24 heures…
Festivals…
Adolphe Sax…
à Liège
Guide et conseils
Sa vie, son œuvre
La Grande Région le Magazine
spécia
l
Musiqu e
Année thématique de la musique
4
12
8
Chères lectrices, chers lecteurs,
l
Marc Goulier Directeur Office belge de tourisme Wallonie-Bruxelles
Sommaire Lever de rideau Entretien avec Simon Diricq____________________
4
Biographie d’un génie
6 La maison de Monsieur Sax à Dinant ___________7 Adolphe Sax ________________________________
24 heures à Liège
« Moments incroyables »
28 Musées et expositions _____________________ 34 Des artistes évoquent leurs endroits préférés ___
8 10
Marc Goulier Directeur Office belge de tourisme Wallonie-Bruxelles
Une ville à apprécier __________________________
Guide des festivals _________________________
Bruxelles Brüssel
12
Wavre
Mons
Musiciens d'hier et d'aujourd'hui Artistes célèbres de la Grande Région _________
l
Rheinland-Pfalz
L
Mainz
Rhein
L’orgue dans la Grande Région _______________
Mentions légales Koblenz
ein
D’un orgue à l’autre
Wallonie
18
D
Eupen
Ostbelgien
Sambre
Rh
Entretien avec quatre chefs d’orchestre _________
Liège
Meuse
Mose
« Riche en diversité »
B Namur
Charleroi
Köln
Sûre
22
Arlon
Luxembourg Luxembourg
Trier
24
Worms
Saarland
lle
se
Mo
Nahe
Saar
L’enthousiasme dans la Grande Région
Maas
« Saviez-vous que... » _____________________
Kaiserslautern Speyer
Saarbrücken Metz
Karlsruhe
26
Sarre
Lorraine Nancy Canal
rme
de la Ma n au Rhi
Strasbourg
n
Épinal
F
Sommaire 2
Rh ei
Entretien avec Ernst Urmetzer ________________
Bar-le-Duc
use Me
Du jazz dans toutes les oreilles
a musique est une langue universelle. Elle ne connaît pas de frontières et rassemble. Prenons par exemple Adolphe Sax dont on fêtera cette année le bicentenaire de la naissance dans sa ville natale de Dinant. Il débuta par le perfectionnement de la clarinette et de la clarinette basse avant de mettre au point le saxophone auquel il donna son nom. En tant que musicien, Adolphe Sax était cosmopolite, il se rendit d’abord à Bruxelles pour ensuite aller vivre à Paris. Le succès de l’instrument qu’il avait inventé allait bientôt s’étendre au-delà des frontières belges et françaises pour connaître un triomphe dans l’Amérique plongée dans la fièvre du jazz des années 20. Le saxophone est toujours resté à la mode. Le duo du Nord de la France Klingande rencontre par exemple actuellement un succès international avec des hits au saxophone tels que « Jubel ». Les scènes musicales classiques de la Grande Région démontrent, elles aussi, combien la musique se moque des frontières. Le Britannique Karel Mark Chichon est le chef d’orchestre de la station de radio allemande Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken Kaiserslautern. Le Japonais Toshiyuki Kamioka est directeur général musical du Saarländisches Staatstheater. L’Américain Tito Munoz dirige en tant que directeur musical l’Orchestre symphonique et lyrique de Nancy. Et c’est à peu près la même chose pour le jazz, la musique pop, le rock. Des festivals de musique tels que « Orgel ohne Grenzen » (Orgue sans frontières) dans la ville d’Eupen dans l’Est de la Belgique, « Völklinger Hüttenjazz » dans la ville sarroise de Völklingen ou « Nancy Jazz Pulsations » en Lorraine, attirent un public international. Enfin, on trouve également des villes animées telles que Liège qui est actuellement en passe de devenir la métropole du design. Et pour un petit « interlude » pourquoi ne pas visiter une brasserie belge ou un bistrot de village dans les environs de Nancy, dans lesquels les concerts de rock font vibrer le zinc. Nous vous souhaitons une « tournée » pleine de fougue à travers la Grande Région.
Éditeur : Tourismusmarketing für die Großregion Marketing Touristique pour la Grande Région c/o Tourismus Zentrale Saarland GmbH Franz-Josef-Röder-Str. 17 D-66119 Saarbrücken Tél. : +49 (0) 681 927 20-0 Fax : +49 (0) 681 927 20-75 E-Mail : info@tourisme-granderegion.eu Amtsgericht Saarbrücken – HRB 11201 Direction : Birgit Grauvogel, Arnold Künzer Idée, concept, rédaction : Grafenstein Freizeit- und Tourismuswerbung GmbH (www.grafenstein.net) Rédaction, mise en page et direction de projet Grafenstein : Clemens Glade c.glade@grafenstein.net, Stephan P. Spielhoff
Photos Textes : Clemens Glade, Catherine Marsaud, Stephan P. Spielhoff Traduction : Catherine Marsaud Lectorat allemand : Heike Cossmann Lectorat français : Catherine Marsaud Concept de mise en page : Stefanie Weyer Mise en page : Agnieszka Grabowska, Skadi Danneberg, Kim Klakow, John Reimer, Grafenstein Freizeit- und Tourismuswerbung GmbH Impression et tirage : westermann druck GmbH, juillet 2014, 40.000 exemplaires. Toutes les informations et indications de prix sont sans garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les produits, les prix, les offres, les éventuelles erreurs typographiques ou autres erreurs. Des modifications peuvent intervenir sans préavis.
Editorial 3
frontispice : corbis ©DreamPictures, S. 2 v. l. n. r. ©Nicolas Vadot, ©WBT-J.P.Remy, ©Willy de Jong, S. 3 ©Marc Goulier, S. 4 l. ©WBT – JP Remy, S. 5 o. ©AIAS, u. ©AIAS, S. 6 l. ©Nicolas Vadot, o. ©AIAS, u. ©AIAS, S. 7 v. o. n. u. ©AIAS, S. 8 v. o. n. u. ©WBT-J.P.Remy, ©orw – croisier, S. 9 v. o. n. u. ©WBT-J.P.Remy, S. 10 v. o. n. u. wikipedia ©Wolfgang Staudt, wikipedia ©Nikolaj Georgiew, 123rf ©Oscar Williams, S. 12 -13 ©mlk.com, S. 14 o. ©Opéra National de Lorraine, S. 14 u. ©Willy de Jong, S. 15 ©Vincent de Koninck, S. 16 v. o. n. u. ©New York Harlem Theatre sm, ©Torsten Giesen, ©Presented for People GmbH & Co. KG / 4 plus 1 Konzerte GmbH, S. 18 stage picture ©Thomas M. Jauk, S. 19 ©Marco Borggreve, S. 20 ©Palazetto Bru Zane-Photo Michele Crosera, S. 21 v. o. n. u. ©Photo Blitz, ©Eric Chenal, S. 23 ©Kim Klakow, S. 25 ©Kim Klakow: v. o. n. u. v. l. n. r. ©ChristianDeblanc, S. 26 ©Josef Bonenberger, S. 27 ©Josef Bonenberger, S. 28 v. o. n. u. ©Arena Trier, ©Felix Broede S. 29 v. o. n. u. ©High Voltage, ©pi-pix S. 30 v. o. n. u. ©Daniel Langlois, ©Adrien Berthet – Photographe, wikipedia ©Sega-Maggot, ©Claude Piscitelli, S. 32 v. o. n. u. ©Saarevent GmbH, ©Photo-Grafitti, ©Claude Piscitelli S. 34 ©AS Benoît Musee-lutherie-Mirecourt, S. 35 v. l. n. r. ©ZoeyBraun, fotolia ©mankale, wikipedia ©Franz Hanfstaengl
01 Dinant vue d’en haut
2
02 Simon Diricq, gagnant du concours Adolphe Sax 03 Musiciens de la Maison Adolphe Sax à Dinant
n avec Entretie iricq Simon D
3
Lever de rideau Le dernier gagnant du Concours quadriennal Adolphe Sax, Simon Diricq, nous dévoile sa passion pour le saxophone.
1
lante. Pouvez-vous nous parler de vos prochains projets (avec Squillante, conservatoires, ou autres) ?
Si Adolphe Sax n’avait pas inventé le saxophone, dans quel domaine professionnel vous seriez-vous engagé ?
Au départ il s’agissait plutôt d’un rêve. À force de travail, tout cela est devenu plus tangible. La clé pour moi était dans le choix de mon programme, équilibré entre oeuvres nouvelles ou jouées depuis des années. Il faut bien se connaître pour mettre en avant ses principales qualités. Mais il s'agit surtout d'écouter son envie, plus que de calculer si une pièce lambda impressionnerait un jury.
C’est en fait le troisième disque de mon ensemble de saxophones, l’Ensemble Squillante, qui sortira à la fin de l’année, avec en invitée la violoniste Sarah Nemtanu ! Il sera disponible via notre site internet www.squillante.fr. Je jouerai également bientôt en Belgique avec le Brussels Philharmonic Orchestra et avec les iMusiciBrucellensis, ainsi que dans les Festivals Contrastes, Musiq3, Les Inattendues… Je continue d’enseigner aux Conservatoires de Bruxelles et de Tournai, et à l’académie d'été de Montefrio, en Andalousie.
La musique a été une évidence depuis très longtemps, mais pour me donner autant d’étoiles dans les yeux, je ne vois que l’astronomie !
Avant le Concours Adolphe Sax, vous avez gagné des prix lors de plusieurs autres concours. Pourquoi est-il important pour un jeune saxophoniste de participer à des concours musicaux ?
Au niveau de votre carrière musicale, le fait d’avoir gagné ce concours il y A quatre ans vous a-t-il ouvert de nouvelles possibilités ? Si oui, lesquelles ?
