Aquarela do Brasil from north to south | de norte a sul paintings by | pinturas de Totonho
exhibition | exposição from June 5 till July 31, 2009 | de 5 de junho à 31 de julho de 2009 Anne Lloyd Gallery 125 N. Water Street Decatur, Illinois, USA
totonho.com
Two years in the making, Totonho’s exhibition in Decatur, Illinois, USA is well worth the wait. What an amazing opportunity for middle America to experience the beauty of the Brazilian Amazon and to appreciate the ecological challenges in today’s world! We are beholden to artist Baabe Irving, for connecting us with Totonho. From the moment we saw images of Totonho’s paintings, the staff at the Decatur Area Arts Council felt moved moved by the vibrant colors, the textures, the life on his canvases. As an artist, Totonho channels his love of the Brazilian environment through his paintbrush with every layer of paint and every minuscule detail laid carefully into the compositions. He creates an allure and charm that pulls the viewer into his landscapes with a style that is simultaneously simplistic yet complex, naive yet sophisticated, dreamlike yet super-realistic. It is inevitable that we, the viewers, fall in love with the luscious world of the Amazon via Totonho’s interpretation and equally inevitable that we become saddened at the prospect that such a world can be stripped so easily by man. We thank Totonho for his commitment to the riches of this earth and for his generosity in sharing his passions - art and ecology - across the globe. He sets an example for us all - young and old, advantaged and disadvantaged - that we can tap into our creativity to change our own lives, to reach out to others and to make the world a better place. Sue Powell Director Anne Lloyd Gallery Decatur, Illinois - USA, April 2009 decaturarts.org Açaí, Let’s Go! Açaí, Vamos! 100 x 100 cm 2009
Foram dois anos de preparação, mas a exposição de Totonho na cidade de Decatur, Illinois, EUA vale a pena a espera. Que oportunidade maravilhosa o Centro-Oeste norte-americano terá para experienciar a beleza do Amazonas brasileiro e apreciar os desafios ecológicos no mundo de hoje! Estamos em dívida de gratidão com o artista Baabe Irving por ter nos apresentado Totonho. Desde o momento que vimos as imagens das pinturas de Totonho, a equipe do Conselho de Artes da Área de Decatur ficou impressionada - impressionada pelas cores vibrantes, pelas texturas, pela vida nas suas telas. Como artista, Totonho canaliza seu amor pelo meio ambiente brasileiro através de seu pincel em cada camada de tinta e cada minúsculo detalhe que aplica cuidadosamente em suas composições. Ele cria um mundo de encanto e charme que puxa o observador para dentro de suas paisagens com um estilo simultaneamente simples mas complexo, ingênuo mas sofisticado, onírico mas super-realista. É inevitável que nós, espectadores, nos apaixonemos pelo mundo exuberante do Amazonas através da interpretação de Totonho, e é igualmente inevitável que nos tornemos tristes com o prospecto de que tal mundo pode ser tão facilmente desnudado pelo homem. Agradecemos Totonho pela sua dedicação às riquezas dessa Terra e pela sua generosidade em compartilhar suas paixões - arte e ecologia - com o mundo. Ele dá um exemplo a todos nós - jovem ou idoso, privilegiado ou desprivilegiado - de que podemos explorar nossa criatividade para mudar nossas próprias vidas, para influenciar outros e para fazer do mundo um lugar melhor. Sue Powell Diretora da Galeria Anne Lloyd Decatur, Illinois - EUA, abril 2009 decaturarts.org
I’ll be back soon
Volto já
I pulled off my fear, took wings, sought the fauna and flora in the jungles of brush strokes and made the dance of colors open new roads. I crossed oceans, took a lift from the winds, danced with all flowers in the hall of thoughts.
Despi-me do medo, criei asas, busquei a fauna e a flora nas selvas das pinceladas e fiz a dança das cores abrirem novas estradas. Atravessei oceanos, peguei carona nos ventos, bailei com todas as flores na sala dos pensamentos.
