Touring 06 / 2011 français

Page 1

31 mars 2011 touring 6 www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

Test de vélos électriques

Une question d’autonomie

20

Billets d’avion à prix réduit

Le dédale du low-cost 6 Saga d’un tronçon en zone franche

La route de la discorde 14

Concours: trois sets de produits cosmétiques naturels à gagner Test du Ford Grand C-Max Le monospace qui fait la part belle au confort 28

Programme des slowUp La saison de la mobilité douce s’annonce 39

51

Cols en véhicule électrique La facette verte du massif du Grimsel 46


31 mars 2011 touring 6 www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

-+20%"( 6/2( $2(%204#,"' .+ %"&30/1/42" 35)*2$" 20%,4*+1" $" !/5/%+'

La Prius Hybrid.

L’Auris Hybrid.

toyota.ch


L’automobile de l’avenir. La Toyota Auris Hybrid.

Avantage jusqu’à A vantage client jusqu’ à fr. fr. 4’390.–* L’Auris Hybrid à partir de fr. 33’900.– ou à partir de fr. 338.– par mois** Illustration: Auris Hybrid 1,8 Linea Sol Premium, 136 ch, à partir de fr. 39’100.–

Toyota Auris Hybrid – à peine lancée, déjà distinguée. En tant que première hybride intégrale de la classe compacte, la Toyota Auris Hybrid a déjà remporté une distinction unique. Elle a été récompensée par un «Gelber Engel 2011» de l’ADAC dans la catégorie nouvellement créée «Auto de l’avenir». Pour les jurés du plus grand automobile-club d’Allemagne, la chose était claire: la Toyota Auris Hybrid est la voiture qui offre actuellement le plus haut niveau de développement dans la combinaison d’aptitude au quotidien, de rentabilité, de compatibilité avec l’environnement et de sécurité. Vous en apprendrez plus au sujet de la technologie hybride intégrale unique de Toyota au milieu de ce numéro.

toyota.ch * L’avantage client maximal résulte du top-leasing à 2,9% au lieu du taux d’intérêt de 6,95% communément en vigueur sur le marché et du paquet sans soucis 4+ pour une quatrième année de garantie, de service gratuit et d’assistance. Prix nets sans engagement, TVA incluse. Action valable pour mise en circulation jusqu’au 30.6.2011. Pour de plus amples informations, veuillez prendre contact avec votre partenaire Toyota. ** Conditions de leasing: taux d’intérêt annuel effectif 2,94%, loyer mensuel du leasing TVA incluse, assurance casco complète obligatoire, paiement exceptionnel 20%, 5% de dépôt de garantie du montant à financer (mais au moins fr. 1’000.–), durée 48 mois et 10’000 km/an. Exemple de leasing: Auris Hybrid 1,8 Linea Luna, prix catalogue fr. 33’900.–, leasing mensuel fr. 338.15. Autres variantes de calcul sur demande. Nous n’acceptons pas les contrats de leasing s’ils entraînent le surendettement du consommateur.



31 mars 2011 | touring 6 | édito et sommaire

5

Sommaire voyages et loisirs

gros plan

34 La Mongolie autrement

6 Billets d’avion

Avant de se ruer sur le tarif plancher, il vaut la peine de comparer.

39 C’est la saison des slowUp

société et mobilité

Le programme des réjouissances dédiées à la mobilité douce.

13 Taxes automobiles cantonales

Chaque canton applique un mode de calcul spécifique.

La Confédération a investi 2,1 milliards de francs l’année dernière dans la construction, l’extension et l’entretien des routes nationales. Et cette année, ce sera 1,9 milliard. Fin 2011, le réseau des routes nationales totalisera une longueur de 1900 kilomètres. Mais il manque encore une centaine de kilomètres pour qu’il soit achevé. A condition d’être finançables, ces derniers tronçons devront être réalisés au cours des 15 prochaines années. Mais comme l’argent manquera à moyen terme pour la construction et l’entretien, il va falloir élaborer de nouveaux modèles de financement. Et les avis divergent à ce sujet. Le TCS, par exemple, s’oppose avec véhémence aux augmentations prévues de la taxe sur les huiles minérales et de la vignette autoroutière. Outre le financement, les entraves occasionnées au trafic par les chantiers constituent un casse-tête. Certes, la circulation devrait pouvoir reprendre normalement une fois ces chantiers achevés. Mais les usagers de la route doivent souvent attendre très longtemps ces retours à la normale. Nous présentons dans nos pages un exemple extrême de ce phénomène. Il s’agit du projet de construction de la route en zone franche entre Lörrach et Weil am Rhein, sur le territoire de la commune de Riehen (BS). Il aura fallu attendre 29 ans pour que ce tronçon puisse enfin être ouvert au trafic, début 2013 selon les prévisions. Felix Maurhofer, rédacteur en chef

39 Assurance annulation

Il ne faut pas se croire couvert dans tous les cas de figure.

13 Bizarreries en zone 30 km/h

Les vélos ont le droit d’excéder la limitation de vitesse.

club et membres 43 Portrait de Sibylle Greiner

14 Une route controversée

La responsable Cyclo & loisirs du TCS est une amoureuse de la petite reine.

A la frontière allemande, un projet de route déchaîne les passions.

45 Rabais écologique chez Auto TCS

test et technique 23 Chevrolet, centenaire ambitieux

La marque fondée par le Suisse Louis Chevrolet reste le fer de lance de GM. 25 Contrôle avant les vacances

Une check-list du TCS permet de se préparer au mieux à un long périple. 25 L’après tsunami

La distribution automobile pâtira peu du séisme dans un premier temps. 28 Test Ford Grand C-Max

Ce monospace compact privilégie l’habitalité et le confort de marche.

Avec une voiture peu polluante, vous obtenez jusqu’à 30% de rabais. 46 Escapade au Grimsel

Découvrez cette région fameuse en voiture et vélo électriques. 52 L’entretien

Urs Kessler, chef des chemins de fer de la Jungfrau 49 Prestations TCS 49 Tribune 51 Courrier des lecteurs, concours, impressum

L’aviation civile tue 829 personnes en 2010

Amérique du Nord 7

Europe 0 Afrique 142

Eurasie 14 Proche-Orient/ Asie 505

AsiePacifique 61

Amérique du Sud 100

Source: Jet Airliner Crash Data Evaluation Centre (Jadec)

Photo de couverture Photographe: Fabian Unternährer

L’an dernier, 49 catastrophes aériennes civiles ont coûté la vie à 829 personnes. Cela représente une hausse de 8% par rapport à 2009, année qui avait également enregistré une hausse du nombre de victimes. Les compagnies des pays en voie de développement sont le plus touchées, tandis que les grandes sociétés n’ont connu aucun accident en 2010.

Grafique Hanspeter Hauser

La construction des routes s’opère dans la douleur

Vivez la fièvre des grands espaces au volant d’une moto.


6

gros plan | touring 6 | 31 mars 2011

Dans la jungle des tarifs aériens S’il n’existe aucune stratégie imparable pour voler moins cher que les autres passagers, il n’en vaut pas moins la peine de comparer les tarifs. Le voyageur qui miserait exclusivement sur les compagnies low-cost et internet risque cependant d’en être pour ses frais.

› Le nom est évocateur. Cheaptickets.ch

est un nouveau portail internet qui, depuis février dernier, intervient sur le tentaculaire marché des billets d’avion avantageux. Genève–New York retour dès 607 fr., ou Zurich–Majorque retour pour 174 fr. – l’offre est alléchante. Mais le nouvel arrivant se heurte à une concurrence déjà costaude. D’innombrables prestataires au message identique se disputent le marché depuis quelques années. Leurs noms: billigflug.de, fluege.ch ou encore netflight.ch. S’y ajoutent au-

tant de portails permettant de comparer vols et prix, tels que swoodoo.com. Tous ont une chose en commun: ils promettent monts et merveilles, des tarifs imbattables. Les prévisions de croissance du marché aérien mondial leur donnent des ailes, les gains potentiels sont considérables. Dans cette grande bataille du ciel, les gagnants sont ceux qui offrent les meilleurs tarifs... ou qui font croire à une large clientèle que tel est le cas. Le secret réside pour une bonne part dans une stratégie de marketing astu-


31 mars 2011 | touring 6 | gros plan

7

cieuse, car dans la jungle impénétrable des tarifs aériens, rares sont les consommateurs qui s’y retrouvent. Trompeuse ou non, l’apparence fait foi. L’industrie aérienne elle-même est à l’origine de cette évolution. Les compagnies low-cost comme easyJet ou Ryanair se sont engouffrées dans la brèche et l’exploitent aujourd’hui sans retenue. Un marketing affûté a permis à certaines lignes aériennes d’imposer un monopole des prix bas dans l’imaginaire collectif. Les réservations affluent et les flottes s’étoffent.

Les pièges du net | Même les autopro-

clamés spécialistes des bonnes affaires sont parfois trop crédules. «Certains clients viennent chez nous persuadés qu’en réservant un vol easyJet, ils économiseront un maximum», dit Nick Gerber, expert en transports aériens à l’agence Globetrotter à Berne. Or bien souvent, à leur grand étonnement, on leur trouve des tarifs moins chers auprès de compagnies traditionnelles. D’autres agences peuvent elles aussi dénicher la meilleure offre parmi des milliers de tarifs. Elles la trouvent généralement sur un portail comparatif. «Pour ce service, le client Suite en page 8

«Les meilleurs tarifs se trouvent sur internet, l’agence est plus chère»: un mythe infondé. Dynamisé par la concurrence, le marché est mouvant.


8

gros plan | touring 6 | 31 mars 2011

Réserver un tarif

photos Keystone

Pour accorder à l’internaute un temps de réflexion avant de conclure, différentes lignes aériennes lui proposent désormais de prendre une option sur un tarif durant un laps de temps déterminé. Concrètement: une personne qui découvre un tarif attrayant chez Air France, KLM, Continental ou Iberia a la possibilité de le bloquer. Air France et KLM proposent des réservations jusqu’à deux semaines au prix de 15 fr. (classe économique, trajet court/moyen) et 23 fr. (classe d’affaires, première classe, long-courrier). Chez Continental, le client peut geler son tarif pour une semaine en payant 12 à 24 fr., chez Iberia, la réservation est valable de 24 à 72 heures. row

Acheter un billet réellement avantageux ne va pas sans investissement.

Suite de la page 7

paie une petite taxe au titre des frais de dossier», explique Nick Gerber. Dans bien des cas, cette taxe en vaut la peine. Car en misant uniquement sur internet, on va parfois au-devant d’une sérieuse déconvenue. Au premier abord, certains tarifs peuvent paraître attrayants. «Mais à quoi bon réaliser une économie de 150 fr. si, en raison des escales, le voyage dure 19 heures au lieu de neuf?», se demande le spécialiste. Sur un portail, certaines informations n’apparaissent qu’après la réservation, alors que le conseiller en voyage fournit tous les détails avant. Un tarif de 170 fr. pour un vol Zurich–Ibiza retour trouvé sur internet est certes alléchant. Mais au moment de la réservation, on découvre que

l’itinéraire passe par Barcelone, avec une escale de cinq heures. Mieux vaut alors dépenser 220 fr. pour un vol direct. «En plus, nous épargnons au client des heures de recherche sur internet et lui offrons des prestations sous forme de conseil personnalisé ou d’une helpline ouverte 24 heures sur 24», déclare Nick Gerber.

Aberrations tarifaires | Le prix d’un vol

peut varier massivement selon le lieu d’embarquement. Nick Gerber: «Un passager britannique a réservé chez nous un billet Londres–Zurich–Dubaï avec Swiss pour 79 livres. Le passager suisse monté dans l’avion à Zurich a payé 700 fr.» Certaines personnes prennent le train de Zurich à Milan pour embarquer sur un vol Milan–Zurich–Los Angeles. Ce faisant, ils paient par-

fois jusqu’à 50% de moins que s’ils avaient opté pour un vol direct Zurich–Los Angeles. Le même phénomène se produit sur des vols aller simple: un trajet Zurich–Madrid peut coûter plus cher qu’un vol Zurich–Madrid– Zurich. De telles aberrations n’ont rien à voir avec le mode de réservation. Peu importe que le billet ait été acheté sur cheaptickets.ch, billigflug.de, swoodoo.com, auprès de la ligne aérienne ou dans l’agence de voyages: elles découlent de la structure tarifaire des compagnies aériennes sur les différents marchés. Celles-ci évoluent souvent dans une zone grise. Dans certains pays européens, des tribunaux ont donné raison à des passagers qui contestaient cette pratique qui peut paraître inéquitable. Robert Wildi

«Nos tarifs sont fondés sur des vols retour» » Sarah Amrein, vous être chargée chez Swiss d’assurer le

meilleur rendement de chaque siège passager. Comment se déroule votre journée de travail? Sarah Amrein: dans le cadre de la gestion des capacités, on surveille régulièrement la situation du marché, l’état des réservations et le taux d’occupation des vols. Il n’y a pas de points de repère fixes: nous observons l’évolution au quotidien et adaptons les prix des sièges en conséquence. Peut-on se fonder sur des valeurs empiriques pour savoir à quel moment le billet sera le plus avantageux? Non, il n’existe aucune loi empirique en la matière. Seul le marché est déterminant. Dynamique, il évolue en permanence. Demande, capacité, occupation – elles seules déterminent le prix. Pourquoi, chez Swiss, un aller simple peut-il être plus cher qu’un aller-retour? Dans le secteur du transport aérien, il existe différents concepts de prix, par exemple le concept de l’aller simple et celui de l’aller-

retour. Or Swiss applique le second. Cela signifie que nos tarifs sont fondés sur des vols retour. Nous proposons très rarement, voire pas du tout, des allers simples, qui sont dès lors plus onéreux. Tout de même, payer plus pour une prestation moindre est un non-sens … En application du concept tarifaire, c’est logique. Les tarifs retour sont souvent plus avantageux. En outre, les allers simples ne sont généralement soumis à aucune restriction et peuvent être modifiés ou annulés sans frais et à tout moment. Propos recueillis par Robert Wildi

«

Sarah Amrein, responsable Rendement & Pricing chez Swiss



Publireportage

«Aujourd’hui, il est clair que la technologie hybride sera bientôt incontournable». Interview de Philipp Rhomberg, directeur général, Toyota AG

De façon avouée, Toyota poursuit l’objectif de «zéro émission». Qu’entend-on par là concrètement? Toyota poursuit l’objectif de «zéro émission» non pas depuis aujourd’hui seulement, mais depuis 1967 déjà. A ce propos, l’enjeu est une vision exhaustive de la mobilité durable, la recherche permanente de solutions qui accroissent la compatibilité écologique des automobiles. Aujourd’hui, la technologie hybride intégrale représente un pas en avant décisif en direction de «zéro émission».

La technologie hybride intégrale de Toyota. Quand l’objectif consiste à réaliser des concepts innovants, Toyota a régulièrement une longueur d’avance. Une avance qui se confirme de manière impressionnante, en particulier, avec la technologie hybride intégrale (Hybrid-Synergy-Drive®). Ce concept de propulsion combine de façon unique de faibles valeurs de consommation, des émissions réduites et un plaisir de la conduite particulier. A ce propos, «Hybrid» ne signifie rien d’autre qu’une combinaison de

deux ou de plusieurs systèmes – dans notre cas, de deux sources de propulsion: un moteur électrique et un moteur thermique. Le mot «Synergy» se réfère à l’interaction parfaite de ces deux propulsions que l’on peut utiliser aussi bien indépendamment l’une de l’autre que toutes les deux ensemble afin d’obtenir une efficacité du carburant et une performance maximales. Avec cette technologie, Toyota a fait un pas décisif qui la rapproche de l’objectif «zéro émission».

Hybrid Synergy Drive Système hybride intégrale

Le moteur thermique et le moteur électrique sont des coéquipiers d'égal potentiel, qui fournissent une puissance importante pour une faible consommation de carburant.

