaut le détour, c‘est la piscine entourée de la forêt d‘un côté, et du lit de la rivière de la Kyll de l‘autre. L‘emblème de Kyllburg est son église collégiale gothique. Le cloître et la salle du chapitre offrent une architecture qui laisse deviner la dévotion des personnes. Les golfeurs quant à eux apprécient les superbes terrains intégrés au mieux dans le paysage. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/9434-0 www.eifel-direkt.de


ego N°1/2013 Kyllburg

le ensäu Mari uzweg re und K Stift

 Stiftskirche

Das bedeutendste Bauwerk Kyllburgs ist die Stiftskirche, welche hoch oben über dem Ort thront. Sie wurde ab 1276 in drei großen Bauperioden errichtet. Die wertvollsten Ausstattungsstücke der Kirche sind die 1533/34 gestifteten Renaissance-Fenster. NL De in 1276 gebouwde kloosterkerk is het meest belangrijke bouwwerk van Kyllburg. De waardevolste stukken zijn de renaissanceramen. GB The Stiftskirche, built in 1276, is the most important building in Kyllburg. Most valuable of all are its Renaissance windows. FR L‘église collégiale, construite en 1276, est l‘ouvrage le plus important de Kyllburg. Les objets d‘art les plus précieux sont les vitraux de la Renaissance.

 Mariensäule

und Kreuzweg

Die Mariensäule wurde 1886 zu Ehren der Mutter Gottes errichtet. Über eine Wendeltreppe im Inneren gelangt man auf eine Aussichtsplattform. An der Mariensäule endet auch der

e skirch

aus sieben Stationen bestehende Kreuzweg, der in mehreren Windungen den Berg hinaufführt. NL De Mariensäule werd in 1886 ter ere van de moeder Gods opgericht. Via een wenteltrap binnenin geraakt men op een uitkijkplatform. Op de Mariensäule eindigt ook de uit zeven haltes bestaande kruisgang. GB The Mariensäule was built in 1886 in honour of the Mother of God. An internal spiral staircase leads to a viewing platform. The seven stations of the Kreuzweg also end at the Mariensäule. FR La colonne mariale a été érigée en 1886 en l‘honneur de la Vierge Marie. Le belvédère est accessible par un escalier en colimaçon. Le chemin de croix formé de sept stations prend également fin à la colonne mariale.

 Bergfried der

Burg Kyllburg

Die Burg Kyllburg wurde 1239 vom Trierer Erzbischof Theoderich zum Schutz gegen das benachbarte Malberg errichtet. Von der ehemaligen Burganlage ist nur noch der fünfgeschossige Bergfried erhalten. Er befindet sich heute in Privatbesitz.

NL Van de in 1239 gebouwde burcht Kyllburg is enkel nog de Bergfried bewaard gebleven. Deze bevindt zich in privébezit. GB Only the keep remains of this Kyllburg castle, built in 1239. It is privately owned. FR Il ne reste plus que le donjon du château de Kyllburg construit en 1239. Il se trouve dans une propriété privée.

 Kalkofen Gransdorf

Zur Erinnerung an die bis zum 2. Weltkrieg betriebene Arbeit der Kalkbrenner hat der Verein Ackerbau Südeifel die Kalkbrennerhütte am Ortsrand von Gransdorf restauriert. Auf einer Tafel wird anschaulich die lange Tradition des Kalkbrennens erklärt. NL Voor de herinnering aan het werk van de kalkbrander heeft de vereniging Ackerbau Südeifel de kalkbranderij aan de rand van Gransdorf gerestaureerd. GB To commemorate the work of the lime-burners, the Ackerbau Suedeifel Association has restored the the lime kilns on the outskirts of Gransdorf. FR Pour commémorer le travail des brûleurs de chaux, l‘association Verein

Ackerbau Südeifel a restauré la cabane des brûleurs de chaux en périphérie de Gransdorf.

 Ackerbau Südeifel

Der Verein Ackerbau Südeifel hat sich zum Ziel gesetzt, ländliches Brauchtum für die Nachwelt zu erhalten. In Gransdorf sind verschiedenste landwirtschaftliche Maschinen ausgestellt. Außerdem wurde ein voll funktionsfähiges Göpelwerk aufgebaut. Beide können nach Absprache mit Herr Willems unter +49 6567/8488 besichtigt werden. NL In Gransdorf kunnen verschillende landbouwmachines en een nog perfect werkende rosmolen worden bezichtigd. Afspraken op +49 6567/8488. GB In Gransdorf farming enthusiasts can see a variety of different agricultural machines as well as a fully-functioning horse mill. For opening-times: tel. +49 6567/8488. FR La ville de Gransdorf offre la possibilité de découvrir diverses machines agricoles et de visiter un grand manège (où des chevaux actionnaient un monte-charge) toujours fonctionnel. Pour fixer un rendez-vous, veuillez téléphoner au +49 6567/8488.

21


22 ego

N°13/2014 Speicher

Speicher

Ansichten auf dem Weg von Speicher nach Dudeldorf

Auf der Straße der Römer nach Speicher

: Het pottenbakkersdorp Speicher | Speicher, a pottery town | Speicher le village des potiers

 Bettina Bartzen  Stefan Bohl Speicher liegt an der idyllischen Zugstrecke zwischen Trier und Bitburg-Erdorf in Richtung Köln - auf der Straße der Römer. Immer der Kyll entlang, wo sich wunderbare Wander- und Radwege erschließen. Besonders für Architektur- und Naturfreunde lohnt es sich, einen Stop einzulegen. Steigt man aus dem Zug, findet der Besucher gleich eine Denkmalzone mit typischen Sandsteinbauten aus den 20er Jahren und dem Museum in der Jacobsstraße. Das neueröffnete Museum beherbergt neben Speicherer Töpferwaren eine außergewöhnliche Sammlung der Nachkriegszeit. „Not macht erfinderisch“ zeigt 1000 Gegenstände von 1945-1948, die aus Kriegsmaterial hergestellt wurden. In dieser Zeit wurden Stahlhelme in Blumentöpfe, Patronen in Feuerzeuge und Gasmasken in Kaffemühlen umgewandelt. Ein originaler „Tante Emma Laden“ zeigt eine

längst vergangene Einkaufskultur. Zeugnisse von regionalen Dichtern und Künstlern geben einen detaillierten Einblick in die Region. „Madabodi spicarium“, Spichera, Speicher. Der Name könnte vermuten, es sei die Kornkammer der Eifel. Denn spica kommt aus dem lateinischen und bedeutet Ähre. Der Ort wird erstmals 834 in einer Urkunde mit dem Namen „madabodi spicarium“ erwähnt. Allerdings haben schon die Römer zu Beginn des zweiten Jahrhunderts n. Chr. in Speicher getöpfert und Geschäfte gemacht. Sie verkauften ihre Ware in ganz Deutschland bis ins benachbarte Ausland. Gegen Ende des 12. Jahrhunderts entwickelte sich der Ort zu einem bedeutenden Zentrum deutscher Steinzeugproduktion. NL Speicher ligt aan het idyllische treintraject tussen Trier en BitburgErdorf richting Keulen - op de Straße der Römer (Romeinse route).

Typische zandsteengebouwen uit de jaren 20 en het museum in de Jacobstraße kenmerken het uitzicht rond het station. In het nieuw geopende museum zijn kostbare bezittingen en een verzameling uit de naoorlogse tijd te zien. Getuigenissen van regionale dichters en kunstenaars geven een gedetailleerd beeld van de regio. Speicher is sinds 2011 de vijfde stad in de Eifelkreis Bitburg-Prüm. Hier hadden de Romeinen al een heel belangrijk centrum voor pottenbakkers. GB Speicher is situated on the idyllic train line between Trier and BitburgErdorf in the direction of Cologne - right on the Roman road. Typical sandstone buildings dating from the 1920s and the local heritage museum in the Jacobsstrasse are the main eye-catchers around the station. The newly opened museum shows local “treasures” and a collection dating from the period after the war. Works of local artists and poets offer a detailed insight into the region. Since 2011, Speicher is the fifth town in the Eifelkreis Bitburg-Prüm. The Ro-

mans already founded an important pottery centre here. FR Speicher se trouve sur la ligne ferroviaire idyllique reliant Trèves à BitburgErdorf, en direction de Cologne - sur la route des Romains. Des constructions typiques en grès des années 20 et le musée local de la rue «Jacobsstraße» caractérisent les environs de la gare. Le musée récemment ouvert présente des objets de valeur de la région ainsi qu‘une collection de l‘après-guerre. Des documents de poètes et artistes régionaux fournissent une vue détaillée de la région. Speicher est depuis 2011 la cinquième ville de l‘arrondissement d‘Eifelkreis BitburgPrüm. Les Romains y avaient déjà un centre potier conséquent. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de Öffnungszeiten Museum: 14-17 Uhr außer Mo und Sa Telefon: +49 6562/9319207


ego N°13/2014 Dudeldorf

23

Dudeldorf

Ein Rundgang durch das malerische Dudeldorf : Romantiek achter de stadsmuren | Romance behind the city walls | Le romantisme derrière les remparts

 Bettina Bartzen  Stefan Bohl Dudeldorf ist einer der romantischsten Orte im Eifelkreis Bitburg-Prüm. Die „Dudeldorfer Mulde“ liegt zwischen grünen Hügeln und weiten Feldern. Schon in der frühen Steinzeit ließen sich hier Siedler nieder. Dudeldorf ist umgeben von Wanderwegen, die an kleinen Bächen und sommerfrischen Wiesen entlang führen. Wer in den Dorfkern möchte, muss durch eines der beiden mittelalterlichen Tore aus dem Jahr 1453 gehen. Früher ließ der Torwächter ein schweres Fallgitter herab und schloss das Tor, wenn Feinde in Sicht waren. Aber diese Zeiten sind lange vorbei. Das obere Tor eignet sich heute zum Ausgangspunkt für einen Rundgang durch den malerischen Ort. Kleine verlängerte Sackgassen, die sogenannten Schlüpfe, erinnern an den wehrhaften Charakter des Ortes. Viele historische Häuser sind Zeugen einer wohlhabenden Vergangenheit als Wollproduktionszentrum, die sich ab dem 14.

Jahrhundert entwickelte. Darunter sind sehenswerte Gebäude, wie das alte Pfarrhaus und ein gut restauriertes Breitgiebelhaus. In nördlicher Richtung liegt die Burg Dudeldorf - das bedeutendste Denkmal des Ortes. Ursprünglich entstand die Burg im 12. Jahrhundert. Der Turm wurde im 19. Jahrhundert zu einer Volksschule mit angrenzenden Lehrerwohnungen umgebaut. Heute dient die 2005 sanierte Burg als Dorfgemeinschaftshaus. Gelegentlich finden interessante Kulturveranstaltungen, wie das Jugendtheater statt. Das Trekkerkino in der Burg ist seit zehn Jahren ein besonderer Termin für die Eifeler. Dann bleibt an einem Tag im September das Auto zu Hause und man fährt mit dem Trekker zum Open-Air Kino. Ein weiterer Höhepunkt ist der romantische Weihnachtsmarkt an jedem ersten Adventswochenende. NL Dudeldorf is een romantisch plekje met een goed bewaarde dorpskern en een

burcht als belangrijkste bezienswaardigheid, waar culturele events plaatsvinden. Omgeven door romantische wandelwegen, vlijt Dudeldorf zich aan het heuvelachtige Eifellandschap. Vele historische huizen zijn getuige van een welstellend verleden als productiecentrum van wol, dat zich vanaf de 14de eeuw ontwikkelde. Daaronder zijn bezienswaardige gebouwen zoals de oude pastorie en een mooi gerestaureerd breed gevelhuis. Een ander hoogtepunt is de romantische kerstmarkt tijdens het eerste weekend van de advent. GB Dudeldorf is a romantic village with a well-preserved village centre and a castle, which is the most noteworthy place of interest. Cultural events take place, here. Dudeldorf hugs the hilly Eifel landscape, surrounded by romantic hiking paths. Many historic houses recount a prosperous history as a centre for wool production, which developed from the 14 century onwards. There are many buildings worth taking a look at, such as the manse and a well-restored wide gable house. A further highlight is

the romantic Christmas market, which takes place during the first weekend advent every year. FR Dudeldorf est un lieu romantique dont le noyau du village est bien conservé, avec un château fort pour curiosité principale, où se déroulent de événements culturels. Entourée de sentiers de randonnée romantiques, Dudeldorf épouse le paysage vallonné de l‘Eifel. Le grand nombre de maisons historiques témoigne de son passé aisé en tant que centre de production de la laine qui s‘est développée à partir du 14ème siècle. On compte parmi ces maisons des bâtiments remarquables, tels que l‘ancien presbytère et une maison à pignon joliment restaurée. Un autre de ses points forts est le romantique marché de Noël qui a lieu à chaque premier week-end de l‘avent. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de


24 ego

N°13/2014 Region/Thema

Felsenland Südeifel und Neuerburger Land

Auf märchenhaften Pfaden durch die Südeifel : Langs sprookjesachtige paden | Follow the fairy-tale paths | Sur des chemins féériques

Der Luftkurort Bollendorf ist ein guter Ausgangspunkt, um die beeindruckende Sandsteinfelsenlandschaft der Südeifel kennenzulernen. Bizarre Felskulissen mit unterschiedlicher Färbung ragen aus den Wäldern hervor. Die Wanderwege bieten großartige Aussichten und schattige Schluchten, entlang an klaren Waldbächen. Die Teufelsschlucht mit den Irreler Wasserfällen ist einer der vielen Höhepunkte für den Wanderer, der sich mit einer Audiotour durch die märchenhaften Felsformationen führen lassen kann. Das Naturparkzentrum Teufelsschlucht mit seinen vielfältigen Angeboten ist ein Touristenmagnet. Für Geocaching-Neulinge gibt es hier z.B. einen „Startercache“ und einen GPS-Verleih. Immer wieder finden sich auf den Wegen des Felsenlandes Kulturdenkmäler aus allen Epochen. Die römischen Villen von Bollendorf und Holsthum können be-

sichtigt werden. Barockschlösser, wie Niederweis oder Weilerbach sind ein Juwel für jeden Kulturinteressierten. Auf den neuen Premium-Wanderrouten des NaturWanderPark delux können Wanderer auch grenzüberschreitende Wege in die „Kleine Luxemburgische Schweiz“ wählen. Zu den beliebten Freizeitbeschäftigungen gehören Kanufahrten oder angeln an der Sauer. Ein besonderer Tipp: der Bollendorfer „Märchenpfad“ - eine wunderschöne Familientour! Die Tourist-Information von Bollendorf befindet sich im denkmalgeschützten Abteihof, einem einstigen Herrenhaus der Abtei Echternach. Wer im September Urlaub macht, darf das Bollendorfer Apfelfest nicht verpassen! Mit dem Felsenland verbunden in der neuen Verbandsgemeinde der Südeifel ist das Neuerburger Land. Es ist geprägt von tief eingeschnittenen Tälern und Höhen-

zügen mit faszinierenden Ausblicken bis ins Bitburger Gutland. Dessen mildes Klima und die fruchtbaren Böden haben große Herrenhöfe entstehen lassen. Der raue, vom Schiefer geprägte Islek ist ein Paradies für Kräutersammler. Wanderer können das wunderschöne Tal der Our zwischen Deutschland und Luxemburg auf Premiumwegen erkunden. Eingebettet zwischen waldreichen Höhenzügen liegt das historische Städtchen Neuerburg. Die mächtige Burg Neuerburg und der Beilsturm erinnern an die mittelalterliche Zeit. Der romantische Marktplatz mit seinen zahlreichen Geschäften bietet sich als Start für eine Wanderung an. Dort findet auch der „Musikalische Sommer“, ein Höhepunkt in der ganzen Region, statt. Diese anspruchsvolle Veranstaltung bietet von Juni bis September jedes Wochenende Konzerte und Tanzdarbietungen von Rock, Pop, Klassik bis hin zur sakralen Musik.

NL De sprookjesachtige paden van het luchtkuuroord Bollendorf is een uitstekend uitgangspunt om de nieuwe premium wandelroutes van het NatuurWandelPark Delux te ontdekken. Ook het historisch dorpje Neuerburg biedt zich aan als start om te wandelen. De „muzikale zomer“ op het romantische marktplein is een hoogtepunt in de hele regio. GB Bollendorf health resort is a good starting point from which to discover the new hiking trails in the NaturWanderPark. You could also start your hike in the historic little town of Neuerburg. The ‘musical summer’ in the romantic market square is one of the region’s highlights. FR La station climatique de Bollendorf est un lieu de départ idéal pour découvrir les chemins de randonnées premium du naturWanderPark delux. La petite ville historique de Neuerburg s’offre aussi comme départ de randonnée. «L’été musical» sur la place du marché romantique est un moment phare dans toute la région.

Fotos: Angelica Hocke, Dominik Ketz, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH, Martin Brunker, Marcus Lutz, Kurt Allar, Ralf Grün Eric van de Perre, Tourist Information Neuerburger Land, Felsenland Südeifel Tourismus GmbH, Reiner Mathei, ego

 Bettina Bartzen, Felsenland Südeifel, Neuerburger Land


Felsenland Südeifel

ego ego N°13/2014 N°7/2012 und Thema/Region Neuerburger Land 25

 Teufelsschlucht

und Grüne Hölle

Teufelsschlucht, Grüne Hölle, Predigtstuhl oder Falkenlay – schon die Namen drücken aus, dass die beeindruckenden Felsformationen zu den größten Sehenswürdigkeiten der Südeifel zählen. Tipp: Die „Lauschtouren“ Grüne Hölle und Teufelsschlucht! Info auf www.felsenland-suedeifel.de

NL De indrukwekkende rotsformaties behoren tot de grootste bezienswaardigheden van de Südeifel. Tip: de audiorondleidingen „Teufelsschlucht“ en „Grüne Hölle“. GB The impressive rock formations are one of the greatest sights in the South Eifel. It is well worth taking an audio tour of ‘Teufelsschlucht’ and ‘Grüne Hölle’. FR Les formations rocheuses impressionnantes appartiennent aux monuments les plus grands du Südeifel. Conseil: les visites guidées audio «Teufelsschlucht» et «Grüne Hölle».

 Schloss und Eisen-

hütte Weilerbach

Das prachtvolle spätbarocke Schloss wurde 1780 durch den letzten Abt von Echternach oberhalb der Eisenhütte erbaut. Das Schloss wird privat genutzt, die Gartenanlage ist jederzeit zu be-

sichtigen, die Hüttenanlage ist bei Führungen geöffnet. NL Het prachtige laatbarokse kasteel werd in 1780 door de laatste abt van Echternach boven de ijzersmelterij gebouwd. De tuinconstructie kan worden bezichtigd. GB The magnificent late-Baroque castle was built by the last abbot of Echternach in 1780 above the ironworks. You can visit the gardens. FR Le Château splendide du baroque tardif a été construit en 1780 par le dernier abbé d’Echternach au-dessus de la forge. Le jardin ornemental peut se visiter.

 Westwallmuseum

in Irrel

Das zwischen 1937 und 1939 erbaute Panzerwerk „Katzenkopf“ ist einer der wenigen zu besichtigenden ehemaligen WestwallBunker. In drei Geschossen ist seit 1979 das Westwallmuseum eingerichtet. Nähere Infos unter: www.westwallmuseum-irrel.de NL De tussen 1937 en 1939 gebouwde bunker „Katzenkopf“ is een van de weinige te bezichtigende toenmalige Westwall-bunkers GB The ‘Katzenkopf’ fort was built between 1937 and 1939 and is one of the few remaining bunkers along the West Wall.

FR Construit entre 1937 et 1939, le Panzerwerk «Katzenkopf » est un des rares bunkers anciens du Westwall qu’on puisse visiter.

 Stadt und Burg Neuerburg

Geschichte auf Schritt und Tritt erlebt man beim Gang durch die historische Altstadt von Neuerburg. Die mittelalterliche Burg, heute eine Jugendherberge, der Beilsturm als Teil der alten Stadtmauer, das Pfarrhaus und die spätgotische Nikolauskirche sind nur einige Zeugen der Vergangenheit des reizvollen Städtchens. NL De middeleeuwse burcht, de Beilsturm, de pastorij en de laatgotische Nikolauskirche zijn maar enkele getuigenissen van het verleden van het aantrekkelijk dorpje. GB The medieval castle, the Beilsturm tower, the rectory and the late-Gothic St. Nicholas Church are just a few vestiges of this charming little town’s past. FR Le village médiéval, le beffroi, le presbytère et l’église Saint Nicolas du gothique tardif sont quelques témoins seulement du passé de la petite ville envoûtante.

 Ofen- und Eisen-

museum Hüttingen

Zurück in die „gute alte Zeit“: Das Ofen- und Eisenmuseum beheimatet eine Vielfalt sehenswerter Raritäten und Unikate und vermittelt in beeindruckender Atmosphäre ein Bild von Haushalt und Leben vergangener Zeit. www.ofen-und-eisenmuseum.de NL Het oven- en ijzermuseum bezit tal van zeldzame voorwerpen en unicaten en toont op indrukwekkende wijze een beeld van het leven in het verleden. GB The kiln and iron museum host a variety of rarities and unique items which are well worth seeing and which convey a strong impression of life in the past. FR Le musée du poêle et du fer renferme une variété de raretés et de pièces uniques qui méritent le détour et donne en filigrane une image de la vie jadis. KONTAKT Ferienregion Felsenland Südeifel Tel.: +49 6525/93393-0 www.felsenland-suedeifel.de Tourist-Information Neuerburger Land Tel.: +49 6564/19433 www.neuerburgerland.de


26 ego

N°13/2014 Gruppen

Gruppen Groepen | Groups | Groupe

 Schnapsbrennerei

Wer Bitburg einmal hautnah kennenlernen möchte, kann sich von einem Stadtführer durch den Ort führen lassen. Im Rahmen der ca. 1,5 stündigen Führung erfährt man alles vom Entstehen des Vicus Beda bis in die heutige Zeit. Der Preis für eine Stadtführung beträgt pauschal 50 Euro. Sie kann wahlweise zu Fuß oder mit dem Bus durchgeführt werden. Termine auf Anfrage. NL Bitburg kan men tijdens een rondleiding van ca. 1,5 uur leren kennen. Dit kost 50 euro. De rondleiding vindt in het Duits plaats, andere talen worden later gepland. Afspraak op aanvraag. GB You can get to know Bitburg in a 1.5 hour guided tour. The price is EUR 50. The tour is in German, further languages to follow. Times on request. FR Il est possible de découvrir la ville de Bitburg dans le cadre d’une visite guidée d’environ 1,5 heure. Le tarif forfaitaire s’élève à 50€. La visite guidée se fait en langue allemande. D’autres langues sont en préparation. Dates disponibles sur demande.

Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

Gruppenangebote 

von turide

turide Tel.: +49 6561/946410 www.turi.de

Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

 Tagesfahrten

Für Busgruppen bietet die Tourist-Information eine vielfältige Auswahl an Halbtages- und Tagesfahrten. Qualifizierte Gästeführer stellen das Programm nach den Wünschen der Gruppe zusammen und begleiten sie auf ihrem Ausflug. Eine Liste der angebotenen Fahrten ist erhältlich bei der Tourist-Information. Der Preis für eine Halbtagesfahrt liegt pauschal bei 100 Euro, für eine Tagesfahrt pauschal bei 150 Euro, jeweils zzgl. Eintrittsgeldern (Preis/Gruppe).

