tip Travel magazine Hrvatska 008 (hrvatsko izdanje) 10-11/2014

Page 1

ISSN: 1849-059X

HR

Broj 8 • Godina II • listopad - studeni 2014.

INFORMACIJE • PREPORUKE • DOŽIVLJAJI

Tema broja Hrvatska: Srednja Dalmacija

Južna Azija:

Split Šolta Omiš

Nepal

Glamping

Glamur u dodiru s prirodom

OSVOJITE:

UL AZNICE Ko ncer ti i pr ed stave

KNJIGE Novigrad-Cittanova • Zagrebačka županija • Hrvatsko zagorje CBTour 2014 • Gourmet: Kastav • UNESCO: Lepoglavska čipka

Zagreb, 6.-8.11.2014.:

Svjetski kongres predsjednika udruga turističkih agencija

kolovoz / rujan 2014.

tipTravelMagazine


Magazin o turizmu i putovanjima ISSN: 1849-059X Izdavač: Tip Kreativa d.o.o. Jordanovac 119, 10000 Zagreb tel: +385 1 2348 488 mob: +385 91 7958 016 info@tiptravelmagazine.com www.tiptravelmagazine.com www.facebook.com/tiptravelmagazine MB: 4055845 OIB: 21136573248 Erste&Steiermärkische Bank d.d. IBAN: HR4524020061100663844 Glavna urednica: Željka Kunštek zeljka@tiptravelmagazine.com Foto: Robert Kunštek

Grafički urednik: Robert Kunštek robert@tiptravelmagazine.com Suradnici u ovom izdanju: Sanja Plješa, Vlatka Vužić, Tatjana Miščančuk, Andreja Milas, Morana Jandrek Marketing: Tip Kreativa d.o.o. marketing@tiptravelmagazine.com Izvori fotografija: tipTravel magazine arhiva, arhive turističkih zajednica, fotolia Naslovna stranica: Split, foto: Ante Zubović (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Prenošenje tekstova, djelomično ili u cijelosti, dozvoljeno je samo uz pismeno odobrenje uredništva i autora. Zabranjena je svaka vrsta mehaničkog, optičkog ili elektronskog umnožavanja. Sva prava zadržana. Tekstovi i fotografije se šalju u elektronskom obliku. Stav autora teksta ne mora biti uvijek i stav uredništva. Uredništvo ne može garantirati za trajnost objavljenih informacija i ne odgovara za sadržaj oglasnih stranica.

tipTravelMagazine kolovoz / rujan 2014.

Riječ urednice

'Stara' mjesta, nove priče

O

duvijek me fascinirala činjenica da koliko god puta posjetim neko odredište, svaki, ali baš svaki puta u njemu otkrijem nešto novo. Ili me to mjesto iznenadi s nečim neočekivanim. Zato se volim vraćati na neka mjesta, pogotovo na ona na kojima se jednostavno dobro osjećam. Tako smo se nedavno zaputili u Split, po ne znam već koji puta, ali prvi puta u vrijeme održavanja Dana Dioklecijana, manifestacije koja središte grada vraća u vrijeme ovog slavnog rimskog cara. Šetnja gradom u rimskoj togi, odličan mjuzikl na Peristilu i rimska večera u Dioklecijanovim podrumima bili su dovoljni da taj doživljaj nastavimo prepričavati prijateljima i tjednima kasnije. No, to nisu jedini doživljaji koji su nas oduševili ovog ljeta. Istražili smo i dva, pomalo samozatajna odredišta. Šolta, otok nadomak Splita, nas je 'osvojio' svojim neopisivim mirom i tišinom, zanimljivim pričama i egzotičnim uvalama. Iako je udaljen svega 45 minuta vožnje trajektom od najvećeg grada u Dalmaciji, ovdje je još uvijek, vjerovali

ili ne, moguće pronaći uvalu samo za sebe. Omiš, s kanjonom Cetine koji mu daje posebnu, mističnu vizuru, priča je za sebe. Također je donosimo u ovom broju. Jeste li znali da je, prema urbanoj legendi, glamping nastao kada su poznati holivudski glumci snimali filmove u pustinji te u šatoru željeli imati potpuni luksuz i dostupnost svih usluga kao kod kuće? O ovom, brzorastućem trendu u svijetu, te o vodećim svjetskim glamping odredištima pročitajte više na str. 3239. Donosimo vam i pregled raznolikih i mirisnih jesenskih manifestacija koje su 'preplavile' hrvatska odredišta, otkrivamo Nepal, "zemlju vrha svijeta", te niz drugih zanimljivosti i ideja za putovanje. I u ovom vam broju, u suradnji s partnerima, donosimo ulaznice za koncerte i predstave, zanimljive knjige... Tip Kreativa, izdavač tipTravel magazina, je odnedavno i ponosni nositelj GREEN MARK-a, vodeće hrvatske oznake za izvrsnost u zelenom gospodarstvu, te dobitnik vrijednih nagrada (više na str. 8-9). Eto, da se malo i pohvalimo :-) Željka Kunštek


Sva izdanja tipTravel magazina na engleskom i hrvatskom jeziku pronađite na... tipTravel magazine je prvi hrvatski online magazin o turizmu i putovanjima koji je isključivo u digitalnom obliku i dostupan svim čitateljima bez naknade. Izlazi u hrvatskom i engleskom izdanju, a namijenjen je domaćim i stranim turistima, zaljubljenicima u putovanja. U svakom broju čitatelje, kroz autorske reportaže i fotografije, upoznaje s hrvatskim primorskim i kontinentalnim odredištima te njihovom raznolikom i bogatom turističkom ponudom, otkriva i one manje poznate zanimljivosti, donosi vijesti iz turizma, najave događanja i manifestacija koje ne biste smjeli propustiti te savjete i preporuke 'iz prve ruke'. Zadnji dio magazina posvećen je temama iz svijeta.

www.tiptravelmagazine.com Ako vam se sviđa magazin, možete nas podržati i Like-om na Facebooku... :) Hvala.

PRIJAVA NA NEWSLETTER Ukoliko želite, možete se prijaviti i na naš newsletter :)

www.issuu.com/tiptm

Sve informacije o magazinu nalaze se na www.tiptravelmagazine.com, kao i izravan link na sva izdanja. Magazin je moguće čitati na svim računalima, tablet i smartphone uređajima putem programskog rješenja kojeg nudi Issuu.com. Za Android uređaje je razvijena nova verzija aplikacije 'Issuu'. Na iOS uređajima (iPad, iPhone i iPod touch) osim putem Issuu-a, magazin je moguće i besplatno preuzeti ('downloadati') u AppStore-u gdje je na aplikaciji, uz dodatne interaktivnosti, omogućen još kvalitetniji doživljaj čitanja. Kako biste ga pronašli, u AppStore je dovoljno upisati "tiptravel".

Osim aktivnih linkova u magazinu (na web stranice, video sadržaj ili na virtualne šetnje), korisnicima iOS Newsstand aplikacije (na iPad, iPhone i iPod Touch uređajima) je omogućena i dodatna interaktivnost: opcija prikaza fotografije preko cijelog zaslona (tzv. fullscreen preview) na svim fotografijama na kojima je povećalo

S

foto galerija slideshow + integrirani video

kolovoz / rujan 2014.

tipTravelMagazine


Sadržaj Važnost i kvalitetu tipTravel magazina u online promociji hrvatskog turizma su prepoznali te ga preporučuju čitateljima, turistima:

10-11/2014.

12-29

42

UDRUGA POSLODAVACA U HOTELIJERSTVU HRVATSKE

Kamping Udruženje Hrvatske

32-39

50-51

8-9 CBTour 2014 10-11 VIJESTI HRVATSKA 12-29 PLAVA HRVATSKA Splitsko-dalmatinska županija: Avantura po Srednjoj Dalmaciji 30-31 TIPS4YOU U listopadu i studenom 2014. ne propustite...

32-39 GLAMPING: Glamur Hrvatski ferijalni i hostelski savezu dodiru s prirodom

Youth Hosteli Association ferijalni i hostelski savez rvatski ferijalniHrvatski iCroatian hostelski savez Hrvatski ferijalni hostelski savez Hrvatski ferijalni i hostelski savez oatian Youth Hostel Association Croatian YouthHostel Hostel Association Croatian Youth Association 40-41 TRAGOVIMA POVIJESTI: Croatian Youth Hostel Association

4

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Zagrebačka uspinjača

42 TIPS4YOU: Svjetski kongres predsjednika udruga turističkih agencija 43-44 DOGAĐANJA - Zagreb 46-49 INTERVJU Ratomir Ivičić, direktor Glavnog ureda HTZ-a: Projektom "Hrvatska 365" za dužu pred i posezonu 50-51 LJEPOTE HRVATSKE Skradin 52-55 DOŽIVITE HRVATSKU Ivanić-Grad i Dugo Selo: Jesen u 'zelenom prstenu'


opcija prikaza fotografije preko cijelog zaslona omogućena je korisnicima aplikacije na iPad, iPhone i iPod touch uređajima.

prijatelj okoliša

za izdavanje ovog magazina nije uništeno niti jedno stablo

74-75

86-89

84-85

98-109

58-61

68-69

58-61 DOŽIVITE HRVATSKU Novigrad - Cittanova: 'Bike' i 'gourmet' putovanja po Novigradu 64-67 MANIFESTACIJE Hrvatsko zagorje: Najbolje od jeseni 68-69 UNESCO - Čipkarstvo u Hrvatskoj: Ljepota i čarolija lepoglavske čipke 70 HRVATSKA KROZ FILATELIJU: Kažun 72-73 HRVATSKA ONLINE

74-75 GOURMET HRVATSKA Kastav: 'Slow food' na kastavski način 76-78 KULTURNA SCENA Vruća glazbena jesen 80-81 KULTURNA SCENA Intervju: Elemental 82-83 ZDRAVSTVENI TURIZAM: Termalni izvori i ljekovite vode 84-85 PREDSTAVLJAMO Ekspedicija.net Putovanja s više adrenalina

86-89 PUTOPISCI Tomislav Perko: Autostopom kroz pet kontinenata 90-91 POŠALJI I... OSVOJI 92-93 UNICEF 94-95 VIJESTI I NAJAVE SVIJET 96 ZANIMLJIVOSTI 98-109 VODIMO VAS U... Nepal: U lovu na leptire u "zemlji vrha svijeta"

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

5


KARTA

Odredišta

u ovom izdanju Krapinsko-zagorska županija Dugo Selo Ivanić Grad

Zagreb Novigrad-Cittanova Crikvenica

HRVATSKA Legenda:

Mjerilo 1 : 1 000 000

Skradin

SPLITSKODALMATINSKA ŽUPANIJA SPLIT OMIŠ

otok ŠOLTA

NEPAL Kina

Indija

Katmandu

Butan

Bangladeš 6

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

autocesta s priključkom brza cesta s priključkom glavna cesta (regionalne i lokalne ceste nisu ucrtane)


INFO

Opći podaci o Hrvatskoj  Zemljopisni položaj:

 Klima:

 Putne isprave

Hrvatska se prostire od krajnjih istočnih rubova Alpa na sjeverozapadu do Panonske nizine i obala Dunava na istoku. Središnji joj dio prekriva planinski masiv Dinare, a južni završava na obali Jadranskog mora.

 Površina:

Kopneni dio 56.594 km2, a površina teritorijalnog mora 31.479 km2.

 Naseljenost:

Hrvatska ima 4,29 milijuna stanovnika (2011.).

 Nacionalni sastav:

Većinu stanovništva čine Hrvati (90,42%), a najbrojnije su manjine Srbi, Bošnjaci, Slovenci, Mađari, Česi, Talijani i Albanci.

 Državno uređenje:

Hrvatska je višestranačka parlamentarna republika.

 Novac:

 Glavni grad:

Zagreb je, sa svojih 792.875 stanovnika (2011.), gospodarsko, prometno, kulturno i akademsko središte Hrvatske.

 Dužina morske obale:

6.278 km, od toga 4.398 km otoka, hridi i grebena.

 Broj otoka, hridi i grebena:

1.244. Najveći su otoci Krk i Cres. Nastanjeno je 50 otoka.

 Najviši vrh:

Dinara 1.831 m/nm.

U Hrvatskoj postoje tri klimatske zone; u unutrašnjosti prevladava umjerena kontinentalna klima, na visinama iznad 1200 m planinska klima, a uzduž jadranske obale ugodna mediteranska klima s mnogo sunčanih dana, gdje su ljeta suha i vruća, a zime blage i vlažne. Prosječna temperatura zraka u unutrašnjosti u siječnju je od -2 do 0°C i nešto niža u gorju, dok u srpnju prosječne temperature zraka iznose od 20 do 22°C u nizinama unutrašnjosti te oko 13°C u gorju. Prosječna temperatura zraka u primorju: siječanj od 5 do 9°C, srpanj od 23 do 26°C. Temperatura mora zimi je oko 12°C, a ljeti oko 25°C.

Službena valuta je kuna (7,5 kuna ≈ 1 euro). Strana valuta mijenja se u bankama, mjenjačnicama, poštanskim uredima i u većini turističkih agencija, hotela i kampova. Kreditne kartice (Eurocard/ Mastercard, Visa, American Express i Diners) primaju se u gotovo svim hotelima, marinama, restoranima i trgovinama te na bankomatima.

 Blagdani i neradni dani 1. siječnja - Nova godina 6. siječnja - Sveta tri kralja Uskrs i Uskrsni ponedjeljak 1. svibnja - Praznik rada Tijelovo 22. lipnja - Dan antifašističke borbe 25. lipnja - Dan državnosti 5. kolovoza - Dan pobjede i domovinske zahvalnosti 15. kolovoza - Velika Gospa 8. listopada - Dan neovisnosti 1. studenoga - Svi sveti 25. i 26. prosinca - Božić i blagdan sv. Stjepana

220 V; frekvencija 50 Hz

 Pitka voda

Voda iz slavine je pitka u svim dijelovima Hrvatske.

Tijekom turističke sezone većina trgovina radnim je danom otvorena od 8 do 20 sati, a mnoge od njih rade i vikendom. Javne službe i poslovni uredi uglavnom rade od 8 do 16 sati, od ponedjeljka do petka.

 Broj 112

 Ostali važni brojevi Međunarodni pozivni broj za Hrvatsku: 385; informacije o međunarodnim telefonskim brojevima: 11802; vremenska prognoza: 060 520 520; stanje na cestama: 062 777 777; pomoć na cestama (HAK): 1987

 Ograničenja brzine kretanja vozila

 Radno vrijeme trgovina i javnih službi

 Električni napon gradske mreže

ugrožava život i zdravlje ljudi, imovinu ili okoliš, nazovite 112, broj kojeg je moguće besplatno nazvati 24 sata dnevno s bilo kojeg telefonskog uređaja u Republici Hrvatskoj. Pozivom na broj 112 moguće je dobiti hitnu medicinsku pomoć, pomoć vatrogasaca, policije, gorske službe spašavanja, zatim pomoć pri traganju i spašavanju na moru te pomoć drugih hitnih službi. Poziv na ovaj broj moguće je ostvariti i na engleskom, njemačkom, talijanskom, mađarskom, slovačkom i češkom jeziku.

Od 1. travnja 2013. vizni sustav Republike Hrvatske potpuno je usklađen s viznom politikom Europske unije. U 2013. godini svim strancima, nositeljima valjanih schengenskih isprava, za ulazak u Hrvatsku i kratkotrajni boravak nije potrebna dodatna (hrvatska) viza. Više na: www.mvep.hr

Ako opazite prirodnu ili tehničko-tehnološku prijetnju ili nesreću koja

U naselju 50 km/h; izvan naseljenih mjesta 90 km/h; na cestama namijenjenim isključivo za promet motornih vozila i na brzim cestama 110 km/h; na autocestama 130 km/h; za motorna vozila koja vuku priključno vozilo bez kočnica 80 km/h. Obvezna je vožnja s upaljenim dnevnim ili kratkim svjetlima u razdoblju zimskog računanja vremena.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

7


Nagrada

CBTour 2014

tipTravel magazine u TOP projektima hrvatskog kreativnog i inovativnog turizma U kategoriji najbolji marketinški program nagradu CBTour je dobila tvrtka Tip Kreativa d.o.o., izdavač tipTravel magazina, za digitalni i interaktivni online magazin o turizmu i putovanjima. Zbog "izrazitih zasluga u promociji hrvatske turističke ponude na nacionalnom i, posebno, inozemnom tržištu" tipTravel magazinu je pripala i posebna nagrada Saveza za energetiku Hrvatske, na temu ovogodišnjeg Svjetskog dana turizma "Turizam i razvoj zajednice".

Plitvička jezera, foto: Ivan Čorić (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

8

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


P

etu godinu za redom je Savez za energetiku Hrvatske izabrao dobitnike prestižne godišnje nagrade za najkreativnije i najinovativnije programe u poslovnom turizmu, s naglaskom na održiv razvoj CBTour. Dobitnike nagrada je, kao i prijašnjih godina, Savez za energetiku odabrao putem prijava na javni natječaj, a nagrade dodjeljuju u ukupno devet kategorija i to za: najbolji ukupni program, najbolji program odgovornog turizma, najbolji team building program, najbolji kreativni program, najbolji marketinški program, najbolju uslugu, najbolji proizvod, najbolju tehnologiju te za najboljeg menadžera.

Ovogodišnji dobitnici Tvrtka Tip Kreativa iz Zagreba je za tipTravel magazine dobila nagradu u kategoriji za najbolji marketinški program, kao i posebnu nagradu (desetu, koja se tradicionalno dodjeljuje) za najbolji projekt od svih pristiglih prijava, a koja se veže uz ovogodišnju

temu Svjetskog dana turizma "Turizam i razvoj zajednice". Također, za najboljeg menadžera je nagradu dobila Željka Kunštek, glavna urednica magazina. Tvrtka Stella Mediterranea iz Klisa je nagradu CBTour 2014 dobila u kategoriji za najbolji ukupni program za projekt "Jučer-Danas-Sutra", dok je biogradska Ilirija nagradu dobila za najbolji program odgovornog turizma i team buildinga za projekt "Arsenal: Revitaliziran spomenik baštine u funkciji organizacije poslovnih događaja". Najboljim kreativnim programom ove je godine proglašen projekt "XV. Ljetna geološka škola" Muzeja krapinskih neandertalaca, dok su zagrebačke tvrtke Katapult promocija i G.A.D. produkcija, s Turističkom zajednicom grada Zagreba, nagradu dobile za najbolju uslugu za ovoljetni projekt "Dvorišta". Turistička zajednica grada Solina je nagradu dobila za projekt "Poslovno turistički promotivni suvenir Podložak za post-it notes Solin hit destinacija 2014", dok je nagrada za najbolju tehnologiju

pripala šibenskoj tvrtki Lemax za projekt "iTravel Software - rezervacijski sustav".

Dodjela nagrada u prosincu Podsjećamo, program Saveza za energetiku Hrvatske je usmjeren na poticanje kreativnih, inovativnih i modernih mehanizama za razvoj hrvatskog turizma s ciljem uspješnijeg plasmana hrvatske poslovno-turističke ponude, sadržaja, proizvoda i usluga na domaće i međunarodno tržište, s posebnim naglaskom na održivi razvoj. Nagradu CBTour je od 2010. do 2013. godine dobilo ukupno 40 hrvatskih turističkih subjekata, a s dodjelom nagrade ovogodišnjim dobitnicima na završnoj svečanosti Saveza u prosincu ove godine, taj će broj iznositi 50. Dobitnici nagrada su ostvarili i pravo na petogodišnje korištenje i isticanje GREEN MARK-a, vodeće hrvatske oznake za izvrsnost u zelenom gospodarstvu. 

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

9


HRVATSKA Foto arhiva: Hrvatska turistička zajednica

Vijesti

Započela izrada sustava za praćenje turističkog prometa

Limski kanal, foto arhiva: PHOTOnet.hr

Otvorena prva liburnijska punionica za elektro-automobile Prva liburnijska punionica za električne automobile otvorena je u drugoj polovici kolovoza u središtu Lovrana. Riječ je o četvrtoj takvoj punionici u Hrvatskoj i jednoj od ukupno 1.165 punionica u Europi. Punjenje automobila traje oko tri sata te će do daljnjega biti besplatno. Vlasnicima elektro automobila tako je omogućeno napajanje njihovih električnih vozila tijekom odmora na opatijskoj rivijeri. Punionica je otvorena suradnjom predstavnika Turističke zajednice Kvarnera, općine Lovran i njezine turističke zajednice te lovranske tvrtke Futura trade.

10

Foto: Nikola Zelmanović (arhiva: Motovun film festival)

Lovran, foto arhiva: PHOTOnet.hr

Predstavnici Hrvatske turističke zajednice (HTZ) potpisali su 9. rujna s predstavnicima tvrtke Omega Software ugovor o izradi i održavanju informacijskog sustava za prijavu i odjavu turista. Time započinje veliki projekt koji će dovesti do unapređenja poslovanja turističkih zajednica na poslovima prijave i odjave turista, kao i kontrole naplate boravišne pristojbe. "Projekt smo pripremali dugo i temeljito u suradnji s predstavnicima Fakulteta elektrotehnike i računarstva te s predstavnicima svih razina turističkih zajednica. Svi dosadašnji napori u prikupljanju statističkih podataka o broju noćenja i dolazaka turista ovime će maksimalno biti olakšani te će dati precizne podatke u svakom trenutku. Sljedeća, 2015. godina će biti testna godina za ovaj projekt, a sustav bi u punu primjenu trebao biti uveden u 2016. godini", rekao je Ratomir Ivičić, direktor Glavnog ureda HTZ-a.

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Istra Inspirit - primjer razvoja destinacije

Podrška filmskim festivalima

Krajem kolovoza su na turističkom brodu "Kosirica" na Limskom kanalu predstavljeni rezultati treće godine projekta Istra Inspirit, a u sklopu kojeg je najavljen i novi doživljaj "Morganovo blago". Ovaj projekt Istarske županije, Turističke zajednice Istre i Istarske razvojne turističke agencije obogaćuje kulturno-turističku ponudu istarskog poluotoka oživljavanjem povijesnih događaja na autentičnim lokacijama, kroz uprizorenja istarskih legendi i mitova. "Ova je manifestacija odličan primjer razvoja destinacije i privlačenja turista ponudom koja ne uključuje sunce i more, što i jest jedan od naših glavnih ciljeva", rekao je na predstavljanju ministar turizma Darko Lorencin te izrazio zadovoljstvo iskazanim interesom domaće i inozemne publike za putovanjima u povijest Istre.

Filmski festivali svake godine privlače sve veći broj domaćih i stranih turista pa ne čudi što ih Ministarstvo turizma i Hrvatska turistička zajednica (HTZ) financijski podupiru kroz programe nepovratnih potpora. Tako je u posljednje dvije godine festivalima iz proračuna Ministarstva i HTZ-a dodijeljeno 640 tisuća kuna. "Manifestacije međunarodnog karaktera, među kojima su i filmski festivali, doprinose dodatnoj promociji Hrvatske te obogaćuju turističku ponudu u destinaciji", rekao je ministar turizma Darko Lorencin te istaknuo kako festivali stvaraju dodatni motiv dolaska, što dokazuje kontinuirani rast domaćih i inozemnih posjetitelja na takva događanja. Upravo je kreiranje dodatne ponude, uz kontinuirano jačanje kvalitete usluge, jedan od preduvjeta jačanja konkurentnosti određene destinacije, zaključio je ministar.


Hrvatska domaćin "Out of Country" za 2016.

Otok Lošinj, foto arhiva: PHOTOnet.hr

Dubrovnik, foto arhiva: PHOTOnet.hr

Predstavnici Udruženja turoperatora Sjedinjenih Američkih Država, USTOA, su na sastanku skupštine, održane početkom rujna u New Yorku, odabrali Hrvatsku kao domaćina "Out of Country" sastanka za 2016. godinu. Hrvatska turistička zajednica (HTZ) će s partnerima, Turističkim zajednicama Istarske županije, Dubrovačko-neretvanske županije i grada Zagreba, u proljeće 2016. godine ugostiti pedeset predstavnika USTOA-e, aktivne članove i njihove goste. Program boravka američkih turoperatora obuhvatit će dvodnevni boravak i obilazak Zagreba te sastanak Glavnog odbora USTOA-e, boravak i razgled Istre uz organiziranu panel raspravu s predstavnicima hrvatskog turističkog gospodarstva, te susret s predstavnicima sektora u Dubrovniku. "Partnerski odnos kojeg je HTZ pokazao tijekom višegodišnje suradnje s turoperatorima na američkom tržištu, uz posebnost hrvatske turističke ponude, bili su razlozi za odabir Hrvatske kao destinacije sastanaka u 2016. godini", rekao je Terry L. Dale, predsjednik USTOA-e.

Rab, foto arhiva: PHOTOnet.hr

Zagreb, foto arhiva: TZ grada Zagreba

Održan seminar o halal turizmu

Hidroavionima do hrvatskih otoka Iz glavne baze u splitskom Resniku prema Jelsi na otoku Hvaru je krajem kolovoza poletio prvi hidroavion tvrtke European Coastal Airlines. Hidroavioni tipa DHC-6 Twin Otter letjet će četiri puta dnevno uz cijenu karte u promotivnom razdoblju od 99 kuna, odnosno 190 kuna u komercijalnoj prodaji. Tijekom jeseni će hidroavioni započeti s letovima i do otoka Raba i Pule te kasnije, u drugoj fazi, i do Ancone. Hidroavioni će letjeti tijekom cijele godine, uz najmanje dva leta dnevno između svake destinacije.

Intenzivnija suradnja sa zemljama islamskog svijeta zbog boljeg razumijevanja potreba i očekivanja gostiju islamske vjeroispovijesti, a s ciljem povećanja broja posjetitelja iz tih zemalja, bila je glavna tema seminara "Poticanje suradnje te prilagodba kvalitete gostima s halal tržišta", održanog 4. rujna u Zagrebu. Na seminaru, održanom u organizaciji Turističke zajednice grada Zagreba i Centra za certificiranje halal kvalitete u Zagrebu, su sudjelovali predstavnici zagrebačkih turističkih agencija, hotelijeri i ugostitelji. Do sada je u Hrvatskoj izdan 51 halal certifikat proizvođačima prehrambenih proizvoda, a svake je godine u porastu i broj hrvatskih hotela s halal certifikatom. Trenutno ih je12, od čega su čak četiri iz Zagreba.

Održana konferencija o održivom turizmu Hrvatska se treba okrenuti razvoju održivog turizma, što će produljiti sezonu, privući sredstva iz europskih fondova te zaposliti mlade obrazovane ljude, rekao je Hrvoje Carić iz Instituta za turizam tijekom europske međuparlamentarne konferencije o održivom turizmu, koja je od 10. do 13. rujna bila održana u Zagrebu i na otoku Lošinju. Govoreći o izazovima održivog turizma u Hrvatskoj, naglasio je kako bolja prezentacija baštine i zaštite okoliša zahtijeva interdisciplinarni pristup, ali rješava i jedan od izazova hrvatskog turizma: nedostatak izvanpansionske ponude i dosađivanje turista u razdobljima vremenskih nepogoda. Na skupu, koji je okupio stotinjak sudionika iz 23 europske zemlje i Maroka, je istaknuta uska povezanost turizma, baštine i okoliša u privlačenju suvremenih turista. listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

11


Plava Hrvatska

SPLITSKO-DALMATINSKA ŽUPANIJA

Iako je najposjećenija u ljetnim mjesecima, nećete pogriješiti ako se u Srednju Dalmaciju uputite u bilo koje doba godine. Štoviše, kada ljetne vrućine popuste, gužve se smanje, more je i dalje ugodno toplo, a sunce i dalje miluje šarmantne kamene gradove i gradiće ovog srca Jadrana, još je atraktivnije upustiti se u avanturu ovim dijelom Hrvatske. Istražili smo Split, otok Šoltu i Omiš te vam u nastavku donosimo doživljaje koje si jednostavno morate priuštiti. Split

12

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


ŽUPANIJA

SPLITSKO-DALMATINSKA SPLIT, OTOK ŠOLTA, OMIŠ

HRVATSKA

Maslinica, otok Šolta

Avantura po Srednjoj Dalmaciji Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: Robert Kunštek i foto arhive TZ Splitsko-dalmatinske županije, TZ grada Splita, TZ općine Šolta i TZ grada Omiša

Omiš

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

13


Plava Hrvatska

SPLIT

Split

Putevima cara Dioklecijana Fotografije: pogled na splitsku rivu, omiljeno okupljalište Splićana i njihovih gostiju (gore); fotografija Dioklecijanove palače u izvornom obliku (dolje lijevo); Dioklecijanovi podrumi (dolje sredina); svečana povorka u sklopu Dana Dioklecijana (dolje desno).

