Touring 19 / 2012 français

Page 1

15 novembre 2012 touring 19 www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

Salage des routes

Dans la montagne de sel helvétique 4

Spécial sports d’hiver

Glissades à gogo en luge

Test de la Volvo V40

26

Dégaine stylée et airbag piéton 16

Concours: des produits de luxe pour la peau à remporter Petits passagers à bord Quelles voitures accueillent un maximum d’enfants? 22

Rabais hivernaux TCS Conditions avantageuses pour les técéistes 39

49 Assista, hotline à succès Permanence téléphonique prisée de nos lecteurs 40


tu ra G

c “ ic r. us ea m y d- od oa o „r w.g D C w :w us so

it

Le pneu qui passe partout.

h Le nouveau UltraGrip 8 Performance avec un freinage 6% plus court*. Performance de freinage et tenue de route inégalées sur le verglas, la neige et la neige fondue. Découvrez la dernière version du pneu d’hiver le plus innovateur – doté de la technologie d’avant-garde 3D-BIS. Plus d’informations sous goodyear.ch Getestet von

M A D E T O F E E L G O O D. Automotive

 Excellente tenue de route sur  Meilleure adhérence et meilleur  Résistance au roulement réduite la neige freinage sur la neige  CoolCushion Layer  Combinaison de 3 technologies  Profil en dent de scie avec de lamelles angles d’arête variables au centre de la bande de roulement * Comparé aux prestations moyennes de 3 principaux leaders du marché sur la neige, mesuré par TÜV SÜD Automotive en mars 2012, par ordre de Goodyear; Dimension: 225/45R1794V; Véhicule testé : Audi A3 1.8 TFSI Sportback ; Sites : Ivalo (FIN), Mireval (FR) ; Rapport : 76248182.


15 novembre 2012 | touring 19 | édito et sommaire

3

Sommaire gros plan

voyages et loisirs

4 Salage des routes

26 Gros plan sur la luge

A l’aube de l’hiver, les salines ont constitué des stocks colossaux.

29 Luger en toute sécurité

société et mobilité 9 Parking payant pour deux-roues

L’initiative des autorités bâloises suscite la polémique.

Touring étend sa présence au support iPad

10 Véhicules électriques

En matière de mobilité, Touring fait sans nul doute partie des médias traitant ce thème de la manière la plus complète, des piétons aux avions gros porteurs, de la politique à la sécurité routière et aux voyages. En prise avec son temps, Touring devient mobile à son tour, dans la mesure où la version iPad pourra être lue en tout temps et en tous lieux. Dès cette édition, le journal du TCS sera également disponible sur la fameuse tablette. Il vous suffit pour cela de télécharger l’application Touring sur iTunes. L’édition correspondante en français, allemand et italien peut également être téléchargée gratuitement sur la tablette. La version iPad correspond dans les grandes lignes à l’édition imprimée, mais les articles sont enrichis par des galeries de photos ou des vidéos. Autre avantage de la version sur tablette, tous les liens sont activés et donnent directement accès aux sites internet correspondants, ou permettent de remplir des questionnaires et de participer à des concours en ligne. La rédaction et l’éditeur du journal vous souhaitent beaucoup de plaisir à la lecture de la version iPad de Touring. Felix Maurhofer, rédacteur en chef

15 Arène de l’environnement

Notre sélection des meilleures pistes dans toute la Suisse.

Reportage dans les ateliers de Kyburz, spécialiste de l’électromobilité. 13 Dameuses bichonnées

Un minimum de précautions s’imposent avant de dévaler une piste. 31 Un modèle mythique

La luge Davos se fabrique toujours à des milliers d’exemplaires.

club et membres 39 Avantages membres

Mais comment s’entretiennent les véhicules préparant les pistes de ski?

Les membres TCS jouissent de nombreux rabais durant l’hiver. 40 Hotline Assista

Récemment ouverte à Spreitenbach, elle condense le savoir-faire vert.

La ligne téléphonique juridique du TCS a remporté un franc succès. 43 Rapatriement sanitaire

test et technique

Le TCS ne cesse d’améliorer les prestations au service de ses membres.

16 Test Volvo V40

Cette inédite compacte scandinave associe design et sécurité novatrice. 21 Diesel et grands froids

Comment éviter que le carburant se fige par températures sibériennes.

50 L’entretien

Silvio Giobellina, fondateur du Tobogganing Park de Leysin (VD).

22 Naviguer avec son smartphone

Comparatif de diverses applications. Premier contact/essais routiers 23 Cadillac ATS 24 BMW 320d Touring 24 Porsche 911 Carrera

45 Prestations TCS 49 Courrier des lecteurs, concours,

impressum

Avalanche d’accidents aux sports d’hiver ski 4 50 00 45 000

snowboard

4 00 00 40 000

42 580

3 50 00 35 000 3 00 00 30 000

luge

2 5 000 000 25 20 000 2 00 00

24 050

ski de fond

10 000 1 00 00

10 920

000 50 00

1 260 Photo de couverture Photographe: Christian Perret

Sources de plaisir et d’aventure, les sports d’hiver impliquent également des dangers, avant tout chez les skieurs et les snowboardeurs, comme en témoignent les chiffres du bureau suisse de prévention des accidents (bpa) pour 2006–2010. Le nombre élevé de lugeurs accidentés ne laisse d’ailleurs pas d’inquiéter les experts en sécurité.

graphique Hanspeter Hauser

15 000 1 50 00


4

gros plan | touring 19 | 15 novembre 2012

Une montagne de sel pour surmonter l’hiver N’en déplaise aux esprits chagrins, un salage optimal des routes est nécessaire à la sécurité des usagers du trafic. Aux portes de l’hiver, immersion dans les réserves abyssales du plus grand dépôt helvétique, à Riburg (AG).


15 novembre 2012 | touring 19 | gros plan

5

Avec ses 31,6 mètres de hauteur et son diamètre de 120 mètres, c’est la plus grande coupole d’Europe. Dénommé «Saldome 2», ce bâtiment a été inauguré au printemps dernier sur le territoire des salines du Rhin, à Riburg (AG). Sa capacité de stockage atteint plus de 100 000 tonnes de sel et devrait permettre d’éviter une pénurie identique à celle de l’hiver 1999, en Suisse notamment. Sa construction et les installations de chargement pour camions ont coûté quelque 26 mio. de francs. Pas encore totalement remplie, la nouvelle structure s’ajoute au «Saldome 1» construit en 2005 pour abriter une montagne saline de 80 000 tonnes.

L’impressionnant Saldome 2 de Riburg.

Stocks suffisants | Avec Saldome 2, les salines suisses du Rhin atteignent une capacité de stockage totale de 240 000 tonnes de sel en vrac, auxquelles s’ajoutent quelque 12 000 tonnes de sel en sacs, sur palettes. D’ici la fin du mois, une réserve de 180 000 tonnes devrait être constituée. «De quoi couvrir les besoins d’un hiver rigoureux», lance Carl Habich, responsable de ventes. Ce d’autant plus que 150 000 tonnes supplémentaires sont réparties dans les divers centres d’entretien de Suisse, approvisionnés en poudre blanche durant l’été. Sur leurs sites de Schweizerhalle (BL) et de Riburg (AG), les salines du Rhin produisent annuellement jusqu’à 500 000 tonnes de sel. Elles sont essentiellement destinées aux propriétaires des lieux, à savoir les cantons, la principauté du Liechtenstein et la société allemande Südsalz. Seul le canton de Vaud, qui possède les salines de Bex, n’est pas encore de la partie, mais pourrait s’associer prochainement, une fusion étant à l’étude. Pour ce qui est des deux dômes de stockage, la réflexion concernant leur construction remonte à l’hiver particulièrement rigoureux de 1999. En Suisse, comme dans l’ensemble de l’Europe, les réserves de sel avaient fondu et l’entretien des routes s’était avéré problématique. Aujourd’hui, les stocks sont calculés en fonction des besoins de l’ensemble des hivers de ce début de siècle.

La saumure coule des silos aux ateliers.

Entretien garanti: l’énorme Saldome 2 peut contenir plus de 100 000 tonnes de sel destiné aux routes.

photos Keystone, hwm, ldd

Des siècles de réserves | Les salines de Riburg ont été construites en 1848. Quelques anciens puits de forage constituent l’attraction des visites guidées. La fabrique est située sur un terrain riche en gisements salins, qui sont exploités par étapes. D’une épaisseur de quelque cinSuite en page 6


6

gros plan | touring 19 | 15 novembre 2012

Suite de la page 5

Le sel est mis en sacs de différents volumes avant d’être déposé sur des palettes et stocké.

quante mètres, la couche se trouve à une profondeur de 150 à 200 mètres et garantit des siècles de réserves. A l’usine de Riburg qui, contrairement à celle de Schweizerhalle, ne produit pas de sel comestible, l’extraction et le traitement du précieux produit impliquent un long processus. Tout commence avec le lessivage des couches souterraines. La solution saline concentrée, appelée saumure, coule ensuite jusqu’aux citernes des puits de forage. Après avoir été adoucie, elle est envoyée dans un évaporateur qui permet la cristallisation. Le sel se présente alors sous forme de pâte et est transporté dans les centrifugeuses pour le séparer de l’eau. Ces opérations effectuées, deux tiers de la production sont stockés en vrac dans les halles, le solde est mis en sacs et palettisé. Deux nouveaux dépôts ont été ouverts en 2010 et 2011, ils permettent le stockage de 8000 palettes supplémentaires et portent la capacité totale à 12 000 unités.

Distribution | Une installation automati-

Il suffit de quelques minutes pour remplir un camion entier de précieux sel à dégeler.

sée des plus modernes assure le chargement des camions entre 5 et 22 heures. Elle permet aux chauffeurs d’obtenir les quantités préalablement commandées. Au plan national, douze transporteurs sont chargés de la distribution du sel à dégeler, alors que 30 à 40% des commandes sont livrées par train en wagons citernes. En plus des cantons et des communes responsables du déneigement de leurs réseaux routiers, la Confédération pilote le déblaiement des axes nationaux au travers de ses onze

centres régionaux. Le principe dénommé «route noire» est appliqué sur les autoroutes, ce qui signifie que la neige est totalement évacuée. Un jour de service hivernal coûte environ un million de francs, uniquement pour les routes nationales. Si l’hiver est rude, la Confédération dépense plus de cinquante millions de francs. Somme qui chute à quelque vingt millions lorsque la météo s’avère plus clémente. Au gré des conditions, le salage varie entre 5 et 20 grammes au mètre carré.

Environnement | Ces quantités importantes ne vont pas sans poser des problèmes environnementaux. Plus particulièrement pour les fleurs et les arbres situés en bordure de routes. Raison pour laquelle des essais ont été pratiqués à quelques endroits avec des copeaux de bois ou du sucre. Une expérience a même été menée avec des résidus de vendanges. Mais, jusqu’à preuve du contraire, le sel reste la panacée. Le sable, si apprécié durant des années, n’est utilisé que parcimonieusement, car il s’avère difficile à éliminer et endommage autant les canalisations que les routes et les voitures. Reste que le principe dit des «routes noires» possède aussi quelques arguments en matière de sécurité puisque la distance de freinage y est jusqu’à 80% plus courte que sur les tronçons à entretien réduit. Corollaire: les accidents sont moins nombreux. Heinz W. Müller

Info Touring Plus d’infos relatives à la production de sel ou à la visite des salines sous www.salz.ch/fr.

Le canton des Grisons est passé maître dans l’art du salage matière sont en dépôts sur le territoire cantonal. Pour assurer une disponibilité immédiate, les réserves sont réparties dans les divers centres d’entretien. Grâce à ce réseau décentralisé, l’approvisionnement en sel est garanti sur l’ensemble du territoire grison. hwm

Tiefbauamt Graubünden

Plus grand canton de Suisse, les Grisons possèdent une topographie souvent montagneuse, avec de nombreuses vallées et des accès routiers difficiles. Dans cette région aux nombreuses petites localités, la voiture demeure le moyen de transport majoritaire et le service routier hivernal joue un rôle essentiel pour garantir la mobilité des citoyens. Axes nationaux compris, le réseau grison compte 1600 km de routes. Responsable de leur entretien auprès du service cantonal des travaux publics, Reto Knuchel admet se soucier de l’ensemble du réseau. Concernant, les «routes noires», les routes déblayées par les chasse-neige sont parfaitement praticables, mais gardent une légère couche de neige. Le salage n’étant pratiqué que pour les cas particuliers. La moyenne des cinq dernières années révèle une utilisation de 14 000 tonnes de sel et 500 000 litres de saumure par hiver. «Le sel est plus écologique que le sable», affirme clairement Reto Knuchel. Lors de fortes chutes de neige, 300 chasse-neige équipés de saleuses entrent en action pour assurer le déblaiement des chaussées. En moyenne annuelle, ce dernier coûte 20 à 25 mio. de francs au canton des Grisons. En outre, ce dernier est mandaté par la Confédération pour le déneigement des routes nationales. Ici comme ailleurs, un bon service hivernal passe par une bonne planification des stocks de sel. Selon Reto Knuchel, 75� des besoins en la

Dès que la route est libre de neige, les saleuses entrent en action.


Et pourquoi pas maintenant? Dites «oui» à l’une des nouvelles Daihatsu, dès maintenant. ntenant.

... irr e , c h e r c h e le ta a b li é c , e r d è le . Cuo e et fid honnêtte e motivé, re a tenaaiire un par

c e e, c a a b é c o , e. iile à vivre p a g n o n fa c

un com

r. 14’8 6 0 .– F r. . 4 9 0 .– F r. 10 ’’4 Fr

Cha Char C hara ad ade, d e, célii bataii r e , c h e r c h e . . .

Te err i o s , c é éli lib li b att aire, cherr c h e . . .

un par arte tenaire tena n ire e élégantt et exi exige x ge g ant. gean antt. an t

un p

F . 17’9 Fr 17 7 ’9 ’990 9 90 90.– 0 .– Fr. Fr r. 24 2 4’9 990 9 90. 90.– 90

De s a rg u m e n t sr u n e p e r s u a s i f s p o u u s e: re l a t i on h e u re

a n tii e 5 a n s - g a ra m e spé c i a le – prim a l de 1,,9% – l e a si n g sppé c ia

Trouvez un partenaire qui tient vraiment à vous. Découvrez les modèles actuels de Daihatsu à l’occasion d’une course d’essai et bénéficiez de primes spéciales séduisantes jusqu’à Fr. 5’000.–, d’un leasing spécial et de la nouvelle garantie 5 ans. www.daihatsu.ch Garantie: 5 ans ou 150’000 km (selon la première éventualité). Les prix indiqués «dès» sont des prix de vente nets TVA comprise, après déduction de la prime spéciale. Des informations détaillées chez votre partenaire Daihatsu. Exemples de calcul avec les prix de vente nets recommandés TVA comprise. Cuore: 51 kW (69 ch), 998 cm3, catégorie de rendement énergétique B, émissions de CO 2 106 g/km (Ø de tous les modèles de véhicules neufs 159 g/km), dès Fr. 13’490.– ./. Fr. 3000.– = Fr. 10’490.–. Sirion: 1.0 2WD eco-top, 51 kW (69 ch), 998 cm3, catégorie de rendement énergétique B, émissions de CO 2 118 g/km, dès Fr. 16’860.– ./. Fr. 2000.– = Fr. 14’860.–. Charade: 73 kW (99 ch), 1329 cm3, catégorie de rendement énergétique C, émissions de CO 2 125 g/km, dès Fr. 22’990.– ./. Fr. 5000.– = Fr. 17’990.–. Terios: 75 kW (102 ch), 1495 cm3, catégorie de rendement énergétique F, émissions de CO 2 173 g/km, dès Fr. 25’990.– ./. Fr. 1000.– = Fr. 24’990.–. Exemple de leasing Cuore: prix catalogue Daihatsu Cuore (sans peinture métallisée): Fr. 13’490.–, déduction faite de la prime spéciale de Fr. 3000.– = Fr. 10’490.–, durée du leasing: 48 mois, km parcourus par an: 10’000, taux d’intérêt annuel effectif: 1,92%, 1er versement de leasing majoré (versement spécial): Fr. 1574.–, caution: 5% (pour une contribution financière inférieure à Fr. 20’000.–, au moins Fr. 1000.–), valeur résiduelle à échéance du contrat: Fr. 4300.90, mensualité (TVA incluse): Fr. 106.55. Assurance casco complète obligatoire. L’octroi d’un crédit est interdit s’il entraîne un surendettement du consommateur. Tél. 021 631 35 40, www.multilease.ch

136295_208x290_f_K_Daihatsu_Touring 1

11.10.12 17:50


Le TCS, c’est le bon choix. Même avec une voiture en parfait état. Le TCS est le plus grand Club de la mobilité en Suisse, il offre bien plus qu’une aide en cas d’urgence. En étant membre, vous pouvez recourir à des experts dans le domaine de la sécurité routière et de la mobilité. Par exemple, l’assurance auto TCS couvre les frais de sinistres et propose jusqu’à 30% d’éco-bonus. Vous souhaitez en savoir plus ? www.tcs-assurance-auto.ch/touring ou appelez le numéro 0800 800 993


15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité

9

Parlons droit Urs-Peter Inderbitzin

Mathias Wyssenbach

Il est primordial de déneiger aussi les vitres latérales

En ville, la rareté des places de parc pour deux-roues n’empêche pas un nouveau tour de vis.

Parking payant pour deux-roues A Bâle, motocyclistes et scootéristes devront passer à la caisse des parkings dès 2013. Une idée qui fait école à Berne, où quelques politiciens s’en inspirent.

› La communauté d’intérêt CI Motards lan-

çait récemment une initiative fédérale demandant que les motos et autres scooters puissent remonter les colonnes de voitures arrêtées. Il était également question de les autoriser à utiliser les voies réservées aux bus. Le tout accompagné d’une demande de places de parcage supplémentaires pour les deux-roues au centre des villes. Aujourd’hui, retour des frimas oblige, la saison de la moto touche à sa fin. La météo n’empêche toutefois pas les motards de monter dans les tours. Pour la bonne raison qu’à Bâle, sauf miracle, ils devront dès l’an prochain payer pour se parquer au centre de la cité. Une décision qui provoque l’ire des milieux associatifs concernés.

Utilisation urbaine | La CI Motards est très remontée: «C’est une décision arbitraire supplémentaire à l’encontre des conducteurs de motos qui se rendent en ville.» D’autant que de nombreuses études font état du rôle joué par les deux-roues dans l’allégement des charges du trafic aux heures de pointe. De fait, il est d’autant plus étonnant de vouloir taxer les adeptes de cette mobilité considérée comme moderne et pleine d’avenir. Selon la CI Motards, un autre élément est

notablement passé sous silence, il s’agit «de l’utilisation urbaine accrue des scooters en lieu et place de la voiture». Fait significatif de la grogne ambiante: les deux sections bâloises du TCS soutiennent l’opposition.

Berne anti-moto | Un autre élément ne doit pas être négligé, les propriétaires de motos et scooters déboursent chaque année de lourds émoluments d’immatriculation et passent également à la caisse pour s’acquitter des taxes sur les carburants. Pourtant, le cas bâlois pourrait faire des émules dans d’autres régions de Suisse. A Berne, une intervention parlementaire a ainsi été déposée en ce sens, démontrant si nécessaire que la Ville fédérale n’est guère favorable aux conducteurs de deux-roues. Depuis longtemps, ces derniers doivent stationner dans les cases dûment marquées pour éviter l’amende. Adepte du scooter, le maire de Berne, Alexander Tschäppät (PS), avait d’ailleurs tenté, sans succès, de s’opposer à la décision du législatif municipal.

Heinz W. Müller Pensez-vous qu’il est justifié de faire payer le parking aux deux-roues motorisés? Envoyez-nous votre avis bref et concis à: touring@tcs.ch, ou Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne.

Tout conducteur qui ne prend pas soin d’éliminer la neige ou le givre sur son pare-brise – à l’exception d’un «judas» – avant de prendre la route, s’expose à une amende importante et à un retrait de permis d’au moins un mois pour conduite d’un véhicule inapte à fonctionner en toute sécurité. Les plus hautes autorités juridiques ont avalisé les sanctions prononcées contre ces automobilistes imprudents. Dans un jugement récent (1C_23/2012 du 2 juillet 2012), le Tribunal fédéral vient d’étendre cette jurisprudence aux conducteurs de véhicules dont les vitres latérales sont couvertes de neige. Dans un cas concret, la police avait arrêté un automobiliste, dont la vitre latérale avant gauche, les vitres latérales arrière et les deux rétroviseurs extérieurs étaient entièrement recouverts de neige. La vitre latérale avant droit était du reste elle aussi enneigée à l’exception de deux petits cercles de 10 cm de diamètre. L’automobiliste a été condamné à une amende de 300 fr. assortie d’un retrait de permis d’un mois. Le Tribunal fédéral a confirmé la suspension de permis. Pour conduire un véhicule motorisé en toute sécurité, il faut disposer d’une parfaite visibilité dans toutes les directions. Quand seuls le pare-brise et la vitre arrière ont été dégagés, la visibilité latérale est restreinte et les rétroviseurs latéraux ne peuvent être utilisés. Des manœuvres telles que changer de voie ou tourner à gauche ou à droite se révèlent alors dangereuses compte tenu de l’importante zone masquée à la vue du conducteur. Le Tribunal fédéral estime que tout automobiliste au volant d’un véhicule motorisé qui ne peut voir qu’à travers le pare-brise et la vitre arrière via le rétroviseur intérieur représente un danger pour le trafic et commet une violation de gravité moyenne du code de la route, passible d’un retrait de permis d’au moins un mois.

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.


10

société et mobilité | touring 19 | 15 novembre 2012

Rester mobile avec panache La Poste n’est pas seule à miser sur les véhicules électriques. Ceux-ci séduisent aussi un nombre croissant de seniors. Coup de sonde auprès du leader du marché suisse, également actif à l’étranger.

Le pasteur Ernst Sieber (85 ans), aumônier des sans-abri à Zurich et ancien conseiller national évangélique, a fait deux fois parler de lui dans les médias, il y a quelques mois. Tout d’abord en raison de son accident de voiture. Après avoir percuté un candélabre avec un Renault Scénic, il a dû être désincarcéré. Un ange gardien veillait manifestement sur lui, car il s’en est tiré avec des blessures légères. «C’était un signe de Dieu», souligne le remuant homme d’Eglise, connu pour ses frasques au Conseil national. Peu de temps après, il a annoncé qu’il renonçait à conduire une automobile et optait pour un véhicule électrique mis à sa disposition par le fabricant. Le pasteur Sieber n’est pas seul dans ce cas. De plus en plus d’automobilistes renonçant à la voiture choisissent des véhi-

cules électriques à trois ou quatre roues. Le leader sur le marché suisse est le bureau d’ingénieurs M. Kyburz SA à Freienstein (ZH). La production s’y déroule à un rythme soutenu. Le modèle le plus prisé est le Classic 12 que l’on peut conduire sans permis et qui roule à une vitesse maximale de 12 km/h (voir encadré). Le modèle déjà produit à quelque 5000 exemplaires est disponible à partir de 12 800 fr. Le Classic Plus à quatre roues coûte, quant à lui, 18 000 fr. au minimum. Les véhicules d’occasion sont toutefois aussi une option. L’artisan de cette histoire à succès est Martin A. Kyburz (47 ans). Cet ingénieur électricien ETS a présenté en 1992 sa première voiture électrique baptisée Cheetah (guépard) au Salon de l’automobile de Genève. Un engin pouvant atteindre une vi-

tesse de 130 km/h et doué d’une autonomie de 150 km. Pratiquement en même temps, il a également fabriqué le premier véhicule électrique à trois roues conçu pour les seniors.