Un moteur électrique robuste Le moteur électrique est comparable à un sprinter, spécialiste des démarrages rapides et des sprints courts.

1

Arrêt *1

Le moteur thermique et le moteur électrique sont coupés, au repos complet.

2

Démarrage

Le moteur électrique propulse seul la voiture et le moteur thermique n 'intervient pas.

3

Croisière

Le moteur électrique effectue la majeure partie du travail, le moteur thermique venant simplement en appoint.

Un moteur thermique robuste Le moteur thermique est comparable à un cycliste d'endurance, qui assure une puissance constante sur de longues distances.

Équilibre idéal

MOTEUR THERMIQUE

MOTEUR ELECTRIQUE

CHARGE

La climatisation reste disponible lorsque le moteur thermique ne tourne pas.

Démarrage au moteur électrique uniquement. *2

Exploitation optimale du tandem thermique + électrique.

SYSTÈME HYBRIDE INTÉGRALE

*1 Si la batterie hybride est presque à plat, il se peut que le moteur thermique continue de tourner même à l'arrêt, afin d'entraîner le générateur qui doit la recharger. Il est inutile de recharger la batterie hybride sur une prise électrique. *2 Dans certaines circonstances, le moteur thermique continue de fonctionner.


Cela signifierait donc qu’à l’avenir aussi, Toyota entend miser totalement sur la technologie hybride intégrale. C’est juste. Toyota va continuer de commercialiser de nouveaux modèles à hybride intégrale. Notre objectif consiste, d’ici à 2020, à proposer pour chaque modèle, en plus des moteurs conventionnels, aussi une version hybride. Dès aujourd’hui, Toyota et Lexus proposent en Suisse six gammes de modèles dotés de la technologie hybride intégrale.

A votre avis, la technologie hybride intégrale constitue-t-elle le summum actuel sur le plan des performances et de la consommation? La combinaison d’un moteur à essence et d’un moteur électrique dans nos véhicules à hybride intégrale est extrêmement efficace dans toutes les situations de conduite, avec une puissance élevée – et est jusqu’à aujourd’hui encore et toujours la seule technologie qui, dans le trafic «stop-and-go» et aux vitesses inférieures à 50 km/h, permet de rouler en mode purement électrique et sans émissions.

Pourquoi doit-on s’acheter une voiture à propulsion hybride et non pas, par exemple, une diesel avec un filtre à particules? Quelle est pour vous l’attrait majeur de la propulsion hybride? Aussi bien la technologie diesel la plus moderne que la technologie hybride intégrale de Toyota sont exceptionnelles sur le plan de l’efficacité. Toutefois, avec la technologie hybride intégrale qui combine moteur électrique et moteur à essence, le client bénéficie des avantages des deux systèmes de propulsion conventionnels. A l’instar du moteur diesel – et cela est même encore plus caractérisé –, le moteur électrique développe un couple élevé à de bas régimes et le moteur à essence délivre une puissance importante sur la plage de régime supérieure. De l’interaction de deux modes de propulsion, il résulte donc un équilibre optimal entre puissance, efficacité et consommation.

Selon vous, quel sera le moteur du futur? Hybride, électrique ou plus exotique, le moteur à hydrogène? Aujourd’hui, il est clair que la technologie hybride sera bientôt incontournable. De plus, la combinaison de plusieurs moteurs à combustion et électriques – que l’on peut recharger sur une prise de courant grâce au système plug-in – va prendre de plus en plus d’importance. Le plug-in accroît de façon substantielle l’autonomie du mode électrique et diminue la consommation de carburant et les émissions. Mais les moteurs diesel et à essence efficaces vont aussi conserver leur importance, notamment pour les gros rouleurs sur de longues distances, tandis que les véhicules purement électriques se propageront toujours plus vite en ville et sur de courtes distances. Mais cela ne sera possible qu’à partir de 2015 environ jusqu’à 2020.

Comment fonctionne une hybride intégrale? Aujourd’hui, en tant que client, vous avez le choix entre plusieurs automobiles offrant des concepts de propulsion alternatifs. Mais attention: seuls les modèles Prius et Auris Hybrid autorisent – hormis les modèles hybrides de Lexus –, avec la propulsion hybride intégrale combinée, des performances optimales ainsi que de faibles valeurs de consommation et d’émissions de concert avec une autonomie comme en propose une voiture normale roulant à l’es-

4

Accélération

Le moteur thermique et le moteur électrique se donnent à fond.

Exploitation optimale de la puissance du tandem thermique + électrique.

5

Croisière rapide

Le moteur thermique propulse posément la voiture, aidé du moteur électrique.

La marge de puissance du moteur thermique assure une faible consommation de carburant.

sence. Que vous rouliez en ville, à la campagne ou sur autoroute. En circulation urbaine, vous pouvez de temps à autre rouler en mode purement électrique et donc sans la moindre émission et dans un silence presque total jusqu’à une vitesse de 50 km/h. Il est très facile d’expliquer le mode de fonctionnement à l’aide du principe du tandem:

6

Décélération

Mode tout électrique EV * 3

Le moteur thermique fait une pause, tandis que le moteur électrique aide la batterie hybride à se recharger.

Le moteur électrique n 'est pas suffisamment robuste pour être indépendant.

La capacité importante du moteur électrique et de la batterie permet de récupérer et de stocker une grande quantité d 'énergie.

*3 L'autonomie en mode tout électrique dépend du niveau de charge de la batterie hybride, la disponibilité de ce mode EV dépendant de l'état du système hybride. Remarque: toutes les illustrations et informations sont issues d'études internes TMC et fournies à seul titre indicatif.

Commutateur de mode de conduite EV Propulsion assurée par le seul moteur électrique.



31 mars 2011 | touring 6 | société et mobilité

L’esprit de clocher détermine l’impôt

Parlons droit

Urs-Peter Inderbitzin

Les zones 30 km/h ne s’appliquent pas aux cyclistes

L’impôt sur les véhicules à moteur diffère beaucoup d’un canton à l’autre. Dans le cadre du débat sur de nouveaux critères de calcul, le TCS constate que la cylindrée et la puissance ne sont pas appropriées pour une évaluation écologique.

ldd

› Le fédéralisme suisse s’exprime aussi par

le biais des impôts cantonaux sur les véhicules. Les critères de calcul varient. Dans la plupart des cantons, ils se basent sur la cylindrée et les chevaux fiscaux. Ailleurs, c’est le poids total qui sert de référence. Au Tessin ou dans le canton de Vaud, ce sont la puissance et le poids total qui sont pris en compte. Si le propriétaire d’une Toyota Prius 1.8 hybride qui payait 276 fr. en Argovie déménage au Tessin, il ne versera plus un seul centime. Le propriétaire d’un tout-chemin Subaru Forester 2.5XT AWD (catégorie d’efficacité énergétique G) sera en revanche fortement pénalisé s’il déménage du canton de Thurgovie au Tessin. Il payera 360 fr. en Suisse orientale contre pas moins de 1149 fr. au sud des Alpes. Une liste des impôts cantonaux sur les véhicules à moteur avec toutes leurs particularités est disponible sur www.tcs.ch (> Auto-moto > Environnement). Le TCS est favorable à l’écologisation de ces impôts cantonaux, pour autant que le système soit simple administrativement, n’ait pas pour but d’augmenter les recettes

L’étiquettEnergie doit servir de base à la détermination de l’impôt cantonal sur les véhicules.

et soit conforme à la proposition de l’Association des services des automobiles. Selon le TCS, une telle réorientation peut notamment être opérée au moyen d’un système de rabais ou de bonus-malus. L’étiquetteEnergie doit impérativement être prise en compte dans l’élaboration de l’impôt cantonal sur les automobiles. tg/hwm

L’air ne cesse de gagner en qualité En dépit de tous les pronostics négatifs, la qualité de l’air a continué à s’améliorer en Suisse. C’est ce que démontre une nouvelle brochure du TCS.

› Le trafic routier qui assume 80% des pres-

tations de transport est souvent accusé de tous les maux. Il serait responsable de l’augmentation constante des émissions polluantes, entend-on souvent dire. Une affirmation qu’il convient de relativiser, comme le révèle très clairement la nouvelle publication du TCS, intitulée «Allons-nous manquer d’air pur?». «L’air est bien meilleur que ne le pensent la plupart des gens», affirme ainsi Sascha Grunder, chef Environnement et mobilité au TCS. Le directeur de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) Bruno Oberle le

confirme: «Depuis le milieu des années 80, la Confédération, les cantons et les communes ont mis en œuvre de nombreuses mesures en matière de protection de l’air. Les émissions nocives et la pollution de l’air ont ainsi fortement diminué.» Cette brochure qui donne la parole à des experts de la politique, de la science et de la technique s’adresse à des personnes qui souhaitent s’informer de manière plus précise. Elle apporte un peu de lumière dans un domaine qui reste souvent obscur et montre que chacun peut contribuer à une réduction des charges qui pèsent sur l’environnement. tg

Info Touring Brochure disponible à l’adresse www.tcs.ch (> Automoto > Environnement) ou via le 0844 888 111.

13

Ces dernières années, de nombreuses zones de rencontre et zones 30 ont été aménagées dans les villes et les agglomérations, souvent à la demande de la population désireuse de sécuriser certains axes résidentiels. En effet, l’objectif est de rendre le trafic plus paisible et plus sûr. Pour tous les véhicules motorisés, la vitesse est limitée à 20 ou 30 km/h. Les contrôles de police y sont fréquents et l’addition est souvent salée pour un grand nombre d’automobilistes. Pourtant, étrangement, cette limitation de vitesse ne s’applique pas aux cyclistes. En cause, une singularité législative qui subsiste encore de nos jours. En vertu de l’article 32 alinéa 2 de la loi sur la circulation routière (LCR) le Conseil fédéral est habilité à fixer des limitations de vitesse pour les véhicules à moteur, mais pas pour les vélos. Il en résulte une situation absurde où la vitesse limitée s’applique aux vélos électriques, mais pas aux cycles fonctionnant uniquement au moyen de la force musculaire. En conséquence, dans les zones en question, les automobilistes peuvent à tout moment être dépassés par un vélo, en toute légalité. Un cycliste roulant à 50 km/h dans une zone 30 ne peut en principe être sanctionné pour un dépassement de 20 km/h de la vitesse limitée. L’Office fédéral des routes justifie également cet argument par le fait que les compteurs n’étant pas obligatoires sur les vélos, les cyclistes ignorent la vitesse à laquelle ils roulent. Quoiqu’il en soit, un principe important du code de la route (LCR 32 alinéa 1) veut que la vitesse soit toujours adaptée à la situation, en particulier aux conditions de chaussée et de circulation. D’un point de vue purement théorique, un cycliste pourrait être condamné à payer une amende sur la base de cette disposition, lorsque son allure est inadaptée aux zones où la vitesse est limitée.

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.


14

société et mobilité | touring 6 | 31 mars 2011

L’ingénieur civil Uwe Förster examine les coffrages du chantier routier entre Lörrach et Weil am Rhein.

Anecdote transfrontalière Serpent de mer transfrontalier, une route allemande en zone franche sur territoire bâlois sera ouverte au trafic à fin 2012. Malgré les défis, le chef de chantier Uwe Förster a tout mis en œuvre pour mener à bien ce projet controversé.

› «Cette route, c’est mon bébé», assure l’in-

génieur Uwe Förster, sur un ton mêlant orgueil et un brin de chagrin. En fait de «bébé», il s’agit d’un tracé de 740 mètres entre Lörrach et Weil am Rhein, près de Bâle, dont la facture se monte à environ 16 millions d’euros. Avant même le premier coup de pioche, l’«enfant terrible» a soulevé passablement de grogne et fait couler beaucoup d’encre. Le projet routier a hanté pendant 29 ans les tiroirs de planificateurs, ingénieurs, autorités et, surtout, donné des insomnies aux opposants. Construit par l’Allemagne en territoire suisse, ce court tronçon de route bordant la rivière Wiese a suscité un mouvement de contestation massif pendant les trois dernières décennies. Des manifestants se sont enchaînés aux arbres, certains protestataires ont fait la grève de la faim et il y a même eu une votation cantonale. Uwe Förster, qui a repris la direction du projet en 2006, n’a perçu tous ces événements que de

loin. Cet ingénieur en génie civil de 52 ans vivant à Brombach (D) avec son épouse, elle aussi ingénieure, n’a pas le temps de s’occuper des aspects collatéraux. Les plans de la route en zone franche ont atterri sur son bureau alors qu’il venait d’être engagé par le bureau de planification Gruner. «Au vu des circonstances particulières, j’ai tout de suite su que je devrais m’engager à fond», confesse l’ingénieur. Mais, pour lui, les efforts consentis valent la peine puisque le nouveau tronçon désengorgera les trois communes jouxtant la frontière, car il reliera directement les villes allemandes de Lörrach à Weil am Rhein.

Environnement prioritaire | Impossible de manquer le chantier signalé par un grand panneau d’information lorsqu’on roule de Riehen (BS) en direction de Weil am Rhein. Coincé entre la rivière Wiese et la colline de Tüllingen, il borde les territoires communaux de Lörrach et Weil am

Rhein. «Tant le cours d’eau que le coteau ont constitué de véritables casse-tête», explique Uwe Förster. Les murs de soutènement de la tranchée couverte de 388 mètres sautent immédiatement aux yeux. Ils doivent protéger le chantier des crues de la Wiese tout en stabilisant le coteau, qui menace de s’effondrer. Les nuits d’orage, le sommeil d’Uwe Förster est agité. Car la rivière pourrait déborder, tandis qu’un éboulement pourrait se produire dans la colline.

Intraitable sur la sécurité | Du côté du

coteau, les murs de soutènement, constamment surveillés, sont certes renforcés par des dispositifs d’ancrage de 30 mètres dans la roche, mais la sécurité absolue n’existe pas, avertit le chef de chantier. De manière générale, la météo peut mettre à mal le calendrier d’Uwe Förster. Lorsque les températures atteignent -5 degrés, les ouvriers posent leurs outils et cessent le travail. La pression est forte sur l’ingénieur en chef,


31 mars 2011 | touring 6 | société et mobilité

car tout retard dans la construction peut entraîner des pénalités pécuniaires. Néanmoins, il s’agit de respecter des dispositions très strictes en matière de protection de l’environnement et de veiller à la sécurité et à la qualité de la construction. «J’assume entièrement la responsabilité du chantier, mais je dois aussi composer avec une trentaine d’autorités et d’offices», relève-t-il. Pourtant, il aime servir de trait d’union entre l’Allemagne et la Suisse. Le défi consiste à jongler avec les prescriptions et les normes en matière de construction des deux pays et à respecter les plus strictes. Deux maîtres-mots guident le travail d’Uwe Förster: qualité et sécurité. Il est intraitable pour ce qui est de la sécurité de la construction et vérifie scrupuleusement le respect des prescriptions... plutôt deux fois qu’une.

Dans les temps | Faisant fi des embûches, Uwe Förster a été le premier à oser affronter, en 2006, la réalisation transfrontalière du pont de 139 mètres au-dessus de la Wiese. Aujourd’hui, tout va pour le mieux. Les travaux progressent selon les prévisions et le soleil brille au-dessus de l’excavation profonde de 10 mètres. Uwe Förster nous conduit fièrement à travers le

chantier, explique les difficultés des murs de soutènement et du dispositif d’ancrage, s’arrête ici et là pour discuter avec un ouvrier et vérifier l’armature en métal. Puis il montre le siphon qui doit recueillir les eaux souterraines sous le tunnel. Toutes les eaux du chantier sont récupérées dans un système clos et transférées vers l’Allemagne pour y être éliminées. La route en zone franche traverse en effet une zone de protection de la nappe phréatique. Pour Uwe Förster, le projet est particulièrement intéressant du point de vue du génie civil et présente tous les jours de nouveaux défis. Après cinq ans, l’ingénieur connaît à fond les caractéristiques du chantier et est apte à identifier au premier coup d’œil la moindre difficulté, ce qui facilite beaucoup les choses. Pour ses collaborateurs, cela simplifie grandement le déroulement des opérations. A ses yeux, le tunnel à tranchées couvertes sera bel et bien recouvert de verdure et la route ouverte au trafic à fin 2012 ou début 2013. Ce sera alors l’achèvement d’un projet qui aura sans aucun doute marqué l’histoire de la construction routière en Suisse. Felix Maurhofer

Info Touring www.loerrach.de (en français également).