Der Spezialreiseveranstalter turide bietet ausgefallene Erlebnisse für Gruppen. Die einzelnen Programme für Teambuildings und Events, Vereins- und Betriebsausflüge sind in einem Katalog dargestellt, der über die TouristInformation oder direkt bei turi. de angefordert werden kann. NL De speciale touroperator „turide“ biedt ongewone ervaringen voor groepen. Een catalogus met de verschillende programma‘s kan bij de toeristische dienst of direct bij turi. de worden opgevraagd. GB Tour operator turi.de offers unusual experiences for groups. Request a catalogue from tourist information or online at turi.de. FR La société «turide» spécialisée dans l’organisation de voyages propose des expériences insolites pour les groupes. Il est possible de demander un catalogue répertoriant les différents programmes auprès de l’Office du Tourisme ou directement sous turi.de.

& Schnapsproben

Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

für Gruppen von 5-15 Personen buchbar. Termine und Preise auf Anfrage. NL Alles over koffiesoorten en branderij kunnen bezoekers tijdens een seminarie in de koffiebranderij Prinz ervaren. Afspraken en prijzen op aanvraag. GB Visit Prinz coffee roasters for a seminar on types of coffee and roasting methods. Times and prices on request. FR Dans le cadre d’un séminaire au sein de l’établissement de torréfaction du café Prinz, les visiteurs pourront s’informer sur les diverses variétés de café et sur le procédé de torréfaction du café. Dates et tarifs disponibles sur demande.

 Afunti

Obst ist nicht nur zum Essen da. Bei einer Besichtigung in einer der zahlreichen Brennereien erfährt man das Geheimnis der Eifeler Brände, kann die hochprozentigen Wässerchen verkosten und dazu eifeltypische Speisen genießen. Termine und Preise auf Anfrage. NL Bij een bezichtiging in een brouwerij ervaart men het geheim van de Eifelse sterkedrank. Afspraken en prijzen op aanvraag. GB Visit the local distillery to learn the secret of Eifel schnapps. Times and prices on request. FR Une visite de distillerie vous permettra de découvrir les secrets de fabrication des schnaps de la région de l’Eifel. Dates et tarifs disponibles sur demande.

 Kaffeeseminar in

einer Rösterei

Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de Alles über Kaffeesorten und Röstverfahren können Besucher bei einem Seminar in der Kaffeerösterei Prinz erfahren. Das Kaffeeseminar incl. Kaffeeprobe ist

Freizeitagentur Afunti Am Stausee Bitburg 54636 Biersdorf am See Tel.: +49 6569/963959 www.afunti.de Gruppen können über die Freizeitagentur Afunti Incentives und Teambuildings buchen. Mehrere erlebnisorientierte Programme wie Paintball oder Drachenbootrennen sind im Angebot. Ferdi’s Bootshaus vermietet zudem Tretboote, Kajaks, Fahrräder und Mountainbikes an Gruppen und Einzelgäste. Auch geführte Kajak- und Radtouren werden von Afunti angeboten. Wer es entspannter angehen lassen möchte, kann auf der Seeterrasse bei Kaffee und Kuchen die Aussicht auf den Stausee genießen. NL Groepen kunnen via het vrijetijdsagentschap Afunti incentives en teambuildings boeken. In het boothuis worden waterfietsen, kajaks, fietsen en mountainbikes verhuurd. GB Groups can book incentives and team building through the leisure agency Afunti. Pedalos, kayaks, bicycles and mountain bikes are hired out from the boathouse. FR L‘agence de loisirs Afunti permet aux groupes de réaliser des activités de motivation et de team building. Les pédalos, les kayaks, les vélos et les VTT du hangar à bateaux sont disponibles à la location.

Fotos: turide, Fotolia, dreamstime, Afunti

 Stadtführung


ego N°13/2014 „Blinddate“ in Bitburg 27

„Blinddate“ in Bitburg

:Schüler der Landesblindenschule fuhren selbst

Auto

 Robin Strellen  Bettina Bartzen

Daniel und sein Team mit den Jugendlichen aus Neuwied.

Nach einer spritzigen Fahrt mit dem Porsche 911

Corinna aus Mohrweiler, die diesen Tag ins Rollen brachte Freitags abends bat Daniel, mein ehemaliger Fahrlehrer, mich um einen Gefallen: Ich sollte ihm dabei helfen, alle seine Autos nach Bitburg zu fahren. „Klar helfe ich dir“, sagte ich ihm und hatte zu diesem Zeitpunkt noch nicht die leiseste Ahnung, was für einen tollen Tag ich samstags erleben würde. Am nächsten Morgen fuhren wir mit einer ganzen Fahrzeugkolonne auf den Bitburger Flugplatz. Mit dabei waren unter anderem ein Porsche 911, ein Mercedes SL55, ein Motorrad mit Beiwagen und sogar ein Ferrari! Vor Ort erfuhr ich, dass wir gemeinsam die Landesblindenschule Neuwied empfangen werden, um den sehbeeinträchtigten Schülern das Autofahren zu ermöglichen! Wenige Minuten später traf die 14-köpfige Gruppe ein, von der jedem Einzelnen die Vorfreude ins Gesicht

geschrieben war. Zuerst waren Sie etwas zögerlich, doch nachdem der erste Mutige ausstieg und von seinem Fahrerlebnis berichtete, wollte schließlich jeder eines der Fahrschulautos fahren. Wie soll ein stark Sehbeeinträchtigter Auto fahren können? Dies durfte ich dann live von der Rückbank aus miterleben. Ein netter und aufgeschlossener junger Mann traute sich ans Lenkrad. Und tatsächlich – er fuhr vollkommen selbstständig, bediente die Pedale, den Schalthebel und dazu lenkte er auch noch! Natürlich saß neben ihm ein Fahrlehrer, der ihn mit Anweisungen unterstützte, eingreifen musste er jedoch nicht. Vom Rücksitz aus konnte ich beobachten, wie überglücklich der Fahrer in dem Moment war. Es war einfach unglaublich! Auf das eine Highlight folgte gleich

das nächste, denn nun durften die Schüler als Beifahrer in die Luxuskarossen einsteigen. Ich selbst fuhr für einige Runden den Mercedes SL 55, was mir in Kombination mit meinem Beifahrer einen selten erlebten Spaß bereitete. Mit 500 PS unter der Motorhaube ließ Niklas, der seine Umwelt lediglich in hell und dunkel wahrnimmt, nicht lange auf sich warten und er stieg neben mir ins Cabrio. Bei offenem Verdeck und Sonnenschein genossen wir gemeinsam die schnelle Beschleunigung, wobei Niklas immer wieder betonte, was für ein atemberaubendes Gefühl das für ihn sei. Eingefädelt wurde der Tag übrigens von der 17-Jährigen Corinna Glaser, deren Bruder seinen Führerschein bei Daniel machte. Über diesen Kontakt kam eins zum anderen und ein „spaßiger, aufregender Tag mit vielen strahlenden Gesichtern“ sprang dabei heraus. Ich bin extrem froh darüber, Teil dieses Events gewesen zu sein

Hanna, Niklas und Rony das erste Mal hinter dem Steuer

und erzähle auch heute, knapp einen Monat später, noch sehr gerne davon. An diesen Tag werden sich wohl alle Beteiligten noch ewig zurückerinnern. NL Regionale rijschool maakt het blind autorijden mogelijk. GB Regional driving school enables the blind to drive. FR Une auto-école régionale permet aux aveugles de conduire.

Euer Robin Kontakt Fahrschule Daniel Reinemann Tel.: 0171/4015669 www.fahrschule-reinemann.de


28 ego

N°13/2014 ImmobilienCenter

Zuhause sein, wo andere Ferien genießen

: Jeden Tag intakte Natur vor der Haustür… und das mitten im Herzen Europas

 Angelika Koch  Archiv Volksbank Bitburg eG, Stefan Bohl


ego ego N°13/2014 N°7/2012 ImmobilienCenter

„Denk ich an Immobilien, denk ich an Volksbank Bitburg eG“

In der südlichen Eifel gibt es noch viel Platz für Freiräume. Wer ein dauerhaftes Zuhause sucht oder „nur“ ein Wohlfühlrefugium für Urlaub und Wochenenden, der findet in dieser beliebten Ferienregion ein erschwingliches Haus oder Baugrundstück. Von der historischen Bausubstanz im Ortskern, die mit Hilfe versierter Handwerker in ein komfor-

tables Heim verwandelt wird, bis zum maßgeschneiderten Neubau mitten im Grünen ist für jedes Budget alles möglich. Ganz gleich ob ehemaliger Bauernhof im typischen Eifelstil oder moderner Bungalow mit allen Finessen: Mit den Immobilienberatern der Volksbank Bitburg eG gibt es die passende Immobilie und die faire Finanzierung aus einer Hand: ein Rundum-SorglosPaket für eine gute Zukunft. Die Immobilienexperten und -finanzierer der Volksbank wis-

sen, worauf man beim Bauen und beim Hauskauf in der Region achten muss. Seit mehr als dreißig Jahren stehen sie für erfolgreiche Erfüllung von Wohnträumen. Ein Wohnsitz oder Ferienhaus etwa in der Nähe des Eifelparks oder des Biersdorfer Stausees schenkt dabei nicht nur ein entspanntes Landleben sowie nette

Nachbarschaften. Außerdem sind Orte wie beispielsweise Trier, Köln oder Luxemburg schnell erreichbar. Auch unzählige Kultur- oder Sportangebote sorgen für Lebensqualität. Gute berufliche Aussichten in vielen Branchen machen dabei das Bauen oder den Kauf eines Eigenheims für junge Familien sehr attraktiv, denn auch Kitas und Schulen sind überall nah. Die Eifel, die längst selbst zur renommierten Marke geworden ist, erweist sich als freundliche neue Heimat für Menschen, die sich hier niederlassen möchten.

NL Wie een permanente thuis zoekt of „enkel“ een toevluchtsoord voor vakantie en weekendjes zoekt, die vindt in het vakantie- en sportparadijs Südeifel met de immobiliënexpert Volksbank Bitburg eG een betaalbaar huis of stukje bouwgrond. Van historische bouwsubstantie tot een nieuwbouw op maat is voor elk budget alles mogelijk. Een woonplaats of vakantiehuis in de buurt van het Eifelpark of de Biersdorfer

Stausee schenkt pure natuur. Ook zijn Trier, Keulen, Brussel of Luxemburg gemakkelijk te bereiken. De Eifel ontpopt zich als vriendelijke nieuwe thuishaven voor mensen, die uit andere landen afkomstig zijn. Wie zijn woon- en levensruimte wil verwezenlijken, is bij de immobiliënraadgever Volksbank Bitburg eG aan het juiste adres. GB Whether you’re looking for a permanent home or ‘just’ a relaxing refuge for holidays and weekends, you can find an affordable house or building plot in the holiday and sporting paradise of the South Eifel,

with the help of the property experts at Volksbank Bitburg eG. Having a residence or holiday home near the Eifel park or the Bierdorf Stausee lake brings you closer to nature at its best, while Trier, Cologne, Brussels or Luxembourg are still easily reachable. The Eifel has proven to be a friendly new home for people arriving from other countries. If you’d like to make your home and lifestyle dreams come true, you’ve come to the right people in the property consultants at Volksbank Bitburg eG. FR Si vous cherchez un foyer pour le long-terme ou «seulement» un havre de bien-être pour les vacances et le week-end, vous trouverez dans le paradis des vacances et des sportifs du Südeifel avec les experts en immobiliers de la Volksbank Bitburg eG une maison ou un terrain à prix abordable. Pour chaque budget, de la structure bâtie historique jusqu’à la construction nouvelle sur-mesure, tout est possible. Un lieu de résidence ou une maison de vacances dans les environs de l’Eifelpark ou du lac de barrage du Biersdorfer offre une nature intacte, et en même temps Cologne, Bruxelles ou Luxembourg sont accessibles rapidement. L’Eifel se révèle une nouvelle patrie conviviale pour les gens qui viennent d’autres pays. Si vous souhaitez réaliser un rêve en termes de logement ou de vie, vous serez à la bonne adresse chez les conseillers en immobilier de la Volksbank Bitburg eG. Kontakt Volksbank Bitburg eG ImmobilienCenter Tel. 06561 63 292 www.vbimmobilien.de

29


30 ego

N°13/2014 Freizeit & Aktiv

Freizeit & Aktiv Vrije tijd & actief | Leisure & activities | Loisirs & activités

r Tipp: Kleine sdorf in Bier e e s u a t Den S Sie auch vom n n. kön en rkunde e s u a r ie sich Wasse nnen S ieten, ö k r ü f Da ks m nd Kaja ! u e t o o b Tret geht`s und los

Seevergnügen in der Südeifel

: Genieten aan het meer in Südeifel | Fun at the lake in the southern Eifel Plaisir au bord du lac, dans la région de l’Eifel du Sud

Nicht weit von Bitburg und dennoch mitten in der intakten Natur des Prümtals glitzert das Wasser eines Sees in der Sonne. Der 35 Hektar große Stausee bei Biersdorf lockt das ganze Jahr über Wanderer, die ihn umrunden. Wunderschöne Pfade für Trainierte und Untrainierte erstrecken sich von hier bis nach Waxweiler. Direkt am Ufer des Stausees entlang führt auch der Prüm-Radweg, der sich über die Höhenzüge und Tallagen der Eifel von Stadtkyll bis Minden zieht. Eine Herausforderung für alle Freizeitradler, die mit atemberaubenden Aussichten über tiefgrüne Wälder und in rote Sandsteinschluchten belohnt werden. Hotels und Restaurants am See sind die perfekten Urlaubsadressen für Genuss und Entspannung in familiärer Atmosphäre. Von Wellness und Beauty über Tennis oder Indoor-Klettern bis zum Schwimmbad mit Sauna in Biersdorf am See ist für jeden

Geschmack etwas dabei. Sobald sommerliche Wärme die Südeifel verwöhnt, zeigt der Biersdorfer Stausee, was noch in ihm steckt: Er entpuppt sich als großzügiges Erholungsparadies für Wassersportler, die das Rudern oder Paddeln lieben, und für Angler, die große Fische aus dem klaren Wasser holen können. Einfach nur die Seele baumeln lassen und genießen kann man im Ufer-Biergarten, die Kleinen toben sich nebenan auf dem Spielplatz aus. Nur einen Spaziergang vom See entfernt liegen einerseits das romantische Schloss Hamm aus dem 14. Jahrhundert, das ein wunderbares Terrain für Bogenschützen bietet, und andererseits eine mittelalterliche Einsiedelei bei Wiersdorf. Die malerische kleine Kapelle überrascht den Wanderer mitten im Wald. Der Biersdorfer See hat Freiraum für alle Wünsche: für meditative Ruhe in unberührter Natur, für unbeschwerten Fami-

lienspaß, für Sport in allen Facetten und für Genuss pur mit gepflegter Gastlichkeit. NL Niet ver van Bitburg in de ongerepte natuur van het Prümdal glinstert het water van de Bierdorfer stausee in de zon. Het hele jaar door lokt het wandelaars op bosrijke paden. Hotels aan de oever vormen het perfecte vakantieadres voor wellness, sport en lekkere delicatessen in een gezellige sfeer. In de zomer ontpopt het meer zich als een groot ontspanningsparadijs voor watersporters en vissers. Slechts op een wandeling verwijderd liggen het romantische kasteel Hamm en een middeleeuwse kluizenaarswoning bij Wiersdorf. GB Glistening in the sunshine in the unspoilt countryside of the Prüm Valley close to Bitburg, is the Biersdorf reservoir. The beautiful wooded hiking paths in this area attract keen walkers all year round. The hotels overlooking the lake provide an ideal holiday retreat, with excellent spa and sports facilities and fine dining in cosy restaurants. In the summer

months the area around the lake becomes a hive of activity, its vast area a magnet for watersports fans and anglers. Just a short walk away are the delightfully romantic Hamm Castle and the medieval hermitage at Wiersdorf. FR Non loin de Bitburg, en plein cœur du paysage naturel de la vallée de la Prüm, l’eau du lac artificiel de Biersdorf scintille sous le soleil. Toute l’année, il attire des randonneurs qui trouvent leur bonheur sur des sentiers fortement boisés. Les hôtels installés en bord de lac constituent des adresses touristiques idéales combinant, dans un cadre accueillant, bien-être, sport et délices culinaires. En été, le lac se révèle être un sublime paradis de détente pour les amateurs de sports nautiques et pour les pêcheurs. A quelques pas de là se tient le romantique château de Hamm ainsi qu’un ermitage médiéval près de Wierdorf. KONTAKT Stausee Bitburg Seeuferstraße 54636 Biersdorf am See


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv

Freizeitzentrum Oberweis

Freibad Kyllburg In den Sommermonaten lockt das Freibad Kyllburg die Besucher ins kühle Nass. Neben den Schwimmbecken sorgt auch eine 57m lange Rutschbahn für Spaß. Wer lieber im Trockenen bleiben möchte, hat die Wahl zwischen dem Beach-Volleyballplatz, Basketballkörben, Tischtennis, Kinderspielplatz und Sonnenterrasse. Öffnungszeiten: Mai-September täglich 10.00 - 19.00 Uhr

NL Het vrijetijdscentrum Oberweis beschikt over een vijf sterren camping, een modern openlucht zwembad,

sportzones, animatie en een verzorgd restaurant. GB The Oberweis leisure centre has a five-star campsite, a modern openair swimming pool, sports pitches, activities, entertainment and a smart restaurant.

NL In het openlucht zwembad Kyllburg wachten een niet-zwemmers-, zwemmers- en springbad alsook een kinderplonsbad op de badgasten. Voor plezier zorgt een meer dan 57 m lange roetsjbaan. Openingstijden: dagelijks 10-19 uur

GB At Kyllburg pool, a non-swimmers’ pool, a lane pool, a diving board and a splash pool await bathers, and a 57m slide ensures fun. Opening times: 10am-7pm daily. FR La piscine de plein air de Kyllburg attend les amateurs de baignade avec un bassin de natation, un bassin pour non-nageurs, un bassin de plongeons ainsi qu’une pataugeoire pour les enfants. Le toboggan de 57 mètres de long ne manquera pas de vous procurer des sensations fortes! Horaires d’ouverture: tous les jours, de 10h à 19h. KONTAKT Freibad Kyllburg Annenberg 2, 54655 Kyllburg Tel.: +49 6563/931179

FR Le centre de loisirs d’Oberweis dispose d’un camping 5 étoiles, d’une piscine de plein air moderne, de terrains multisports et d’un restaurant soigné. Nombreuses animations. KONTAKT Freizeitzentrum Oberweis In der Klaus 17, 54636 Oberweis Tel.: +49 6527/92920 www.pruemtal.de

Sonntags-Genuss.

Made by

Genießen Sie Ihren Sonntag zusammen mit Ihrer Familie und lassen Sie sich bei unserem Lunch-Buffet verwöhnen. Von 12.00 bis 14.00 Uhr erwarten wir Sie mit einer vielfältigen Auswahl an kalten und warmen Köstlichkeiten in unserem Gartenrestaurant mit einem einmaligen Blick auf den See.

Seehotel & Resort Bitburg•Südeifel

22,00 €* pro Person

Bitte reservieren Sie einen Tisch unter Tel.: +49 6569 99-0. * Kinder bis 5 Jahre sind unsere Gäste, 6 – 11 Jahre 11,00 €, 12 – 16 Jahre 16,50 €.

Wie wäre es nach dem Essen noch mit etwas Entspannung im Schwimmbad oder im Wellnessbereich? Oder Sie fordern Ihre Familie bei einer Partie Bowling, Tennis oder Squash heraus. Einen gelungenen Sonntag lassen Sie am besten bei Kaffee und Kuchen im Restaurant „Marktplatz“ ausklingen. Gerne beraten wir Sie auch hinsichtlich Ihrer nächsten Familienfeier. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Dorint · Seehotel & Resort · Bitburg/Südeifel Seeuferstraße 1 · 54636 Biersdorf am See · Deutschland info.bitburg@dorint.com www.dorint.com/bitburg

Sie werden wiederkommen.

Fotos: Barki, Freibad Kyllburg, Text: Tourist-Information

Zum Freizeitzentrum Oberweis gehört ein 5-Sterne-Campingplatz sowie ein modernes Freibad mit vielfältigen Sportmöglichkeiten. Der Campingplatz gehört zu den „Eifel-Gastgebern“ und ist mehrfach ausgezeichnet, z.B. als Landessieger und Goldmedaillen-Gewinner „vorbildliche Campingplätze in Deutschland“ und „Gastgeber des Jahres 2011“ in Rheinland-Pfalz. Gemütliche Gastlichkeit und geselliges Beisammensein wird dem Besucher im Restaurant „Köhler-Stuben“ geboten.

31


32 ego

N°13/2014 Freizeit & Aktiv

Kanu fahren

Outdoor Freizeit 10, Rue de la Sure, L-6350 Dillingen Tel.: +352/869139 www.outdoorfreizeit.lu Camping Altschmiede Altschmiedestr., 54669 Bollendorf Tel.: +49 6526/375 www.camping-altschmiede.de Ronn’s Bikes & Kajaks 7, Route de Echternach, L-9392 Wallendorf-Pont Tel.: +352/836516 www.wallendorf-kajaks.de Die Sauer, einer der deutschluxemburgischen Grenzflüsse, eignet sich ideal zum Kanu fahren. Verschiedene Einrichtungen bieten einen Kanuverleih an, teilweise auch mit Personenrücktransfer. Geführte Touren sind ebenfalls buchbar. NL De Sauer is ideaal geschikt om met de kano te varen. Verschillende inrichtingen bieden een kanoverhuur aan, gedeeltelijk ook met terugtransfer voor personen. Geleide tochten zijn eveneens te boeken. GB The Sauer is perfect for canoeing. Various places offer canoe hire and some will collect you from the end. You can also book guided tours. FR La rivière Sauer se prête idéalement à la pratique du canoë. Différents dispositifs permettent la location de canoës, parfois avec transfert de retour inclus. Il est également possible de réserver des visites guidées.

Bogenschießen

Freizeitagentur Afunti Am Stausee Bitburg, 54636 Biersdorf am See Tel.: +49 6569/963959 www.afunti.de Feldbogenschützen Biersdorf Zur Rotlay 14, 54636 Biersdorf am See Tel.: +49 6569/373 www.fbs-biersdorf.de Bogenschießen erfordert Konzentration und innere Ruhe. Aus ca. 8 m Entfernung wird mit Re-

curvebögen auf Zielscheiben geschossen. Preise und Termine auf Anfrage. Alternativ kann man auf dem 3D-Parcours der Feldbogenschützen den Sport in seiner ursprünglichen Form ausüben. NL Op ca. 8 m afstand wordt bij het boogschieten, met recurve bogen op richtschijven geschoten. Prijzen en afspraken op aanvraag. Alternatief kan men het 3D-parcours van de veldboogschutters gebruiken. GB Recurve bows are used to shoot arrows at targets from 8m. Prices and times available on request. You can also do field archery on the 3D course. FR Activité de tir à l’arc. Ici, l’objectif est d’atteindre au moyen d’une flèche lancée avec un «arc recurve» une cible disposée à 8 mètres de distance. Dates et tarifs disponibles sur demande. Une alternative consiste à utiliser le parcours 3D des «Feldbogenschützen».

