7 juillet 2011 touring 12 www.touring.ch JAA 1214 Vernier
Le journal de la mobilité
Travailler sur l’autoroute
Un job à haut risque
4
Initiation à la plongée sous-marine
Les tribulations d’un néophyte 30 Départ en vacances
Partir avec chien-chien 13 Concours: gagnez un abonnement demi-tarif combiné à une carte de crédit! Centrale antibouchons Visite du centre gérant les routes nationales 10
Une Focus très dynamique La compacte Ford conserve son allant proverbial 18
49
Véhicules d’occasion Un test TCS vous évite les mauvaises surprises 42
7 juillet 2011 | touring 12 | édito et sommaire
3
Sommaire voyages et loisirs
gros plan
30 Plongée sous-marine
4 Entretien des routes nationales
Initiation d’un débutant à un sport magnifique… mais exigeant.
Reportage sur le bitume autoroutier aux côtés des «hommes en jaune».
35 Hôtellerie
société et mobilité
Gros plan sur la chaîne Ibis qui offre un excellent rapport qualité/prix.
9 Vignette autoroutière
Le projet du Conseil fédéral suscite les critiques pertinentes du TCS.
J’ai récemment assisté à une discussion entre parents concernant leur prochain voyage avec leurs enfants âgés de trois à cinq ans. A vrai dire, j’en croyais à peine mes oreilles. Ils parlaient de Bali, d’Afrique du Sud ou encore de Californie. Sincèrement: «Est-ce bien raisonnable de vouloir emmener ses chères têtes blondes au bout du monde? Les parents ne flattent-ils pas simplement leur ego?» Il n’empêche, à y regarder de plus près, que cette tendance est notoire. Reste à savoir ce que les bambins peuvent réellement attendre d’une telle aventure, si ce ne sont d’interminables heures d’avion, une immersion dans un environnement aussi inconnu qu’étranger, sans parler des conditions climatiques souvent extrêmes et autres surprises. En ce qui me concerne, les voyages lointains n’ont de sens que lorsque les enfants sont en âge de quitter la plage traditionnelle pour participer pleinement aux plaisirs du dépaysement et comprendre la culture des contrées visitées. Avec les petits, je suggère de profiter de la variété de la Suisse. Notre pays recèle une multitude de curiosités à découvrir et les déplacements peuvent s’envisager en voiture, train ou bateau. En la matière, l’offre des villages de vacances Reka est parfaite. Les chalets de montagne idylliques y côtoient l’hébergement à la ferme et l’invitation à dormir sur la paille. Et si les choses tournent mal, la maison n’est jamais très éloignée. Felix Maurhofer, rédacteur en chef
Photo de couverture Photographe: Christian Bonzon
Ce coin de nature sauvage regorge de spécialités culinaires succulentes.
9 Plaisirs estivaux
La navigation sur les lacs et cours d’eau répond à des règles législatives. 10 Une stratégie contre les bouchons
club et membres 42 Test occasion TCS
Le test indispensable qui fixe la valeur d’un véhicule d’occasion.
La centrale du trafic d’Emmenbrücke anticipe les congestions.
45 Hôtel Schloss Ragaz
13 En vacances avec le chien
Le fameux établissement géré par le club appartient aux Relais du Silence.
Conseils pour voyager sans heurts avec votre compagnon favori.
48 Itinéraire via internet
test et technique
Planifier au mieux ses vacances en quelques clics de souris.
18 Test Ford Focus
La troisième génération de la compacte Ford respire le dynamisme.
50 L’entretien
Un couple de globe-trotters assouvit sa passion à vélo.
23 Voitures d’entreprise
Comme d’autres modèles, le break Hyundai i40 vise les sociétés. 25 Voici les américaines spaghetti
Le Fiat Freemont incarne les débuts européens de l’alliance avec Chrysler. 48 Prestations TCS 49 Courrier des lecteurs, concours,
Premiers contacts 23 Hyundai i40 break 25 Fiat Freemont
impressum
Les Suisses aiment séjourner au pays
Pays Suisse
Nombre de nuitées 2010 15'765'304
Dépenses quotidiennes en CHF 170.–
Allemagne
5'816'520
150.–
Royaume-Uni
1'853'557
220.–
Etats-Unis
1'506'435
220.–
France
1'449'278
160.–
Les Suisses apprécient les vacances dans leur propre pays. L’an dernier, ils représentaient 44% du total des nuitées. Le reste est le fait de ressortissants des pays européens pour 41% et d’extra-européens pour 15%. Les citoyens des pays du Golfe dépensent jusqu’à 500 fr. par jour, les Américains et les Britanniques 220 fr. (frais de voyage non compris).
Graphique Hanspeter Hauser
Voyager forme la jeunesse, et les bambins?
36 Trésors de l’Engadine
4
gros plan | touring 12 | 7 juillet 2011
«On ne fait guère attention à nous» Les ouvriers chargés de l’entretien des autoroutes exercent un métier ingrat et dangereux. Qui plus est, ils endurent les quolibets des automobilistes fâchés de devoir ralentir. Reportage à Lausanne et Winterthour.
› «A 30 centimètres des voitures, tout est
dangereux», confie Joao Rodriguez. Avec ses deux collègues, il s’affaire depuis deux heures à remettre en état une glissière défoncée par un véhicule. Les traces de pneus sur le sol attestent la violence du choc. Le bruit est dantesque. Outre les coups de masses sur la glissière, il y a le grondement ininterrompu des voitures qui s’engouffrent dans la demi-chaussée. Difficile de se parler au milieu de ce vacarme, d’autant que les ouvriers portent casque et protections auditives. Pour œuvrer dans pareil environnement, il faut un caractère bien trempé.
Dangereuse méprise | Nous sommes sur l’autoroute de contournement de Lausanne: «Le bruit est pénible, relève Tiziano Monti. C’est dur de se parler. C’est pourquoi nous organisons le travail aussi précisément que possible avant de venir.» On sent la routine dans les gestes millimétrés des «hommes en jaune». Ultra-concentrés, ils poursuivent
leur travail méthodiquement, veillant à chaque seconde à ne pas trébucher ou glisser. Pour l’instant, tout va bien, mais ce n’est pas toujours le cas... car en dépit d’une signalisation LED hyper-voyante disposée 500 mètres avant la zone de chantier, il n’est pas rare que l’invraisemblable se produise. Des automobilistes s’engagent dans la piste fermée à la circulation et ne s’aperçoivent de leur méprise que quelques mètres avant le camion-tampon: «Un jour, une voiture a pénétré dans la demi-chaussée où nous travaillions et a foncé sur nous. Quelle frayeur!, s’exclame Joao Rodriguez. Le conducteur a planté sur les freins juste avant le camion-tampon, et a pu revenir sur la route à la dernière seconde... Heureusement qu’aucun autre véhicule ne passait au même moment.»
Percuter la girafe | Plus de peur que de mal, mais l’affaire s’est moins bien terminée récemment sur l’A9, à la hauteur de Lutry (VD). Une camionnette a percuté de
Les chantiers d’entretien ont généralement lieu pendant les heures creuses, entre 9 h et 15 h, afin de ne pas gêner le trafic des pendulaires.
Des bandes réfléchissantes supplémentaires ont été apposées sur les véhicules affectés à l’entretien des autoroutes afin d’en augmenter la visibilité.
7 juillet 2011 | touring 12 | gros plan
5
Les ouvriers travaillent d’arrache-pied pour réparer une glissière endommagée à la suite d’un accident.
plein fouet la «girafe lumineuse» en pleine journée (voir photo, page 7), par temps sec et sous un soleil radieux. Semblable accident se produit une fois par mois sur le réseau de l’unité territoriale 2 de l’Office fédéral des routes: «L’explication donnée par le conducteur fautif est presque toujours la même, souligne Denis Rohrbasser, responsable d'exploitation du centre d'entretien de La Blécherette. Je ne l’ai pas vu.»
Se raser au volant | Devant pareil dan-
Certaines opérations nécessitent de se trouver à proximité immédiate du trafic.
ger, les autorités ne demeurent pas inactives. Les ouvriers reçoivent des vêtements à haute visibilité et l’on a doté les véhicules de bandes réfléchissantes supplémentaires (voir photo ci-contre). En cas de mauvais temps, dans la mesure du possible, les interventions sont différées jusqu’au retour de conditions plus clémentes. Au besoin,
les phases les plus délicates se déroulent avec l’appui de la gendarmerie. On a également fait l’acquisition d’une «disposition de voies» LED signalant de manière anticipée la présence d’un chantier, 500 mètres avant celui-ci. Elle accroche l’œil par une intense luminosité et des «clignotements» incessants. Il faudrait être aveugle pour l’omettre... ou alors terriblement distrait: «Quand on voit des gens se raser, se maquiller ou lire le journal au volant, on se dit qu’il y a encore bien peu d’accidents», souligne Marc-André Luy, adjoint responsable d’exploitation.
Travail de nuit | Au plan national, l’Office fédéral des routes (Ofrou) a également apporté sa pierre à l’édifice de la sécurité en Suite en page 7
Touring et jeu mettent en e d a r a P t Stree
20 YEARS STREET PARADE!
ifs pour s lu c x e s t e 5�2 bille ve Mobile d o L la r u s r monte trer à la n e t e e g r o 011. Boy Ge le 13.08.2 1 1 Y G R E e EN de» mégasoiré code «Para
yez le iper, envo ic t r a p r u o P 1.–/ SMS). F H (C 8 8 9 9 par SMS au ale carte post r a p n io t a ing, Particip cours Tour n o C : e t n a suiv urich. à l’adresse le, 8099 Z a t s o p e s a c «Parade», : rticipation a p e d i la é D L’édition anniversaire de la parade la plus 1* 25. 07. 201 délirante et la plus haute en couleurs de Suisse
aura lieu le 13 août autour du lac de Zurich. Touring vous propose de gagner l’un des 5 packs VIP tirés au sort en exclusivité! Au programme, 2 entrées pour la Love Mobile «crazy electronic circus!» avec Boy George et DJ René S., 2 entrées pour la zone VIP, 2 entrées pour la méga-soirée Energy 11 et 1 CD «Street Parade official Compilation mixed by Remady». Seules conditions pour participer, respecter le code vestimentaire et avoir la tête à la danse et à la fête ! Viens vivre la Street Parade sous un tout nouveau jour avant de t’éclater à la méga-soirée Energy11 en présence de superstars comme David Guetta, Armin van Buuren, DJ Antoine, Remady et 150 autres DJ! Ambiance garantie ! * Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Les gagnants seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Le recours à la voie juridique est exclu. Les collaboratrices et collaborateurs du TCS ainsi que les membres de leur famille ne peuvent pas prendre part au concours.
7 juillet 2011 | touring 12 | gros plan
7
Suite de la page 5
Doigts d’honneur | Au chevet de la glissière endommagée depuis plusieurs heures, les trois «hommes en jaune» procèdent aux ultimes vérifications avant de charger leur matériel sur le camion et quitter les lieux. Tout s’est bien passé en ce mardi matin, mais comme à l’accoutumée, les automobilistes n’ont guère manifesté d’égards: «On a souvent droit à des coups de klaxons, quand ce n’est pas des doigts d’honneur et des insultes», déplore José Rodriguez. Qui conclut par une statistique personnelle laissant songeur: «Pas plus de 50% des automobilistes font attention à nous.»
‹
Jacques-Olivier Pidoux
photos Christian Bonzon, ldd
décidant de remplacer la berme centrale végétalisée par des blocs de béton, et ceci sur tout le réseau autoroutier suisse. Fini la taille des arbustes plusieurs fois par année, de même que les interventions compliquées en cas d’accident! La mesure est également salutaire pour les deniers publics, permettant d’appréciables économies. Mais les efforts de l’Office fédéral des routes se heurtent parfois à des impératifs contradictoires. Afin de perturber le moins possible le trafic, l’Ofrou a intensifié le travail de nuit... quand bien même les risques pour la sécurité des ouvriers sont importants: «La nuit, les gens roulent vite. Ils vont en discothèque ou reviennent d’un repas festif, explique Denis Rohrbasser. Ce sont souvent des conducteurs qui utilisent peu leur voiture la semaine, et manquent donc de routine au volant. Notre personnel court donc un risque élevé.»
«Je ne l’ai pas vu», rétorquent généralement les automobilistes qui percutent la signalisation lumineuse (en haut). De grands efforts sont nécessaires pour réparer la glissière (en bas).
Un véhicule «intelligent» pose les cônes sur la chaussée ment les cônes sur la chaussée, et les rembarquant tout aussi aiL’une des tâches les plus dangereuses sur un chantier d’entretien sément à la fin du chantier. L’opération est pilotée par ordinateur consiste à sécuriser le périmètre interdit au trafic. Pour ce faire, de l’intérieur de l’habitacle, bien à l’abri. Il n’y a plus besoin de un ouvrier doit déposer manuellement des cônes le long de la voie s’aventurer physiquement à quelques centimètres des voitures. de circulation en se déplaçant à quelques centimètres des voiTesté pendant deux mois dans la région de Winterthour, ce vétures. Et rebelote lorsque le chantier est terminé: l’ouvrier récuhicule a convaincu les responsapère les cônes en se déplaçant bles concernés. «Il accroît senune nouvelle fois à la lisière du siblement la sécurité de nos trafic. Malgré toutes les précauemployés», note Beat Städler. tions, la tâche demeure hauteD’un prix d’achat de 600 000 fr., ment périlleuse: «Tôt ou tard, il y il engendre une légère hausse aura un accident», relève Beat des frais d’exploitation. Städler, chef d’exploitation à De l’argent bien investi, car ce l’inspectorat des routes natiovéhicule possède aussi un autre nales du canton de Zurich. avantage: il dépose 150 mètres Décidé à agir avant que l’irréavant la zone de travaux trois parable ne se produise, ce canton bandes de plastique sur la chausrecherche un moyen d’accomplir sée provoquant une secousse au cette tâche de manière plus sûre. passage des voitures, afin de tiAprès de longues investigations, rer le conducteur de sa torpeur Beat Städler a déniché aux Payset le rendre attentif à l’immiBas un véhicule muni d’un bras Ce véhicule fera peut-être bientôt son apparition en Suisse. nence du chantier. jop articulé déposant automatique-
Simplicité d’utilisation, le vrai plaisir du gril e us d
pl
Le nouveau BBQ King Grill II est équipé d’une grande résistance chauffante. La coque métallique composée du couvercle et du réceptacle permet de parfaitement conserver la chaleur. Epargnez-vous l’allumage fastidieux du feu au charbon de bois ou l’inconvénient des bouteilles de gaz qui sont toujours vides au mauvais moment. L’électricité est une énergie propre, toujours disponible et confortable. La plupart des syndics n’acceptent désormais plus que les grils électriques.
