TOMÁS VILLA / ARQUITECTURA
ARCHITECTURE PORTFOLIO GRADUATED ARCHITECT / UPB - MEDELLÍN - COLOMBIA
1
International Baccalaureate
Colegio Alemán - Deutsche Schüle / Medellín, Colombia
Universidad Puntificia Bolivariana / Medellín , Colombia
Reproduction in hole or part of the contents of this work without citing the source or without prior authorization for it, its unauthorized and will result on the legal actions that correspond. The ideas expressed on this publication are those of the authors.
2
TOMÁS VILLA / ARQUITECTURA
ARCHITECTURE PORTFOLIO GRADUATED ARCHITECT / UPB - MEDELLÍN - COLOMBIA
3
INFORMACIÓN GENERAL INTRODUCCIÓN TABLA DE CONTENIDOS CURRICULUM VITAE
GENERAL INFO INTRODUCTION TABLO OF CONTENTS CURRICULUM VITAE
4
5
INTRODUCCIÓN Durante su formación académica y profesional el arquitecto Tomás Villa Arango ha desarrollado diversas habilidades en torno al dibujo, modelado y diseño arquitectónico y he conservado un fuerte interés personal en el dibujo a mano alzada a nivel artístico y técnico. Los proyectos que se muestran en este portafolio son una muestra de su trabajo, donde no sólo estas habilidades se hacen evidentes, sino también su interés como arquitecto para comprender cada proyecto como un objeto vivo que, de forma poco pretenciosa, no solo cumple con los requisitos del programa y confort, sino que también permite al usuario abrir su mente a múltiples sensaciones e interpretaciones, implícitas en su contexto natural, físico y social. Las cuales se expresan a través de gestos arquitectónicos simples pero significativos.
INTRODUCTION During his academic and profesional practice the architect Tomás Villa Arango has developed skills around several drawing, modeling and layout architectural softwares and has a strong personal interest in artistic and technical hand drawing. The projects shown in this portfolio are a small showcase of his work, where not only this skills become evident, but also his interest as an architect to understand each project as a living object that, on a unpretentious way, offers not only to meet the program and comfort requirements, but also allows the user to open his mind to multiple sensations and interpretations, implicit in their natural, physycal and social context. Wich are expressed through simple but significant architectural gestures.
6
TABLA DE CONTENIDOS TABLE OF CONTENTS INFORMACIÓN GENERAL / GENERAL INFORMATION
5
INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION
7
TABLA DE CONTENIDOS / CONTENTS TABLE
8
CURRICULUM VITAE
PROYECTOS PROFESIONALES / PROFESIONAL PROJECTS
9 - 14
15 - 70
EDIFICIO OBRA 15 / BUILDING OBRA 15
17 - 36
CASA ENTREBOSQUES / HOUSE ENTREBOSQUES
37 - 54
CASA LA CANDELARIA / HOUSE LA CANDELARIA
55 - 70
PROYECTOS ACADÉMICOS / ACADEMIC PROJECTS
71 -
PROYECTO TOLDO / THE AWNING PROJECT
73 - 102
WORKSHOP NUBES DE MADERA / WORKSHOP WOOD CLOUDS
103 - 116
MEJORAMIENTO INTEGRAL BARRIAL - CERRO LA CRUZ / NEIGHBORHOOD INTEGRAL IMPROVEMENT - CERRO LA CRUZ
117 - 132
VIVIENDA PORTABLE / PORTABLE HOUSING
133 - 152
7
8
CURRICULUM VITAE INFORMACIÓN PERSONAL NOMBRE: Tomás Villa Arango FECHA DE NACIMIENTO: Febrero / 10 / 1992 LUGAR DE NACIMIENTO: Medellín, Colombia ESTADO CIVIL: Soltero E-MAIL: tomasvillaa@gmail.com DIRECCIÓN: Calle 24 sur Colombia
#38
05
Envigado,
TELÉFONO: (57 4) 313 91 77 (57) 314 602 06 64
9
EDUCACIÓN 2011 - 2016 INSTITUCIÓN: Universidad Pontificia Bolivariana. Facultad de Arquitectura y Diseño. Medellín, Colombia. TÍTULO: Arquitecto GPA: 4.5/ 5
1996 - 2010 INSTITUCIÓN: Colegio Alemán de Medellín. Itagüí, Colombia. TÍTULO: Bachiller
EDUCACIÓN ADICIONAL 2007 - 2010 INSTITUCIÓN: Colegio Alemán de Medellín. Itagüí, Colombia. TÍTULO: International baccalaureate Degree (IB).
2013 -2016 INSTITUCIÓN: Universidad Pontificia Bolivariana. Facultad de Arquitectura y Diseño. Medellín, Colombia. TÍTULO: Workshop - Casa Encuentra Futuro PROFESOR: Laura Espinadel
EXPERIENCIA LABORAL Febrero 2013 - Mayo 2013 COMPAÑÍA: La Central - Oficina de arquitectura DESCRIPCIÓN: colaboración para el concurso público PLAZA DE LA HOJA. Bogota, Colombia.
Julio 2014 - Septiembre 2014 COMPAÑÍA: Alejandro Echeverri + Valencia Arquitectos DESCRIPCIÓN: colaboración para el concurso privado CIAT GENEBANK. Palmira, Colombia.
Febrero 2015 - Abril 2015 COMPAÑÍA: A + U DESCRIPCIÓN: Arquitecto Diseñador PROYECTOS: Corredores de Vida. Medellín, Colombia / C.C. Gran Manzana. Medellín, Colombia / Seminario Mayor de Medellín, Colombia.
Junio 2015 hasta el presente COMPAÑÍA: Llano Arquitectos DESCRIPCIÓN: Arquitecto Diseñador
10
PROYECTOS: Casa Balmoral / Casa Balmoral 2 / Casa Aristizabal Villegas / Casa Candelaria / Casa Cedro verde / Casa Entrebosques / Casa Julio Arroyave / Casa Morro / Casa Mortiños / Casa Fizebad / Casa La Siria / Edificio Loma Verde / Edificio Obra Quince / Edificio Obra catorce
Febrero 2016 HASTA EL PRESENTE COMPAÑÍA: Tomás Villa / Arquitectura (compañía propia) DESCRIPCIÓN: Arquitecto diseñador PROYECTOS: Casa Posada / Casa Marín Cuartas / Remodelación Finca Villa Arango
Compañía propia
JULIO 2016 - NOVIEMBRE 2016 COMPAÑÍA: Verónica Ochoa Arquitectura DESCRIPCIÓN: Arquitecto Diseñador (diseño de tienda modelo para la marca y realización del manual de tienda) PROYECTOS: Abstracta ( tienda de mobiliario).
AGOSTO 2016 HASTA EL PRESENTE COMPAÑÍA: Terrícolas DESCRIPCIÓN: Director de diseño e ilustrador principal PROYECTOS: Colección de lanzamiento de marca (tienda de artículos y vestuario para niños)
Compañía propia
DISTINCIONES Y HONORES 2016 MEJOR PUNTAJE NACIONAL EN LAS PRUEBAS DE EDUCACIÓN SUPERIOR (SABER PRO) EN EL GRUPO DE REFERENCIA DE ARQUITECTURA Y URBANISMO INSTITUCIÓN: Ministerio de Educación Nacional. Colombia
2016 PUBLICACIÓN: Premio Corona Pro Hábitat 2016, Espacios Comunitarios para Pequeñas Poblaciones, “Proyecto Toldo”. Corona. Colombia.
2014 PUBLICACIÓN: Premio Corona Pro Habitat 2014, Habitat Rural, “Vivienda Portable”. Corona. Colombia.
2011 - 2016 6 MENCIÓNES HONORIFICAS POR: “Mejor proyecto academico” - Taller de proyectos 3, 4, 6, 7, 8, 10. INSTITUCIÓN: Universidad Pontificia Bolivariana. Facultad de Arquitectura y Diseño. Medellín, Colombia. 2010 MENCIÓN HONORIFICA POR: “Su desempeño general: academico, deportivo y social” INSTITUCIÓN: Colegio Alemán de Medellín. Itagüí, Colombia.
11
2004 MENCIÓN HONORIFICA POR: “Für besonders gute Leistung im Fach Deutsch als Fremdsprache” INSTITUCIÓN: Colegio Alemán de Medellín. Itagüí, Colombia.
LENGUAS ESPAÑOL: nativo ALEMÁN: Deutsches Sprachdiplom - Nivel C1 INGLÉS: TOEIC - Total score: 805 - 29-Oct-2009 FRANCÉS: DELF - Nivel A1 - Score: 89.00/ 100
ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES CULTURAL: Guitarra eléctrica - Yamaha Musical School Flauta, Trombon y Coro - Colegio Alemán Medellín Pintura al oleo, Tinta china (cursos básicos) Colegio Aleman de Medellín Dibujo expresivo - Universidad Pontificia Bolivariana Ceramicas - Escuela Gloria Villa
SOCIAL: electo en dos ocaciones como representante estudiantil Colegio Alemán Medellín
DEPORTE: BASQUETBALL 5 primer lugar en campeonatos departamentales 3 segundo lugar en campeonatos departamentales 5 elecciones como miembro del equipo departamental 2 segundo lugar en campeonatos nacionales 1 elección como miembro del equipo BAYER 04 Leverkusen, Alemania 2008 BUCEO Open water diver - PADI #09050J0169 ATLETISMO - SALTO CON ALTURA 3 segundo lugar en campeonatos departamentales 1 medalla de plata en HUMBOLT SPIELEN - Guayaquil, Ecuador 2007 VOLLEYBALL 2 segundo lugar en campeonatos departamentales
Programas MANEJADOS (avanzado- medio - básico) AUOCAD: avanzado SKETCHUP: avanzado VRAY PARA SKP: avanzado REVIT ARCHITECTURE: básico
12
PHOTOSHOP: avanzado ILLUSTRATOR: avanzado INDESIGN: avanzado FLASH: bรกsico ARCGIS: bรกsico
13
14
PROYECTOS PROFESIONALES edificio obra 15 casa entrebosques casa la candelaria
PROFESIONAL PROJECTS BUILDING obra 15 HOUSE entrebosques HOUSE la candelaria
15
16
OBRA 15 NOMBRE: Obra 15 DISEÑO: LLANO ARQUITECTOS. CONSTRUCCIÓN: Obrasde contructora. AÑO: 2013 - 2016 UBICACIÓN: Medellín / Atioquia / Colombia. USO: Residencial / Edificio de vivienda multifamiliar / 30 apartamentos / 6580m2
17
Argumento Pretendemos en Obra quince rescatar y resaltar los valores, por cierto olvidados, de los edificios emplazados en lotes de carácter urbano: la relación del edificio con la vecindad y sus preexistencias y de sus habitantes con la ciudad. En este proyecto respetamos la relación de primer piso del edificio con: el peatón, el transeúnte y la ciudad. Nuestra mayor apuesta es enfrentar un edificio a la calle, no negarnos a ella. Concentramos la densidad de un proyecto de 30 apartamentos en un edificio de baja altura. Nuestro edificio no es Hermético, no es una fortaleza, nuestro edificio se vuelca hacia la calle. Le entrega una fachada, la más baja (de solo 5 pisos) a la ciudad, minimizando el impacto de la torre posterior de ¨mayor¨ altura (solo 7 pisos) frente a la ciudad. Al interior del proyecto, buscamos generar espacios que permitan permiten construir urbanidad: los corredores, los parques, la plaza o el patio. Nos interesan las relaciones entre las personas, la vida en comunidad, la vecindad. De allí la idea de los puentes, los corredores, el gran patio, la lavandería, la oficina.
Argument In Obra 15 we intend to rescue and highlight the values, forgotten by the way, of the buildings placed in lots of urban character: the relation of the building with the neighborhood and its preexistence and of its inhabitants with the city. In this project, we respect the relationship of the first floor of the building with the pedestrian and the city. Our biggest bet is to face a building to the street, not ignoring it. We concentrated the density of a project of 30 apartments in a low rise building. Our building is not hermetic, it is not a fortress, our building is turned towards the street. It gives a façade, the lowest (only 5 floors) to the city, minimizing the impact of the tower of ¨mayor¨ height (only 7 floors) in front of the city. Within the project, we seek to create spaces that allow us to build urbanity: corridors, parks, plaza or patio. We are interested in relationships between people, life in community, neighborhood. From there the idea of the bridges, the corridors, the big patio, the laundry and the office.