Les débuts | Tout a commencé à la suite d’un accident du beau-père de Martin Kyburz. Soucieux d’aider cet amateur de golf entravé dans sa mobilité, son beau-fils lui a fabriqué un véhicule électrique ressemblant à ceux que l’on voit sur les greens. Ce prototype a ensuite évolué pour devenir le modèle pour seniors Classic. Martin Kyburz a entre-temps déménagé dans l’annexe d’une ancienne filature de Freienstein où il emploie aujourd’hui 40 collaborateurs. «Nos véhicules sont destinés à des personnes âgées qui ne se sentent plus à


15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité

l’aise au volant d’une voiture, mais qui souhaitent malgré tout rester mobiles», explique l’ingénieur. Le danger potentiel est en effet beaucoup plus faible, car ces trois ou quatre-roues ne sont pas directement impliqués dans le trafic, mais circulent sur les trottoirs ou les pistes cyclables. Suivant leur équipement et la puissance de la batterie, leur autonomie peut atteindre 40 à 60 km, voire 100 km. Le fait que les véhicules ne disposent que d’un siège et ne soient pas faits pour des escapades en couple n’est pas forcément un inconvénient, du moins aux yeux de Martin Kyburz. «Le mari a ainsi quelque chose à raconter à sa femme à son retour d’excursion», note-t-il avec un air amusé. Les véhicules ne sont pas sujets aux pannes, mais la firme a, au cas où, mis en place un réseau de vendeurs de cyclomoteurs et de vélos qui peuvent y remédier. L’entreprise garantit par ailleurs un service de dépannage sous 48 heures. Martin Kyburz travaille également avec des fournisseurs à l’étranger. Malgré la cherté du

Martin Kyburz présente fièrement le Classic Plus, son modèle le plus diffusé.

photos Hansueli Trachsel

En partie sans permis Les véhicules électriques mentionnés dans cet article peuvent, suivant les modèles, être conduits sans permis. C’est le cas de ceux dont la vitesse maximale ne dépasse pas 10 km/h. Pour autant que le conducteur se montre prudent, ils peuvent aussi circuler sur les trottoirs ou les zones piétonnes. Pour les modèles pouvant rouler à 20 ou 30 km/h, un permis de cyclomoteur est nécessaire. Ces véhicules sont admis sur les pistes cyclables. Il existe en Suisse de nombreux autres vendeurs de véhicules électriques. Mais ces derniers sont en général importés. hwm

Des prototypes sont testés et montés au siège de la firme Kyburz (Classic Plus).

11

franc, plus de 50% des pièces sont toutefois fabriquées en Suisse. Le montage des véhicules est effectué au siège helvétique de la firme.

Grosse commande de la Poste | L’importante commande qu’a passée la Poste auprès de la société Kyburz montre que les produits sont particulièrement fiables. Le géant jaune utilise actuellement plus de 2000 trois-roues électriques de type DXP, aussi bien en plaine que dans les régions de montagne. Et en partie avec des remorques. Avec leur vitesse de 45 km/h, ils sont plus rapides et plus efficaces que les modèles habituels. De nombreux postiers ne jurent plus que par ces engins qui ont été développés pour répondre au cahier des charges des véhicules de livraison. Si l’on pense que le personnel circulait auparavant avec de petits cyclomoteurs à essence, cela représente un formidable bond en avant. Ces trois-roues sont rapides et faciles à manier. Le frein de stationnement automatique est un avantage patent par rapport à la béquille des deux-roues conventionnels. Suivant les besoins, il est possible d’ajouter une remorque. La Poste touchera au total 3000 de ces véhicules. Les entreprises postales de Norvège et du Luxembourg se sont aussi laissé séduire. Les Norvégiens ont pris une option sur plusieurs milliers de modèles et Kyburz a développé, expressément pour la Poste luxembourgeoise, une brouette électrique. Mais de nombreuses communes complètent également leur parc automobile avec des trois-roues électriques. Heinz W. Müller

Info Touring Données détaillées sur les modèles présentés ci-contre: www.kyburz-classic.ch ; www.kyburzdxp.ch. Importation/montage de véhicules électriques pour handicapés ou personnes sans permis: par exemple Steck Automobile SA, Bigenthal (BE). www.steck-automobile.ch.

Martin Kyburz et le populaire modèle Classic à trois roues.


Des enfants aux yeux brillants et aux joues rouges Retour sur le premier Swiss Ice Hockey Day

photos: Freshfocus

Le premier Swiss Ice Hockey Day a eu lieu le dimanche 4 novembre 2012. Dans toute la Suisse, 77 clubs de hockey sur glace ont permis à près de 5’000 enfants âgés de 5 à 12 enfants de participer à un événement inoubliable. Pour cette occasion spéciale, les stars du hockey ont fait un saut dans le passé pour revenir au début de leur carrière. Les stars du hockey ont toutes débuté lorsqu’elles étaient enfant. Le dimanche 4 novembre 2012, un grand nombre de professionnels ont renoué avec leurs racines. Près de 5’000 enfants, armés de patins à glace et de cannes, ont fait leurs premiers pas sur 77 patinoires en Suisse alémanique, en Suisse romande et au Tessin et reçu plein de conseils et d’astuces de la part des joueurs. Ce stage découverte gratuit a rencontré un vif succès. L’entraîneur national, Sean Simpson, a également soutenu la jeune génération sur la patinoire de Winterthour.

De nombreux clubs participants ont accompagné le Swiss Ice Hockey Day de manifestations et d’événements supplémentaires. Plaisir et divertissement étaient au rendez-vous. A la fin de l’entraînement sportif, petits et grands ont pu demander à leurs stars de leur signer des autographes et de faire des photos avec elles. Tous les participants ont reçu un cadeau personnel en partant. Promesse tenue pour ce Swiss Ice Hockey Day: les enfants avaient tous les yeux brillants et les joues rouges! Vous trouverez des photos sur le premier Swiss Ice Hockey Day 2012 en allant sur le lien suivant: www.swissicehockeyday.ch/photos Le prochain Swiss Ice Hockey Day aura lieu le 3 novembre 2013. Notez d’ores et déjà cette date dans votre agenda!


15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité

13

A l’affût de la piste idéale La saison de ski démarre sous peu. Pour être opérationnels le moment venu, chasse-neige et dameuses subissent une batterie de contrôles techniques pointus.

Pente régulière, largeur maximale, absence de bosses trop prononcées, ni trop dure, ni trop molle: ainsi se présente pour la majorité des skieurs la piste idéale, avec de préférence une météo au beau fixe en toile de fond. Autant d’exigences que connaît bien Toni Fuhrer, responsable de la préparation des pistes du domaine skiable oberlandais de Grindelwald First et de l’entretien des véhicules. Au fil des années, il a également noté une augmentation des désirs de la clientèle, «nous sommes bien placés pour nous en rendre compte».

Au bonheur des touristes | Mais l’acti-

Monstrueuses dameuses | Vidange et remplacement du filtre à diesel sont les étapes suivantes. Le chef assume les petites réparations courantes, par contre il n’est pas féru d’électronique. Si l’un des appareils de la cabine est touché, il fait appel au constructeur. Manière de pouvoir af-

fronter le travail hivernal en toute quiétude. L’équipe de Grindelwald compte neuf conducteurs d’engins, également responsables des installations d’enneigement. Chaque nuit, ils préparent une bonne cinquantaine de kilomètres de pistes. Sachant que les distances se multiplient selon la surface traitée, chaque véhicule parcourt entre 800 et 900 kilomètres par saison. Les conditions d’enneigement déterminent aussi l’engagement des grandes dameuses de 450 chevaux. Toutes catégories confondues, les engins ont consommé la bagatelle de quelque 140 000 litres de diesel la saison dernière.

Tempête de neige | Mais tout cela n’empêche pas Toni Fuhrer de dormir. Même s’il sait que l’une ou l’autre tempête de neige le privera de sommeil. Selon son expérience, «les plus importantes chutes de neige tombent souvent aux premières heures du jour. Et nous devons sortir.» Un engagement nocturne qui, certains matins, n’empêche pas les touristes de s’interroger et de douter de la préparation des pistes. Lukas Wittwer

Lukas Wittwer

vité de Toni Fuhrer ne se limite pas à l’hiver. Durant l’été aussi, il est fréquemment sur son lieu de travail au garage de Schreckfeld. Pour assurer le bonheur des touristes hivernaux, les collaborateurs d’exploitation du domaine travaillent toute l’année. En automne, par exemple, le chef de garage de Grindelwald doit veiller à la révision des véhicules et de leurs accessoires. En hiver, pas moins de six dameuses sont engagées sur le domaine skiable. La

plus petite est essentiellement utilisée pour l’entretien des chemins réservés aux traîneaux et aux balades. «La révision d’un seul véhicule me prend deux semaines», précise Toni Fuhrer. Sur la liste du matériel figure aussi un treuil utilisé dans les endroits particulièrement abrupts ainsi qu’une fraiseuse pour une piste de half-pipe. Sur ces machines, les services sont identiques à ceux d’une voiture. Il s’agit d’abord de déposer les chenilles, ou les chaînes, sur lesquelles l’usure du travail hivernal provoque souvent des fissures. Elles sont alors contrôlées et réparées. «Si nous ne travaillons pas correctement en été, nous le payons durant la haute saison», constate Toni Fuhrer, qui s’apprête à passer son vingtième hiver sur les pistes.

Pour Toni Fuhrer, la préparation de la saison hivernale se concrétise par le contrôle des niveaux d’huile des dameuses.


Le fantastique Carnaval de Venise Voyage exclusif du 5 au 8 février 2013

Offre spécial 56 4 jours avec demi-pension dès seulement

Fr. 395.-

Compris dans le prix: ✓ Trajet en car spécial confortable à Lido di Jesolo et retour ✓ 3 nuitées dans la catégorie d'hôtel choisie ✓ 3 x petit-déjeuner copieux sous forme de buffet ✓ 2 x dîner à l‘hôtel

& des excursions y.c. demi-pension beaucoup plus! intéressantes et La période du carnaval est sans doute le meilleur moment de visiter la magnifique cité lagunaire. Découvrez, durant ce voyage exclusif, la plus célèbre piazza du monde, la place Saint-Marc, transformée en un superbe jardin magique, et assistez à une fête des sens unique au monde!

✓ 1 x collation à midi dans un bacaro typiquement vénitien ✓ Visite guidée intéressante de Venise ✓ Magnifique promenade en bateau dans la lagune vénitienne avec visite des îles de Murano et de Burano ✓ 3 x transferts en bateau (P.Sabioni – place Saint-Marc/place Saint-Marc-P.Sabioni/P. Sabioni-place Saint-Marc) ✓ Cocktail de bienvenue ✓ Documentation sur le carnaval ✓ 1 x galani, fritoe et souvenir en chambre

Les maisons colorées à Burano

Souffleur de verre à Murano

Le pont du Rialto à Venise

Votre formidable programme de voyage! 1er jour – mardi 5 février 2013 Trajet en car spécial confortable en direction de Lido di Jesolo où nous sommes accueillis avec un succulent cocktail de bienvenue. Plus tard, nous dégustons un délicieux dîner. 2e jour – mercredi 6 février 2013 Après le petit-déjeuner, nous parcourons de splendides paysages avant d’arriver au ponton Punta Sabbione où une magnifique promenade en bateau nous amène en plein coeur de Venise. Lors d’un joli tour de ville guidé, nous découvrons les curiosités de la ville des superlatifs édifiée sur 118 petites îles, traversées par 100 canaux. A Venise, le visiteur se sent transposé à une autre époque, et la ville est un véritable régal pour les sens. Nous vous invitons plus tard dans un bacaro typiquement vénitien à une collation avant de vous donner amplement le temps de participer au formidable programme du carnaval de Venise. Plongez

dans le monde enchanté autour de la place Saint-Marc – vous serez aux anges. Retour en début de soirée en bateau et en bus à notre hôtel. 3e jour – jeudi, 7 février 2013 Ce matin, nous découvrons au cours d’une magnifique excursion la merveilleuse lagune vénitienne. Lors d’une escale sur l’île de Murano, connue dans le monde entier pour ses ouvrages en verre, nous observons le travail des souffleurs de verre et admirons les maisons colorées ainsi que les célèbres dentelles à l’aiguille à Burano. Notre excursion se termine sur la place Saint-Marc où vous pouvez faire encore un tour du monde fantastique du carnaval. Le soir, nous savourons un dîner final exquis à l’hôtel. 4e jour, vendredi 8 février 2013 Nous repartons aujourd’hui pour la Suisse pleins de souvenirs inoubliables.

Partenaire de voyages en car avec qualité garantie

Places limitées! Réservez illico & profitez!

économisez encore plus jusqu à 100% en cheques Reka

Tél. 0848 00 77 99

✓ Guide suisse compétent

Nos prix spéciaux pour vous: Prix par personne en chambre double

en hôtel 3 étoiles en hôtel 4 étoiles

Fr. 395.Fr. 455.-

Non inclus/en option: Supplément chambre individuelle Fr. 75.Frais de réservation Fr. 20.- par réservation Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Neuchâtel, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg SUISSE

AUTRICHE

ITALIE Venise

Jesolo

Holiday Partner, Kesslerstrasse 9, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages événements populaires!

www.car-tours.ch

car-tours.ch

...


15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité

15

Sensibiliser les visiteurs Récemment inaugurée, l’Arène de l’environnement de Spreitenbach (AG) constitue un but d’excursion passionnant où la mobilité occupe une place de choix. fait de son architecture et de ses dimensions, l’Arène de l’environnement – «Umwelt Arena» – de Spreitenbach, initiée par le pionnier de l’environnement Walter Schmid, impressionne déjà le visiteur depuis l’extérieur. Cet espace consacré au développement durable couvre quatre secteurs: nature et vie, énergie et mobilité, construction et modernisation, énergies renouvelables. Il accueille une quarantaine d’expositions qui permettent, en testant et en comparant, de se familiariser avec des technologies et des produits respectueux de l’environnement. Ce lieu d’exposition inédit accorde également une bonne place à la mobilité et à l’automobile. On y découvre ainsi de nombreuses voitures économiques et élec-

ldd

› Du

L’Arène de l’environnement permet d’anticiper l’avenir et de concevoir la mobilité du futur.

triques. La production de biocarburants représente également un thème en vue. Des manifestations y sont par ailleurs organisées, par exemple sur la gastronomie durable. Quant à l’exposition itinérante de la Confédération «Des fraises en hiver – un conte climatique», elle se poursuit jusqu’au

10 février. Pour en savoir plus, www.umweltarena.ch ou www.facebook.com/umweltarena. hwm/tg

Ouverture: jeudi et vendredi de 10 à 18 heures, ainsi que samedi et dimanche de 10 à 17 heures. Entrée: 8 fr. pour les adultes, 5 fr. pour les enfants et les retraités, 20 fr. pour les familles.

Publicité

3,4 L/100 KM.

TRÈS PEU DE CARBURANT SUFFIT POUR RAVIVER

LA FLAMME DU DÉSIR.

<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2sDQ0NwQAkR1j-g8AAAA=</wm>

<wm>10CD3KMQ6AIBBE0RNBZmAXwS0JVMRCjScw1t6_0lhY_Oblj2Hq8VXbsrfVCIq4iMKJprn4hGQC9VHFSIQAhpkJWaPwpf92tbsN2oED9Pd5PQUeqrZdAAAA</wm>

RENAULT CLIO,

VAINQUEUR DU VOLANT D’OR 2012*

ON SE SOUVIENT TOUJOURS DE LA PREMIÈRE FOIS OÙ L’ON A VU LA

NOUVELLE RENAULT CLIO.

Nouveau moteur ENERGY dCi 90 Stop&Start 3,4 l/100 km 5 étoiles Euro NCAP Écran tactile multimédia avec navigation Modèle illustré (équipements supplémentaires incl.): Nouvelle Clio Dynamique ENERGY TCe 90 Stop&Start, 898 cm3, 5 portes, consommation de carburant 4,5 l/100 km, émissions de CO 2 104 g/km, catégorie de rendement énergétique A, prix catalogue Fr. 22 650.– (+ jantes alu 17 pouces, disponibles ultérieurement) moins Euro Bonus Fr. 2 000.– = Fr. 20 650.–. Offre réservée aux clients particuliers jusqu’au 30.11.12. *AUTO BILD et BILD am SONNTAG ont attribué à Renault le volant d’or 2012; sources: AUTO BILD, numéro 45/2012, et BILD am SONNTAG, numéro 46/2012.


16

test et technique | touring 19 | 15 novembre 2012

Style et sécurité pour arguments Voilà un beau mélange de sportivité et de raison: la Volvo V40 associe aides à la conduite innovantes, comportement dynamique et design. Test de la version D4 automatique. compacte haut de gamme, la Volvo V40 propose des aides à la conduite innovantes, les épices d’une solide portion de plaisir de conduire et vous met en appétit en servant le tout dans un écrin au design scandinave élégant et sobre. Cette recette nordique traditionnelle est une alternative à la potée germanique constituée par l’Audi A3, la BMW Série 1 et la Mercedes-Benz Classe A. Au moment de la dégustation, notre première impression s’est confirmée: cette cuisine automobile suédoise ne manque pas de saveur. Abstraction faite de sa présentation, cette compacte premium se distingue avant tout par son niveau de sécurité et ses performances. Les innovations que sont l’airbag piéton et le système de freinage d’urgence en ville (jusqu’à 50 km/h) répondent aux critères élevés du constructeur suédois et le châssis va bien au-delà. La Volvo V40 représente un mélange réussi de sportivité et de raison, assorti d’un bel équipement.

Design original | Il est difficile d’être impartial en prenant place dans cette voiture précédée par sa bonne réputation. Le capot en V, les blocs optiques longilignes et la calandre sertie de chrome lui confèrent une allure originale, dans un segment des compactes assez uniforme. La même remarque s’applique à la face arrière, qui se distingue du tout-venant par sa découpe franche, son hayon hexagonal et ses feux arrière en forme de boomerang. La V40 a du style et paraît bourrée d’énergie. Tradition scandinave oblige, le design intérieur est très épuré. Les surfaces sont soignées et les lignes nettes. La partie centrale de la planche de bord abrite de nombreux interrupteurs, tous très rapprochés les uns des autres. C’est très joli, mais il faut s’y habituer. De chics inserts chromés décorent les contre-portes et encadrent les principaux instruments ainsi que l’ordinateur de bord. L’intérieur cuir (option) crée une

atmosphère haut de gamme. Et le rétroviseur intérieur exempt de cadre vaut lui aussi le coup d’œil. Les sièges à réglages multiples sont dignes d’une grande routière. A l’arrière, la banquette s’avère très confortable pour deux personnes, mais forcément un peu étroite pour trois. Le style fuselé de cette compacte réduit toutefois quelque peu la garde au toit et la capacité du coffre (335 litres), en retrait par rapport à la concurrence. Mais le plancher à deux niveaux compense en partie cet inconvénient. Les sièges arrière et le siège passager avant se rabattent et libèrent un plan de charge uniformément plat.

Pionnier de la sécurité | La grande force de la V40, c’est son équipement de série. Il la place en tête du segment des compactes, notamment grâce à l’airbag piéton qu’elle étrenne en première mondiale. On signalera aussi le système d’alerte des véhicules en approche, ainsi qu’un dispositif City Safety effectuant désormais des freinages d’urgence automatiques jusqu’à 50 km/h. De

+ –

Suite en page 19

Bilan express

photos Fabian Unternährer

› Promue

Design très réussi, turbodiesel énergique, aides à la conduite innovantes, comportement sportif, prestations de garantie et de services, matériaux et finition soignés, bonne harmonie entre le moteur et la boîte de vitesses. Garde au toit un peu juste, coffre peu volumineux, visibilité limitée vers l’arrière, grand diamètre de braquage, suspensions peu confortables avec le châssis sport, prix élevé de certaines options.

Un agencement sobre, mais de très bon goût.


15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique

17

Elle est belle, mais offre aussi une bonne protection à ses occupants et aux piétons. La Volvo V40 a obtenu les meilleures notes jamais décernées par Euro NCAP.

tableau comparatif Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit int. à 120 km/h (dBA) Frais kilométriques (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring

Volvo V40 D4 2.0 Momentum

Alfa Romeo Audi A3 Giulietta 2.0 JTDM 2.0 TDI Distinctive Ambiente

BWM 120d

41 950.– 1984 130/177 400/1750 5,2 B2 68 –.77 11111 19/2012

39 100.– 1956 125/170 350/1750 4,51 A2 705 –.73 11113 18/20105

43 100.– 1995 135/184 380/1750 4,51 A2 706 –.77 11111 20086

42 500.– 1968 135/184 350/1750 5,01 B2 — –.77 11111 —

données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Alfa Romeo Giulietta 1.4 T 6 BMW 120i test longue-durée

1

Le toit panoramique (option) a tout du puits de lumière.


Route en Rambuz 1 tél. 021 731 91 91 bwinfo@bantam.ch

Nouveautés 2013 : Demandez-nous une offre et comparez !

Xmas_F102x143_2012_X3.pdf

1

04.11.12

22:24

location & vente

online shop : www.bantam.ch

T_14.9.12_E.indd 1

14.09.12 08:46

CH-7310 Bad Ragaz · Tel 081 303 77 77 · Fax 081 303 77 78 www.hotelschlossragaz.ch

Arrangement spécial „TEMPS DE L’AVENT“ Du 14 au 25 décembre 2012 2 nuits avec demi-pension, 1 entrée pour la Tamina-Therme au prix de CHF 250.– par personne (valable pour toute catégorie de chambres)

FÊTES DE FIN D’ANNÉE 24 décembre

Fête de Noël sous le sapin dans les salons du Château 25 décembre Apéritif et dîner de Noël 27 décembre New Orleans Jazz-Nights 31 décembre La fête de la St. Sylvestre avec musique et danse au prix dès CHF 155.- par pers./nuit avec la demi-pension

Vos vacances au fil de l’eau!

