små udsving
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 1
01/03/14 13.15
Af Miriam Toews på dansk Livet som det kunne have været. Roman, 2006 De flyvende Troutmans. Roman, 2009 Før og efter. Roman, 2012
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 2
01/03/14 13.15
miriam toews
små udsving Historien om min far Oversat af Ninna Brenøe
Tiderne Skifter
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 3
01/03/14 13.15
Små udsving –Historien om min far Oversat fra engelsk efter „Swing Low“ Copyright © 2005, Miriam Toews Dansk udgave: © Tiderne Skifter, 2014 Forlagsredaktion: Claus Clausen Sat med Minion hos An:Sats, Espergærde Tryk: Holm Print Management, Tjele ISBN 978-87-7973-509-5
Udgivet med støtte fra
Tiderne Skifter Forlag · Læderstræde 5, 1. sal · 1201 København K Tlf.: 33 18 63 90 · Fax: 33 18 63 91 e-mail: tiderneskifter@tiderneskifter · www.tiderneskifter.dk
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 4
01/03/14 13.15
„Til sidst er der kun tilbage at løfte blikket en enkelt gang og ånde ud. I det sekund kan mennesket sandsynligvis overskue hele sit liv. For første – og sidste gang.“
franz kafka
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 5
01/03/14 13.15
Tiderne_Toews-SmaĚŠ udsving-P.indd 6
01/03/14 13.15
prolog
„I
ntet udrettet.“
Jeg ved ikke, hvad min far mente, da han sagde det. Dagen før han tog sit eget liv, havde jeg spurgt ham, hvad han tænkte på, og det var det, han svarede. To ord fulde af håbløshed, fremhvisket af en mand, som følte, at han havde svigtet på ethvert tænkeligt plan. Denne bog er mit forsøg på vise, at min far tog fejl. I en alder af sytten blev han diagnosticeret med den psykiske sygdom, man dengang kaldte maniodepressivitet og i dag kalder en bipolar lidelse. Hans selvforsvarsmetode, sammen med de store doser medicin han fik ordineret, var tavshed. Og det fungerede, måske, for ham. Det lykkedes ham, i direkte modstrid med sin psykiaters anbefalinger, at blive gift, at opfostre en familie, og at undervise i grundskolen i mere end fyrre år. Hans psykiater advarede ham, helt tilbage i starten af 1950’erne, om at oddsene for at han kunne leve et normalt liv, var temmelig meget i hans disfavør. Da det kom til stykket faldt min fars liv direkte inden for det typiske mønster for vores lille by, Steinbach, Manitoba: En velordnet tilværelse lagt an på arbejde, kirke og familie med spredte, forventelige bump på vejen. At det lykkedes ham at leve et almindeligt liv, var en ganske usædvanlig bedrift. Det er et bevis på hans styrke, hans høje (nogle vil sige umuligt høje) personlige mål, og hans ekstreme selvdisciplin, at det lykkedes ham at forblive mentalt rask, organiseret og normal så længe. Omkring et års tid efter han var blevet pensioneret, var mine
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 7
01/03/14 13.15
forældre ude at køre en tur i oplandet omkring byen. „Nå,“ sagde min far, efter at de havde kørt i tavshed i et stykke tid, „jeg gjorde det søreme.“ „Du har gjort så mange ting, Mel,“ sagde min mor. „Hvad tænker du lige på?