23 juin 2011 touring 11 www.touring.ch JAA 1214 Vernier
Le journal de la mobilité
Activités de loisirs
Très tendance, l’adrénaline 6
Scooter électrique monté en Suisse
Made in Bellechasse 12 Assemblée des délégués
Le TCS réuni à Davos 38
Concours: gagnez une montre chronomètre au look sportif Test de la Peugeot 508 SW Un break classe qui fleure bon le haut de gamme 18
Sièges de voitures Notables disparités en matière de confort
22
49 L’été de tous les rabais Nos suggestions de loisirs à prix préférentiels 44
23 juin 2011 touring 11 www.touring.ch JAA 1214 Vernier
Le journal de la mobilitĂŠ
Nouveau Fiat Freemont.
freemont.fiat.ch
Fiat Freemont.
Toutes vos envies. une voiture.
•M Moteur oteur ddiesel iesel 22.0 .0 M MultiJet ultiJet 116V 6V ddee ddernière ernière ggénération énéra tion Autoradio/CD/MP3 avec avec écran écran tactile, tactile, • Autoradio/CD/MP3 U SB eett B luetooth® USB Bluetooth Capteurs d’aide d’aide au au stationnement sta tionnement • Capteurs • 3322 cconfigurations onfigurations ddee ssièges, ièges, 7 pplaces laces
NOUVEAU FIAT FREEMONT À CHF
airbags + ESP ESP + Hill-Holder Hill-Holder • 6 airbags Vitres teintées teintées (Privacy (Privacy Glass) Glass) • Vitres Climatisation automatique automatique tri-zone tri-zone + • Climatisation Rollover Mitigation Mitiga tion Rollover Keyless entry/go entr y/go • Keyless Jantes en en alliage alliage 17” 17” • Jantes
38 400.– . UN PRIX QUI TIENT PAROLE.
Freemont Urban 2.0 MultiJet 16V 140 ch. Le véhicule illustré comporte des équipements en option. Sous réserve de modifications des prix. Offre valable jusqu’au 31 juillet 2011.
ffreemont.fiat.ch reemont.fiat.ch
23 juin 2011 | touring 11 | édito et sommaire
5
Sommaire gros plan 6 La cote des loisirs en plein air
Tour d’horizon des dispositions légales et de sécurité en vigueur.
société et mobilité 11 Financement du rail
Le projet mis en consultation par le Conseil fédéral divise.
Le boom des loisirs a pour corollaire un trafic accru
11 Chantiers autoroutiers
Les activités de loisirs prennent une importance croissante dans notre société. Les sports de plein air comme la randonnée, le jogging et le VTT connaissent un essor tout particulier. Des activités de «soft adventure» comme le canyoning, le rafting ou les parcs aventure sont aussi de plus en plus prisées. Ce besoin de nature allié à un zeste de frisson est sans nul doute positif, mais il a aussi son revers. En plus des infrastructures pour les parcs aventure ou les pistes de VTT, les gens doivent aussi d’une manière ou d’une autre se déplacer. Ils le font généralement en voiture, car c’est la solution la plus simple en termes d’accès, la desserte en transports publics étant souvent insuffisante. Si ce boom se poursuit, il faudra compter à l’avenir avec une hausse du trafic généré par les loisirs. Selon le DETEC, près de la moitié des déplacements en Suisse sont déjà liés aux loisirs et plus de 50% d’entre eux se font en voiture. Il est compréhensible que la Confédération souhaite encourager, ici aussi, un trafic respectueux de l’environnement. Cette volonté est dans une certaine mesure justifiée. On ne devrait toutefois pas oublier que les transports publics ne constituent pas toujours la solution optimale. D’autant plus que les trains sont bondés lors des week-ends ensoleillés. Chacun continue à décider en fin de compte du type de transport qu’il entend utiliser. Et c’est très bien ainsi. Felix Maurhofer, rédacteur en chef
15 Crash-test d’un autocar
Précisions juridiques sur la largeur des voies de circulation. 12 Le boguet de Bellechasse
Un scooter électrique assemblé dans un établissement pénitentiaire. Attacher sa ceinture en autocar limite considérablement les dégâts humains.
test et technique 18 Test Peugeot 508 SW
Ce break à la finition léchée rivalise avec les chantres du haut de gamme. 22 Ergonomie des sièges
Les enseignements d’un comparatif TCS portant sur 26 voitures. 22 Diesel et essence: même compression
Mazda va introduire un taux unique pour le diesel et l’essence. Essai routier/premier contact 25 Audi Q5 hybride 25 Lexus CT200h
voyages et loisirs 26 S’élancer d’un arbre à l’autre
Reportage au milieu des sapins du parc aventure du Gantrisch. 29 Sélection de parcs
Quelques bonnes adresses d’activités de loisirs en Suisse. 31 Articles de loisirs
Notre choix de vêtements et d’accessoires pour les aventuriers modernes. 33 Une Calabre épicée
Séjour gastronomique sous le signe pimenté du peperoncino.
club et membres 38 Assemblée des délégués du TCS
L’essentiel des délibérations du grand rendez-vous annuel de Davos. 41 Un exercice 2010 très positif
Le détail des comptes du TCS qui bouclent sur un résultat bénéficiaire. 44 Activités à prix réduit
Quelques suggestions récréatives à prix préférentiel pour les membres. 50 L’entretien
Francis Scherly, professeur d’université et spécialiste du tourisme.
47 Prestations TCS 49 Courrier des lecteurs, concours,
impressum
Daniel Rhis
Assainir les passages à niveau dangereux
Photo de couverture Photographe: Fabian Unternährer
Chaque année, sept personnes en moyenne perdent la vie sur les quelque 2600 passages à niveau non protégés de Suisse. Dans le cadre de l’assainissement de ces points noirs qui devrait prendre fin en 2014, le BLS a franchi une première étape en mettant en service une installation peu coûteuse dont le signal avertisseur est déclenché par le train lui-même.
6
gros plan | touring 11 | 23 juin 2011
«Le risque zéro n’existe pas» Rafting en rivière, canyoning, vol delta, saut à l’élastique et parcours aventure – l’offre d’activités de loisirs en plein air devient pléthorique. Le consommateur serait néanmoins bien inspiré d’opter pour un prestataire certifié. Dans ce domaine, on ne saurait badiner avec la sécurité.
gros plan | touring 11 | 23 juin 2011
7
› Le 27 juillet 1999, toute la Suisse était
sous le choc. Ce jour-là, à Saxetbach dans l’Oberland bernois, 21 personnes ont perdu la vie dans un accident de canyoning. Ce drame, qui a connu un écho médiatique planétaire, a profondément ébranlé la branche des activités de plein air. Une des conséquences de cette tragédie s’est traduite par le durcissement considérable des exigences en matière de sécurité pour tous les prestataires. Aujourd’hui, une cinquantaine d’entreprises proposant des activités d’aventure sont regroupées au sein de la Swiss Outdoor Association (SOA). «Le but premier de cette entité est d’œuvrer à l’amélioration constante de la formation des guides, et ce afin de réduire les risques à un minimum», souligne Hans Allemann, président de la SOA et patron de l’Alpinzentrum Gstaad. L’association s’occupe principalement de la formation dans le domaine du rafting, du canyoning, des parcours aventure, du saut à l’élastique (bungy jumping) et du canoë. Les futurs moniteurs et guides commencent par une formation de base, à laquelle s’ajoutent des modules permettant d’accéder au niveau de Trip Leader, responsable de la conduite d’un groupe de clients. La collaboration avec d’autres associations est réglée avec souplesse; ainsi, par exemple, la formation en canyoning est proposée en partenariat avec l’Association suisse des guides de montagne. Hans Allemann mentionne aussi l’appartenance de la SOA à l’association European Outdoor Group (EOG), fondée en 2003, qui coordonne la formation des guides à l’échelle européenne. Libre circulation des personnes oblige, il importe aujourd’hui de connaître la formation d’un guide de rafting tchèque ou espagnol. Le but, selon Hans Allemann, étant d’établir «une norme européenne en matière de formation, à l’instar de celle s’appliquant aux guides de montagne.»
Canyoning dans la «Chli Schliere» en Suisse centrale, une aventure garante de sensations fortes.
Attention au label | Alors, comment reconnaître un prestataire sérieux et digne de confiance? «Pour le consommateur, c’est un véritable casse-tête, dans la mesure où une Suite en page 8
8
gros plan | touring 11 | 23 juin 2011
brochure sur papier glacé ne renseigne pas vraiment sur le contenu et la nature de l’offre», concède Hans Allemann. Unique point de repère, le label «Safety in adventures» attribué aux prestataires commerciaux par la fondation du même nom, laquelle s’attache à promouvoir la sécurité des activités de loisirs et de plein air telles que le rafting en rivière ou le canyoning. Selon Hans Allemann, l’immense majorité des membres de la SOA sont titulaires de ce label, soutenu entre autres par l’assuranceaccidents SUVA, le bpa, les cantons et, bien sûr, la SOA elle-même. Si ce label atteste que le prestataire satisfait à certaines normes de sécurité, il ne renseigne en revanche pas sur la qualité de son offre. Bon nombre de membres de la SOA ont donc également obtenu la certification ISO 9001, garante d’un certain niveau de qualité. Au consommateur de se renseigner sans ambages sur les labels de sécurité et de qualité du prestataire.
Une loi dès 2013 | Les loisirs aériens
tels que le parachutisme ou le parapente sont soumis à des normes de sécurité, tout comme les activités en eaux vives. Qu’en est-il du canyoning, des parcs aventure et du saut à l’élastique? Le rafting est soumis à la loi fédérale sur la navigation intérieure, les bateaux étant immatriculés comme des voitures avec une assurance RC à la clé. Pour ce qui est du canyoning, la situation est plus complexe. Dans certains cantons, elle est réglée par une loi, dans d’autres pas. A Zurich par exemple, les prestataires ne sont pour l’heure soumis à aucune prescription légale. Or, dès le 1er janvier 2013, la loi fédérale sur les sports à risque encadrera les activités sportives pratiquées dans des sites montagneux et des cours d’eau, soumettant les prestataires commerciaux à autorisation. Selon Christoph Lauener de l’Office fédéral des sports, la question de savoir si cette législation s’appliquera également aux ex-
photos Outdoor Interlaken AG, mw
Suite de la page 7
Hans Allemann, patron de l’Alpinzentrum Gstaad, est un spécialiste des activités de plein air.
ploitants de parcs aventure sera tranchée par le Conseil fédéral. «Cela dit, la SOA propose déjà des cours de formation à leur intention», souligne Hans Allemann. L’Association suisse des parcs aventure fait de même.
Coûts raisonnables | La formation aux
activités encadrées par la SOA est abordable car modulaire, comme celle des moniteurs de ski et des guides de montagne. Dans le cas du rafting en rivière par exemple, le candidat suit un cours de base s’étendant sur deux à trois semaines proposé sur le marché, et dont le coût s’élève à près de 2000 fr. Le participant rejoint ensuite une entreprise d’activités de plein air, où il suit un entraînement supplémentaire avant de se soumettre à un examen auprès de la SOA, qui lui coûtera 500 fr. Il devra ensuite effectuer 50 courses avant d’envisager le passage au prochain niveau de formation. Le secteur du plein air est en croissance, mais reste versatile. Actuellement, les
parcs aventure ont la cote. Jeunes et moins jeunes se lancent à l’assaut des arbres (voir aussi page 26). Un engouement qui faiblira tôt ou tard. D’après Hans Allemann, le marché du rafting tend plutôt à stagner, tandis que le saut à l’élastique est une activité confidentielle proposée par quelques rares prestataires.
Un marché en croissance | Le cas du canyoning dans la «Chli Schliere», en Suisse centrale, est édifiant: ici, divers prestataires proposent sur internet des prix identiques. Y a-t-il entente sur les tarifs? Hans Allemann le nie, et cite l’exemple des prix dans l’hôtellerie, «qui se situent tous à un niveau comparable». Baisser les prix, c’est également réduire les marges. Et Hans Allemann de faire référence aux tarifs uniformes pratiqués par les écoles de ski.
‹
Christian Bützberger Info Touring Détails sur les activités de plein air: www.swissoutdoorassociation.ch, www.4000plus.ch, www.safetyinadventures.ch, www.seilparks.ch (en français).
Les activités à risque sont couvertes par les assurances L’amateur de sports de plein air s’intéresse évidemment à sa couverture d’assurance. Qu’en est-il des offres de canyoning proposées par les prestataires membres de la SOA? Fondamentalement, le consommateur suisse est couvert par l’assurance-accidents obligatoire. Si l’assurance-accidents refuse de verser des prestations, l’assurance RC prend la relève. Selon Hans Allemann, tout prestataire sérieux dispose d’une assurance responsabilité civile entreprise, condition à l’obtention du label «Safety in Adventure». Les assureurs, et notamment la Suva, classent les activités sportives à risque telles que le rafting en rivière, le ca-
nyoning, le parc aventure, le saut à l’élastique et le canoë dans la catégorie des «entreprises téméraires relatives». Selon Angela Zobrist de la Suva à Lucerne, cela signifie qu’il faut, dans l’exercice de telles activités de plein air, faire preuve de bon sens. Attention donc: les prestations en espèces peuvent être réduites de moitié si les règles de sécurité ou les obligations de se protéger ne sont pas respectées. «Ces deux dernières années, la Suva n’a cependant jamais réduit ses prestations lors d’accidents survenus dans l’exercice des cinq disciplines susmentionnées», précise Angela Zobrist. Bü
publicitĂŠ
Gagnez avec A gagner 60 x 2 billets! Les billets sont valables pour les représentations suivantes: 10 x 2 lundi, 18.07.2011, 21h30 10 x 2 mercredi, 20.07.2011, 21h30 20 x 2 jeudi, 21.07.2011, 17h30 20 x 2 vendredi, 22.07.2011, 17h30 Les billets gagnés seront distribués au hasard.
et «Touring» ent en jeu t t e m o o t t Basel Ta pour le s t e l l i b 2 60� 011. 2 o o t t a T Basel numéro le z e s o p m fixe) iper, co Pour partic F 1.–/appel du réseau 988 97 (CH SMS au 9 r a p » o 0901 590 9 o t t par carte le code «Ta e z it e u y t o a r v g n e ou articipation ivante: P . ) S M S / .– (CHF 1 adresse su l’ à le a t s o p «Tattoo», , g in r u o T Concours 99 Zurich. 0 8 , le a t s o case p ipation: ic t r a p e d i Déla 7.07.2011* * Peuvent participer tous les lecteurs et lectrices de Touring en Suisse et au Liechtenstein. Les collaboratrices et collaborateurs du TCS ainsi que les membres de leur famille ne peuvent pas prendre part au concours. Les prix ne seront pas remis en espèces. Les billets seront distribués au hasard, la date ne pourra pas être choisie ou échangée. Les gagnants seront avisés par écrit. Aucune correspondance ne sera échangée ausujet du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.
société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011
Financement du rail sujet à caution
Parlons droit
Urs-Peter Inderbitzin
Largeur maximale en cas de chantier sur l’autoroute
L’arrêté fédéral sur le financement et l’aménagement de l’infrastructure ferroviaire pourrait marquer la disparition du principe de l’affectation obligatoire. Un projet à revoir.