La ville de Dinant fête le bicentenaire de la naissance d’Adolphe Sax cette année. Êtes-vous impliqué dans les commémorations et si oui comment ?
pittoresque de Dinant sur la Meuse.
C’est surtout un apprentissage de la scène, parfois aussi un défi d’interpréter un programme proposé. Cela permet de s’évaluer par rapport à d'autres jeunes musiciens, d’avoir un retour souvent constructif d’un jury spécialisé. Des résultats positifs et négatifs vous donnent un savant mélange de confiance et de doute, tous deux nécessaires à la construction d’un artiste. C’est l’idée de toujours se remettre en question avant de repousser ses propres limites lors d’une prestation.
Bien sûr ! Le concours Adolphe Sax donne une visibilité extraordinaire. Bon nombre des propositions de concerts que je reçois sont liées à ce résultat. Je joue beaucoup plus en tant que soliste avec des orchestres belges ou étrangers grâce à tout cela. Ma carrière de professeur en profite également !
Oui ! J’ai eu le plaisir de me produire en mars à Dinant avec le Senzoku Gakuen Fanfare Orchestra, venu de Kawasaki (Japon), qui est un digne représentant d’une formation développée, elle aussi, par Adolphe Sax. Pour l’occasion j’ai aussi pu partager la scène avec Hiroshi Hara, Premier Grand Prix du Concours en 2002.
Taxe de séjour comprise
Comment êtes-vous entré en contact avec la musique et comment le saxophone est-il devenu votre instrument préféré ? La musique est souvent une histoire de famille. Mon histoire ne déroge pas à la règle. Mes grands-parents et parents sont, ou ont tous été, des musiciens amateurs. Ma tante, Christiane Diricq, est quant à elle violoncelliste et professeur au Conservatoire de Tournai. Je me souviens encore clairement du jour où un saxophoniste est entré dans notre classe de solfège, je devais avoir 5 ans. Il a joué quelques notes. Je suis rentré à la maison avec une seule idée en tête : jouer du saxophone !
Était-ce pour vous un but en soi de gagner le Concours Adolphe Sax ? Comment avez-vous préparé votre participation ? Avez-vous un conseil spécial pour les participants de cette année ?
Sur les traces d’Adolphe Sax Partez sur les traces de l’inventeur du saxophone à travers la ville Chambre double à l’hôtel Ibis Dinant Petit-déjeuner buffet à volonté pour 2 personnes Vue sur la Meuse Guide touristique « Sax & the City » Dégustation d’une bière « Saxo » de la brasserie Locale Caracole au bar de l’hôtel Hotel Ibis Dinant Tél. : +32 (0) 82 21 15 00
Si nous sommes bien informés, vous venez de sortir un premier disque avec l’ensemble Squil-
Lever de rideau 4
www.ibis.com/de/hotel-3150-ibis-dinant/index.shtml
Lever de rideau 5
Prix par personne
45 €
3
01 Caricature d’Adolphe Sax (Nicolas Vadot) 02 Portrait d’Adolphe Sax 03 Sculpture d’un saxophone dans la rue St Jacques
04 Différents saxophones au musée Sax 05 La Maison de Monsieur Sax
4
06 Visiteurs dans la Maison de la Pataphonie
5
1
Biographie d’un génie
A
ntoine-Joseph Sax naît à Dinant en 1814. Tout le monde l’appelle Adolphe. Adolphe et sa famille s’établissent à Bruxelles, où le père Charles-Joseph fait carrière comme facteur d’instruments de musique. Le jeune Adolphe l’aide dès son plus jeune âge dans l’atelier. Dès l’âge de 16 ans, il expose les clarinettes et les flûtes qu’il a fabriquées avec son père. Adolphe Sax n’a que 24 ans quand il obtient son premier brevet d’invention pour des améliorations qu’il a apportées à la clarinette. En 1842, à 28 ans, Sax part pour Paris où il se lie d’amitié avec des compositeurs comme Rossini et Berlioz. Il emprunte de l’argent à quelques amis et établit la maison Adolphe Sax et Compagnie. Cinq ans plus tard, quelque 200 ouvriers travaillent dans les ateliers de Sax. En 1846, il dépose son brevet pour un nouvel instrument à vent : le saxophone. La réputation de Sax s’étend bientôt au-delà des frontières de la France et ses instruments sont distribués partout dans le monde.
La Maison de Monsieur Sax à Dinant 6
2
Ainsi, Sax est présent à la première exposition universelle à Londres en 1851 et à New York en 1853, où l’Amérique découvre à son tour le saxophone. L’instrument va dès lors progressivement prendre sa place dans les orchestres de rue. Ce sont les prémices du jazz ... Mais Sax se fait aussi beaucoup d’ennemis : il est impliqué dans des procès pendant plus de vingt ans. Les facteurs d’instruments français tentent de faire annuler ses brevets et copient ses instruments sans vergogne. S’ajoutent à cela quelques changements politiques et une économie fluctuante, et le résultat ne se fait pas attendre : Sax va faire faillite à trois reprises dans sa carrière et la dernière est la plus désastreuse. Sax est expulsé de sa fabrique. Il parvient encore à poursuivre ses activités pendant dix ans, mais c’est indéniablement une fin en mineur pour un homme à qui l’on doit tant d’extraordinaires inventions. Adolphe Sax meurt en 1894. Il est inhumé dans le caveau familial, au cimetière de Montmartre.
Biographie d'un génie 6
U
n Parcours des Anamorphoses, composé de sept totems aux profils contemporains évoquant chaque instrument de la famille (sopranino, soprano, alto, ténor, baryton, basse et contrebasse), guidera le promeneur au numéro 37 de la Rue Sax, à l’endroit-même où naquît Adolphe Sax il y a 200 ans.
La Maison de Monsieur Sax est un centre d’interprétation, entièrement dédié à la vie et à l’œuvre du génial inventeur du saxophone. En cheminant sur le plancher en forme de saxophone à travers une scénographie originale et ludique, le visiteur est invité à découvrir le génie hors du commun qu’était Adolphe Sax, sa vie mouvementée avec tous ses succès et faillites, ses techniques révolutionnaires et ses inventions étonnantes. Une occasion unique de mieux percevoir le fabuleux destin du saxophone.
Informations Renseignements pratiques Entrée : Accès libre Ouvert toute l’année, 7j/7
7
de 9h00 à 19h00 Association Internationale Adolphe Sax (AIAS) Rue Sax, 37 F-5500 Dinant Tél. : +32 (0) 82 21 39 39 www.dinant.be
La Maison de Monsieur Sax à Dinant 7
i
01 Les flancs de la citadelle
3
02 Théâtre Royal de Liège 03 Collégiale Saint-Barthélemy 04 Gare de Liège 05 Statue de Georges Simenon
4
24 heure s à Liège
1
Liège : Une ville à apprécier Fille de Meuse, Liège propose à ses visiteurs un mélange fascinant d'histoire, d'art, de gastronomie et de shopping. 2
L
iège a tellement à offrir qu’il nous a semblé une bonne idée d’y passer au
moins une nuit. Nous avions réservé une chambre au Neuvice, un hôtel de charme situé dans la petite rue du même nom. Le restaurant Resto Vin sur Vin, renommé pour sa cuisine traditionnelle, se situe à proximité, ce qui constituait un atout de plus. Une fois arrivés dans la spectaculaire gare ferroviaire Liège-Guillemins conçue par l’architecte espagnol Calatrava, nous avons rejoint le centre-ville. On trouve dans le quartier de la cathédrale quantité de boulangeries artisanales (ne manquez pas de goûter les brioches et les macarons), de petits cafés et de chocolatiers. Nous avons opté pour Stoffels (Rue Saint-Paul), une pâtisserie qui sert aussi le petit-déjeuner. Nous avons ensuite marché jusqu’à la Rue Saint-Gilles, où se trouve l’incontournable chocolaterie artisanale Chez Franz. Le centre-ville autour de Féronstrée et de la Rue Hors Château est un haut-lieu historique, avec notamment l’église Saint-Barthélemy récemment restaurée et le musée Le Grand Curtius, qui relate la riche histoire de l’ancienne principauté. Sa cafétéria
Liège : une ville à apprécier
8
5 propose un lunch savoureux. Nous avons pourtant préféré La trattoria Maccheroni pour ses spécialités italiennes et ses généreuses portions. Nous avons ensuite visité la Montagne de Bueren (attention, ses célèbres marches sont plus raides qu’on ne le pense !), flâné sur les berges de la Meuse et nous nous sommes égarés avec bonheur dans le réseau intense de ruelles de la vieille ville. Puis ce fut l’heure du shopping. Liège compte un nombre étonnant de boutiques de design. Elles ont toutes leur propre caractère et on y trouve aussi bien des articles de mode et d’art que des meubles. Voici quelques adresses que nous avons relevées pour vous : Stalport Contemporain, Re Store, Superflu, Arquontamporain et Irina Khä. Tout ce lèche-vitrines nous a donné soif, mais, faute de pouvoir choisir parmi tous les cafés de la Place du Marché, nous avons opté pour le charmant café Le Pot au Lait (Rue Soeurs de Hasque), où nous avons eu là aussi le plus grand mal à faire notre choix parmi toutes les bières régionales proposées. Après le dîner au Resto Vin sur Vin, nous avons assisté à « Tosca » au célèbre Opéra de Wallonie et terminé la soirée dans les environs de la cathédrale au mythique café-concert L’Escalier, qui organise aussi des soirées branchées. Informations, brochures, plan de la ville et dépliant Shop ‘in Design consacré aux créateurs, à l'architecture, aux galeries, aux boutiques et restaurants à la mode auprès de l'Office de Tourisme, Féronstrée 92.