Podrumi Dioklecijanove palače jedan su od najbolje očuvanih antičkih kompleksa ovog tipa.

14

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

B

aš kao i većini turista, i naša je prva "stanica" bio Split, "glavni grad" Splitsko-dalmatinske županije, do kojeg ćete uistinu lako stići, bilo da dolazite automobilom, vlakom, brodom ili zrakoplovom. Do ove je pitome uvale Jadranskog mora oko 293. godine lako stigao i car Dioklecijan koji je, prepoznavši atraktivnost lokacije, upravo ovdje odlučio sagraditi raskošnu vilu od oko 30 tisuća četvornih metara te se u nju povukao nakon odlaska s prijestolja rimskog cara. Taj prvi stanovnik Splita vjerojatno nije ni slutio da će se upravo iz njegove palače razviti danas najveći dalmatinski grad. Unutar zidina i ostataka ove drevne palače, koja je danas dio povijesne jezgre Splita, i danas se živi pa se nemojte čuditi ako u šetnji starogradskom jezgrom osjetite zamamne mirise dalmatinske kuhinje

ili primijetite razvučeno uže između prozora starih kamenih kuća, na kojem se suši rublje. Taj šarmantan i prepoznatljiv mediteranski prizor tek je jedan od motiva zbog kojeg u ovom gradu vjerojatno nećete ispuštati fotoaparat iz ruke.

Mistični podrumi U staru jezgru se uvucite kroz jedna od četiriju vrata: Zlatna, Željezna, Mjedena ili mala gradska vrata (kraj nekadašnjih Srebrnih), od kojih svaka imaju svoju priču. Kroz Zlatna je vrata car Dioklecijan kročio u palaču davne 305. godine, a budući da su Srebrna vrata bila zazidana radi sigurnosti još u srednjem vijeku, kraj njih su otvorena mala gradska vrata od kojih će vas put dalje voditi po antičkom pločniku, decumanusu. Željezna su


Fotografije: "Dani Dioklecijana" su manifestacija koja Split vraća u vrijeme ovog rimskog cara.

vrata jedina kroz koja je kolao život svih 17 stoljeća, dok su Mjedena ili sigurnosna vrata osiguravala bijeg morem u slučaju napada na palaču. Danas ih smatraju "glavnim" vratima i upravo od njih većina turista, u pratnji lokalnih vodiča, najčešće kreće u pustolovinu otkrivanja starog dijela Splita. Prolaskom kroz njih splitsku ćete rivu ostaviti iza sebe, a širok hodnik pred vama nudit će vam nekoliko

prolaza do jedinstvenog ambijenta mističnih Dioklecijanovih podruma. Istražite ovaj antički kompleks, čiji se dio u ranom srednjem vijeku koristio za stanovanje, dok se u jednom njegovom dijelu proizvodilo ulje i vino. Danas su podrumi, možda i više nego ikad prije, puni života. Vrlo je vjerojatno da ćete u njima naići na kakvu kiparsku ili slikarsku izložbu, predstavu ili sajam.

Splićani su ponosni na cara Dioklecijana, utemeljitelja svoga grada, te svake godine u kolovozu organiziraju manifestaciju "Dani Dioklecijana". Tih se dana Split vraća u vrijeme ovog slavnog rimskog cara, na njegovim ulicama i trgovima se postroje rimske legije te se čuju zvuci famfara, bubnjeva i rimske glazbe. Ulični zabavljači zagospodare trgovima i ulicama, a car Dioklecijan s povorkom tada prolazi od rive do Peristila koji opet postaje pozornica za koncertne, kazališne i plesne programe. Posjetitelji tih dana mogu kušati razne gastronomske delicije, inspirirane vremenom cara Dioklecijana.

Obala Hrvatskog narodnog preporoda 9 21000 Split, Hrvatska, tel: +385 21 348600 touristboard@visitsplit.com

www.visitsplit.com listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

15


Plava Hrvatska

SPLIT

tip: Od 23. do 25. listopada 2014. dođite na All Senses Weekend u Split, festival s potpisom Montreux Jazz, koji uspješno spaja vrhunsku glazbu, gastronomiju i vina u nezaboravan doživljaj. Ne propustite u Dioklecijanovoj palači ovo putovanje za sva osjetila, na kojem će sudjelovati i poznati jazz gitarist, Pat Martino.

Fotografija: Peristil, trg na kojem se nalazi katedrala sv. Dujma i zvonik (gore).

Splitska je katedrala jedinstvena po mnogočemu te, među europskim katedralama, za sjedište ima najstariju građevinu: mauzolej rimskog cara Dioklecijana.

16

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

U splitskom dnevnom boravku Sada, kada ste istražili podrume, nastavite ravno središnjim hodnikom, uspnite se uza stube ili, kako bi domaćini rekli, skaline i... zastanite pred ovim prizorom, od kojeg se mnogima zaustavlja dah. Dobrodošli na Peristil, veličanstven trg kojim dominira katedrala sv. Dujma, a okružuju ga renesansne i gotičke palače splitskih plemićkih obitelji. Uzmite si vremena ovdje, sjednite na stube ispred kavane i popijte kavu u ovom splitskom dnevnom boravku, u kojem ćete se osjećati kao da ste u nekom filmu. Osjetite "vibru" ovog prostora, kojim je kroz stoljeća prošlo toliko ljudi, i osvrnite se oko sebe. Primijetit

ćete ovdje puno detalja i neke neobičnosti, poput egipatske sfinge na zapadnom prilazu crkvi. Dostavljena je u Dioklecijanovo vrijeme, kada se na mjestu današnje katedrale nalazio carev mauzolej. Kako biste cijelu palaču imali "na dlanu", uspnite se na zvonik sv. Dujma, a fotoaparat neka, uz stabilnu obuću, bude vaša obavezna oprema za ovu avanturu. Svaka će se prijeđena stepenica višestruko isplatiti kada se pred vama, s vrha ovog 57 metara visokog zvonika, ispruži pogled na sve strane. Obiđite potom katedralu i njezinu riznicu, koja čuva vrijedne rukopise, relikvijare, ikone i druge predmete, a onda se spustite i u kriptu, posvećenu sv. Luciji, kršćanskoj mučenici, kojoj brojni posjetitelji, uz njezin kip, ovdje ostavljaju poruke,


w w w. d a l m a t i a . h r inf o@d alm atia.hr Prilaz braće Kaliterna 10/1, 21000 Split, Hrvatska tel/fax: +385 (0)21 490 032, 490 033, 490 036

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


Plava Hrvatska

SPLIT

Fotografije: pogled sa zvonika katedrale sv. Dujma na Peristil, dio grada i brdo Marjan (gore lijevo); kripta ispod katedrale je posvećena sv. Luciji (gore sredina); ulaz u Jupiterov hram (gore desno); na splitskoj se rivi tijekom cijele godine održavaju razne manifestacije (dolje lijevo); Vestibul, nekadašnje carsko predvorje (dolje sredina); splitska riva je omiljena gradska šetnica (dolje desno).

18

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

zahvale, prošnje... Ostavite joj i vi svoju, pa se vratite na Peristil jer ovaj prostor još niste do kraja istražili. Svega nekoliko stepenica dijelit će vas od gornjeg dijela trga i Vestibula, starog carskog predvorja koje je iznutra kružnog, a izvana četvrtastog tlocrta. Kroz ovaj se dio nekad ulazilo u rezidencijalni dio palače u kojem se prije nešto više od pola stoljeća još uvijek stanovalo. Poželite li danas ovdje zaspati okruženi starorimskim zidinama i probuditi se sljedećeg jutra kao car, to možete učiniti u staroj ranoromaničkoj kući, danas prilagođenoj u mali, vrhunski i udoban hotel, naslonjen na sam Vestibul. Šetnja srednjovjekovnim Splitom otkrivat će vam i niz drugih zanimljivosti.

Nailazit ćete ovdje na palače i "stare Rimljane", skrivene crkvice i kule, a svakako zavirite i u Jupiterov hram. Isprva je služio slavljenju Jupiterovog kulta, a kasnije je pretvoren u krstionicu.

Riva - puls grada No, Split nije samo Dioklecijanova palača. Ovaj grad intenzivno i "punim plućima" živi i izvan zidina ove drevne palače. Prošećite njegovom rivom, danas glavnim okupljalištem Splićana i njihovih gostiju, na kojem ćete najbolje osjetiti puls današnjeg Splita. Ovdje se ispija jutarnja kava, dočekuju gosti, održavaju manifestacije, organiziraju sportski i novogodišnji dočeci. Ovdje "bilo" današnjeg Splita najjače kuca.


PROMO

VIRTUALNA ŠETNJA

Kutak luksuza u starosplitskoj jezgri

S

tarovječni šarm s jedne strane, te moderan i luksuzni stil s druge strane... Zvuči vam nespojivo? U hotelu Luxe, u samom srcu Splita, je to itekako spojivo. Štoviše, ova se kombinacija pokazala dobitnom, što potvrđuje i sve više gostiju iz najrazličitijih dijelova svijeta koji upravo u ovom hotelu pronalaze svoj splitski dom.

Unikatan dizajn Vjerovali ili ne, ovaj moderan boutique hotel sagrađen je na mjestu nekadašnje tvornice te danas, svojim modernim, prostranim i udobnim

sobama, vrhunskom uslugom i nizom sadržaja privlači goste sa svih kontinenata. Kolorističnost i toplina soba te unikatan dizajn interijera prvo je što ćete primijetiti po dolasku u ovu splitsku oazu. Opušten ugođaj ovdje će vas dočekati i u restoranu, u kojem se prepustite obilnom doručku, upotpunjenom lokalnim i ekološki uzgojenim namirnicama koje će vas okusima i mirisima povesti na gastro putovanje srcem Dalmacije. Ipak, prvu jutarnju kavu popijte u lobby baru, simpatičnom i ugodnom mjestu s pogledom na jednu od "najživljih" splitskih ulica. Ovaj uzbudljiv pogled dočekat će vas i

u Cigar Salonu, kao stvorenom za one koji se žele opustiti uz miris i aromu omiljene cigare i kapljicu vrhunskog konjaka. Zbog kvalitetne opremljenosti i ugodnog ambijenta, salon je često i mjesto susreta poslovnih partnera, održavanja sastanaka i manjih konferencija. Za potpuno opuštanje posjetite ugodan wellness kutak hotela. Sauna, jacuzzi ili neka od masaža bit će dovoljne za opuštanje i povratak energije, dok je gostima sportskog duha na raspolaganju fitness soba. Za sve goste koji u Split dolaze automobilom, na raspolaganju je i parkiralište hotela. 

Hotel Luxe, K. Zvonimira 6, 21000 Split, Hrvatska, tel: +385 21 314444, reservations@hotelluxesplit.com, www.hotelluxesplit.com listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

19


Plava Hrvatska

SPLIT

Fotografije: Prokurative, kazališni trg (gore); mletačka kula na Voćnom trgu (desno); Marmontova ulica s neobičnom fontanom (sredina lijevo); Hrvatsko Narodno Kazalište u Splitu (sredina); Narodni trg (dolje lijevo); spomenik Grgura Ninskog (dolje desno).

Hrvatska se može pohvaliti sa sedam kulturno-povijesnih i prirodnih ljepota upisanih na UNESCO-ov popis svjetske spomeničke baštine te s nizom zaštićene nematerijalne baštine. Velik dio tih hrvatskih dragulja krije se upravo na području Srednje Dalmacije: Dioklecijanova palača u Splitu, grad Trogir, Starigradsko polje na Hvaru, procesija "Za Križen" na otoku Hvaru, Sinjska alka, Čipka od agave i Klapsko pjevanje.

20

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Prođite i Marmontovom ulicom, pješačkom zonom uz koju će vas "pratiti" secesijske vile i brojne trgovine, a tu su i ribarnica koju ne "okupiraju" muhe zbog mirisa obližnjih sumpornih voda te jedna neobična fontana. Prošećite ili "napravite đir", kako bi Splićani rekli, i po Prokurativama, trgu s dugom kazališnom i festivalskom tradicijom, a prođite i Narodnim trgom ("Pjacom"), gdje je i prva gradska vijećnica ispred koje je još jedno, tradicionalno okupljalište Splićana. Nemojte zaobići ni jedan od najljepših trgova, Voćni trg, kojim dominira osmerokutna mletačka kula koju su izgradili Venecijanci, a svratite i na Pazar,

gradsku tržnicu na kojoj možete pronaći niz slasnih domaćih proizvoda lokalnih proizvođača. Vremena si ostavite i za kupanje na Bačvicama, pješčanoj plaži u srcu grada, koju nazivaju "splitskom Copacabanom". Ovdje se i ljeti i zimi igra picigin, a noću je omiljena među mladima, zbog zabavnih sadržaja. Split nemojte napustiti, a da se niste uspeli na Marjan. U ovoj park-šumi, kao stvorenoj za rekreaciju, dočekat će vas mnogobrojne crkvice, prirodne i trim staze te tri vidikovca s neodoljivim pogledom na Split, Kaštelansku rivijeru, gradove Solin i Trogir te na obližnje otoke. Među njima ćete vidjeti i Šoltu. 


touristinfo@visitsplit.com www.visitsplit.com

www.dalmatia.hr

info@dalmatia.hr

Intangible Cultural Heritage

Podijelite informacije o Srednjoj Dalmaciji na socijalnim mre탑ama i preuzmite mobilnu aplikaciju! listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


Plava Hrvatska

OTOK ŠOLTA Fotografija: uvala Stračinska na otoku Šolti.

Šolta

Otok meda, vina, maslina, skrivenih uvala... "S ponistre se vidi Šolta, piva klapa ispo' volta...", poznati su stihovi jedne pjesme i prvo što mi uvijek "padne na pamet" kada netko spomene otok Šoltu. Drugo je šoltanska narodna uzrečica "Dabogda te Šolta dopala". Nas je tako nedavno "dopala Šolta", srednjodalmatinski otok najbliži Splitu, o kojem se nekako najmanje zna. Stoga smo odlučili istražiti ovu samozatajnu ljepoticu te vam u nastavku razotkrivamo njezinu priču... tip: Planirate li Šoltu obilaziti automobilom, u Rogaču napunite rezervoar budući da je tamo jedina benzinska postaja na otoku.

22

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

I

ako je na rasporedu pisalo da će vožnja trajektom od Splita do Rogača, glavne luke na otoku Šolti, trajati sat vremena, na otok smo stigli za svega 45 minuta. Nismo čak uspjeli niti novine do kraja pročitati... Jutarnju kavu smo odlučili još jednom ponoviti po iskrcaju, u sunčanom Rogaču, uz more koje ovdje drugačije miriše. Otok je ipak otok, zaključili smo, gledajući u tirkiznu boju mora koja je mamila na kupanje.

Odlučili smo kupanje ipak odgoditi za kasnije i uputili se automobilom prema unutrašnjosti, samom srcu otoka. Lagana vožnja uz otvoren prozor i čista 'uživancija' u mirisu raznolikog mediteranskog i ljekovitog bilja, kojeg na otoku ima u izobilju. Usput primjećujemo suhozide (gomile), čiju su vještinu slaganja otočani kroz stoljeća usavršili, boreći se tako, čišćenjem kamenjara, za svaki komadić škrte zemlje. Uz njih ćete vidjeti i


polja, vrtove, vinograde i maslinike, u kojima rastu i autohtone sorte maslina: Oblica i Levatinka (Šoltanka), koju su još stari Grci donijeli na otok, a od kojih se i danas ovdje proizvode ekstra djevičanska ulja. Na otoku se, pričaju nam domaćini, u Dioklecijanovo vrijeme proizvodilo vapno u vapnenicama sagrađenima suhozidom, a Šoltani su ih zvali japjenice.

Grohote - središte otoka Šolta je malen otok i sve je na njoj prilično blizu pa su nas svega dva kilometra dijelila od Rogača do Grohota, najvećeg i najstarijeg srednjovjekovnog sela na otoku, u kojem je i središte općine Šolta. Središtem naselja dominira kaštel Slavić-Rossignoli iz 17. stoljeća, s dvije obrambene kule na kojima su još uvijek sačuvane puškarnice. Kasnije su kule preuređene za stanovanje i služile su kao ljetnikovac ove splitske obitelji, a danas su u njima prostorije općine. Zbog svoje atraktivnosti je dvorište kaštela često, a posebno u ljetnim mjesecima, mjesto održavanja raznih koncerata i događanja. Nedaleko kaštela je i zgrada Bratovštine, u kojoj se tijekom godine izmjenjuju izložbe, a krenete li nešto sjevernije od kaštela, naići ćete na ostatke kule Zabota, čija je gradnja bila započeta, ali nikad nije bila i dovršena. Obiđite i crkvu sv. Stjepana, zaštitnika naselja, uz koju se nalaze i ostaci ranokršćanske bazilike. Na groblju uz crkvu su i dva ranokršćanska sarkofaga te grob Vesne Parun, najistaknutije

hrvatske pjesnikinje 20. stoljeća, čija je majka bila Šoltanka. Iz ovog je naselja rodom Eugen-Đenko Buktenica, poznati slikar, naivac, čijim je stopama danas nastavio njegov nećak, Vicko Buktenica. U čast svome stricu je ovdje otvorio spomen kuću i galeriju naive.

Šoltanska medena priča Prije nego nastavite avanturu po otoku, u Grohotama se opskrbite hranom i ostalim potrepštinama jer na većem dijelu otoka nema trgovina. A kako bi vam put po Šolti bio još slađi, u Grohotama svratite i do imanja obitelji Tvrdić koja se pčelarstvom uspješno bavi već tri generacije te, zahvaljujući vrhunskom medu i proizvodima od meda, ovaj otok sve više pozicionira kao "otok meda". Medar Goran Tvrdić će vam na jednostavan i šaljiv način približiti

Fotografije: slikovite kamene uličice u Stomorskoj (gore lijevo); kaštel Slavić-Rossignoli dominira središtem Grohota, najvećim i najstarijim selom na otoku (gore sredina); crkva sv. Stjepana u Grohotama (gore desno); pčelar Goran Tvrdić rado će vam približiti život pčela te ukazati na važnost njihove zaštite (dolje lijevo); saće na imanju obitelji Tvrdić (dolje desno).

Šolta je duga 19 km i široka 4,9 km, a od Splita je udaljena 16-18 km.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

23


Plava Hrvatska

OTOK ŠOLTA

Fotografije: namaze od zelenih i crnih maslina te domaće maslinovo ulje možete kušati u Gornjem Selu, na OPG-u Kaštelanac (lijevo); Vicko Kaštelanac uzgaja autohtonu šoltansku vinsku sortu dobričić (desno gore i dolje).

Sorte dobričić je na Šolti nekad bilo mnogo i bila je poznata u Europi, a kažu da se ovo šoltansko vino ispijalo čak i na bečkom dvoru, u Češkoj i Francuskoj. Zbog gustoće i izrazitih tanina, na Šolti su ga smatrali hranom i lijekom.

24

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

život pčela te ukazati na važnost njihovog očuvanja i zaštite. Odvest će vas i u pčelinjak, pokazati vam pravu pčelinju zajednicu, te vas naučiti kako razlikovati maticu od radilice. Ovdje ćete saznati i zašto se u narodu često kaže "lijen si kao trut", što je propolis te kako se prikuplja pelud, a dobit ćete i niz korisnih savjeta poput, primjerice, zašto ne stavljati med u vruće napitke. U vrcanju meda ćete se ovdje i sami moći okušati, a osim ukusnih medenjaka, kušajte i neke od vrsta meda, koje ovdje možete i nabaviti. "Glavna zvijezda" ovdje je šoltanski med od samoniklog ružmarina, "Olintia", koji je od davnina cijenjen i tražen. Ovaj strastveni medar pokazat će vam i zavidnu kolekciju meda sa svih kontinenata te vas još jednom na odlasku podsjetiti na važnu činjenicu: "give bees a chance".

Vino i masline Put smo nastavili prema Gornjem Selu u kojem nam je, uz lijepe primjerke ruralne arhitekture, pažnju odvuklo i vino sorte dobričić. Tradiciju uzgoja ove autohtone šoltanske vinske sorte, koju odlikuje izuzetno tamna crvena boja, na otoku njeguje obitelj Kaštelanac. Vicko Kaštelanac nam otkriva kako je znanost ne tako davno dokazala da je ova izvorna šoltanska sorta, koja se na otoku uzgaja još od najstarijih vremena, zapravo "otac" plavca malog, najpoznatije hrvatske crvene sorte vina. U kušaonici ove obitelji možete kušati i roze od dobričića, zatim rakije od rogača, mirte, limuna, crnih maslina, lovora i smokava, te domaća maslinova ulja, a sve će puno lakše 'sjesti' nakon što kušate i neke od gastronomskih delicija: inćune i slane srdele te namaze od zelenih i crnih


maslina. Domaće rakije, vino, pa čak i mirisne sapune ovdje možete i nabaviti te ponijeti kući da vas, kada budete daleko, okusima i mirisima vrate na ovaj nevjerojatan otok.

Maslinička bajka Put nas je dalje vodio do Srednjeg i Donjeg Sela, gdje su neopisiva tišina i spokoj još više dolazili do izražaja, a potom smo se spustili do mora. U najvećem šoltanskom zaljevu smješteno je i "najturističkije" otočno naselje, Nečujam, u kojem je ladanjsko imanje imao i car Dioklecijan. Ovdje su inspiraciju za svoja djela pronalazila "velika imena" hrvatske književnosti poput Petra Hektorovića, Vladimira Nazora i Marka Marulića, koji je u uvali Piškera, pohvalit će vam se mještani, napisao i svoj znameniti spjev "Judita".

Danas ovdje inspiraciju i bijeg od svakodnevice pronalaze brojni turisti, ali i Splićani, od kojih mnogi ovdje imaju vikendice. Tražite li ipak malo mirniju i skrovitiju uvalu, dođite u Stomorsku, ribarsko selo i luku u kojoj se nekad trgovalo šoltanskim vinom, maslinovim uljem, povrćem i vapnom. I danas u nju, baš kao nekad, uplovljavaju drveni jedrenjaci, samo što sada prevoze znatiželjne turiste. Kada je riječ o plažama, najljepše ćete naći na južnoj strani otoka. Uglavnom su šljunčane i okružene visokim stijenama. Uvjerite se i sami u njihovu egzotiku, a velika je mogućnost da ćete na toj strani otoka pronaći i kakvu malu plažu samo za sebe. To dobro znaju i nautičari, koji tijekom cijele godine plove šoltanskim arhipelagom i istražuju njezine skrovite uvale, a kako se počne približavati večer, najradije se sidre u Maslinici, ribarskom

Fotografije: u šoltanskom arhipelagu često ćete vidjeti nautičare (lijevo); uvala Stomorska (gore desno); jedna od atraktivnih uvala na južnoj strani otoka (dolje desno).

Šolta je jedan od rijetkih jadranskih otoka koji je doživio brojne preobrazbe svog imena. Prvi put se spominje kao "Olyntia", "otok smokava", kasnije kao "Soletia", "otok sunca". Slijedio je još "Sulet", sve dok se nije 'stalo' s nazivom "Solta", koje je prevladalo u mletačkim kartama.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

25


Plava Hrvatska

OTOK ŠOLTA

Fotografije: pogled na Maslinicu s balkona dvorca Martinis-Marchi (gore lijevo); dvorac MartinisMarchi danas je luksuzan hotel (gore desno); na otoku se možete okušati i u srednjovjekovnom streličarstvu (dolje lijevo); Maslinički škoji (sredina); stara kamena kuća u Maslinici (dolje sredina); sela u unutrašnjosti otoka posebno su zanimljiva (dolje desno).

Sove ćuvite, odnosno mali ćukovi, simbol su otoka Šolte.

26

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

naselju na zapadnoj strani otoka. Ovo je mjesto posebno atraktivno i među ribolovcima, koji se bave podvodnim i sportskim ribolovom, zbog sedam otočića, Masliničkih škoja, smještenih na ulazu u ovu luku. I ronioci ovdje rado dolaze zbog zanimljivog podmorja. Mjestom dominira impresivan barokni dvorac Martinis-Marchi iz 1706. godine, u kojem su danas ekskluzivan hotel i restoran. Dvorac i njegov perivoj, koji izgledaju poput kakve filmske kulise, su omiljeno mjesto za vjenčanja i manje team building programe, a u ovoj masliničkoj oazi nerijetko odsjedaju i ugledne osobe. Uz niz lijepih plaža, Maslinica se može pohvaliti i najljepšim zalaskom sunca na otoku. Još je davno Marko Marulić, "otac hrvatske književnosti", napisao: "Tko jednom prespava na Šolti, uvijek joj se vraća". Provjerite i sami. 

Gusarske večeri, Klapske večeri, ribarske noći, likovne kolonije naivaca, regate i tracking utrke samo su neka od šoltanskih događanja. Posebno zanimljivo je dvodnevno događanje "Potezanje Mrduje", u kojoj se Bračani i Šoltani svake godine, svaki sa svoje strane otoka Mrduja, veslanjem natječu u potezanju konopa zavezanog za ovaj otočić kako bi odlučili čiji će biti te godine.


priroda...

... pustolovine

vjenčanja...

... jedrenje

izvornost...

Turistička zajednica općine Šolta Podkuća 8, 21430 Grohote, Hrvatska tel: +385 21 654657, e-mail: solta@solta.hr

www.visitsolta.com listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


Plava Hrvatska

OMIŠ

Omiš

Avanturizam na omiški način Njime su vladali omiški gusari, kraj njega se razvila drevna Poljička republika (prva takva u Europi), kod njega se rijeka susreće s morem, tvoreći pritom impresivan kanjon... Puno je posebnosti u Omišu i još više onih koji ih svakodnevno otkrivaju. Fotografije: pogled na kanjon Cetine (gore lijevo); kula Mirabela (gore desno).

tip: Spustite se zipline-om kroz kanjon te, u dobrom društvu, krenite na rafting avanturu na Cetini koja će vam otkriti nevjerojatne vidike i svu snagu ove rijeke.

28

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

K

renete li dvadesetak kilometara jugoistočno od Splita stići ćete do Omiša, grada koji će vam već na "prvu" izgledati drugačije od svojih ostalih mediteranskih susjeda. Priroda se ovdje drugačije "poigrala", a bistra Cetina je odlučila presjeći planinski masiv na svom 102 km dugom putu do mora te je iza sebe ostavila veličanstven kanjon. Cijela vizura ovog srednjovjekovnog grada, okruženog strmim liticama, djeluje pomalo mistično i sasvim je moguće, u toj slici, predočiti si kako su ovim gradom šetali te duže od dva stoljeća vladali omiški gusari, čuvajući ovu ljepotu koju im je priroda podarila. U spomen na gusare, svake godine u kolovozu domaćini organiziraju Gusarsku bitku, spektakl koji će vam zorno predočiti veliku bitku iz 13. stoljeća, u kojoj sudjeluje

stotinjak naoružanih sudionika na nekoliko gusarskih i mletačkih galija te na manjim lađama. Priča je to o pobjedi omiškog vladara Malduka nad Mlecima, nakon čega je Omiš počeo Mlečanima u zlatnim dukatima naplaćivati prolaz Bračkim kanalom.