I’ll be back soon Volto Já 80 x 60 cm 2009
Dating at the Window Namoro na Janela 60 x 80 cm 2009
At the Porch Na Varanda 60 x 80 cm 2009
Playing in the Garden Brincando no Quintal 80 x 100 cm 2008
We had the pleasure of discovering Totonho’s work in our open-air gallery at the fifth international exhibition, organized by the Syro d’Arts Foundation during the summer of 2008. This exhibition is considered a major event in the French Alsace region, and its unique concept gathered artists from nineteen selected countries. We unanimously recognized Totonho’s great talent for perfection through his poignant themes, which left us in a dreamlike state. Among the many visitors and collectors, no one could ignore the fine details emerging from his work. Totonho is one of those exceptional artists who truly touch a large public, which intentionally acquires his work with a strong sense of having made the right choice. The Syro d’Arts Foundation hopes to welcome Totonho and his work at future editions of its international exhibition.
Tivemos o prazer de descobrir o trabalho de Totonho em nossa galeria de arte ao ar livre durante a 5a. Exposição Internacional organizada pela Fundação SyRo d’Arts no verão de 2008. Essa exposição é considerada o maior evento da região francesa da Alsácia, e sua concepção única no mundo reuniu artistas de 19 países selecionados. Assim, pudemos apreciar por unanimidade o grande talento em perfeição, através de temas comovedores que nos faz sonhar. Nenhum dos inúmeros visitantes e colecionadores puderam ignorar os detalhes minuciosos que emergem da obra de Totonho. Totonho é um daqueles artistas excepcionais que comovem um grande público que vai à busca de suas criações adquirindo-as com um forte sentimento de ter feito uma boa escolha. A fundação SyRo d’Arts espera poder contar com a participação de Totonho em futuras edições da exposição.
Roland Issenlor President Syro d’Arts Foundation Lautenbach-Zell - France, April 2009 syrodarts.fr
Roland Issenlor Presidente da Fundação SyRo d’Arts Lautenbach-Zell - França, abril 2009 syrodarts.fr
Really? É Verdade? 98 x 76 cm 2009
Affection Chamego 80 x 60 cm 2009
The Choreographer and the Ballerina O Coreógrafo e a Bailarina 100 x 120 cm 2009
The choreographer and the ballerina
O coreógrafo e a bailarina
Art is life. Without art life will part in two parts: one parts and the other remains parted. For the love of art, my love, don’t part.
Arte é vida. Sem arte a vida se reparte em duas partes: uma parte e a outra fica partida. Por amor à arte, meu amor, não parte.
Seduction Game Jogo de sedução 60 x 80 cm 2009
Take Good Care of Me Me Trate com Carinho 60 x 80 cm 2009
Respect our Peace Respeite a Nossa Paz 90 x 110 cm 2009
When viewed from the eyes of the layman, nature is simple in its ‘natural’ beauty. Nature, itself, is the true definition of intrinsic beauty. However, upon closer examination, this beauty reveals a myriad of intricate fractal patterns and complexities, which implicate the handiwork of some creative source that is much larger than ourselves. This analogy encapsulates the artistic expressions of Totonho. I had the expressed pleasure and great fortune to spend an entire afternoon watching Totonho paint. He did not work from photographs or depictions of his intricate subject matter. When viewing his finished work, the layman sees only the overall beauty of the wonderful scenes that pour from his being. I watched fascinated as if the essence of nature, which he captured, was an extension of himself. His technique revealed years of experience as he prepared layers of color for what would become the backdrop of principle elements of great detail. His obvious sensitivity to and understanding of form, light and shadow majestically actualized yet another masterpiece, transforming a flat canvas into a dreamscape of