Geocaching

Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de Beim Geocaching kann man sich mit Hilfe eines GPS-Gerätes auf speziell ausgearbeitete Touren begeben und zu markanten Punkten oder Sehenswürdigkeiten gelangen. So lernt man die Kultur und Natur der Region näher kennen. Dieser neue Trend war ursprünglich für Erwachsene entwickelt, inzwischen gibt es jedoch auch Geocaches, die von Kindern gesucht werden können. GPS-Geräte können in der Tourist-Information für 7,50 Euro/Tag gemietet werden. Eine Beschreibung der ausgearbeiteten Strecken ist ebenfalls dort erhältlich. NL Bij de geocaching kan men zich met behulp van een GPS-toestel op speciaal uitgewerkte tochten begeven en op markante punten of bezienswaardigheden geraken. GPS-toestellen kunnen bij de toeristische dienst worden gehuurd voor 7,50 euro/dag. GB You can take specially developed tours using a GPS device and reach exciting places or sights. GPS devices can be rented from tourist information for EUR 7.50/day. FR Le géocaching est un loisir qui consiste à utiliser la technologie du géopositionnement par satellite (GPS)

pour rechercher des «caches» dissimulés dans divers endroits d’un parcours donné et d’accéder à des sites fantastiques. Il est possible de louer des GPS auprès de l’Office du Tourisme pour 7,50 €/ jour/unité.

Bowling Base

Charles-Lindbergh-Allee 5 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/9463639 www.bowling-base-bitburg.de Spielspaß pur ist angesagt auf den 10 vollautomatischen Bahnen der Bowling Base in Bitburg. Freitags und samstags ist Discobowling zu fetziger Musik angesagt, sonntags winkt der Family-Day mit speziellen Angeboten für Familien. Alternativ kann man an einem der Profi-Billardtische sein Glück versuchen oder in der WohlfühlLounge abschalten. Öffnungszeiten: Mo-Do: 16-24 Uhr, Fr: 16-2 Uhr, Sa: 14-2 Uhr, So: 14-24 Uhr NL Pure speelpret op de 10 volledig automatische bowlingbanen van Bowling Base in Bitburg. Openingstijden: mado: 16-24 uur, vr: 16-2 uur, za: 14-2 uur, zo: 14-24 uur. GB The fun is guaranteed with 10 fully-automatic lanes at Bowling Base in Bitburg. Opening times: Mon-Thurs: 4pm-midnight; Fri: 4pm-2am; Sat: 2pm-2am; Sun: 2pm-midnight. FR Les 10 pistes de bowling entièrement automatiques du Bowling de Bitburg vous promettent un plaisir à l’état pur. Horaires d’ouverture: du lundi au jeudi, de 16h à 00h, le vendredi, de 16h à 2h, le samedi, de 14h à 2h et le dimanche de 14h à 00h.

Tandemspringen

Firebird Skydiving Am Tower 16, 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/949680 www.firebird-skydiving.de Beim Tandemspringen ermöglicht ein spezielles Fallschirmsystem dem Tandemspringer und dem Passagier, gemeinsam einen herrlichen Sprung zu genießen und sanft und sicher wieder zu

landen. Die Tandemsprünge werden von erfahrenen Springern durchgeführt, welche speziell für den Passagiersprung ausgebildet sind. Als Passagier sind keine Vorkenntnisse und kein Attest nötig, es gibt keine Altersbegrenzung. Preise und Termine auf Anfrage. NL Een tandemsprong maakt het voor de springer en passagier mogelijk om samen van een heerlijke sprong te genieten en zacht en veilig opnieuw te landen. Als passagier zijn geen voorkennissen en geen attest vereist, er is geen leeftijdsbeperkingen. Prijzen en afspraken op aanvraag. GB Tandem skydiving enables both the skydiver and the passenger to enjoy a wonderful jump and land smoothly and safely. As a passenger you do not need any experience or certification, and there are no age limits. Prices and times available on request. FR Le saut en parachute avec passager en tandem est une expérience extraordinaire: un système de parachute spécial permet au moniteur tandem et à son passager de profiter d’un excellent plongeon et d’atterrir tout en douceur et en toute sécurité. Pour le passager, aucune connaissance particulière n’est requise; il n’y a pas de limite d’âge. Dates et tarifs disponibles sur demande.

Heißluftballon fahren

Eifel-Incoming Tel.: +49 6561/940156 www.eifel-incoming.de Ballonfreunde EIFEL e.V. Tel.: +49 6524/7054 www.eifelballon.de Grenzenlose Freiheit, Naturgenuss und Abenteuer: das bietet eine Ballonfahrt über die Eifel. Die Bilder und Eindrücke aus der Vogelperspektive werden unvergesslich bleiben. Gestartet wird täglich bei guter Witterung in den frühen Morgenstunden und am späten Nachmittag. Preise und Termine auf Anfrage. NL Grenzenlose vrijheid, natuurgenot en avontuur: het biedt een ballonvaart over de Eifel. Prijzen en afspraken op aanvraag. GB Limitless freedom, enjoyment of nature and adventure are on offer with a balloon ride over Eifel. Prices and times available on request. FR Liberté sans limite, nature à l’état pur et aventure: c’est ce qu’offre un voyage en montgolfière au dessus des paysages variés de l’Eifel. Dates et tarifs disponibles sur demande.


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv

Reiten

Mehrere Höfe in der Südeifel bieten Ausritte und Reitstunden an. Im Verein „Eifel zu Pferd“ haben sich zudem Gastgeber qualitätsgeprüfter Wanderreitstationen zusammengeschlossen, die Urlaub für Reiter und Pferd anbieten. In der Tourist-Information sind Broschüren mit Adressen der Reiterhöfe erhältlich.

NL Meerdere hoven in de Zuid-Eifel bieden ritjes te paard en rijlessen aan. Bij de toeristische dienst zijn brochures met adressen van de maneges te verkrijgen. GB Several stables in southern Eifel offer rides and riding classes. Brochures with addresses of riding stables are available from tourist information. FR Plusieurs centres équestres de l’Eifel du Sud proposent des randonnées à cheval et des cours d’équitation. Vous pouvez vous procurer des brochures répertoriant les adresses des centres équestres à l’Office du Tourisme.

33

IDEAL FÜR DIE GANZE FAMILIE

Freibad Kyllburg

KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

Angeln

KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

NL De rivieren van de Zuid-Eifel zijn op basis van hun rijkdom aan vis ideaal als visplaats. Er is een vissersgoedkeuring

Eissporthalle / Funpark  findet sich das Gebäude in Umbaumaßnahmen. Pünktlich zur Eislaufsaison 2014 wird die Eissporthalle wieder eröffnet.

Ein besonderes Vergnügen in der kalten Jahreszeit bietet die Eissporthalle: Auf schmalen Kufen bei schöner Musik sanft über Eis gleiten. Im Sommer ist das Eis abgetaut und die Halle wird in einen Funpark mit Skaterrampen umgebaut. Zusätzlich stehen Trampoline, Kicker, Tischtennisplatte, Punchingball, Basketball, Streetball, Torwand, Dart und ein Rollhockeyfeld und weitere Spielmöglichkeiten zur Verfügung. Bis Oktober 2014 be-

NL Schaatsen voor groot en klein biedt de ijssporthal. In de zomer is het ijs gedooid en de hal wordt in een funpark met skatersrampen omgebouwd. GB There’s a skating rink for big and small. In summer the ice is submerged and the hall becomes a fun park with skate ramps FR Le centre des sports de glace propose des activités de patinage pour petits et grands. En été, lorsque la glace a fondu, le centre se transforme en un funpark avec rampes de skateboard. Eissporthalle Bitburg Güterstraße 7, 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/8447 www.eissporthalle-bitburg.de

SCHWIMMEN UND MEHR IM IDYLLISCHEN KYLLTAL,  ruhige Lage am Ufer der Kyll, umgeben von Wald  beheizte Beckenanlagen, getrennt für Nichtschwimmer mit Superrutschbahn (57 m), Schwimmer, Springer, Kleinkinder  riesengroße Liegewiese  Beach-Volleyball-Feld  Kinderspielplatz, Tischtennis  familienfreundliche Eintrittspreise  günstiger Feierabendtarif  Sonnenterrasse und Kiosk Geöffnet von Mai bis September täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr bei schlechtem Wetter bleibt das Freibad geschlossen.

INFOTELEFON: +49 (0) 6563 / 931179

Fotos: Camping Altschmiede, Eissporthalle Bitburg, Firebird, Regionalmarke Eifel, Freibad Kyllburg, Fotolia, iStock

Die Flüsse der Südeifel sind aufgrund des reichen Fischvorkommens ideale Angelgewässer. Es wird ein Angelschein bzw. Fischereierlaubnisschein benötigt. Eine Liste mit allen Angelmöglichkeiten der Region ist in der Tourist-Information erhältlich.

nodig. Een lijst met alle vismogelijkheden van de regio is te verkrijgen in de toeristische dienst. GB The rivers in southern Eifel are particularly suitable for angling due to their high fish stocks. You need a permit to fish. A list of angling spots in the region is available from tourist information. FR Grâce à leurs eaux poissonneuses, les fleuves de l’Eifel du Sud se prêtent parfaitement à la pratique de la pêche. Le permis de pêche est obligatoire. A l’Office du Tourisme, vous pouvez vous procurer une liste répertoriant tous les sites de pêche de la région.


Golf-Resort Bitburger Land 18 Löcher voller Spielvergnügen!

Die Umgebung, die gepflegte 18-Loch-Anlage und die hier spielenden, netten Leute sprechen für sich. Das Design des 18-Loch-Platzes ist ausgeklügelt und abwechslungsreich in die natürlichen Gegebenheiten der wunderschönen Landschaft integriert. Alle Abschläge bieten Ihnen einen besonderen Blick auf die Täler und Höhen der Eifel um Bitburg. Hier können Sie perfekt entschleunigen und Ihr Spiel genießen. Die großzügig angelegte Driving Range, vielseitige Übungsgrüns und eine öffentliche Kurzspielanlage vervollständigen den hohen Standard des Platzes. Der Pflegezustand der Bahnen ist schlichtweg optimal – für die Greenkeeper reine Ehrensache. 2012 wurde das Golf-Resort Bitburger Land in Wißmannsdorf von der Fachpresse unter die TOP 50 Golfanlagen in Deutschland gewählt und zusätzlich mit 4 Sterne „Superior“ ausgezeichnet. Damit Sie Ihr Wohlgefühl auch nach dem Spiel fortführen können, ist die Golfgastronomie gleich nach Loch 18 angelegt. Mit ihrem lichterfüllten Innenbereich und, wie wir finden, einer der schönsten Terrassen der Südeifel, locken die Gastgeber Sie mit kleinen Snacks, besonderen Eifeler Spezialitäten und natürlich mit einem frisch gezapften Bitburger Premium Pils.

Tipp: Als Besonderheit bietet das Golf-Resort Bitburger Land ein kostenloses Jugendtraining an. Golfregion Bitburger Land, Eifel und Luxemburg Rund um das Golf-Resort Bitburger Land sind sechs weitere Golfanlagen angelegt. Zusammen mit unseren Eifel eXclusive Partnern bietet sich eine perfekte Konstellation, um Ihren Golfurlaub in der Südeifel zu genießen. Verbessern Sie auf den gepflegten 18- und 9-Loch-Anlagen Ihr Handicap oder lernen Sie die Faszination des Golfsports bei einem Schnupperkurs kennen. Das Team des Golf-Resort Bitburger Land hilft Ihnen gerne weiter.

Golf-Resort Bitburger Land

Wißmannsdorf/Südeifel Tel: +49 (0) 65 27 / 92 72 0


Sankt Vith

Hillesheim

Vu

B51

3

Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens

Prüm B51

11

Schönecken

Pronsfeld

Wemperhardt

Lünebach

A60

Waxweiler

B410

Kalborn

Arzfeld

Antoniushof

Gemünd

B257

5 Meckel

Kaschenbach 17 Helenenberg

Diekirch

Irrel

B51

Ettelbrück

Echternach

Muller thal A7

Leben, Genuss und Leidenschaft

A1 A602

Christnach 16 Born

7

B118

A64

Mersch

Oberpallen

Saeul

Trier

Wasserbillig

Junglinster

Biwer

Lorentzweiler

A1

Walferdange

Windhof

Föhren Kordel

Trier-Saarburg

Ralingen

4

B121

Reichlange

Speicher

B51

Wolsfeld

Wallendorf

Martelange

Niederanven A1

A6

WormeldangeHaut

Luxemburg

Dippach

A1

Hesperange A13

A4 A3

Esch-sur-Alzette

The design of the 18-hole course is integrated into the natural features of the landscape in a variety of ways. At a length of 6.104 metres (par 72) the golf course is suitable for international events. A driving range, practice greens and the public short course round off the facilities to a high standard. Gastronomically, it offers good regional food and one of the most beautiful terraces in the South Eifel. A further 6 courses have been established around the golf resort. Perfect for your golf holiday. The golf resort team is happy to help you further.

Spangdahlem Dudeldorf

Oberweis

Riesenhof

Pétange

19

6

Körperich 2

Heiderscheidergrund

Gaichel

Badem

Bitburg

10+18

Vianden

Luxemburg

Het design van het plein met 18-holes is vol afwisseling geïntegreerd in de natuurlijke ligging van het landschap. Het golfplein is met een lengte van 6.104 m (par 72) geschikt voor internationale tornooien. Een driving range, oefenveld en openbaar mini plein vervolledigen de hoge standaard. De gastronomie biedt uitstekende regionale gerechten en een van de mooiste terrassen van de Südeifel. 6 andere hebben zich gevestigd rond het golf resort. Perfect voor uw golfvakantie. Graag helpt het team van de golf resort u verder.

13

15

Geichlingen

A60

Rittersdorf

14

Baustert B50

Wiltz Schlindermanderscheid

GB 18 Holes of pure pleasure

B51

Wißmannsdorf

9 Nasingen

Bern Wittl

Kyllburg

Biersdorf am See

Neuerburg

Hosingen

Mandersc

Usch

8

1

Allerborn

NL 18 holes vol spelplezier!

Burbach

12

Bitburg- Prüm

B410

Clervaux

Doncols

Gerolstein

B410

A60

A13

FR 18 Trous avec de vrais plaisirs de jeu!

Remich

Mondorf-les-Bains A13

Le design du terrain à 18 trous est intégré de manière variée dans les environs naturels du paysage. Le terrain de golf d’une longueur de 6.104 m (Par 72) est adapté aux tournois internationaux; un driving range, des greens d’entraînement et un parcours public court complètent son niveau de qualité élevée. Le restaurant propose de bons repas de la région et offre une des plus belles terrasses du Südeifel. 6 autres terrains se sont se sont implantés autour du golf-resort, offrant un cadre parfait pour vos vacances de golf. L’équipe du golf-resort se tient volontiers à votre disposition pour davantage d’informations.

präsentiert von:

www.eifel-exclusive.de

A


36 ego

N°13/2014 Freizeit & Aktiv

Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt

: Cascade Erlebnisbad met saunawereld | Cascade water park with sauna world Aquaparc Cascade avec espace sauna

jeweils am 1. Samstag im Monat genau richtig. Das fachkundige Personal informiert über gesundheitliche Aspekte, gibt Anleitungen und verrät Tipps und Tricks der Saunaprofis. Öffnungszeiten: Mo-Fr 10-22 Uhr, Sa-So 9-22 Uhr. An Schultagen ist das Erlebnisbad montags geschlossen.

Im Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt garantieren viele Attraktionen ganzjährig Spaß und Action: Im Erlebnisbad können sich Wellenbrecher in einem Strömungskanal, unter Wasserfällen, an Hangelnetzen, an der Steilrutsche und der Black-Hole Röhrenrutsche austoben. Im Sommer gehts natürlich raus ins Freibad, dort warten auf alle Sportler ein 50m-Becken sowie ein 5m-Sprungturm. Ebenfalls befindet sich unter freiem Himmel ein großes Nichtschwimmerbecken mit 4m-Breitrutsche

und ein Planschbecken für die Kleinsten. In der CascadeSaunalandschaft erlangt man u.a. durch die Finnischen Saunas und die Römische Sauna Gesundheit und Wohlbefinden. Als besonderes Bonbon findet während der Hallenbadsaison der lange Schwimm- und Saunaabend statt. Hierzu sind das Hallenbad sowie die Saunawelt von Oktober bis April an jedem ersten Freitag im Monat bis 24 Uhr geöffnet. Wer Fragen hat ums „richtige Saunieren“, der ist bei den Schnuppersaunastunden

NL In het „Cascade Erlebnisbad“ kunnen waterratten e.a. in het stromingskanaal en de Black-Hole Röhrenrutsche uitrazen. In het openlucht zwembad wachten een 50mzwembad, een springtoren, een niet zwemmersbad en een plonsbad voor de kleinsten. Door de Finse sauna en de Romeinse sauna krijgt men in het Cascade-saunalandschap een goed gevoel. Openingstijden: mavr 10-22 uur, za-zo 9-22 uur. Op schooldagen is het belevingsbad op maandag gesloten. GB Water babies can let off steam in the lazy river and the black hole tube ride. There park has a 50m pool, a diving board, a pool for nonswimmers and a splash pool for little ones. The Finnish and Roman

saunas bring wellbeing to Cascade. Opening times: Mon-Fri 10am10pm; Sat-Sun 9am-10pm. The water park is closed on Mondays in term time. FR Dans l’enceinte de l’aquaparc «Cascade», les amoureux de l’eau peuvent s’adonner à toute sorte d’activités comme, par exemple, se défouler sur un canal à courants ou encore s’essayer au toboggan tunnel «Black Hole». Vous pouvez également faire le plein de sensations fortes à la piscine de plein air avec ses nombreux dispositifs: on y trouve en effet un bassin de 50 mètres, un plongeoir, un bassin pour non- nageurs ainsi qu’une pataugeoire sympa pour les enfants. L’espace sauna avec saunas romains et saunas finlandais, consacré aux plaisirs et au bien-être, vous comblera à coup sûr. Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 10h à 22h, le samedi et le dimanche, de 9h à 22h. En période scolaire, l’aquaparc est fermé le lundi. KONTAKT CASCADE Talweg 4, 54634 Bitburg Tel.: +49 6561 96830 www.cascade-bitburg.de


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv

ing

RK A P L E EIF E R H T 50 JA ÄUMSFES4 JUBIL AUGUST 201 laf st: O

ga

Star

Henn

. R AM 23 9 – 23 UH nzen Tag N g en a VO ramm d

s Prog Nacht! nstarke pur bis in die e r ä b erwerk Ein rty nt-Feu la und Pa il r B ega M

Eifelpark Gondorf

: Mit dem Bären auf Augenhöhe Eifelpark  Archiv Eifelpark Natur erleben, einen unbeschwerten Tag mit der Familie verbringen, dabei spielerisch etwas über Tiere und Pflanzen erfahren und jede Menge Spaß in den Fahrgeschäften haben – dies alles erwartet die Besucher des Eifelparks in Gondorf. Auf dem weitläufigen Areal, das sich ganz natürlich in die hügelige Landschaft der Eifel einfügt, können Bären, Wölfe, Luchse, Steinböcke und viele andere Wildtiere beobachtet werden. Damit die Action für die Familien nicht zu kurz kommt, lockt der Eifel-Coaster mit einer rasanten Fahrt ins Tal und im Kettenkarussell kann man sich den Wind um die Nase wehen lassen. Highlights für die Kleinen sind das große Rutschen-Paradies und eine Verfolgungsjagd mit den Elektroautos. Ein besonderes Erlebnis sind auch der Besuch der Greifvogel-Flugschau, die Tierfütterungen und die spannenden Unterhaltungsshows. Ein Tag voller Spaß und Action pur! Neu 2014: Familienachterbahn „Eifel-Blitz“, Abenteuerspielplätze, Wasserscooter, Kinderkarussells, Bungee-Trampolin, neue Tierhäuser, der Eifel-Bauernhof, Autoscooter, Mini-Golf, uvm. 50 Jahre Eifelpark Großes Jubiläumsevent am 23. August 2014! Straßenkünstler,

Live Bands mit Stargast Olaf Henning und Feuerkünstler verzaubern die Nacht und sorgen für super Stimmung. Phantastische Walking-Acts, beeindruckende Zauberer und zahlreiche Künstler von „anno dazumal“ verwandeln den Park in ein buntes Meer aus Show und Spektakel. Krönender Höhepunkt des Mega-Events ist das gigantische Feuerwerk unter dem Sternenhimmel. Alle Infos gibt es unter: www.eifelpark.com NL In het Eifelpark kunnen de bezoekers dieren in het niet omheinde jachtgebied beleven. Voor diegenen, die het kriebelen in de buik willen, is het roetsjbaanparadijs of de snelle rit met de Eifelcoaster het juiste. Ook de nieuwe achtbaan „Eifel-blitz“ garandeert heel wat plezier. GB In Eifelpark, visitors can see animals in the wild. The park has a slide paradise and a high-speed rollercoaster for thrill seekers. The new roller coaster “Eifel-Blitz” also guarantees a lot of fun. FR Dans l’enceinte de ce parc animalier, les visiteurs peuvent découvrir des animaux vivant à l’état sauvage. Tous ceux qui recherchent le grand frisson trouveront leur bonheur dans le paradis des toboggans ou encore avec le «Eifel-Coaster». Le nouveau grand huit «Eifel-Blitz» assure lui aussi sa dose de plaisir.

ÄHRIG GANZJ NET! GEÖFF

+ + + + +

ÜBER 200 WILDTIERE GREIFVOGEL FLUGSCHAU TIERFÜTTERUNG SHOWS ZAHLREICHE FAHRGESCHÄFTE

orf 7 Gond 4 6 4 5 2 • D ißstr. 1 e W • ARK .com 60 EIFELP 0) 6565-95 6 fo@eifelpark ( n i f 9 Tel: +4 lpark.com • lparkgondor ife ife e . w ww .com/e k o o b e ac www.f

37


38 ego

N°13/2014 Freizeit & Aktiv

Golf

Kinder-GPS-Rallye „Felicio Eifelmärchen“

NL In Bitburg kan men een Eifelsprookje via GPS-rallye beleven. Moeilijke opdrachten langs het traject garanderen plezier voor het hele gezin. GPS-toestellen kan men voor 9,90 euro huren bij de toeristische dienst.

Platzes und der Überwindung von insgesamt 100 Höhenmetern, die beim Spieler ein präzises Spiel erfordert. NL De Bitburger Land heeft zich door zijn 3 golfplaatsen als zelfstandige golfregio ontwikkeld. GB The Bitburg countryside has become its own golf region, with 3 golf courses.