Opéra Royal de Wallonie à Liège L’opéra a été rénové et resplendit à présent sous un nouveau jour, rappelant ainsi tout son passé. Billets à partir de 14 € Programme et autres informations sur www.operaliege.be Place de l’Opéra, B-4000 Liège Tél. : +32 (0) 4 22 14 72 2 Hébergement à Liège Hotel Neuvice En Neuvice, 45
www.liege.be/tourisme
Tél. : +32 (0) 4 37 59 74 0 www.hotelneuvice.be
Liège : une ville à apprécier
9
Chambre à partir de
110 €
01 Château de Sarrebruck
1
02 La chanteuse de variété sarroise Nicole 03 Saxophone à la Nouvelle-Orléans
Saviez-vous que...
... l’âme du blues vient de la Belgique ?
2
3
À la Nouvelle-Orléans, on joue du blues et avec lui, du saxophone. Mais au début, ça n’a pas vraiment été le coup de foudre, plutôt un mariage de convenance. Le saxophone, inventé par le Belge Adolphe Sax en 1840, était en effet plus fort que la clarinette qui avait jusqu’ici marqué le son du blues, ni plus ni moins. Aujourd’hui, on ne pourrait plus s’imaginer la Nouvelle-Orléans sans le saxophone, qui joue des morceaux reposant sur l’âme de la ville et raconte le désir, le vaudou et la liberté.
... 7 gagnants du Concours Eurovision de la chanson sont originaires de la Grande Région ? C’est vrai, 7 gagnants du Concours Eurovision de la chanson sont originaires de la Grande Région ou y ont participé pour la Grande Région. La chanteuse wallonne Sandra Kim l’a remporté avec sa déclaration d’amour à la vie « J’aime la vie ». Et les 5 gagnants du Luxembourg ont, eux aussi, conquis le cœur du public avec des chansons d’amour. Seule Nicole, née en Sarre, a chanté en 1982 la paix. Mais c’est tout aussi beau.
... de nombreux concerts sont organisés En Sarre dans des cadres plutôt inhabituels ? Pour les fanas de plein air et de musique, la Sarre est une pochette-surprise remplie de mille cadeaux. Du classique au pop, du blues au rock,
« Saviez-vous que... » 10
le tout est organisé à ciel ouvert et dans un cadre spectaculaire. Le festival « Blech im Bruch » a lieu chaque année à Arweiler, près de Reimsbach. La vieille carrière fournit un cadre et une acoustique uniques pour les chœurs et les orchestres. Et tous les ans, le château de Sarrebruck se transforme lui aussi en un véritable rendez-vous des amoureux de la musique. On y propose un programme culturel très diversifié, avec des visites guidées du château, fantôme compris. Vous pourrez aussi vivre de magnifiques concerts en plein air au festival « Klassik am See » qui se termine par un feu d’artifice venant éclairer le ciel nocturne par-dessus le lac noir.
... Victor Hugo a achevé son roman « Les Misérables » lors d’un voyage à Waterloo ? L’auteur des Misérables vivait à l’époque en exil et acheva son monumental chef-d’œuvre au cours d’un voyage à Waterloo en Wallonie. « Les Misérables » est considéré comme l’un des plus grands romans de tous les temps. Il fut définitivement inscrit dans la mémoire culturelle populaire principalement à travers son adaptation en comédie musicale de Claude-Michel Schönberg. Elle fut elle-même adaptée au cinéma en 2012 et remporta plusieurs Oscar, dont le premier Oscar d’Anne Hathaway pour l’interprétation de l’orpheline Fantine.
« Saviez-vous que... » 11
... au Luxembourg, la musique se joue en extérieur ? On organise en effet des concerts en plein air depuis 1930 au Luxembourg. Tout a commencé dans le superbe parc thermal de Bad Mondorf où l’on organisait autrefois des opéras en plein air. Ce concept couronné de succès a été repris en 1953 à Wiltz, devant l’imposant château des comtes. L’offre est aujourd’hui toujours marquée par l’opéra, la danse et le jazz. Mais la fièvre de la musique a à présent aussi atteint la vieille ville de Luxembourg avec les festivals « Blues and Jazz Rallye » ou « Rock um Knuedler ». Depuis 2002, près de 20 000 fans de rock viennent fin juin à Roeser pour assister au festival « ROCK-A-FIELD » qui dure trois jours. Ils peuvent y planter leur tente directement sur place. L’atmosphère est tout aussi fiévreuse pour plus de 20 000 fans pendant trois jours au bord du lac Echternacher See durant l’« E-Lake Festival ». Des pointures de la scène rock et pop internationale s’y retrouvent chaque année en août devant l’imposant château en ruine de Beaufort. La Fête européenne de la Musique plonge chaque année le village et la ville dans une ambiance musicale. Environ 25 000 spectateurs assistent en plein air à des concerts d’instruments à vent, de jazz ou de musique électronique.
Opéra national de Lorraine Artaserse (Leonardo Vinci)
L’enthousiasme Grande Région
dans la
Attention, contagieux ! on entend d’abord de légers murmures et chuchotements. Puis, quelques applaudissements isolés. Enfin, des applaudissements frénétiques. Des cris de joie. Des standing ovations. Ceux qui l’ont déjà vécu savent combien la musique en concert est une expérience incomparable. En effet, il n’y a rien de plus intense que d’être assis au théâtre ou debout devant la scène d’un festival. Et, quel que soit le genre que vous préférez, la Grande Région vous l’offre.
L'enthousiasme dans la Grande Région 12
L'enthousiasme dans la Grande Région 13
Opéra national de Lorraine 7 opéras par saison / 27 concerts par saison / spectateurs : env. 90 000 / www.opera-national-lorraine.fr Lorraine
Gouvy Jazz and Blues Festival Artistes : 16 / Visiteurs : 2 500 / Durée : 3 jours en août www.gouvy.eu/madelonne Wallonie
Festival Echternach 11 représentations / Visiteurs : env. 10 000 / Durée : Env. 6 mois (de mai à septembre ) www.classique.echternachfestival.lu Luxemb0urg
L'enthousiasme dans la Grande Région 14
L'enthousiasme dans la Grande Région 15
Festival européen de théâtre et de musique de Wiltz Artistes : env. 370 / Visiteurs : env. 11 500 / Durée : 1 mois (de juin à juillet) www.festivalwiltz.lu Luxembourg
Devant la scène, dans la foule, c’est là que l’on ressent l’intensité de la vie. Ici, le visiteur est en contact avec les artistes. Ici, on sent les vibrations de la basse traverser tout son corps, le soprano vient vous caresser l’âme, un solo de guitare vous donne la chair de poule. Bien sûr, de grands événements, il y en a partout – mais pas d’une telle diversité. L’hospitalité est une longue tradition dans la Grande Région – Et on y sait faire la fête. Alors, que celle-ci commence !
Wallonie
Cantons de l’Est
Festival d’orgue de Liège
Ostbelgien Festival
Le grand festival d’orgue se
Des concerts et des manifesta-
tient au début de l’automne.
tions ont lieu pratiquement
Un concert a lieu chaque
toute l’année dans le cadre de
dimanche à 16 heures. On y
l’Ostbelgien Festival.
joue principalement des œuvres
www.ostbelgienfestival.be
baroques. www.msj.be
Triangel Des manifestations de tous
Les Ardentes font venir chaque
types sont organisées toute
année des pointures internatio-
l’année au parc des expositions
nales aux abords de Liège.
et centre culturel Triangel de
www.lesardentes.be
St Vith. www.triangel.com
Le Macadanse se tient tous les ans à Wavre. La fête interna-
Virbrations à Malmedy
tionale de la musique et de la
Tous les ans en juillet. Un festi-
danse.
val aux multiples facettes.
Plein de couleurs, de mouve-
www.malmedy.be
ments et de joie de vivre. www.macadanse.be
Jazz & Blues dans le foyer Des concerts de jazz et de blues ont lieu d’octobre à mai à Eupen. Vous trouverez toutes les informations sur www.eupen.de à la rubrique Kultur.
luxemb0urg
Musik Marathon d’Eupen Concerts : 60 / Visiteurs : 4 000 / Durée : 2 jours en juin www.sunergia.be
Rocco del Schlacko Groupes : env. 30 / Visiteurs : 20 000 / Durée : 3 jours en août www.rocco-del-schlacko.de
Cantons de l’Est
Sarre
Rhénanie-Palatinat
Sarre
ROCK-A-FIELD près de Roeser
Été culturel
D’intéressantes manifesta-
Découvrez Metz autrement lors
est un grand festival open air.
L’été culturel a lieu tous les
tions sont organisées toute
du festival Passages.
www.rockafield.lu
ans du 1er mai au 3 octobre à
l’année dans un environnement
www.festival-passages.fr
Hachenburg. Il réunit plus de 200
spectaculaire sur le site de la
Le festival Rock um Knuedler
projets de différents domaines
Völklinger Hütte. Vous trou-
amène la musique au cœur de
culturels et offre la possibilité de
verez de plus amples informa-
Au Sundays in the Park, au Bar de Luc, les gens viennent se
la ville.
faire l’expérience d’innombrables
tions sur
retrouver tous les dimanches
festivals.lcto.lu/de/rock-um-
concerts et musiques.
www.voelklinger-huette.org
pour faire de la musique, du
knuedler
www.kultursommer.de
sport, ou tout ce dont ils ont Le festival Euroclassic qui se
envie.
Faites la fête à Luxembourg.
Disquaire « Discover »
tient dans la région Sarre-Pala
Tous les dimanches à 15h dans
Dans la meilleure des compa-
Chez le disquaire « Discover »
tinat rassemble de grandes
la salle municipale.
gnies toute la nuit, par exemple,
de Mayence, les amoureux du
stars et de nouveaux talents.
au Bellani Club. Vous trouverez
vinyle trouveront tout ce qu’ils
www.festival-euroklassik.de
toutes les informations sur
aiment parmi 40 000 disques.
www.visitluxembourg.com.