18
FotografĂa edificio Obra 15 - 1 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 1 by Federico Cairoli.
19
FotografĂa edificio Obra 15 - 2 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 2 by Federico Cairoli.
FotografĂa edificio Obra 15 - 3 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 3 by Federico Cairoli.
20
FotografĂa edificio Obra 15 - 4 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 4 by Federico Cairoli.
21
FotografĂa edificio Obra 15 - 5 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 5 by Federico Cairoli.
22
FotografĂa edificio Obra 15 - 6 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 6 by Federico Cairoli.
23
24
FotografĂa edificio Obra 15 - 7 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 7 by Federico Cairoli.
25
FotografĂa edificio Obra 15 - 8 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 8 by Federico Cairoli.
FotografĂa edificio Obra 15 - 9 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 9 by Federico Cairoli.
26
FotografĂa edificio Obra 15 - 10 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 10 by Federico Cairoli.
FotografĂa edificio Obra 15 - 11 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 11 by Federico Cairoli.
27
FotografĂa edificio Obra 15 - 12 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 12 by Federico Cairoli.
28
FotografĂa edificio Obra 15 - 13 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 13 by Federico Cairoli.
29
FotografĂa edificio Obra 15 - 14 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 14 by Federico Cairoli.
FotografĂa edificio Obra 15 - 15 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 15 by Federico Cairoli.
30
FotografĂa edificio Obra 15 - 16 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 16 by Federico Cairoli.
FotografĂa edificio Obra 15 - 17 por Federico Cairoli / Photograph building Obre 15 - 17 by Federico Cairoli.
31
Plano de localización Obra 15 / Location plan Obra 15.
Planta típica Obra 15 / Typical floor plan Obra 15.
32
Fachada posterior Obra 15 / Reaer facade Obra 15.
Fachada lateral Obra 15 / Lateral facade Obra 15.
33
Fachada interior Torre baja Obra 15 / Interior facade Low tower Obra 15.
Secciรณn transversal Obra 15 / Transversal elevation Obra 15.
34
35
36
CASA ENTREBOSQUES NOMBRE: Casa entrebosques DISEÑO: LLANO ARQUITECTOS. CONSTRUCCIÓN: Bassamento. AÑO: 2015 - 2016 UBICACIÓN: El Retiro / Atioquia / Colombia. USO: Residencial / Vivienda privada / 517m2
37
Argumento Esta casa se localiza en la cima de una meceta al interior de un bosque de vegetación nativa, en un lote estrecho que se dispone a manera de mirador, ofreciendo sus costados laterales como balcones hacia una reserva verde. Por las condiciones de emplazamiento era nesesario pensar el programa de manera longitudinal en dos plantas superpuestas, procurando que cada espacio de la casa tuviera la posibilidad de apreciar directamente las visuales que ofrece el lote, como lo hacen los espacios ubicados dentro de un pabellón libre. Se disponen así una planta inferior que contiene las áreas de servicio, sociales y las habitaciones secundarias y otra planta superior donde se ubica de manera privilegiada, con respecto a las visuales ofrecidas por el paisaje, el cuarto prrincipal y un estar de televisión. Gracias a las proporciones espaciales que permite una casa de dos niveles se logró crear un espacio para el area social a doble altura que tiene una visual de casi 360º de los alrededores de la casa, generando la sensación en el usuario de que se encuentra en medio de el bosque.
Argument This house is located at the top of a hill inside a forest of native vegetation, in a narrow lot that is arranged as a viewpoint, offering its lateral sides as balconies towards a green reserve. Due to the location conditions, it was necessary to think of the program in two longitudinally overlapping floors, making sure that each space of the house had the possibility of a direct appreciation of the visuals offered by the lot, as a pavilion. Thus, it is designed a lower floor that contains the service areas, the social areas and the secondary debrooms and another a upper floor where it is located, in a privileged location, the main bedroom and a television room. Thanks to the spatial proportions allowed by a two-level house, it was possible to create a space for the social area that has a visual of almost 360º of the surroundings of the house, generating the sensation to the user that he is in the middle of the forest.
38
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 1 / Photograph building progress house Entrebosques - 1.
39
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 3 / Photograph building progress house Entrebosques - 3.
40
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 2 / Photograph building progress house Entrebosques - 2.
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 4 / Photograph building progress house Entrebosques - 4.
41
FotografĂa avance de obra casa Entrbosques - 6 / Photograph building progress house Entrebosques - 6.
42
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 5 / Photograph building progress house Entrebosques - 5.
FotografĂa avance de obra casa Entrbosques - 7 / Photograph building progress house Entrebosques - 7.
43
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 8 / Photograph building progress house Entrebosques - 8.
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 9 / Photograph building progress house Entrebosques - 9.
44
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 10 / Photograph building progress house Entrebosques - 10.
45
46
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 11/ Photograph building progress house Entrebosques - 11.
FotografĂa avance de obra casa Entrebosques - 12 / Photograph building progress house Entrebosques - 12.
47
Plano de localizaciรณn casa Entrebosques / Location plan house Entrebosques
48
Planta piso 1 casa Entrebosques / First floor plan house Entrebosques.
Planta piso 2 casa Entrebosques / Second floor plan house Entrebosques.
49
Secciรณn transversal casa Entrebosques / Transversal elevation House Entrebosques
Secciรณn longitudinal casa Entrebosques / Longitudinal elevation house Entrebosques
50
Fachada norte casa Entrebosques / North facade house Entrebosques.
Fachada sur casa Entrebosques / South facade house Entrebosques.
51
Detalle constructivo casa Entrebosques / Construction detail house Entrebosques
52
53
54
CASA LA CANDELARIA NOMBRE: Casa La Candelaria DISEÑO: LLANO ARQUITECTOS. CONSTRUCCIÓN: Bassamento. AÑO: 2015 - 2016 UBICACIÓN: Caldas / Atioquia / Colombia. USO: Residencial / Vivienda privada / 173m2
55
Argumento Conscientes de la riqueza del paisaje y la necesidad de incorporar el verde a esta vivienda, el volumen compacto de esta vivienda dispone su mirada hacia el horizonte y libera su espacio interior para permitir la contemplación del paisaje de manera directa desde todos los angulos. La concepción del diseño de este proyecto y la materialidad del mismo se encontraban estrictamente restringidos por un presupuesto ajustado. Por lo cual se debio optimizar cada espacio al interior y buscar una solución tecnica y constructiva que además de ser poco costosa permitiera darle una estética a la casa austera pero delicada o fina. De esta manera diseño un proyecto con un aspecto industrial que busca la elegancia en la riqueza de los detalles constructivos que lo componen más que en lo costoso de sus materiales y que, de manera humilde y sensata, relega el protagonismo al entrono verde dentro del cual se encuentra ubicado.
Argument Aware of the richness of the landscape and the need to incorporate the green to this house, the compact volume of this house has its gaze towards the horizon and liverate its interior space to allow the contemplation of the landscape directly from all angles. The conception of the design of this project and its materiality were strictly restricted by an adjusted budget. For this reason it was necessary to optimize each space of the interior and to look for a technical and constructive solution that besides of being less expensive would allow to give to the house austere but delicate or fine aspect. In this way we designed a project with an industrial aspect that seeks elegance in the richness of the constructive details that compose it more than in the costly of its materials and which, in a humble and sensible way, relegates the protagonism to the green environment within which it’s located.
Fotografía avance de obra casa La Candelaria - 1 / Photograph building progress house La Candelaria - 1.
56
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 2 / Photograph building progress house La Candelaria - 2.
57
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 3 / Photograph building progress house La Candelaria - 3.
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 4 / Photograph building progress house La Candelaria - 4.
58
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 5 / Photograph building progress house La Candelaria - 5.
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 6 / Photograph building progress house La Candelaria - 6.
59
60
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 7 / Photograph building progress house La Candelaria - 7.
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 8 / Photograph building progress house La Candelaria - 8.
61
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 9 / Photograph building progress house La Candelaria - 9.
62
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 10 / Photograph building progress house La Candelaria - 10.
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 11 / Photograph building progress house La Candelaria - 11.
63
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 12 / Photograph building progress house La Candelaria - 12.
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 13 / Photograph building progress house La Candelaria - 13.
64
FotografĂa avance de obra casa La Candelaria - 14 / Photograph building progress house La Candelaria - 14.
65
Plano de localizaciรณn casa La Candelaria / Location plan house La Candelaria.
66
Planta piso 1 casa La Candelaria / First floor plan house La Candelaria.
Planta piso 2 casa La Candelaria / Second floor plan house La Candelaria.
67
Fachada sur casa La Candelaria / South facade house La Candelaria.
Fachada norte casa La Candelaria / North facade house La Candelaria.
68
Fachada oeste casa La Candelaria / West facade house La Candelaria.
Fachada este casa La Candelaria / East facade house La Candelaria.
Secciรณn casa La Candelaria / Elevation house La Candelaria.
69
70
PROYECTOS ACADÉMICOS PROYECTO TOLDO WORKSHOP NUBES DE MADERA MEJORAMIENTO INTEGRAL BARRIAL VIVIENDA PORTABLE
ACADEMIC PROJECTS THE AWNING PROJECT WORKSHOP WOOD CLOUDS NEIGHBORHOOD INTEGRAL IMPROVEMENT PORTABLE HOUSING
71
72
PROYECTO TOLDO PREMIO CORONA 2016 NOMBRE: Proyecto Toldo - Premio Corona 2016 / Centro comunitario para el desarrollo campesino DOCENTES A CARGO: Alejandro Restrepo ( Director), Tomás Vega y Jose Lopera. AÑO/ SEMESTRE: 2016/ 1 OBJETIVO DEL TALLER: El objetivo principal del taller es comprobar los conocimientos y habilidades tanto de diseño como técnicas de los estudiante, ya que como último taller de carrera cumple la función de umbral de verificación. Por otro lado el taller pretende que dichos conocimiento permitan desarrollar proyectos que, a pesar de partir de premisas técnicas, tengan un enfoque social muy definido. Permitiendo generar un impacto positivo en comunidades de con condiciones de vida desfavorables. ALCANCES ESPERADOS EN EL TALLER: Cada uno de los proyectos que se realicen en el transcurso del taller debe partir de una investigación conceptual y contextual profunda, lo cual permita un desarrollo del proyecto conciente de sus impactos tanto sociales como ambientales y técnicos. Al final del taller se pretende alcanzar un nivel de detalle avanzado, al punto tal que sea posible la construcción de cada una de las propuestas. EVALUACIÓN FINAL DEL TALLER: 4.74 ( 5.00)
73
RESUMEN
Referencia 1. Hernandez, O. Plazas de mercado muy especiales. www. espaciosvecinos.com. Consultado el 15 de marzo de 2016.
“En la mayoría de ciudades y pueblos de la nación colombiana, desde antes de la Colonia española, existía un espacio amplio, cómodo, luminoso, aireado y fugaz en que las gentes del área urbana y rural se congregaban para volverse a ver, intercambiar inquietudes, conseguir jornaleros, vender productos o comprarlos, hacer negocios y hablar de lo divino y lo humano, hasta la semana entrante... Pero ese soberbio espectáculo pletórico de vida no se podrá volver a contemplar ni en Viterbo, ni en la mayoría de los pueblos caldenses. En 2007 se preparaban para acabar con la plaza de mercado de Arauca para meter a los comerciantes y los usuarios en unos recovecos en donde se asfixiarán de calor y aburrimiento... les faltaba aire fresco. Y espacio amplio. Y luz natural. Y… Las entidades nacionales que tienen velas en este asunto y la dirigencia de cada localidad, en su momento, creyó que era signo de mayor progreso arrasar con los toldos para siempre. Se trata de una derrota para la cultura popular a manos de ciertos modos de la cultura de masas.”1 Esta cita deja en evidencia una problemática de carácter nacional que afecta de manera directa la sociedad de nuestro país tanto en aspectos culturales como políticos y económicos. Las plazas de mercado, entendidas como un acto social en esencia, hacen parte de la memoria cultural colectiva global y podría afirmarse que hacen parte de las bases que dieron génesis a la sociedad contemporánea ya que éste “era” el lugar de encuentro por excelencia. Donde en un principio se manifestaron las necesidades de mercado, terminaron teniendo lugar toda clase de actos sociales, vinculando a toda la población, sin importar su genero, edad o gustos particulares. De manera inteligente, responsable y sobre todo de manera respetuosa muchos países han optado por aplicar medidas para preservar este patrimonio cultural, entretanto en nuestro país parecemos desconocer su valor. Por consiguiente el Proyecto Toldo pretende realizar una revaloración cultural de las plazas de mercado y a su vez una dignificación de la labor campesina, cuyo trabajo se ve manifestado en la venta de su producción bajo los toldos de la plaza.
