Isaholidays Magazine 2025 - IT/DE - 16th

Page 1


I 5 MAGICI DELTA FLUVIALI DEL MEDITERRANEO

DIE 5 ZAUBERHAFTEN FLUSSDELTAS DES MITTELMEERS

CHIOGGIA UN DIPINTO NELLA LAGUNA

CHIOGGIA DAS GEMÄLDE IN DER LAGUNE

LE TEGNUE IL REEF DELL’ALTO ADRIATICO

DAS TEGNÙE-RIFF IN DER OBEREN ADRIA

Piscina laguna con cascata Lagunenpool mit Wasserfall Isamar Holiday Village

ARTE, CULTURA E NATURA, A POCHI CHILOMETRI

DAI VILLAGGI ISAHOLIDAYS

KUNST, KULTUR UND NATUR, NUR WENIGE KILOMETER

VON DEN FERIENANLAGEN ISAHOLIDAYS ENTFERNT

Meraviglie del territorio veneto alla portata degli ospitidei villaggi Isamar, Isaresidence e Barricata.

Perlen Venetiens für die Gäste der Ferienanlagen Isamar, Isaresidence und Barricata.

VENETO

EDITORIALE ÜBERSICHT

Sostenibilità nei Villaggi Isaholidays: un modello a tre pilastri

Nel cuore della suggestiva Chioggia, spesso definita la "Piccola Venezia", e all'interno dello straordinario ecosistema del Parco Naturale del Delta del Po, si trovano i nostri due villaggi turistici che rappresentano un modello virtuoso di sostenibilità: Isamar Holiday Village/Isaresidence e Barricata Holiday Village. Questi luoghi non solo offrono esperienze indimenticabili ai visitatori, ma integrano un piano di sviluppo sostenibile fondato su tre pilastri: natura, comunità locale e persone.

1. Natura Situati in contesti unici e fragili, i villaggi hanno adottato strategie per minimizzare l’impatto sull’ambiente e proteggere l’ecosistema. Il Parco Naturale Veneto del Delta del Po, riconosciuto come riserva della biosfera UNESCO, è un luogo di straordinaria biodiversità, con un delicato equilibrio tra terra, acqua e fauna. Le strutture ricettive utilizzano energie rinnovabili, sistemi di raccolta differenziata avanzati e promuovono un turismo lento, come l’esplorazione in bicicletta, escursioni a piedi e in barca (elettrica per ridurre le emissioni). Inoltre, vengono organizzati programmi educativi per sensibilizzare i visitatori sull’importanza di preservare flora e fauna locali.

2. Comunità locale: un ponte tra turismo e tradizioni. Il secondo pilastro del piano di sostenibilità è il coinvolgimento attivo della comunità locale. I villaggi collaborano con artigiani, pescatori e agricoltori della zona, offrendo ai visitatori la possibilità di scoprire le tradizioni autentiche del territorio.

Nei ristoranti dei villaggi si utilizzano ingredienti a chilometro zero, come il pesce fresco della laguna e i prodotti ortofrutticoli delle campagne circostanti. Inoltre, vengono organizzati eventi culturali e mercati artigianali per promuovere l’economia locale e valorizzare la cultura veneta.

3. Persone: il benessere dei visitatori e del personale. L’attenzione al benessere delle persone è un elemento centrale della filosofia di sostenibilità. I villaggi offrono ambienti sicuri e inclusivi, progettati per accogliere famiglie, persone con disabilità e turisti di ogni provenienza. Per il personale, vengono implementati programmi di formazione continua sulle pratiche sostenibili e sul servizio al cliente, garantendo condizioni di lavoro eque e stimolanti. Ai visitatori, invece, viene data l’opportunità di partecipare a laboratori educativi e attività ricreative pensate per ispirare un rispetto più profondo verso l’ambiente. Un modello di turismo per il futuro Isamar/Isaresidence a Chioggia e Barricata nel Parco del Delta del Po sono esempi concreti di come il turismo possa diventare un motore per la sostenibilità. Unendo la protezione dell’ambiente, il supporto alla comunità locale e l’attenzione alle persone, questi luoghi dimostrano che è possibile offrire esperienze di alta qualità senza compromettere le risorse per le generazioni future. Questa filosofia non solo arricchisce chi visita questi villaggi, ma rafforza l’identità del territorio, preservando il delicato equilibrio tra uomo e natura in uno dei paesaggi più affascinanti d’Italia.

Buona lettura e arrivederci nei nostri Villaggi l'estate prossima!

Nachhaltigkeit in den Isaholidays Feriendörfern:

Ein Drei-Säulen-Modell

Im Süden der Lagunenstadt Chioggia, auch bekannt als „Kleines Venedig“, sowie im außerordentlichen Ökosystem des Naturparks Po-Delta befinden Sie zwei große Feriendörfer, die ein großartiges Nachhaltigkeits-Konzept repräsentieren: Isamar Holiday Village/Isaresidence und Barricata Holiday Village. Die Ferienanlagen bieten Ihren Gästen nicht nur einzigartige Erlebnisse inmitten der Natur, sondern integrieren dabei auch eine nachhaltige Entwicklung, welche von drei Säulen getragen wird: die Natur, die lokale Gemeinschaft und der Mensch.

1. Natur. Eingebettet in einzigartige und empfindliche Lebensräume, haben die Feriendörfer Strategien entwickelt, um Ihren ökologischen Fußabdruck zu verringern und um das Ökosystem zu schützen. Der Naturpark Po-Delta, ein anerkanntes UNESCO-Bioreservat, ist ein Ort von großer Diversität mit einem zarten Gleichgewicht von Erde, Wasser, Flora & Fauna. Die Ferienanlagen benutzen erneuerbare Energien, haben ein fortschrittliches Mülltrennungssystem und fördern einen sanften Tourismus, z.B. durch Ausflüge per Fahrrad, zu Fuß oder mit emissionsfreien Elektrobooten. Außerdem finden Kurse statt, um die Gäste für den Schutz der lokalen Flora & Fauna zu sensibilisieren.

2. Lokale Gemeinschaft: Eine Brücke zwischen Tourismus und Tradition. Die zweite Säule der Nachhaltigkeitsinitiative ist das aktive Einbeziehen der lokalen Gemeinschaft und seiner Bevölkerung. So arbeiten die Feriendörfer mit lokalen Künstlern, Handwerkern, Fischern und Bauern zusammen, um ihren Gästen die authentischen Traditionen der Region näherzubringen. In den Restaurants der Ferienanlagen kommen so auch viele Lebensmittel aus unmittelbarer Umgebung („km 0“) zum Verzehr, wie z.B. Fisch aus der Lagune und Obst & Gemüse von den Feldern der Nachbarschaft. Außerdem werden Kultur-Events und Märkte organisiert, um die örtliche Wirtschaft zu stärken und um die venezianische Kultur zu fördern.

3. Mensch: Das Wohlergehen der Gäste und Mitarbeiter. Ein zentraler Punkt einer nachhaltigen Philosophie ist es, auf das Wohlergehen und die Gesundheit der Menschen zu achten. Die Feriendörfer bieten dazu eine sichere, exklusive und geschützte Umgebung. Sie sind konzipiert, um Familien, Gäste mit Einschränkungen und Touristen aus aller Welt Willkommen zu heißen. Das Personal der Resorts wird regelmäßig betr. Nachhaltigkeit und Services geschult und findet dabei ein stimulierendes und gerechtes Arbeitsumfeld vor. Die Gäste hingegen haben die Möglichkeit, an kreativen Kursen und Workshops teilzunehmen, um Respekt gegenüber der Natur und Mutter Erde zu erlernen bzw. zu vertiefen. Ein touristisches Zukunfts-Modell Isamar/Isaresidence in Chioggia und Barricata im Naturpark Po-Delta sind konkrete Beispiele, wie Tourismus Nachhaltigkeit fördern kann. Sie vereinen Naturschutz, die Unterstützung der lokalen Gemeinschaft sowie das Wohlergehen der Menschen und demonstrieren dabei deutlich, dass es durchaus möglich ist, für ihre Gäste qualitativ hochwertige Urlaubserlebnisse zu schaffen, ohne dabei Ressourcen für zukünftige Generationen zu verschwenden. Diese Philosophie ist nicht nur eine Bereicherung für die Gäste der Feriendörfer, sondern stärkt auch die lokale Identität, denn sie schützt das fragile Gleichgewicht zwischen Mensch und Natur in einer der schönsten Landstriche Italiens.

Viel Spaß beim Lesen und bis zum nächsten Sommer in unseren Feriendörfern!

BENVENUTI NEL MONDO ISAHOLIDAYS

HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT VON ISAHOLIDAYS

Il campanile di San Marco sullo sfondo, le isole e i tesori della laguna veneta, i fondali delle Tegnue del Parco Marino dell’Adriatico, i tramonti tra i canneti e le valli del delta del Grande Fiume Po, le città d’arte… Dalla laguna veneziana al Parco Naturale del Delta del Po c’è un mondo tutto da scoprire, e non lasciarsi sfuggire.

Nelle pagine che seguono vi proponiamo una vacanza fatta di tante esperienze diverse. Una al mare, innanzitutto, all’insegna del relax e del divertimento, in contesti naturali stimolanti e rigeneranti, che invita a sperimentare ogni giorno un’attività nuova. Ma anche una vacanza curiosa e avventurosa che invita a scoprire tutto il meglio che questo territorio può offrire dal punto di vista naturalistico, enogastronomico e culturale.

Con i villaggi Isaholidays vi diamo il benvenuto nel mondo delle vacanze “open air”, da vivere a contatto con la natura, in libertà e in modo sostenibile ma in contesti perfettamente organizzati e di grande comfort.

I nostri villaggi sono la vacanza ideale per tutta la famiglia. Da mattino a sera, adulti, ragazzi e bambini hanno a disposizione un’ampia scelta di opzioni per trascorrere la giornata, declinate per ogni fascia di età e destinate a trasformarsi in meravigliosi ricordi da portare a casa: grandi parchi acquatici, spiagge attrezzate, aree dedicate allo sport e al gioco, attività per bambini, il wellness, i ristoranti, lo shopping... Il relax o il divertimento o l’avventura o il gusto? Qualunque sia la vacanza che sognate, godetevi pagina dopo pagina questo magazine che, tra immagini e racconti, vi accompagnerà nel mondo ISAHOLIDAYS.

Der Markusturm im Hintergrund, die Inseln und Schätze der Lagune, der Meeresboden des Tegnue Meeresparks der Adria, die Sonnenuntergänge inmitten des Schilfdickichts und der Täler des Flusses Po, die Kunststädte... Von der Lagune von Venedig bis zum Naturpark des Po-Deltas gibt es eine Welt, die unbedingt entdeckt werden will.

Auf den folgenden Seiten werden wir Ihnen über einen Urlaub berichten, der aus vielen verschiedenen Erlebnissen besteht. Allem voran ein Urlaub am Meer im Zeichen von Entspannung und Spaß in einem natürlichen Umfeld, gleichermaßen belebend und erholsam, und jeden Tag zu neuen Erlebnissen einladend. Aber auch ein abenteuerlustiger, neugieriger Urlaub, der dazu auffordert, die Schätze zu entdecken, die diese Gegend in puncto Natur, Gastronomie und Kultur zu bieten hat. Die Isaholidays-Feriendörfer heißen Sie in der Welt des Outdoor-Urlaubs willkommen. Erleben Sie den Kontakt mit der Natur, in Freiheit, auf nachhaltige Weise und in einem perfekt organisierten und sehr komfortablen Rahmen.

Unsere Feriendörfer sind die passende Lösung für die ganze Familie. Ob Erwachsene, Jugendliche oder Kinder – alle können rund um den Tag eine große Auswahl von Aktivitäten und Angeboten für jede Altersgruppe nutzen, die rasch zu schönen Erinnerungen werden: große Wasserparks, Strandanlagen, Sport- und Spielbereiche, Kinderaktivitäten, Wellness, Restaurants, Shopping... Entspannung, Spaß, Abenteuer, Gaumenfreuden? Wie Ihr Traumurlaub auch immer aussieht, genießen Sie Seite für Seite dieses Magazins, welches Sie mit Bildern und Geschichten in die Welt von ISAHOLIDAYS entführt.

Isaholidays. Tra il 2025 e il 2030 tutte le strutture del gruppo saranno a impatto zero Klimaneutralität sämtlicher Strukturen der Gruppe Isaholidays zwischen 2025 und 2030

I LOVE GREEN

PIÙ TURISTI, MENO EMISSIONI • IL 2025 APRE LA STAGIONE DELLA SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE MEHR GÄSTE, WENIGER EMISSIONEN • 2025 FÄLLT DER STARTSCHUSS IN DIE SAISON DER ÖKOLOGISCHEN NACHHALTIGKEIT

Bellezza, natura e aria pulita È questo quello che cercano (e trovano) a Isolaverde di Chioggia e a Barricata, gli ospiti dei villaggi Isaholidays richiamati da un territorio meraviglioso che si estende tra la laguna veneziana e il Parco del Delta del Po. Un patrimonio ambientale che il gruppo veneto leader del settore turistico open air ha sviluppato con amore e vuole preservare per le giovani generazioni del futuro. La stagione 2024 mette così a frutto i tanti investimenti avviati qualche anno fa e aggiunge progetti innovativi per tagliare il traguardo di villaggi a impatto zero già a partire dal 2025.

I LOVE GREEN

Tutto ciò che ruota attorno al magico mondo Isaholidays trasuda sostenibilità. A fronte delle 700mila presenze all’anno in aumento e di servizi che accontentano ogni gusto, Isaholidays si candida a diventare uno dei primi operatori turistici totalmente green d’Italia. La trasformazione si vede e, tra il 2021 e il 2023, gli ospiti hanno potuto sperimentare alcuni significativi cambiamenti tra cui il monitoraggio dei consumi elettrici nelle nuove casette dei villaggi e i veicoli elettrici per la mobilità interna. A queste azioni si aggiungono le iniziative meno visibili ad occhio nudo, eppure di grande valore sull’ambiente: la riduzione del 45% di emissioni di co2 prodotte direttamente nelle strutture del gruppo, la riduzione del 25% dei consumi di energia elettrica e il taglio del 15% di gas. Il primato,

Schönheit, Natur und saubere Luft. Dies suchen und finden die Gäste der Isaholidays-Feriendörfer in Isolaverde (Chioggia) und Barricata – herbeigewunken von einem herrlichen Gebiet zwischen der Lagune von Venedig und dem Naturpark Po-Delta. Ein Naturschatz, der der führenden Gruppe im Bereich Outdoor-Tourismus aus Padua liebevoll anvertraut wurde, die es sich zur Aufgabe gemacht hat, ihn für die jüngeren Generationen der Zukunft zu erhalten. Die Saison 2024 baut in diesem Sinne auf den zahlreichen Investitionen auf, die vor einigen Jahren eingeleitet wurden, und bereichert sich mit innovativen Projekten, um die Ziellinie klimaneutraler Strukturen bereits ab 2025 zu überschreiten.

I LOVE GREEN

Alles, was sich in der magischen Welt von Isaholidays abspielt, strahlt Nachhaltigkeit aus. Mit 700.000 Aufenthalten pro Jahr und einem Angebot für jeden Geschmack ist Isaholidays ein Anwärter darauf, einer der ersten vollständig umweltfreundlichen Tourismusanbieter in Italien zu werden. Die Veränderungen sind nicht zu übersehen. Zwischen 2021 und 2023 konnten die Gäste bereits einige davon nutzen, darunter die Überwachung des Stromverbrauchs in den neuen Gebäuden der Feriendörfer und die Elektrofahrzeuge für die interne Mobilität. Diese Maßnahmen werden durch Initiativen ergänzt, die zwar weniger sichtbar sein mögen, die Einwirkungen auf die Umwelt jedoch drastisch minimieren: Reduzierung um 45% der direkt durch die Strukturen der Gruppe erzeugten CO2-Emissionen, 25 % weniger

Scatti suggestivi del fotografo …. dalla Spiaggia delle Conchiglie

Stimmungsvolle

Aufnahmen des Fotografen ... der Spiaggia delle Conchiglie

già raggiunto nel 2023, è il risultato di una radicale rivisitazione degli impianti di climatizzazione delle abitazioni, dall’ottimizzazione dei consumi di acqua, gas e luce in piscine e dall’utilizzo di energia elettrica da fonti totalmente rinnovabile. Un cambio di marcia scandito anche dalla nomina dell’energy manager Ing. Filippo Banfichi che dirigerà il team Isaholidays verso il traguardo 20252030: impatto zero con -100% di emissioni di CO2, - 60% di consumo di energia elettrica e -70% di utilizzo di gas

NUOVI RESIDENCE E NUOVO DEPURATORE PER UN 2025 DA RECORD

Il 2025 ha in serbo due novità per aficionados e ospiti. Isamar Holiday Village si ingrandisce con Isaresidence Prestige, 28 appartamenti vista mare tutti a basso consumo energetico che si affacciano sul mare e sul parco acquatico, sin d’ora prenotabili per la prossima estate 2025. Una costellazione di alloggi immersi nel verde e costruiti con i migliori standard innovativi per rendere ancora più piacevole la vacanza green a Isaresidence. A Barricata Holiday Village, invece, la stagione svelerà il nuovissimo depuratore per la depurazione e il recupero delle acque che diventerà un suo fiore all’occhiello a beneficio di Porto Tolle (Ro) e del territorio del Parco Naturale Veneto del Delta del Po. Un investimento che aggiunge valore allo stile glamping alla vacanza “open air”.

VERSO IL 2030: LE AZIONI PER LA TRANSIZIONE ENERGETICA DI ISAHOLIDAYS

“L’ambiente e il territorio ci hanno donato la consapevolezza di trovarsi in sintonia con la natura e di sentire forte il dovere di fare tutto quanto è nelle nostre possibilità per preservarla e trasferirla alle generazioni di domani. La domanda di turismo all’aria aperta è in crescita perché chi è in vacanza vuole respirare bellezza, tranquillità e libertà senza privarsi di un sano comfort. Questo significa che di pari passo sta aumentando anche la nostra attenzione verso la sostenibilità e stiamo investendo importanti risorse allo scopo di ridurre al minimo l’impatto delle nostre strutture sull’ambiente”. I prossimi sei anni, dunque, vedranno l’incremento di tutte le azioni avviate per arrivare al 2030 con l’abbattimento totale delle emissioni di carbonio. Tra queste anche il passaggio all’utilizzo di bio combustibili nei mezzi che forniscono servizi alle strutture Isaholidays, l’investimento in sistemi di generazione di energia rinnovabile, l’ulteriore contenimento di tutti i consumi (energia, gas, acqua, calore), l’ottenimento delle principali certificazioni ambientali (Esg sostenibilità, 14001 e 50001) e la diffusione di una nuova cultura della sostenibilità.

Stromverbrauch und 15 % weniger Gasverbrauch. Das bereits im Jahr 2023 erreichte Primat ist das Ergebnis einer grundlegenden Umgestaltung der Klimaanlagen, der Optimierung des Wasser-, Gas- und Stromverbrauchs in den Pools und den Wohnungen sowie der Nutzung vollständig erneuerbarer Energiequellen. Der grundlegende Wandel wird auch dank der Ernennung des Energiemanagers Filippo Banfichi konkretisiert, der das Team von Isaholidays zu dem für 2025 bis 2030 gesetzten Ziel führen wird, Klimaneutralität mit 100 % weniger CO2-Emissionen, 60 % weniger Stromverbrauch und 70 % weniger Gasverbrauch

NEUE RESIDENCES UND NEUE WASSERAUFBEREITUNGSANLAGE FÜR

DAS REKORDJAHR 2025

Das Jahr 2025 hält zwei Neuheiten für Liebhaber und Gäste bereit. Das Isamar Holiday Village erweitert sich um die Isaresidence Prestige, 28 Wohnungen mit Meerblick und niedrigem Energieverbrauch mit Blick auf das Meer und den Wasserpark, die ab sofort für den nächsten Sommer 2025 gebucht werden können.Eine Konstellation von Unterkünften mitten im Grünen, gebaut im Einklang mit den höchsten Innovationsstandards für einen noch angenehmeren, umweltbewussten Urlaub in Ihrer Isaresidence in Isolaverde-Chioggia. Im Feriendorf Barricata hingegen wird im Laufe der Saison die brandneue Wasserreinigungs- und -rückgewinnungsanlage eingeweiht, die das Aushängeschild für Porto Tolle (Ro) und das

Gebiet des Nationalparks Venetisches Po-Delta werden soll. Eine Investition, die dem Glamping einen Mehrwert schenkt, das Camping-Konzept weiterentwickelt und Komfort sowie Schutz der Natur auf einen Nenner bringt.

BIS 2030: MASSNAHMEN FÜR

DIE ENERGIEWENDE VON ISAHOLIDAYS

„Die Umwelt und unsere Heimat haben uns das Bewusstsein gelehrt, im Einklang mit der Natur zu leben und erinnern uns an unserer Pflicht, alles in unserer Macht Stehende zu tun, um diese für die kommenden Generationen zu bewahren. Die Nachfrage nach Outdoor-Tourismus wächst, da Urlauber Entspannung, Ruhe und Freiheit suchen, ohne auf Komfort verzichten zu müssen. Das bedeutet, dass parallel dazu auch unsere Aufmerksamkeit betr. Nachhaltigkeit wächst und wir große Investitionen tätigen, um die Auswirkungen unserer Resorts auf die Umwelt zu minimieren.“ In die nächsten sechs Jahren werden also alle Maßnahmen ergriffen, um bis zum Jahr 2030 unsere CO2 - Emissionen vollständig zu reduzieren . Dazu gehört auch die Umstellung auf Bio-Brennstoffe in Fahrzeugen, die Dienstleistungen für unserer Resorts erbringen, die Investition in erneuerbare Energien, die weitere Reduktion von Verbräuchen (Energie, Gas, Wasser, Wärme), der Erhalt wichtiger Umweltzertifizierungen (ESG Nachhaltigkeit, ISO14001 und ISO50001) und die Verbreitung einer neuen Kultur der Nachhaltigkeit.