Un feuilleton rocambolesque L’histoire de la route en zone franche entre Lörrach et Riehen, dite «Zollfreie» en allemand, a débuté en 1852. A l’époque, les Confédérés ont promis au Grand-Duc de Bade la route de liaison entre les deux communes allemandes sur territoire suisse. Il l’a obtenue en 1861, mais son tracé ne correspondait pas à ses vœux. L’affaire a donc été enterrée jusqu’en 1970. Puis le trafic de contournement allemand n’a cessé d’augmenter, engorgeant surtout les communes suisses de la zone frontalière, à l’instar de Riehen, et les postes de douane. Les problèmes de circulation sont devenus tels qu’en avril 1977, la Suisse et l’Allemagne ont signé un contrat pour la construction du tronçon en zone franche. Mais les retards se sont accumulés en raison du tracé de la Wiese en zone alluviale, des difficultés géologiques à la colline de Tüllingen ainsi que des doutes sur la nécessité de l’ouvrage d’un point de vue technique. A la fin des années 90, la route (B 317) de Weil am Rhein a été achevée jusqu’à à la frontière helvétique. Lorsque le tour du tronçon suisse est venu, en 2004, une association d’opposants a été fondée sous la houlette du défenseur de l’environnement Martin Vosseler. Elle a aligné les recours juridiques et les occupations de terrain. Le tout a été couronné par une votation cantonale en 2006. Les citoyens bâlois ont accepté une initiative visant à empêcher la construction de l’ouvrage. Lorsque le défrichement de la forêt alluviale a malgré tout commencé, Martin Vosseler a mené une grève de la faim d’un mois, faisant parler de la question jusqu’au Bundestag allemand. Mais le Tribunal fédéral a mis un terme à l’affaire en rejetant, en 2006, le dernier recours contre l’autorisation d’abattre la forêt, ouvrant ainsi la voie à la réalisation de la route. Le rocambolesque feuilleton prenait fin. fm

Lörrach

Route en zone franche Riehen

Weil am Rhein

A317

se

ie

W

SUISSE 500 m

En 2006, Uwe Förster a repris en mains le projet de la route en zone franche avec la construction du pont sur la Wiese (en haut). Il examine l’armature en métal (en bas à gauche).

photos Felix Maurhofer, ldd, carte TCS Visuell

A317 ALLEMAGNE

15

Un monument relatant la résistance acharnée contre la route.


BARRE AVEC ARRE SON AVEC VEC CAISSON DE GRA GRAVE POUR UN UN VE POUR SON PARFAIT P PARF ARFAIT ARF AIT .– 0 5 1 . Fr is

b a our a r d e xclusivitéreps En e s memb le u TCS d

Fr. 249.–

seulement au lieu de Fr. 399.–

Panneau frontal

85 x 12.5 x 5 cm sans écran

Grand téléviseur, petit son. La solution: la barre son d’Axess! Appréciez le son parfait: qu’il s’agisse d’un film, d’un concert ou d’une émission de discussion, la barre son avec caisson de grave remplit toute la pièce d’un son excellent et uniforme. La qualité de ce système se révèle dans le fait que le son est excellent même lorsque le volume est bas. Le caisson de grave (basse) peut être placé n’importe où dans la pièce, il a uniquement besoin d’électricité, mais pas de connexion avec l’unité centrale. Complétez l’expérience visuelle par un plaisir auditif méritant ce nom!

Subwoofer

Dimensions: 30 x 15 x 23 cm

VOS AVANTAGES:

seulement besoin d’éléctricité (220V)

TALON DE COMMANDE

❑ BARRE SON AVEC CAISSON DE GRAVE

• • • • • • •

Pas d‘installation compliquée. Pas de programmation. Pas de pose de câbles. Excellente qualité sonore - expérience sonore surround Connexion numérique 2.4 GHz avec le caisson de grave Puissance sinusoïdale 80 W Outre la télé, un 2e appareil peut être raccordé via Aux (Cinch) Commande pratique grâce à la télécommande Dimensions (l x H x P) caisson de grave (pieds inclus): 30 x 15 x 23 Panneau frontal: 85 x 12.5 x 5

Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 15.05.2011, dans la limite des stocks disponibles. Quantité:

Seulement Fr. 249.- au lieu de 399.-

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.

Prénom:

Nom:

Rue:

Code postal / ville:

Téléphone / Portable:

E-mail:

N° de membre TCS:

Signature:



Tailler les haies en toute sécurité, collecter les feuilles et branches sans résidu

GARDEN GROOM PRO Taille-haie électrique et sûr

Cet ingénieux appareil de jardin convient tout spécialement à l’entretien des haies à petites feuilles qui peuvent être écimées, taillées et façonnées à l’envie. Ramassées et hachées sans difficulté, les branches et feuilles coupées sont idéales pour le compostage et la fertilisation. À chaque taille, votre merveille verdoyante retrouve toute sa splendeur. Les branches jusqu’à 20 mm ne sont pas un problème pour la lame recourbée, entièrement protégée pour une sécurité optimale avec un moteur de puissance de 500 watts. Le bac collecteur ou le grand sac collecteur permettent une grande autonomie de travail. Dimensions: env. 71 x 31 x 25 cm (lo x la x ha) Poids: env. 3,6 kg Cordon de l’appareil: 45 cm Rallonge de câble non incluse! Garantie 1 an

Lame recourbée protégée

te u s lec u r le i ng o p e Of fr de Tour

rs

is rabcea e d 35%Fr. 193.e7F0r. 2/9p8.– au lieu

d

Sûr, léger, maniable. Avec sac collecteur ou réservoir intégré: les branches et feuilles taillées sont collectées sans effort et transformées pour le compost.

Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 9.50 pce(s) GARDEN

GROOM PRO Fr. 193.70/pce

au lieu de Fr. 298.–/pce

Action valable jusqu’au 23 juin 2011 jusqu’à épuisement du stock

(No. art. 90034.00)

Nom:

Prénom:

E-mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Tél. (durant la journée):

No de membre TCS:

Lieu/Date:

Signature:

Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


publicitĂŠ


20

test et technique | touring 6 | 31 mars 2011

Un allant dopé par le pédalage assisté Près de 40 000 vélos électriques ont été vendus en Suisse l’année dernière. Et les scooters électriques ont aussi le vent en poupe. Le TCS a testé quatre deux-roues électriques. Quelques éléments à prendre en considération à l’achat. tinal en se rendant à son travail plutôt que de pester dans les bouchons. Avec le retour du printemps, le plaisir du vélo reprend ses droits. Comme le montrent les chiffres de ventes, le marché des cycles électriques est en progression constante. Que ce soit pour de courts déplacements urbains ou des trajets plus longs, l’offre de deux-roues électriques – et plus particulièrement de vélos – est très diversifiée. Mais il devient aussi de plus en plus difficile de faire les bons choix. Tout dépend en effet de la législation, de l’utilisation envisagée, du type d’assistance et aussi du budget de chacun. Raison pour laquelle, le TCS a testé les vélos électriques E-Fun de Bike Pro, Flyer T8 de Bike Tec et Operator 5.6 de Wheeler avec le kit d’électrification BionX. Ce tableau est complété par un scooter électrique, le modèle Vespino E4.

Systèmes de traction | Les vélos élec-

triques se classent selon trois principes de traction. La traction avant est répandue sur les modèles bon marché, comme le Bike Pro. Ce système présente l’avantage d’être facile à intégrer à la bicyclette. Mais les effets de couple dans le guidon et la difficulté de dépose de la roue constituent autant d’inconvénients. La traction médiane se rencontre sur des vélos électriques des segments de prix intermédiaire et supérieur, comme le Flyer T8. Ce système étant généralement intégré au cadre, il n’existe pas de possibilité d’électrification après coup. De plus, il entraîne une usure plus rapide de la chaîne. Mais sa construction est compacte et les

masses sont idéalement réparties. L’assistance électrique n’influe pas sur les changements de roue. La traction arrière concerne souvent des kits à monter après-coup, comme dans le cas du système BionX équipant le vélo Wheeler testé. Il est très réactif et facile à monter. Les changements de roue sont un peu plus compliqués et la masse en rotation de la roue d’entraînement pénalise le comportement du vélo.

Profils d’utilisation | Vu le large choix de modèles proposés, il est utile d’examiner les conditions d’utilisation prévues. Les cyclistes utilisant leur vélo surtout en ville auront intérêt à opter pour un modèle sur lequel il est facile de mettre pied à terre. Dans ce cas, une puissance moteur de 200 watts et un pédalage assisté jusqu’à 25 km/h sont suffisants. Mais si vous prévoyez des trajets plus longs, choisissez un modèle équipé d’une batterie de capacité adaptée. En cas d’utilisation régulière et fréquente, la qualité du changement de vitesses, des freins, des roues et du cadre ont leur importance. Le test du TCS a fait ressortir le bon niveau de qualité perçue du Flyer T8 et du Wheeler/BionX, alors que le Bike Pro s’est montré moins convaincant en ce qui concerne la rigidité du cadre, les freins, le changement de vitesses et l’éclairage. La qualité des composants influe souvent sur le prix. Si vous prévoyez d’utiliser votre vélo sur des itinéraires à fort relief, optez pour une batterie de grande capacité et une puissance moteur allant jusqu’à 500 watts.

photos Fabian Unternährer

› Se déplacer rapidement et humer l’air ma-

Indicateur de vitesse et de batterie.

Le scooter électrique se prête quant à lui à une utilisation en agglomération, comme alternative au scooter à essence ou à une petite voiture. Les vélos électriques de 1000 watts sont des produits de niche au même titre que les vélos de descente transformés. On en voit rarement sur la route. Le mode d’action du moteur est aussi un facteur important. L’assistance au pédalage peut être réglée par un capteur de rotation du pédalier ou un capteur d’effort. Le premier ne mesure que la vitesse du pédalage, mais pas la force. Le cycliste a l’impression d’être mû par un système sur lequel il n’agit pas. Mais si le capteur me-

Les différents types de vélos électriques Pédalage assisté jusqu’à Puissance max. en watts Homologation Mode purement électrique possible Permis de conduire Port du casque obligatoire

25 km/h 250 Vignette vélo Non Dès 14 ans avec permis pour cyclomoteurs, sinon dès 16 ans Non

Pas de limitation 500 Plaque de cyclomoteur Non Dès 14 ans avec permis pour cyclomoteurs

Pas de limitation 500 Plaque de cyclomoteur Oui, jusqu’à 20 km/h Dès 14 ans avec permis pour cyclomoteurs

Pas de limitation 1000 Plaque de cyclomoteur Non Dès 14 ans avec permis pour cyclomoteurs

Pas de limitation 1000 Plaque de cyclomoteur Oui, jusqu’à 30 km/h Dès 14 ans avec permis pour cyclomoteurs

Non

Non

Non

Oui, si >20 km/h


31 mars 2011 | touring 6 | test et technique

21

sure l’effort, l’homme et la machine travaillent toujours en symbiose. Les modèles Flyer T8 et le Wheeler/BionX bénéficient de ce système et ont été jugés les plus agréables à utiliser.

Recharge et autonomie | La recharge d’une batterie de vélo électrique coûte entre 6 et 9 centimes, celle d’un scooter environ 65 centimes. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le chargeur devrait être déconnecté du secteur. De nombreux facteurs influent sur l’autonomie: si le degré d’assistance choisi est élevé ou si les côtes à gravir sont nombreuses, l’autonomie diminue. Dans les conditions «normales», les indications du constructeur sont généralement fiables tant que la batterie est en bon état. Un conseil: gonflez suffisamment les pneus (4 bars pour un vélo de route). Age requis et permis | Les détenteurs

d’un permis pour cyclomoteurs peuvent conduire un vélo électrique dès l’âge de 14 ans. Mais un vélo électrique à pédalage assisté jusqu’à 25 km/h et d’une puissance de 250 W peut être utilisé sans permis dès 16 ans. Les vélos électriques plus puissamment motorisés sont considérés comme des cyclomoteurs légers. Ceux d’une puissance jusqu’à 1000 W sont soumis à la législation des cyclomoteurs. Ces vélos peuvent atteindre 30 km/h en mode tout électrique. Une adaptation de ces prescriptions est actuellement à l’examen auprès de l’Ofrou (Office fédéral des routes). Affaire à suivre.

nr/TCS C+E

La transmission médiane est intégrée au cadre, tandis que les tractions avant et arrière sont au moyeu.

Tableau comparatif du test TCS: vélos et scooters électriques

Fabricant/ Modèle Assisté jusqu’à Puissance du moteur en watts Autonomie Prix Système de traction Temps de charge batterie 0–100% Les plus

Les moins

Bike Pro E-Fun 25 km/h 180 Env. 40 km 1499.– Traction avant Capteur de rotation du pédalier 6 heures 17 minutes

Bike Tec Flyer T8 25 km/h 250 20–80 km 3790.– Traction médiane Capteur d’effort sur les pédales 5 heures 49 minutes

– Facile à enfourcher – Frein de rétropédalage – Témoin de consommation en stand-by sur le chargeur

– Forte assistance au pédalage – Finition – Composants – Composants – Eclairage même sans batterie – Commande moteur – Interrupteur principal sur le – Rendement du chargeur chargeur – Facilite le tractage d’une remorque – Pas de témoin de secteur sur – Braquets trop courts à haute vitesse le chargeur – Pas d’éclairage sans batterie – Rendement du chargeur – Usure plus rapide de la chaîne – Complique le tractage d’une remorque et des pignons

– Composants – Retard du pédalage assisté – Pas de feu arrière sans batterie – Complique le tractage d’une remorque

Wheeler/BionX Operator 5.6/HS 500 45 km/h 500 Env. 60 km 4998.– Traction arrière Capteur d’effort 5 heures 25 minutes

Vespino E4 88 km/h 4000 Env. 60 km 7890.– Traction arrière Poignée tournante 4 heures 36 minutes – Coûts d’utilisation – Coûts d’entretien – Protection aérodynamique – Pas de gaz d’échappement – Qualité de finition – Témoin d’état de charge de la batterie imprécis – Comportement (à l’attaque des virages)


le plus Grand show de musique et de dance du monde

Guest stars G

le pianiste éto

enève

e r ro l dixon

patricia k aas

67 MAI 2011 arena Genève

1214 MAI 2011 hallenstadion Zurich

A son jubilé, SkyDance présente un show flambant neuf avec un nombre impressionnant de 200 artistes fabuleux, battra tous les records et deviendra le plus grand show de danse et de musique du monde.

Catégories SkyDance Prix régulier Prix spécial Touring

VIP 198.– 188.–

Cat.1 158.– 148.–

Cat.2 138.– 128.–

Cat.3 118.– 108.–

Cat.4 88.– 78.–

Cat.5 68.– 58.–

Prix incl. frais de pré-vente de 10 %, excl. frais de traitement et d‘envoi de 14.50 par commande. Tous les prix en CHF. Après recette de votre réservation, nous vous enverrons une confirmation et un bulletin de versement. Les tickets vous seront envoyés par poste dès réception de votre paiement. Vous avez la meilleure chance d‘obtenir votre place souhaitée lors d‘une réservation à temps.

www.skydance.info

COUPON DE RÉSERVATION POUR BIllETS SKYDANCE Je commande

ile

ticket(s) au prix réduit pour lecteurs de TOURING.