Abstract “In most cities and towns of the Colombian nation, before the Spanish Colony, there was a spacious, comfortable , bright , airy and fleeting space in which the people of both the urban and rural areas congregated to see each other again, discuss their concerns, hire workers, sell products or buy them, do business and talk about the divine and the human, until next week... But this superb and plethoric show of life could not be seen again in Viterbo nor in most towns of Caldas. In 2007 they prepared to end with the marketplace of Arauca to put merchants and users inside some crannies where they will suffocate from heat and boredom...they lacked fresh air. And wide space. And natural light. Y ... National entities responsible for this matter and the leadership of each locality, at the time, believed that it was a sign of progress to raze all the traditional market awnings. This is a defeat for the popular culture at the hands of certain modes of mass culture. “ This quote reveals a national problematic that directly affects the society of our country both in cultural aspects such as political and economic. Marketplaces, understood as a social act in essence, are part of the global collective cultural memory and, one could say, are part of the basis that gave genesis to the contemporary society as it “was” the meeting place par excellence. Where initially market needs were expressed, all sorts of social events ended up taking place. Linking all people, regardless of gender, age or particular tastes. In a Intelligent, responsible and above all respectful way many countries have chosen to implement measures to preserve this cultural heritage, meanwhile in our country people seem to ignore its value. Therefore the project Toldo aims make a cultural reassessment of the marketplaces while dignifying the labor of country people, whose work is manifested in selling their production under the awnings of the square.
74
Soportes conceptuales Problemática social actual A pesar de que las plazas de mercado resultan ser uno de los componentes de las comunidades a estudiar con mayor potencial de intervención, las actuaciones que se han tomado en el país frente al tema han dado como resultado espacios que valoran poco los componentes culturales y calidades espaciales y estéticas que caracterizaban la plaza de mercado tradicional. ¿Será esta la manifestación arquitectónica del abandono del campo no sólo en cuestiones económicas sino también espirituales o intelectuales?
Conceptual basis Current social issue Although the marketplaces turn out to be one of the components of the communities to study with the greatest potential for intervention, the actions that have been taken in the country towards it development have resulted in spaces that value little cultural components and qualities such as spatial and aesthetic, that characterized the traditional marketplace. Is this the architectural manifestation of the abandonment of the country side? not only in economic matters but also spiritual or intellectual?
Plaza de mercado tradicional. Mercado Plaza Mayor, Medellín, 1880 / Traditional marketplace. Main Marketplace of Medellín, 1880.
Intervención actual, Plaza de mercado de Rionegro, Antioquia, 2016 / Current intervention, Marketplace of Rionegro, Antioquia, 2016.
75
Etapa práctica / Casos de estudio TOLDOS EN LA PLAZA DE JARDÍN Con la intención de desarrollar un proyecto que pueda darle la vuelta positivamente a la pregunta enunciada en el capitulo anterior, se elige como comunidad a estudiar el municipio de Jardín, ubicado en el Suroeste antioqueño. Debido a que éste es conocido por preservar una imagen física y cultural tradicional de lo que representan los pueblos antioqueños y debido a que cumple con los requerimientos del Premio Corona referentes al numero de habitantes de la población a intervenir ( menor a 20.000 habitantes). Efectivamente el municipio cuenta diversos ejemplos de arquitecturas tradicionales que bien podrían responder a las necesidades físicas y estéticas de un espacio como el requerido por una plaza de mercado que valore su condición patrimonial. No obstante el proyecto se percata de que una serie de toldos agrupados al interior de la plaza principal de Jardín podrían dar respuestas mas elocuentes a la pregunta, ya que desde su condición vernacular y desde lo pintoresco de su imagen dan pistas para resolver cuatro principios fundamentales para el desarrollo del mismo: Replicabilidad, Modularidad, Bajo costo y Transportabilidad.
Practice phase / Study cases TENTS IN THE MAIN SQUARE OF JARDÍN With the intention to develop a project that can positively turn around to the statement described in the previous chapter, is chosen to study the city of Jardín, located in the southeast of Antioquia. Because it is known for preserving a traditional cultural and material image of Antioquia towns and because it meets the requirements of the Premio Corona competition concerning the number of inhabitants of the population to intervene (less than 20,000 inhabitants). Indeed the municipality has several examples of traditional architecture that could well respond to the physical and aesthetic needs of a space required by a marketplace that values its heritage condition. However the project is aware that a number of tents grouped into the main square could give more eloquent answers to the question. Since these vernacular and picturesque constructions give clues to solve four key principles for the development of the project: Low Cost, Modularity, Replicability and Transportability.
Fotografía de la plaza principal de Jardín, Antioquia 2016/ Photograph of the central square of Jardín, Antioquia.
76
Prototipo de toldo plegable FOLDABLE AWNING PROTOTYPE
TipologĂas de toldo tradicional / Traditional awning Types. Agrupaciones tradicionales vs inexploradas / traditional vs Unexplorated groupping possibilities. Prototipo de toldo / Awning prototype.
77
78
Reinterpretaciรณn del objeto Reinterpretation of the object.
/
Parque de luz / Lights park.
79
ETAPA PRÁCTICA/ CARACTERIZACIÓN Y DIAGNÓSTICO DEL LUGAR + CARACTERIZACIÓN DEL USUARIO ANALISIS URBANO El municipio de jardín presenta un sistema de equipamientos públicos que se define a partir de la agrupación de varios de ellos en dos centralidades especificas. Por un lado en el centro del casco urbano se agrupan equipamientos de carácter administrativo y religioso y por el otro hacia un extremo de la cabecera municipal , enmarcando el acceso desde el oeste y limitando con el área de expansión del municipio, se encuentran equipamientos con fines educativos y deportivos o lúdicos. Acorde a esto se plantea la posibilidad de intervenir sobre la segunda centralidad del municipio para complementar estos espacios con edificaciones afines, que refuercen el componente educativo carente.
PRACTICE PHASE/ SITE CHARACTERIZATION AND DIAGNOSIS + USER CHARACTERIZATION URBAN ANALISIS The municipality of Jardín presents a system of public buildings defined by two specific centralities or groups. On the one hand, there are administrative and religious buildings grouped in the central squares, while on the other toward the west end of the town, limiting the expansion area of the municipality, there are buildings with educational and sports or entertainment purposes grouped. According to this, the project explores the possibility of intervening on the second centrality in order to complement this area with a complementary building, that strengthen the educational component. Which it lacks the municipality.
PROYECTO
PROYECTO
Equipamientos públicos / Public buildings.
80
0
100
200
500
EDUCATIVA Y CULTURAL ADMINISTRATIVA
Centralidades por categoría de uso / Centralities by use category. 0
0
0
100
100
100
200
200
200
500
Concentration de la Vegetation concentration.
vegetación
/
Flujos de circulación Circulation main flows.
principales
/
500
500
81
ETAPA SÍNTESIS/ PREMISAS DE DISEÑO + PRESENTACIÓN DEL PROYECTO PROCESO DE ENSAMBLAJE DEL MODULO BASE: la base consiste en un prefabricado de concreto de forma exagonal, el cual puede o no tener incorporados unos rieles que permiten el repliegue del toldo. IZADO: el toldo se isa sobre la base, de manera que puedan coincidir cada uno de los elementos de anclaje embebidos en la base con las 3 columnas del elemento. DESPLIEGUE DEL TOLDO: una vez el TOLDO se encuentra en el centro de la base, se desplazan a lo largo de los rieles cada una de las columnas hasta llegar al tope. Luego se aseguran mediante un esparrago que confina cada columna al eje y unas tuercas que impiden su movimiento. SISTEMA DE AGRUPACIÓN: la base esta diseñada para configurar una teselación, lo cual permite agrupar los parasoles a una distancia controlada, además de hacer las veces de piso. Por otro lado, para evitar filtraciones de agua no controladas hacia el interior, se opta por disponer elementos adicionales que vinculan directamente cada uno de los parasoles entre sí. Permitiendo que las aguas sean dirigidas hacia cada uno de los centros de los parasoles. Donde se ubicarán jardines de infiltración. SISTEMA DE CERRAMIENTO: el sistema de cerramiento consiste en una subestructura de tubulares metálicos, la cual encaja en perforaciones predispuestas en la base y sobre la cual se anclan unas placas, ya sean de superboard o un material regional. Por otra parte la agrupación exagonal de las bases permite que el sistema sea muy versátil en cuanto a la variabilidad de los espacios generados por el cerramiento, ya que este puede tomar múltiples direcciones.
SYNTHESIS PHASE/ DESIGN PREMISES + PROJECT PRESENTATION MODULE ASSEMBLY PROCESS BASE: the base consists of a prefabricated concrete hexagon, which may or may not have rails that allow the withdrawal of the tent. LIFTING: the awning it is raised above the base so that the anchoring elements embedded in the base match with the 3 columns. DEPLOYMENT OF THE CANOPY : once the awning is in the center of the base, each column should be attached to a rail or to the anchoring elements ( depending on wich base is beeing used), allowing to control the final aperture of the tent. Then, when the appropriate position is reached, each column must be secured preventing their movement. GROUPING SYSTEM: the base is designed to set a floor tessellation, which allows grouping the awnings at a controlled distance. On the other hand, to prevent uncontrolled water seepage, there are additional elements linking the awnings to each other. Controlling the water flow towards the centers of each awning, where infiltration gardens are located. SIDING SYSTEM : it consists of a tubular metal substructure, which fits in predisposed holes in the base and on which plates, whether of superboard or regional material, can be anchored. Moreover, the hexagonal bases grouping allows the system to be very versatile, as to the variability of the spaces generated by the enclosure depending on the orientation of each panel.
82
Fotografía de la maqueta del Módulo Base / Photograph of the Basic Module scale model. Esquemas del proceso de ensamblaje de los módulos / Diagrams of the assembly process of the modules.
83
CONFIGURACIONES ESPACIALES APLICABLES SUITABLE SPATIAL CONFIGURATIONS
84
Célula completa C
Célula dividida en 2
Célula dividida en 3
Célula libre
FotografĂa de la maqueta de una celula ensamblada / Photograph of the scale model of one assembly project Cell.
85
EMPLAZAMIENTO/ TEJIENDO EL CONTEXTO El proyecto se emplaza conformando un bosque de TOLDOS entre los cuales se disponen los espacios privados del edificio como células o bloques, de manera tal que se pueda transitar, por así decirlo, entre sus intersticios. Dando como resultado un cruce de caminos, que mediante pasos estrechos y aperturas del paisaje permite disfrutar de una experiencia diversa de encuentros y alternativas de estancia o interacción con el contexto natural abundante de la región. Los recorridos planteados dentro del proyecto son el resultado de las tensiones que ejercen tanto los equipamiento aledaños como el parque propuesto en el lote vecino al proyecto. Consolidando el proyecto como un espacio no solo de transición sino también como un objeto que teje espacial y programáticamente su contexto.