Campi di lavanda tra Villaggio Barricata e la Sacca di Scardovari

Lavendelfelder zwischen Feriendorf Barricata und Sacca di Scardovari

Il trenino elettrico che accompagna gli ospiti del nostro villaggio Barricata alla scoperta del Parco del Delta del Po Elektrische Bimmelbahn, die die Gäste unserer Feriendörfer zum Naturpark Po-Delta bringt

WELFARE ED EDUCAZIONE:

LA VIA PER COSTRUIRE UN MONDO MIGLIORE

“Il mondo di domani si costruisce oggi attraverso l’educazione e la sensibilizzazione, ma soprattutto dando per primi l’esempio. Per questo abbiamo deciso di mettere al centro dei nostri progetti le persone. Anzitutto i nostri dipendenti e collaboratori e con loro anche tutti quelli che entrano a far parte della nostra famiglia: turisti, ospiti e clienti affezionati. Per questo stiamo confezionando già tante idee che iniziano questa stagione per proseguire nei prossimi anni. Il team di Isaholidays sta lavorando per potenziare il welfare aziendale mettendo a disposizione delle proprie risorse umane la possibilità di accedere ad agevolazioni e sconti in bolletta, oltre a corsi di formazione mirati. “Infine ci saranno laboratori sulla sostenibilità per gli ospiti, l’agosto green, le settimane CO2 e plastic free, ci faremo promotori di cultura ambientale nelle scuole e partiranno anche numerose attività per i bambini che trascorrono le vacanze a Isamar, Isaresidence, Barricata. Il messaggio è chiaro: il mare, il sole, la natura, l’aria pulita non sono eterni, li abbiamo ricevuti in dono e dobbiamo preservarli per chi verrà dopo di noi”.

WOHLSTAND UND BILDUNG:

DER WEG ZU EINER BESSEREN WELT

„Die Welt von morgen wird heute durch Bildung und Sensibilisierung geschaffen, vor allem aber durch Vorbildfunktion und eine gewisse Vorreiterrolle. Deshalb haben wir uns entschieden, die Menschen in den Mittelpunkt unserer Projekte zu stellen. Vor allem unsere Mitarbeiter und Partner und mit ihnen alle, die zu unserer Familie gehören: Touristen, Gäste und Stammkunden. Deshalb haben wir bereits viele Ideen, die in dieser Saison starten und in den kommenden Jahren fortgesetzt werden. Das Isaholidays-Team arbeitet daran, die betriebliche Sozialpolitik zu stärken, beispielsweise durch die Einräumung von Rabatten und Preisnachlässen auf monatlichen Rechnungen für die Mitarbeiter oder den Zugang zu gezielten Schulungskursen. „Nicht zu vergessen die Nachhaltigkeits-Workshops für Gäste, der grüne August, sowie CO2- und plastikfreie Wochen. Wir werden die Umweltkultur in Schulen und Universitäten fördern und zahlreiche Aktivitäten für Kinder starten, die ihren Urlaub in Isamar, Isaresidence oder in Barricata verbringen. Die Botschaft ist klar: das Meer, die Sonne, die Natur und saubere Luft sind nicht für ewig. Wir haben sie geschenkt bekommen und wir müssen sie für die bewahren, die nach uns kommen“.

SUGGESTIONI AL TRAMONTO

Isamar Holiday Village

Parco acquatico e spiaggia

Wasserpark und Strand

Isamar Holiday Village

Parco acquatico e spiaggia

Wasserpark und Strand

Isamar Holiday Village

Sport Park
Isamar Holiday Village
Spiaggia “delle Conchiglie"
Barricata Holiday Village

Spiaggia “delle Conchiglie"

Barricata Holiday Village

Spiaggia “delle Conchiglie"

Barricata Holiday Village

BARRICATA

HOLIDAY VILLAGE

Nel cuore del Parco Naturale Veneto del Delta del Po In the heart of the Po Delta Venetian Natural Park

Barricata Holiday Village:

Active & Nature

Perchè scegliere BARRICATA HOLIDAY VILLAGE

WARUM SIE BARRICATA HOLIDAY VILLAGE WÄHLEN SOLLTEN

Immagina una vacanza al mare, in un paesaggio suggestivo che offre emozioni ed esperienze uniche. Una vacanza fatta di relax, benessere, divertimento, ma allo stesso tempo di scoperta, avventura e natura. Tutto questo è Barricata Holiday Village, villaggio a 5 stelle con tanti servizi per accogliere al meglio i suoi ospiti, nel cuore del Parco Naturale del Delta del Po. Barricata è il luogo ideale per chi ama vacanze avventurose e fuori dall’ordinario, una vera immersione nella natura, in un contesto affascinante e unico al mondo: il Parco Naturale del Delta del Po, Sito Patrimonio dell’Umanità e Riserva della Biosfera Unesco. Il mondo che lo circonda nasconde tanti tesori che Barricata Holiday Village farà scoprire ai suoi ospiti con escursioni e itinerari insoliti e fuori dalle rotte del turismo di massa, che andranno ad affiancare quelli classici perché la vacanza in quest’angolo di natura incontaminata diventi indimenticabile.

Il Parco del Delta del Po, con il suo inconfondibile intreccio di terre e acque, di isole e canali, è una vasta area geografica che dal Veneto arriva fino a Ravenna, in un susseguirsi di ambienti, tra boschi, valli d’acqua dolce e salmastre, saline, dune e pinete di rara bellezza. Un vero e proprio mosaico di ecosistemi, con oltre 300 specie di uccelli che fanno del Parco una delle aree ornitologiche più rilevanti d’Europa. Un patrimonio naturalistico immenso, da scoprire in bicicletta, a cavallo o in barca, imperdibile per gli amanti della natura e del birdwatching.

Stellen Sie sich einen Urlaub am Meer vor, inmitten einer zauberhaften Landschaft. Einen Urlaub mit einzigartigen Momenten und Erlebnissen. Einen Urlaub voller Entspannung, Wohlgefühl und Spaß, aber auch mit jeder Menge Entdeckungen, Abenteuer und Natur. All dies bietet das 5-Sterne-Resort Barricata Holiday Village mit seinem breit gefächerten Servicespektrum im Herzen des Naturparks Po-Delta. Barricata ist die ideale Destination für Urlauber mit Sinn für Abenteuer und Außergewöhnliches. Denn es liegt mitten in der Natur an einem faszinierenden und weltweit einzigartigen Ort: im Naturpark Po-Delta, Weltnaturerbe und Biosphärenreservat der UNESCO. Für die zahlreichen Sehenswürdigkeiten in der Umgebung hält das Barricata Holiday Village neben den klassischen Ausflügen und Touren auch außergewöhnliche Angebote abseits vom Massentourismus bereit, damit der Urlaub an diesem Flecken unberührter Natur zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.

Der Naturpark Po-Delta mit seinem einzigartigen Mosaik aus Land und Wasser, Inseln und Kanälen nimmt eine riesige Fläche ein, die sich von Venetien bis nach Ravenna in einem traumhaft schönen Wechselspiel von Wäldern, Süßund Brackwassergebieten, Salzwiesen, Dünen und Pinienhainen erstreckt. In diesem Geflecht von Ökosystemen sind mehr als 300 Vogelarten heimisch, was den Naturpark zu einem der bedeutendsten Vogelgebiete Europas macht. Dieses unermessliche Naturerbe wartet nur darauf, mit dem Rad, Pferd oder Boot entdeckt zu werden, und ist ein echtes Muss für alle, die sich für Natur und Birdwatching begeistern.

L’ANIMAZIONE E IL DIVERTIMENTO

Aktiv - und Natururlaub & Urlaub mit Vierbeinern

Case di un altro pianeta

Unterkünfte wie von einem anderen „Planeten“

Sirio Junior -

Una nuova stella nel cielo di Barricata Ein neuer Stern am Barricata-Himmel

Sintesi delle tipologie abitative

Übersicht der Ferienunterkünfte

L’ENOGASTRONOMIA E GLI ITINERARI

Enogastronomie & Ausflüge LA NATURA ATTIVA E LA PASSIONE ANIMALI

Una vacanza di „buon gusto“

Ein köstlicher Urlaub

IL DELTA DEL RODANO

DAS RHÔNE-DELTA

IL DELTA DEL DANUBIO

DAS DONAU-DELTA

DAS EBRO-DELTA IL

BLACK SEA
MEDITERRANEAN SEA

IL TERRITORIO E LA CULTURA

Region & Kultur

I 5 MAGICI DELTA FLUVIALI DEL MEDITERRANEO

DIE 5 ZAUBERHAFTEN FLUSSDELTAS DES MITTELMEERS

I CINQUE PIÙ GRANDI E MEGLIO

CONSERVATI SISTEMI DI DELTA FLUVIALI

CHE SFOCIANO NEL MEDITERRANEO

La parola “Delta” ha un’origine antica. Ad utilizzarla per la prima volta furono i Greci per denominare la regione della foce del Nilo che, in corrispondenza di Eliopoli, comincia a dividersi in rami sfocianti nel Mediterraneo. I due principali rami del fiume e la linea della costa, uniti insieme, tratteggiavano una sorta di triangolo simile alla lettera greca “Delta”. Da qui il nome che è entrato nel linguaggio scientifico per definire quel particolare sistema ramificato naturale idrico che si crea allo sbocco a mare del fiume per contrastare i venti marini che si oppongono allo scorrimento delle acque in mare.

In Italia, Il fiume Po, che con la sua foce a “triangolo” abbraccia 54.000 ettari estesi su due regioni, Veneto ed Emilia-Romagna, è uno dei cinque grandi Delta presenti nel Mediterraneo, alla confluenza a mare del Nilo in Egitto; del Rodano in Francia; dell’Ebro in Spagna e del Danubio nel Mar Nero. Ad accomunarli sono anche le loto caratteristiche morfologiche delle loro foci in mare spesso simili anche per quanto riguarda la ricca e variegata tipologia di flora e fauna. A fare la differenza sono, invece, i livelli di sedimentazione e subsidenza, di antropizzazione, di conservazione e di valorizzazione del delicato ecosistema idraulico che li rende unici e preziosi.

DIE FÜNF GRÖSSTEN UND AM BESTEN ERHALTENEN FLUSSDELTAS, DIE INS MITTELMEER MÜNDEN

Die Geschichte des Begriffs „Delta“ reicht weit zurück. Eingeführt wurde er von den alten Griechen, um das Mündungsgebiet des Nils zu bezeichnen, wo er sich bei Heliopolis in ein ganzes Geflecht von Flussarmen verzweigte und in das Mittelmeer ergoss. Dort formten seine zwei größten Mündungsarme und die Küstenlinie eine Art Dreieck, das dem Buchstaben „Delta“ des griechischen Alphabets ähnelte. Seitdem ist das Wort in den wissenschaftlichen Sprachgebrauch und in die kollektive Vorstellungswelt eingegangen, um das natürliche Ökosystem des Wasserlaufs zwischen Fluss und Meer zu benennen.

In Italien, wo die Po-Mündung mit ihrem dreieckigen Grundriss in den zwei Regionen Venetien und Emilia-Romagna ein Areal von 54.000 Hektar einnimmt, liegt eines der fünf großen Deltagebiete des Mittelmeerraums, zu denen die Flussmündungen des Nils in Ägypten, der Rhone in Frankreich, des Ebro in Spanien und der Donau in Rumänien gehören. Sie weisen bestimmte Gemeinsamkeiten in der Gebietsmorphologie auf und ähneln sich auch hinsichtlich ihrer artenreichen Flora und Fauna. Unterschiede bestehen hingegen in den Sedimentations- und Landabsenkungsraten, in der Anthropisierung sowie in der Erhaltung und dem Schutz des empfindlichen Ökosystems, das sie so einzigartig und wertvoll macht.

Il Delta del Nilo, con la sua superficie di circa 24.000 km2, è uno dei più grandi delta del mondo. Un enorme triangolo verde che si apre a ventaglio nel deserto, dove si sono sviluppati laghi, saline e terreni fertili, che rappresenta una delle aree più popolate dell’Egitto, garantendo oltre il 60% della produzione alimentare del Paese. Tuttavia, I cambiamenti climatici e l’innalzamento del livello del mare dovuto al surriscaldamento della Terra minacciano la sopravvivenza di questo territorio umido e fertile che rischia di finire sotto il livello del mare e quindi di scomparire.

Il Delta del Rodano, in Francia, formatosi nell’era quaternaria è in continua trasformazione. Oggi, con i suoi 85.000 ettari di terra, è il più grande delta fluviale del Mediterraneo occidentale, nonché una delle più grandi zone umide di riserva in Europa: una vasta laguna salmastra separata dal mare da banchi di sabbia circondati da paludi ricoperte di canneti e ampie aree coltivate. Sono oltre 300 le specie di uccelli osservate nella zona, così come numerose sono le tipologie di pesci d’acqua dolce e salata e la maggior colonia europea di fenicotteri rosa con 130.000 nidi.

Il Delta dell’Ebro, nella provincia di Tarragona in Catalogna, Spagna, si sviluppa per 320 Km2 dall’aspetto morfologico singolare che varia in rapporto alle diverse stagioni

dell’anno. Fiume, mare, baie, spiagge, dune, laghi salati, boschi ripari, lagune litorali, isole fluviali compongono un paesaggio naturale che, con le risaie, ospita una fauna molto varia. Particolarmente ricco l’habitat acquatico, con più di 700 specie catalogate e una varietà ornitologica di rilievo internazionale e alcune delle colonie di riproduzione di uccelli marini più importanti del Mediterraneo. Il Delta del Danubio, sul Mar Nero in Romania si è formato e continua a formarsi attorno ai tre canali principali del fiume. Patrimonio dell’Unesco dal 1991, con i suoi oltre 5.000 km2 di superfici, costituisce il secondo delta più grande d’Europa. Un’area costituita da canali, paludi, laghi e isolotti situata all’incrocio di importanti rotte migratorie, dove si sono generati microambienti molto diversificati che consentono a numerose specie animale e vegetale di trovare il proprio habitat d’elezione fino a farne una delle zone più importanti al mondo per diversità biologica.

E poi c’è il Delta del Po. Proteso nel mare come un triangolo con l’asse sul ramo centrale del Po di Venezia e con i lati a nord parallelo all’Adige e a sud lungo il Po di Goro, è la porzione di territorio più giovane d’Italia perché ha iniziato a proporsi poco meno di 400 anni fa ed è in continua evoluzione.

Peraltro, le radici di questo delicato territorio veneto ed emiliano - dove per secoli prosperità e miseria si sono alternate a causa delle frequenti esondazioni dei rami fluviali privi di arginature o delle devastanti mareggiate - affondano nella preistoria.

I reperti archeologici raccolti nell’entroterra e custoditi nei musei del circondario, raccontano di fiorenti commerci fra gli artigiani paleoveneti e i mercanti d’oltremare. Da qui transitavano le ambre nordiche dirette a Oriente e le anfore olearie provenienti dal Mediterraneo e dall’Egeo. Adria e Spina erano vivaci approdi portuali animati da magazzini etruschi greci e romani.

Riconosciuto nel 2015 dall’U.N.E.S.C.O. come Riserva della Biosfera dal programma MAB che ha la finalità di migliorare il rapporto tra uomo e ambiente e ridurre la perdita di biodiversità, oggi è uno dei più brillanti esempi di Delta nel Mediterraneo dove regna un ideale equilibrio fra naturale evoluzione di quel particolarissimo territorio generato dall’incontro di acqua dolce e salata, dalla salvaguardia delle biodiversità e dallo sviluppo agricolo e promozione turistica in chiave di sostenibilità. Istituito nel 1988 il Parco Regionale veneto del Delta del Po è inserito nella lista del Patrimonio Mondiale stilato U.N.E.S.C.O.

Delta del Nilo Nildelta

Das Nildelta mit einer Fläche von ca. 24.000 km² gehört zu den größten Mündungsgebieten der Welt. Wie ein riesiges grünes Dreieck liegt es da, das sich fächerförmig mit einer Fülle von Seen, Salinen und Anbauflächen in der Wüste ausbreitet und einen der bevölkerungsreichsten Landstriche Ägyptens bildet, auf den mehr als 60 % der Lebensmittelproduktion des Landes entfällt. Inzwischen gefährden jedoch - hervorgerufen von der Erderwärmung - Klimawandel und Meeresspiegelanstieg dieses System, das vom Versinken und endgültigen Verschwinden bedroht ist.

Das Rhone-Delta in Frankreich, das sich im Quartär herausbildete und stetig wandelt, ist heute mit seinen 85.000 Hektar das größte Flussdelta im westlichen Mittelmeer sowie eines der größten Feuchtgebiete in Europa. Es führte zur Entstehung einer ausgedehnten Brackwasserlagune, von Sandbänken abgetrennt vom Meer und umgeben von Sümpfen mit Schilfrohrgebieten und weiten Anbauflächen. Mehr als 300 Vogelarten leben hier, ebenso zahlreiche Arten von Süßwasser- und Meeresfischen sowie die größte Rosaflamingokolonie Europas mit 130.000 Brutplätzen.

Das Ebrodelta bei Tarragona in Katalonien erstreckt sich über 320 km². Seine besondere Morphologie unterliegt stark dem Einfluss der Jahreszeiten. Fluss, Meer, Buchten, Strände, Dünen,

Salzseen, Uferwälder, Küstenlagunen und Flussinseln fügen sich zu einer Naturlandschaft, die mit ihren Reisfeldern eine sehr artenreiche Fauna beheimatet. Besonders mannigfaltig ist die Wasserfauna mit mehr als 700 katalogisierten Arten. Das Delta bildet mit seiner weltweit bedeutenden Vielfalt an Vogelarten eines der wichtigsten Brutgebiete von Seevögeln im Mittelmeerraum. Das Donaudelta in Rumänien bildete sich um die drei Hauptmündungsarme der Donau heraus und ist heute noch in stetem Wandel begriffen. Das Gebiet, seit 1991 UNESCO-Welterbestätte, umfasst eine Fläche von 5.000 km², was es zum zweitgrößten Delta Europas macht. Das Areal mit seinen Kanälen, Sümpfen, Seen und Inseln liegt am Kreuzungspunkt wichtiger Vogelzugrouten. Die vielen unterschiedlichen Mikrohabitate bilden den idealen Lebensraum für etliche Tier- und Pflanzenarten, so dass das Delta zu einem der bedeutendsten Gebiete der Welt in puncto Artenreichtum geworden ist.

Und schließlich gibt es noch das Po-Delta: Gebildet wird das Delta-Dreieck vom Mittelarm Po di Venezia als Hauptachse sowie von der Etsch und dem Po di Goro als nördliche bzw. südliche Seitenlinie. Das Territorium ist aufgrund seiner Entstehung vor 400 Jahren und seiner fortwährenden Weiterentwicklung der jüngste Landstrich Italiens.

Die Ursprünge dieses empfindlichen Gebiets zwischen der Emilia-Romagna und Venetien - das jahrhundertelang aufgrund fehlender Deichsysteme und zerstörerischer Fluten Zeiten der Blüte und des Niedergangs erlebte - gehen auf die Prähistorie zurück. Archäologische Funde aus dem Hinterland, die in den regionalen Museen aufbewahrt werden, zeugen von einem florierenden Handel zwischen paläo-venetischen Handwerkern und seefahrenden Kaufleuten. Hier kreuzten sich die Handelsrouten von Bernstein aus dem Norden in Richtung Orient und von Ölamphoren aus dem Mittelmeer und der Ägäis. Adria und Spina waren lebendige Hafenstädte, deren Lagerhäuser von Etruskern, Römern und Griechen genutzt wurden.

Das Po-Delta ist seit 2015 von der UNESCO als Biosphärenreservat des MAB-Programms gelistet, dessen Ziel es ist, die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt zu verbessern und den Verlust der Artenvielfalt einzudämmen. Heute hat es Vorbildcharakter für den Mittelmeerraum, da es ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen der natürlichen Weiterentwicklung des Mündungsgebiets an der Schnittstelle von Süß- und Salzwasser, dem Erhalt der Artenvielfalt, der landwirtschaftlichen Nutzung und einem nachhaltigen Tourismus aufweist.

Delta del Rodano Rhone-Delta

Il Delta del Po è stato in seguito riconosciuto Riserva della Biosfera in virtù di numerose caratteristiche e unicità, in primis il fatto di essere l’unico Delta esistente in Italia e una delle più grandi riserve nazionali e d’Europa di zone umide con sbocco a mare privo di sbarramenti.

Il Delta del Po è terra senza confini, rimodellata continuamente dall’azione delle acque, esprime la sua straordinaria ricchezza in termini di biodiversità. A partire dai numerosi ecosistemi differenti che coesistono e si integrano in un delicatissimo gioco di equilibri Dalla terraferma al mare è un susseguirsi di ambienti diversi: dalla campagna alle dune fossili corrispondenti alle antiche linee di costa con cordoni litoranei databili in un’epoca che va dalla Preistoria al 1600; dagli argini alle golene, dalle valli da pesca alle lagune e agli scanni con quasi 400 specie di uccelli tra stanziali e migratori che fanno del Delta del Po la più importante area ornitologica italiana e una delle più rilevanti d’Europa; mentre i numerosi bracci di mare e fiume del delta del Po abbondano di una grande quantità di specie acquatiche, alcune delle quali uniche. Sono, invece, oltre 1000 le specie diverse di piante, frutto di una rara commistione tra vegetazione di pianura, di ambienti umidi e di ambienti marini. Si passa così dai boschi

e pinete alle distese di pioppi, di canneti e di salicornia, fino a rare specie di orchidee. Il Delta del Po con il più lungo tratto di litorale sabbioso non antropizzato d’Italia, nasce dall’azione del fiume che, nel corso dei secoli, ha sedimentato i propri depositi alluvionali lungo la foce favorendo il progressivo avanzamento della linea di costa. A partire dal secolo scorso l’uomo è più volte intervenuto per regimentare le acque e bonificare i terreni conservando peraltro vaste zone umide come le valli salmastre per garantire la miglior conservazione delle lagune con sbocco al mare. Una pratica virtuosa che ha favorito anche un’agricoltura sostenibile e l’utilizzo di canneti, canali e paludi come aree per l’allevamento del pesce, in particolare della molluschicoltura e della vallicoltura, ovvero l’itticoltura estensiva che sfrutta i cicli migratori dei pesci tra il mare e le lagune.

Nel Delta del Po sono state bloccate le estrazioni di metano che negli anni 40 e 50 erano state la concausa di un repentino abbassamento del suolo. Arginature sempre più poderose si sono opposte alle violente mareggiate, mentre potenti idrovore preservano dall’allagamento della campagna che, in certi punti, affonda di 4 metri sotto il medio mare. Oggi gli ecosistemi del Delta del Po sono rigorosamente  protetti seguendo i prin-

cìpi di sostenibilità e integrità ecologica dei sistemi naturali e delle specie animali e vegetali. Le attività umane sono regolamentate secondo un’intensità decrescente da monte a valle così che anche la concentrazione degli insediamenti urbani vadano diradandosi via via che ci si avvicina al Delta della foce. Anche al turismo e a tutte le attività di promozione culturale viene applicata con la massima attenzione il principio della sostenibilità, tanto da avere ottenuto la CETS, la Carta Europea del Turismo Sostenibile, importante riconoscimento per le aree protette di EUROPARC.