Avantag membres e TCS

5%

uniqueme n sur réseva t tion par interne t.

is

Sans perm Catalogue à feuilleter et réservations:

www.voyages-tcs.ch/bateaux


15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique

Suite de la page 16

Aperçu technique

� �

144 cm

m 8c –8 62

cm 12 –1 87

93 cm

101 cm

empattement 265 cm

longueur 437 cm (largeur 180 cm)

largeur intérieure: avant 150 cm, arrière 146 cm coffre: 335–1032 litres pneus: 225/40Z R 18, min. 205/55 R 16

VOITURE D’ESSAI Volvo V40 D4 Geartronic; 5 portes, 5 places; 41 950 fr. (voiture testée: 59 950 fr.) Gamme: T3 Basic, 150 ch (32 150 fr.) à D4 Geartronic Summum, 177 ch (44 850 fr.) Options: toit panoramique (1350 fr.), sellerie cuir (1500 fr.) Garanties: 5 ans/150 000 km d’usine, 5 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions) Importateur: Volvo Automobile (Suisse), Schaffhauserstrasse 550, 8052 Zurich, www.volvocars.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 5 cylindres 2 l turbodiesel, 177 ch; traction avant, boîte automatique 6 vitesses Poids 1655 kg (voiture testée), total admissible 2040 kg, charge tractable 1500 kg

plus, la V40 est la première Volvo qui, grâce à un radar (BLIS, 700 fr.), surveille tout ce qui se passe derrière elle. De surcroît, ce système prévient des changements de voie inopinés en signalant les véhicules se trouvant dans l’angle mort et ceux qui se rapprochent rapidement (jusqu’à 70 m). A cela s’ajoutent les aides à la conduite déjà connues que sont l’alerte de franchissement involontaire de ligne avec action sur le volant, la reconnaissance des panneaux de signalisation, la commutation codesphares automatique, l’aide au stationnement et le système Drive Alert, qui propose au conducteur de faire une pause lorsqu’il est fatigué. Cette compacte à la robe seyante est donc sûre, mais aussi agréable à conduire. Son

châssis sport (option) la rend très dynamique. Les suspensions sont fermes et la direction donne un bon retour d’informations. Son caractère sportif, la V40 le doit aussi aux cinq pilotes de renommée internationale qui l’ont testée au Nürburgring. Mais il vaut mieux renoncer au châssis sport si l’on fait beaucoup de route. Le moteur 5 cylindres turbodiesel de 177 ch se révèle à la fois fougueux, véloce et silencieux. Malgré son poids, la V40 peut se targuer de bonnes performances. La boîte automatique à 6 rapports se distingue par sa douceur, même en mode sport. La consommation moyenne de 6,1 l/100 km, mesurée à l’issue de notre essai, est très concurrentielle. Mais le client appréciera aussi l’étendue des prestations de garantie et de services. Une autre facette de son caractère haut de gamme. Nadia Rambaldi

La banquette arrière est confortable pour deux personnes. Le toit panoramique restreint la garde au toit et le coffre de la V40 n’est pas géant non plus.

Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (0–100 km/h): Elasticité: 60–100 km/h (mode D) 80–120 km/h (mode D) Rayon de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 59 dB (A) 120 km/h: 68 dB (A)

11113 11111

SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 34,9 m Visibilité circulaire Equipement

11111 11133 11111

8,1 s 4,5 s 5,9 s 12,8 m

COÛTS DES SERVICES Entretien gratuit sur 10 ans ou 150 000 km, ensuite: entretien (km/mois)

heures

main d’œuvre (fr.)

30 000/12 0,7 102.– 60 000/24 1,2 174.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 3,8 3347.–

Volvo V40 D4 Geartronic: revue de détails

FRAIS D’EXPLOITATION km/an

15 000 30 000

ct./km

77 51

fr./mois fixes

variables

648.– 648.–

319.– 638.–

Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences Volvo: de 130 à 165 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain

interurbain

Usine 6,9 4,3 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 6,1 l/100 km

CONFORT 11113 Suspensions fermes avec le châssis sport, sièges cuir bien dessinés et confortables, niveau sonore intérieur très bas.

mixte

5,2 136 g/km 159 g/km B

11113

autonomie 984 km

réservoir: 60 litres

HABITACLE 11113 Belle présentation et finition soignée, garde au toit quelque peu limitée; pour le reste, bonne habitabilité. Capacité du coffre inférieure aux critères du segment.

TCS MoBe: Robert Emmenegger

ÉQUIPEMENT 11111 La ligne d’équipement Momentum (3e niveau) est richement dotée: volant cuir multifonction, démarrage sans clé, régulateur de vitesse, capteur de pluie, climatisation automatique, connectivité performante. PERFORMANCES 11111 Le diesel 5 cylindres est puissant et s’harmonise parfaitement

19

avec la boîte automatique. Les rapports passent en douceur et la barre des 100 km/h départ arrêté est franchie après 8,1 s. COMPORTEMENT 11113 La V40 joue la carte du dynamisme en configuration châssis sport. Elle est très agile et tient bien le cap. Direction à trois modes d’assistance précise et donnant un bon retour d’informations. SÉCURITÉ 11111 Equipement richement doté. Les trois systèmes de sécurité optionnels ne sont pas bon marché, mais ils fonctionnent à la perfection. Lors des crash-tests Euro NCAP, la V40 a obtenu les meilleures notes jamais décernées en ce qui concerne la protection des occupants.


Pa t i n o i r e d e M a l l e Y l a u s a n n e

l e s 5 e t 6 f É v r i e r 2 0 13

Guest star

leon a lewis shooting stars

2cellos special appearance

MuMMenschanz stéphane l ambiel sarah meier shizuk a arak awa jewgeni plushenko al jona savchenko & robin szolkow y Tickets:www.artonice.com

Catégorie de place et prix Prix normal Prix spécial membres TCS

cat. 1 158.– 148.–

cat. 2 138.– 128.–

cat. 3 118.– 108.–

cat. 4 88.– 78.–

(Les prix comprennent 10% de frais de pré-location. Frais d’expédition CHF 8.–/commande non comprise.)

Talon de réservation pour Art on Ice 2013 à Lausanne Je commande

billet(s) d’entrée prix special (membres TCS)

Nom

Prénom

Adresse

NPA/Lieu

E-mail

Tél.

Notre offre VIP: Venez savourer, en compagnie de vos invités, l’ambiance unique d’Art on Ice: Accès à l’espace «hospitality», billets de la meilleure catégorie, rafraîchissements, snacks, cocktail riche, parking. Commandes / renseignements: Gabriela Buchs – téléphone: 044 315 40 24.  Date désirée  5.2.2013, 19h30

 6.2.2013, 19h30

 Catégorie désirée  L’offre VIP  catégorie 1  catégorie 2  catégorie 3  catégorie 4  En cas de non-disponibilité dans la catégorie désirée, j’accepte une/des place(s)  directement inférieure(s) ou  directement supérieure(s)

Prière de retourner à: Art on Ice Production AG, Breitackerstrasse 2, 8702 Zollikon, fax 044 315 40 29, www.artonice.com


15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique

21

Le diesel redoute la froidure On a tendance à l’oublier: le carburant diesel se fige dès que la température tombe sous la barre des –20 degrés, immobilisant du même coup les véhicules. Des précautions s’imposent donc, surtout lorsque l’on se rend à la montagne.

Plus du tiers des nouvelles voitures immatriculées cette année carburent au diesel. Prisés des automobilistes helvétiques pour leur frugalité, ces véhicules n’apprécient toutefois guère les froids sibériens. Dans une première phase, appelée point de trouble, la paraffine contenue dans le diesel commence à se cristalliser. Un phénomène sans conséquence. Mais les choses se corsent lorsque le diesel tombe sous la température limite de filtrabilité. Les cristaux de paraffine obstruent alors les tuyaux, et le moteur refuse tout service. Le carburant est considéré comme figé.

Diesel d’été et d’hiver | On dispose en

Mathias Wyssenbach

Suisse principalement de deux qualités de diesel. En vente de mai à septembre, le diesel d’été comporte un seuil de filtrabilité

circonscrit à –10 degrés. Contenant moins de paraffine, le diesel d’hiver se caractérise en revanche par un point de trouble abaissé à –10 degrés et un seuil de filtrabilité à –20 degrés. Amplement de quoi affonter les températures relevées en plaine, fussentelles glaciales. A signaler que, pour des raisons de débit et de logistique, certaines stations proposent du diesel d’hiver tout au long de l’année. Dans les régions de montagne, on recense une troisième qualité dénommée «diesel alpin». Sur cette variété destinée en premier lieu à des véhicules utilisés dans des conditions extrêmes (dameuses, etc.), le point de trouble est repoussé à –20 degrés et le seuil de filtrabilité à –30 degrés. En cas de froid intense, les particuliers peuvent sans autre recourir à cette qualité.

Le diesel d’hiver disponible en plaine supporte des températures n’excédant pas –20 degrés.

C’est que le bon vieux temps où l’on complétait son plein de 20 à 30% d’essence pour fluidifier le diesel est révolu. Les systèmes d’injection à haute pression des diesels actuels n’acceptent plus pareil mélange. Une faible quantité d’essence suffit à annihiler l’effet lubrifiant du diesel et, partant, à endommager les injecteurs. Moralité: mieux vaut prendre quelques précautions d’usage (voir ci-contre) à l’annonce de températures MOH polaires.

Mesures de prévention élémentaires Quelques conseils afin de se prémunir contre les problèmes de démarrage d’un véhicule diesel lors de températures extrêmes: � Parquer sa voiture dans un endroit abrité; si possible au garage. � Par grands froids, ne pas lancer le moteur immédiatement; attendre quelques secondes jusqu’à l’extinction du témoin de préchauffage du diesel (spirale jaune), puis démarrer aussitôt. � N’emporter qu’un minimum de carburant en quittant la plaine et faire le plein de diesel alpin dans les régions de montagne. � Les voitures à essence sont moins exposées aux températures glaciales; elles ne sont néanmoins pas à l’abri des problèmes classiques de démarrage inhérents à une batterie trop faible; il suffit alors de ponter ou de pousser le véhicule pour le faire démarrer.

Ne pas oublier d’arrimer le matériel de sports d’hiver Skis aux arêtes tranchantes projetés à l’avant de la voiture, luge percutant la nuque du conducteur et sac à dos s’écrasant contre le pare-brise: voilà le triste tableau pouvant découler d’une collision à 50 km/h lorsque l’on a déposé à la va-vite son matériel de sports d’hiver à l’arrière d’un break familial. Des crash-tests ont confirmé que la masse des bagages propulsés dans l’habitacle à pareille vitesse est multipliée par cinquante, voire davantage. Dans ces circonstances, une chaussure de ski, a priori inoffensive, peut atteindre le poids d’un adulte. Afin de se prémunir contre ce danger latent, il est vivement recommandé d’arrimer soigneusement les bagages. La solution

la plus efficace consiste à fixer luges et skis à l’aide de sangles pourvues d’un dispositif de tension. Les œillets d’ancrage garnissant le plancher du coffre assurent un excellent maintien. On peut aussi se servir des ceintures de sécurité de la banquette. Il faut disposer les objets lourds au bas du coffre et ne pas placer ceux dépassant 25 kg derrière un passager. L’idéal pour transporter les skis et autres grands objets est d’utiliser un coffre de toit certifié ou un porte-bagages. On gardera néanmoins à l’esprit que ces accessoires entraînent une augmentation sensible de la consommation et du bruit à vitesse autoroutière. MOH


22

test et technique | touring 19 | 15 novembre 2012

Emmener un maximum d’enfants n’ › Avec son prix d’entrée de 12 900 fr., le monospace

Dacia Lodgy démontre qu’une voiture accueillant un maximum de sièges d’enfants ne doit pas forcément être chère. Outre l’Opel Zafira, c’est le seul modèle sur les 18 évalués dans un comparatif TCS à pouvoir embarquer 1 à 2 enfants supplémentaires. En règle générale, la plupart des voitures testées permettent d’emmener 3 enfants, voire 4 sous certaines conditions, en respectant les conditions légales. A l’opposé, d’autres modèles comme les Subaru XV et Legacy sont restreints à 2 dispositifs de retenue, compte tenu des directives constructeur. Cela dit, aucune voiture n’a totalement convaincu. Ceintures de sécurité trop courtes, points d’ancrage Isofix peu accessibles, sangles additionnelles (top tether) mal placées, désactivation de l’airbag passager insatisfaisante, modes d’emploi compliqués: autant de problèmes qui ne facilitent pas l’installation des sièges d’enfants. Attention aussi aux conditions restrictives imposées par certains constructeurs. Bref, le mieux est de faire une course d’essai avec enfants et dispositifs de retenue avant de choisir la familiale de ses rêves. Résultats détaillés de ce comparatif consultables sur le site www.sieges-enfants.tcs.ch. MOH/TCS MoBe

BMW série 3 berline

Chevrolet Cruze berline

Fiat Doblo

Honda Civic

Hyundai i30 Wagon

Les plus

– Bon espace – Bon espace – Transport – Transport – Transport – Espace sufde 3 enfants de 3 enfants pour 3 enpour 3 ende 3 enfants fisant pour fants sur la sur la bansur la banfants sur la sur la ban3 enfants banquette quette posquette posbanquette quette possur la ban– 3e rangée sible sous – 3e rangée sible sous quette sible sous de sièges en de sièges en réserve réserve réserve option – Bon accès option Isofix et aux – Portes couceintures lissantes top tether facilitant l’accès

Les moins

– Ceintures de sécurité arrière courtes

Volume coffre (l)1 480 45 500.– Prix de base Note globale 11133 1 2

– Accessibilité – Selon le mode d’em- top tether ploi, siège – Siège passager seulepassager pas autorisé ment pour pour toutes siège opposé au les catégosens de ries de conduite2 sièges 413 18 900.– 11133

827 12 900.– 11111

– Accessibilité top tether – 3e rangée pas adaptée siège enfant2 – Airbag passager activable via menu 790 18 600.– 11113

– Accessibilité top tether et Isofix – Place médiane de la banquette seulement pour sièges Honda2

– Coffre entravé par la sangle top tether – Mode d’emploi long et confus

477 22 000.– 11133

528 18 240.– 11113

Capacité du coffre en configuration 5 places (donnée d’usine) Selon directive figurant dans le mode d’emploi

Les smartphones naviguent bien

Gros avantage des applications, elles permettent de transformer à peu de frais un smartphone en navigateur. Le chargement du logiciel de certains produits suppose toutefois quelques connaissances en la matière. Il convient aussi d’acquérir un adaptateur à brancher sur l’allume-cigare et un support adapté. Dans la pratique, il est apparu que les smartphones exposés au soleil estival devenaient vite brûlants, et donc désagréables à manipuler. Même avec le volume maximum, les indications acoustiques sont par ailleurs faiblement audibles. A noter aussi que les cartes donnant un aperçu des bouchons sur l’itinéraire suivi sont souvent rendues peu lisibles par la présence de gros symboles. On ne peut pas tout avoir. MOH/TCS MoBe

Les smartphones se sont mués en systèmes de navigation presque aussi fiables que les navigateurs portables. 8 applications testées par le TCS se sont plutôt bien acquittées de leur tâche.

› Qu’il

s’agisse de la navigation proprement dite ou de l’intégration des informations routières dans le trajet, les applications destinées aux smartphones offrent des performances comparables à celles des navigateurs portables. Les 8 applications évaluées n’ont en revanche pas toujours fourni de bons itinéraires de substitution dans les embouteillages. Une différence essentielle avec les navigateurs portables réside dans la réception des informations routières. Alors que les navigateurs disposent d’une réception TMC (Traffic Message Channel) gratuite, cette opération se fait via le réseau de téléphonie mobile sur les smartphones. En fonction de l’opérateur et du contrat choisi, le chargement de données par roaming peut engendrer des coûts élevés à l’étranger. Dans pareil cas de figure, le prix d’achat supérieur des navigateurs portables est vite amorti, et cela même face à une application gratuite.

Dacia Lodgy

Info Touring Détails de ce comparatif sur www.tcs.ch/fr/testsecurite/tests/assistance-navigation/

Les supports conçus pour les smartphones coûtent environ entre 40 et 110 fr.

Comparatif TCS: apps pour smartphones Smartphone application iPhone 4 Garmin Europe de l’Ouest iPhone 4 Navigon Europe iPhone 4 Tomtom Europe iPhone 4 Skobbler GPS Navigation 2 Nokia X7 Nokia Maps Europe Samsung Galaxy S3 Falk Europe Samsung Galaxy S3 Google Maps Samsung Galaxy S3 Sygic Europe 1

Prix de l’application 100 fr. 120 fr. 120 fr. 2 fr. 0 fr. 43,20 fr. 0 fr. 48,05 fr.

Informations routières pas intégrées dans le guidage

Services live 25 fr./an 37 fr./an 1 an inclus, puis 37 fr./an 1 cartes: CH 4 fr., EU 8 fr. cartes monde inclues 9,20 fr. 1 cartes monde inclues 19,90 (EU)

Appréciation globale 11113 11113 11113 11133 11133 11133 11113 11133


15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique

23

est pas une question de prix Hyundai i40 Wagon

Kia Cee’d Mazda CX-5 berline (5 port.)

Nissan Qashqai Opel Ampera (5 places)

Opel Combo Combi (L1H1)

Opel Zafira Tourer

Peugeot 4008

Skoda Roomster

Subaru Legacy Subaru XV Wagon

– Bon espace – Transport – Transport – Transport – Bon espace – Bon espace – Bon espace – Transport – Transport – Bon espace – Bon espace pour 2 ende 3 enfants de 3 enfants pour 2 enpour 2 ende 3 enfants de 3 enfants de 3 enfants pour 2 enpour 3 enpour 2 enfants sur la sur la banfants sur la sur la bansur la bansur la banfants sur la sur la banfants sur la fants sur la fants sur la banquette quette posbanquette quette posquette posquette posbanquette quette posbanquette banquette banquette – OK pour 2 sible sous – Dégagement sible sous sible sous sible sous sible sous – Fixation top – Accessibilité – 3e rangée enfants sur réserve important réserve réserve réserve réserve tether dans à l’ancrage en option – Longueur vers l’avant – Modularité le toit facile- Isofix – Portes cou- 3e rangée – Modularité appréciable – Longueur ment acceslissantes et accessides ceinappréciable sible – Ceintures blité Isofix tures des ceinlongues tures – Coffre entravé par le top tether – Ceintures ar. trop courtes – Place médiane inadaptée2 – Mode d’emploi confus 553 26 990.– 11133

– Coffre en– Accesibilité travé par la top tether sangle top – Longueur tether ceintures ar. – Mode d’em- – Sièges méploi confus dian et passager seul. pour produits Mazda2

– Accessibilité Isofix – Top tether devant être préparée – Longueur ceintures arrière juste

– Ceintures arrière trop courtes – Siège passager pas autorisé pour toutes les catégories2

– Accessibilité top tether – Siège passager limité – Sièges enfant interdit au 3e rang2 – Désactivation airbag

– Ceintures ar. justes – Siège passager limité – Siège enfant interdit sur place médiane de la banquette2

– Accessibilité top tether – Sièges médian et passager pas adaptés pour certaines catégories2

– Accessibilité top tether et Isofix – Place médiane banquette seul. pour sièges face à la route2

380 18 777.– 11133

410 28 900.– 11133

300 50 900.– 11333

790 22 750.– 11113

709 33 000.– 11113

416 41 000.– 11133

480 16 690.– 11133

463 30 500.– 11133

– Accessibilité Isofix – Airbag pas désactivable – Sièges médian et passager non adaptés siège enfant2 526 27 350.– 11333

Volvo V40

– Transport de 3 enfants sur la banquette possible sous réserve

– Airbag pas désactivable – Sièges médian et passager non adaptés pour accueillir siège enfant2

– Siège médian pas adapté pour certaines catégories de sièges enfant2

380 25 900.– 11333

335 31 150.– 11133

Appréciation TCS: 11111 excellent (adapté pour 4 enfants au moins, ou 5 enfants avec resctrictions, et bien adapté pour 3 enfants sur la banquette) 11113 très recommandé (adapté pour au moins 3 enfants dont 2 sur la banquette) 11133 recommandé (adapté pour 3 enfants ou partiellement pour 4 enfants) 11333 recommandé sous réserve (adapté pour 2 enfants sur la banquette) 13333 non recommandé (partiel. adapté pour 1 enfant)

Haut de gamme style turbulent Cadillac met les familiales premium en émoi en lançant la berline ATS. Outre son design intrinsèque, le tempérament de son moteur turbo et son châssis superbement équilibré promettent des étincelles. Le tout sur fond technologique.

formiste est clair: venir concurrencer des potentats bien établis telles la BMW 3 ou l’Audi A4. Au perfectionnisme inaccessible de ses concurrentes germaniques, la Cadillac ATS oppose un viatique technologique d’avant-garde et, surtout, des sensations décapantes. Gagnée par le downsizing, elle délaisse les habituels V6 pour s’appuyer sur un 2 l turbo tonitruant. Ce groupe carré (alésage et course identiques) libère ses 276 ch avec furie et atteint les 7000 tr/min de la zone rouge dans une sonorité métallique enjouée. Les amateurs de sensations fortes apprécieront. Ce d’autant que cette propulsion remarquablement équilibrée (répartition des masses 50/50) est proprement rivée à la chaussée. Un brin désordonné, l’agencement de l’habitacle est mâtiné de sportivité et de connectivité. Il suffit d’avancer la main

photos ldd

› L’objectif avoué de cette berline anticon-

La «petite» Cadillac ATS (4,64 m) investit un segment inédit pour la marque américaine.

vers la console centrale pour éveiller l’écran tactile qui se manipule comme un iPad, et accepte de subir les assauts de 10 appareils électroniques. Du même acabit, l’alerte de franchissement de ligne avertit le conducteur en lançant des vibrations dans le placet du siège. L’ATS joue aussi de son rapport prix/prestations. Pour 63 230 fr., la version Premium propose suspension adaptative Magna Ride, affichage tête haute, etc. Certes, il faut composer avec un

espace arrière un peu chiche, un coffre moyen, une finition perfectible et, plus gênant, une consommation décevante (catégorie F). Loin de toucher à l’excellence, la Cadillac ATS n’en dégage pas moins d’envoûtants effluves automobiles. MOH Technique: berline; 4 portes, 5 places; longueur: 4,64 m; coffre: 381 l Moteur: 4 cylindres 2 l turbo, 276 ch, 353 Nm à 1700 tr/min; 0 à 100 km/h en 5,9 s; boîtes à 6 vitesses; propulsion ou traction intégrale; conso.: dès 8,2 l/100 km, 191 g/km de CO2 Prix: 50 710 à 68 910 fr. (AWD Premium); dès décembre.