› Le Conseil fédéral a mis en consultation
ce printemps le projet de financement de l’infrastructure ferroviaire. Le paquet intégral connu sous le nom de FAIF (financement et aménagement de l’infrastructure ferroviaire) sera soumis au Parlement en 2012. Selon le TCS, le projet favorise les financements croisés et prive la route des moyens financiers dont elle a besoin à long terme. Le noyau de l’arrêté est le fonds d’infrastructure FinFer qui doit remplacer le financement précédent au moyen de plusieurs caisses de la Confédération et des cantons. Le fonds sera comme jusqu’ici alimenté par une partie de la RPLP, la taxe sur la valeur ajoutée, l’impôt sur les huiles minérales, la caisse fédérale et de nouvelles sources de financement. Ces dernières, ainsi que le prolongement du quart NLFA au-delà de 2023, sont les points controversés du projet.
l’utilisateur-payeur: les charges d’exploitation devraient être davantage assumées par les usagers, alors que l’entretien et l’aménagement devraient être du ressort des exploitants et des pouvoirs publics. La nouvelle formulation de l’article 86 de la Constitution fédérale met clairement en évidence les buts du projet. En remplaçant la notion de «circulation routière» par celle de «transports terrestres», les recettes affectées de l’impôt sur les huiles minérales et de la vignette pourraient aussi être utilisées pour financer les transports publics.
Corrections demandées | Le TCS s’op-
pose clairement à ce financement croisé. Ces changements constitutionnels montrent que l’on s’éloigne définitivement du principe de l’affectation obligatoire et sonnent ainsi la fin du principe de l’utilisateurpayeur. Le FIAF est présenté comme un contre-projet direct à l’initiative populaire de l’ATE «Pour les transports publics». Contrairement à cette initiative qui est peu raisonnable et teintée d’idéologie, «le contre-projet est une base de discussion acceptable, pour autant que les points évoqués soient corrigés», note Gérard Métrailler, chef du service politique du TCS. nr
‹
Keystone
Usagers et exploitants | Pour le TCS, le projet FIAF a aussi le défaut de mélanger dans la même caisse les investissements pour l’aménagement, l’exploitation et l’entretien du rail. Le TCS plaide en faveur d’une solution conforme au principe de
Le prolongement du quart NLFA au-delà de 2023 est un point controversé du projet.
11
Ils sont aussi fréquents qu’agaçants: les chantiers autoroutiers avec rétrécissement de la voie de dépassement. Il ne reste plus d’autre choix pour les franchir que de s’y faufiler. La largeur maximale est généralement fixée à 2 mètres. Une règle qui suscite quelques incertitudes chez les lecteurs de Touring. 2 mètres seulement? Pourtant, certains véhicules dépassent aujourd’hui les 2 mètres de large avec les rétroviseurs. A-t-on alors encore le droit de rouler sur la voie de gauche avec un tel véhicule? En d’autres termes, est-ce la largeur de la carrosserie ou celle du véhicule avec les rétroviseurs qui fait foi? La solution à cette énigme est relativement simple: tout d’abord, le panneau «largeur maximale» ne se rapporte pas directement à la largeur réelle de la voie de circulation, mais à celle des véhicules encore autorisés à l’emprunter. Les voies de dépassement dans la zone d’un chantier doivent mesurer au moins 2,5 mètres de large. Et deuxièmement, on mesure toujours la largeur d’un véhicule sans les rétroviseurs. Les propriétaires de véhicules mesurant moins de 2 mètres au niveau des rétroviseurs peuvent donc emprunter sans problème la voie de dépassement limitée à 2 mètres de large. Si toutefois la largeur de la carrosserie d’un véhicule est supérieure à 2 mètres, il n’est alors plus possible d’utiliser la voie de dépassement rétrécie; un conducteur pris en défaut risque une amende et un éventuel retrait de permis. En cas de doute sur la largeur d’un véhicule ou de crainte de doubler un camion sur la voie de dépassement rétrécie, mieux vaut s’en tenir à la file de droite – qui fait toujours au moins trois mètres de large – dans la zone du chantier. On ne peut pas vraiment évaluer le temps ainsi perdu mais il s’agit tout au plus de quelques secondes par rapport à la voie de dépassement, même sur les chantiers les plus longs.
L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.
12
société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011
Un boguet monté derrière les barreaux Le Suisse Peter Eberli a conçu un cyclomoteur électrique appelé «Mobilec», dont l’assemblage a la particularité de se faire aux établissements pénitentiaires de Bellechasse.
› Jardin potager de la Suisse, le Grand Marais est une plaine très fertile située entre les lacs de Neuchâtel, Morat et Bienne. En bordure de cette terre rendue à l’agriculture suite à la correction des eaux du Jura, les établissements pénitentiaires de Bellechasse peuvent accueillir 203 détenus. Après leur condamnation par les tribunaux de Suisse romande et du Tessin, ils sont placés dans cette institution en milieu ou-
vert ou semi-ouvert. Plusieurs fois par semaine, un alerte retraité domicilié à une trentaine de kilomètres du pénitencier arrive au guidon d’un cyclomoteur électrique. Il sonne pour qu’on lui ouvre le portail et passe sans problème les contrôles de sécurité. Il est vrai que les employés de l’établissement seelandais le connaissent bien. Quelques minutes plus tard, Peter Eberli est à pied d’œuvre dans «son» atelier d’un
genre particulier, puisqu’il est implanté derrière les barreaux.
Thérapie insolite | Quelques détenus y assemblent des cyclomoteurs sous la direction de Marc-André Pauchard, lui-même mécanicien sur moto. Deux séries de «Mobilec» ont été produites depuis de nombreuses années. Peter Eberli est le «père» de ce cyclomoteur électrique. En coopération avec le chef d’atelier, il s’assure que les nombreux composants sont assemblés correctement. Les pensionnaires de Bellechasse ne sont pas nombreux à être intéressés par cette activité. Et, selon la peine à laquelle ils ont été condamnés, les ouvriers formés à ce travail quittent l’atelier après quelques mois seulement, parce qu’ils ont pu trouver un emploi à l’extérieur. Marc-André Pauchard est très attaché à la qualité. Il consulte souvent l’un des 200 plans de détail du Mobilec, méticuleusement
société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011
rassemblés par Peter Eberli. Il arrive que des pièces, dont la plupart sont produites en Chine, doivent être améliorées. Lorsque le processus de production leur est devenu familier, les détenus ont besoin de quatre à cinq heures pour assembler un Mobilec. Mais globalement, il faut compter entre 17 et 20 heures jusqu’à la livraison. Tout le matériel – il arrive de Chine par conteneurs – est stocké à Bellechasse. Une fois assemblé, chaque cyclomoteur est testé par Marc-André Pauchard ou Peter Eberli. L’essai routier mène au Mont Vully tout proche: «Si nous parvenons au sommet de la côte sans problème, le Mobilec a passé le test de qualité», explique malicieusement Peter Eberli.
340 pièces | Les détenus, qui s’expriment
généralement de façon laconique, sont assez motivés à en croire le chef d’atelier. Le
Apprécié des seniors Le cyclomoteur Mobilec – vitesse limitée à 30 km/h – existe en deux versions. L’une coûte 2650 fr. et jouit d’une autonomie d’une trentaine de km. L’autre, facturée 3100 fr., peut parcourir 45 km. Selon Peter Eberli, de la société Sytrel International Sàrl, à Colombier, on peut le conduire dès 14 ans. «Mais nous en vendons surtout à des gens d’un certain âge, qui ont renoncé à la voiture et possédaient un vélomoteur». Un exemplaire a même été vendu au consulat suisse à Washington. Infos: www.mobilec.ch, tél. 032 841 36 37, sytrel@bluewin.ch. hwm
13
pénitencier de Bellechasse, dont tous les pensionnaires perçoivent un pécule quel que soit leur travail, est indemnisé pour cette activité. 80 des 340 cyclomoteurs électriques de la série actuelle qu’il est prévu de produire sont maintenant assemblés. Les autres devraient l’être à leur tour d’ici à la fin de l’année. Un doute subsiste pourtant quant à la suite des opérations, mais Peter Eberli espère qu’une nouvelle série de ce cyclomoteur, dont le moteur électrique est intégré au moyeu, pourra être assemblée dans les murs de l’établissement pénitentiaire du Grand Marais.
Effet du hasard | C’est la lecture d’un ar-
ticle consacré au cyclomoteur Mobilec qui a donné à Philippe Tharin, le directeur de l’établissement pénitentiaire, l’idée d’aménager un atelier d’assemblage à Bellechasse. Comme le contrat avec l’atelier protégé soleurois affecté à cette tâche était arrivé à son terme, il s’est engouffré dans la brèche. Soit dit en passant, le Mobilec n’existerait pas sans Peter Eberli, qui s’est beaucoup battu pour ce projet dont les origines remontent au milieu des années quatre-vingt. Mais le soutien de l’Office fédéral de l’énergie a été décisif aussi.
Tributaire de la Chine | Peter Eberli recherche activement des revendeurs, mais c’est une mission ardue. Il n’est pas facile non plus de faire revenir en Suisse, ou au moins en Europe de l’Est, une production délocalisée pour l’essentiel en Chine, pour des raisons de coûts. Pourtant, les prototypes de 1992 avaient été construits chez Condor SA, à Courfaivre (JU). «Produire le cadre d’un cyclomoteur Mobilec en Chine plutôt qu’en Suisse coûte vingt fois moins cher», explique Peter Eberli, qui n’hésite pas – muni de sa trousse à outils – à se rendre fréquemment en train chez des clients pour réparer une panne. «C’est une chose parfaitement possible avec l’abonnement général», affirme cet idéaliste le sourire aux lèvres.
Peter Eberli, le «père» du vélomoteur électrique Mobilec, devant le pénitencier de Bellechasse.
photos Mathias Wyssenbach, ldd
Le souvenir de Jeanmaire | Avec ses
En montant le Mobilec, les détenus de Bellechasse acquièrent des connaissances utiles.
700 hectares, l’établissement pénitentiaire de Bellechasse est la deuxième plus grande exploitation agricole de Suisse. Il est connu notamment pour avoir hébergé le colonel brigadier Jean-Louis Jeanmaire, ancien chef des troupes de protection aérienne, dont la condamnation pour espionnage avait suscité une vaste controverse dans les années septante. Interné à Bellechasse à partir de 1977, Jean-Louis Jeanmaire bénéficia d’une libération anticipée en 1988. Il mourut en 1992, dans sa 82e année. C’est dire qu’il n’a pas pris part à l’épopée moderne des boguets électriques.
‹
Heinz W. Müller
Printemps alpin, fraîcheur estivale et douceur de l’arrière saison
Bienvenue à Pontresina! A l’hôtel Saratz, l’extraordinaire devient la norme et les contrastes vous accueillent d’une chaleureuse accolade! Savourez la pureté de l’air, réchauffez-vous sous les rayons du soleil et laissez-vous submerger par la splendeur de paysages somptueux. Avec ses six domaines de montagne et de randonnée, l’Engadine est l’une des régions de villégiature les plus variées et les plus belles de Suisse. Les trains de montagne permettent non seulement d’atteindre les sommets de 3000 mètres, dont le Piz Nair, le Corvatsch et le Diavolezza, mais aussi de nombreux points de vue d’où commencer des randonnées panoramiques. L’hôtel supérieur 4 étoiles Saratz allie un service moderne à la tradition hôtelière engadinoise, la «Grandezza» au design, l’architecture aux paysages uniques des montagnes de l’Engadine. Le Saratz se veut élégant mais convivial, moderne mais charmant – et la combinaison de l’ancien et du nouveau y crée une ambiance unique. 93
chambres lumineuses meublées avec goût ont en commun leur côté design, leur confort et les vues sur le glacier. L’espace wellness du Saratz comprend la piscine couverte entièrement rénovée en 2011, avec bain bouillonnant et vaste espace détente, un sauna classique au bois et un bain de vapeur en pierre naturelle. Le bain sarrasin est le clou du complexe bien-être; il s’agit d’une réinterprétation du hammam et de la renaissance d’un lieu de bain classique. Outre ce bain sarrasin sous la voûte de l’ancienne cave, l’autre attraction majeure du site est le «rhassoul», un bain inspiré de ce qui se fait en orient. On y enduit le corps de trois boues bienfaisantes distinctes – un cérémonial de bien-être millénaire. Offre TCS en exclusivité pour vous ! – 2 nuits dans une chambre confort Saratz; selon disponibilité, avec surclassement gratuit dans une chambre orientée plein sud – Chaque jour, buffet de petit-déjeuner équilibré
– 1 souper le soir de votre choix (à choisir parmi trois restaurants différents) – 1 assiette de fruits frais à l’arrivée – 1 apéritif Saratz – 1 traitement «rhassoul» par personne – Utilisation gratuite de l’espace wellness – Trajet libre sur les chemins de fer de la Haute-Engadine, le réseau de bus et des chemins de fer RhB (jusqu’à mi-octobre) Validités et tarifs: Pendant toute la saison estivale 2011 jusqu’au 30.11.2011, 299 CHF par personne (au lieu de jusqu’à 503 CHF par personne, en fonction du temps de trajet et du type de chambre), 405 CHF en chambre double à usage individuel.
Informations et réservations Private Selection Hotels tél. 041 368 10 05 e-mail: info@privateselection.ch
société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011
15
La ceinture est de rigueur En bouclant sa ceinture lorsqu’on voyage en autocar, on contribue aussi à protéger les autres passagers. Un crash-test inédit du TCS détaille la crue réalité d’un accident.