Od zipline-a do raftinga Kako biste iz "ptičje perspektive" doživjeli grad, uspnite se na gradsku kulu Mirabelu, do koje vode stepenice iz središta starogradske jezgre. Za uspon će vam trebati između pet i deset minuta, ovisno o fizičkoj spremnosti. Kada ste ovdje, istražite ostatke čvrstih bedema, koji su ostali sačuvani, i samu kulu iz 13. stoljeća, a prije silaska ne zaboravite fotografirati panoramu Omiša i kanjon Cetine. Najvjerojatnije


ćete u njemu primijetiti kajakaše koji, baš kao i brojni drugi zaljubljenici u razne sportske avanture, tijekom cijele godine posjećuju ovaj jedinstven kraj. Zahvaljujući spletu strmih stijena, rijeke, mora i netaknute prirode, Omiš je na hrvatskoj turističkoj karti postao prepoznatljivo odredište za aktivni i avanturistički turizam. Ovdje se ne morate puno udaljiti od mora da biste osjetili svu snagu rijeke i, primjerice, u dobrom društvu krenuli na rafting i spustili se gumenim čamcem kroz slikovite usjeke, vodopade i brzace, okružene zelenilom. Canyoning je još jedna od sve popularnijih aktivnosti turista na ovom području, dok će se neki ipak radije odlučiti za jedrenje na dasci. Mnogi adrenalin ovdje pronalaze u slobodnom penjanju po strmim omiškim liticama, dok se drugi odlučuju za padobransko jedrenje te se Omišu i njegovoj rivijeri dive iz "ptičje perspektive". Omiš će vam ponuditi i posebno atraktivan zipline, putem kojeg se kroz kanjon možete spuštati niz čelično uže, naravno, osigurani pojasom. Podvodni svijet Omiša posebna je priča, što dobro znaju ronioci, a zbog brojnih obilježenih staza ovo je područje pogodno i za trekking, kao i za planinarenje. Niz mogućnosti ovdje se nudi i biciklistima i plivačima, kao i ljubiteljima nogometa, tenisa, košarke i odbojke na pijesku. A kada jednom vidite vizuru Omiša, bit će vam jasno da je ovo područje osobito zanimljivo i speleolozima.

Za koji god se oblik aktivnog odmora ili "adrenalinske injekcije" ovdje odlučili, jedno je sigurno - po novu "dozu" ćete se vratiti ponovno. 

Split, otok Šolta i Omiš tek su dio Splitsko-dalmatinske županije, u kojoj turistička avantura traje tijekom cijele godine. Tu je još cijela paleta gradova, gradića i njihovih priča, otoka i skrivenih uvala, tvrđava i rimskih cesta, neistraženih bisera poput Dalmatinske zagore... No, njih vam otkrivamo u nekim od sljedećih brojeva.

Fotografije: pogled na stari dio Omiša (gore lijevo); Omiš je poznato odredište za aktivni turizam pa ovdje možete uz pomoć zipline-a razgledavati kanjon, krenuti na rafting (gore sredina i desno); Gusarska bitka jedna je od najatraktivnijih omiških manifestacija, a održava se svake godine u kolovozu (sredina i sredina desno); klapsko pjevanje je upisano na UNESCO-ov popis nematerijalne kulturne baštine (dolje).

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

29


ka turistička zajednica) Foto: Aleksandar Gospić (izvor: Hrvats

u o y 4 s tip Foto arhiva: TZ Sisačko-moslavačke županije

2014. m o n e d u t uis U listopad tite... ne propus

Jesen u Lici

Kestenijada u Hrvatskoj Kostajnici Najveća, najveselija i najposjećenija jesenska manifestacija pounjskog kraja nesumnjivo je Kestenijada, koja će od 10. do 12. listopada biti održana u Hrvatskoj Kostajnici. Šetnje kestenovim šumama, mirisi pečenih kestena, slasni kolači, pjesma, ples, izložbe, sportska nadmetanja i mnoge druge zanimljivosti očekuju tih dana sve koji dolaze u ovaj grad.

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

www.tzg-hrvatska-kostajnica.hr

30

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Jesen u Lici manifestacija je koja se od 3. do 5. listopada održava u Gospiću s ciljem očuvanja tradicije i proizvodnje tradicijskih proizvoda. Središnji događaj je izložba prehrambenih, uporabnih i ukrasnih predmeta koje Ličani izrađuju još od pamtivijeka. Uz bogatu gastronomsku ponudu ovoga kraja, manifestaciju će obogatiti i nastupi kulturnoumjetničkih društava. www.lsz-lira.hr

Dani hrvatskog turizma u Opatiji

Zagreb film festival

Dani hrvatskog turizma, tradicionalni godišnji susret turističkih djelatnika, ove će godine biti održani 16. i 17. listopada u Opatiji, koja ove godine obilježava 170 godina organiziranog turizma. Na događanju, koje okuplja između 1.500 i 2.000 sudionika, i ove će se godine raspravljati o zanimljivim turističkim temama, a bit će održan i tradicionalni susret turističkih djelatnika s članovima Vlade RH te dodjela turističkih nagrada pojedincima, predstavnicima turističke industrije i najboljim odredištima.

Zagreb Film Festival, koji će ove godine biti održan od 19. do 26. listopada u Zagrebu, publici donosi najsvježije i najzanimljivije naslove debitantskog autorskog filma. Uz stalne popratne programe, glavni program donosi dugometražne i kratkometražne igrane filmove te dokumentarce, dok će u programu Kockice biti prikazani aktualni kratki naslovi domaće produkcije. Festival će biti održan na nekoliko lokacija: u digitaliziranim kinima "Europa" i "Tuškanac" te u Muzeju suvremene umjetnosti, Zagrebačkom plesnom centru i Zagrebačkom kazalištu lutaka.

www.mint.hr

www.zagrebfilmfestival.com


Martinje u Daruvaru

Foto arhiva: TZ grada Daruvara

Vinari i vinogradari daruvarskog kraja, poznatog vinorodnog područja, će obilježiti Martinje 8. studenog središnjom ceremonijom krštenja mošta na gradskom trgu u Daruvaru. Daruvarčani će vas tog dana u središtu grada dočekati i s ponudom kvalitetnih vina i gastro delicija svoga kraja te kulturno-umjetničkim programom gostujućih i domaćih folklornih društava. www.visitdaruvar.hr

Kongres održivog ekološkog turizma u Zagrebu

Po prvi puta će u Dubrovniku ove godine, od 23. do 26. listopada, biti održan gastronomski festival "Good Food Festival". Kroz četiri dana programa ovdje vas očekuju prezentacija dubrovačkih kulinarskih specijaliteta, kušanje regionalnih vina, kulinarske radionice, programi za djecu te niz drugih sadržaja poput "Večere s poznatim chefom", radionice pripremanja dubrovačkih gulozeca, posebnih jelovnika u dubrovačkim restoranima, "Eat&Walk" gastro ture, mape za sladokusce "Sweet Tooth Map" i sl. U sklopu programa će biti održane i projekcije filmova na temu hrane, a jedno od glavnih događaja bit će tradicionalna "Dubrovačka trpeza" na Stradunu, 23. listopada, kojom će i započeti ova nova gastronomska manifestacija. Festival će završiti u nedjelju, 26. listopada, cocktail-showom dubrovačkih barmena ispred crkve sv. Vlaha. www.tzdubrovnik.hr

Zadar DigIT Drugu godinu zaredom, 13. i 14. studenog, u prostoru Arsenala u Zadru će se okupiti stručnjaci iz područja turizma, digitalnog marketinga, medijske i IT industrije, kao i svi ostali koje zanima digitalni turizam. Zadar DigIT 2014. bavit će se digital signage-om, augmented reality-jem, razvojem mobilnih platformi, optimiziranjem i kombiniranjem Google i Facebook platformi za oglašavanje, travel blogovima, održivim turizmom te nizom drugih tema. Ove će godine, uz hrvatske, na konferenciji gostovati i poznati predavači iz inozemstva, među kojima će biti i Gianluca Laterza iz TripAdvisora, Hans Petter Aalma (Visit Norway), Bart van Poola i Sanne Bakker (Spotted by locals) te Zornitzu Yovchevu (BU eTourism Lab).

www.lux-promocija.com

Foto: The Westin Zagreb, arhiva: HUP Zagreb

Good Food Festival

Prvi hrvatski kongres održivog ekološkog turizma s međunarodnim sudjelovanjem bit će održan 14. studenog u zagrebačkom hotelu "The Westin Zagreb". Kongres će povezati zainteresirane pojedince, predstavnike tvrtki, udruga, institucija i javnog sektora na svim razinama radi zajedničkog cilja: društveno odgovornog poslovanja kao temelja održivog razvoja društva. Riječi će, između ostalog, biti o principima održivog razvoja, razvoja turističkih djelatnosti i lokalnih zajednica, kao posebno ekološki vrijednih turističkih destinacija.

www.digitzadar.com

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

31


Trendovi

GLAMPING

The Resort at Paws Up, Montana, SAD

Glamur u dodiru s prirodom Napisala: Tatjana Miščančuk ◆ Foto arhiva: Glamping.com

U posljednjih se dvadesetak godina glamping ili glamurozno kampiranje razvio u različitim dijelovima afričke pustinje, u Aziji te sjevernoj i južnoj Americi. Unazad nekoliko godina taj je trend stigao i u Europu, a polako se počeo razvijati i u Hrvatskoj. 32

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


The Resort at Paws Up, Montana, SAD

Izraz "glamping" je nastao spajanjem dvaju riječi: "glamour" i "camping", a urbana legenda kaže da je glamping nastao kada su poznati holivudski glumci snimali filmove u pustinji te u šatoru željeli imati potpuni luksuz i dostupnost usluga kao kod kuće. EcoCamp Patagonia, Čile

Four Seasons Safari Lodge, Serengeti, Tanzanija

The Resort at Paws Up, Montana, SAD

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

33


Trendovi

GLAMPING

Kasbah Tamadot, Maroko

Four Seasons Safari Lodge, Serengeti, Tanzanija

Među trenutno poznatijim svjetskim glamping odredištima su The Resort at Paws Up u Montani, EcoCamp Patagonia u Čileu, Four Seasons Safari Lodge, Serengeti, u Tanzaniji, Kasbah Tamadot u Maroku, Vista Verde Ranch u Koloradu, Okuti, Ker & Downey u Botswani te Silky Oaks Lodge u Australiji.

34

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

EcoCamp Patagonia, Čile

J

este li ikada poželjeli boraviti u beduinskim šatorima koji, osim fantastične tišine pustinje, nevjerojatno zvjezdanog neba i ljepljivog pustinjskog vjetra, nude i originalnu, jednostavnu hranu, pitku i vodu za pranje iz boca ili kožnih 'mješina', ali i skupe tepihe na tlu umjesto pijeska te niske ležajeve od svile?! I biste li za to bili spremni platiti cijenu po noćenju od sto dolara/eura na više?! Nešto što se u različitim područjima afričke pustinje i drugih afričkih krajeva, posebno poznatih po safarijima (primjerice, Keniji i Mozambiku) te u dijelovima Azije, sjeverne i južne Amerike zadnjih 20-ak godina nudi probranoj, pomalo i avanturističkoj klijenteli visoke platežne moći, unazad nekoliko godina postaje dostupnije i ne tako bogatima, i u Europi.

Kreativnost u dizajnu i luksuzu Sada to ima i svoj naziv, "glamping", koji označava svojevrsno glamurozno kampiranje u isto tako glamuroznom, odnosno luksuznom i kreativnom smještaju u kampovima i na drugim lokacijama u prirodi, uz istovremeni "bliski" dodir i uronjenost u okoliš. Bilo da se radi samo o "glam kampu" ili tako uređenim dijelovima pojedinih kampova, trend je tu i, prema ocjeni stručnjaka, glamping u svjetskom turizmu i kampingu predstavlja tržišnu nišu s obećavajućim izgledima rasta. I dok se, stoga, neki s manje ili više razloga pitaju postaje li glamping prijetnja hotelskoj industriji te može li se takav model kampinga uspješno kombinirati i s opće prihvaćenim nastojanjima održivosti turizma


Vista Verde Ranch, Kolorado, SAD

i okoliša u kojem se razvija, sve je prisutniji trend da se u brojnim europskim, pogotovo najboljim kampovima, uvodi i glamping ponuda. Riječ je, prije svega, o kreativnosti u dizajnu i luksuzu, ali i o neuobičajenoj ponudi za kampove, koja ima i svoju cijenu, ali ne i nužno višu od hotelskih soba visoke kategorije. Smještaj nije samo određena kamp parcela, nego već postavljeni šatori od posebnih materijala u kojima se nude razne pogodnosti: od kraljevskih kreveta do klimatizacijskih uređaja, slobodnog pristupa internetu i vlastitih kupaonica. U nekima se može računati i na osobnog kamp batlera, kao i na posebno odabranu i posluženu hranu, te ponudu raznih atraktivnih aktivnosti poput jahanja, skijanja, ribolova, promatranja ptica ili drugih životinja.

Okuti, Ker & Downey Botswana

Okuti, Ker & Downey Botswana

Trend luksuznih mobilnih kućica No, nisu samo luksuzni šatori ponuda u glampingu. Tu su i sve popularnije i luksuznije mobilne kućice (mobil home) s više soba i svaka sa zasebnom kupaonicom te luksuznom opremom u kuhinji (vrhunsko suđe, uređaji) i poslugom, kao i bazeni s toplom vodom te spa i wellness ponuda. Oznaku glampinga može ponijeti i ponuda smještaja u kućicama na drvetu, u vilama, kolibama-brvnarama u šumama, na planinama, uz rijeke i jezera, u velikoj prilagođenoj vinskoj bačvi, ali i u kamiončićima na livadama u kojima su nekad bile pčelinje košnice te brojni drugi oblici smještaja, uz nezaobilaznu razinu udobnosti i personaliziranu uslugu kojom se zadovoljava gotovo svaka želja gosta.

Vintage Hotel, Belgija

Vista Verde Ranch, Kolorado, SAD

Silky Oaks Lodge, Port Douglas, Australija

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

35


Trendovi

GLAMPING

Beach House Iruveli, Maldivi

Victoria Falls Safari Lodge, Zimbabve

36

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Singita Boulders Lodge, Južnoafrička Republika


Viceroy Bali, Bali

Viceroy Bali, Bali

Silky Oaks Lodge, Port Douglas, Australija

Kamp Polari, Rovinj, Hrvatska

Ovakav oblik ponude, prema istraživanjima, najviše traže putnici koji žele doživjeti pozitivne učinke kampiranja, ali bez lišavanja udobnosti i modernih tehnologija, oni koji žele spavati pod zvijezdama, ali ne na zemlji i u običnim vrećama za spavanje, na ležaljkama i madracima, i koji ne žele sami podizati svoj šator niti jesti, primjerice, hrenovke, već autohtonu lokalnu hranu. Među korisnicima je najviše obitelji, parova i starijih osoba koji u glampingu vide relativno lakši i ljepši način kampiranja kroz kojeg ipak mogu doživjeti prirodu i bioraznolikost. Svi koji promiču i razvijaju tu ponudu posebno ističu njezin "eko-friendly" aspekt, a tvrtke koje se time bave, od malih do najvećih s velikim naseljima, ističu održivost te ponude. Kada je riječ o cijenama, one su raznolike i kreću se od oko 50 do 100 dolara za noćenje po osobi

pa i do više od 500 američkih dolara. Mnogi nude i pakete za nekoliko osoba za nekoliko dana, tražeći za to i po nekoliko tisuća dolara.

Glamping u Hrvatskoj Nekoliko hrvatskih hotelskih tvrtki, koje u svom portfelju imaju i kampove, posljednjih nekoliko godina radi na uvođenju i glamping ponude. Ponuda se počela razvijati u Istri, na području Rovinja, Vrsara i Poreča, na otocima Krku i Malom Lošinju, kod Zadra, a od nedavno i u okolici Zagreba. U tom je smislu moguće promatrati i neke agroturizme, odnosno seoska turistička gospodarstva u unutrašnjosti Hrvatske i na obali koja razvijaju originalnu ponudu smještaja i ponude pri čemu gostima ne smije baš ništa nedostajati.

O glampingu u Hrvatskoj smo razgovarali i s direktorom Kamping udruženja Hrvatske (KUH), Adrianom Palmanom, koji naglašava kako je glamping u Hrvatskoj i bližoj regiji relativno novi trend koji se odnosi na, uvjetno nazvano, "drugačiji" oblik kampiranja. Kao proizvod ga je moguće vidjeti ili kao isključivu ponudu malog kampa ili kao dio ponude velikih kampova, pri čemu je s takvim malim kampovima Hrvatska u ranim počecima. Kod velikih kampova je glamping priča drugačije postavljena nego kod malih te se često odnosi na tek nekoliko glamping objekata s luksuznim smještajem, ponegdje čak i s poslugom, u nestandardnim i luksuznim mobilnim kućicama ili šatorima s kupaonicom, dnevnim boravkom te vrhunskom opremom.  listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

37


Mobilna kućica kampa Valkanela

Stvoreni za uživanje

K

ampiranje neposredno uz more, u idili očuvane prirode, mirisima Mediterana i ugodnoj klimi... Zvuči privlačno, zar ne? Upravo u takvom okruženju će vas dočekati sedam Maistrinih kampova, uronjenih u zelenilo na području istarskih bisera: Rovinja (kampovi Polari, Veštar, Amarin, Valdaliso) i Vrsara (kampovi Valkanela, Porto Sole i Naturistički park Koversada). Kampovi dnevno mogu primiti do 22.500 gostiju pa ne čudi što se Maistra ubraja među turističke kompanije s najvećim brojem kamp jedinica u Europi i što svojom 50 godina dugom tradicijom upravljanja vrhunskim kampovima u velikoj mjeri utječe na razvoj cjelokupnog hrvatskog kamping turizma. Osim atraktivnih lokacija, ovih se sedam ljepotana može pohvaliti i vrhunskom opremljenošću, kvalitetnim trgovačkim i ugostiteljskim objektima, suvremenim

Fotografije: arhiva Maistra d.d.

Rovinj Vrsar

sanitarnim prostorima, modernim bazenima, te visokoprofesionalnom uslugom i izuzetno ljubaznim osobljem. U kampovima će vas dočekati i niz zabavnih i sportskih sadržaja, animacijskih programa i sadržaja za djecu, kao i bogata gastronomska ponuda kojoj ni najistančanija nepca ne mogu odoljeti.

Udobnost mobilnih kućica Tražite li odmor u prirodi, a pritom se ne želite odreći kućne udobnosti, kamp Polari, nedaleko Rovinja, jednog od najslikovitijih gradića Mediterana, pravi je izbor za vas. Ovdje možete birati između tri kategorije udobnih mobilnih kućica, kapaciteta do šest osoba. Kućice raspolažu s dvije spavaće sobe i dvije kupaonice s tušem, potpuno opremljenom kuhinjom, klima uređajem,

Odmor uz bazene u Maistrinim kampovima

www.CampingRovinjVrsar.com / info@maistra.hr / +385 (0)52 800 200 38

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Deluxe kućica u kampu Polari


PROMO

Fotografije: bazen uz mobilnu kućicu kampa Valkanela, unutrašnjost kućice u kampu Valkanela, blagovaonica u kućici kampa Polari.

SAT TV-om, besplatnim internetom, natkrivenom terasom sa sjedećom garniturom za šest osoba i bazenom. Osim navedenih sadržaja, koji su sastavni dio ponude svih kategorija kućica, terase deluxe kućica su opremljene hidromasažnom kadom. Oni koji pak žele 'klasično' kampiranje, birati mogu između 1.650 atraktivnih parcela za kampiranje s pogledom na more ili skrivenih u hladovini borove šume. I kada je riječ o sportskim sadržajima, izbor je uistinu velik. Odbojka na pijesku, nogomet, rukomet , košarka, stolni tenis, boćanje, mini golf, vožnja padobranom na moru, škola jedrenja na dasci, škola plivanja, škola ronjenja, najam pedalina, sandolina, jet-ski-a i brodica, parasailing, skijanje na vodi, vožnje na banani i u kolutima... izbor je na vama. Cjelodnevna animacija ovdje je zajamčena, a u sklopu kampa, smještenog uz dva kilometra

Spavaća soba mobilnih kućica kampa Valkanela

dugu plažu, su i tri ugostiteljska objekta: riblji restoran Feral omiljen je među ljubiteljima svježe ulovljene ribe i školjaka iz obližnjeg Limskog zaljeva, dok je Brnistra Grill, s velikim izborom svježih salata i voća, idealan za večeru ili lagani ručak. Za brzinski, ali ukusan obrok tu je Adria Snack.

Kao kod kuće Kampiranje s očaravajućim pogledom na Vrsarski arhipelag doživjet ćete u autokampu Valkanela, smještenom u zaljevu između Funtane i Vrsara. Velik broj od ukupno 1800 parcela nalazi se u prvom redu do mora, što ovaj kamp čini posebno privlačnim. Dodatnu atraktivnost mu, baš kao i kampu Polari, daju vrhunski opremljene i udobne mobilne kućice koje će vam, uz istovremeni boravak u netaknutoj

prirodi, osigurati da se u njima osjećate kao u vlastitom domu. Mobilne kućice Premium u sklopu kampa pružaju i mogućnost korištenja zajedničkih bazena. I Valkanela će vas dočekati s nizom mogućnosti za rekreaciju, a birati možete od zumbe, aerobika, vodenog aerobika, mini golfa i stolnog tenisa do biciklističkih tura, nordijskog hodanja, pješačkih tura, škole plesa i odbojke na pijesku. Dva restorana unutar samog kampa, pizzeria i samoposlužni restoran Kantineta te Smrikva Grill, smješten na samoj plaži, zadovoljit će svačiji ukus. Blizina Vrsara, Funtane i ostalih istarskih turističkih odredišta, vinskih i maslinovih cesta, biciklističkih staza te niza gastronomskih i kulturnih manifestacija potaknut će vas da se, kada ga jednom otkrijete, u ovaj kamp ponovno vraćate. 

Spavaća soba mobilnih kućica kampa Polari

www.CampingRovinjVrsar.com / info@maistra.hr / +385 (0)52 800 200 listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

39


Tragovima povijesti...

ZAGREB

tip: Kada ste u Zagrebu, skratite si put između Donjeg i Gornjeg grada i provozajte se zagrebačkom uspinjačom, najkraćom žičanom željeznicom na svijetu.

40

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

i

Zagrebačka uspinjača

Google Street View: Adresa: Tomićeva ulica (donja stanica), Strossmayerovo šetalište (gornja stanica) 10000 Zagreb, Hrvatska


Zagrebačka uspinjača

N

a inicijativu osječkog građevinskog poduzetnika, g. Kleina, u nekadašnjoj Bregovitoj, danas Tomićevoj ulici u Zagrebu, 8. listopada 1890. godine je puštena u promet zagrebačka uspinjača, sa svoje dvije kabine. Na parni je pogon vozila sve do 1934. godine, kada su njezin parni stroj i kotlovi zamijenjeni električnim pogonom, na oduševljenje brojnih Zagrepčana. Naime, kod parne je uspinjače često dolazilo do kvarova te je znala stati na pola puta, što je putnicima bio znak da moraju nastaviti pješice uskim stepenicama prema gore ili dolje, prilikom čega su nastajale gužve. Stoga ne čudi što su je, umjesto uspinjača, nazivali "zapinjača". Zagrebačka je uspinjača danas najkraća žičana željeznica na svijetu, duga je svega 66 metara, a putnicima skraćuje put između Donjeg i Gornjeg grada. Zaštićena je i kao spomenik kulture. Njezina donja stanica se nalazi u Tomićevoj ulici koja izlazi na Ilicu, najdužu zagrebačku ulicu, dok je gornja stanica smještena podno kule Lotrščak na gornjogradskom Strossmayerovom šetalištu. 

Pripremila: Željka Kunštek Foto: Robert Kunštek

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

41


u o y 4 s tip Foto: Robert Kunštek

enog 2014. d u t s . 8 o d Od 6. pustite... o r p e n u b u Zagre

Svjetski kongres predsjednika udruga turističkih agencija Kongres se održava pod nazivom "Vision 2020 - Global changes and the Future of Travel Agencies", a okupit će predstavnike svjetske i europske turističke industrije.

O Neke od tema kongresa bit će: "Sloboda putovanja - Kako uravnotežiti potrebu i slobodu putovanja sa sigurnosnim problemima i zahtjevima?", "Distribucija u turizmu - Položaj i uloga turističkih agencija u budućnosti" te Međunarodni turizam i budućnost zračnog prijevoza.

42

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

d 6. do 8. studenog 2014. godine Zagreb će biti domaćin drugog Svjetskog kongresa predsjednika udruga turističkih agencija. Na kongresu se očekuje stotinjak predsjednika vodećih svjetskih poslovnih udruženja, među njima i Taleb Rifai, glavni tajnik Svjetske turističke organizacije (UNWTO) te brojni predstavnici svjetske i europske turističke industrije i institucija te vodeći stručnjaci i znanstvenici. Program kongresa pod nazivom "Vision 2020 - Global changes and the Future of Travel Agencies" je zamišljen kao međunarodni forum za raspravu o raznim pitanjima koja utječu na turističku industriju i poslovanje turističkih agencija na globalnoj razini.

Cilj kongresa je pružiti zanimljiv sadržaj, omogućiti stručnjacima i profesionalcima iz turističke industrije razmjenu mišljenja o globalnim pitanjima, aktualnim temama i promjenama koje se događaju u svjetskom turizmu te se osvrnuti na njihov utjecaj na poslovanje i položaj turističkih agencija. Riječi će biti i o novim trendovima, idejama i mogućnostima za razvoj i poboljšanja unutar turističkog sektora, a razgovarat će se i o izazovima i pitanjima od zajedničkog interesa. Okupljanje velikog broja čelnika svjetske turističke industrije u Zagrebu je također jedinstvena prilika za jačanje postojećih poslovnih suradnji, otvaranje novih tržišta te promociju hrvatske turističke ponude. Organizator kongresa je Udruga hrvatskih putničkih agencija, u partnerstvu s Hrvatskom turističkom zajednicom i Turističkom zajednicom grada Zagreba. Kongres se nadovezuje na uspjeh prošlogodišnjeg, prvog Svjetskog kongresa predsjednika udruga turističkih agencija koji je održan u Cordobi (Španjolska), u organizaciji Španjolske udruge turističkih agencija (CEAV). Više informacija o kongresu, koji će biti održan u Hotelu Sheraton Zagreb, možete pronaći na:

www.uhpa.hr


ZAGREB

Događanja

Foto: Robert Kunštek

I ove će godine, u organizaciji hotela grupacije HUP Zagreb d.d., već tradicionalno biti održano "Naše vjenčanje", događanje na kojem sva četiri hotela grupacije, na jednoj lokaciji, predstavljaju svoje ponude svadbenih svečanosti. Tako će 4. listopada 2014., u Velikoj dvorani Sheraton Zagreb Hotela, budućim mladencima svoje raznolike i maštovite svadbene ponude predstaviti The Westin Zagreb, Sheraton Zagreb Hotel, Panorama Zagreb Hotel i Hotel International. Ponude će biti predstavljene prema tri cjenovne i kvalitativne kategorije: Silver, Gold i Platinum. Svaka od njih, osim standardno raskošne dvorane te ponude hrane i pića, nosi i dodane vrijednosti i ponude. Budući će mladenci moći kušati jela iz svadbenih jelovnika te dogovoriti na licu mjesta sve detalje njihove svadbe s iskusnim organizatorima vjenčanja iz hotela. Bit će to i prilika za vidjeti najnovije trendove u postavi svadbenih stolova i aranžiranju cvijeća.