24

test et technique | touring 19 | 15 novembre 2012

La 911 inaugure le 7e rapport La Porsche 911 a la primeur de la boîte manuelle à 7 vitesses. Et cela sans gros risque de s’emmêler les pinceaux lors des changements.

photos nr, MOH

Face avant racée et ligne de toit légèrement plongeante: le break BMW 3 Touring exprime un dynamisme que l’on retrouve dans son comportement.

Le break classe s’est mis à niveau Incarnation du break sportif, la BMW 3 Touring progresse en habitabilité et en espace utile. Le tout avec un allant de référence.

› Le break BMW 3 Touring a attendu sa 6e génération pour faire

taire les critiques que suscitaient ses cotes modérément accueillantes. Allongée de 9 cm, comme la berline, cette variante à la ligne très pure surprend son monde en dissimulant une soute un brin plus volumineuse que ses concurrentes premium. Un mouvement du pied sous le pare-choc, et le hayon à commande électrique s’ouvre sur un univers capitonné de moquette copieusement rembourrée. La large ouverture et le plancher bas facilitent grandement le chargement. Mais les gens pressés se borneront à ouvrir la lunette du hayon pour gaver ce coffre de 495 l. Le souci du détail pratique va plus loin. On dénote, sur les flancs, de petits filets et des crochets escamotables. Quant à la banquette, elle se rabat simplement et dégage un vaste compartiment quasi plane. Plus inaccoutumé, le filet de séparation est fourni de série. On n’attendait pas tant de largesse sur ce véhicule facturé 2000 fr. de plus que la berline. Pour le reste, on retrouve l’ambiance sport chic et l’amortissement prévenant de cette même berline. Ici aussi, les passagers arrière bénéficient d’un dégagement aux jambes conforme à la catégorie. Ce break n’est nullement affecté par son léger surpoids d’une septantaine de kilos. Incisif, le train avant négocie les virages avec un superbe aplomb. Comme sur la berline, on ne regrettera qu’une certaine perte d’agilité. Mais pas de dynamisme, comme le démontre l’allonge du 2 l diesel de 184 ch aux reprises tranchantes. Cela tout en affichant une sobriété exemplaire. MOH

Traque au CO2 oblige, nombre de constructeurs recourent à des transmissions automatiques à 7, voire 8 rapports, comme la très économique BMW 3 essayée ci-contre. Côté boîtes manuelles, le compteur est resté bloqué à 6 vitesses, à l’exception de la nouvelle Porsche 911 dont la version basique est proposée avec 7 rapports. Cette transmission dérivée de la boîte PDK à double embrayage dispose de 6 premiers rapports à étagement sportif et d’une 7e surmultipliée. Dans la pratique, cette pléthore de rapports est gérable sans accroc. En fait, la commande de boîte se manipule comme une «6 vitesses». Un blocage de passage séquentiel ne permet d’engager la 7e que si l’on est en 5e ou en 6e. Et si l’on perd le fil, on peut toujours consulter le voyant mentionnant le rapport au tableau de bord. Quoi qu’il en soit, le guidage de boîte est très intuitif et les changements interviennent naturellement. Un vrai régal de transmission. On retiendra aussi que le 7e rapport débouche sur des consommations inférieures à 8 l/100 km sur autoroute, et que l’on peut croiser placidement à 1500 tr/min sur les routes de campagne. Plus polyvalente que jamais, cette 911 alterne sans broncher une conduite urbaine à un peu plus de 1000 tr/min comme les vertigineuses montées en régime. Cette voiture d’homme demandant à être menée ne tombe pas pour autant dans la sauvagerie. Le seul hic, c’est qu’il faudrait adjoindre le circuit sur la liste interminable des options pour mettre à profit son inestimable potentiel. Et cela même si le boxer de 350 ch au timbre métallique contenu de la 911 Carrera n’a rien de surpuissant. MOH

Les plus: design intemporel, polyvalence accrue, docilité et caractère moteur, consommation, comportement Les moins: équipement minimaliste, frein à main électrique, pas d’aides à la conduite novatrices. Technique: coupé 2+2 places; longueur: 4,49 m; coffre: 135 + 205 l; 6 cylindres boxer 3,4 l, 350 ch, 390 Nm à 5600 tr/min; boîte manuelle à 7 vitesses, propulsion; 0 à 100 km/h en 4,8 s, vitesse maxi 289 km/h Consommation (essai): 9,4 l/100 km, autonomie de 681 km Prix: 119 800 fr. (911 Carrera).

Les plus: design, habitabilité arrière et volume du coffre à niveau, finition du coffre, performances et comportement, faible consommation Les moins: prix, politique des options, diesel rugueux au ralenti. Technique: break; longueur: 4,62 m; coffre: 495–1500 l; 2 l turbodiesel, 184 ch, 380 Nm à 1750 tr/min; boîte aut. à 8 vitesses, propulsion; 0 à 100 km/h en 7,6 s Consommation (essai): 6,2 l/100 km, autonomie de 919 km Prix: 53 600 fr. (320d Touring aut.). Voir aussi le test de la berline sur www.touring.ch.

Avec son empattement allongé de 10 cm, la Porsche 911 colle encore plus au bitume. Cette indicible sportive se distingue par son appétit modéré.


publicité

Des mains froides ou sensibles? Essayez les mitaines Vital chauffantes!

Facilitez-vous la vie au quotidien!

Si vous avez les mains froides ou sensibles à la douleur, nos nouvelles mitaines Vital sont faites pour vous! Ouvertes au bout des doigts, les mitaines Vital sont fabriquées à base de néoprène léger. Le néoprène réchauffe en retenant la chaleur corporelle, ce qui augmente la circulation sanguine et soulage les articulations et muscles sensibles à la douleur.

Ouvrir un bocal

Apporte une chaleur revitalisante aux poignets et aux articulations des doigt!

Conduire

Les mitaines Vital ont été spécialement conçues pour une utilisation lors de toutes les activités du quotidien. Elles permettent d‘ouvrir des récipients et bocaux en verre ou de tourner le volant sans effort. De même, les activités plus méticuleuses, telles que l‘écriture et la couture, sont nettement plus faciles à réaliser en portant ces mitaines. Lavables, les mitaines Vital sont disponibles en 5 tailles, pour hommes et femmes.

Commandez aujourd‘hui les mitaines Vital et redécouvrez le plaisir d‘effectuer vos activités au quotidien en tout confort.

Taper au clavier

Mitaines Vital, N° d‘art. 1417

Ecrire

✔ Offre un parfait maintien et une chaleur optimale ✔ Reflète la chaleur corporelle aux articulations des doigts et aux poignets ✔ Facilite la circulation sanguine ✔ En néoprène lavable ✔ Matériau léger et design spécial garantissant une liberté de mouvement absolue ✔ Fermeture velcro permettant une parfaite adaptation

Fr. 39.80

Bon de commande OUI, je veux pouvoir de nouveau effectuer mes activités au

quotidien en tout confort et commande contre facture (10 jours) + participation aux frais d‘envoi (Fr. 6.90) comme suit: Quantité Désignation de l‘article

Nouveauté! Maintenant également gants doigt complet. Idéal pour les sportifs. Par exemple cavaliers. Tailles S-XXL Gants doigt complet N° d‘art. 1416 - Fr. 49.80

Mitaines Vital (paire), Taille S

N° d‘art. Prix unitaire 1417-S Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille M

1417-M

Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille L

1417-L

Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille XL

1417-XL

Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille XXL

1417-XXL Fr. 39.80

Gants doigt complet (paire), Taille S

1416-S

Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille M

1416-M

Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille L

1416-L

Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille XL

1416-XL

Fr. 49.80

Coudre

Mitaines Vital chauffantes

Pour choisir la bonne taille, mesurez le tour de votre main comme sur la photo ci-dessus. 15 - 16 cm = S 16 - 17 cm = M 18 - 19 cm = L 20 - 22 cm = XL 23 - 26 cm = XXL

Prix total

Gants doigt complet (paire), Taille XXL 1416-XXL Fr. 49.80

❏ Madame Nom:

❏ Monsieur

321-12

Prénom : Rue/N°: NPA/lieu:

Tren dma il SA, S er vice-Center , B ah nh ofstr . 23, 8575 Bürgl en

Tél.: 071 634 81 25 • Fax: 071 634 81 29 • www.trendmail.ch

N° Tél.: A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG

...


26

voyages et loisirs | touring 19 | 15 novembre 2012

Glisser à califourchon entre les cimes immaculées Impossible de concevoir aujourd’hui les sports d’hiver sans pratique de la luge. Pour répondre à cette demande, la majorité des stations suisses proposent des pistes bien aménagées à dévaler en solo ou en famille. Notre sélection.

Grisantes glissades aux Diablerets

Aventure blanche en Suisse centrale

Equipé d’une luge de location aux patins synthétiques, plus maniable que la luge en bois traditionnelle, on embarque à Bergün dans le train rouge des Chemins de fer rhétiques pour un voyage de 15 minutes et 400 mètres de dénivelé à destination de Preda, au pied du col de l’Albula. Le tracé sinueux et les nombreux tunnels hélicoïdaux tiennent les passagers en haleine. Des informations diffusées par haut-parleur en allemand et en anglais rappellent les consignes de sécurité à respecter sur la piste: enfants en bas âge accompagnés, port du casque, position assise, interdiction de former des convois, et ainsi de suite. A Preda, le premier kilomètre se parcourt à pied, car le terrain est ici plutôt plat. Quant à la piste de luge, tout en virages et longue de six kilomètres, elle aboutit après une vingtaine de minutes et un schuss final au cœur du village de Bergün. Des luges peuvent être louées à Bergün ou à Preda. wi

Rien n’énerve tant les lugeurs que les descentes trop peu véloces. Pas de ça sur la piste des Diablerets, dont le départ se trouve au sommet du télésiège Vioz–Les Mazots, à 1717 mètres d’altitude. Large, rectiligne, pentue sans être trop raide, elle offre une configuration idéale pour s’adonner aux joies de la glisse. A l’instar des pros du cirque blanc, on se plaît à adopter une position de recherche de vitesse sur les longs bouts droits et à titiller la ligne idéale dans les légères courbes. L’occasion de vérifier que la luge de location réagit promptement aux sollicitations du pilote. Au cinquième kilomètre, le besoin se fait sentir de marquer une pause afin de soulager les jambes contractées par cette inhabituelle station assise. Quelques pas pour se dégourdir, et en route pour le dernier tronçon qui mène rapidement au portique annonçant la fin. La descente s’est passée trop vite, mais rien n’empêche de recommencer. jop

L’aventure commence au départ des télécabines de la Stöckalp, avec l’acquisition d’une carte journalière, ou à la demi-journée, pour la piste de luge de MelchseeFrutt. Des luges peuvent être louées à la station de départ au prix de 18 fr. (réservations au 041 669 70 60). Dès l’ouverture de la saison d’hiver, le 15 décembre, de nouvelles télécabines à 15 personnes relieront la haute vallée de Melchsee-Frutt, d’où commence la piste de luge de la Stockalp. Totalisant 8 km pour une dénivellation de 800 m, c’est la plus longue de Suisse centrale. La course dure une vingtaine de minutes. Sur les tronçons où lugeurs et skieurs évoluent ensemble, prenez garde à adapter votre vitesse. Des restaurants installés en bordure de piste, ainsi qu’aux stations amont et aval, permettent de refaire le plein d’énergie. Les jeudis et samedis, la piste de luge est illuminée pour le plus grand plaisir des amateurs de descentes nocturnes. nr

Piste de luge: Preda–Bergün (GR) Longueur: 6 km Difficulté: sans danger, convient aux enfants Accès: en train de Bergün à Preda, toutes les 30 minutes Prix: carte journalière adulte demi-tarif 27 fr. Infos: www.berguen-filisur.ch.

Eric Florent

Andrea Badrutt

Tunnels et virages serrés au programme

Piste de luge: Les Diablerets (VD) Longueur: 7,2 km Difficulté: moyenne Accès: A9 sortie Aigle, puis suivre Les Diablerets; ou train Aigle–Sepey–Les Diablerets Prix: adulte 14 fr. la montée, enfant 7 fr. Infos: www.diablerets.ch, tél. 024 492 00 10.

Piste de luge: Melchsee-Frutt (OW) Longueur: 8 km Difficulté: facile Accès: en voiture ou en car jusqu’à la Stöckalp, puis télécabine Prix: adulte 37 fr., ado 28 fr., enfant 19 fr. Infos: tél. 041 669 70 60, www.melchsee-frutt.ch.


15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs

27

Melchsee-Frutt OW Kiental BE Conches VS

Preda-Bergün GR Nara/Leontica TI

Les Diablerets VD

Affronter les virages comme sur un kart

Panorama sans égal et descente sereine

Plaisirs de la glisse à l’écart des foules

Dix kilomètres de plaisir attendent les amateurs de luge empruntant la piste reliant Pian Nara à Leontica, dans le très ensoleillé val Blenio. Il vaut mieux ne pas partir trop tard pour éviter que la consistance de la neige souffre de la force des rayons du soleil tessinois, surtout dans la partie basse. Cette descente offre l’occasion d’essayer une «skitti», luge qu’un moniteur construit et loue à la station intermédiaire de Cancorì: il s’agit d’un siège fixé sur deux skis courts que l’on dirige grâce à un volant en forme de joystick. Quelques minutes pour prendre la main et l’on atteint déjà des vitesses non négligeables, affrontant les virages comme à bord d’un kart. On profite ainsi pleinement de la longue descente à travers de vastes pentes enneigées et des bois de conifères ponctués de rustici, ces bâtisses tessinoises typiques. Et le paysage est si beau qu’on ne résiste pas à la tentation de faire une halte. ac

Au sommet de la longue descente qui s’élance de Fiescheralp (2220 m), le regard peine à se détacher de l’interminable chaîne de montagnes qui s’égrène à l’horizon. Florilège de cimes impériales, comme le Weisshorn ou le Dom, encadrant l’incomparable silhouette du Cervin. Pour jouir d’un panorama à 360°, il suffit de poursuivre jusqu’à l’Eggishorn en téléphérique. A 3000 m, la vue embrasse aussi les sommets mythiques de la Jungfrau, du Mönch et de l’Eiger, tandis que le glacier d’Aletsch serpente vers la vallée. Mais l’heure avance; il est grand temps d’y aller avant que la neige ne se ramolisse sous les rayons du soleil. Installé sur une «ghosky», la luge valaisanne typique, on s’élance sur la piste qui s’étend sur plus de 13 km. Et c’est parti pour une heure de descente douce vers la vallée, à travers les bois enchantés de la vallée de Conches. Lorsqu’on parvient à Lax, on n’a qu’une envie: recommencer. ac

Vallée latérale de celle de la Kander, le Kiental ne connaît pas le tourisme de masse, ni le stress qu’il engendre. Ici, on prend le temps de vivre. Un nouveau télésiège emmène les lugeurs du village de Kiental jusqu’à Ramslauenen. Des luges dirigeables au design sportif peuvent être louées à la station aval. C’est sur l’alpe de Ramslauenen, à 1409 m d’altitude, que commence la piste de luge de sept kilomètres qui rallie Kiental. Mais il serait impardonnable de s’élancer sans avoir goûté à l’une ou l’autre des délicieuses spécialités servies dans la charmante auberge de montagne. Après avoir repris des forces, il est temps d’entamer la descente, qui suit un trajet varié et en pente douce. On ne manquera pas de s’arrêter de temps à autre pour admirer le panorama, d’une beauté à couper le souffle. Des courses nocturnes sont également proposées, avec lampe frontale et soirée fondue. fm

Piste de luge: Nara/Leontica (TI) Longueur: 10 km Difficulté: moyenne-facile Accès: en auto par l’A2 sortie Biasca ou par les Grisons via le col du Lukmanier Prix: adultes 28 fr., juniors (6-20 ans) 18 fr. Infos: tél. 091 871 18 28, www.nara.ch.

Piste de luge: Conches (VS) Longueur: 13 km Difficulté: facile Accès: en auto, par le train-navette du Lötschberg ou de la Furka; en train, de Brigue à Fiesch Prix: adultes 17,20 fr., enfants (6–16) paient 50�. Infos: tél. 027 970 60 70, www.fiesch.ch.

Piste de luge: Ramslauenen-Kiental (BE) Longueur: 7 km Difficulté: facile Accès: en voiture ou en car postal jusqu’à Kiental Saison/Prix: de mi-décembre à mars, adulte 13 fr., enfant 6,50 fr. Informations: www.kiental-sesselbahn.ch.


New York

Charleston Miami Grand Cayman San José MER DES CARAÏBES Caldera Carthagène Canal de Panama

Rabais on ti réservapée antici200.– pour les

de CHF réservant Rabais es TCS membr 1.2012 ’au 30.1 estations u q s ju s e pr mbreus ses • De no lu in TCS c t gnemen a p m o c • Ac TCS

COSTA RICA – CANAL DE PANAMA – CARAÏBES – NEW YORK

Au fil du canal de Panama Embarquez avec TCS Voyages pour un périple exceptionnel qui vous conduira de sommet en sommet! Vous commencez par un circuit à travers les paysages enchanteurs du Costa Rica, surnommé la Suisse de l’Amérique centrale. A bord du luxueux paquebot Crystal Symphony, le voyage se poursuit sur l’imposant canal de Panama jusqu’à Carthagène des Indes, puis à travers les Caraïbes jusqu’à New York. Du 9 au 24 mai 2013, offrez-vous une expérience inoubliable. PROGRAMME DU VOYAGE 16 JOURS/15 NUITS 1er jour, 09.05.13 Suisse–Costa Rica: vol Suisse–San José. Transfert à l’hôtel et nuitée. 2e jour, 10.05.13, Costa Rica: le matin, départ pour le parc national de Poás Volcano. Visite du village de Sarchi situé en montagne. Poursuite du voyage en direction d’Arenal. 3e jour, 11.05.13, Costa Rica: excursion en bateau dans la réserve naturelle de Caño Negro. L’après-midi, visite des sources chaudes de Tabacón. 4e jour, 12.05.13, Costa Rica: le matin, traversée du lac Arenal. Visite de la réserve naturelle de Monteverde. L’après-midi, arrivée dans le port de Caldera. Embarquement sur le luxueux paquebot Crystal Symphony. 5e jour, 13.05.13, journée de détente en mer. 6e jour, 14.05.13, traversée du canal de Panama, la fameuse voie de navigation reliant l’Atlantique au Pacifique. 7e jour, 15.05.13, Carthagène: le centre historique de cette cité est

inscrit au patrimoine mondial de l’Unesco. 8e jour, 16.05.13, journée de détente en mer. 9e jour, 17.05.13, Grand Cayman: escale dans la plus grande des îles Caïmans. 10e jour, 18.05.13, journée de détente en mer. 11e jour, 19.05.13, Key West: la ville la plus méridionale des EtatsUnis. 12e jour, 20.05.13, détente en mer. 13e jour, 21.05.13, Charleston: ville typique des états du Sud. 14e jour, 22.05.13, détente en mer. 15e jour, 23.05.13, New York City: arrivée à 8 h. Débarquement, tour de ville et transfert à l’aéroport ou prolongation individuelle du voyage à New York*. Le soir, vol de retour en Suisse. 16e jour, 24.05.13, Suisse: le matin, arrivée en Suisse. * Prolongation de 3 jours à New York, 23.05.2013: débarquement, tour de ville et transfert à l’hôtel. 24.05.13: séjour individuel à New York. 25.05.13: check-out. Matinée libre.

L’après-midi, transfert à l’aéroport et vol de retour le soir. Hotel Sheraton Tower Times Square. Situation centrale, non loin des théâtres de Broadway, de la 5e avenue + Central Park. Rénové cette année; restaurants, bars/lounges. 1780 chambres nonfumeurs tout confort équipées de téléviseur, radio, téléphone, climatisation et douche/WC. Compris dans le prix de la prolongation 2�nuitées, petit-déjeuner et taxes incl., service bagages à l’hôtel, 2 transferts, tour de ville, guide F/D. Inclus Vols de ligne selon programme (classe économique), y compris taxes aéroportuaires + suppl. carburant d’env. CHF 450.– • Circuit/ croisière selon programme • Transferts prévus • Repas pendant le circuit: petit-déjeuner (chaque jour), 3�repas midi, 1�repas soir • Catégorie de cabine choisie • Forfait tout inclus à bord • Divertissement + activités sportives à bord • Pourboires à bord • Accompagnement TCS expérimenté depuis la Suisse et retour (dès 16 pers.) • Documentation de voyage détaillée • Taxes portuaires «Non inclus», «Conditions d’annulation» et «Formalités douanières»: voir programme détaillé sur www.voyages-tcs.ch/panama

1000 km

Votre navire: CRYSTAL SYMPHONY ***** L’un des paquebots les plus luxueux et modernes du monde! Infrastructure: Crystal Dining Room, restaurants de spécialités, The Vintage Room, Lido Café, The Bistro, Trident Grill, Bars & Lounges, théâtre, casino, bibliothèque, espace internet, galerie marchande. Sport et wellness: piscine, jacuzzi, tennis, fitness, espace wellness et salon de beauté. Hébergement: cabines spacieuses avec canapé en cuir, grand lit double ou 2 lits simples; baignoire/douche, WC, sèchecheveux; climatisation, TV et DVD, radio, coffre-fort, minibar. Divers: la langue parlée à bord du navire est l’anglais, la monnaie, le dollar US. 8 ponts passagers, ratio espace/passager 54.3, 110/220 V. Cartes de crédit: Visa, Mastercard, American Express. Prix pour membres TCS par personne en CHF, chambre/ cabine double Cat. E, cabine ext., vue entravée, pont 8 7190.– Cat. C, cabine ext., pont 7 7950.– Cat. B, cabine avec balcon, pont 8 8960.– Cat. PH, penthouse avec véranda, pont 10 12 430.– Suppléments Cabine pour personne seule dès 2490.– Vols en classe affaires, retour 3113.– Pour non-membres TCS 200.– Programme New York Prolongation New York, chambre double 650.– Supplément chambre simple 340.– Forfait tout inclus à bord Tous les repas • Restaurants de spécialités sans supplément • Boissons non alcoolisées et grand choix de boissons alcoolisées • Consommations du minibar • Utilisation des installations en accès libre • Centre de fitness • Programme de divertissements • Pourboires • Service en cabine 24 h/24

Information et réservation Organisation, réservation & informations détaillées: MCCM Master Cruises Christian Möhr AG Tél. +41 (0)44 211 30 00 www.voyages-tcs.ch/panama


29

Christian Perret

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs

Vêtements d’hiver appropriés, casque et chaussures montantes permettent de s’adonner aux plaisirs de la luge en toute sécurité.

Gare aux risques de la luge Nombre de lugeurs surestiment leurs capacités lorsqu’ils dévalent les pentes. Conséquence: on enregistre chaque hiver quelque 10 000 accidents.