Die größte Anlage der Südeifel ist das „Golf-Resort Bitburger Land“ in Wißmannsdorf. Die 18-Loch-Anlage wird in Fachpublikationen regelmäßig zu den besten Golfplätzen Deutschlands gezählt und ist Schauplatz bedeutender Golfturniere. Auf der idyllischen 9-Loch-Anlage des Golfclub Südeifel wird fortgeschrittenen Spielern einiges an Können abverlangt. Die perfekte Basis für den Erstkontakt mit dem Golfsport bieten die Schnupperkurse des Golfclubs. Die Golfanlage Lietzenhof verfügt über eine 18-Loch-Anlage. Eine der Attraktionen ist die Kombination aus der Länge des

Nordic Walking

FR Grâce à ses trois terrains de golf, la région de Bitburg s’est développée en un «spot» de golf autonome. Golf-Resort Bitburger Land Zur Weilersheck 1 54636 Wißmannsdorf Tel.: +49 6527/92720 www.bitgolf.de Golfclub Südeifel Auf Kinnscheid 1, 54636 Baustert Tel.: +49 6527/934977 www.golfclub-suedeifel.de Golfanlage Lietzenhof 54597 Burbach Tel.: +49 6553/2007 www.golf-lietzenhof.de

kens 3 tochten voor verschillende eisen bieden. Een overzicht van de routes is te verkrijgen bij de toeristische dienst. GB There are 3 Nordic walking fitness parks in the Bitburg countryside, each with 3 paths at different levels. An overview of the routes is available from tourist information.

Im Bitburger und Speicherer Land gibt es 3 Nordic Walking Fitnessparks, die jeweils 3 Strecken für unterschiedlichste Ansprüche bieten. Eine Übersicht der Strecken ist in der Tourist-Information erhältlich. NL In het Bitburger Land zijn er 3 Nordic Walking fitnessparken, die tel-

FR La région de Bitburg dispose de 3 parcs de santé fitness avec parcours de marche nordique. Les trois itinéraires de chaque parc présentent différents degrés de difficulté. Un prospectus présentant un aperçu des parcs est disponible à l’Office du Tourisme.

In Bitburg kann man ein Eifelmärchen hautnah erleben. Dank eines GPS-Geräts kann man die einzelnen Stationen des Märchens vor Ort finden und ist somit selbst inmitten der Geschichte. Kniffelige Rätsel und Aufgaben entlang der Strecke garantieren Spaß für die ganze Familie. GPS-Geräte kann man für 9,90 Euro in der Tourist-Information mieten. Hat man die einzelnen Punkte gefunden, bekommt man als Belohnung das Hörbuch „In Bitburg tanzt der Bär“ gratis dazu.

GB In Bitburg you can experience Eifel fairy tales by GPS rally. Tricky tasks along the route guarantee fun for all the family. You can rent GPS devices from tourist information for EUR 9,90. FR A Bitburg, il est possible de découvrir le conte de fées de l’Eifel «Felicio» par rallye GPS. Tout le long de l’itinéraire, des énigmes mettront les neurones de vos enfants à rude épreuve tout en leur procurant un réel plaisir. Il est possible de louer des GPS auprès de l’Office du Tourisme pour 9,90 euro l’unité. Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

museum Speicher

Zeitreise in vergangene Jahrhunderte

Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

Bizarre Felsformationen, enge Schluchten und reißende Stromschnellen machen die Landschaft rund um die Teufelsschlucht zum Abenteuer. Eine informative Audiotour stellt den Besuchern die Felsenlandschaft, ihre Entstehung und ihre Besonderheiten vor. NL Eigenaardige rotsformaties, enge ravijnen en onstuimige stroomversnellingen maken van het landschap rondom de Teufelsschlucht een echt avontuur.

GB Bizarre rock formations, narrow gorges and fast-flowing rapids: the landscape around the Teufelsschlucht, or “Devil‘s Gorge”, is made for adventure. FR Les formations rocheuses irrégulières, les gorges étroites et les rapides transforment le paysage autour de la Gorge du diable en aventure. Naturparkzentrum Teufelsschlucht Tel.: +49 6525/93393-20 www.teufelsschlucht.de

Öffnungszeiten. Dienstag bis Freitag und Sonntag 14.00 Uhr bis 17.00 Uhr Führungen nach Vereinbarung: Tel.: 06562/9319207

Fotos: Fotolia, Heimatmuseum Speicher

Naturparkzentrum Teufelsschlucht


ego N°13/2014 Anzeige

Altes

Pfarrhaus

Gasthaus | Biergarten | Gästezimmer

D

irekt am Kyllradweg und Naturwanderpark delux gelegen genießen Sie das besondere Ambiente unseres stilvoll renovierten Pfarrhauses. Unser Biergarten, der Bauern- und Kräutergarten, Gasthaus mit Gewölbekeller, sowie unsere Gästezimmer garantieren Ihnen einen erholsamen Aufenthalt. Genießen Sie unsere Küche mit überwiegend regionalen Produkten. Das Pfarrhaus bietet Ihnen die ideale Ausgangslage zum Radfahren, Wandern (Eifelsteig: 7 km, Kylltaler Buntsandsteinroute: 0 km) und Ausflüge in die Eifel und Moselregion.

Altes Pfarrhaus Auw | Marienstraße 16 | D-54664 Auw a.d. Kyll | Tel.: 06562 9654090 | www.pfarrhaus-auw.de

Römisches Flair trifft auf Südeifeler Charme

L

assen Sie sich inmitten der berühmten antiken Villenanlage auf unserer Terrasse mit einem herrlichen Ausblick in die Eifel-Landschaft verwöhnen. Zu unseren Besonderheiten gehören Eifeler Leckereien, Römische Küche, Saisonale Gerichte sowie Festmenüs für Gruppen. Sie haben Grund zum Feiern? Egal um welchen Anlass es geht, wir haben das passende Festmenü für Sie. Gerne beliefern wir Ihre Veranstaltung und helfen bei der Planung.

Freuen Sie sich auf unsere

Grillabende: Sa. 23. August Sa. 30. August Sa. 13. September Reservierung unter Tel.: 06569-807

Telefon: 06569-807 ~ Email: hedrich@villa-otrang.de ~ www.villa-otrang.de

39


40 ego

N°13/2014 Römer Region/Thema

Neuerburg

Römer Romeinen | Romans | Romains

Antike Villenpracht vor Bitburgs Toren : Antieke villapracht voor de poorten van Bitburg | Magnificent villa in front of Bitburg’s gates | Somptueuse villa antique face aux portes de Bitburg

 Angelika Koch  Jan Malburg, Bettina Bartzen Die Römische Villa Otrang, nah am Dorf Fließem gelegen, zählt zu den besterhaltenen antiken Wohnanlagen nördlich der Alpen. Offenbar wussten schon die Römer in Sachen Immobilien: Die Lage macht’s! Denn der prunkvolle Landsitz, der als Sommerresidenz der reichen Oberschicht diente, bietet einen wunderschönen Panoramablick über die sanften Hügel der Südeifel. Auch die Ausstattung der einst fast 66 Räume ließ keine Komfortwünsche unerfüllt. Noch heute erzählen die Überreste der Villa, die mit Südterrasse, Säulenhalle, Fußbodenheizungen, drei Luxusbädern und vielen Mosaiken ausgestattet war, vom hohen Niveau des zuletzt im 3. Jahrhundert erweiterten Ensembles. Kelten und Römer genossen etwa bis ins 5. Jahrhundert diesen Luxus, auch die späteren fränkischen Eroberer hinterließen Spuren ihres Wohnens. Wiederentdeckt wurde das Landgut Anfang des 19. Jahrhunderts.

Heute ist die Römische Villa Otrang erneut ein Genuss-Ort. In einer kleinen feinen Gastronomie können Besucher neben modernen und regionaltypischen Leckereien auch eine Auswahl der antiken römischen Kochkunst probieren. Gut geschulte „Legionäre“ und Hobbyarchäologen zeichnen in ihren Kostümen und mit ihren Utensilien auf authentische Weise das Leben des römischen Militärs, der römischen Handwerker und Händler nach. Und natürlich lohnt auch jenseits festlicher Termine ein „musealer“ Besuch der Villa Otrang, um das einzigartige Kulturdenkmal an der „Land & Kultur Route“ sowie an der „Straße der Römer“, die sich als touristische Route durch die Region zieht, kennen zu lernen. (Montags geschlossen) NL De Romeinse villa Otrang bij Fließen behoort tot de beter bewaarde antieke woningen ten noorden van de alpen. Risaliet-villa, zuidterras, zuilenhal, vloerverwarmingen, drie luxebaden en vele mozaïeken vertellen over het hoge niveau van het tot in de 3de

eeuw bewoonde landgoed. In een kleine gastronomie kunnen bezoekers ook een selectie uit de Romeinse keuken proeven. (Maandag gesloten) GB The Roman Villa Otrang near Fließem is one of the best-preserved ancient country estates north of the Alps. The risalit villa, south terrace, columned arcade, under-floor heating system, three luxury baths and a wealth of fine mosaics bear testimony to the elegant opulence of this country seat which was occupied until the 3rd century. A small restaurant here offers visitors the chance to sample dishes which would have been enjoyed in ancient Roman times. At the annual Roman Festival, a fully-costumed Milites Bedenses offer an authentic insight into what life would have been like as a Roman soldier, craftsman or trader. Of course, Villa Otrang is worth visiting all year round, not just at festival time! (Closed mondays) FR La villa romaine d’Otrang près du village de Fließem compte parmi les complexes d’habitation antiques les mieux conservés du nord des Alpes. La villa avec avant-corps, la terrasse

orientée sud, le portique, le chauffage au sol, trois luxueux bains et de nombreuses mosaïques témoignent du niveau de qualité très élevé de ce domaine qui a été habité jusqu’au 3ème siècle. Dans l’enceinte d’un petit espace gastronomique, les visiteurs peuvent goûter à une sélection de plats de la cuisine romaine antique. Dans le cadre le la fête romaine qui a lieu chaque année, un groupe costumé en « Milites Bedenses » présentent de façon authentique la vie des militaires, des artisans et des commerçants de l’époque romaine. Et bien évidemment, en dehors de ces rendez-vous fixes, vous pouvez visiter le musée de la villa de Otrang. Il vaut vraiment le détour. (Fermée le lundi) INFORMATIONEN Villa Otrang Otranger Straße 54636 Fließem Tel.: +49 06569/807 www.villa-otrang.de Öffnungszeiten & Eintrittspreise finden Sie auf der Homepage


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Römer

 Archäologischer Rundweg Bitburg tells im Foyer der Stadthalle besichtigt werden. Tiefer gehende Informationen liefert das Buch „Das Römische Bitburg“, welches zum Preis von 3,00 Euro in der Tourist-Information erworben werden kann.

Auf einem kleinen Stadtspaziergang von ca. 1 km Länge erlebt man entlang des Archäologischen Rundwegs einen Hauch von Geschichte an ihrem Original-Schauplatz. 16 verschiedene Infotafeln bieten spannendes Hintergrundwissen zu den jeweiligen Funden. Römische Denkmäler und Inschriften sind hier ebenso zu finden wie Reste römischer Bauten. Besonders

eindrucksvoll ist der Verlauf der ehemaligen Stadtmauer, der sogenannten Römermauer, mit ihren 13 Wachtürmen. Sie war bis zu 4 m breit und besaß zwei bewachte Tore, durch welche das Kastell im Norden und Süden betreten werden konnte. Noch heute sind Reste des Mauerwerks sichtbar, ein Teil wurde in den Neubau des Rathauses integriert. Zudem kann ein Modell des Kas-

NL Tijdens een kleine stadswandeling van ca. 1 km beleeft men langs de archeologische rondwandeling een vleugje geschiedenis over het originele verleden. 16 verschillende infoborden bieden spannende weetjes over de betreffende vondsten. Zeer indrukwekkend is de geschiedenis van de Romeinse muur met de 13 wachttorens. Een model van het kasteel kan in de foyer van de stadshal worden bezichtigd. GB A 1 km walk round the city along the archaeological trail gives a hint of history in its original location: 16 information signs give interesting background on the finds. The course of the

Roman wall with its 13 watch towers is particular impressive. There is a model of the castle in the foyer of city hall. FR Le temps d’une petite promenade d’environ 1 km à travers la ville, le long du circuit archéologique, un vent d’histoire souffle et nous envahit. 16 différents panneaux d’information nous fournissent de captivants détails relatifs aux différentes découvertes archéologiques. Le tracé du mur romain avec ses 13 miradors est particulièrement impressionnant. Un modèle du castellum peut être visité dans l’enceinte du foyer de la Stadthalle (salle municipale).

KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

 Mit „echten“ Römern durch Bitburg an die Römische Stadtführung ein Römisches Essen genießen. NL Edgar Comes en Hans Binsfeld zijn „echte“ Romeinse soldaten en lid van de „Milites Bedenses“, die met originele kostuums de Romeinse geschiedenis van de regio opnieuw tot leven hebben gewekt. Een rondleiding door het Romeinse Bitburg duurt ongeveer 1,5 uur en kost voor een groep van 5 tot 50 personen in het totaal 75 euro. Optioneel kan men aansluitend genieten van een Romeins etentje. Edgar Comes und Hans Binsfeld sind „echte“ römische Soldaten und Mitglieder der „Milites Bedenses“, die mit originalgetreuen Kostümen die römische Geschichte der Region wieder zum Leben erweckt haben. Sie erzählen eine Menge aus dem

römischen Alltag oder ganz persönliche Erlebnisse aus Bitburg. Eine Führung durch das römische Bitburg dauert rund 1,5 Stunden und kostet für eine Teilnehmerzahl von 5 bis 50 Personen pauschal 75 Euro. Optional kann man im Anschluss

GB Edgar Comes and Hans Binsfeld are “real” Roman soldiers and members of the “Milites Bedenses”, who have brought the Roman history of the region to life with their faithful recreations of costumes. A tour of Roman Bitburg lasts 1.5 hours and costs EUR 75 for 5 to 50 people, with an

option to enjoy Roman food at the end. FR Edgar Comes et Hans Binsfeld, membres actifs de l’association «Milites Bedenses», redonnent vie à l’histoire romaine de la région en revêtant des tenues de soldats. Une visite guidée à travers la ville romaine de Bitburg dure environ 1,5 h et coûte 75 euros (tarif forfaitaire pour un nombre de participants compris entre 5 et 50 personnes). Au terme de la visite guidée, ceux qui le souhaitent peuvent savourer un repas romain. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Römermauer 6, 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

„Langmauer“ bei Herforst kann ein Stück dieser Mauer als Rekonstruktion besichtigt werden. Ausführung, Lage und Richtung entsprechen dem Original. Mit einbezogen in die Nachbildung sind auch Kopien der bei den Grabungen entdeckten Pedatura-Steinen, auf denen spätrömische Inschriften zu lesen sind.

Die römerzeitliche Langmauer hatte ursprünglich eine Länge von ca. 72 km, war ca. 2 m hoch und umfasste ein Gebiet von ca. 220 km2 Grundfläche. Die genaue Funktion dieser Mauer ist heute unbekannt. Man vermutet, dass sie die eingeschlossene

Fläche vor Wild schützen sollte, so dass auf den fruchtbaren Muschelkalkböden intensiver Ackerbau und Viehzucht betrieben werden konnten. Als Baumaterial wurde seinerzeit der heimische Sandstein benutzt. Am Ortseingang von Herforst

NL De Romeinse lange muur moest vermoedelijk de ingesloten vlakte beschermen tegen wild zodat op de vruchtbare mosselkalkbodem intensieve akkerbouw en veeteelt konden worden bedreven. Aan de ingang van Herforst kan een stuk van deze muur als reconstructie worden bezichtigd. GB The long Roman wall is meant

to protect the enclosed surface so agriculture and cattle breeding could be practised more intensively on the shell limestone. There is a reconstruction of this wall at the entrance to Herforst. FR Le «mur long» romain devait probablement permettre de protéger la zone délimitée contre le gibier afin que l’agriculture et l’élevage intensifs puissent être pratiqués sur son sol calcaire conchylien fécond. Une partie du mur a été reconstruite à l’entrée de Herforst. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

41


HotelRest aurant

Text/Foto: Hotel Zur Post

Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. ab 17 Uhr, Fr., Sa., So. ab 11.30 Uhr

Klaus Dichter

Mit der 4 Bahnen-Bundeskegelbahn kann hier gepunktet werden. Aber ebenfalls punktet das Dichter-Team mit der Südeifeler Gastfreundschaftlichkeit im windgeschützten Biergarten, im gemütlichen Schankraum oder in den Gesellschaftsräumen, wo bis zu 100 Personen bei Familien-oder Betriebsfeiern Platz finden. Info‘s zur Mietung der Kegelbahn oder ein Angebot für Ihre Feier erhalten Sie unter 06506/267.

Europastraße 53, 54636 Wolsfeld Telefon 06568/327 www.hotelzurpost-suedeifel.de

Foto: Bohl

Bildchen 1, 54636 Rittersdorf Telefon 06561/3479 Wir freuen uns, am 9. und 10. August 2014 unser 100. Jubiläum zu feiern. Unter dem Motto „Ein Jahrhundert Gastlichkeit“ präsentieren wir euch ein tolles Programm für Groß und Klein. Auch unsere Küche ist durch Leidenschaft geprägt. Jeden ersten Freitag im Monat servieren wir Deftiges für Leib und Seele aus „Elvira‘s Eifelküche“. Für Festlichkeiten jeder Art kreieren wir für euch individuelle Buffets und Fingerfood. Weitere Informationen, Interessantes und Aktuelles findet ihr auf unserer Facebook-Seite.

Hauptstr. 17, 54298 Gilzem Telefon 06506/267 www.gasthaus-dichter.de

Foto: Gastahaus Dichter

Gasthaus

Bahnhofstraße 30, 54655 Kyllburg Telefon 06563/5193186 www.hotelzurpostkyllburg.de Im idyllischen Kylltal, direkt am Radweg und Bahnhof gelegen, lädt das Hotel Zur Post in Kyllburg zum Verweilen ein. Gemütliche, liebevoll renovierte Zimmer, gut bürgerliche Küche, Kaffee & Kuchen, Waffeln erwarten Sie. Der Abend an der urigen Theke mit Cocktails und lokalem Bier runden den Tag ab. Auch ein separater Raum für kleine Feierlichkeiten steht zur Verfügung.

Im Biergarten unter dem großen alten Nussbaum, kann man an den heißen Sommertagen wunderschön verweilen. Genießen Sie ein frisch gezapftes „Bit“ und lassen Sie sich von der frischen, gutbürgerlichen Küche im Gasthaus Zens verwöhnen. Der familiengeführte Traditionsbetrieb bietet ebenfalls ein umfangreiches Cateringangebot für Familen- oder Betriebsfeiern. Besuchen Sie uns auch bei facebook www.facebook.com/GasthausZens

Das Hotel-Restaurant in der Südeifel, nahe der luxemburgischen Grenze lädt mit seinem ländlichen Charme zum Verweilen ein. Das Restaurant bietet täglich frische Küche mit einem reichhaltigen Angebot. Außerdem findet jeden 3. Mittwoch des Monats ein leckeres Themenbuffet (z.B. Scampibuffet, Grillbuffet usw.) statt. Fragen Sie uns nach dem aktuellen Thema. Für Familien- oder Betriebsfeiern bis 150 Personen kann ebenfalls der fachmännische Cateringservice genutzt werden. Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. von 17-22 Uhr, Fr.-So. 12-14 Uhr und ab 17 Uhr, Dienstag Ruhetag

Foto: Hotel Zur Post

Das Team vom Bitburger Hof freut sich auf Ihren Besuch.

Foto: Bitburger Hof

Genießen Sie in unserem hoteleigenen Restaurant – im Herzen der Bierstadt gelegen- eine reichhaltige Auswahl an Getränken und Speisen. Gerne laden wir Sie zu unserem täglich wechselnden Mittagstisch ein. Highlight an Sonntagen ist das „Langschläfer-Frühstück“ von 8-12 Uhr. Die im Hof gelegene ruhige Terrasse und das zum Hotel gehörige Bistro laden zum Verweilen ein.

Foto: ego

Hauptstraße 2, 54636 Idenheim Telefon 06506/405 gasthaus-zens@web.de

Trierer Str. 23, 54634 Bitburg Telefon 06561/94520 www.bitburger-hof.de


HotelRest aurantCafé

ego N°13/2014 Hotel-Restaurant-Café 43

Genießen Sie in Ihrer Mittagspause ein täglich frisch zubereitetes Menü und verweilen Sie auf unserer Sonnenterasse bei einer Tasse Kaffee und einem Stück hausgemachtem Kuchen. Das Bistro Finesse, ein Ausbildungsort des Europäischen Berufsbildungswerks in dem junge Fachkräfte in der Gastronomie qualifiziert werden, bietet Ihnen eine deutsche und internationale Küche unter Verwendung von frischen, regionalen Produkten. Unser Mittagsmenü gibt es auch zum Mitnehmen. Öffnungszeiten: Montags bis donnerstags 9.30 bis 16.00 Uhr Jeden 1. Donnerstag im Monat - Jazzclub

Foto: Bohl, Torschänke

rare – medium – well done ... Steak-Fans kommen im alten Bitburger Bahnhof voll auf ihre Kosten. Familie Asmus verwöhnt die Gäste mit einer vielseitigen Speisen-und Getränkekarte zum Mittag- und Abendtisch. In schönem Ambiente im Lokal oder am alten Bahnsteig auf der Terrasse kann man sich Rumpsteak und Co. vom Grill schmecken lassen. Montag Ruhetag.

Hotel

Am Hohnersberg

Umgeben von der idyllischen Landschaft der Südeifel, direkt an der Grenze zu Luxemburg, liegt das Hotel Hauer in Bollendorf. Die modernen Zimmer, zum Teil mit Blick auf die Sauer, lassen den Urlaubstag bereits mit einem Wohlgefühl beginnen. Kulinarisch wird das Beste aus der regionalen Küche geboten.