Holzhofstraße 17
Le disquaire Humpty Records
c’est d’aller au Chat Noir et de
Bellani Club
D-55116 Mainz
propose un vaste choix de
profiter de la nuit. Avec tout ce
disques et de CD. Les amou-
que cela implique ...
Open OHR Festival
reux de la musique y trouveront
63, rue Jeanne d’Arc
Chaque année à Pantecôte, le
tout ce qu’ils recherchent.
F-54000 Nancy
Tous ceux qui cherchent à se
festival a lieu à la citadelle de
Cecilienstrasse 16
www.lechatnoir.fr
loger au Luxembourg pour pas
Mayence. Des personnes de
D-66111 Saarbrücken
trop cher se réjouiront du grand
tous âges se réunissent pour se
www.humpty.de
choix d’auberges de jeunesse
confronter de manière intensive
sur
et variée à des questions
www.visitluxembourg.com
politiques.
1, rue Joseph Heintz L-1722 Luxembourg
À Nancy, pour des sorties folles et hors du commun, le mieux,
www.openohr.de
L'enthousiasme dans la Grande Région 16
Lorraine
L'enthousiasme dans la Grande Région 17
5
1
2 3
« Riche en diversité »
Entretie n avec Karel Ma rk Chich on
« Comme si j’avais vécu une vie entière »
La musique classique dans la Grande Région Qu'il s'agisse de concerts philharmoniques ou de fêtes populaires, la musique enchante à la fois le public et les critiques de la Grande Région. Quatre chefs d'orchestre expliquent les particularités de celle-ci et le rôle important que joue sa diversité culturelle dans la musique.
Karel Mark Chichon a vu le jour à Londres en 1971 et a fait ses études à la Royal Academy of Music. Le prix « Most Excellent Order of the British Empire » lui a été remis en 2013. Karel Mark Chichon est chef d’orchestre de la Deutsche Radio Philharmonie (DRP) depuis 2011.
D’où vient votre vocation pour la musique ?
4
Comment avez-vous découvert la musique ? Il n’y avait pas de musiciens professionnels dans ma famille, mais le violon m’a passionné très tôt, tout comme le rôle que joue la musique dans notre société.
Entretie n avec Nicholas Milton
« Il faut faire briller les diamants du Théâtre national de la Sarre » Nicholas Milton est né en 1967 à Sydney. Diplômé de la Julliard School of Music entre autres, il a été récompensé de la médaille du Centenaire en 2001 pour son engagement dans la société australienne. Nicholas Milton est directeur général de la musique au Théâtre national de la Sarre depuis 2014.
Pourquoi avez-vous choisi d’aller à Sarrebruck ? Parce qu’il y a là un orchestre et des chanteurs extraordinaires. C’est un vrai défi que de faire briller encore plus les diamants dont nous disposons au Théâtre national.
Qu’est-ce qui fait la particularité du Théâtre national de la Sarre ? Sans doute notre objectif, qui est d’aller toujours plus loin dans l’exercice de notre art, que ce soit dans l’opéra, le ballet ou les concerts symphoniques.
La Grande Région est un morceau d’Europe d’une riche diversité. Dans le domaine musical, elle est très fière de ce que nous avons créé ici.
Quels sont les projets à venir auxquels vous tenez tout particulièrement ? Je vais diriger « Le vaisseau fantôme » de Wagner à Sarrebruck. C’est une bonne occasion d’initier le plus de spectateurs possible aux trésors que nous possédons ici, au Théâtre national.
Lorsque j’étais petit, ma mère a remarqué que je passais des semaines entières à jouer sur la table de la cuisine comme si c’était un clavier imaginaire, alors elle m’a inscrit au cours de piano…
« Riche en diversité » 18
Qu’est-ce qui fait la particularité de la DRP Saarbrücken Kaiserslautern, et qu’est-ce qui la distingue des autres orchestres ? La DRP est composée de musiciens doués et généreux. Ce sont des gens agréables et sympathiques, ouverts à la musique et curieux à la fois, qui ne posent pratiquement pas de limites à ce que nous faisons.
Quels sont ou ont été les principaux projets de cette année ? Nous avons joué un requiem de Verdi en avril 2014. C’est une œuvre à laquelle je tiens beaucoup parce qu’elle parle des relations entre les Italiens et Dieu. Il y est question de respect, de peur, d’interrogations et finalement de pardon. Quand je dirige ce requiem, c’est comme si j’avais vécu une vie entière, je me sens comme détruit.
Notez-vous des différences entre les habitants de la Sarre et ceux de Rhénanie-Palatinat ?
Citez-nous donc un aspect caractéristique, typique d’une des parties de la Grande Région ?
J’ai beaucoup d’estime pour la région. Je crois que la mentalité des Sarrois se distingue de celle des autres Allemands.
Toutes ces régions ont des orchestres brillants et des centres culturels majeurs, il n’est pas possible d’en citer l’une plus
01 Orchestre du Théâtre national de la Sarre 02 Musicien du Théâtre national de la Sarre 03 Joueuse de flûte traversière devant le public 04 Nicholas Milton 05 Karel Mark Chichon 06 Orchestre de la Deutsche Radio Philharmonie
que l’autre. Mais ce que je peux dire, c’est que chacune propose une vaste palette d’activités culturelles et que chacune est dotée d’une forte identité culturelle. Pour en savoir plus : www.drp-orchester.de
6
Festival de l’Été Mosan
Opéra national de Lorraine à Nancy
Pouvez-vous nous citer une des particularités de la musique classique dans la Grande Région ?
Des concerts ont lieu à de nombreux endroits pittoresques de la
L’Opéra national de Lorraine à Nancy est depuis longtemps la
vallée mosane
destination favorite des amateurs d’opéra de la région.
Billets à partir de 16 E
Prix des billets à partir de 7 E
Oui, il y a quelques mois, j’ai été en tournée avec le Concertgebouw Orchestra au Luxembourg et en Belgique. C’est un privilège pour moi de travailler dans cette partie du monde.
Programme et autres informations sur :
Programme et autres informations sur :
www.etemosan.be
www.opera-national-lorraine.fr
Tél. : +32 (0) 82 22 59 24
Rue Sainte-Catherine F-54000 Nancy
Pour en savoir plus : www.theater-saarbruecken.de
Tél.: +33 (0) 3 83 85 33 20
Hébergement Le Château de Namur
La musique a le don de rassembler les êtres au-delà des frontières – où et quand est-ce que vous le ressentez dans la Grande Région ?
Les gens d’ici sont plus souples, plus ouverts. Ils ont réussi à allier l’Allemagne et la France. Le résultat est positif et intéressant.
Avenue de l’Ermitage 1 B-5000 Namur
Chambre à partir de
100 €
Hébergement à Nancy Grand Hôtel de la Reine
Tél. : +32 (0) 81 72 99 00
Tél. : +33 (0) 3 83 35 03 01
www.chateaudenamur.com
www.hoteldelareine.com
« Riche en diversité »
19
Chambre double à partir de
105 €
1
2
3
Entretie n avec Jacques Mercier
« J’y vois là une fédération prometteuse pour l’avenir. » Né en 1945 à Metz, Jacques Mercier obtient en 1970 le Premier Prix de percussion puis, en 1972, le Premier Prix de direction d’orchestre au Conservatoire national supérieur de musique à Paris. Assistant de Pierre Boulez à l’Opéra de Paris et à l’Ensemble Intercontemporain, conseillé par Herbert von Karajan, il poursuit depuis une carrière internationale qui l’amène à diriger de nombreux ensembles symphoniques. Directeur artistique et chef permanent de l’Orchestre national d’Ile-de-France durant 10 ans, puis chef du Turku Philharmonic en Finlande pendant 7 ans, Jacques Mercier, dont les critiques louent la précision et le dynamisme, est à la tête de l’Orchestre national de Lorraine depuis 2002.
Quelle est la particularité de l’OPL ?
Entretie n avec Emmanu el krivin e « un milieu culturel très riche »
Aviez-vous une vocation de chef d’orchestre ?
Peut-on parler d’une identité musicale de la Grande Région ?
Une vocation tardive. Issu d’une famille de musiciens, j’ai toujours été fasciné par l’expression musicale. Mais cet univers me paraissait inaccessible. Alors j’ai travaillé et j’ai saisi ma chance, avec une passion qui me dévore encore.
S’il n’y a pas d’unité musicale à proprement parler, je me réjouis d’ententes qui existent entre plusieurs institutions de la région. Nous travaillons beaucoup avec la Deutsche Radio Philharmonie de Sarrebruck, le festival « Musikfestspiele Saar », et avec des chœurs amateurs du Luxembourg. Nous avons des approches culturelles différentes, mais nous sommes complémentaires. Par exemple, nous, Français, apportons une fraîcheur, une spontanéité à la musique germanique qui est très bien acceptée par le public. Nous avons joué par exemple à deux orchestres réunis la Troisième Symphonie de Mahler à Völklingen. J’y vois là une fédération prometteuse pour l’avenir qui peut renforcer les liens dans la Grande Région. www.orchestrenational-lorraine.fr
Quels défis se cachent derrière votre fonction de directeur musical ? On se heurte à un matériau musical de grande envergure. Donc on essaie de tendre vers l’excellence. Et là, il faut toujours se remettre en cause. Ensuite, c’est un métier social. On travaille avec un groupe de musiciens qu’il faut entraîner et motiver, ce qui fonctionne à l’aide des compositeurs et de leurs chefs-d’œuvre : en ce moment par exemple avec une tournée Mozart.