VARIABILIDAD DEL ESPACIO CUBIERTO Tradicionalmente la cubierta de los edificios se entiende como un cerramiento horizontal que permite el desarrollo de actividades al interior de un espacio a partir del cobijo que proporciona y las condiciones de confort que ésta permite disfrutar. Sin embargo un espacio para que sea útil no siembre debe de estar contenido o, mal denominado, protegido por todos sus frentes. Menos aún en un territorio que goza de condiciones ambientales tropicales. Por consiguiente se opta por permitir el repliegue de los toldos que configuran la cubierta para fomentar el uso de los espacios “interiores” del proyecto para otras actividades que puedan desarrollarse a cielo abierto. De esta manera, se podría decir que se duplica la versatilidad del proyecto.
SITING / WEAVING THE CONTEXT The project configures a forest of awnings, where the private areas of the building as cells or blocks are arranged so that one can move between its interstices. Resulting in crossroads, which through narrow passages and openings to the landscape allows the users to enjoy of diverse experiences and to decide between alternative opened spaces to meet or to interact with the abundant natural environment of the region. The paths planned within the project result from the tension that both the surrounding equipment and the proposed park project generate. Consolidating the project as a space not only for transition but also as an object that programmatically weaves context.
COVERED SPACE VARIABILITY Traditionally the buildings cover is understood as a horizontal enclosure that allows the development of activities within an area, providing shelter and comfort conditions. However, in order to a space to be useful, it must not be contained or protected by all fronts, even less in a territory that enjoys of tropical environmental conditions. Therefore it is chosen to allow the withdrawal of the cover awnings to promote the use of the “internal” spaces for other activities that may be developed in the open. In this way, one could say that the versatility of the project is doubled.
86
Esquema de circulaciรณn que genera un tejido / Diagram of the circulation that generates a tissue.
Esquema de cubierta totalmente desplegada / Diagram of the fully deployed roof.
Esquema de cubierta parcilamente desplegada y apariciรณn de nuevas actividades / Diagram of a partial deployed roof possibility and the appearance of new activities.
87
88
FotografĂa de la maqueta general del proyecto / Photograph of the general project scale model.
FotografĂa de la maqueta general del proyecto sin cubierta / Photograph of the general project scale model without the roofing structure.
89
90
Planta urbana del proyecto / Urban Plan of the project. 0
5
10
25
91
92
Render desde el Parque Botรกnico propuesto para el municipio / Render view taken from the Botanic Park proposed for the municipality.
Render desde la escalinata de acceso al proyecto / Render view taken from the main staircase of the project.
93
PROGRAMA Para el municipio de jardín se propone una edificación que busca satisfacer el déficit de educación de nivel técnico. Pensando en generar un incremento significativo en el porcentaje de su PIB y disminuir la migración de sus habitantes a centros urbanos y así evitar la quiebra del pequeño agricultor.
AREAS To face the deficit of education at a technical level in the municipality of Jardín it is proposed a building that offers programs, such as carpentry or farming technics. Meeting the needs of the inhabitants and indirectly generating a significant increase in the percentage of GDP. What will hopefully reduce migration of its inhabitants to urban centers by avoiding the bankruptcy of small farmers.
ÁREA PRIVADA
ÁREA ADMINISTRATIVA
ÁREA DE SERVICIOS
ÁREA SEMI-PÚBLICA Esquema de programa / Program diagram.
94
Planta arquitectรณnica del proyecto / Plan of the project. 0
100
200
500
Secciรณn longitudinal del proyecto Longitudinal elevationof the project. 0 1 2
5
/
10
95
DESARROLLO TÉCNICO Mediante estos detalles constructivos se pretendía estudiar el sistema de plegado de los toldos. Este debía ser no solo liviano y de movimiento simples sino tambien de bajo costo, permitiendo un uso facil por medio de la comunidad y una factibilidad que propiciara la replicación del proyecto para diferentes propositos u ocaciones. Por consiguiente se propuso un sistema de tubulares metálicos y articulaciones con pasadores, que a partir de movimientos simples y piezas, en su mayoria, comerciales permite la apertura y cerrado de los toldos. Ademas de un transporte comodo.
TECHNICAL DETAILS With these construction details, it is intended to study the folding system of the awnings. Which should be not only lightweight and with simple movements but also inexpensive, allowing an easy use by the community and propitiating the replication of the project for different purposes or occasions. Thus, it is proposed a system of tubular metal elements and easy joints which from commercial parts and simple movements allows the opening and closing of the awning. In addition to convenient transportation.
Pendiente de 33%
INTERIOR UNIÓN ARTICULADA (esparrago + tuercas)
CORREDOR
UNIÓN ARTICULADA DESLIZABLE
(Abrazadera metálica de 3mm x 4”)
BOTÓN EXTRUIDO (anclaje de la lona)
TUBULAR METÁLICO DE 3MM (4,50m X 3”)
UNIÓN ARTICULADA PARA 3 TUBULARES (elemento metálico solido de planta triangular + esparragos)
TUBULAR METÁLICO DE 3MM (4,50m X 3”)
JARDÍN
(fitoremediación)
TUBERÍA PVC
(recolección de aguas lluvias)
UNIÓN ARTICULADA (platina perforada embebida en la base)
BASE PREFABRICADA HEXAGONAL (concreto vaciado)
Corte detallado / Technical elevation.
96
TUBULAR METÁLICO DE 3mm 4,5m x 3” Acabado en pintura electrostática color negro TUERCA DE SEGURIDAD 3/8 “ ARANDELA GALVANIZADA 3/8 “ PIEZA METÁLICA DE 3mm CON DOBLE ALETA PERFORADA PARA ENSAMBLAJE (Aleta de 7,5cm de longitud + perforación de 3/8 ”) Soldado al tubular con acabado en pintura electrostática color negro TUBULAR METÁLICO DE 3mm 4,5m x 3” Acabado en pintura electrostática color negro BOTÓN METÁLICO EXTRUIDO (Longitud de 5cm x diámetro de 1cm) Soldado al tubular y enganchado a los ojales de la lona plástica, con acabado en pintura electrostática color negro PIEZA METÁLICA DE 3mm CON ALETA PERFORADA PARA ENSAMBLAJE (Aleta de 7,5cm de longitud + perforación de 3/8 ”) Deslizable sobre el tubular con acabado en pintura electrostática color negro LONA EN PVC DE 680 gr/m² Acabado protector anti-adherente ESPARRAGO GALVANIZADO 3/8 “ x 5cm
Detalle de la unión deslizable doble / Technical detail of the double sliding joint.
TUBULAR METÁLICO DE 3mm 2,475m x 3” Acabado en pintura electrostática color negro ESPARRAGO GALVANIZADA 3/8 “ x 25cm TUERCA DE SEGURIDAD 3/8 “ ARANDELA GALVANIZADA 3/8 “ TUBULAR METÁLICO DE 3mm 4,5m x 3” Acabado en pintura electrostática color negro
Detalle de la unión articulada doble / Technical detail of the double articulated joint.
PIEZA METÁLICA TRIANGULAR DE 3mm DE ESPESOR PARA ARTICULACIÓN TRIPLE DE TUBULARES 12cm de lado ESPARRAGO GALVANIZADO 3/8 “ x 5cm Soldado a pieza triangular TUBULAR METÁLICO DE 3mm 2,475m x 3” Acabado en pintura electrostática color negro
ARANDELA GALVANIZADA 3/8 “ TUERCA DE SEGURIDAD 3/8 “
Detalle de la unión articulada triple / Technical detail of the triple articulated joint.
BASE HEXAGONAL PREFABRICADA EN CONCRETO 2400kg/m3 83cm de lado x 20cm de espesor x 15 de altura PLATINA METÁLICA CON PERFORACIÓN CENTRAL SUPERIOR DE 3/8 “ 15cm de altura (10cm embebida en el concreto) Acabado en pintura electrostática color negro
TIERRA NEGRA 30cm de altura GEOMEMBRANA HDPE PAVCO O SIMILAR 4m2 GRAVILLA DE 3/4 40cm de altura TUVO DE DRENAJE PERFORADO PARA CAPTACIÓN DE AGUAS LLUVIAS DE 4”
Detalle de la base modular para el toldo / Technical detail of the modular base for the awning.
97
TRANSPORTE Debido a que todo el sistema propuesto se basa en piezas replicadas y plegables, permite un transporte muy eficiente. Entendiendo que en pocos viajes se lograrían transportar las piezas necesarias para ensamblar una edificación.
TRANSPORTation Thaks to de design of the module, based on replicable and foldable pieces, it is posible an eficient transportation of an entire project. This means that it will be needed only a few trips with materials in order to assambly an entire building.
1 MÓDULOS DE PISO = 35kg aprox. 20 placas por viaje de camioneta tipo LUV
1 TUBULAR CERRAMIENTO = 6.96kg aprox. 140 tubulares por viaje de camioneta tipo LUV
1 PLACA DE CERRAMIENTO = 18kg aprox. 45 placas por viaje de camioneta tipo LUV
1 TOLDO = 18kg aprox. 13 Toldos por viaje de camioneta tipo LUV
Esquemas de transporte / Transportation diagrams.
98
RECOLECCIÓN DE AGUAS El sistema de recolección de aguas esta conformado por cada uno de los toldos de cubierta, los cuales recogen el agua lluvias hacia sus centro y la depositan en los jardines que se encuentran debajo. Estos actuan como filtros con la ayuda de plantas con cualidades de fitoremediación, para que posteriormente esta sea almacenada y reutilizada en las actividades y uso general del proyecto.
WATER HARVESTING The water harvesting system is formed by every awning grupped in the project, which harvest the water towards their centers and deposit it in the gardens located below. This gardes act as filters thaks to the fitoremediation capabilities of the plants strategily located there. Then the filtered water will head to storage facilities and will be used for the regular consumtion inside the project.
SUPERFICIE RECOLECCIÓN
DE
2800 M2 aprox.
FILTRO VEGETAL Especies nativas (fitoremediación)
JÁRDINES
DE
RECOLECCIÓN 80 M2 aprox.
CUARTO DE MÁQUINAS Tanque de 10000 Lts
Esquemas de recolección de aguas / Water harvesting diagrams.
99
CONCLUCIÓN del TALLER En primer lugar el desarrollo del proyecto durante este taller brindo una manera nueva de desarrollar arquitectónica, partiendo desde el desarrollo de un módulo con características bastante técnicas para por último llegar al desarrollo de un proyecto arquitectónico, que a partir de la agrupación de dicho módulo o a partir del sistema constructivo que éste implicaba logra configurar espacios complejos que responden de manera efectiva al encargo del taller. De igual forma, el desarrollo del proyecto permitió generar sensibilidad frente a condiciones sociales y ambientales del contexto del cual sería parte. Cada proyecto debe ser lo mas sensato y responsable posible debido a que pretende influir sobre la calidad de vida de comunidades enteras que se encuentran de alguna manera en un estado de fragilidad. Por este motivo no se debe menospreciar aspectos relevantes como la articulación urbana, ya que de estos depende entre otros su apropiación y efectivo uso. Por otra parte, el hacer énfasis en aspectos técnicos desde el inicio del taller permitió desarrollar una metodología de diseño fluida y sensata, ya que en todo momento contaba con condiciones fuertes que dirigían el diseño de cada elemento.
WORKSHOP CONCLUTION First, this workshop provided a new way to approach to architectural projects, starting from the development of a module with emphasis on technical features to finally reach the development of an architectural project trough the grouping of this modules or starting from building system it involves, configuring complex spaces that respond effectively to the workshop commission. Moreover, the workshop allowed the students to generate sensitivity to social and environmental conditions in the context of which the project would be a part. Each project must be the most sensible and responsible as possible because it aims to influence the quality of life of entire communities that are somehow in a state of fragility. For this reason, it should not disregard relevant aspects such as urban articulation, since on these depends, among others, the appropriation and effective use of the project. Moreover, the emphasis on technical aspects from the beginning of the workshop helped to develop a smooth and sensible design methodology, as it allows to have at all times strong conditions that directed the design of each element.