Foto: Hotel Hauer

Sauerstaden 20, 54669 Bollendorf Telefon 06526/920500 www.hotel-hauer.de

Foto: Bahnhof Süd, ego

Bahnhof Süd - Restaurant Steakhaus Bahnhofstraße 19, 54634 Bitburg Telefon 06561/942233

Phillipsheimer Str. 1, 54647 Dudeldorf Telefon 06565/2024 www.torschaenke-dudeldorf.de Essen und Trinken nach Herzenslust in der Torschänke. Der Name stammt vom mittelalterlichen Stadttor aus dem Jahre 1453, in dem sich auch einer der gemütlichen Gesellschaftsräume des Restaurants befindet. Die liebevoll zubereiteten saisonalen Speisen der gehobenen gutbürgerlichen Küche begeistern Augen und Gaumen. Tischreservierung wird empfohlen. Öffnungszeiten: täglich ab 17.00 Uhr geöffnet Sonn- und Feiertags von 12.00-15.00 Uhr und ab 17.00 Uhr Mittwoch Ruhetag

Europäisches Berufsbildungswerk Bitburg

Am Hohnersberg 1, 54646 Brimingen Telefon 06522/268 www.hohnersberg.de

Wenn man das Hotel „Am Hohnersberg“ betritt, spürt man sofort die familiäre und herzliche Gastfreundlichkeit der Familie Altringer. Alles ist mit viel Liebe für den Gast hergerichtet: ob es die neu renovierten Eifel-Themenzimmer sind, die lauschige Kaminecke oder der gemütliche Wellnessbereich. Komplett wird der Wohlfühlurlaub aber erst durch die leckere, frische eifeler Küche - alles von der Chefin selbst gekocht. Nutzen Sie doch die tollen Pauschalangebote des Hauses, Infos unter www.hohnersberg.de

Foto: Jan Malburg

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 7-18.30 Uhr, Sa. 7-13 Uhr, So. 10-12 Uhr & 13.15-18 Uhr

Foto: Hotel & Café Berrens

Das kleine Hotel mit Stil, Charme und Charakter liegt mitten im Herzen der kleinen Töpferstadt. Ein Zwischenstop in dem gemütlichen Café lohnt sich; die hauseigene Bäckerei und Konditorei sind der Garant für ein vielfältiges Angebot und excellenten Geschmack. Besonders zu empfehlen ist der Schmandkuchen nach geheimen Hausrezept, der in der ganzen Region bekannt ist.

eurobbw

Foto: Bistro Finesse

Bistro Finesse Brodenheckstraße 13-15, 54634 Bitburg Tel. 06561/6049791, www.euro-bbw.de

Hotel-Café Berrens Bahnhofstraße 1, 54662 Speicher Telefon 06562/96780, www.hotel-berrens.de


44 ego

Anzeige

N°13/2014 DaLuigi

Pizza, Pasta, Bitburg : Da Luigi ist die älteste Pizzeria in Bitburg Jörg Rossler  Archiv Da Luigi, ego, Jag_cz, emde71 1960... Menschen aus Italien kamen zu uns und halfen uns beim „Wirtschaftswunder Deutschland“. Im Gepäck hatten Sie noch etwas Besonderes, die Genusskultur ihres Landes. Pizza, Spaghetti, Olivenöl, Bruchetta, Carbonara, Ravioli und unsere heute geliebte Bolognese. Die Pizzeria „Da Luigi“ in Bitburgs Hauptstraße war eines der ersten italienischen Restaurants in Deutschland und hat diese mediterrane Esskultur unseren Eltern vorgestellt und nach Bitburg gebracht. Unzählige Eifeler kamen hier in den Genuss ihrer ersten italienischen Pasta oder Pizza. Kinder, die heute schon längst selbst Kinder haben, kamen mit ihren Eltern in die Kreisstadt, um bei Da Luigi ein Stück der italienischen Lebenskunst zu

verspeisen. Heute bringen sie ihre Kinder mit zu Da Luigi. Viele dieser ersten Male hat Rocco in den 38 Jahren, in denen er in der Pizzeria beschäftigt ist, selbst miterlebt. Seit mehr als 20 Jahren ist er das Gesicht von Da Luigi. Es ist kurz vor zwölf Uhr. Rocco steht wie jeden Tag in der Küche. Um dem zu erwartenden Ansturm Herr zu werden, muss er den Pizzateig kneten, Zutaten schnippeln und Wasser für die Pasta aufsetzen. Seit mehr als 55 Jahren gibt es diese Pizzeria in Bitburg. Sie ist somit eine der ältesten in Rheinland-Pfalz. Ein Pfund, mit dem auch Rocco gerne wirbt. „Da Luigi gehört einfach zu Bitburg dazu“, sagt er ganz im Sinne des Lokalpatrioten, der er ist.

„Was macht einen guten Pizzateig aus, Rocco?“ Er überlegt und zählt auf: Mehl, Hefe, Salz, Zucker und natürlich bestes Olivenöl. „So einfach ist das“, sagt Rocco und lacht. Natürlich ist es nicht so einfach. Dann verrät Rocco seine Geheimzutat. „Die Leidenschaft für gutes Essen und die Liebe für die Zutaten.“ Jedes Mal wenn Rocco an den Herd oder an den Backofen geht, bereite er ein Gericht so zu, als würde er es für sich selbst kochen. „Das ist das ganze Geheimnis“, sagt er. Und das schmeckt den Gästen. Dann „Guten Appetit.“ NL De pizzeria Da Luigi is echt bekend in Bitburg. Al meer dan een halve eeuw worden hier de passionele delicatessen van de Italiaanse kookkunst bereid. Inwoner Rocco is een echte originele Bitburger. Al meer dan 20 jaar is hij het uithangbord van Da Luigi.

Het geheim van zijn succes? De beste olijfolie en zijn grote passie voor lekker eten. GB The pizzeria Da Luigi is a real institution in Bitburg. Italian cuisine has been lovingly prepared here for over half a century. The owner Rocco is a real Bitburger original. For over 20 years, he has been the figurehead of Da Luigi. The secret of his success? The best olive oil and an enormous passion for good food. FR La pizzeria Da Luigi est une réelle institution à Bitburg. Les délices de l‘art culinaire italien sont préparés ici avec passion depuis plus d‘un demi-siècle. Le propriétaire Rocco est un habitant de Bitburg à part entière. Il est à lui seul l‘enseigne de Da Luigi depuis plus de 20 ans. Le secret de sa réussite? La meilleure huile d‘olive et une grande passion pour la bonne cuisine. 

Kontakt Pizzeria Da Luigi Hauptstraße 1, Bitburg Tel.: 06561/4100


Regionale Produkte ego N°13/2014 Die leckere Südeifel 45

Die leckere Südeifel

Regionale producten | Regional products | Produits régionaux

ego

Katalog Hofgut- dukten. Sie den Pro Bestellen n EIFEL-Bio 063 re 6566 93 mit unse genügt! Tel. 0 f ru n A Ein

F

Hofgut Sachsen-Wagner, 54675 Geichlingen, Tel.: 06566/93063, Fax: 06566/93064, info@eifel-natur.de

www.eifel-natur.de

Grillen zirpen in den endlosen Getreidefeldern, eine Katze räkelt sich zufrieden im warmen Licht der Eifel-Sonne. Inmitten dieses idyllischen Ambiente sitzen unsere Gäste auf den Terrassen ihrer Ferienwohnungen, genießen ihren Urlaub und die leckeren hauseigenen Erzeugnisse, die kaltgepressten Bio-Öle oder einen der selbst gebrannten Eifel-Bio-Edelbrände. Erleben Sie die Natur der Eifel im Komfort Ihrer 5 Sterne Ferienwohnung - auf Wunsch auch mit Sauna und Hotwhirl. „Das Hofgut Sachsen Wagner ist ein Urlaubsparadies, das keine Wünsche offen lässt. Besonders begeistern uns die Wellness-Wohnungen und die hervorragenden Sachsen-Wagner Bio-Produkte“

Wer garantiert regionale Erzeugnisse sucht, sollte auf das Logo der „Regionalmarke Eifel“ achten. Nur Betriebe, die besondere Qualitätskriterien erfüllen, dürfen dieses Label auf ihren Lebensmitteln führen. Zu diesen Anbietern zählt beispielsweise auch das Hofgut Sachsen-Wagner aus Geichlingen. Ob kaltgepresste Öle, Senfe oder hausgemachte Brände und Liköre: hier kann man allerhand Gaumenfreuden in Bio-Qualität erwerben. Und wer am liebsten gleich dableiben will, der kann in einer der fünf idyllischen Ferienwohnungen einen unvergesslichen Eifel-Urlaub verbringen. Ebenso viel Eifel bekommt man beispielsweise beim Gasthaus Herrig in Meckel. Hier wird in der Küche allergrößten Wert auf die Verarbeitung regionaler Lebensmittel gelegt. Egal ob Fleisch, Hähnchen oder Käse - die heimischen Produkte haben schon lange Einzug ins Gasthaus Herrig gehalten.

NL Regionaal geproduceerde levensmiddelen zijn zeer in, want het gezondheids- en milieubewustzijn van de mensen is de laatste jaren enorm gestegen. Zo ook in de Eifel, dat u vele lekkere producten te bieden heeft. Wie gegarandeerde regionale producten zoekt, moet letten op het logo ‚Regionalmarke Eifel‘ (Regionaal merk Eifel). Alleen bedrijven, die de bijzondere kwaliteitscriteria vervullen, mogen dit label op hun levensmiddelen aanbrengen. GB Regionally produced foods are very trendy, as the number of health and environmentally aware people has greatly increased in recent years. The Eifel also has many tasty products to offer them. Anyone looking for guaranteed regional products should look for the logo “Regionalmarke Eifel”. Only businesses fulfilling the specific quality criteria are allowed to place this label on their foods. FR C‘est la grande mode des aliments produits dans la région car la sensibilité à la santé et la conscience environnementale des gens a pris énormément d‘ampleur au cours des dernières années. C‘est pourquoi la région de l‘Eifel propose elle aussi plein de produits délicieux. Pour avoir à coup sûr des produits régionaux, il doit y avoir le logo «Regionalmarke Eifel». Seules les exploitations qui remplissent certains critères de qualité sont autorisées à placer ce logo sur leurs produits.

bohl.de

Regional produzierte Lebensmittel sind stark im Trend, denn das Gesundheits- und Umweltbewusstsein der Menschen ist in den letzten Jahren enorm gestiegen. So auch in der Eifel, viele leckere Produkte hat sie deshalb zu bieten.

Eifle

ei r Genüsse und Gastlichk

ins t vom Fe ten

Wander-Arrangements ab 159,- Euro unter Mehr Infos s-herrig.de au th as .g w ww

s Gasthau

Hauptstraße 20 • D - 54636 Meckel Fon: 0 65 68 / 29 8 • www.gasthaus-herrig.de • info@gasthaus-herrig.de E I FE L . QUA LITÄT I S T U N S E R E N ATU R .


Ein Gewinn für Ihre Gesundheit Gesundes Essen, gesunder Körper, gesunder Geist. In diesem Sinne wird in den heimischen Küchen experimentiert, was leicht und dennoch lecker ist. Auch viele Diätprogramme verlangen danach, dass wir bei aller Mengenreduzierung dennoch gehalt- und geschmackvoll essen. In unserer Reihe „ego und Fischer home tischen auf“ widmen wir den nächsten Kochevent dem Thema „Dampfgaren“. Bereiten Sie frische Lebensmittel außerordentlich schonend zu. Das kann man schmecken - und sogar im Labor messen! Dampfgaren sichert Ihnen die bestmögliche Speisenqualität und trägt in bedeutendem Maße zu einer vitalstoffreichen und gesunden Ernährung bei. Aber wie gehts? Dazu haben wir das ChefTeam von Miele Deutschland eingeladen, die uns zeigen werden, wie sie verschiedene Gänge mit dem Dampfgarer zubereiten.

Küche zum Lieferpreis ab 4798.- €

* Konditionen und Details erfahren Sie bei uns im Haus.

Selbstverständlich dürfen Sie auch selbst Hand anlegen und die Gerichte genießen. Zur Abrundung reichen wir leichte Sommerweine von der Mosel. Wir freuen uns auf Sie!

„Küche gibt dem Genuss Raum!“ FISCHER home Möbel Fischer GmbH · Saarstraße 44 · 54634 Bitburg Tel. 06561 - 96680 ·Fax 06561 - 966812 www.fischer-home.eu · info@fischer-home.eu Öffnungszeiten: Mo.-Mi. 08.00 bis 18.00 Uhr Do.-Fr. 08.00 bis 19.00 Uhr | Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr So. 13.00 bis 18.00 Uhr (Möbelschautag)

IMPRESSIONEN unseres Kochevents mit Eifel-eXclusive Koch Thomas Herrig


T I S C H T AU F

KOCHVORFÜHRUNGEN

DAMPFGAREN

SCHONENDE ZUBEREITUNG FÜR GESUNDEN LECKEREN GENUSS

11. Oktober 2014 & 08. November 2014 Perfektion ganz nach Ihrem Geschmack! Der Miele Dampfgarer ist ein wahres Allround-Talent. Bei uns sehen Sie, wie Sie ein komplettes Menü in nur einem Garprozess zaubern können. Dazu reichen wir feine Sommerweine von der Mosel

JETZT ANMELDEN 06561 96680


48 ego

N째13/2014 Region/Thema

Ausbildung

Facharbeit

150 JAHRE - EINE STARKE LEISTUNG!

WIR GRATULIEREN

Weiterbildung

Zur Startbahn 18 | 54634 Bitburg Telefon: +49 (0) 6561 6023-0 info@cimotec.de | www.cimotec.de

Duales Studium

Zur체ck in den Beruf


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Thema/Region

Privatleben und Beruf in perfekter Balance

: Die Eifel rund um Bitburg überzeugt mit Lebensqualität und besten Perspektiven für die Arbeit. Dies zeigt die Messe für Facharbeit, Ausbildung & Weiterbildung am Donnerstag 11.09. + Freitag 12.09.2014 in der Stadthalle in Bitburg.

 ego  Stefan Bohl, Jan Malburg, Archiv Cimotec, Archiv Giacobbe, Fotolia

Job

Der Experte Christian Pauly Prokurist / PersonalManagement

Initiative

EIFEL

Volksbank Bitburg eG Bedastraße 11 54634 Bitburg

Bitburg

Info www.volksbank-bitburg.de www.eifeljobs.de Christian Pauly, Andreas Theis, Peter Bersch, Günther Hegner von der Volksbank Bitburg eG

Wer die südliche Eifel mit ihrer intakten Natur, ihren sattgrünen Wiesen und ihren idyllischen Dörfern kennen lernt, der fragt sich vielleicht: Wovon leben die hier eigentlich? Denn alles wirkt auf den ersten Blick ein wenig so wie aus dem Bilderbuch. Doch der zweite Blick offenbart, dass hier enorm viel modernste wirtschaftliche Power steckt… auch jenseits der Landwirtschaft, die das Landschaftsbild noch immer prägt. Ein stabiler und gesunder Branchenmix aus Handwerk, Handel, Hightech und Hotellerie sorgt für Vollbeschäftigung, beste berufliche Karrierechancen in jedem Bereich und Arbeitgeber, bei denen die Menschen wirklich und nicht nur auf dem Papier im Mittelpunkt stehen. Mit der Jobinitiative Eifel und der neuen Arbeitgebermarke Eifel zeigen die Unternehmen Flagge für Arbeitsplätze, die sogar mehr sein können als ein Beruf: eine Berufung. Denn die vielen kleinen und mittelständischen Betriebe oder auch Banken wie etwa die Volksbank Bitburg eG als genossenschaftliches regionales Institut zeichnen sich durch ein gutes

und faires menschliches Klima aus. Dabei sind viele Unternehmen echte „Hidden Champions“ mit internationalem Geschäftsfeld, so dass den Beschäftigten abwechslungsreiche und interessante Aufgaben anvertraut werden. Da es in der südlichen Eifel keine industrielle Monokultur gibt, findet jeder, der kann und will, den geeigneten Job: ob in der Pflege, im Gastgewerbe, im Maschinenbau, in der IT, im breit gefächerten Dienstleistungsbereich, in der Lebensmittelverarbeitung… Dazu gibt es preiswerten Wohnraum, eine gute Infrastruktur an Straßen, Schulen oder Kindergärten, eine Fülle an Kultur- und Freizeitangeboten und intakte Nachbarschaften. Wer also Arbeit und Privates harmonisch miteinander verbinden will, ist in der südlichen Eifel hervorragend aufgehoben. NL Een stabiele en gezonde branchemix zorgt voor volledige werkgelegenheid en de beste carrièremogelijkheden binen elke sector: handel, ambacht, hightech of service. Met de Jobinitiative Eifel en het nieuwe werkgeversmerk Eifel bekennen

de bedrijven kleur voor werkplaatsen, die zelfs meer kunnen zijn dan een beroep; een roeping. De vele kleine en middelgrote bedrijven of ook banken zoals bijvoorbeeld Volksbank Bitburg EG als coöperatieve regionale instelling kenmerken zich door een goed en fair menselijk klimaat. Daarbij zijn vele bedrijven echte „hidden champions“ met internationaal bedrijfsveld. Daarbij is er ook een voordelige woonruimte, een goede verkeersinfrastructuur, scholen of speeltuinen en tal van culturele- en vrijetijdsaanbiedingen. GB A stable and healthy mix of sectors ensures full employment and the best professional career opportunities in every branch, be it retail, trade, high-tech or service. With the Jobinitiative Eifel and the Eifel employer seal, the companies demonstrate their commitment to creating employment, which can be more than just a job: A career. The multitude of small and mid-sized businesses or even banks like the Volksbank Bitburg, as a cooperative regional institute, are characterised by a good and fair personnel atmosphere. At the same time, many companies are real “hidden champions” with an international business area. Furthermore, there is reasonably priced accommodation, good road infrastructure, schools or nurseries, and an abun-

dance of cultural and leisure activities. FR Un mélange des secteurs stable et sain assure le plein emploi et les meilleures chances de carrière professionnelle dans tous les domaines, que ce soit dans le commerce, l‘artisanat, la haute technologie ou le service. L‘initiative relative à l‘emploi Eifel et la nouvelle marque employeur Eifel permettent aux entreprises de mettre en avant des emplois qui peuvent être même plus d‘un métier: une vocation. Les nombreuses petites et moyennes entreprises ou bien aussi les banques telles que la Volksbank Bitburg eG, institut régional coopératif, se caractérisent par une atmosphère humaine bonne et juste. On compte parmi elles de nombreuses entreprises qui sont de vrais « Hidden Champions » (champions cachés) dont le domaine d‘activité s‘étend à l‘international. Il y a en plus de cela des logements bon marché, une bonne infrastructure en matière de routes et d‘écoles et une multitude d‘offres culturelles et de loisirs.

Jetzt auch schon die nächste Jobmesse im September 2015 vormerken!

eifeljobs.de

49


Roth

i

D

B

ms Ni

Sa ue r

rück Echternach

t h aG Sal uert

Müllerthal

Ernzen

alradweg 5-Wo Tälpelert

Mind en 51

Ralingen Trierweiler

Ehrang E44

M

Schan

N11

Born

Salmtal

Bra Piesportg e

n

u

l e

48

s

er lb

e 53

Klü osserath

1

M

Schweich

602

Mo

sel

Leiwen

Fell E422

Mosel-Radweg

Kasel

52

H U

1

Sa

ar

Mo

N13

A4

We -hrTipp: 138 Zerf Insider der g Se rrig n la t n our e -Täler-T Sinz se407l, Sauer, Taben-Rodt MondD ies-B5 orf-le o ains Kyll, M ist ideal füa r r 268 Losheim am e s s lü See F A13 s Britten Sa d Nim Borg sflug. Mettlach u üm un r a s e P g Schengen ehr ta 138 268 inen MPerl D6e 4 N2

A3

N3

Frisange

Schifflange Esch-sur-Alzett e

N13

A3

D653

Dalheim

Palzem

Remich

METZ

8

Merzig

SAARBRÜCKE

N

M

Neumag Trittenhei

sel

A7

Dreis

Longuich Pfalzel 1

z r-Tour VeloRoute Altrier FR De nombreux sentiers cyclables Langsur SaarLorLux 64 Junglinster sinuent le long de vallées fluviales. Igel TR IE R Wasserbillig 49 Ces sentiers s’adressent aussi bien à Lorentzw eiler Wasserbilligerb Gonderange 268 rück des cyclistes de loisir qu’à des sportifs Olewig N7 N12 N1 Temmels Konz chevronnés. Ceux qui ne souhaitent Grevenmach 137 er Senningerberg N11 Kanzem A1 Tawern pas trop forcer peuvent opter pour un 138 Nittel A6 e-bike. En effet, des vélos à assistance Wawern N10 Strassen Wiltingen Kirchberg ange électrique sont disponiblesBeàrtrla locatiWormeldange Schoden Ockfen on à de nombreux endroits. N5 LUX EM BU RG Ehnen Wincheringe SAARBURG n Hespérange Saeul

WITTLICH E42

a

422

e

1

50

Salm-Radweg

Kordel

418

er

Laufeld

nke

60

Niede rweis

Sau

Manderscheid

Him merod

5-Täler-Tour

Irrel

Gil

Strohn

r

M

Echternacherb

Meckel

n

Eckfeld

Speicher

L

E

e

ler

R

Wol sfeld Alsdorf 51

1

DAUN

Schalkenmehre

Radweg Wittl. Se

BITBURG

E29 257

id

Spangdahlem Badem Dudeldorf Gondorf

Oberstedem

2

L ie s e

X

Sûr

Holsthum

Prümzurlay Bollendorf

N19

U

E

Bettingen

Enztalradweg Wallendorf

Rittersd orf

Oberweis

c

Kyllburg

Fließem

U

Meerfeld

St. Thomas h e

E29

F

O ur

L U

Mettendorf

Roth

Mül Mersch

50

Körperich

N27

k GB There are many cycle paths along the river valleys ideal for leisure cyclists and sports enthusiasts. e-bikesN7 (electric bikes) make cycling easier and are available from many locations.

S t au s ee Bit bur g

Wißmansdorf

Sinspelt

s

Malberg

Biersdorf

I

Neuerburg

ch

E

z

Gemü

nd NL Langs rivierdalen lopen talrijke fietspaden, die zowel voor vrijetijdsfietKeppeshausen sers alsook voor sportievelingen met ambitie het juiste bieden. Wie het iets gemakkelijker wil, gebruikt een e-bike: VIANDE N de elektrische fietsen kunnen op vele N17 Bettel plaatsen worden gehuurd. Diekirch

60

Hamm

Usch 257

Neidenbach

er

L K Kylltal-Radweg A N

Ho

Prümtalradweg

En

N7

s Neuh eilenbach

Burbach

Arzfeld

410

Dasburg

Ettelbrüc

Waxweiler

V

w

Daleiden

GEROLSTEIN

Lissingen Birresborn

es

Maare-Mos -E Radweg el Utz

l d

im

E29

Fietsen | Cycling | Randonnées à vélo Entlang der Flusstäler verlaufen zahlreiche Radwege, die für jeden Anspruch das Richtige bieten. Freizeitradler und Familien genießen die Routen auf den ehemaligen Bahntrassen, die nur wenig Steigung aufweisen. Sportlich ambitionierte Radfahrer wählen eine der Strecken, welche das Tal verlassen und über die Höhen der Eifel führen. Wer es bequemer möchte, der steigt um aufs e-bike: die Elektrofahrräder gibt es inzwischen an vielen Orten zu mieten.