“ „Jeg gjorde det de sagde, jeg aldrig ville kunne gøre,“ sagde min far. Og han gjorde det usædvanlig godt. Han blev en højtelsket og respekteret lærer, især kendt for sin venlighed, gavmildhed og rungende stemme, og derhjemme havde min mor og min søster og jeg alt, hvad vi kunne ønske os eller havde behov for. Der var kun én ting, vi savnede, og det var at høre ham tale. Jeg har tit spekuleret på, hvad han ville have sagt om sig selv, hvis han ellers havde sagt noget. Han talte aldrig om sin fortid, ikke engang om sin barndom, og ganske ofte talte han slet og ret ikke. Hele hans verden, forekom det, udspillede sig inde i et klasselokale. Og når han var der, gav han alt, hvad han havde i sig. Min søster og jeg, der begge havde ham som lærer i en periode, plejede at sidde fuldkommen målløse i klassen. Var denne morsomme, energiske, åbenhjertige mand virkelig vores far? Det må have været lærergerningen, det daglige ritual at træde ud af sig selv og ind i denne vigtige rolle, som holdt ham oppe igennem alle de mange år. Havde vi vidst de ting, vi ved i dag, ville vi have forstået, at slutningen på hans arbejdsliv som lærer dybest set også ville betyde begyndelsen på slutningen for Mel. Efter hans selvmord sad vi tilbage med mange spørgsmål. Hvordan kunne det her ske? spurgte vi os selv igen og igen. Mange mennesker har svært ved at gå på pension, men trods alt uden at de nødvendigvis ligefrem begår selvmord. Jeg blev nærmest besat af tanken om at finde ud af alt, hvad jeg kunne om hans liv, formentlig i en slags søgen efter ledetråde der i sidste ende ville føre mig på sporet af, hvorfor han døde. Med god hjælp fra min mor og min søster, min fars venner og kolleger og slægtninge, er det lykkedes mig at sætte nogle af brikkerne sammen til det gådefulde puslespil, som hans liv udgør. Men på trods af mange teorier og store spekulationer er der
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 8
01/03/14 13.15
i realiteten kun ét svar, og det er depression. Et klinisk, uendeligt utilstrækkeligt ord for dyb fortvivlelse. I slutningen af sit liv bad min far mig, i en af vores sjældne samtaler, om at skrive nogle ting ned for sig, ord og sætninger som kunne føre ham ud af forvirringen og tungsindet, og ind i en tid og et sted, hvor han måske rent faktisk igen ville forstå. „Du vil blive rask igen,“ skrev jeg. „Skriv det en gang til,“ bad han mig. Jeg skrev mange ting igen og igen og igen, hvorefter han læste hver eneste sætning, hver eneste erklæring og information højt. Efter et stykke tid holdt det op med at give mening for ham. „Du vil blive rask igen?“ kunne han spørge mig, og jeg svarede: „Nej, far. Du vil blive rask igen.“ „Jeg vil blive rask igen?“ spurgte han så. „Ja,“ sagde jeg. „Jeg vil blive rask igen,“ gentog han. „Vær sød at skrive det ned.“ Snart sad jeg og fyldte side efter side på notesblokken med ting skrevet fra hans synsvinkel, sådan at han kunne forstå dem, når han læste dem højt for sig selv. Efter han var død, da jeg begyndte at skrive på denne bog, fortsatte jeg med at skrive på samme måde. Det var en naturlig forlængelse af de ting, jeg havde skrevet for ham på hospitalet, og en metode, om end ikke den perfekte, til at høre hvad min far måske ville have fortalt, hvis han ellers nogensinde havde givet sig selv lov til det. Hvis han nogensinde havde troet, at det kunne betyde noget for nogen. Efter han var død, læste jeg alt, hvad jeg kunne støve op om psykisk sygdom og selvmord, granskede fakta og statistikker, overlevendes beretninger, årsager, spor, hvad som helst der kunne hjælpe mig til at forstå, eller om ikke forstå, så i det mindste acceptere, min fars beslutning og lære at leve med den. Ved at trække nogle af de frygtelige detaljer frem i lyset, bliver de straks mindre skræmmende. Jeg må indrømme, at min far nok ikke følte det sådan, men han fandt en måde at lindre sin smerte på til sidst, og det samme har jeg.