Oggi la “Camargue della Pianura Padana” ha trovato nell’equilibrio sostenibile fra pesca, agricoltura e attività turistiche il suo riscatto economico e sociale. Non rimane, allora, che andare alla scoperta del Delta del Po con passo leggero, con una mobilità lenta e sostenibile, avventurandosi nel fitto mistero dei canneti, scoprendo le attività che rendono vive le lagune, volgendo lo sguardo agli orizzonti infiniti fino a scoprire il selvaggio fascino della foce in mar Adriatico.

Nach der Gründung des Regionalparks des Po-Deltas im Jahr 1988 und der Listung als Naturwelterbe der UNESCO wurde das Po-Delta aufgrund seiner zahlreichen Merkmale und Besonderheiten zum Biosphärenreservat deklariert, darunter auch aufgrund der Tatsache, dass es das einzige Flussdelta Italiens und eines der größten Feuchtgebiete Italiens und Europas mit einem freien Zugang zum Meer ist. Das weite Land, das vom Wasser immer wieder neu gestaltet wird, bringt seinen außergewöhnlichen Reichtum in der Artenvielfalt zum Ausdruck. Beginnend bei den etlichen verschiedenen Ökosystemen, die sich in einer fragilen Balance aneinander und ineinander fügen. Vom Festland bis zum Meer wechseln sich die unterschiedlichsten Lebensräume ab: Ackerland, fossile Dünen, die den alten Küstenlinien entlang der Nehrungen aus der Vorzeit bis zum 17. Jahrhundert entsprechen, Deiche, Aulandschaften, „Valli da pesca“ (künstliche Brackwasserlagunen für die Fischzucht) und Dünenstreifen mit fast 400 Arten von Stand- und Zugvögeln, die das Po-Delta zum größten Vogelgebiet Italiens machen, das in ganz Europa von Bedeutung ist. Und nicht zu vergessen: die zahlreichen Meeresund Flussarme mit einer großen Fülle von Wassertieren, von denen einige nur hier vorkommen. Die hingegen mehr als 1.000 Pflanzenarten sind das Ergebnis einer seltenen Vermengung von

Tiefland-, Feuchtgebiets- und Küstenvegetation Diese reicht von Misch- und Pinienwäldern über Pappelhaine, Röhricht und Quellerwiesen bis hin zu seltenen Orchideenarten.

Das Po-Delta mit dem längsten sandigen, nicht anthropisierten Küstenabschnitt Italiens wurde vom Fluss erschaffen, der im Lauf der Jahrhunderte seine Überflutungssedimente entlang der Mündung ablagerte, was zu einer fortschreitenden Verlandung führte. Seit dem letzten Jahrhundert hat der Mensch mehrmals in dieses System eingegriffen, um das Wasser zu zähmen und das Land urbar zu machen. Hierbei wurden große Feuchtgebiete wie die Brackwasserbereiche bewahrt, um die zum Meer hin offenen Lagunen weitgehend zu schützen. Diese vorteilhafte Praxis begünstigte auch eine nachhaltige Landwirtschaft und die Nutzung der Schilfrohrgebiete, Kanäle und Sümpfe für die Muschelzucht und die Fischaufzucht, die sich die Wanderbewegungen der Fische zwischen Meer und Lagune zunutze macht. Das Po-Delta konnte 1964 dem Schlimmsten entkommen. Damals wurde nämlich der Abbau der Methanvorkommen gestoppt, deren Erschließung in den 40er und 50er Jahren maßgeblich an der Absenkung des Untergrundes beteiligt war. Immer mächtigere Dämme wurden gebaut, um die starken Fluten abzuwehren, während leistungsstarke Wasserpumpen das

Ackerland, das an bestimmten Stellen vier Meter unter dem Meeresspiegel liegt, vor Überflutungen schützten und weiterhin schützen. Heute unterliegen die Ökosysteme des Po-Deltas einem strengen Schutz im Einklang mit den Prinzipien der Nachhaltigkeit und der ökologischen Integrität von Natursystemen und Arten. Die Intensität der menschlichen Tätigkeiten verringert sich schrittweise in Flussabwärtsrichtung, so wie auch die Siedlungsdichte deltaabwärts abnimmt.

Ebenfalls der Tourismus und kulturelle Aktivitäten werden mit größter Umsicht nach dem Nachhaltigkeitsprinzip geregelt. Im Ergebnis dessen erhielt das Po-Delta von der Europarc Federation, dem Europäischen Dachverband der Schutzgebiete, die Europäische Charta für nachhaltigen Tourismus (ECNT)

Heute gedeiht die „Camargue der Po-Ebene“ wirtschaftlich wie sozial dank dem nachhaltigen Gleichgewicht zwischen Fischereiwirtschaft, Landwirtschaft und Tourismus. So bleibt nur noch, das Po-Delta respektvoll unter Verwendung von Formen einer sanften, nachhaltigen Mobilität zu erkunden und in das Dickicht der Schilfrohrgebiete einzutauchen, das Alltagstreiben in den Lagunen zu entdecken, den Blick über den weiten Horizont schweifen zu lassen und den wilden Reiz des Mündungsgebietes zu genießen...

Delta del Danubio
Donaudelta
Barricata Holiday Village

IL VILLAGGIO E L’OSPITALITÀ

Feriendorf & Gastfreundschaft

DIVERTIRSI IMMERSI NELLA NATURA

FERIENSPASS MITTEN IN DER NATUR

Barricata Holiday Village ha un’ubicazione privilegiata affacciata a due magnifiche spiagge di sabbia dorata: Spiaggia delle Conchiglie, ampia 1 chilometro, riservata agli ospiti del Villaggio e attrezzata di tutto il necessario per trascorrere piacevoli giornate al mare, e Spiaggia Barricata, un lungo arenile dalla parte opposta. Entrambe le spiagge si fregiano dell’ambito riconoscimento “Bandiera Blu” per qualità delle acque e valorizzazione delle aree naturalistiche.

Dalla Spiaggia delle Conchiglie si può ammirare uno degli scorci più belli del Parco, la Sacca di Scardovari, un’ampia laguna conosciuta per la pesca, per la raccolta delle vongole e per le “peociare”, gli allevamenti di cozze. Nelle sue oasi, tra canneti, paludi, campi di riso ed erba medica si incontrano rapaci, gabbiani, sterne, passeriformi, ibis, gru e anitre. Facile da visitare in barca, la si può ammirare nel suo complesso solo percorrendo in bici la strada panoramica arginale che costeggia tutta la Sacca, forniti di binocolo per osservare da vicino gli uccelli. Tutt’intorno alla laguna, l’infilata di palafitte con le barche colorate legate ai pali di sostegno dà un tocco fiabesco al paesaggio.

Das Barricata Holiday Village liegt ideal zwischen zwei herrlichen Goldstränden: Der Strand Spiaggia delle Conchiglie mit einem Kilometer Länge ist den Gästen der Ferienanlage vorbehalten und bietet alles, was man sich für entspannte Tage am Meer wünschen kann. Der andere Strand, Spiaggia Barricata, liegt genau auf der anderen Seite und ist ebenfalls lang. Für die Wasserqualität und die Erhaltung der Naturbereiche wurden beide Strände mit der begehrten „Blauen Flagge“ ausgezeichnet.

Vom Spiaggia delle Conchiglie aus kann man den Blick über eine der schönsten Naturkulissen des Po-Deltas schweifen lassen. Vor den Augen des Betrachters breitet sich die weite Fläche der Lagune Sacca di Scardovari aus, die für die Fischereiwirtschaft, die Venusmuscheln und die „peociare“ - so werden hier die Miesmuschelaufzuchten genannt - bekannt ist. In den Schutzgebieten zwischen Schilfrohr, Sümpfen, Reisfeldern und Luzernen lassen sich Greifvögel, Möwen, Seeschwalben, Sperlingsvögel, Ibisse, Kraniche und Enten beobachten. Per Boot ist sie leicht zu erkunden. Doch um sie in ihrer ganzen Schönheit bewundern zu können, empfehlen wir eine Radtour auf der Deichstraße, die um die gesamte Lagune herumführt und herrliche Ausblicke bietet. Selbstverständlich sollte man das Fernglas dabei haben, um die Vogelwelt aus der Nähe beobachten zu können. Rund um die Lagune verleihen die Pfahlreihen mit den festgemachten farbenfrohen Booten der Landschaft einen märchenhaften Zauber.

Acqua azzurra, acqua chiara

Badespaß für Groß & Klein

Nel cuore del villaggio si trova il parco acquatico, dominato da una grande piscina laguna amatissima dai bambini, con fondo morbido e isole con spruzzi d’acqua. Al suo fianco una piscina con scivolo dedicata al fitness in acqua e una vasca natatoria lunga 25 metri. A completare l’offerta, un’area wellness con vasche idromassaggio e tanto spazio per rilassarsi nel solarium attrezzato. Il parco si è arricchito l’estate scorsa dello Spray Park, uno spazio di 400 mq e 6 metri di altezza dedicato interamente a giochi d’acqua innovativi per tutte le età.

Mitten in der Ferienanlage liegt der Wasserpark mit einem großen Lagunenpool, der Kinderherzen höher schlagen lässt. Er zeichnet sich durch einen besonders weichen Poolboden und Inseln mit Wasserspielen aus. Daneben befinden sich ein Aquafitness-Pool mit Rutsche und ein 25 m langes Schwimmerbecken. Abgerundet wird der Wasserpark durch einen Wellness-Bereich mit Wassermassagebecken und einem großzügigen Solarium mit etlichen Liegeplätzen. Der Wasserpark wurde im vergangenen Jahr durch den Spray Park ergänzt. Der 400 m2 große und 6 m hohe Bereich lockt mit Wasserspielen für alle Altersgruppen.

Il Parco Acquatico Der Wasserpark

Im Herzen des venezianischen Po-Delta-Naturparks

Zwei Strände und eine Lagune

UNESCO-Weltkulturerbe

SPIAGGIA “DELLE CONCHIGLIE”

LAGUNA “SACCA DI SCARDOVARI”

Nel Cuore del Parco Naturale Veneto del Delta del Po

Due spiaggie e una laguna

Sito “Patrimonio dell’Umanità (UNESCO)

SPIAGGIA “DELLE CONCHIGLIE”

A circondare Villaggio Barricata come un caldo abbraccio, due spiagge di sabbia morbida e dorata che offrono allo sguardo ampi orizzonti e scorci indimenticabili.

Das Barricata Holiday Village ist zwischen zwei Stränden mit feinem, goldgelbem Sand gebettet, die den Blick auf einen weiten Horizont und unvergessliche Naturschauspiele freigeben.

Safari Loft

OPEN AIR

WE LOVE GLAMPING

NEL PARCO NATURALE VENETO DEL DELTA DEL PO

l fascino di una vacanza immersi nella natura con lo stile, l’eleganza ed il comfort di un hotel di lusso. Un camping glamour per soggiorni chic proprio dove la natura è sovrana, nel cuore del Parco del Delta del Po.

Si chiama glamping la proposta residenziale di Villaggio Barricata, che trasporta in terra veneta la filosofia delle più ricercate vacanze esotiche a contatto con l’ambiente.

Il Glamping, una sorta di magica unione tra glamour e campeggio, è la nuova e sempre più amata frontiera delle vacanze all’aria aperta. Una scommessa su cui “Barricata Holiday Village” ha puntato con lungimiranza diversi anni fa che, anno dopo anno, porta avanti con soluzioni sempre più all’avanguardia, tanto da essere nominato tra i 10 migliori glamping village d’Italia

Per glamping si intende un modo allo stesso tempo innovativo e antico di fare vacanza, un modo per vivere un turismo sostenibile a contatto con la natura. Potremmo definirlo come un’immersione nel contesto naturale senza rinunciare alle comodità di una vacanza. In definitiva, una via di mezzo tra il campeggio (con l’annessa libertà) e l’hotel (con tutti i comfort del caso).

Der Zauber von Natururlaub umgeben vom Stil, von der Eleganz und dem Komfort eines Luxushotels. Camping meets Glamour im Herzen des Naturparks Po-Delta.

Im Feriendorf Barricata bedeutet Glamping, die Philosophie exotischer Traumdestinationen in engem Kontakt mit der Natur direkt nach Venetien zu transportieren.

Glamping - eine magische Liaison aus Glamour und Camping - ist die neue und zunehmend beliebte Form von Outdoor-Urlaub.

Das Barricata Holiday Village erkannte das Potenzial schon vor etlichen Jahren und kommt der Nachfrage alljährlich mit neuen, wegweisenden Lösungen entgegen, so dass es inzwischen unter den zehn besten Glamping Villages in Italien rangiert.

Glamping ist klassisches und innovatives Campen zugleich, ein nachhaltiger Tourismus im Kontakt mit der Natur. Wir könnten es bezeichnen als ein Eintauchen in die Natur ohne Verzicht auf den Urlaubskomfort, als ein Zwischending zwischen Camping (mit dem dazugehörigen Gefühl der Freiheit) und Hotel (mit allen erdenklichen Bequemlichkeiten).

Safari Loft

Niente zaino in spalla né tende da piantare a colpi di picchetto: nelle tende “glamping” si dorme in un grande e comodo letto matrimoniale e si appendono i propri vestiti in armadio, tra scaffali e appendiabiti. La valigia trova posto in ripostiglio, lasciando lo spazio libero per muoversi, proprio come a casa e anzi meglio che in hotel. Addio anche ai bagni in comune e alle code per fare la doccia: la toilette è in camera, privata e dotata di porta, con una doccia confortevole e mobiletto con lavabo. Anche i tanto odiati fornelletti da campeggio si possono lasciare a casa: la cucina ha un piano cottura a induzione ed elettrodomestici hi-tech.

All’esterno, la terrazza in legno, rialzata dal suolo come all’interno, perfettamente isolata rispetto al terreno, è accogliente ed invitante, con raffinato arredo per pranzi e cene in famiglia: un’oasi di pace e relax dove riposarsi alla fine di un’escursione a piedi, in bicicletta o a cavallo, o di una giornata passata in spiaggia. Non manca davvero nulla per una vacanza all’insegna della comodità più assoluta. Ciò che resta del campeggio è la sensazione, unica e straordinaria, di essere davvero immersi nell’ambiente che, appena fuori, ti accoglie, ti abbraccia e ti invita alla scoperta del verde e di spiagge incontaminate.

Offerta di puro stile e lusso con tanto romanticismo, il glamping mette d’accordo proprio tutti: piace a chi ha voglia di sognare, a chi cerca un momento speciale, a chi non rinuncia ad un angolo per sé. In definitiva piace a chi ama la vita.

Rucksack tragen und Zeltpflöcke einschlagen? Von wegen! In den Zelten der jüngsten Generation schläft man in einem großzügigen, bequemen Ehebett und die Kleidung kommt entweder auf einen Bügel oder ordentlich zusammengelegt in den Schrank. Der Koffer wird separat verstaut, so dass er nicht im Weg steht. Genau wie zuhause und noch besser als im Hotel. Auch Gemeinschaftstoiletten und Anstehen an den Duschen sind passé: das Zimmer verfügt über ein eigenes separates Duschbad mit Waschtisch und Toilette. Die unliebsamen Campingkocher dürfen ebenso zuhause bleiben, denn die Küche ist mit Induktionsherd und modernen Elektrogeräten ausgestattet.

Im Außenbereich lädt die Hochterrasse mit vollständig vom Boden isoliertem Holzdeck und einer stilvollen Ausstattung zu geselligen Mittag- und Abendessen im Kreis der Familie. Eine Ruheoase, wo man nach dem Ausflug oder dem Tag am Strand genussvoll entspannen kann. Für einen Urlaub mit jeglichem Komfort fehlt es an rein gar nichts. Was vom Camping übrig bleibt, ist allein dieses herrliche, einzigartige Outdoor-Feeling: Schließlich liegt die Natur gleich vor der Tür und warten reizvolle Landschaften und unberührte Strände nur darauf, entdeckt zu werden.

Als stilvoller, luxuriöser Urlaub mit einer gehörigen Portion Romantik bringt Glamping wirklich alle auf einen Nenner. Es gefällt solchen, die träumen wollen, solchen, die einmalige Erlebnisse suchen, und auch jenen, die sich nach einem privaten Rückzugsort sehnen. Es gefällt allen, die das Leben lieben.

Boutique

GLI ALLOGGI

Die Unterkünfte

BOUTIQUE & SAFARI LA TENDA GLAMOUR

BOUTIQUE & SAFARI DAS GLAMORÖSE ZELT

I

l glamping è il modo migliore per trascorrere una vacanza a tutto comfort immersi nella natura. Barricata è stato tra i primi promotori in Italia del glamping, uno stile di vacanza che aggiunge un tocco glam alla libertà del campeggio e che si adatta perfettamente al contesto in cui sorge il villaggio, il Parco Naturale del Delta del Po.

Le nostre tende safari di ultima generazione, Safari Loft e Boutique, sono splendidi lodge dotati di ogni comfort. Ampi spazi, materiali tecnologici e isolanti, finiture e arredi raffinati caratterizzano il nuovo modello. L’interno è un grande openspace con vani distinti da ricercati tendaggi divisori tra le camere e la zona giorno. La dotazione comprende 2 camere da letto, bagno e una terza cameretta in soppalco per ospitare in tutto 6 persone. La zona giorno è composta da cucina a vista e area living, con ampie vetrate che danno su terrazza e area verde di pertinenza. Tutti gli ambienti sono climatizzati

Una vera vacanza di lusso che abbraccia il lato migliore del campeggio: la sensazione unica e straordinaria di essere veramente immersi nell’ambiente e che invita alla scoperta del verde e delle spiagge incontaminate.

Mit Glamping liegen Sie genau richtig, wenn Sie einen Urlaub mit jeglichem Komfort mitten in der Natur verbringen möchten. Barricata zählt zu den Wegbereitern des Glampings in Italien. Diese Urlaubsform verleiht dem Freiheitsgefühl des Campings einen Hauch von Luxus und fügt sich perfekt in den Naturpark Po-Delta, von dem das Feriendorf umgeben ist, ein. Unsere Safarizelte der jüngsten Generation - Safari Loft und Boutique - sind elegante, hochkomfortable Lodges. Großzügige Räumlichkeiten, wärmedämmende Hightech-Materialien, erlesene Details und elegante Einrichtungen kennzeichnen die neuen Modelle. Das Interieur ist ein weitläufiges Open-Space, durch wertige Trennvorhänge aufgeteilt in Schlaf- und Wohnbereich. Die Unterkünfte umfassen 2 Schlafzimmer, 1 Bad und ein drittes kleineres Schlafzimmer auf einer Empore und bieten Platz für insgesamt 6 Personen. Der Wohnbereich besteht aus einer offenen Küche und einer Sitzecke und verfügt über großflächige Fenster mit Ausblick auf die Terrasse und den dazugehörigen Grünbereich. Alle Räume der Unterkunft sind klimatisiert

Ein echter Luxusurlaub mit dem großen Plus des Campens. Genießen Sie das einzigartige, außergewöhnliche Outdoor-Feeling und die unmittelbare Nähe zur Natur, die zur Entdeckung zauberhafter Landschaften und unberührter Strände einlädt.

BOUTIQUE

La mia boutique preferita

Un omaggio alle tende africane dei safari, con interni ricercati e vetrate a tutta altezza che si aprono su una grande terrazza arredata. Alloggio lussuoso ed estremamente comodo, dalle grandi metrature, propone un arredo in stile contemporaneo armoniosamente integrato con la natura.

Eine Hommage an afrikanische Safarizelte, mit eleganten Interieurs und bodentiefen Fenstern, die auf eine große Terrasse mit Sitzplatz hinausgehen. Die luxuriöse, äußerst komfortable Unterkunft wartet mit einem großzügigen Platzangebot und einer modernen Einrichtung auf, die sich stimmig in die umliegende Natur fügt.

SAFARI LOFT

Ein Loft im Kontakt mit der Natur

Un loft a contatto con la natura

Contraddistinto dalle stesse caratteristiche strutturali di Country Suite, propone uno spazio interno ridistribuito per vivere comodamente in versione famiglia: due camere da letto, bagno attrezzato e ampia cucina con zona living e patio esterno.

Mit dem gleichen Grundriss wie Country Suite, doch mit einer anderen Raumaufteilung für den komfortablen Familienurlaub: 2 Schlafzimmer, Bad und Wohnzimmer mit offener Küche und Außenveranda.

...Spirito avventuroso...

...ein Hauch von Abenteuer...

SAFARI DELUXE

Caratterizzata da un soggiorno arredato con ampia zona giorno e ampio terrazzo in legno. Pareti e pavimento in legno fanno da sfondo alla zona notte, composta da 3 camere da letto: una matrimoniale, una con 2 letti singoli e una nicchia matrimoniale perfetta per ospitare due bambini.

Großzügiger Wohnbereich mit offener Küche und großer Holzterrasse. Wände und Böden aus Holz prägen den Schlafbereich mit 3 Schlafzimmern: eins mit Ehebett, eins mit zwei Einzelbetten und eine - besonders bei Kindern beliebte - Schlafkoje mit Ehebett.

GLI ALLOGGI Die Unterkünfte

EINEM ANDEREN „PLANETEN“ CASE DI UN ALTRO “PIANETA”

UNTERKÜNFTE WIE VON

Uno dei trend degli ultimi anni è la vacanza in stile “tribe trip”, ovvero gruppi di amici o di famiglie che amano viaggiare assieme per condividere le emozioni di una vacanza all’aria aperta e a contatto con la natura. L’entusiasmo dell’organizzazione del viaggio però spesso si infrange contro la difficoltà di trovare un alloggio che accolga tutti. Per soddisfare il gusto di una clientela che si evolve e diventa sempre più esigente, da diversi anni ci siamo indirizzati a proporre nei nostri villaggi nuove abitazioni top-luxury ed extra-large, pensate per ospitare famiglie numerose o 2 famiglie insieme: i nostri chalet formato extra large sono la soluzione ideale per vivere in tutta comodità la vacanza allargata.