Emmanuel Krivine est né en 1947 à Grenoble. Il a dirigé des orchestres dans le monde entier et a été désigné comme l’un des plus grands chefs d’orchestre de notre temps par le journal britannique « The Guardian ». Il est depuis 2006 le chef de l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg (OPL). Sa salle de concert conçue par Christian de Portzamparc jouit de l’une des meilleures acoustiques au monde. L’OPL réalise également des tournées en tant qu’ambassadeur culturel du Grand-Duché.
Comment en êtes-vous venu à la musique et comment êtesvous arrivé à Luxembourg ? J’en suis venu à la musique par le violon en 1953 et à la direction d’orchestre en 1965. Mon premier concert avec l’OPL a eu lieu en 2001 et nous ne nous sommes plus quittés depuis !
L’OPL est un orchestre très cosmopolite, ce qui lui donne une grande ouverture d’esprit et une disponibilité à tous les styles de musique. Contrairement à beaucoup d’autres, l’OPL adore et respecte la musique. En outre, il y règne une très bonne ambiance quasi familiale, je dirais, un peu à l’image du Luxembourg, ce qu’on appelle en France une ambiance « bon enfant ».
01 Jacques Mercier 02 Jacques Mercier et l’orchestre 03 Emmanuel Krivine 04 L’Orchestre Philharmonique du Luxembourg
Pouvez-vous nous citer une des particularités de la musique classique de la Grande Région ? La Grande Région est un milieu culturel très riche, qui est le fruit du mélange de toutes les traditions ambiantes. Des orchestres comme celui de Lorraine, de Sarrebruck ou de Liège sont de beaux exemples de la richesse musicale de la Grande Région. L’OPL a eu l’occasion de participer aux « Musikfestspiele Saar » à Sarrebruck l’année dernière, un festival d’une très haute qualité artistique. L’Orchestre Philharmonique du Luxembourg est composé d’une multitude de nationalités, ce qui crée une synergie et des influences multiples. L’orchestre joue beaucoup en Grande Région et quand il se produit à la Philharmonie, les mélomanes de la Grande Région viennent l’y écouter. www.opl.lu
Temps fort
4
s
Mosel Musikfestival
Vivre la culture en direct
Bingen swingt
Le Mosel Musikfestival propose de nombreuses possibilités de sa-
Trouvez billet et hôtel au même endroit, que ce soit pour les
Venez au festival de jazz « Bingen swingt » et découvrez la région de
vourer la musique. Il est également toujours l’occasion de découvrir
journées de la musique de chambre de Mettlach, le festival Klassik
l’Oberes Mittelrheintal inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO !
la région de la Moselle et sa beauté unique.
am See ou l’un des nombreux événements organisés au Saarlän-
Chambre avec petit-déjeuner
Le festival Musikfestspiele Saar a lieu tous les deux ans, le prochain
Vous pouvez pour cela composer des forfaits selon vos envies sur
disches Staatstheater.
Billet 3 jours pour « Bingen swingt »
se tiendra en 2015. Il s’agit là de l’un des événements culturels
www.mosel-musikfestival.de, rubrique "Bett & Karte".
1 nuit petit-déjeuner compris dans un hôtel 3 ou 4 étoiles
Dîner jazz devant la scène principale
forts de la Grande Région et qui rassemble de nombreuses stars
1 billet de concert ou de théâtre
Promenade sur la Loreley sur le bateau « Bingen-Rüdesheimer
internationales en Sarre. Outre les manifestations organisées, on
Schifffahrtsgesellschaft »
peut toujours profiter de l’occasion pour découvrir sous toutes ses
Prix selon l‘offre
Réservation
Réservation
Tourismus Zentrale Saarland GmbH
www.mosellandtouristik.de
Tél. : +49 (0) 681 92 72 00
« Riche en diversité »
20
Chambre double à partir de
69 €
Organisateur Landgasthof Zurstraßen Tél. : +49 (0) 6721 14 28 0 Réservation
Chambre double à partir de
159 €
Musikfestspiele Saar
coutures la région et ses histoires entre les cultures. Informations www.musikfestspielesaar.de
www.bingen.de/tourismus
« Riche en diversité »
21
D’un orgue à l’autre
01 Johann Michael Stumm 02 Itinéraire des orgues Stumm 03 Route des Orgues
Que ce soit sur des sentiers de randonnée ou lors de concerts, on croise les orgues avec leur sonorité unique et leur longue histoire partout dans la Grande Région.
S
ans aucun doute, l’orgue est à mes yeux et à mon ouïe le roi des instruments. » Cette phrase du célèbre Wolfgang Amadeus Mozart nous dit tout. C’est un fait, l’orgue est un instrument imposant par sa taille et par une palette quasiment infinie de nuances et de volumes sonores, allant de la délicatesse du carillon jusqu’au grondement résonnant du tonnerre. Doté de plus de touches qu’un piano et se jouant de plus sur un pédalier, l’orgue passe pour un instrument extrêmement complexe. Si les premières du genre remontent à l’Antiquité, c’est à la Renaissance et à la période baroque que l’orgue connut son apogée. La famille Stumm est l’une des dynasties les plus connues parmi les facteurs d’orgues. Sur sept générations, depuis 1717 environ, elle a produit plus de 350 orgues en Allemagne, entre autres à Trèves, Coblence et Mayence. Pour retrouver les traces de ces constructeurs, il faut se rendre sur le Chemin des orgues Stumm près de Rhaunen, en Rhénanie-Palatinat. Long de 14 km, ce circuit pédestre mène jusqu’à six orgues Stumm encore utilisées lors de nombreux concerts ou de démonstrations. Comme le sentier traverse des bois centenaires et passe par des ardoisières pour aboutir à de jolis points de vue, il attire aussi les amateurs de plein air, qui peuvent cheminer entre les chemins de randonnée labellisés « premium » du Saar-Hunsrück-Steig et du Soonwaldsteig, réputés pour le charme de leurs paysages. Ces sentiers bien reliés les uns aux autres offrent divers points de restauration. La créativité des Stumm a aussi laissé ses traces à l’église Saint-Louis de Sarrebruck. Le buffet d’orgue de ce magnifique édifice baroque a
été reconstitué d’après un modèle historique des Stumm. Sarrebruck, dont la richesse en orgues est immense, se situe exactement à la frontière de deux écoles : l’école française, tournée vers le cérémonial de la cour, et l’allemande, marquée par l’époque baroque. « Grâce à cette situation, il est particulièrement facile de comparer les orgues de facture française et celles de facture allemande », estime Bernhard Leonardy, organiste concertiste à Sarrebruck. Autant dire que la région est prédestinée aux concerts d’orgue. Ainsi, entre mai et octobre, chaque année, de la Sarre à l’Alsace, de la Lorraine à Paris et au Luxembourg, le festival « Orgues sans frontières » propose une série de concerts donnés par les plus grands organistes du monde. Si la Grande Région se prête aussi bien à cet événement international, c'est parce que, selon Bernhard Leonardy, elle possède une multitude d’instruments anciens de grande valeur dans un rayon géographique réduit. « Au Luxembourg, il y a un orgue Stahlhuth, en Alsace, un Silbermann et chez nous, la chapelle « Deutschherrenkapelle » de Sarrebruck abrite désormais le célèbre orgue du palais de Buckingham à Londres. Mozart et Mendelssohn jouaient déjà sur cet instrument », précise Leonardy qui est aussi le directeur artistique d'« Orgues sans frontières » Il ne faut pas oublier non plus que c’est en Lorraine, notre voisine, que se trouve la plus grande densité d’orgues de France – on y joue donc tous les registres de la musique d’orgue ». A titre d’exemple, la Route des Orgues, au sud de Nancy, relie les orgues de huit localités. Le plus beau est celui de l’église Saint-Jacques, à Lunéville. Il s’agit du seul exemple connu sans tuyaux apparents car ils sont masqués par une fresque en trompe-l’œil. Tout au
long de l’année, des concerts permettent d’en découvrir la sonorité ou celle des sept autres orgues de la région. Au Luxembourg, la musicienne Pascale van Coppenhole organise régulièrement des excursions sur le thème des orgues comme par exemple à Vianden ou à Stadtgrund. Lintgen, dans le canton de Mersch, est depuis 1924 le siège de la Manufacture d’orgues luxembourgeoise. Et Düdlingen mérite aussi une visite, surtout au printemps, lors d’un festival au son de l’orgue Stahlhuth de l’église paroissiale Saint-Martin. En automne, les randonneurs s’arrêteront à Liège car c’est à cette période que se tient un festival d’orgue dans l’ancienne abbaye bénédictine de Saint-Jacques. Bâtie en 1015, cette église compte parmi les plus beaux édifices du pays. La saison de la randonnée pourra s’y terminer en beauté, au terme de magnifiques paysages et au son unique d’un instrument hors du commun.
01
02
03
Chemin des orgues Stumm (« Stumm-Orgel-Weg ») : www.vg-rhaunen.de (rubrique : « Wandern ») Festival "Orgues sans frontières" : www.leonardy.org Route des Orgues : www.orgues-luneville.org Festival d’orgue de Liège : www.msj.be
i
Informations complémentaires Musée « orgel ART museum rhein-nahe »
Horaires :
Ce musée situé en Rhénanie-Palatinat asso-
Février à octobre : du vendredi au dimanche,
cie une collection d’instruments de musique
de 10 à 16 heures
à une architecture particulière, des exposi-
Novembre au 14 décembre : du vendredi au
tions d’œuvres d’art et des concerts. L’histoire
dimanche, de 13 à 16 heures
de la facture d’orgues est illustrée par une
Fermeture hivernale à partir du 15 décembre
collection de 30 instruments. Le site Internet
Tarifs : 4 e, tarif réduit 2,50 e
du musée propose des extraits musicaux.