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 9
01/03/14 13.15
et
B
ethesda Hospital, Steinbach, Manitoba. I flere uger har jeg forsøgt at få tingene til at give mening. For eksempel hvorfor jeg er her? Jeg har fyldt adskillige notesblokke, helt ud til marginen, med ord og sætninger og fragtmenter af sætninger, men alligevel forstår jeg ingenting. Når jeg genlæser mine optegnelser, kan jeg se, at der tilsyneladende er nogle bestemte ting, jeg har skrevet igen og igen, såsom „Få en ny livsstrategi.“ Netop denne sætning optræder på næsten hver eneste side, og det samme gør hjerter (jeg tegner hjerter!) med ordene „jeg elsker“ indeni. Jeg tænker, at jeg vel må have glemt navnene på dem, jeg elsker, eller også har jeg ikke tegnet hjerterne store nok til, at de alle sammen kan være der, eller også bekræfter jeg slet og ret min evne til at elske over for mig selv. Det generer mig, at jeg ikke har skrevet navnene inden i dem. For to dage siden bestemte jeg mig for, at jeg ville teste min lillebror, som er leder af hospitalet her. Han sad i fodenden af min seng og så på mig, og jeg sad oppe ved hovedgærdet og så på ham. (Hvad var der også at sige?) Til sidst røg det ud af mig: Jeg er psykisk syg. Jeg sagde det, fordi jeg ville have ham til at sige, at det var jeg ikke, eller at hvis jeg var, ville jeg snart få det godt igen, eller at sådan var livet indimellem for masser af mennesker, at jeg ikke var alene, at jeg ikke havde noget at skamme mig over, og at jeg nok skulle blive rask igen i løbet af nul komma fem. Min bror svarede: Ja, det er du. Hverken mere eller mindre, en kort (livstids)dom der hang i luften mellem os som en løftet knytnæve. Jeg sad på sengen og stirrede ud ad vinduet. Efter et
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 10
01/03/14 13.15
stykke tid gik min bror videre ved at sige, at han syntes, at min „indlæggelse“ var et stort skridt i den rigtige retning, en helt nødvendig del af helbredelsesprocessen, og at jeg nu, måske, ville være i stand til at åbne mig over for min psykiater. Du er nødt til at være åben og ærlig, Mel, sagde han. Og selvfølgelig har han ret. Men først er man nødt til at finde de rigtige ord, og ord kommer ikke helt så let til mig. Og ikke for at lyde respektløs, men sagen er, at her ikke er nogen psykiater, som jeg kan „åbne mig over for“. Jeg kunne godt tænke mig at spørge min bror, hvornår og om jeg nogensinde kommer til at tale med en, men heller ikke det kan jeg finde de rigtige ord til at sige, og desuden skammer jeg mig. I stedet bruger vi så tiden på at sidde og glo på hinanden. Og dagene går. Reg har sagt til mig, at han står over for et svært valg, som er, om han skal behandle mig som sin bror, eller sådan som en regional sundhedsfaglig direktør og autoritet ville gøre det, og han har så valgt „bror“, hvilket betyder, at han kommer og besøger mig, men ikke blander sig i min behandling. Det giver vist også meget god mening, tænker jeg, og det lyder godt, men jeg ville have foretrukket det, hvis han havde valgt „hospitalsleder“, fordi jeg jo trods alt har en familie, og det jeg har brug for, i det mindste ifølge Reg, er en psykiater, jeg kan være ærlig over for, og jeg kunne godt bruge noget støtte fra hans side, en håndsrækning, og måske … måske kunne han fremtrylle en psykiater til mig, fordi jeg faktisk tror, at jeg gerne vil have noget hjælp. Jeg mener, det er dejligt, at han er der for mig som bror, men det rejser samtidig det spørgsmål, hvem der egentlig har ansvaret for mig her. I mellemtiden har jeg så besluttet, at jeg vil skrive nogle ting ned. Ting om mig selv, mit liv, etc., sådan at jeg, når tiden er kommet til, at jeg skal forsøge at åbne mig, hvis den ellers kommer, ved lidt om, hvad jeg skal sige.
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 11
01/03/14 13.15
Bethesda Hospital, Steinbach, Manitoba, dato: Find en avis, fastslå datoen, skriv ind her. (Hospitalets opsynsmand kommer med avisen til mig hver morgen. Han er en af mine venner og tidligere pedel på Elmdale School.) Jeg er et metodisk menneske, så det her med at miste forstanden er meget frustrerende. Jeg holder styr på alt, hver eneste transaktion, hvert eneste køb, hver eneste tegning mine børn har lavet, hvert eneste kladdehæfte, de har fyldt i deres skoletid. Alt. Men det hjælper mig alt sammen ikke meget nu. I mine rejsedagbøger noterer jeg familiens siddepladser: Min kone, Elvira, og min datter Miriam til venstre i det lille sekspersoners fly. En pilot, jeg selv og min anden datter, Marj, til højre. Vinden kommer ind fra nord, Elvira stråler i en ny, farverig buksedragt, brændstofmåleren viser, at tanken er halvt fuld, etc. Jeg skrev min egen lærebog om Canadas historie, da jeg ikke fandt den eksisterende, undervisningsgodkendte tekst tilstrækkelig fyldestgørende. Jeg har tre arkivskabe med chartekker, der er nøje mærket med etiketter og sat i omhyggelig orden. I min boks i banken har jeg, i toogfyrre år, opbevaret kvitteringen på de