Ein angesagter Trend der letzten Jahre ist der so genannte „Tribe Trip“: Gruppen von Freunden oder mehrere Familien fahren miteinander in den Urlaub, um gemeinsam die Auszeit im Freien und in der Natur zu genießen. Die Begeisterung wird jedoch zumeist schon bei der Reiseplanung gedämpft, wenn man auf der Suche nach einer passenden Unterkunft für alle vor die ersten Probleme gestellt wird. Um den wandelnden Bedürfnissen einer zunehmend anspruchsvolleren Klientel gerecht zu werden, bieten wir in unseren Ferienanlagen seit mehreren Jahren neue Unterkünfte im Segment Top-Luxus und Extra-Large für kinderreiche Familien oder zwei Familien. So sind unsere Chalets im XXL-Format die ideale Lösung für komfortable Ferien im erweiterten Kreis.

SATURNO 3XL

La casa più grande e lussuosa del villaggio si chiama Saturno 3XL, posizionata in prima linea vicino al mare. Una tripla X che ben definisce la grandezza di questi chalet: 10 metri di lunghezza, 4,5 di larghezza e un’area totale, inclusa la terrazza, di ben 67 metri quadri. L’elemento distintivo è la zona living, con ampie vetrate su 2 lati, affacciate sulla grande terrazza di 20 metri quadri, anch’essa su 2 lati, che diventa il naturale prolungamento del soggiorno all’aperto. All’interno, la netta divisione tra la zona notte e la zona living garantisce la privacy. Quest’ultima è composta da un’ampia cucina ad angolo con penisola di servizio, frigo free standing, lavastoviglie e microonde. Un comodo divano angolare può diventare il letto aggiuntivo per 2 persone. Tutto l’arredo è realizzato con i tipici colori marini: azzurro, bianco e blu. La zona notte si compone di 3 grandi camere, 2 camere matrimoniali e 1 camera con 3 letti, e 2 bagni

Die größte und luxuriöseste Unterkunft im Feriendorf ist das Haus Saturno 3XL in der Front-Row, gleich in Meeresnähe. Das dreifache X sagt alles über die Größe dieser Chalets aus: 10 Meter Länge, 4,5 Meter Breite und eine Gesamtnutzfläche von 67 Quadratmetern samt Terrasse. Die Besonderheit ist der Wohnbereich, mit den großen Panoramafenstern an zwei Seiten zu der ebenfalls um zwei Seiten laufenden, 20 m2 großen Terrasse, die eine natürliche Erweiterung des offenen Wohnbereichs ist. Innen sorgt die klare Trennung zwischen Nacht- und Tagesbereich für die nötige Privatsphäre. Letzterer verfügt über eine offene Eckküche mit Halbinsel, freistehendem Kühlschrank, Geschirrspülmaschine und Mikrowellenherd. Das gemütliche Ecksofa kann mit wenigen Handgriffen in ein zusätzliches Bett für zwei Personen verwandelt werden. Die gesamte Einrichtung ist in den typisch maritimen Farben azurblau, blau und weiß gehalten. Der Nachtbereich verfügt über 3 große Schlafzimmer, 2 Doppelbettzimmer und 1 Dreibettzimmer sowie 2 Bäder

GIOVE 2XL

Dal design elegante e raffinato, gli chalet Giove XXL si trovano in una posizione privilegiata del villaggio, tra viali fioriti. Il salotto della casa è rappresentato da una grande terrazza, arredata con zona pranzo, divano, poltrone e tendalini ombreggianti, per assaporare il gusto pieno della vacanza all’aria aperta. Gli interni sono ampi, con arredi di design, dotazioni hi-tech e grandi vetrate che illuminano l’ambiente. Con 3 camere e 2 bagni accolgono fino a 8 persone.

Die eleganten Chalets Giove XXL befinden sich in einer besonders ansprechenden Zone der Ferienanlage inmitten eines begrünten Wegesystems. Der Wohnbereich, bestehend aus einer großen Terrasse mit Essplatz, bequemer Sitzecke und schattenspendenden Markisen, verspricht Outdoor-Feeling pur. In den Innenräumen mit Designermöbeln und High-Tech-Ausstattung sorgen großflächige Fenster für ein lichtdurchflutetes Ambiente. Dank 3 Schlafzimmern und 2 Bädern bieten diese Unterkünfte Platz für bis zu 8 Personen.

Sirio Junior

NOVITÀ ESTATE 2025

NEUHEITEN SOMMER 2025

SIRIO JUNIOR UNA NUOVA STELLA NEL CIELO DI BARRICATA

SIRIO JUNIOR

EIN NEUER STERN AM BARRICATA-HIMMEL

n’elegante casa mobile con speciali tocchi glamour, proprio come la suite di un hotel nella natura. L’ultima nata nella costellazione di case mobili luxury di Barricata Holiday Village ha anch’essa il nome di una stella: Sirio Junior.

Progettata per famiglie fino a 6 persone, la casa è dotata di 2 ampie camere da letto con materassi ad alto comfort, 2 bagni spaziosi provvisti di una lussuosa doccia con soffione a pioggia (uno dei quali en-suite nella camera matrimoniale), e una cucina hi-tech corredata dei migliori elettrodomestici.

Grande vivibilità degli spazi, comfort e tecnologia sono la parola d’ordine.

A completamento dell’esperienza di vita in famiglia, spicca l’elegante terrazza, perfettamente arredata per pranzare e godersi momenti di relax e privacy con i propri cari. Le Sirio Junior sono disposte su vialetti pedonali e si trovano in una posizione privilegiata, a un passo dal parco acquatico.

Ein elegantes Mobilheim mit glamourösen Extras, ganz wie die Suite eines Hotels in der Natur. Der neueste Zugang in der Konstellation der luxuriösen Mobilheime des Barricata Holiday Village ist ebenfalls nach einem Stern benannt: Sirio Junior.

Für Familien mit bis zu 6 Personen entwickelt, verfügt das Heim über 2 große Schlafzimmer mit hochkomfortablen Matratzen und 2 geräumige Badezimmer mit luxuriöser Dusche inklusive Regenbrause (eines davon en Suite im Doppelbettzimmer), und eine HightechKüche mit den besten Haushaltsgeräten.

Ausgesprochen wohnliche Räume, Komfort und Technologie lautet das Motto.

Abgerundet wird das Familienerlebnis durch die elegante und perfekt eingerichtete Terrasse, um mit Angehörigen und Freunden zu speisen sowie Momente der Entspannung und Privatsphäre zu genießen.

Die Sirio Junior sind an Fußgängerwege angebunden und befinden sich in besonders schöner Lage, nur wenige Schritte vom Wasserpark entfernt.

“BELLAGIO” BOULEVARD

BELLAGIO LARGE & SMALL

Le case Bellagio, che occupano una vasta area verde del villaggio ombreggiata da piante d’alto fusto, prendono il nome dall’affascinante località sul Lago di Como, perché la definizione evoca uno stile di vacanza dettato dal comfort e dallo “stare bene” nella propria abitazione: valori che oggi sono fondamentali nella lista delle priorità che si ricercano nella vacanza in famiglia.

Le Bellagio sono dotate di un’ampia terrazza coperta e arricchita di tende scorrevoli che diventa il soggiorno all’aperto della casa, dove trascorrere piacevoli momenti di vita in famiglia.

Bellagio Large può ospitare fino a 6 persone, in 2 camere da letto più un comodo divano letto in soggiorno.

Ballagio Small è la versione ideale per nuclei familiari di 4 persone.

Die Mobilheime Bellagio, die sich in einer großen, von hohen Bäumen beschatteten Grünfläche des Feriendorfs befinden, sind nach dem charmanten Ferienort am Comer See „Bellagio“ genannt, weil dieser Name einen Urlaubsstil evoziert, der von Komfort und Behaglichkeit in den eigenen vier Wänden geprägt ist: Werte, die heute zu den maßgeblichen Prioritäten zählen, die für einen Familienurlaub gesucht werden.

Die Mobilheime Bellagio verfügen über eine große überdachte Terrasse mit verschiebbaren Paneelen, die zum Outdoor-Wohnzimmer wird, wo Sie angenehme Momente mit Ihrer Familie verbringen können.

Mit 2 Schlafzimmern sowie einem bequemen Schlafsofa im Wohnzimmer bietet das Bellagio Large zu 6 Personen Platz.

Bellagio Small ist die ideale Version für Familien mit 4 Personen.

Bellagio Small

SERVIZI E COMFORT

• Allacciamento a corrente elettrica

• Acqua potabile e scarico privato

• Servizi igienici rinnovati

• Lavanderia con: lavatrice, asciugatrice, lavastoviglie, area attrezzata con lavelli, area stiro

SERVICES & KOMFORT

• Strom- und Trinkwasseranschluss

• Privater Brauchwasserabfluss

• Renovierte WCs/Duschen

• Waschsalon mit Waschmaschine & Trockner, Spülmaschine, Spülbecken und Bügelbrett/-eisen

WE LOVE CAMPING

Il camping di Barricata è composto da piazzole in erba di ampia metratura che occupano una grande area a due passi dal mare, in un ambiente ricco di fascino quale è il Parco Naturale del Delta del Po. Dormire sotto le stelle cullati dal rumore del mare è un sogno che qui diventa reale. Nel nostro camping vivrai un'esperienza open-air autentica e avvolgente, in un equilibrio ideale tra privacy, comfort e contatto con la natura, per una vacanza rilassante e piacevole, lontano dalle destinazioni di massa.

Novità! Nell’estate 2025 le nostre piazzole diventano ancora più grandi e più confortevoli.

Tutta l’area camping è stata ridisegnata per ampliare gli spazi e creare maggiore privacy e vivibilità. Puoi scegliere tra 2 tipologie: le Piazzole XL, ampie 105 mq, e una selezione esclusiva di Piazzole XL Premium, che coprono un'area di minimo 130 mq, perfette per accogliere camper e mezzi di grandi dimensioni.

Der Camping-Bereich im Barricata Holiday Village besteht aus grasbewachsenen, großzügigen Stellplätzen in unmittelbarer Nähe zu Strand & Meer, eingebettet in die einmalige Atmosphäre des Po-Delta-Naturparks. Ihr Traum wird wahr, wenn Sie unterm Sternenhimmel mit dem Rauschen des Meeres in den Ohren sanft einschlummern. Hier erleben Sie ein wahres und einmaliges Outdoor-Feeling, mit einer Balance aus Privacy, Komfort und Kontakt mit der Natur, und genießen einen erholsamen und erlebnisreichen Urlaub weit ab des Massentourismus.

NEUHEIT! Ab dem Sommer 2025 präsentieren sich Ihnen unsere Stellplätze noch grösser und komfortabler!

Der gesamte Camping-Bereich wurde neu gestaltet, um Ihnen noch mehr Privacy und Wohnkomfort zu garantieren. Sie haben die Wahl zwischen zwei Kategorien: Stellplatz XL mit mind. 105 qm und eine exklusive Auswahl an XL-Premium-Stellplätzen mit einer Fläche von mindestens 130 qm, die sich perfekt für die Unterbringung von Wohnmobilen und größeren Fahrzeugen eignen.

Quanto mi diverto !!

Spaß auf Spaß !!

L’ANIMAZIONE E IL DIVERTIMENTO

Animation & Freizeitspass

UN GIOCO TIRA L’ALTRO

SPIELE OHNE GRENZEN

Che avventura emozionante una vacanza nel Villaggio Barricata per i bimbi di tutte le età! Giochi di gruppo, laboratori creativi, serate a tema, corsi di cucina per piccoli chef, baby dance e moltissimi altri divertimenti per coinvolgere e far felici tutti i nostri piccoli ospiti. Uno Staff multilingue di professionisti si occupa con grande entusiasmo di loro giorno e sera in un ambiente sicuro e protetto, a loro misura, offrendo così a mamma e papà l’occasione di rilassarsi in tutta serenità.

E poi, la sera, ci si ritrova tutti in teatro per assistere ad emozionanti show o divertentissime serate gioco per concludere in bellezza una giornata che scorre tutta all’insegna della vitalità, del benessere e dell’energia allo stato puro.

Was für ein Ferienspaß für Kinder aller Altersklassen im Barricata Holiday Village! Gruppenspiele, Bastelwerkstatt, Themenabende, Kochkurse für Kinder, Baby Dance und vieles mehr sorgen für glückliche Kinderaugen. Ein mehrsprachiges Profiteam kümmert sich tagsüber und abends mit Hingabe in einer sicheren und geschützten Umgebung um die Kids, während die Eltern sorgenfrei entspannen.

Und am Abend kommen wir alle im Theater zusammen, um bei mitreißenden Shows und lustigen Spieleabenden den erlebnis- und actionreichen Tag ausklingen zu lassen.

Ho sempre sognato di vivere un’esperienza così!

Das war schon immer mein Urlaubstraum !

LA NATURA ATTIVA E LA PASSIONE ANIMALI

Aktiv - und Natururlaub & Urlaub mit Vierbeinern

CAVALCARE IN SPAZI SCONFINATI

GRENZENLOSES REITEN

na faccia nuova e meno consueta dell’equitazione, più libera e vicina alla natura. Al Barricata Ranch si allevano cavalli argentini, Camargue e Haflinger, e si organizzano lezioni di equitazione e passeggiate a cavallo lungo argini, dune, spiagge e valli che lasciano con il fiato sospeso.

Il cavallo è il modo migliore per andare alla scoperta dell’affascinante mondo del Delta del Po perché consente di entrare in contatto con la natura in modo più intimo e vero. Il Ranch del mare di Barricata Holiday Village è un punto di riferimento per gli appassionati di equitazione, ma anche per chi vuole avvicinarsi a questo mondo. Qui Chiara Angelini e Fausto Sturaro, responsabili del Ranch del Mare, organizzano lezioni di equitazione ed emozionanti passeggiate a cavallo in spiaggia al tramonto

Per chi non ha mai provato l’ebbrezza di andare al trotto o al galoppo c’è il battesimo della sella che viene proposto gratuitamente a tutti gli ospiti. Un’occasione da non perdere anche per i più piccoli, dai 4 anni in su, per i quali si rivelerà un’esperienza emozionante e formativa.

Reiterspaß der besonderen Art: Das Gefühl von Freiheit und Weite inmitten der Natur. Auf der Barricata Ranch werden argentinische, Camargue- und Haflinger-Pferde gezüchtet, Reitstunden sowie atemberaubende Ausritte entlang der Dämme, Dünen, Strände und Fischfanggründe organisiert.

Reiten ist die schönste Form, um die faszinierende Welt des Po-Deltas zu erkunden. Denn schließlich ermöglicht es ein intensives, authentisches Naturerlebnis. Die Ranch des Barricata Holiday Village ist eine Attraktion für Reitfreunde und solche, die es werden wollen. Hier veranstalten Chiara Angelini und Fausto Sturaro, Leiter der Ranch del Mare, Reitkurse und Strandausritte bei Sonnenuntergang

Alle Gäste, die noch nie das berauschende Gefühl von Trab und Galopp gespürt haben, dürfen sich gratis einer Satteltaufe unterziehen. Besonders für die jüngsten Gäste ab 4 Jahre ist das ein besonders aufregendes und nachhaltiges Erlebnis.

Il maneggio immerso nel verde a due passi dal mare

RANCH DEL MARE

Die Reitanlage inmitten der Natur am Meer

Un’emozione unica

Ein einzigartiges Erlebnis

Una delle escursioni più belle è nel cuore del Parco del Delta del Po, a Porto Tolle, in una delle zone più ricche di biodiversità in Italia. Si attraversa la campagna, si percorrono le valli da pesca fino ad arrivare al mare, incontrando cigni e fenicotteri.

Barricata Holiday Village è dotato dell’unica spiaggia che consente l’accesso e il bagno ai cavalli per tutta l’estate. Un’occasione impedibile per gli amanti dell’equitazione, che si aggiunge a un’altra possibilità alla quale difficilmente potranno rinunciare: Il Ranch del Mare offre la possibilità ai cavalieri di portare in vacanza il proprio cavallo, mettendo a disposizione box, capannine e ampi paddock, proprio all’interno del villaggio e a due passi dal mare.

Einer der schönsten Ausritte führt ins Herz des Naturparks nach Porto Tolle, eines der artenreichsten Gebiete Italiens. Erst geht es quer feldein, dann an den Fischfanggebieten entlang, wo man auf Schwäne und Flamingos trifft, bis hin zum Meer.

Das Barricata Holiday Village hat den einzigen Strand, an dem man den ganzen Sommer über mit dem Pferd reiten und sogar ins Wasser gehen kann. Ein wahrer Traum für Reiter. Auch einen weiteren Urlaubstraum können sie sich verwirklichen. Denn die Ranch del Mare bietet sogar die Möglichkeit für Reiturlaub mit dem eigenen Pferd. Sie verfügt über Gastboxen, Unterstände und große Koppeln mitten im Feriendorf, nur wenige Schritte vom Meer entfernt.

AMICI ANIMALI

VIERBEINIGE FREUNDE

Barricata Holiday Village è la meta ideale per chi non vuole separarsi dal suo amico a quattro zampe nemmeno in vacanza. Il villaggio è il punto di partenza per tante passeggiate, escursioni e scampagnate nel Parco Naturale del Delta del Po, che diventano l’occasione per far correre e divertire il proprio cane. Fido troverà tanti spazi per giocare e divertirsi con il suo padrone e un’area per la toelettatura. Libero accesso anche in spiaggia, dove gli animali possono correre e tuffarsi in mare.

GRANDE NOVITÀ 2024: TRAVEL DOG: un servizio esclusivo per i nostri ospiti accompagnati da animali, gestito da un educatore cinofilo certificato che offre una serie di attività di allenamento e divertimento per i cani dei nostri ospiti in un’area recintata e attrezzata.

Das Barricata Holiday Village ist die ideale Destination für Urlauber, die sich auch in der Ferienzeit nicht von ihrem vierbeinigen Freund trennen möchten. Die Ferienanlage bildet den Ausgangspunkt für etliche Spaziergänge, Ausflüge und Streifzüge im Naturpark Po-Delta, bei denen sich Bello richtig auslaufen und austollen kann. Auch innerhalb der Ferienanlage gibt es viel Freiraum zum Spielen mit Frauchen oder Herrchen und einen Bereich für die Fellpflege. Am Strand ist der Hund ebenfalls erlaubt, wo er toben, rennen und im Wasser planschen kann.

GROSSE NEUHEIT 2024: TRAVEL DOG Ein exklusiver Service für unsere Gäste mit vierbeinigen Freunden, der von einem zertifizierten Hundetrainer angeboten wird und Trainings- und Spielaktivitäten für den Hund in einem eingezäunten, hundespezifisch ausgestatteten Bereich umfasst.

SPORT & DIVING

SEMPRE IN MOVIMENTO!

IMMER IN ACTION!

ABarricata lo sport è un “passaporto per la natura”, alla scoperta del meraviglioso Parco del Delta del Po, Riserva della Biosfera e Sito Patrimonio dell’Umanità. Non mancano le occasioni per cimentarsi in tante discipline sportive: calcio, calcetto, tennis, beach volley, nuoto, acqua gym, tiro con l’arco, escursioni a cavallo, in bici e in canoa. E dalla scorsa stagione, uno splendido campo da padel, lo sport più popolare del momento! Barricata Diving Center organizza corsi subacquei per adulti e bambini. I corsi si svolgono in una delle piscine del Villaggio, dal battesimo dell’acqua con le prime prove per respirare sott’acqua con l’attrezzatura subacquea ai corsi subacquei PADI per principianti e per esperti, con rilascio di regolare brevetto subacqueo riconosciuto in tutto il mondo. Per i bambini tra gli 8 e i 10 anni si organizza Bubblemaker, un mini corso subacqueo con una breve introduzione teorica su attrezzatura e sicurezza e a seguire una vera e propria immersione in piscina. Una volta alla settimana viene proposta la night dive in piscina, un’esperienza magica per provare a immergersi di notte con la sola luce della luna e delle torce.

Im Barricata Holiday Village bietet der Sport einen „Schlüssel zur Natur“ und eine weitere Möglichkeit, den herrlichen Naturpark Po-Delta, Biosphärenreservat und Weltnaturerbe, zu entdecken. In puncto Sport ist für jeden etwas dabei: Fußball, Futsal, Tennis, Beach-Volleyball, Schwimmen, Aquafitness, Bogenschießen, Reiten, Radeln und Kanufahren. Und seit der letzten Saison gibt es auch einen perfekten Tennisplatz für Padel, der aktuell angesagtesten Sportart! Tauchkurse für Kinder und Erwachsene beim Barricata Diving Center. Die Tauchkurse finden in einem der Feriendorfpools statt. Sie reichen von der Wassertaufe, bei der die ersten Atemzüge unter Wasser mit Tauchgerät geprobt werden, bis hin zu PADI-Tauchkursen für Anfänger und Fortgeschrittene, die das international anerkannte Brevet erlangen möchten. Für Kinder im Alter von 8 und 10 Jahren gibt es den Mini-Tauchkurs Bubblemaker. Er umfasst eine kurze theoretische Einführung über Tauchausrüstung und Sicherheit, gefolgt vom Tauchen im Pool. Einmal wöchentlich steht Night Dive im Pool auf dem Programm. Erleben Sie den besonderen Reiz des Nachttauchens im Licht des Mondscheins und der Unterwasserlampe.

RISTORANTE CRESSENTE

POOL BAR SORAVENTO
BEACH BAR

Una vacanza di “buon gusto”

Ein köstlicher Urlaub

Una vacanza fatta di sole, mare, divertimento ... e perché no, buona cucina! E allora ecco sfilare nei nostri locali il risotto di pesce, il bisato (anguilla), le sarde in saòr, il baccalà mantecato, i bigoli, le seppie col nero e tanti prodotti tipici che rappresentano la laguna Veneziana e il Delta del Po. Dalle cozze e ostriche della Sacca di Scardovari al carciofo violetto dell’isola di Sant’Erasmo, al radicchio rosa di Chioggia al melone del Delta polesano al riso del Delta del Po, fino alla moeca, presidio Slowfood.

CRESSENTE: Un bellissimo giardino sotto le stelle propone un menu internazionale, primi piatti, grigliate di carne e pesce e pizza, con un occhio di riguardo per i prodotti locali a km 0. SORAVENTO: Il nostro pool bar a bordo piscina vi aspetta per pause gustose a base di panini, hamburger, pizza, insalatone, dolci e gelati. BEACH BAR: in un ambiente giovane e trendy ci si ritrova durante il giorno per gustosi snack ma anche la sera, per gustare deliziosi aperitivi al tramonto e ballare sotto le stelle.