Foto: Robert Kunštek

"Naše vjenčanje" u Sheraton Zagreb Hotelu

Tjedan čileanske kuhinje u zagrebačkom Sheratonu Veleposlanik Republike Čile u Hrvatskoj, German Ibarra, pripremio je 22. rujna tradicionalna čileanska jela s izvršnim šefom kuhinje hotela Sheraton Zagreb, Matijom Balentom, te time najavio "Tjedan čileanske kuhinje" koji se u Sheraton Zagreb Hotelu održava od 25. rujna do 2. listopada 2014. godine. Tartar od jakobovih kapica s kremom od avokada, riblja juha "Marina", artičoke s kremom od kozjeg sira, rolada od lososa na kremi od povrća sa špagetima u umaku od avokada, sladoled od meda te slastice od kvinoje samo su neka od tradicionalnih jela koja obilježavaju čileansku kuhinju, a moguće ih je kušati u ovom zagrebačkom hotelu tijekom Tjedna čileanske kuhinje. Podsjećamo, republika Čile je proslavila 18. rujna 2014. godine Dan neovisnosti, a jedan od načina obilježavanja ovog važnog datuma iz čileanske povijesti je i spomenuto događanje, posvećeno njihovoj kuhinji.

Drugi rođendan portala Relaxino.com Portal Relaxino wellness sport holiday obilježava svoj 2. rođendan uz akcijske ponude partnera koje su krenule u rujnu, a trajat će do kraja 2014. godine. Na portalu možete pronaći korisne informacije o destinacijama, informirati se o sportskim sadržajima, provjeriti kalendar događanja i sl. Ponude su dostupne na četiri strana jezika, a posjetitelji portala prilikom rezervacije smještaja i/ili usluga koje su objavljene na portalu, kod Relaxino partnera ostvaruju popuste.

Predstavljena ponuda agencije "Oskar Travel" U Zagrebu je 9. rujna 2014. predstavljena ponuda putničke agencije "Oskar Travel", specijalizirane za organizaciju turističkih, doživljajnih i avanturističkih putovanja. Agencija svojim putnicima, kojih je više od 4.500 godišnje, nudi različite stilove putovanja te ih vodi u 65 odredišta diljem svijeta.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

43


ZAGREB

Foto arhiva: UHPA

Događanja

UHPA: 40 turističkih agencija dobilo važan certifikat certifikat. Prihvaćanjem ISO standarda i uvođenjem certificiranog sustava kvalitete agencije pokazuju posvećenost prema stalnom unapređenju kvalitete usluge, a time i prema željama i potrebama svojih kupaca i korisnika usluga. Svečana dodjela ovog važnog certifikata za četrdeset članova UHPA-e i UHPA-u, kao strukovnu udrugu, je održana 8. rujna 2014. godine u Zagrebu.

Foto: Petar Vučetić (izvor: Veleučilište Vern)

Četrdeset turističkih agencija Udruge hrvatskih putničkih agencija (UHPA) s uredom UHPA-e je u svoje poslovanje uvelo sustav upravljanja kvalitetom prema međunarodnoj normi ISO 9001:2008. Time je UHPA postala prva strukovna udruga u turizmu u Hrvatskoj sa spomenutim certifikatom te jedna od rijetkih udruga turističkih agencija u Europi i svijetu čiji su članovi zajedničkim radom i suradnjom stekli spomenuti

Slovenske "relax oaze" predstavljene u Zagrebu U zagrebačkom hotelu Palace je 18. rujna 2014., u organizaciji portala Relaxino.com, održana poslovna radionica koja je okupila predstavnike brojnih slovenskih termi, ski-wellness odredišta i hotelijera, koji su svoju ponudu predstavili agentima hrvatskih putničkih agencija, kao i predstavnicima ostalih turističkih tvrtki koji su posjetili radionicu. Bila je to prilika za obnovu kontakata, razgovore o suradnji i povezivanje hrvatskih putničkih agenata sa slovenskim predstavnicima turističkog sektora, kao i za predstavljanje nekih novih smještajnih kapaciteta na slovenskom tržištu. Radionicu su, između ostalog, posjetili i predstavnik slovenske ambasade u Zagrebu, Jakob Štunf, predstavnica "Spirit Slovenija", Livija Kovač Kostantinovič, te brojni novinari.

"Vrijeme, destinacije, manifestacije... Budućnost hrvatskog turizma?" naziv je panela održanog 5. rujna 2014. na veleučilištu "Vern" u Zagrebu. Na panelu su gostovali Darko Lorencin, hrvatski ministar turizma, Ratomir Ivičić, direktor Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice, te profesori ovog veleučilišta: Željko Trezner, direktor

44

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Udruge hrvatskih putničkih agencija, i Kristian Šustar, predsjednik Udruge poslodavaca u hotelijerstvu Hrvatske. Sudionici panela su analizirali ovogodišnju turističku sezonu u Hrvatskoj, razgovarali o razvoju turizma u hrvatskim odredištima u pred i posezoni te o manifestacijama kao motivu dolaska turista u Hrvatsku.

Foto: Jan Serdar (izvor: Relaxino.com)

Održan panel o hrvatskom turizmu


PROMO

P

----------------------- poslovni i održiv hotel u srcu Zagreba

oznatom zagrebačkom hotelu "International", smještenom u poslovnom središtu Zagreba i poznatom domaćinu brojnih poslovnih skupova, kongresa i konferencija, je početkom travnja ove godine dodijeljen certifikat "Održivog hotela" za Advanced kategoriju. Ovo je priznanje dokaz uspješnog upravljanja održivošću u svakodnevnom hotelskom poslovanju te brige i stalnog razvijanja svijesti o zaštiti okoliša u hotelu.

Energetska učinkovitost, edukacija zaposlenika, ušteda energije i vode te kontrola ispuštanja emisije CO2 samo su još neki od brojnih kriterija koje je hotel morao zadovoljiti kako bi stekao ovaj status. Certifikat "zelenog poslovanja" posljednji je u nizu certifikata koji su utjecali na unapređenje ponude i kvalitete usluga u hotelu. U atraktivnost i vrhunsku kvalitetu usluge hotela International se uvjerite i sami, odaberite ovaj omiljeni

zagrebački hotel za svoj boravak u hrvatskoj metropoli. Provjerite zašto je tri godine zaredom (2010. - 2012.) proglašavan najboljim kontinentalnim hotelom s 4 zvjezdice te zašto je upravo ovaj hotel ponosni vlasnik nagrade "Turistički cvijet kvaliteta za Hrvatsku". Trebamo li dodati da je prošle godine hotelu uručeno i posebno priznanje za dugogodišnju, kontinuiranu kvalitetu usluge? 

Hotel International, Miramarska 24, 10000 Zagreb, Hrvatska, tel: +385 1 6108 800, hotel@hotel-international.hr, www.hotel-international.hr listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

45


RATOMIR IVIČIĆ

RATOMIR IVIČIĆ, direktor Glavnog ureda HTZ-a

Foto arhiva: Hrvatska turistička zajednica

Intervju

O projektu Hrvatska 365, zaokretu u promocijskoj strategiji hrvatskog turizma te snažnijoj promociji hrvatskih destinacija na stranim tržištima smo razgovarali s Ratomirom Ivičićem, novim direktorom Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice. www.croatia.hr Razgovarala: Željka Kunštek Fotografije: arhiva Hrvatske turističke zajednice (Ivan Čorić, Ivo Pervan, Zvonimir Tanocki, Stipe Surać) i Robert Kunštek

Projektom "Hrvatska 365" za dužu pred i posezonu tip: Bilo da odaberete primorsku, bilo kontinentalnu Hrvatsku, uživat ćete i odmoriti i dušu i tijelo.

46

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

U

drugoj polovici kolovoza ste preuzeli vođenje nacionalne turističke organizacije. Koji su prvi 'koraci' koje ste napravili po dolasku u Glavni ured HTZ-a? Činjenica da sam od ožujka ove godine, kao zamjenik ministra turizma, a u dogovoru s njim, dio radnog dana provodio u Hrvatskoj turističkoj zajednici, dala mi je prostora za dobro upoznavanje sa sustavom, ali i zaposlenicima, njihovim radom, interesima i odnosima u uredu u cjelini. "Iz prve ruke" sam tako stekao

uvid u dinamiku, intenzitet i kvalitetu isporuke onoga što i na čemu Glavni ured radi, a promjena radnog mjesta i preuzimanje ove dužnosti, kao logičan nastavak karijere i profesionalan izazov, omogućila je nastavak svih poduzetih aktivnosti u prethodnom razdoblju, ali i intenziviranje onih koje su slijedile. U ovome trenutku aktivno se radi na projektu HTZ-a "Hrvatska 365", zatim na finalizaciji velikog projekta, jedinstvenog u svijetu, informacijskom sustavu prijave i odjave gostiju, Strateškom marketinškom


Produljenje sezone u hrvatskim destinacijama jedan je od prioriteta, a ove su godine izdvojene 22 destinacije koje bi snažnije trebale krenuti ka ostvarenju tog cilja. Što uključuje taj pilot-projekt, odnosno na koji će se način pokušati produžiti sezona i kakav je dosadašnji tijek posezone? Hrvatska turistička zajednica pokrenula je projekt "Hrvatska 365" s temeljnim ciljem svjesnosti o brendu, tj. razvoja svijesti o Hrvatskoj kao destinaciji s atraktivnom ponudom i tijekom razdoblja pred i posezone, kao i s ciljem upoznavanja poslovnih partnera i potencijalnih gostiju s destinacijama koje u pred i posezoni turistima nude autentične i zanimljive proizvode/ sadržaje i iskustva. Spomenute 22 destinacije po prvi su puta formirane neovisno o administrativnim granicama i u njima su turistički sadržaji otvoreni do 15. listopada. Ovim se projektom konačno govori o kreiranju proizvoda u skladu sa Strategijom razvoja turizma, a pomak, čije se ostvarenje ovim projektom očekuje, bit će utkan i u novi zakon o turističkim zajednicama, za kojeg će javna rasprava biti otvorena na jesen. Ključ leži u činjenici da sustav

bude praktičniji i konkretniji te da počne funkcionirati još bolje i drugačije. Navedena kampanja obuhvaća organiziranje posebnih prezentacija nositelja PPS oznaka za turoperatore i turističke agencije, organiziranje posebnih studijskih putovanja za novinare i agente u PPS destinacije, posebne PPS komunikacijske kampanje (PR, offline i online marketing) te ostale marketinške/tržišne aktivnosti HTZ-a. Šest je proizvoda na koje je projekt usmjeren i na koje će biti orijentirana i internet podstranica HTZ-a: kultura, vino i gastronomija, biciklizam, poslovna putovanja, wellness i zdravlje, aktivni odmor. Provedba PPS koncepta predviđena je u više faza, s početkom primjene u posezoni 2014. godine, uz punu primjenu u 2015. godini. Što se tiče posezone, najave za istu su dobre i dosadašnji pokazatelji govore da će biti u razini, ako ne i bolja, od prošlogodišnje.

Foto: Zvonimir Tanocki (arhiva: HTZ)

Foto: Ivo Pervan (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Robert Kunštek

planu hrvatskog turizma, čije se prihvaćanje očekuje uskoro, a potom i na Programu rada za 2015. godinu. U prvoj polovici rujna je objavljen i Javni poziv za subjekte javnog i privatnog sektora za kandidiranje promotivnih kampanja i/ili promotivno/prodajnih kanala za oglašavanje hrvatskog turizma u 2015. godini. Aktivnosti su brojne, a pozitivna klima, ozbiljan pristup poslu, kvalitetno izvršeni zadaci i usmjerenost ka ciljevima, kao i dobra interna komunikacija, ključni su za realizaciju.

Fotografije: stara jezgra Rovinja u predvečerje (gore); raznolikost i bogatstvo narodnih nošnji i običaja prisutno je u svakom kutku Hrvatske (sredina); pogled na stari dvorac u Donjem Miholjcu (desno).

U intenzivnoj je pripremi turistička 2015. godina. Hoće li se i, ako da, što mijenjati u promocijskoj i marketinškoj strategiji hrvatskog turizma u idućoj/idućim godinama? U kojem će smjeru ići najavljeni rebranding Hrvatske kao destinacije? Iz Strategije razvoja hrvatskog turizma, kao i Strateškog marketinškog plana hrvatskog turizma (SMPHT), za potrebe izrade kojeg su prošle godine napravljena opsežna istraživanja, jasno izvire i nova uloga HTZ-a, osobito Glavnog ureda. On se "u hodu" transformira u nacionalnu turističku promotivnu agenciju koja, unutar svojih nadležnosti i spektra rada, njeguje, osmišljava i provodi u život brend hrvatskog turizma, posebice na području komunikacijskih aktivnosti. Naravno, to obuhvaća i novi vizualni i tekstualni identitet. Ocjenjujemo kako je ''Mediteran kakav je nekad bio'' važnim dijelom ispunio svoju povijesnu zadaću. listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

47


RATOMIR IVIČIĆ

Foto: Aleksandar Gospić (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Ivan Čorić (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Stipe Surać (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Ivan Čorić (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Intervju

Fotografije: Hrvatska je omiljeno odredište nautičara (gore lijevo); šetnja zadarskim mostom (gore desno); Zavratnica, jedna od najljepših uvala hrvatske obale (dolje lijevo); Hrvatska nudi niz mogućnosti za aktivan i avanturistički odmor (dolje desno).

Šest je proizvoda na koje je usmjeren projekt "Hrvatska 365": kultura, vino i gastronomija, biciklizam, poslovna putovanja, wellness i zdravlje, aktivni odmor.

48

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Po usvajanju smjernica iz SMPHT-a slijedi postavljanje kreativnog zadatka, raspisivanje javnog natječaja za izradu i odabir odgovarajućeg kreativnog komunikacijskog rješenja te, u konačnici, plan i proračun njegove troškovne implementacije, odnosno useljavanja u naš svakodnevni život. O ulaganjima u ovaj proces realnije ćemo moći govoriti krajem listopada, odnosno početkom studenoga. Naglašavam kako je ovdje riječ o izuzetno osjetljivom procesu, kako u kreativnom, tako i u financijskom pogledu. S obzirom na opću situaciju nezahvalno je davati prognoze u sadašnjoj fazi. Idemo korak po korak budući da je riječ o nacionalnom turističkom brendu. Snažniju promociju Hrvatske na stranim tržištima očekujete i od predstavništava HTZ-a u inozemstvu. Koje promjene i zaokrete u promociji je moguće očekivati na našim emitivnim tržištima? Upravljačka struktura naših predstavništava u inozemstvu osvježena je novim snagama, novi direktori na svoje dužnosti stupaju zaključno s 1. listopada.

Time smo postavili novu razinu kvalitete i dinamizma te fokusa angažmana u svjetlu prihvaćenih i najavljenih strateških promjena. Mišljenja sam da su pojedini direktori naših predstavništava do sada bili nedovoljno korišteni, što će se sada svakako morati promijeniti. Ako žele kvalitetno ispuniti svoju ulogu i ukazano im povjerenje, trebaju biti istodobno i analitičari, izvjestitelji, stratezi, komunikatori te, u konačnici, i partneri u generiranju novih poslova za domaću turističku industriju. Naravno, ubuduće od njih očekujem ambiciozno, odgovorno, sustavno, proaktivno i strukturirano vođenje odnosa s ključnim dionicima i segmentima turističke, prije svega, emitivne industrije te promociju Hrvatske i njezinih turističkih kapaciteta na stranom tržištu na kojem djeluju. Jednako tako, šest modela ''udruženog oglašavanja'' donose promjene na pojedinim tržištima, što je ujedno i tržišna neminovnost. Imajući u vidu konačna usmjerenja iz SMPHT-a, emitivna tržišta grupiramo po razinama važnosti i prioriteta, što će u konačnici odrediti i optimalnu, ali i selektivnu


Foto: Robert Kunštek

Hrvatska se sve više nastoji pozicionirati i kao idealno cjelogodišnje vikend-odredište, pogotovo za turiste s bližih tržišta. Što biste preporučili našim čitateljima - zašto doći u Hrvatsku za vikend te kuda na vikend izlet u primorskom, a gdje u kontinentalnom dijelu Hrvatske? Da, upravo se novim projektom "Hrvatska 365" nastoji pozicionirati Hrvatsku kao zemlju koja i izvan glavne turističke sezone nudi posebne, autentične i privlačne turističke proizvode. Hrvatska, kao cjelogodišnja destinacija, nudi doista mnogo. Blizina naših emitivnih tržišta omogućava vikend posjet Hrvatskoj i uživanje u njenim brojnim prednostima, a šest ključnih proizvoda, na čijim temeljima se gradi pred i posezonska ponuda, zasigurno su i više nego atraktivni i zanimljivi. Bilo da gost odabere primorsku Hrvatsku, bilo kontinentalnu, uživat će i odmoriti i dušu i tijelo. Hrvatska je izvanredna antistress destinacija, kamo god da se krene, užitak je garantiran.

Foto: Robert Kunštek

formulu online i offline medijskog ulaganja za svako tržište i za svaku godinu posebno. Izazovi koje nose novi trendovi u turizmu, a koji se dinamično mijenjaju, zahtijevaju inovativna, ali i mjerljiva učinkovita rješenja. Dolaze nam neka nova tržišta, od kojih pojedina imaju iznimno velik potencijal. Zasigurno nećemo, poglavito u onom dijelu koji je do sada funkcionirao kvalitetno i davao opipljiv učinak, zapostaviti naša tradicionalno najjača emitivna tržišta i komunikacijske metode koje smo do sada primjenjivali. Svjesni smo činjenice da je Hrvatska još uvijek pretežito destinacija za obiteljske odmore, kao i činjenice da privlačimo i goste starije dobi, osobito iz dalekih destinacija, a kojima odgovara klasično oglašavanje. Upravo stoga moramo biti maksimalno oprezni i osjetljivi, jer i najmanji potres može dovesti do znatnih neželjenih posljedica.

Uz brojne obveze na čelu HTZ-a, ostaje li Vam vremena za neslužbena putovanja? Gdje se najradije odmarate? Znate, ja sam po uvjerenju radoholičar! Naravno, to ne znači da sam, unatoč poslu kojeg volim i profesionalnom izazovu kojeg je pred mene stavila nova uloga, u uredu po cijele dane. Moja obitelj, djeca, žive u Zagrebu, imam i psa, volim čitati, šetati... i putovati! Vremena se uvijek nađe, samo se treba dobro organizirati. Hrvatska je zemlja u kojoj se najradije odmaram, ništa ne može zamijeniti ljepote naše zemlje, na to sam iznimno ponosan. Rodni kraj je najčešća destinacija za odmor, ali volim i Dalmaciju, otoke, Kvarner, uživam u slavonskoj kuhinji, dvorcima središnje Hrvatske, jesenima u Baranji ili Lici, našim nacionalnim parkovima i parkovima prirode. Ma, nema do Hrvatske! 

Fotografije: dvorac Trakošćan jedan je od bisera kontinentalne Hrvatske (gore); šibenska katedrala nesumnjivo je najveća atrakcija Šibenika (dolje).

Cilj novog projekta je Hrvatsku pozicionirati kao zemlju koja i izvan glavne turističke sezone nudi posebne, autentične i privlačne turističke proizvode.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

49


Ljepote Hrvatske

50

SKRADIN

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


Skradin

n ča Ka a) is ska nic t d or : B rva je to : H a za r k vo tič (iz ris tu

listopad / studeni 2014.

Fo

Slikovit dalmatinski gradić Skradin nalazi se u Šibensko-kninskoj županiji, na "vratima" Nacionalnog parka Krka, gdje se miješaju slana morska i slatka riječna voda. Star je više od šest tisuća godina, a poseban šarm mu daju starogradske uske ulice i volte, brojni prolazi i kuće venecijanskog stila. Skradin je i poznato gourmet odredište te ćete u njemu naići na niz vrhunskih restorana i konoba u kojima možete kušati raznolike autohtone specijalitete. Zbog kvalitetne i dobro pozicionirane marine, otvorene tijekom cijele godine, gradić je omiljeno nautičko odredište.

tipTravelMagazine

51


Doživite Hrvatsku

IVANIĆ-GRAD I DUGO SELO

Jesen u 'zelenom prstenu' Napisala: Željka Kunštek Fotografije: arhiva Turističke zajednice Zagrebačke županije, Turističke zajednice Ivanić-Grada i Turističke zajednice Dugog Sela

Zelenilo, mir i tišina, niz mogućnosti za aktivan odmor, brojna izletišta, pregršt događanja, domaća jela i kvalitetna vina... Zagrebačka županija uistinu ima sve potrebne "sastojke" za "bijeg" od užurbane svakodnevice. Od gradova ovog "zelenog prstena", koji okružuje hrvatsku metropolu, ovog vam puta predstavljamo Ivanić-Grad i Dugo Selo.

52

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


U

zapadnom dijelu Moslavine, uz rijeku Lonju, dočekat će vas Ivanić-Grad, nekadašnje trgovište, kojem je car Franjo Josip dao status grada. Iako se može pohvaliti i vrijednim primjercima svoje kulturne baštine poput crkve sv. Petra apostola, Gradske vijećnice i čardaka (tradicijske drvene kuće), IvanićGrad je danas prepoznatljiv po nizu mogućnosti za aktivan odmor. Ovdje možete uživati u dugim šetnjama ili vožnji biciklom po šumama Marča i Žutica, u kojima ćete vrlo vjerojatno naići i na gljivare i sakupljače drugih šumskih plodova. I lovci i ribolovci vole ovaj kraj, baš kao i ljubitelji tradicijske hrane i vina koji redovito "okupiraju" seoska gospodarstva ovog područja. Ivanić-Grad je nadaleko poznat i po zdravstvenom turizmu, kojeg već godinama uspješno razvija specijalna bolnica za medicinsku rehabilitaciju, "Naftalan".

Svi na Bučijadu No, "mamac" mnogima za dolazak u ovaj grad su i razne manifestacije: Obrtnički sajam, Smotra folklora, Žabarski karneval, Pool film festival, Martinje, Oldtimer relly, Božićni sajam... Ipak, "kraljica" među njima je Bučijada, daleko najveselija i najposjećenija jesenska tradicionalna turističko-gastronomska manifestacija ovog grada, koja ove godine obilježava svoj deseti rođendan. Sve je krenulo od sajma buča, proizvoda od buča i ostalih eko-etno proizvoda te od prikaza tradicionalne pripreme bučnice, da bi se kroz godine svi gradski ugostitelji uključili u manifestaciju te za vrijeme njezinog trajanja počeli pripremati raznolike kreativne jelovnike s ovom ukusnom namirnicom. Razmazivši tako nepca sve brojnijih posjetitelja, s godinama je Bučijada prerasla u veliku gastro manifestaciju, na kojoj danas sudjeluje više od 150 izlagača iz cijele Hrvatske. Izložbenoprodajni sajam buča, proizvoda od buča i ostalih eko-etno proizvoda održava se u vrijeme manifestacije na više lokacija u središtu grada, a za posjetitelje iz Zagreba je organiziran prijevoz turističko-izletničkim vlakom "Bučko express". Ovdje će vas dočekati i razni zabavni sadržaji za sve uzraste: vožnja buča-kočijom i bučko vlakićem,

tip: Ne propustite 10. Bučijadu 18. i 19. listopada u IvanićGradu, kušajte jela od buča i neodoljive slastice od ove "kraljice jeseni".

Fotografije: u vrijeme održavanja Bučijade buče postaju i glavna dekoracija dvorišta uz čardak (gore); u sklopu Bučijade se održava i izložbeno-prodajni sajam buča i ostalih eko-etno proizvoda na više lokacija u gradu (sredina); Bučijada (dolje).

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

53


Doživite Hrvatsku

IVANIĆ-GRAD I DUGO SELO

Fotografije: biciklisti pred starom crkvom na Martin bregu u Dugom Selu (gore lijevo); Martinje i Vincekovo (desno); berba grožđa u dugoselskim vinogradima (dolje).

tip: Dođite na Martinje u Dugo Selo 10. studenog i sudjelujte na tradicionalnom krštenju mošta.

eko-dvorište s bučama za djecu, igraonice i radionice s bučama za najmlađe, kazališne predstave, izložbe, koncerti, posjet tradicijskom čardaku i prikaz narodnih običaja. Kostimirana šetnja povijesnih osoba Ivanić-Grada, izložba kolača od buča i gastro šator tek su još dio doživljaja koji vas ovdje očekuju. U sklopu Bučijade se održavaju i Dani bučinog ulja s edukativnim sadržajima, a bit će to i prilika da kušate bučino ulje proizvođača iz cijele Hrvatske. Izloge i okućnice grada domaćini tih dana ukrašavaju bučama, a u sklopu Bučijade biraju najveću, najmanju i najoriginalniju buču, najljepše uređen štand, najbolje slane i slatke bučnice, kao i ostala jela od buča.

U gradu sv. Martina i templara Oko 25 kilometara dalje, u Dugom Selu, dočekat će vas još jedna zanimljiva priča zagrebačkog prstena. Vezana je uz sv. Martina, zaštitnika grada, i templare, kojima je ova "zemlja sv. Martina"

54

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

darovana davne 1209. godine. Jesmo vas zaintrigirali? Naime, ovaj je grad obilježen stopom svetog Martina, koja se dodjeljuje gradovima s martinskom baštinom, te je grad kao takav postao dio europskog kulturnog itinerera, ali i centar za širenje te iste rute po Hrvatskoj. Uzmite si vremena i obiđite ruševine stare crkve na Martin bregu, pomirišite dugoselsku ružu "Cappa Sancti Martini" ("Plašt svetog Martina") i posjetite bar neku od poznatih vinskih manifestacija ovog grada: Vincekovo na Martin bregu ili Martinje, tradicijsko krštenje mošta. U sklopu Dugoselskih jeseni, koje se u ovom gradu održavaju sve do 11. studenog 2014. godine i obuhvaćaju niz manifestacija, 10. studenog u 20 sati bit će održano tradicionalno krštenje mošta. Ovaj će vam običaj, uz staru crkvu na Martin bregu, gradsku klet i vinograd približiti KUD "Preporod". Nakon ovog obreda se spustite do središta grada, gdje će o dobrom ugođaju brinuti estradne zvijezde, a već sljedećeg dana, 11. studenog, budite na rođendanu grada. Uz brojna sportska, kulturna i zabavna događanja, dobar provod je zajamčen. Osim po vinskim manifestacijama, grad je poznat i po drugim događanjima: Anđelek festu, Sajmu cvijeća, slavljenju adventa i preduskrsnom bojanju jaja u Perivoju grofa Draškovića, na nekadašnjem imanju ove grofovske obitelji. Od njihovog su dvorca ostale sačuvane kula i zdenac, a park krasi i divovska sekvoja. Svakako se fotografirajte uz tog jedinstvenog predstavnika najvećih i najstarijih živućih organizama na svijetu. 


Istražite Zagrebačku županiju ZAGREBOVA NAJLJEPŠA OGRLICA

DOMAĆA DESTINACIJA GODINE 2014/2015.

Turistička zajednica Zagrebačke županije Preradovićeva 42, 10000 Zagreb, Hrvatska tel.: +385 1 4873665, fax: +385 1 4873670 e-mail: info@tzzz.hr, www.tzzz.hr listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


Ljepote Hrvatske

ISTRA

PH

Fo to OT arh On iva : et .h r

Ulicama Labina...

56

Uske kamene uličice istarskih gradića posebnog su šarma te su podjednako omiljene među turistima, fotografima, umjetnicima i slučajnim prolaznicima. Jedna od mnogobrojnih je i ova u staroj jezgri Labina, gradića smještenog na brežuljku u istočnom dijelu Istre, koja će vas najvjerojatnije potaknuti da izvadite fotoaparat i ovjekovječite njezinu slikovitost. Ili barem ljepotu kolorističnih palača kraj kojih ovdje budete prolazili. Prepustite se labirintu istarskih ulica i poslušajte njihovu priču...

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


Dvorac Neuschwanstein u zimi

Foto: BAYERN TOURISMUS Marketing GmbH

PROMO

Ruhpolding u jesen

Turizam u Bavarskoj i Hrvatskoj Okrugli stol s terenskom studijom bavarskih i hrvatskih stručnjaka o turističkim potencijalima u predsezoni i posezoni će biti održan u Istri, 23. i 24. listopada 2014. godine.