nature that one could walk into. Like a channel for the Earth Mother herself, Totonho’s paintings are replete with the same commensurate splendor as Earth herself possesses. As an interdisciplinary artist myself, I have for many years been a strong proponent of the preservation of the resources the planet we call home. I commend Totonho’s valiant commitment to the artistic conveyance of the truth about the devastation our planet in juxtaposition to the beauty of nature. Artistic responsibility in this way is sometimes thought of as being unpopular or as being of a politically sensitive nature. However, the truth, no matter how inconvenient it may be, is that our planet is suffering to such a degree that the very existence of future generations is in serious jeopardy. Art and music cannot restate this enough as these mediums
Quando vista pelos olhos do leigo, a natureza é simples na sua beleza natural. A natureza, em si, é a verdadeira definição da beleza intrínsica. Entretanto, examinandose melhor, esta beleza revela uma miríade de intricados padrões fractais e complexidades que implicam o labor manual de alguma fonte criativa que é muito maior do que nós mesmos. Esta analogia encapsula as expressões artísticas de Totonho. Tive o imenso prazer e a grande felicidade de passar uma tarde inteira observando Totonho pintar. No seu trabalho, ele não se valeu de fotografias ou representações do seu intricado tema. Ao ver o produto final de Totonho, o leigo vê apenas a beleza geral das maravilhosas cenas que jorram do seu ser. Observei fascinado como se a essência da natureza por ele capturada fosse uma extensão dele mesmo. Sua técnica revelou anos de experiência quando preparava matizes de cor para o que se tornaria o fundo dos elementos principais de grande detalhe. Sua óbvia sensibilidade e compreensão a respeito da forma, luz e sombra realizaram majestosamente mais uma outra obraprima, transformando a tela lisa numa oniropaisagem da natureza onde pudéssemos entrar andando. Como se fosse um canal para a própria Mãe Terra, as pinturas de Totonho são repletas do mesmo esplendor comensurável que a própria Terra possui. Sendo eu próprio um artista interdisciplinar, tenho me engajado há muitos anos pela causa da preservação dos recursos do planeta que chamamos de nossa casa. Admiro o comprometimento corajoso de Totonho pela transmissão artística da verdade sobre a devastação do nosso planeta em juxtaposição com a beleza da natureza. Responsabilidade artística como esta é considerada impopular ou políticamente sensível. Mas a verdade, não importa o quão inconveniente que seja, é que o nosso planeta está sofrendo de tal forma que a própria existência de futuras gerações está em sério perigo. Arte e música devem continuar manifestando este fato, pois
of expression have historically reflected the heart of society. Totonho’s art goes a step further and effectively reflects the heart of nature as it wrestles with the seemingly heartlessness nature of humanity with regards to the preservation of the Earth. Of course there are many exceptions and many exceptional persons who understand the importance of these matters. If others are made to feel uncomfortable by such challenging artistic statements then Totonho and other such courageous artists have done their job well.
são estes os meios de expressão que históricamente têm refletido a alma da sociedade. A arte de Totonho dá um passo além, e efetivamente reflete a alma da natureza na sua luta contra a aparentemente desalmada natureza humana quando se trata da preservação da Terra. Claro que há muitas exceções e muitas pessoas excepcionais que compreendem a importância desses fatos. Se outras vierem a sentir desconforto perante essas desafiadoras manifestações artísticas, então Totonho e outros artistas corajosos como ele se sucederam nos seus trabalhos.