Ciel bleu, belle neige, les conditions sont idéales. Et l’humeur des lugeurs est aussi au beau fixe. Dans cette atmosphère joyeuse et détendue, celui qui appelle à la prudence est rapidement taxé de rabat-joie. Les spécialistes du Bureau suisse de prévention des accidents (bpa) n’entendent toutefois pas endosser ce rôle. «Nous voulons uniquement sensibiliser les lugeurs, en leur rappelant quelques règles de conduite à respecter», souligne David Kerschbaumer du bpa. Par exemple qu’il ne faut jamais assembler deux luges, parce qu’un tel engin est incontrôlable.

Dix mille accidents | Les quelque 10 000 accidents recensés chaque hiver montrent que des règles de conduite s’imposent sur les pistes de luge, comme sur celles de ski. Il n’est pas rare que l’alcool joue un rôle. Une jambe ou un bras cassé sont certes douloureux, mais ils se ressoudent. Un grave traumatisme crânien peut toutefois provoquer des semaines, voire des mois d’immobilisation. Une étude effectuée il y a quinze ans a déjà montré que les accidents étaient

souvent dus à la négligence, voire à la stupidité. Celui qui prête attention aux autres lugeurs et respecte les règles évite de mettre les tierces personnes en danger, ainsi que lui-même. Et cela n’enlève rien au plaisir.

Matériel et équipement | Du matériel approprié et un équipement hivernal sont également importants. Par exemple des chaussures d’hiver dotées de semelles profilées. «Un casque de sport d’hiver est aussi recommandé», fait valoir David Kerschbaumer. Une bonne vision est par ailleurs nécessaire. Les porteurs de lunettes devraient également les garder en faisant de la luge. Quel type de luge choisir? Selon le spécialiste du bpa, une luge en bois classique «Davos» est presque impossible à piloter. Ce qui n’est pas le cas d’une luge de randonnée, qui «tient» par ailleurs bien la piste. Les enfants sont les principales victimes des accidents. Pour David Kerschbaumer, les jeunes lugeurs ne devraient jamais être laissés sans surveillance. Ils devraient de plus toujours prendre place à l’avant, près

d’un adulte. Reste que les possibilités de pratiquer la luge sont infinies en Suisse. Des centaines de pistes et de chemins avec divers degrés de difficultés sont proposés aux amateurs.

Christian Bützberger

Info Touring www.myswitzerland.com, www.bpa.ch, www.sportso.ch, www.winterspass.ch, www.appenzellerland.ch, www.braunwald.ch.

Luger en toute sécurité � Etre attentif aux autres lugeurs. � Adapter sa vitesse à ses capacités. � Respecter la trajectoire de la luge qui précède. � Dépasser en respectant une certaine distance. � Regarder vers le haut de la piste avant d’entamer la descente. � Se ranger au bord de la piste pour s’arrêter, monter ou descendre. � Respecter les signalisations. � Etre assis; jamais sur le ventre.


Rabais spécial de 10 % pour les membres du TCS

Pour la repré sentation du 7 février à 19 du 9 et 10 fé h et vrier à 11h, u n nombre lim de billets es ité réservé pour les membres TCS. Réserva du tio www.ticketc ns sur orner.ch, mo t-clé «Touring ou au numér » o 0900 800 8 00 (CHF 1.19 du réseau fix /min. e) avec le mêm e mot-clé. Ainsi, vous p rofit les billets de ère ez deu rabais de 10% su r 1 et 2 caté gories. Le nombre de billets

D I N O S A U R E S G R A N D E U R N AT U R E D A N S U N S H O W S E N S AT I O N N E L !

6 – 10 FÉVRIER 2013 PRINCIPAL SPONSOR

HAL L E N S TAD IO N ZURICH W W W. D I N O S A U R I E R - L E B E N . C H

www.goodnews.ch 0900 800 800 CHF 1.19/min., tarif réseau fixe

Walking With Dinosaurs is a trademark of the British Broadcasting Corporation and is used under licence. WWD logo © BBC 2011

est limité.


15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs

31

Un mythe garanti à vie Qui n’a jamais eu un jour entre les mains une luge Davos? Elles sortent des ateliers de la société thurgovienne Graf, leader du marché de la luge classique en bois.

L’origine de ces inusables générations de luges suisses, aujourd’hui encore sur les pistes, est pour le moins controversée. Selon Wikipedia, elles sont des copies améliorées de luges norvégiennes retrouvées en Suisse durant le 19e siècle. D’autres sources attribuent leur nom aux premières courses officielles de luges qui se sont déroulées pour la première fois à Davos en 1883. Reste que la marque Davos n’est pas protégée, chacun peut donc s’en servir à son gré.

Incurvées à la vapeur | «Deux longerons, deux armatures, quelques lattes vissées depuis le dessus, voilà l’engin quasiment prêt à dévaler les pentes enneigées. Ne reste plus qu’à le garnir de deux patins ferrés.» Teinté de modestie, ce raccourci du processus de fabrication sort de la bouche d’Erwin Dreier, propriétaire de l’entreprise Graf Holzwaren à Sulgen (TG). En fait, les luges en provenance des ateliers Graf sont généralement en bois massif et courbées à la vapeur. Gage de robustesse «d’une marque de première qualité». Dans la pratique courante, les luges étaient composées de pièces de bois assemblées et collées. Et comme les collages ne sont pas un modèle de fiabilité, ils finissent par s’altérer et poser de sérieux problèmes. Dans les ateliers thurgoviens, Erwin Dreier et ses sept collaborateurs façonnent entre 3000 et 4000 luges par an. Une production qui permet à l’entreprise de figurer

au sommet de la hiérarchie nationale en la matière. «Durant les bons hivers, quand la neige commence à tomber assez tôt, 5000 pièces suffisent à peine», souligne le patron qui est à la fois charron, maître charpentier… et planificateur en marketing. Pour la fabrication de ses luges, il privilégie l’utilisation de frêne de Thurgovie «un bois à la fois dur et élastique». Le hêtre n’est utilisé qu’occasionnellement pour de petites quantités. En moyenne annuelle trois à cinq employés sont affectés à la production de ce produit spécifique. Erwin Dreier estime à une bonne heure de travail le temps nécessaire à la construction d’une pièce. Reste que, les luges mises à part, Graf Holzwaren propose d’autres produits destinés à la glisse.

pas des Davos, mais de simples luges. Plus précisément des luges de loisirs pour la famille ou le sport.» Selon lui, la différence se situe dans le fait que, contrairement à une «luge normale» pouvant être pilotée avec une corde, ou en jouant sur la masse corporelle, la Davos ne se pilote pas.

Version sport | «Elle dure toute une vie», lance catégoriquement Erwin Dreier, lorsqu’on l’interroge sur la longévité. Il admet aussi que la qualité à son prix. Au catalogue, le tarif de base d’une Davos est de 199 fr., les autres luges s’affichent à partir de 270 fr. Il faut par contre compter 419 fr. pour une version sport. Et même si toutes peuvent être commandées sur internet, «les prix sont toujours les mêmes».

Christian Bützberger

Pilotage restreint | Au cours de la discussion, Erwin Dreier finit par relativiser le chiffre de 5000 annoncé. «La moitié ne sont

Info Touring Graf Holzwaren, 8583 Sulgen, téléphone 071 642 20 80, www.graf-schlitten.ch.

Tout comme pour la question des origines de la Davos, une certaine opacité règne autour des chiffres relatifs au marché helvétique. Le nombre de pièces vendues par les fabricants et les détaillants est compris, selon les estimations, dans une fourchette entre 20 000 et 25 000 unités. Plus important constructeur indigène avec ses quelque 5000 luges, l’entreprise Graf Schlitten écoule l’essentiel de sa production au travers des filières Intersport, Ochsner et Athleticum. La première citée annonce des ventes entre 1800 et 2000 unités. Migros ne communique aucun chiffre et Coop annonce «plusieurs milliers». Bü

Christian Bützberger

Marché opaque

Erwin Dreier avec une luge traditionnelle Davos, et une version sportive.


V´ehicules a` moteur A – Z

Vacances en Suisse

Hˆotels en Suisse

Divers

Achat Autos Camion Bus et 4x4, fort, faible, km cash, evtl., accidentés, je me déplace 7/7. tél. 079 606 45 04

Champex-Lac VS à louer: chalet, appartement, studio saison, mois, semaine. Confort. Nature. tél. 027 783 25 10 champex-location.ch

Ausserbinn-Valais dans la vallée de Binn, entre Ernen et Binn: Hotel-Restaurant, Jägerheim, chambre avec douche/WC, Radio/TV, excellente cuisinie, magnifiques excursions, vallée renomée pour ses minéraux et flore alpine. Fam. Julier. Tél. 027 971 11 31, www.jaegerheim.ch

Copie Film 8, S8, 16 en VHS, DVD copie K7 Hi8, VHS, mini DV en DVD, DVD par quantité, copie diapo, négatif. tél. 079 200 40 60

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwtjAyMwUAlQQSsA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwtjAyMwUAl8Xlyw8AAAA=</wm>

<wm>10CB3Kqw6AMAxA0S9i6YOuHZVkCWIgAD-HIyD2_yFDXHGSW4pLgL85b2feHQFGq8ZGURzZgqkSO8UgnMC0D0KANAFjZNWYvBMRpcpix1rbM1yh3e8HLW2Iwl0AAAA=</wm> <wm>10CB3DOw4CMQwFwBM58ufZcXCJtlttgbgACaTm_hUSI815ljf-vx_X83iUMCMpLTW8xLLlyNJorlnsxsqiN3EAmsbFOtHnGLR0O6EHaAo-FEu5r8B62W7f9_4Bdd2simkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTI3NgYAeGqnhA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTI3NgYAeqtQ_w8AAAA=</wm>

<wm>10CB2JuwqAMBDAvshyT-70RukgFAfRuZub6ND_x-qQIUkpoQl-5rzueQsEEK8uZMyB7MnNiIM1yUjQE6ARIE3g0rdCfIaIWnUROmq7hzO163kBbouZnlsAAAA=</wm> <wm>10CB3JOw6DQAwFwBN55c_zYsdlRIcoolwAtEvN_SuiFFPNtpU3_nuv-3f9lDAjKKCLWYlFi4wyb679d7Ioi744TA0pWpKYPI5BcnoSDgilYpLP7gz0a_rZ7nE9oyPwzmkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwtjA1MQcAvNCSEg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwtjA1MQcAvhFlaQ8AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbQ0tgQAgMCuBw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbQ0tgQAggFZfA8AAAA=</wm>

<wm>10CB2Kqw6AMAwAv4imD0o7JskSxIJg-DkcAbH_DwNx4nKXc1TAnyVtR9ojIY5efaQgIZI4uBlL5AlUArp9gzISzyhkaC49diUirbp6KbXdwwntel4SH2E6XQAAAA==</wm> <wm>10CB3JOw4CMQwFwBM5ev4EnnGJtltRIC5AdpOa-1cgiqlm36s3_N23x2t7lgJBYWh6ljobk2WX1o0FahjUbgqjEb2Q663nGOLAlJh2lYzjkOlDPfM3sdrnXF_phKXPaAAAAA==</wm>

<wm>10CB3JuwqAMAxA0S8yJE3zwIwiOBQRde_mJjr0_5E63OFwSwkB_Jvm9Zz3IMTs1dklWxA7uFni0ASiGbl_SUhpRCZDFbXoJCKpsvix1fYMF7T7_QAdo6_WXAAAAA==</wm> <wm>10CB3DOw4CMQwFwBM5ev7FDi7RdisKxAUWktTcv0JipDnP8ob_-_F4Hc9iwJJS0y2KNVuOrC7NpeAKAcuNOzOCY9QWv9biTjFtk41P0oiLydZ0QFTjvdp37h_P_tFvaAAAAA==</wm>

Haute-Nendaz/ VS: Chalet à 3 pièces, 4-5 p., conf., P, vue panoramique, libre dès 22.12.12, tél. 031 961 19 07 / 076 549 05 58 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbI0MQcArtTivQ8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbI0MQcArBUVxg8AAAA=</wm>

<wm>10CB2JMQqAMBAEX2S4vcuZi6lEYiHBQuzT2YkW_h-jsFPMbClJHf1Med3zlkDkrZrn6EOCmLMQWBL3TiWStQYCtw0QFvD3NQOgVRcd5_pc3eGe834BmtZBJ1wAAAA=</wm> <wm>10CB3MMQ6EMAwF0RM58nccx16XiA5tseICAZSa-1eLkOa1s23ZCr-W9buvvwSzOrlKaE9ULx6eYqWJJ8CQpw-qANHRU6cPvs5KfQ4jnWY0RA5q8WwQpggp9zX_-4RDUmkAAAA=</wm>

Achats-ventes-réparation Camping-Car et Caravanes, Garage Angéloz SA, 1753 Matran, tél. 026 401 50 50, www.angeloz.ch

!!NOTVERKAUF!! 57 NEUE ELEKTROHEIZUNGEN, Fehlfarbproduktion, wer will 1 od. mehrere? Prospekt. Tel. 041 544 03 06

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNjc3NwAA5hPLhw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNjc3NwAA5NI8_A8AAAA=</wm>

<wm>10CB3KuwqAMAxA0S-y5GGa1IxScCgd1L2bm-jQ_0fqcIcDtxSXAH9rrmfeHQFma8aqCo5swVSJnWIQTmA6BiFAWoBRQWIiH0REabLZUVt_piv0-_0AxZaUB10AAAA=</wm> <wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNhfcAYHMYoW5Sh6glcO3PvP0XKk955phW89-P6Hp9koAaFujuSNUr0SGnFJBKmELBsbLVLY7HsXGFTQe6rUR1dKGQ2WsNwY5mO3yz_eT8A0XS5aQAAAA==</wm>

App. de vacances

France

OVRONNAZ appartement 6-8 pers, skibus à 50m, bains à 300m. Dès Fr. 550.–/sem., nettoyage inclus. 032 710 12 40

A louer à St-Remy de Provence, masion tout confort, piscine priveé (10 x 5m), 6 lits, tél. 032 751 37 88, tél. 079 652 01 56

<wm>10CAsNsjY0MDA0ijcyMTKyMAYAu8qjYA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA00jUyMTKyMAYAuQtUGw8AAAA=</wm>

Remorques

<wm>10CB3Kqw6AMAxA0S9i6WOlhUqyBLEgYH4OR0Ds_wNDXHGTk7NLgL8lbSXtjgBIlSKRsSNbMFVipzEIT2DagdBnZmBUFo3gfRFRqqx2lNru4Qztel7gZnbKXQAAAA==</wm> <wm>10CB3JMQ6DMAwF0BM5sn_s5AePFRtiqHoBoHTm_hOow5vesmQU_XvN62d-p6kaBA6wplUWDiZaCTB1WMfTk9LUjdFyq21YOw8B4eK6uzA4JM4I9959J8v1_d0BmB8LaQAAAA==</wm>

A vendre remorques neuves et d'occasion, prix avantageux. Grand stock. B. Lerjen, Conthey/VS, tél. 027 346 12 06. <wm>10CAsNsjY0MDA2izczNTYxNQUAzkcSjA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA20zUzNTYxNQUAzIbl9w8AAAA=</wm>

<wm>10CB3KuwqAMAxA0S-y5GGS1oxScCgK6t7NTXTo_yN1uMOBW4pLgL85r2feHQFYqwqPIo4cQzQjdtIgnCBaH4QAaQJGA0VK3omIUmWJx1bbM1yh3e8HzDz8Il0AAAA=</wm> <wm>10CB3DOwrDMAwA0BPJ6I9UjSVb6FBygbiy595_KvTBO8-ygf_P43Ud7yJEcXATNSuSGJFR7MM4Ck2QkfhBpq4SSSV3Tp3YEE0N6j4hsRM2Lusd9lm8xrf3D7s3y8VpAAAA</wm>

Ovronnaz Chaleureux 2-pièces calme ensoleillé soigné confort jardin parking près bain-télésiège. tél. 079 221 13 78 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTK2NAQAAIq47A8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTK2NAQAAktPlw8AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTKztAQA2cCo5A8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTKztAQA2wFfnw8AAAA=</wm>

Vacances en Suisse Evolène/VS, vacances à la montagne, ski, alpinisme, automne-hiver, toutes saisons, tél. 027 283 13 59 www.evolena.ch. <wm>10CAsNsjY0MDA2izczNzSwMAcAmGtyAA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA20zUzNzSwMAcAmqqFew8AAAA=</wm>

<wm>10CB3IuwqAMAxG4Sey_GlIk5pRCg5F8LJ3cxMd-v6IDmf4Tq0uAX9TWY6yOQGcWlKCqRNbMNXIHlMQzv8DJILiCCZFypb9IxFJk9n2tfV7OEO_nhcmvZuZXQAAAA==</wm> <wm>10CB3DMQ6DMBAEwBfZ2r0z53WujOhQiogXgKHm_1WkjDTblkvF_3v97Os3CXiU6IR60lU1lBZ1MSUCMtBeDKNh-Ei1y-2avZycLE1nL6PhKLSbhxwhzfrM-wcRPIYwaQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbI0NwAAzhKrCA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbI0NwAAzNNccw8AAAA=</wm>

<wm>10CB3HuwqAMAxG4Sey5E9Sm5pRu0hxEPdubqKD748XON9wavUY6DeWZSurg0itmXJO5BALlhKLcx-iZLLkAIHfBoiQsqp_ByC2OE_I7T67PdzH9QBYVQ0sXAAAAA==</wm> <wm>10CB3DOw6EMAwFwBM58vOHGFyu6NAWKy5ASKi5fwVaaWbb0gv_f9bvvv4SzBYUJnPlhEaJOVKm4hIJMOS1QKVauHlqbxbaKonAyK466HCAdGDC2fo5FOXu1wMq6-USaQAAAA==</wm>

<wm>10CB3KuwqAMAxG4Sey5E-aNjWjCA7FwcvczU108P0RHc7wwanVNdDfMM7buDiIojWLLAUOsWA5szinoFLI8jcoE7gnQZaEmPwjAG062bq35-qO8Jz3C4Xf2eBdAAAA</wm> <wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNh8THYUMYqW9ShygVix5lz_6lSn_T2Pa3w_3v7HNs3waxOrlIDierFw1NaMfHkQBeGvNDY0N1qLsyzig5qeoPUr0WxzkU2dA6JPmbT8lz3D1jZQCBpAAAA</wm>

Crans-Montana, 3.5 pièces, 4-5 pers., Garage, des Fr. 700.-/sem., selon saison. tél. 076 438 15 38. <wm>10CB2KvQqAMAwGn8iSLzFtakYRBMVBdHDq5iY6-P74MxzHwY2ja6CftpuWbnYQ1Vas5pizQyxYSizOMahksvQOUCZwA3ktbPAvAWjRfluHcp_VHu7jegAiJJRaXQAAAA==</wm> <wm>10CB3JMQ6AMAgAwBfRAAUEGY2bcTB-oFqd_f-kcbjpliW14G-a133ekhDFwYUtIql68fBkK8r-HSkj8UhVRKoiZb-CrQ0GnfEAsR4QcTQIlROxNa-3lqffL99lRqZpAAAA</wm>

Afrique du sud Nature. Makutsi Safari Farm Afrique du Sud. Fam. Weber. Parc, bungalows, pool ½ pens, Safaris 4x4 “Big 5”, + Krueger, Blyde River, transfert Hoedspruit. Forfait attractif: 2-sem. CHF 2’255.- Infos: Tél. 022 717 85 20 et www.makutsi.ch <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTIxMQQAyOJZXA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTIxMQQAyiOuJw8AAAA=</wm>

Bruson, près des pistes de ski, dans chalet, 3 pièces. Location semaine, mois, saison, an. tél. 079 306 46 23 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTIzNgEA7lT2YA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTIzNgEA7JUBGw8AAAA=</wm>

<wm>10CB2KuwqAMBDAvshyz97VbkoHoQiKezc30cH_x-KQISS1Zg3wM5f1KHtGAPHmQpElI3twM-JMMSgncOsDGgHSCEmFmHvrhojadJFpa-89nOG9ng_0Wj9yXAAAAA==</wm> <wm>10CB3KOw6DQAxF0RV5ZD9_8MQlokMpomwggqFm_1VGFKe6d9_LGz_W7f3dPiXMlpSGUCvRbNmzEM2Rs8kCFry4-_xEpQJ9HIcEhTKT-XD6wUDDRQ3ntIx2n9cf7UCVmGkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAwjDc2MzY0MQcA9wvpWQ8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDAw1DU2MzY0MQcA9coeIg8AAAA=</wm>

<wm>10CB2JIQ6AMBAEX0Sze9ejB5UEAWkQBF-HIyD4f2gQI2amlGwBP9O8HfOeCYBVe2VMmerBUxLN0gfTAd4aYQLKCI9REb3NpiSt2lpkqe_dneG9ng8K1zMzXQAAAA==</wm> <wm>10CB3DOw7CMAwA0BM58j82HlG3qgPiAqRJZu4_IfGkd55lDf-fx_U-XkWISCAupL1IokVGsTfjKCI0RuIHhpKRYpb2qUvmgi73Bk0X-OyRsDx63sZjuLTv3D89jFE9aQAAAA==</wm>

<wm>10CB3JsQqAMAxF0S-y5DVNE8wogkNxUHHt5iY69P-ROtzhcEtxCfQ3zesxbw6iZNVSTAkOtmCqkV04KDRr_xIJcSSGchZW7wQgVRbbz9qe4Qrtfj_PfzhGXAAAAA==</wm> <wm>10CB3LOQ4CMQwF0BMl-t4SG5doutEUiBNMlpr7VyCKV77zTKv4ex7X-3glAerFlVUpSbx6eJrUjpYIJgbxg0SYjSxyhtk9fmP2hqKjtXKPRYX63ismXBbqZ-4vBKiYYGkAAAA=</wm>

Dates de parution 06.12.2012 10.01.2013 24.01.2013

Délais d’ordres 26.11.2012 28.12.2012 14.01.2013


15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs

33

Parlons droit Urs-Peter Inderbitzin

ldd

Quand un snowboardeur renverse un skieur�

Ciné au sommet Avis aux cinéphiles et fins gourmets: cet hiver jusqu’au mois de mars, le Pilate, audessus de Lucerne, propose toutes les deux semaines des soirées «Film & Dine» dans un cadre tout à fait unique. Pendant que la tempête de neige fait rage dehors, le public se love dans les fauteuils en cuir du salon première classe de l’ancienne Swissair. Au plaisir de se faire une bonne toile s’ajoute celui de dîner dans une atmosphère exceptionnelle: durant l’entracte et à la fin de la représentation, les spectateurs se voient servir un menu à quatre plats parfaitement assorti au film dans le splendide restaurant Queen Victoria. A voir, de grandes œuvres projetées en version originale et sous-titrées en allemand. Une nuitée à l’hôtel Pilatus-Kulm est comprise dans cet arrangement insolite. Rénové avec goût, ce bâtiment art nouveau classé à l’inventaire des monuments historiques se situe à 2132 m d’altitude. De plus amples informations et réservation au tél. 041 329 11 11 ou sur le site internet www.pilatus.ch. ast

Bulletin complet sur le net

L’hiver au bout des doigts

250 stations d’hiver Dès la mi-novembre, un bulletin d’information actualisé en continu renseigne sur les conditions d’enneigement, les dernières précipitations, les pistes de ski, de snowboard, de luge et de fond, les funparks, les sentiers de raquettes et le danger d’avalanches. Assortie d’une webcam, cette page informe aussi sur les forfaits de ski et sur les horaires CFF pour 250 stations d’hiver. Le tout à l’adresse www.myswitzerland.com/neige.