Pr üm

Ü

Rad fahren

Mürlenbach Schönecken Weißenseifen Nimsreula nd N

Li

Pelm

Nimstalradweg

Lünebach

Rothenbach

Hillesheim

Kyll

S Ouren

Berndorf

Dreis

Büdesheim 410

Niederprüm

Pronsfeld

u

421

Weinsheim

MANN

PRÜM

60

Our

Burg Reuland

Gondenbrett

ll

B

SCHWARZER

Winterspelt

h

c

Ky

N°13/2014 Region/Thema

S

Pr üm

50 ego

Bleialf

51

ll

A27

Olzheim

adwegn e

N62

issendorf

f

E

Eifel Ardennen-R

Ky

E42

1


STEIF

98

258

MAYEN

Monreal

Kelberg

Dieblich Kobern-Gond orf

Kaisersesch

-

zerath

Ulmen

l 416

Lutzerath

Ediger-Eller 49 Bad Bertrich Bremm

Valwig Ernst

Neef

49

Bruttig-Fanke l Ellenz-Polters do

rf

Senheim(Mosel)

Barl Der Nims-Radweg verläuft auf ei421 ehemaligen Zell Eisenbahntrasse. (Mosel) Burg (Mo der 53 sel) Strecke wurden acht Kröv Entlang Enkirch aus Eifeler Sandstein Skulpturen Mos e l aufgestellt, die Radfahren und Kunstgenuss elegant verbinden. Tra ben-Trarbach Charakteristik: WeinsheimBernkastel-Ku eauneberg Lasel es(21 km): ebene bis leicht Rener il

Mülheim

Minheim

(Mosel)

gen-Dhron

im

S

62

61

NL Karakteristiek: Weinsheim-Lasel (21 km): effen route met lichte hellingen, Lasel-Bitburg (24 km): heuvelachtig met stevig klimmen en afdalen, Bitburg-Irreler Mühle (20 km): nauwelijks klimmen op de rou-

te, door het verloop op het toenmalig traject bus & trein/transfer: lijn KölnTrier (Bhf Bitburg-Erdorf), RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf, uitstap Irrel) GB Characteristics: Weinsheim-Lasel (21 km): flat to slightly hilly stretch, Lasel-Bitburg (24 km): hilly stretch with steep ascents and descents, Bitburg-Irreler Mühle (20 km): almost no ascents as the route is a former railway line. Bus & train: CologneTrier line (Bitburg-Erdorf station), RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf, alight at Irrel) FR Caractéristique: Weinsheim-Lasel (21 km): trajet plat jusqu’à légèrement vallonné; Lasel-Bitburg (24

km): partie vallonnée avec plusieurs montées et descentes; Bitburg-Irreler Mühle (20 km): presque sans montée puisque le trajet s’effectue sur les anciennes lignes de chemin de fer. Transfert bus & train: Train: ligne Cologne-Trèves (gare Bitburg-Erdorf), «RegioRadler 441 Sauertal» (TrèvesBollendorf, sortie Irrel). Länge: lengte | length | longueur: 65 km Start: start | start | départ: Weinsheim Ziel: doel | finish | arrivée: Irreler Mühle

50

K C Ü Der Kyll-Radweg

Der der cke der

Kyll-Radweg, der entlang Kyll parallel zur Bahnstreverläuft, führt durch eine schönsten Tallandschaften

 Der Prüm-Radweg

Kurze Aufsteige und zum Teil rasante Abfahrten wechseln sich auf dem Prüm-Radweg ab: mal radelt man durch das Tal, mal durch die Hang- und Höhenbereiche des Flüsschens Prüm. Aufgrund der Steigungen ist eine gute Kondition für den Radweg

Fotos: Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH

U

N

R

hügelige Strecke, Lasel-Bitburg 42 denbachhügeliger Abschnitt (24 Bro km): 61 mit stärkeren Anstiegen und Abfahrten, Bitburg-Irreler Mühle (20 km): kaum Steigungen auf Strecke, da Verlauf auf ehemaliger Bahntrasse Anschlüsse: Bitburg-Erdorf (Kyll-Radweg), Irrel (Prüm-Radweg) Bus & Bahn/ Transfer: Linie Köln-Trier (Bhf 327 Bitburg-Erdorf), RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf, Ausstieg Irrel)

n

erich

H

9

ei

Bullay

Niederfell

Oberfell Alken

Burgen

Pommern

Briedern

ego egoN°13/2014 N°7/2012 Rad fahren

Rh

w a l d Alf del o n Pünd

421

K

Roes

Moselkern Müden (Mosel) Treis-Karden Klotten

L E I F E COCHEM

1

ld

 Der Nims-Radweg Löf Hatzenport

259

llenfeld

Münstermaife

E44

49

ein

q u e r b a hn E ife l

260

Winningen

Rh

48

257

se

e l h e H oE i f 410

Mo

urgring

der Eifel. Charakteristik: ebene bis leicht hügelige Strecke, Ausnahme Kyllburg-Erdorf: stärkerer Anstieg über 110 Höhenmeter (bei Bedarf mit der Bahn zu überbrücken) Anschlüsse: Stadtkyll (Prüm-Radweg), Bitburg-Erdorf (Nims-Radweg), Trier-Ehrang (Mosel-Radweg) Bus & Bahn/Transfer: 18 Bahnhöfe an der Stecke zwischen Dahlem und Trier NL Karakteristiek: effen route met lichte helling, uitzondering KyllburgErdorf: sterk klimmen over 110 hoog-

zu empfehlen. Für Familien ist der Radweg nur bedingt geeignet. Charakteristik: im Bereich Prüm-Waxweiler auf ehemaliger Bahntrasse, daher hier für Familien, Freizeitradler und Skater geeignet, im Gesamten jedoch sportlich anspruchsvoll. Anschlüsse: Stadtkyll (Kyll-Radweg), Pronsfeld und Holsthum (Enz-Radweg), Irrel (Nims-Radweg), Minden (Sauertal-Radweg) Bus & Bahn/Transfers: Linie Köln-Trier (Bhf Dahlem), RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf, Ausstieg Irrel, Minden) NL Karakteristiek: in de zone PrümWaxweiler op toenmalige treintraject, daarom hier voor gezinnen, vrijet-

dDas Ra mit in z a g a m en Rad weiter erhalten n e weg für 2 € in Sie ouristder T ation! Inform

temeter (indien nodig met de trein te overbruggen) Bus & trein/transfer: 18 stations op de route tussen Dahlem en Trier. GB Characteristics: flat to slightly hilly stretch except Kyllburg-Erdorf: steep ascent over 110 metres (this section can be done by train). Bus & train: 18 stations on the Dahlem-Trier line. FR Caractéristique: trajet plat jusqu’à légèrement vallonné à l’exception du segment Kyllburg-Erdorf qui présente une montée raide sur un dénivelé de

ijdsfietsers en skaters geschikt, maar toch sportief. Bus & trein/transfers: lijn Köln-Trier (sta. Dahlem), RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf, uitstap Irrel, Minden) GB Characteristics: former railway line Prüm-Waxweiler so suitable for families, leisure cyclists and skaters but still physically demanding. Bus & train: Cologne-Trier line (Dahlem station), RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf, alight at Irrel/Minden) FR Caractéristique: près de PrümWaxweiler sur des anciennes lignes de chemin de fer, sentier particulièrement approprié pour les familles, les cyclistes de loisir et les adeptes de rol-

Verleih-Stationen | Huurstations Rental stations | Stations de location  Fahrrad Gruß | Saarstraße 24 | 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/4133 (Trekkingräder, Reparatur)  Afunti Freizeitagentur | Am Stausee Bitburg 54636 Biersdorf am See | Tel.: +49 6569/963959 (Trekkingräder, Mountainbikes)

110 mètres (si besoin, cette partie peut être effectuée en train). Transfert bus & train: 18 gares sur le trajet reliant Dahlem à Trèves. Länge: lengte | length | longueur: 130 km Start: start | start | départ: Losheimergraben/Dahlem Ziel: doel | finish | arrivée: Trier

lerblade. Toutefois, une grande partie de ce trajet est plutôt exigeante et, par conséquent, davantage destinée aux plus sportifs d’entre nous. Transfert bus & Train: ligne Cologne-Trèves (gare de Dahlem), «RegioRadler 441 Sauertal» (Trèves-Bollendorf, sortie Irrel, Minden). Länge: lengte | length | longueur: 98 km Start: start | start | départ: Minden/Sauer Ziel: doel | finish | arrivée: Stadtkyll

Weitere Infos Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

51


52 ego

N°13/2014 Region/Thema

Wandern Wandelen | Hiking | Randonnées

n Sie e k c e d t En nhafte märche ! chaften s d n a l n Felse

1. LOGO 1.1 Logo neutral

anderDas Wgazin ma teren i mit weerwegen d n Wa lten Sie erha in der für 2 € t-Info! Touris

N ATUR W ANDER P ARK d e l u x Bild: Charly Schleder

CORPORATE DESIGN


ego ego N°13/2014 N°7/2012 NaturWanderPark

 Wandervielfalt im NaturWanderPark delux In der Südeifel fasziniert ein Wanderangebot auf höchstem Niveau - der NaturWanderPark delux. Auf den Wanderer warten 23 Rundwanderwege mit insgesamt ca. 390 km Länge. Die 9 deutsch-luxemburgischen Extratouren führen im Bereich zwischen Dreiländereck und Ralingen/Moersdorf durch die Naturparke Südeifel, Our sowie den Deutsch-Luxemburgischen Naturpark. Darüber hinaus erschließen 14 Eifeltouren die Südeifel zwischen Prüm, Bitburg, Irrel und Speicher. Die abwechs-

lungsreichen Wandertouren mit Strecken von 12 km bis 30 km zeigen die einzigartigen Kulturund Naturlandschaften der Südeifel. Ein Naturerlebnis der besonderen Art, welches Jung und Alt, Anfänger wie Profis begeistert. NL Het NaturWanderPark delux ontsluit het natuurpark in de DuitsLuxemburgse grensregio. 23 rondwandelingen wachten de wandelaars op met in het totaal 390 km lengte. 9 grensoverschrijdende extra tochten alsook 14 Eifeltochten zijn geclassificeerd als premium wegen.

 Stausee-Prümtalroute

Diese Route bietet alles, was das Wandererherz höher schlagen lässt – und das nicht nur wegen so manchem Anstieg. Markanter Anziehungspunkt ist der Stausee Bitburg mit seinen Wassersportmöglichkeiten. Umrahmt von rotleuchtenden Buntsandsteinfelsen bietet die Seepromenade Gelegenheit zum Flanieren. Das landschaftlich reizvolle Prümtal ist geprägt durch wunderschöne Schleifen, sogenannte Mäander.

Hier sind u. a. Biber und Mufflons heimisch. Nur das fast musikalische Plätschern der Prüm selbst unterbricht die idyllische Ruhe. Der Hammer Büsch präsentiert sich als offener Hangwald mit einer herrlichen Aussicht auf Schloss Hamm. Die Burbesbergbesteigung ist im wahrsten Sinne des Wortes der Höhepunkt der Wanderung: Der Blick von hier reicht bis zum Erbes- und Idarkopf im Hunsrück.

Fotos: Charly Schleder, Stausee Prümtalroute

 Kylltaler Buntsandsteinroute

Wer den Gegensatz von sanften Hochflächen und tief eingeschnittenen Tälern mag, für den ist diese Tour gerade das Richtige. Grundsgraben, Kalkgraben, Schulersgraben und natürlich ganz besonders das Tal der Kyll sind Garanten für eine abwechslungsreiche Wanderung. Die pittoreske Galerie ehemaliger Buntsandstein-Steinbrüche ist Zeugnis einer langen, traditionsreichen Natursteinindustrie. Das Zusammenspiel roter Felspartien mit

dem prächtigen Laubdach hoher Buchen fasziniert. Der malerische Ort Auw an der Kyll ist umrahmt von Wäldern und roten Sandsteinfelsen. In seinem Herzen steht die ehrwürdige Mutter-Gottes-Kirche. Der Stillegraben mit seinen bizarren und doch anmutigen Sandsteinkaskaden, über die sich der Schaalbach ergießt, gewährt uns einen interessanten Einblick. Beim Durchstreifen des Orenhofener Waldes erreichen wir den höchsten Punkt der Wanderung,

GB The NaturWanderPark delux opens up the natural park on the GermanyLuxembourg border. 23 hiking trails totalling 390 km await. 9 cross-border extra trails and 14 Eifel trails are classified as premium paths. FR Le parc de randonnée nature «NaturWanderPark delux» comprend différents parcs naturels germanoluxembourgeois transfrontaliers. 23 circuits de randonnée présentant une longueur totale de 390 km y attendent les passionnés de randonnée. 9 itinéraires supplémentaires («Extratouren») transfrontaliers ainsi que 14 sentiers

NL Deze route biedt alles wat het hart van de wandelaar sneller doet slaan. Markant aantrekkingspunt is het door roodschijnende bonte zandsteenrotsen omkaderd stuwmeer Bitburg. Het landelijk aantrekkelijke Prümtal wordt gekenmerkt door wondermooie meanders. Enkel het bijna muzikaal kabbelen van de Prüm zelf verbreekt de idyllische rust. Het Hammer Büsch biedt een heerlijk uitzicht op het kasteel Hamm en vanaf Burbesberg reikt het uitzicht tot aan de Hunsrück GB This route is all a hiker could want. A prominent attraction is Bitburg reservoir surrounded by new red sandstone. The beautiful valley has lots of meanders. Only the musical ripples of the Prüm break the idyllic silence. Hammer Büsch gives a wonderful view of Hamm castle, and from Burbesberg you can see as far as Hunsrück. FR Cet itinéraire séduira à coup sûr tous les amateurs de randonnée. Entou-

den Burgknopp, einen mittelalterlichen Burghügel. NL Wie het tegengestelde wil van zachte hoogvlakten en diep ingesneden dalen, is deze tour perfect. De toenmalige bonte zandsteen- steengroeven zijn getuigenis van een lange, traditierijke natuursteenindustrie. Omkaderd met bossen en rode zandsteenrotsen ligt de pittoreske plaats Auw op de Kyll. De stille kloven met zandsteencascaden, waarover de Schaalbach stroomt, is bizar en bekoorlijk tegelijk. GB The complete opposite of high plateaus and deep valleys. The old red sandstone quarries are evidence of a long natural stone industry steeped in history. The picturesque town of Auw is on the Kyll and is surrounded by forests and red sandstone. The silent trenches with sandstone waterfalls are both bizarre and graceful. FR Les amateurs de paysages riches en contrastes (alternance de plateaux

de l’Eifel sont classés dans la catégorie «fantastiques sentiers de randonnées labellisés Premium».

um Infos z derPark n a W r u Nat Sie in finden m unsere e! guid Pocket

KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

ré de rochers de grès d’un rouge pétillant, le lac artificiel de Bitburg offre un attrait hors du commun. La vallée de la Prüm au paysage attrayant se distingue par ses magnifiques méandres. Seul le clapotement presque musical du fleuve de la Prüm vient interrompre le calme idyllique qui règne dans cet espace. La forêt de «Hammer Büsch» offre une vue imprenable sur le château de Hamm et, depuis la montagne «Burbesberg», la vue s’étend jusqu’à la région du Hunsrück. Länge: lengte | length | longueur: 15 km Gehzeit: lengte | length | longueur: ca. 4 h Start & Ziel: start & doel | start & finish | départ & arrivée: Biersdorf am See

doux et de vallées profondes et étroites) seront charmés par cet itinéraire. La galerie pittoresque d’anciennes carrières de rochers de grès colorés témoigne d’un passé long et riche de l’industrie traditionnelle d’extraction des pierres naturelles. La ravissante et pittoresque localité de Auw an der Kyll est entourée par des falaises de grès rouge abruptes et par des forêts. Le fossé de Stille avec ses parois de grés rouge sur lesquelles flotte le ruisseau de Schaalbach est à la fois bizarre et très gracieux. Länge: lengte | length | longueur: 18 km Gehzeit: lengte | length | longueur: ca. 5 h Start & Ziel: start & doel | start & finish | départ & arrivée: Auw an der Kyll

53


54 ego

N°13/2014 Wandern

 Walderlebnispfad Königswäldchen bei Bitburg Der Walderlebnispfad Königswäldchen präsentiert auf ca. 3 km Informationen rund um das Thema „Wald“. Er gibt Kindern sowie Erwachsenen die Möglichkeit, die Umgebung und insbesondere den Lebensraum Wald neu zu entdecken. 10 verschiedene Stationen laden zum Mitmachen, Ausprobieren und Lernen ein. Kindergärten, Schulklassen und interessier-

te Gruppen können über das Forstrevier Bitburg-Steinborn eine Führung buchen. Preise auf Anfrage. NL Het bosbelevingspad „Königswäldchen“ bij Bitburg toont op ca. 3 km informatie over het thema „bos“. Het geeft kinderen, alsook volwassenen de mogelijkheid deze biotoop te herontdekken. 10 stations nodigen uit om mee te doen, te ontdekken en te leren.

GB The “Königswäldchen” forest experience path in Bitburg has around 3km of information about the forest. Both adults and children can discover more about this habitat. There are 10 stations where you can get involved and learn. FR Le sentier de découverte forestier «Königswäldchen» situé près de Bitburg présente, sur une longueur d‘environ 3 km, de captivantes informations rela-

tives au thème de la forêt. Enfants et adultes ont ici la chance de redécouvrir complètement cet espace vital. Sont proposées au public 10 stations en partie interactives qui combinent expériences, apprentissage et activités. KONTAKT Forstrevier Bitburg-Steinborn Tel./Fax +49 6561/4813 forstrevier@bitburg.de

 Naturerlebnispfad St. Thomas Der 2,5 km lange Naturerlebnispfad führt ab dem Gemeindeplatz St. Thomas durch das Heilenbachtal. Er verläuft am Kloster vorbei zu den Neidenbacher Wasserfällen. Infotafeln entlang des Weges zeigen Interessantes zur Natur. Kindergärten, Schulklassen und interessierte Grup-

pen können über das Forstrevier Bitburg-Steinborn eine Führung buchen. Preise auf Anfrage. NL Het 2,5 km lange natuurbelevingspad leidt vanaf de gemeente St. Thomas door het Heilenbachtal. Het loopt langs het klooster naar de watervallen van Neidenbach.

GB The 2.5 km nature experience path starts at St. Thomas and runs through Hellenbach valley, past the monastery to the waterfalls at Neidenbach. FR Ce sentier de découverte de la nature présentant 2,5 km de long démarre à la place de la Mairie de St. Thomas et nous conduit à travers la vallée de

Heilenbach. Il passe par le monastère et se poursuit jusqu’aux cascades de Neidenbach. KONTAKT Forstamt Bitburg Tel. +49 6561/94690

 Gewässerlehrpfad Echtersbachtal in Brecht NL Het waterleerpad „Echtersbachtal“ bij Brecht legt op ca. 2 km de noodzaak uit van een zuinige omgang met onze wateren. In het totaal 12 infoborden geven basisinformatie over de functies en verbanden van deze biotoop. GB Over 2 km, the water experience path at Brecht explains the need to

deal with water in an environmentally friendly way. 12 information boards provide information on functions and interactions in this habitat. FR Le sentier didactique «Echtersbachtal» près de Brecht explique, sur environ 2 km, l’importance d‘assurer une gestion durable de nos eaux. 12

panneaux informatifs fournissent des informations fondamentales relatives aux fonctions de cet espace vital. KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/94340 www.eifel-direkt.de

Les Amis des Châteaux de Beaufort

BURG UND SCHLOSS

BEAUFORT

Layout: kacom.lu | Fotos: © Rol Schleich, boshua S.àr.l.

Der Gewässerlehrpfad Echtersbachtal bei Brecht erläutert auf ca. 2 km die Notwendigkeit eines schonenden Umgangs mit unseren Gewässern. Insgesamt 12 Infotafeln geben grundlegende Informationen über Funktionen und Zusammenhänge dieses Lebensraumes.

Besichtigen Sie Burg und Schloss Beaufort! Übers ganze Jahr sind geführte Rundgänge durch das Renaissanceschloss möglich. Burgruine von April bis Oktober täglich geöffnet. Informationen und Anmeldungen: Les Amis des Châteaux de Beaufort a.s.b.l. Tel.: (+352) 621 27 95 06, chateau.beaufort@pt.lu

www.castle-beaufort.lu

185 x 130 D.indd 1

28.04.14 16:02


Anzeige

ego N°13/2014 Burg Bollendorf

Burg Bollendorf - für Romantiker an der Riviera der Südeifel

: Burg Bollendorf am Ufer der Sauer ist

ein Paradies für Wanderer und Genießer Bettina Bartzen  Stefan Bohl, Burg Bollendorf

Ein guter Ausgangspunkt für ausgedehnte Wanderungen auf einer der 14 Premiumrouten des NaturWanderParks Delux oder auf dem Jakobsweg, der direkt an der Burg vorbeiführt. Für Familien oder sportliche Wanderer - das Freizeitangebot ist sehr vielseitig. Kanufahren auf der Sauer, Klettern im Müllerthal oder bequem mit einem eBike auf sicheren Radwegen fahren.

die Gäste den wohlverdienten Abstand zum Alltag. Insgesamt bietet die Burg Bollendorf 38 Zimmer vom geschmackvollen Landhausstil bis zu originellen Burgsuiten. Die Hochzeitssuite mit blauem Himmelbett ist ein unvergesslicher Traum für frisch verheiratete Paare. Das Burg-Restaurant ist nicht nur für Touristen ein Geheimtipp. Hier sitzen die Gäste bei schönem Wetter auf der Burgterrasse und genießen die gute Eifeler Küche mit frischen saisonalen Gerichten. Besonders beliebt ist der Lammrücken mit KnoblauchThymiankruste an Rotweinsauce.

Schon die Echternacher Äbte hatten vor 1000 Jahren ihre Sommerresidenz in der Burg Bollendorf. In den Burg-Suiten übernachten die Gäste wie einst die Adligen mit modernem Komfort und herzlicher Gastlichkeit. Zimmer mit Blick in den weitläufigen Park oder ins grüne Sauertal – hier finden

Die Inhaberfamilie Freundt organisiert mit liebevollen Details Familienfeiern, ganz individuell. Seitdem viele Gäste von der leckeren Apfel-Möhren-Suppe und dem Balsamico-Hausdressing schwärmen, füllt der Hausherr die Köstlichkeiten in Flaschen ab – damit ein schönes Andenken für zu Hause bleibt.

Geheimnisvolle Felsenlandschaften, malerische Flusstäler und ausgedehnte Wälder. Die Burg Bollendorf liegt mitten im romantischen Sauertal, direkt an der Grenze zu Luxemburg.

NL De burcht Bollendorf ligt midden in het romantische Sauertal, direct aan de grens met Luxemburg. Een goed uitgangspunt voor wandelaars, natuurliefhebbers en geïnteresseerden in cultuur. Wandelen op de Jakobsweg, met de kano varen op de Sauer, klimmen in Mullerthal of de cultuurschatten in de omliggende steden ontdekken. Het hotel Burg Bollendorf biedt 38 kamers aan in smaakvolle landhuisstijl of originele burchtsuites. De uitstekende regionale keuken overtuigt de fijnproever met verse seizoensgerechten uit de Eifel. GB Burg Bollendorf castle is situated in the middle of the romantic Sauertal valley right at the border to Luxembourg, and is an ideal starting point for hikers, nature lovers and those interested in culture. Walk the pilgrim route to Santigo de Compostela, canoe on the Sauer, climb in the Müllerthal or discover the cultural heritage in the surrounding villages. Hotel Burg Bollendorf offers 38 rooms ranging from tasteful country house style to original castle suites. The excellent regional cooking will convince the gourmet with its fresh seasonal Eifel dishes.