Ein Urlaub aus Sonne, Meer, Spaß … und, warum nicht, guter Küche! Unsere Lokale bieten regionale Spezialitäten wie Fischrisotto, „Bisato“ (Aal), „Sarde in Saòr“ (gebackene Sardinen in einer Marinade auf Basis von süßsauren Zwiebeln), „Baccalà mantecato“ (eine Creme aus Stockfisch und Olivenöl), Bigoli (typische lange Nudeln aus der Region Venetien, die dicken Spaghetti ähnlich sehen), Tintenfische in eigener Tinte sowie viele weitere typische Erzeugnisse der Lagune von Venedig und des Po-Deltas. Miesmuscheln und Austern aus der Sacca di Scardovari, violette Artischocken von der Insel Sant’Erasmo, rosa Radicchio aus Chioggia, Melone aus der Polesine und Reis aus dem Po-Delta, bis hin zu den „Moeche“ (Strandkrabben ohne Rückenschild), ein Produkt der „Arche des Geschmacks“.

CRESSENTE: Restaurant mit internationalen Gerichten, Pasta- und Risottogerichten, Fleisch, Fisch und Pizza mit einem Augenmerk auf regionale Erzeugnisse. Der besondere Tipp: Abendessen unter dem Sternenhimmel im Restaurantgarten. SORAVENTO: Unsere Pool-Bar am Poolrand erwartet Sie zu leckeren Pausen mit Sandwiches, Hamburgern, Pizza, Salaten, Kuchen und Eis. BEACH BAR: Das junge, hippe Ambiente ist tagsüber Treffpunkt für einen kleinen Imbiss. Abends trifft man sich hier, um einen Aperitif bei Sonnenuntergang zu genießen und in die Nacht hineinzutanzen.

SINTESI TIPOLOGIE ABITATIVE

Letto/Bett: 6

Letto/Bett: 6

Letto/Bett: 6

Letto/Bett: 5

GLAMPING & HOUSES

SINTESI TIPOLOGIE ABITATIVE

Letto/Bett: 7

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 7

Divano letto/Einzelsofabett: 1

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4

Divano letto/Einzelsofabett: 1

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4

ISAMAR

HOLIDAY VILLAGE

Isolaverde di Chioggia • Venezia

Active & Fun

Perchè scegliere ISAMAR HOLIDAY VILLAGE

WARUM SIE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE WÄHLEN SOLLTEN

Siamo nel cuore di una grande tenuta agricola che confina con il mare, a Isolaverde di Chioggia, a sud della laguna veneziana. Percorrendo un lungo viale alberato in mezzo a campi di grano, si raggiunge Isamar Holiday Village, fondato nel 1971 ed oggi un punto di riferimento in Europa per gli amanti della vacanza open-air.

Un villaggio immenso, esteso su 33 ettari, progettato per il benessere dei suoi ospiti, grazie alle tante strutture e servizi pensati per loro: una grande spiaggia privata, un parco acquatico con 8 piscine, grandi aree dedicate allo sport e al gioco, spazi attrezzati per il divertimento dei bambini, animazione internazionale, ristoranti e negozi. E sullo sfondo, Chioggia, “la piccola Venezia” e la laguna veneziana, con le sue meravigliose isole tutte da scoprire.

Una vacanza active & fun per ogni età, dove i bambini sono seguiti da personale esperto in un ricco programma di attività giornaliere, i ragazzi si divertono tra tornei sportivi e feste in discoteca, mentre gli adulti sono liberi di trascorrere la giornata all’insegna del relax tra spiaggia, piscine, passeggiate a cavallo, centro wellness e spettacoli serali. Il Villaggio è immerso in una rigogliosa vegetazione: lecci, roverelle, olmi, pioppi bianchi, pioppi cipressini, pini di Aleppo, salici, tamerici, olivi di Boemia, siepi di pitosforo ed evonimo, rose e ortensie…. uno splendido patrimonio curato da uno staff di giardinieri e personale specializzato.

1971 gegründet, gilt das Isamar Holiday Village heute europaweit als Referenz für Liebhaber des Outdoor-Urlaubs. Das Feriendorf, zu dem eine lange baumbestandene Allee inmitten von Weizenfeldern führt, befindet sich in Isolaverde (Chioggia) südlich der Lagune von Venedig im Herzen eines großen landwirtschaftlichen Anwesens direkt am Meer.

Das Feriendorf erstreckt sich über 33 Hektar und ist auf das Wohlbefinden seiner Gäste ausgelegt, was durch zahlreiche Einrichtungen und Dienstleistungen konkretisiert wird: ein großzügiger Privatstrand, ein Wasserpark mit 8 Pools, große Flächen für Sport und Spiel, Bereiche für die Unterhaltung von Kindern, internationale Animation, Restaurants und Geschäfte. Im Hintergrund Chioggia, das „kleine Venedig“ und die Lagune von Venedig mit ihren wunderschönen Inseln, die entdeckt werden wollen.

Ein aktiver und unterhaltsamer Urlaub für jedes Alter, bei dem die Kinder von unserem erfahrenen Team im Rahmen eines reichen Tagesprogramms betreut werden. Sportturniere und Discopartys für Jugendliche dürfen natürlich nicht fehlen, während die Erwachsenen ihren Tag am Strand, Pool, beim Reiten oder im WellnessCenter verbringen können, am Abend dann bei unseren Shows.

Das Feriendorf befindet sich inmitten einer üppigen Vegetation: Steineichen, Flaumeichen, Ulmen, Weißpappeln, Pyramidenpappeln, Aleppokiefern, Weiden, Tamarisken, schmalblättrige Ölweiden, Pittosporum- und Evonymus-Hecken, Rosen und Hortensien ... ein prachtvolles Erbe, dem sich ein Team von Gärtnern und Fachpersonal widmet.

Feriendorf &

Chioggia - Un dipinto nella laguna 88

Chioggia - Das Gemälde in der Lagune

Un tuffo dietro l’altro 94 Ab ins kühle Nass

Nova, Sole, Sirio 104 – Un firmamento di stelle

Nova, Sole, Sirio – ein Himmel voller Sterne

Giove, Venere – Ecofriendly ed extralarge 118 Giove, Venere – umweltfreundlich und extra gross

Evergreen – Bungalow, Miami, Bellagio 124

Sintesi tipologie abitative 152 Übersicht der Ferienunterkünfte

SPORT & FUN PARK

Uno Sport tira l’altro 130

Ein Sport kommt zum anderen

Le Tegnue- Il reef dell’Adriatico 134

Das Tegnùe-Riff in der oberen Adria

L’ANIMAZIONE E IL DIVERTIMENTO

Animation & Freizeitspass

Qua la zampa! 138 Gib Pfötchen!

100% Relax e divertimento, 140 di giorno, di sera, di notte 100 % Entspannung und Spass Tagsüber, am Abend und in der Nacht

LA RISTORAZIONE E GLI ITINERARI

Verpflegung & Ausflüge

Venezia e Chioggia nel piatto, 146 dalla storia alla tavola

Die Gaumenfreuden von Venedig und Chioggia Traditionsreiche Gastronomie

Un’esperienza memorabile, 150 anche a tavola!

Ein unvergessliches Erlebnis, auch in puncto Gastronomie!

IL TERRITORIO E LA CULTURA

Region & Kultur

CHIOGGIA UN DIPINTO NELLA LAGUNA

CHIOGGIA - DAS GEMÄLDE IN DER LAGUNE

UNA GEMMA INCASTONATA

NELLA LAGUNA VENETA CHE OSSERVA

VENEZIA CON SGUARDO FIERO E SPIRITO AUTENTICO

Evanescente, sorprendente, affascinante. Tre aggettivi intensi per descrivere Chioggia, la “piccola Venezia” che ancora conserva l’autenticità di chi vive da secoli in simbiosi con il mare. Una cittadina inserita tra le mete suggerite dal New York Times sia per i suoi gioielli d’arte, sia per la presenza di spiagge attrezzate per le famiglie e i bambini.

CHIOGGIA, UN DIPINTO CHE SI APRE

NELLA LAGUNA

Una cartolina da ammirare con i suoi colori vivaci, le case allineate, le piazzette nascoste, i bragozzi, tipici pescherecci con le vele dipinte a mano e le figure sacre che proteggono la prua. Vale la pena un giretto tra i pontili e i canali e una visita al centro storico medievale per scoprire da vicino la città di Eleonora Duse, simbolo indiscusso del teatro moderno e fra le più importanti attrici europee di fine Ottocento. Chioggia è davvero un mondo a parte “piantata nelle lagune” , come la descriveva Carlo Goldoni in “Le baruffe chiozzotte”, “ma resa peniso -

EIN AUTHENTISCHES JUWEL DER LAGUNE VON VENEDIG MIT STOLZEM BLICK AUF DIE SERENISSIMA

Mystisch, grandios, faszinierend. Wir haben drei gehaltvolle Adjektive gewählt, die Chioggia treffend beschreiben – das kleine Venedig, das die Authentizität derer bewahrt, die seit Jahrhunderten in Symbiose mit dem Meer leben. Diese kleine Stadt wird selbst von der New York Times als Urlaubsziel empfohlen, sei es wegen ihrer wertvollen Kunstwerke oder der familien- und kinderfreundlichen Strandanlagen.

CHIOGGIA - EIN GEMÄLDE ENTHÜLLT SICH IN DER LAGUNE

Eine Ansichtskarte, die mit ihren leuchtenden Farben, malerischen Häuserreihen, verborgenen Piazzette, den Bragozzi, typische Fischerboote der Adria mit handgemalten Segeln und heiligen Figuren am Bug, deren Schutz sie sich anvertrauen, einfach nur bewundert werden kann. Es lohnt sich, an den Anlegestellen und Kanälen entlangzuschlendern und die mittelalterliche Altstadt zu besuchen. Dies ist der beste Weg, die Stadt von Eleonora Duse, unbestrittenes Symbol des modernen Theaters und eine der bedeutendsten italienischen Schauspielerinnen des späten 19. Jahrhunderts,

la per via di un lunghissimo ponte di legno che comunica con la terraferma” . Non a caso il New York Times, una delle più prestigiose testate giornalistiche statunitensi, l’ha inserita tra i 52 luoghi da visitare nel mondo descrivendo nel dettaglio le sue meraviglie architettoniche e ambientali. Un borgo “costruito su un agglomerato di isole della laguna veneta, con edifici secolari che sorgono dai canali in tutto il loro splendore decadente”. Una città che accoglie un turismo più sostenibile, fuori dalle masse che calano su Venezia, non meno nota ed ugualmente dal carattere fiero e autentico. Il labirinto di calli e pontili conserva, infatti, il fascino ruvido e genuino di un antico porto di pescatori che il mito vuole fosse fondato da Clodio, compagno di viaggio di Enea.

MONUMENTI, ARTE E IL MERCATO DEL PESCE SENZA TEMPO

Per conoscere da vicino Chioggia bisogna addentrarsi tra le suggestive calli di epoca medievale. Si attraversa la via principale, il cuore della città, corso del Popolo fino alla cattedrale di Santa Maria progettata da Baldassarre Longhena e ispirata allo stile palladiano. Poco più avanti, la chiesa di Sant’Andrea e la Torre dell’Orologio, tra le più antiche ancora funzionanti al mondo. Ma per approfondire il vero animo chioggiotto, bisogna andare al Mercato del Pesce dove è obbligo porgere l’orecchio alla cantilena dei mògnoli, i pescivendoli che rendono l’esperienza indimenticabile. Qui si possono

trovare tutti i pesci dell’Alto Adriatico, una produzione incomparabile per le particolarità organolettiche dovute ai bassi fondali, con varie specialità, sia pregiate (sogliole, branzini, orate, capesante) che modeste come alici e sarde. Per chi volesse tastare con mano l’immensa vitalità di Chioggia e dei suoi marinai, un giretto alle prime ore del mattino regala momenti di fermento quotidiano: i pescherecci rientrano verso le quattro del mattino a scaricare il pescato al mercato all’ingrosso dove viene subito contrattato e distribuito in città o destinato agli altri mercati italiani e europei. Un assaggio di autentico commercio dove conta ancora il rapporto umano, l’occhio attento di chi conosce le proprietà del pescato fresco e qualche buon affare che si conclude sempre con una stretta di mano e qualche intercalare dialettale.

NON SOLO ARTE. CHIOGGIA OFFRE

LE MIGLIORI SPIAGGE E TANTI

SERVIZI ATTREZZATI

Il New York Times cita tra le meraviglie di Chioggia anche le sue spiagge destinate a un turismo balneare che apre le porte a tutti, coppie, famiglie, single. I lidi di Sottomarina e Isola Verde vengono ritenuti insostituibili anche dai medici per le note proprietà curative di problematiche respiratorie o dopo inverni particolarmente difficili per raffreddori, tossi e mal di gola. La spiaggia di Isamar Holiday Village è Bandiera verde dal 2016, un riconoscimento assegnato

Il mercato del pesce di Chioggia

Der Fischmarkt von Chioggia

dall’Associazione dei Pediatri Italiani che ogni anno stila una classifica delle località balneari con le migliori dotazioni per genitori, nonni e bambini. Un luogo consigliato sia per la composizione della sabbia, sia per i fondali bassi con efficienti servizi di salvataggio, attività ludiche, sportive e didattiche oltre a piscine e parchi acquatici con tutto ciò che serve per passare vacanze serene. Isamar Holiday Village soddisfa tutte le richieste degli ospiti con in più il collegamento di un comodo bus navetta che parte direttamente dal villaggio e arriva a Chioggia.

näher kennenzulernen. Chioggia ist in der Tat eine Welt für sich. In „Le baruffe chiozzotte“ (Viel Lärm in Chiozza) beschreibt Carlo Goldoni diesen Ort wie folgt: »Eine komplett von Wasser umgebene Lagunenstadt, doch durch eine sehr lange Holzbrücke mit dem Festland verbunden, sodass sie zu einer Halbinsel geworden ist«. Die New York Times, eine der renommiertesten Zeitungen der Vereinigten Staaten, hat Chioggia nicht umsonst als einen der 52 Orte auf der Welt erkoren, die man unbedingt besuchen sollte, gefolgt von einer ausführlichen Beschreibung seiner Architekturund Umweltschönheiten. Ein Ort »auf einer Inselgruppe der Lagune von Venedig gebaut, mit jahrhundertealten Gebäuden, die in ihrer ganzen dekadenten Pracht aus den Kanälen emporragen.« Eine Stadt, in der ein nachhaltiger Tourismus begrüßt wird, abseits der Massen, die nach Venedig strömen, vielleicht weniger bekannt, aber mit einem genauso stolzen und authentischen Charakter. Das Labyrinth der Gassen und Anlegestellen bewahrt den rauen und unverfälschten Charme eines alten Fischerhafens, der der Legende nach von Clodius, dem Reisegefährten des Aeneas, gegründet wurde.

DENKMÄLER, KUNST UND FISCHMARKT IM ZEITLOSEN SPIEL

Schlendern Sie einfach durch die malerischen, mittelalterlichen Gassen, um Chioggia ganz aus der Nähe kennenzulernen. Überqueren Sie zunächst die Hauptstraße, das Herz der Stadt, Corso del Popolo zur

Kathedrale Santa Maria des italienischen Baumeisters Baldassarre Longhena, die sich an den Palladianismus anlehnt. Etwas weiter vorne die Kirche Sant’Andrea und der Uhrenturm, der zu den ältesten noch funktionierenden der Welt gehört. Um jedoch den wahren Geist von Chioggia kennenzulernen, müssen Sie sich unbedingt zum Fischmarkt begeben. Hören Sie den Gesang der Mògnoli, der Fischverkäufer? Ein eindrucksvolles Erlebnis. Hier finden Sie alle Fische der nördlichen Adria, die wegen ihrer organoleptischen Eigenschaften aufgrund ihres Habitats in geringer Wassertiefe sehr geschätzt werden, inklusive diverser Spezialitäten, ob ausgesucht (Seezungen, Brassen, Wolfsbarsche, Jakobsmuscheln) oder anspruchslos wie Sardellen und Sardinen. Wer einen Eindruck vom pulsierenden Leben Chioggias und seiner Seeleute gewinnen möchte, kann die tägliche Hektik bei einem Spaziergang in den frühen Morgenstunden mitverfolgen: Die Fischerboote kehren gegen vier Uhr morgens zurück und bringen ihren Fang zum Großmarkt, wo er sofort verkauft und verteilt wird, ob in der Stadt oder auf anderen italienischen und europäischen Märkten. Eine Kostprobe des authentischen Handels, bei dem der menschliche Kontakt noch zählt, unterdem wachsamen Auge jener, die die Merkmale eines frischen Fischs kennen, und bei dem ein paar gute Geschäfte zustande kommen, die immer mit einem Händedruck und einigen dialektalen Einwürfen besiegelt werden.

Ripresa aerea di Chioggia

Luftaufnahm von Chioggia

NICHT NUR KUNST. CHIOGGIAAUSGEZEICHNETE STRÄNDE UND ZAHLREICHE ANLAGEN

Die New York Times erwähnt unter den Schätzen von Chioggia auch seine Strände, die für den Badetourismus wie gemacht sind, und alle willkommen heißen, ob Paare, Familien oder Singles. Ärzte halten die Strände von Sottomarina und Isola Verde wegen ihrer bekannten heilenden Eigenschaften bei Atemwegserkrankungen oder nach besonders harten Wintern zur Heilung von Erkältungen, Husten und Halsschmerzen für unersetzlich. Der Strand des Isamar Holiday Village wurde 2016 mit der Grünen Flagge ausgezeichnet. Eine Anerkennung des Verbands der italienischen Kinderärzte, der jedes Jahr eine Rangliste der Badeorte mit der besten Ausstattung für Eltern, Großeltern und Kinder erstellt. Ein Ort, der nicht nur wegen der Zusammensetzung des Sandes, des seichten Wassers, des effizienten Rettungsdienstes, der Freizeit-, Sport- und Bildungsaktivitäten empfehlenswert ist, sondern auch wegen seiner Pools und Wasserparks mit allem, was zu einem unbeschwerten Urlaub gehört. Das Isamar Holiday Village erfüllt alle Wünsche seiner Gäste und bietet zusätzlich einen bequemen Shuttlebus, der vom Feriendorf direkt nach Chioggia fährt.

Scorcio di Chioggia
Blick auf Chioggia

Fun pur!

Quanto mi diverto !!

IL VILLAGGIO E L’OSPITALITÀ

Feriendorf & Gastfreundschaft

UN TUFFO DIETRO L’ALTRO

AB INS KÜHLE NASS

Adrenalina, velocità, risate... tutto questo grazie ad un impianto straordinario, composto da 6 scivoli che partono da un’unica piattaforma di lancio posta a 7 metri di altezza: il Toboga, a canale aperto, il Blue Hole, scivolo a tubo chiuso, e il multipista centrale rettilineo a 4 corsie, per un totale di ben 200 metri di scivolata sulla grande piscina natatoria. Un’esperienza davvero emozionante.

La mega-piscina Laguna è un impianto rivoluzionario completamente dedicato al gioco in acqua.

Estesa su una superficie di 1900 mq, la mega-piscina ha una profondità massima di 40 cm, come una sorta di grande bagnasciuga che permette un contatto con l’acqua semplice, giocoso e a rischio zero. L’assoluta novità, infatti, è il materiale con cui è realizzata, un telo gommato posato su una sorta di “materassino morbido”, perfetto per i bambini piccoli. Il tutto perimetrato da un bordo a sfioro che accentua l’effetto bagnasciuga della piscina. All’interno, ci sono una serie di isole che funzionano da scivoli e aree gioco. Un’enorme cascata d’acqua corre lungo la terrazza panoramica sovrastante la piscina, mentre l’accesso avviene da un largo scivolo lungo 8 metri.

Le piscine olimpionica e baby hanno l’acqua riscaldata nei mesi di inizio e fine stagione, per permettere ai nostri ospiti di divertirsi anche quando la temperatura esterna è più fresca!

Adrenalin, Tempo, Fun. Die exklusive Anlage mit 6 Rutschen, alle ab einer einzigen Start-Plattform auf 7 Metern Höhe macht es möglich: Toboga mit offener Wasserrutsche, Blue Hole mit geschlossener Röhrenrutsche und die zentrale Rutsche, geradlinig mit 4 Bahnen, für insgesamt nicht weniger als 200 Meter Rutschspaß, der direkt zum großen Pool führt. Eine einmalige Erfahrung! Der riesige Pool „Laguna“ ist eine revolutionäre Anlage der neuesten Generation für Wasserspiele. Auf einer Fläche von 1900 m² hat der Mega-Pool eine maximale Tiefe von 40 cm, genau wie das flache Wasser am Strand, und ermöglicht die ganz selbstverständliche, spielerische und gefahrlose Annäherung an das Meer. Die absolute Neuheit ist hier das Material, aus dem dieser Bereich realisiert ist. Es handelt sich um ein gummiertes Tuch, das auf einer „weichen Matratze“ liegt und genau das Richtige für kleine Kinder ist. Das Becken ist von einem Schwallrand umgeben, der die Uferlinienwirkung des Pools unterstreicht. Innerhalb des Beckens ist eine Reihe von Inseln angelegt, die als Rutschen und Spielplätze dienen. Ein riesiger Wasserfall verläuft entlang der Panoramaterrasse oberhalb des Beckens, in das man über eine breite, 8 Meter lange Rutsche gelangt. Das Olympiaschwimmbecken und der BabyPool sind am Anfang und am Ende der Saison beheizt, damit unsere Gäste auch dann Badespaß haben, wenn die Temperaturen noch etwas kühler sind!

ISAMAR HOLIDAY VILLAGE

Un’emozione senza fine! Spaß ohne Ende!

Con i suoi 14.000 mq di estensione, il Parco Acquatico di Isamar è il cuore pulsante del villaggio e il sogno di grandi e piccini.

Der 14.000 m² große Wasserpark von Isamar ist das pulsierende Herz des Feriendorfes und der Traum von Jung und Alt.

La laguna nel Parco acquatico

Die Lagune des Wasserparks

Le piscine del Parco acquatico

Die Pools des Wasserparks

Scintillante come l’oro

Schimmernd wie

Nella spiaggia riservata agli ospiti del Villaggio troverete comodi lettini ed ombrelloni, il Beach Bar per gustare snack sfiziosi di giorno e di sera, un parco giochi per i più piccoli e tanti sport, come il beach volley, il wind surf, la canoa o la vela.

Am Privatstrand für Gäste des Feriendorfs finden Sie bequeme Sonnenliegen und Sonnenschirme, die Beach Bar, die Sie tagsüber und abends mit leckeren Snacks verköstigt, einen Spielplatz für Kinder und zahlreiche Sportmöglichkeiten wie Beachvolleyball, Windsurf, Kanufahren oder Segeln.