35BA% IS
RA our de lusif p res exc memb les TCS
(sans décoration)
Puissance accrue: 2200 Watts Ni gaz – ni fumée • • • – Régulateur de température (pour conserver toujours la bonne température) • • • • •
– Plateau du gril
Prix membre TCS
Fr.
129.–
• •
Montage simple Avec régulation précise de la température Utilisation simple (mettre en place, préchauffer 5 minutes et griller) Obtention rapide de la température souhaitée Pas d’allumage fastidieux ni de fumée Réglage continu de la température Cuisson allégée des viandes, poissons et légumes grâce à la double plaque antiadhésive Répartition de chaleur rapide et homogène grâce à la grande résistance chauffante Coque métallique résistante et qui conserve la chaleur Une lèchefrite rend les grillades encore plus saines. Le jus et la graisse coulent par une ouverture directement dans la lèchefrite et empêche le dégagement de fumée.
DIMENSIONS: hauteur 95 cm / plateau du gril 34 x 45 cm POIDS: env. 7.5 kg
Prix non-membre Fr. 199.–
TALON DE COMMANDE
Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 30.09.2011, dans la limite des stocks disponibles.
❑ BBQ King Grill II Fr. 129.– au lieu de Fr. 199.–
Quantité:
Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
Prénom:
Nom:
Rue:
Code postal / ville:
Téléphone / Portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
7 juillet 2011 | touring 12 | société et mobilité
Vignette trop chère vent à quelque 2,8 milliards de francs – seront utilisées, et que la Confédération renoncera définitivement à tout nouveau financement transversal du rail par la route. Troisièmement, un prélèvement de redevances supplémentaires doit impérativement apporter une authentique plus-value aux automobilistes, ce qui n’est pas le cas ici. Enfin, s’agissant du projet de vignette électronique, le TCS plaide en faveur du maintien de la vignette autocollante qui a fait ses preuves. Une vignette électronique poserait problème pour des raisons de protection des données. tg
‹
Keystone
prix de la vignette autoroutière de 40 à 100 fr. Premièrement, il est inacceptable de puiser dans le porte-monnaie des automobilistes afin de payer les frais d’entretien et d’exploitation de 400 km de routes existantes, qui étaient jusqu’ici de la compétence des cantons. Le TCS ne peut admettre que ce litige de compétence entre la Confédération et les cantons se règle sur le dos des usagers de la route. Deuxièmement, le club estime qu’un éventuel renchérissement de la vignette ne doit être pris en considération que lorsque les réserves de la caisse routière – elles s’élè-
Parlons droit
Urs-Peter Inderbitzin
Le TCS s’oppose à la hausse du prix de la vignette autoroutière à 100 fr., pour trois raisons pertinentes.
› Le TCS rejette les velléités de hausse du
9
La conseillère fédérale Doris Leuthard a présenté en mars dernier son projet de renchérissement de la vignette autoroutière. Le TCS estime qu’il faut chercher l’argent ailleurs.
Décision controversée
Initiative populaire
Le contrôleur ne vendra plus de billets
Un pseudo-remède contre les chauffards
Dès le changement d’horaire de décembre 2011, les voyageurs devront posséder leur billet dans les trains à longue distance (Intercity et interrégionaux). Il ne sera donc plus possible d’acheter son billet au contrôleur. Les contrevenants seront amendés. Cette décision largement critiquée pourrait pénaliser en particulier les nombreux touristes étrangers qui, par ignorance des règles en vigueur, montent dans le train sans titre de transport. Les responsables des CFF planchent toutefois sur des exceptions. hwm
Déposée récemment, l’initiative antichauffards ne recueille pas l’assentiment de la Fédération routière suisse (FRS), dont le TCS est membre. La FRS considère «qu’il n’est pas judicieux d’inscrire dans la Constitution fédérale un catalogue détaillé de mesures de lutte contre les chauffards, c’est-à-dire contre les excès de vitesse». Une intervention s’impose en revanche au niveau de la loi. Des règles plus sévères doivent ainsi être introduites dans le cadre de Via sicura. Selon la FRS, cette initiative doit être rejetée. hwm
Naviguer sur lacs et cours d’eau obéit à des règles Ramer, pagayer, arpenter nos lacs et rivières sur des matelas et des canots pneumatiques: un pur bonheur. Pourtant, la prudence est de mise. Ces bateaux de plage ne sont pas tenus d’être immatriculés, mais sont autorisés à circuler seulement dans une bande de 150 m depuis la rive, ou à une distance de 150 m maximum des bateaux qui les accompagnent. Il est par conséquent interdit de traverser un lac à bord d’un petit canot pneumatique ou d’un matelas gonflable sans être accompagné d’un bateau dûment immatriculé. De même, naviguer sur les plantes aquatiques comme les roseaux, les joncs ou les nénuphars est proscrit. Les étendues d’eau interdites à la navigation sont identifiées par des bouées jaunes. Les bateaux à moteur ne sont autorisés à entrer dans la zone riveraine de 150 m que pour accoster ou appareiller, jeter l’ancre ou franchir les passages étroits. Dans tous les cas, ils sont dans l’obligation d’emprunter le plus court chemin. La vitesse est limitée à 10 km/h. Enfin, tous ceux se déplaçant sur un cours d’eau ou un plan d’eau sont tenus de respecter les règles générales de prudence. Il est interdit de mettre la vie d’autrui en danger, d’endommager la propriété d’autrui et de perturber l’environnement. Il faut faire attention aux bateaux d’excursion et aux pêcheurs. Des restrictions complémentaires reposant sur d’autres dispositions légales sont également possibles. Les contrevenants s’exposent non pas à des amendes d’ordre comme pour la circulation routière, mais à une présentation devant le juge, ce qui se révèle nettement plus coûteux car, outre l’amende, il faut s’acquitter des frais de justice. Les infractions constatées sur les lacs et rivières peuvent être sanctionnées par la détention ou des amendes voire, dans les cas graves, jusqu’à trois ans de prison s’il y a mise en danger d’autrui.
L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.
10
société et mobilité | touring 12 | 7 juillet 2011
On y traque les bouchons En matière de routes nationales, les cantons ont longtemps travaillé en ordre dispersé. Depuis 2008, la gestion centralisée du trafic national se met progressivement en place à Emmenbrücke. Chronique d’un changement salutaire prônant une vision globale.
› Jusqu’à fin 2007, les prérogatives canto-
nales étaient de mise en termes de gestion du trafic sur les 1800 kilomètres du réseau des routes nationales. Chaque état-major policier assumait de manière autonome le contrôle de la circulation sur «sa» portion d’autoroute. Une vision globale permettant notamment de coordonner les bouchons lorsqu’ils enjambaient les frontières cantonales faisait défaut. Pire encore, l’absence de décisions communes avait tendance à péjorer la situation.
toire dans les diverses langues nationales. Le TCS s’inscrit d’ailleurs au nombre des membres fondateurs et des actionnaires de Viasuisse; son directeur général, Bruno Ehrler, en préside le conseil d’administration.
Sources multiples | A l’instar des opéra-
teurs de la centrale de gestion du trafic d’Emmenbrücke, les spécialistes de Viasuisse comptent non seulement sur les informations en provenance des conducteurs (0800 817 818), mais poursuivent une collaboration de longue date avec les divers corps de police. Ils peuvent également compter sur un système complexe pour analyser en permanence les conditions de circulation. Quelque 310 compteurs en ligne transmettent des relevés détaillés pouvant être recoupés avec les images récoltées par les 450 caméras disséminées le long des routes. Autant d’éléments qui facilitent l’analyse en temps réel des flux de
photos hwm, ldd
Veille permanente | Depuis l’entrée en vigueur de la nouvelle péréquation financière et de la répartition des tâches entre la Confédération et les cantons (RPT), le dossier des routes nationales est en mains fédérales, et la coordination progresse. Le premier signe tangible du renouveau est représenté par l’ouverture – début février 2008 - d’une centrale de gestion de la circulation à Emmenbrücke (LU).
C’est désormais là que se trouve le système nerveux de la régulation nationale du trafic, dont l’objectif premier vise à contenir les bouchons, voire à en réduire l’impact. Une vingtaine de collaborateurs travaillent dans ce bâtiment futuriste, fruit d’un investissement de dix millions de francs. Ils assurent une veille permanente (trois huit) en semaine, et un tournus à deux périodes durant les week-ends. La capacité des lieux le permettant, la création de postes supplémentaires est envisagée. Reste que les actuels employés de la centrale sont loin d’être désœuvrés. Dans la mesure du possible, ils coordonnent d’ores et déjà le trafic des routes nationales, gèrent le flux des poids lourds de l’axe nordsud, essentiellement à l’approche du tunnel du Gothard et harmonisent les chantiers (263 actuellement). Ils collaborent avec la centrale d’information Viasuisse à Bienne où sont rédigés les informations routières diffusées ensuite sur l’ensemble du terri-
Chef de groupe, Mario Frei suit l’évolution du trafic sur un moniteur et réagit en cas de nécessité.
7 juillet 2011 | touring 12 | société et mobilité
11
Embouteillages en pagaille sur les routes suisses
La gestion du trafic est centralisée dans ce bâtiment lucernois à l’architecture futuriste.
véhicules sur les axes nationaux et la prise de mesures telles que déviations ou réduction de la vitesse. Ce qui n’empêche pas Michael Müller, responsable de la communication à la centrale d’Emmenbrücke, de constater que la gestion du trafic atteint ses limites lorsque les alternatives manquent. Autrement dit: à l’étranger les surfaces disponibles sont plus vastes et offrent de nombreuses possibilités de déviations, alors qu’en Suisse l’espace plus restreint limite les chemins de traverse.
Prise directe | Dans ce contexte, la signalisation modulaire des routes nationales prend une signification particulière. Les panneaux d’information et les indications dynamiques de limitations de vitesse sont
des facteurs importants. Depuis peu, dans le cadre d’un projet pilote, les collaborateurs de l’Office fédéral des routes basés à Emmenbrücke ont la possibilité de modifier directement les données des écrans situés à proximité du croisement des autoroutes A1, A2 et A3. Il faudra toutefois encore du temps pour que leur influence se propage à travers tout le territoire. L’installation de tels instruments n’étant possible que dans le cadre de l’entretien normal des autoroutes. Corollaire, les effets de la gestion centralisée amorcée en 2008 ne seront effectifs, dans le meilleur des cas, qu’à l’horizon 2020. Une histoire à la mode helvétique, où de longues années sont nécessaires pour mettre en place une coopération supra-régionale. Heinz W. Müller
‹
Sur le réseau des routes nationales, les automobilistes endurent 33 mio. d’heures de bouchons chaque année. Les coûts économiques estimés se montent à 1,2 mia. de francs. Ces chiffres ressortent du rapport sur la fluidité du trafic établi en 2009 par l’Office fédérale des routes (Ofrou). La surcharge des axes est la cause principale des embouteillages. Deux tiers des bouchons enregistrés (8029 heures) sont à mettre au compte d’un trafic trop important. Les autres causes constatées sont les accidents et les chantiers. L’agglomération zurichoise est particulièrement touchée. Depuis 2003, le nombre d’heures d’embouteillages sur le contournement nord a pratiquement doublé, atteignant 3512 heures. Il représente un tiers des bouchons enregistrés sur l’ensemble du réseau. Contrairement aux espoirs, l’ouverture du contournement ouest de Zurich par l’A3 n’a débouché sur aucune amélioration notoire. Le trafic pendulaire est également source de bouchons dans les régions de Bâle, Berne, Lausanne et Genève. L’A1 entre Berne et l’échangeur de Wiggertal est souvent surchargée, la situation s’améliore par contre entre Wiggertal et Härkingen grâce à la présence de pistes supplémentaires. L’A2 entre Erstfeld et Biasca (tunnel du Gothard) participe pour 13% au décompte annuel des bouchons des routes nationales. hwm/sp
La police demeure un partenaire privilégié » La centrale d’Emmenbrücke semble encore sous-exploitée.
La situation va-t-elle évoluer? Marc Wijnhoff: effectivement, ce n’est pas demain la veille que la centrale nationale de gestion du trafic tournera à plein régime. Les raisons sont principalement techniques. Historiquement, les installations actuelles sont décentralisées et peu compatibles les unes avec les autres. Elles sont donc exploitées par les centrales d’engagement cantonales. Le transfert à Emmenbrücke s’effectuera donc en plusieurs étapes, pas à pas. A plus ou moins long terme, les policiers vont-ils se voir déposséder d’une tâche essentielle? La coordination des forces d’intervention, la réception des appels d’urgence, la mise en place de mesures particulières en cas d’accidents de la route, pannes ou autres restent du ressort de la police. Sans compter que la nécessité de collaboration entre la gestion du trafic autoroutier et le reste du réseau va sensiblement augmenter ces prochaines années. Et la police continuera d’assumer la responsabilité de la circulation sur les axes secondaires. Globalement, même
lorsque la centrale fonctionnera à plein rendement, les tâches de la maréchaussée ne seront pas supprimées, elles changeront. Le déménagement de la centrale d’information routière Viasuisse à Emmenbrücke est-il dans l’air? Le sujet n’est pas d’actualité. Nous voulons nous concentrer sur la gestion opérationnelle du trafic. C’est pourquoi nous avons d’emblée décidé de confier la rédaction et la diffusion des informations routières à Viasuisse, et de profiter de ses compétences reconnues et de son expérience de longue date. De plus, Viasuisse est en lien direct avec SRG-SSR idée suisse, ainsi que d’autres diffuseurs de ses bulletins. La technique permet d’assurer un échange continu d’informations. Propos recueillis par Heinz W. Müller
«
Marc Wijnhoff, responsable de la Centrale de gestion du trafic (VMZ-CH), Emmenbrücke
7 juillet 2011 | touring 12 | société et mobilité
13
Protéger chiens et maîtres Chiens et chats doivent être correctement attachés afin de ne pas distraire et mettre en danger leurs propriétaires lorsqu’ils conduisent. Le TCS a testé divers dispositifs.