Nom

Prénom

Rue

CP/Lieu

Courriel

Tél./portable (pendant le jour)

A renvoyer avant le 21/04/2011 à: SkyDance, Postfach 4109, 8021 Zurich

Ou par fax à: Fax 044 226 40 01

Offre SpéciAle pOur leS lecteurS De tOuriNG: réDuctiON De

CHF 10. pAr Billet

Date (cocher les cases utiles svp) Vendredi Samedi Jeudi Vendredi Samedi Samedi

6/5/2011 20:00 h Arena Genève 7/5/2011 20:00 h Arena Genève 12/5/2011 13/5/2011 14/5/2011 14/5/2011

20:00 h 20:00 h 15:00 h 20:00 h

Hallenstadion Zurich Hallenstadion Zurich Hallenstadion Zurich Hallenstadion Zurich

Catégorie souhaitée

Ou par courriel en format PDF à: ticket@skydance.info

VIP Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3 Cat. 4 Cat. 5 Au cas où la catégorie désirée n‘est plus disponible, je souhaite des tickets de la catégorie supérieure de la catégorie inférieure pour un show de date différente: je renonce à une réservation de tickets


23

Publicité

31 mars 2011 | touring 6 | test et technique

Chevrolet, alerte centenaire Quatrième constructeur à l’échelle planétaire, Chevrolet commémore cette année le centenaire de sa fondation par Louis Chevrolet, émigré jurassien né en 1878 à La Chaux-deFonds. Une marque aujourd’hui en plein essor.

› Louis Chevrolet porte sans conteste l’un des

patronymes suisses les plus célèbres. Ce Jurassien qui a passé sa prime enfance à Bonfol (JU) et sa jeunesse à Beaune (France) fut l’instigateur de la Chevrolet Motor Company qu’il fonda en 1911 avec l’homme d’affaires William Durant. Pourtant, le pilote renommé et le talentueux ingénieur qu’était Louis Chevrolet (photo) quitta la société en 1913 déjà en raison de divergences avec son associé. Lequel entendait produire des voitures de masse abordables alors que le Suisse prônait l’excellence automobile, à l’image de la luxueuse berline Chevrolet Classic Six lancée en 1912. La marque fut dès lors l’un des vecteurs majeurs de la formidable épopée automobile américaine. Intégrée dès 1918 à General Motors, elle fut, et demeure, le principal pilier du géant automobile, longtemps numéro un mondial. Et dire que Louis Chevrolet n’a pas touché les moindres royalties sur les millions de voitures arborant son nom. Figure emblématique de l’automobile américaine, Chevrolet est désormais passée à un statut de constructeur global, dont la réputation ne repose plus sur les seules grandes berlines et autres Corvette. Le redéploiement

Cadillac à l’heure de la relance européenne

photos ldd

Après la tourmente ayant secoué General Motors, Cadillac se réimplante en Europe via une petite structure sise à Glattbrugg (ZH) dont la souplesse (8 personnes) contraste avec les fastes d’antan. Si les objectifs sont modestes (environ 1200 unités), cette icône de la voiture de luxe américaine

Le crossover SRX est le fer de lance de Cadillac.

amorcé récemment en Europe est évocateur de cette nouvelle orientation. Le demi-million de Chevrolet écoulées annuellement sur le Vieux Continent sont quasi exclusivement dérivées de la palette de l’ex-marque coréenne Daewoo. Une gamme populaire qui devrait permettre à moyen terme de doubler les ventes européennes. Cela dit, Chevrolet ne renie pas le rêve américain, comme l’attestent la plantureuse Camaro et la novatrice Volt électrique. MOH

Info Touring Promue haut lieu des festivités du centenaire, La Chauxde-Fonds accueillera le 19 juin un millier de voitures Chevrolet de toutes les époques. Le 3 novembre, un monument rendant hommage à Louis Chevrolet y sera dévoilé.

n’achetez pas d’occasion sans le test tcs !

peut s’appuyer sur des modèles typés. Le gros des ventes est assuré par le crossover SRX et la berline CTS, aussi déclinée en break et en coupé. Sans compter la détonante CTS-V de 564 ch. S’y ajoute le titanesque 4�4 Escalade, salutairement flanqué d’une version hybride moins vorace. Hormis la CTS-V, tous les modèles sont disponibles en traction intégrale. Cadillac se démarque par un rapport prestations-prix plus favorable que les hauts de gamme allemands. En revanche, ces voitures foncièrement américaines sont gourmandes et, vu l’étroitesse du marché européen, aucun diesel n’est prévu. Aussi la marque table sur la sortie d’un modèle compact (env. 4,50 m) et léger d’ici 2012–13. Cette propulsion prévue en plusieurs carrosseries contribuera à abaisser les émissions de CO2. Cadillac compte aussi sur les hybrides et a accès à la technologie de la Chevrolet Volt (prolongateur d’autonomie). A moins que la craquante citadine Urban Luxury Concept ne voie le jour. MOH

Le test des experts TCS? Incontournable avant tout achat d’une voiture d’occasion ! Il vous fournit une bonne base de décision grâce à des informations neutres sur la voiture de votre choix : fiabilité coûts d’entretien / consommation réparations à envisager Cela vous intéresse ? Rendez-vous sur www.experts.tcs.ch

fini les mauvaises affaires ! plus de sécurité à l’achat d’une voiture. un engagement du tcs.


Auto TCS offre bien plus qu’une assurance voiture : nous optimisons continuellement nos prestations, par exemple avec le

économisez sur vos Primes avec auto tcs Prestations de première qualité, primes avantageuses – profitez-en vous aussi :

Test des experts TCS Vous prévoyez d’acheter bientôt une voiture d’occasion ? Faiteslui passer le test des experts TCS ! Il vous fournit des informations neutres sur le véhicule de votre choix : fiabilité, coûts d’entretien et de consommation, réparations à envisager. Ainsi, en tant qu’acheteur, vous avez une bonne base de décision et vous ne prenez aucun risque. Cela vous intéresse? www.experts.tcs.ch Rendez-vous sur

Jusqu’à 70 % de bonus en l’absence de sinistre Pour vous récompenser d’avoir roulé sans accident, nous vous accordons un rabais de plus des ²/³ de la prime ! 30 % d’éco-rabais Votre véhicule n’émet pas plus de 130 g CO2 au km. Vous bénéficiez alors d’un éco-rabais de 30 % maximum. Plus de sécurité Un bon de CHF 100.– pour un cours de perfectionnement de conduite. Deux degrés de prime sont accordés aux participants aux cours jusqu’au bonus maximal. Contrat annuel à de bonnes conditions Chez Auto TCS, vous décidez librement de le renouveler ou non. Remplissez une demande d´offre :

www.auto.tcs.ch

Conseils et informations au numéro de tél. :

0800 801 000

Plus de sécurité à l’achat d’une voiture. un engagement du tcs.


31 mars 2011 | touring 6 | test et technique

Nouveaux producteurs

Vacances sereines en vue Alors que les vacances d’été sont encore une lointaine perspective, celles de Pâques approchent à grands pas. Histoire que l’automobiliste se prépare dans les meilleures conditions et, surtout n’oublie rien, le TCS a élaboré une précieuse checklist. Quelques-uns des principaux points de sécurité à observer: � Les objets non indispensables durant le voyage doivent être mis dans le coffre. � Charger les bagages lourds au bas du coffre et à proximité immédiate de la

25

Thaïlande et Maroc En quête permanente de réduction des coûts, les constructeurs automobiles se tournent vers de nouveaux pays consentant des avantages fiscaux et ayant une main d’œuvre bon marché. Jusqu’ici centre mondial des pick-up, la Thaïlande commence à fabriquer des voitures plus sophistiquées et pourrait intégrer le top 10 des producteurs dès 2014 avec 2,3 mio. de véhicules. Dans une moindre mesure, le Maroc, où Renault va d’implanter un site Dacia, vise près de 500 000 unités d’ici trois ans.

banquette. Les objets légers sont à placer en haut mais ne doivent pas dépasser du sommet de la banquette. � Vérifier l’état des pneus, les niveaux des liquides, les ampoules, la batterie, etc. � Garder à l’esprit que la conduite d’un véhicule chargé diffère sensiblement.

Top 5 de l’occasion

La check-list vacances en voiture est téléchargeable sur www.tcs.ch > auto-moto; une check-list générale sur les voyages se trouve sur www.travelnews.tcs.ch. tg

Domination allemande Les marques VW, Opel, Audi, Renault et BMW caracolent en tête du marché suisse de l’occasion qui s’est monté à 775 000 unités (+12%) l’an dernier. Ce chiffre représente plus du double des ventes de voitures neuves (294 000).

Son rouge originel

Ford

Opel CD En 1969, la marque allemande présentait une étude de coupé biplace réalisée sur la base... d’une Diplomat raccourcie de 30 cm. Fraîchement restauré avec minutie, ce précurseur des Opel Bitter arbore même son rouge d’antan recréé par Glasurit.

Approvisionnement automobile en Europe

Impact limité du tsunami... du moins à court terme Le tsunami qui a ravagé le Japon n’aura pas d’impact immédiat sur la distribution de voitures en Europe. Pour certaines marques comme Toyota, Nissan ou Honda, la production s’effectue à environ 80% hors du Japon. De plus, les stocks européens sont bien fournis. Et tout semble indiquer que la production au Japon va reprendre progressivement. Il faudra néanmoins compter avec quelques impondérables, tels que coupures de courant, réseau de communication mis à mal et, plus insidieux, la défection de sous-traitants touchés par le séisme. Le nord-est du Japon abrite d’importants fabricants de semi-conducteurs – on y grave les puces électroniques – fournissant l’industrie automobile. Une semaine après la catastrophe, des usines européennes et américaines à court de pièces ont été contraintes de ralentir leur production. Certains analystes redoutent d’ailleurs une pénurie de composants électroniques en cas de prolongement de la crise japonaise. Si l’industrie automobile est victime de son système de production en flux tendu, on se souviendra toutefois qu’elle possède une remarquable faculté d’adaptation. MOH

Publicité


Page gains & conseils 3/2011

Cette fois-ci, en avant, marche!

50 x 2

b i ll e t s Basel Tattoo

A gagner 30 x 2 billets pour le Basel Tattoo 2011, dimanche 17 juillet 2011, 18 h 00 8 1

5 3

1

4

8

5 7 4

3 2 3

5

1 6

8 4 7 3 6 Une musique enthousiasmante et entraînante, des formations militaires et des groupes de danse, le tout agrémenté de fascinants jeux de lumière: Basel Tattoo 2011 Le Basel Tattoo est un événement unique en Suisse. Cette année encore, 100 000 spectateurs enthousiastes sont attendus. Les groupes arrivent des quatre coins du monde. Vous et la personne qui vous accompagne pourrez assister à l’entrée en scène de ces formations représentatives: Aimachi Marching Band (Japon) ! Band of and Drums (Angleterre) ! 102 REME Pipes and Drums (Angleterre) ! Manchester the Australian Army Band Corps (Australie) ! Band of the Coldstream Guards Regional Police and Fire Pipes and Drums (Angleterre) ! Band of the Grenadier (USA) ! Pipes and Drums of the 51st HighGuards (Angleterre) ! Band of the Royal land, 7th Battalion, The Royal Regiment of Regiment of Scotland (Ecosse) ! Basel Scotland (Ecosse) ! Pipes and Drums of the Tattoo Chor (Suisse) ! Basel Tattoo Garde Royal Air Force Leuchars (Ecosse) ! Royal (Suisse) ! Heeresmusikkorps 10 (Allemagne) Scots Dragoon Guards Pipes & Drums ! Musique des parachutistes (France) ! (Ecosse / Allemagne) ! South African Irish OzScot Dance (Australie) ! SkyDance Celtic Regimental Pipes and Drums (Afrique du Stars (Irlande) ! Swedish Army Band Sud) ! Swiss Highlanders (Suisse) ! Tasma(Suède) ! Swiss Army Central Band (Suisse) nia Police Pipe Band (Australie). ! 19 & 40 Regiment Royal Artillery Pipes

1 7 2

9

Faites de votre gain touring-mobile un événement inoubliable: 30 x billets pour 2 personnes pour le spectaculaire Basel Tattoo 2011, dimanche 17 juillet, 18 h 00. Comment faire: résolvez le Sudoku. Lorsque vous aurez trouvé les cases rouges, envoyez un SMS avec tmf5 et les 3 chiffres au 543 (CHF 1.50/SMS). Les gagnants seront tirés au sort parmi les réponses correctes envoyées. Les gagnants sont avisés par SMS ou par téléphone. Aucune correspondance n’est échangée. La date limite de participation est fixée au 21 avril 2011. Attention: lors de votre participation par SMS aux jeux de gains, le nouveau numéro d’envoi est le 543 au lieu du 5555!

Lisez touring et gagnez 20 x 2 billets pour le Basel Tattoo 2011 , samedi 23 juin 2011, 17 h 30 Vous trouverez dans ce journal un article sur les «slowUp en Suisse». A quelle page? Envoyez-nous un SMS avec tmf6 x ou xx (x = numéro de la page) au 543.

Vous pouvez gagner 20 x billets pour 2 personnes pour le Basel Tattoo 2011, samedi 23 juin 2011, 17 h 30 (CHF 1.50/SMS). La date limite de participation est fixée au 21 avril 2011.

La participation aux jeux de gain est également possible par voie postale. Envoyez la solution demandée à: touring mobile, Editions touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne. Toutes les lectrices et les lecteurs de Touring de Suisse et du Liechtenstein peuvent participer au concours à l’exclusion des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants des concours «touring mobile» – page gains & conseils sont tirés au sort et avisés. Aucune correspondance n’est échangée sur les concours. Tout recours juridique est exclu.


...

publicitĂŠ


28

test et technique | touring 6 | 31 mars 2011

Le monospace qui prône le confort Le monospace compact Ford Grand C-Max est spacieux et facilement modulable. Très confortable, la version 1.6 Ti-VCT Titanium ne déborde toutefois pas de tempérament. Max de base, c’est son habitabilité généreuse. Or, la version allongée Grand C-Max mesure 14 cm de plus en longueur. Outre un compartiment agrandi, elle offre en prime la possibilité d’aménager une 3e rangée de sièges, et donc d’accueillir 7 occupants. En dépit de ses dimensions accrues, ce monospace est étonnamment maniable et n’a rien à envier à la version 5 places en termes de comportement routier. Le Grand C-Max est le premier modèle de Ford Europe équipé de deux portes latérales coulissantes. Elles facilitent considérablement l’accès à bord, mais pénalisent un peu le design de ce monospace compact par ailleurs bien profilé et élégant. La face avant est plaisante et ne se différencie en rien de celle du C-Max à 5 places, mais la partie arrière est plus massive. La ligne de pavillon n’est pas aussi plongeante que celle du modèle court, ce qui lui confère une apparence plus statique. En dépit de sa hauteur (1,65 m) et de sa longueur (4,52 m) le Grand C-Max est un véhicule dynamique.

Moderne, mais surchargé | Le tableau de bord est très moderne, mais c’est au détriment de l’ergonomie. Cet aspect futuriste est du plus bel effet. Cependant les nombreux boutons parfois trop petits qui surchargent également le volant ne sont pas d’un maniement très aisé. A cela s’ajoutent des matériaux d’aspect bon marché et une finition moyenne. En revanche, les nombreux compartiments de rangement et porte-gobelets sont pratiques. Le système de navigation proposé en option, l’ordinateur de bord et la radio sont compliqués à manipuler. Les sièges cuir (1700 fr.) sont élégants, confortables et même chauffants aux places avant. De plus, cette option englobe un sextuple réglage électrique du siège conducteur. Le Grand C-Max réserve quelques surprises aux places arrière. Le concept de mo-

dularité intérieure a été bien pensé. Les deux sièges individuels de 2e rangée offrent de multiples possibilités de réglage. En un tournemain, il est possible d’aménager au centre un troisième siège qui s’escamote tout aussi vite sous celui de droite dès qu’on ne l’utilise plus. Les sièges de 3e rangée (une option à 1000 fr.) se mettent en place en deux temps trois mouvements aussi. Destinés plutôt à des enfants, ils disposent néanmoins d’appuie-tête réglables et offrent une garde au toit suffisante pour des adultes. Le compartiment de charge a une capacité considérable (1742 litres) en configuration 5 places. En revanche, il ne reste plus beaucoup de volume pour les bagages quand les sièges de 3e rangée sont installés.