FR Le Burg Bollendorf se situe au centre de la vallée romantique de la Sûre, directement à la frontière avec le Luxembourg. Il s‘agit d‘un bon point de départ pour les randonneurs, les amoureux de la nature et les passionnés de culture. Randonner sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, faire du canoë sur la Sûre, escalader dans la région de Mullerthal ou découvrir les trésors culturels des villes des alentours. L‘hôtel Burg Bollendorf propose 38 chambres d‘un style rustique de bon goût ainsi que des suites de château originales. L‘excellente cuisine régionale convainc les gourmets grâce à ses plats frais de saison de la région de l‘Eifel. 

Kontakt Burg Bollendorf 54669 Bollendorf Tel.: 06526 690 info@burg-bollendorf.de www.burg-bollendorf.de

55


56 ego

N°13/2014 Kultur & Historisches

Kultur & Historisches Cultuur & geschiedenis | Culture & history | Culture & histoire

Ruhe und Einkehr im Kloster St. Thomas : Rust en inkeer in het klooster St.Thomas | Peace and contemplation

in the abbey of St. Thomas | Silence et recueillement au couvent St Thomas

Jörg Rossler Stefan Bohl Die Stille und Abgeschiedenheit des Kylltals machen den Reiz von St. Thomas aus. Der kleine Ort in der Kyllburger Waldeifel verdankt seinem Namen dem ehemaligen Kloster Sankt Thomas. Der Ort in der Verbandsgemeinde Kyllburg ist heute ein anerkannter Fremdenverkehrsort. Die erste urkundliche Erwähnung stammt aus dem Jahr 973. Ursprünglich wurde der Ort Ernistburen, später dann Erlenburen genannt. Heute heißt er nach dem prägendem Bau des Ortes wie das ehemalige Kloster Sankt Thomas. Benannt wurde das Kloster nach Thomas Becket, Erzbischof von Canterbury, einem Kämpfer für die Rechte und die Freiheit der Kirche. Das älteste Zisterzienserinnenkloster in Deutschland wurde um 1185 im schönen Kylltal gegründet und erhielt zu Ehren des 1170 ermordeten und 1173 heiliggesprochenen Erzbischofs den Namen Sankt Thomas. Ein Brand im Jahr 1742 zerstörte die

gesamte Abtei, nur die Kirche blieb erhalten. Der Klosterbau wurde im Jahr 1744 im Barockstil neu aufgebaut. Anfang des 19. Jahrhunderts wurden die Nonnen durch die Säkularisation aus dem Kloster vertrieben. Sehenswert neben der Kirche ist die weitläufige Gartenanlage. Im Garten des Klosters beginnt auch der mehrere Kilometer lange Waldlehrpfad, der am Neidenbach entlang führt. Heute dient das ehemalige Kloster dem Bistum Trier als Bildungsstätte. Abseits von Lärm und Alltagshektik kann man inmitten der prächtigen Natur des Kylltals frische Kraft tanken. Das ehemalige Kloster ist der ideale Ort für geistliche Zeiten und Exerzitien. Zwischen Ueß und Kyll gibt es einen besonderen Naturerlebnispfad. Durch das reizvolle Heilenbachtal geht es vom Gemeindeplatz St. Thomas aus bis zu den den Neidenacher Wasserfällen. Info-Tafeln und Aktivstationen machen den Pfad zu

einem tollen Naturerlebns. Auf Anfrage bietet das Forstamt Bitburg Führungen, nicht nur für Kinder. Weitere Infos gibt es unter Telefon: 0 65 61/94 69 0. Führung werden für Gruppen ab zehn Personen angeboten und kosten 60 Euro.

shop of Canterbury, Thomas Becket. The Abbey of St. Thomas was the oldest Cistercian abbey in Germany. Today, it is used by the diocese of Trier as an educational facility. Away from the daily grind, you can enjoy the glorious surroundings of St. Thomas and restore your inner strength.

NL In de rust ligt de kracht. Dat wisten de cisterciënzerinnen al, die zich in St. Thomas vestigden. Het dorpje in de Kyllburger Waldeifel is naar het toenmalige klooster genoemd. De oorsprong van de naam gaat terug op de aartsbisschop van Canterbury Thomas Becket. Het klooster Sankt Thomas was het oudste klooster van de cisterciënzerinnen in Duitsland. Vandaag dient het voor het bisdom Trier als opleidingsplaats. Weg van de alledaagse chaos kan men in St. Thomas van de prachtige natuur genieten en de innerlijke kracht versterken.

FR C’est dans le silence que la force repose. Les religieuses cisterciennes qui s’installaient à St. Thomas le savaient déjà. L’endroit, dans le Kyllburger Waldeifel, porte le nom de l’ancien couvent. L’origine du nom remonte à l’archevêque de Canterbury Thomas Becket. Le couvent Saint Thomas était le couvent cistercien le plus ancien d’Allemagne. Aujourd’hui il sert d’établissement d’enseignement à l’évêché de Trèves. Loin de l’agitation quotidienne, à St. Thomas on peut goûter aux splendeurs de la nature et retrouver sa force intérieure.

GB There is strength in peace. The Cistercian nuns who settled in St. Thomas knew this well. This area in the Kyllburg Waldeifel was named after the former abbey. The origin of the name goes back to the Archbi-

KONTAKT Tourist-Information Bitburger Land Tel.: +49 6561/9434-0 www.eifel-direkt.de


ego N°13/2014 Kultur & Historisches 57

 Schloss Hamm

 Burg Rittersdorf

 Schloss Niederweis

 NL De laatmiddeleeuwse weerinstallatie uit de 14de eeuw, is de grootste van de nog privé bewoonde Eifelburchten. GB The late Mediaeval fortification from the 14th century is the largest of the Eifel palaces which is still occupied. FR Cette fortification datant du Moyen Âge tardif (14ème siècle) est le plus grand parmi les châteaux de l’Eifel encore occupés aujourd’hui à titre privé.  NL Burcht Dudeldorf is een herenhuis

54636 Hamm Tel.: +49 6569/963536 www.schlosshamm.com Die spätmittelalterliche Wehranlage aus dem 14. Jahrhundert ist die größte der noch privat bewohnten Eifelburgen. Schloss Hamm bietet eine besondere Kulisse, um Feste zu feiern, im Rittersaal zu speisen, für kulturelle Veranstaltungen und vieles mehr. In der Barockkapelle können standesamtliche Trauungen, kirchliche Hochzeiten oder Taufen abgehalten werden. Der Wald steht für Off-Road-Fahrten zur Verfügung. Führungen für Gruppen auf Anfrage.

 Burg Dudeldorf

Bitburger Straße 30 54636 Rittersdorf Tel.: +49 6561/96570 www.burg-rittersdorf.de Die ca. 700 Jahre alte Wasserburg ist seit ihrer Erbauung nahezu unverfälscht erhalten geblieben und vermittelt ein eindrucksvolles Bild spätmittelalterlicher und neuzeitlicher RenaissanceWohnkultur. Kunsthistorisch ist die Burg besonders für den aufwendig gestalteten Torbogen bekannt. Sie beherbergt heute ein privat geführtes Restaurant mit feiner Landküche. Außerdem sind dort ein kleines Heimatmuseum und eine Außenstelle des Standesamts untergebracht. In regelmäßigen Abständen finden im Burgsaal mittelalterliche Rittermahle statt.

Hauptstraße 9, 54668 Niederweis Tel.: +49 6568/96660 www.schloss-niederweis.de Schloss Niederweis wurde 1751 für  Franz Eduard Anton Freiherr von der Heyden erbaut. Ursprünglich war es als dreiflügeliger Aufbau geplant, jedoch ist es bis heute unvollendet geblieben. 2005 wurde das kleine barocke Landschloss originalgetreu restauriert und erstrahlt seitdem in neuem Glanz. Heute kann man im Schlossrestaurant oder im Biergarten regionale Speisen und Getränke genießen. Die Tenne und der Schlosskeller können für private Veranstaltungen gebucht werden.

 Burg Bollendorf

 Schloss Malberg

Kirchstraße 21 54647 Dudeldorf Tel.: +49 6565/933446 www.burg-dudeldorf.de Burg Dudeldorf ist eine zweiflügelige Herrenhausanlage aus dem 18. Jahrhundert. Bei dem älteren dreigeschossigen Turm auf der Südweststrecke handelt es sich vermutlich um einen Wohnturm nach französischem Vorbild. Während im gemeindeeigenen Teil der Burg Räumlichkeiten für Feste, Tagungen, Seminare und auch ein Standesamt zur Verfügung stehen, finden im privaten Teil der Burg kulturelle Veranstaltungen statt. Besondere Highlights im Programm stellen das „Treckerkino“ und das Kindermusical „Ritter Rost“ dar.

54669 Bollendorf Tel.: +49 06526/690 www.burg-bollendorf.de Schlossstraße 45, 54655 Malberg Tel.: +49 6563 590 www.schloss-malberg.de Auf einem Bergsporn hoch über dem Kylltal thront Schloss Malberg. Die Renaissance-Anlage aus dem 16. und 17. Jahrhundert verbreitet mediterranes Flair in der ansonsten etwas rauen Eifellandschaft. Zwei romantische Gärten bieten einen Panoramablick in die umliegenden Waldgebiete. Schloss Malberg ist heute ein Ort für anspruchsvolle Kulturveranstaltungen. Führungen finden von April bis Oktober samstags um 14.30 Uhr statt, Preis: 4 Euro/Person.

Die auf den Resten einer Römischen Befestigungsanlage errichtete Burg Bollendorf wurde im Laufe der Jahrhunderte immer wieder erweitert. Von der mittelalterlichen Burganlage sind nur die Ringmauer und Mauerreste eines runden Turmes erhalten. 1619 wurde die Südwest-Ecke zum Wohnhaus umgebaut und eine Wendeltreppe durch alle Stockwerke gezogen. Heute beherbergt das nach Originalresten rekonstruierte Anwesen ein Hotel, Ferienwohnungen sowie ein Restaurant.

met twee vleugels uit de 18de eeuw. GB Dudeldorf Palace is a double-winged 18th century manor house. FR Le château de Dudeldorf est une construction à deux ailes datant du 18ème siècle.

 NL De ca. 700 jaar oude waterburcht

herbergt een restaurant. In burgzaal vinden regelmatige riddermalen plaats. GB The 700-year-old moated castle is now home to a restaurant. Banquets frequently take place in the Great Hall. FR Ce château d’eau âgé d’environ 700 ans abrite aujourd’hui un restaurant. Dans sa grande salle sont régulièrement organisés des repas des chevaliers.

NL De renaissancistische constructie uit de 16 en 17de eeuw is de locatie voor belangrijke culturele evenementen. Rondleidingen: april tot oktober, za 14.30 uur, prijs: 4 euro/persoon GB Dating from the 16th and 17th centuries, this fine Renaissance palace provides an elegant venue for cultural events. Guided tours: April to October, Sat 14.30 hours; price: 4 Euros per person FR Ce dispositif datant de la renaissance (16ème et 17ème siècle) accueille des événements culturels de grande qualité. Visites: d‘avril à octobre le sa. à 14h30, prix: 4 euros/personne

NL Het in 1751 gebouwd kasteel Niederweis brengt de bezoeker terug naar de tijd van de Barok. In het restaurant van het kasteel of biertuin kan men genieten van regionale gerechten. GB Castle Niederweis, built in 1751, takes visitors back to the Baroque era. You can enjoy regional specialities in the restaurant and beer garden. FR Ce château érigé en 1751 plonge littéralement les visiteurs dans l’époque baroque. Au restaurant du château ou à la brasserie de plein air, il est possible de savourer des repas régionaux. NL De op de restanten van een Romeinse bevestigingsplaats opgerichte burcht Bollendorf herbergt een hotel alsook een restaurant. GB Castle Bollendorf, built on the ruins of a Roman fortification, houses a hotel and a restaurant. FR Cet imposant manoir historique qui a été construit sur les anciens terrains du château de Bollendorf abrite aujourd’hui un hôtel de caractère particulier avec restaurant.


N°13/2014 Kultur & Historisches

 Kreismuseum

Kreismuseum Trierer Straße 15, 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/683888 www.kreismuseum-bitburg-pruem.de

Das Kreismuseum BitburgPrüm zeigt, wie man früher in der Eifel lebte. In 20 Ausstellungsräumen erzählt es die Geschichte der Region, erinnert an Menschen, die hier wohnten und zeigt Schätze aus der Vergangenheit. Regelmäßige Sonderausstellungen bieten immer wieder neue Einblicke in die Geschichte und Kultur der Eifel. Für Gruppen werden Führungen in Deutsch oder Englisch angeboten. Öffnungszeiten: März-Okt.: Di, Mi 11-17 Uhr, Do-So 14-17 Uhr, Nov.-Feb.: Sa, So 14-17 Uhr

 Haus Beda und

Städtische Bücherei

Haus Beda Bedaplatz 1, 54634 Bitburg Tel.: +49 6561/96450 www.haus-beda.de Das von der Dr.-Hanns-SimonStiftung gegründete Haus Beda stellt eine Mischung aus Museum und Kulturzentrum dar. Für das Publikum werden Konzerte, Ausstellungen und Kurse angeboten. Dauerhaft ist im Haus Beda die Fritz-von-Wille-Sammlung untergebracht. Sie zeigt über 80 Werke des berühmten Eifelmalers und weiterer Künstler aus der Region. Öffnungszeiten: Di 14-17 Uhr und nach vorheriger Anmeldung. In der Neuen Galerie sind regelmäßig Wechselausstellungen mit moderner und zeitgenössischer Kunst untergebracht. Von Malereien und Radierungen über Zeichnungen und Grafiken bis hin zu Fotografien und Skulpturen wird hier ein breites Genrespektrum präsentiert. Jeden Sommer ist der Garten des Haus Beda Schauplatz der kostenlosen Open-Air Konzertreihe „Bitburger Summer Jazz“.

Im Laufe des Jahres finden im Festsaal des Gebäudes mehrere Abonnementkonzerte statt, bei denen verschiedene Werke der Klassischen Musik vorgetragen werden. Gleich neben dem Haus Beda befindet sich die derzeit mit über 35.000 Bänden ausgestattete Städtische Bibliothek. Sie steht Lesern aller Altersstufen offen.

 Einsiedelei

Der Sakralbau „Einsiedelei“, eine schmucke Kapelle in den Wäldern der Ortsgemeinde Wiersdorf, auf einem Wiesenhang westlich der Prüm ist über gut ausgebaute Wanderwege vom Ort aus bequem zu erreichen. Bei der Kapelle ist eine Lourdesgrotte aus dem Jahre 1923 und eine Mariensäule aus dem Jahr 1929/30 mit dazugehörigem Kreuzweg mit 14 Stationen zu finden. Hier hat von 1906 bis 1945 der fromme Einsiedler Jakob Leisen gelebt. Er baute einen Kreuzweg und eine kleine Kapelle im Wald. Wenn die Wiersdorfer ihn bei ihren Sonntagsausflügen besuchten, bewirtete er sie mit Schwarzbrot und selbstgemachtem Ziegenkäse. Heute kümmert sich der Förderverein „Die Einsiedler“ um das Vermächtnis des frommen Mannes.

geräte, Werkzeuge und Werkräume verschiedener Handwerksberufe, ein Tante-EmmaLaden, eine alte Dorfschule und vieles mehr geben einen Einblick in den Alltag unserer Vorfahren. Im Kellergeschoss befinden sich eine alte Schnapsbrennerei, eine alte Schmiede und das alte Amtsgefängnis, welches im Krieg als Luftschutzraum genutzt wurde. Zu den Highlights des Museums gehört die Ausstellung „Not macht erfinderisch“, die zeigt, wie die Eifeler Bevölkerung Kriegsmaterial zu Alltagsgegenständen umfunktionierte. Auch die Sammlung alter Dichtungen von regionalen Dichtern und Künstlern ist sehenswert. Öffnungszeiten: Di-Fr, So 14-17 Uhr. Führungen auf Anfrage.

 Vereinigte Museen

im Jacobshof

Die Vereinigten Museen im Jacobshof zeigen 2.000 Jahre Glasgeschichte. Dabei wird der Bogen gespannt von Rohstoffen, Werkzeugen und römischem Glas bis hin zu neuem Studioglas. Außerdem beschäftigen sie sich mit den Rheinischen Glashütten des letzten Jahrhunderts. Jedes erste Wochenende im Monat von 10-17 Uhr geöffnet sowie nach Vereinbarung. Hauptstraße 16 54634 Oberstedem Tel.: +49 6568/932124

www.vereinigte-museen-im-jacobshof.de

 Kapelle „Bildchen“

 Museum Speicher

An der L9 zwischen Bitburg und Hermesdorf

Museum Speicher Jacobsstraße 1 54662 Speicher Tel.: +49 6562/2023 Wer das Museum Speicher betritt, macht eine Zeitreise in vergangene Jahrhunderte. Hier sind neben Speicherer Töpferwaren historische Webstühle, Spinnräder und viele weitere heimatkundliche Kostbarkeiten zu besichtigen. Alte Haushalts-

Ein besonders sehenswerter Wallfahrtsort ist die Kapelle „Bildchen“, ganz in der Nähe von Rittersdorf. Die im Jahr 1982 sanierte Kapelle wird bereits seit dem 18. Jahrhundert als Wallfahrtsstätte genutzt. Denn im Jahr 1712, nach der Auffindung eines Marienbildes, wurde die Kapelle erstmals errichtet. Heute ziert eine Marienfigur das Eingangsportal, die geschützt von einem kleinen Baldachin die innehaltenden Besucher empfängt.

 NL Het Kreismuseum toont, hoe men vroeger in de Eifel leefde. Openingstijden: maart-okt.: di, woe 11-17 uur, do-zo 14-17 uur, nov.-feb.: za, zo 14-17 uur GB The District Museum demonstrates how the people of Eifel lived in the past. Opening hours: March-Oct: Tues, Weds 11-17 hours, Thurs-Sun 14-17 hours, Nov.-Feb.: Sat, Sun 14-17 hours. FR Le musée départemental montre la vie d‘autrefois dans la région de l‘Eifel. Horaires d‘ouverture: de mars à oct.: lun., mar. de 11h à 17h, du jeu. au dim. de 14h à 17h, de nov. à fév.: sa., dim. de 14h à 17h 

NL Het Haus Beda is een combinatie van museum en cultuurcentrum. Permanent is daar de Fritz-von-Willeverzameling ondergebracht. Openingstijden: di 14-17 uur en na vorige aanmelding. GB Haus Beda is a mixture of museum and cultural centre. The Fritzvon-Wille collection is permanently housed there. Opening hours: Tues 14-17 hours, and upon prior appointment. FR La Maison Beda constitue un mélange entre le musée et le centre culturel. La collection de Fritz von Wille s‘y trouve en permanence. Horaires d‘ouverture: le mar. de 14h à 17h sur rendez-vous.

 NL De fraaie en rustig gelegen ka-

pel „Einsiedelei“ met de Lourdesgrot, een Mariazuil en een kruisweg met 14 haltes bevindt zich in het stukje bos van de gemeente Wiersdorf. GB The well-kept and quiet chapel hermitage with its Lourdes-grotto, a column to Mary and 14 Stations of the Cross is located in a forest area of the village of Wiersdorf. FR La jolie chapelle «Einsiedelei» située au calme avec sa grotte de Lourdes, une colonne de Marie et un chemin de croix de 14 stations se trouve dans un coin de forêt de la commune de Wiersdorf.

 NL Het museum Speicher geeft een blik op het alledaagse leven van onze voorouders. GB The museum of Speicher offers an insight into the everyday life of our ancestors. FR Le musée Speicher donne une vue détaillée de ce qu‘était le quotidien de nos ancêtres.  NL De verenigde musea in het Jacobshof tonen 2.000 jaar glasgeschiedenis. Elk eerste weekend van de maand van 10-17 uur geopend. GB The unified museums show 2,000 years of glass history. Open the 10am-5pm the first weekend of each month. FR Les musées réunis du Jacobshof retracent 2000 ans de l’histoire de l’art du verre. Ouverts chaque premier week-end du mois, de 10h à 17h.  NL Zeker en vast bezienswaardig is de in 1982 gesaneerde kapel „Bildchen“, in de buurt van Rittersdorf. GB The chapel “Bildchen” is a pilgrimage destination particularly worth a visit; it was renovated in 1982 and located close to Rittersdorf. FR Située tout près de Rittersdorf, la chapelle « Bildchen », rénovée en 1982, est un lieu de pèlerinage qui vaut particulièrement le détour.

Text: Tourist-Information Bitburger Land, ego, Heimatmuseum Foto: Archiv Heimatmusem, Stefan Bohl

58 ego


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Anzeigen

Eifeler Traditionen und Spezialitäten kennen lernen.... Besuchen Sie unsere hauseigene Brennerei und sehen Sie, wo aus besten Naturprodukten und Liebe zum Detail Eifeler Edelbrände und Liköre hergestellt werden. Anschließend haben Sie die Möglichkeit, in unserem rustikalen Restaurant „Wagner‘s Grillstube“ mit deftigen Eifeler Gerichten verwöhnt zu werden. Anmeldung zur Besichtigung und Infos unter 06525/864

Foto: Südeifelbrennerei

Südeifelbrennerei – Karl Heinz Wagner Hauptstr. 63, 54666 Irrel, Telefon 06525/864 www.suedeifelbrennerei.de

Erholung pur in unserem ehemaligen Hofgut Arrangements-Events-Seminare, Weihnachts- & Familienfeiern! Wir machen Ihr Fest zum unvergesslichen Erlebnis. Events: 29.10.2014: 19.00 Uhr, Hubert vom Venn und Achim Konejung mit dem „Weihnachtsprogramm“ auf Tour dazu Leckeres vom Buffet 32,-€ p.P. 01.12.2014: 19.30 Uhr, Unsere beliebte „Mörderische Weihnacht“ Krimilesung mit Ralf Kramp am Kamin und Mordshunger am Mörderischen Buffet 38,-€ p.P.

Text/Foto: Hof Eulendorf

Familie Herres-Morsbach Hof Eulendorf 2, 54533 Gransdorf Telefon 06567/352, www.hof-eulendorf.de

Nun sind wir bereits seit einem Jahr Ihre Gastgeber im Restaurant von Schloss Niederweis. Zusammen mit unserem Team haben wir mit viel Ausdauer und Engagement ein Restaurant der besonderen Art geschaffen. Hochwertige Speisen, die stets frisch zubereitet werden zu erschwinglichen Preisen: das zeichnet unsere Küche aus. Dazu servieren wir erlesene Weine von namhaften Winzern. Neben dem gemütlichen Restaurant mit Terrasse bietet sich die „Tenne“ für Feierlichkeiten mit einzigartigem Ambiente an. Wir beraten Sie gerne!