Robert Irving III, musician | visual artist Chicago - USA, September 2006 robertirvingiii.com
Robert Irving III, músico | artista plástico Chicago - EUA, setembro 2006 robertirvingiii.com
Very Brazilian Bem Brasileiro 60 x 80 cm 2008
The South is Brazil O Sul é Brasil 60 x 80 cm 2009
The Northeast is Also Brazil O Nordeste Também é Brasil 220 x 120 cm 2008
The Family A Família 80 x 100 cm 2009
In one of our journeys to Brazil, my wife Fabiana and I stumbled upon a small art studio in Pelourinho, in the splendid old artistic town of Salvador, Bahia. She was pregnant then, and upon seeing Totonho’s paintings she remarked how wonderful it would be to wake up every morning and see every moment that bliss depicted in a place that seems to be without people, a place where the forest engulfs the river and the white crane, with its open wings, seems ready to soar above the tall canopy of trees, a perfect day in a perfect place that is easy to love, in one titled God Is Not Far. The other painting our eyes fell upon, All Caution Is Little, reminded me of us, of that day. A man and pregnant woman, hand in hand, crossing the street in a small town full of life and hope, a town perched on a hill giving the viewer a vista toward the church, sea, hills and distant horizon - again, a perfect day. We have been living with the two paintings for a year now. It is significant for several reasons, as our daughter, Maya, is almost one year old now. We teach Maya colors and names of fruits, show her boats, palm and fruit trees, the staircase winding down from the church where a boy is looking up toward the entrance, confronted by a priest, whose God is measuring all that is below, and the puffy clouds hiding behind the blue horizon. Some might consider Totonho to be a modern-day shaman, inviting us into some of his visions, full of emotion, full of love or warnings - a twenty-first-century Nostradamus. A quote from Henry Miller about the purpose of life ends with the words “divinely aware” and that seems to describe both Totonho and his paintings. It is the reason we decided to acquire the paintings as a living inspiration for us and mostly for our soon-to-be-born Maya. What would she look at in the first days of her life? I am an artist, and so is my wife, and art is what we live with every day but scattered over the three places – Montreal, New York and São Paulo - that we call home. When Maya came home the first things we showed her were those paintings, and for close
Numa de nossas viagens ao Brasil, minha esposa Fabiana e eu topamos com um pequeno estúdio de arte em Pelourinho, situado na esplêndida antiga cidade artística de Salvador, Bahia. Ela estava grávida na ocasião, e quando viu as pinturas de Totonho comentou quão maravilhoso seria amanhecer todos os dias vendo aquela felicidade representada num lugar que parecia inabitado, onde a floresta engolfa o rio e a garça-branca, com as asas abertas, parecia estar pronta para voar acima das altas copas de árvores - um dia perfeito num lugar perfeito que é fácil de amar, na pintura entitulada Deus Não Está Longe. Uma outra pintura que nos saltou à vista, Todo Cuidado é Pouco, fez-me lembrar de nós, naquele dia. Um homem e uma mulher grávida, de mãos dadas, atravessando a rua de uma cidade cheia de vida e esperança, empoleirada num morro, dando ao observador uma vista para a igreja, o mar, os morros e o horizonte distante mais uma vez, um dia perfeito. Faz um ano que estamos vivendo com as duas pinturas. É importante por várias razões, visto que a nossa filha, Maya, está com quase um ano. Através da obra de Totonho, ensinamos a ela cores e nomes de frutas, mostramos barcos, palmeiras, árvores frutíferas, nuvens fofas escondendo-se atrás do horizonte azul, e a escada serpeante descendo da igreja, onde um menino olhando para cima na direção da entrada é confrontado por um padre, cujo Deus está pesando tudo que se encontra abaixo. Talvez haja pessoas que considerem Totonho um moderno xamã convidando-nos a entrar em suas visões, cheias de emoção, cheias de amor e advertências - um Nostradamus do século vinte e um. Uma frase de Henry Miller sobre o objetivo da vida termina com as palavras “divinamente alerta” e isto parece descrever tanto Totonho como sua obra. Por isso decidimos adquirir aquelas pinturas como viva inspiração para nós e principalmente para Maya que estava para nascer. O que ela veria nos primeiros dias de sua vida? Eu sou um artista, e minha esposa também, e é com arte que convivemos diariamente em nossa casa espalhada em três lugares - Montreal, Nova Iorque e São Paulo. Uma das primeiras
Solitary Banquet Banquete Solitário 60 x 80 cm 2009