Freins efficaces | Ce monospace compact de 1645 kilos est quelque peu sous-motorisé avec le 1,6 litre essence de 125 ch. Mais le C-Max est disponible aussi avec des moteurs turbo délivrant jusqu’à 180 ch. Le quatre-cylindres 1,6 litre a des reprises

+ –

Suite en page 31

Bilan express

photos Fabian Unternährer

› Ce qui frappe d’emblée avec le Ford C-

Très bonne modularité, habitabilité généreuse en configuration cinq places, comportement dynamique, confort de marche, portes coulissantes très pratiques, bon rapport prix/performances, tarif des accessoires.

Planche de bord surchargée de boutons trop petits, performances insuffisantes et reprises manquant de consistance, matériaux intérieurs d’aspect bon marché, coffre minuscule en configuration sept places.

Le toit vitré baigne l’habitacle de lumière.


31 mars 2011 | touring 6 | test et technique

29

Malgré ses cotes extérieures, le Ford Grand C-Max a été pourvu d’un design sportif et dynamique.

tableau comparatif Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit int. à 120 km/h (dBA) Frais kilométriques (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring

Ford Grand C-Max Mazda 5 1.6 Ti-VCT 2.0 DiSi Titanium Exclusive

Peugeot 5008 1.6 VTI Sport

Renault Grand Scénic 1.4 T Dynamique

34 550.– 1596 92/125 159/4000 6,6 C2 69 –.75 11133 6/2011

35 500.– 1598 88/120 160/4250 6,91 C2 676 –.75 11113 9/20106

34 600.– 1397 96/131 190/2250 7,31 D2 687 –.74 11113 13/20097

34 620.– 1999 110/150 191/4500 6,91 C2 705 –.74 11113 16/20055

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/ an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Mazda 5 2.0 Exclusive 6 Peugeot 5008 1.6 T 7 Renault Grand Scénic dCi 160

Une planche de bord moderne, mais pas très ergonomique.



31 mars 2011 | touring 6 | test et technique

111 cm 100 cm 95 cm

165 cm

m m cm 9 c –71 c –8 11 –1 55 64 9 � � 8 �

empattement 279 cm

king avant/arrière (pack à partir de 850 fr.) remédie efficacement à cet inconvénient.

Suite de la page 28

Aperçu technique

longueur 452 cm (largeur 183 cm)

largeur intérieure: avant 146 cm, arrière 150 cm coffre: 475–1742 litres pneus: 215/55 R 16, min. 205/55 R 16

VOITURE D’ESSAI Ford Grand C-Max 1.6 Ti-VCT Titanium; 5 portes, 7 places; 34 550 fr. (véhicule testé: 46 200 fr.) Gamme: 1.6 Ti-VCT, 105 ch (27 950 fr.) à 2.0 TDCi, 163 ch (43 350 fr.) Options: 3e rangée de sièges (1000 fr.), peinture métallisée (750 fr.), système de navigation avec radio DAB (1600 fr.) Garanties: 2 ans d’usine, 1 an supplémentaire Ford Extra; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions) Importateur: Ford Motor Company (Switzerland) SA, 8304 Wallisellen, www.ford.ch

creuses en dessous de 3500/min et n’est au mieux de sa forme qu’au-dessus de 4000 tours. La boîte à 5 vitesses est correctement étagée, mais il manque un sixième rapport pour abaisser le régime moteur et le niveau sonore sur autoroute. Abstraction faite de cela, le moteur n’est pas exagérément bruyant.

Il freine fort | L’efficacité des freins de ce monospace compact mérite d’être relevée. Nous avons mesuré une distance d’arrêt de 36,5 mètres seulement à 100 km/h. De plus, l’équipement de sécurité est complet et tous les appuie-tête réglables. Le bilan est plus mitigé en ce qui concerne la visibilité. Le conducteur distingue mal l’extrémité avant du véhicule. Toutefois, l’aide au par-

Familial et avantageux | Le Ford Grand

C-Max est un véhicule familial parfait vu son excellente modularité. De surcroît, son haut niveau de confort le prédestine aux longues étapes. Le bruit du moteur est bien présent aux régimes élevés, mais n’atteint jamais un seuil gênant. Le comportement est étonnamment dynamique pour un monospace. Le modèle haut de gamme Titanium est richement équipé, mais les versions Ambiente (dès 27 950 fr.) et Carving (dès 29 850 fr.) offrent un bon rapport prix/performances et des accessoires abordables. Globalement, le Ford Grand C-Max est un véhicule modulable de prix avantageux et son confort satisfera l’ensemble de la famille. Nadia Rambaldi

Le siège médian de 2e rangée se replie sous celui situé à sa droite. Les deux sièges individuels de 3e rangée se mettent en place en un tournemain. Une poupe du genre lookée.

DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 4 cylindres essence 1,6 l, 125 ch; traction avant, boîte à 5 vitesses Poids: 1645 kg (voiture testée), total admissible 2135 kg, charge tractable 750 kg

Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (0–100 km/h): Elasticité: 60–100 km/h (4e rapport) 80–120 km/h (4e rapport) Rayon de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 58 dB (A) 120 km/h: 69 dB (A)

11111 11111

SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 36,5 m Visibilité circulaire Equipement

11111 11133 11111

12,4 s 11,4 s 12,4 s 12,4 m

COÛTS DES SERVICES entretien (km/mois)

heures

main d’œuvre (fr.)

20 000/12 0,6 87.– 40 000/24 1,2 174.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 20,6 5034.– FRAIS D’EXPLOITATION km/an

ct./km

fr./mois fixes

variables

15 000 30 000

75 52

571.– 571.–

365.– 730.–

Ford Grand C-Max 1.6 Titanium: revue de détails

Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences Ford: de 125 à 185 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain

interurbain

TCS 8,9 5,2 Usine 8,9 5,7 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 7,7 l/100 km réservoir: 60 itres

mixte

6,6 6,9

138 g/km 167 g/km C 11133

autonomie 779 km

TCS Technique + économie: Robert Emmenegger

HABITACLE 11113 La modularité intérieure offre une grande variabilité et la configuration des sièges se modifie facilement. Très bonne habitabilité à l’avant et en 2e rangée. Siège médian de 2e rangée et sièges de 3e rangée plutôt destinés à des enfants, bien que la garde au toit y soit suffisante aussi pour des adultes. CONFORT 11113 Suspensions assez fermes, mais plus souples quand le véhicule est chargé. Le moteur est audible à hauts régimes, mais pas excessivement bruyant. Tableau de bord et volant surchargés de boutons peu ergonomiques. ÉQUIPEMENT 11111 La version Titanium est la plus richement équipée: climatisation automatique bizone, aide au démarrage en côte,

31

démarrage sans clé de contact, jantes en alliage léger et bien d’autres choses. PERFORMANCES 11133 Le moteur 1,6 litre atmosphérique de 125 ch n’a pas la tâche facile pour mouvoir de monospace pesant 1645 kg à vide. La boîte de vitesses à 5 rapports est bien étagée, mais une sixième longue serait appréciée sur autoroute. COMPORTEMENT 11113 Ce monospace est étonnamment agile, la direction est directe, précise et donne un bon retour d’informations. SÉCURITÉ 11111 Très bons freins et équipement de sécurité complet. L’aide au parking est recommandée, car l’extrémité avant du véhicule est peu visible.



Le bijou romantique sur la rive du Lac Léman

Hôtel La Barcarolle à Prangins, près de Nyon Aucun bouchon sur la route qui y conduit, des vignes superbes, une vue imprenable sur le lac, une cuisine d’exception et du temps pour soi, tout simplement. Ce joyau romantique est situé sur la rive du lac à Prangins, près de Nyon, la ville portuaire historique entre Lausanne et Genève, que Jules César en personne honora jadis de sa présence! Les chambres élégantes avec balcon donnant sur le lac et le cadre agréable d’une auberge de campagne sont autant d’invitations à la détente. Le splendide panorama sur le lac offre de nouveaux horizons! L’hôtel La Barcarolle est idéal pour un week-end gastronomique et romantique, mais aussi pour des excursions en tout genre à pied, en vélo ou sur l’eau. Visitez le musée national et les jardins du Château de Prangins (1730), à quelques minutes de marche seulement de l’hôtel. Découvrez, par exemple, le «Sentier des toblerones»: érigés en période de guerre, ces barrages anti-chars, aujourd’hui recouverts de

lierre et de mousse, sont empreints d’un certain romantisme et offrent un habitat accueillant à de nombreuses espèces animales. Dans le canton de Vaud, ce sentier récemment aménagé et bien balisé, à proximité de La Barcarolle et longe les barrages. De même, une excursion en bateau à destination d’Yvoire et la visite du «Jardin des cinq sens» sont une expérience que vous n’oublierez pas de sitôt… Explorez à vélo les sentiers de rêve entre lac Léman et Jura, jalonnés d’innombrables villages de vignerons – des VTT sont mis à votre disposition par l’hôtel.

• Lors d’une soirée de votre choix: menu gastronomique avec 3 plats de cuisine française raffinée • Chaque jour, buffet de petit-déjeuner • Cartes de randonnée pédestre et cyclotouriste de la région • Possibilité d’emprunter les vélos de l’hôtel

En exclusivité pour les membres TCS, ce week-end gastronomique et romantique comprend: • 2 nuits en chambre double avec balcon donnant sur le lac, chambres très lumineuses de style auberge de campagne avec tout le confort moderne. • Apéritif et champagne

Pour plus de renseignements et réservations: Private Selection Hotels, tél: 041 368 10 05, E-mail: info@privateselection.ch, www.privateselection.ch.

Le tarif exclusif est de 260 fr. par personne (au lieu de 500 fr. en chambre supérieure). Du vendredi à dimanche, tous les jours en juillet et août et tous les jours fériés. Réservation jusqu’au 30 octobre 2011.

La standard téléphonique est disponible du lundi au samedi pour toute information et réservation.


34

voyages et loisirs | touring 6 | 31 mars 2011

Steppe mongole et chevaux d’acier Explorer l’immensité sauvage de la Mongolie en moto d’enduro – une expérience hors des sentiers battus qui laisse une trace durable. Paysages variés et cultures ancestrales sont au menu de ce voyage.

Les chevaux mongols parcourent la steppe en troupeaux.

› Il y a des moments – d’autant plus in-

tenses qu’ils sont rares – où bonheur, liberté et aventure se conjuguent pour laisser dans l’esprit de ceux qui les vivent un souvenir lumineux et impérissable. Au cinquième jour de leur périple à travers les étendues infinies de la Mongolie, des motards ont goûté à de tels instants de grâce. Ils parcouraient une large vallée recouverte de forêts, de prés semés d’edelweiss et peuplée de troupeaux de yacks. Aucune barrière, aucun panneau d’interdiction à perte de vue, seule l’immensité de l’espace surmontée d’un ciel bleu

Jeunes lamas appelant à l’enseignement à l’aide d’un coquillage.


31 mars 2011 | touring 6 | voyages et loisirs

acier. Tandis qu’en contrebas, longeant le fleuve, les jeeps d’accompagnement soulevaient des nuages de poussière, les motards sillonnaient les collines, plongeaient dans les vallées latérales en décrivant de généreux virages autour d’étranges formations rocheuses, pour mettre aussitôt le cap sur de nouveaux sommets. Cette chevauchée sauvage dans un décor somptueux ne s’est pas déroulée sans incident. Peu avant le camp de yourtes de Tsenkher et ses sources chaudes, deux motocyclistes ont crevé. Rapides et effi-

caces, les mécaniciens mongols ont réparé les dégâts et deux heures plus tard, exténués par les efforts du voyage, les cavaliers des temps modernes se prélassaient dans les sources minérales dont l’eau affiche une température de 40 degrés.

Etapes variées | Traverser la Mongolie au guidon d’une moto tout-terrain est une expérience hors du commun. Selon la dextérité et l’expérience des participants, l’itinéraire entre les camps de yourtes sera plus ou moins difficile. Dans

35

l’immensité de la steppe, il n’y a pas âme qui vive et encore moins de réseau de téléphonie mobile. D’où l’importance des véhicules d’accompagnement transportant les mécaniciens, le carburant et les vivres. Une fois sur place, mieux vaut oublier les standards occidentaux. Du moment que l’on se rend dans une contrée sauvage, cela ne pose pas vraiment de problème. Les nuits sont passées dans de confortables camps de yourtes qui ont tout pour ragaillardir un motocycliste épuisé. Riche en viande épicée, la Suite en page 37

Horizon à perte de vue, paysages somptueux semés de yourtes – la Mongolie est le paradis des motocyclistes.

Les ovoos témoignent de l’hommage rendu aux divinités locales.

Les pneus crevés sont réparés en un rien de temps.



31 mars 2011 | touring 6 | voyages et loisirs

37

Dormir dans une yourte, comme Gengis Khan

Ugii Nuur Tsetserleg

Amarbayasgalant photos Felix Maurhofer, carte TCS Visuell

Uran Togoo

Oulan-Bator Khogno Khan

Karakorum MONGOLIE

200 km

Lors du Naadam, des courses mettant aux prises des cavaliers souvent très jeunes ont lieu un peu partout. Dans les dunes près de Khogno Khaan, les motards sont mis à l’épreuve.

Suite de la page 35

cuisine mongole est savoureuse. Et peu importe que la douche soit froide, l’essentiel étant de se débarrasser de la couche de poussière accumulée durant la journée.

1000 km de hors piste | En sept étapes

journalières, le périple au guidon d’une Suzuki RMZ 400 traverse les régions de Selenge, Bulgan, Arkhangaï, Övörkanghaï et Töv. Une certaine expérience du hors piste est recommandée pour avaler les plus de 1000 km de steppe et le franchissement de cols étroits. Les participants sont munis d’un équipement complet de motocross, car les chutes ne sont pas rares, surtout par temps pluvieux. Un excès de confiance peut se payer cher dans ces contrées où l’aide médicale n’est pas à portée de main. En explorant les étendues infinies de la Mongolie on va aussi à la rencontre des nomades accueillants qui les peuplent. Les

paysages sont variés et les défis posés aux conducteurs exigent une attention de tous les instants, surtout pour sillonner la steppe à 80 km/h ou traverser des lits de rivière parfois traîtres. Prés fleuris, forêts profondes, dunes de sable et champs d’éboulis: tantôt souriant, tantôt inhospitalier, le paysage exige des pilotes un effort d’adaptation permanent. La route est jalonnée de nombreuses attractions telles que les monastères bouddhistes de Karakorum et d’Amarbayasgalant, les volcans inactifs d’Uran Togoo ou la ville minière d’Erdenet. Enfin, quiconque a la chance d’assister au Naadam, fête ancestrale célébrant les courses de chevaux, le tir à l’arc et la lutte, sera fasciné par la richesse culturelle de cette population vivant en symbiose avec la nature. Dans cette contrée sauvage, le temps s’est arrêté. Contemplation, aventure et frugalité – qui s’y reconnaît aimera la Mongolie, à moto, à pied ou à dos de cheval.