100
101
102
NUBES DE MADERA CASA DE LA CULTURA DE SAN VICENTE FERRER NOMBRE: Taller 6 - Workshop Nubes de Madera DOCENTES A CARGO: Miguel Mesa y Felipe Mesa AÑO/ SEMESTRE: 2013/ 2 OBJETIVO DEL TALLER: el taller busca, a traves de su desarrollo, generar en los estudiantes concienca frente a los ciclos materiales, sociales y económicos que involucra la arquitectónica desde su materialidad, su construcción y el uso que la comunidad le de. ALCANCES ESPERADOS EN EL TALLER: la construcción colectiva del proyecto es el objetivo final del curso, involucrando a los estudiantes en todos los procesos por los cuales pasa cualquier proyecto real de arquitectura: el estudio, el diseño, el estudio de factibilidad, la concecución de fondos, la dirección de obra y la públicación. EVALUACIÓN FINAL DEL TALLER: 4.75 ( 5.00)
103
RESUMEN ARGUMENTO GENERAL DEL WORKSHOP Entendemos el proyecto de arquitectura como una confluencia e interacción de diversas fuerzas minerales, orgánicas y sociales yen este curso proponemos acercarnos a ellas a través del estudio de los ciclos materiales y de arquitecturas corrientes, tradicionales y contemporaneas. Para ello visitaremos algunos lugares de explotación minera o industrial y la red de fenómenos que de ellos se desprenden, evisarermos la construcción de diversas arquitecturas en madera inmunizada y estudiaremos la planimetría de edificios. Estos frentes de trabajo darán paso al trabajo de diseño arquitectónico, a la construcción y la edición. Sin embargo proyectar es siempre un proceso de revisión y consulta, por lo tanto el diseño del proyecto se encuentra implicito desde el analisís inicial. Este proceso permitirá acercarnos al mundo de la construcción en madera cultivada de pino pátula, para realizar un pequeño edificio 1/1 en el municipio de San Vicente Ferrer, que sera registrado y validado a través de su construcción y uso. Las 4 etapas del trabajo estarán cruzadas por visitas y relaciones con el municipio San Vicente Ferrer, para así establecer contactos, definir necesidades, una localización pertinente, etc.
ABSTRACT GENERAL ARGUMENT OF THE WORKSHOP We understand the architectural project as a confluence and interaction of various minerals, organic and social forces and suggest this course to approach them through the study of material cycles and current, traditional and contemporary architectures. Therefore we will be visiting some places of mining or industrial exploitation and the phenomena network that emerge from them, looking over the construction of various architectures made with immunized wood and study the building technichal drawings. These work fronts give way to the work of architectural design, construction and editing. However to project is always a process of review and consultation, so the project design is implicit from the initial analysis. This process will allow us to do an approach to the world of construction with patula pine wood, to develop a small building 1/1 in the municipality of San Vicente Ferrer, which will be recorded and validated through its construction and use. The 4 stages of work will be crossed by visits and relations with the municipality of San Vicente Ferrer, in order to establish contacts, identify needs, an appropriate location, etc.
104
FotografĂa de la cabecera municipal de San Vicente Ferrer, Antioquia, Colombia / Photograph of the municipality of San Vicente Ferrer, Antioquia, Colombia.
105
ETAPA PRÁCTICA/ CARACTERIZACIÓN Y DIAGNÓSTICO DEL LUGAR + CARACTERIZACIÓN DEL USUARIO ELECCIÓN DEL SITIO DE INTERVENCIÓN Como sitio de intervención para este teller se elige la casa de la cultura de este municipio, especificamente se identifica como lugar puntual a intervenir dentro del edificio el patio trasero. El motivo principal por el cual se toma la desición de intervenir este lugar es que a pesar de que representa uno de los principales y escazos lugares para el esparcimiento y relación cultural, ludica o pólitica de la población de San Vicente Ferrer, se encuentra en un estado de deterioro muy alto. Además esta elección se fundamenta en darle vida a un espacio que es muy flexible en cuanto al uso y que se encontraba totalmente aislado y subutilizado, cumpliendo la función de deposito. Se busca entonces adecuar un espacio con condiciones de confort propicias para que, de manera natural, se puedan realizar nuevas actividades que fomenten la interacción ciudadana. Tales como teatro, cine, ensayos de musica, lectura, asambleas, etc.
PRACTICE PHASE/ SITE CHARACTERIZATION AND DIAGNOSIS + USER CHARACTERIZATION SELECTION of the INTERVENTION SITE As intervention site for this workshop is the culture house of this town selected, specifically the backyard of the building. The main reason for taking the decision to intervene here is that although it represents one of the unique and major spaces for recreation, cultural or political manifestation of the population from San Vicente Ferrer, is in a high deterioration state. Furthermore, it is pretended to give life to a space that is very flexible in use and that was totally isolated and underutilized until today, fulfilling only the role of deposit. It is sought then to adapt a space in order to have comfort conditions that naturally promote new activities that encourage citizen interaction. Such as theater, cinema, music tests, reading, meetings, etc.
Fotografía del patio sin intervenir / Photograph of the backyard without an intervention.
106
Secciรณn original del patio al interior de La Casa de la Cultura de San Vicente Ferrer / Original elevation of the backyard inside The House of Culture from San Vicente Ferrer.
0
1
2
5
10
Planta original de La Casa de la Cultura de San Vicente Ferrer / Original plan of The House of Culture from San Vicente Ferrer. 0
1
2
5
10
107
ETAPA SÍNTESIS/ PREMISAS DE DISEÑO + PRESENTACIÓN DEL PROYECTO PROCESO DE DISEÑO El proyecto pretende generar un espacio cubierto para lograr un aprovechamiento efectivo de este patio. No obstante debe generar una riqueza espacial que propicie su apropiación por parte de los habitantes de diferentes edades y grupos culturales del municipio y propicie el emergimiento de nuevas actividades, así como también debe permitir la permeabilidad, conservando la condición de patio al aire libre en esencia y la visual hacia el exterior de la edificación. Para cumplir con este acometido se desarrolla una pérgola con volumen, que permite generar un juego de formas que juega con las gradas del escenario y aparenta mayor rigidez. Adicionalmente se propone una piel compuesta por bastones de madera para esta “nube” que permite una visual parcial del cielo y le da vida al espacio a partir del movimiento continuo de las sombras generadas durante el día. Por medio de este diagrama se reconocen las variables ambientales, fisicas, materiales, y sociales que afectan el proyecto y condicionan su diseño según la apuesta proyectual.
SYNTHESIS PHASE/ DESIGN PREMISES + PROJECT PRESENTATION DESIGN PROCESS The project aims to create a covered space for effective use of this yard. Nevertheless it should generate a spatial richness that encourages ownership by the people of different ages and cultural groups of the municipality and conducive both the emergence of new activities and also allow permeability, maintaining the condition of an outdoor yard in essence and the visual to the exterior of the building. To achive this objective it is a pergola designed with volume or more mass than ussual. Volume that allows to give the sence of more stiffness and to generate a set of shadows playing with the stands of the stage. Additionally it is proposed a skin composed of wooden sticks to this “cloud”, that allows a partial view of the sky and gives life to the space trough the continuous movement of the shadows generated by the sunlight. Through this diagram are physical, material, social and environmental variables recognized, that affect the project and determine its design.
Dibujos propios del proceso de diseño del proyecto / Own sketches of the design process of the project.
108
Fotografía de maquetas de estudio del projecto / Photograph of the study scale models of the project.
Fotografía de maquetas de estudio del projecto / Photograph of the study scale models of the project.
Fotografía de maquetas de estudio del projecto / Photograph of the study scale models of the project.
109
B
2
1
Planta del proyecto / Plan of the project.
0
1
2
3
5
Fachada del proyecto / Facade of the project. 0
1
2
0
1
5
Secciรณn del proyecto / Elevation of the project.
110
2
5
FotografĂa del projecto construido Photograph of the project finished.
/
111
FotografĂa del projecto construido / Photograph of the project finished.
112
FotografĂa del projecto construido Photograph of the project finished.
/
113
CONCLUCIÓN del TALLER Al tener la oportunidad de estar involucrado en cada uno de los pasos que implica llevar a cabo un proyecto de arquitectura me permitió entender la gran complegidad que esta profesión involúcra y la enorme responsabilidad que tiene al afectar directamente las condiciones de vida de las personas y al manejar aspectos tan delicados y determinantes como el patrimonio económico de las personas. Pero sobre todo me permitio entender que el desarrollo de arquitecture no es un proceso lineal, sino más bien es un camino en el cual se reevaluan y cambian constantemente cada uno de los pasos que se toman.
WORKSHOP CONCLUTION By having the opportunity to be part of each of the steps involved in carrying out an architectural project I was allowed to understand the great complexity this profession and the enormous responsibility that it has, by affecting directly the lives of people and by handling with such delicate and decisive aspects as the economic assets of individuals. But above all, it allowed me to understand that the development of architecture is not a linear process, but rather is a way in which reassesses and changes constantly take place.
Isométrico del proyecto / Isometric drawing of the project.
114
115
116
CERRO LA CRUZ, VALPARAÍSO, CHILE MEJORAMIENTO INTEGRAL BARRILA NOMBRE: Taller 8 - Mejoramiento Integral Barrial DOCENTES A CARGO: Juan Ricardo Mejía ( Director), Catalina Muñoz y Carlos Andrés Serna. AÑO/ SEMESTRE: 2014/ 2 OBJETIVO DEL TALLER: este taller tiene como objetivo principal planificar diseñar y ejecutar planes de vivienda que aporten al desarrollo urbano de la ciudad: construcción y mejoramiento de viviendas, mejoramiento integral de barrios (MIB), generación de entornos y contornos de convivencia segura, re-asentamiento, recuperación ambiental, estabilización de los terrenos, infraestructura, redes y obras complementarias. ALCANCES ESPERADOS EN EL TALLER: como documentos finales del taller, se entregaran: el plan de manejo general para el territorio estudiado y los documentos técnicos y gráficos referentes a; desarrollo arquitectónico especifico de proyectos de vivienda, espacio público y equipamientos, que conforman la base para el mejoramiento integral del territorio. EVALUACIÓN FINAL DEL TALLER: 4.62 ( 5.00)
117
RESUMEN Este proyecto se desarrollo con el objetivo de realizar una recuperación del cerro La Cruz ubicado en la ciudad de Valparaíso Chile, donde meses atrás tuvo lugar un gran incendio dejando a decenas de familias sin hogares y deteriorando los espacios comunes del barrio. Para lograr tal objetivo se divide el sector en 6 sectores de intervención, par los cuales se desarrollaron proyectos independientes pero vinculados a través de un plan de desarrollo general que determina el manejo de los elementos articulantes principales como las vías y las áreas de protección ambiental o de riesgo. El proyecto desarrollado a continuación se enfoca en la recuperación del sector denominado Junta Vecinal, dentro del cual se debía proponer una reforma del edificio que congrega a los ciudadanos del barrio y coordina las actividades que vinculan a sus habitantes. Además, debe contemplar el desarrollo de viviendas ubicadas en ladera y su respectivo espacio público para reubicar algunas de las familias que perdieron su hogar durante el incendio. Para el desarrollo de cada uno de estos proyectos se toma como postulado principal el emplear estrategias que no solo sean de bajo presupuesto sino que también permitan un desarrollo futuro por parte de la comunidad involucrada.
ABSTRACT This project was developed with the aim of making a recovery of the neighborhood Cerro La Cruz, located in the city of Valparaiso Chile, where months ago took place a big fire, leaving dozens of families homeless and deteriorating the public spaces of the neighborhood. To achieve this objective the sector is divided into 6 areas of intervention, where independent projects are to be developed but connected through a general development plan that determines the handling of the main articulating elements such as roads and areas of environmental protection or risk. The project shown in this portfolio focuses on the recovery of the sector called Neighborhood Council, which needed a reform proposal for the building that brings together the inhabitants of the neighborhood and coordinates their activities. In addition, it should include housing developments in the hillside and their respective public space to relocate some of the families who lost their homes during the fire. For the development of each of these projects is taken as the main postulate to employ strategies that are not only low-budget but also allow a future development by the community involved.
118
SOPORTES CONTEXTUALES CONTEXTUAL BASIS
Planos de estudio del lugar / Study plan of the sector.