GLI ALLOGGI

Die Unterkünfte

NOVA, SOLE, SIRIO UN FIRMAMENTO DI STELLE

NOVA,

SOLE, SIRIO – EIN HIMMEL VOLLER STERNE

L’EVOLUZIONE DELLA CASA MOBILE, ARRICCHITA DI SPECIALI TOCCHI DI GLAMOUR, PROPRIO COME LA SUITE DI UN HOTEL NELLA NATURA

Le ultime nate nella gamma di soluzioni mobil-home Isaholidays sono progettate per soddisfare i desideri di una clientela esigente, che durante la propria vacanza vuole vivere in ampi spazi, con un alto livello di privacy, in alloggi dotati di ogni comfort e tecnologia.

Noi abbiamo tenuto conto di tutto questo, ma non solo, abbiamo voluto andare oltre e migliorare ancora l’esperienza della vita in famiglia: le nostra più recenti mobil-home hanno dimensioni extra large, tanto spazio da vivere all’esterno, grandi camere dotate di materassi ad alto comfort, bagni spaziosi provvisti di una lussuosa doccia con soffione a pioggia, e una cucina hi-tech, corredata dei migliori elettrodomestici.

La terrazza esterna, l’elemento più distintivo di queste abitazioni, è il naturale prolungamento del soggiorno all‘aperto, collegata alla casa da ampie vetrate e protetta sui 2 lati da una parete di pannelli di legno orientabili, che hanno la doppia funzione di garantire privacy e ombreggiatura nella misura desiderata.

DIE EVOLUTION DES MOBILHEIMS MIT GLAMOURÖSEN EXTRAS, GANZ WIE DIE SUITE EINES HOTELS IN DER NATUR

Die neuesten Mobilheim-Lösungen im Isaholidays-Angebot kommen den Wünschen einer anspruchsvollen Kundschaft nach. Mit den großzügig bemessenen Räumen bieten sie ein hohes Maß an Privatsphäre, abgerundet mit allem Komfort und Technologie.

All dies haben wir berücksichtigt, aber nicht nur – wir wollten uns selbst übertreffen und haben die neuen Mobilheime großzügig bemessen, aber auch mit vielen tollen Extras ausgestattet, die das Familienleben im Urlaub leichter machen: groß bemessene Außenbereiche, große Zimmer mit hochkomfortablen Matratzen, geräumige Badezimmer mit luxuriöser Dusche inklusive Regenbrause und eine Hightech-Küche, ausgestattet mit den besten Haushaltsgeräten.

Die Außenterrasse ist das Unterscheidungsmerkmal dieser Lösungen. Sie wird zur natürlichen Erweiterung des offenen Wohnbereichs, ist über große Fensterflächen mit dem Haus verbunden und auf zwei Seiten mit verstellbarem Sichtschutz versehen, der nicht nur vor indiskreten Blicken schützt, sondern auch im gewünschten Maße Schatten spendet.

NOVA 3XL

Nova 3XL, di dimensioni extra-large per 10 persone, ha raccolto un grande entusiasmo da parte degli ospiti. Si presenta con un design molto particolare e innovativo. Lo spazio interno è interamente riservato alla zona notte, mentre lo spazio esterno diventa un grande soggiorno all’aperto con cucina a vista. Nella zona notte trovano posto 2 camere matrimoniali e 1 camera „bambini“ tutte con proprio bagno en suite, per un totale di 10 posti letto. L‘enorme terrazza/soggiorno è composta da cucina a scomparsa super accessoriata e hi-tech, con frigo a colonna, fuochi a induzione e lavastoviglie, e una grande area relax con zona pranzo e divani.

Nova 3XL, extragroß für 10 Personen, findet bei unseren Gästen großen Anklang. Dieses Mobilheim zeigt sich in einem ganz besonderen und innovativen Design. Der Innenraum ist komplett als Schlafbereich ausgelegt, während der Außenbereich zu einem großen Freiluft-Wohnzimmer mit offener Küche wird. Im Schlafbereich gibt es 2 Doppelbettzimmer und 1 „Kinderzimmer“ mit sechs Betten, alle mit eigenem EnSuite-Badezimmer. Das riesige Terrassen-Wohnzimmer besteht aus einer offenen (mit Rollladen verschließbaren) Küche mit exklusiver Hightech-Ausstattung, einschließlich Kombikühlschrank, Induktionskochfeld, Geschirrspüler und großzügigem Wohnraum mit Essbereich und Sofas.

SOLE 2XL

Questa splendida casa mobile è situata nella posizione più esclusiva del villaggio vacanze, direttamente sul mare. Presenta spazi generosi e un arredamento raffinato, con due ampie camere matrimoniali (con aria condizionata indipendente), due ampi bagni en-suite e una spaziosa zona pranzo. Ma l‘elemento innovativo che lo rende unico tra tutti gli altri alloggi è la zona living esterna, composta da un ampio terrazzo (36 mq), completamente aperto sul fronte e arredato con una seconda zona pranzo, divano, poltrone e comodi lettini prendisole.

Dieses schöne Mobilheim befindet sich in der exklusivsten Lage des Feriendorfes direkt am Meer. Es bietet viel Platz und eine erlesene Einrichtung, zwei geräumige Doppelbettzimmer (jeweils mit unabhängiger Klimaanlage), zwei große En-Suite-Badezimmer und einen großzügigen Essbereich. Das innovative Unterscheidungsmerkmal gegenüber den anderen Häusern ist jedoch der Wohnraum im Freien, bestehend aus einer großen Terrasse (36 m²), die nach vorne hin komplett offen ist, ausgestattet mit einem zweiten Essbereich, Sofa und Sesseln sowie bequemen Sonnenliegen.

SOLE 2XL

SIRIO 2XL

Questa lussuosa mobil-home è situata in posizione privilegiata, proprio davanti alla spiaggia e al parco acquatico, tra viali pedonali alberati e fioriti. Caratterizza da spazi generosi e arredi raffinati negli interni, dove trovano posto 2 grandi camere matrimoniali (entrambe dotate di autonoma climatizzazione), 2 grandi bagni en-suite e un’ampia zona pranzo. La terrazza di grandi dimensioni è caratterizzata da una seconda zona pranzo e una zona living con divano e poltrone.

Dieses luxuriöse Mobilheim hat eine besonders schöne Lage, direkt vor dem Strand und dem Wasserpark, umgeben von den mit Bäumen und Blumen gesäumten Fußgängerwegen. Das sehr geräumige Mobilheim zeichnet sich durch eine besonders stilvolle Einrichtung aus und besteht aus 2 großen Doppelbettzimmern (beide separat klimatisiert), 2 großen En-Suite-Badezimmern und einem großen Essbereich. Die großzügige Terrasse besitzt einen zweiten Essbereich und einen Wohnraum mit Sofa und Sesseln.

SIRIO JUNIOR

Una piccola suite di un hotel, ma nella natura. Il tocco glamour la fa risaltare tra i viali alberati e colorati dalle aiuole fiorite. È l’ultima nata di casa Isamar e si chiama Sirio Junior. È dotata di due camere con materassi di alto comfort e due bagni spaziosi, con doccia soffione a pioggia, uno dei quali en suite nella camera matrimoniale, una cucina hi-tech con i migliori elettrodomestici. Un’elegante terrazza, con tende ombreggianti e protetta ai due lati da una parete di pannelli di legno orientabili che la trasforma nel luogo ideale dove rilassarsi, cenare all’aperto e concedersi momenti di privacy in famiglia.

Die kleine Suite eines Hotels in der Natur mit glamourösem Touch, der durch die von Bäumen gesäumten Wege und die bunten Blumenbeete noch weiter betont wird. Dies ist das jüngste Mitglied der Isamar-Familie und trägt den Namen Sirio Junior. Zwei große Zimmer mit hochkomfortablen Matratzen und zwei geräumige Badezimmer mit Dusche inklusive Regenbrause, eines davon en Suite im Doppelbettzimmer, und eine Hightech-Küche mit den besten Geräten. Eine elegante Terrasse mit schattenspendenden Sonnenmarkisen, auf zwei Seiten durch verstellbare Holzpaneele geschützt. Der ideale Ort, um sich zu entspannen, im Freien zu speisen und die Intimsphäre der Familie zu genießen.

GLI ALLOGGI

Die Unterkünfte

GIOVE, VENERE ECOFRIENDLY ED EXTRALARGE

GIOVE, VENERE – UMWELTFREUNDLICH UND EXTRA GROSS

leganti chalet immersi nel verde, tra viali pedonali alberati e fioriti. Vicini al mare e al parco acquatico. Perfetti per famiglie numerose o gruppi di amici e che cercano il comfort di una struttura accogliente. Sono le abitazioni Venere e Giove. Raffinati nel design e nell’arredo hanno un’anima totalmente eco friendly. Costruite con materiali eco compatibili sono perfettamente isolate dal punto di vista termico e acustico, per un notevole risparmio energetico. Queste abitazioni sono arredate elegantemente con tappezzerie dai colori marini, hanno bagni spaziosi e moderni, e cucine super accessoriate, con frigorifero free standing, lavastoviglie e microonde. Le case si affacciano su viali pedonali fioriti, perfetti per lasciare i bambini a giocare in tutta sicurezza.

Elegante Chalets im Grünen, inmitten der von Bäumen und blühenden Blumen gesäumten Fußgängerwege, ganz in der Nähe des Meeres und des Wasserparks. Die Häuser Venere und Giove eignen sich bestens für große Familien oder Gruppen von Freunden, die den Komfort einer gemütlichen Einrichtung suchen. Erlesen in puncto Design und Ausstattung besitzen diese Lösungen eine „grüne Seele“, denn sie sind aus umweltfreundlichen Materialien gebaut sowie thermisch und akustisch perfekt isoliert, was zu erheblichen Energieeinsparungen führt. Die Häuser gehen auf blumengeschmückte Fußgängerwege hinaus, sodass Kinder vollkommen sicher spielen können. Sie sind mit eleganten Textilien in den Farben des Meeres bestückt, verfügen über geräumige und moderne Badezimmer und super ausgestattete Küchen mit freistehendem Kühlschrank, Geschirrspüler sowie Mikrowelle.

GIOVE 2XL è una mobil-home dagli interni raffinati, realizzati con i tipici colori marini azzurro, bianco e blu. La terrazza dalle linee lineari ed essenziali conferisce alla struttura una linea innovativa e moderna. Con le sue dimensioni generose, può ospitare fino a 8 persone in 3 camere da letto corredate di 2 bagni, uno dei quali en-suite nella camera matrimoniale. I bagni hanno arredi di design e una grande doccia con soffione a pioggia.

Il soggiorno è ampio con cucina a vista e zona pranzo, mentre una seconda zona pranzo trova posto in terrazza. L’ambiente perfetto per rendere ancora più piacevole la vacanza al mare in compagnia. La scelta Ideale per famiglie numerose o 2 nuclei familiari che vogliono condividere gli stessi spazi.

GIOVE 2XL ist ein Mobilheim mit geschmackvollem Interieur in den typischen Meeresfarben himmelblau, weiß und dunkelblau. Die Terrasse verleiht dieser Lösung mit ihrem linearen und essentiellen Design ein innovatives und modernes Aussehen.

Mit seinem großzügigen Platzangebot und den 3 Schlafzimmern mit 2 Badezimmern, davon eines en Suite im Doppelbettschlafzimmer, bietet es bis zu 8 Personen Platz. Die Badezimmer sind mit Designermöbeln und einer großen Dusche inklusive Regenbrause ausgestattet. Das geräumige Wohnzimmer besitzt eine offene Küche und einen Essbereich, während ein zweiter Essbereich auf der Terrasse untergebracht ist. Das perfekte Ambiente für einen noch angenehmeren Urlaub am Meer in Gesellschaft. Die Ideale Wahl für große Familien oder 2 Familien, die sich die Unterkunft teilen möchten.

VENERE 2XL

Venere 2XL

VENERE XL

Elegante e lussuosa, VENERE è posizionata nella zona centrale del villaggio, tra viali pedonali alberati e fioriti. Grazie alle sue dimensioni oversize, garantisce spazi ampi e confortevoli, con arredi di design e dotazioni hi-tech, con un’anima green.

Sono disponibili due modelli: Venere XL, perfetta per 6 persone, con una grande camera matrimoniale, una cameretta doppia e un bagno, e Venere 2XL, che può ospitare fino a 8 persone, dotata di 3 camere, 2 bagni (di cui uno en suite nella matrimoniale) e un’ampia cucina attrezzata che dà sulla grande terrazza con zona pranzo.

Elegant und luxuriös befindet sich VENERE im Zentrum des Feriendorfes, umgeben von den mit Bäumen und Blumen gesäumten Fußgängerwegen. Dank ihrer extragroßen Ausmaße bietet diese Lösung geräumige und komfortable Räume mit Designermöbeln und HightechAusstattung im Zeichen des Umweltschutzes.

Venere wird in zwei Versionen angeboten: Venere XL, ideal für 6 Personen, mit großem Doppelbettzimmer, Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten und Badezimmer sowie Venere 2XL für bis zu 8 Personen, mit 3 Schlafzimmern, 2 Badezimmern (eines davon en Suite im Doppelbettzimmer) und großer ausgestatteter Küche, die auf die große Terrasse mit Essbereich führt.

Venere XL

GLI ALLOGGI

Die Unterkünfte

EVERGREEN BUNGALOW MIAMI BELLAGIO

Nella vasta gamma di soluzioni abitative di Isamar, ci sono alloggi che pur di impianto tradizionale mantengono intatto uno stile unico e irripetibile. Sono i nostri “evergreen”, amatissimi dagli ospiti più affezionati.

In der breiten Palette der Isamar-Wohnlösungen gibt es Unterkünfte, die trotz ihrer traditionellen Auslegung einen einzigartigen und unnachahmlichen Stil bewahren. Es sind unsere „Evergreens“, die von unseren treuesten Gästen geliebt werden.

1. BUNGALOW

Il Bungalow è l’unica struttura in muratura del villaggio. Una casa dal design ancora contemporaneo, nelle sue linee essenziali ed eleganti. Un ampio soggiorno con cucina, una bella camera matrimoniale e una seconda camera con 2 letti a castello. L’esterno è arredato con zona pranzo e lettini prendisole. Il grande punto di forza del Bungalow è la sua posizione, in un grande parco con prato verde e alberi secolari, perfetto per chi cerca relax ed assoluta privacy a pochi passi dal mare.

Der Bungalow ist das einzige gemauerte Haus im Feriendorf. Mit seinen essenziellen und eleganten Linien hat dieses Gebäude nichts von seinem zeitgenössischen Design eingebüßt. Ein großes Wohnzimmer mit Küche, ein schönes Doppelbettzimmer und ein zweites Schlafzimmer mit 2 Etagenbetten. Der Außenbereich ist mit einem Essbereich und Sonnenliegen ausgestattet. Der Pluspunkt des Bungalows ist seine Lage inmitten einer großen Grünanlage mit gepflegtem Rasen und jahrhundertealten Bäumen. Die ideale Lösung für alle, die Entspannung und absolute Privatsphäre suchen, und das nur wenige Gehminuten vom Meer entfernt.

2. MIAMI

CHALET MIAMI, DESIGN ALL’AMERICANA E COMFORT MEDITERRANEO PER VACANZE “OPEN AIR”

L’elemento innovativo della casa è la disposizione frontale della terrazza, integrata nella struttura del tetto, che diventa così parte integrante dell’abitare, la proiezione del soggiorno all’aperto. Anche la sistemazione esterna è innovativa: tutte le case sono disposte a spina di pesce, per garantire una maggiore riservatezza tra l’una e l’altra. Il fronte di ognuna dà su un viale pedonale, circondato dal prato, per ricreare il giardino privato, nel quale le macchine non passano. Il viale alberato aggiunge la sensazione di tuffo nel verde. Un invito a fare giocare i bambini all’aria aperta in totale sicurezza. A stare in terrazza in totale relax. A vivere una vacanza all’insegna del puro benessere.

CHALET MIAMI MIT AMERIKANISCHEM DESIGN UND MEDITERRANEM KOMFORT FÜR IHREN OUTDOOR-URLAUB

Das innovative Element des Hauses ist die frontale Anordnung der in die Dachstruktur integrierten Terrasse, die dadurch zu einem Teil des Wohnzimmers wird – sozusagen eine Fortsetzung des Wohnzimmers im Freien. Die Außengestaltung ist nicht weniger innovativ: Alle Häuser sind im Fischgrätenmuster angeordnet, um mehr Privatsphäre zu gewährleisten. Die Vorderseite jedes Hauses führt zu einem Fußgängerweg, der von Rasen umgeben ist, und schafft dadurch eine private Grünfläche, auf der keine Autos verkehren. Die baumbestandene Allee verstärkt das Gefühl eines ganz besonderen Naturerlebnisses. Kinder können hier in völliger Sicherheit an der frischen Luft spielen. Die Terrasse lädt zum puren Entspannen ein, zu einem Urlaub im Zeichen reinen Wohlbefindens.

3. BELLAGIO

LARGE & SMALL

Bellagio Small

Il quartiere Bellagio di Isamar Holiday Village è nato alcuni anni fa da un’intuizione fortunata, quella di ridisegnare un’abitazione datata aggiungendo una nuova grande terrazza, protetta integralmente dal tetto e arricchita da tende ombreggianti. In questo modo, l’esterno diventa il prolungamento naturale della casa e il luogo ideale per i momenti di relax e intimità con la propria famiglia. Bellagio strizza l’occhio alla tradizionale casa mobile, ma con un nuovo tocco di contemporaneità, dato dai nuovi tendaggi e tappezzerie realizzati con i colori del mare. Al suo interno, una camera matrimoniale, una cameretta doppia e un soggiorno con comodo divano letto.

Il quartiere si snoda su viali pedonali interni, perfetti per far giocare i bambini in tutta sicurezza.

Das Wohnviertel Bellagio von Isamar Holiday Village ist vor wenigen Jahren durch eine glückliche Intuition entstanden: die Umgestaltung eines älteren Hauses mit dem Anbau einer neuen großen und komplett überdachten Terrasse, abgerundet durch schattenspendende Sonnenmarkisen. Dies lässt den Außenbereich zu einer natürlichen Erweiterung des Hauses werden, zum idealen Ort für Momente der Entspannung und Intimität mit der eigenen Familie. Bellagio lehnt sich an das traditionelle Wohnmobil an, besitzt dank der neuen Vorhänge und Textilien in den Farben des Meeres jedoch eine ganz neue, moderne Note. Der Innenraum gliedert sich in ein Doppelbettzimmer, ein Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten und ein Wohnzimmer mit bequemem Schlafsofa. Das Viertel erstreckt sich entlang interner Fußgängerwege, ideal für Kinder zum sicheren Spielen.

Bellagio Small

SPORT & FUN PARK

UNO SPORT TIRA L’ALTRO

EIN SPORT KOMMT ZUM ANDEREN

Ventimila metri quadrati dedicati allo sport e al gioco, per tutte le età. Un’oasi verde con quattro campi da tennis, due campi da padel panoramici, campo da calcio, campo da basket, e un campo di minigolf professionale a 18 buche, tutti dotati di illuminazione notturna. Parco giochi: 10.000 metri quadri di divertimento per i più piccoli. Un grande gioco a castello con scivoli e arrampicate, pista da pump track, gonfiabili, tappeti elastici e jumping, giostra a carosello e il percorso di baby-car. Tante le avvincenti attività organizzate dal MINI CLUB (da 4 a 10 anni) e dal TEEN CLUB (da 11 a 17 anni) tenuto da uno staff di animazione internazionale. Chi vuole proseguire le attività sportive svolte durante l’anno o vuole misurarsi con una nuova disciplina, può seguire gratuitamente le Academy di calcio e tennis condotte da istruttori professionisti. Per gli appassionati del mare, un Diving Center affiliato PADI e per i più esperti corsi per rilascio di brevetto e escursioni con immersione in mare aperto.

20.000 m² im Zeichen von Sport und Spiel für alle Altersgruppen. Eine grüne Oase mit vier Tennisplätzen, zwei Panorama-Padelplätzen, einem Fußballplatz, einem Basketballplatz und einem professionellen 18-Loch-Minigolfplatz, alle mit Flutlicht. Spielplatz: 10.000 m² Spaß für die Kleinen. Nicht nur eine große Kletterburg mit Rutschen und Klettergerüsten, sondern auch eine Pumptrack-Strecke, Hüpfburgen, Trampoline, Bungee-Trampoline, ein Karussell und eine Babycar-Rennstrecke. Der MINI-CLUB (4 bis 10 Jahre) und der TEEN-CLUB (11 bis 17 Jahre), die von einem internationalen Animationsteam geleitet werden, bieten viele spannende Aktivitäten. Sie möchten Ihre regelmäßig ausgeübten Sportaktivitäten auch im Urlaub fortsetzen oder eine neue Sportart ausprobieren? Dann treten Sie einfach unseren kostenlosen Academies für Fußball und Tennis bei, die von professionellen Trainern geleitet werden. Ein Diving Center mit PADI-Mitgliedschaft für alle Meeresfans – für die Erfahrenen hingegen die Erlangung eines Tauchscheins und Tauchgänge im offenen Meer.