› Aujourd’hui, les chiens comptent souvent
au nombre des membres de la famille et participent aux voyages de cette dernière. Les chats aussi profitent de la voiture, notamment lors des visites ponctuelles chez le vétérinaire. Afin d’éviter que les balades routières des animaux de compagnie ne deviennent source de danger et de stress pour leurs maîtres, ils doivent être correctement installés. La loi le précise par ailleurs (voir encadré ci-dessous). Il existe de nombreuses solutions pour limiter les dangers inhérents à un voyage avec son quadrupède préféré. Niveau sécuritaire et facilité d’utilisation font traditionnellement l’objet de tests poussés.
Aucune chance | Les crash-tests le prouvent: lors d’une collision à 50 km/h, les chances de survie d’un animal non protégé sont minimes. Dans pareil cas de figure, un chien est projeté vers l’avant avec une force correspondant à 25 fois son poids. Il traverse le pare-brise ou s’écrase contre le dossier ou l’appuie-tête du siège, avec les conséquences que l’on imagine pour le conducteur ou son passager. Inutile de préciser qu’une couverture posée sur la banquette arrière pour éviter les salissures n’est d’aucun secours dans une telle situation. L’une des solutions préconisée est la ceinture de sécurité. Combinée à un harnais adapté au chien, elle évite que l’animal soit catapulté vers l’avant et protège ainsi l’intégrité des passagers. De tels dispositifs peuvent être ancrés aux ceintures exis-
tantes, à leurs points de fixation ou, pour les véhicules équipés, au système Isofix. A noter que les ceintures plastifiées se rompent facilement et n’offrent aucune sécurité lors d’une collision ou d’un freinage d’urgence. Seuls les systèmes équipés de fixations métalliques et d’un double ancrage se sont avérés efficaces en terme de protection des passagers, moins pour le chien. Ce dernier n’évite pas la projection contre le dossier du siège et subit généralement de graves blessures.
Attention à la résistance | On peut aussi compter sur d’autres moyens de protection tels les filets et les grilles de séparation. La diversité des genres et des matériaux employés ne permet toutefois pas de procéder à des tests réalistes. Globalement, de tels dispositifs doivent supporter une poussée minimale de cent kilos pour être efficaces et éviter que le chien soit projeté
à travers l’habitacle. Pour une sécurité optimale, il est recommandé d’utiliser des grilles solides et stables allant du toit au plancher du véhicule. Reste que les cages de transport en plastique représentent une bonne protection, tant pour l’animal que les passagers. A condition toutefois qu’elles soient placées correctement et fixées en conséquence. Plus la caisse est stable, plus elle sera efficace. Lors du chargement, il est primordial d’appuyer la caisse contre l’avant. Les plus petites peuvent être posées au fond de la voiture derrière le siège passager, les plus grandes dans le compartiment à bagages et appuyées aux dossiers des sièges. De l’avis du TCS, la caisse métallique solidement installée dans le coffre constitue le meilleur système pour le transport des animaux. Le chien ne peut ainsi être projeté sur les occupants et est parallèlement protégé par la solidité de l’ancrage de sa caisse. nr/TCS C+E
‹
Le transport d’animaux est prescrit par l’ordonnance sur la protection des animaux et la loi fédérale sur la circulation routière (LCR). La première exige une place suffisante et une protection des animaux contre les blessures. La seconde précise que les animaux doivent être sanglés de façon à ne mettre en danger ni perturber qui que ce soit, et à éviter leur chute. Ces règles sont applicables en Europe. S’il se rend à l’étranger, le propriétaire d’un animal doit être muni du passeport animalier adéquat. L’Office vétérinaire fédéral renseigne sur les législations en vigueur. tg
TCS
Transport réglementé
Une caisse solidement ancrée est le meilleur garant de sécurité pour le chien et son maître.
Page gains & conseils 6/2011 Gagnez 3 nuits pour 2 personnes à l’Hôtel Schloss Ragaz, avec séjour et massage aux thermes de Tamina 3 5
4 2
6
7
8 2 8
7
6
3 5
3
9
2
6
5
8
5 7 2
5 3 1 4
Détente à l’état pur: alliez les charmes du paysage préalpin à un bain bienfaisant aux thermes de Tamina. Visitez le ravin spectaculaire et chargé d’histoire de la Tamina, jouez au golf ou faites du vélo. Mouvement, bien-être et relaxation dans un environnement magique, le long du Rhin ou dans les montagnes de la Seigneurie des Grisons. La visite de l’une
des nombreuses tavernes avec dégustation de nobles crus et d’une excellente assiette de viande grisonne est plus que conseillée. Gagnez trois nuits dans un pavillon, trois entrées aux thermes et un massage de 45 minutes pour deux personnes, tout cela en demi-pension. Sponsor de prix: www.hotelschlossragaz.ch
3
8
Voici comment faire: Résoudre le Sudoku. Lorsque vous aurez solutionné les 3 cases rouges, envoyez un SMS avec tmf11 et les 3 chiffres au 543 (CHF 1.50/SMS). Les gagnants sont tirés au sort parmi les réponses exactes reçues et sont avisés par téléphone ou SMS. Aucune correspondance n’est échangée. La date limite de participation est fixée au 28 juillet 2011.
Lisez touring et gagnez 1 Samsung Galaxy Tab P1000, 16 Go, WiFi, 3G, d’une valeur de CHF 599.–. Dans le journal, vous trouverez le «Parlons droit» sur le thème des règles de navigation sur lacs. A quelle page? Envoyez un SMS avec tmf12 x ou xx (x = numéro de la page) au 543 (CHF 1.50/SMS). Avec un peu de chance, vous gagnerez le Samsung Galaxy Tab P1000. La date limite de participation est fixée au 28 juillet 2011. Le Galaxy Tablet de Samsung à système d’exploitation Android vous offre tous les raffinements techniques possibles: écran 7 pouces de 1024 x 600 pixels, Multitouch, HSPA, WiFi 802.11, USB, GPS, Navi, Flash Player, caméra avec flash, etc. Le Galaxy Tablet est actuellement le plus performant et le mieux équipé du marché.
La participation aux jeux de gain est également possible par voie postale. Envoyez la solution demandée à: touring mobile, Editions touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne. Toutes les lectrices et les lecteurs de Touring de Suisse et du Liechtenstein peuvent participer au concours à l’exclusion des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants des concours «touring mobile» – page gains & conseils sont tirés au sort et avisés. Aucune correspondance n’est échangée sur les concours. Tout recours juridique est exclu.
...
Séjours de rêve avec Touring Que ce soit un établissement bien-être, adapté aux familles ou en ville – grâce à Touring, vous pouvez réserver des chambres d’hôtel à des prix très attractifs! S’accorder quelques jours de détente et se faire dorloter dans un hôtel... à un prix qui laisse rêveur? Pour moins de 10 fr. par nuitée, avec freedreams vous pouvez séjourner dans l’un des 3000 hôtels sélectionnés dans toute l’Europe. Comment est-ce possible? Il y a des coûts de
personnel et d’infrastructure même lorsque les chambres sont vides. Il est donc plus rentable d’occuper les chambres, même à des prix moindres. Ce prix avantageux n’enlève rien à la qualité de l’accueil. Les conditions de participation sont simples: vous commandez deux chèques hôteliers freedreams (valables au min. 1 an) avec un guide hôtelier. Chaque chèque donne droit à trois nuitées pour deux personnes dans l’un des 3000 hôtels partenaires en Suisse et en Europe. Jusqu’à fin juillet 2011, les deux chèques hôteliers ne coûtent que 99 fr. au lieu de 150 fr. Vous vous engagez en contre-
Bon de commande pour des vacances de rêve � OUI, je profite de l’offre réservée aux lecteurs de Touring
et commande 2 chèques hôteliers freedreams pour seulement 99 fr. au lieu de 150 fr. Prénom
Nom
Rue
NPA/Localité
Téléphone
Date de naissance
(Si vous êtes intéressé à recevoir les informations sur freedreams en ligne, veuillez indiquer votre e-mail ici.)
Je règle
� sur facture dans les 10 jours ou avec � Visa Card � MasterCard/EUROCARD � AMERICAN EXPRESS Card No de la carte
Lieu/Date
Carte valable jusqu’au Signature
partie à déjeuner et à souper dans l’établissement choisi. Mais vous savez toujours avant la réservation ce qui vous attend sur le plan financier: vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du prix minimum du déjeuner et du souper. Profitez dès maintenant de l’offre spéciale pour les lecteurs de Touring et commandez à l’aide du talon ci-dessous ou par téléphone au 0848 88 11 99 (tarif normal, les jours ouvrables de 8–18 h) ou sur le site: www.freedreams.ch/touring
Chaque chèque donne droit à 3 nuitées pour 2 personnes dans un des quelque 3000 hôtels partenaires en Suisse et en Europe. Il est valable pendant une année au minimum. Vous recevez, gratuitement avec votre commande, le guide hôtelier freedreams (frais admin. 4.95 fr.). Délai d’envoi de cette offre exclusive Touring: 31 juillet 2011 Talon de commande à envoyer à: DuetHotel AG, Haldenstrasse 1, case postale, 6342 Baar. Et plus simple encore, par fax: 0848 88 11 66
Vacances en Italie
Ligurie
publicitĂŠ
18
test et technique | touring 12 | 7 juillet 2011
Le dynamisme à l’état pur La compacte Ford Focus de troisième génération ressort du lot en termes de design, de comportement, de sécurité et d’économie. Test de la version 1.6 TDCi Titanium. rer constamment un modèle à succès. Ford y est pourtant parvenu avec la Focus troisième du nom. Car cette compacte très agréable à conduire ne manque pas de sportivité. Si l’édition précédente était relativement banale sur le plan stylistique, la nouvelle est beaucoup plus chic et élégante. La partie arrière, en particulier, est très réussie. Et il faut bien admettre que la Ford Focus 1.6 TCDi Titanium de 115 ch testée n’a pas que des arguments esthétiques à faire valoir. Les ingénieurs Ford ont vraiment fait du bon travail. Car la voiture est bien posée sur la route, elle négocie les virages avec aisance, donne un bon retour d’information à son conducteur et se révèle très sécurisante. Son châssis sportif mais sans fermeté excessive et sa direction directe sont les garants d’un plaisir de conduire sans fausse note. La nouvelle Focus incarne le plaisir de conduire et constitue la référence de son segment en termes d’aides à la conduite.
Ambiance accueillante | D’apparence foncièrement compacte, cette Focus trompe bien son monde dans la mesure où l’habitacle agencé de manière sportive se révèle spacieux. Seule restriction, il n’y a pas beaucoup de garde au toit aux places arrière en raison du pavillon en forme de coupé. Ford annonce la couleur d’emblée. L’habitacle s’illumine en rouge à l’ouverture des portes et en bleu à leur fermeture. Cette couleur pare également les aiguilles des principaux instruments de bord, qui sont bien placés et aisément lisibles. Mais on ne peut pas en dire autant des innombrables boutons qui constellent la console médiane et le volant. On se croirait dans un vaisseau spatial. De plus, la base du rétroviseur intégrant la centrale d’assistance est greffée au milieu du pare-brise, ce qui ne fait pas l’unanimité. Et surtout, la visibilité arrière et latérale est fortement restreinte.
De ce fait, les capteurs de parking sont incontournables. D’une capacité de 365 litres, le coffre est volumineux par rapport aux standards de ce segment. On ne déplore que la hauteur du seuil de chargement. Et quand les dossiers des sièges arrière sont rabattus, la capacité disponible est portée à 1148 litres.
Lente au démarrage | La Focus 1.6 tur-
bodiesel ne manque pas de brio dès qu’elle est dans les tours. Son moteur coupleux et silencieux est aussi très économique, ce qui compte beaucoup aujourd’hui. Mais il a besoin de prendre son souffle avant de libérer son potentiel. Malgré quelques hésitations au démarrage, ce diesel se montre volontaire et se contente de 10,9 secondes pour propulser la voiture à 100 km/h. Dès que le régime tombe au-dessous de 1500 tr/min, il faut rétrograder pour ne pas se retrouver en rade. Malgré des débattements un peu longs, la commande de boîte est douce et précise. Et le châssis est équilibré et franchement réussi. Il privilégie la sportivité
+ –
Suite en page 21
Bilan express
photos Mathias Wyssenbach
› Il n’est certainement pas facile d’amélio-
Châssis d’excellente tenue, consommation modérée du diesel, bonne habitabilité, coffre volumineux, équipement de confort et de sécurité, assistances à la conduite novatrices, bon rapport prix/performances. Visibilité avant, arrière et latérale réduite, seuil de chargement haut, une aide au parking serait utile, systèmes d’assistance pas encore tous au point, diesel creux au démarrage, garde au toit sur les places arrière.
Gênant, l’élément en plastique sur le pare-brise.
7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique
19
La Ford Focus de troisième génération allie un design racé avec un châssis à la fois sportif et confortable.
tableau comparatif Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit int. à 120 km/h (dBA) Frais kilométriques (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring 1 4
Ford Focus 1.6 TDCI Titanium
Alfa Romeo Giulietta 1.6 JTDM Distinctive
Citroën DS4 1.6 HDi SO Chic
Opel Astra 1.7 CDTi Cosmo
38 350.– 1560 85/115 270/1750 4,3 A2 70 –.76 11333 12/2011
35 450.– 1598 77/105 280/1500 4,41 A2 705 –.71 11133 18/20105
37 150.– 1560 82/112 270/1750 4,71 A2 696 –.75 11133 1/20116
36 000.– 1686 92/125 280/2000 4,61 A2 707 –.76 11333 5/20107
données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/an) sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Alfa Romeo 1.4 MA Distinctive 6 Citroën C4 2.0 HDi 7 Opel Astra 1.6 Turbo Sport
Une planche de bord truffée de boutons.
Drapeaux suisses à LED
Attention garantie lors de votre fête du 1er août le s pour TCS e r f Of b re s me m
ais b a r de 40% • Nouveauté mondiale: drapeaux et fanions à LED • Pour vos soirées grillades, vos fêtes d’entreprise ou votre fête du 1er août • Vos voisins et vos invités ne manqueront pas de s’émerveiller • Plastique souple et stable – imprimé des deux côtés • Avec éclairage à LED consommant peu d’énergie • Les drapeaux restent parfaitement visibles même dans l’obscurité la plus totale • Toujours très esthétique, même en plein jour • Adaptateur secteur et cordon d’alimentation de 10 m inclus • S’utilise à l’intérieur comme en plein air Chaîne de fanions CH à LED 10 fanions 20 x 30 cm, 50 cm d‘écart, 150 LED blanches et rouges (15 LED par drapeau).