› Lancé à 60 km/h, un autocar emboutit un
camion. Un tel scénario n’avait encore jamais été simulé en Suisse. De nombreux curieux ont assisté à ce crash-test organisé par le TCS sur le site du Dynamic Test Center AG, à Vauffelin (Jura bernois). Les forces libérées sont considérables, car chacun des véhicules pesait environ 10 tonnes. Des mannequins de crash-test avaient pris place à bord du car. Des adultes et deux enfants de trois et six ans. Le premier était installé dans un siège d’enfant et le second, assis tout à l’arrière, a bouclé sa ceinture de sécurité. Tous les passagers voyageant à l’arrière du car avaient fait de même, ce qui n’est pas le cas d’une partie de ceux installés plus à l’avant. L’analyse des images filmées en vidéo révèle que les passagers d’un autocar s’en sortent mieux lorsqu’ils sont attachés, quelle que soit la place qu’ils occupent dans le véhicule.
les adultes que les enfants, les forces mesurées étaient inférieures à la limite biomécanique. Mais le danger est venu d’ailleurs, puisque plusieurs mannequins attachés ont été blessés par d’autres qui ne l’étaient pas. En bouclant sa ceinture à bord d’un autocar, on protège donc aussi les autres passagers. En Suisse, on enregistre chaque année près de 250 accidentés à bord de véhicules de transport de personnes. Le nombre de blessés et de tués a toutefois tendance à diminuer, ce qui est sans doute dû au port obligatoire de la ceinture de sécurité à bord des autocars, en vigueur depuis 2006. Mais l’effet de cette mesure sur la statistique des accidents n’est pas aussi important que
prévu. Seuls 70% des 2700 autocars immatriculés en Suisse sont équipés de ceintures. De plus, de nombreux passagers omettent de s’attacher même si l’équipement du véhicule le permet. Le crash-test mis sur pied par le Dynamic Test Center et d’autres partenaires du TCS avait pour objectif de montrer quelles sont les forces libérées lors d’un accident d’autocar et quelles en sont les conséquences pour les passagers. Comme ce crash-test l’a prouvé, ne pas porter sa ceinture peut entraîner des conséquences fatales. Le TCS recommande de toujours s’attacher, quelle que soit la place occupée dans le véhicule. nr/TCS C&E
‹
Info Touring Davantage de détails sous www.infotechtcs.ch.
Un danger pour les autres | Tous les
mannequins attachés sont sortis sains et saufs du crash-test. Tant en ce qui concerne
Le port de la ceinture de sécurité dans les autocars est obligatoire depuis 2006. Cette règle ne s’applique toutefois pas aux autobus des transports public ni aux cars postaux, hormis pour les courses spéciales. Les bus urbains circulent généralement moins vite et l’on peut supposer que les voies qui leur sont réservées limitent le risque d’accident. Dans les bus scolaires, les prescriptions sont les mêmes qu’en voiture: port obligatoire de la ceinture et siège adapté pour les enfants jusqu’à 12 ans et mesurant moins de 150 cm. Ces places spéciales doivent être mentionnées dans le permis de circulation du véhicule. nr/TCS C&E Publicité
photos TCS, nr
Obligation depuis 2006
A une vitesse de 60 km/h, l’autocar bleu percute un camion à l’arrêt. Les mannequins non attachés sont projetés dans le véhicule et représentent un danger pour les autres passagers.
ÉDITEUR : GUINNESS IRISH FESTIVAL | PHOTO : PHOTO-GENIC.CH | CRÉATION :
SULTANS OF SWING THE MAHONES
CA C ARLOS NUNE ARLOS NUNEZ NUN Z PUBSIDE DO OWN WOLFSTONE
H HORSLIPS
prélocations www.ticketcorner.ch
ALAN KELLY MAIRTIN O’CONNOR PE PE
Bus navettes + Lunabus gratuits. Départs gare de Sion.
WWW.GUINNESSFESTIVAL.CH
Camping gratuit pour les détenteurs de billets.
'AU
ACTION VALABLE JUSQU
PRIX SPECIAUX TCS POUR
TALON DE COMMANDE
jeudi, vendredi ou samedi 46.- au lieu de 59.forfait 3 jours 127.- au lieu de159.-
Je commande au prix spécial membre TCS :
A RETOURNER A
Guinness Irish Festival, case postale 622, 1951 Sion contact@guinnessfestival.ch
____ entrée(s) pour le jeudi 4 août
23 JUILLET
____ entrée(s) pour le vendredi 5 août
____ entrée(s) pour le samedi 6 août ____ forfait(s) pour les 3 jours du festival Nom
Prénom
Adresse E-mail
NPA/Lieu Tél.
présente
Bligg Gentleman Sting Symphonicity Special Guest
Ve
8.7.
Sa
9.7.
Ses plus grands succès présentés avec orchestre et groupe, dirigé par Sarah Hicks.
Santana Lu 11.7. Zucchero Special Guest Ma 12.7. Joe Cocker / Gianna Nannini Jeu14.7. Roxette Cesare Cremonini Ve 15.7. Amy Winehouse Special Guest Sa 16.7. Bryan Adams Alain Clark Di 17.7. Jack Johnson The Wailers Di 10.7.
With
Special Guest
With
Special Guest
Special Guest
Piazza Grande Locarno 20.30 h
www.moonandstars.ch PARTENAIRES PRINCIPAUX PARTENAIRES
PARTENAIRES MEDIA
0900 800 800 CHF 1.19/min., tarif réseau fixe
www.goodnews.ch
18
test et technique | touring 11 | 23 juin 2011
La 508 SW est une voiture agréable et élégante. Grâce à ce break, Peugeot peut prétendre concurrencer les modèles de la classe premium.
tableau comparatif Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit int. à 120 km/h (dBA) Frais kilométriques (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring 1
Une planche de bord agencée intelligemment.
4
Peugeot 508 SW 2.2 HDi GT aut.
Ford Mondeo SW 2.2 TDCi Titanium aut.
Opel Insignia Sports T. 2.0 CDTI Cosmo aut.
VW Passat Variant 2.0 TDI Highline aut.
55 300.– 2179 150/204 450/2000 5,9 B2 68 –.99 11133 11/2011
51 850.– 2179 147/200 420/1750 6,51 C2 695 –.96 11333 16/20075
53 900.– 1956 118/160 350/1750 6,21 B2 696 –.99 11333 3/20096
53 300.– 1968 125/170 350/1750 5,31 A2 687 –.93 11113 5/20117
données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/an) sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Ford Mondeo STW 2.5 T 6 Opel Insignia 2.0 T aut. 7 VW Passat Variant 2.0 TDI aut.
23 juin 2011 | touring 11 | test et technique
19
Un break premium proche des étoiles Avec le break 508 SW, Peugeot mérite d’accéder au segment premium. Tant le design que le confort de cette voiture sont convaincants. Test de la version GT 2.2 HDi automatique.
› Peugeot a beaucoup progressé dans tous
photos ldd
les domaines ces dernières années. On citera, à titre d’exemple, le remarquable crossover 3008 ou le coupé sport RCZ. Mais ce que la marque au lion a réussi avec la 508, qui remplace à la fois la familiale 407 et le haut de gamme 607, va pratiquement audelà de toute attente. Le break SW 2.2 HDi testé est déjà très beau à regarder. Sa silhouette classique et sportive fait quasiment l’unanimité et ne manque pourtant pas d’originalité. Bénéficiant d’un design digne de la classe premium, la 508 a de quoi susciter la fierté de son propriétaire.
Intérieur accueillant | L’élégance de la carrosserie se retrouve dans un habitacle accueillant et respirant la qualité. Tout, du tableau de bord aux sièges arrière, est d’une sobriété de bon goût. De plus, l’habitabilité est généreuse. La disposition des instruments et des commandes est ergonomique et tout est à portée de main du conducteur. Le joystick disposé dans la console médiane constitue un plus. Il permet de commander le système audio et la navigation avec aisance. L’affichage tête
+ –
Bilan express Très bon rapport prix/performances, équipement de confort et de sécurité complet, diesel performant, consommation modérée, habitacle spacieux, volume utile, comportement routier équilibré. Commande de boîte automatique peu pratique, visibilité arrière et latérale déficientes, grand diamètre de braquage, bouton de démarrage placé à gauche, commandes du volant multifonction surchargées.
Le réglage caché de l’affichage tête haute.
haute est précieux aussi, dans la mesure où il projette dans le pare-brise les principales informations utiles à la conduite. Mais la commande permettant le réglage de cet affichage, dissimulée dans un casier escamotable à gauche du volant, n’est pas facile à trouver. Le toit vitré panoramique, qui se prolonge jusqu’aux places arrière, contribue beaucoup à l’atmosphère hospitalière régnant dans l’habitacle. Un store électrique permet de se protéger du soleil si nécessaire. Comme de juste dans un break, la capacité du coffre est généreuse (560 l). En rabattant les sièges arrière, le volume disponible peut même être porté à 1598 l. Des anneaux intelligemment disposés facilitent en outre l’arrimage des objets lourds ou encombrants. Le constructeur a également prévu un filet de retenue pour les chargements dépassant le niveau des dossiers. La 508 SW marque presque un maximum de points en termes de modularité intérieure. Seuls les compartiments de rangement ne sont pas en nombre suffisant.
Le brio du diesel | Le moteur turbodiesel de 2,2 litres délivrant 204 ch, qui animait notre voiture de test, a des reprises très énergiques et se distingue par sa discrétion. En 8 secondes seulement, il propulse cette voiture de 1800 kilos de 0 à 100 km/h. Dommage que la boîte automatique à 6 rapports ne soit pas de la même veine. Elle se montre hésitante et les palettes de commande manuelle solidaires de la colonne de direction ne sont pas très pratiques. En dépit de son poids, ce break est très dynamique. La fermeté des suspensions et la précision de la direction autorisent des vitesses élevées en virage. La direction donne un bon retour d’informations et procure une sensation sécurisante. La 508 dispose d’ailleurs d’un équipement de sécurité Suite en page 21
Feu de camp pour le jardin La grille (55 cm Ø) offre de place pour de nombreux et grands morceaux à griller.
le s pou r CS e r f T f O b re s me m
ais b a r e de 33%. 199.6Fr5. 2/9p8.c– Fr au lieu de
Le set comprend: Feu de camp Housse de protection Prix normal ./. 33% de rabais
Fr.
Fr. Fr. Fr. Fr.
265.— 33.— 298.— 98.35
199.65/set
Pas de véritable BBQ sans authentique feu ouvert, sans charbon et sans fumée! Il n’y a pas que le résultat – en l’occurrence de succulentes grillades – qui compte, mais aussi et même surtout la préparation, le cérémonial de la grillade et le plaisir qui en découle. Griller en plein air, ce n’est pas seulement préparer un repas, mais c’est avant tout passer un moment convivial avec des amis. Ce nouveau gril à feu combine à la perfection le foyer et le gril. La grille en acier inox résistant au feu est suspendue au dessus du bac contenant la braise et n’attend plus que les steaks et les saucisses. Le jus tombant dans la braise donne de l’appétit, crée une ambiance de feu de camp et la vue des Dimensions: flammes est un plaisir pour les yeux et l’esprit. Posé sur trois solides pieds, le FEU DE CAMP éloigne Grille: la chaleur du sol. Poids:
Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 14.50: set(s)
FEU DE CAMP incl. housse de protection Fr. 199.65/set
154/75 x 64 cm (H x Ø) 55 cm (Ø) env. 13,5 kg
Action valable jusqu’au 15 septembre 2011 jusqu’à épuisement du stock au lieu de Fr. 298.–/set
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No de membre TCS:
Lieu/Date:
Signature:
(No. art. 90110.00)
Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8340 Hinwil, par poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
23 juin 2011 | touring 11 | test et technique
Suite de la page 19
Aperçu technique 99 cm
�
148 cm
m 9c –8 66
empattement 282 cm
�
�
�
�
�
cm 11 –1 90
�
�
�
110 cm
�
longueur 481 cm (largeur 185 cm)
�
�
largeur intérieure: avant 153 cm, arrière 150 cm coffre: 560–1598 litres pneus: 235/45 R 18, min. 215/55 R 17
VOITURE D’ESSAI Peugeot 508 SW GT 2.2 HDI aut.; 5 portes, 5 pl.; 55 300 fr. (véhicule testé: 60 350 fr.) Gamme: 508 SW 1.6 VTi (35 900 fr.) à 508 SW 2.2 HDi FAP (58 300 fr.) Options: cuir nappa GT (2000 fr.), peinture métallisée (800 fr.) Garanties: 3 ans/100 000 km d’usine, 3 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions) Importateur: Peugeot (Suisse) SA, Gewerbestrasse 19, 3302 Moosseedorf, www.peugeot.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 4 cylindres turbodiesel FAP, 2,2 l, 204 ch; traction avant, boîte automatique à 6 vitesses Poids: 1795 kg (voiture testée), poids total admissible 2280 kg, charge tractable 1900 kg
complet et de freins efficaces. Lors du test, il ne lui a fallu que 36 mètres pour passer de 100 km/h à l’arrêt complet.
Grand confort | Ce break se distingue également par son niveau de confort. Les suspensions sont d’une fermeté agréable, mais le filtrage est un peu moins bon à faible vitesse. Les sièges cuir assurent un excellent maintien et la fonction massage (option) contribue à la détente du conducteur. On est frappé aussi par le silence de cathédrale qui règne à bord. Certains dispositifs d’assistance proposés par la concurrence ne sont cependant pas disponibles sur la Peugeot 508 SW. Nous pensons en particulier au régulateur de vitesse adaptatif ou à la détection de vé-
hicules dans l’angle mort. Les capteurs d’aide au parcage sont indispensables sur ce grand break, car la visibilité vers l’arrière est très restreinte et la longueur de la partie avant est difficile à estimer. Dans ce domaine, la 508 SW n’obtient donc que trois étoiles. De plus, le diamètre de braquage de 12,6 mètres – principal inconvénient relevé – ne facilite pas les manœuvres de stationnement. Au final, la Peugeot 508 SW est un break plaisant et qualitativement convaincant. Que ce soit en termes de design, d’équipement, de performances, de confort, de modularité ou de comportement, il ne craint pas la comparaison avec la concurrence. Et Peugeot prend la tête en ce qui concerne le rapport prix/performances. La version de base du break (1.6 VTi SW) coûte 35 900 fr.
11113 11111
SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 36 m Visibilité circulaire Equipement
11111 11133 11111
La commande du système audio et de la navigation est ergonomique. Le coffre se révèle volumineux et modulable. Mais la visibilité vers l’arrière est très restreinte.