Felix Maurhofer

Bon à savoir Programme: vol Suisse–Oulan-Bator, visite de la ville, sept jours de voyage à travers la Mongolie, retour. Période idéale: mai à septembre. Voyage: vol via Moscou pour Oulan-Bator (p.ex. avec Aeroflot). Prix: tour de Mongolie à moto dès 4700 fr. sans vol. Billet d’avion dès 1500 fr. En général, les prix sont plus bas qu’en Suisse. Monnaie: Tugrik (1 fr. vaut 1200 tugrik) Entrée: se munir d’un visa touristique (www.geneva. mfat.gov.mn). Santé: en raison du climat sec, boire suffisamment; cuire le lait frais et ne pas consommer de viande crue. Equipement: équipement de motocross complet, vêtements chauds et respirants, sac de couchage. Réservation/infos: Rebel Motorradreisen, www.rebeleurope.ch, office@rebeleurope.ch, tél.: 033 681 80 13. fm

Peuplé de nomades, le désert s’étend aux portes d’Oulan-Bator, la capitale. On dit qu’aucun pays au monde ne compte autant de nomades que la Mongolie. Comme leurs ancêtres, ils se déplacent au gré des saisons, à la recherche de fourrage pour leurs troupeaux, et vivent dans des yourtes («ger»). Cette habitation traditionnelle est une structure aussi simple qu’ingénieuse, conçue pour résister à un climat extrême. Elle se compose d’un treillis en bois, de deux piliers supportant la coupole, d’une charpente en perches, d’une porte munie d’un encadrement en bois, le tout recouvert de feutre en laine de mouton et d’une bâche. Le nombre de couches de feutre varie avec les saisons. Il existe des yourtes de différentes dimensions, les plus petites étant destinées à la chasse, les plus grandes aux fêtes. En moyenne, une yourte d’habitation mesure quelque 25 m2 au sol et, en son milieu, 2,5 m de haut. Les plus expérimentés montent une yourte en une heure environ. A signaler que l’entrée est toujours orientée vers le sud, faisant ainsi office de compas pour ceux qui parcourent la steppe. Les yourtes destinées à accueillir des touristes sont généralement équipées de lits, d’une penderie, d’une table et d’un fourneau. Chez les autochtones, il règne en revanche un ordre immuable. En face de la porte trône un autel pour les objets de culte. Le chef de famille a sa place attitrée au nord, la partie orientale étant réservée aux femmes et aux ustensiles de ménage, la partie occidentale aux hommes. Les enfants restent confinés dans l’espace des femmes, les invités se tenant du côté ouest. En pénétrant dans une yourte il ne faut jamais marcher sur le seuil, car cela porte malheur. fm

Les yourtes mongoles sont des habitations agréables et aménagées avec goût.



31 mars 2011 | touring 6 | voyages et loisirs

39

Parlons droit

Urs-Peter Inderbitzin

ldd

Annuler un voyage n’a absolument rien d’une sinécure

En avril, près de 50 000 personnes inaugurent la saison des slowUp autour du lac de Morat.

Une mobilité douce prisée des familles Avancer à la force du mollet, en vélo, en rollers ou à pied: Les slowUp allient le plaisir d’une activité de loisir au charme d’une fête populaire. Le TCS est de la partie.

› Au programme de la saison des slowUp,

18 manifestations ouvertes à tous dans les plus belles régions de Suisse. Le coup d’envoi sera donné le 10 avril au lac de Morat. Deux grandes premières sont déjà prévues: le slowUp de Soleure-Bucheggberg aura lieu le 8 mai et le slowUp Tessin entre Bellinzone et Locarno le 29 mai. Ce mouvement prônant la mobilité douce est désormais présent dans tout le pays. Le concept slowUp, c’est avant tout le plaisir de se déplacer en toute décontraction à la seule force du mollet et de parcourir des itinéraires sans véhicule motorisé, avec de superbes paysages et moult attractions.

Le TCS s’engage | En sa qualité de sponsor national, le TCS participera à dix journées slowUp. Le club s’est ainsi fixé une mission d’assistance avec ses patrouilleurs à vélo et distribuera gratuitement des sonnettes pour plus de sécurité. Sibylle Greiner de Cyclo & loisirs: «le TCS est un club de mobilité, il promeut donc aussi les moyens de transports doux.» (voir aussi page 43). Sur son stand, le TCS propose un parcours d’agilité avec de superbes prix à gagner. Les dix lauréats des journées se retrouveront pour la finale dans un camping TCS.

Le grand vainqueur recevra un vélo Merida ou pourra profiter d’un week-end pour deux personnes avec SwissTrails. Bü/sch

Info Touring Davantage de renseignements sous www.slowup.ch; pour plus de manifestations relatives aux loisirs et au vélo: www.velo.tcs.ch.

18 slowUp en Suisse 10.4 1.5 8.5 15.5 22.5 29.5 5.6 19.6 26.6 3.7 10.7 7.8 21.8 28.8 4.9 11.9 18.9 25.9

Lac de Morat Werdenberg-Liechtenstein Soleure-Bucheggberg (nouveau) Schwytz-Swiss Knife Valley Schaffhouse-Hegau Tessin (nouveau) Valais Hochrhein Jura Vallée de Joux La Gruyère Fêtes de Genève Lac de Sempach Lac de Constance Mountain Albula Emmental-Haute-Argovie Bâle-Trois Pays Lac de Zurich

Les vacances ont été réservées et payées d’avance mais, alors que s’annonce le meilleur moment de l’année, c’est l’accident! Et malheur à celui qui a oublié de contracter une assurance annulation, ce qui peut facilement arriver quand on réserve par internet. Même si le voyage doit être annulé pour des raisons tout à fait compréhensibles, il y a peu de chances que le voyagiste daigne rembourser les sommes versées. Mais même avec une assurance annulation, il est important de respecter quelques principes. Ainsi, il ne faut espérer aucun geste de la part de la compagnie d’assurance si l’on renonce au voyage pour des indispositions d’ordre purement personnel. Un assuré qui décide subitement de se marier au lieu de partir en voyage ne peut prétendre à un remboursement. Peu d’indulgence également à l’égard des personnes considérées comme responsables des motifs d’annulation, suite notamment à une prise d’alcool, de drogue ou de médicaments. Si vous avez contracté une assurance frais de voyage et que vous ne pouvez pas partir pour un motif important, vous devez le signaler et annuler immédiatement le voyage. Prenons l’exemple d’une personne ayant réservé un voyage au Canada pour pratiquer l’héliski en février et qui est victime d’une grave entorse lors d’un match de tennis en décembre. Si elle omet d’annuler son voyage parce qu’elle pensait, à tort, pouvoir être remise à temps, la voilà face à un sérieux problème. Si, suite à des complications avec son pied, elle n’est pas en mesure de partir en voyage, l’assurance n’est tenue de régler que les frais d’annulation dont aurait dû s’acquitter l’assuré en cas d’annulation du voyage dans les délais. Il ne peut être demandé à l’assureur d’assumer le risque d’un rétablissement en temps voulu et d’une guérison sans complication.

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.


Vacances en Italie

Adriatique

Ligurie

Ile d’Elbe

Rendez-vous No 2

Sous les tropiques «Sur une plage ensoleillée, coquillages et crustacés…» Bis bald in Frankreich!

jeux concours


Traversée transatlantique à bord du Queen Mary 2 Traversez l’Atlantique de Southampton à New York en profitant du confort à bord, de la grande cuisine et d’un vaste programme de divertissements. A New York, vous avez rendez-vous avec l’art, la musique, la gastronomie et le shopping. Un véritable voyage pour vos sens – inoubliable! Voyage du 20 septembre au 1er octobre 2011 PROGRAMME 1er jour, ma 20.9.11: le matin, départ de Suisse pour Londres et trajet en bus jusqu’à Southampton. Embarquement et départ en fin d’après-midi. 2e–7e jour, me 21–lu 26.9.11: 6 jours en mer! Laissez le quotidien derrière vous! Prenez le temps de vous prélasser ou de profiter des activités proposées à bord. Une lecture passionnante, un concert, un cours de danse ou d’informatique, une initiation au bridge ou à la préparation de cocktails: et ce n’est là qu’un aperçu DES PRESTATIONS TOUJOURS PLUS ÉTOFFÉES � Accompagnement par le TCS depuis/jusqu’en Suisse � Traversée transatlantique à bord du luxueux Queen Mary 2 dans la cabine de catégorie réservée � Vaste programme d’activités et de divertissements à bord � Pension complète à bord � Apéritif de bienvenue et d’adieu � Visite de la ville, du port et du musée d’art moderne de New York � Hôtel de première classe, emplacement central à New York � Vaste programme de divertissements facultatif à New York

de tout ce qui vous attend à bord. La nuit, le bateau se pare de ses plus beaux atours: bal avec orchestre dans la Queens Room? Rendez-vous avec la chance au casino? Des shows spectaculaires dans le théâtre? Passer la soirée dans de nombreux bars et salons? 8e jour, ma 27.9.11: tôt le matin, arrivée dans le port de New York. Débarquement, puis visite de la ville. Navette jusqu’à l’hôtel et installation dans les chambres. 9e jour, me 28.9.11: le matin, sortie dans le port. Après-midi libre. 10e jour, je 29.9.11: le matin visite du MoMa – Museum of Modern Art. L’après-midi, visite de l’Empire State Building. 11e jour, ve 30.9.11: l’après-midi, navette jusqu’à l’aéroport et retour en Suisse. 12e jour, sa 1.10.11: le matin, arrivée en Suisse. Prix par personne, 12 jours/ 11 nuits depuis/jusqu’en Suisse Cat. D4, cabine intér. pont 6: double CHF 4590.–/simple CHF 7000.– Cat. C4, cabine extér., pont 5: double CHF 4890.–/simple CHF 7450.– Cat. C3, cabine extér., pont 6: double CHF 4990.–/simple CHF 7500.– Cat. B3, cabine balcon, pont 4+5: double CHF 5290.–/simple CHF 8100.– Cat. B2, cabine balcon, pont 5+6: double CHF 5450.–/simple CHF 8350.– Cat. B1, cabine balcon, pont 6: double CHF 5590.–/simple CHF 8600.– Cat. A2, cabine balcon deluxe, pont 11: double CHF 5990.–/simple CHF 9200.–

Cat. A1, cabine balcon deluxe, pont 12: double CHF 6090.–/simple CHF 9500.– En outre: prix pour une 3e ou 4e personne sur demande. Inclus: � Vols Suisse–Londres/New York–Suisse � Navettes à Londres et New York � 7 nuits à bord en cabine de la catégorie réservée � Programme de divertissements à bord � Pension complète à bord (du souper le 1er jour au petit déjeuner le 8e jour) � Service + taxes (taxes d’aéroport/portuaires) � 3 nuits à New York, petit-déjeuner américain inclus � Toutes les excursions et visites mentionnées + billets d’entrée � Accompagnateur TCS parlant français depuis/jusqu’en Suisse + accompagnateurs locaux parlant français à New York A noter: pour les détails concernant le voyage de lecteurs, voir le programme du voyage sur www.voyages-tcs.ch/QM2. Le voyage est organisé par Kuoni Voyages S.A. Les soirées programmées à New York sont facultatives. Nous nous faisons un plaisir de les organiser pour vous! Nous recommandons le Livret ETI Monde. Réservations dans les filiales Kuoni, au tél. 044 2774277 ou sur www.voyages-tcs.ch/QM2

Southampton �

CH

New York �

1000 km



31 mars 2011 | touring 6 | club et membres

43

La passionnée des deux-roues Elle a fait de son hobby un métier: depuis quatre ans, la Bâloise Sibylle Greiner est en charge du cyclisme au sein du TCS. Rencontre avec la reine de la petite reine.

› A la tête de sa «propre petite entreprise»

au siège central du TCS à Genève-Vernier, Sibylle Greiner est entièrement dévouée à la cause du vélo, entretenant ainsi le feu sacré qui animait les fondateurs du TCS en 1896. L’organisation doit en effet sa création à 205 passionnés de la petite reine, désireux de promouvoir le tourisme sur deux roues. De son propre aveu, Sibylle Greiner, native de Bâle-Ville, a pour mission principale de favoriser la présence et la reconnaissance du vélo. A cette fin, le TCS s’implique dans une série de projets variés qui passent presque tous sur le bureau de Sibylle Greiner.

vets, explique Sibylle Greiner. En coopération avec les sections, elle s’occupe de la publicité et de la coordination de ces itinéraires. En tant que partenaire de SuisseMobile, le TCS continue d’apporter son soutien à la signalisation grenat de la «Suisse du vélo et du VTT». Véritable pro du cyclisme, Sibylle Greiner constate dans son travail que le vélo ne cesse de gagner en popularité et que l’intérêt pour les activités physiques ne se dément pas: «Avec l’avènement des vélos élec-

triques, les personnes moins sportives ne sont plus en reste, le deux-roues étant synonyme de mobilité et d’autonomie accrues.» Force est de constater que la motivation de Sibylle Greiner à s’investir en faveur de la petite reine au sein du TCS ne se dément pas elle non plus. Peter Widmer

Profil Depuis 2007, Sibylle Greiner (41 ans) est responsable de Cyclo & loisirs au siège central du TCS à Genève-Vernier. Ses hobbys: vélo, ski, ski nautique, alpinisme. Infos: www.velo.tcs.ch, tél. 022 417 25 18.

10 slowUp | Cette année, le TCS est ainsi sponsor national de dix slowUp. Les participants peuvent s’y essayer à la conduite d’un bicycle à grande roue, prendre part à un parcours d’habileté et remporter de superbes prix. A chaque slowUp, son grand gagnant participe ensuite à un tirage au sort en vue de gagner un vélo Merida ou un week-end avec Swisstrails. Sur le stand, on peut essayer des casques et acheter des vêtements de cycliste ainsi que des voyages à vélo. Autre événement majeur du calendrier, le Tour des jeunes organisé en juillet: des cyclistes de 12 à 25 ans traversent la Suisse en une semaine, parcourant ainsi jusqu’à 1000 kilomètres. Il va de soi que Sibylle Greiner sera elle aussi en selle. Elle accompagnera aussi deux voyages: le premier mènera les participants à la découverte de la Norvège pendant dix jours en car et à vélo; l’autre les conduira pendant une semaine sur la côte Atlantique jusqu’à Bordeaux et le sud de la France. «Grâce au car cinq étoiles, ces voyages conviennent également aux novices. Et pour ceux qui doutent de leur résistance, il est possible de louer un vélo électrique», ajoute Sibylle Greiner, histoire de convaincre les indécis. interlocuteurs de Sibylle Greiner sont les sections du TCS, notamment dans le cadre des fameux «brevets». Ces itinéraires d’une journée permettent de découvrir la Suisse et sont proposés, dans la plupart de cas, par les sections. Parmi ceux-ci, le brevet des Préalpes appenzelloises, le Jura-Derby, le Trittico alpino et le Tour du canton de Genève. A l’heure actuelle, on recense sept brevets dans tout le pays. Plus que le temps, c’est surtout le nombre de kilomètres parcourus qui compte lors de ces bre-

Mathias Wyssenbach

Des brevets pour tous | Les principaux

Passion rime avec profession: Sibylle Greiner est elle-même une pratiquante assidue du vélo.


BQ King BB QK i n g Grill Grill Puissance accrue: 2200 Watts Ni gaz – ni fumée

les ovib m a ttes ble able t s méa e r d e c p im • Ave usse o h c • Ave

Le nouveau BBQ King Grill est équipé d’une grande résistance chauffante. La coque métallique composée du couvercle et du réceptacle permet de parfaitement conserver la chaleur. Epargnez-vous l’allumage fastidieux du feu au charbon de bois ou l’inconvénient des bouteilles de gaz qui sont toujours vides au mauvais moment. L’électricité est une énergie propre, toujours disponible et confortable. La plupart des syndics n’acceptent désormais plus que les grils électriques.

(sans décoration) •

• Montage simple • Utilisation simple (mettre en place, préchauffer 5 minutes et griller) • Obtention rapide de la température souhaitée

a.)