Drapeau CH à LED Dimensions: 50 x 50 cm, avec 44 LED blanches et rouges.
Drapeau CH à LED Dimensions: 100 x 100 cm, avec 60 LED blanches et rouges.
Action valable jusqu‘au 29 septembre 2011 jusqu‘à épuisement du stock
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi):
pce(s) Chaîne de fanions 10 fanions 20 x 30 cm Fr. 118.80/Stk. au lieu de Fr. 198.–/pce (No.art. 90111.00) + frais d‘envoi Fr. 9.50 pce(s) Drapeau CH à LED 50 x 50 cm Fr. 58.80/Stk. au lieu de Fr. 98.–/pce (Art.-Nr. 90112.00) + frais d‘envoi Fr. 9.50 pce(s) Drapeau CH à LED 100 x 100 cm Fr. 118.80/Stk. au lieu de Fr. 198.–/pce (Art.-Nr. 90113.00) + frais d‘envoi Fr. 14.50 Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique
Suite de la page 18
Aperçu technique
�
�
m 8c –8 61
148 cm
�
�
�
�
cm 13 –1 89
�
95 cm
�
107 cm
�
empattement 265 cm
�
longueur 436 cm (largeur 182 cm)
�
sans pénaliser le confort. Si bien que la Focus se conduit de manière presque aussi précise qu’un kart, sous-vire à peine et roule comme sur des rails. Bilan positif aussi pour les sièges qui sont anatomiques et procurent un bon maintien latéral.
�
largeur intérieure: avant 146 cm, arrière 143 cm coffre: 365–1148 litres pneus: 215/50 R 17, min. 205/55 R 16
VOITURE D’ESSAI Ford Focus 1.6 TDCi Titanium; 5 portes, 5 places; 38 350 fr. (véhicule testé: 44 563 fr.) Gamme: 1.6Ti-VCT Ambiente (24 400 fr.) à 2.0 16 V Duratorq TDCi Titanium (40 850 fr.) Options: Driver Assistent Pack (1600 fr.), peinture métallisée (1150 fr.) Garanties: 2 ans d’usine, 1 an garantie Extra Ford, 2 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions) Importateur: Ford Motor Company SA, Geerenstrasse 10, 8304 Wallisellen, www.ford.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 4 cylindres turbodiesel 1,6 l, 115 ch; traction avant, boîte à 6 vitesses Poids: 1455 kg (voiture testée), total admissible 1900 kg, charge tractable 1200 kg
Aides novatrices | La Focus met l’accent
sur la sécurité et les aides à la conduite. L’équipement de série de la version Titanium est déjà très complet pour ce segment: éclairage automatique, capteur de pluie, régulateur de vitesse et aide au démarrage en côte, entre autres. Et les options de prix abordable surpassent la concurrence. L’exemplaire essayé était équipé notamment de la commutation codes-phares automatique, de l’alarme de franchissement
de ligne, du système anti-collision par l’arrière et de la reconnaissance des panneaux de circulation. Abordables, ces équipements sont inclus dans le Driver Assistant Pack fourni dès 1600 fr. Cela étant, le système de reconnaissance des panneaux et l’alarme d’angle mort n’étaient pas encore réglés de manière optimale. Puissants, les freins immobilisent la voiture sur 36,7 mètres seulement. Côté sécurité, la Focus est déjà bien pourvue dans sa version de base. A l’instar de sa devancière, cette troisième génération de la Focus mobilisera assurément de nombreux adeptes grâce à sa forme sportive, ses moteurs performants et économes, et surtout ses qualités dynamiques. Animée par un moteur 1,6 litre à essence de 105 ch, la version Ambiente d’entrée de gamme ne coûte que 24 400 fr.
11113 11113
SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 36,7 m Visibilité circulaire Equipement
11111 11133 11111
Il faut enjamber un seuil relativement élevé pour accéder à la banquette. La visibilité n’est pas parfaite, mais la nouvelle partie arrière est joliment dessinée.
10,9 s 7,4 s 8,7 s 11,6 m
COÛTS DES SERVICES entretien (km/mois)
heures
main d’œuvre (fr.)
20 000/12 0,6 87.– 40 000/24 1,2 174.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 26,2 6048.– FRAIS D’EXPLOITATION km/an
ct./km
fr./mois fixes
variables
15 000 30 000
76 52
608.– 608.–
346.– 693.–
Ford Focus 1.6 TDCi Titanium: revue de détails
Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences Ford: de 125 à 185 fr.
CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain
interurbain
TCS 5,3 3,7 Usine 5,1 3,7 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 5,5 l/100 km réservoir: 53 litres
mixte
4,3 4,2
111 g/km 167 g/km A 11113
autonomie 964 km
�
TCS Technique + économie: Robert Emmenegger
HABITACLE 11113 Globalement spacieux, mais l’espace à l’arrière est un peu exigu en raison de la forme du pavillon rappelant un coupé. Le coffre est assez généreux (365 l), mais la hauteur du seuil pénalise le chargement. Nombreux rangements à disposition. CONFORT 11113 Le tarage des ressorts et amortisseurs constitue un compromis réussi entre la fermeté et le confort. Les sièges sport assurent un bon maintien latéral. En revanche, il faut du temps pour assimiler la fonction des nombreux boutons garnissant la console médiane et le volant. ÉQUIPEMENT 11111 Celui de la version Titanium est du plus haut niveau: climatisation
‹
Felix Maurhofer
Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (0–100 km/h): Elasticité: 60–100 km/h (4e vitesse) 80–120 km/h (4e vitesse) Rayon de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 60 dB (A) 120 km/h: 70 dB (A)
21
automatique bizone, régulateur de vitesse, système audio Sony, éclairage automatique et capteur de pluie. PERFORMANCES 11113 Globalement, le turbodiesel fait bien son travail. Après un creux au moment du démarrage, il a des reprises surprenantes et se distingue par de bonnes performances. Il est aussi économique. COMPORTEMENT 11111 Cette Focus dispose d’un excellent châssis. Sa direction est précise et directe, la voiture sous-vire peu et conserve bien le cap. Comportement agile. SÉCURITÉ 11112 L’équipement de série est déjà de très bon niveau. Et les assistances à la conduite en option confinent au summum.
Dévidoir automatique de tuyau de jardin Fini d’enrouler à la main!
180°
IT GRATU à eau isateur 1 vapor ur de Fr. 19.–
ale d‘une v es TCS me m br s le r u o O f f re p
bais a r e d 40%
Dévidoir automatique de tuyau WATERROLL • Système de tuyau auto-enroulant avec mécanisme à ressort • Solution idéale et sans aucun stress pour conserver le tuyau d’arrosage dans les jardins, les cours d’intérieur et les balcons • 30 mètres de tuyau de qualité (1/2’’) • Confort d’utilisation encore jamais atteint • Avec enrouleur automatique inoffensif et lent • Retour sans effort du tuyau dans le dévidoir • Gain de place, conservation sûre et propre du tuyau d’arrosage • Plus de tuyau qui traîne • Mécanisme d’arrêt – retient le tuyau à la position souhaitée • Le dévidoir pour tuyau se fixe au mur – met de l’ordre et le maintient • Avec fixation murale – orientable de 180º • Peut être facilement retiré de la fixation – par exemple pour l’hiver • Livré avec tous les raccords et appareillages (compatible GARDENA) • Le tuyau de raccordement rallonge: 1,8 m • Dimensions: 57 x 32 x 50 cm, poids: 14,5 kg
STOP ANYWHERE Le plus important est caché! Tandis qu’avec les enrouleurs de tuyau traditionnels le tuyau est tiré jusqu’au dernier point d’enclenchement, le mécanisme génial et breveté du WATERROLL retient le tuyau exactement à la longueur à laquelle vous l‘avez tiré!
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.50): pce(s)
SLOW RETURN Tout aussi remarquable: les enrouleurs de tuyau traditionnels retirent le tuyau avec une force brutale et à grande vitesse, ce qui peut conduire à des dommages et, dans des cas extrêmes, à des accidents. WATERROLL, à l’inverse, retire le tuyau avec dosage et l’enroule parfaitement.
Action valable jusqu‘au 29 septembre 2011 jusqu‘à épuisement du stock
WATERROLL 30+ Fr. 149.40/pce
au lieu de Fr. 249.–/pce (No. art. 90008.02) A l‘achat d‘un WATERROLL 30+, vous recevez gratuitement un vaporisateur à eau d‘une valeur de Fr. 19.–/pce.
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique
23
Sémillant break en rupture A des années-lumière des fades berlines Sonata, le plantureux break Hyundai i40 ajoute technologie et qualité perçue au traditionnel rapport prix-équipement coréen. break Hyundai i40 est censé booster encore l’irrésistible ascension de la marque coréenne. Pour ce faire, il amorce une ère nouvelle prônant standards proches du haut de gamme et prix abordable. Audacieux, il se gausse des canons stylistiques du segment des familiales en exhibant une ligne élancée associant carrosserie aux nervures dynamiques et poupe inspirée des coupés. Le tout étant couronné par des phares diurnes LED au dessin intrinsèque. Mais ce vecteur d’image ne se cantonne pas aux effets de style. Les matériaux valorisant garnissant l’habitacle et l’ergonomie des commandes se rapprochent indiciblement des modèles premium. Tout comme les équipements novateurs de la version supérieure qui embarque sièges ventilés, système d’aide au parcage et autre navigateur. A la différence notable que tout est de série. Ce grand break détient un vaste coffre, guère éloigné des potentats de la catégorie, et très accessible grâce à l’implantation basse du plancher. Les occupants de la banquette jouissent d’un important dégagement aux jambes. Au détail près que leurs pieds ne peuvent hélas pas glisser sous les sièges avant. L’insonorisation a fait l’objet d’une attention soutenue. Tout comme le train de roulement, rigoureux et imperturbable, mais laissant une impression quelque
photos ldd
› Développé spécifiquement en Europe, le
Les designers du break Hyundai i40 se sont inspirés de l’art moderne, et ça se remarque!
peu aseptisée. A relever le rayon de braquage modéré. Moyennement vaillant, le moteur essence 2 l de 177 ch à injection directe fait honnêtement son travail. Le diesel 1,7 l de 136 ch se montre plus brillant, tandis que sa déclinaison 115 ch est au niveau des plus sobres du segment. Associée à un système startstop, elle promet une modeste consommation de 4,3 l/100 et 113 g/km de CO2.
Non content de proposer un prix incisif, ce break Hyundai i40 s’illustre par sa garantie de 5 ans et son entretien gratuit (5 ans/100 000 km). Là aussi, on rejoint le haut de gamme, mais pas ses tarifs. MOH
‹
Technique: break; 5 places; longueur: 4,77 m; coffre: 553–1719 l Motorisations: essence 135/177 ch, diesel 115/136 ch Prix: 30 990 fr. (1.6 GDi Comfort) à 44 990 fr. (1.7 CRDi Premium), sortie le 26 août; version berline 4 portes pour fin 2011.
Stratégiques, les voitures d’entreprise L’importateur Hyundai escompte écouler 40 à 45% des breaks i40 au travers des flottes d’entreprise. Cet objectif ambitieux est révélateur de l’importance de cette filière, traditionnellement dominée par les marques européennes. Spécialiste en gestion des parcs automobiles, la société Arval estime les ventes annuelles à quelque 107 000 unités pour l’an dernier, véhicules utilitaires légers et de location inclus. «Ce marché revêt une importance stratégique pour les importateurs qui doivent certes consentir des marges réduites mais se rattrapent sur le volume des ventes. Viennent s’y ajouter le service après-vente et les pièces de rechange», note Danilo Bertocchi, directeur commercial d’Arval Suisse. Les véhicules d’entreprise sont acquis selon différentes formules allant de l’achat pur et simple au «leasing full service». Connaissant un
succès croissant, cette dernière option équivaut en quelque sorte à une location à long terme, par exemple sur 4 ans. Les sociétés fournissant cette prestation prennent toute la gestion du véhicule en charge (entretien, réparations, etc.)
Indispensable pour une voiture de flotte: un coffre volumineux et pratique tel celui de la Hyundai i40.
«Outre le fait qu’il peut planifier les frais du véhicule sur la durée, le client bénéficie aussi de rabais conséquents sur les pièces, comme par exemple les pneus», note Danilo Bertocchi dont la société gère environ 50 000 véhicules. En général, les fameux rabais consentis sur les véhicules de flotte oscillent environ entre 10 et 15%, voire davantage pour les grosses commandes. La voiture de flotte classique utilisée par les représentants est la VW Passat, aujourd’hui détrônée par la Skoda Octavia. A noter qu’un nombre croissant d’entreprises adoptent des directives privilégiant les véhicules respectueux de l’environnement. Une tendance forte qui, selon un sondage commandé par Arval, se manifeste davantage à l’étranger qu’en Suisse. Le fait que les entreprises helvétiques soient moins contraintes de rogner sur les frais pourrait expliquer ce phénomène. MOH
Détendez-vous dans votre propre jacuzzi Le plaisir d’un bain bouillonnant à l’intérieur comme en plein air
s u r le e poes TCS r f f O mbr me
bais a r de 4.–/pc.–e 40% 19 ’990 r. 1’ de Fr. 1 F
a u li
eu
Le seul jacuzzi transportable ayant reçu le certificat S+ Min
Diamètre intérieur 160 cm = le plaisir d’un bain bouillonnant pour 4 adultes
u te
s
Étaler
Grâce au cadenas à combinaison, le jacuzzi MSpa est facile à verrouiller, conformément aux normes de sécurité pour les enfants.
Accessoires pour le jacuzzi MSpa
Kit confort
Composé de 2 appuie-tête et d’un 1 porte-boissons
Kit de produits d’entretien de l’eau BAYROL
Grâce à l’utilisation régulière de produits d’entretien spécifiques, l’eau de votre bain reste claire et sans algue. Le kit BAYROL contient tous les produits nécessaires à l’entretien de votre jacuzzi MSpa. A commander en même temps que votre bain.
Gonfler
Et voilà!