8,2 s 4,5 s 5,5 s 12,6 m
COÛTS DES SERVICES entretien (km/mois)
heures
main d’œuvre (fr.)
30 000/24 1,4 203.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 20,2 5493.– FRAIS D’EXPLOITATION km/an
ct./km
fr./mois fixes
variables
15 000 30 000
99 68
780.– 780.–
458.– 917.–
Peugeot 508 GT SW 2.2 HDi: revue de détails
Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences Peugeot: de 108 à 185 fr.
CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain
interurbain
TCS 8,1 4,7 Usine 8,1 4,7 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 6,6 l/100 km
mixte
5,9 5,9 154 g/km 167 g/km B 11113
autonomie 1091 km
réservoir: 72 litres
�
TCS Technique + économie: Robert Emmenegger
‹
Felix Maurhofer
Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (0–100 km/h): Elasticité: 60–100 km/h (mode D) 80–120 km/h (mode D) Rayon de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 59 dB (A) 120 km/h: 68 dB (A)
21
HABITACLE 11111 Habitabilité généreuse à l’avant et à l’arrière, où deux personnes sont confortablement installées. La ligne de toit légèrement descendante pénalise quelque peu l’ouverture du hayon et le coffre, dont la capacité modulable entre 560 et 1600 l reste toutefois largement suffisante. Matériaux de qualité et finition solide.
PERFORMANCES 11112 Moteur turbodiesel puissant, silencieux et montant allègrement en régime. Le tout avec une consommation modérée. En revanche, la boîte automatique à 6 rapports n’est plus au top.
CONFORT 11112 Les suspensions représentent un compromis entre fermeté et confort. Les sièges cuir sont anatomiques et réglables de multiples façons. Faible niveau sonore et bonne ergonomie. Volant multifonction surchargé.
COMPORTEMENT 11113 Compte tenu de son poids et de ses dimensions, la 508 SW est un break vif et agile. Le tarage sportif des suspensions et la précision de la direction y contribuent.
ÉQUIPEMENT 11111 Equipement complet et quelques options comme la commutation auto-
SÉCURITÉ 11111 Haut niveau de sécurité et installation de freinage efficace.
matique des grands phares, l’affichage tête haute ou l’interface Bluetooth pour téléphone main libre.
22
test et technique | touring 11 | 23 juin 2011
L’ergonomie des sièges ne saurait Le TCS a profité des données récoltées lors de 26 tests de voitures récents pour comparer l’ergonomie des sièges. Sur la moitié des véhicules, la dimension de l’assise n’est pas optimale et sur 11 voitures, le maintien latéral laisse à désirer.
photos ldd
›
Précisons-le d’emblée: les sièges sont une affaire éminemment personnelle. Certains conducteurs affectionnent les sièges sportifs; d’autres privilégient le confort. Audelà des désirs individuels, il faut relever que chaque personne a une morphologie spécifique. Moralité: un bon siège doit être adaptable à tout un chacun. Cela étant, les sièges ont un rôle majeur à jouer en matière de sécurité. Les progrès accomplis ces dernières années ont été confirmés. Sur les 26 sièges de ce comparatif, 12 fournissent une bonne protection en cas de choc par l’arrière (résultats Euro NCAP), tandis que 5 sont jugés satisfaisants. Aucune donnée de crash-test n’est disponible pour les 9 modèles restants.
Il est primordial de vérifier l’ergonomie et le confort des sièges au moment de choisir une voiture.
Essence et diesel au même taux Alors que la plupart des constructeurs tablent sur le downsizing pour réduire la consommation, Mazda se démarque en adoptant un taux de compression identique pour les moteurs essence et diesel.
›
A chacun sa recette. Partant de l’idée que les moteurs à combustion entraîneront encore plus de 80% des véhicules en 2020, Mazda s’attache à perfectionner leur rendement en conservant des technologies simples. Ce choix tranche avec les groupes downsizés, plus complexes et coûteux, sur lesquels la réduction de la cylindrée est compensée par l’adjonction de turbocompresseurs ou de compresseurs. Intitulé Skyactiv, le programme technologique Mazda se focalise sur deux moteurs 2 l diesel et essence ayant la particularité d’afficher le même taux de compression de 14:0. Cette démarche insolite est foncièrement antagonique, puisque le taux du diesel (environ 16:0 habituellement) a été réduit, tandis que celui de l’essence (env. 11:0) a été augmenté. Dans le cas du moteur essence, le risque de cliquetis (allumage intempestif du carburant) a été résolu en améliorant la combustion et la pulvérisation de l’essence. De plus, un piston à cavités spéciales assure une combustion plus rapide et un col-
lecteur d’échappement 4-2-1 allongé empêche les gaz de se réintroduire dans la chambre de combustion. Au final, consommation et émissions de CO2 ont été abaissées de 15%. A l’essai, le prototype animé par ce 2 l atmosphérique séduit par son
Plusieurs prototypes basés sur la Mazda 6 dissimulent les nouvelles technologies de la marque.
couple consistant dès environ 2000 tr/min et ses montées en régimes alertes. Opération inverse sur le moteur diesel où les problèmes de démarrage à froid induits par la compression réduite ont été notamment solutionnés en adoptant un système de levée variable des soupapes d’échappement (mise à température plus rapide). L’adjonction d’un turbocompresseur à double étage augmente sensiblement le couple et la réactivité à bas régime tout en générant plus de puissance haut dans les tours. Du coup, ce 2 l développant 175 ch détient un couple maximal de 420 Nm à 2000 tr/min. De surcroît, la plage de régime grimpe jusqu’à 5200 tr/min, ce qui en fait un diesel du genre sportif. Parallèlement, les émissions de CO2 ont été atténuées de 20% et la combustion optimisée permet de se passer d’onéreux dispositifs de traitement des gaz d’échappement pour satisfaire aux normes Euro 6. Outre ces moteurs inédits, la technologie Skyactiv s’appuie sur des transmissions perfectionnées, dont une boîte automatique très réactive. Des améliorations au niveau de la caisse entraînent par ailleurs un gain d’environ 100 kg. Ces diverses innovations seront étrennées par le SUV CX5, commercialisé au début 2012. MOH
‹
23 juin 2011 | touring 11 | test et technique
être sous-estimée Plus de la moitié des voitures testées étaient équipées de sièges en option (cuir ou modèles confort). Cet investissement se justifie pleinement, comme le prouvent les 6 modèles qui sont ressortis du lot par leurs multiples possibilités de réglage et leur excellent confort d’assise. Comme cela est souvent stigmatisé par les essayeurs de Touring, nombre de sièges pèchent par leur surface d’assise trop courte ou l’absence de système de prolongation de cette dernière. Le maintien latéral devrait en outre être amélioré sur 11 des véhicules testés. Côté habitabilité, la plupart des voitures offrent un espace suffisant à bon sur la banquette. Pour des berlines, l’Alfa Romeo Giuletta, la Citroën C4 et la Volvo S60 ont une garde au toit trop juste. Idem pour le dégagement aux jambes de l’Opel Astra et de la Suzuki Swift. Une fois encore, mieux vaut bien vérifier l’ergonomie des sièges à l’achat d’une voiture. MOH/TCS C+E
‹
Info Touring Résultats détaillés du test sur www.infotechtcs.ch.
Publicité
Comment régler le siège Quelques points à observer pour régler au mieux son siège: � Procéder à un réglage approximatif du siège avant l’ajustement définitif. � Relever la hauteur au maximum. La distance entre la tête et le toit doit environ correspondre à la largeur du poing. Un tel réglage assure une bonne visibilité. � En position assise séant câlé contre le dossier, les jambes doivent décrire un léger angle. � Ajuster l’inclinaison du dossier de manière à ce que les bras soient légèrement fléchis lorsqu’on tient le volant. � Disposer l’inclinaison de l’assise afin d’atteindre les pédales sans effort et que les cuisses soient bien câlées. � Ajuster le réglage lombaire de manière à épouser la forme de la colonne. � Le sommet de l’appuie-tête doit être disposé à la même hauteur que le sommet du crâne. tg
23
Siège pour cardiaques Prototype Ford Le centre de recherche européen de Ford (Aix-la-Chapelle) a mis au point un siège surveillant l’activité cardiaque du conducteur via 6 capteurs capables de détecter les anomalies à travers les vêtements. Les ingénieurs testent aussi les possibilités d’interaction avec les systèmes embarqués afin d’inciter le conducteur à s’arrêter.
Son cœur est suisse Volvo C30 Electric Construite initialement à 250 exemplaires, cette compacte sera remise à la clientèle (leasing) après l’été. Elle est mue par un moteur électrique conçu et fabriqué par la société saint-galloise Brusa. D’une autonomie de 150 km, elle peut atteindre 130 km/h. La production sera étoffée en fonction de la demande. Volvo fonde aussi de grands espoirs sur la version hybride plug-in du break V60 attendue à fin 2012.
23 juin 2011 | touring 11 | test et technique
25
Une hybride design avec de la tenue La Lexus CT200h ajoute une touche design aux hybrides, souvent placides, tout en détenant un comportement rigoureux. Essai.
photos ldd, MOH
› La Toyota Prius est connue pour son look «hybridoïde», l’Auris
Exceptées diverses mesures améliorant l’aérodynamisme, l’Audi Q5 hybride quattro présente un aspect identique aux versions thermiques.
Le SUV hybride à double facette Le SUV Audi Q5 repousse les limites des véhicules hybrides en proposant à choix performances musclées ou conduite économique.
› Le Q5 marque un notable progrès dans la galaxie des hybrides
dont il est le premier représentant Audi. Gavé par des batteries lithium-ion très compactes, il est capable d’accomplir 3 km en mode strictement électrique à une allure de 60 km/h, et même de pousser à 100 km/h. Voilà pour la théorie car, dans la pratique, ces performances inédites permettent avant tout d’allonger sensiblement le rayon d’action et la vitesse en mode électrique. Animé par un 4 cylindres turbo épaulé par un moteur électrique, ce SUV développant une puissance combinée de 245 ch alterne avec brio les divers modes de fonctionnement. Il délivre même des accélérations sportives (0 à 100 km/h en 7,1 s) avec la fonction boost qui sollicite à fond les deux moteurs. Le conducteur est informé en permanence de la puissance du système par un compteur à aiguille et via un schéma coloré affichant les modes de fonctionnement. Couplé à une boîte tiptronic à 8 rapports, ce 4�4 de loisirs revendique une consommation mixte de 6,9 l/100 km, soit un gain d’environ 20% face à la version thermique équivalente. Cette sobriété est aussi due à l’aérodynamisme qui bénéficie d’un soubassement caréné et d’une garde au sol abaissée de 2,5 cm. On note également de multiples petites améliorations, à l’image du compresseur de la climatisation mis à contribution en fonction des besoins réels. Excepté le surpoids de 130 kg et la perte d’un volume de 80 l sous le plancher du coffre, ce Q5 au comportement toujours aussi équilibré n’est nullement pénalisé par son viatique technologique. L’habitabilité arrière et la banquette coulissante apportent une preuve de sa polyvalence. A relever les aides à la conduite très sophistiquées. Reste le prix nettement supérieur aux versions thermiques, certes moins bien équipées. MOH
HSD pour son classicisme. Partageant la même motorisation hybride, la Lexus CT200h vise, elle, le haut de gamme. On le remarque à son superbe habitacle très classe ployant sous les matériaux valorisants. La version Excellence testée s’enrichit d’une sellerie cuir rivalisant de maintien et de confort. L’aspect technologie est souligné par la commande inspirée des souris d’ordinateur permettant de naviguer sur l’écran d’information. Foncièrement intuitif et pratique. Cette mini Lexus se distingue des compactes en proposant un système de détection des collisions, agréablement peu alarmiste, et un régulateur adaptatif (3600 fr.). Précieux, ce dernier manifeste toutefois de légers à-coups. Dotée d’un essieu arrière à double triangulation, la Lexus CT200h démontre une stabilité et une efficacité peu courantes sur une hybride. D’autant que ce dynamisme est conforté par une direction consistante, encore affermie en mode sport. Mais cette fonction augmentant la réponse de la double motorisation essence/électricité ne parvient pas à faire de cette compacte une sportive. La faute aux effets de moulinage de la boîte à variation continue qui pénalisent les montées en régime. On se contentera donc de profiter du dynamisme fort convenable de cette hybride. Douée d’un indéniable agrément sur autoroute, elle excelle dans le trafic urbain où elle peut effectuer de courtes distances en mode strictement électrique et parvient à réaliser, en conduite précautionneuse, des consommations record. MOH
‹
Les plus: hybride design, mode électrique, faible consommation, émissions de CO2, comportement rigoureux, qualité perçue, équipement de sécurité Les moins: réactivité boîte CVT, habitabilité arrière moyenne, capacité du coffre, visibilité arrière, prix haut de gamme. Technique: compacte; 5 portes; longueur: 4,32 m; coffre: 375 l; 4 cylindres essence 1,8 l, 99 ch, électrique 82 ch, puissance combinée 136 ch; boîte à variation continue; 0 à 100 km/h en 10,3 s Conso. (essai): 5,8 l/100 km, autonomie: 775 km; CO2 (usine) 94 g/100 km Prix: 58 400 fr. (CT200h Excellence).
‹
Technique: SUV; 5 places; longueur: 4,63 m; coffre: 460 l Motorisation: 4 cylindres turbo, 211 ch, électrique 54 ch, puissance combinée 245 ch, couple 480 Nm; boîte aut. à 8 vitesses, traction intégrale permanente; consommation mixte: 6,9 l/100 km; 159 g/km CO2 Prix: 83 900 fr. (sortie à fin 2011)
Pourvue d’un stylisme affirmé, la Lexus CT200h arbore une face avant racée et une ligne athlétique ponctuée par un pavillon plongeant.