vielsesringe min kone og jeg købte hos Birks Jewellers, foruden kvitteringen fra hotellet hvor vi tilbragte vores bryllupsnat … elleve dollars. Jeg sov overhovedet ikke den nat. Ikke et sekund. Jeg var et nervevrag. Jeg forsøgte at tvinge mine hænder til at holde op med at ryste. Jeg ville have råbt af dem, hvis ikke jeg havde været så bange for at komme til at vække Elvira. Jeg er et temmelig nervøst anlagt menneske med tendens til panikanfald og neglebidning. Jeg bekymrer mig. Der er to ting, som kan fordrive min nervøse energi: at skrive og at gå. Engang, for en del år siden, holdt jeg op med at gå og blev liggende i min seng i flere måneder. Engang, her for nylig, gik jeg en tur og endte i en by over tyve miles herfra. Når jeg siger skrive,
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 12
01/03/14 13.15
mener jeg at skrive fakta og detaljer og lister og instruktioner ned til mig selv. Jeg har researchet på en række vigtige canadieres liv, blandt andet Emily Carr, Lucy Maud Montgomery og Foster Hewitt. Ved at skrive detaljer vedrørende disse fremtrædende personers liv ned, lærer jeg, hvordan man skal leve. Jeg bør vist tilføje, at en del af forklaringen, ud over mine egne indlysende begrænsninger, på den abrupte stil i de ting jeg skriver, skyldes sygeplejerskerne, som med jævne mellemrum kommer ind på min stue med deres spørgsmål og drikke og piller og clipboards. De er begyndt at blive nysgerrige i forhold til, at jeg sidder og skriver, og hver gang de kommer ind på stuen, stopper jeg og nikker og smiler venligt. Nogle gange siger jeg ting som: Sikken I dog knokler rundt, eller: Det er godt nok noget af et effektivt system, I har der, hvilket ikke nødvendigvis er sandt, men jeg kan godt lide at komme med en opmuntrende bemærkning, hvor jeg kan. Når jeg begynder at skrive igen, har jeg tit fuldstændig glemt, hvad jeg var i gang med at skrive om. Flere af sygeplejerskerne er mine tidligere elever og kalder mig stadig mr. Toews. Den syge plejerske, som satte et strejferarmbånd rundt om mit håndled, huskede mig på det år, hvor vi byggede en kopi af Hudson Bay Trading Post og drev den som en rigtig butik igennem hele skole året. Jeg har stadig billederne, sagde hun, og tilbød at tage dem med og vise mig dem. Jeg sagde, at det ville jeg blive glad for. Nogle af sygeplejerskerne er mødre til nogle af mine tidligere elever, og de fortæller mig, hvad deres børn laver i dag. Dengang jeg blev indlagt her på hospitalet, i går eller for to uger eller for otte år siden, snakkede jeg med sygeplejerskerne i lang tid ad gangen. Jeg stillede dem spørgsmål såsom: Hvor er jeg? Hvorfor er jeg her? Hvor er min kone? (det sidstnævnte igen og igen og igen) indtil de begyndte at blive korte for hovedet. Jeg bemærkede, at en af sygeplejerskerne havde skrevet følgende hen over sit clipboard: „Patient taler ud i én køre, er tydeligt opmærksomhedssøgende.“
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 13
01/03/14 13.15
Mange af dem er ikke desto mindre meget bevidste om, at deres chef er min bror, og de gør sig stor umage for ikke at blive irriterede på mig. Jeg er taknemmelig for enhver venlighed. Men det med at jeg skulle være „opmærksomhedssøgende“, gjorde mig så flov, at jeg lovede mig selv, at jeg ville holde helt op med at tale. I øvrigt var det ikke så meget opmærksomhed, jeg søgte, som en afklaring. Men de har travlt, alle disse sygeplejesker, og jeg forstår godt, at jeg virker forvirrende på dem. Jeg forvirrer også mig selv. Hvad det at gå angår, min kaosfordrivende yndlingsaktivitet nummer to, så giver det dem bekymrede rynker i panden. De er bange for, at jeg ikke skal komme tilbage. (Også selvom de ikke ved, hvorfor jeg overhovedet er her.) Efter at jeg blev indlagt for anden gang, gav de mig som sagt et strejferarmbånd på med en lille chip, som får en klokke til at ringe inde på kontoret hos sygeplejerskerne, hvis det skulle lykkes mig at komme så langt som til udgangen. Jeg var faktisk gået min vej før; det var derfor, de gav mig strejferarmbåndet på. Sygeplejerskerne lovede min ældste datter, Marj, at jeg ikke ville blive udskrevet i løbet af weekenden. Han vil sige, at han har det fint, sagde hun, og han vil lyde meget overbevisende, men I må virkelig ikke tro på ham. Der er ingen at komme hjem til, min mor er dybt udmattet og selv på randen af et nervøst sammenbrud (udløst af at passe mig, hvilket de ikke siger) og er inde Winnipeg weekenden over. I må endelig ikke lade ham gå. De lovede, at de nok skulle beholde mig. Mindre end en time efter var jeg ude. Det gik ikke så godt. Jeg ved ikke, præcis hvad der skete, eller hvorfor mine fødder er fulde af smertende vabler. Jeg har selvfølgelig spurgt, men en velmenende sygeplejestuderende må have forvekslet mig med en fireårig og sagde: Åh, du har vist haft temmelig travlt her de sidste par dage. Travlt, tilføjede en læge, med at få et psykotisk sammenbud. Det eneste jeg selv ved er, at alting ligesom eksploderede inde i min hjerne.