36 randonnées hivernales La nouvelle application pour iPhone «Swiss Winter Hike» ouvre des perspectives alléchantes aux amateurs de paysages enneigés: une promenade le long de la Sarine au cœur du Pays d’Enhaut, une randonnée loin au-dessus de la vallée du Rhône à la découverte des plus grands mélèzes d’Europe, ou encore une balade silencieuse sur le chemin panoramique de Braunwald. Sur un PC ou un laptop, il suffit de se rendre sur www.myswitzerland.com/hiver.

S’initier aux sports d’hiver Classes de neige à bon prix Les écoles renoncent souvent aux classes de neige avec J+S en raison des coûts. Pour contrecarrer cette tendance, le groupe de travail IG Schnee, dont fait partie Remontées Mécaniques Suisses, propose des camps de ski à bas prix. Près de 500 offres forfaitaires peuvent être réservées dans une quarantaine de stations: www. seilbahnen.org/index_fr.html. Les 14 à 24 ans trouvent des forfaits et logements bon marché sur www.tickets4friends.ch.

L’hiver approche et des milliers de skieurs et autres snowboardeurs attendent impatiemment de dévaler les pistes. Hélas, chaque saison hivernale apporte aussi son lot d’accidents. Avec parfois de graves conséquences lors de collisions. Percuter quelqu’un à 50 km/h sur une piste revient à faire une chute de 9,8 m de haut. Afin d’endiguer ce fléau, la Fédération internationale de ski (FIS) a édicté des règles de bonne conduite sur les pistes et de comportement à adopter en cas d’accident. Car sur les pistes comme sur la route, il vaut toujours mieux prévenir que guérir. C’est la raison pour laquelle tout adepte du ski ou du snowboard se doit, par son attitude, d’éviter de mettre en danger ou de blesser les autres usagers des pistes. Adapter son allure à son propre niveau et aux conditions d’enneigement, de terrain, de visibilité et météo, mais aussi à la fréquentation des pistes est une règle d’or. Il est également important de savoir ralentir aux endroits étroits, fortement empruntés ou offrant une visibilité réduite. Mieux vaut d’ailleurs éviter de s’y arrêter et, en cas de chute, tenter de s’éloigner immédiatement de la zone de danger. En cas d’accident ou de collision entre deux skieurs/snowboardeurs, l’obligation de prêter assistance s’applique à tous. La marche à suivre s’apparente à celle d’un accident de la route: sécuriser les lieux, prodiguer les premiers soins et alerter les secours. Fuir est un acte illicite (non assistance à personne en danger) qui peut donner lieu à des poursuites pénales. Lors d’un accident, tout skieur ou snowboardeur, qu’il soit témoin ou impliqué, fautif ou non, doit décliner son identité et ses coordonnées aux secours. Les 10 règles de la FIS sont un gage de sécurité. Les tribunaux en tiennent désormais compte pour fonder leur décision dans les cas de collisions et d’autres types d’accident sur les pistes.

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.


oupes Petits gr ve de Genè embres Rabais m TCS

Travelclub Circuits accompagnés 100% francophones TCS Voyages vous emmène découvrir, pour cette première partie de l’année, trois pays aux traditions extrêmement fortes. Trois pays qui s’illustrent par des lieux mythiques, empreints de magie et connus de tous : la baie d’Along au Vietnam, le Machu Picchu au Pérou ou encore le parc du temple d’Or à Kyoto embelli par les fleurs printanières.

Vietnam Cambodge Terres d’Indochine

Bolivie Pérou Mystères incas et magie des Andes

Japon Entre traditions et modernité

Du 20 février au 10 mars 2013 19 jours en pension complète

Du 3 au 22 mai 2013 20 jours en demi-pension + 2 repas

Du 4 au 18 avril 2013 15 jours en demi-pension + 3 repas

Temps forts : Flâner dans les ruelles de la vieille ville d’Hanoi – Vivre le rêve éveillé de la baie d’Along – Se laisser aller au gré de la navigation sur le Mékong à bord du joli bateau l’Amant – Se lever de bonne heure pour assister au lever du soleil sur les temples d’Angkor

Temps forts : Etre ému à la découverte du Machu Picchu – La vue sur le lac Titicaca depuis les hauteurs de l’Île de Taquile – Flâner dans les jolies ruelles de la blanche Cuzco ou de Sucre – Vivre la beauté de l’incroyable désert de sel d’Uyuni sur fond de cordillère des Andes

Temps forts : Découvrir le pays à la plus belle saison de l’année – Se plonger dans l’animation de Tokyo – Laisser opérer la magie du Mont Fuji sortant des nuages – Flâner dans les ruelles du quartier de Gion à Kyoto – S’émerveiller de la beauté des jardins colorés

Itinéraire : Genève – Zurich – Bangkok – Hanoi – Baie d’Along – Hoi An – Hué – Saigon – Croisière 4 nuits sur le Mékong – Phnom Penh – Angkor – Bangkok – Zurich – Genève

Itinéraire : Genève – Amsterdam – Lima – La Paz – Uyuni – Potosi – Sucre – Titicaca – Cuzco – Machu Picchu – Lima – Genève

Itinéraire : Genève – Francfort – Tokyo – Hakone – Takayama – Hiroshima – Kyoto – Francfort – Genève

Prix membre TCS dès CHF 7’750.–

Prix membre TCS dès CHF 9’250.–

Prix membre TCS dès CHF 6’590.– Organisation : Kuoni Voyages SA Informations et réservations :

Tél. 058 702 70 40

Retrouvez les programmes détaillés et tous les circuits Travelclub sur : www.voyages-tcs.ch/travelclub

TCS_12_026_Ins_208x290_travelclub_RZ.indd 1

02.11.12 12:11


35

photos ldd

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs

A Disneyland Paris, Minnie est incontournable, tout comme le château enchanté et l’impressionnant Big Thunder Mountain Railroad.

Le monde de Disney en fête Disneyland Paris a fêté son 20e anniversaire en grande pompe avec la première mondiale du show «Disney Dreams» et la nouvelle «Disney Magic on Parade».

› A l’arrière plan, le château de la Belle au

bois dormant; il sert de décor à un spectacle nocturne regorgeant d’effets spéciaux spectaculaires mêlant pyrotechnie et jeux d’eau qui s’enchaînent pour créer un monde enchanté. L’arrangement musical est tiré des meilleures mélodies de Mary Poppins, Raiponce et autres Aladdin. Le son pourrait certes être quelques décibels moins fort, mais il accompagne parfaitement les histoires fabuleuses de Peter Pan et des autres héros de Disney, Donald, Mickey, Minnie, Dingo, Pluto, Blanche Neige et Fée Clochette.

Croissance continue | Depuis l’ouverture en 1992, pas moins de 250 millions de personnes ont visité Disneyland Paris. Entre-temps, le parc a sensiblement grandi et se compose aujourd’hui de cinq pays magiques conçus par les studios Walt Disney, de sept hôtels thématiques, de deux établissements hôteliers partenaires et d’un golf offrant un parcours de 27 trous. Il compte en tout 57 attractions. Malgré une

vaste superficie de 30 000 mètres carrés et des jardins soignés, il est difficile de ne pas constater qu’à quelques exceptions près, l’entretien des toilettes et des restaurants laisse à désirer. La logistique n’a sans doute pas suivi la croissance continue du nombre d’hôtes.

Frissons assurés | Nonobstant ces petits désagréments, dans Main Street, les visiteurs plongent dans les histoires intemporelles d’Oncle Walt, qui font rêver toutes les générations. Le parc peut être traversé en Disneyland Railroad, un train historique à vapeur. On peut aussi sauter à bord d’une automobile d’époque, d’une voiture de police ou d’un camion de pompiers le long des allées. Pour les enfants de 5 à 12 ans, il n’est pas toujours évident de choisir entre Frontierland, Adventureland, Fantasyland, Discoveryland et le parc des studios. Il vaut peutêtre mieux essayer d’opérer une sélection avant de s’y rendre. Les plus jeunes apprécient le monde féerique de Fantasyland,

une croisière à bord d’un bateau à roue à aube à Frontierland ou une aventure à l’assaut du bateau de pirates à Adventureland. Les plus grands, adultes en tête, préfèrent en général Discoveryland, où l’on peut s’offrir une séance de frissons avec le grandhuit Space Mountain Mission 2. Dans l’obscurité, on se fait catapulter de la terre jusqu’à la lune. Le simulateur de vol Star Tours permet de voyager à travers les galaxies, tandis que les amateurs de profondeurs abyssales prennent le sous-marin pour s’immerger dans le monde du capitaine Nemo. Le parc Walt Disney Studios offre également des moments palpitants à la découverte des secrets de tournage et des forces de la nature comme le feu, les tremblements de terre et les inondations. Quant au show de cascadeurs Spectacular, il porte vraiment bien son nom! Ina Kunz

Info Touring Voyage en TGV; en voiture, compter environ 5 h 30 depuis Genève jusqu’à Paris. Davantage d’informations sur www.disneylandparis.ch.


36

voyages et loisirs | touring 19 | 15 novembre 2012

Deux joyaux dans l’Atlantique Si Madère est le paradis des randonneurs et des botanistes, l’île voisine de Porto Santo peut s’enorgueillir d’une plage de sable fin et doré de neuf kilomètres.

Durant les mois d’hiver, la population de Porto Santo ne dépasse guère les 5000 habitants. Un calme absolu règne alors dans cette île baignée par l’Atlantique. Les choses s’animent résolument en été, quand près de 30 000 personnes y séjournent. Ces vingt dernières années, de nombreux Portugais du continent ou de l’île voisine de Madère y ont construit des résidences secondaires. Ce qui les attire: l’extraordinaire plage d’environ neuf kilomètres de long, dont le sable particulièrement fin et doré aurait des vertus curatives. Comme par hasard, l’île compte aussi un centre de thalassothérapie. Le voyage de Madère à Porto Santo dure quinze minutes en avion et deux bonnes heures en ferry. L’île, où vécut Christophe Colomb, possède quelques bons hôtels. Un établissement de luxe avec plage, financé par le footballeur Cristiano Ronaldo, doit bientôt voir le jour au bord de l’eau turquoise. Conçu par l’ancien champion du monde Severiano Ballesteros, le terrain de

golf de Porto Santo s’avance jusqu’aux falaises surplombant la mer et présente des trous forcément spectaculaires. Les amateurs possédant un portefeuille bien garni peuvent y acquérir une parcelle avec vue imprenable sur la moitié de l’île. Outre le golf, l’île se prête merveilleusement bien à des activités sportives telles que la plongée, l’équitation, la voile, la pêche ou la randonnée.

Le long des levadas | Madère, l’île de l’éternel printemps, est elle aussi connue pour ses paysages spectaculaires. La douceur du climat – les températures vont de 17°C en hiver à 25°C en été – est idéale pour en découvrir toutes les beautés. Très prisées, les randonnées le long des «levadas», canaux creusés à même la roche il y a plusieurs siècles, permettent de sillonner l’île en long et en large. Menant souvent à travers des forêts de lauriers et d’eucalyptus, ces promenades font la joie des amateurs de botanique, qui

ont l’occasion d’admirer d’innombrables espèces végétales, dont certaines sont endémiques et s’épanouissent exclusivement dans l’archipel. Ici et là, la vue s’ouvre sur un paysage côtier d’une beauté époustouflante.

Téléphérique et toboggans | A Funchal, chef-lieu de Madère, il ne faut pas manquer l’ascension au lieu-dit du «Monte» à bord du téléphérique aménagé il y a plus de dix ans: un parcours d’une vingtaine de minutes qui offre des coups d’œil fantastiques sur les toits des maisons et le port. A l’arrivée au sommet, plusieurs jardins botaniques attendent le visiteur. Ils abritent des plantes tropicales du monde entier, des arbres tant indigènes qu’exotiques, souvent plusieurs fois centenaires. Mais la principale attraction de Monte reste la descente vertigineuse à bord d’un traîneau en osier dévalant les ruelles jusqu’à Funchal. Deux hommes tout de blanc vêtus guident les toboggans à deux places et veillent à ce qu’ils ne finissent pas leur course dans la nature. Urs-Peter Inderbitzin

L’auteur a voyagé à l’invitation d’Edelweiss.

Urs-Peter Inderbitzin

Bon à savoir

N’ayez crainte: les hommes en blanc veillent à la sécurité des touristes!

Vol: Edelweiss propose chaque dimanche un vol charter pour Madère. Randonnée le long des levadas: mieux vaut se faire accompagner par un guide qui connaît les plus beaux parcours le long des systèmes d’irrigation, la flore locale et les passages dangereux. Gastronomie: la cuisine régionale est variée et goûteuse; fruits exotiques en abondance. Les amateurs de poisson apprécieront l’espadon (espadarte), pêché à 2000 m de profondeur, les amateurs de viande l’espetada – du bœuf sur une brochette de laurier. Vignobles: Madère étant connue pour ses vins d’apéritif et de dessert, la visite d’une cave figure invariablement au programme. Formalités d’entrée: les citoyens suisses sont tenus de se munir d’une carte d’identité ou d’un passeport valable. Informations et réservation: www.voyages-tcs.ch, Voyages TCS & Kuoni Special Tours, tél. 044 277 44 84. upi


p

3 nuits 85.-

erson p 2 r u o

nes

Fr.

Libre choix parmi près de 3000 hôtels 3 et 4 étoiles dans 18 pays européens – dont plus de 250 en Suisse!

bien-être

adapté aux familles

gastronomique

séjour ville

Échappez au train-train quotidien et laissez vous dorloter. Grâce à freedreams vous pouvez réserver des chambres d’hôtel à des prix très attractifs et découvrir de nouvelles régions. C’est aussi simple que cela: Commandez un chèque hôtelier freedreams pour seulement Fr. 85.–. Chaque chèque donne droit à trois nuitées pour deux personnes dans l’un des 3000 hôtels partenaires en Suisse et en Europe et est valable au min. 1 an. Sélectionnez votre hôtel de choix du guide hôtelier, qui vous sera envoyé avec les chèques ou sur www.freedreams.ch. À l’hôtel vous ne payez que le petit-déjeuner et le repas du soir. Mais vous savez toujours avant la réservation ce qui vous attend sur le plan financier: vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du prix du petit-déjeuner et du repas du soir. Ainsi vous obtenez un prix plus avantageux par rapport à une réservation d’une demi-pension régulière faite directement à l’hôtel – et cela sans compromis sur la qualité!

Gratuit ! Pour chaque commande de 2 chèques freedreams, vous recevrez la vignette autoroutière 2013 d’une valeur de Fr. 40.–.

Sur demande dans un élégant coffret cadeau – l’idéal cadeau de Noël!

Commandes et infos : Téléphone : 0848 88 11 99, les jours ouvrables de 8 – 18h ou sur www.freedreams.ch

sport d’hiver

chiens bienvenus

bains & thermes

Bon de commande pour des séjours inoubliables

■ OUI, je commande chèques hôtelier( s ) freedreams pour Fr. 85.– chacun Pour deux chèques hôteliers freedreams je recevrai la vignette autoroutière 2013 d’une valeur de Fr. 40.– ■

Merci de me faire parvenir ma commande dans un coffret cadeau (supplément Fr. 5.– )

Avec votre commande vous recevez gratuitement notre guide hôtelier avec les hôtels les plus populaires. Madame

Monsieur

Prénom / Nom Rue NPA / Localité Téléphone

Date de naissance

E-Mail

Paiement par bulletin de versement pendant 10 jours Lieu / Date Signature Chaque chèque donne droit a 3 nuitées pour 2 personnes dans l’un des près de 3000 hôtels partenaires freedreams en Suisse et dans toute l’Europe. Il est valable pendant une année. Delai d’envoi de cette offre exclusive: 28.02.2013. L’offre n’est valable que pour les clients domiciliés en Suisse et dans la Principauté de Liechtenstein.

Bon de commande envoyer à:

DuetHotel AG, chèque hôtelier freedreams, Haldenstrasse 1, case postale, 6342 Baar Et plus simple encore par fax: 0848 88 11 66

TCSNOV12F

publicité

Vacances à des prix imbattables


Chaîne stéréo blanche avec DAB+, CD et station d’accueil Offre p our les memb res du TCS

32% de rabais

Fr. 169.

au lieu

de 249

.–

iPhone pas inclus dans la livraison

Que signifie DAB+? • DAB signifie Digital Audio Broadcasting. Un canal DAB permet la transmission de plusieurs programmes dans une qualité exceptionnelle. Dans les zones couvertes par le DAB, la réception se fait sans la moindre perturbation. Le DAB présente de nombreux avantages et est appelé à remplacer la FM à long terme. • Bien entendu, la chaîne stéréo propose également la réception FM • Grâce au «tiroir» de la station d’accueil, vous pouvez recharger votre iPhone/iPod et lire la musique qui s’y trouve (jusqu’à l’iPhone 4S) • Les entrées SD et USB vous permettent de lire votre musique préférée depuis une clé USB ou une carte SD!

AUX IN

• Réglage et mise à jour automatique de l’horloge • Télécommande fournie Branchements & caractéristiques techniques • Minuterie ON et fonction Sleep • DAB+, radio FM • Mémoire des stations: 30DAB / 30FM • Station d’accueil pour iphone (jusqu’au 4S) et ipod • Dimensions installation (lxhxp) 15.2x22x25 mm • Dimensions enceintes (lxhxp) 14x22x20.8 mm

Talon de commande

• • • • • •

Prise jack 3,5 mm Puissance de sortie 2x10 watts Lecteur CD avec fonction MP3 Prise AUX-In, ex. pour lecteur MP3 Prise antenne 75 Ohms Garantie 2 ans

Action valable jusqu‘au: 31.12.2012, jusqu‘à épuisement du stock

je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.–) _____ pce(s) Chaîne stéréo blanche avec DAB+ et station d‘accueil à Fr. 169.– au lieu de 249.–

Nom

Prénom

E-mail

Adresse

NPA/Lieu

Tél. (pendant la journée)

No de membre TCS

Lieu/Date

Signature

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch. Pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par STAG ICP AG, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


39

photos ldd

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres

Des rabais hivernaux attendent les membres du TCS sur les pistes de Téléovronnaz, ainsi qu’aux bains de Tamina et au Schilthorn.

Rabais hivernaux à gogo Certaines stations de sports d’hiver suisses offrent à nouveau des rabais intéressants sur les remontées mécaniques aux membres du TCS pour la saison 2012/13.

› Même lors des vacances à la neige, le so-

ciétariat du Touring Club Suisse peut se révéler des plus avantageux. De nombreuses installations de remontées mécaniques proposent des réductions exclusives aux membres du club qui ont décidé de s’offrir quelques jours à la montagne durant l’hiver. Pour obtenir la ristourne, il suffit de présenter à la caisse la carte du TCS (cartes partenaire ou jeune y comprises) ou du Cooldown Club. Les réductions ne peuvent cependant pas être cumulées avec d’autres remises ou offres spéciales.

Alpes valaisannes | Notre tour de Suisse des rabais hivernaux commence en Valais. Les installations d’Ovronnaz accordent une ristourne de 15% sur les cartes journalières et à la demi-journée durant certaines périodes entre décembre 2012 et avril 2013. Les personnes qui ne skient pas mais préfèrent admirer le panorama alpin ou se promener dans la neige, notamment en raquettes, bénéficient d’une réduction de 25% sur les tarifs des remontées. De plus, jusqu’au 31 décembre 2012, les membres

du TCS aspirant à une pause relaxante hors des pistes enneigées obtiennent une remise de 15% sur certaines prestations dispensées par les bains thermaux Thermalp. Une ribambelle de rabais est également accordée dans de nombreuses stations (voir encadré).

blissements Swiss Quality Hotels, les membres reçoivent 15% de ristourne, tandis que les hôtels de la chaîne Best Western consentent 10%. ac

Info Touring Tous les détails et les conditions pour bénéficier des réductions TCS à l’adresse www.rabais.tcs.ch.

Wellness et neige | Aux thermes Tamina, dans la prestigieuse station thermale grisonne de Bad Ragaz, le rabais de 15% est même valable toute l’année. C’est une bonne occasion de séjourner à l’hôtel TCS Schloss Ragaz, qui propose des offres spéciales pour les membres, en plus d’une réduction permanente de 5 fr. par personne et par nuitée. Une autre société de remontées mécaniques concède des tarifs préférentiels aux membres du TCS et du Cooldown Club, celle du Titlis, dans le vaste domaine skiable d’Engelberg. Dans l’Oberland bernois, on recense le téléphérique du Schilthorn, qui mène de Stechelberg au restaurant tournant du Piz Gloria, avec sa vue imprenable sur l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Quant à l’hébergement, dans les éta-

Autres ristournes Les installations suivantes accordent des rabais allant jusqu’à 25� aux membres du TCS et du Cooldown Club: Lenzerheide, Gotthard Oberalp Arena à Sedrun et Andermatt, Grächen, Pizol, Rigi, Stockhorn et téléphériques du Toggenburg. La chaîne de magasins d’articles de sport Intersport Rent concède 15� de réduction sur la location de matériel (ski, snowboard, chaussures, raquettes, etc.). Enfin, le spécialiste de location de maisons et appartements de vacances Interhome propose 5� aux membres du TCS. ac


40

club et membres | touring 19 | 15 novembre 2012

Hotline Assista: un apport certain pour les lecteurs Après le grand succès de la permanence téléphonique d’Assista Protection juridique à la fin août, une deuxième édition s’est déroulée à la mi-octobre. Les appels ayant été moins nombreux, cela a permis de consacrer plus de temps à chaque interlocuteur.