• Dans le jardin ou la véranda, sur la terrasse, dans les espaces sauna ou fitness • Détente et repos garantis grâce à 120 jets à bulles • Vous êtes confortablement assis sur le fond rembourré du bassin – pas de siège préformé dur, ni angles, ni arêtes • Prêt à l’emploi en 5 minutes (il ne reste plus qu’à remplir d’eau). Le montage est un jeu d’enfant, pas besoin d’outils supplémentaires • Pas de montage fixe, pas d’installation • Grâce au chauffage intégré (jusqu’à 40°), le jacuzzi MSpa est également idéal en plein air • Dispositif électronique intégré avec les fonctions suivantes: jets massants, pompe à filtre et dispositif de chauffage • La fermeture éclair tout autour du jacuzzi permet de le refermer intégralement; les insectes et la saleté ne peuvent ainsi pas parvenir dans l’eau du bain • Grâce au cadenas à combinaison livré avec le jacuzzi MSpa, il est possible de le verrouiller, conformément aux normes de sécurité pour enfants Caractéristiques techniques Dimensions extérieures: 204 x 70 cm, poids (à vide): 38 kg, poids (rempli): 1238 kg, capacité: 1200 l, longueur de câble: 4,5 m, consommation: 1580 watts (chauffage), 720 watts (fonction bouillonnante) Etendue de la livraison Bassin avec module de chauffage et à bulles, protection contre les surtensions par disjoncteur différentiel intégré au câble, manomètre, 2 cartouches de filtre, DVD (d + f), set de tuyaux, kit de réparation, couvercle de protection du bain, cadenas à combinaison et notice inclus.
Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 75.–: pce(s) Jacuzzi MSpa set Kit confort (2 appuie-tête et 1 porte-boissons) set Cartouches de filtre suppl. (kit à 4 pièces) set Produits d‘entretien BAYROL
Fr. 1’194.–/pce Fr. 95.40/set Fr. 41.40/set Fr. 198.–/set
au lieu de Fr. 1’990.–/pce au lieu de Fr. 159.–/set au lieu de Fr. 69.–/set au lieu de Fr. 215.–/set
Action valable jusqu’au 29 septembre 2011 jusqu’à épuisement du stock (No art. 90077.01) (No art. 90077.03) (No art. 90077.02) (No art. 90077.10)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No de membre TCS:
Lieu/Date:
Signature:
Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8340 Hinwil, par camion, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique
25
Vacances en voiture Précieuse check-list Se lancer dans un grand périple en voiture, ça se prépare minutieusement. A cet effet, le TCS a élaboré une liste de contrôle répertoriant les principaux éléments à emporter en voyage. Gilet de sécurité, macaron CH, double jeu de clés, câbles de pontage et de remorquage: voilà autant de points à cocher sur cette liste fort pratique à télécharger sur www.tcs.ch > auto-moto. Au préalable un contrôle dans l’un des 18 centres techniques du TCS rassurera sur la fiabilité de son véhicule. Adresses sous www.centres.tcs.ch.
photos ldd, Keystone
Les occases ont la cote
Malgré la calandre Fiat et les nouveaux projecteurs, on reconnaît bien le Dodge Journey.
L’américaine spaghetti déboule
Premier semestre réjouissant Pas moins de 414 000 voitures d’occasion auront été vendues au premier semestre de cette année. Cette progression estimée à 9,2% par EurotaxGlass’s est à mettre à l’actif de la reprise conjoncturelle. Les hausses les plus marquées sont le fait des microcitadines (+15%), du groupe cabriolets/roadsters (+17%) ainsi que des voitures de luxe (+12%). Malgré un léger reflux escompté au second semestre, les ventes annuelles devraient franchir la barre des 800 000 unités.
Le premier produit de l’alliance Fiat-Chrysler est lancé. Sept autres modèles italo-américains vont suivre le Fiat Freemont et étoffer considérablement la gamme italienne.
› Depuis sa conclusion en 2009, l’alliance
Fiat-Chrysler donne ses premiers fruits. Début juin, le groupe italien annonçait avoir acquis la majorité du capital du troisième constructeur automobile américain. Et à fin juin, on a vu apparaître le premier modèle issu de cette alliance, le monospace Fiat Freemont. Sachez toutefois que ce véhicule à 7 places de 4,89 m de longueur n’est pas vraiment italien, puisqu’il s’agit d’une version rebadgée du Dodge Journey vendue de ce côté-ci de l’Atlantique. Sept autres modèles américains portant le label Fiat sont appelés à suivre bientôt. Le constructeur de Turin entend ainsi réduire ses coûts et élargir sa propre palette. Selon Paolo Gagliardo, son directeur du marketing, plus de la moitié des modèles de l’alliance partageront une plate-forme commune d’ici à 2014. «Le Freemont est le premier coup de pinceau d’une grande fresque, prophétise-t-il, et il allie l’innovation Fiat avec la robustesse et la fiabilité de Chrysler.» Les ingénieurs Fiat ont européanisé le Dodge Journey et lui ont greffé deux nouveaux moteurs. Pour le lancement, le Freemont est proposé en version deux roues motrices (traction) avec un moteur diesel – le 2.0 Multijet 16V – décliné en deux
niveaux de puissance (140 et 170 ch). Et cet automne, on verra apparaître des versions 4�4 et une boîte automatique à 6 rapports en combinaison avec les motorisations diesel et un V6 à essence de 3,6 litres, crédité de 276 ch. De plus, les Italiens ont optimisé le châssis et la direction de ce gros véhicule d’extraction américaine, de même que son insonorisation. Le Freemont est très agréable à mener et nettement plus agile que le Dodge Journey. Mais 170 ch ne sont pas de trop pour animer cette masse de près de 1900 kilos. Avec ses 32 possibilités de configuration intérieure et ses 20 rangements, le Freemont est un véhicule familial bien armé pour succéder aux Ulysse, Multipla et Croma dans l’offre de Fiat. Il est disponible dans les niveaux de finition Freemont et Freemont Urban. Le premier est déjà richement doté et dispose de série de la climatisation automatique à 3 zones, de l’écran tactile, du capteur de pression des pneus, d’une alarme antivol et de sièges à rehausseur intégré pour les enfants. nr
‹
Technique: monospace; 7 places; 5 portes; longueur: 4,89 m; coffre: 145–1461 l Motorisations: turbodiesel 2 l, 140/170 ch; consommation (usine): de 5,3 à 8,3 l/100 km Prix: 39 150 fr. (Freemont 2.0 140 ch) à 42 650 fr. (Freemont Urban 2.0 170 ch).
Revisitée par Colette Aston Martin Cygnet Cette microcitadine chargée d’abaisser les émissions de CO2 de la marque britannique se voit adjoindre une série spéciale de 14 exemplaires relookés par Colette. S’inspirant de la thématique du «chocolat amer», la maison de mode parisienne a créé un intérieur en cuir matelassé brun. Des touches bleutées parsèment l’ensemble de la voiture, des coussins déposés sur la banquette au cerclage de la calandre. Un exercice de style facturé 48 995 euros!
Satellite européen Lancement en octobre La mise sur orbite des 2 premiers satellites européens Galileo est agendée au 20 octobre. Si tout se passe comme prévu, plusieurs services seront opérationnels dès 2014. A commencer par un système d’assistance à la conduite automobile qui concurrencera le GPS américain.
...
publicitĂŠ
30
voyages et loisirs | touring 12 | 7 juillet 2011
Un débutant se jette à l’eau Qui ne rêve de plonger dans les entrailles de l’océan? Mais avant d’en arriver là, il convient de se plier à une formation exigeante et de surmonter certaines peurs.
En eaux libres, Lukas
› Le bateau de plongée Ocean Bird avance
en tanguant sur les vagues de la mer Rouge, secouant sans ménagement les passagers. Cette danse agitée dure une heure avant de jeter l’ancre au récif d’Abu Galawa Soraya. Dès lors, tout se passe sereinement. Mostafa Abdel Mobdy, l’instructeur de plongée, explique à son élève comment se déroulera sa première incursion sous l’eau, à 16 mètres de profondeur. Après cette introduction circonstanciée, les plongeurs se glissent dans leur combinaison en néoprène,
endossent la ceinture de plomb, le gilet stabilisateur supportant la bouteille, chaussent les palmes et mettent leurs lunettes de plongée, puis se soumettent à un contrôle de sécurité. Enfin, depuis la plateforme de l’embarcation, ils se jettent à l’eau.
Une nouvelle dimension | Quelques coups de palme à la surface de l’eau, puis Mostafa fait le signe convenu; Lukas dégonfle son gilet et commence sa lente descente vers les profondeurs marines.
Mostafa reste à ses côtés, vérifiant que son protégé actionne correctement la commande de purge et le bouton de contrôle du gonflage, et ne fait pas des mouvements de palmes trop brusques et rapides. Le monde sous-marin est grandiose. Autour de Lukas, ce ne sont plus que coraux de toutes formes et couleurs, bancs de poissons et seiches élégantes. Voilà quatre jours que notre apprenti plongeur se familiarise avec son nouveau sport. Il s’emploie à franchir une à une les innombrables étapes de cette
7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs
31
Avant de plonger, il y a lieu d’accomplir des formalités administratives.
Prélude à la première immersion: Mostafa présente l’équipement.
doit pratiquer maints exercices d’initiation à la plongée, notamment la technique de la purge.
lente initiation. Chaque geste est mille fois répété jusqu’à devenir un automatisme. Lukas accorde une attention maximale aux menus détails techniques car, sous l’eau, il n’y a pas de place pour l’improvisation. Admirer la faune subaquatique viendra plus tard, quand il maîtrisera parfaitement les fondamentaux de la plongée. Il importe par exemple de choisir la bonne profondeur pour purger afin de préserver les coraux, de respirer calmement pour ne pas consommer trop rapidement son quota d’air, et de
Pas facile d’enlever et remettre le masque sous l’eau.
suivre à la lettre les signes donnés de la main par le moniteur. Au bout d’une demiheure, les plongeurs remontent lentement à la surface après avoir observé l‘arrêt de sécurité obligatoire.
Paperasse et théorie | «Ouah, c’était gé-
nial! Je comprends maintenant tous ceux qui se passionnent pour la plongée», s’exclame Lukas. Au début du cours, il y a quelques jours, il n’aurait jamais pensé prendre un tel plaisir. Car, pour en arriver
là, il a fallu passer par des heures de théorie et de nombreux exercices rébarbatifs en eaux peu profondes. Au préalable, Lukas a dû remplir quantité de formalités, à commencer par l’obtention d’un certificat médical auprès du médecin de famille. S’y sont ajoutés les formulaires remplis avec Mostafa à l’école de plongée Barakuda au Lahami Bay Resort (Egypte), au bord de la mer Rouge. Comme souvent, la théorie vient Suite en page 33
DONO SquareCube Set avec un Gunbag pour les droitiers
ADVANCED GOLFER
Gunbag pour Dames et Messieurs
Tête de club : Dames rouge Messieurs anthracite
MODÈLE XL (1) WOOD 10° (3) WOOD 14° (5) WOOD 18°
LOFT MAN WOMAN 10° 12° 14° 14° 18° 18°
Le «Complete Inertial Design» (design complètement inertiel) déplace le poids dans les coins les plus extrêmes de la tête du club et permet ainsi d’obtenir une meilleure stabilité. De cette manière, les balles qui n’arrivent pas exactement au Sweet-point (au centre), peuvent être jouées de manière optimale. Maintenant, des balles plus longues facilitent votre jeu et réduisent rapidement les coups de départ et, ainsi, votre handicap de jeu. La tête de haute qualité dispose d’un moment d’inertie plus élevé que les clubs habituels. Le club est composé de carbone et d’acier inoxydable. La tolérance aux erreurs est augmentée et le club stabilisé au point de contact pour plus de précision. Très vite, vous reconnaîtrez au son sec et métallique du coup de départ la haute qualité de la surface complète du club.
LENGTH XL MAN WOMAN 46“ 45“ 44“ 43.5“ 43“ 42“ 42.5“ 42“ 41“
LIE XL 58° S 55.5° S 56° S
au lieu de Fr. 999.–
FLEX MAN WOMAN SR L SR L SR L
Fr.
449.–
SAC de VOYAGE de GOLF TCS
ve lusi exc bres e r f Of r mem pou TCS
Sac de voyage de golf TCS - deux roulettes - 2 poches extérieures - 4 anses dont une que l‘on peut retirer - le dessous et le côté du sac sont renforcés - couleur: noir
au lieu de Fr. 119.–
Fr. TALON DE COMMANDE
Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.08.2011, dans la limite des stocks disponibles. Taille:
Nombre:
❑
DONO SquareCube Set
❑
Sac de voyage de golf TCS au lieu de Fr. 119.– Fr. 69.–
(1)(3)(5) avec Gunbag au lieu de Fr. 999.– seulement Fr. 499.–
69.–
Quantité:
❑ Woman ❑ 158 – 169 cm ❑ Man ❑ 170 – 184 cm ❑ Man XL ❑ 185 – 196 cm
Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
Prénom:
Nom:
Rue:
Code postal / ville:
Téléphone / Portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs
33
avant la pratique. Ainsi, avant même de mettre un pied dans l’eau, Lukas se voit remettre un manuel de 250 pages du cours «Open Water Diver» de la PADI (Professional Association of Diving Instructors). Il lui faut d’abord étudier les premiers chapitres dédiés aux techniques de base et à l’équipement. Après une leçon de répétition en salle de théorie, il peut enfin passer aux choses concrètes: se familiariser avec l’équipement, dont le fonctionnement lui est expliqué en détail: attacher les bouteilles au gilet stabilisateur, fixer le tuyau de l’inflateur à la bouteille et le relier au gilet. Encore une fois, les principaux signes de la main sont répétés et Mostafa inculque à son élève la règle essentielle: «Ne retiens jamais ta respiration, inspire et expire régulièrement.»
Baptême de plongée | Enfin, les choses
se précisent: dans le récif intérieur faisant face à l’hôtel, moniteur et élève accomplissent, à une profondeur de deux mètres, la première des cinq séances de plongée en milieu protégé. Encore malhabile dans son accoutrement, Lukas s’acquitte de divers exercices: vidage du masque, respiration alternée et remontée à la surface. Après trois jours de pratique en eaux peu profondes et beaucoup de théorie – lestage, protection du récif, etc. – Lukas passe au stade suivant: quatre séances de plongée en eaux libres jusqu’à 18 mètres. Après avoir accompli avec bravoure ses plongées obligatoires, il est prêt pour le dernier sprint et le brevet. Lors du test final en eaux libres, il se voit imposer différents scénarios, dont la plongée sans masque, la remontée à la surface depuis dix mètres de
photos Felix Maurhofer
Suite de la page 31
Une fois le brevet obtenu, rien ne s’oppose à une rencontre avec une raie à points bleus.
profondeur en une respiration, ou la maîtrise des arrêts de sécurité. La partie théorique fait l’objet de 50 questions. En tout et pour tout, l’examen dure une demi-journée. Au terme de cinq journées test, Lukas, pas peu fier, se voit remettre le brevet Open Water, qui l’autorise à plonger avec un partenaire à une profondeur de 18 mètres, sans la supervision d’un professionnel. Désormais, les portes du monde subaquatique lui sont ouvertes. Mais avant de le laisser partir à la conquête des océans, Mostafa lui recommande fermement de s’exercer encore, de plonger uniquement quand il se sent en pleine forme. La condition sine qua non pour avoir du plaisir à explorer l’univers sous-marin. Felix Maurhofer
‹
Cette expérience a été soutenue par Manta Voyages.