Pas d’allumage fastidieux ni de fumée

Réglage continu de la température

Cuisson allégée des viandes, poissons et légumes grâce à la double plaque antiadhésive

a.) un régulateur de température (pour conserver toujours la bonne température)

e us d

pl

30BA% IS

A eR

aux d lusive TCS c s ex bre mem

Prix membre TCS - Des tablettes amovibles très résistantes pour poser les accessoires - Housse imperméable incluse

TALON DE COMMANDE

Fr.

189.–

Répartition de chaleur rapide et homogène grâce à la grande

Coque métallique résistante et qui conserve la chaleur

résistance chauffante •

Les tablettes de chaque côté peuvent être fixées très facilement en position basse sur le pied

• Une lèchefrite rend les grillades encore plus saines. Le jus et la graisse coulent par une ouverture directement dans la lèchefrite et empêche le dégagement de fumée. Dimensions: 61 x 49 x 96 cm, (plaque) 102 x 49 x 96 cm (incluant les tablettes latérales) Poids: 10 kg

au lieu de Fr. 279.–

Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.05.2011, dans la limite des stocks disponibles. Quantité:

❑ BBQ King Grill Fr. 189.– au lieu de Fr. 279.– Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.

Prénom:

Nom:

Rue:

Code postal / ville:

Téléphone / Portable:

E-mail:

N° de membre TCS:

Signature:


31 mars 2011 | touring 6 | club et membres

45

Pas de soucis sur la route La protection juridique Assista TCS «Circulation» défend les intérêts des membres sur toutes les routes d’Europe. Elle permet de prendre le volant en toute tranquillité.

› A l’approche de Pâques, de nom-

photos ldd, TCS

breuses personnes prévoient de se rendre à l’étranger. Si vous partez en voiture, n’oubliez pas que la protection juridique Assista TCS «Circulation» est valable non seulement en Suisse, mais aussi dans tous les pays européens, de Gibraltar à l’Oural, ainsi que dans les Etats bordant la Méditerranée en Afrique du Nord et au Moyen Orient. C’est l’assurance idéale pour éviter toutes sortes d’ennuis judiciaires liés à un accident de la route, même mineur.

Rouler en véhicule peu polluant donne droit à un rabais de prime RC chez Auto TCS.

Rabais écologique grâce à Auto TCS L’assurance véhicules à moteur du TCS récompense ceux qui s’engagent en faveur de l’environnement. Elle offre jusqu’à 30% de rabais pour les autos peu polluantes.

› Les détenteurs de voitures n’émettant pas

plus de 130 grammes de CO2 par kilomètre peuvent obtenir une réduction sur la prime RC et la casco collision s’ils souscrivent une assurance auprès d’Auto TCS. La remise – elle est réservée aux conducteurs de plus de 25 ans – peut atteindre 30%. En outre, s’ils concluent un contrat d’ici au 31 décembre, les nouveaux assurés recevront gratuitement l’assurance protection juridique Assista «Circulation» pendant la première année (voir ci-contre).

Economies de taille | Mais une affilia-

tion à Auto TCS apporte d’autres avantages financiers: les nouveaux assurés se voient offrir un bon de 100 fr. destiné à un cours de perfectionnement dans un centre de sécurité routière du TCS. Une occasion à ne pas manquer puisque la fréquentation d’un cours de conduite donne droit à deux points de bonus, soit une réduction supplémentaire de 20% sur la prime RC et casco collision. Bref, s’assurer auprès d’Auto TCS peut devenir une véritable affaire et encourager l’écologie. En outre, il est aujourd’hui beaucoup plus facile de changer d’assureur qu’autrefois. Il ne faut plus attendre l’échéance de

l’ancienne police (souvent valable pendant des années) ou une hausse de prime pour pouvoir résilier son contrat. On peut désormais passer à une nouvelle compagnie d’assurance également lorsque l’on change de voiture (neuve ou d’occasion) ou en cas de sinistre.

Pour tous véhicules | Auto TCS propose des assurances pour chaque type de véhicule à moteur: motos et scooters, campingcars et caravanes et même pour les voitures de collection. Seule condition pour pouvoir conclure une assurance de ce type: il faut être membre du Touring Club Suisse. Auto TCS offre aussi des contrats sur mesure pour les conducteurs de moins de 25 ans. Et pour finir, une autre qualité valant son pesant d’or: les contrats Auto TCS sont annuels. Ainsi, vous ne serez pas lié à l’assurance pendant une longue durée et pourrez décider librement de prolonger votre affiliation année après année.

Info Touring Tous les détails concernant l’assurance véhicules à moteur du TCS à l’adresse: www.autotcs.ch. On peut aussi y calculer sa future prime. Autres renseignements au numéro: 0800 801 000.

Couverture intégrale | Pour seulement 66 fr. par an dans la version «Individuelle», ou 96 fr. pour la «Famille», Assista Circulation intervient dans tous les secteurs juridiques liés à la mobilité: accidents de la route, infractions aux lois sur la circulation, contrats de voyages, d’achat ou de location de véhicules, réparations dans un garage et assurances pour véhicules à moteur. Pour chaque cas, Assista TCS vous défend jusqu’à 250 000 fr. tg

Info Touring Les conditions générales se trouvent à l’adresse internet www.assista.tcs.ch; on peut aussi y souscrire une assurance en ligne et télécharger la liste des conseils «En vacances l’esprit tranquille». Téléphone: 0844 888 111.

ac

En cas d’accident, Assista TCS «Circulation» garantit la défense de vos droits.


46

club et membres | touring 6 | 31 mars 2011

Batifoler au Grimsel avec un véhicule électrique

Pont de cordes étroit, funiculaire escarpé de Gelmer, voiture ou bicyclette électrique pour musarder dans les lacets du col: bienvenue sur la planète Grimsel.

› Question: quelle est la destination incon-

tournable de l’automobiliste qui séjourne dans la région du Grimsel et choisit de poursuivre sa route par le col éponyme? La réponse est à choix multiples, avec la localité valaisanne de Gletsch pour plaque tournante. En prenant à gauche, la route mène à Hospental par le col de la Furka. En bifurquant à droite, elle rejoint Oberwald (vallée de Conches). En l’occurrence, le voyage est prévu avec une voiture électrique. Il suffit d’un simple permis de conduire pour piloter la Think City d’origine norvégienne, une classique deux places.

Impressionnant Grimsel | La conduite

d’une voiture ou d’une bicyclette électrique est comprise dans un arrangement de trois jours dans la région du Grimsel. Une offre des forces motrices de l’Oberhasli qui combine nature et technologie. Trois journées durant lesquelles les participants pourront entre autres observer la manière de transformer la force hydraulique en électricité en visitant l’une des installations alpestres les plus complexes. Une usine construite par étapes depuis 1925. Au terme d’un parcours jalonné de tunnels, canalisations, turbines et générateurs sous terrains, le vi-

siteur pourra admirer la fissure cristalline de Gerstenegg. Du côté du Grimsel, les amateurs d’émotions fortes en auront aussi pour leurs frissons. Par exemple, lors du voyage vers le lac de Gelmer dans le funiculaire du même nom, la ligne la plus escarpée du monde avec une pente à 106%. Ou encore au passage du pont suspendu piétonnier de Trift, le plus long et le plus haut ouvrage du genre construit dans les Alpes, étape d’une randonnée de trois heures.

Hospice et Handeck | Le monde du Grimsel est aussi celui d’une cuisine raffinée. Tant pour leurs plats que pour leurs vins, les cartes des deux hôtels Handeck et Hospice sont à la hauteur de l’environnement naturel et technique de cette région au charme unique. tg

Info Touring Davantage d’informations et réservation de l’arrangement de trois jours dans la région du Grimsel en page 47.

photos KWO, P. di Renzo, ldd

Au courant | En gravissant la montagne au volant de la menue Think, les membres du club peuvent véritablement se rendre compte de la manière dont réagit le moteur à la moindre sollicitation de la pédale de gaz. Contrairement à un bloc traditionnel, la puissance est linéaire. Et si la batterie se vide rapidement lors des montées, elle se

«remplit» lors des descentes grâce au système de récupération d’énergie. Il n’empêche, l’autonomie de la batterie est limitée à quelque 120 kilomètres. Un passage par la prise électrique est ensuite indispensable. Le projet Alpmobil, soutenu activement par le TCS, permet aux membres intéressés de tester un véhicule électrique sur le terrain.

Gravir le Grimsel sans bruit avec la «Think» est aussi passionnant que de se laisser emporter dans la descente escarpée du funiculaire de Gelmer. Après les émotions du jour, les membres du TCS apprécieront la qualité de l’accueil du personnel des deux hôtels Handeck et Hospice.


47

«Touring»-Leserreise | touring 6 | 31. März 2011

Dans l’univers du Grimsel Chargés d’histoire, les paysages du Grimsel et du Susten sont une mine de trésors. Les sommetiers ont jadis marqué ces montagnes de leur empreinte. Aujourd’hui l’Oberhasli, avec ses neuf centrales hydrauliques, approvisionne près de 1,2 million de personnes. Le paysage est marqué par cette symbiose entre nature et technique, qui garantit à la population un vaste éventail de sources d’énergie renouvelable. Partez pendant trois jours à la découverte de cet endroit fantastique! NOMBREUSES PRESTATIONS TCS EN EXCLUSIVITÉ � Hébergement* à l’hôtel Handeck ou à l’hospice de Grimsel � Voiture électrique ou vélo électrique à disposition � Menus gastronomiques composés de 4 plats � Excursions et visites intéressantes * selon les disponibilités

Déroulement du voyage 1er jour – Arrivée par vos propres moyens dans le courant de l’après-midi aux hôtels du Grimsel. Soirée de détente bien méritée après le voyage, autour d’un menu gastronomique de 4 plats. Nuitée. 2e jour – Après le copieux buffet de petit déjeuner, la deuxième journée commence bien pour les amateurs de sensations fortes avec la traversée du pont suspendu qui enjambe les chutes de Handeck. Et le funiculaire le plus pentu

31. März 2011 | touring 6 | «Touring»-Leserreise

d’Europe, le Gelmerbahn, à près de 1850 mètres d’altitude, exige lui aussi une bonne dose de courage. Le réseau de chemins de montagne et de randonnée bien aménagés tout autour du lac de Gelmer ou pour redescendre vers l’hôtel Handeck, via Chüenzetennlen, est un régal pour les randonneurs. La journée s’achève en beauté par un somptueux souper. 3e jour – Le dernier jour, mobilité et écologie font bon ménage grâce à votre voiture électrique (à disposition pendant les trois jours). Notamment à l’occasion d’une balade le long de la route panoramique qui mène au refuge de l’Oberaar, d’où l’on peut admirer le glacier qui entoure ce site classé au patrimoine naturel de l’Unesco. Le dîner copieux est l’occasion d’utiliser votre bon de 50 fr. Votre découverte du Grimsel s’achève par une visite de la centrale électrique. Vous y apprendrez comment l’on produit du courant à partir de la force hydraulique et comment celui-ci parcourt un long chemin pour arriver au consommateur. Le clou de la visite est la fissure cristalline, véritable «centrale électrique» de la nature.

47

Retour à la maison par vos propres moyens au terme de la visite. A noter: réservation de pack à partir de 2 personnes. Arrivée: possible tous les jours du 10 juin au 23 octobre 2011 inclus. Hébergement (selon les disponibilités): Handeck: hôtel alpin Handeck au pied du col du Grimsel. 39 chambres aménagées avec style et élégance. Détendez-vous dans l’oasis de bien-être de l’hôtel. Hospice de Grimsel: hôtel alpin historique à l’altitude du col. La façade ordinaire en granit gris cache un décor où tout a été prévu: 28 chambres récemment rénovées avec goût et des commodités modernes des plus attrayantes. Gastronomie: des plats fraîchement préparés, avec des produits de la région et servis avec les vins adéquats, vous attendent dans les deux hôtels.

Prix par personne en CHF

Chambre double: CHF 495.— Suppl. chambre simple: CHF 80.— Inclus: � 2 nuits, petit-déjeuner compris � 2� menu gastronomique 4 plats � 1 trajet A/R à bord du funiculaire du Gelmer � Visite de la centrale électrique � Bon de 50 fr. pour un dîner au Grimselwelt � 1 bouteille de vin du cru dans la chambre � Utilisation d’une voiture électrique ou d’un vélo électrique pendant le séjour. Organisation et exécution du voyage par Grimselwelt Hotels. Nous recommandons le livret ETI Europe.

Réservation auprès de Grimselwelt, au numéro 033 982 26 26, par e-mail: welcome@grimselwelt.ch ou www.voyages-tcs.ch/grimsel.


Dates de parution 21.04.2011 05.05.2011 19.05.2011

DÊlais d’ordres 11.04.2011 26.04.2011 09.05.2011


31 mars 2011 | touring 6 | tribune

49

Prix et prestations TCS téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch Sociétariat www.tcs.ch Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) et pro rata Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non-motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.– Juniors (avec Vélo-Assistance et RC) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou nonmotorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

Fondation Centime Climatique

ETI TCS www.eti.ch Europe motorisé «Famille» Fr. 103.– Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.– Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.– Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.– Extension Monde «Famille» Fr. 88.– Extension Monde «Individuel» Fr. 70.– Frais de guérison Europe Fr. 32.– Frais de guérison hors Europe Fr. 45.– Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch Pour toute la famille Fr. 28.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

L’usine d’incinération de Palembang (Sumatra), soutenue par la Fondation Centime Climatique.

Carte Entreprise TCS www.tcs.ch/entreprise Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr. 134.– Protection juridique de circulation dès Fr. 111.–

Climat politique: éviter les erreurs

ASSISTA TCS www.assista.ch Assurance protection juridique Circulation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.– Immeuble Fr. 60.– Auto TCS www.autotcs.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000 Deux-roues www.assurancestcs.ch Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo, protection juridique, assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* Vignette vélo Fr. 6.50* Moto-Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS Carte de crédit TCS drive TCS MasterCard drive Carte partenaire TCS-American Express drive Gold Carte partenaire

Fr. 50.– Fr. 20.– Fr. 100.– Fr. 50.–

Infotech www.infotechtcs.ch Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Les résultats fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres du club. Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif. Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch Voyages 0844 888 333 Camping www.campingtcs.ch 022 417 25 20 Hôtels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 Bellavista www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

»

Le 8 mars, une majorité des conseillers aux Etats s’est doublement trompée lors du vote sur la politique climatique helvétique. Le Conseil national devra corriger le tir en juin. Sans quoi, le peuple pourrait se charger de tirer la sonnette d’alarme lors d’un vote référendaire. Voyons les deux décisions erronées des sénateurs: 1. Réduction des émissions de CO2 de 20% d’ici à 2020 par rapport à 1990 sur la base de mesures prises uniquement sur le territoire national. 2. Introduction d’une taxe CO2 sur les carburants, essence et diesel, d’environ 30 centimes par litre. La politique climatique est un dossier global. Les solutions doivent être concertées et provenir de tous les pays. La population planétaire peut et doit participer à la réduction des émissions de CO2. Grâce à sa politique énergétique efficiente, la Suisse, comparée à d’autres nations, affiche déjà un bilan très favorable en termes d’émissions de CO2. Il est prouvé qu’avec une somme identique, par exemple un million de francs, la charge en CO2 des pays en développement et émergents pourrait être réduite de cinq à dix fois plus qu’en Suisse. Raison pour laquelle les investissements helvétiques dans des projets de qualité et de valeur à l’étranger sont plus favorables que la recherche coûteuse, mais moins efficace, de solutions internes. En décidant de limiter la réduction des émissions de CO2 au seul territoire national, le Conseil des Etats fait fausse route. Par rapport à leur impact sur

le climat de la planète, les restrictions imposées à la population et à l’industrie sont disproportionnées. La seconde erreur des sénateurs consiste à croire à la réduction des émissions liées aux carburants. Il n’est pas certain que la majoration des prix produise les effets escomptés et provoque une diminution de consommation des particuliers et de l’industrie. Dans la mesure où les besoins sont réels et où l’achat de produits économiques de dernière génération n’est financièrement pas (encore) à la portée de chacun, tout nouvel impôt est une surcharge inutile pour les consommateurs. La Fondation Centime Climatique finance depuis plusieurs années des mesures volontaires et efficaces pour le climat, en lien direct avec la diminution d’émissions de CO2 tant à l’étranger qu’en Suisse. Si une augmentation des impôts sur les carburants est inévitable, le produit devrait aller à la construction et à l’entretien des routes. Le TCS s’oppose à la taxe CO2 telle que présentée actuellement. Il estime que toute nouvelle charge grevant le trafic routier doit profiter à l’assainissement des goulets d’étranglement défavorables à l’économie. Les décisions discutables du Conseil des Etats dans le dossier du CO2 pourraient coûter à la Suisse plus de places de travail qu’elles n’en rapporteraient. Sans une correction des erreurs de la Chambre haute par le Conseil national, le TCS n’adhérera pas à la législation sur le CO2.