AREA - 2

AREA - 1

AREA - 3

AREA - 4

LE TEGNÙE

IL REEF DELL’ALTO ADRIATICO

DAS TEGNÙE-RIFF IN DER OBEREN ADRIA

S

pugne, anemoni, ascidie coloniali, ofiure e crostacei, piccoli paguri e grandi astici. Ma anche gronghi, corvine bavose, castagnole, sacchetti e scorfani. Sono le straordinarie forme di vita che animano e colorano il Parco Marino dell’ Alto Adriatico. Una zona che i pescatori hanno sempre chiamate Tegnùe per la loro capacità di trattenere e rompere le reti. Sono le rocce sommerse del nord Adriatico, dei veri e propri reef naturali, che si differenziano da quelli tropicali perché qui, nel mare di Chioggia gli organismi costruttori non sono i coralli, ma le alghe rosse calcaree corallinacee. Le Tegnùe di Chioggia occupano un’area di circa 35 km e stanno diventando un punto di riferimento per i sub più appassionati per le forme di vita che si possono ammirare immergendosi in questi fondali. Un’area ad alto valore naturalistico, che nel 2002 è stata dichiarata Zona di tutela biologica, con divieto di pesca. Dodici boe segnalano l’esistenza della riserva: i sub ormeggiano vicino alle boe e si immergono lungo i percorsi guidati predisposti, in questo modo possono raggiungere

Schwämme, Seeanemonen, Seescheiden, Schlangensterne, Schalentiere, Einsiedlerkrebse und Riesenhummer. Aber auch Meeraale, Schleimfische, Riffbarsche, braune Sägebarsche und Drachenköpfe. All diese außergewöhnlichen Lebensformen verleihen dem Meerespark der Oberen Adria seine farbenprächtige Vielfalt. Die heimischen Fischer nannten dieses Gebiet schon immer „Tegnùe“ (im venetischen Dialekt bedeutet das „zurückhalten“), weil sich hier ihre Netze verfingen. Der Grund dafür sind die Unterwasserformationen, echte natürliche Riffe. Von den Riffen tropischer Gewässer unterscheiden sie sich allerdings, denn hier im Meer von Chioggia werden sie nicht von Korallen, sondern von kalkhaltigen roten Korallenalgen gebaut. Das - auch „Tegnùe di Chioggia“ genannte - Gebiet erstreckt sich über eine Länge von etwa 35 km und entwickelt sich immer mehr zu einem Taucherparadies, das mit seiner atemberaubenden Schönheit zahlreiche Unterwasserbegeisterte anlockt. Aufgrund der einzigartigen Natur wurde es im Jahr 2002 zur biologischen Schutzzone erklärt, in der jegliche Fischerei verboten ist. Zwölf

sulla parete di un relitto

Ein Schwarm von Meerraben

einer Wrack-Wand

Un banco di Corvine (Sciaena umbra) staziona
(Sciaena umbra) vor

Seppia comune (Sepia officinalis) Gewöhnlicher Tintenfisch (Sepia officinalis)

i punti di maggiore interesse con un’immersione in sicurezza. Particolarmente amate sono le immersioni alla ricerca dei relitti adagiati sui fondali marini, tra cui il mercantile Eudokia II, una nave da carico affondata nel 1991 in seguito a una collisione, a 6 miglia dalla costa. Lunga 100 metri e alta 12 metri è ormai interamente ricoperta dalla flora marina e ospita moltissime specie di pesci, crostacei e molluschi.

Per andare alla scoperta di questo paradiso naturale gli ospiti di Isamar e Barricata hanno la straordinaria opportunità di partecipare alle immersioni organizzate da Isamar Diving Center.

Il centro, situato all’interno del Villaggio, organizza corsi di immersione per adulti e bambini, per principianti desiderosi di lanciarsi in una nuova avventura, ma anche per chi ha già l’abilitazione e vuole prendere il brevetto. I più piccoli possono iniziare con il Battesimo dell’acqua, muniti di bombole e attrezzatura su misura, nella piscina del villaggio. I più esperti possono partecipare alle immersioni in mare aperto, per conoscere da vicino lo splendido parco marino delle Tegnùe di Chioggia.

Bojen weisen das Reservat aus. Die Taucher machen in der Nähe der Bojen fest und folgen den vorgesteckten Routen, so dass sie in einem gesicherten Tauchgang zu den Hauptattraktionen gelangen. Besonders beliebt sind Tauchexpeditionen zur Erkundung von versunkenen Schiffswracks, darunter das Handelsschiff Eudokia II, das 1991 aufgrund einer Kollision sechs Meilen vor der Küste unterging. Das 100 Meter lange und 12 Meter hohe Handelsschiff ist mittlerweile vollständig von der Meeresflora bedeckt und beherbergt eine große Vielfalt an Fischarten, Krebstieren und Weichtieren.

Für Gäste von Isamar und Barricata, die dieses Naturparadies entdecken möchten, organisiert das Isamar Diving Center Tauchgänge. Der Tauchclub befindet sich im Feriendorf und bietet Tauchkurse für Kinder und Erwachsene, für Abenteuerlustige und auch für Fortgeschrittene, die ihr Brevet erwerben möchten. Die Jüngsten können im Pool des Feriendorfes, gewappnet mit Atemflaschen und Taucherausrüstung, bei der Wassertaufe beginnen. Fortgeschrittenen Tauchern werden Tauchgänge im offenen Meer geboten, wo sie den Meerespark Tegnùe di Chioggia aus nächster Nähe kennenlernen können.

Un piccola Tegnua densamente popolata con Poriferi e Ascidie. In primo piano Aplidium tabarquensis presente solo in particolari zone

Ein kleine, dicht besiedelte Tegnua-Koralle mit Poriferi und Ascidie. Im Vordergrund Aplidium tabarquensis, die nur in bestimmten Gebieten vorkommt

Una delle più colorate Ascidie delle Tegnue, chiamata anche Pan di zucchero (Aplidium conicum)

Eine der farbenprächtigsten Bewohner der Tegnue, auch Zuckerbrot (Aplidium conicum) genannt

Il Parco Marino delle

Tegnùe si candida a divenire Sito Patrimonio dell’Umanità UNESCO

Isamar Holiday Village fa parte del gruppo promotore dell’ iniziativa, che comprende imprenditori e rappresentanti del settore turistico di Chioggia capitanati da Pino Penzo -noto per il suo coinvolgimento nel progetto „Chioggia Capitale della Cultura 2024”- in collaborazione con l‘Associazione „Tegnùe di Chioggia“ presieduta da Piero Mescalchin. Il gruppo mira a proporre le Tegnùe come Patrimonio dell‘Umanità evidenziando non solo la loro straordinaria biodiversità e importanza ecologica, ma anche il legame indissolubile tra l‘uomo e l‘ambiente.

Se l‘UNESCO dovesse accogliere la proposta, non solo conferirebbe un riconoscimento internazionale alle Tegnùe e al territorio che le ospita, ponendole al centro dell’attenzione mondiale, ma avrebbe un impatto positivo in termini di sviluppo sostenibile, crescita economica e tutela ambientale di tutta l’area di Chioggia, Sottomarina e Isolaverde.

Der Meerespark

Tegnùe kandidiert für das UNESCOWeltnaturerbe

Zu den Initiatoren der Kandidatur gehören, neben dem Isamar Holiday Village, Unternehmer und Vertreter der Tourismusbranche von Chioggia unter der Führung von Pino Penzo - der bereits wegen seines Engagements für das Projekt „Chioggia Kulturhauptstadt 2024“ bekannt ist - in Partnerschaft mit dem Verein „Tegnùe di Chioggia“ unter dem Vorsitz von Piero Mescalchin. Die Initiatorengruppe möchte das Gebiet des Tegnùe-Riffs als Welterbe nicht nur unter dem Gesichtspunkt seiner außerordentlichen Artenvielfalt und ökologischen Bedeutung, sondern auch des untrennbaren Zusammenhangs von Mensch und Umwelt vorschlagen. Wenn die UNESCO den Vorschlag annehmen sollte, würde dies nicht nur dem Meerespark Tegnùe und seinem Einzugsgebiet internationale Anerkennung verschaffen und in den Mittelpunkt der Weltöffentlichkeit rücken. Auch nachhaltige Entwicklung, Wirtschaftswachstum und Umweltschutz des gesamten Gebiets von Chioggia, Sottomarina und Isolaverde würden davon profitieren.

QUA LA ZAMPA!

GIB PFÖTCHEN!

Moltissimi i nostri SERVIZI

PET-FRIENDLY. A partire da Isamar Dog Beach, un’ampia zona riservata in spiaggia, con lettini e ombrelloni e doccia per lavare i cani all’ingresso perché qui i tuoi amici a 4 zampe possono fare il bagno in mare! L’accesso a tutte le aree del villaggio è libero, ad eccezione di piscine e supermercato, con l’unica accortezza di tenerlo al guinzaglio per la sicurezza dei nostri ospiti. Puoi scegliere di alloggiare con il tuo cane in varie tipologie abitative e potrai usufruire della Dog Zone, ampia area verde e recintata in cui potrà correre e giocare in libertà.

Bei uns finden Sie viele TIERFREUNDLICHE LÖSUNGEN. Angefangen beim Isamar Dog Beach – ein großer Bereich am Strand, der Gästen mit Hunden vorbehalten ist, mit Sonnenschirmen, Sonnenliegen und Hundedusche am Eingang, denn hier dürfen Ihre vierbeinigen Freunde ins Meer springen. Freier Zugang zu allen Bereichen des Feriendorfs, mit Ausnahme der Pools und des Supermarkts. Wir bitten Sie, Ihren Hund anzuleinen, um die Sicherheit der anderen Feriengäste zu garantieren. Sie können mit Ihrem Hund in verschiedenen Unterkünften übernachten und die Dog Zone nutzen, eine große, eingezäunte Grünfläche, in der er frei laufen und spielen kann.

L’ANIMAZIONE E IL DIVERTIMENTO

Animation & Freizeitspass

100% RELAX E DIVERTIMENTO

DI GIORNO, DI SERA, DI NOTTE

100 % ENTSPANNUNG UND SPASS

TAGSÜBER, AM ABEND UND IN DER NACHT

L‘ animazione è il cuore pulsante del mondo Isamar, e propone un ricco programma di attività per tutte le età che dà il ritmo all’intera giornata. L’equipe Animazione organizza giochi e attività sportive per tutti i gusti: il risveglio muscolare del mattino, l’esplosiva acqua gym, corsi di fitness, tiro con l’arco, gare di bocce, tornei sportivi, lezioni di ballo latino. In spiaggia si balla nel color party e ci si sfida ad emozionanti partite a beach volley. Dal risveglio fino all’ora di andare a dormire, moltissime sono le sorprese riservate ai nostri piccoli ospiti dallo Staff di Animazione, a loro completa disposizione in un’oasi di puro divertimento. Infinite le attività organizzate dal miniclub (per bambini dai 4 agli 11 anni) e junior club (da 11 a 16 anni): pizza party, fantasy parade, caccia al tesoro, minidisco in teatro e in piscina, laboratori creativi.

Die Animation ist das pulsierende Herz der Isamar-Welt und bietet rund um den Tag ein reichhaltiges Programm von Aktivitäten für jedes Alter. Das Animationsteam organisiert Spiel- und Sportaktivitäten für jeden Geschmack: morgendlicher Muskelaufbau, dynamische Wassergymnastik, Fitnesskurse, Bogenschießen, Boccia-Wettbewerbe, Sportturniere, Latein-Tanzkurse. Tanzen an der Color Party oder doch lieber spannende Beachvolleyballspiele am Strand? Vom Aufwachen bis zum Zubettgehen organisiert das Animationsteam viele Überraschungen für unsere kleinen Gäste, die in eine Oase des reinen Vergnügens eintauchen können. Der Mini-Club (für Kinder von 4 bis 11 Jahren) und der Junior-Club (11 bis 16 Jahre) bieten unzählige Aktivitäten: Pizzaparty, FantasyParade, Schatzsuche, Minidisco im Theater und im Pool, kreative Workshops.

Il nuovo trenino elettrico di collegamento tra Isamar e Isaresidence • Der neue elektrische Zug, der zwischen Isamar und Isaresidence pendelt

parco divertimento bambini • Der Kinder-Fun-Park

Il
L’animazione • Animation

LA SERA DI ISAMAR DER ABEND IM ISAMAR

Le serate sono all’insegna della pura magia, in location sempre diverse: spettacolari show in teatro con artisti professionisti, serate giochi, e poi i grandi eventi amati da tutti gli ospiti: il pool party, il beach party e la sports night con grandi tornei serali di calcio e tennis.

Die Abende stehen ganz im Zeichen der Magie, stets an einem anderen Ort: spektakuläre Shows im Theater mit professionellen Künstlern, Spielabende und natürlich die großen, bei allen Gästen beliebten Events: die Pool- und die Strandparty oder die Sports Night mit groß angelegten Fußball- und Tennisturnieren am Abend.

LA RISTORAZIONE E GLI ITINERARI

Verpflegung & Ausflüge

VENEZIA E CHIOGGIA NEL PIATTO

dalla storia alla tavola

DIE GAUMENFREUDEN VON VENEDIG UND CHIOGGIA

Traditionsreiche Gastronomie

La cucina tradizionale veneziana è straordinariamente ricca e variegata. È, fondamentalmente, una cucina semplice, perché semplici erano e sono gli elementi base, i metodi di preparazione ed i tempi di cottura, ma al tempo stesso è anche una cucina complessa perché si potrebbe dire che ha seguito gli avvenimenti della storia millenaria della città marciana, con un linguaggio fatto di accostamenti e sapori. In essa, infatti, confluiscono gli innumerevoli prodotti del territorio e altrettanti elementi esotici, grazie ai commerci della Serenissima con l’Oriente tramite i quali giunsero sulle mense di Venezia usanze lontane e ingredienti allora sconosciuti in Europa. Dopo la scoperta dell’America, arrivarono in città prodotti nuovi, destinati a divenire la base delle nostre consuetudini alimentari, come il caffè (che assurse a vero e proprio rito borghese nel Settecento), i fagioli, la zucca e il mais, precocemente sperimentato dal nobile veneziano Emo Capodilista nei suoi possedimenti in terraferma, dove sarebbe stata inventata la polenta. Il piacere della tavola e del convivio sono parte importante della socialità dei veneziani: del patriziato, che imbandiva sontuosi banchetti nei palazzi e nelle ville, come del popolo, che affollava le accoglienti osterie e i tradizionali bàcari. Profumi del mare si mescolano ai sapori degli orti lagunari e agli aromi delle spezie. Il risotto di pesce, dal sottile profumo salmastro, cucinato coi peòci (cozze) o con i frutti di mare, con gli scampi, o al bisato (anguilla) e anche con le seppioline, è uno splendido esempio di come

si possano ritrovare le diverse anime di Venezia in un piatto. Il riso, arrivato dall’Oriente, diventa un ingrediente fondamentale della Laguna nel Cinquecento, quando il doge decide di incentivarne la produzione nell’entroterra liberalizzandolo da dazi e gabelle: prima di allora il riso veniva venduto a chicchi come medicinale. Il tradizionale Risi e bisi è una minestra che associa riso e piselli provenienti dagli orti lagunari: la tradizione narra che il Doge era tenuto a mangiare tale pietanza il giorno di San Marco seguendo un preciso cerimoniale. Tra i primi piatti caratteristici, campeggia la pasta e fasioi, di chiara derivazione contadina. In contrasto forse con l’idea diffusa che vuole gli italiani assidui consumatori di pasta e spaghetti, a Venezia l’unica pasta tradizionale sono i bigoli, la  cui preparazione era solitamente affidata agli uomini, vista la durezza dell’impasto.

Tra i secondi piatti più tipici e noti al mondo, vi è il famoso fegato alla veneziana, tagliato a fette sottili e cotto in olio e burro, con prezzemolo e abbondante cipolla. Tra i piatti di pesce abbondano la zuppa o brodetto, il baccalà mantecato (introdotto da Pietro Querini che lo importò dalle isole Lofoten), le seppie col nero, e le sardelle o sardine preparate secondo la tipica ricetta en saòr. Il saòr, un condimento arrivato da Costantinopoli a base di aceto, cipolla, uva passa e pinoli, era un ottimo modo per conservare il pesce sano e gustoso durante i lunghi viaggi che intraprendevano i mercanti veneziani.

A Venezia, pesce e frutti di mare pescati giornalmente giungono ai mer-

Die traditionelle venezianische Küche ist außergewöhnlich reich und vielfältig. Es handelt sich grundsätzlich um eine einfache Küche, da die Grundzutaten, die Zubereitungsart und die Kochzeiten einfach waren und sind; es ist aber auch eine komplexe Küche, weil sie der tausendjährigen Geschichte der Stadt Venedig gefolgt ist und viele Zusammenstellung und Geschmacksrichtungen aufweist. In dieser Küche trafen zahlreiche Produkte der Gegend und ebenso viele exotische Elemente dank der Handelstätigkeiten der Stadt Venedig mit dem Orient zusammen, über die auf die venezianischen Tische ferne Gebräuche und in Europa noch unbekannte Zutaten kamen. Nach der Entdeckung Amerikas trafen neue Produkte in der Stadt ein, die zur Grundlage unserer Ernährung wurden, wie Kaffee (der zu einem wirklichen Bürgerritual im achtzehnten Jahrhundert wurde), Bohnen, Kürbis und Mais, die vom venezianischen Adligen Emo Capodilista in seinen Anwesen auf dem Festland schnell experimentiert wurden und so laut der Geschichte die berühmte Polenta erfunden wurde. Das Vergnügen am Tisch und des Gastmahls ist ein wichtiger Teil der Geselligkeit der Venezianer: der Adligen, die pompöse Banketts in den Palazzi und den Villen veranstalteten, wie auch des einfachen Volks, das die warmen Gasthäuser und die traditionellen bàcari füllte.

Die Düfte des Meers verbinden sich mit den Geschmacksnoten der Lagunengärten und den Aromen der Gewürze.

Das risotto di pesce (Fischreisgericht) mit dem leicht salzigen Duft, das

mit den peòci (Muscheln) oder mit Meeresfrüchten, Kaiserhummern oder mit bisato (Aal) aber auch mit kleinen Tintenfischchen zubereitet wird, ein herrliches Beispiel, wie die verschiedenen Seelen von Venedig in einem Gericht wieder zu finden sind. Der aus dem Orient eingetroffene Reis wurde zu einer der grundsätzlichen Zutaten der Lagune im sechzehnten Jahrhundert, als der Doge entschied, die Produktion im Innenland zu fördern und Zoll und Steuern beseitigte. Davor wurde der Reis in einzelnen Körnern als Medizin verkauft). Das traditionelle Risi e bisi ist eine Suppe, die Reis und Erbsen aus den Lagunengärten verbindet: Die Tradition erzählt, dass der Doge dieses Gericht am Tag des Heiligen Markus (San Marco) mit einem präzisen Zerimoniell essen musste. Zu den charakteristischen Gerichten gehörte die pasta e fasioi, (Teigwaren mit Bohnen), mit einer klaren bäuerlichen Abstammung. Im Gegensatz zu der verbreiteten Idee, dass die Italiener große Mengen von Teigwaren und Spaghetti verschlingen, muss gesagt werden, dass in Venedig die einzige traditionelle Teigware die bigoli sind, deren Zubereitung normalerweise den Männern anvertraut wurde, da der Nudelteig sehr hart ist. Zu den typischen und weltbekannten Hauptgerichten gehört die berühmte Leber nach Venezianischer Art (ital. fegato alla veneziana), in feinen Scheiben und mit Öl und Butter, Petersilie und viel Zwiebeln gegart. Zu den Fischgerichten gehören die Suppe (ital. zuppa oder brodetto), der Stockfischbaccalà mantecato (der von Pietro Querini von den Lofoten-Inseln eingeführt wurde), die kleinen Tintenfische „seppie col nero“, und die sardelle

cati locali di primo mattino. Non ci si può meravigliare, quindi, che il pesce rappresenti la base della cucina veneziana. Potrebbe invece destare stupore il fatto che, nonostante la varietà e la qualità del pescato, i veneziani avessero adottato con entusiasmo il merluzzo essiccato. Ciò accadde nel Cinquecento, soprattutto all’interno dei conventi, perché le severe regole del Concilio di Trento (1545-1563), che imponevano di astenersi dall’uso di carne in certi periodi dell’anno, e la difficoltà a reperire sempre pesce fresco nella regione resero lo stoccafisso un’alternativa alimentare molto popolare. La conquista dell’Oriente porta Venezia ad impossessarsi della via delle spezie, imponendole sui mercati degli attuali paesi europei. Ritroviamo un impiego quotidiano, quasi acquisito, di molti prodotti di origine orientale, nella fattispecie di spezie: zenzero, cannella, noce moscata, cardamomo, zucchero, ecc. Il loro utilizzo secondo le caratteristiche tipicamente orientali divenne quasi esagerato nei secoli tardo medievali, fu poi continuato nel Rinascimento e perpetuato fino ai giorni nostri, anche se a dosi ridotte, ma sicuramente più consistenti che in altre cucine regionali. Documenti storici ci informano che nel XV secolo, nei magazzini veneziani, venivano annualmente scaricate dalle navi provenienti dai porti orientali circa cinquemila tonnellate di spezie: una buona quantità di queste restava in città

Baccalà mantecato - Stockfisch

ad incrementare la fiorente industria svolta dagli “speziali da grosso”, che con ricette segrete preparavano i famosi sacheti veneti e le speciarie veneziane, venduti a carissimo prezzo. Il bottino di spezie di provenienza orientale fu reinvestito anche nel settore dolciario, che deve necessariamente tener conto dell’ambiente cosmopolita veneziano. È verso la fine del 1500 che si registra lo stabilirsi delle prime botteghe del caffè in Piazza San Marco, dove il caffè, importato inizialmente dalla Turchia, è riconosciuto come strumento di cultura e socializzazione. Nel Settecento, accanto alla cioccolata, entrano in uso alcuni dolci di tradizione austriaca che ancora oggi ritroviamo, come i chifel, i krapfen, lo strudel. Nel dessert veneziano tipico non possono, poi, mancare la frutta caramellata, i baìcoli (biscottini da innaffiare nel vino), i buranelli (tipici biscotti dell’isola di Burano) e la classica frìttola (frittella), regina dei dolciumi veneziani, a base di farina, uva passa e zucchero.