ESTUDIO DEL TERRITORIO Por medio del estudio de diversos componentes del cerro La Cruz se logro determinar el sector mas vulnerable y crítico en el momento de planificar una recuperación urbanistica y natural de l barrio. Este sector no solo cuenta con un gran numero de viviendas afectadas or el incendio, sino tambien presenta condiciones geográficas complejas que ponen en riesgo a sus habitantes. Además se encuentra vinculado a una de las vías mas importantes de la ciudad, lo cual es un factor determinante para desarrollar un proyecto piloto, que establezca las bases de ordenamiento y función para la planificación de gran parte de la ciudad. Ya que las condiciones encontradas en este sector se replicán en multiples zonas de Valparaíso.
TERRITORY STUDY Trough the study of diferente natural and fisical componets of the territory occuped by the neighborhood “El Cerro La Cruz” it was able to determine the most vulnerable and critical sector, intended to be the start point for the developement of a urbanistic and natural recovery. This sector has not only a hugh amount of housing affected by the fire, but also complex geographic conditions that put also at risk the inhabitants. Besides it is connected with the city center trough one of the main streets of the city, which is a determining factor in order to develope a pioneer project that etablish the basis of order and function for the planning of much of the city, as the conditions found here are replicated in multiple areas of Valparaiso.
119
ETAPA SÍNTESIS/ PREMISAS DE DISEÑO + PRESENTACIÓN DEL PROYECTO COMPONENTES GENERALES MOVILIDAD VEHICULAR - Ampliación vía el Vergel (1,5m calzada + 2m anden ) - Definición de 1 solo sentido vía el Vergel para reducir la afectación sobre con strucciones y lotes de oportunidad. - Restricción de paso vehicular a través de la centralidad mediante pompellano. MOVILIDAD PEATONAL - Prioridad a la continuidad de senderos, pasaje o escaleras existentes. - Generar espacios semiprivados, vinculados a través de senderos al interiror de las manzanas. CONSTRUCCIONES EXISTENTES - Conservar las construcciones en buen estado y con grado de consolidación alto. - Reasentar las viviendas afectadas dentro de los lotes de oportunidad presentes. - Mejorar y construir nuevos equipamientos requeridos por la población. PROYECTOS PROPUESTOS - Ampliación y mejoramiento de la junta vecinal - Centro de salud - Club deportivo - Vivienda en cresta de cerro, en ladera y calzando la manzana
SYNTHESIS PHASE/ DESIGN PREMISES + PROJECT PRESENTATION GENERAL COMPONENTS VEHICULAR MOVILITY - Expansion Via Vergel ( 1.5m way + 2m sidewalk ) - Define one-way for transit on the via the Vergel to reduce the impact over buildings and lots of opportunity. - Restriction of vehicular passage through the centrality by pedestrian overpasses. PEDESTRIAN MOVILITY - Prioritize the continuity of paths, passage or existing stairs. - Generate semiprivate spaces, linked via footpaths inside the blocks. EXISTING CONSTRUCTIONS - Keep the buildings in good condition and with high degree of consolidation. - Resettle the houses affected by the fire within lots of opportunity present. - To improve and build new facilities required by the population. PROPOSED PROJECTS - Expansion and improvement of the neighborhood council - Center For health - Club for Sports - Housing in Crest Hill, Housing in slope and Housing inside the block
120
Esquema de movilidad vehicular / Diagram of vehicular movility.
0
10
20
50
Esquema de movilidad peatonal / Diagram of pedestrian movility.
Esquema de construcciรณnes existentes / Diagram of existing constructions.
Esquema de proyectos propuestos Diagram of proposed projects.
/
Planta general de cubiertas / General roof plan. Planta general de primer piso / General first floor plan. 0
10
20
50
121
ESPACIO PÚBLICO - ESCALERAS DE RECOLECCIÓN Para el desarrollo del espacio público al interior de las manzanas se aplica el sistema de jardines de lluvia en busca de la recolección de aguas para suplir necesidades básicas de limpieza del espacio público o de la junta y viviendas. Igualmente servirían como tanques para bomberos en caso de incendios, al ubicar tanques de agua en los centros de manzana se permite una actuación mucho mas rápida, incluso por parte de la comunidad. Todo el espacio público semiprivado se convierte en una red de aguas y espacios de contemplación y encuentro, compuesta en primer lugar por unos jardines de plantas hidrofilas, las cuales depuran y filtran el agua. En segundo lugar se compone por unos muros bajos huecos, que confinan los jardines y la circulación y que cumplen la función de buitrones de aguas y redes eléctricas. Por último se encuentran dispuestos tanques de recolección de agua en los nodos de circulación, los cuales a su vez hacen las veces de mobiliario urbano para propiciar la estancia en dichos puntos.
PUBLIC SPACE - HARVESTING LADDERS For the development of public space into the blocks it is the scheme of rain gardens implemented, searching for the water harvesting to supply the basic cleenig needs of public spaces or even of the neighborhood building or the houses settled near the new public space. This gardens could also serve as water tanks for firemen in case of eventual fires. To locate water tanks in the center of the bloks allows a much faster performance, even when the community is the one fighting the fire, before firemen appearence. All semi- public space becomes a network of water and contemplation and meeting spaces, composed primarily by gardens of hydrophilic plants, which purify and filter water. Moreover it consists of a hollow walls bordering the gardens and circulations, working as a stow for the water and electricity supply network. Lastly are arranged water collection tanks at the nodes of circulation, which also can be used as street furniture.
Detalle constructivo de las plataformas / Constructive detail of the platforms.
122
Diagrama de las escaleras de recolecciĂłn/ Diagram of the harvesting ladders.
Render del espacio pĂşblico / Public space render.
123
TIPOLOGÍA DE VIVIENDA - NUCLEO SEMILLA Esta tipología de vivienda recibe el nombre de nucleo semilla debido a que se plantea la posibilidad que el estado subsidie de forma parcial las viviendas, debido a la gran canti dad de damnificados. Se entregaría entonces a cada grupo famil iar o personas que vivian en una casa independiente un modulo, que cumpla con todos Los requerimientos antisísmicos y anti-incendios y contenga todos los servicios básicos requeridos por sus habitantes. La culminación de la vivienda se daría por parte de cada usuario, quien según sus requerimientos adosaría a este módulo inicial la cantidad de espacios anexos que guste o pueda costear. A pesar de que este paso final se da al gusto de cada usuario se deja ilustrada una posible aplicación de construcción de estos anexos, mediante sistemas constructivos de estructura en metal y mamposteria.
HOUSING TIPOLOGY - SEED CORE This type of housing is called the SEED CORE because it explores the possibility that the state subsidizes housing partially due to the large number of victims. It would be given then to each family group or persons who lived in a separate house a start module that meets all earthquake and firefighting requirements and that contains all the basic services required by its inhabitants. The culmination of housing would be the responsibility of each user, who according to their requirements would add to this initial modul the amount of constructed spaces he likes or can afford. Although this final step is taken acording to the taste of each user, it is developed a possible application of construction methods for this attachments, including construction systems using metal or masonry structure.
Propuesta
constructiva
/
Construction proposal.
Renders del módulo de vivienda / Renders of the housing module.
124
Planta de primer piso del mรณdulo de vivienda / Housing module First floor plan.
0
1
2
5
Planta de piso inferior del mรณdulo de vivienda / Sublevel plan of the housing module.
0
1
2
5
125
EQUIPAMIENTO URBANO - JUNTA VECINAL La junta vecinal es entendida como un edificio para la comunidad y por consiguiente debe, además de proveer a los usuarios de espacios para realizar actividades complementarias a sus hábitos tanto laborales como de ocio, espacios para su formación y actividad política, debe ser concebido arquitectonicamente como un lugar permeable, que deje apreciar tanto de antro hacia afuera, como de afuera hacia adentro todas las actividades que allí acontecen. De esta manera se desarrolla un edificio compuesto por una gran cubierta envuelve por un lado dos edificaciones que contienen actividades de mayor aislamiento y por otro lado espacios mucho más abiertos, dispuestos para el desarrollo de actividades más públicas.
PUBLIC BUILDING - NEIGHBORHOOD BUILDING The neighborhood building is understood as a building for the community and therefore it should probeer the users with spaces that complement their usual activities, both related to work or leisure activities. Moreover it must be architecturally conceived as a permeable building, allowing the appreciation both from the inside to the outside aswell from the outside to all the activities that would take place there. So the building is composed by a large cover that wraps the two buildings, that contain the activities with greater isolation requirements, and also covers more open spaces, ment to encourage public activities.
Render interior de la Junta Vecinal / Interior render of the neighborhood building.
Esquema estructural / Structural diagram. Esquema de circulación / Circulation diagram.
126
Esquema de composiciรณn / Composition diagram. Planta de primer piso de la Junta Vecinal / First floor plan of the neighborhood building. 0
1
2
5
10
127
Sección A - A’ / Elevation A - A’ 0
1
2
5
0
1
2
5
Fachada principal / Main Facade
128
RSección B - B’ / Elevation B - B’ 0
1
2
5
129
CONCLUCIÓN DEL TALLER El desarrollo de este taller permite entender lo riguroso que debe ser la labor del arquitecto, ya que de su buena praxis dependen no solo las condiciones en las cuales se desarrollara la vida de múltiples personas y la afectación que tendrá el medio ambiente, sino también la arquitectura influye directamente en las condiciones económicas y actuaciones políticas de una comunidad. Por otra lado el taller deja claro la importancia que tiene articular todas las actuaciones urbanísticas y arquitectónicas mediante un plan maestro, que establece unas pautas para enfocar todos los proyectos hacia un mismo objetivo, hacia un desarrollo ordenado y prospero. Además, el taller resalta la necesidad de implementar el trabajo interdiciplinario al momento de desarrollar cualquier proyecto de arquitectura, ya que este involucra factores de todo tipo: técnicos, sociales, ambientales, económicos y culturales.
130
WORKSHOP CONCLUTION The development of this workshop allows us to understand how rigorous it must be the work of the architect, because of its good practice depend not only the conditions in which multiple people will live and the afectaciiรณn that will have the environment, but also the architecture directly influences the economy and political actions of an entire community. On the other hand, the workshop makes clear the importance of articulating all urban and architectural actions by a master plan, which sets guidelines for all projects in order to focus towards the same goal, an orderly and prosperous development. The workshop also highlighted the need to implement the interdisiplinary work when developing any architectural project, as this involves factors of all kinds: technical, social, environmental, economic and cultural.
Render exterior de la Junta Vecinal / Exterior render of the neighborhood building.