T

urizam, kao gospodarska grana, od iznimne je važnosti za Slobodnu državu Bavarsku, kao i za Republiku Hrvatsku te raspolaže znatnim potencijalima za rast, između ostalog, i kroz osvajanje novih ciljnih skupina u pred i posezoni. Slijedom toga, predstavništvo Slobodne države Bavarske u Hrvatskoj i Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora, uz podršku bavarskog državnog ministarstva gospodarstva i medija, energije i tehnologije, 23. i 24. listopada 2014. godine organiziraju okrugli stol u Istri s terenskom studijom na temu korištenja potencijala tematskih turističkih cesta u svrhu jačanja turističke ponude u pred i posezoni. Skup će biti prilika za

razmjenu iskustava između bavarskih i hrvatskih turističkih stručnjaka, a poseban će naglasak pritom biti stavljen na održivo korištenje ovih potencijala u turizmu. Dvodnevni program počinje okruglim stolom u hotelu "Kempinski Hotel Adriatic", nastavlja se terenskom studijom te završava zaključnim skupom u hotelu "Valamar Riviera Hotel". S bavarske strane će na okruglom stolu prisustvovati predstavnici regionalnih agencija za promociju bavarskog turizma i tematskih turističkih cesta u Bavarskoj te turoperatori čija ponuda uključuje i Hrvatsku. Od hrvatskih se sudionika očekuju predstavnici Ministarstva turizma, Hrvatske turističke zajednice te udruga i tvrtki iz turističkog sektora. 

Turizam u Bavarskoj Bavarska je vodeća turistička destinacija unutar Njemačke te s 20,4 posto ukupnih noćenja u Njemačkoj zauzima prvo mjesto među saveznim državama. Turizam čini jedan od ključnih temelja bavarskog gospodarstva s bruto godišnjim prihodom od 31 milijardu eura. U 2013. godini je zabilježeno 31,6 milijuna dolazaka i više od 84 milijuna noćenja, čime je ostvaren novi rekord.

Za više informacija: Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora, gđa. Karin Cikron, tel: +385 1 6311600, e-mail: karin.cikron@ahk.hr, www.ahk.hr listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

57


Doživite Hrvatsku

NOVIGRAD - CITTANOVA Fotografija: novigradske staze omiljene su među biciklistima.

'Bike' i 'gourmet'

putovanja po Novigradu Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva TZ Novigrad - Cittanova

Biciklisti i rekreativci ga vole zbog niza uređenih biciklističkih staza, šetnica i neodoljivih krajolika, gurmani zbog slasnih gastronomskih delicija i gourmet manifestacija, a neki zbog njegove šarmantne srednjovjekovne gradske jezgre, unutar čijih se čvrstih zidina nerijetko "skrivaju" zanimljive izložbe i razna kulturna događanja. Još ove godine upišite Novigrad - Cittanovu, gradić na zapadnoj obali Istre, u svoje planere... 58

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


N

eovisno o tome privlači li vas više brdski ili cestovni biciklizam, bavite li se biciklizmom profesionalno ili rekreativno, u Novigradu i njegovoj turističkoj regiji, koja obuhvaća i gradove Umag, Buje i Brtoniglu, ćete "doći na svoje". Ovdje će vas dočekati 19 uređenih i označenih biciklističkih staza, nedaleko kojih se nalaze i specijalizirani, tzv. bike hoteli koji objedinjuju sportsku prehranu i wellness sadržaje, ali i radionice za popravke bicikala te prodavaonice opreme. Osoblje će vas rado informirati i o postojećim rutama, mogućnostima za angažiranje biciklističkih vodiča, paket aranžmanima te o drugim uslugama, po mjeri biciklista.

Rekreativna biciklijada Ovaj dio Istre, predvođen Novigradom, prepoznatljiv je i po nizu biciklističkih događanja pa se tako, primjerice, svake godine ovdje održi 15-ak natjecanja profesionalaca i rekreativnih vožnji. Jedno od njih je Istria Granfondo, veliki jesenski maraton sa startom i ciljem u obalnim istarskim gradovima, Umagu i Novigradu. Granfondo je sve popularniji oblik cestovnog biciklističkog događanja, a podrazumijeva spontanu vožnju velikog broja sudionika: od natjecatelja u punoj formi do obitelji i ležernih rekreativaca. Ove se godine ovaj međunarodni maraton održava 4. i 5. listopada 2014., te sudionicima nudi nekoliko različitih ruta. Istria Granfondo Family & Gourmet Tour, rekreativna biciklijada namijenjena obiteljima s djecom starijom od deset godina, ali i svim ljubiteljima biciklizma, na rasporedu je u subotu, 4. listopada, a počinje u 10 sati na novigradskoj rivi Porporela. Vozi se kroz Novigrad i njegovu okolicu, putem uz more, maslinike i vinograde, u dužini od tridesetak kilometara. Uz nezaboravne vidike, ova biciklijada ponudit će vam i pregršt okusa jer će na okrijepnim stajalištima tijekom vožnje biti organizirane gourmet degustacije. Bit će to prigoda za kušanje autohtonih istarskih proizvoda. No, Istria Granfondo nije samo prilika za uzbudljivo biciklističko putovanje, već i za otkrivanje Novigrada, bisera

Sredozemlja, koji se posljednjih godina upisao na rute svjetskih putnika kao omiljena biciklistička destinacija.

Od lista do lignji Nakon što Novigrad i njegovu okolicu razgledate biciklom, krenite i na njegovo gourmet putovanje te ga doživite kroz niz okusa i mirisa. U proljeće će vas novigradski chefovi iznenaditi divljom šparogom, ljeti vas ponuditi morskim plodovima, a ujesen posegnuti za tartufom. Zimi će u živopisnim konobama zamirisati maneštre, kupus i pečene kobasice. Domaća istarska jela ovdje ćete uvijek pronaći u ponudi, a vrlo je vjerojatno da ćete naići i na neku od brojnih gourmet manifestacija. Boravite li ovdje na jesen, iskoristite priliku i kušajte bogatu ponudu jela od ribe list. Ovoj vrhunskoj bijeloj ribi, lokalnog naziva

Fotografije: bike hotel "Maestral" (gore lijevo); ribar u slaganju mreže (gore desno); plaže i šetnice uz more omiljene su među rekreativcima (sredina i dolje lijevo); list se u novigradskim restoranima priprema na razne načine (dolje desno).

tip: U novigradskim konobama i restoranima kušajte jela od ribe list te maštovita jela s lignjama.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

59


Doživite Hrvatsku

NOVIGRAD - CITTANOVA

Jedinstvena izložba

Fotografije: zbirku Gallerion redovito posjećuju i najmlađi posjetitelji (gore lijevo i sredina); srednjovjekovne gradske zidine (gore desno); muzej Lapidarium (dolje lijevo); lignje se u novigradskim restoranima pripremaju na razne načine (dolje desno).

Lignje možete pripremati na pikantniji način, s octom, ljutim papričicama i aromatičnim travama, ali i na blaži, s nekoliko kapi limuna i malo vlasca. Lignje su posebno cijenjene ako su, umjesto mrežom, ulovljene posebnom udicom, tzv. peškafondom.

60

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

"švoj", posvećena je i manifestacija, "Dani švoja". Ove godine traju od 20. listopada do 30. studenog, no nećete ih zamijetiti kao proslavu na otvorenom, s glazbom i mnogo gostiju. Održavaju se po restoranima i konobama Umaga, Novigrada, Buja i Brtonigle koji tih dana nude maštovite menije s najmanje četiri slijeda na bazi lista, a prate ih kvalitetna vina i domaća maslinova ulja. Podjednako slasni su i "Dani jadranskih lignji", koji se u novigradskim konobama i restoranima održavaju od 1. prosinca 2014. do 6. siječnja 2015. godine. Bit će to prilika da, po povoljnim cijenama, kušate jela od liganja u kombinaciji s lokalnim vinima i maslinovim uljima vrhunske kvalitete. Osim što je dodatni motiv za posjet Novigradu tijekom božićnih i novogodišnjih blagdana, ovom manifestacijom domaćini nastoje valorizirati kvalitetne lignje iz Jadranskog mora koje se love upravo u zimskom razdoblju.

I "kulturna" šetnja Novigradom će vas zasigurno oduševiti. Stara jezgra ovog gradića smještena je na otočiću koji je u 18. stoljeću povezan s kopnom, a očuvane srednjovjekovne gradske zidine privlače pažnju svakog posjetitelja. Utjecaj raznih kultura, od bizantske, mletačke, napoleonske, austrougarske do talijanske, primijetit ćete zagledate li se bolje u arhitekturu ovog turističkog grada koji je već 1845. godine dobio svoj prvi turistički vodič. Obiđite troimenu župnu crkvu sv. Marije, sv. Maksima i sv. Pelagija, a u obližnjoj Dajli pogledajte impresivnu ladanjsku vilu, smještenu na posjedu iz rimskog doba. Do kraja studenog 2014. godine ovdje možete pogledati prvi puta predstavljenu izložbu "Prvi svjetski rat na Jadranu", u zbirci Gallerion. Uz brojne fotografije i autentično naoružanje, u sklopu izložbe ćete imati priliku vidjeti i 500 autentičnih maketa brodova, podmornica i zrakoplova koji će vam predočiti ratne vojno-pomorske operacije na Jadranskom moru. Zavirite i u Lapidarium, "muzej za novo doba", koji je na sjajan način spojio moderno i urbano s poviješću. Ne propustite svratiti i u muzejsku trgovinu "LINK" u samom središtu starogradske jezgre, u kojoj možete nabaviti razne suvenire, predmete s potpisom novigradskih umjetnika, autohtone eno i gastro proizvode lokalnih proizvođača i sl. Dopustite Novigradu da vas iznova "osvoji" svojim okusima i mirisima, neodoljivim krajolicima i zanimljivim događanjima. 


Web: Email

...in all the colours of Istria

Web: www.novigrad-cittanova.hr www.coloursofistria.com Web: www.novigrad-cittanova.hr Email: info@novigrad-cittanova.hr info@novigrad-cittanova.hr e-mail: Email: Telefon: 052 757 075 tel: +385 052 (0)52757 757075 Telefon: 075

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


Zanimljivosti

CRIKVENICA

va hi

ni

ar

ve

to

ik

Fo

Cr

d. d. an dr Ja

62

ca

:

Zanimljivosti hotela "Kaštel" Kameni kip sv. Ivana Nepomuka iz 1735. godine tek je jedna od zanimljivosti koja će vas dočekati u okruženju hotela "Kaštel" u Crikvenici. Pogledate li bolje, na ulazu uz recepciju ćete primijetiti i repliku grbova Frankopana, stare hrvatske plemićke obitelji. Kada ste ovdje, svakako prođite i prolazom od hotela prema crkvi koji će vam "ispričati" priču o životu slavnog slikara i minijaturista, Julija Klovića, kojeg su nazivali "Michelangelo minijature".

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


PROMO

Jadran Crikvenica Hoteli

O

aza mira, ljepote, raznolikosti i mirisa, koja će vas uspavati lavandom, a probuditi ružmarinom... Takva je Crikvenička rivijera, u čijem će Vas središtu, okruženom zelenilom, dočekati osam hotela, turističko naselje i autokamp, ljubazno osoblje i više od 2.500 postelja spremnih za vaš dolazak! Raspoređene su u hotelu Kaštel, hotelu Esplanade, hotelu Omorika, hotelu Zagreb, hotelu International, hotelu i paviljonima Ad Turres, turističkom naselju Kačjak, hotelu

i paviljonima Slaven, hotelu Varaždin i autocampu Selce.

Raznolikost ponude Bogata ponuda izleta za svačiji ukus, kulturne znamenitosti koje će Vas vratiti u vrijeme Pavlina i Frankopana, te mirisi i okusi Mediterana i za najistančanije nepce... sve je to Jadran d.d. sa svojom bogatom, 50 godina dugom turističkom tradicijom koju obilježava upravo ove godine nizom raznih manifestacija.

Prošetajte 15 kilometara dugom obalom, neka barem jedna od mnogobrojnih sportskih aktivnosti postane i Vaš izbor, odmorite se i opustite na plaži koju krasi plava zastava, znak vrhunske kvalitete... Dođite i otkrijte atrakcije i zanimljivosti ove rivijere, zaronite u njezino podmorje i upoznajte čaroban svijet morskih dubina, zabavite se na nekoj od mnogobrojnih manifestacija i događanja tijekom cijele godine... i ne zaboravite nam se ponovno vratiti jer smo tu - zbog Vas i veselimo se Vašem dolasku! 

Jadran d.d., 51260 Crikvenica, Hrvatska, tel: +385 51 241970, tel: +385 51 455560 (Služba marketinga i prodaje), fax: +385 51 241975, e-mail: marketing@jadran-crikvenica.hr, www.jadran-crikvenica.hr listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

63


Manifestacije

HRVATSKO ZAGORJE

Najbolje od jeseni Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva TZ Krapinsko-zagorske županije

Mirisna, ukusna, raspjevana, u najrazličitijim bojama i pomalo vrckava... Takva je jesen u Hrvatskom zagorju. Vrijeme je to kada stanovnici ovog kraja ubiru sočne plodove prirode, nerijetko i u društvu sve brojnijih posjetitelja, a potom ih za sve njih/vas pretvaraju u slasne i maštovite kreacije koje će vas povesti na nezaboravno gourmet putovanje ovim bajkovitim dijelom sjeverozapadne Hrvatske.

Fotografija: dekoracija od jesenskih plodova (gore).

64

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Z

agorci su oduvijek bili poznati čuvari svoje bogate kulturne baštine i tradicijskih običaja te će vas, ponosni, s njima uvijek rado upoznati, kada god naiđete u njihov kraj. Kako bi vam što više približili tu raznolikost, tijekom cijele godine organiziraju razna događanja, posebno intenzivna u jesenskim mjesecima. U nastavku izdvajamo neka od njih, koja ne biste smjeli propustiti...

Vremeplov okusa Listopad 'započinje' Zahvalom jeseni u Klanjcu, tradicionalnom manifestacijom u ovom slikovitom gradiću, u sklopu koje ćete se od 3. do 5. listopada moći upoznati sa starim zanatima ovog kraja, kostimima kakvi su nekad bili nošeni, glazbom i folklornim običajima. Bit će to i prilika da kušate kulinarske delicije, pripremljene prema recepturama iz


Foto: Branko Bručić, arhiva TZKZŽ

prošlih stoljeća, te da bar na kratko otputujete u srednji vijek, u vrijeme viteških borbi, igrokaza, dvorskih plesova i zabavljača. Slična, a opet različita bit će i manifestacija "Subota u etno selu", 3. listopada, u Muzeju "Staro selo" u Kumrovcu. Ovaj, svojevrsni vremeplov, će vas povesti u vrijeme života zagorskog stanovništva na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće, a zvukovi tradicijskih glazbala, pjesma i ples te prikaz tradicijskih obrta tek su još dio onoga što će vas ovdje dočekati. Ako vas je oduvijek zanimalo kako se izrađuju, primjerice, češljevi i nakit od roga (roževine), ovo je prava prilika da saznate i sami se okušate u ovoj vještini. Idućeg vikenda, 11. i 12. listopada, Donja Stubica će zamirisati po slasnom voću. Naime, tih se dana u dvorcu Stubički Golubovec održava županijska izložba "Zagorje, trnac starih sorata voća" i Dani starih sorata voća i prerađevina. Na ovoj ekološkoj i gospodarsko-turističkoj izložbi i manifestaciji ćete moći kušati stare, ali ne i zaboravljene sorte voća zagorskog kraja te nabaviti razne prerađevine od tih ukusnih plodova. Tko zna, možda vas koja od sorata toliko 'osvoji' da odlučite nabaviti njezinu sadnicu i posaditi je u svom vrtu. Istog se vikenda, 12. listopada, u Donjoj Stubici, na lokaciji Lojzekov izvor i Park Jure Stubičanca, održava još jedna ukusna manifestacija, Gupčeva kestenijada. Ljubitelji ovog ukusnog jesenskog ploda imat će priliku sami tražiti i brati kestene, ispeći ih i uživati u njihovom okusu. Bit će tu i slastica od kestena i zagorskog mošta, a sve će biti "začinjeno" i zabavnim programom.

Pod 'palicom' zagorskih chef-ova Još jednom jesenskom plodu i najpopularnijem voću bit će posvećen idući vikend, od 17. do 19. listopada. Mjesto održavanja je dvorac Veliki Tabor u Desiniću, a glavnu će ulogu imati jabuke. U sklopu Dana jabuka ćete se moći upoznati sa starim sortama jabuka i ostalog voća te kušati i nabaviti razne proizvode od voća: kolače, jabučni ocat, rakije, marmelade i sl. Domaćini će, posebno za ovu prigodu, pripremiti za vas i staro tradicionalno jelo - jabučjak. U zagorskoj paleti plodova jeseni važno su mjesto oduvijek imale i gljive. Domaćini ih ovdje pronalaze i beru u čistim i mirisnim šumama, a u njihovim će se košaricama redovito naći različite vrste ove vrijedne namirnice.

Fotografije: zagorski brežuljci posebno su koloristični u jesenskim mjesecima (gore lijevo); ukusne zagorske delicije možete kušati u sklopu brojnih jesenskih manifestacija u tom kraju (desno gore i dolje).

tip: Stare zagorske sorte voća možete kušati, ali i nabaviti 11. i 12. listopada u Donjoj Stubici.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

65


HRVATSKO ZAGORJE

Foto: Domagoj Sever (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Martin Turk

Manifestacije

Fotografije: kesteni i gljive jesenski su plodovi kojima su u Hrvatskom zagorju posvećene i manifestacije (gore lijevo, dolje lijevo i desno); štrukli su nezaobilazna delicija ovog kraja (gore desno).

tip: Na "Gljivarenje v Stubakima", 18. listopada, možete i organiziranim "gljivarskim cugom" (vlakom) koji će krenuti iz Zagreba.

66

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

O njima će vas rado educirati te vam ih pripremiti na ukusan način u subotu, 18. listopada, u Stubičkim toplicama, kada se na parkiralištu u Pili, uz Sljemensku cestu, održava tradicionalno "Gljivarenje v Stubakima". Planirate li na manifestaciju iz smjera Zagreba, ukrcajte se na "gljivarski cug" (vlak), posebno organiziran za posjetitelje ove manifestacije. Ako vam sve dosad nabrojeno nije skroz razmazilo nepce, onda 29. listopada budite u Termama Tuhelj u Tuheljskim toplicama, gdje će biti održan "'Chtef' zagorski chef". Na ovom će natjecateljskom kulinarskom događanju, pod 'palicom' zagorskih kuhara, biti pripremana jela od autohtonih zagorskih namirnica na inovativan i maštovit način. Događanje će okupiti i ostale zagorske gastro brendove poput Babičinih kolača, nezaobilaznih štrukli, zagorskog purana, bagremovog

meda i kvalitetnih vina koji ovu regiju svrstavaju u sam vrh kulinarstva u Hrvatskoj. I kada je riječ o enološkoj ponudi, Zagorje ima puno za ponuditi. Studeni je u Hrvatskom zagorju mjesec tradicionalno posvećen vinima i vinskim pričama, kojih na zagorskim bregima nikad ne nedostaje. Iako se Martinje tijekom cijelog mjeseca slavi po gotovo svim kletima i vinogorjima ove regije, posebno će biti obilježeno na blagdan svetog Martina, 11. studenog, u Zagorskim Selima, kod crkvice sv. Martina u Bojačnom. Na idiličnom zagorskom brežuljku, okruženom vinogradima i starim kletima, bit će održana tradicionalna ceremonija krštenja vina, koja mošt simbolički pretvara u mlado vino. Neka ovaj, jedan od najstarijih zagorskih običaja, bude još jedan od motiva vašeg dolaska u čarobnu zagorsku jesen. 


Foto: Martin Turk

Zagorje - Bajka na dlanu TuristiÄ?ka zajednica Krapinsko-zagorske Ĺžupanije Krambergerova 1 49000 Krapina, Hrvatska tel: +385 49 233653 info@tzkzz.hr

www.tzkzz.hr

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


UNESCO

ČIPKARSTVO U HRVATSKOJ

Ljepota i čarolija

lepoglavske čipke Pripremila: Sanja Plješa ◆ Fotografije: arhiva Turističke zajednice grada Lepoglave

Tradicija lepoglavske čipke seže daleko u prošlost, a danas je neke njezine dijelove moguće, kao stilizirane dodatke, pronaći na raznim modnim odjevnim predmetima.

Fotografija: šator od čipke japanske autorice Akiko Sato (gore).

68

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

N

akon predstavljanja hrvatske materijalne baštine koja je pod zaštitom UNESCO-a, od ovog vam broja nastavljamo predstavljati i bogatu hrvatsku nematerijalnu baštinu koja je također pod zaštitom ove velike svjetske organizacije. Jedan od "predstavnika" nematerijalne baštine je lepoglavska čipka, čija tradicija seže daleko u prošlost, a danas je neke njezine dijelove moguće, kao stilizirane dodatke, pronaći na raznim modnim odjevnim

predmetima. Od 2009. godine se lepoglavska čipka nalazi na UNESCO-voj listi svjetske nematerijalne baštine. No, kako je sve počelo?

Višestruko nagrađivana čipka Čudesna čipka, ljepota i čarolija za koju se vjeruje da su je prije više stoljeća u Hrvatsku donijeli pavlini, posebnost je Lepoglave i njezine okolice. Čipkarsko umijeće postupno je prihvaćeno među seoskim stanovništvom u Hrvatskom


zagorju, a s vremenom je to postala tradicija koja nikada nije potpuno prekinuta. Lepoglavska čipka je svoj pravi procvat doživjela potkraj 19. i u prvoj polovici 20. stoljeća, zahvaljujući Zlati pl. Šufflay koja je čipku oplemenila narodnim ornamentom, a kasnije i Danici Broessler koja lepoglavskoj čipki dodaje barokne elemente i daje joj oblik kakav ima i danas. Lepoglavska čipka je 1937. godine nagrađena zlatnom medaljom u Parizu, a dvije godine kasnije brončanom medaljom u Berlinu. Ujedno je to bilo vrijeme najvećeg procvata lepoglavskog

Na 18. međunarodnom festivalu čipke Lepoglava 2014., održanom u rujnu u Lepoglavi, a čija je ovogodišnja tema bila "Čipka i nakit", među odabranim su izlošcima bili predmeti s čipkom iz zagrebačkog Muzeja za umjetnost i obrt. Bilo je izloženo 40 primjeraka modnog pribora izrađenog od čipke u 19. stoljeću, koji su nekad pripadali poznatim Zagrepčanima.

čipkarstva. Nakon kratkotrajnog prekida čipkarstva zbog rata, u novije doba ono se ponovno počinje gospodarski osmišljavati, organizirati i nuditi kao jedinstveni, izvorni hrvatski proizvod na domaćem i stranom tržištu. Poticaj tome zasigurno su međunarodni čipkarski festivali koji se održavaju od 1997. godine s redovitim znanstvenim skupovima, izdavanjem zbornika radova iz hrvatskih i europskih čipkarskih središta. Lepoglavska čipka je 2009. godine dobila Zlatni orden čipke u Estoniji, a na čipkarskom festivalu u Rusiji je 2011. godine osvojila prvo mjesto. Posebnost izrade te čipke nalazi se u njezinoj tehnici izrade, tzv. čipki na batiće. Takva se čipka izrađuje pomoću okruglog tvrdog podloška i parnog broja drvenih batića koji se još kolokvijalno nazivaju "dedek i bateki". Preko nacrtanog predloška čipka se prepliće na način koji reljefno ističe konture pojedinog motiva, čija je površina uvijek izrađena u kombinaciji gustog i rijetkog pletiva. Od materijala su pritom korišteni laneni ili pamučni konac u bijeloj i bež boji. Najčešći motivi su stazica, pužić, tulipan, ruža, bršljan, žir, loza, djetelina, lav, leptir, ptica, orao... 

Fotografije: čipkarice izrađuju čipku u različitim motivima (lijevo); anđeo od čipke (desno).

S ciljem očuvanja osebujnog oblika čipkarstva na inicijativu Grada Lepoglave je prije jedanaest godina osnovana zadruga Lepoglavske čipke koja obnavlja tradiciju izrade te vrste čipke. Izrađen je i program školovanja "Lepoglavska čipka" za mlade čipkarice, u trajanju od šest mjeseci. Danas se pojedini elementi lepoglavske čipke koriste kao modni detalji u odijevanju, primjerice, na ovratnicima i bluzama.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

69


Hrvatska kroz filateliju

KAŽUN

Predstavljamo poštanske marke

moguće vidjeti i u južnoj Švicarskoj, na Islandu te u Skandinaviji, Škotskoj, Engleskoj i Irskoj.

Nekoliko tisuća u Istri

Kažun Pripremila: Željka Kunštek

Obilazeći Istru, najveći hrvatski poluotok, ali i brojna mjesta duž hrvatske obale, ali i Sredozemlja, naići ćete na kažune. Te suhozidne kamene poljske kućice najčešće su kružnog tlocrta, služile su kao sklonište od nevremena te privremeno spremište alata i plodova na udaljenim poljima, a danas su omiljen kadar fotografa. tip: Filatelisti u Hrvatskoj imaju mogućnost nabaviti blok u poštanskim uredima Hrvatske pošte. Čitatelji i filatelisti iz inozemstva marke mogu naručiti putem e-maila: filatelija@posta.hr

70

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

K

ultura gradnje kažuna diljem Sredozemlja traje još od prapovijesnih vremena, a osim u Hrvatskoj, vidjet ćete ih i na Malti, u Italiji, južnoj Francuskoj, Kataloniji u Španjolskoj te u Sloveniji, gdje ih nazivaju "hiška". U Hrvatskoj ih je najviše u Istri, u njezinom južnom i zapadnom dijelu, a na mnoge ćete naići i u Dalmaciji gdje ih nazivaju raznim imenima: bunja, trijem, poljarica, trim... Slične je građevine

U Istri je danas nekoliko tisuća kažuna, od kojih je većina sazidana krajem 19. ili počekom 20. stoljeća, a nalaze se u poljima. Naime, pučki su graditelji, prilikom stvaranja obradivih površina na kraškom području vadili kamen, kojeg su upotrebljavali za ograđivanje polja te zidanje suhozida i poljskih skloništa. Premda mogu biti i četvrtasti, većina istarskih kažuna je kružnog tlocrta, pri čemu im unutrašnji promjer varira između 120 i 300 cm. U njima se obično nalaze veći kameni blokovi koji služe za sjedenje, a poneki imaju i manje prozore kroz koje se moglo nadgledati usjeve ili stoku. U mnogima se nalaze i slijepe zidne niše, u kojima se odlagao alat ili hrana. U većim kažunima, s promjerom i visinom većom od četiri metra, često se nalazi i ognjište s otvorom za dim. Tijekom sezonskih radova u njima su znale boraviti cijele obitelji, a rijetko se u nekima znala sklanjati i stoka. Prigodni poštanski blok "Kažun" sastoji se od dvije marke, od kojih je na jednoj prikazan kažun iz okolice Pazina u Istri (Hrvatska), a na drugoj hiška iz Koprive na Krasu (Slovenija). U podlozi bloka je detalj suhozida. Autor fotografije kažuna je Damir Fabijanić, a hiške Tom Jeseničnik, dok je autorica bloka Jasna Bolanča Popović, dizajnerica iz Zagreba. Izdana je i prigodna omotnica prvog dana (FDC), a blok je tiskan 25. rujna 2009. godine, u suradnji Hrvatske pošte i Pošte Slovenije. 


KADA VAS PRETRAŽUJU NE MOGU VAS NAĆI?

.

Besplatno provjerite SEO optimizaciju web stranice. Pošaljite nam link Vaše web stranice na contact@aplitap.com, a mi ćemo Vam besplatno provjeriti Vaš SEO.

Budite 1. na Google tražilici bez plaćanja. www.aplitap.hr 098/795 784 contact@aplitap.com Zagrebačka cesta 143 A listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine


Hrvatska

ONLINE Internet stranice i mobilne aplikacije

Za cjelogodišnje istraživanje Hrvatske Neovisno o tome u koje doba godine planirate krenuti u istraživanje hrvatskih destinacija, prije odlaska se pripremite uz pomoć korisnih i informativnih web stranica, portala i aplikacija.