26
voyages et loisirs | touring 11 | 23 juin 2011
Prenez votre envol au milieu des arbres Les parcs aventure jouissent d’une popularité grandissante. La possibilité d’évoluer à une hauteur respectable sans pour autant être un grimpeur invétéré attire petits et grands. Des inspections régulières du matériel ont lieu pour assurer la sécurité des installations, mais le risque zéro n’existe pas. nous tenons sur une plate-forme aménagée à 18 mètres au-dessus du sol dans les branchages des sapins de la forêt de Längeney, au parc aventure du Gantrisch (BE). Depuis cette hauteur vertigineuse et pour nous inhabituelle, le regard est attiré de manière irrésistible vers le sous-bois brun-vert. Notre sécurité: un baudrier, des poulies et deux mousquetons arrimés au câble. Nous sommes au départ de la tyrolienne, couronnement du parcours Ecureuil de difficulté moyenne… mais qui réserve déjà de belles palpitations. Je m’attache fermement au câble tendu et commence un peu nerveusement à contrôler mon harnachement pour la énième fois. Bon, me voici prêt. Deux petits pas me séparent du bord de la plate-forme. Vingt mètres plus loin se dresse le dernier arbre du parcours. Ultime vérification. «Maintenant, vas-y. Tu pourras toujours freiner! Et puis, il faut faire confiance au matériel», me dis-je. Une profonde respiration, le regard vers l’avant, et je me lance dans le vide. Quel plaisir de fendre l’air en voyant les arbres défiler de chaque côté.
Sport jeune et tendance | L’Association suisse des parcs aventure compte aujourd’hui 39 parcs répartis dans toute la Suisse. Une tendance à la hausse, mais néanmoins récente. Les premières velléités de rendre les cimes des arbres accessibles au grand public remontent à une dizaine d’années seulement. «Nous nous sommes lancés il y a huit ans», raconte Rolf Ryser, propriétaire et directeur du parc aventure du Gantrisch, l’un des pionniers en Suisse alémanique (voir ci-contre). L’idée a germé dans l’esprit d’un garde forestier qui souhaitait augmenter l’attrait des cours qu’il donnait dans la forêt de Längeney à l’intention des classes d’école. Les débuts furent laborieux: «La principale difficulté résidait dans l’obtention d’un permis de construire», relate-t-il. Sans compter le manque d’expérience en la matière. L’équipe du Gantrisch s’est alors inspirée du parc aventure d’Aigle (VD), le premier de Suisse.
Unternährer photos Fabian
› Nous
Rolf Ryser souligne l’importance qu’il attache à une gestion respectueuse de la forêt en tant que ressource. Dans son parc, seul du bois non traité et provenant de la forêt alentour est utilisé pour les installations. Une fois usé, il peut donc être utilisé comme bois de feu.
Ne rien laisser au hasard | Avant de partir à l’aventure, notre groupe est tenu d’écouter attentivement les consignes de sécurité. Tout d’abord, chacun se voit remettre le matériel indispensable pour le parcours: baudrier, casque et gants en cuir. Rolf Ryser en personne vérifie chaque détail, s’assurant que baudriers et casques sont bien ajustés. Puis vient l’instruction pratique. «Regardez bien, nous avertit l’instructeur, pour votre sécurité, les deux mousquetons doivent toujours être fixés l’un en face de l’autre, l’un à gauche, l’autre à droite.» Nous apprenons ensuite à passer d’un câble à un autre et à nous arrimer correctement à la tyrolienne. «Veillez à ne rien
laisser au hasard. Contrôlez aussi le matériel des autres participants et demandezleur de vérifier le vôtre.» Enfin, nous sommes prêts à nous élancer. Nous commençons par le plus facile des six circuits, le parcours Sauterelle, idéal pour les débutants. Evoluant à une hauteur de trois à six mètres au-dessus du sol, nous maintenons en permanence un contact visuel avec le personnel surveillant. Nous avançons en équilibre sur des passerelles en bois à l’aide de câbles fins et sommes bientôt de retour sur la terre ferme. Avec une seule envie: aller encore plus haut!
Pas de sécurité absolue | Le parc aven-
ture du Gantrisch propose six parcours au total. Tous portent le nom d’un animal et présentent des degrés de difficultés divers, signalés comme sur les pistes de ski. A l’aide d’anneaux, de filets et d’éléments de ponts suspendus, les grimpeurs progresSuite en page 29
23 juin 2011 | touring 11 | voyages et loisirs
Glissades spectaculaires et traversées exigeantes au cœur de la forêt. Au parc aventure du Gantrisch, l’expérience dure près de trois heures.
Il appartient à chacun de se montrer responsable » Vous figurez au nombre des pionniers des parcs aventure
en Suisse. Quels défis avez-vous dû relever en 2004 lors de la construction de votre installation? Rolf Ryser: au moment de mettre en œuvre notre projet, il nous fallait en premier lieu du courage. Par moments, on se moquait même gentiment de moi. La plupart des gens n’accordaient aucune chance à une telle entreprise, considérée comme hasardeuse. Nous ne savions pas non plus ce qui nous attendait. Aujourd’hui, les choses ont bien changé. Le marché des activités de plein air a connu un essor fulgurant. Ainsi, le risque pris à l’époque s’est amenuisé au fil des ans. Chaque forêt ne convient pas à la construction d’un parc aventure. A quoi faut-il être attentif? Une bonne croissance arboricole est à mon avis essentielle. La santé du sous-bois est également importante. Les sapins rouges et blancs conviennent mieux à la construction d’un parc aventure que certains feuillus. Nous faisons régulièrement le point avec le garde-forestier. Il arrive ainsi que des plate-formes doivent être temporairement fermées pour permettre à l’arbre de se régénérer. Quel investissement financier exige la construction d’un parc? Il y a huit ans, notre capital initial s’élevait à 100 000 fr. Aujourd’hui, une telle somme ne suffit plus. Les projets actuels tournent autour du demi-million, voire même de 750 000 fr. Cela dit, la plupart des parcs sont aujourd’hui livrés clés en mains par des entreprises spécialisées.
Comment envisagez-vous l’avenir des parcs aventure en Suisse? D’un côté, nous nous acheminons vers une bataille toujours plus rude autour du matériel. Des systèmes de sécurité innovants et toujours plus fiables sont développés et commercialisés. Du côté de la clientèle, je perçois le souhait de disposer de parcours toujours plus hauts, rapides et vertigineux. En même temps, les clients exigent que rien ne puisse aller de travers. Autant d’attentes contradictoires et impossibles à concilier. Que dites-vous aux personnes qui tentent l’aventure pour la première fois avec une certaine appréhension? Je leur réponds qu’il appartient à chacun de prendre ses responsabilités. Le grimpeur qui vérifie correctement son propre dispositif de sécurité contribue à réduire considérablement les risques. Il importe aussi de ne pas surestimer ses capacités et son émotivité. Un habillement adapté et une certaine condition physique permettent à la plupart des gens de se lancer en toute sécurité. Propos recueillis par Lukas Wittwer
«
Rolf Ryser est propriétaire et directeur du parc aventure du Gantrisch dans le canton de Berne. En 2004, il était l’un des pionniers de ce genre de parcs de loisirs en Suisse.
27
e
nd
tio duc
% 0 4
Ré
Compact et puissant Climatisation de
res
7 71 1 ccm m
emb m s r le CS pou du T
3 4.8 ccm m 34.8
3 1 ccm m 31
Contrairement aux unités fixes de climatisation, ce climatiseur mobile peut être placé dans des pièces différentes comme vous le souhaitez. Il a des roues et peut facilement être déplacé. Grâce à la réalisation pratique des poignées, l‘appareil peut facilement être transporté sur plusieurs étages. Facile à utiliser avec la télécommande fournie. Pour le rejet direct de l‘eau condensée, un tuyau est attaché et un affichage intégré fournit des informations sur le réservoir. Le réservoir d‘eau doit à peine être vidé, étant donné que la plupart de la condensation est dissipée sous forme de vapeur par le tuyau d‘échappement. Dimensions extérieures (L/P/H) 310 x 348 x 710 mm
Fiche technique: Capacité de refroidissement
2‘500 W
Consommation
930 W / 4.3 A
Chambres appropriées env. 80 m
3
TALON DE COMMANDE
Poids
23.0 kg
Débit d‘air
300 m3/h
Déshydratation
1 l/h
Ventilateur
2-phases
seulement Fr Fr..
495.–
au lieu de Fr. 829.–
L’ÉNERGIE Fabricant
Climatisation
AVANTAGES: • télécommande • mobile, compact et puissant • raccordement d‘un tuyau pour le rejet direct de l‘eau condensée • poignées de transport • filtres à charbon actif • tuyau de vidange
Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 30.09.2011, dans la limite des stocks disponibles.
❑ CLIMATISATION de SanaAIR
Quantité:
au lieu de Fr. 829.– seulement Fr. 495.–
❑ Filtre à charbon Fr. 24.90
Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
Prénom:
Nom:
Rue:
Code postal / ville:
Téléphone / Portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
23 juin 2011 | touring 11 | voyages et loisirs
29
Suite de la page 26
sent dans la forêt de sapins blancs et rouges. Point culminant de l’aventure proposée par Rolf Ryser, la plus haute plateforme sylvestre du pays, située à 36 mètres au-dessus du sol dans un sapin blanc culminant à 54 mètres. «Les gens trépignent à l’idée de s’élancer sur nos parcours, dit l’exploitant. Ils se réjouissent tous de relever un défi personnel.» La visite d’un parc aventure convient donc particulièrement bien aux familles. Au Gantrisch par exemple, les enfants d’une taille de 110 cm au moins peuvent emprunter un parcours qui leur est spécialement destiné. Dans la très grande majorité des cas, tout se passe bien. Si quelqu’un devait paniquer, il s’agit d’évacuer la personne au plus vite. Un exercice auquel l’ensemble du personnel a été formé, nous explique, rassurant, notre interlocuteur. Pourtant, même dans un parc aventure géré de manière exemplaire, on n’est jamais entièrement à l’abri d’un incident. Selon Rolf Ryser, le risque n’est pas plus élevé que lors de la pratique d’autres activités de plein air, telles que la randonnée, le vélo ou le ski. En outre, l’expert relève que c’est généralement le grimpeur lui-même qui se met en péril. «Les rares accidents sont dus à un comportement erroné et au non-respect des règles de sécurité.» Du côté de l’exploitant, tout est mis en œuvre pour réduire le risque à un minimum. Le bon état du matériel et des installations est régulièrement
Aux quatre coins du pays, cinq parcs Hochseilgarten Pontresina (GR) Le parc aventure de Pontresina a rouvert ses portes l’été dernier. Il est géré par l’école d’alpinisme locale Go Vertical. Au cœur de la forêt de Pontresina, le parc propose des ponts suspendus, des tyroliennes, des poutres aériennes et bien d’autres obstacles. Ouverture: du 4 juin à fin octobre. De juillet à septembre de 10 h à 19 h, en juin et en octobre de 13 h à 18 h. Prix d’entrée: enfants de 4 à 7 ans 15 fr., enfants de 8 à 16 ans 25 fr., adultes 35 fr. Groupes: 10% de rabais. Infos: tél. 079 269 24 64, www.hochseilgarten-pontresina.ch Parc Aventure Aigle (VD) Le parc aventure d’Aigle était le premier de Suisse. Depuis 2001, petits et grands peuvent se défouler dans les arbres de la forêt de Fahy. Le parc offre dix parcours de difficulté variée ainsi que deux tyroliennes géantes permet-
«Regardez attentivement!»: Rolf Ryser explique le dispositif de sécurité aux grimpeurs.
examiné minutieusement. En outre, le parc a été à plusieurs reprises inspecté et certifié par des entreprises spécialisées.
Aventure pour tous | Retour au parcours
de l’Ecureuil. Je m’élance. Autour de moi, les arbres défilent toujours plus vite. La friction entre les mousquetons et le câble produit un bruit assourdissant. De la main droite, je m’agrippe à la sécurité et de la main gauche, grâce au gant en cuir, je peux freiner à tout moment. La plate-forme s’approche à une vitesse vertigineuse, mais la manœuvre de freinage réussit. Soulagé,
tant, sur une distance 250 mètres, de survoler une petite rivière coulant dans le bois. Ouverture: du 22 avril au 30 octobre. Horaires précis disponibles sur le site internet. Prix d’entrée: enfants de 4 à 7 ans 13 fr., enfants de 8 à 11 ans 23 fr., adolescents de 12 à 15 ans 28 fr., adultes 38 fr. Tarifs spéciaux pour étudiants/apprentis, familles dès 3 personnes et groupes dès 11 personnes. Infos: tél. 024 466 30 30, www.parc-aventure.ch Parco Avventura Gordola (TI) Ce parc aventure fait partie du centre sportif de Gordola. Sept parcours présentant des degrés de difficulté variés y attendent les aventuriers, qui peuvent parcourir une distance de 880 mètres dans les arbres. Une tyrolienne de 150 mètres est la principale attraction de ce parc aisément accessible depuis Locarno et Bellinzone. Ouverture: en mars, uniquement groupes sur réservation. Avril à juin: la semaine, réservé aux groupes, le week-end de 10 h à 17 h. Juillet,
j’atterris sain et sauf sur les planches. Au bout de trois heures de grimpe dans les arbres, nous voici de retour sur sol ferme, les bras raidis par l’effort et tous d’accord pour dire que l’exercice en valait la peine. Sur le chemin du retour, nous racontons fièrement nos exploits. Décidément, le parc aventure tient ses promesses et fait de tout un chacun un héros. Lukas Wittwer
‹
Info Touring Parc aventure du Gantrisch: www.seilpark-gantrisch .ch. En Romandie, on trouve des parcs aventure à Aigle, La Chaux-de-Fonds, Charmey, Signal de Bougy, Chaumont, Vercorin, Les Prés-d’Orvin.
août: tous les jours de 9 h 30 à 18 h. Septembre: la semaine, réservé aux groupes, le week-end de 10 h à 17 h. Octobre: tous les jours de 9 h 30 à 18 h. Novembre: uniquement groupes sur réservation. Prix d’entrée: enfants: 12 fr./h, adolescents jusqu’à 16 ans 20 fr., adultes 25 fr. Infos: tél. 091 745 22 28, www.parcoavventura.ch Adventurepark Rheinfall (SH) Ce parc aventure totalisant six parcours bénéficie d’une situation exceptionnelle dans la forêt de Neuhausen, à proximité des chutes du Rhin. Il est possible de s’y rendre en bateau: en empruntant le train jusqu’à la gare de Schloss Laufen, on rejoint la rive du Rhin en cinq minutes. De là, un ferry de la «Blaue Flotte» emmène les passagers jusqu’au parc. Une façon originale de se préparer à la voltige entre les arbres. Ouverture: tous les jours du 2 avril jusqu’à fin octobre 2011, de 10 h à 19 h. Prix d’entrée: enfants jusqu’à 7 ans 16 fr., enfants de 8 à 9 ans 22 fr., enfants de 10 à 13 ans 26 fr., adoles-
cents de 14 à 15 ans 32 fr., adultes dès 16 ans 40 fr. Groupes: 10% de rabais sur toute les catégories. Infos: tél. 052 670 59 60, www.ap-rheinfall.ch Seilpark Rigi (SZ) Le parc aventure du Rigi fait partie de l’exploitation agricole d’Alpenhof à Küssnacht. Il offre sept parcours de hauteurs et degrés de difficultés divers. La ferme propose une aire de pique-nique avec gril à gaz. Ceux qui n’ont pas la fibre aventurière et préfèrent s’attabler dans un restaurant trouveront tout ce qu’il faut sur le domaine de l’Alpenhof. Ouverture: du 22 avril au 30 octobre 2011, du mercredi au dimanche, de 10 h à 18 h. Pendant les périodes de vacances (été, automne) ouvert tous les jours. Prix d’entrée: enfants jusqu’à 16 ans 29 fr., adultes 42 fr., groupes dès 10 personnes 38 fr. Infos: tél. 079 844 06 24, www.seilpark-rigi.ch Les parcs aventure suisses: Aperçu des différents sites sur www.seilparks.ch (en français).