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 14
01/03/14 13.15
Det er ekstremt svært at få et klart svar herinde. Jeg forestiller mig, at jeg først vandrede rundt og rundt adskillige miles, hvorefter jeg kom tilbage til et tomt hus, eller at jeg først gik hjem og derefter vandrede femten miles rundt og rundt i byen, enten det ene eller det andet. Jeg kan ikke finde Elvira. Under alle omstændigheder er jeg tilbage under min brors forsorg igen i et stykke tid, og mine døtre er meget oprevede over, at jeg overhovedet fik lov til at gå. Formentlig fordi de vil beskytte mig fra at se blodet eller opdage, hvad der i virkeligheden er sket med Elvira. Jeg har stadig ikke fået at vide, hvor min kone er, bortset fra „inde i byen, for at hvile ud“, og jeg har fået den mistanke, at hun er død. Jeg har den mistanke, at jeg måske har slået hende ihjel. En af mine venner kom og besøgte mig, og han fortalte, at han, den dag jeg ved et uheld var blevet udskrevet, havde givet mig et lift et stykke vej, og at vi havde siddet og småsludret, sådan som vi altid havde gjort det, men selv kan jeg intet huske. Min bror sagde til min yngste datter, Miriam, at jeg lugter grimt. Heldigvis nåede jeg at skifte til mit katatonisk stirrende blik ud i intetheden for at skåne ham for den forlegenhed, at han skulle tro, at jeg havde hørt ham. Også lige en anden ting: Jeg ved ikke, hvorfor der er blod hjemme på køkkengulvet, eller hvis blod det er. Jeg spurgte ham, hvor Elvira var, og han sagde, at pigerne havde fortalt ham, at hun var meget, meget træt. Og inde i Winnipeg for at komme lidt til hægterne. Jeg tror ikke på ham. Jeg tror ikke på nogen. Hvad jeg derimod tror, er at jeg intet har fået udrettet her i livet, intet. At jeg har forsømt mine børn og slået min kone ihjel. Der er ikke noget tilbage, jeg kan gøre nu, bortset fra at nedfælde kendsgerningerne, sådan som jeg altid har gjort det.