WEB&APL Pripremila: Željka Kunštek

croatia365.eu

Planirate li posjetiti Hrvatsku u razdoblju pred i posezone, podstranica Hrvatske turističke zajednice (HTZ) croatia365.eu je pravo mjesto za vas. Podstranica se nalazi u okviru postojećeg portala HTZ-a croatia.hr, a na njoj možete pronaći informacije o 22 destinacije koje nude turističke proizvode s naglaskom na kulturu, biciklizam, aktivni odmor, wellness i zdravlje, poslovna putovanja te vino i gastronomiju. Svaki od navedenih proizvoda ima svoju podstranicu na kojoj su predstavljena odredišta u kojima se navedeni proizvod nudi. Sadržaj podstranice je trenutno dostupan na sedam jezika: hrvatskom, engleskom, njemačkom, talijanskom, francuskom, slovenskom i poljskom. www.croatia365.eu

72

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Split Guide

Sve najbolje od Splita, njegove kulturne znamenitosti i atrakcije, plaže, mogućnosti za aktivan odmor, kupovinu i izlete u okolici, smještajne kapacitete i ugostiteljske objekte i sl. otkrit će vam besplatna mobilna aplikacija za iOS i Android uređaje, Split Guide. Sva područja interesa ilustrirana su velikom kolekcijom fotografija, a aplikacija omogućuje pronalazak interesnih točaka u vašoj blizini. Aplikacija je na engleskom jeziku, a uz navedeno, sadrži i niz servisnih te drugih korisnih informacija koje će vam pomoći u otkrivanju Dioklecijanovog grada.


Croatia Tickets - novi portal prilagođen vašim željama Uz pretraživanje hrvatske turističke ponude, novi portal www.croatia-tickets.com nudi i mogućnost kupnje karata u svega nekoliko klikova "mišem".

A

ko očarani ljepotama Hrvatske i Jadrana i sljedeće godine planirate putovanje u Hrvatsku, novi turistički portal www.croatia-tickets.com bit će vam od velike pomoći. Riječ je o suvremenom online servisu za prodaju karata za turističke sadržaje u Hrvatskoj, koji ujedno promovira njezinu bogatu tradiciju i baštinu, prirodne ljepote i zanimljiva događanja, a razvijen je pod okriljem dnevnih novina "Slobodna Dalmacija". Bilo da se već nalazite u omiljenoj destinaciji ili tek planirate putovanje u Hrvatsku, jednim klikom "miša" doznajte sve što

možete pogledati ili raditi tijekom odmora. Online kupnjom karata za omiljeno događanje, izlet ili atrakciju, nećete samo izbjeći gužvu i bespotrebno čekanje u redovima, nego ćete i kvalitetno isplanirati svoj godišnji odmor. Osim preko računala i mobitela, karte ćete uskoro moći kupiti i na kioscima Croatia Tickets-a koji će do kraja 2014. godine biti postavljeni na deset najfrekventnijih lokacija u Hrvatskoj: njih pet na benzinskim postajama uz autocestu u smjeru od Zagreba prema Splitu, a ostalih pet u gradovima Zagrebu, Rijeci, Zadru, Splitu i Dubrovniku.

Prilagodite putovanje svojim potrebama i željama, posjetite portal www.croatia-tickets.com, koji je na engleskom jeziku, i uživajte u svakom trenutku svog odmora! www.croatia-tickets.com

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

73


Gourmet Hrvatska

KASTAV

Fotografije: Nenad Kukurin uspješno nastavlja obiteljsku ugostiteljsku tradiciju (gore lijevo), a svoje goste uvijek iznenadi maštovitim jelima od svježih namirnica (sredina i desno).

'Slow food' na kastavski način

O

Napisala: Sanja Plješa Fotografije: arhiva Gourmet restorana i boutique hotela "Kukuriku"

74

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

sim što obiluje kulturnim i turističkim vrijednostima, kvarnerska je regija zanimljiva i po svojoj gastronomiji. Tamošnja primorska kuhinja uglavnom se temelji na ribama, rakovima, školjkama i ostalim morskim plodovima, iako se u kvarnerskim restoranima nude i razni mesni specijaliteti. Pritom se nešto više pažnje posvećuje janjetini. Tijekom povijesti je talijanska

gastronomija u velikoj mjeri utjecala na gastronomiju Kvarnera pa se tako u tamošnjim restoranima mnoga jela temelje na raznim vrstama tjestenina.

Suvremen pristup jelima U primorskoj se kuhinji često upotrebljavaju maslinovo ulje i razne vrste začina poput lovora i ružmarina, kojeg se nerijetko stavlja u poznati specijalitet:

Talijanska je gastronomija u velikoj mjeri utjecala na gastronomiju Kvarnera pa se tako u kvarnerskim restoranima mnoga jela temelje na raznim vrstama tjestenina.


pečenu hobotnicu ili hobotnicu ispod peke. Osim te vrste mekušca, ukusna su i ostala jela ispod peke poput, primjerice, teletine s krumpirima te raznih vrsta mesa ili kruha. Uz kvalitetnu hranu veže se i dobro vino poput malvazije, karakteristične za ovaj kraj. U kvarnerskoj regiji ćete naići i na Kastav, povijesni gradić smješten na uzvisini nedaleko Opatije i Rijeke. Osim po brojnim kulturno-turističkim manifestacijama, poznat je i po odličnoj gastronomiji za što je, među ostalima, zaslužan i Nenad Kukurin, vlasnik restorana i hotela "Kukuriku". Ovaj ugostitelj, čija se obitelj ugostiteljstvom bavi već duže od stotinu godina, danas razvija tzv. slow food kulturu stola koja uključuje male količine hrane u nekoliko sljedova jela, koja se temelje na svježim namirnicama. Jelima pristupa na neobičan i suvremen način, a uz njih najčešće sljubljuje hrvatska vina, ponajviše lokalna istarska.

Od svježih namirnica "Jela temeljimo isključivo na svježim, sezonskim namirnicama iz naše ili bliže regije. Nabavljamo ih na tržnici te od malih proizvođača koji imaju svoja obiteljska poljoprivredna gospodarstva.

Ideje za neka jela dolaze mi na pamet dok kupujem namirnice, ali i zahvaljujući dugogodišnjem iskustvu te praćenju svjetskih gastronomskih trendova", kaže ovaj poznati kastavski ugostitelj. Pritom ističe kako je naglasak kod osmišljavanja jela upravo na vrhunskim namirnicama koje, tijekom pripreme, kuhari nastoje što manje promijeniti. Iako se neka jela temelje na starim receptima, kaže kako je važno ne izgubiti njihovu izvornost i prepoznatljivost budući da su gosti danas željni "iskrenih i izvornih okusa". Prema tim starim receptima i danas se tako spravljaju palenta, broskva (kelj), kisela repa i kiseli kupus, ali u moderniziranim varijantama jela. Ujedno te namirnice obilježavaju grad Kastav i Kastavštinu koja, sama po sebi, ima siromašnu gastro povijest. Naime, gastronomija ovog kraja se temelji na primorskoj kuhinji, a jela koja Kastavci pripremaju u svojim kućama vrlo su slična onima kakve rade, primjerice, Opatijci ili stanovnici ostalih susjednih mjesta. Takva jela i danas u sebi imaju nekadašnji "štih" francuske i austro-ugarske kuhinje koje su tijekom povijesti također utjecale na gastronomiju ovog područja. 

Fotografije: rolice od pršuta punjene svježom kravljom skutom, suhim smokvama i lješnjacima na podlozi od jabuke i samoborske muštarde (gore lijevo); teleći medaljoni gratinirani sirom briem s glazurom od povrća (dolje lijevo); engleska krema sa šumskim voćem i musom od bijele čokolade (desno).

tip: U Kastvu kušajte pečenu hobotnicu ili hobotnicu ispod peke, a volite li više meso, teletina s krumpirima ispod peke bit će odličan izbor.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

75


KULTURNA SCENA

Vruća glazbena jesen

U Pripremila: Vlatka Vužić

hladnijim i tmurnijim jesenskim danima izložbe nam u život unose boje, kazalištarci nas "tjeraju" da, barem zbog premijere, omiljenu kućnu fotelju zamijenimo kazališnom, a koncerti su tu da nas zagriju. Neki nam nježnim tonovima griju dušu, a neki nas energičnim nastupima potiču na zagrijavanje. U nastavku saznajte kuda vas sve vodimo ove jeseni...

tip: Napišite nam zašto biste baš vi trebali osvojiti ulaznice za jedan od navedenih koncerata ili predstava (po vašem izboru). Odgovor što prije pošaljite na natjecaj@tiptravelmagazine.com a oni s kreativnijim odgovorima će na poklon dobiti ulaznice za željeno događanje! Požuriteee!

KULTURNA SCENA

ULAZNIC

"Vatra" u Tvornici kulture

E

KD "Vatroslav Lisinski" vam daruje 1x2 ulaznice za koncert Harija Rončevića, 4. listopada u 20 sati.

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

*Jedna osoba može dobiti na poklon najviše dvije ulaznice za jedan od navedenih koncerata / predstava pa obavezno navedite za koji ste koncert ili predstavu zainteresirani, odgovorite na navedeno pitanje te u e-mailu pošaljite vaše kontakte (ime i prezime, broj mobitela, e-mail) na koje vas možemo kontaktirati.

ULAZNICE

Foto: iz spota za singl "Saturn", redatelj Filip Filković Philatz

76

:)

Pišite nam i osvojite ULAZNICE

Hari Rončević i klapa "Kampanel" u Zagrebu Romantičnim mediteranskim notama će jedan od najpoznatijih hrvatskih kantautora, Hari Rončević, 4. listopada 2014. ispuniti Koncertnu dvoranu "Vatroslav Lisinski" u Zagrebu. Na velikoj pozornici će mu se pridružiti i gudački ansambl te poznata hrvatska klapa "Kampanel".

Petnaest godina glasnoće će koncertom u Tvornici kulture u Zagrebu obilježiti trenutno najpopularniji hrvatski rock bend "Vatra". Nominacija za ovogodišnji MTV Best Adria Act im je dodatni razlog za slavlje. Koncert će biti "kruna" njihove slavljeničke turneje pa su na proslavu pozvali sve, a pozivnica za rođendanski party se ne odbija! Dallas Records vam daruje 1x2 ulaznice za koncert benda "Vatra", 17. listopada u 21 sat.


KULTURNA SCENA

Foto: Filip Dizdar, arhiva: Tvornica kulture

ULAZNICE

"Buđenje" u Tvornici kulture

"Pavel" u Tvornici kulture Godinu i pol dana nakon uspješnog koncerta grupa "Pavel" se vraća na isto mjesto, ali s novim pjesmama. Veliki pogon Tvornice kulture u Zagrebu mjesto je na kojem će grupa promovirati svoj treći album. Sve njihove poklonike nesumnjivo očekuje pravo slavlje dobre glazbe.

Bend sastavljen od vrsnih glazbenika i producenata koji stoje iza mnogih pop-rock uspješnica koje su "proizveli" za kolege s glazbene scene, i sam je na njoj prisutan već 13 godina te iza sebe ima tri izdana albuma. Pjesme "Buđenja" su visoko rangirane na top ljestvicama radio postaja, a za svoju vjernu publiku će ih uživo izvesti u Tvornici kulture u Zagrebu. Hamar Media vam daruje 1x2 ulaznice za koncert benda "Buđenje", 14. studenog u 21 sat.

"Tulum" u Rijeci

ICE

Prošle godine pokrenut jednodnevni događaj naziva "Tulum" ove godine u Rijeku, u Dvoranu Mladosti, dovodi trenutno najatraktivnija imena regionalne rock i hip-hop scene. Grupe "S.A.R.S.", "Brkovi" i "Dječaci" publiku će svojom "live" svirkom zabavljati punih pet sati.

Dallas Records vam daruje 1x2 ulaznice za koncert grupe "Pavel", 31. listopada u 21 sat.

LAA - Los Angeles Agencija vam daruje 1x2 ulaznice za "Tulum", 14. studenog u 20 sati.

Dobitnici ulaznica iz broja 7: Koncert Quasarr i Punčki, Dubrovnik: Zorica Njirić, Dubrovnik ◆ Koncert Marko Tolja u Opatiji: Ivana Prosinečki, Zagreb ◆ Koncert Gibonnija u Opatiji: Nevena Miljuš, Zagreb ◆ Špancirfest u Varaždinu: Matija Grabar, Varaždin i Mirna Smojver, Zaprešić ◆ Večeri dalmatinske šansone u Šibeniku: Robert Travčić, Šibenik ◆ Dubrovačke ljetne igre: Stella Worman, Dubrovnik ◆ Slavuji Kamerlenga u Trogiru: Sanela Ševo, Trogir ◆ Predstava "Shakespeare u Kremlju" na Brijunima: Violeta Pavlović, Pula

UL AZN

Foto: PR izvođača, ustupila LAA agencija

Foto: Goran Berović, arhiva: Tvornica kulture

ULAZNICE

Dobitnica ulaznica za Dinner in the Sky® u Splitu: Sanja Šušak, Split

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

77


Foto: Jasenko Rasol, arhiva: Gavella

KULTURNA SCENA

ULAZNICE

"Amadeus" u Gavelli

Mitski odnos dvojice skladatelja, Wolfganga Amadeusa Mozarta i Antonija Salierija, predstavit će drama Petera Shaffera, nadahnuta Puškinovim tekstom "Mozart i Salieri". Pisac je ovu dramu obogatio i čudesnom Mozartovom glazbom, koja će gledatelje uvući u prizore s praizvedbi "Otmice iz saraja", "Figarovog pira", "Don Giovannija" i "Čarobne frule". Zagrebačko kazalište "Gavella" vam daruje 1x2 ulaznice za predstavu "Amadeus", 29. listopada u 19:30 sati.

INFO

Foto: arhiva galerije "Gallerion"

"Prvi svjetski rat na Jadranu"

ULAZNIC

E

78

Pod dirigentskom palicom Krešimira Batinića i u režiji Richarda Simonellija krajem rujna je u kazalištu "Komedija" u Zagrebu premijerno izvedena opereta Ive Tijardovića "Spli'ski akvarel". U ovom je kazalištu to već peto uprizorenje ovog klasika prvi puta postavljenog u Splitu, 5. ožujka 1928. godine, a koji, uz "Malu Floramye", ponosno nosi titulu najizvođenije i najpopularnije operete u Hrvatskoj. Kazalište "Komedija" vam daruje 1x2 ulaznice za operetu "Spli'ski akvarel", 30. listopada u 19:30 sati.

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Foto: arhiva MSU, Zagreb

KULTURNA SCENA

"Spli’ski akvarel" u zagrebačkoj Komediji

Stotu obljetnicu Prvog svjetskog rata, koja se obilježava ove godine, vojno pomorska zbirka "Gallerion"i Vojni muzej Hrvatske vojske, u suradnji s dvanaest domaćih i međunarodnih institucija, obilježavaju prigodnom izložbom. Izložen je niz dokumenata, fotografija, autentičnog naoružanja i više od 350 maketa brodova, podmornica i zrakoplova, kojima je na slikovit način predočena narav vojnopomorskih operacija na Jadranskom i Sredozemnom moru. Izložba je otvorena do kraja studenog 2014. godine.

INFO

Julije Knifer: Bez kompromisa

U Muzeju suvremene umjetnosti (MSU) u Zagrebu je postavljena prva retrospektivna izložba Julija Knifera, umjetnika koji je svojim nekonvencionalnim pristupom mediju slikarstva obilježio drugu polovicu 20. stoljeća. Uz odabir ključnih djela iz fundusa MSU, izložbu čine i djela posuđena iz mnogih privatnih i javnih kolekcija, Više na: među kojima su i najvažnije svjetske zbirke poput Centra Georges Pompidou u Parizu, MAMCO-a u Ženevi itd. Neka od tih djela nikada prije nisu bila izložena u Hrvatskoj. Izložba je otvorena do 6. prosinca 2014. godine.


Zan iml jivo sti

Foto arhiva: Lošinj Hotels & Villas

HRVATSKA

Izvor: Poslovni turizam i Bizzabo.com

Vitality Hotel Punta na otoku Lošinju prvi je hotel u Hrvatskoj koji je dobio međunarodni certifikat kvalitete za medicinski spa i wellness ponudu EuropeSpa od istoimene njemačke organizacije usko povezane s Europskim spa udruženjem (ESPA), izvijestili su 22. kolovoza 2014. godine iz EuropeSpa koja je i provela to certificiranje. Iz EuropeSpa ističu da je Vitality Hotel Punta smješten na odličnoj lokaciji uz more te da nudi niz spa i wellness aktivnosti za zdravlje i vitalnost, temeljenih na lošinjskom ljekovitom bilju, što i kvalitetom i inovativnošću zadovoljava stroge standarde za dobivanje ovog certifikata. To je ujedno drugo veliko priznanje tom hotelu ove godine, nakon što je krajem srpnja prvi u Hrvatskoj dobio i međunarodni certifikat za antialergijski hotel ECARF istoimene neprofitne fondacije (European Centre for Allergy Research Foundation). Certifikat mu je dodijeljen, između ostalog, zbog ispunjavanja posebnih antialergijskih standarda u pripremi hrane, uspostave zona u kojima nema kućnih ljubimaca i uvođenja proizvoda za osobnu higijenu osoba s osjetljivom kožom.

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

Lošinjski hotel dobio certifikat EuropeSpa

Deset tipova ljudi na konferencijama Bilo da organizirate ili sudjelujete na konferencijama i sličnim poslovnim događanjima, u kontakt ćete doći s većim ili manjim brojem ljudi, od kojih ćete neke susresti prvi put. Hoće li se vaš odnos nastaviti nakon upoznavanja i prvog kontakta, ovisi o više čimbenika, no dobro je znati koje to tipove sudionika na događanjima možete susresti. Svatko od njih ima svoje vlastite ciljeve i motive dolaska na konferenciju, baš kao i vi. Dobro je unaprijed znati što vas čeka: deset tipova ljudi koje ćete sigurno susresti predstavlja portal Bizzabo na zanimljivoj infografici. Kliknite na poveznicu u nastavku i provjerite. www.poslovniturizam.com

Dubrovnik - top destinacija za snimanje filmova Sve više filmskih produkcijskih kuća odabire Dubrovnik za snimanje filmova i serija pa je tako krajem rujna u Dubrovniku sniman akcijski fantastični triler USA Networka "DIG". Krenulo je i snimanje pete sezone najpoznatijeg HBO serijala "Igra prijestolja". Za ovo se snimanje prijavilo oko 11 tisuća zainteresiranih iz Hrvatske i cijelog svijeta, od čega je izabrano njih oko dvije tisuće, što je još jedna potvrda o popularnosti serijala, ali i atraktivnosti lokacija odabranih za filmski set najpopularnije HBO serije. Za mjesec studeni je najavljeno snimanje blockbustera "FAN" iz radionice Bollywooda s drugim najplaćenijim glumcem na svijetu, slavnim Shah Rukh Khanom.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

79


KULTURNA SCENA KULTURNA SCENA 80

Elemental

ww w

U elementu s 'Elementalom' Prošle je godine Elemental turnejom po regiji obilježio svoj 15. rođendan. Bend koji je osnovan 1998. godine, u proširenoj, sedmeročlanoj postavi djeluje zadnjih deset godina. Iza njih je šest albuma i mnogo sjajno prihvaćenih singlova. Razgovarale: Vlatka Vužić i Mirela Priselac Remi Fotografije: Maja Bota (arhiva Elemental)

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

U

sedmeročlanoj postavi svirate i putujete već deset godina. Kako izgledaju vaša putovanja na gaže? Iza benda je puno putovanja i na svakom se super zabavljamo. Prešli smo sve zemlje bivše Jugoslavije i svirali u nekim mjestima za koja sam prvi puta čula tek nakon što je dogovorena gaža. Za volanom se dečki izmjenjuju, a meni dopuštaju da se izvučem jer ne volim

voziti. Imamo "prešutni dogovor" i o rasporedu sjedenja u kombiju. Ja nekako uvijek "zaglavim" iza vozača, pokraj prozora, i rijetko kad spavam, dok dečki koji su na klupi iza mene znaju zaspati. Često nastupate i u gradovima diljem regije. Imate li u nekom od tih gradova mjesta na koja se rado vraćate zbog dobre "papice" ili "kapljice"?


KULTURNA SCENA "U redu je" je posljednji studijski album Elementala, a izdan je u svibnju 2013. godine.

Itekako! Što južnije, to je bolja hrana! Zato nam je Skopje posebno drag grad. Ljudi su raspoloženiji, hrana je domaća, puna mirodija... Što se tiče pića, tu nam je najdraža Dalmacija zbog finih vina, a Srbija i BiH su nam drage zbog domaće rakijice. Svirali ste na tvrđavama, na krovovima... Pamtite li neko mjesto kao ono koje vam je posebno dobro "sjelo"? Tvrđave imaju neku svoju magiju, energiju koja nedostaje dvoranama koje znaju biti poprilično sterilne. Toj sterilnosti smo, kada smo svirali turneju povodom 15 godina benda, doskočili sa svojom VJ ekipom koja bi takve dvorane "obojala" u boje Elementala svojim vizualnim showom. Svake godine se profilira nekoliko mjesta na koja se rado vratimo. Često to bude neka neočekivana lokacija koju "izvuče" publika, s kojom podijelimo dobru vibru, i tada se sve "poklopi". Nema pravila. Meni je najdraže svirati u Zagrebu, Rijeci, Sarajevu, Ljubljani, Mariboru, Beogradu, Novom Sadu, Podgorici, Skopju, Kninu...

Redateljskoj ekipi ostavljamo odabir lokacije jer poštujemo njihovu umjetničku viziju. Ako mi, kao bend, imamo ideju gdje i kako, pokušat ćemo to uskladiti sa željama video ekipe. Za spot za singl "Bolji si" se kao izvrsna lokacija pokazao krov zgrade kod Kvaternikovog trga u Zagrebu, s koje je pucao pogled na grad, a nebo kao da se složilo samo za nas. Dobili smo onaj "Simpsons" trenutak s plavim nebom i oblacima. Kada sam surađivala na projektu Diversidad, snimali smo spot u Parizu u kojem vozim crvenog Mustanga iz 70-ih i to me oduševilo. Ne bih imala ništa protiv da neki budući spot snimimo u Berlinu ili Parizu.

Koje od lokacija na kojima ste snimali spotove su vam se posebno svidjele? Jeste li koju sami predložili redatelju? Gdje biste rado snimili neki od spotova u budućnosti?

Volite li svi putovati i privatno? Da, svi volimo putovati. Mene je oduševio Berlin, u kojeg se planiram vratiti, baš kao i u Barcelonu. Ove jeseni se nadam na kratko pobjeći u

Za album "Pod pritiskom" je Elemental 2009. godine dobio nagradu "Porin" za najbolji album urbane i klupske glazbe.

London. New York mi je još uvijek na popisu željenih destinacija, a u regiji uvijek preporučam Sarajevo. Idete li zajedno na izlete i putovanja koja ne uključuju gažu? Svaki put prije završetka albuma odemo kod našeg klavijaturiste u vikendicu kod Tuhlja. Tamo provedemo nekoliko dana svirajući jer je nemoguće da odemo negdje zajedno, a da se ne svira. Tijekom dana roštiljamo, kupamo se, a sve je ispresijecano svirkama i "jamm-ovima" u kući. Ta druženja su za pamćenje. 

Autorima dvaju najoriginalnijih odgovora ćemo na poklon poslati album.

listopad / studeni 2014.

KULTURNA SCENA

tip: Želite li osvojiti Elementalov album "U redu je"? Napišite nam zašto i odgovor pošaljite na natjecaj@tiptravelmagazine.com

tipTravelMagazine

81


Zdravstveni turizam

LJEKOVITE VODE

Termalni izvori i ljekovite vode Napisala: Andreja Milas (www.relaxino.com)

tip: Brojne wellness ponude u nekoliko zemalja možete pronaći na jednom mjestu na portalu Relaxino.com

Foto: fotolia

Svaka termalna voda je drugačija i ima posebna svojstva te 'preporuku' za ciljanu, najbolju učinkovitost.

82

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


Foto arhiva: Šmarješke Toplice, Terme Krka, Slovenija

Foto arhiva: Sava Hotels & Resorts, Slovenija

N

aši preci su znali uživati u ljekovitim vodama. Termalni izvori su bili korišteni za liječenje još od davnih antičkih vremena, a stari Grci i Rimljani su termalnu vodu koristili za liječenje različitih bolesti kože. Termalni izvor je, zapravo, izvor tople, ljekovite vode, često obogaćene mineralima, što je čini blagotvornom za organizam. Termalna voda se koristi u zdravstvenom turizmu, dok se u nekim područjima, gdje je ima u izobilju, koristi i za grijanje zdravstvenih, turističkih objekata.

Ona može biti izvorska, protočna, a njezina toplina omogućuje kupanje ili samo opuštanje te je idealna za smirivanje duha i tijela. Temperatura takve vode je oko 33 Celzijeva stupnja, a ona može sadržavati sumpor, natrij, kalij, kalcij, magnezij ili stroncij. Većinom su bazeni s termalnom vodom smješteni u lijepom prirodnom i mirnom okruženju, što pridonosi cjelokupnom pozitivnom učinku. No, imajte na umu da se kupanje u termalnim vodama preporuča do najviše 30 minuta, a kod ljudi s bolestima srca, i kraće.

Popularna na Islandu

Posebna svojstva

Geotermalna energija se danas najviše koristi na Islandu, gdje se ljudi redovito kupaju u vrućim jezerima unatoč hladnoj klimi, a koriste je čak i za grijanje pločnika u svom hladnom podneblju. Termalna voda se najviše koristi u zdravstvenom turizmu, gdje se kontrolirano provode ljekoviti postupci za fizikalne terapije, s ciljem očuvanja i unapređenja zdravlja.

Svaka termalna voda je drugačija i ima posebna svojstva te 'preporuku' za ciljanu, odnosno najbolju učinkovitost. Primjerice, crna termalna voda miriše na naftu i ugodno utječe na organizam, potiče cirkulaciju te smanjuje živčanu napetost. Neke od termalnih voda je moguće piti iz izvora i te su vode bogate ugljičnim dioksidom (CO2) koji djeluje na organizam, posebno

na srce i krvne žile, a pomaže i pri opuštanju. Termalna voda bogata magnezijem ublažava probleme probavnog sustava i žgaravicu te pogoduje kod programa mršavljenja. Neke vrste termalnih voda pomažu kod ginekoloških oboljenja te su jedan od velikih prirodnih pomagača u liječenju neplodnosti, uroloških stanja i osteoporoze. Postoje i termalne vode koje pomažu kod liječenja kronične reumatske bolesti, stanja nakon ozljeda i operacija lokomotornog sustava, neuroloških smetnji, povećanja krvnog tlaka, bolesti srca i organa za disanje te šećerne bolesti. O sastavu termalne vode ovisi za koje ćete se lječilište odlučiti te su, sukladno tome, kreirani zdravstveni programi. Oni mogu biti preventivni, rehabilitacijski, namijenjeni sportašima te ljudima nakon operacija i teških bolesti. Jedni od najpopularnijih su programi mršavljenja, uz konzumaciju termalne vode. Za svaki odabir je najbolje posavjetovati se s liječnikom koji je upoznat s tematikom učinkovitosti termalnih voda. 

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

83


Predstavljamo

EKSPEDICIJA.NET

Putovanja s više adrenalina Napisala: Vlatka Vužić ◆ Fotografije: arhiva Ekspedicija.net

Skakali su najviši bungee, ronili s velikim bijelim morskim psima, pedalirali na otok Jabuku, dovukli kofer na vrh Europe... Za putovanja su, kažu, uvijek spremni.

I Fotografije: Vitomir Maričić iznad afričkih oblaka (gore); Buddhin hram u Nepalu (lijevo); najveći cvijet na zemlji, iako vrlo rijedak, Vitomir je pronašao u prašumama Indonezije (sredina); Lac Blu, francuske Alpe (sredina desno); penjanje zaleđenih slapova, Austrija (dolje).