Hauptstraße 52, D-55452 Windesheim Tél. : +49 (0) 6707 91 48 39 www.orgel-art-museum.de
D´un orgue à l'autre 22
D´un orgue à l'autre 23
Jacques Pelzer, *1924 à Liège ; †1994 Il fut le plus célèbre saxophoniste belge et fit plusieurs tournées aux USA aux côtés de Chet Baker.
Musiciens d'hier et d'aujourd'hui
Camillo Felgen, *1920 à Tetingen ; †2005 Il fut chanteur, animateur de radio et de télévision, et écrivit notamment des chansons pour Connie Francis sous le pseudonyme de Jean Nicolas.
La Grande Région est fière de ses chefs d'orchestre, compositeurs et chanteurs devenus célèbres. Peu importe l'époque, le style et le rythme : tous ont joué ou chanté l'amour, l'espoir et la vie.
André-Ernest-Modeste Grétry *1741 à Liège ; †1813 Le portrait du compositeur, qui composa en majorité pour l’opéra-comique, se trouvait sur les billets de 1 000 francs belges avant l’arrivée de l’euro.
César Franck, *1822 à Liège ; †1890 Il commença sa carrière sans rencontrer un grand succès, jusqu’à ce qu’il se consacre à l’orgue et devienne l’un des plus grands compositeurs français.
Nicole, *1964 à Sarrebruck Elle a conquis à 17 ans le cœur des Européens en interprétant son hymne pacifique « Ein bisschen Frieden » (« un peu de paix ») au Concours Eurovision de la chanson.
Text 24
Ambroise Thomas, *1811 à Metz ; †1896 Le compositeur a écrit 19 opéras au cours de sa vie, dont des chefs-d’œuvre tels que « Hamlet » et « Mignon ».
Sandra, *1962 à Sarrebruck La chanteuse rencontra de grands succès internationaux avec des chansons telles que « (I’ll Never Be) Maria Magdalena ».
Guildo Horn, *1963 à Trèves Ce passionné a participé en 1998 au Concours Eurovision de la chanson avec son titre « Guildo hat euch lieb! » (« Guildo vous aime ! »)
Eugène Gigout, *1844 à Nancy ; †1925 Eugène Gigout fut l’organiste de l’église paroissiale Saint-Augustin à Paris et connu pour ses improvisations virtuoses à l’orgue.
Fritz Wunderlich, *1930 à Kusel ; †1966 Le ténor lyrique a joué dans d’innombrables pièces et opéras. Le rôle de Tamino, dans la « Flûte enchantée » de Mozart, fut l’un de ses rôles de prédilection.
Charleroi William Dunker, *1959 àinCharleroi Derchanteur Sänger und Schauspieler wurde Le et comédien est né en in der Wallonie geborensa und begann Wallonie et commença carrière sous seine Karriere unter dem Pseudonym le pseudonyme d’Alfred. Alfred.
Wavre;; †1985 Sœur Sourire, *1933 àinWavre Diereligieuse singende chanta Nonne la war mit dem La rengaine „Dominique“ dasgrand One-Hit«Ohrwurm Dominique » qui eut un succès ihrer Zeit. àWonder son époque.
Forbach Patricia Kaas, *1966 àinForbach Die«Grande Chansons, La GrandeDame damedes de la Chanson » a erhieltdans in ihrer Karrieretellement so viele Preise reçu sa carrière de prix und dass et deEhrungen, distinctions queman l’on fast a duden mal à Überblick verlieren kann. s’y retrouver.
Crickboom, *1871 inàVerviers †1947 JeanMathieu « Django » Reinhardt *1910 Liberchies †1953 Der berühmte Geigerillehrte anmanouche sein Guitariste et compositeur, créa lebis jazz Lebensende am Brüsseler Konservatorium. à partir de trois styles de musique courants à son époque – un mélange de jazz, valse et musique rom.
Saarbrücken Ingrid Caven, *1938 àinSarrebruck Über Caven wird gesagt, On ditIngrid d’Ingrid Caven qu’elle estsie un sei die Mischung ausetÉdith Piaf und mélange d’Édit Piaf de Marlene Marlene Dietrich. Dietrich.
Text 25
Völklingen Cindy, *1948 àinVölklingen Sie war diepartie bessere Duos Cindy Cindy und Bert. Elle faisait du Hälfte célèbredes duo allemand et Zusammen sangen sie Hits wie:des „Immer wieder Bert. Ensemble, ils chantèrent hits tels que «sonntags”. Immer wieder sonntags » (« encore dimanche »). Bert, *1945 in Völklingen, † 2012 Mit Cindy zusammen sang; †er2012 Hits wie: „Wenn die Bert, *1945 à Völklingen Rosen erblühen in Malaga“. Il chanta avec Cindy des hits tels que « Wenn die Rosen erblühen in Malaga » (« quand les roses fleurissent à Malaga »).
Du jazz dans toutes les oreilles Que ce soit le Swing ou le Free-Jazz, les jam sessions ou un bon festival : La Grande Région est l'endroit idéal pour les amoureux de ce genre de musique. Le jazz joue un rôle essentiel. Ernst Urmetzer, le président de la fédération régionale de la Sarre, décrit cette scène pleine de vie.
Vous êtes l’organisateur du festival de jazz de St Wendel. Pourquoi ici ?
2
Ici, à Sankt Wendel, il y a un terrain très propice au jazz, dû à l’existence, depuis plus de 30 ans, du projet « Urknall », un grand orchestre de jazz. Autour de ce projet, une association a vu le jour, qui propose un programme annuel avec le festival comme point fort. La particularité de ce festival, c’est qu’il y a un thème ou un fil conducteur par soirée. En septembre prochain, nous irons « De l’Occident à l’Orient ». Il s’agira de faire côtoyer des projets de jazz occidentaux et orientaux.
3
Qu’est-ce qui vous fascine tant dans le jazz ?
Entretien Avec r Ernst Urmetze
1
C’est cette ouverture d’esprit pour une multitude de genres qui permet à certaines choses de se passer sans qu'on ne s'y attende. Il y a une sorte de fondement, des bases liées au répertoire et une « grammaire » du jazz pour ainsi dire. Quand on maîtrise les deux, alors tout est possible. C’est tout simplement fabuleux que des gens se retrouvent, qu’ils sortent leur instrument et se mettent à improviser. Car le but est d’aller à la rencontre d’autres cultures. Ça n’a jamais été aussi facile qu’aujourd’hui. Grâce au net, on peut échanger des partitions ou des enregistrements et lorsqu’on se réunit, on joue. C’est une chance extraordinaire que nous avons aujourd’hui.
Est-ce que de tels échanges ont aussi lieu dans la Grande Région ? 01 Ernst Urmetzer 02 Renaud García-Fons sur sa contrebasse 03 Ana Moura, du Portugal 04 Paco Sèry de The Syndicate 05 Quelques impressions des Journées internationales du jazz de St Wendel
Plusieurs musiciens venant des quatre coins de la Grande Région ont déjà mis en place des projets communs. Il y a des groupes dans lesquels les musiciens sont d’origine différente, mais qui jouent ensemble en public. On pourrait aussi citer le projet de la Fédération régionale du jazz en Sarre qui organise sur plus de 6 mois un atelier combo, le « Jazzworkout ». Il s’adresse à la région toute entière, donc les musiciens peuvent franchir les frontières et jouer ensemble. Il y a une première rencontre qui permet de former les orchestres, puis on répète et à la fin, on donne un grand concert. Dans le cadre du « QuattroPole », certains conservatoires de musique ont des projets communs, mais il s’agit de projets uniques. Là, on pourrait être plus actif. Mais bien entendu, entre les musiciens, les liens se tissent vite. En orchestre, en formation à quatre ou à sept, les musiciens des différentes parties de la région participent à des concerts ou des festivals.
Les spectateurs des festivals viennent-ils eux aussi des régions voisines ? Les amateurs de jazz n’ont pas peur de parcourir la distance entre le Luxembourg, le Palatinat et la Sarre. Faire 150 km, ce n’est rien. Le jazz ne se joue plus dans des cafés enfumés. Le cadre et la qualité se sont améliorés et aujourd’hui, on peut savourer la musique dans des conditions acoustiques idéales. Souvent, on y associe un plaisir culinaire et régional. C’est comme ça que certains vont à la rencontre du jazz alors qu’ils ne l’appréciaient pas, et qu’ils en découvrent la beauté. Pour en savoir plus : www.saarjazz.de
Du jazz dans toutes les oreilles 26
4 Jam Sessions
5
Festivals de jazz
Rencontres spontanées autour du jazz
A thème, de haut niveau, à pied ou autour d'un repas.