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 15
01/03/14 13.15
to
J
eg blev født her, på dette hospital, måske endda på selvsamme stue, d. 31. maj 1935, midt under Depressionen (hvor passende), det samme år som Elvis Presley blev født i Tupelo, Mississippi. Jeg medtager denne kendsgerning udelukkende af den årsag, at jeg læste det i hospitalets eksemplar af The Winnipeg Free Press netop her til morgen. Det er en fast del af mine morgenrutiner. Det, og så at se til min ven Hercules længere nede af gangen, og at gå et par af mine runder. For at se hvordan alting står til. Og hvad så efterfølgende? Så boede jeg her vel bare, sammen med mine forældre og min storesøster, her i Steinbach. Lidt nordvest for Steinbach ligger den store by Winnipeg, mod syd går grænsen til USA, og mod øst ligger søerne og det klippefyldte område som er The Whiteshell Provincial Park, foruden en skov ved navn Sandilands. Stik vest er der landbrugsjord, meget frugtbar, den bedste i landet, hvor der dyrkes solsikker, raps, lucerne, alt muligt. Midt i det hele ligger så Steinbach, Manitoba, en driftig by på omkring ti tusinde sjæle, grundlagt af en håndfuld menno nitiske familier i slutningen af 1800-tallet. De mennonitiske samfund på denne side, østsiden af Red River, bliver kaldt Ditzied, som på plattysk betyder „denne side“. De mennonistiske samfund på den vestlige side af floden bliver kaldt Yantzied, som betyder „den anden side“. For de mennonitter, som bor på den vestlige side af floden, er det selvfølgelig lige omvendt. Begge sider mener, at dem fra Yantzied er mindre sofistikerede og mere religiøst konservative. Det er naturligvis en diskussion uden ende. Min farfar, kun en baby dengang, var det yngste medlem af
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 16
01/03/14 13.15
den „udvandring“, der tog rejsen hele vejen fra Rusland til denne plet land, som var blevet dem lovet af dronning Victoria og foræret til dem kvit og frit af en regering, der var stærkt optaget af at få landet koloniseret og under plov. Han var tæt på at dø, og var nær blevet kastet over bord undervejs. Mennonitterne har en lang tradition for at flytte rundt fra sted til sted i deres søgen efter religionsfrihed. Her havde de, tilsyneladende, fundet netop det. Tusindvis af de mennonitter, der blev tilbage i Rusland, blev siden brutalt myrdet af hæren, bortset fra dem som det lykkedes at flygte for. Min ven Henry, for eksempel, flygtede fra Rusland som barn engang under Anden Verdenskrig, og vandrede i flere år rundt igennem Europa sammen med sin mor. Den sidste ting jeg kan huske at have fået at vide om Henry – og som han selv fortalte mig til en barbecueaften – var, at han havde leaset en spritny Ford Saturn; en glimrende økonomisk aftale, hvad antallet af kørte kilometer og vedligeholdelsen angik. Engang som toårig fik jeg en peanut galt i halsen, og min mor siger, at hændelsen måske har rykket rundt på den måde, min hjerne er skruet sammen på og gjort mig til den nervøse mand, jeg er i dag. Tre et halvt år gammel blev jeg sendt over til naboerne med en besked. Min lillesøster var død, og tusind tak for suppen. Huske de du at takke hende for suppen? spurgte min mor, da jeg kom tilbage. Ja. Og du huskede at være høflig? Ja. Og den anden besked? Ja. Et år efter kom min lillebror til verden for at tage min døde søsters plads, og min mor forgudede ham simpelthen, forståeligt nok. Hun understregede med stor alvor over for mig og min storesøster, Diana, at vi aldrig måtte give ham peanuts eller isterninger. Ingen havde nogensinde fortalt mig, at jeg havde haft et uheld med en isterning, og faktisk tror jeg, det var noget min mor fandt på, på stående fod, men jeg satte bestemt pris på, at hun tog isterninger med på sin korte liste over ting, det var forbudt at give til en baby. I min fireårige tankegang, der, som man
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 17
01/03/14 13.15
bør huske, var noget forvirret og bar præg af peanuthændelsen, opfattede jeg min mors inklusion af ordene „og isterninger“ som et udslag af ømhed, der havde til formål at befri mig for en del af den byrde, jeg følte som en person min lillebror helst ikke skulle komme til at ligne. Lad være med at få en peanut galt i halsen, ellers ender du bare ligesom Mel. Åh, og pas også på med … isterninger! Inde i mit hoved var der i hundredvis af små drenge som mig, der havde haft uheldige oplevelser med isterninger, og som derfor var lige så „forkerte“ på samme måde som mig, hvilket fik mig til at føle mig mindre skyldig og alene, og jeg var derfor min mor taknemmelig for, at hun havde befriet mig fra noget af det pres, jeg havde følt dengang. Apropos babyer så er der en uden for min stue, direkte over for sygeplejerskernes kontor. Kun på et landdistriktshospital ville man kunne finde en psykiatrisk patient og en for tidlig født baby lige ved siden af hinanden. De er nødt til at overvåge ham meget tæt. Hans navn er Hercules, og han vejer lige under fire pund, selvom sygeplejerskerne fortæller mig, at han er flink til at tage på. Min bekymring for Hercules har gjort mig så urolig for ham, at jeg tit står henne ved siden af hans vugge og ser på ham i lange peri oder ad gangen, mens jeg venter på det næste måltid eller en gæst eller på at klokken skal blive 9.30, hvor jeg foretager mit daglige telefonopkald ind til byen. Er det virkelig normalt, at han sover så meget? spørger jeg sygeplejerskerne. Ja, mr. Toews, han har det fint. Skal den der slange virkelig gå ind under madrassen på den måde? Ja, mr. Toews, bare rolig. Undskyld, øh, men Hercules ser lidt utilpas ud. Okay, mr. Toews, vi kommer. Glimrende, siger jeg så, glimrende. Hvis jeg sidder inde på min stue, sådan som nu, og jeg kan høre en af hans maskiner begynde at bippe, så farer jeg op og styrter over til hans vugge. Vi er på vej, Mel, siger sygeplejerskerne så, eller: Mel, du virker lidt anspændt i dag.