Alors que 6000 appels avaient été enregistrés lors de la hotline d’août, quelque 350 lectrices et lecteurs de Touring ont profité, le 16 octobre, de l’opportunité de bénéficier des conseils téléphoniques des juristes d’Assista Protection juridique SA. La publicité autour de cette deuxième journée n’avait pas été aussi forte, afin de permettre, si possible, à tous les appelants d’obtenir un conseil juridique. Ce qui a effectivement été le cas, comme le confirme Rithy Chheng, juriste d’Assista à Berne. «Nous avons pu accorder davantage de temps que la première fois. Nous avons même souvent pu répondre à une deuxième ou une troisième question. En août, nous avions parfois dû interrompre la conversation de façon abrupte.» Lors de cette seconde hotline, huit expertes et experts d’Assista ont à nouveau été mis à contribution: quatre en français, trois en allemand et un en italien. Y avaitil aussi des questions qui n’avaient pas trait aux préoccupations quotidiennes privées? «Ponctuellement. Nous n’avons pas refusé de répondre, mais essayé de donner des renseignements. Souvent, il suffisait d’indiquer un premier ensemble de démarches ou le service adéquat auquel s’adresser», commente Rithy Chheng.

Forte demande | Antonio Dore, responsable sales & product management de la protection juridique du TCS, imagine tout à fait pouvoir organiser régulièrement une permanence téléphonique similaire, par exemple au printemps prochain. «Nous allons maintenant analyser ces deux journées et nous déciderons ensuite. Il serait par exemple envisageable de limiter encore plus les thèmes juridiques afin de pouvoir mieux gérer les demandes et de façon plus ciblée», relève-t-il. D’une manière ou d’une autre, Antonio Dore et Rithy Chheng sont convaincus que l’opération était utile et répondait à un véritable besoin. «Un constat qui se vérifie par l’intermédiaire des réactions spontanées au téléphone», soulignent-ils d’une même voix. Les thèmes abordés n’ont guère différé de la journée précédente. Les questions ont notamment touché les secteurs du travail,

de la consommation, de la location et de la circulation. Nous reproduisons ci-dessous une sélection des interrogations le plus souvent soumises à nos experts juridiques.

Les sujets qui préoccupent nos lecteurs sur la hotline: Je roule souvent sur l’autoroute avec différentes remorques. En conséquence, j’ai collé deux vignettes sur le véhicule tracteur. Une pour ma voiture et une pour les diverses remorques. Est-ce correct?

Coller deux vignettes sur le véhicule tracteur est interdit et passible d’une amende. Le véhicule tracteur et les diverses remorques doivent être munis d’une vignette.

revanche pas le cas pour des prétentions antérieures, celles-ci étant prescrites. C’est à vous (en tant que salarié) d’apporter la preuve que les heures supplémentaires ont bien été effectuées. J’ai un conflit avec un bailleur. Je souhaite faire valoir mes droits devant la justice. Mais le tribunal exige que je verse une avance de 8500 fr. pour les frais de justice. Est-ce correct? Cette somme me sera-t-elle ensuite remboursée par le tribunal?

Oui, c’est correct. Depuis le 1er janvier 2011, les 26 codes de procédure cantonaux ont été remplacés par une procédure civile et pénale unifiée. Celle-ci prévoit le verse-

En 2010, j’ai quitté mon emploi au Tessin et reçu un certificat de travail. L’italien n’étant pas ma langue, j’ai eu l’impression qu’il était positif. Or je constate maintenant qu’il est négatif. Puis-je en demander un nouveau, deux ans après?

Les salariés ont en principe le droit d’exiger un certificat de travail objectif, correct, formulé de manière claire et complète. Ce droit se prescrit au plus tard après un délai de dix ans (art. 127 du CO). J’ai acheté une voiture sur internet. L’annonce mentionnait qu’elle avait 65 000 km. Le compteur affiche toutefois 85 245 km. J’ai interpellé le vendeur à ce sujet et il m’a répondu que c’était une erreur de typographie dans l’annonce. Il ne veut pas m’accorder une réduction de prix. Que puis-je faire?

Le nombre de kilomètres au compteur est une caractéristique importante de la voiture. La différence constatée réduit la valeur du véhicule. Vous pouvez demander une réduction de prix ou faire résilier la vente en exerçant l’action rédhibitoire (art. 205, al.1 CO). J’ai changé d’emploi. Contrairement à ce qui était convenu, mon ancien employeur n’a toutefois pas payé mes heures supplémentaires. Puis-je exiger leur paiement?

Oui. Vous avez le droit d’exiger le paiement des heures supplémentaires effectuées au cours des cinq dernières années. Ce n’est en

Si la réparation d’une montre n’est pas correctement faite, une réduction de prix est exigible.


15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres

Nous avons fait réparer notre chauffage. Le devis oral s’élevait à environ 900 fr. Après cette réparation, le chauffage ne fonctionnait toutefois pas. Le monteur a dû revenir plusieurs fois avant que cela ne marche, et il m’a facturé ces travaux supplémentaires. Dois-je payer ce montant en plus?

Non, vous ne devez pas payer ce montant supplémentaire. Les travaux de réparation de votre chauffage tombent sous le coup des dispositions de l’article 363 du CO sur le contrat d’entreprise. Par ce contrat, l’entrepreneur s’oblige à exécuter un ouvrage, dans votre cas la réparation adéquate de votre installation de chauffage, moyennant un prix que la personne qui a passé la commande (le maître) s’engage à lui payer. En cas de défauts de l’ouvrage ou d’infractions au contrat, le maître peut, conformément à l’art. 368, al. 2 du CO, réduire le prix en proportion de la moins-value ou obliger l’entrepreneur à réparer l’ouvrage à ses frais si

la réfection est possible sans dépenses excessives. Il a aussi le droit de demander des dommages-intérêts lorsque l’entrepreneur est en faute.

auprès de l’agence, elle a refusé d’endosser toute responsabilité en arguant que, selon le droit américain, je devais demander une indemnisation à l’hôtel ou déposer plainte contre lui. Est-ce juste?

Mon voisin a dans son jardin un chêne pourri. Situé tout près de mon terrain, cet arbre penche vers ma maison. J’ai demandé plusieurs fois à mon voisin de l’abattre. Je crains en effet qu’il ne tombe sur ma maison.

Non, ce n’est pas juste. La relation contractuelle (contrat de vente) a été établie entre vous et l’agence de voyages. C’est donc le droit suisse (CO et loi sur les voyages à forfait) qui fait foi. Le bureau de voyages est responsable si la prestation que vous avez payée n’a pas été fournie.

Tout propriétaire d’un terrain doit en principe s’assurer que rien sur sa parcelle ne constitue un danger pour ses voisins. Si un arbre qui pousse sur son terrain est malade, il est tenu de faire le nécessaire pour éviter des dommages matériels ou corporels. Si, malgré des indices clairs montrant un possible danger ou des indications correspondantes, il ne prend pas les mesures de sécurité nécessaires, il est en principe tenu pour responsable du dommage. J’ai réservé mes vacances aux Etats-Unis dans une agence de voyages suisse. C’était une offre avec vol, voiture de location et hôtel. Mais tout n’a malheureusement pas joué comme prévu. L’hôtel était catastrophique et ne correspondait pas à ce qui avait été promis et payé. Lorsque je me suis plaint

J’ai apporté ma montre à réparer et ai reçu un devis de 969 fr. Comme je voulais un nouveau cadran, j’ai donné mon accord. Après la réparation, j’ai constaté que le cadran n’avait pas été remplacé, contrairement à ce qui avait été mentionné par écrit. Que doisje faire?

Vous pouvez exiger que la réparation soit accomplie de manière correcte, ou alors demander une réduction adéquate de la facture. Nous vous recommandons de faire le nécessaire sans attendre et par la voie écrite. tg Info Touring Pour en savoir plus sur TCS Protection juridique, tél. 0844 888 111, www.tcs.ch.

Protection juridique TCS

Keystone

ment d’une avance pour couvrir les futurs frais de justice. Celui qui gagne le procès obtiendra le remboursement de cette somme. Celle-ci ne sera toutefois pas versée par le tribunal, mais par la partie adverse qui aura perdu le procès.

41

Assista Protection juridique SA est une filiale du TCS. Elle emploie 60 avocats spécialisés dans sept régions de Suisse: Genève-Vernier, Lausanne, Bellinzone, Berne, Füllinsdorf, Saint-Gall et Zurich. Les quatre types d’assurance protection juridique offrent une flexibilité optimale et une couverture complète: � TCS Protection juridique circulation Couverture jusqu’à 250 000 fr. par cas en Suisse et en Europe: accidents de la circulation, infractions à la loi sur la circulation routière, achat, vente, location et leasing, réparation et entretien de véhicules, assurances véhicule, contrats liés aux voyages. � TCS Protection juridique privée Emploi, location, achats et consommation, assurances privées et sociales, droit du patient, droit des personnes, de la famille et des successions. � TCS Protection juridique immeuble Elle couvre le propriétaire de l’immeuble ainsi que l’immeuble qu’il habite en Suisse jusqu’à une valeur maximale de 2 millions de francs. Secteurs couverts: dommages et intérêts, contrat de travail, assurances, contrat d’entreprise, voisinage, propriété, contrat de fourniture d’énergie. � TCS Protection juridique entreprise Elle couvre le propriétaire d’entreprise ou celui qui exerce une activité lucrative indépendante ainsi que les collaborateurs de l’entreprise. tg


ASPIRATEUR ZYKLON Une aspiration efficace sans onéreux sacs d’aspirateur

s ur le ng o p e Offr de Touri urs lecte

ais b a r de e

40%Fr. 99.e–F/r.p16c5.– au lieu

d

• • • • • • • • • •

Aspirateur performant (2000 W) avec technologie Zyklon Sans sac – ne nécessite plus d‘onéreux sacs d’aspirateur Pas de perte d’aspiration due aux sacs remplis Avec la technologie de filtre HEPA Réservoir à saletés facile à enlever (capacité: 3 litres) Puissance d’aspiration à réglage continu Peut être utilisé sur tous les sols, qu’il s’agisse de parquet ou de moquette Les roulettes recouvertes de caoutchouc n’abîment pas vos sols Longueur du câble: 7 mètres, avec enroulage automatique Accessoires compris dans la boîte: tuyau d’aspiration télescopique en métal, brosse universelle, suceur plat et brosse pour tissus d’ameublement • Dimensions: 40 x 29 x 34 cm • Garantie: 2 ans Accessoires supplémentaires (non inclus): brosse turbo pour sols pour le nettoyage des moquettes, brosse turbo spéciale poils d’animaux pour éliminer les poils d’animaux sur les tissus d’ameublement

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 9.50) pce(s)

Aspirateur Wellcraft Zyklon Fr. 99.–/pce

pce(s) Brosse turbo pour sols Fr. 23.95/pce pce(s) Brosse turbo spéciale poils d’animaux Fr. 17.95/pce set(s) Filtres HEPA (set à 2 pièces) Fr. 9.90/set

Action valable jusqu’au 7 février 2013 Jusqu’à épuisement du stock

au lieu de Fr. 165.–/pce

(no art. 90166.00)

au lieu de Fr. 39.90/pce au lieu de Fr. 29.90/pce au lieu de Fr. 16.50/set

(no art. 90166.30) (no art. 90166.20) (no art. 90166.10)

Nom:

Prénom:

E-Mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Téléphone (en journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres

43

Des rapatriements efficaces dans le monde entier Depuis plus d’un an, le Touring Club Suisse (TCS) rapatrie lui-même les détenteurs du Livret ETI en détresse à l’étranger, avec le soutien de partenaires compétents. La majorité des membres se disent satisfaits des prestations. Coup d’œil dans les coulisses.

› Chaque année, le TCS organise le retour

à la maison de quelque 800 titulaires du Livret ETI. A quelques exceptions près, les personnes rapatriées sont satisfaites des services dispensés. Les innombrables lettres de remerciements parvenant au club en témoignent. Dans les sondages, 95% des intéressés se déclarent satisfaits ou très satisfaits. Depuis toujours, le TCS s’attache à améliorer sans cesse ses prestations et à tirer les leçons d’éventuelles critiques.

Avis médicaux souhaités | Au cours des dernières années, le TCS a étoffé la palette des services en faveur de ses membres et des détenteurs du Livret ETI. Il a constitué une cellule médicale composée de médecins expérimentés. Les titulaires peuvent appeler la centrale ETI-Med et être conseillés pour tout problème de santé. Quelque 3000 examens médicaux sont ainsi effectués

chaque année. Durant cette année, le nombre de conseils a même augmenté de 16%, un bond qui reflète le besoin croissant, pour les membres, d’obtenir des avis médicaux compétents. Depuis cette année, les rapatriements en provenance des pays voisins ont lieu, dans la mesure du possible, en hélicoptère, afin d’éviter des transports terrestres désagréables par des routes de montagne ou des tronçons très fréquentés. Le nombre de transferts en hélicoptère a augmenté sensiblement. Parmi les nouvelles prestations, le TCS a conclu également un partenariat avec Hirslanden, une clinique zurichoise renommée. En cas de doute, ses experts vérifient si la décision de rapatrier le malade ou le blessé est justifiée. En outre, les équipes médicales à bord des hélicoptères se composent d’urgentistes spécialisés. Organisation à but non lucratif, le Touring Club

Suisse gère depuis 45 ans avec succès un service de secours à l’étranger et a accumulé les expériences avec différents partenaires. Grâce à la collaboration avec Alpine Air Ambulance (AAA), société à laquelle il participe à raison de 49%, le TCS dispose désormais de sa propre flotte médicalisée afin d'assurer un service de sauvetage permanent.

Kyrielle d’avantages | Cette concentration permet de travailler plus efficacement et d’améliorer, grâce aux économies ainsi réalisées, les prestations en faveur des titulaires du Livret ETI. Par exemple, le recours à un seul avion, au lieu de deux comme autrefois, pour ramener en Suisse deux personnes blessées en Espagne, est plus écologique et plus économique. Une diminution des coûts sans perte de qualité profite à tout le monde. tg

Nadia Rambaldi

Une pratique courante des rapatriements

Le rapatriement médical des titulaires du Livret ETI en avion est assuré par des spécialistes.

Le Lions Air Group SA (51� de participation à AAA) gère huit hélicoptères et quatre avions par le biais de ses deux filiales Skymedia SA et Lions Air SA. En outre, grâce à son réseau de contacts, il peut à tout moment faire appel à des appareils supplémentaires appartenant à des compagnies partenaires. Ainsi, on peut choisir l’appareil le plus adéquat au gré de l’intervention. Le Lions Air Group ainsi que ses sociétés-filles disposent d’un permis HEMS (Helicopter Emergency Medical Service) de l’Office fédéral de l’aviation civile, ainsi que d’une autorisation délivrée par le canton d’Argovie pour les transports de secours et les transferts inter- et extracantonaux. Aucun permis supplémentaire n’est nécessaire pour les rapatriements internationaux et les transports entre les cantons, ont confirmé des experts du domaine de la santé. tg


es Avantaga pour l voiture

Des avantages dont vous devriez profiter en tant que membre du TCS�! De toute façon, avec le TCS, vous êtes toujours gagnant – et, grâce aux avantages membres dont vous profitez automatiquement, vous gagnez à chaque mise�! Pneus

10 %

CH F

0.–

10 Adam Touring – prix spéciaux sur pneus de marque Profitez des conseils d’Adam Touring et bénéficiez non seulement d’une conduite sûre, mais aussi d’un avantage particulier au niveau des prix : lors de l’achat de 4 pneus de marque chez Adam Touring, vous obtenez une réduction pouvant aller jusqu’à CHF 100.– sur les prix de vente officiels. Adam Touring : plus de 70 points de vente en Suisse. www.adam-touring.ch

CH F

100.–

Premio Pneus + Service auto Jusqu’à CHF 100.– de réduction sur les prix de vente officiels à l’achat de 4 pneus de marque chez Premio Pneus + Service auto dans toute la Suisse. Vous trouverez plus de 50 points de vente sur le site www.premio.ch ou en appelant le numéro gratuit 0800 55 99 44. Nous nous réjouissons de votre visite ! Premio – à votre service ! GRATUIT – Remplacement du pneu en cas de dommage. La garantie Premio sur tous les pneus Goodyear, Dunlop, Fulda pour voitures de tourisme et SUV/4x4.

Location de voiture Avis – Prix avantageux Que vous ayez besoin d’un véhicule de location en Suisse, pour déménager ou à l’étranger – Avis est toujours à votre disposition partout dans le monde, avec environ 6000 stations de location dans plus de 160 pays. En tant que membre TCS, vous profitez de prix avantageux et le conducteur supplémentaire est pour vous gratuit en Suisse. Tél. 0848 81 18 18 ou www.avis.ch/tcs Indiquez le no de rabais AWD N361100 à chaque réservation.

Hertz – 10 % de rabais En tant que membre du TCS vous bénéficiez d’un rabais exclusif de 10�% sur le tarif le plus bas disponible au moment de la réservation. Profitez de cet avantage unique – pendant vos vacances, pour un long weekend ou encore dans le cadre professionnel en Suisse et à l’étranger. Tél. 0848 822 020 ou www.hertz.ch/tcs (N’oubliez pas de mentionner le no. CDP 504571.)

5%

Sunny Cars – 5% de rabais pour les membres TCS sur les réservations en ligne Sunny Cars propose, depuis plus de 20 ans, des voitures de location pour les vacances dans plus de 5000 stations à travers plus de 90 pays et ne travaille qu’avec des loueurs qui répondent aux hautes exigences de qualité et de service fixées par Sunny Cars. Le forfait tout compris comprend le kilométrage illimité en plus d’une couverture d’assurance complète, ainsi que toutes les taxes locales et de nombreux extras. www.voyages-tcs.ch/sunnycars

ESSENCE 2,5 ct

TCS/BP Card avec 2,5 centimes de rabais par litre de carburant. En tant que membre du TCS vous pouvez commander gratuitement la TCS/BP Card et économiser 2,5 centimes par litre de carburant (sauf gaz naturel) dans les stationsservice BP en Suisse et dans la principauté du Liechtenstein. Commande de carte et CG sous www.rabais.tcs.ch

2%

TCS/Tamoil Card avec 2% de rabais sur tous les achats dans les station-service de Tamoil en Suisse. En tant que membre du TCS

vous pouvez commander gratuitement la TCS/Tamoil Card et économiser 2% sur tous vos achats de carburants, lubrifiants et produits effectués dans les stations-service Tamoil (sauf loterie, tabac et vignette autoroutière). Commande de carte et CG sur www.sparen.tcs.ch

Divers 20 %

Aéroport de Zurich – 20 % rabais L’Aéroport de Zurich et TCS vous offrent 20�% de remise sur le stationnement longue durée (dès 72 heures) dans tous les parkings couverts (sauf P60) de l’Aéroport de Zurich. Avant de payer, présentez votre carte de membre TCS avec le ticket de stationnement au Service Center (près de l’ascenseur du parking couvert 2) pour bénéficier de cette réduction. www.aeroport-de-zurich.com www.rabais.tcs.ch

15 %

Autour de Bébé et Baby-Rose – sièges auto pour enfants – 15% de rabais Vous bénéficiez d’une réduction de 15% sur tous les sièges-auto testés (avec un min. de 3 étoiles) par le TCS dans les magasins Autour de Bébé et de Baby-Rose suivants : Chaux-de-Fonds, Etoy, Genève, Morat, Payerne, Conthey. Dans ces magasins spécialisés vous pouvez également faire tester gratuitement votre siège auto sur la base de la check-list du TCS. Pour plus d’informations : www.baby-rose.ch www.autourdebebe.ch

Des avantages fabuleux à profusion* – Sur simple présentation de la carte TCS�! * Plus d’infos, conditions complémentaires, restrictions et encore plus de rabais�: www.rabais.tcs.ch. Brochure avec tous les avantages peuvent également être commandés par téléphone au 0844 888 111.


15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres

45

Prix et prestations TCS téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch

TCS Livret ETI www.eti.ch Europe motorisé «Famille» Fr. 103.– Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.– Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.– Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.– Extension Monde «Famille» Fr. 88.– Extension Monde «Individuel» Fr. 70.– Frais de guérison Europe Fr. 32.– Frais de guérison hors Europe Fr. 45.– TCS Carte Entreprise www.tcs.ch/entreprise Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr. 134.– Protection juridique de circulation dès Fr. 111.– TCS Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch Pour toute la famille Fr. 28.– 20� de rabais pour les détenteurs du Livret ETI TCS Protection juridique www.assista.ch Assurance protection juridique Circulation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.– Immeuble Fr. 60.– TCS Assurance auto www.tcs-assurance-auto.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000 Deux-roues www.assistancetcs.ch TCS Vélo Assistance avec assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* jusqu’à Fr. 7500.– Fr. 172.–* TCS Moto Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS Carte de crédit TCS TCS MasterCard Gold Fr. 100.– TCS MasterCard Fr. 50.– TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.– TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.– TCS MasterCard drive Fr. 50.– TCS American Express drive Gold Fr. 100.– Infotech www.infotechtcs.ch Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Ils fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres. Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen, Derendingen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif. Voyages et loisirs TCS Voyages www.voyages-tcs.ch TCS Camping www.campingtcs.ch 058 827 25 20 TCS Hotels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 Bellavista www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

mw

TCS Sociétariat www.tcs.ch Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) et pro rata Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) Fr. 37.– Juniors (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

Maîtriser la neige et le verglas Conduire en toute sécurité sur les chaussées hivernales, cela s’exerce. Comment réagissent les différents modes de traction (propulsion, 4�4, etc.) sur la neige et le verglas? Comment freiner de manière adéquate, avec ou sans ABS, sur des routes glissantes? Les instructeurs expérimentés du TCS répondent à toutes les questions lors des cours neige et glace. Avec les nouvelles méthodes de Test & Training TCS, vous apprendrez à maîtriser la conduite hivernale sur des pistes expressément préparées à Bourg-St-Pierre (VS) près du Grand-Saint-Bernard, sur l’aérodrome de St. Stephan (Oberland bernois), à Ambrì (TI) et Zernez (GR). Les cours d’une journée commencent par une brève introduction de technique de la conduite, suivie d’un slalom, d’exercices de freinage normaux et d’urgence, ainsi que de conduite et de freinage en virages. Dates et inscriptions en ligne: www.test-et-trainingtcs.ch. tg

Vacances scolaires en ligne

Journée nationale de la lumière

Toutes les dates pour anticiper les voyages

Phares et vue: contrôles gratuits

L’année 2013 approche à grands pas et pour beaucoup, le temps est venu de planifier les prochaines vacances. Les personnes ayant des enfants scolarisés ou celles qui veulent éviter les grands flux de trafic ont tout intérêt à déterminer à l’avance le meilleur moment pour arrêter ses vacances. A l’adresse www.voyagestcs.ch (rubrique: infos touristiques), il est possible de télécharger le calendrier des vacances scolaires 2013 de tous les cantons suisses. Autre instrument utile en vue de préparer ses déplacements, le calendrier détaillant les jours fériés des différents cantons se trouve à la même adresse internet. Un atout de plus pour se déplacer en toute sérénité. tg

«Voir et être vu»: ce slogan marquera la Journée nationale de la lumière, qui se déroule le 15 novembre. A cette occasion, certaines sections du TCS offrent à leurs membres un contrôle gratuit des phares dans leurs centres techniques et un contrôle de la vue en collaboration avec des opticiens. De concert avec les polices et Patrouille TCS, elles organisent en outre pendant tout le mois de novembre des actions de prévention sur la route au cours desquelles les conducteurs peuvent faire vérifier gracieusement les phares. Le TCS rappelle que, durant les brèves journées hivernales, il est essentiel de maintenir les vitres propres et de rouler avec des phares bien réglés et allumés de jour. ac


Adieu la pelle à neige et ses désagréments grâce au SNOW BLOWER 1600, le chasse-neige électrique. Le canal d’éjection est orientable à 170°.

s u r le n g o p Offre de Touri ur s lecte

ais b a r de e

40%Fr. 279.–Fr./4p65c.– de au lieu

1x SNOW BLOWER 1600 1x Cordon d‘alimentation (15 m) Prix normal ./. 40% rabais TCS

Fr. Fr. Fr. Fr.