Sarre :
Sarre :
Rhénanie-Palatinat :
Merzig-Wadern : le deuxième vendredi du
Festival de jazz de St Ingbert, en avril,
« palatia jazz », en été, dans divers sites,
mois, 20 heures, restaurant « Gasthaus zum
www.experience-jazz.de
www.palatiajazz.de
Heller », www.musikschule-merzig-wadern.de
Journées internationales du jazz de St Wen-
Bingen : « Bingen swingt », en juin,
Saarwellingen : le quatrième jeudi du mois à
del, en septembre, www.wndjazz.de
www.bingen.de
partir de 20 heures, caves voutées de l’Hôtel
Sarrebruck : Festival de jazz de Sarrebruck,
Trèves : « Jazz im Brunnenhof », en été,
de Ville, de mars à septembre au restaurant
en novembre, www.jazz-syndikat.de
www.jazz-club-trier.de
« Zur Laube », www.jazzwerkstatt.de
Worms : « Jazz & Joy », en été,
Sarrebruck : le troisième mercredi du mois,
Luxembourg :
théâtre « Blauer Hirsch »,
« Printemps Musical »,
www.theater-blauerhirsch.de et au City Hotel
www.printempsmusical.lu
Lorraine :
« Blues’n’Jazz Rallye », en été,
Nancy : « Nancy Jazz Pulsations », en octobre,
www.bluesjazzrallye.lu
www.nancyjazzpulsations.com
Rhénanie-Palatinat :
www.jazzandjoy.de
Trèves : le dernier jeudi du mois à 21 heures,
Wallonie :
« Miss Marple’s », www.astarix-trier.de
Gouvy: « Gouvy Jazz & Blues Festival », en
Lorraine :
août, www.gouvy.eu/madelonne
Metz : irrégulièrement aux « Trinitaires », www.lestrinitaires.com
Du jazz dans toutes les oreilles 27
« Moments incroyables »
01 Salle de concert de l'Arena Trier 02 Foyer de la Gebläsehalle 03 Salle recevant le public de la Gebläsehalle 04 Industrie et culture à la Gebläsehalle
La Grande Région recense de nombreux clubs et salles de concert qui accueillent aussi bien des artistes locaux que des stars internationales. Les musiciens décrivent ici l'ambiance et leurs expériences dans leurs sites favoris.
2
J
e me souviens très bien de décembre 2012. Je participais à un conte de Noël musical qu’avait créé le producteur et compositeur Thomas Schwaab. Nous étions partis pour une tournée glacée et enneigée de 23 dates et de nombreuses salles de concert nous attendaient. Cette période de Noël que nous avons inaugurée avec du gospel, du spiritual, de la pop et du classique nous a offert des moments incroyables. Nous l’avons terminée en beauté le 23 décembre à l’Arena de Trèves. Ce prélude culturel aux fêtes semblait s'être propagé à la ville tout entière, à la manière de ces quinze dernières années. Ce 23 décembre, nous nous attendions à environ 7000 spectateurs. Ce fut très impressionnant. L’acoustique de l'Arena fut, elle aussi, un véritable plaisir. À la fin, des larmes coulèrent, non seulement à cause du message plus profond que véhicule Noël pour le cœur et l’esprit, mais aussi car c’était notre dernière date et que notre ensemble devait à l’issue d’une expérience si émotionnelle à nouveau se séparer, comme c’est si souvent le cas dans ce métier. Lorsque je pense donc aujourd’hui à Trèves, je pense à l'Arena et tous ces moments si spéciaux vécus avant que les projecteurs ne s’éteignent sur la scène et que Noël commence vraiment. Ella Endlich www.ellaendlich.de
3
1
Ella Endlich chanteuse
« Moments incroyables » 28
4
« L’acoustique de l’arenA est un véritable plaisir »
« C’est toujours avec plaisir que je reviens ici – en tant qu’artiste et que spectateur »
Arena Trier
Gebläsehalle Neunkirchen
Fort-Worth-Platz 1 D-54292 Trier Tél. : +49 (0) 651 46 29 0 www.arena-trier.de
Gustav-Regler-Straße 1 D-66538 Neunkirchen Tél. : +49 (0) 6821 29 00 61 3 www.nk-geblaesehalle.de
D
ès son arrivée dans le grand foyer, on ressent l’atmosphère particulière que dégage la construction en acier et en pierre de l’ancien atelier de soufflerie (Gebläsehalle). Le passé industriel et le confort moderne s’étendent dans tout le bâtiment. Les coulisses modernes et spacieuses m’apportent à moi, chanteur, un cadre optimal pour préparer mes concerts. On ressent vraiment dans chaque détail la fierté des habitants de Neunkirchen pour leur Gebläsehalle et la prise en charge sur place est par conséquent très chaleureuse. Pour les visiteurs de la Grande Région, la Neunkircher Gebläsehalle fournit la formidable possibilité de vivre un programme culturel et de divertissement varié dans le cadre de l’histoire industrielle de la Grande Région. C’est toujours avec plaisir que je reviens à la Gebläsehalle – en tant qu’artiste et de temps en temps en tant que spectateur. Matthias Stockinger www.matthias-stockinger.de
Matthias Stockinger chanteur et acteur
« Moments incroyables » 29
01 Concert dans la Halle Verrière
1
02 Rockhal
L
ENTRÉE GRATUITE
a Halle Verrière est un lieu particulier. Quelques personnes très ambitieuses se sont appropriées une ancienne verrerie dans une petite ville et ont déclaré : « Hé, les gars, construisons ici une salle de concert de dingue ! » J’ai joué avec mon groupe Djone Dow en 2013 au Festival Rock à l’Usine dans la Halle Verrière. Ce site d’usine déserté se transforme chaque année en un festival et ce, depuis les années 80. Mon père a joué à ce festival. J’y ai aussi déjà joué avec mon autre groupe, Mir Bigglesworth. Le spectacle s’appelle la « Boîte Noire ». Ils installent une « boîte » dans laquelle ils accrochent des rideaux noirs dans la halle vide et y montent la scène. On a alors une atmosphère très intime qui est très différente de nombreux autres lieux de concerts. Le son est grandiose et l’atmosphère tout simplement électrique. La Halle Verrière est un lieu très atypique avec beaucoup de « mojo ». Tout le personnel y est très sympa et s’occupe très bien des artistes et du public, ce qui fait que tout le monde y passe un bon moment. Théo Seemann
DANS PLUS DE
« Le son est grandiose et l’atmosphère tout simplement électrique »
200 SITES TOURISTIQUES !
Halle Verrière
p. ex. Domaine tes des Grot de Han
2 Place Robert Schuman F-57960 Meisenthal Tél. : +33 (0) 3 87 96 82 91 www.halle-verriere.fr
Théo Seemann du groupe Mr. Bigglesworth
www.carteloisirs.info 2
« Cet endroit est un de mes préférés dans le monde entier ! » Jonathan Davis
Rockhal 5, avenue du Rock’n’Roll, L-4083 Esch-sur-Alzette, Tél. : +352 24 55 51 www.rockhal.lu
Davis Jonathan e Korn p du grou
PLAISIR, AVENTURE, ENTRÉE : TOUT EST COMPRIS ! Avec une seule et même carte, tu profites d’une entrée gratuite dans plus de 200 sites touristiques de la Grande Région ! Au gré de tes envies, tu peux vivre le séjour qui te correspond le mieux en choisissant la carte 24 heures pour 14 €, la carte 3 jours pour 41,50 € ou la carte 6 jours pour 66 €. Plus d’informations sur la FreizeitCARD | CARTE Loisirs et plein d’idées d’excursions en ligne sur www.carteloisirs.info
SARRE · LORRAINE · LUXEMBOURG · RHÉNANIE-PALATINAT · WALLONIE · CANTONS DE L’EST Cofinanceurs :
Partenaires touristiques :
« Moments incroyables » 30
Projet Interreg IV-A „Création d’un concept de marketing transnational commun pour le tourisme dans la Grande Région“. Projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional dans le cadre du programme INTERREG IV-A Grande Région. L’Union européenne investit dans votre avenir.
1
01 Garage 02 Le Galaxie
Partez en quête de lieux inconnus dans la Grande Région
Autres adresses Chez Paulette Pub-Rock 343, rue Regina Kricq F-54200 Pagney-derrière-Barine Tél. : +33 (0) 3 83 43 11 20 www.paulettepubrock.com
Den Atelier Musique live à Luxembourg 54, rue de Hollerich L-1741 Luxembourg Tél. : +352 49 54 85 1 www.atelier.lu
L’autre Canal Concerts et musique à Nancy 45, boulevard d’Austrasie F-54000 Nancy Tél. : +33 (0) 3 83 38 44 88 www.lautrecanalnancy.fr
Das ExHaus
« Vous êtes définitivement le meilleur promoteur local ! » Hughes evil » etal D e h T M Jesse «es Of Death Eagl
Jesse « The Devil » Hughes
» UWE Amélie SCH Gro UMA SSCHE R
à
Garage Bleichstraße 11-15 D-66111 Saarbrücken Tél. : +49 (0) 681 98 91 43 www.garage-sb.de
« Galaxie Amnéville tu es génial ! »
35,- €
Qualifiziert nach europäischem Standard (DIN EN 15565) Certifié(e) selon la norme européen ne (DIN EN 15565)
Les Trinitaires Concerts et culture 2, rue des Trinitaires F-57000 Metz Tél. : +33 (0) 3 87 20 03 03 www.lestrinitaires.com
2
…. en vous offrant un coffret Tour Box contenant des bons d’échange pour des visites ainsi que, selon la Tour Box choisie, des nuitées en hôtel. Entrées gratuites et informations pratiques importantes sur une liste de 40 attractions touristiques en Sarre, en Lorraine, au Luxembourg, en Rhénanie-Palatinat, dans les Cantons de l’Est et en Wallonie incluant, selon vos souhaits, des nuitées dans une sélection d‘hôtels. Commandez la Tour Box par téléphone au +49 (0) 228 18 49 67 44 ou en ligne sur le site www.art-cities-box.de.
James Blunt
Le Galaxie Rue de l'Europe Centre Thermal & Touristique F-57360 Amnéville Tél. : +33 (0) 3 87 70 28 29 www.le-galaxie.fr
Centre culturel avec concerts et culture alternatifs Zurmaiener Straße 114 D-54292 Trier Tél. : +49 (0) 651 25 19 1 www.exhaus.de
…. ou en demandant les services d’un guide touristique pour la Grande Région qui vous accompagnera dans vos escapades. Nos guides touristiques pour la Grande Région (CCI) vous promettent des visites étonnantes et riches à travers la Grande Région. Forts de leurs connaissances approfondies sur ce vaste espace transfrontalier, ils vous inviteront à suivre les traces des Celtes et des Romains, à découvrir les sites du patrimoine mondial de l‘UNESCO et à connaître l’histoire industrielle et culturelle de la Grande Région.