131
132
VIVIENDA PORTABLE PREMIO CORONA PRO-HÁBITAT 2014 NOMBRE: Taller 7 - Vivienda Portable - Premio Corona 2014 DOCENTES A CARGO: Juan David Londoño ( Director) y Juan Camilo Llano. AÑO/ SEMESTRE: 2014/ 1 OBJETIVO DEL TALLER: este taller tiene como objetivo desarrollar en los estudiantes una mirada sensible hacia problemáticas sociales en las poblaciones vulnerables del campo del país, la cual permita no solo identificar de manera pertinente los factores principales en riesgo sino también estudiar de manera consciente las culturas constructivas de estas poblaciones,para luego plantear soluciones innovadoras con el apoyo de conocimientos técnicos. ALCANCES ESPERADOS EN EL TALLER: al finalizar el curso cada estudiante debe haber desarrollado un proyecto que a través de un efectivo uso del material y la técnica constructiva, resuelva las problemáticas de habitabilidad de una población en riesgo y plantee dentro de su desarrollo aspectos innovadores. EVALUACIÓN FINAL DEL TALLER: 4.74 ( 5.00)
133
Resumen El contexto rural en Colombia, en general, se ha visto marcado de manera enfática durante las últimas décadas por el desplazamiento o migración del campo a las ciudades a causa del conflicto armado y la falta de instrumentos que brinden estabilidad económica al campesino colombiano. Este fenómeno derivo en la aparición de barrios informales en las ciudades, la densificación desmesurada de los centros urbanos, el abandono del campo, disminución de la producción agrícola, entre otros, trayendo como consecuencia problemáticas tanto sociales como ambientales y económicas que repercuten en todos los niveles sociales e inclusive a nivel nacional. Entre las consecuencias mas visibles se aprecia la vulnerabilidad de numerosas comunidades por situarse en zonas de riesgo geológico, el aumento de la huella ecológica de las ciudades debido a los grandes costos de transporte (consumo de CO2) y la discriminación y segregación de las comunidades campesinas desarraigadas de su contexto y cultura. En Antioquia, específicamente, es evidente la problemática cuando se observan indicadores que ubican aproximadamente el 75% de la población en los centros urbanos o cabeceras municipales, densificando excesivamente el 20% de la extensión total del territorio antioqueño. La empresa de Vivienda de Antioquia VIVA, ha logrado cumplir con el desarrollo de numerosos proyectos de vivienda, en el área rural entendiendo este componente como fundamental para la solución de las problemáticas contemporáneas. No obstante su efectividad se ha visto comprometida por las condiciones de aislamiento en las cuales se encuentran gran parte de las comunidades objetivo. Calificándolas como “Comunidades Remotas”hacen referencia no solo a los largos recorridos para llegar a estas, sino también a la dificultad de consecución de los recursos y la falta de personal calificado local necesarios para la construcción de las viviendas. Esta condición de aislamiento se ve traducida pragmáticamente en excesivos costos de transporte y de mano de obra. Alrededor del 30% del presupuesto destinado para cada vivienda ( 70 salarios mínimos mensuales) se invierte en el transporte de los materiales y otro porcentaje igualmente alto en la mano de obra. Sin embargo estas actuaciones se ven delimitadas por condiciones legales, políticas y comerciales que desconocen ante oportunidades contextuales, de culturas constructivas vigentes y materiales regionales, las cuales podrían mejorar la eficiencia de los proyectos y hacer un uso mas efectivo de los recursos. La construcción en materiales, mal llamados tradicionales, como el bloque de concreto, el ladrillo, el cemento, etc., a pesar de tener alta eficiencia comercial en su proceso de producción industrializada, implica mayores costos en los procesos posteriores de transporte, manipulación y construcción y contribuye a un deterioro ambiental inmensamente mayor que las técnicas constructivas de tradición cultural vigentes en cada comunidad. Las cuales emplean mayormente materiales del contexto, como la tierra. Colombia en general es un país con una amplia gama de culturas constructivas, dentro de las cuales se destacan el bahareque, la construcción en guadua, la tapia y la construcción en madera. No obstante es evidente que los requerimientos normativos técnicos (ejemplo: sismo resistencia) descalifican la mayoría de técnicas constructivas de tradición para su aplicación en estos proyectos, revelando quizá una obsolescencia normativa o la falta de ingenio para la aplicabilidad de estas en porciones de los proyectos.
134
ABSTRACT The rural context in Colombia, in general, has been emphatically marked in recent decades by displacement or migration to the cities because of the armed conflict and the lack of instruments that provides economic stability to the colombian peasant. This phenomenon lead to the emergence of informal settlements in the cities, the excessive densification of urban centers, countryside abandonment, the reduction of agricultural production, among others, consequently resulting in social, environmental and economic issues making an impact on all social levels and even nationally. Among the most visible consequences are: the vulnerability of many communities by beeing located in risky geological areas, the increasing of the ecological footprint of cities due to high transportation costs (consumption of CO2) and the discrimination and segregation of rural communities uprooted from their context and culture. In Antioquia, specifically,the problem seems obvious trough the indicators that place about 75% of the population in urban centers or towns, densifying excessively the 20% of the total area of Antioquia territory. The Housing Company of Antioquia VIVA, has achieved the development of numerous housing projects in the rural area, understanding this component as critical to the solution of contemporary problems. However its effectiveness has been compromised by the isolation in which much of the target communities are located. Describing them as “Remote Communities� refer not only to the long distances to get to these, but also to the difficulty of obtaining both material resources and qualified personnel necessary for the local housing construction. This condition of isolation is pragmatically translated into excessive transport and labor costs. About 30% of the budget destined for each house (70 minimum monthly legal wages) is invested in the transport of materials and an other equally high percentage is invested in workforce. But these actions are defined by legal, political and business conditions that ignore contextual opportunities, local constructive cultures and regional materials, which could improve the efficiency of projects and make a more effective use of resources. Construction using materials, missnamed traditional, such as concrete block, brick, cement, etc., despite having high commercial efficiency in the process of industrial production, involves higher costs in the subsequent processes of transport, handling and construction and contributes to a environmental degradation greater than building techniques of cultural traditions alived in each community. Which employ mostly contextual materials such as land. In general, Colombia is a country with a wide range of constructive cultures, among which stand out the adobe, bamboo construction, the earth construction (baharque y tapia) and the wood construction. However it is clear that technical regulatory requirements (eg, earthquake resistance) disqualify most traditional building techniques for application in these projects, perhaps revealing a normative obsolescence or lack of ingenuity to search for the applicability of these tecniques in portions of projects.
Dibujos de estudio / Study sketches.
135
ETAPA PRÁCTICA/ CASOS DE ESTUDIO PRACTICE PHASE/ STUDY CASES COLONIZACIÓN ANTIOQUEÑA ANTIOQUIA COLONIZATION
Fotografía de una casa tradicional en Jericó, Antioquia / Photograph of a traditional house in Jericó, Antioquia.
Planos de una casa tradicional en Jericó, Antioquia / Blueprints of a traditional house in Jericó, Antioquia.
CARACTERÍSTICAS - Aislamiento de la humedad del terreno mediante una estructura palafítica. - Corredores perimetrales, en las tres tipologías, que dominan la mayor parte de las fachadas y cumplen la función de área social. - Las plantas son usadas como el ornamento principal de la casa. - Las paredes generalmente son de color blanco cal y a la estructura se le da un color. CHARACTERISTICS - Isolation to the moisture from the terrain by a palafitical structure. - Perimeter corridors in the three types of house, which dominate most of the facades and play the role of social area. - Plants are used as the principal ornament of the house. - The walls are generally white lime and the structure is given a color.
136
Fotografía de una casa tradicional en Jericó, Antioquia / Photograph of a traditional house in Jericó, Antioquia.
137
ETAPA SÍNTESIS/ PREMISAS DE DISEÑO + PRESENTACIÓN DEL PROYECTO PERTINENCIA DE LA PROPUESTA A partir de la reflexión anterior, entorno a la necesidad de resolver el déficit de vivienda rural frente una condición de aislamiento, resulta pertinente pensar en una propuesta que tenga como eje central la portabilidad de la vivienda. Entendiendo el concepto de portabilidad como la facilidad de transportar los materiales estrictamente necesarios para su construcción. Sin embargo, al pensar en portabilidad, se podría cometer el error de diseñar una pieza arquitectónica estandarizada de manera industrial, desconociendo la multiplicidad de dinámicas sociales y culturales variables, suscritas a diferentes contextos y temporalidades. Las cuales terminan condicionando el uso del espacio y la apropiación de las condiciones físicas de la vivienda. Adicionalmente la portabilidad se ve delimitada por la capacidad del elemento transportador y contenedor. Por consiguiente es necesario entender que el concepto de portabilidad de las viviendas debe complementarse con una modulación tanto de los materiales que la componen como de los espacios que la fraccionan y de la posibilidad de variabilidad y crecimiento. Además se entiende que la aplicación de culturas constructivas locales es imprescindible, reduciendo la cantidad de materiales a transportar y permitiendo la posibilidad de implementar la auto-construcción de porciones de la vivienda y la evolución que esta presente en el tiempo por parte de los usuarios.
SYNTHESIS PHASE/ DESIGN PREMISES + PROJECT PRESENTATION PERTINENCE OF THE PROPOSAL From the above discussion, around the need to address the shortage of rural housing against a condition of isolation, it is appropriate to think of a proposal that has as its central axis the portability of the houses. Understanding the concept of portability as the ease of transporting strictly necessary materials for its construction.
20 a 40 mts de Crece en bosque montan Utilizado en progr reforestación e
Maderable y utilizad ebanísteria, inmunizada y constr
However, when thinking about portability you could make the mistake of designing a standardized architectural piece trough industrially process, ignoring the multiplicity of social dynamics and cultural variables, subscribed to different contexts and temporalities. Which determine the space usage and ownership of the houses by the end. Additionally, portability is limited by the capacity of the transport vehicle and container. Therefore it is necessary to understand that the concept of portability of housing should be complemented by a modulation of both the materials and spaces and the possibility of variability and growth. Besides it is understood that the application of local building cultures is essential, reducing the amount of materials to be transported and allowing the possibility of implementing self-build methodes and evolution in time according user needs or familie growth.
Las viviendas son habitadas pro familias numerosas (5 personas en promedio pro vivienda) y se encuentran conformadas por multiples generaciones
PRODUCCI N
Producción agricola de hortalizas y frutales Aguacate para exportación Platano Mora Lulo Tomate Uchuva Ebanisteria y muebles de madera Producción lechera y de carne de res
138
COND
carenc cercano y ni
altura. e humedo no bajo. ramas de en zonas altas. do en la , madera rucción.
1.
2.
3.
PINUS PATULA
4.
Especies amenazadas como el oso perezoso y tigrillo. Marsupiales Roedores Armadillos Zorro de monte
BIODIVERSIDAD
5.
Aves silvestres
6.
DICI N FAMILIAR
En el municipio hay cia de equipamientos os para la educación salud. A menudo los iños trabajan largas jornadas.
NI OS - JOVENES
Sistema estructural plegable / Folding structural system. Esquema de composición / Composition diagram.
139
PROCESO DE CONSTRUCCIÓN 1. MOVIMIENTO DE TIERRAS Y FUNDACIONES La implantación en el terreno (en condiciones de pendiente) se da a partir de un movimiento de tierras moderado, teniendo en cuenta la posibilidad de autoconstrucción. La estructura se desarrolla sobre pilotes, los cuales permiten aislar la vivienda del contacto directo con la humedad del terreno. Necesariamente todos los módulos deben presentar fundaciones de 50 cm de profundidad como mínimo. 2. ENSAMBLE DE ESTRUCTURA INFERIOR La estructura inferior se completa mediante unas vigas de madera en sentido transversal, que vinculan los pilotes, y unos largueros longitudinales, los cuales soportarán el entablado del piso y permiten mayor riguidez a la estructura de fundación 4. ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA DE CUBIERTA La estructura de cubierta se completa a partir de el esamblaje de alfardas transversales, vinculando los dos ejes estructurales. Estas se disponen cada 50 cm máximo y se apoyan sobre un liston adicional. 5. CULMINACIÓN DEL SISTEMA DE LA CUBIERTA El sistema de cubierta consiste de unas laminas de teja de polipropileno en la parte superior y se recomienda generar un cielo raso en paneles aglomerados o tablilla del sector, el cual permita disponer una cámara de aire mejorando la calidad termoacústica. 6. ENSAMBLE DEL PISO El piso se desarrolla a partir de tablas de madera inmunizada de fácil ensamblaje. Cada tabla modula longitudinalmente (según dimensiones comerciales 3m) la totalidad del espacio y se ancla a las viguetas mediante clavos. 7. CONSTRUCCIÓN DE LA ESTRUCTURA DE MUROS Para ensamblar la estructura de los muros, se adicionan unos perfiles en madera que permiten mayor riguides en su anclaje. La estructura se compone de listones en madera verticales modulados maximo cada1m y unos listones horizontales dispuestos a los 40cm confinando el zócalo. 8. CONSTRUCCIÓN DE LOS ZÓCALOS El zócalo puede construirse con bloques de concreto, ladrillos o BTC. Se dispone en el espacio prefiugrado por la estructura en madera, aislando la parte superior del muro construida en material suceptible a la humedad. 9. CULMINACIÓN DEL SISTEMA DE MUROS Las tecnicas de muro tendinoso o del bahareque puede implementarse en la parte superior del muro. Ambas implementan en mayor medida materiales locales y brindan un comportamiento térmico y acústico adecuado.