Bon à savoir Voyage: toute l’année au départ de Genève ou Zurich pour Marsa Alam, en Egypte. Bus navette jusqu’à l’hôtel (environ 2 heures de route). Entrée/devises: passeport valable. Aucun besoin de monnaie locale, euros, dollars et cartes de crédit étant acceptés partout. Hébergement: Lahami Bay Beach Resort avec école de plongée intégrée, arrangements vol et hôtel dès 1090 fr. Plongée: cours Padi Open Water dès 330 euros, forfait de 10 séances de plongée 210 euros, location d’un équipement complet 30 euros/jour. Infos et réservations: voir sites www. manta.ch, www.barakuda-diving.com, www.padi.com. fm
«Ne rien laisser d’autre que des bulles d’air» » Chacun peut-il s’initier à la plongée?
Mostafa Abdel Mobdy: en principe oui, à condition d’être en bonne forme physique, de ne présenter aucun problème de santé, notamment au niveau des voies respiratoires et du système circulatoire. Le brevet Open Water est accessible dès l’âge de 15 ans. A quoi le débutant doit-il faire attention? Il importe de trouver une école de plongée sérieuse qui applique les normes internationales, dispose d’un équipement moderne et offre un environnement adéquat. Avez-vous une recette contre la peur? Il faut parler avec la personne et procéder par étapes, avec précaution. Le premier contact avec l’eau se déroule de toute façon à une profondeur de deux mètres au maximum. La plongée ne comporte-t-elle pas trop de risques? Nous ne sommes pas des poissons et avons besoin de moyens techniques pour respirer sous l’eau. Cela dit, si toutes les mesures de prudence sont prises et que les plongeurs s’en tiennent strictement aux règles, la plongée n’est nullement une activité dan-
gereuse. Des problèmes peuvent survenir quand les gens ne connaissent pas leurs limites. Et la protection du monde sous-marin? Elle constitue une part importante de la formation et du briefing avant chaque séance de plongée. Nous devons impérativement faire preuve de respect et ne rien laisser d’autre que des bulles d’air sur notre passage. Pourquoi êtes-vous devenu moniteur de plongée? J’ai grandi à Hurghada, étudié le tourisme et passé mon diplôme pendant mes études. J’aime partager avec d’autres ma fascination pour le monde sous-marin. La plongée allie à merveille aventure et plaisir. Propos recueillis par Felix Maurhofer
«
Mostafa Abdel Mobdy, moniteur à l’école de plongée Barakuda
Vacances en Italie
Ile d’Elbe
Adriatique
Rendez-vous No. 6
Voiture de rêve Cabriolet d‘origine, boite manuelle, vitesse de pointe 80 km/h ! Trouvez la 2 CV sur sofrance.ch et participez à notre tirage au sort !
JOUEZ GAGN & EZ CE TTE 2C V
!
7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs
35
Une qualité format mondial Les hôtels économiques Ibis du groupe Accor ont le vent en poupe. Plus de 900 établissements offrent des standards identiques dans le monde entier.
› Le groupe hôtelier Accor possède quelque
4200 hôtels dans le monde entier, et cela dans toutes les catégories de prix. Les membres du TCS bénéficient de rabais intéressants lors de réservations sur internet, ou par le biais du call center. La chaîne d’hôtels économiques Ibis est tout particulièrement appréciée pour les voyages intervilles et d’affaires. Le 900e hôtel Ibis a été inauguré à fin janvier à Tanger, au Maroc. En Suisse, deux nouvelles enseignes de la chaîne ont été ouvertes à Delémont et Bulle, en janvier et juin 2011.
Chambres standardisées | Le groupe
Rabais TCS | Les membres du club ont droit à un rabais de 5% dans de nombreux hôtels Ibis dans 36 pays lors de réservations sur internet ou via le call center. Seul bémol: ces réductions ne sont accordées
qu’à l’étranger, et pas en Suisse. Dans les hôtels Sofitel, Pullman, McGallery, Novotel et Mercure, le rabais est même de 12% en Suisse et dans le monde. nr
‹
Info Touring Réservations via internet sur www.rabais.tcs.ch ou par le call center: tél. 022 567 53 10.
Un groupe multiforme Le groupe Accor est implanté dans 90 pays avec plus de 4200 hôtels et quelque 500 000 chambres. Du luxe au bon marché, il propose une offre variée d’établissements sous les marques Sofitel, Pullman, McGallery, Novotel, Suite Novotel, Mercure, Adagio, ibis, all seasons, Etap Hotel, hotelF1, Motel6, ainsi que des activités complémentaires avec les enseignes Thalassa sea & spa et Lenôtre. Avec ses quelque 145 000 collaborateurs dans le monde, le groupe propose à ses clients et partenaires un savoir-faire de près de 45 ans. tg
Joël Biletta
Accor est présent en Suisse avec 44 hôtels (environ 4900 chambres). Il emploie 1000 collaborateurs. Vingt et un de ces établissements sont des hôtels Ibis. Ils offrent à Baar, Bâle, Berne, Bulle, Coire, Crissier, Delémont, Fribourg, Genève (trois), Kriens, Lausanne, Locarno, Neuchâtel, Rothrist, Sion, Winterthour et Zurich (trois) des possibilités d’hébergement bon marché et confortable. Les standards sont partout les mêmes, peu importe le lieu où l’on se
trouve. Les hôtels sont toujours situés à proximité du centre-ville. Les chambres spacieuses disposent d’une salle de bain séparée, de grands lits, de la climatisation, d’une connexion internet et d’une télévision avec des programmes locaux et internationaux. La qualité du service est aussi partout la même, selon le credo de la chaîne. Des espaces communs attrayants et pratiques sont par ailleurs mis à disposition des clients. La chaîne a été créée en 1974 avec l’ouverture du premier établissement à Bordeaux. L’expansion s’est ensuite poursuivie dans toute l’Europe. Le premier Ibis suisse a ouvert ses portes en 1987 à Sion, 20 autres ont suivi jusqu’en 2011. Selon Yann Caillère, directeur général délégué d’Accor, Ibis veut continuer à se développer dans le monde entier et ouvrir en moyenne 70 nouveaux hôtels par an.
L’Ibis Moussafir Tanger City Center, à Tanger, au Maroc, est le 900e hôtel Ibis dans le monde.
36
voyages et loisirs | touring 12 | 7 juillet 2011
› Renato Giovanoli compte un grand nom-
bre d’inconditionnels. Ces derniers prétendent, ni plus ni moins, qu’il confectionne les meilleures saucisses et les plus savoureuses spécialités de viande séchée des Grisons. Salsiz, salami, jambon et lard, sans oublier sa coppa, qui se vend dans le monde entier. Avant lui, son père et son grand-père exerçaient déjà la profession de boucher. Cet homme joyeux de 76 ans fabrique ses salsiz selon une recette traditionnelle et familiale. Yeux pétillants dans un visage barbu, planté au milieu de son fumoir, il détaille avec enthousiasme le processus de fabrication. Les salsiz de chamois, de chevreuil et de cerf sont exposées 24 heures durant à la fumée provenant de branches de genévrier et de sciure. Une fois pressées, elles restent suspendues pendant deux mois à la cave jusqu’à ce qu’elles répondent aux critères de qualité particulièrement élevés du maître. Trapu et original, Renato Giovanoli a marqué de son empreinte la vie du hameau de Pila, au col de la Maloja. Menant une existence frugale, attentif aux choses et proche de la nature, l’homme suit son propre chemin, fidèle à la devise humoristique et libertaire affichée dans son commerce, selon laquelle l’Etat est incompatible avec la liberté.
Whisky à l’honneur | Changement de décor. Les amateurs éclairés de tous les pays le savent bien: le bar de l’hôtel Waldhaus à Saint-Moritz offre la plus vaste sélection de whiskys du monde. Officiellement, plus de 2500 sortes dorment dans les caves du prestigieux établissement. Officieusement, il s’agit certainement du double, du fait que Claudio Bernasconi, le propriétaire, y conserve aussi sa propre collection. Discrétion oblige, on ne se risque pas à avancer de chiffre. L’hôtelier est un passionné de la première heure. A l’époque où ses amis achetaient leur première voiture, lui acquérait sa première barrique de whisky. La Scotch Whisky Society lui a même décerné le titre de «Keeper of the Quaich», sa distinction la plus élevée, pour sa contribution à la promotion du whisky écossais. Si le client du Waldhaus a l’embarras du choix, il ne doit cependant pas s’arrêter à une marque. Lors d’une dégustation, il peut décliner ses préférences de goût, plutôt rond, plutôt fumé… La palette des prix est tout aussi vaste: le verre de 2 cl le plus avantageux coûte 2,50 fr., la variante la plus exclusive pas moins de 9999 fr. Santé! Depuis trois générations, plus précisément depuis 1912, la famille Badilatti torréfie du café. Cafè Badilatti, à Zuoz, est
Saucisses, lard, jambon, etc.: les produits de Renato Giovanoli sont très prisés.
Festival de saveurs en Engadine Saucisses, whisky, café et tourtes: découvrir les spécialités régionales et les gens qui les façonnent constitue une aventure enrichissante. A combiner au gré des envies, en accomplissant des randonnées au cœur d’une Engadine à la nature majestueuse.
Veronica Zender montre deux sortes de café Badilatti dans l’atelier de torréfaction de Zuoz.
7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs
37
Composée de plusieurs couches de pâte sablée et d’une garniture de crème au kirsch recouverte d’amandes caramélisées, c’est un véritable délice. Chaque bouchée ravit le palais et déploie un savoureux alliage de croustillant et de moelleux.
Claudio Bernasconi conserve des milliers de bouteilles dans les caves de l’hôtel Waldhaus.
siteurs apprennent entre autres qu’un mélange Badilatti est composé de six à huit sortes de café. A déguster sur place, dans le panorama majestueux des montagnes.
Tourte aux amandes | Qui dit café dit gâteau. La confiserie Kochendörfer à Pontresina est une bonne adresse. Fondée en 1896 par Fritz Kochendörfer, l’entreprise familiale est aujourd’hui gérée par la quatrième génération, Stephanie et Claudio Kochendörfer. La sœur est responsable de l’hôtel, tandis que le frère s’occupe de la confiserie. La spécialité de la maison n’est pas la fameuse tourte aux noix, mais la tourte aux amandes d’Engadine, créée dans les années trente par Oscar Kochendörfer.
photos Christian Bützberger, ldd
l’usine de torréfaction la plus haut perchée d’Europe et son directeur, Daniel Badilatti, se distingue par son attachement au commerce équitable. Il achète la majeure partie de son café vert auprès de petites coopératives autour de l’équateur. Avant même la Fondation Max Havelaar, il a lancé et mis en œuvre le concept des coopératives, auprès desquelles il s’engage à acquérir chaque année des quantités déterminées à un prix fixe et équitable. Membre de l’organisation à but non lucratif «Coffeekids», Cafè Badilatti soutient les enfants des cultivateurs en finançant au plan local des écoles, des formations et des soins médicaux. Lors d’une visite guidée de la brûlerie sous la direction de Veronica Zender, les vi-
Ingrid et Daniel Bumann, du restaurant Chesa Pirani à La Punt, haut lieu de la gastronomie.
A la table du chef | De nombreux chemins mènent à Chesa Pirani, le restaurant du chef étoilé Daniel Bumann et de sa femme Ingrid à La Punt. Une randonnée d’une heure et demie le long de l’Inn au départ de Zuoz nous a ouvert l’appétit. Des panneaux explicatifs permettent de se familiariser avec la dynamique du paysage alluvial et les modifications imprimées à la flore et à la faune au gré des variations du volume d’eau. Dans le hall d’entrée de la maison patricienne de 1750, les hôtes accueillent le client et prennent personnellement congé de lui à la fin du repas. «Ainsi, chacun a la possibilité de me dire ce qui lui a plu ou déplu.» Une constatation typique de cet homme droit et direct, à l’image de sa cuisine, simple, sobre, sans fioritures. S’agissant d’un chef avec, à son actif, 18 points GaultMillau et deux étoiles au Guide Michelin, nous n’allons cependant pas en rester à cette définition sommaire. Le menu au safran, concocté par Daniel Bumann en l’honneur de sa femme originaire de Mund, unique lieu de Suisse où pousse cette épice, est un chef-d’œuvre. La lotte de mer de Roscoff – village du nord de la Bretagne – accompagnée de lentilles beluga au safran, est une pure merveille. Le risotto aux scampi croquants d’Afrique du Sud fait ressortir le mariage du citron et du safran. Produit de niche | Dans toute la mesure du possible, Daniel Bumann et sa petite équipe («nous sommes un produit de niche!») achètent la viande chez les agriculteurs locaux. L’entrecôte Black Angus de Samedan en est un bel exemple, accompagnée d’une sauce à l’orange et au safran et de légumes. Le chariot de fromages suisses tient également ses promesses. A la question de savoir où en sera la haute cuisine dans cinq ans, le chef étoilé répond, avec une pointe d’ironie: «Aujourd’hui, on sensibilise les gens au fait que chaque morceau de viande était, à l’origine, rattaché à une tête.» Christian Bützberger
‹
Info Touring Renato Giovanoli, 7516 Maloja, tél. 081 824 31 13. Hotel Waldhaus, Saint-Moritz, tél. 081 836 60 00, www.waldhaus-am-see.ch. Cafè Badilatti, 7524 Zuoz, tél. 081 854 27 27, www.cafe-badilatti.ch. Confiserie Kochendörfer, 7504 Pontresina, tél. 081 838 80 40. Bumanns Chesa Pirani, 7522 La Punt, tél. 081 854 25 15, www.chesapirani.ch.
...