James Blunt Kofinanzierer | Cofinanceurs
Projekt/Projet Interreg IV-A
„Aufbau eines transnationalen Marketingkonzepts für den Tourismus in der Großregion“ « Création d’un concept de marketing transnational commun pour le tourisme dans la Grande Région »
Touristische Projektpartner | Opérateurs du Tourisme
« Moments incroyables » 32
Text 33
Gefördert durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Rahmen des Programms INTERREG IV-A Großregion. Projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional dans le cadre du programme INTERREG IV-A Grande Région. Die Europäische Union investiert in Ihre Zukunft. L’Union européenne investit dans votre avenir.
Pour plus d’informations : Marketing touristique pour la Grande Région c/o Tourismus Zentrale Saarland GmbH F.-J.-Röder-Str.17, D-66119 Saarbrücken Tél. : (+49) 681 9 27 20 39 Fax : (+49) 681 9 27 20 75 E-Mail : info@tourisme-granderegion.eu www.tourisme-granderegion.eu
La Maison de la Musique Mécanique de Mirecourt
Le Musée régional des Musiciens au château de Lichtenberg
A la Maison de la Musique Mécanique, tout tourne autour des orgues. Les premières du genre, les « serinettes », avaient pour vocation d’éduquer des serins au chant. Mais très vite, les orgues de Mirecourt furent appréciées dans les salons et les cafés. Le Musée de la Musique Mécanique perpétue cette passionnante histoire.
Le Musée des Musiciens du château de Lichtenberg évoque la tradition des musiciens itinérants de Kusel. Grâce à des dioramas, le visiteur se retrouve à l’époque précédant la Grande Guerre, alors que de nombreux jeunes hommes quittaient leur village pour parcourir le pays en jouant de la musique.
Maison de la Musique Mécanique de Mirecourt 24, rue Chanzy F-88500 Mirecourt Tél. : +33 (0) 3 29 37 51 13 www.musique-mecanique-mirecourt.fr
L’Arsenal de Metz
1
Musées et expositions Saisissez les nombreuses occasions offertes par la Grande Région pour plonger dans l'histoire et les traditions de la musique. Musées interactifs ou expositions innovantes, tous ont pour objectif de susciter votre enthousiasme pour la musique.
Le musée de la lutherie et de l’archèterie Françaises de Mirecourt, ou une tradition luthière de longue date La ville de Mirecourt, dont le site idyllique borde le Madon, n’est pas synonyme d’art luthier uniquement pour les connaisseurs. Dès le 16ème siècle, cette bourgade lorraine s’est rendue célèbre au-delà des frontières françaises pour la qualité de ses violons et autres instruments à cordes. Il a fallu des normes strictes, imposées par la corporation des luthiers locaux, et le suivi constant des maîtres pour transmettre la pratique de cet art de génération en génération. Aujourd’hui, pour assister à la métamorphose d’une simple pièce de bois en instrument à cordes bien vivant, il suffit de se rendre au Musée de la Lutherie et de
Musées et expositions 34
l’Archèterie françaises. L’artisanat d’art y côtoie la musique et le visiteur y découvre comment, à l’aide de scies et de ciseaux à bois, sont façonnés les mandolines, les violons et les archets : une rencontre palpable avec un savoir et une tradition plus que tricentenaires.
01 Le Musée de la Lutherie et de l’Archèterie françaises à Mirecourt 02 Modèles de violons 03 Le Musée des Nibelungen à Worms 04 Richard Wagner
Château de Lichtenberg Zehntscheune D-66871 Thallichtenberg Tél. : +49 (0) 6381 84 29 www.landkreis-kusel.de
Le Musée des Nibelungen de Worms
L’Arsenal est le centre névralgique de la culture messine. Tout au long de l’année, les événements artistiques et musicaux les plus divers s’y succèdent. Transformé et réhabilité par Ricardo Bofill en 1989, cet ancien site militaire abrite désormais, entre autres, l’une des plus belles salles de concert d’Europe.
Il est impossible de concevoir l’héritage culturel allemand sans "L'Anneau des Nibelungen", œuvre majeure de Richard Wagner. Le Musée des Nibelungen de Worms est l'occasion idéale pour en savoir plus sur l’arrière-plan mythologique de ce monumental opus. Une technique de pointe et de nombreuses installations audio-visuelles y contribuent.
Arsenal de Metz 3, avenue Ney F-57000 Metz Tél. : +33 (0) 3 87 39 92 00 www.arsenal-metz.fr
Musée des Nibelungen de Worms Fischerpförtchen 10 D-67547 Worms Tél. : +49 (0) 6241 85 34 12 0 www.nibelungenmuseum.de
3
2
4
Musée de la Lutherie et de l’Archèterie françaises Cours Stanislas F-88500 Mirecourt Tél. : +33 (0) 3 29 37 81 59 www.musee-lutherie-mirecourt.fr
Musées et expositions 35
offres supplémentaires et informations Tourismus Zentrale Saarland GmbH
Agence du Tourisme des cantons de l'Est
Franz-Josef-Röder-Straße 17 D-66119 Saarbrücken Tél. : +49 (0) 681 92 72 00 | Fax : +49 (0) 681 92 72 04 0 info@tz-s.de www.tourismus.saarland.de
Hauptstraße 54 | B-4780 St Vith Tél. : +32 (0) 80 22 76 64 | Fax : +32 (0) 80 22 65 39 info@eastbelgium.com www.eastbelgium.com
Wallonie-Bruxelles Tourisme, ASBL
Comité Régional du Tourisme de Lorraine
Rue Saint-Bernard, 30 | B-1060 Bruxelles Tél. :+32 (0) 2 504 02 00 | Fax : +32 (0) 513 69 50 info@walloniebruxellestourisme.be www.belgique-tourisme.be
Abbaye des Prémontrés – BP 97 F-54704 Pont-à-Mousson Cedex Tél. : +33 (0) 3 83 80 01 80 | Fax: +33 (0) 3 83 80 01 88 info@tourisme-lorraine.fr www.tourisme-lorraine.fr
Bureau de coordination
Marketing touristique pour la Grande Région c/o Tourismus Zentrale Saarland GmbH Franz-Josef-Röder-Straße 17 | D-66119 Saarbrücken Tél. : +49 (0) 681 92 72 00 | Fax : +49 (0) 681 92 72 07 5 info@tourisme-granderegion.eu www.tourisme-granderegion.eu Anika Bäcker | baecker @tourismus-grossregion.eu Elodie Fersing | fersing@tourisme-granderegion.eu
Office National du Tourisme du Grand-Duché de Luxembourg
BP 1001 | L-1010 Luxembourg Tél. : +352 42 82 82 20 | Fax : +352 42 82 82 30 info@visitluxembourg.com www.visitluxembourg.com
Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH
Direction de projet
Löhrstraße 103-105 | D-56068 Koblenz Tél. : +49 (0) 261 91 52 00 | Fax : +49 (0) 261 91 52 04 0 info@gastlandschaften.de www.gastlandschaften.de
Birgit Grauvogel | grauvogel@tourismus-grossregion.eu
découvertes en grande région, vous voulez en savoir plus ? Composez votre éventail d'informations grâce aux brochures suivantes : Vous pouvez les commander sur
Carte touristique de la Grande Région Sarre . Lorraine . Luxembourg Rhénanie-Palatinat . Wallonie Cantons de l‘Est
Interview …
Chemins de l’histoire …
Témoins de l’époque …
SCHENGEN
SPARTACUS EN LIVE
LIEUX DE MÉMOIRE
LA GRANDE RÉGION
Interview…
24 heures à…
Des musées à foison…
VölkliNger hütte
NeuNkircheN & redeN
du sel aux chaussures
La Grande réGion
LE MAGAZINE
Au cœur de la ville
le magaziNe
diversité urbaine de la Grande réGion SPÉCIAL
L’Europe au
Luxem bourg
info@tourisme-granderegion.eu
Shopping
Boutiques uniques
CulturE
Patrimoine culturel mondial spécial
culture indust
rielle
gAStronoMiE
Délices de la région
La « Grande Région » au cœur de l’Europe, ça vous dit ? Découvrez les paysages de rêve qui se déroulent entre Meuse, Moselle, Sarre et Rhin. Venez visiter nos villes et leur charme romain, médiéval, baroque ou moderne. Savourez notre accueil chaleureux et notre gastronomie réputée.
Tourismusmarketing für die Großregion Marketing touristique pour la Grande Région c/o Tourismus Zentrale Saarland GmbH F.-J.-Röder-Str.17, D-66119 Saarbrücken
« Carte touristique de la Grande Région » Compacte et claire – tous les points forts en un seul coup d’oeil
L’ E U R O P E D A N S L A G R A N D E R É G I O N FraDRUCK.indd 1
aNNée thématique de la culture iNdustrielle 12.06.12 16:46
« La Grande Région » L'Europe dans la Grande Région avec le Luxembourg comme thème central
« La Grande Région » L’Europe dans la Grande Région avec la culture industrielle comme thème central
« Au cœur de la ville » Diversité urbaine de la Grande Région – Idées de séjours dans 11 villes de la Grande Région
Touristische Projektpartner | Partenaires touristiques
Projekt / Projet Interreg IV-A
Kofinanzierer | Cofinanceurs
„Aufbau eines transnationalen Marketingkonzepts für den Tourismus in der Großregion“ « Création d’un concept de marketing transnational commun pour le tourisme dans la Grande Région » Gefördert durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Rahmen des Programms INTERREG IV-A Großregion. Projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional dans le cadre du programme INTERREG IV-A Grande Région. Die Europäische Union investiert in Ihre Zukunft. L’Union européenne investit dans votre avenir.