84

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

nicijativa nekolicine entuzijasta, osnovana prije osam godina pod prvotnim nazivom "TLI team", posljednje četiri godine raste pod nazivom "Ekspedicija.net". Od kada je otvorena stranica putem koje je bila promovirana prva studentska ekspedicija "Kilimanjaro Africa 2010.", Ekspedicija.net je u neprekidnom širenju sadržaja i projekata. Kroz projekte se dosad okupilo četrdesetak ljudi koje veže zajednička želja i interes za istraživanje geografskih, ali i vlastitih granica na najrazličitije načine. Bilo da se zajedno penju, treniraju ili organiziraju volonterske akcije kako bi pomogli u ostvarenju humanitarnih ciljeva, članovima Ekspedicije je najvažnije da su aktivni te da doprinose vlastitom, ali i razvoju društva.


Znatiželja i zabava kao pokretači Ekspedicija rado motivira i logistički pomaže i druge da krenu ka ostvarenju svojih ciljeva, a jedan od glavnih partnera im je Udruga Kocka, kojoj pomažu u realizaciji raznih radionica za djecu i ekspedicijskih putovanja koja mladima, koji ih prate, otvaraju oči u jedan novi svijet mogućnosti. Nerijetko im se pridružuju i novi ljudi, koji žele sudjelovati u nekom od uspona ili putovanja koje organiziraju, a mnogi im se obraćaju i za savjete vezane uz putovanja na neke od destinacija koje su već istražili. Vitomir Maričić, osnivač Ekspedicije, otkriva da je proputovao pedesetak zemalja. U neke od njih, primjerice, Kirgistan, Skandinaviju, Nepal, Tajland, Australiju, Kinu, ali i u više zemalja sjeverne i južne Amerike, bi se želio i vratiti kako bi ih još detaljnije istražio. Nekima bi pak možda valjalo dati i drugu priliku, ali svijet je velik... Najveća mu je strast staromodni "roadtrip", iako sportaša u njemu najviše "vuče" penjanje i ekspedicije koje su mu otkrile drugačiji svijet putovanja. Onaj u kojem se putuje s više adrenalina. Iza ekipe koja čini Ekspediciju razna su takva "adrenalinska putovanja". Skakali su najviši bungee, vozili "svašta po svuda", ronili s velikim bijelim morskim psima, pedalirali na otok Jabuku, igrali najviši picigin, dovukli kofer na vrh Europe, u odijelima se popeli na šest tisuća metara... Za putovanja su spremni uvijek, a pokreću ih, navode, znatiželja i zabava. 

U 2014. godini Ekspedicija.net je realizirala dva velika projekta: "Osvajanje" otoka Jabuka (biciklom, pedalinom i usponom) te alpinističku ekpediciju "Pik Lenina 2014" u Kirgistanu. Osvajanje novih destinacija pratite na ekspedicija.net te na istoimenoj Facebook stranici.

Konjsko mlijeko iz središnje Azije Vitomiru nije favorit, ali zato bi "pad thai" i "mango sticky rice" uvrstio u svakodnevni jelovnik, a rado bi češće "omastio brk" i odličnim američkim steakovima i burgerima, norveškim lososom... Slastice? Indonezijsko voće. Piće? Argentinska vina i pive zapadne obale SAD-a.

Fotografije: Siniša, Zoran, Vitomir i Sandro na pripremi u švicarskim Alpama (gore lijevo); Sandro Erceg na liticama Kilimanjara (gore desno); Vitomir pred riznicom u Petri (sredina); šetnja jordanskom pustinjom (dolje lijevo); Vitomir u okladi s Hindu yogijem (dolje desno).

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

85


Putopisci

TOMISLAV PERKO

Tomislav je autostopom obišao pet kontinenata, a u jedrilici je preplovio Indijski ocean.

Autostopom kroz pet kontinenata Pripremila: Vlatka Vužić ◆ Foto arhiva: Tomislav Perko

"Intenzitet. Važna je strast kojom živiš ovaj život. Živiš li ga zbilja ili samo prolaziš pored njega, nemajući vremena za male stvari, sitnice, čuda? Pasivni si promatrač, umjesto da budeš glavni glumac", riječi su Tomislava Perka koji se u jednom trenutku svog života odlučio za promjenu. Preuzeo je glavnu ulogu u filmu svog života. Njegov putopisni "film" (još) ne možete gledati na malim niti velikim ekranima, ali možete o njemu čitati u njegovoj knjizi "1000 dana proljeća". 86

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


K

njiga "1000 dana proljeća" nije klasična putopisna knjiga. Iza vas je mnogo promocija ovog vašeg spisateljskog prvijenca diljem Hrvatske. Kada sami govorite o njoj, što ističete? Što biste voljeli da čitatelji iz nje "izvuku"? Ova je knjiga, zapravo, tisućudnevni isječak iz mog života, i to dio u kojem ostavljam posao i krećem u potragu za nekim drugim životnim pitanjima, putujući. Čitatelji će iz nje izvući ili nešto zabavno, pokoji osmijeh ili suzu, a poneki će možda pronaći pokoji savjet ili motivaciju da i sami krenu u sličnu pustolovinu. Iz Zagreba ste otišli zbog potrebe za odmakom, promjenom. Koliko različit Tomislav se vratio u Zagreb? U suštini je to ista osoba, ali nešto zrelija, educiranija i samostalnija. Teško je opisati na koji te način godine putovanja promijene, što je točno zasluga putovanja, a što bi se dogodilo i bez toga... Možda bi bilo najtočnije reći da me najviše promijenio sami odlazak na put, ta neka mala doza hrabrosti i odvažnosti zbog koje sam krenuo. Kasnije se sve slagalo samo od sebe.

tip: Tomislavovu knjigu "1000 dana proljeća", koja je prevedena i na engleski jezik, možete nabaviti u knjižarama po cijeni od 129 kuna. Kontaktirate li ga izravno putem Facebook-a, možete dobiti 20% popusta. U knjizi navodite da ste se u Kushtiji, u Bangladešu, osjećali najviše "kod kuće". Gdje ste se osjećali najmanje? U kojem trenutku vašeg dugog putovanja vam je bilo najteže? Najviše se "kod kuće" osjećam u mjestima na kojima se najduže zadržim, i obrnuto. Bilo je puno mjesta koje sam samo prošao ili se u njima zadržao tek dan ili dva. Ali opet, to nije isključivo krivica mjesta, već i mog raspoloženja, ljudi na koje sam tamo nailazio, hranu koju sam kušao, vremenski uvjeti i slično. Bilo je puno teških trenutaka, ali oni svi prođu i na njih se zaboravi. Nema vremena za razmišljanje o negativnostima, jer će pozitivnosti proći, a da ih ne primijetite.

Fotografije: egzotični Kokosovi otoci (pozadina); Tomislavova knjiga "1000 dana proljeća" (gore lijevo).

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

87


Putopisci

TOMISLAV PERKO

Fotografije: Uluru, Australija (gore lijevo); misteriozni grad Machu Picchu u Peruu (gore desno); djeca u Malaviju koje je Tomislav susreo tijekom putovanja po toj zemlji (dolje lijevo); jedrenje Kokosovim otocima (dolje sredina); Tomislav i suputnica Mare (dolje desno).

Tomislav Perko bio je mlad i uspješan zagrebački broker. Doživio je "poslovni brodolom" koji ga je potaknuo na promjenu. "Resetirao se", kako kaže, i postao putnik, "couchsurfer" i stoper.

88

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Kao stoper, navodite u knjizi, niste imali niti jedno negativno iskustvo, a bilo je tu više od 200 vozača. Sigurno ste sreli nekog "osebujnog"? Kakva ste sve prijevozna sredstva koristili na svojim putovanjima? Mislim da mi još samo nedostaje zrakoplov kako bih upotpunio kolekciju vozila koja sam "ustopirao". Bilo je tu automobila, kamiona, konjskih zaprega, autobusa, motora, neidentificiranih vozila na tračnicama, čamaca, brodova... Nije ni osebujnih vozača manjkalo kao što je, primjerice, bivši snajperist koji je radio za IRA-u, zatim čovjek koji planira pokrenuti posao s morskim krastavcima u Hrvatskoj, rock zvijezde s kojima sam preplovio ocean... Tko će ih se svih sjetiti. Uz cestu, i "couchsurfing" (CS) vam je često bio "putokaz" u koju destinaciju se zaputiti. Bilo je tu najrazličitije smještajne ponude. Da, tu je također bilo svega i svačega: od vila s bazenom, ogromnih stanova s pogledom na staru jezgru Praga i

vikendica na moru pa sve do podova pljesnivih soba koje sam dijelio sa žoharima. Ali, svaki od tih smještajnih kapaciteta i ljudi koji su me ugostili preko CS-a ima svoju priču. Kao i s autostopom, niti jedna nije negativna. Putovali ste i po Hrvatskoj. Kakva je u Hrvatskoj situacija s "couchsurfing ponudom" i koliko su vozači otvoreni za prihvat stopera? Kakva su vaša iskustva? Moram priznati da su mi i jedna i druga situacija sve bolje i bolje. Ljudi me zovu sami da dođem kod njih "kaučsurfati", a često me "pokupe" vozači koji me prepoznaju s televizije ili interneta. Generalno gledajući, Hrvatska je negdje u sredini kada se priča o zemljama koje su poznate po gostoljubivosti. Po pitanju stopiranja kaskamo za Francuskom, Njemačkom ili Nizozemskom, ali smo, s druge strane, bolji od Čeha, Talijana, Španjolaca... Putovati ste počeli kao član navijačke skupine, a potom ste odlučili lutati


svijetom sami. Sada putujete i u paru. Utječe li i odabir destinacije na odluku s kime putovati? Koja je sljedeća destinacija na koju biste željeli otputovati? Možda ne odabir same destinacije, koliko sami oblik putovanja. Kada ste sami, više ćete ovisiti sami o sebi, komunicirati s nepoznatim ljudima, biti prepušteni slučajnostima. S druge strane, kod putovanja u paru je potrebna neka minimalna doza kompromisa, više vam je bitno provesti kvalitetno vrijeme s tom osobom nego svakodnevno upoznavati nove ljude i slično. Iduća destinacija? Iskreno, ne znam. U konačnici, nije niti bitna destinacija, već sve što u toj destinaciji nađete: ljudi, hrana, energija mjesta i sl. U intervjuu kojeg provlačite kroz knjigu na opasku voditeljice o opasnostima stopiranja citirali ste stih poznatog kantautora: "Pričat će ti o plovidbi, ti što nisu sidro digli". Vi o "plovidbi" pričati možete,

a u mogućnosti ste i uspoređivati ljepote destinacija. Kako u tom smislu pozicionirate Hrvatsku? Hrvatska je predivna. Puno mi je, zapravo, ljepša sada, kada sam vidio svijeta, jer sam prije tu ljepotu uzimao "zdravo za gotovo". Putovanja pokazuju koliko je Zemlja krhka i kako bismo svi zajedno trebali poraditi na njezinom očuvanju. Bili ste jedan od kandidata za "posao snova". Što bi za Vas u Hrvatskoj bio posao snova? I koja je, nakon svih viđenih, Vaša destinacija snova za odmor, a koja za život? Posao snova je upravo onaj posao na kojeg odlazite s guštom i s kojeg se vraćate sretni što ste nešto napravili ili stvorili. A taj posao može biti bilo kakav i bilo gdje. Idealna destinacija za život i odmor? Odgovori na to pitanje se neprestano mijenjaju, ali u ovom bi trenutku moji odgovori bili: za život - Varkala, Indija, za odmor: Varkala, Indija. 

Fotografija: Kechua dijete u Peruu, potomak stanovništva drevnog indijanskog carstva Inka.

Ruksak, plišana ovčica (Maria Juana), djetelina s četiri lista i mali rokovnik za zapisivanje bili su Tomislavu jedini stalni suputnici na putovanjima koja opisuje u knjizi "1000 dana proljeća".

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

89


Pošalji i...

OSVOJI

S knjigom... "Pošalji i... osvoji" se nastavlja i dalje! Dragi svi, naš foto-natječaj "Pošalji i... osvoji" se nastavlja i dalje! Pregledali smo sve fotografije koje ste nam slali sa svojih putovanja svijetom (i hvala vam na tome!) te u nastavku izdvojili i odlučili objaviti nekoliko najboljih, prema izboru uredništva. Autori, za koje smo ocijenili da su imali 'najbolje fotografsko oko', na poklon dobivaju jednu od knjiga/vodiča u izdanju Profila (na hrvatskom jeziku) ili Algoritma (na engleskom jeziku), objavljenih u prethodnom ili ovom izdanju tipTravel magazina. Dobro zvuči, zar ne?

Do 10. studenog 2014. "Molecule Man", skulptura u Berlinu , čije rupe predstavljaju molekule svih ljudskih bića koje se susreću u svrhu stvaranja našeg postojanja (autor: Mirana Koljatić , Zagreb)

Zanimljive i lijepe fotografije (veličine min. 5 mpx.), novijeg datuma, s vaših putovanja po svijetu i svega atraktivnog što ste doživjeli i vidjeli tijekom puta nam možete slati do 10. studenog 2014. godine. Najbolje tri fotografije ćemo, osim u magazinu, objaviti i na našoj Facebook stranici: www.facebook.com/tiptravelmagazine kako bi u njima i drugi mogli uživati :-) Fotografije nam šaljite na: natjecaj@tiptravelmagazine.com Uvjet je da budete autori fotografije te prilikom slanja napišite: svoje ime i prezime, zemlju i grad iz kojeg dolazite, e-mail adresu na koju vas možemo kontaktirati te kratki opis fotografije. I ne zaboravite: foto-natječaj vrijedi isključivo za čitatelje prijavljene na newsletter tipTravel magazina pa, ako se još niste prijavili, što još čekate?!

suton Otočić sv. Katarine, kraj Rovinja, u ačka) Njem n, che (autor: Silvio Katičić, Mün

90

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Prijaviti se možete na: www.tiptravelmagazine.com


...na putovanje Bicikl na ulici Firenze (autor: Vanja Premužić, Velika Gorica)

Hrvatska Europa u sepiji

Europa x 10

"Europa u sepiji" nova je knjiga, odnosno zbirka autobiografskih i dnevničkih zapisa, Dubravke Ugrešić. Govori o tome što se pripovjedačici dogodilo u New Yorku, Hong Kongu, na Baliju, u Amsterdamu, u Zagrebu... Ona prisluškuje što ljudi govore u bistroima, na književnim tribinama; ona opisuje svoje susrete, mnoge tužne, ali i smiješne situacije. Zapravo najčešće istodobno smiješno-tužne.

"Europa x 10" je knjiga eseja o Europi, autora Viktora Žmegača, a sastoji se od deset eseja od kojih je svakog moguće čitati kao zasebnu cjelinu. Autor razmatra europski identitet u esejima o deset pojmova koje drži ključnima za razumijevanje novovjeke Europe. Knjiga, između ostalog, raspravlja o fenomenima individualizma, originalnosti, utopizma, tehnologije itd.

Foto monografija "Hrvatska", autora Tješimira Marića, će vas kroz 224 stranice voditi Hrvatskom i njezinim neodoljivim krajolicima primorskog i kontinentalnog dijela. Tješimir je jedan od onih umjetnika koji rado ostaju u sjeni svoga stvaranja. Bio bi anoniman da fotografije s njegovim potpisom na razglednicama i kalendarima već desetljećima ne pružaju radost milijunima ljudi koji se dive ljepoti njegovih kolora. Iako je proputovao krajolicima svijeta, od Kanade do Maroka, od Islanda do jemenske Socotre, svoju prvu monografiju posvetio je Hrvatskoj.

www.profil-mozaik.hr

www.profil-mozaik.hr

www.algoritam.hr

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

91


UNICEF

HRVATSKA

Fotografije: prošle je godine Festival doveo u kina više od šest tisuća djece, a ove se godine očekuje još i veći broj (sredina); Martina Balić i glumica Petra Težak zajedno pripremaju naraciju (desno gore); fotografiranje nakon otvorenja Festivala (desno dolje).

6. Festival o pravima djece

Kada filmovi postanu dostupni svima U sklopu Festivala o pravima djece dosad je prikazano 18 dugometražnih i 60-ak filmova za djecu i mlade prilagođenih gluhim te osobama s oštećenjem vida. Mnogima je ovaj Festival prilika za prvi odlazak u kino. Tekst: UNICEF Hrvatska Fotografije: Dario Hacek (arhiva UNICEF)

Festival o pravima djece i UNICEF podržali su otvaranje novog kina "Osmijeh" u Gunji koje je tijekom kolovoza stanovnicima s poplavljenih područja omogućilo projekcije filmova za djecu i odrasle.

92

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

T

ek nedavno, u proljeće ove godine, na javnoj televiziji u Hrvatskoj je prvi puta prikazan film s naracijom za slijepe i slabovidne osobe. Dok su audiovizualni sadržaji prilagođeni osobama s oštećenjem vida i sluha u mnogim zemljama standard, u Hrvatskoj su iznimka koju već četvrtu godinu zaredom potvrđuje "Festival o pravima djece", jedini u potpunosti inkluzivni Festival u Hrvatskoj. To znači da su svi filmovi, za djecu i odrasle, koji se nađu na festivalskom "meniju", u potpunosti prilagođeni za "konzumiranje" svima. Odlazak u kino tijekom Festivala mnogim je slijepim i slabovidnim osobama i prvi susret s filmskom umjetnošću na velikom platnu jer naši

kinoprikazivači, kao ni televizija, još uvijek nemaju sadržaje prilagođene za tu publiku.

U cijelosti inkluzivan Ipak, stvari se mijenjaju. Udruga "Zamisli" prije desetak je godina počela snimati naracije za filmove nakon što ih je jedna slijepa članica iznenadila izjavom kako ide u kino u pratnji koja joj prepričava radnju pa je tu nastala ideja za naracije. A kako je Festival o pravima djece od početka posvećen ideji da njegov sadržaj bude dostupan svakom djetetu i odrasloj osobi, započela je uspješna suradnja zahvaljujući kojoj je Festival u cijelosti inkluzivan. Tom pozivu su se pridružila kina, ali i brojne


tvrtke koje za vrijeme Festivala ustupaju svoju opremu bez naknade. Mnoge hrvatske glumice i glumci ustupili su svoj glas kako bi sedma umjetnost postala dostupna svima. Naracije se snimaju u studiju i uživo, i to u suradnji sa slijepom osobom koja ima ulogu urednika. Dosad je u sklopu Festivala tako prikazano 18 dugometražnih i 60-ak filmova za djecu i mlade s titlovima za gluhe i naracijama za slijepe. Festival se i ove godine veže uz obilježavanje usvajanja Konvencije o pravima djeteta, kojom se svijet obavezao svakome djetetu osigurati prava, među kojima su i pravo na stvaralaštvo i sudjelovanje u javnom životu te pravo na jednake mogućnosti.

američki "Contest" koji svaki na svoj način tematizira problem vršnjačkog nasilja. Prošle je godine Festival posjetilo čak šest tisuća djece, od kojih njih 70-ak s oštećenjem vida, koji su filmove pratili putem slušalica. Veselimo se danu kada će slušalice postati dio uobičajene kino opreme, a titl za gluhe i naracija za slijepe i slabovidne osobe dio standardne opreme svakog filma koji će biti prikazivan na televiziji i u kinu. Dotad, vidimo se u Zagrebu, Rijeci, Zadru, Šibeniku, Osijeku, Slavonskom Brodu, Dubrovniku, Vukovaru, Varaždinu i Splitu! Festival je zajednička inicijativa UNICEF-a, Hrvatskog filmskog saveza, Ureda pravobraniteljice za djecu te udruge Alternator, a od ove se godine održava pod trajnim pokroviteljstvom Grada Zagreba. 

Fotografije: slušalice omogućuju slijepoj osobi da putem naracija prati radnju filma (gore lijevo); sve projekcije na Festivalu su inkluzivne (gore desno); prepuno kino kazališta "Velebit" u Koprivnici, gdje je 2013. godine održan Festival (dolje).

tip: Festival o pravima djece bit će održan od 19. do 22. studenog 2014. u kinima brojnih hrvatskih gradova. Više na:

Split kao grad-partner U četiri dana trajanja, od 19. do 22. studenog 2014., u kinima Blitz Cinestar u Zagrebu, Rijeci, Zadru, Splitu, Šibeniku, Osijeku, Slavonskom Brodu, Dubrovniku, Vukovaru i Varaždinu, bit će prikazan niz filmova djece i mladih iz Hrvatske i svijeta te angažirani i nagrađivani filmovi odraslih. Uz filmove, Festival donosi i radionice za djecu u gradu-partneru, a ove je godine to Split. Tema 6. izdanja Festivala je smanjivanje i zaustavljanje nasilja nad djecom kao jednim od ključnih problema u ostvarivanju dječjih prava. Tako će publika ove godine u večernjem programu moći pogledati kanadski "Blackbird", belgijski "Violet" i

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

93


Vijesti i najave

SVIJET

UNWTO: Rast svjetskog turizma

Foto: Željka Kunštek

Foto: Johannes Zinner (arhiva: Compress Zagreb)

Konferencija o sezonalnosti u turizmu Sezonske fluktacije u broju posjetitelja, poznatije kao sezonalnost, tipično su obilježje velikog broja turističkih odredišta u svijetu. Na sezonalnost utječu vremenske prilike, prirodna obilježja, ali i javni, vjerski i školski praznici. O ovom ključnom izazovu brojnih zemalja razgovarat će se u okviru Međunarodne konferencije o upravljanju sezonalnošću u turizmu, koja će 19. i 20. listopada 2014. biti održana u Tirani (Albanija), u organizaciji Svjetske turističke organizacije (UNWTO) i Ministarstva urbanog razvoja i turizma Republike Albanije. Sudionici konferencije će razmijeniti iskustva i razgovarati o strategijama koje omogućuju javnom i privatnom turističkom sektoru rješavanje pojave sezonalnosti, i to na način koji potiče održivi razvoj turizma i otvaranje novih radnih mjesta.

94

Foto: Željka Kunštek

U prvoj polovini ove godine u svijetu je putovalo 517 milijuna stranih turista, odnosno njih 22 milijuna ili gotovo pet posto više nego u istom razdoblju prošle godine, a nastavak takvog trenda očekuje se i do kraja godine, podaci su i procjene Svjetske turističke organizacije (UNWTO). Prema podacima novog izdanja Svjetskog turističkog barometra UNWTO-a, među svjetskim regijama najveći rast međunarodnih turističkih dolazaka, 6 posto, zabilježile su obje Amerike. Tome je, prema ocjeni UNWTO-a, najviše pridonijelo ovogodišnje Svjetsko nogometno prvenstvo u Brazilu, koje je toj zemlji od stranog turizma donijelo i 10 posto više prihode za prvih sedam mjeseci ove godine, a samo u lipnju i srpnju i do 60 posto više. Amerike slijede regije Azije i Pacifika te Europe, koje su ostvarile poraste dolazaka stranih turista od po 5 posto u prvoj polovini ove godine.

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

U Beču otvoren novi prometni muzej U Beču je 13. rujna ove godine otvoren novi prometni muzej "Remise" koji posjetitelje, u novouređenim izložbenim prostorijama bivše remize u Erdbergu, vodi na putovanje kroz 150-godišnju povijest razvoja javnog prijevoza u Beču. Na temelju 14 različitih tematskih cjelina novi muzej omogućava uvid u razvoj javnog prijevoza, počevši od konjskog tramvaja iz carskih vremena sve do modernih metro linija. Dio izložbe se bavi ulogom javnog prijevoza u razvoju grada i njegovom utjecaju na ljudsku svakodnevicu. Kroz izložbeni se prostor provlače i interaktivni i multimedijalni sadržaji pa se posjetitelji, primjerice, mogu voziti u simulatoru bečkog metroa, preuzeti ulogu konduktera ili ući u autobus koji se 1967. prilikom urušavanja mosta Reichsbrücke srušio u Dunav.

Obilježen Svjetski dan turizma I ove je godine, 27. rujna, tradicionalno obilježen Svjetski dan turizma, čija je službena proslava s pratećim skupovima održana u meksičkom gradu Guadalajari. Tema ovogodišnjeg Dana je turizam i razvoj zajednice, čime se željelo naglasiti potencijal kojeg turizam ima u promicanju mogućnosti za zajednice diljem svijeta, kao i važnu ulogu zajednice u promicanju održivog razvoja turizma. Glavni tajnik Svjetske turističke organizacije (UNWTO), Taleb Rifai, poručio je tom prigodom kako se turizam može razvijati samo ako uvažava i ako se angažira i lokalno stanovništvo koje doprinosi društvenim vrijednostima. Svjetski dan turizma 2015. godine, s temom "Milijarda turista, milijarda mogućnosti", bit će održan u Burkini Faso.


WTM London

Foto: John Stanmeyer (arhiva: Compress Zagreb)

Od 3. do 6. studenog 2014. u Londonu će, već tradicionalno, biti održan World Travel Market (WTM), jedan od najvećih svjetskih turističkih sajmova. U okviru sajma, na kojem se tradicionalno predstavlja niz aktualnosti i trendova iz područja turizma, svake se godine održava i stotinjak stručnih skupova. Riječi će ove godine, između ostaloga, biti i o društvenim mrežama u turizmu, međunarodnim investicijama i razvoju hotelijerstva, europskoj turističkoj krizi, novim tehnologijama u turizmu i sl., dok će tema ovogodišnjeg ministarskog summita biti turizam i tzv. mega događanja. Podsjećamo, WTM je vodeći svjetski sajam turističke industrije, s tradicijom dužom od 30 godina, koji svake godine okuplja oko 50 tisuća turističkih profesionalaca, više od pet tisuća izlagača i oko tri tisuće predstavnika medija iz cijelog svijeta.

World Press Photo 2014 Putujuća izložba "World Press Photo 2014", koja prikazuje najbolje novinske fotografije iz protekle godine, i ove će godine obići 45 zemalja svijeta. Izložba je ujedno i svojevrsni osvrt na događanja u svijetu u 2013. godini. U okviru ovogodišnjeg natjecanja priložena je 98.671 fotografija iz različitih područja, a na natječaj su se ove godine prijavila 5.754 profesionalna fotografa iz čak 132 zemlje svijeta. Žiri je nagradio njih 53. Najboljom fotografijom 2013. godine je proglašena fotografija Amerikanca Johna Stanmeyera koja prikazuje skupinu ljudi koja stoji na mračnoj plaži i svoje svijetleće mobitele pruža prema nebu. Riječ je o afričkim migrantima na obali Džibutija koji na taj način pokušavaju dobiti jeftin telefonski signal iz susjedne Somalije. Do 12. listopada 2014. izložbu je moguće razgledati u bečkoj galeriji "WestLicht".

ITB Azija ITB Asia, trodnevni B2B sajam za azijsko turističko tržište, ove se godine održava u Singapuru od 29. do 31. listopada. Sajam se oslanja na tri područja: MICE, poslovna putovanja i godišnji odmor te je prvi sajam turizma na azijskom tržištu na kojem su jednako zastupljena sva tri navedena područja. Baš poput sajma ITB Berlin, i ITB Asia pokriva cjelokupnu ponudu turističkog sektora. Riječ je o najinternacionalnijem sajmu turizma u Aziji koji se ubraja među vodeća događanja ove vrste na najmnogoljudnijem kontinentu na svijetu. Sedmo izdanje sajma donosi više od 4.080 minuta kvalitetnog sadržaja te više od 30 predavanja i konferencija. Neke od tema će biti i kako razlikovati nadolazeće trendove, povećati broj turističkih događanja u Aziji i nositi se s izazovima digitalnog svijeta.