Accessoires inclus
reveté b l 4,7 kg a t n i n g e i r m o ‘ e L • e: seul m u l p s dable y x o • Poid n i minium u l a n E • 3 coussins de couleurs différentes
Poche à magazines
Fauteuil à bascule pour l’intérieur et l’extérieur
s lec teur our les g p e r f f O rin de Tou
rabt ais e d % 40 Fr. 137.40/se et .–/s e Fr.229 au lieu d
Fauteuil à bascule ROCKING CHAIR • • • • • • • • • • •
permet un balancement doux et décontractant cadre en aluminium léger et extrêmement stable garniture tissu en fibres synthétiques robustes et résistantes aux intempéries convient à l’intérieur et à l’extérieur surface de couchage généreuse et confortable: 175 x 53,5 cm supporte jusqu’à 120 kg les tubes sont en alu, le sol n’est donc pas griffé sécurité comprise: un dispositif empêche un balancement trop fort adaptable: trois coussins (noir, rouge et bleu) sont compris poches latérales détachables pour ranger de la lecture et d’autres accessoires pliable pour prendre peu de place de rangement
Le set comprend: 1 x ROCKING CHAIR 178.— 2 x coussins supplémentaires 26.— 1 x poche à magazines 25.— Prix normal Fr. 229.— ./. 40% de rabais TCS Fr. 91.60
Fr. 137.40/set
Matelas rembourré adapté au ROCKING CHAIR (non inclus dans le prix). Transforme votre ROCKING CHAIR en chaise longue d‘intérieur design.
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 16.50): set ROCKING CHAIR pce(s) Matelas rembourré noir pce(s) Matelas rembourré orange
Fr. 137.40/set
Fr. 58.80/pce Fr. 58.80/pce
au lieu de Fr. 229.–/set au lieu de Fr. 98.–/pce au lieu de Fr. 98.–/pce
Action valable jusqu’au 15 septembre 2011 jusqu’à épuisement du stock (No art. 90013.00) (No art. 90013.10) (No art. 90013.11)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
publicitĂŠ
...
42
club et membres | touring 12 | 7 juillet 2011
Test des voitures d’occasion Afin d’éviter les mauvaises surprises à l’achat d’une d’occasion, rien ne vaut un examen impartial et approfondi du véhicule dans un des 18 centres techniques du TCS. Reportage à Fontaines, dans le canton de Neuchâtel.
› Sous des dehors rutilants, une occasion
peut receler des défauts cachés. Une fois la transaction conclue et payée cash, il est trop tard pour exiger réparation. Pour éviter ce scénario catastrophe, avant l’achat, il est préférable de recourir à un expert impartial. Dans ses 18 centres techniques, le TCS réalise une examen complet de l’état d’un véhicule d’occasion, et en estime la valeur selon la norme Eurotax. Dans ce but, nous nous sommes rendus au centre technique TCS de Fontaines, dans le canton de Neuchâtel, au volant d’une Toyota Picnic achetée en 2000 et affichant 82 000 kilomètres au compteur.
Freinage d’urgence | Nous sommes
accueillis au centre par Tierri Galvan, l’homme chargé des expertises. Le travail commence tambour battant. GPS en main, il s’installe au volant, branche l’appareil et
s’engage sur la route. Il s’agit d’évaluer la différence entre la vitesse au compteur et la vitesse réelle. A 80 km/h au compteur, la vitesse effective est de 74 km/h, à 50 km/h, on roule à 46 km/h: «On se situe dans les normes», souligne Tierri Galvan. De retour au centre technique, il accélère franchement sur la piste d’essai et effectue un freinage d’urgence... parfaitement maîtrisé par l’ABS. Après les incoutournables mesures antipollution, il se plonge dans les papiers du véhicule et contrôle notamment que la carte grise et le carnet antipollution portent le même numéro. Tierri Galvan pousse encore plus loin les investigations en regardant le numéro du châssis et la plaquette du constructeur placée sous le capot: tout concorde. Cette dernière contient également une information essentielle à la sécurité: le poids maximum par essieu, c’est-àdire la charge maximale à laquelle peut être
soumise chaque roue. Le conducteur qui aurait monté un modèle de roue inadéquat en serait pour ses frais. Heureusement, notre valeureuse Toyota Picnic passe haut la main cette première batterie d’examens.
Eloigner les fouines | Mais la voilà qui s’apprête à vivre de désagréables instants. Juchée sur le banc d’essai, elle est secouée en tout sens et soumise à des vibrations et torsions reproduisant les contraintes de la route. Ce traitement de choc vise à tester l’alignement des roues, l’efficacité des amortisseurs et du freinage. Après quelques minutes, l’imprimante délivre une feuille de résultats. Tierri Galvan s’en saisit et esquisse un sourire. Tout est en ordre. L’attention de l’expert se porte à présent sur le moteur. Il ouvre le capot et commence l’inspection: «Il y a des fouines près de chez vous, relève-t-il, montrant les traces de
Aucun détail n’échappe à l’expert (à g.). La voiture subit le test antipollution (au centre) avant de monter sur le banc d’essai pour tester l’alignement des roues.
Muni de son appareil de diagnostic, Tierri Galvan regarde si des erreurs ont été enregistrées (à g.); il repère les perforations et autres fuites sous le châssis (à dr.).
7 juillet 2011 | touring 12 | club et membres
dents sur les manchons en caoutchouc. On peut les éloigner avec des piles à ultrasons ou des fils électriques, mais une bonne astuce, c’est le canard wc. Les fouines détestent l’odeur.»
Freinage défectueux | Il ouvre ensuite le
boîtier électronique et y branche les câbles de son appareil de diagnostic. L’appareil livre un verdict rassurant: aucune erreur n’a été enregistrée – pas mal en 11 ans de service! La qualité japonaise n’est pas une légende. On ne peut en dire autant du garagiste qui a mis un demi-litre d’huile de trop: «Il faut l’enlever, car cela risque de créer des surpressions», enjoint Tierri Galvan.
Mais la surprise est encore plus grande en examinant la composition du liquide de frein. Avec un taux d’humidité supérieur à 4%, l’efficacité du freinage n’est plus assurée, en particulier lors d’une forte et longue descente: «Le liquide de frein se transformerait en vapeur sous l’effet de la chaleur. Il faut le changer et purger tout le circuit», indique fermement Tierri Galvan. Passant en revue méthodiquement l’intérieur de l’habitacle, il vérifie la fixation des sièges, l’accessibilité du triangle du panne et l’état des ceintures de sécurité: «C’est surtout nécessaire chez les propriétaires de chiens, car ces derniers aiment mordiller les ceintures», note Tierri Galvan. Pour ter-
Informez-vous auprès des experts du TCS
miner, il descend dans la fosse afin d’examiner le châssis. La couleur ne laisse pas de place au doute: la rouille a commencé son œuvre et il conviendrait de surveiller le réservoir: «Le meilleur traitement contre la rouille, c’est un lavage du châssis à la fin de l’hiver et de l’antirouille». Plus embêtant, une fuite d’huile est constatée au niveau de la pompe de direction et la roue de secours est à plat: «Si vous avez un problème à l’étranger, vous restez au bord de la route», commente-t-il. A la fin de ce minutieux examen, il dresse la liste des réparations: colmater la fuite d’huile, changer le liquide de freins et poser des pneus neufs, le coût de l’opération allant en déduction du prix de vente. Mais à combien se monte-t-il? Suspense lorsque Tierri Galvan cherche la valeur d’une Toyota Picnic dans la base de données Eurotax. Le verdict est réjouissant, 8383 fr: «Pour une voiture qui a 11 ans, c’est très bien», relève Tierri Galvan. Conclusion de l’expert: à l’achat d’une d’occasion, un contrôle général s’impose: «Si le vendeur refuse, c’est louche», conclut-il.
‹
Jacques-Olivier Pidoux Info Touring Toutes les informations sur le test occasion TCS à l’adresse www.tcs.ch > auto-moto > test occasion.
photos Christian Bonzon
Pour vous aider à prendre la bonne décision à l’achat d’une occasion, et surtout éviter de douloureuses déconvenues, le TCS a élaboré une plateforme internet fournissant une foule d’informations sur le véhicule de votre choix. Fiabilité, coûts d’entretien, consommation, étiquette énergie, réparations à envisager, ces données objectives rassemblées par les spécialistes du TCS vous apporteront une base de décision fiable en tant qu’acheteur. Vous y trouverez également de nombreux conseils judicieux permettant de négocier la transaction au plus juste. Alors, rendez-vous sur www.experts.tcs.ch. jop
43
Au cours du test occasion TCS, Tierri Galvan effectue un contrôle complet de toutes les parties sensibles du moteur.
Ces lunettes de sport ergonomiques, qui tiennent parfaitement en place, vous offrent une protection étendue contre les rayons UV et par tous les temps. Grâce à leur fonctionnalité et leur élégance, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, le sport et la mode font bon ménage. Ces lunettes de sport hautement fonctionnelles offrent une visibilité sans distorsion et sont idéales en cas de conditions météorologiques et de luminosité extrêmes (comme par ex. glaciers, neige, brouillard, crépuscules, courants d’air, etc.).
DES LUNETTES POUR TOUTES LES OCCASIONS
Verres verts / filtre catégorie 1: idéal en cas de faible action de la lumière et pour le travail à l’ordinateur ainsi que pour les sports de plein air tels que le jogging, la marche et la promenade. Verres jaunes / filtre catégorie 0: luminosité diffuse et visibilité trouble par temps de pluie, de brouillard, de brume et pour conduire. Verres oranges / filtre catégorie 1: en cas de lumière minimale, le matin ou au crépuscule. Permet de mieux évaluer les conditions de circulation. Verres roses / filtre catégorie 2: en cas d’éblouissement moyen, lumière du jour et éclairages de restaurants, pubs ou discos. Verres bruns / filtre catégorie 2: protège les yeux et améliore les contrastes en cas d’éblouissement moyen et à la lumière du soleil. Verres anthracite avec effet miroir / filtre catégorie 3: pour les sportifs qui pratiquent leur sport (ski, snowboard, surf, etc.) face au soleil. En cas de forte réflexion des rayons. Verres polarisants: profondeur de champ et contrastes améliorés. S’adapte à l’intensité de la lumière. Egalement pour automobilistes. Bloque les rayons UV.
Accessoires: 1. ruban pour fixation des lunettes 2. étui en plastique dur
2.
- Protection UVA et UVB (voir facteurs de protection à gauche) - Davantage de contraste et de profondeur de champ grâce au verre polarisant - Protection contre le vent, la pluie, la poussière, les insectes, etc. (parfait pour les sportifs pratiquant le skate, le vélo, le surf, le snowboard, le ski, le golf, la voile, etc.) - Idéal pour automobilistes, module la réflexion de la lumière - 3 montures belles de forme, ergonomiques et qui tiennent parfaitement en place - 7 variétés de verres interchangeables hautement fonctionnels (voir à gauche) = 21 possibilités de combinaisons au choix - Changement de verres simple et rapide - Cadre de lunettes léger et flexible - Bandeau de lunettes élastique réglable et amovible assurant un maintien optimal dans les situations extrêmes (snowboard, VTT, etc.) - Capiton amovible pour le front et contre la transpiration (protection contre les courants d’air et les contusions) - Protection interchangeable pour le nez en caoutchouc (protège des contusions) - Capiton amovible de protection contre l’air (protection idéale contre les courants d’air) - Etui en plastique dur, protège les lunettes des éraflures et des horions
Prix if us excl ur o p bres m e m CS T
1.
Fr.
Avec usage optionnel pour verres optiques
99.–
au lieu de Fr. 149.–
(sans verres)
TALON DE COMMANDE
- avec usage optionnel pour verres optiques - avec verre polarisant
UNIVERSELLES ET UNISEXES
LA LIVRAISON COMPREND: 3 montures de lunettes dans les couleurs: argent, bleu et orange métallisés 7 verres de couleurs différentes 2 capitons en caoutchouc à utilisation polyvalente 1 bandeau élastique 1 ruban pour fixation des lunettes 1 protection pour le nez en caoutchouc 1 boîte de protection compacte pour les montures et les verres 1 étui à lunettes pratique (pour une paire de lunettes) 1 tissu de nettoyage de grande qualité
Fr. 12.50 de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.08.2011, dans la limite des stocks disponibles. Quantité:
❑ SET DE LUNETTES Fr. 99.– (au lieu de Fr. 149.–)
Prénom:
Nom:
❑ Usage optionnel pour verres optiques Fr. 15.–
Rue:
Code postal / ville:
Téléphone / Portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
7 juillet 2011 | touring 12 | club et membres
45
Calme, charme et qualité On dénombre 16 hôtels labellisés Relais du Silence en Suisse. Des établissements sélectionnés qui cultivent leurs atouts.
photos Bü, ldd
› Les 16 hôtels sont répartis dans
Les hôteliers Patrick et Barbara Zettel devant leur établissement, l’hôtel Schloss Ragaz.
Quiétude garantie L’hôtel TCS Schloss Ragaz compte parmi les Relais du Silence. Un label qui donne du profil à l’établissement et attire l’attention des hôtes sur l’oasis de tranquillité qu’il propose.
› Nomen
est omen. Cette locution latine n’est pas courante. Mais il est permis ici de l’employer, car la dénomination Relais du Silence colle idéalement au «Schloss Ragaz». Cet hôtel grison qui appartient depuis 1956 au TCS est en effet idéalement situé entre deux terrains de golf, soit au beau milieu de la nature. En matière de prestations et de standards de qualité, l’établissement répond parfaitement aux exigences des hôtes des Relais du Silence, c’est-à-dire des hôtels gérés de manière familiale au cœur d’une nature préservée (voir ci-contre). Ce label de tranquillité ne s’applique toutefois pas aux hôteliers. «Nous ne nous reposons pas sur nos lauriers. Nous cultivons et incarnons une hospitalité classique au service du bien-être des hôtes», lance en riant Patrick Zettel qui dirige l’hôtel avec son épouse Barbara.