to a year Totonho’s two canvases have served as a bible of what is a perfect day. It is true of all Totonho’s works, at least the ones I have seen so far, God the Eternal and only Creator is inviting us, His children to explore at play, as He watches over us, observing the everyday life and its complexities, which He entrusted us with: why we strive, love, destroy or build, to what purpose, what are the causes and consequences of our actions. What seems to also be expressed in these works is that some of us in our modern quest to control and consume do so without regard for mother nature, and Totonho’s paintings are devastatingly beautiful, with that reminder of excess and its devastation; Man Is Near is a perfect example of this. I have contemplated that painting for a long time. Traveling the world as a photographer, I have also seen the devastation of our forests and land, of our rivers and air. Totonho’s paintings are important, not because they are perfect or less so, as perfection exists only in nature, but they are important as a tool or a reminder, as I am teaching Maya of what is and what if. Some of us - man - have pulled away from our home, nature, under the illusion that we can create a better one. Totonho’s naive, primitive, picturesque style, as many call it, is just playfully real to me. And the toys we use when at play are what we will become when we grow up. My little Maya will inherit this world from us, and I hope that the Amazon forests will invite her in just as they invited the first man thousands of years ago. Totonho’s canvases invite us in, the same way, giving us a chance to observe and to contemplate, as we sit on the edge of disaster, what is important and what is at stake. Roberto Dutesco, photographer New York - USA, April 2009 dutescoart.com
coisas que Maya viu quando chegou em casa foram os dois quadros, e por quase um ano eles têm servido como bíblia do que é um dia perfeito. É verdade para todas as pinturas de Totonho, pelo menos aquelas que vi até agora, que Deus, o Eterno e único Criador está nos convidando, Seus filhos, para explorar brincando, enquanto zela por nós, observando a vida do dia-a-dia e suas complexidades, que nos confiou: por que batalhamos, amamos, destruímos ou construímos, com que finalidade, quais são as causas e consequências de nossas ações. O que também parece estar expresso na arte de Totonho é que alguns de nós, em nossa moderna busca para controlar e consumir, fazemos isso sem nenhuma consideração à mãe natureza, e as pinturas dele são devastadoramente belas, com aquele lembrete sobre o excesso e a devastação que causa - O Homem Está Perto é um perfeito exemplo disso. Fiquei contemplando aquela pintura por um longo tempo. Viajando o mundo como fotógrafo, vi também nossas florestas e terra sendo devastadas, afetando nossos rios e ar. As pinturas de Totonho são importantes, não porque são perfeitas ou menos perfeitas, pois perfeição só existe na natureza, mas elas são importantes como instrumento ou lembrete, assim como estou ensinando à Maya o que é e o que seria se... Alguns de nós - seres humanos - nos distanciamos da nossa casa, natureza, na ilusão de poder criar uma melhor. O estilo naïf, primitivo, pitoresco de Totonho como muitos o chamam, é ludicamente real para mim. E os brinquedos com que brincamos é o que nos tornaremos quando crescermos. Minha pequena Maya receberá este mundo de nós como herança, e espero que a floresta Amazônica acolher-la-á como o fez ao primeiro homem há milhares de anos. As telas de Totonho nos acolhe, do mesmo modo, dando-nos a oportunidade de observar e contemplar, enquanto nos acomodamos à beira do desastre, o que é importante e o que está em risco. Roberto Dutesco, fotógrafo Nova Iorque - EUA, abril 2009 dutescoart.com
The Priest and the Fisherman O Padre e O Pescador 70 x 50 cm 2005
No Shortage of Anything Não Falta Nada 60 x 80 cm 2008
Abundant Earth, Empty Table A Terra é Farta mas na Mesa Falta 80 x 80 cm 2009
Man and Earth O Homem e a Terra 50 x 70 cm 2009
Sweet River Rio Doce 80 x 100 cm 2008
Sugar or Ethanol Açúcar ou Etanol 150 x 50 cm 2009
This or That? Assim ou Assim? 100 x 100 cm 2008
End of a Working Day Final de Expediente 100 x 100 cm 2008
Looking From Outside Within Um Olhar de Fora para Dentro 80 x 100 cm 2008
Help! Help! 80 x 100 cm 2008
Does the future have future?
O futuro tem futuro?
Don’t cry! If you cry, you underestimate my faith. How can I be dead if I haven’t even been born yet? I’m merely giving myself back to the place I came from.
Não chores! Se choras, subestima a minha fé. Como morri se ainda nem nasci? Apenas estou devolvendo-me ao lugar de onde vim.