435.– 30.– 465.– 186.–

Fr. 279.– Un hiver très enneigé n’est pas seulement synonyme de soleil, de montagne et de chalets enchanteurs. Cela signifi e aussi enlever la neige, rendre les allées praticables et dégager les trottoirs. Pour votre sécurité et celle de toutes les personnes qui fréquentent votre propriété. Bonne nouvelle, la pelle à neige, véritable instrument de torture pour le dos, est désormais de l’histoire ancienne. Car voici venu le SNOW BLOWER 1600 – le chasseneige électrique, grâce auquel le travail devient un plaisir et qui démarre toujours sans difficulté, même par les températures les plus basses. Doté d’un puissant moteur électrique de 1600 Watts, il évacue la neige en un tour de main. SNOW BLOWER 1600 est aussi simple d’utilisation qu’une tondeuse. Pour dégager les trottoirs, les voies piétonnes, les cours, les entrées, les accès et les parkings ou enlever toute la neige autour de la maison ou sur la terrasse, la meilleure solution s’appelle: SNOW BLOWER 1600 – l’outil confort qui permet de s’épargner bien du stress.

Données techniques: Puissance du moteur: 1600 W Hauteur de neige max: 35 cm Largeur de dégagement: 40 cm

Dimensions bloc moteur: 49,5 x 69 x 50 cm (canal incl.)

avec cordon d’alimentation de 15 mètres inclus

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 14.50): pce(s) SNOW

BLOWER 1600

Fr. 279.–/pce

Distance d’éjection: 5-6 m Poids: 16 kg Hauteur de poignée: 90 cm

au lieu de Fr. 465.–/pce

Action valable jusqu’au 7 février 2013 Jusqu’à épuisement du stock (no art. 90096.00)

Nom:

Prénom:

E-Mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Téléphone (en journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


Talon de commande Je commande à prix préférentiel: Pce(s) Piccolo Noir 12142707 Pce(s) Piccolo Silver 12208089

Pce(s) Genio Noir 12181795 Pce(s) Genio Silver 12210323

Action valable jusqu’au 15 février 2013 jusqu’à épuisement du stock Pce(s) Circolo+ Noir 12210343 Pce(s) Circolo+ Silver 12206012

Nom :

Prénom :

E-Mail :

Adresse :

NPA/Lieu :

Téléphone (en journée) :

No membre TCS :

Date :

Signature :

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions : TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Nestlé Suisse S.A. par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


Housses pour voitures Housse Tyvek pour l’extérieur Qualité pour hautes exigences 40 tailles universelles, respiration active, imperméable, résistante aux déchirures, séchage rapide, longue durée de vie, été comme hiver, légère, ne raye pas la peinture du véhicule

Fr. 249.–

Livrable de suite Couleur: blanc

HOUSSE ANTIPOUSSIÈRE pour l’intérieur Voile léger en polypropylène pour l’intérieur, 15 tailles universelles, non lavable

Fr. 139.–

Délai de livraison: 2-3 semaines Couleurs: bleu ou rouge

HOUSSE UNIVERSELLE POUR MOTO pour l’intérieur et l’extérieur Trois tailles universelles: S, M, L. Respiration active, imperméable, résistante aux déchirures, légère et sèche rapidement

Fr. 109.– livrable selon stock. Couleur: argent Talon de commande (à remplir avec précision et en lettres majuscules)

Action valable jusqu’au 31 mars 2013

Je commande (+ 12 fr. de frais d’expédition) Tyvek housse de voiture, blanc (249.–)

Housse antipoussière (139.–), � bleu � rouge

Marque et modèle du véhicule: 1ère année de mise en circulation (selon permis de circulation)

Nombre de portes: � 2 portes � 3 portes � 4 portes � 5 portes

Nom:

Prénom:

Adresse:

NPA/Lieu:

Tél.:

Housse universelle pour moto (109.–)

� berline � break � cabrio � coupé � tout-terrain � monospace

Lieu/Date:

Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail: touringshop@tcs.ch. Pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15, ou directement auprès du fabricant, AZU AG, tél. 031 850 00 90 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: AZU AG, 3322 Schönbühl, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


15 novembre 2012 | touring 19 | l’avant-der

Courrier des lecteurs

49

Concours pour des raisons économiques, je suppose, ces services ont disparu. Et ce n’est pas toujours simple de faire ceci soi-même. Consciente que la gratuité des services est hors de question, j’imagine un système de pancarte visible sur les colonnes d’essence où il serait écrit: «Pour 10 fr., nous vérifions la pression de vos pneus et le niveau d’huile de votre voiture.» Christiane Matthey, Vuisternens-devant-Romont

Observation des avions à Kloten

Foule dans les gares

Touring 18/2012

Touring 16/2012

L’avion sur la grande photo de l’article est un Boeing 777 et non un A330, comme indiqué dans la légende. On les reconnaît grâce aux 3 axes de roues (l’A330 n’en a que deux) et aux deux énormes réacteurs (ceux de l’A330 sont plus petits). Si je ne m’abuse, Emirates possède la plus grande flotte de Boeing 777. Claudio Gisiger@

Ayant voyagé au Japon en train, j’ai pu apprécier de circuler «librement» dans les gares, tout simplement parce que notre mouvement était canalisé par un fléchage peint sur le sol. Nous nous rendions sur les quais en marchant tous à droite et sortions des gares en marchant tous à gauche! Ainsi, le mouvement était fluide et confortable pour tous les voyageurs.

Remarque de la rédaction

Dossier spécial 4�4 Touring 18/2012

Le journal Touring est-il financé par le lobby pétrolier? Pas une édition du journal sans test de 4�4 ou de SUV. Le TCS ne semble pas comprendre les défis énergétiques du 21e siècle. Malgré le fait que j’habite en montagne à 1500 m et que je roule tous les jours, je ne chaîne que 4 à 5 fois par hiver. C’est surtout l’argument de la garde au sol qui me fait sourire. Où ça? Entre la Migros et le fitness? Soyons francs avec nousmêmes, un 4�4 ou un SUV n’apporte strictement rien en Suisse. Quoique: plus de risques pour les piétons, les cyclistes et les occupants de petites voitures. Daniel Willi@ A l’intention des gérants de stations-service

Quand j’étais jeune conductrice, lorsque je faisais le plein d’essence, le pompiste nous offrait de laver le pare-brise, vérifier la pression des pneus et le niveau d’huile. Or,

Le luxe pur pour votre peau! Avec l’âge, l’épiderme perd en fermeté et en élasticité. Grâce aux extraits de caviar et aux particules d’or, les produits pour le visage de la ligne Caviar Performance sont des soins antivieillissement extraordinaires à l’effet immédiat et durable. Les peaux matures et exigeantes seront comblées par l’action rapide contre les signes du temps. En trouvant les bonnes réponses, vous remporterez peut-être l’un des trois sets de produits mis en jeu et valant 396 fr. chacun. Bonne chance!

Danielle Riedo, Fribourg Expertise après 7 ans Touring 17/2012

Et si l’on déterminait la date de l’expertise obligatoire du véhicule en fonction du kilométrage de celui-ci, et non pas en fonction de son âge ou année de mise en service, entre autres critères à envisager et peut-être à redéfinir? Halet et Nicole Uzun, Rennaz

Prix offert par: Artdeco, www.dekora.ch.

photos hut, ldd

Emirates possède en effet la plus grande flotte de Boeing 777 avec plus de 100 appareils. La compagnie compte également 25 appareils A330.

Artdeco: produits de choix pour le visage

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.

Impressum touring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), JacquesOlivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable). Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.

Les questions: 1. Combien de tonnes de sel d’épandage peut contenir l’énorme entrepôt Saldome 2? 2. Quel ancien champion de bob a introduit le snowtubing en Suisse? 3. Comment s’appelle le plus grand constructeur de luges Davos? Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale, par SMS ou sur www.touring.ch. Concours 17/2012: les trois nuitées au Brugger’s Hotelpark am See vont à Michel Holmar, Courtelary. Conditions de participation: la participation au concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants seront désignés par tirage au sort et seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne, SMS: «Touring» plus les trois réponses au 9988 (1 fr./SMS) ou www.touring.ch. Délai: 2 décembre 2012


50

l’entretien | touring 19 | 15 novembre 2012

Découvrez les joies du snowtubing

de 60 mètres, un virage à 360° et un saut avec atterrissage sur un airbag géant. De telles infrastructures nécessitent des mesures de sécurité importantes�

Une quarantaine de personnes assurent la sécurité et en tant que responsable, je ne compte pas les heures consacrées à la préparation des pistes et la gestion du personnel.

Ancien champion du monde de bob, Silvio Giobellina a lancé la mode du snowtubing en Suisse en aménageant un parc de loisirs hivernal décoiffant à Leysin (VD).

» Racontez-nous vos débuts dans le domaine du snowtubing?

Silvio Giobellina: en 1999, à la suite de chutes de neige d’une ampleur considérable, la station de Leysin était entièrement bloquée. Il n’était plus possible de skier à cause du danger d’avalanches, et une partie du village avait dû être évacuée. Pour que les gens ne s’ennuient pas trop, nous avons aménagé quelques toboggans et mis des

Quel est l’aspect le plus difficile à gérer?

tubes à disposition. Avec une sono et des projecteurs, tout le monde s’éclatait. J’ai alors proposé à la commune d’aménager chaque hiver un parc de toboggans. Ainsi est né le Tobogganing Park, qui fonctionne maintenant depuis 13 ans.

Nous sommes entièrement dépendants de la météo. Si l’on ne peut ouvrir le parc en raison du mauvais temps, je dois l’annoncer via le site internet, avertir mes collaborateurs qu’ils ont congé, sans oublier d’avertir les clients, qui auraient réservé, qu’il est inutile de venir.

Est-ce un parc unique en Suisse?

Sous cette forme-là, oui. Car il y a 11 pistes avec des virages relevés, un tunnel de glace

Comment se déroule une journée de travail au Tobogganing Park?

Je commence, à 3–4 h du matin, par fraiser et damer les pistes. Le soir, je finis rarement avant 22 h, car nous organisons une nocturne publique et 2 à 3 nocturnes privées par semaine, réservées aux sorties d’entreprises, de clubs, de groupes d’amis ou des camps de ski. Heureusement que je suis un «petit dormeur»! Ces drôles de tubes sur lesquels on glisse, en quoi sont-ils fabriqués?

Il s’agit de chambres à air de camion placées dans une enveloppe en nylon. On les fabrique au Canada, la Mecque des parcs de loisirs hivernaux. Comment se présenterait le parc de vos rêves?

Comme nous commençons à être à l’étroit sur le site actuel, il conviendrait de transférer notre restaurant dans le centre sportif situé juste au-dessus du parc. Ainsi, nous gagnerions de la surface et pourrions allonger les pistes. Pour les amateurs d’émotions fortes, ma dernière folie consistera à créer un looping. Comment voyez-vous l’avenir du snowtubing en Suisse?

Je crois que le développement va se poursuivre et contribuer à l’attractivité des stations. En effet, le ski seul ne suffit plus. Les gens veulent alterner ski, raquettes, randonnées ou snowtubing.

«

Jacques-Olivier Pidoux

Propos recueillis par Jacques-Olivier Pidoux

Glisser sur une chambre à air de camion: un loisir propagé en Suisse par Silvio Giobellina.

Profil Silvio Giobellina, 58 ans, a été champion du monde de bob en 1982 et médaillé olympique, puis entraîneur de l’équipe de France de bob de 1988 à 1995. Il a ensuite développé des activités touristiques à Leysin (VD), notamment des balades à mulet, avant de lancer le Tobogganing Park en 1999. Il aime lire, les bains thermaux et le sud de la France.


es Avantag s pour le loisirs

Pour des loisirs prodigieux! NOUVEAU

CH F

20.–

Swiss Helicopter SA propose une réduction de CHF 20.– pour l’excursion en hélicoptère «TCS joyaux de Suisse» Avec nos hélicoptères modernes disponibles dans toute la Suisse, nous sommes toujours proches de chez vous. Depuis les airs, nous vous montrons les plus belles attractions touristiques/perles. Décollez avec nous! Pour de plus amples informations, veuillez nous joindre au: tél. 031 818 88 88. www.swisshelicopter.ch/tcs

CH F

400.– ESL Séjours linguistiques – jusqu’à CHF 400.– de rabais Avec une offre très vaste de cours, ESL Séjours linguistiques est le partenaire idéal pour votre prochain voyage linguistique ! L’offre est valable pour tous les cours d’anglais réservés auprès de nos écoles partenaires British Study Centre London (Angleterre), Embassy CES New York (USA), EC St Julians (Malte), St Giles International Vancouver (Canada) et Shafston Brisbane (Australie). Le rabais est accordé en fonction de la durée du cours réservé et n’est pas cumulable avec d’autres offres spéciales. www.esl.ch

WELLNESS 15 %

Les Bains d’Ovronnaz – jusqu’à 15�% de rabais Profitez de 3 nos bassins, ainsi que de nos soins de bien-être 15�% de rabais sur les massages et les soins du corps, 10�% de rabais sur les forfaits wellness, 10% de rabais sur la Journée Beauté. www.thermalp.ch

20 %

Swiss Holiday Park, Morschach — Se sentir en vacances le temps d’une journée ! – 20�% de rabais Le parc de vacances et de loisirs pour petits et grands : hébergement, loisirs aquatiques, sport & jeux. 20% de rabais sur l’entrée individuelle au parc aquatique, dans l’espace saunas et aux bains romano-irlandais. www.swissholidaypark.ch

15 %

Thermes Tamina Bad Ragaz – 15�% de rabais sur le prix d’entrée normal. Les Thermes Tamina, station thermale publique à Bad Ragaz, vous invitent à vivre une expérience détente unique. Forfait hiver «Spa Day Relax» CHF 121.– au lieu de CHF 152.–. Réservation possible tous les jours. Valable jusqu’au 31 mars 2013. www.taminatherme.ch

10 %

REMONTÉES MÉCANIQUES

5%

Ovronnaz�–�Jorasse – 25�% de rabais Par le télésiège vous accédez aux randonnées de ½ à 6 heures et vous vous immergez dans la région des Muverans. 5 cabanes, restaurant, jeu de piste Lucky Luke, place de jeu pour les enfants. www.teleovronnaz.ch

SwissTrails – 10�% de rabais sur les offres à pied, à vélo et en VTT de SwissTrails Le rabais s’applique aussi à des sites du patrimoine mondial de l’UNESCO et bien plus encore… Informations et réservations via www.swisstrails.ch

Location de pénichettes en Europe – 5�% chez l’Atelier du Voyage Passez vos vacances en famille ou entre amis à bord d’un confortable bateau habitable sans permis sur les canaux et rivières d’Europe. 5�% pour les location d’au moins une semaine uniquement sur les réservations faites en ligne. www.voyages-tcs.ch/bateaux

PARCS D’ATTRACTIONS 20 %

Aquaparc – 20 % de rabais Aventures Caraïbes, un lieu magique pour toute la famille�! Toboggans, vagues, cascades et une foule d’autres attractions époustouflantes. www.aquaparc.ch

25 %

25 %

Leysin – 25�% de rabais La télécabine vous mène vers un panorama époustouflant. D’un coup d’œil, on aperçoit tous les sommets des Alpes, le lac Léman et la vallée du Rhône. Le Kuklos, unique restaurant tournant de Suisse romande, vous accueille dans un panorama grandiose. Tél. 024 494 31 41 Tél. 024 494 16 35. www.leysin.ch

Remontées mécaniques de Grächen – 25 % 25�% de rabais Grächen séduit par ses possibilités de loisirs par-

ticulièrement adaptés aux familles. Les enfants y seront princes et princesses, tandis que les parents pourront s’offrir une détente royale. www.graechen.ch

5%

2 Schilthorn – Piz Gloria – 25�% de rabais Bénéficiez de la vue panoramique circulaire sur l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau et plus de 200 autres sommets sur le sommet du Schilthorn à 2970 m d’altitude. Rabais non cumulable avec demi-tarif et AG. www.schilthorn.ch

MUSÉES 20 %

Fondation Beyeler – 20�% de rabais De Cézanne à Warhol et Rothko en passant par Van Gogh, Klee, Miró – l’une des plus belles collections privées comprenant des œuvres majeures de l’art moderne est visible à la Fondation Beyeler. Expositions : «Edgar Degas», 30.9.2012–27.1.2013. www.fondationbeyeler.ch

15 %

Musée Suisse des Transports à Lucerne – réduction jusqu’à 15�% Une riche collection de moyens de transport et de nombreuses attractions font du Musée Suisse des Transports un véritable parc d’attractions et le musée préféré de Suisse. www.verkehrshaus.ch

BATEAUX

20 %

20�% de rabais sur les cartes journalières Prenez le large sur un bateau Belle Epoque ou un bateau moderne de la CGN : un autre regard sur la belle région lémanique ! Profitez de votre escapade pour déguster un repas au fil de l’eau ! www.cgn.ch

15 %

Aventure jungle – jusqu’à 15�% de rabais Découvre la fascinante forêt tropicale par n’importe quel temps. Sillonne au Papiliorama peuplé de milliers de papillons et au Nocturama avec ses animaux nocturnes. Ouvert toute l’année sauf le 1er janvier et le 25 décembre. www.papiliorama.ch

Des avantages fabuleux à profusion* – sur simple présentation de la carte TCS�! * Plus d’infos, conditions complémentaires, restrictions et encore plus de rabais� : www.rabais.tcs.ch. Brochures avec tous les avantages peuvent également être commandées par téléphone au 0844 888 111.


Magnífico: Riojas et Reservas, les plus beaux trésors d’Espagne dans une caisse! SEULEMENT

Fr.

109.– (12 btles) au lieu de Fr. 156.–

GRATUIT:

3 btles Rioja d’une valeur de Fr. 72.–!

Chers Amis du vin, Découvrez la diversité et la qualité de la viticulture espagnole: des vins rouges racés, éblouissants d’intensité pour un rapport prix-plaisir exceptionnel!

Nous vous proposons aujourd’hui cette Caisse de trésors espagnols, composée de 12 bouteilles des meilleurs Riojas et Reservas, à un prix découverte unique de Fr. 109.– (au lieu de Fr. 156.–)!

En exclusivité pour nos lecteurs de TOURING: notre Caisse de trésors espagnols! El Bombero 2011 (3 btles) Le vin espagnol favori de nos clients, issu du plus ancien vignoble de Cariñena. Un vin puissant, aux arômes de baies noires.

Palacio del Conde Gran Reserva 2004 (3 btles) Un Gran Reserva médaillé d’or de l’excellent millésime 2004. Un Tempranillo des plus fins, notes de baies prononcées.

Commandez dès aujourd’hui! Téléphone: 0848

00 55 99

Gran Calero 2010 (3 btles) Un vin rouge de caractère et complexe de la Bodega Castaño. Le vieillissement en fûts de chêne apporte à ce vin haut de gamme sa touche finale.

Viña Labarta Rioja 2009 (3 btles) Un Rioja soyeux, exceptionnel, de la région d’Alta. Une bouche opulente de baies rouges et de vanille caractérise ce vin rare et prestigieux.

VOTRE BON DE COMMANDE Retournez-nous ce bon de commande à: ChateauDirect, Boîte postale 1872, 8032 Zurich Oui, veuillez m’envoyez (quantité) de 12 bouteilles des vins annoncés au prix de Fr. 109.– (plus Fr. 16.90 de frais d’envoi). Je recevrai en CADEAU 3 bouteilles GRATUITES du Reserva Marques de Lakua Rioja 2000 d’une valeur de Fr. 72.–.

(Merci de préciser le numéro de référence: 0420003)

ou rendez-nous visite sur

www.chateaudirect.ch/420003 L’acheteur doit être majeur. Tous les articles sont proposés à la vente sous réserve de leur disponibilité; 3 caisses maximum par personne. Offre valable jusqu’à épuisement du stock, au plus tard jusqu’au 31.01.2013; les prix indiqués sont applicables à la date de publication de cette annonce. Si vous effectuez un paiement par carte de crédit, votre compte ne sera débité que 3 jours après la réception de la commande. Lorsque vous passez votre commande auprès de ChateauDirect, une marque de Direct Wines SA, nous enregistrons votre adresse et les données relatives à la commande, nécessaires pour la transaction et le suivi avec notre service clientèle. Vous recevrez ensuite automatiquement toutes nos nouvelles offres. Nous ne transmettons les données de nos clients que pour le contrôle de solvabilité ainsi qu’à des entreprises soigneusement sélectionnées, dont les produits sont susceptibles de vous intéresser. Vous pouvez, bien entendu, vous opposer à tout moment à l’utilisation de ces données à des fins publicitaires. Vous trouverez les directives complètes relatives à la protection des données de la société Direct Wines SA sur www.chateaudirect.ch. Pour tout autre renseignement ou blocage de données, veuillez vous adresser à: protectiondesdonnees@chateaudirect.ch ou bien écrivez-nous. Les appels effectués à partir d’un réseau fixe sur nos numéros commençant par 0848, sont facturés au tarif local. Si un vin est épuisé, un produit similaire de la même gamme de prix ou de la gamme de prix supérieure sera livré en remplacement. Tous les prix indiqués incluent la taxe à la valeur ajoutée légale. Nos prix sont valables pour des bouteilles de 0,75 l, sauf indication contraire.

CH_0420_OTP-Touring-Nov12.indd 1

Nom

Prénom

Rue/No.

Code postal/Lieu Date de naissance

Je suis majeur(e).

No. tél.

Adresse e-mail

Par carte de crédit – Veuillez choisir et indiquer les détails de votre carte: MasterCard Visa American Express Card N° de carte

Date de validité

Ou par facture: La facture sera jointe à votre livraison. Veuillez effectuer le virement du montant de la facture dans un délai de 10 jours. Votre solvabilité sera contrôlée. Date

Signature (Je suis majeur[e])

CH-0420-OTP-Touring-Nov12

Vous pouvez nous joindre du lundi au vendredi de 9h à 17h.

11.10.12 13:19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.