VIVAS - Italian soul kitchen grill & pizza
VIVAS

oder Sardinen, die mit dem typischen Rezept saòr zubereitet werden. Das Saòr, ein Dressing, das von Konstantinopel eingeführt wurde und aus Essig, Zwiebeln, Rosinen und Pinienkernen besteht, war eine optimale Art, um den Fisch gesund und schmackhaft während den langen Reisen aufzubewahren, die die venezianischen Händler antraten. In Venedig kommen der täglich gefangene Fisch und Meeresfrüchte am frühen Morgen auf die örtlichen Märkte. Somit muss man sich nicht wundern, dass der Fisch die Grundlage der venezianischen Küche darstellt. Es könnte jedoch die Tatsache zur Verwunderung führen, dass die Venezianer trotz der vielen Arten und der hohen Qualität des Fischs den trockenen Stockfisch mit Begeisterung aufgenommen haben. Das geschah im sechzehnten Jahrhundert, vor allem innerhalb der Kloster, da die strengen Regeln des Konzils von Trento (1545-1563) vorschrieben, sich in bestimmten Momenten des Jahres nicht mit Fleisch zu ernähren, und die Schwierigkeit, immer frischen Fisch in der Region zu finden, führte dazu, dass der Stockfisch zu einer sehr beliebten Alternative wurde. Die Eroberung des Orients führte Venedig dazu, sich den Besitz der Gewürzstraßen anzueignen, die auf den Märkten der heutigen europäischen Länder eingeführt wurden. Wir finden eine tägliche, fast gebräuchliche Anwendung vieler Produkte aus dem Orient, in diesem Fall der Gewürze: Ingwer, Zimt, Muskatnuss, Kardamom, Zucker usw. Ihre intensive Anwendung erfolgte in den späten Jahrhunderten des Mittelalters gemäß den typischen orientalischen Gebräuchen und wurde auch in der Renaissance bis heute fortgeführt, wenn auch mit reduzierten Dosen, die aber die anderer regionaler Küchen dennoch überschreiten. Historische Dokumente teilen uns mit, dass im XV Jahrhundert jährlich zirka fünftausend Tonnen

Frittelle veneziane

Venezianische frittierte Süßware

Gewürze von den aus dem Orient kommenden Schiffen in die venezianischen Lager gebracht wurden: Eine große Menge davon verblieb in der Stadt und erhöhte die aufblühende Industrie der „Gewürzgroßhändler“, die mit geheimen Rezepten die berühmten sacheti veneti und die speciarie veneziane zubereiteten, die sehr teuer verkauft wurden. Die Beute der aus dem Orient stammenden Gewürze wurde auch in den süßen Bereich investiert, der die venezianische kosmopolitische Umgebung auf jeden Fall in Betracht ziehen musste. Am Ende des sechzehnten Jahrhunderts entstanden die ersten Cafés auf der Piazza San Marco, wo der anfangs aus der Türkei importierte Kaffee als ein Instrument der Kultur und der Geselligkeit anerkannt war. Im achtzehnten Jahrhundert wurden neben der Schokolade auch einige österreichische Süßwaren eingeführt, die wir noch heute vorfinden, wie die „chifel“, Krapfen und der Strudel. In einem typischen venezianischen Dessert dürfen nie karamellisierte Früchte, baìcoli (kleine, in Wein zu tauchende Kekse), buranelli (typische Kekse der Insel Burano) und die klassische frìttola (frittierte Süßware) fehlen, die die Königin der venezianischen Süßigkeiten ist und aus Mehl, Rosinen und Zucker besteht.

GENOA - Beach Restaurant & Bar
ICE DREAM
OMBRETTA

BLU O - Pool Bar DANCER - Fun Dining &

Un’esperienza memorabile, anche a tavola!

Ein unvergessliches

Erlebnis,

auch in puncto Gastronomie!

Le proposte di ogni ristorante del villaggio sono pensate come un viaggio alla scoperta della migliore tradizione culinaria italiana: prodotti a km 0, pesce fresco del mercato di Chioggia, verdure della nostra terra, il riso del Delta... E non mancano proposte internazionali, con nuovi sapori tutti da gustare. Al VIVAS un’ampia scelta di piatti della tradizione italiana a base di pesce, carne e verdure tipiche del territorio, una selezione di gustosissime pizze, il menu dedicato ai bambini e grigliate di carne. DANCER offre una vasta selezione di snack, gelati e drinks durante tutta la giornata. A pranzo e a cena, un menu che spazia tra primi tradizionali, pizze, secondi di carne e pesce, insalatone e menu per bambini. GENOA vi aspetta con un’ampia selezione di snack e di sera è la location per una romantica cena sotto le stelle a base di pesce abbinato ad una selezione di vini del territorio.

Die Angebote in den Restaurants des Feriendorfes ermöglichen es Ihnen, die beste kulinarische Tradition Italiens zu entdecken, mit regionalen Produkten, frischem Fisch vom Markt in Chioggia, lokalem Gemüse und dem typischen Reis aus dem Po-Delta sowie mit Vorschlägen zu experimentieren, die internationale Geschmacksrichtungen beinhalten. Im VIVAS erwartet Sie eine große Auswahl an traditionellen italienischen Gerichten mit Fisch, Fleisch und lokalem Gemüse, eine Auswahl an leckeren Pizzen, eine Kinderkarte und unser fabelhaftes Fleisch vom Grill.   DANCER bietet den ganzen Tag lang eine große Auswahl an Snacks, Speiseeis und Getränken an. Zum Mittag- und Abendessen gibt es eine reichhaltige Speisekarte mit traditionellen italienischen Vorspeisen, Pizzen, Hauptgerichten mit Fleisch und Fisch, Salattellern und Kindermenüs. GENOA erwartet Sie mit einer großen Auswahl an Snacks, und ist am Abend der Ort für ein romantisches Diner unter dem Sternenhimmel mit Fisch, gepaart mit einer Auswahl an lokalen Weinen.

SINTESI TIPOLOGIE ABITATIVE

Letto/Bett: 6+4 (80 kg max)

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4 Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 6

Letto/Bett: 6

SINTESI

BUNGALOW

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 6

Letto/Bett: 4

Divano letto/Einzelsofabett: 1

Letto/Bett: 4

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4

In Toscana

TENUTA BERIGNONE

il mondo Isaholidays nella sua declinazione “country” a CASOLE D'ELSA - SIENA

Una grande azienda agricola situata in Toscana, in una delle zone più belle e suggestive d'Italia, produttrice del pregiato olio extravergine di oliva D.O.P. “Terre di Siena”.

In der Toskana Tenuta Berignone die Welt von Isaholidays in Version "Country".

Ein großer landwirtschaftlicher Betrieb in der Toskana, in einer der schönsten und reizvollsten Gegenden Italiens, ist der Erzeuger des hochwertigen nativen Olivenöls extra g.U. "Terre di Siena".

HOLIDAY RESORT

Isolaverde di Chioggia • Venezia

Comfort & Relax Isaresidence

Perchè scegliere ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT

WARUM SIE ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT WÄHLEN SOLLTEN

Immerso in un grande parco verde affacciato sul mare, Isaresidence è la soluzione ideale per chi desidera vivere la propria vacanza in un contesto di privacy e tranquillità, come alternativa alla vivacità del vicino Isamar Holiday Village.

Al centro del complesso si trova un parco acquatico con 2 piscine: la piscina sportiva per il massimo del divertimento e la piscina laguna con fondo gommato e acqua profonda 30 cm, perfetta per i bambini piccoli.

Il parco piscine è affacciato su una splendida spiaggia privata con servizio di lettini e ombrelloni (incluso nella prenotazione dell’appartamento) attrezzata di tutti i servizi.

Il ristorante Tamerici offre gustose proposte della cucina tipica veneziana, pesce fresco di Chioggia e verdure a Km 0 degli orti del territorio, da gustare nella sua terrazza fronte piscine.

Un’oasi di pace a pochi minuti da Chioggia, la Piccola Venezia, città ricca di fascino, arte e storia. E a pochi passi da Isamar Holiday Village, raggiungibile con navetta gratuita quando hai voglia di approfittare dei tanti servizi del villaggio a tua disposizione.

Umgeben von einem großen grünen Park mit Blick auf das Meer, ist Isaresidence die ideale Alternative zur Lebhaftigkeit des nahe gelegenen Isamar Holiday Village, wenn Sie Ihren Urlaub unter absoluter Wahrung der Privatsphäre und Ruhe genießen möchten.

In der Mitte der Anlage befindet sich ein Wasserpark mit 2 Pools: das Sportbecken für maximalen Spaß und der Pool „Laguna“ mit gummiertem Boden und 30 cm hohem Wasser, ideal für kleine Kinder.

Die Poolanlage liegt direkt an einem schönen Privatstrand mit Liegen und Sonnenschirmen (in der Buchung der Wohnung inbegriffen), der mit jedem Service ausgestattet ist.

Das Restaurant Tamerici bietet schmackhafte Gerichte der typischen venezianischen Küche, frischen Fisch aus Chioggia und Gemüse aus den lokalen Gärten, die Sie auf der Terrasse vor den Pools genießen können.

Eine Oase der Ruhe, nur wenige Minuten von Chioggia, dem kleinen Venedig, einer Stadt voller Charme, Kunst und Geschichte entfernt. Und nur wenige Schritte vom Isamar Holiday Village entfernt, das Sie mit dem kostenlosen Shuttlebus erreichen können, wenn Sie die vielen Serviceleistungen des Feriendorfs in Anspruch nehmen möchten.

UN’OASI FRONTE MARE

DI PRIVACY E RELAX

EINE OASE DER PRIVATSPHÄRE

UND ENTSPANNUNG DIREKT AM MEER

IIl nostro storico Residence si compone di 130 appartamenti immersi nel verde e affacciati sul parco acquatico. Gli appartamenti al piano terra godono di un giardino privato arredato a zona pranzo e zona relax con lettini prendisole. Il giardino è delimitato da un cancelletto a garanzia di privacy e sicurezza per i bambini piccoli, e perfetto per chi è in vacanza con il cane. Gli appartamenti ai piani hanno terrazze arredate a zona pranzo dotate di tende parasole a scorrimento, che garantiscono protezione e ombreggiatura.

Unsere authentische Residence besteht aus 130 von Grünflächen umgebenen Wohnungen mit Blick auf den Wasserpark. Die Wohnungen im Erdgeschoss verfügen über eine private Grünfläche mit Ess- und Entspannungsbereich sowie Sonnenliegen. Die Grünfläche ist durch ein Tor abgegrenzt, damit die Privatsphäre und die Sicherheit für kleine Kinder gewahrt werden, eignet sich aber auch perfekt für Gäste mit Hunden. Die Wohnungen in den höheren Geschossen besitzen eine Terrasse mit Essbereich und verschiebbaren Sonnenmarkisen, die Schutz und Schatten spenden.

TUTTI I SERVIZI

DI UN VILLAGGIO A 5 STELLE, A 2 MINUTI DI NAVETTA

A Isaresidence è disponibile per gli ospiti un servizio navetta per raggiungere Isamar e approfittare di tutti i servizi del villaggio. Ogni giorno puoi scegliere se rilassarti nelle piscine del Residence in totale tranquillità, oppure partecipare alle mille attività di animazione, mini club e sport organizzate da Isamar. Un valore aggiunto alla tua vacanza al Residence, la possibilità di praticare sport, divertirti nel parco acquatico, assistere agli spettacoli e alle feste del Villaggio, quando ne hai voglia tu!

ALLE SERVICELEISTUNGEN EINES 5-STERNE-FERIENDORFS, NUR 2 MINUTEN MIT DEM SHUTTLEBUS ENTFERNT

In Isaresidence steht den Gästen ein Shuttle-Service zur Verfügung, um Isamar zu erreichen und alle Serviceleistungen des Feriendorfs in Anspruch zu nehmen. Sie können sich jeden Tag in den Pools der Residence in aller Ruhe entspannen oder an den tausenden der von Isamar organisierten Animations-, Mini-Club- und Sportprogrammen teilnehmen. Ein Mehrwert für Ihren Urlaub in der Residence, die Möglichkeit, Sport zu treiben, sich im Wasserpark zu vergnügen, Shows und Partys im Feriendorf zu besuchen, wann immer Sie Lust dazu haben!

Isamar Isaresidence

NOVITÀ ESTATE 2025

NEUHEITEN SOMMER 2025

FRONTE MARE RESIDENCE PRESTIGE

DIREKT AM MEER - RESIDENCE PRESTIGE

i chiamano Prestige. Perché sono luminosissimi e arredati con pezzi di design iconici. Studiati per far sentire comode tutte le famiglie. Tecnologici e con i migliori elettrodomestici. E con viste fantastiche sulle piscine e sul mare.

Prestige è una nuova gamma di appartamenti di ultima generazione, con splendide viste sulle piscine e sul mare, che va ad arricchire la proposta di soluzioni abitative di Isaresidence. Il nuovo concept architettonico fonde eleganza, autenticità e sostenibilità, essendo interamente realizzato in legno e materiali ecocompatibili.

Design e dotazioni tecnologiche fanno del nuovo complesso residenziale la soluzione ideale per le il cliente esigente di oggi: ampie vetrate per godere del panorama circostante, materassi memory super comfort, ampie docce a soffione, smart TV con accesso alle piattaforme di entertainment, wi fi, e molto altro. Un sapiente mix di comfort, privacy e spazio all’aperto da godere con la propria famiglia durante la vacanza.

La struttura si sviluppa su 4 livelli ed offre ampi affacci sul verde e sul mare: il piano terra con giardini privati, i piani 1° e 2°, ed infine il piano attico con grandi terrazze e una meravigliosa vista mare.

Sono disponibili diverse soluzioni abitative per soddisfare ogni tipo di esigenza, dal loft per la coppia alle grandi suite per famiglie numerose. Tutti gli appartamenti sono arredati in stile contemporaneo e dotati dei migliori elettrodomestici.

Sie heißen Prestige. Sie sind hell und mit ikonischen Designobjekten ausgestattet. Hierin fühlen sich alle Familien wirklich wohl. Sie sind technologisch und verfügen über die besten Haushaltsgeräte. Ihr Blick auf die Pools und das Messer ist einfach fantastisch. Prestige ist die ultimative Reihe hochmoderner Wohnungen mit herrlichem Blick auf die Pools und das Meer, die das Angebot an Wohnlösungen von Isaresidence ergänzen.

Das neue architektonische Konzept verbindet Eleganz, Authentizität und Nachhaltigkeit, da es gänzlich aus Holz und umweltfreundlichen Materialien besteht.

Design und technische Ausstattung machen den neuen Wohnkomplex zur idealen Lösung für die anspruchsvollen Kunden von heute: großflächige Fenster, um das Panorama der Umgebung zu genießen, superbequeme Memory-Matratzen, große Duschen mit Regenbrause, Smart-TV mit Zugang zu den Unterhaltungsplattformen, WLAN und vieles weitere mehr. Eine gekonnte Kombination aus Komfort, Privatsphäre und Platz im Freien für den Urlaub mit Ihrer Familie.

Das Gebäude bietet großzügige Ausblicke auf die grüne Umgebung und das Meer und erstreckt sich auf 4 Geschosse: das Erdgeschoss mit den privaten Grünanlagen, das 1. und 2. Geschoss und zu guter Letzt die PenthouseEtage mit großen Terrassen und einem herrlichen Meerblick.

Die zahlreichen Wohnlösungen werden jedem Bedürfnis gerecht, vom Loft für Paare hin zu geräumigen Suiten für große Familien. Alle Wohnungen sind modern eingerichtet und mit den besten Elektrogeräten ausgestattet.

Trivano • Dreizimmerapartment
Bivano • Zweizimmerapartment
Trivano • Dreizimmerapartment
Bivano • Zweizimmerapartment
Trivano • Dreizimmerapartment

GLI APPARTAMENTI DI ISARESIDENCE DIE WOHNUNGEN VON ISARESIDENCE

I NOSTRI CLASSICI

UNSERE KLASSIKER

A

Isaresidence puoi scegliere tra diverse tipologie di appartamenti, da 2 fino a 10 persone. Gli appartamenti al piano terra godono di un giardino privato arredato a zona pranzo e zona relax con lettini prendisole. Il giardino è delimitato da un cancelletto a garanzia di privacy e sicurezza per i bambini piccoli, e perfetto per chi è in vacanza con il cane. Gli appartamenti ai piani invece hanno terrazze arredate a zona pranzo dotate di tende parasole che garantiscono protezione e ombreggiatura.

LODGE è un appartamento di circa 60 mq, con una camera matrimoniale, una camera con 3 posti letto (di cui un letto a castello), e un ampio soggiorno con cucina a vista, zona pranzo e comodo divano letto.

FAMILY LODGE e MASTER LODGE sono grandi appartamenti di 75 mq, dotati rispettivamente di 4 e 3 camere da letto. Il soggiorno è un ampio open space con cucina a vista, zona pranzo, e grandi vetrate che si aprono sul giardino privato. All’esterno si trova una seconda zona pranzo all’aperto e un’area relax con lettini prendisole.

Gli STUDIO sono soluzioni fino a 4 persone, con una camera matrimoniale e un soggiorno con cucina a vista e comodo divano letto.

I FAMILY STUDIO possono ospitare fino a 6 persone, con una camera matrimoniale, una cameretta con letti a castello, area giorno con cucina a vista, zona pranzo e divano letto. Chi viaggia da solo o in coppia può scegliere l’appartamento MINI, un simpatico mono locale con divano letto e cucina a vista.

In Isaresidence können Sie unter verschiedenen Wohnungstypen für 2 bis 10 Personen wählen. Die Wohnungen im Erdgeschoss verfügen über eine private Grünfläche mit Ess- und Entspannungsbereich sowie Sonnenliegen. Die Grünfläche ist durch ein Tor abgegrenzt, damit die Privatsphäre und die Sicherheit für kleine Kinder gewahrt werden, eignet sich aber auch perfekt für Gäste mit Hunden. Die Wohnungen in den höheren Geschossen besitzen dagegen eine Terrasse mit Essbereich und Sonnenmarkisen, die Schutz und Schatten spenden.

LODGE ist ein Apartment von ca. 60qm, mit einem Schlafzimmer, einem weiteren Schlafzimmer mit 3 Betten (davon ein Hochbett) sowie einem großzügigen Wohnzimmer mit offener Küche, Essbereich und einem bequemen Schlafsofa.

FAMILY LODGE und MASTER LODGE sind große Apartments von ca. 75qm, mit 3 bzw. 4 Schlafzimmern. Das geräumige Wohnzimmer besticht mit offener Küche, Essbereich und großer Fensterfront zum privatem Garten.

Im Außenbereich finden Sie einen weiteren Esstisch sowie gemütliche Liegen zum Entspannen und Sonnen.

Unsere STUDIOS sind für bis zu 4 Personen geeignet, haben ein Schlafzimmer sowie ein Wohnzimmer mit offener Küche und bequemem Schlafsofa.

Die FAMILY STUDIOS können bis zu 6 Personen beherbergen und haben ein Schlafzimmer, ein weiteres Zimmer mit Hochbett sowie ein Wohnzimmer mit offener Küche, Essbereich und bequemen Schlafsofa.

Wer alleine reist oder zu zweit wählt vielleicht unser gemütliches Ein-Zimmer-Apartment MINI, welches Ihnen mit einem bequemen Schlafsofa und offener Küche allen nötigen Komfort bietet.

GLI APPARTAMENTI DI ISARESIDENCE

DIE WOHNUNGEN VON ISARESIDENCE

I NUOVI "PRESTIGE"

DIE NEUEN “PRESTIGE”

1. MASTER SUITE

Trivano • Dreizimmerapartment

SUITE XL con 2 camere matrimoniali e 2 bagni (di cui uno en-suite) e ampio soggiorno con cucina a vista, zona pranzo e zona relax. Disposta al piano terra con giardino privato (MASTER SUITE GARDEN) oppure al piano attico con terrazza di 42 mq e magnifica vista mare (MASTER SUITE SKY). Dotata di lavatrice.

Unsere SUITE XL erwarten Sie mit zwei Schlafzimmern und zwei Bädern (eines davon als en-suite-Bad) sowie einem großzügigen Wohnzimmer mit offener Küche, Essbereich sowie Sitzecke. Zusätzlich finden Sie in der Wohnung eine Waschmaschine. Sie haben die Wahl zwischen Apartments im Erdgeschoss mit privatem Garten - MASTER SUITE GARDEN - und der MASTER SUITE SKY im Obergeschoss mit einer 42qm-Terrasse und traumhaftem Meerblick.

2. SUITE

Bivano • Zweizimmerapartment

Appartamento per 4 persone con camera matrimoniale, una cameretta con letto a castello, 1 bagno, soggiorno con cucina a vista e zona pranzo.

Disposto al piano terra con giardino privato (SUITE GARDEN), ai piani 1° e 2° con terrazza, oppure al piano attico con terrazza di 11 mq (SUITE SKY).

Wählen Sie ein Apartment für bis zu 4 Personen mit einem Schlafzimmer, einem weiteren Zimmer mit Hochbett, einem Bad, Wohnzimmer mit offener Küche sowie Essbereich. Sie haben die Wahl zwischen SUITE GARDEN im Erdgeschoss mit privatem Garten oder SUITE SKY mit Balkon im 1. bzw. 2. Stock bzw. im Obergeschoss mit 11qm großer Terrasse

3. LOFT

Monovano • Einzimmerapartment

Un ambiente arioso con grandi vetrate in cui trovano posto la cucina a vista, zona pranzo con tavolo e sedie, un grande divano letto, e un ampio bagno finestrato.

Disposto ai piani 1° e 2° in posizione strategica verso la spiaggia e il mare, con una grande terrazza di 20 mq vista mare che circonda l’appartamento.

Die Apartments LOFT begeistern mit großzügigen Ambiente mit bodentiefen Fenstern, offener Küche, Essbereich, bequemem Schlafsofa sowie einem Badezimmer mit Tageslicht - strategisch gelegen im 1. und 2. Stock Richtung Strand & Meer, mit einer 20qm großen Terrasse mit Meerblick.

La spiaggia di Isaresidence “una piscina sul mare”

Isaresidence Strand. ”Ein Schwimmbad am Meer“

DETTAGLIO NUOVE TIPOLOGIE “PRESTIGE”

Letto/Bett: 4 Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4 Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 4 Divano letto/Doppelsofabett: 2

SINTESI TIPOLOGIE ABITATIVE

Letto/Bett: 4 Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 2 Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 5 Divano letto/Doppelsofabett: 2

Letto/Bett: 7 Divano letto/Doppelsofabett: 2

MASTER LODGE

Letto/Bett: 8

Divano letto/Doppelsofabett: 2

Divano letto/Doppelsofabett: 2

N.16 Gennaio 2025

ISAHOLIDAYS Magazine

Hanno collaborato

Redazione Interna ISAHOLIDAYS; Sabrina Talarico (Studio Eidos); Pino Penzo; Piero Mescalchin; Studioverde.it.

Direzione artistica

Studioverde.it

Foto

Tutte le fotografie sono state gentilmente concesse da: Studioverde; Riccardo Milanato; archivio Isaholidays; Shutterstock.

N.16 Januar 2025

ISAHOLIDAYS Magazine

Redaktion

ISAHOLIDAYS; Sabrina Talarico (Studio Eidos); Pino Penzo; Piero Mescalchin; Studioverde.it.

Grafik Studioverde.it

Fotos

Alle Fotos wurden freundlicherweise bereitgestellt von: Studioverde; Riccardo Milanato; Archiv Isaholidays, Shutterstock.

Via Strada del mare, 74 - 45018 Bonelli di Porto Tolle (RO) Call Center: +39.0426.389.270

booking@villaggiobarricata.com www.villaggiobarricata.com

booking@villaggioisamar.com www.villaggioisamar.com

Via Isamar, 9 - 30015 - Isolaverde di Chioggia (VE) Call Center: +39.041.553.5811

booking@isaresidence.com www.isaresidence.com

Via Nazioni Unite, 36 - 30015 Isolaverde di Chioggia (VE) Call Center: +39.041.498.016

facebook.com/VillaggioIsamar/ facebook.com/villaggiobarricata/ Isaholidays isamar_village barricatavillage

cuore del Parco Naturale Veneto del Delta del Po

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.