Does the Future Have Future? O Futuro tem Futuro? 100 x 100 cm 2008
Biography
Biografia
Exhibitions | Exposições
Antonio de Araújo Pereira, better known as Totonho, was born in 1958 in the state of Bahia, Brazil. He started painting as a child and exhibited his paintings for the first time in 1973 at Bar Rouxinol in Capoeiruçu, a village where he spent part of his adolescence. In 1974 he moved to Salvador, capital of the state Bahia, and started off his artistic career participating in collective exhibitions. In 1982 Totonho met plastic artist Gil Abelha. This encounter was the start of an important artistic, cultural and social movement in Pelourinho. Together with other artists, they founded the Association of Popular Artists of the Historic Center of Salvador. Totonho is a self-taught artist and a person of nature by heart. His work reflects his strong love and sensibility for the environment. Moreover, he is a meticulous and masterful artist whose paintings not only show the beauty of the overwhelming Brazilian nature, but also his concern for the depressing reality of the destruction of the Amazonian rainforest. Although Totonho is primarily a primitive painter, his technique and subjects are hardly traditional and his work defies classification. There lies the essence of his long and worldwide success, which includes participation in numerous salons, workshops and expositions in many different countries such as Brazil, Portugal, France, Spain, Great Britain, Belgium, Switzerland, Germany, The Netherlands, Canada and the USA.
Antonio de Araújo Pereira, mais conhecido como Totonho, nasceu em 1958, na Bahia, Brasil. Ele enveredou pelo caminho das artes ainda criança e realizou sua primeira exposição em 1973, no Bar Rouxinol em Capoeiruçu, vila onde passou parte de sua adolescência. Em 1974 foi morar em Salvador, capital do estado da Bahia, e iniciou sua carreira artística participando de exposições coletivas. Em 1982 Totonho conheceu o artista plástico Gil Abelha. Este encontro significou o começo de um grande movimento artístico, cultural e social no Pelourinho. Juntos com outros artistas, fundaram a Associação dos Artistas Populares do Centro Histórico de Salvador. Artista de formação autodidata, Totonho é um ecologista por convicção e sua obra reflete toda sua sintonia e sensibilidade com a natureza. Suas telas revelam-se meticulosas, mostrando simultaneamente a beleza das matas virgens e a deprimente devastação do planeta. Totonho é muito mais que um típico artista naïf brasileiro, já que a sua técnica vai de par com motivos nem sempre tradicionais que o têm levado desde há muito para além das fronteiras. Assim, no seu currículo constam participações em vários salões, workshops e exposições em diferentes países como Brasil, Portugal, França, Espanha, Inglaterra, Bélgica, Suíça, Alemanha, Holanda, Canadá e os Estados Unidos.
2009 - Bienal de Artes Plásticas Brasileiras de Bruxelas, Belgium | Bélgica - Anne Lloyd Gallery - Decatur, Illinois, USA | EUA - International exhibition Les Artistes du Monde, Lautenbach Zell, France | França 2008 - Hotel Iberostar Bahia - Praia do Forte, Bahia, Brazil | Brasil - Salon International d’Art - Geneva, Switzerland | Suíça - Pot Interieur - Axel, The Netherlands | Holanda - International exhibition Les Artistes du Monde, Lautenbach Zell, France | França - International Salon de l’Art, Caroussel du Louvre, Paris, France | França - Salon International de l’Art SIAC 2008, Marseille, France | França 2007 - Gallery Center, Lisbon, Portugal | Portugal - Galeria Geraldes da Silva, Porto, Portugal | Portugal 2006 - Galerie TopArt, Neuss, Germany | Alemanha - Exhibition Center Monumental, Lisbon, Portugal | Portugal - Galerie Bagnorea, Annecy, France | França - Atelier 9, Amsterdam, The Netherlands | Holanda 2005 - Galerie Het Kunstbedrijf, Heemstede, The Netherlands | Holanda - Maison du Patrimoine, Gravelines, France | França - Salon de la Mairie, Caudry, France | França - Salon de la Mairie, Bapaume, France | França - Centro Cultural Pouso da Palavra, Cachoeira, Bahia, Brazil | Brasil - Galería Arte Imagen - A Coruña, Spain | Espanha 2004 - Nassauer Stall, Schloss Wickrath, Mönchengladbach, Germany | Alemanha - Galerie The Doors, Alkmaar, The Netherlands | Holanda - Altis Park Hotel, Lisbon, Portugal | Portugal 2003 - Centro Diagnóstico Oral, Maia, Portugal | Portugal - Galeria Picoas Plaza, Lisbon, Portugal | Portugal - Fundação Araguaney - Santiago de Compostela, Spain | Espanha