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 18
01/03/14 13.15
Jaså, okay … men der er ikke meget, man kan tage sig til her. I går spurgte jeg en af mine døtre, hvor længe jeg havde været her. Cirka ti dage, svarede hun. Ti dage! sagde jeg. Det er da temmelig lang tid! Der er så meget, der skal gøres hjemme i huset, sagde jeg, alle blomsterne, haven, ting der skal pakkes. Det ved jeg godt, sagde hun, alting skal nok blive ordnet, du skal bare tænke på at hvile dig. Lad være med at bekymre dig om noget, okay? Det skal nok gå alt sammen. Det lover jeg. Det lover jeg. Hvorefter jeg kaster mig direkte videre ud i det store spørgsmål: Hvor er jeres mor? Hvor er jeres mor? Er hun død? Og mine døtre fortæller mig, at nej, det er hun ikke, men at hun har brug for hvile, at hun bare er meget, meget træt. Jeg har lovet højtideligt, at jeg nok skal få det bedre. Det er min skyld, hun er træt, men mine døtre siger, at det er det ikke, det ikke er nogens skyld. Sig til hende, at jeg elsker hende, siger jeg, og de lover, at det skal de nok. Hun elsker også dig, far, det gør vi alle sammen. Indimellem tror jeg, at jeg har talt med hende i telefonen. Pigerne siger: Men det har du også! Det har du også! Hver morgen klokken 9.30 taler du med hende i telefonen. Hun siger, at hun elsker dig, og du siger til hende, at du elsker hende. Du spørger, om hun nu får hvilet sig. I går talte I om baseball. Du taler med hende! Kan du slet ikke huske det? Jo, nogle gange. Jeg har skrevet det ned, sådan at jeg skal kunne huske det. Elvira elsker mig. Det samme gør pigerne. Jeg elsker. Jeg elsker. Inde i et hjerte, som en skoledreng. Pigerne siger, vi nok skal komme igennem det her. Pigerne siger, at haven har det fint, og at min selvangivelse er afleveret. Pigerne siger, at ingen i byen ser skævt til mig. Pigerne siger, at bilforsikringen er blevet betalt. De siger, at airconditionen er blevet repareret. De siger, vi snart vil være tilbage sammen igen, meget snart. Det er en anden ting, jeg skriver ned igen og igen. De siger, vi snart vil være tilbage sammen igen. Nogle gange skriver pigerne det ned for mig, når jeg ikke kan selv, med store blokbogstaver på min gule notesblok. VI ELSKER DIG. MOR ELSKER DIG. DET HER ER IKKE DIN SKYLD. DU ER
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 19
01/03/14 13.15
EN GOD FAR. VI ER STOLTE AF DIG. PRØV AT FÅ HVILET DIG. DU SKAL IKKE BEKYMRE DIG OM NOGET. DU VIL SNART VÆRE TILBAGE SAMMEN MED MOR IGEN. STOL PÅ OS. VI ELSKER DIG OG VIL ALTID ELSKE DIG.