Publireportage
23 juin 2011 | touring 11 | voyage et loisirs
Envie de grand air Les amateurs d’activités en plein air requièrent des équipements résistant à tous les temps et à l’usure. Sélection de produits, de la veste aux chaussures de marche.
Polo en laine mérinos Le polo Icebreaker Juno, en laine mérinos, est idéal pour les températures chaudes à très chaudes. Très agréable à porter, il évacue la transpiration, sèche rapidement et ne dégage pas de mauvaises odeurs, même s’il est porté plusieurs fois. Grâce à un traitement particulier, la laine mérinos, provenant de Nouvelle-Zélande, permet de réguler au mieux la température. En vente dans les commerces de sport. Prix: 129,90 fr., informations: www.icebraker.com.
Pantalons élastiques Les pantalons pour les activités d’extérieur doivent être robustes. Destinés aux randonneurs, les modèles multifonction Salewa «Terminus» remplissent les critères requis: ils sont produits dans un tissu élastique et anti-usure. Dotés de deux poches avant et arrière, ils disposent de genoux préformés. Sèchent rapidement. Existent en modèle dame et homme. En vente dans les commerces de sport. Prix: 159 fr., informations: www.salewa.ch.
31
Des applications de plein air Contacter les urgences App Rega En cas d’accident, l’app de la Rega permet d’alerter les secours rapidement. Lors de l’appel, le téléphone transmet les coordonnées de la personne accidentée directement à la centrale de la Rega. L’application, gratuite, contient aussi des listes de contrôle pour les alertes.
Identifier les sommets Point de vue Si vous êtes en route sans carte dans une région que vous ne connaissez pas, cette app permet d’identifier le nom des montagnes visibles. Elle coûte 2,20 fr.
Prévisions et températures Meteo News Cette app présente les prévisions météorologiques pour pratiquement toutes les localités de Suisse, de France et des villes du monde entier. Elle donne même un aperçu des températures de l’eau. Elle coûte 4,40 fr.
En excursion GPS Tracks Cette app gratuite sert de guide multimédia pour des excursions, montrant des cartes et des propositions de routes dans tout l’Arc alpin. On peut aussi sélectionner des parcours et les enregistrer.
Bon équipement
Softshell tous temps Qu’il pleuve, vente ou neige, la veste légère Softshell Peak 2 Peak de Columbia s’adapte à tous les temps. Son tissu en trois couches est complètement imperméable, fait coupe-vent et assure une excellente activité respiratoire. La veste est pourvue d’un capuchon, d’aérations sous les bras, de coudes préformés et de différentes poches. En vente dans les commerces spécialisés, prix 500 fr., informations: www.columbiasportswear.ch.
Pour marcheurs endurcis Les chaussures de marche Mammut Crystal GTX assurent un bon maintien et sont dotées d’une semelle anti-glisse. En cuir de velours, elles disposent d’une couche intérieure imperméable en Gore-Tex. Existent en modèles dame et homme. En vente dans les magasins de sport. Fabricant: Mammut, prix: 290 fr., informations: www.mammut.ch.
Mammut Packing List Les personnes qui veulent être sûres d’avoir le bon équipement pour les activités d’extérieur trouveront des conseils sur cette app gratuite. Elle contient toutes sortes de listes de biens à emporter, des vêtements aux provisions.
La chasse aux moustiques Mosquito Device L’app antimoustiques produit un son dans une fréquence désagréable à cet insecte et permet ainsi d’échapper aux piqûres. Elle est gratuite.
Vie sauvage Outdoor Guide Cet app contient nombre d’informations pour les adeptes d’outdoor, avec des conseils pour le camping, les premiers soins, la navigation, les dangers, l’alimentation et même un guide sur les animaux sauvages. Elle coûte 1,10 fr., mais n’existe malheureusement qu’en anglais. Les apps peuvent être téléchargées par le biais de l’iTunes ou de l’iPhone.
de l‘eau chaude avec la douche Solar power !
!
30° C
! ! !
! !
15° C
60° C
! ! pou r Of fre bres TCS em le s m
bais a r e d 35%
Se doucher dehors avec de l’eau chaude!
Sans raccordement d‘eau chaude grâce à l‘énergie solaire • douche mobile pour le jardin ou le camping • Utilisable partout où il y a un raccordement d’eau • l’eau est chauffée dans le socle par le soleil jusqu’à 60° • deux heures au soleil = 60 litres d’eau chaude (mélangée) • Un mélangeur permet de régler facilement la température de l’eau • de l’eau chaude toujours à disposition, sans aucun coût en énergie • l’eau est chauffée en permanence et permet plusieurs douches par jour • montage facile avec raccordement au tuyau d’arrosage • dimensions: hauteur 220 cm, Ø pied: 59 cm, poids: 4,5 kg
NOUVEAU AVEC pOmmEAU dE dOUChE AmOViblE
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.50): pce(s) douche
Action valable jusqu‘au 15 septembre 2011 jusqu‘à épuisement du stock
solaire Fr. 159.25/pce au lieu de Fr. 245.–/pce (No art. 90080.00)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
23 juin 2011 | touring 11 | voyage et loisirs
Epicée, la Calabre
Impressions
La Calabre n’est pas que synonyme de soleil, de sable et de plages, mais aussi de plats relevés. Le «Festival del peperoncino», dans la station de Diamante, est prisé des gourmets.
› Lorsque Gian Luigi Guaglianone sert ses
«pipi vruschi» (poivrons frits) suivis d’une platée de «cavatelli al peperoncino» (pâtes faites maison), on est sûr de déguster un repas corsé à souhait. Comme toujours en Calabre, lorsqu’on utilise des peperoncini. Ici, la cosse rouge est reine, également dans le restaurant «La Stella dell’isola» de Gian Luigi et de son père Armando, situé dans la verdure au-dessus de la petite cité de Diamante, une charmante station balnéaire de la côte tyrrhénienne.
sauces pour les pâtes, liqueurs, chocolats et glaces. Grâce aux distractions qui sont par ailleurs proposées et à une atmosphère foncièrement italienne, le «Festival del peperoncino» attire des visiteurs du monde entier.
Plagisme et randonnée | La Costa dei cedri (côte des cèdres) et son arrière-pays abritent de magnifiques plages de sable ainsi qu’un paradis apprécié des randonneurs, le parc national de Monte Pollino. Plus au sud, la charmante bourgade de Pizzo séduit grâce à sa spécialité glacée, le délicieux «tartufo». Quant à la station modèle de Tropea, elle est réputée pour ses beautés touristiques et ses fameux oignons rouges. Buon appetito! Beatrice Käser
‹
Info Touring Festival del peperoncino, voyage gastronomique (Kuonicultimo) dans toutes les succursales Kuoni, téléphone 044 277 49 99, www.cultimo.ch, 7–11 septembre 2011, prix par pers.: 1790 fr.
Beatrice Käser
Peperoncini à gogo | Une fois par an, les peperoncini sont tout particulièrement à l’honneur à Diamante, dans le cadre du festival qui leur est dédié! Au début du mois de septembre, tous les balcons de la vieille ville sont ornés de tresses de cosses lumineuses. De nombreux étals installés le long de la promenade de la plage offrent toutes sortes de produits alléchants et pimentés: saucisses goûteuses, fromages corsés,
La Calabre est un paradis pour les amateurs de bonne chère, de culture et de baignade, comme ici à Pizzo (en haut à droite) et dans la station balnéaire de Diamante (en bas).
33
Christian Bützberger, rédacteur
Produits frais du marché à l’échelle internationale Touristes ou pendulaires, des millions de personnes se déplacent chaque jour. Le tourisme croît de façon réjouissante dans le monde entier. Et tous les touristes ont faim et souhaitent se sustenter. Pizzas lourdes, sandwiches ramollis, frites tièdes... qui n’a jamais eu affaire aux standards de la gastronomie? Heureusement que les entreprises actives dans ce secteur s’adaptent de plus en plus à la demande de produits frais et sains des consommateurs. Le luxe réside aussi dans la possibilité de savourer un jus d’orange fraîchement pressé. Et c’est un réel bonheur que de pouvoir placer dans sa corbeille des produits venant d’être cueillis, comme un samedi matin au marché. Les établissements MarchéRestaurants proposent également des produits tout frais. Et cela dorénavant aussi à l’aéroport de Zurich. Un sandwich croquant de la boulangerie, une soupe asiatique apprêtée chaque jour, des grillades provenant de la boucherie maison. Aujourd’hui, chacun peut se nourrir sainement. Et manger est davantage que se nourrir, c’est un plaisir. Marché International – un nom prédestiné pour cette entreprise du secteur de la gastronomie – est ausi bien implanté en Suisse qu’à l’échelle internationale. «Nous sommes aujourd’hui leader sur des sites à haute fréquentation comme les autoroutes et les aéroports, et même au zoo de Leipzig», fait valoir le PDG Oliver Altherr. En Suisse, Marché International, une filiale à 100% du groupe Mövenpick, est présent sur 29 sites, avec 50 lieux et concepts d’exploitation. Les membres y bénéficient d’ailleurs d’un rabais de 10% (voir page 45). Celui qui veut consommer des produits frais en vacances peut le faire en Allemagne, Autriche, Slovénie, Norvège, Hongrie, Croatie ou au Canada. En Asie, des produits frais préparés à la mode helvétique sont disponibles à Singapour, en Indonésie, en Corée du Sud et en Malaisie. Marché International ravira aussi les grands voyageurs qui ne peuvent attendre d’avoir regagné leur domicile pour déguster des rösti avec une saucisse à rôtir – www.marché-international.com.
Vacances en Italie Adriatique
Riviera Italienne
Toscane
Abruzzes
Rendez-vous No 7
Etape Gourmande Petits plats, grands chefs... À tout bientôt en France !
jeux concours
...
publicitĂŠ
Vacances en Italie
Ligurie
publicitĂŠ
38
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
Le club se dote d’un nouveau conseil d’administration Réunie au Centre des congrès de Davos, l’assemblée des délégués du TCS a ouvert la voie du changement en élisant un nouveau conseil d’administration. Dans une autre votation importante, elle a renouvelé sa confiance à Niklaus Lundsgaard-Hansen.
› L’assemblée des délégués du TCS réunie
au Centre des congrès de Davos a été marquée par de vifs débats autour de la structure du club, ainsi que par l’enjeu lié à la réélection du président central. En effet, face à Niklaus Lundsgaard-Hansen se présentait le Jurassien André Burri, 49 ans, avocat, membre de la direction de CarPostal et président du parlement jurassien. A la tribune, celui-ci a annoncé son intention d’aborder certains sujets avec une approche nouvelle. Au moment du vote pourtant, les 178 délégués présents ont privilégié la continuité en renouvelant leur confiance au président sortant. Niklaus Lundsgaard-Hansen a ainsi été réélu dès le premier tour de scrutin par 111 voix contre 62 à son challenger.
Les structures en question | Avant de procéder à l’élection du président, les délégués se sont livrés à un débat approfondi sur les structures du club, en particulier s’agissant des rapports liant le conseil d’administration au conseil des sections. Plusieurs membres de ce dernier avaient ainsi élaboré un projet de réforme des structures qu’ils entendaient soumettre au vote des délégués. Les discussions à la tribune ont laissé apparaître un égal souci de chacun des protagonistes de consolider l’unité du club et de lui donner les moyens d’effectuer efficacement sa tâche dans un environnement économique en mutation. En toile de fond, le retrait de trois conseillers d’administration – Beat Aebi (ZH), Guido Henseler (Waldstätte) et Jean-François Ottesen (VD) – tandis que briguaient un nouveau mandat Christoph Erb (BE), Martin Michel (SZ), Luigi R. Rossi (SG) et Odile Schuler-Volken (VS). Ceux-ci ont plaidé pour le maintien de la structure actuelle des organes, adossée à un conseil d’administration relativement restreint. Ce faisant, ils se démarquaient nettement de la proposition émanant des sections qui allaient dans le sens d’un élargissement du conseil d’administration. C’est finalement le projet des sections qui a été adopté par les délégués. Le nouveau conseil d’administration se compose donc de Fabienne Bernard (VS), Thierry Burkart (AG), Véronique
L’assemblée des délégués de Davos a été marquée par l’élection d’un nouveau conseil d’administration et la réélection du président central sortant, Niklaus Lundsgaard-Hansen.
Fontana (VD), Peter Löhrer (ZH), Peter Steiner (Waldstätte), Carlo Vitalini (TI), Alfred Zollinger (SH) et de Guy Zwahlen (GE).
Thèmes politiques | En tant que club de mobilité le plus important de Suisse, le TCS
porte un intérêt particulier au déroulement de la politique fédérale. Les préoccupations des membres du club ont été relayées par Christoph Erb, président de la commission Mobilité et environnement du TCS: «Nos membres sont prêts à assumer les coûts du
39
photos Mathias Wyssenbach
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
Le nouveau conseil d’administration du TCS: Peter Löhrer (ZH), Thierry Burkart (AG), Véronique Fontana (VD), Carlo Vitalini (TI), Peter Steiner (Waldstätte), Fabienne Bernard (VS), Guy Zwahlen (GE) et Alfred Zollinger (SH).
trafic individuel. Cependant, ils n’acceptent pas que les coûts des transports publics soient répercutés sur les usagers de la route.» En outre, la question de la taxe CO2 a été au centre des débats en raison de l’impulsion discutable donnée ces derniers temps par les autorités. Il apparaît en effet que l’intention de taxer les carburants produirait des effets néfastes dans plusieurs domaines (voir encadré).