«

Niklaus Lundsgaard-Hansen, président central du Touring Club Suisse (TCS)


Marre de nourrir les canards tous les dimanches? KIDS vous propose 1000 autres idées de loisirs. Qu’il s’agisse de toboggan géant, de trekking sur chameau ou d’île au trésor – avec KIDS, petits et grands trouveront leur compte. � Affiliation gratuite au KIDS CLUB � Réductions KIDS Club pour une valeur totale allant jusqu‘à CHF 500.� Plus de 1000 idées d’excursions sur plus de 600 pages ✂ Je commande exemplaire(s) de KIDS – 1001 Ausflüge für die ganze Familie (nouvelle édition disponible uniquement en allemand) Pour CHF 39.50 (TVAC, frais d’envoi CHF 6.- non compris)

t le guide Commandez dès maintenan en fairs lois «KIDS – Le guide des 50 au 39. CHF ent mille» pour seulem . .ch ids w.k ww sur 50 49. lieu de CHF

Nom

Prénom

Rue

NPA, lieu

Date

Signature

A retourner à: Swisscontent Corp., Zypressenstrasse 60, boîte postale, 8040 Zurich, e-mail bestellung@kids.ch ou directement sur www.kids.ch, saisir le code promotionnel TCS


31 mars 2011 | touring 6 | l’avant-der

Courrier des lecteurs

51

Concours Déductions fiscales Touring 2/2011

Turbosieste Touring 5/2011

Je suis heureux de lire cet article, et je peux témoigner de la véracité de ces affirmations. Durant 13 ans engagé au service externe à la clientèle d'une entreprise d'arts graphiques du canton d'Argovie, j'étais responsable des clients de Suisse romande. Assurant plusieurs centaines de kilomètres par jour, inclus les petits déplacements intervilles, j'ai été très fréquemment victime de cette «attaque de paupières» qui menace les automobilistes, et cela le plus souvent lors du voyage du retour; je m'accordais alors cette «turbosieste» sur le parking autoroutier de Bavois, près d'Yverdon. Puis je pouvais poursuivre ma route sans anicroche. Durant près de 40 ans de conduite automobile, je n'ai eu aucun accident, ni aucun autre indicent dû au sommeil. Merci pour vos lignes! B. Roulet, Berne

J’ai été interpellé par vos divers articles concernant le projet du Conseil fédéral de limiter les déductions fiscales pour les trajets des automobilistes. Habitant la commune de Gruyères dans le canton de Fritourg, je suis propriétaire de ma maison et nos enfants sont scolarisés à l’école d’Epagny. Toute ma famille habite en Gruyère. Il est pour moi impossible d’envisager de déménager. J’effectue tous les jours un trajet aller-retour de 70 km, soit 140 km par jour pour me rendre à mon travail à Berne. Temps de trajet aller-retour en voiture 1 h 30 minutes; en transports publics 4 heures. Ajoutez à cela le fait que la toute dernière correspondance de la journée de Bulle à Epagny est déjà à 19 h 49, que je dois souvent être présent le soir pour mes enfants, que je dois fréquemment débuter le travail à 6 h 30, alors qu’il m’est impossible d’arriver à mon travail avant 8 h en transports publics. Il serait dès lors intéressant de demander au Conseil fédéral si des mesures d’accompagnement sont prévues avant l’éventuelle instauration de cette nouvelle réglementation. Actuellement, j’ai la possibilité de déduire 18 400 fr. de mon revenu imposable. Selon le projet du Conseil fédéral, je ne pourrais plus déduire que 800 fr., soit environ 2500 fr. d’impôts en plus par année. Damien Tomasini, Epagny

Produits naturels pour une peau saine et belle Prenez soin de votre visage avec les nouveaux produits Skin Yoga bioLAB, associant la force de la nature à une qualité high-tech. Grâce à l’absence de parabènes, d’agents conservateurs et de parfums artificiels, ces soins respectent parfaitement les peaux sensibles. De plus, les produits ne comportent aucune substance d’origine animale et sont composés d’au moins 70% d’ingrédients biologiques. Fraîcheur et bienêtre assurés! Les 3 sets en jeu comportent 8 produits et valent 360 fr. chacun. Offert par: Artdeco, www.dekora.ch.

Mortalité en baisse

Votre article sur la mortalité des accidents de la route était rassurant. Par contre, l'augmentation du nombre de piétons tués n'a vraiment rien d'étonnant. Avec les nouvelles règles et les pleins pouvoirs que la loi a donné aux piétons, ces derniers se jettent carrément sur les passages protégés sans même touner la tête, quand ils ne font pas une équerre du trottoir au passage pour piétons. Même aux enfants, on apprend à l'école que le passage pour piétons est un passage protégé. Il faudrait éventuellement penser à revoir les règles et revenir à davantage de discipline. Philippe Schaer@

photos ldd, Keystone

Touring 4/2011

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.

Impressum touring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), JacquesOlivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 031 380 50 00, fax 031 380 50 06. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.

Les questions: 1. Quelle est la longueur de la route en zone franche entre Lörrach et Weil am Rhein? 2. Combien de vélos électriques ont environ été vendus en 2010? 3. Combien de slowUp sont prévus au programme 2011? Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale, par SMS ou sur www.touring.ch. Concours 4/2011: le Honda Jazz hybride a été gagné par Guillaume Chevalley, Meyrin. Conditions de participation: la participation au concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants seront désignés par tirage au sort et seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne, SMS: «Touring» plus les trois réponses au 9988 (1 fr./SMS) ou www.touring.ch. Délai: 17 avril 2011


52

l’entretien | touring 6 | 31 mars 2011

«Mon rêve, attirer Bruce Springsteen» Voici 14 ans, Urs Kessler, CEO du chemin de fer de la Jungfrau, créait le SnowpenAir. Aujourd’hui, cette manifestation n’attire pas uniquement les amateurs de musique.

» La première édition, en 1998, était

destinée à prolonger la saison hivernale, à faire revenir les gens à la Petite Scheidegg. Quel est l’objectif de la 14ème?

Urs Kessler: il se résume en 4 «P». C’est-àdire Programme, party, panorama et pistes. Cette année, au terme des concerts, les skieurs et snowboarders auront tout loisir de rejoindre Grindelwald par les pistes enneigées.

De 2000 spectateurs, la manifestation est passée, l’an dernier, à 13 500 personnes sur deux jours. Vos espoirs pour cette année?

Le samedi 9 avril affiche complet. La journée de dimanche est un ballon d’essai. Nous tentons le coup pour la deuxième fois. Si la météo est favorable, de nombreux intéressés se décideront en dernière minute et viendront écouter Hansi Hinterseer. J’espère quelque 5000 entrées.

Status Quo, Bryan Adams, Zucchero, Joe Cocker, Amy Macdonald et maintenant James Blunt. A quand les Rolling Stones face à l’Eiger, au Mönch et à la Jungfrau?

Soyons réalistes. Financièrement nous ne pouvons pas engager de telles vedettes. Mon rêve est d’attirer Bruce Springsteen à la Petite Scheidegg. Le budget atteint 1,3 million de francs. Arrivez-vous à l’équilibrer?

C’est un bilan réjouissant: le SnowpenAir s’autofinance depuis 13 ans. Vous aimeriez faire du dimanche une journée des familles. Etes-vous sur la bonne voie?

Le dimanche est fréquenté par un public différent. L’expérience de cette année nous permettra de récolter plus d’informations. Durant le SnowpenAir, les hôtels de la région affichent-ils complets?

Quelque deux mille arrangements forfaitaires sont réservés dans la région de la Jungfrau pour le festival. Le chemin de fer de la Jungfrau a racheté la télécabine du Lauberhorn. Allez-vous aussi acquérir un hôtel?

Les connaissances appropriées nous manquent pour investir dans l’hôtellerie. Nous préférons encourager l’établissement de structures hôtelières à proximité de nos installations, sur les terrains que nous possédons. Une nouvelle auberge de jeunesse d’une capacité de 220 lits a été ouverte à Interlaken Est. Que pouvez-vous encore améliorer?

Qui n’évolue pas, régresse. Nous cherchons constamment à élever la qualité dans tous les domaines (transport, restauration, etc.) En 2012, le chemin de fer de la Jungfrau fêtera son 100ème anniversaire. Quel est le programme des festivités?

Nous avons prévu une septantaine d’activités. Nous allons enchaîner les événements exceptionnels de manière à toucher tous les segments de clientèle. Le Jungfraujoch sera présenté sous une approche différente. Mobilité: quelle signification le CEO d’une entreprise ferroviaire donne-t-il à ce mot?

Assurer la promotion du Jungfraujoch 365 jours par année.

«

Christian Bützberger

Propos recueillis par Christian Bützberger

Urs Kessler a fait découvrir le Jungfraujoch à des millions de touristes du monde entier.

Profil Urs Kessler (49 ans), marié et père de deux enfants, vit à Wilderswil. Après son apprentissage dans le domaine de la disposition au BLS, il a obtenu un diplôme supérieur de commerce et suivi une formation en marketing qui l’a mené au diplôme fédéral. Le football, le ski et le fitness figurent sur la liste de ses hobbies. Son souhait: rester en bonne santé.




La voiture la plus fiable. La Toyota Prius Hybrid.

Avantage Avantage client jusqu’à jusqu’à fr. fr. 7’050.–* La Prius Hybrid à partir de fr. 40’300.– ou à partir de fr. 386.– par mois** Illustration: Prius Hybrid 1,8 Linea Sol Premium, 136 ch, à partir de fr. 45’300.–

Toyota Prius Hybrid – la voiture la plus fiable selon le TÜV-Report 2011 d’Auto Bild. L’analyse d’environ 8 millions de contrôles principaux réalisés en 2010 par les services techniques de la TÜV a une fois de plus prouvé la fiabilité de Toyota. Conclusion de la TÜV: «Du beau travail! Là où d’autres demandent que l’on fasse preuve de compréhension pour leurs difficultés de démarrage dans l’utilisation de nouvelles technologies, le constructeur japonais se montre en mesure de proposer d’emblée une prestation globale cohérente. Les acheteurs de Prius ne jouent pas le rôle de cobaye, mais possèdent la gagnante au classement des défauts techniques du TÜV-Report 2011». Vous en apprendrez plus au sujet de la technologie hybride intégrale unique de Toyota au milieu de ce numéro.

toyota.ch * L’avantage client maximal résulte du top-leasing à 2,9% au lieu du taux d’intérêt de 6,95% communément en vigueur sur le marché et du paquet sans soucis 4+ pour une quatrième année de garantie, de service gratuit, d’assistance et du bon d’accessoires (selon le modèle). Prix nets sans engagement, TVA incluse. Action valable pour mise en circulation jusqu’au 30.6.2011. Pour de plus amples informations, veuillez prendre contact avec votre partenaire Toyota. ** Conditions de leasing: taux d’intérêt annuel effectif 2,94%, loyer mensuel du leasing TVA incluse, assurance casco complète obligatoire, paiement exceptionnel 20%, 5% de dépôt de garantie du montant à financer (mais au moins fr. 1’000.–), durée 48 mois et 10’000 km/an. Exemple de leasing: Prius 1,8 Linea Luna, prix catalogue fr. 40’300.–, leasing mensuel fr. 386.20. Autres variantes de calcul sur demande. Nous n’acceptons pas les contrats de leasing s’ils entraînent le surendettement du consommateur.


Les meilleures offres de Toyota! Profitez-en maintenant!

Avantage maximal pour le client fr. 4’800.–* La Yaris à partir de fr. 19’250.– ou à partir de fr. 176.–/mois** Illustration: Yaris 1,33 Dual VVT–i Linea Sol, 99 ch, à partir de fr. 27’150.–

NOUVEAUTÉ: Verso-S à partir de fr. 22’900.– ou à partir de fr. 210.–/mois**, y ccompris ompris sservice ervice g gratuit ratuit p pendant endant 3 a ans ns

Auris Hybrid à partir partir de fr. fr. 33’900.– ou à partir de fr. 338.–/mois** Avantage maximal pour le client fr. 4’390.–*

iQ à p partir artir de fr fr.. 19’990.– ou à partir de fr. 191.–/mois** Avantage maximal fr.. 4’340.–* pour le client fr

Prius Prius à partir partir de fr. fr. 40’300.– ou à p partir artir de fr fr.. 386.–/ 386.–/mois** mois** Avantage maximal pour le client fr fr.. 7’050.–*

A Aygo ygo à p partir artir de fr fr.. 15’350.– ou à partir de fr. 141.–/mois** Avantage maximal fr.. 3’900.–* pour le client fr

Verso Verso à partir partir de fr fr.. 29’600.– ou à partir partir de fr. fr. 295.–/mois** 295.–/mois** Avantage Avantage maximal pour le client fr fr.. 5’905.–*

Urban Cruiser à partir de fr. 26’000.– ou à partir de fr. 249.–/mois** Avantage maximal fr.. 5’175.–* pour le client fr

Avensis à partir de fr. 34’400.– ou à partir de fr. 370.–/mois** Avantage maximal pour le client fr. 6’345.–*

Auris à partir de fr. 24’200.– ou à partir de fr. 241.–/mois** Avantage maximal fr.. 5’340.–* pour le client fr

RAV4 à partir de fr. 35’650.– ou à partir de fr. 383.–/mois** Avantage maximal pour le client fr. 6’525.–*

toyota.ch * L’avantage maximal pour le client résulte du leasing au top à 2,9% au lieu du taux d’intérêt de 6,95% communément en vigueur sur le marché ainsi que du paquet sans soucis 4+ pour une quatrième année de garantie, de service gratuit, d’assistance et du bon d’accessoires (selon le modèle). Le paquet sans soucis 4+ vaut pour tous les modèles Toyota, sauf la Verso-S et les modèles spéciaux comme iQ carbon, Aygo easy, Auris Kompressor black & white et Verso family. Pour de plus amples informations, veuillez prendre contact avec votre partenaire Toyota. Le leasing au top à 2,9% vaut pour tous les modèles Toyota, y compris les modèles spéciaux. Ces actions sont valables pour les véhicules importés par Toyota Suisse, avec signature du contrat et mise en circulation jusqu’au 30.6.2011. Prix nets sans engagement, TVA incl. ** Conditions de leasing: taux d’intérêt annuel effectif 2,94%, loyer mensuel du leasing TVA incluse, assurance casco complète obligatoire, paiement exceptionnel 20%, 5% de dépôt de garantie du montant à financer (mais au moins fr. 1’000.–), durée 48 mois et 10’000 km/an. Exemple de leasing: Aygo 1,0 Linea Terra, 3 portes, prix catalogue fr. 15’350.–, leasing mensuel fr. 141.05. Autres variantes de calcul sur demande. Nous n’acceptons pas les contrats de leasing s’ils entraînent le surendettement du consommateur. , Tél. 044 495 24 95, www.multilease.ch.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.