I går råbte min datter ude på gangen foran min stue: Hvornår vil han blive tilset af en psykiater? Burde han ikke blive overflyttet til et psykiatrisk hospital? Han har jo selv sagt til jer, at han gerne vil hjælpes! Hvornår får han hjælp? Jeg er fuldkommen knust over at høre hende sige sådan, og samtidig urolig for at Hercules skal vågne af hendes råben, og at min bror også skal høre det og blive forlegen. Når jeg hører mine døtre drøfte min situation, forsøger jeg at lade være med at lytte. For at distrahere min opmærksomhed i forhold til de ting, der foregår ude på gangen foran min stue, forsøger jeg at fokusere på genstandene inde i rummet. Jeg har adskillige af det, sygeplejerskerne kalder mine personlige effekter med mig. Et maleri, lavet af mit barnebarn, af en rød sejlbåd med gule sejl og en blå himmel med titlen „Sommerminder“. Der står kun én lillebitte skikkelse ude på dækket af båden. Jeg har sat det fast i spejlet på mit toiletbord, under de små beslag, som holder glasset fast. Jeg har også en bog med digte, jeg har fået af Elvira, engang før jeg blev indlagt. Digteren er en af mine første elever, en mand som nu er over halvtreds, og som selv har voksne børn. Jeg har en smuk, mundblæst vase, med flere gule tulipaner i, henne i vindueskarmen, og to meget store Snickerschokoladebarer liggende på sengebordet. Jeg har også nogle pjecer, som jeg har fået af mine forskellige besøgende, og en bibel og en andagtsbog med udgangspunkt i korintherbrevene og en reklame for et nybyggeri i udkanten af byen. På en af mine gåture, efter at jeg havde fået strejferarmbåndet af igen, var jeg inde i et af de modelhuse, de bruger som kontor, og hvor jeg tog en brochure uden nogen fornuftig forklaring. Jeg viser den til mine gæster indimellem i håb om at kunne føre
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 20
01/03/14 13.15
samtalen væk fra mig selv, og ganske ofte bøjer mine gæster sig for at være imødekommende, og vi småsludrer, akavet, om fordele og ulemper ved endnu et byggeprojekt som det, der er beskrevet i brochuren. Jeg tog det, de kalder en køkkentest forleden. Jeg ved ikke rigtig hvorfor. Resultatet? Patienten er i stand til at riste brød, men kan ikke huske, hvordan man bruger en dåseåbner. En hemmelighed: Jeg har aldrig kunnet finde ud af at bruge en dåseåbner. Du gisper, det er chokerende, jeg ved det. Jeg har løjet for køkkentesterne. Jeg benyttede mig af min glemsomhed og sagde til dem, at det at bruge en dåseåbner simpelthen var endnu en af de ting, som jeg havde glemt, hvordan man gør. Åh, den samfundsomstyrtende fryd jeg, som skolelærer, følte ved at lyve i min køkkentest … Jeg har også fortalt et par andre hvide løgne i løbet af den tid, jeg har været indlagt, når det føltes mere enkelt. Hvordan går det, Mel? Fint, fint. Husk at hilse Jake fra mig. Er han stadig glad for sin tjans i kopirummet? Ja, det kan du tro, Mel, men han savner, at du kommer ind med din The Class News. Vi får se, hvornår du har et nyt projekt klar. Åh, jeg arbejder skam på det, mrs. H., det gør jeg skam, jeg skal bare bruge lidt ekstra tid. Jeg kan ikke huske, hvordan Jake ser ud. Jeg vil tro, mrs. H. er irriteret på mig, jeg savner Elvira. Jeg har ikke lyst til at åbne dåser med tomatsuppe. Jeg bryder mig ikke om at måtte låne ti dollars af min datter, jeg vil ikke klippes i en gammelmandsfrisure oppe på plejehjemmet, og jeg bryder mig ikke om selv at måtte bede om rent undertøj. De har taget mit kørekort fra mig, mine ejendele er blevet pakket ned i kasser. Jeg har ikke et nyt projekt på vej, mrs. H. Mine elever og jeg lavede hvert år en avis. Rejsende rapportere undersøger fødslen af et kuld killinger på familien Penners farm,
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 21
01/03/14 13.15
Jason brækker armen for anden gang inden for otte uger, en tur til British Columbia, et bryllup i familien, et højtelsket kæledyrs død, alle de små episoder, mine elleve-tolvårige elevers liv. The Class News. Høje stakke af papir anbragt ud over bordtennisbordet, som jeg gik og samlede til aviser hele natten, rundt og rundt om bordtennisbordet, med slipset stoppet ind mellem to knapper i skjorten og opsmøgede ærmer, mens min familie lå intetanende og sov oppe ovenpå; tusindvis af eksemplarer som skulle ombæres i hele byen næste morgen, og mig som glædede mig til at se mine elevers ansigtsudtryk, når de så deres ord, deres liv, på tryk! Det var helt utroligt! At skabe et skrevet dokument i fast form som et vidnesbyrd om det virkelige liv var bedre end tusinde fotos, var simpelthen ubeskriveligt. Mine tanker blev vakt af de ord, som beskrev begivenhederne, snarere end af begivenhederne i sig selv. Jeg har meget stor tiltro til ordene, det skrevne ord.
Tiderne_Toews-Små udsving-P.indd 22
01/03/14 13.15