En ouverture de l’assemblée des délégués, la conseillière d’Etat grisonne Barbara Janom Steiner a tenu à souligner l’importance des infrastructures de transport dans son canton, sans lesquelles l’approvisionnement et le tourisme ne seraient pas possibles. Avec de multiples liaisons ferroviaires et routières de montagne, de très nombreux tunnels, viaducs et autres galleries, le canton nécessite de gros investissements en construction et entretien. Barbara
Référendum contre la taxe CO2? Les délégués ont critiqué le projet de révision actuel de la loi sur le CO2, notamment du fait que le Parlement mise exclusivement sur des mesures de compensation internes pour réduire de 20% les émissions de CO2. Le TCS a tenu à inviter les Chambres fédérales à revenir sur le projet initial du Conseil fédéral, qui admet également des mesures de compensation à l'étranger pour atteindre l'objectif de réduction visé. Les délégués ont aussi critiqué la décision du Conseil des Etats de maintenir une taxe CO2 sur les carburants. Ils ont donc décidé d'autoriser le conseil des sections à lancer un référendum au cas où le Parlement déciderait de maintenir la taxe CO2 dans la loi. Ces résolutions ont remporté l’assentiment des délégués.
Janom Steiner a mis en évidence les efforts des autorités dans ce sens, notamment par l’affectaction d’un quart du budget cantonal à la route, et par l’engagement pour le percement d’un second tube au Gothard. Cette mesure semble incontournable dans la perspective d’un assainissement du tunnel routier du Gothard. Sans elle, il y a tout lieu de craindre un report massif du trafic sur l’A13, qui traverse le canton des Grisons. En outre, Mme Janom Steiner a invité les délégués à prendre le temps de visiter les beautés naturelles de Davos et de sa région, tout en soulignant la particularité culturelle des Grisons, seul canton trilingue de Suisse, puisque l’on y parle tant l’allemand que l’italien et le romanche.
Membres d’honneur | Enfin, les per-
sonnes suivantes ont été nommées membres d’honneur du TCS: Beat Aebi (ZH), Michael A. R. Bernhard (VD), Jean-François Ottesen (VD) et Erich Rüfenacht (ZH). En conclusion à une assemblée des délégués particulièrement animée, les participants se sont retrouvés autour d’un repas dans une ambiance festive. tg
‹
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
41
Un exercice 2010 bénéficiaire Le groupe TCS a réalisé, durant l’exercice 2010, un résultat consolidé de 10 millions de francs. Le chiffre d’affaires net a atteint 345,6 millions de francs et le nombre de membres dépasse 1,6 million. La restructuration lancée en 2009 porte ses fruits.
› Au
cours de l’exercice écoulé, le TCS a consolidé sa position de premier fournisseur de prestations de mobilité de Suisse. L’an dernier, le groupe TCS a enregistré un résultat positif, entièrement placé à l’enseigne de la réorientation amorcée à la fin de 2009. A Davos, le directeur général Bruno Ehrler, visiblement satisfait, a résumé la situation ainsi: «Les mesures prises pour accroître l’efficacité et réduire les coûts ont porté les fruits escomptés.» Le réjouissant résultat consolidé de 10 millions de francs reflète différents processus d’optimisation. Détail important: ce résultat a été réalisé alors que les cotisations des membres sont restées inchangées depuis huit ans, et le resteront également en 2012.
Plus d’efficacité | Le directeur général a
présenté quelques exemples pour illustrer la situation actuelle du club. Ainsi, la centralisation des services téléphoniques à Schönbühl a non seulement entraîné une baisse sensible des coûts, mais elle a aussi permis d’augmenter de 75 000 le nombre d’appels traités par an, réduisant les temps de réaction. Grâce à la mise en place d’une équipe médicale maison appelée ETI-Med, l’assistance à l’étranger a sensiblement gagné en rapidité et en efficacité au profit des membres. De son côté, le groupe d’intervention mobile ETI a rapatrié plus de 1000 membres bloqués suite à l‘éruption du volcan islandais. Ces prestations efficaces sont très appréciées des membres qui, l’an dernier, ont souscrit plus d’un million de produits ETI, livrets ETI Europe et Monde ou assurance
frais de guérison. Des investissements ciblés dans le secteur de la formation et du perfectionnement de la conduite ont permis au club d’étendre son offre en matière de cours. Au total, le TCS et ses sections ont proposé pas moins de 1030 cours de formation en deux phases. Ces derniers ont été fréquentés par 11 300 nouveaux conducteurs.
Patrouille au top | L’efficacité des prestations fournies par Patrouille TCS demeure à un niveau très élevé. Durant l’exercice écoulé, les 220 patrouilleurs ont effectué au total 290 000 interventions de dépannage et, dans plus de 85% des cas, ils sont parvenus à faire repartir l’automobiliste au volant de son propre véhicule. L’assurance Assista TCS a elle aussi connu une bonne année, puisqu’elle a vendu environ 350 000 polices de protection
juridique «Circulation» et 152 000 polices de type «Privé». Les résultats du secteur hôtelier et du camping sont satisfaisants. Malgré le faible cours de l’euro, qui a contenu le nombre de touristes étrangers dans les 29 campings du club, le chiffre d’affaires n’a diminué que de 1,8% par rapport à l’exercice précédent. Les deux hôtels du TCS, le Schloss Ragaz à Bad Ragaz (SG) et le Bellavista à Vira Gambarogno (TI), ont continué à bénéficier d’un taux d’occupation supérieur à la moyenne suisse. Du côté des effectifs, le club comptait 1 618 342 membres au 1er octobre dernier ainsi que 18 632 membres campeurs. Et la jeune génération se sent aussi parfaitement à l’aise au TCS: fondé en 2008, le Cooldown Club destiné aux jeunes de 16 à 25 ans réunit désormais 25 000 membres et ne cesse de croître. ac
‹
Il ne faut pas oublier que le succès de nombre d’activités du TCS ne se mesure pas au moyen d’un bilan chiffré, même si elles sont fondamentales pour les membres et les consommateurs. On citera la sécurité routière, dont le but est de sensibiliser tous les usagers aux risques inhérents à la circulation. Le secteur conseil et expertises est également très apprécié car il répond aux attentes de tous les consommateurs suisses par le biais de ses tests de produits liés aux voitures. ac
Mathias Wyssenbach
Sans but lucratif
Satisfaits, le directeur général Bruno Ehrler (à dr.) et le directeur financier Serge Burgener.
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
Les hôtes de la section grisonne avaient bien fait les choses: Fidel Alig (à dr.), Albert Kleeli et Carlo Bächler.
43
Le candidat à la présidence du TCS, Les deux membres d’honneur Jürg Kaestlin (à g.) et le Jurassien André Burri et son épouse. François Valmaggia devisaient dans la bonne humeur.
P. Donzé, J.-F. Dubé, H. Jeanmonod, E. Erich Rüfenacht (de g. à dr.), Jean-François Ottesen, Beat Aebi et Michael Muller, de la section Jura neuchâtelois. Bernhard ont été consacrés membres d’honneur par applaudissements.
L’ancien directeur général du TCS Etienne Membrez tient la forme.
Técéistes au centre des congrès de Davos
Pour beaucoup de délégués, le déplacement à Davos occasionna plusieurs heures de route ou de train. Mais ces menus désagréments furent vite oubliés face au somptueux panorama de la station grisonne et à la perspective de retrouver de nombreux amis et collègues técéistes venus de toute la Suisse. La section grisonne avait d’ailleurs bien fait les choses en organisant le repas et l’as-
semblée dans le moderne Centre des congrès, à l’architecture extérieure saisissante. Vaste, aéré et fonctionnel, sans être désincarné, il a offert un cadre idéal pour le repas de midi et l’assemblée. Intense et studieuse, celle-ci a accouché de nombreuses décisions importantes engageant l’avenir du club sur une voie équilibrée entre changement et continuité. jop/photos: Mathias Wyssenbach
Peter Goetschin et Thierry Burkart encadrent Véronique Fontana, présidente de la section vaudoise.
L’importante délégation de la section vaudoise a rallié les Grisons pour participer à l’assemblée des délégués.
Emanuel Gonzales et Vera Bernet étaient aux petits soins des délégués.
Le hall d’entrée de l’opulent Centre des congrès de Davos a abrité l’apéritif dìnatoire qui a précédé les longues délibérations ayant émaillé l’édition 2011 de l’assemblée des délégués.
Rien n’a perturbé le sommeil de cet hôte à quatre pattes, pas même les envolées du groupe folklorique.
Des représentantes du TCS central en verve: Sabine Bouchenkir (de g. à dr.), Johanna Wagner et Jessica Tritten.
44
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
Un été dédié aux membres Voici une sélection de partenaires auprès desquels les membres du TCS et leurs familles obtiennent des rabais exclusifs. Des idées pour petits et grands au Tessin et dans la région du lac de Constance. A commencer par un séjour romantique à Gottlieben. Gottlieben, un nom qui suggère que cette bourgade thurgovienne a été touchée par la grâce de Dieu. Ce petit village de 300 âmes, bordant le Rhin et reliant le lac inférieur au lac de Constance, symbolise parfaitement l’harmonie. Une harmonie que dégagent aussi bien la nature, les eaux et les roselières encadrant la rive allemande en arrière-plan, que l’architecture soignée de ses anciennes bâtisses regroupées dans un espace très restreint. Avec une surface de moins d’un kilomètre carré, Gottlieben est l’une des plus petites communes de Suisse. Cette dimension est liée à son passé médiéval, à l’époque où les bateliers transitant par le Rhin s’y acquittaient des taxes douanières. Dans ce cadre paradisiaque, le coquet hôtel Die Krone**** se dresse au bord du fleuve. Erigé il y a trois siècles, ce bâtiment appartient à la célèbre chaîne Swiss Quality Hotels, synonyme de qualité absolue. Les membres du TCS y bénéficient d’un rabais de 15% sur les nuitées, dans le cadre du programme «Avantages membres». Cet établissement est un véritable bijou, avec ses
23 chambres et suites: chacune est aménagée dans un style différent, mêlant avec goût meubles anciens et modernes, et assurant une douce relaxation aux hôtes. La cuisine, reconnue aussi par le guide Gault-Millau, est tout bonnement excellente. Le chef propose des variations sophistiquées de spécialités typiques de cette belle partie du canton de Thurgovie. Proposition originale, le mini-cinéma offrant une dizaine de places permet de regarder un film de son choix et de s’accorder une pause bienvenue entre deux excursions sur les rives du lac de Constance, à cheval entre la Suisse et l’Allemagne. Il n’est pas exclu, au détour d’un couloir, de rencontrer quelque «tête couronnée», puisque l’hôtel est une adresse très en vogue parmi la noblesse accourue de toute l’Europe. Antonio Campagnuolo
Réservations directement auprès de l’hôtel: tél. 071 666 80 60; e-mail: info@hoteldiekrone.ch. Pour davantage d’informations: www.hoteldiekrone.ch. Tous les partenaires offrant des rabais aux membres du TCS sont recensés à l’adresse: www.rabais.tcs.ch.
A Conny-Land, les frissons sont garantis Les personnes souffrant de problèmes cardiaques ont intérêt à ne pas s’approcher du «Cobra». La nouvelle attraction spectaculaire du parc de loisirs Conny-Land à Lipperswil (TG) – depuis des années partenaire du TCS dans le cadre du programme «Avantages membres» – porte bien son nom. Ce grand huit se déroule sur une longueur de 220 mètres à plus de 30 mètres de hauteur et atteint 85 km/h, par une force gravitationnelle de 5,5 G, culminant avec un looping infernal! On est à la limite du supportable pour l’être humain (en bonne santé!) tant au niveau physique qu’émotionnel. Les cris de terreur des passagers catapultés sur les rails des montagnes russes glacent le sang de la longue queue de visiteurs qui attendent leur tour pour monter à bord. Mais la joie et les sourires des personnes
qui descendent de l’engin, évidemment heureux d’avoir réchappé du danger, finissent par rassurer ceux qui n’ont pas encore testé le Cobra. Naturellement, Conny-Land regorge aussi d’attractions moins corsées, adaptées à tous les âges. La préférence des visiteurs va certainement au spectacle de dauphins dans le grand lagon artificiel, turquoise comme les mers tropicales. Admirer ces animaux attachants s’ébattre hors de l’eau en accomplissant des acrobaties procure un plaisir incommensurable. Divertissement assuré aussi avec les spectacles des sympathiques lions de mer, patauds et quasiment ridicules lorsqu’ils se déplacent hors de l’eau, mais incroyablement agiles lorsqu’ils sont dans leur élément de prédilection. Si vous voulez faire une surprise à vos enfants, retenez l’offre «Instructeur d’un jour»: ils pourront jouer avec les phoques et nager avec les dauphins des heures durant. ac Les membres et leurs familles obtiennent un rabais de 20% en présentant la carte TCS 2011 à la caisse. Infos: tél. 052 762 72 72 ou www.connyland.ch.
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
Ritom: les pâturages en ascenseur «Sur l’A2 à l’entrée Sud du Gothard, 5 km de bouchon, temps d’attente prévu: deux heures»... Il n’est pas rare d’entendre ce genre d’annonce à la radio lorsqu’on est en route du Tessin vers le nord. La meilleure chose à faire serait de s’accorder une bonne pause en attendant que l’embouteillage devant le tunnel se résorbe. Mais où peut-on s’arrêter quelques heures lorsqu’on se trouve sur une autoroute? Certainement pas dans une station-service assiégée par les véhicules en transit. Il vaut mieux poursuivre jusqu’à Quinto, quitter l’A2 et emprunter la route cantonale vers Ambrì-Piotta. Une fois cette localité atteinte, on suit le panneau «Funicolare del Ritom», on s’installe dans la cabine rouge et on se laisse transporter vers les cieux comme si l’on était dans un ascenseur. Il s’agit du funiculaire le plus raide d’Europe, avec une déclivité maximale de 87,8%. Au fur et à mesure de la montée, la vallée de la Léventine s’élargit, sillonnée par la rivière Tessin, tandis que l’autoroute se réduit à une fine ligne grisâtre. Là-haut, à 1800 mètres, une balade de 15 minutes sur un large sentier relie le lac Ritom à l’Alpe
de Piora. Le bleu du lac, les vaches broutant paisiblement dans les pâturages verts et parsemés de fleurs multicolores… Bienvenue au paradis! ac Les membres TCS bénéficient d’un rabais 20% sur le funiculaire du Ritom à Piotta. Horaires: voir site www.ritom.ch.