Totonho Ladeira do Carmo 28 Centro Histórico 40.310-410 Salvador, Bahia, Brasil tel +55 71 3242 2884 | cel +55 71 8807 3564 totonho.com totonhoarte@yahoo.com.br
2002 - Hotel Tivoli, Lisbon, Portugal | Portugal - Forum Picoas, Lisbon, Portugal | Portugal - Galerie Casa del Arte, Aschaffenburg, Germany | Alemanha 2001 - Casa da Bica, Braga, Portugal | Portugal - Clube Fenianos Portuenses, Porto, Portugal | Portugal 2000 - Centro de Turismo, Porvoa do Varzim, Portugal | Portugal - Clube Britanha, Carcavelos, Portugal | Portugal 1999 - Câmara Municipal, Vila do Conde, Portugal | Portugal 1998 - Open-Art Gallery, Munich, Germany | Alemanha - Gallery ADI, Minneapolis, Minnesota, USA | EUA 1996 - CGER Bank, Brussels, Belgium | Bélgica 1994 - African American Caribbean Cultural Center, Fort Lauderdale, Florida, USA | EUA - Atelier Portal da Cor, Salvador, Brazil | Brasil 1993 - Institut Européen d’Ecologie, Metz, France | França - Galerie Thermelle, Nancy, France | França - École des Beaux Arts, Dijon, France | França - Galerie Kasper, Morges, Switzerland | Suíça 1992 - Galeria Chagall, Santurse, Spain | Espanha - ECO 92 - Rio de Janeiro, Brazil | Brasil - Galerie Alliance Française, Curitiba, Brazil | Brasil - Galerie Alliance Française, Brasília, Brazil | Brasil - Othon Palace Hotel, Salvador, Brazil | Brasil 1990 - Canning House, London, Great Britain | Inglaterra - Casa dos Artistas, Ilhéus, Brazil | Brasil 1989 - Hotel Meridien, Salvador, Brazil | Brasil - SENAC - Salvador, Brazil | Brasil 1989 - Centro Cultural, Brasília, Brazil | Brasil 1988 - Galeria Iris Riman, Marbella, Spain | Espanha - Galeria Andalucía, Torremolinos, Spain | Espanha - Palacio de Congresos y Exposiciones de Córdoba, Spain | Espanha 1986 - II Festival Latino-Americano de Arte e Cultura, Brasília, Brazil | Brasil 1985 - Galeria Anizia, Salvador, Brazil | Brasil - Galeria Flexa, Salvador, Brazil | Brasil - Festival Latino-Americano de Arte e Cultura, Brasília, Brazil | Brasil
1984 - Museu Afro-Brasileiro, Salvador, Brazil | Brasil - Clube do Desembanco, Salvador, Brazil | Brasil - Galeria 13, Salvador, Brazil | Brasil - Bar Rouxinol, Capoeiruçu, Bahia, Brazil | Brasil
Awards | Prêmios 1994 - Honorable mention at the 23rd European and Swiss Contest for Primitive Modern Painting, Morges, Switzerland | Menção especial no 23o. Concurso Suíço e Europeu de Pintura Primitiva Moderna, Morges, Suíça 1986 - Gold medal at the 5th National Salon of Plastic Art Presciliano Silva, São Paulo, Brasil | Medalha de ouro, V Salão Nacional de Arte Plástica Presciliano Silva, São Paulo, Brasil - Bronze medal at the 4th National Salon of Plastic Art Genário de Carvalho, Salvador, Brasil | Medalha de bronze, IV Salão Nacional de Arte Plástica Genário de Carvalho, Salvador, Brasil 1985 - Silver medal at the 4th National Salon of Plastic Art Presciliano Silva, São Paulo, Brasil | Medalha de prata, IV Salão Nacional de Arte Plástica Presciliano Silva, São Paulo, Brasil
Aquarela do Brasil from north to south | de norte a sul from June 5 till July 31, 2009 | de 5 de junho à 31 de julho de 2009 Anne Lloyd Gallery 125 N. Water Street Decatur, Illinois, USA Aquarela do Brasil - in English-speaking countries
This publication has been generously supported by: | Esta publicação foi generosamente apoiada por: Guarany Indústria e Comércio Ltda, São Paulo, Brasil: “Taking care of the environment, thinking of the future” | “Cuidando do meio ambiente, pensando no futuro”
simply known as ‘Brazil’. It refers to the one of the most popular Brazilian songs of all time, written by Ary Barroso in 1939.