Trierer Straße 15, 54634 Bitburg Telefon 06561/683888 www.kreismuseum-bitburg-pruem.de

Wenn draußen wieder schlechtes Wetter herrscht, können Kinder im Kreismuseum Bitburg-Prüm auf eine Reise in die Zeit vor 100 Jahren gehen… Das Museumsspiel „Johanna fällt aus dem Rahmen“ führt die jungen Besucher auf spielerische Art und Weise anhand eines farbig illustrierten Heftes durch das Museum. Öffnungszeiten: März – Oktober: Di, Mi 11-17 Uhr, Do-So 14-17 Uhr November – Februar: Sa, So 14-17 Uhr

Sandra Mohnen & Sebastian Poss Text/Foto: Archiv Kreismuseum

Kreismuseum Bitburg-Prüm

Wir sind stolz, dass viele Gäste unseren Service zu schätzen wissen und freuen uns, auch Sie in Zukunft begrüßen zu dürfen.

Hauptstr. 9, 54668 Niederweis, Tel.: 06568/9696450 Öffnungszeiten: Di-So von 12 -14 Uhr, 18-22 Uhr Tischreservierung erbeten kontakt@schloss-niederweis.de www.schloss-niederweis.de

59


60 ego

N°13/2014 Monuments Men

liche Helden, en - Ungewöhn Monuments M DVD erhältlich d un als Blu-Ray Ab 28.08.2014 Deutschland Century Fox Rechte: 20Th

Die versammelten Gruppen von Leutnant Rorimer und Leutnant Posey. Im Vordergrund links Posey, rechts daneben Rorimer. Wann dieses Foto entstand ist unbekannt. Vermutlich unmittelbar nach Kriegsende.

Monuments Men

: Auf ihrer Suche kamen Sie durch Bitburg und Echternach Quelle: Archiv Edmund Bohr 04-2014, Michael Posey, Archiv: United Artists, 

„Monuments Men“ ist ein Kinofilm, in dem die Weltstars George Clooney, John Goodman, Matt Damon, Bill Murray, Hugh Bonnville und Kate Blanchet in den Hauptrollen eine Truppe von Architekten, Künstlern und Archäologen spielen, die den Auftrag hatten, die Kulturschätze in Europa vor dem Zugriff der Nationalsozialisten gegen Ende des Krieges zu schützen. Die Drehorte für diesen Film waren die Gedächtniskirche in Berlin mit den angrenzenden Straßenzügen, die Altstadt von Goslar, Metz und verschiedene Plätze in Bayern und Österreich. Auch Trier war anfangs eine Drehoption, von der man aber wegen der gleichzeitig stattfindenden Heiligrock-Tage absah. Was aber steckt wirklich hinter dieser Geschichte? Es war während des 3. Reichs: Hitler hatte verfügt, dass das neue „Führermuseum“ zusätzlich mit den seltensten und wertvollsten Kunstgegenständen und Kulturgütern aus den eroberten und besetzten Gebieten ausgestattet werden sollte. Die alliierten Monuments Men sollten diese geraubten Kunstschätze nach dem Untergang der Hitlerdiktatur wenn möglich wiederfinden, bewahren und an die angestammten Plätze zurückbringen. Am 6. Juni 1944,

dem D-Day, landeten die alliierten Armeen in der Normandie, um Europa vom nationalsozialistischen Regime zu befreien. Am 7. Juni gingen die Monument Men in der Normandie an Land, um die Suche nach den Kulturschätzen zu starten. Die Spezialtruppe bestand aus etwa 300 ausgesuchten Personen, die den Status von Soldaten inne hatten und in acht Abteilungen gruppiert den alliierten Truppen unterstellt waren. Sofort waren diese Spezialisten hinter der vordersten Linie in Aktion. Sie inspizierten Denkmäler, Kirchen, historische Stätten, Museen, oder was im Laufe der Zeit noch davon übrig war. Die Gruppen der Monuments Men waren für bestimmte Kampfzonen zuständig. Wie etwa die 1. US-Armee, die 3. US-Armee, die 1. und 2. britische Armee. Die wichtigste Aufgabe der Monuments Men war es, die Bauwerke und Kunstgegenstände zu erhalten, sei es vor Soldaten, Zivilisten, Raub oder weiterer Zerstörung. Auch Ruinen sollten nicht mehr angetastet werden. Der verantwortliche Monuments Man für den Bereich der 3. US-Armee war Robert K. Posey und sein Assistent Lincoln Kirchstein. Posey wurde im Kinofilm von John Goodman dargestellt. Robert

Edmund Bohr, Michael Posey, Fotoarchiv „Dom Information“ Trier, fotolia

K. Posey war im zivilen Leben ein Architekt, der sein Ingenieurstudium 1927 an der Auburn University abschloss. Posey bewegte sich mit seinen Monuments Men direkt hinter der vormarschierenden 3. US-Armee von General George S. Patton. Ihre Basis war ab dem 5. Oktober 1944 das französische Nancy, von wo sie Ostfrankreich und die Grenzgebiete inspizierten. Danach kamen sie durch Luxemburg in Richtung Südwestdeutschland. In dieser Zeit im Raum Nancy, Metz, Luxemburg und Trier lernte Posey die historische Wichtigkeit der vielen alten, religiösen und kulturellen Schätze dieser Region kennen. Er fertigte Memoranden und Denkschriften über Trier, Metz, Nancy und Luxemburg an. Am 2. März 1945 fiel die Stadt Trier in die Hände der Alliierten. Die Stadt selbst war durch mehrere Luftangriffe, davon drei im Dezember 1944, schwer beschädigt. Die Gruppe der Monuments Men unter der Führung von Posey war zwischen dem 20. März 1945 und dem 5. April 1945 in der Region Trier unterwegs. Was waren die Gründe für diese Mission? Die älteste christliche Kathedrale nördlich der Alpen ist der Trierer Dom. Die Gründung geht auf das

3. Jahrhundert n. Chr. zurück. Die Monuments Men untersuchten die Architektur und die zahlreichen An- und Umbauten des Doms während der Jahrhunderte. Auch andere archäologisch wichtige Bauwerke und Plätze der Stadt Trier und sicher auch die St. Matthias Kirche wurden untersucht und gesichert. Ein besonderes Interesse der Monuments Men galt wohl dem heiligen Rock, eine der bekanntesten Reliquien der Christenheit. Die größte Kunstraubsammlung in privater Hand war die von Hermann Göring. Der damalige Reichsmarschall ließ systematisch die eroberten Länder nach Kunstschätzen und wertvollen Gütern durchsuchen und in sein Gut Karinhall bringen. Poseys weiterer Weg führte ihn von Trier nach Süddeutschland und Österreich. Nur einen Tag nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges fand er in der Mine am Altausee Tausende Kunstgegenstände, darunter „Die Brüder“ von van Eyck, von Michelangelo die „Brügger Madonna“, Vermeers „Der Astronom“ und der verschollene „Genter Altar“ Nach dem Fall der Nazidiktatur im Mai 1945 kehrte Posey am 20. September 1945 aus Europa zurück in seine Heimat nach White Plains, New York. Er startete seine


ego ego N°13/2014 N°7/2012 Thema/Region

61

Ein Foto von Leutnant Rorimer. Die Aufnahme stammt vermutlich aus dem Sommer 1944 in Frankreich. Im Film wurde Rorimer von George Clooney gespielt.

Planen Sie Ihr Wohlfühlbad

uns und informieren Planen Sie Ihr Wohlfühlbad mitSie sich jet uns und informieren Sie sich jetzt!

Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10 online: www.klein-team.de

Ein Portrait von Robert Posey während des Vormarschs der amerikanischen Truppen 1944.

Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10 online: www.klein-team.de

Erdorfer St 54657 bade

Erdorfer Str. 2 54657 badem

Planen Sie Ihr Wohlfühlbad mit uns und informieren Sie sich jetzt!

Diese Karte zeigt die Route der verschiedenen Gruppen durch Frankreich, Belgien und Deutschland. Alle Gruppen trafen sich nach und nach in Berchtesgaden.

„3. Karriere“ bei dem bekannten Architekturbüro „Skidmore, Owings & Merrill” in New York. Er war unter anderem an der Planung des Union Carbide Building und dem Lever House in New York City sowie am Sears Tower in Chicago beteiligt. Er starb 1977 in seiner Heimat White Plains. NL Tijdens uw zoektocht kwam u door Bitburg en Echternach. De „Monuments Men“ is een cinemafilm waarin de wereldsterren George Clooney, John Goodman, Matt Damon, Bill Murray, Hugh Bonnville en Kate Blanchet in de hoofdrollen een groep van architecten, kunstenaars en archeologen spelen die de opdracht hebben om de culturele schatten in Europa voor de aanval van de nationaalsocialisten tot aan het einde van de oorlog te beschermen. De film berust op waar gebeurde feiten. Ongeveer 300 Monuments Men landden op 7 juni 1944 in Normandië. De verantwoordelijke voor de sector van het 3de US-leger was Robert K. Posey en zijn assistent Lincoln Kirchstein. Op hun zoektocht redden ze duizenden kunstwerken, die door de grote nazifiguren werden verborgen. GB They came through Bitburg and Echternach on their hunt. “The Monuments Men” is a film starring

Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10 online: www.klein-team.de world-famous actors George Clooney, John Goodman, Matt Damon, Bill Murray, Hugh Bonneville and Cate Blanchett. They play a troupe of architects, artists and archaeologists who towards the end of the war were tasked with saving Europe‘s cultural treasures from the grasp of the Nazis. The film is based on a true story: about 300 monuments men landed in Normandy on 7th June 1944. In charge of the Third U.S. Army area were Robert K. Posey and his assistant Lincoln Kirchstein. During their quest they saved thousands of works of art hidden by Nazi leaders. FR Lors de votre visite, vous passerez par Bitburg et Echternach. «Monuments Men» est un film où les stars mondiales George Clooney, John Goodman, Matt Damon, Bill Murray, Hugh Bonnville et Kate Blanchet jouent les rôles principaux d’un groupe d’architectes, d’artistes et d’archéologues, qui ont pour mission de protéger les trésors culturels de l’Europe de l’invasion des nazis vers la fin de la guerre. Le film repose sur une histoire vraie. Environ 300 «monuments men» débarquèrent en Normandie le 7 juin 1944. Le responsable du projet de la 3e armée US était Robert K. Posey et son assistant Lincoln Kirchstein. Ils sauvèrent lors de leur recherche des milliers d’objets d’art qui avaient été cachés par les grandes figures nazies. 

Erdorfer Str. 2 54657 badem


Dieter Meyer

Dietmar Weber

Ingo Biering

Wilfried Steffes

Norbert Gehlen


Anzeige

ego ego N°13/2014 N°7/2012 Büchner·Barella

Büchner · Barella hat Weichen auf Zukunft gestellt! : Wilfried Steffes - ein weiterer Ansprechpartner für Gewerbe- und Industriekunden in der Eifel Angelika Koch  Jan Malburg

BÜCHNER · BARELLA Assekuranzmakler blickt 2014 auf eine 92-jährige erfolgreiche Unternehmensgeschichte zurück. Damit die Weichen des Unternehmens auch weiterhin auf Wachstum gestellt bleiben, wurde die Unternehmens- und Gesellschafterstruktur den zukünftigen Gegebenheiten angepasst. Der Versicherungsmakler ist in Trier und an weiteren 12 Standorten in Deutschland tätig. Bundesweit werden 230 Mitarbeiter beschäftigt. Somit zählt BÜCHNER-BARELLA zu den führenden Adressen in der Versicherungsbranche Der geschäftliche Schwerpunkt liegt in der Beratung von Gewerbe- und Industriekunden. Für den Großraum Bitburg hat BÜCHNER · BARELLA sich personell verstärkt. In der Person von Wilfried Steffes ist es gelungen, über 30-jährige Erfahrung im Risikomanagement einzukaufen. Wilfried Steffes will sein vorhandenes Wissen, gepaart mit den Möglichkeiten eines großen Versicherungsmaklers, den Kunden in der Eifel zur Verfügung stellen. Risikogerechte Absicherungsvorschläge werden nach intensiven Firmenanalysen mit dem Kunden durchgesprochen und in Deckung gebracht. Hierzu kann auf deutsche, europäische als auch auf weltweit vertretene Versicherer zugegriffen werden. Nur wer ein Problem erkennt, kann auch eine entsprechende Lösung suchen und finden. Seit über 15 Jahren ist BÜCHNER · BARELLA unter Leitung von Geschäftsführer Norbert Gehlen in Trier tätig und beschäftigt hier mittlerweile 38 Mitarbeiter. Das

Geschäftsgebiet der Niederlassung umfasst die Bundesländer Rheinland-Pfalz und Saarland. Bundesweit beschäftigt sich das Trierer Tochterunternehmen BÜCHNER · BARELLA Versicherungsdienst GmbH mit nationalen und europäischen Versicherungs-Ausschreibungen für öffentliche Auftraggeber. Große Aufmerksamkeit wird seit einigen Jahren dem Thema Haftungsmanagement gezollt. Hier hat sich der Versicherungsmakler zwischenzeitlich ein hohes Know-how aufgebaut. Das Erkennen der Gefahrenpotenziale in Unternehmen, die Integration in den Versicherungsschutz und die zukünftige Vermeidung von Gefahren sind dabei nur drei Themengebiete, die sich hinter diesem Schlagwort verbergen. Das Vertragscontroling stellt in der laufenden Zusammenarbeit mit den Kunden dann einen weiteren wichtigen Baustein dar. Das Tätigkeitsfeld des Assekuranzmaklers endet aber nicht an den geografischen Grenzen Deutschlands. Seit fast 20 Jahren werden die Kunden bei ihren weltweiten Auslandsaktivitäten begleitet. Innerhalb des Netzwerkes WING (Worldwide Insurance Network Group) übernimmt BÜCHNER · BARELLA als Gründungsmitglied dabei eine bedeutende Rolle. Besonders in der Grenzregion Saar-Lor-Lux sind grenzüberschreitende Tätigkeiten von Unternehmen an der Tagesordnung. Ob es sich um die Gründung einer Niederlassung oder nur um einzelne Projekte jenseits der Grenze handelt, die rechtlichen Gegebenheiten unterscheiden sich in einigen Punkten gravierend von den unseren. Deshalb

arbeitet man in der Niederlassung Trier direkt mit den Kooperationspartnern von Luxemburg und Frankreich zusammen und gewährleistet so den Kunden eine reibungslose Zusammenarbeit. „Sowohl in der Niederlassung Trier, aber auch innerhalb der gesamten Gruppe haben wir es uns zum Ziel gemacht, unsere Marktposition weiter zu festigen und neue Marktanteile in den nächsten Jahren hinzu zu gewinnen“, so Norbert Gehlen. „Wir werden hierzu weitere ExklusivVersicherungsprodukte auf den Markt bringen, die es in dieser Form nur unter dem Dach von BÜCHNER · BARELLA geben wird. Zum Zweiten werden wir die Zusammenarbeit mit den Berufsverbänden weiter intensivieren und zum Dritten die Geschäftsfelder Bürgschaften, Factoring und Warenkreditversicherungen, die seit einigen Jahren einen immer größeren Stellenwert bei uns einnehmen, deutlich stärker ausbauen als bisher. Unserem Ziel, im Ranking der Versicherungsmakler in Deutschland einen Platz unter den TOP 10 einzunehmen, wollen wir so Step by Step näherkommen.“ GB In 2014, BÜCHNER · BARELLA, the insurance brokers, can look back on the successful 92-year history of the company. The brokers have offices in Trier and 12 further locations in Germany. The BÜCHNER · BARELLAoffice for the Bitburg region has just expanded. In hiring Wilfried Steffes, they are acquiring over 30 years of experience in risk management. Wilfried Steffes wants to share his knowledge with customers in the Eifel, along with all the opportunities that a large insurance brokers offer. Following intensive analyses of companies, risk-based safeguarding suggestions are discussed

with customers. This includes access to German, European and world-wide insurers. Particularly in the border region of Saar-Lor-Lux, transnational activities by companies are quite normal, which is why we work directly with cooperation partners in Luxembourg and France, thus guaranteeing customers a smooth collaboration. The team brings exclusive insurance products onto the market which are only available in this form from BÜCHNER · BARELLA. 

Ihr Ansprechpartner: Wilfried Steffes Tel.: 0651/9765299 Mail: w.steffes@buechner-barella.de

Kontakt Büchner · Barella Assekuranzmakler GmbH Eurener Straße 196-198 54294 Trier Tel.: 0651/9765-0

63


Leben, Genuss und Leidenschaft

Fahrerlebnis Südeifel Die Südeifel ist ein Eldorado, eine goldene Region für Motorrad- und Oldtimerfans mit einem wunderschönen Netz an kleinen, verkehrsarmen Landstraßen. Sie schlängeln sich an der Seite der Flüsse Nims, Sauer, Prüm, Our und Kyll vorbei und über die sanften Berge des Bitburger Gutlandes. Nach jeder Kurve bieten sich malerische Ausblicke. Europaweit bekannt ist auch das Wolsfelder Bergrennen. Diese Rennstrecke mit ihren zahlreichen Haarnadelkurven sollten Sie unbedingt in Ihre Route einbauen. Jedes Jahr am 1. Septemberwochenende lädt die Bitburger Autowelt mit 28 Markenvertretungen zum Autofestival. Ein Highlight ist die „Bitburg Classic“ mit 200 Old- und Youngtimern. Ein guter Anlass, die Region zu besuchen. Die Gastgeber von Eifel eXclusive.de bieten Ihnen die passende Anlaufstationen für Ihren Aufenthalt in der Südeifel und beraten Sie gerne bei der Auswahl Ihrer Touren.

www.eifel-exclusive.de

NL De Südeifel is een paradijs voor liefhebbers van motors en oldtimers.

Kleine landstraatjes slingeren langs de oever van de rivier en over licht hellende bergen. Over heel Europa bekend is de bergrace in Wolsfeld. Deze racebaan moet u absoluut op uw route inlassen. Elk jaar op het 1ste weekend van september vindt het evenement „Bitburg Classiscs“ plaats met 200 old- en youngtimers. Een goede gelegenheid om de regio te bezoeken. De gastheren van Eifel exclusive.de bieden u de gepaste accommodatie en geven u advies bij de keuze van uw tochten.

GB The southern Eifel region is an El Dorado for motorcycle and vintage car fans.

Small country roads wind along rivers and over gentle hills. The circuit of the Wolsfelder mountain race, famous all over Europe, should definitely be integrated into your route. Every year in the first week of September the „Bitburg Classic“ takes place with 200 vintage and classic cars, and is a great opportunity to visit the region. The Eifel eXclusive.de hosts offer accommodation and are happy to help select a tour.


Oldtimer Treffen 1. SEPTEMBER-WOCHENENDE

Fotos: M. Angel, drsg98

ZUM BITBURGER AUTOFESTIVAL

WWW.BITBURG-CLASSIC.DE

MACHEN SIE MIT! Immer am 1. September-Wochenende findet das Treffen klassischer Fahrzeuge in Bitburg statt. Das „Bitburg Classic“-Team lädt Sie mit

FR Le Südeifel est un eldorado pour les fans de moto et d’oltimer.

Les petites routes serpentent le long des fleuves et au-dessus des collines. Le rallye des montagnes du Wolsfeld est connu dans le monde entier. Vous devriez absolument inclure ce circuit de course à votre trajet. Chaque année, le 1er weekend de septembre, l’événement „Bitburg classics“ rassemble 200 oldtimers et youngtimers. C’est une occasion idéale pour visiter la région. Les hôtes de Eifel eXclusive.de vous proposent un hébergement et vous conseillent volontiers pour le choix de vos excursions.

Ihren Old-/Youngtimer, Motorräder, Mopeds und anderen historischen Fahrzeugen ins Gewerbegebiet „Auf Merlick” ein. Weiterhin besteht die Möglichkeit, auf dem Old- und Youngtimermarkt Fahrzeuge zum Verkauf anzubieten. Die Teilnahme ist für alle kostenlos. Freuen Sie sich auf ein Treffen mit anderen Freunden historischer Fahrzeuge und melden sich schon jetzt kostenlos auf www.bitburg-classic.de an.

präsentiert von:

Mit Old- und arkt Youngtimerm

Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche bieten 28 Vertragshändler und 36 Auto- und Zubehörhändler alles rund ums Auto.

www.autowelt-bitburg.de


Lassen Sie sich inspirieren Wir helfen Ihnen dabei Treppen

Gel채nder

Gitter

Tore

T체ren

Mettendorf 06522 93000 www.bohl.de


MERCEDES-BENZ / SMART Saarstraße 52 Tel.: (0 65 61) 60 09-0

Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche bieten 28 Vertragshändler und 36 Auto- und Zubehörhändler alles rund ums Auto.

RENAULT / DACIA / NISSAN Dieselstraße 8 Tel.: (0 65 61) 95 54-0

BMW / ALPINA / MINI Graf-Zeppelin-Straße 4 Tel.: (0 65 61) 94 70-0

GmbH

SERVICE

Bitburg Südring 43 Tel. 06561-9633-0

www.honda-rinnen.de HONDA / KIA / HYUNDAI-SERVICE Südring 43 Tel.: (0 65 61) 96 33-0

LEXUS / TOYOTA / HYUNDAI Ottostraße 2 Tel.: (0 65 61) 60 04-0

VW / AUDI / ABT / SEAT- & SKODA-SERV. Dieselstraße 18 Audi: Tel.: (0 65 61) 60 04-700 VW: Tel.: (0 65 61) 60 04-800

MAZDA / SUZUKI Saarstraße 46 Tel.: (0 65 61) 95 00-0

Autohaus

BALES & WERKMEISTER FORD / OPEL / VOLVO / JAGUAR / LAND ROVER / ALFA ROMEO Dieselstraße 20 Tel.: (0 65 61) 9 16-0

Au T

ERfE M M O &S

R E B M TE 1. SEP ENDE N E H C O W

ST

MIT

Oldtimer-Treffen GewerbeGebie

t „Auf Merlic

k“

CITROEN / PEUGEOT Dieselstraße 20 Tel.: (0 65 61) 94 59 4-0

Anmeldung un ter www.bitb urg-classic.de oder telefoni sch unter (065 61) 694 694

Saarstraße 60 Tel.: (0 65 61) 96 12-0

Trierer Straße 46 Tel.: (0 65 61) 16-0

bohl.de

l A v i T S OfE

Bitburger


Hotel | Restaurant Café | Bäckerei | Konditorei

| wald- & wasserreiche Umgebung mit vielen Freizeitmöglichkeiten | viele attraktive Pauschalangebote (c ) Deutscher

nd Wand erver ba

| regionale Küche der Südeifel & Forellen aus eigenen Gewässern | große Sonnenterrasse, Liegewiese & beheizter Pavillon

nd! e b a l l i r G r Unse hr bis 21 U 8 1 s g a t s sam is Oktober von Mai b möchten für l Sie

ie Essen, sov

Fotos: arvando, Bitburg · Archiv Eifel Tourismus GmbH

o pro pPreersise)on r u E 0 ,9 4 1 er nur arier Sond er & Veget (für Kind

Hauseigene Bäckerei & Konditorei Unsere Filialen in Bitburg: Gartenstr. 3 0 65 61 / 6 75 94 Saarstr. 33 0 65 61 / 68 38 85 Mühlenstraße 4 · 54636 Biersdorf am See · Tel. 0 65 69 / 96 77-0 Fax 0 65 69 / 96 77-77 · info@theismuehle.de www.facebook.com/TheisMuehle · www.theismuehle.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.