Fauconnerie: acrobaties aériennes Lorsque le spectacle commence, on a l’impression de faire un bond au Moyen-Âge, à l’époque où les chevaliers chassaient accompagnés d’un faucon perché sur un gant de cuir. La Fauconnerie de Locarno exhale les émotions de cette ancienne forme de vénerie, née il y a 4000 ans dans
les steppes asiatiques. Aujourd’hui, les rapaces ne traquent plus renards ou lièvres, mais des morceaux de viande offerts par les dresseurs en guise de récompense pour les vols acrobatiques au-dessus de la tête des spectateurs. Le parc verdoyant permet d’admirer de très près les plus grands rapaces: aigles, vautours, faucons, hiboux et chouettes. Durant le spectacle, en présentant une vingtaine de prédateurs ailés qui s’exhibent à tour de rôle, le fauconnier décrit les particularités de chacun. Ensuite, on peut les regarder calmement alors qu’ils se reposent dans de grandes volières. Chacune est dotée d’une pancarte fournissant des explications détaillées sur l’espèce et le lieu d’origine. Certaines sont pourvues d’une caméra projetant les images des petits restés à l’abri du nid. Les spectacles ont lieu même en cas de pluie, puisque la tribune est couverte et que les fiers rapaces ne craignent nullement l’eau! ac Les membres TCS reçoivent un rabais de 2 fr. sur les entrées et de 5 fr. sur la Family-Card. La Fauconnerie est fermée le lundi. Horaires des spectacles: tél. 091 751 95 86 ou www.falconeria.ch.
45
Marché sur l’A2: une touche méditerranéenne Nombre de personnes se sentent en vacances dès qu’elles franchissent le tunnel du Gothard et qu’elles se retrouvent sur sol tessinois. Midi approche et les automobilistes partis d’une localité lointaine après le petit déjeuner commencent à ressentir un petit creux... Mais où peut-on se sustenter sans perdre trop de temps avant d’arriver à destination? Facile: le Marché Restaurant, sur l’aire de service Bellinzone Nord, est l’adresse idéale, également pour ceux qui arrivent de l’A3 par le San Bernardino. A peine entré, on réalise tout de suite qu’il ne s’agit pas de l’habituel self-service d’autoroute imprégné d’odeurs de friture. L’italianité est ici omniprésente: pâtes fraîches, soupes et minestrone du jour (garantis sans bouillon), jus de fruits frais (renouvelés toutes les deux heures au plus), pâtisseries maison produites avec des fruits de saison. Les salades et les légumes, fournis par des agriculteurs de la région, sont disposés dans des caissettes encore ruisselantes de la rosée du matin. L’entrecôte est grillée devant vous, comme vous la souhaitez. Aucun aliment n’est surgelé et même le café est bio. Et au retour, lorsque l’on est peutêtre déjà rassasié par beaucoup d’«italianité», on peut faire halte sur l’autre versant, au grill asiatique du Marché Bellinzone Sud. Une alimentation saine contribue à assurer un bon voyage! ac Les membres du TCS bénéficient d’un rabais de 10% sur les mets et les boissons (sans alcool) dans les restaurants Marché de toute l’Europe; www.marche-restaurants.com.
club et membres | touring 11 | 23 juin 2011
47
Prix et prestations TCS téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch Sociétariat www.tcs.ch Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) et pro rata Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.– Juniors (avec Vélo-Assistance et RC) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)
Keystone/TCS
ETI TCS www.eti.ch Europe motorisé «Famille» Fr. 103.– Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.– Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.– Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.– Extension Monde «Famille» Fr. 88.– Extension Monde «Individuel» Fr. 70.– Frais de guérison Europe Fr. 32.– Frais de guérison hors Europe Fr. 45.– Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch Pour toute la famille Fr. 28.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI
Premier coup de pioche avec (de droite à gauche) les représentants du TCS Christoph Erb, Beat Flückiger, le président central Niklaus Lundsgaard-Hansen et Fritz Arni.
Carte Entreprise TCS www.tcs.ch/entreprise Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr. 134.– Protection juridique de circulation dès Fr. 111.–
Bientôt un centre dans le Mittelland
ASSISTA TCS www.assista.ch Assurance protection juridique Circulation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.– Immeuble Fr. 60.– Auto TCS www.autotcs.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000 Deux-roues www.assurancestcs.ch Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo, protection juridique, assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* Vignette vélo Fr. 6.50* Moto-Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS Carte de crédit TCS drive TCS MasterCard drive Carte partenaire TCS-American Express drive Gold Carte partenaire
Fr. 50.– Fr. 20.– Fr. 100.– Fr. 50.–
Infotech www.infotechtcs.ch Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Les résultats fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres du club. Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif. Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch Voyages 0844 888 333 Camping www.campingtcs.ch 022 417 25 20 Hôtels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 Bellavista www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch
Le premier coup de pioche du sixième centre de sécurité routière Test & Training vient d’être donné à Derendingen.
›
«Le centre de Derendingen permet de combler une lacune dans la couverture nationale en matière de formation et de perfectionnement de la conduite», a déclaré Niklaus Lundsgaard-Hansen, président central du TCS, lors de la cérémonie marquant le début des travaux. Onze millions de francs seront investis dans la construction de cette nouvelle structure qui pourra accueillir simultanément quatre cours différents et sera ouverte à toutes les catégories de véhicules. Conducteurs de motos, de
voitures et de camions pourront ainsi bénéficier à loisir des conseils d’instructeurs spécialisés. Dans le cadre de la formation et du perfectionnement de la conduite, le TCS et ses sections s’imposent comme les acteurs numéro un. Quelque 4050 cours fréquentés par plus de 44 000 participants sont dispensés, chaque année, dans les quatorze centres de sécurité et sur les 35 sites consacrés à la formation obligatoire des nouveaux conducteurs. sp/hwm
ETI-Med a un an
listes dénommée ETI-Med a déjà enregistré 4000 appels de membres en difficulté. Sur le terrain, elle a assuré plus de 700 rapatriements liés à un problème de santé, dont 150 ont été effectués par avion-ambulance, 350 via un vol de ligne, 190 avec une ambulance ou un véhicule médicalisé et 20 par hélicoptère. Au nombre de ses prestations, ETI-Med offre également des informations et des renseignements médicaux pour les personnes qui entendent se rendre dans un pays étranger. ac
Le nouveau service d’assistance médicale du livret ETI a déjà été contacté 4000 fois en un an d’existence. Il a organisé plus de 700 rapatriements de l’étranger vers la Suisse avec divers partenaires.
›
Il y a tout juste un an, en juin 2010, le TCS a mis en service une cellule médicale interne, apte à fournir des conseils immédiats aux membres titulaires du livret ETI confrontés à une urgence sanitaire à l’étranger. Active 24 heures sur 24, 365 jours par année, cette équipe de spécia-
‹
‹
Info Touring Tout sur le livret ETI: www.eti.ch.
23 juin 2011 | touring 11 | l’avant-der
Courrier des lecteurs
49
Concours Panneaux 50 km/h Touring 10/2011
Depuis je ne sais combien d’années, à l’entrée de chaque village de la partie francophone de ce pays, on trouve une erreur d’orthographe! En effet, «limite générale» n’est pas correct, mais c’est le mot limitation qui devrait figurer. Qu’on les enlève donc au plus vite. Mais attention, si cela se fait, de ne pas rallonger inutilement les entrées et sorties de village à vitesse limitée à 50 km/h. Sylvain Bernasconi, Colombier
Rectificatif Touring 10/2011
Dans la galerie d’images ouvrant notre reportage sur la Pologne, une erreur s’est glissée dans la légende concernant la photo ci-dessus. Elle n’a pas été prise à Marienburg mais à Cracovie. La Rédaction Spécial citadines Touring 10/2011
Notre grande institution, dont je suis membre depuis quelque 60 ans, s’intéresse enfin aux petites voitures. Il était temps, quand les monstres jeep et autres tanks encombrent nos rues et nos parkings. Oserez-vous aller plus loin en proposant des mesures vraiment dissuasives? Bien des problèmes seraient résolus si leurs propriétaires – qui en ont très clairement les moyens – se procuraient une petite voiture pour la ville et laissaient leur mammouth paître à l’extérieur. Même chose pour les bolides pollueurs. Pourquoi pas une taxe équivalant à un véhicule raisonnable?
Test des porte-vélos Touring 9/2011
Beaucoup de conducteurs avec porte-vélo à l’arrière roulent comme des fous, profitant de la dissimulation de la plaque minéralogique ainsi camouflée. Un cadre pour plaques interchangeables permettrait de la déplacer facilement du véhicule au portevélo, de sorte qu’elle reste visible. Ce dispositif devrait être obligatoire pour ces engins. Hans Koenig, Morges
La perfection sportive Le chronographe DS Podium, sportif et dynamique, en acier inoxydable 316L avec revêtement PVD noir est équipé d’un mouvement chronographe 12 heures. La montre est étanche jusqu’à une pression de 10 bar (100 m) et possède un verre saphir. Comme tous les modèles sport Certina, elle est munie du concept DS (double sécurité). Ce chronographe que nous mettons en jeu, d’une valeur de 685 fr., sera peut-être bientôt le vôtre!
Amendes à l’étranger Touring 10/2011
En principe, les véhicules des automobilistes européens devraient aussi arborer un signe distinctif national. Mais ce dernier figurant sur les plaques d’immatriculation, les autorités font preuve de tolérance.
Le prix est offert par: Certina SA, Le Locle, www.certina.com.
Terence Nelson@
Georges Tracewski@ Subaru Trezia 1.4 D
Non, on ne regrette pas l’absence d’éclairage diurne sur ce véhicule. On félicite au contraire Subaru de ne pas se plier à cette mode absurde et anti-écologique prônée par l’Union européenne et «singée» par la Suisse. En ces temps où économies d’énergie et abaissement des émissions de CO2 sont à l’ordre du jour, il est à souhaiter que d’autres marques automobiles suivent ainsi l’exemple donné par Subaru. Jean Roland@
photos upi, mw
Touring 10/2011
Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.
Impressum touring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), JacquesOlivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 031 380 50 00, fax 031 380 50 06. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.
Les questions: 1. Quel modèle Peugeot a été testé dans cette édition? 2. De quel parc aventure traite notre reportage? 3. Dans quelle ville l’assemblée des délégués du TCS s’est-elle déroulée cette année? Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale, par SMS ou sur www.touring.ch. Concours 9/2011: la visite au Laténium et la nuit à l’hôtel Palafitte ont été remportées par Doris Schneider, Seftigen. Conditions de participation: la participation au concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants seront désignés par tirage au sort et seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.
Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne, SMS: «Touring» plus les trois réponses au 9988 (1 fr./SMS) ou www.touring.ch. Délai: 3 juillet 2011
50
l’entretien | touring 11 | 23 juin 2011
S’éclater comme des aventuriers
besoins des autres catégories de clients, notamment des familles, il convient de proposer également des «pistes rouges» et des «pistes bleues». Quelles réalisations touristiques vous paraissent particulièrement pertinentes?
Un nombre grandissant de touristes recherchent l’aventure et le dépassement de soi. Une tendance qu’analyse Francis Scherly, professeur honoraire à l’Université de Lausanne.
» Canyoning, saut à l’élastique, via ferrata: comment expliquer le développement spectaculaire des activités liées à l’aventure?
Francis Scherly: elles s’inscrivent dans une mutation entamée il y a environ une décennie. Du «sea, sex and sun» propre aux années 1960, on évolue vers une tendance privilégiant l’éveil, l’écoute, l’écologie et l’environnement. La nature devient un partenaire sur lequel on s’appuie pour propo-
ser une multitude d’activités. Dans ce cadre, il me semble que le canyoning et le saut à l’élastique s’adressent principalement à une clientèle d’initiés recherchant la montée d’adrénaline par un défi physique. Ces activités fortes en adrénaline ne conviennent donc pas à tous les touristes…
Non. Ce sont «les pistes noires» des vacances estivales. Afin de répondre aux
Je mentionnerais par exemple le village de vacances de Fiesch (VS) où l’on trouve pas moins d’une trentaine d’activités à choix, allant de l’aérobic au badminton en passant par le parapente et le rafting. Je suis également séduit par la station fribourgeoise de Moléson qui a mis sur pied un complexe de loisirs avec bob-luge et trottin’herbe. C’est du sport et de l’aventure, mais sans risques. On voit également apparaître des parcs aventure où l’on escalade les arbres et redescend en tyrolienne. Quelles sont leurs chances de succès?
J’y crois beaucoup, mais ils devraient être davantage soutenus par le marketing. Les parcs aventure jouent un rôle important dans le processus de diversification des stations de vacances. Car pour gagner, il faut miser sur la polyvalence. Les parcs aventure visent les jeunes et les enfants. Quel rôle jouent ces derniers dans le choix des loisirs?
On estime qu’environ 50% du choix des loisirs découle des préférences des enfants. Le marketing a compris cette réalité et cherche à les séduire. Mais attention aux dérives possibles sur le plan éthique. A l’occasion d’un voyage à l’étranger, avezvous vu une réalisation prometteuse qui pourrait s’appliquer en Suisse?
J’étais récemment à Whistler Mountain, en Colombie britannique. J’ai été très impressionné par le développement des Bike Parcs, c’est-à-dire des parcs proposant différents parcours VTT dans la nature. C’est l’illustration parfaite du fait que «l’or vert» vient au secours de «l’or blanc». Justement, plusieurs stations suisses de moyenne montagne sont menacées par le manque de neige. Comment réagir?
Par une diversification accrue. Parallèlement aux activités de type aventure, ne négligeons pas la culture qui attire un nombreux public dans l’entre-saison.
«
Jacques-Olivier Pidoux
Propos recueillis par Jacques-Olivier Pidoux
Francis Scherly, professeur honoraire à l’Université de Lausanne et spécialiste du tourisme.
Profil Francis Scherly est professeur honoraire à l’Université de Lausanne et consultant dans le domaine du tourisme. Il a mené de nombreuses études traitant de l’événementiel culturel et sportif, par exemple de l’impact du Montreux Jazz Festival, du Tour de Romandie ou de la Patrouille des Glaciers. Côté hobby, il a fondé l’Académie suisse de cor des Alpes.