Connaissances approfondies | Patrick Zettel connaît l’hôtel dans les moindres recoins, car c’est dans cet établissement thermal, dirigé pendant 32 ans par ses parents, qu’il a grandi. Les installations thermales sont d’ailleurs situées à un saut de puce des sources à 37,2 degrés qui ont fait la réputation de Bad Ragaz. Depuis 1997, Patrick et Barbara Zettel ont développé le «Schloss Ragaz» en misant sur une approche wellness, spa et wellbeing. «C’est
vraiment l’endroit idéal où lever le pied et recharger les batteries», fait valoir l’hôtelier. La clientèle est helvétique à 80%. Un mélange coloré de joueurs de golf, d’amateurs de VTT, de randonneurs et de curistes. «Une clientèle de la classe moyenne qui sait apprécier toutes les qualités de notre établissement trois étoiles», préciset-il. L’action spéciale pour les membres du TCS (octobre/novembre), sept jours et huit nuits en demi-pension pour 833 fr. par personne, rencontre également beaucoup de succès.
Un label attractif | L’appartenance à la
marque Relais du Silence revêt une importante signification pour Patrick Zettel. «Si un nouveau client s’enquiert de la tranquillité du lieu, nous lui signalons notre appartenance à Relais du Silence. L’argument convainc toujours», note-t-il. D’autres prestations, comme par exemple l’offre de bons cadeaux, sont également bien accueillies. L’hôtelier s’empresse toutefois de rappeler que le label Relais du Silence ne signifie nullement que les familles avec enfants ne sont pas les bienvenues.
toutes les régions. Il s’agit d’établissements de taille moyenne et familiaux gérés de façon compétente et offrant une cuisine soignée. Ils proposent aussi un excellent rapport qualité-prix et sont appréciés par les touristes individuels. Un testeur anonyme effectue tous les 18 mois des contrôles pour voir si les prestations correspondent à la réalité. Le grand avantage des Relais du Silence réside dans le fait qu’ils sont présents dans une bonne partie de l’Europe (Belgique, Allemagne, France, Grande-Bretagne, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Autriche, Espagne, Suisse), soit 210 établissements, dont 70 proposent un restaurant gastronomique. «Nous ne sommes pas une chaîne hôtelière mais une coopérative», explique toutefois le directeur Stéphane Barrand. La marque Relais du Silence forme depuis peu une seule coopérative avec les trois labels P’tit DejHotel, Inter-Hotel et Qualys-Hotel, ceci sous le nom de Société européenne d’hôtellerie SEH. Ce groupe comprend 554 hôtels classés d’une à quatre étoiles, 19 000 chambres et 4800 collaborateurs. Une palette allant de l’hôtellerie haut de gamme aux offres plutôt bon marché, ce qui permet de planifier aisément un périple à travers l’Europe. Bü
‹
Info Touring www.relaisdusilence.com www.qualys-hotel.com www.inter-hotel.com www.ptitdej-hotel.com
‹
Christian Bützberger Info Touring Hôtel Schloss Ragaz, téléphone 081 303 77 77, fax 081 303 77 78, info@hotelschlossragaz.ch, www.hotelschlossragaz.ch.
L’hôtel Waldheim au bord du lac de Sarnen, l’un des 16 Relais du Silence du pays.
48
club et membres | touring 12 | 7 juillet 2011
Prix et prestations TCS téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch Sociétariat www.tcs.ch Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) et pro rata Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.– Juniors (avec Vélo-Assistance et RC) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)
photos TCS
ETI TCS www.eti.ch Europe motorisé «Famille» Fr. 103.– Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.– Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.– Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.– Extension Monde «Famille» Fr. 88.– Extension Monde «Individuel» Fr. 70.– Frais de guérison Europe Fr. 32.– Frais de guérison hors Europe Fr. 45.– Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch Pour toute la famille Fr. 28.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI
Pour planifier un voyage en voiture sans encombre, consultez l’adresse www.tcs.ch.
Carte Entreprise TCS www.tcs.ch/entreprise Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr. 134.– Protection juridique de circulation dès Fr. 111.–
Eviter les bouchons d’un clic de souris
ASSISTA TCS www.assista.ch Assurance protection juridique Circulation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.– Immeuble Fr. 60.– Auto TCS www.autotcs.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000 Deux-roues www.assurancestcs.ch Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo, protection juridique, assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* Moto-Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS Carte de crédit TCS drive TCS MasterCard drive Carte partenaire TCS-American Express drive Gold Carte partenaire
Fr. 50.– Fr. 20.– Fr. 100.– Fr. 50.–
Infotech www.infotechtcs.ch Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Les résultats fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres du club. Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif. Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch Voyages 0844 888 333 Camping www.campingtcs.ch 022 417 25 20 Hôtels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 Bellavista www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch
Le site internet du TCS permet de préparer au mieux son voyage vers les vacances en évitant les embouteillages.
›
Il ne manque plus que quelques jours ou quelques heures jusqu’aux vacances tant attendues? Alors ne gâchez pas le début d’une période de détente en restant bloqué dans une colonne sur les autoroutes prises d’assaut! Avant de partir, mieux vaut vérifier quel est le meilleur moment pour se mettre en route et l’itinéraire conseillé. Quelques minutes à l’ordinateur suffisent. A l’adresse du club www.tcs.ch, rubrique «inforoute», vous trouverez les prévisions du trafic semaine après semaine, avec des mises à jour quotidiennes. Une carte indiquant clairement les principaux goulets d’étranglement dus à des chantiers ou d’autres perturbations de la circulation, telles
que fermetures de tunnel ou tronçons routiers, est également disponible. Si vous craignez de vous retrouver coincé dans un bouchon pendant des heures, le programme «itinéraires et plans» vous proposera un parcours alternatif pour parvenir à destination sans perte de temps. La rubrique des prévisions météorologiques peut aussi être utile pour préparer le voyage, puisqu’elle contient des données concernant la Suisse et l’Europe. N’oubliez pas, avant de prendre le volant, d’enregistrer sur votre portable le numéro à contacter 24 heures sur 24, celui de la centrale inforoute: 022 417 24 24 (tarif local pour les membres du TCS). ac
S’entraîner sur circuit à Dijon
apprendre les trucs des as de la vitesse. Les participants seront répartis en trois catégories: Basic (débutants sur circuit), Advanced (avec expérience) et Open (compétitions avec pneus slick). Casque intégral obligatoire! tg
Inscriptions pour les Racing Days 2011 Le TCS vous donne l’occasion de ressentir l’adrénaline des compétitions auto et moto en participant aux Racing Days 2011 sur le circuit français de DijonPrenois, les 12 (auto) et 13 octobre (moto). Vous passerez une journée sur ce tracé de 3,8 km pour
‹
Info Touring Prix: moto 390 fr. (non-membres TCS 430 fr.), auto 450 fr. (490 fr.). Détails et inscriptions: www.test-et-trainingtcs.ch ou par email: test&training@tcs.ch. Voir aussi: www.circuit-dijon-prenois.com.
7 juillet 2011 | touring 12 | l’avant-der
Courrier des lecteurs
49
Concours Trop de panneaux routiers Touring 10/2011
Téléphoner au volant
Téléphoner au volant est dangereux. C’est d’abord le cerveau qui est en cause, pas les mains... En effet, le danger du téléphone en voiture est dû à la distraction provoquée par ce type de conversation, et non pas (ou très peu) à l’usage d’une main. Les dispositifs mains libres ne règlent donc pas le problème... Ecouter la radio à volume modéré ou converser sereinement avec les passagers ne pose aucun problème. Converser par téléphone avec une personne distante est une toute autre affaire. La conversation téléphonique supporte mal les silences, le son est transmis dans une gamme réduite de fréquences qui nécessite un effort plus grand (de manière peut-être inconsciente mais bien réelle), le correspondant ne perçoit rien de l’environnement de la circulation, et ne peut donc pas s’y adapter. En bref, la conversation téléphonique mobilise l’attention du conducteur d’une manière très différente d’une conversation en direct. Des expériences ont d’ailleurs démontré une réduction notable de la perception du champ de vision périphérique et du temps de réaction durant une conversation téléphonique au volant.
Je suis étonné des propositions de l’Ofrou sur la suppression de signaux existants (50 km/h à l’entrée des localités, chutes de pierres, etc.). Il me semble qu’il serait judicieux de revoir toute la signalisation existante sur le terrain et de supprimer les signaux inutiles, non conformes ou inadéquats. En effet, il y a eu pas mal de changement dans l’aménagement des routes, de quartiers, création de zones 30 km/h. Malheureusement, la signalisation existante n’a souvent pas été adaptée à la nouvelle configuration des lieux. Il n’est pas rare de trouver des signaux «route principale» (3.03 OSR) alors que le conducteur va entrer dans un giratoire, donc pas de priorité; des signaux (1.27 OSR) «signaux lumineux» doublés sur 25 m avant des feux à l’intérieur d’une localité. Des «cédez le passage» (3.02 OSR) ou des passages pour piétons dans les zones 30 km/h. De nombreux signaux «danger virage» sur des axes principaux étaient justifiés lorsque la vitesse n’était pas limitée. Aujourd’hui, ils n’ont plus de raison d’être avec une limitation à 80 km/h. Je pense ne pas trop me tromper en disant que 30% de la signalisation est inutile. J’ai l’impression que souvent l’ordonnance sur la signalisation routière et les normes VSS sont ignorées. Hans Schlaefli, Lausanne
Avec le nouveau demi-tarif combiné à une carte Visa gratuite, vous profitez de deux avantages avec une seule carte: déplacements à prix réduits avec les transports publics en Suisse et paiements sans espèces dans le monde entier. En y ajoutant la carte journalière pour demi-tarif, vous avez la possibilité d’emprunter les trains, cars postaux, bateaux, trams et bus dans quasiment toute la Suisse une journée durant. Tout ceci en 1ère classe et gratuitement! En jeu: 2 packages comprenant chacun un demi-tarif, carte de crédit Visa incluse, et une carte journalière 1ère classe. Prix offerts par: CFF, www.cff.ch.
photos ldd, mw
Silvain Dupertuis, Bellevue Taxe CO2 Touring 9/2011
Je n’ai rien contre les mesures d’incitation étatiques. Mais celles-ci doivent être raisonnables et ne pas constituer une charge supplémentaire pour les petites et moyennes entreprises, allant jusqu’à remettre en cause leur existence. Peter Zuber@
Voyager bon marché
Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.
Impressum touring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), JacquesOlivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 031 380 50 00, fax 031 380 50 06. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.
Les questions: 1. Où se trouve la nouvelle centrale de gestion de la circulation? 2. Quel hôtel du TCS est labellisé Relais du Silence? 3. Quel couple parcourt le monde à vélo depuis plus de quinze ans? Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale, par SMS ou sur www.touring.ch. Concours 10/2011: la nuit au Belvédère de Davos va à Anne-Luce Pellandini, Taverne. Conditions de participation: la participation au concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants seront désignés par tirage au sort et seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.
Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne, SMS: «Touring» plus les trois réponses au 9988 (1 fr./SMS) ou www.touring.ch. Délai: 31 juillet 2011
50
l’entretien | touring 12 | 7 juillet 2011
Les aventuriers de la petite reine Brigitte et Ivo Jost parcourent la planète à vélo depuis 1995 avec leur frêle tente pour seul logement. Un moyen idéal de se mettre à l’écoute des pays lointains.
» Cela fait 16 ans que vous arpentez les
routes d’Europe, mais aussi d’Amérique du Sud, de Madagascar ou, comme l’an passé, de Mongolie et d’Asie centrale. Quel est à ce jour votre voyage le plus marquant?
Brigitte et Ivo Jost: c’est toujours le dernier! D’un point de vue purement cycliste, ce fut sans conteste de rouler sur un lac gelé en Mongolie par moins 40 degrés. La couche de glace de 50 centimètres d’épaisseur n’ar-
rêtait pas de craquer et de grincer; un grand moment d’émotion. Voyager à vélo pendant toute une année est forcément une épreuve…
Bien sûr, il existe des moyens de locomotion plus confortables pour parcourir le monde. Mais pour nous, la petite reine reste le mode de transport idéal. On avance plus rapidement qu’à pied, tout en ayant le loisir
de bien assimiler les innombrables impressions, à mesure qu’on les ressent. Le vélo favorise la proximité avec les gens. Nous roulons essentiellement sur des routes peu fréquentées, où le tourisme ne s’est pas encore imposé. Avec nos vélos, on ne nous prend plus systématiquement pour des Occidentaux fortunés ou des intrus. Il n’y a pas de vitre de voiture pour gêner les rapports humains, on est mieux accepté et le contact est rapidement établi. Combien de kilomètres avez-vous déjà parcouru au cours de vos voyages?
En début de voyage, nous affectuons jusqu’à 80 kilomètres par jour, pour atteindre les 150 kilomètres en fin de périple. Si l’on compte les vacances d’été depuis 1995 et les dernières grandes expéditions de près d’un an à travers l’Amérique du Sud et l’Asie, on arrive à 60 000 kilomètres, soit environ quatre ans sur la route. Comment planifiez-vous vos expéditions?
Nous glanons autant de renseignements que possible sur les pays que nous prévoyons de visiter, le plus souvent sur internet. Nous établissons nos étapes journalières précises en cours de route. L’équipement compte aussi énormément. Nous essayons également de suivre des cours de langue pour acquérir quelques notions de base. Ainsi, avant notre voyage en Asie centrale, nous avons pris des cours de russe. A titre d’exemple, les préparatifs pour notre périple en Mongolie nous ont pris environ six mois. Qu’emportez-vous dans vos bagages?
Nous attachons quatre sacoches à chaque vélo. A l’intérieur, nous rangeons la tente, les sacs de couchage, un réchaud, des vêtements, une trousse à pharmacie, un filtre à eau, l’équipement de photographie et des pièces de rechange. Une telle organisation nous permet de transporter allègrement entre 20 et 25 kilos, denrées alimentaires non comprises. Quels sont vos pays de prédilection?
Nous préférons tous deux les climats plus frais et adorons les parcours de montagne. Franchir les sommets et les cols est toujours un grand moment, même si c’est éprouvant. Nous envisageons de partir un jour de Suisse pour faire le tour du monde à vélo. Propos recueillis par Peter Widmer
Mathias Wyssenbach
«
Pour Brigitte et Ivo Jost, rien ne remplace le vélo pour partir à la découverte du monde.
Profils Brigitte Jost (30 ans) a grandi à Schwanden, près de Sigriswil. Elle a accompli une formation d’éducatrice de la petite enfance, une activité qu’elle exerce depuis 8 ans à Matten, près d’Interlaken. Ivo Jost (30 ans) a grandi au sein d’une famille d’enseignants de l’Oberland bernois. Il a effectué une formation d’instituteur et de photographe.
Dates de parution 04.08.2011 18.08.2011 01.09.2011
DÊlais d’ordres 25.07.2011 08.08.2011 22.08.2011