Aplikacija za polarnu svjetlost Jedna od najvećih atrakcija Norveške nesumnjivo je Aurora Borealis, poznata kao polarna svjetlost. Kako bi pomogla posjetiteljima doživjeti ovaj prirodan fenomen, norveška turistička zajednica je nedavno predstavila novu mobilnu aplikaciju za iOS i Android uređaje koja korisnike informira te predviđa mogućnost pojave polarne svjetlosti. Aplikacija sadrži i informacije o ovom prirodnom fenomenu, donosi trodnevnu, proširenu vremensku prognozu, kao i dnevnu prognozu, po satima, te ostale informacije poput smještaja, karata za lakše snalaženje po odredištu i sl. Prošla je godina bila rekordna za vidljivost polarne svjetlosti, a prema klimatskim prognozama, 2014. i 2015. bi također trebale biti godine u kojima će se dobro moći vidjeti ovaj zadivljujući prirodni fenomen.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

95


i t s o v i j l m i n a Z Tamo gdje su nekoć ljeta provodili car Franjo Josip i carica Sisi, od travnja 2014. godine mogu noćiti i turisti. Naime, u bečkom je dvorcu Schönbrunn otvoren jedan apartman hotelskog lanca Austria Trend Hotels. Riječ je o 167 četvornih metara velikom stanu na gornjem katu istočnog krila dvorca uređenog u stilu nekadašnje ljetne carske rezidencije. Stan se sastoji od dvije spavaće sobe, dvije kupaonice, salona, velikog dnevnog boravka i kuhinje. Posebnost ovog apartmana, u kojem cijena noćenja može biti i do 4.900 eura, prije svega je pogled koji se pruža na park dvorca Schönbrunn, glorijet i Neptunovu fontanu. A svi oni nešto plićeg džepa svoju dozu carskog ambijenta mogu potražiti u muzeju posvećenom carici Sisi u bečkom Hofburgu. Muzej obuhvaća tristotinjak eksponata koji nude uvid u život carice, a do 24. prosinca u muzeju je otvorena i tematska izložba na temu caričine garderobe.

96

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Amsterdam, foto: Robert Kunštek

Odsjesti poput cara

Foto: Petra Urbanek (izvor: Compress Zagreb)

Foto: Austria Trend Hotels (izvor: Compress Zagreb)

SVIJET

Prvi rođendan male slonice iz bečkog ZOO-a Mala slonica Iqhwa iz bečkog zoološkog vrta (Tiergarten Schönbrunn) je početkom rujna 2014. godine proslavila svoj prvi rođendan. Čuvari su 350 kilograma tešku slavljenicu iznenadili rođendanskom poslasticom baš po slonovskom ukusu: tortom od sijena s posebno slatkim komadima voća, što je u slonovskom svijetu jednako torti od čokolade. Iqhwa je četvrti afrički slon koji je na svijet došao u bečkom zoološkom vrtu, a ova je mala slonica u svijetu postala poznata po tome što je prvi slon koji je rođen uz pomoć umjetne oplodnje smrznutom spermom divljeg slona. Iqhwin otac tako živi u Južnoj Africi, a njezina majka Tonga u Schönbrunnu. I ime male slonice je odabrano na poseban način, glasovanjem putem interneta. Oko 22 tisuće ljubitelja slonova odlučilo se tada za ime Iqhwa, što na jeziku plemena zulu znači "led" i upućuje na poseban način začeća male slonice.

Tri Norvežana prošla i Hrvatsku u obaranju rekorda Tri Norvežana, Gunnar Garfors, Tay-young Pak i Øyvind Djupvik, uspjeli su oboriti dosadašnji rekord od 17 zemalja te proći kroz njih 19 u razdoblju od 24 sata, prenose norveške dnevne novine "The Local". Krenuvši od Grčke prema Lihtenštajnu, ovaj je trojac prošao kroz Bugarsku, Makedoniju, Kosovo, Srbiju, Hrvatsku, BiH, Sloveniju, Austriju, Mađarsku, Slovačku, Češku, Njemačku, Nizozemsku, Belgiju, Luksemburg, Francusku i Švicarsku. Garfors je izjavio kako je još bilo ostalo malo vremena i da bi možda uspjeli proći i kroz Italiju, ali vremenske prilike im nisu "išle na ruku". Većinu su puta prošli unajmljenim vozilom, a kažu da će rekord slaviti 24 sata. www.croatiaweek.com


to Fo m

ed

ia

Ba

se

Lu

ft

ha

ns

a

:

New York Stotine svjetlećih reklama, niz trgovina poznatih brandova, mnoštvo ljudi i bezbroj žutih taksija koji se neumorno probijaju kroz gužvu tipičan su prizor Times Squarea. Ovaj, jedan od najpoznatijih svjetskih trgova, je smješten u gradskoj četvrti Midtown u New Yorku, poznatoj i po nizu turističkih atrakcija.

Lufthansa

PROMO

Lufthansom do SAD-a i Kanade

Foto: mediaBase Lufthansa

N

ew York, Denver, Chicago, Detroit, San Francisco, Vancouver... I tako bismo mogli nastaviti s nabrajanjem kada je riječ o destinacijama SAD-a i Kanade, u koje lete zrakoplovi kompanije Lufthansa. Birati možete između njih dvadeset pa, ukoliko ne letite poslovno u neku od njih, izbor vam zasigurno neće biti lak. Do destinacija poput Chicaga, Los Angelesa i Washington, D.C., u koje će od i do Frankfurta od prosinca ove godine letjeti zrakoplovi tipa Boeing 747-8s, dočekat će vas nova poslastica: Premium Economy klasa. Ova će vam klasa, kombinacija business i ekonomske klase, osigurati još udobnije putovanje, čak 50 posto

više prostora te niz dodatnih usluga. Osim prostranijeg i udobnijeg sjedala, u ovu ćete klasu imati mogućnost unijeti dva komada prtljage, a po želji ćete moći platiti naknadu za pristup gotovo svim Lufthansinim business salonima. Podsjećamo kako u većini zrakoplova ove kompanije imate mogućnost odabira tarife u trajanju od jednog ili 24 sata u sklopu usluge FlyNet, zahvaljujući kojoj su višesatni letovi bez interneta postali prošlost. Pristup internetu preko svojih laptopa ili smartphone uređaja tako možete brzo i učinkovito ostvariti i iznad oblaka te uživati u surfanju, slanju e-mailova, SMS-ova i MMS-ova... 

Posebne ponude za SAD, Kanadu, ali i za ostala europska i svjetska odredišta, možete pronaći na: LH.com listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

97


Vodimo vas u...

NEPAL

Fotografija: himalajski pejzaĹž.

Napisala: Morana Jandrek Fotografije: Morana Jandrek, Jessica de Leeuw, TimothĂŠ Anjard

98

tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


NEPAL JUŽNA AZIJA

U lovu na leptire u "zemlji vrha svijeta" NEPAL Kina

Indija

Katmandu

Butan

Bangladeš

Glavne pomisli na Nepal većini su obično vrh svijeta Mt. Everest, šarena odjeća i nakit te mjesto rođenja Buddhe. No, Nepal je i puno više od toga. Otkrijte neobične tradicije Nepalaca, saznajte zašto mladi dolaze loviti leptire u himalajskim dolinama i tko su, uz alpiniste, bili prvi posjetitelji ove, tek nedavno otvorene zemlje.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine

99


Vodimo vas u...

NEPAL

Fotografije: avantura vožnje u planinama i jedan od lakših riječnih prijelaza (gore lijevo); tradicionalna kuća od gline na istoku Nepala (gore sredina); budističke molitvene zastavice (gore desno); tradicionalno himalajsko selo (dolje lijevo); dijete na istoku Nepala (dolje desno).

Terai je nizinski dio Nepala te ujedno i ekonomski najrazvijeniji dio zemlje zahvaljujući plodnom tlu i blizini indijske granice.

100 tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

S

jećam se kada sam kao djevojčica, već tada opsjednuta istraživanjem svijeta, gledala dokumentarni film o glavnom gradu Nepala, Katmanduu. Vitki ljudi tamne puti u kričavoj odjeći smiješili su se u kameru, opisujući svoje siromašne živote kao da žive život kralja. Tibetanske molitvene zastave vijorile su se posvuda, a sjećam se i kadrova s kućama od crvenih ciglica s drvenim, predivno izrezbarenim prozorima i vratima te hramova s neobičnim likovima božanstava u obliku majmuna, demona i slonova. U pozadini se čuo mističan zvuk bubnjeva i frule koji kao da je oslikavao čarobne vrhunce planinskog lanca Himalaje i malena sela usred tog nestvarnog svijeta. Zamišljala sam kako i sama šećem nekim od tih sela. Mnogo godina kasnije, kada sam već dotakla azijsko tlo, ponovno

Nepal na televiziji. Sada su neki mladi avanturisti objašnjavali kako putuju svijetom i sada ovdje, u himalajskim dolinama, volontiraju loveći leptire za znanstveno istraživanje. Sa smiješkom sam pomislila kako ću jednoga dana i ja biti baš tamo. "Tko bi išao u Nepal loviti leptire?!", komentirao je jedan moj poznanik, s negativnim tonom u glasu. "Ja!", rekla sam, i srce mi je poskočilo od uzbuđenja!

Motorom u zemlju iz snova Neplanirano petomjesečno putovanje motorom po Indiji i Nepalu krenulo je iz Kolkate, a nakon istraživanja sjeveroistoka Indije, vrijeme je bilo za prelazak u Nepal. Bio je svibanj. Kako se u to vrijeme bližila kišna sezona nije bilo mnogo turista, cijene su bile niže, a ponuda jednaka kao "u špici"


sezone. Kopnene granice Nepala i Indije kao da i nisu postojale: stotine ljudi šetalo je s jedne na drugu stranu, brojni vozači rikši s mukom su vukli putnike, krave su slobodno šetale oko granice, a vojnici za sve nisu previše marili. Formalnosti oko izrade vize bile su brzo gotove pa sam se ubrzo našla u Teraiu, nizinskom dijelu Nepala, ujedno i ekonomski najrazvijenijem dijelu zemlje zahvaljujući povoljnom poljoprivrednom terenu i blizini indijske granice. Najpoznatiji turistički gradić ovdje je Lumbini, u kojemu se rodio Kralj Buddha. Možda sam imala prevelika očekivanja, ali mene se nije dojmio. Nekontrolirana sječa šuma u okolici, velike vrućine i nedostatak sadržaja osnovne su zamjerke, a i sam lokalitet mi je djelovao prilično umjetno. No, zato sam istinski uživala s prijateljima-suputnicima na putu kroz Terai do Katmandua. Boravak u tradicionalnim nepalskim kućicama, izrađenim od gline, blata i izmeta azijskih vodenih bivola, tuširanje pomoću kante i pumpe za vodu pod zvjezdanim nebom i druženje s lokalnim stanovništvom, koje nam je pričalo o životu u malenim selima Nepala, bili su pravi doživljaj. Nepal je, ubrzo sam zaključila, jedno od onih mjesta na svijetu koja imaju veliku vanjsku ljepotu, ali mnogo tužnih životnih priča iznutra. Ipak, objasnili su nam naši domaćini, život ide dalje i najvažnije je imati obitelj i sreću u srcu, a to ovi ljudi nesumnjivo imaju.

Fotografije: dječak na istoku Nepala puni vodu za domaćinstvo (gore lijevo); težak život na Himalaji (gore desno); žena odjevena u sari priprema jelo na tradicionalnoj glinenoj peći (sredina); pranje odjeće u rijeci (dolje lijevo); žena usitnjava žito u okolici Katmandua (dolje desno).

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine 101


Vodimo vas u...

NEPAL

Fotografije: Thamel, turistička četvrt u Katmanduu (gore); svete životinje, krave, na Durbar trgu u Katmanduu (desno).

tip: U većini mjesta u Nepalu postoje stanice s pitkom vodom na kojima možete napuniti svoje prazne boce i tako smanjiti onečišćenje kupnjom novih i bacanjem starih boca.

102 tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Katmandu - hippy oaza i treking baza Jedva sam čekala vidjeti Katmandu, grad kojeg sam toliko puta zamišljala. Nakon duge vožnje pune avantura napokon smo stigli, parkirali motore pored Durbar trga te pronašli smještaj u Freak Streetu. Ova je ulica dobila taj nadimak u razdoblju od 50.-ih do 70.-ih godina prošloga stoljeća, kada je Nepal otvorio svoje granice za turiste, ponajviše za ekspedicije na Mt. Everest, te postao sastavni dio "Hippy rute". Mnogobrojni mladi iz te subkulture tada su putovali kao današnji 'backpacker'-i, a neki od njih su ostali živjeti u nekoj od tzv. hippy oaza. Katmandu je bio jedno od tih mjesta, a Freak Street baza. Tu danas žive mnogi sedamdesetogodišnjaci, stari 'hipiji' koji otvoreno motaju svoje joint-ove u javnosti, jer u Nepalu je to ionako uobičajeno. Marihuana ovdje raste na sve strane iako zakonom nije dozvoljena, ali zakon je, posebice za turiste, poprilično ignoriran.


Fotografija: budistiÄ?ki redovnik na Durbar trgu u Katmanduu.

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine 103


Vodimo vas u...

NEPAL

Dw

ar

Fo to ar ik h a Ka 's H iva : tm o an tel, du

Dwarika's Hotel Autentičan doživljaj drevnog Nepala i tipičnu nepalsku gostoljubivost možete 'iz prve ruke' osjetiti i u Dwarika's hotelu. Nalazi se nedaleko hrama Pashupathinath i budističke stupe Bouddhanath te je svega nekoliko minuta vožnje udaljen od zračne luke. Birati možete između prostranih i elegantno uređenih soba i apartmana, a u sklopu hotela su i tri restorana, bar, spa zona, bazen, knjižnica, fitness centar, business centar, trgovina tradicionalnih proizvoda... www.dwarikas.com

U mnogobrojnim 'guesthouse'-vima u ovoj ulici danas najčešće odsjedaju 'backpackeri' i oni koji ne traže preveliku udobnost budući da je smještaj ovdje moguće pronaći za 200-tinjak rupija (10 kuna) po osobi za noćenje. Za one koji žele ugodan hotel više ili visoke kategorije, najbolje se uputiti u četvrti Thamel, Battisputali ili Chabahil. U Thamelu je i niz kvalitetnih restorana i barova, ali i prava shopping oaza u kojoj možete pronaći uistinu sve: od raznih suvenira i tipične lokalne odjeće do treking opreme. Sjedila sam na jednom od mnogobrojnih trgova Katmandua. Oko mene onaj davno gledani 'dokumentarac': tamnoputi nasmiješeni ljudi, kućice od crvene cigle, uske popločane uličice iznad kojih su visjele šarene budističke molitvene zastavice s natpisom "Om Ma Ni Padme Hum", glavnom tibetanskom budističkom 104 tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.


Hyatt Regency Kathmandu

Fo : va cy hi n ar ge to Re ndu t at ma Hy ath K

Unutar zidova Hyatt Regency Kathmandu hotela zaboravite na gradsku vrevu i buku s ulica Katmandua. Ovdje će vas dočekati oaza mira i luksuza, 280 udobnih i moderno uređenih soba, uključujući i osam apartmana i 35 Regency Club soba. Hotel raspolaže i s nekoliko restorana i barova, bazenom, spa zonom, vanjskim whirlpool-om, heliodromom, muzejom, igralištem za tenis, fitness centrom i drugim sadržajima. Udaljen je svega četiri kilometra od zračne luke Tribhuvan i šest kilometara od samog središta Katmandua. www.kathmandu.regency.hyatt.com

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine 105


Vodimo vas u...

NEPAL

Fotografije: Buddhine oči, zaštitni znak Nepala (gore lijevo); drvena rezbarija na Durbar trgu u Katmanduu (gore desno); Durbar trg u povijesnom gradiću Patanu (dolje lijevo); hram Hanuman Dhoka ispred Kraljevske palače na Durbar trgu u Katmanduu (dolje desno).

Katmandu privlači avanturiste, obiteljske putnike, mlade 'backpackere', aktivne umirovljenike i brojne volontere.

106 tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

mantrom. Kada ste u Katmanduu, nemojte propustiti Boudhanath stupu. Ovaj hram iz 14. stoljeća jedan je od najvećih ovakvog tipa u svijetu, najvažniji je tibetanski budistički hram van Tibeta te se, prema legendi, unutar stupe nalaze relikvije samog Budhhe. Ono što ćete ovdje vjerojatno primijetiti je i nedostatak zaštite važnih lokaliteta. Baš svugdje je moguće kretati se i dodirivati starine, a nerijetko ćete vidjeti i beskućnike koji spavaju na hramovima.

Poput starih europskih gradića Ipak, uz sav azijski šarm, Durbar trg, odnosno Dvorski trg Katmandua, ali i Patana i Bakthapura, povijesno važni gradići u okolici, neodoljivo podsjećaju na stare europske gradiće. Durbar trg

tek je jedan od ukupno sedam lokaliteta u cijeloj dolini Katmandua uvrštenih na UNESCO-ovu listu svjetske baštine. Glavna atrakcija na trgu je Kraljevska palača, ali i Hanuman, božanstvo Kralja Rana koje, u obliku majmuna, stoji na samom ulazu na trg. Hramovi datiraju iz razdoblja od 12. do 18. stoljeća i vežu se uz religije Nepala, hinduizam i budizam. Nemojte zaobići ni Swayanbhumath, Hram majmuna, u kojem žive brojni majmuni. Ugodna šetnja dovest će vas do vrha brda s velikom stupom i poznatim zaštitnim znakom Nepala, Buddhinim očima, te do vidikovca s kojeg ćete pogled imati na cijeli Katmandu. Odličnoj gradskoj atmosferi pridonosi i činjenica da je Katmandu baza za mnogobrojne planinarske ekspedicije čiji članovi, prije odlaska u planine i po dolasku s njih, ovdje uživaju u blagodatima civilizacije i kupnji jeftinih kopija sportske opreme. Katmandu privlači avanturiste, neobične ljude koji u životu žele uživati u slobodi, obiteljske putnike, mlade 'backpacker'-e, aktivne umirovljenike, te mnoge volontere iz raznih međunarodnih organizacija čiji su osnivači, zaljubljenici u jednu od najljepših zemalja svijeta, odlučili učiniti nešto dobro za predivne ljude koji u njoj žive.

Djevojčica kao božanstvo Da Nepal nije obično mjesto uvjerila sam se istražujući razne tradicije ove kulture. Unatoč snažnom usmjerenju


zemlje prema turizmu, ovdje se i dalje osjeća snaga tradicije. Više od 80 posto stanovnika su hinduisti, što podrazumijeva i neke običaje koji proizlaze iz same religije: kastni sustav, odnosno hijerarhijska podjela stanovništva, dogovoreni brakovi umjesto brakova iz ljubavi za većinu ljudi te kremacija tijela nakon smrti. Sprovodi uz obalu svete rijeke Bagmati, pored hinduističkog hrama Pashupatinath, važni su Nepalcima zbog hinduističkog vjerovanja da će im voda rijeke pročistiti duh. Odlučila sam i sama vidjeti kako izgleda jedna takva ceremonija, a potom sam se ponovno uputila do Durbar trga. Djevojčica od svega nekoliko godina, našminkana i obučena u tradicionalnu crvenu odjeću, stajala je na terasi kuće Kumari Devi na trgu. Gledala sam je i pitala se u sebi što ona misli o sebi i svijetu koji je štuje kao živo božanstvo. Nepal, naime, danas ima desetak živih božica, s kraljevskom, Kumari Devi na vrhu. Stoljetna tradicija nalaže da se iz dvije lokalne obitelji, Shakya i Bajracharya, odabere žensko dijete koje će služiti kao živo božanstvo. Preduvjeti i proces odabira toliko su detaljni da djevojčica mora imati čak 32 osobine kao uvjet da bi je se uzelo u obzir. Sve se procjenjuje, od boje kose i očiju, crta lica, boje glasa, stasa i sl., a nakon toga se kandidatkinje podvrgavaju raznim testovima hrabrosti poput zastrašivanja maskama u mračnoj sobi. Najvažnije je da djevojčica nikada nije krvarila, stoga kumari to prestaje biti s prvom

mjesečnicom ili krvarenjem iz rane. Stajala sam i gledala Kumari Devi koja svaki dan izlazi na terasu u pratnji svojih sluškinja. Imala je ozbiljan izraz lica, ali znatiželjne oči lutale su uokolo proučavajući svijet koji je tako blizu, ali tako daleko od malene kumari. Nju roditelji ne smiju zagrliti, nitko na nju ne smije vikati, ne smije se igrati niti gledati televiziju, ona nema prijatelje i ne školuje se, a s prvom mjesečnicom prestaje biti živa božica i vraća se u život 'smrtnika' s mnogim zaostacima. Ipak, mnoge bivše kumari uspjele su stvoriti za sebe uobičajen život s prilično pozitivnim sjećanjem na dane koje su provele kao kumari. Postoje brojne legende koje daju različita objašnjenja ove tradicije, no i prije njih su Nepalci štovali djevice, odnosno kumari. Hoće li se tradicija zadržati i u moderno doba veliko je pitanje budući

tip: Prije odlaska iz Nepala nabavite si neki od tipičnih suvenira: molitvenu zastavicu, tibetansku lutku, nakit od sjemenja i drveta ili pak šal, vestu ili deku od dlake yaka (planinskog goveda).

Fotografije: ikone Buddhe i molitvene kotače moguće je nabaviti i u četvrti Lakeside u Pokhari (gore); Morana Jandrek i Timothe Anjard tijekom razgledavanja hramova Katmandua (dolje lijevo); tibetanske lutke popularni su suveniri (dolje desno).

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine 107


Vodimo vas u...

NEPAL

tip: Kada ste u Bandipuru, prošećite dva sata do sela Rumtek. Upoznajte njegove stanovnike, a potom uživajte u večeri u jedinom restoranu na vrhu brda pored sela.

da mnogi smatraju kako se krše ljudska prava ovih djevojčica. Dok rasprave traju, mnogobrojni hodočasnici i dalje obilaze razne kumari tražeći njihove blagoslove.

Dal bhat i Momo svaki dan?

Fotografije: jezero Phewa u Pokhari i pogled na planinski lanac Annapurna (gore lijevo); Dal bhat je tradicionalno jelo (gore desno); jutro u Bandipuru (dolje lijevo); Yac Donald's, restoran u malom selu u Himalaji s izvrsnim burgerima od planinskog goveda (dolje desno).

108 tipTravelMagazine listopad / studeni 2014.

Kada je riječ o tradicionalnoj nepalskoj hrani, ona je pomalo jednolična i temelji se na dva glavna jela. Dal bhat je u ponudi svih restorana, a sastoji se od kuhane bijele riže (bhat) poslužene na sredini tanjura te dala (juhe od leće). Tu su i razne vrste povrća, currya od krumpira, jogurta i sličnih priloga koji se poslužuju u malim zdjelicama i nadopunjavaju po potrebi. U Nepalu se jede rukom, i to uvijek desnom, pa se tako prilozi umiješaju u rižu te se prstima rade kuglice hrane. Uživala sam u tom običaju. Tu je i Momo,

jelo koje me podsjetilo na raviole. Punjeno je mesom ili povrćem te je kuhano na pari, a poslužuje se uz ljuti umak. No, u svakom gradu, pa čak i na treking stazama duboko u planini, restorani nude i tzv. zapadnjačku hranu, slatkiše i pića za turiste. Nepal Ice je najpopularnije pivo, a u ponudi su i razna vina od bobica. Ipak, budite oprezni s mesom, jajima i ribom, te nemojte piti vodu iz slavine. Higijenski uvjeti u Nepalu svakako su viši nego u Indiji, ali još uvijek niži nego u Europi.

Skrenite s puta Sedamdesetih godina prošlog stoljeća je izgrađena autocesta od Katmandua do Pokhare i tada je važnost malenog sporednog sela, Bandiphura, nestala. No, ovo je selo na brdu, devet kilometara udaljeno od autoceste,


tip: Prije trekinga se opskrbite orašastim plodovima i energetskim pločicama u nizini jer na planini dosežu i do pet puta višu cijenu.

stoljećima bilo važno mjesto trgovaca Newari, autohtonog naroda Nepala. Nadmorska visina od oko 1.000 metara, na kojoj nije bilo komaraca, a time ni malarije, bila je glavna prednost ovog, danas ponovno oživljenog mjesta. Pročelja neoklasičnog stila te kuće od gline s prozorima i vratima starim nekoliko stotina godina, tek su dio šarma ovog mjesta kojim dominira šetnica zatvorena za promet. Terase restorana na malom trgu ispred Bindebasini hrama, sa stoljetnim natpisima Nawari naroda, redovito 'okupiraju' turisti. Dvosatna šetnja od središta sela dovest će vas do najveće špilje u Nepalu, Siddha Gufe. Vodiči ovdje čekaju posjetitelje ispred špilje sa zaštitnim kacigama, ali svjetiljku radije ponesite sa sobom. Uistinu se isplati skrenuti s puta tih devet kilometara. Ipak, posebno zadivljujući pogled na snježne vrhove imat ćete po dolasku u Pokharu. U ovom opuštenom gradiću na jezeru Phewa, s popularnom četvrti Lakeside, osjećat ćete se kao na plaži. No, pogled na Annapurnu, planinski lanac Himalaje koji 'grli' grad, brzo će vas podsjetiti da se nalazite u zemlji 'vrha svijeta'. Čak 40 tisuća ljudi godišnje otuda kreće ili ovdje završava treking, s kojeg se redovito vraćaju oduševljeni prirodnim ljepotama koje je riječima teško opisati. Deset planinskih vrhova u okolici viši su od osam tisuća metara, ali teren je idealan i za amatere jer se gotovo niti jedan dan ne mora hodati dulje od četiri sata kako bi se došlo do sela. U četvrti Lakeside u Pokhari je moguće uživati u shoppingu, a Pokhara nudi i šetnje uz jezero Phewa, kao i onu na brdo iznad grada do Pokhara Shanti Stupe. Ovdje se nalazi Pagoda svjetskog mira, jedna od više od stotinu Pagoda

Fotografije: često društvo u vožnji po himalajskim cestama (gore lijevo); cesta kroz Kali Gandaki brazdu jedna je od najzahtjevnijih cesta u Nepalu (gore desno); pagoda svjetskog mira iznad Pokhare (sredina).

napravljenih u svijetu nakon Drugog svjetskog rata od strane japanskih budističkih redovnika. Avanturisti dobro znaju da je Pokhara i jedno od najboljih mjesta na svijetu za paragliding. Brojne agencije u Lakesideu organiziraju letove sa Sarangkota, obližnjeg grebena s kojeg se pruža pogled na grad, jezero i bijele vrhove. U ovom posjetu Nepalu, preskočila sam treking zbog prevelikog uživanja na našem motoru, Royal Enfieldu. Međutim, Nepal nudi avanturu vožnje nekim od najzahtjevnijih cesta na svijetu s nagradom uživanja u čarobnim himalajskim vrhovima. Muktinath, selo na 3.800 mnv, do kojeg vodi jedna takva cesta, bilo je idealno mjesto za donijeti odluku da se zasigurno i što prije vraćam u Nepal. Tko zna, možda napokon ulovim i leptira. 

i

Nepal

... je država u južnoj Aziji bez izlaza na more. Graniči na jugu s Indijom i na sjeveru s Kinom. Sjeverni dio Nepala zauzima Himalaja, najviši planinski lanac na svijetu, čiji je najviši vrh Mount Everest visok 8.850 m. Glavni grad: Katmandu (Kathmandu) Službeni jezik: nepalski Površina: 147,181 km2 Broj stanovnika (2005.): 27,6 milijuna Valuta: nepalska rupija (100 paisa) Pozivni telefonski broj: +977 Vremenska zona: UTC +5:45

listopad / studeni 2014.

tipTravelMagazine 109


www.tipTravelMagazine.com Preuzmite tipTravel magazine iOS Newsstand aplikaciju na App Store-u za još kvalitetniji doživljaj čitanja, na hrvatskom i/ili engleskom jeziku. Aplikacija, kao i sva izdanja magazina na njoj, dostupna su bez naknade.

Prijatelj okoliša

za izdavanje ovog magazina nije uništeno niti jedno stablo

Preuzmite ovdje:


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.