All paintings are acrylic on canvas | Todos os quadros são acrílico sobre tela. poetry | poesia: Totonho translation | tradução: Yaemi Natumi, Amsterdam - The Netherlands [yaemi@ish.nl] photography | fotografia: Jurriaan Hoefsmit, Haarlem - The Netherlands [jurriaanhoefsmit. nl] | Chris Hoefsmit, Haarlem - The Netherlands [chrishoefsmit.nl] | Natan Fox, Salvador - Brazil [natanfox.com]
Copyright © 2009 Antonio de Araújo Pereira Salvador, Bahia, Brasil [totonho.com] All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from
design | produção gráfica: Marlies Visser, Haarlem - The Netherlands [marliesvisser.nl] printing | impressão: Raddraaier, Amsterdam - The Netherlands [raddraaier.nl] production | produção: Eva Bomans, Haarlem The Netherlands [alfabetprodukties.nl]
the copyright holder. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reimpressa ou reproduzida ou utilizada em nenhuma forma ou por nenhum meio, eletrônico, mecânico ou qualquer outro, atualmente conhecido ou a ser inventado no futuro, incluindo fotocópia e gravação, ou em nenhum sistema de armazenagem ou recuperação de informação, sem a autorização escrita do possuidor dos direitos autorais.
Acknowledgments
Agradecimento
I am grateful to God for everything that He has given me in life my parents for granting me freedom my brother and poet Nildo, his wife Simone and daughter Lais, for encouraging me to enter the world of poetry Reginaldo Fontes, friend and art dealer, for believing in my talent and for having sold many of my first paintings when I was still signing as Tony Araújo musician, painter and friend Baabe Irving for introducing me to the Anne Lloyd Gallery Yaemi Natumi for translating the words of this catalog with so much dedication Jurriaan and Chris Hoefsmit, for travelling all the way from The Netherlands to photograph the paintings Marlies Visser for her beautiful design of this catalog my friend and musician Zéu Lobo for working with me on this project Mrs. Alida Bellandi for having supported it; my beloved Eva for being always present, sharing my struggle.
Obrigado Deus por tudo que tem proporcionado em minha vida meus pais pela liberdade que me deram meu irmão e poeta Nildo, sua esposa Simone e sua filha Lais, por terem me incentivado a entrar no mundo da poesia Reginaldo Fontes, amigo e marchand, por acreditar no meu talento e ter vendido muitos dos meus primeiros quadros quando eu ainda assinava como Tony Araújo Baabe Irving, amigo, músico e pintor, por ter me apresentado à Anne Lloyd Gallery Yaemi Natumi por ter traduzido as palavras deste catálogo com tanta dedicação Jurriaan e Chris Hoefsmit por terem vindo da Holanda para fotografar os quadros Marlies Visser pelo lindo projeto gráfico deste catálogo Zéu Lobo, amigo e músico, por ter trabalhado comigo neste projeto Sra Alida Bellandi pelo apoio dado ao nosso projeto Eva, meu amor, por estar sempre presente, compartilhando minha luta.