CONSTRUCTIVE PROCESS 1. EARTHWORKS AND FOUNDATIONS The implantation of the project (in terrains presenting high slopes) is reached trough the moderated movement of earth, taking into account the possibility of self-construction. The structure is built on stilts, which isolate the house from direct contact with terrain moisture. All modules must necessarily have their foundations 50 inches deep minimum. 2. ASSEMBLY LOWER STRUCTURE The lower structure is completed by wooden beams, linking the piles transversely, and
140
longitudinal stringers, which will support the floor decking and confer greater rigidity to the foundation structure. 4. STRUCTURAL DECK ASSEMBLY The roof structure is completed by the rafters esamblaje, linking the two structural axes. These are placed every 50 cm maximum and rely on an additional wooden strip. 5. COVER SYSTEM COMPLETION The cover system consists of polypropylene sheets on top and it is recommended to generate a ceeling with agglomerates panels or tablets created from local materials, which allows to have a air camera improving thermoacoustic quality. 6. FLOOR ASSEMBLY The floor is developed from easy assembly wooden immunized boards. Each table modulates longitudinally (as commercial dimensions 3m) the entire module and is anchored to the joists with nails. 7. WALLS STRUCTURE CONSTRUCTION To assemble the structure of the walls, some wood strips are added, hat allow greater stiffness during the anchoring. The structure consists of vertical wood slats modulated every 1m and another horizontal strips bordering the baseboard at a height of 40 cm. 8. BASE BOARD CONSTRUCTION The baseboard can be built with concrete blocks, bricks or BTC. It is constructed in the space delimitated by the wood structure. Isolating the upper construction materials, susceptible to humidity. 9. COMPLETION OF THE WALL SYSTEM The techniques of “muro tendinoso” or “bahareque” can be use for the construction of the walls. Both implement greater extent local materials and provide adequate thermal and acoustic performance.
Esquemas del proceso de construcción / Construction process diagrams.
VARIABILIDAD DEL MÓDULO Cada módulo esta compuesto por un espacio contenido y dos corredores perimetrales. La variabilidad espacial de estos se plantea a partir de tres estrategias: sustracción, subdivisión y adición (condicionada por las dimensiones de los corredores). Los gráficos en isométrico y en planta son simplemente ejemplos que ilustran una posibilidad de interpretación de la estrategia de variabilidad. Los usos que se llevaran a cabo dentro de estos módulos cambiaran lógicamente la configuración interior.
VARIABILITY OF THE MODULE Each module is composed of a contained space and two perimeter corridors. The spatial variability of these arises from three strategies: subtraction, division and addition (conditioned by the dimensions of the corridors). The graphics in isometric and plan views are simply examples that illustrate a possible interpretation of the variability strategy. Activities that will be held within these modules will logically change the interior configuration.
141
142
ADICIÓN ADITION
SUBDIVISIÓN SUBDIVITION
1. POSTERIOR MEDIA 1. HALF IN THE FRONT
1. LONGITUDINAL EN MEDIOS 1. LONGITUDINAL BY HALFS
2. POSTERIOR Y FRONTAL MEDIA 2. HALF IN THE FRONT AND BAC
2. LONGITUDINAL EN TERCIOS 2. LONGITUDINAL BY THIRDS
3. POSTERIOR COMPLETA 3. COMPLETE IN THE FRONT
3. TRANSVERSAL EN MEDIOS 3. TRANSVERSAL BY HALFS
4. COMBINADA 4. COMBINED
4. TRANSVERSAL EN TERCIOS 4. TRANSVERSAL EN TERCIOS
5. OCUPACIÓN TOTAL 5. FULL OCUPATION
5. COMBINADA 5. COMBINED
SUSTRACCIÓN SUSTRACTION 1. DISMINUCIÓN DEL ESPACIO CONTENIDO 1. INCREASING THE OPEN SPACES $
$
2. ESPACIO ABIERTO 2. FULL OPEN $
3. PATIO 3. PATIO $
$
95 Proceso de transformación en el tiempo por el usuario / User tansformation process trough time.
143
CRECIMIENTO DE LAS VIVIENDAS VARIABILITY OF THE MODULE MODULAR MODUAR A partir de el desarrollo de las diferentes tipologías de modulos y sus posibilidades de variabilidad espacial interior se plantea un desarrollo inicial de las viviendas mediante módulos adosados, los cuales según su configuración permiten albergar los diferentes usos al interior de la vivienda. Inicialmente se dispone un módulo compuesto por dos ejes estructurales, los cuales delimitan los cerramientos laterales del modúlo. No obstante los módulos que sean adosados a este, según las necesidades de uso, sólo requieren de un eje estructural, debido a que el resto de la estructura se apoyaría igualmente sobre el módulo anterior. En el tiempo el usuario puede igualmente construir nuevos módulos adosados, tomando como referencia la estructura prefabricada implementada para los módulos base, permitiendo una continuidad estructural. From the development of different types of modules and their potential spatial variability, it is an initial development of houses through modules addition porpoused, which according to their settings allow accommodating different uses within the housing. The begining of the house construction starts with a module compound of two structural axes, which define the side walls. However modules that are attached to this, according to the needs of use, only require one additional structural axis, because the rest of the support structure is allready installed on the previous module. Over time the user may also self-build new atached modules, using as a reference the prefabricated structure implemented for the base modules, enabling structural continuity.
Esquemas
144
de crecimiento modular / Modular growth diagrams.
AUTÓNOMO AUTONOMOUS La evolución en el tiempo de la vivienda esta condicionada igualmente por intervenciones autonomas del usuario. Estas intervenciones corresponden a adiciones implementadas para suplir necesidades espaciales adquiridas en el tiempo, las cuales derivan de un crecimiento del núcleo familiar, espacios productivos, etc. Teniendo en cuenta lo anterior se preveen tres tipos de adiciones, que son afines a las condiciones de la estructura de los módulos iniciales. The evolution over time of the house is also conditioned by autonomous user interventions. These interventions correspond to implemented additions to meet space needs acquired in time. Which are derived from family growth, production facilities, etc. Taking into count the above considerations, three types of additions are foreseen, related to the conditions of the structure of the initial modules.
Esquemas de crecimiento autónomo / Autonomous growth diagrams.
Render de un modelo de vivienda / Render of a housing model.
145
5 4 3 2 1 0
Plano de un modelo de vivienda / Plan of a housing model. 0
1
2
5
0
1
2
5
Secciรณn de un modelo de vivienda / Elevation of a housing model.
146
FORMA Y BIOCLIMÁTICA La forma del módulo, configurada por los ejes estructurales, se encuentra delimitada tanto por condiciones climáticas del contexto, como por condiciones técnicas de los materiales y una memoria cultural o imaginario colectivo. Por consiguiente conserva una forma tradicional a dos aguas con aleros moderados, de la cual se intuye no solo una inteligencia con respecto al cuidado del material que compone los muros, sino también se evidencia la importancia del corredor, que se encuentra bajo los aleros, dentro de las dinámicas sociales de la vivienda. No obstante la forma tradicional se modifica un poco en busca de mejorar las condiciones de confort térmico internas. En consecuencia se buscan implementar sistemas solares pasivos de ganancia directa y de muro de acumulación, los cuales consisten en la implementación de una ventana plástica en la cubierta, que se logra generando dos caballetes, y la implementación de un muro trombe de bajo presupuesto, conformando una especie de invernadero adosado al módulo cuando se requiera por destinación del uso (por ejemplo habitación).
SHAPE AND BIOCLIMATIC The module form, shaped by the structural axes, is delimitated by both climatic conditions of the context, such as technical specifications of materials and a cultural collective memory. Therefore retains a traditional gable roof form with measured large eaves, recognizing not only intelligence regarding the care of the material that makes up the walls, but the importance of the corridor in social dynamics of the countryside houses, which take place under the eaves. However the traditional form is substantialy modified searching to improve the conditions of internal thermal comfort. Accordingly it is sought to implement direct gain solar passive systems and a Trombe wall. These strategies consist of a plastic window in the roof, achieved by generating two trestles, and a low cost greenhouse attached to the module when required, acording to special use destination of spaces (eg bedrooms). Fullfilling the fuction of a tromb wall by filling the inner space of the modules with warm air trough several perforations on the walls.
1
2
3
5 4
Estrategias strategies.
bioclimáticas
/
Bioclimatic
147
TRANSPORTE Calculando el área requerida para el transporte de los materiales de construcción de cada módulo se verifica la posibilidad de tener una portabilidad efectiva. Un camión de estacas tiene la capacidad necesaria para transportar un módulo completo, sin embargo pensando en suplir necesidades en masa y en lugares mas distantes, el módulo podría ser transportado tanto por vía terrestre, como marítima y aérea de ser requerido.
TRANSPORT Calculating the required area to transport construction materials of each module, the possibility of an effective handling is verified. A little truck has the capacity to transport a complete module, however, thinking about satisfying needs for more bulk and distant places, the module could be transported both by land as well sea and air if it´s required.
AUTOCONSTRUCCIÓN Todo este proceso esta pensado para realizarse con el menor número de personal ajeno a la comunidad posible. Por esto se implementan sistemas de ensamblaje que requieren conocimientos mínimos de carpintería, se proponen dimensiones materiales manejables por una o dos personas máximo y adicionalmente se implementan técnicas constructivas de saberes vigentes en el contexto.
SELF BUILDING The whole process was thought to be executed with the fewest possible foreign community people. To achieve this, assembly systems that require minimal carpentry skills are implemented, suitable materials size for one or maximum, two people are proposed and prevailing knowledge building techniques are implemented in the current context.
Esquemas de transporte y construcción / TRansportation and construction diagrams.
148
REPLICABILIDAD El procedimiento aplicado para este contexto especifico podría replicarse para desarrollar prototipos de vivienda en demás regiones del país, ya que la problemática evidencia en este ejercicio es recurrente en todo el contexto nacional. Entendiendo esto se podrían desarrollar formas de módulos que respondan específicamente a diferentes condiciones climáticas, naturales y culturales. Cruzando la cartografía de las regiones naturales de Colombia y las culturas constructivas presentes, sería posible delimitar estos prototipos en 4 categorías. Vivienda para clima muy caliente, vivienda para clima cálido húmedo, vivienda para clima de selva ecuatorial muy húmedo y vivienda para clima frío.
REPLICABILITY The procedure followed for this specific context could be replicated to develop housing prototypes in other regions of the country, as the isue treated in this exercise recurs throughout the national context (remote comunities). Understanding this, man could develop diferent modules that respond, trough their form and construction materials, specifically to different climatic, natural and cultural conditions. Across the mapping of the natural regions of Colombia and constructive cultures presented along the country, it would be possible to refine these prototypes in 4 categories: housing for very hot weather, housing fot hot and humid climate, housing for very humid climate and housing for cold weather.
Render de posibles modelos de vivienda para diferentes regiones / Renders of possible housing models for diferent regions.
149
CONCLUCIÓN DEL TALLER La investigación realizada durante este taller entorno a las culturas constructivas que poseen algunas de las comunidades de nuestro país me permitió entender de manera mas enfatica el vinculo tan importante que tiene el diseño arquitectonico con el contecto en el cual se piense. El cual se compone no solo de materiales sino tambien de condiciones sociales que dejan su marca a traves de la cultura y los habitos en el aspecto formal y espiritual de la arquitectura. Además, el taller deja claro que la innovación no conlleva necesariamente a desarrollos costosos o tecnologías avanzadas, sino más bien que plantea como base fundamental un estudio juicioso de problematicas y sobre todo de aspectos del contexto (conocimiento, material, tecnica, clima, etc) que pueden convertirse en oportunidades.
WORKSHOP CONCLUTION The research conducted during this workshop about constructive cultures that have some of the communities in our country allowed me to understand most emphatically the important link that has the architectural design with the context in which it is intended to take place. Which is composed not only of materials but also of social conditions that leave their mark through culture and habits in the formal and spiritual aspect of their architecture. The workshop also makes clear that innovation does not necessarily lead to expensive developments and advanced technologies, but rather posed as a fundamental basis the judicious study of problems and especially aspects of context (knowledge, material, technical, climate, etc.) that can become into opportunities.
150
151