touring
2 août 2013 www.touring.ch JAA 1214 Vernier
13
2013
Le journal de la mobilité
Mobilité collaborative
Je partage ma voiture
6
L’été autrement
Au service de son prochain 28 Blessé en vacances
Un rapatriement sans anicroche 40 48
Jeux & gains: un séjour en Engadine, une tablette et un iPhone en jeu
14 Un senior qui s’insurge Sommé de déposer son bleu, il proteste avec véhémence
16 Vignette autoroutière Le petit autocollant défraie la chronique depuis 30 ans
20 Subaru Forester en test Un tout-chemin qui aime s’aventurer dans le terrain
TAKE CARE! Schütze dich! Protège toi! Proteggere te! Die Street Parade Prävention wird unterstützt von
DANCE FOR FREEDOM SATURDAY_10.08.2013 _13.00H_ZURICH
ANDREA OlIvA _ DANNY AvIlA _ DENIZ KOYU _ FEDDE lE GRAND KlANGKARUSSEll _ lUCIANO _ MIRKO lOKO _ NERvO _ NICKY ROMERO ROUND TAblE KNIGHTS & ANIMAl TRAINER _ SICK INDIvIDUAlS SIDNEY SAMSON _ WESTbAM _ 10 YEARS CADENZA OpENING bY: bOb SINClAR Charity Partner
édito et sommaire | touring
3
no 13 | 2 août 2013
La mobilité partagée gagne du terrain
L
a plupart du temps, l’individu se déplace en voiture, en train, à moto, à vélo ou même à pied. Mais de nouvelles formes de mobilité émergent, notamment dans les villes et agglomérations: la mobilité partagée, également appelée mobilité collaborative, qui se décline sous plusieurs aspects. Mobility en propose une certaine forme depuis plusieurs années, avec le succès que l’on sait. En ���� points répartis dans ��� localités de Suisse, les ��� ��� clients de Mobility ont la possibilité d’emprunter l’une des ���� voitures à disposition. Les adeptes de l’autopartage combinent la plupart du temps l’utilisation des transports publics et de la voiture.
touring
13 2013
l’actu mobilité �
club et membres
��
��
Au Tessin, une expérience pilote s’avère prometteuse en matière de sécurité des piétons. Une campagne de prévention met en évidence le danger encouru par les travailleurs sur les chantiers.
��
��
Grand test du Subaru Forester, un modèle sobre et fonctionnel pouvant tracter une remorque. Nos conseils pratiques pour mettre la bonne huile en bonne quantité dans son moteur.
Essais routier/Premiers contacts �� Range Rover �� Nissan Note
GROS PLAN
Mobilité collaborative
Photo de couverture: Fabian Unternährer
Christian Bonzon
��
Covoiturage, car sharing, car pooling: le point sur les différentes façons de partager sa voiture en Suisse. Interview d’Alain Brügger, expert en mobilité collaborative à l’Académie de la mobilité. Le partage de vélos gagne en popularité et offre un complément intéressant aux transports publics.
�
��
��
voyages et loisirs ��
test et technique
�
��
Notre sélection de l’actualité du monde de la mobilité.
société et mobilité
��
�
De nouvelles formes de mobilité partagée ont vu le jour, notamment le vélo-partage et le covoiturage. La mobilité individuelle et les transports publics conserveront une importance primordiale à l’avenir, mais la mobilité partagée se fera également une place. Il existe d’ores et déjà des solutions intelligentes. En fin de compte, c’est une question de disponibilité, de confort et d’économie de l’offre. Car franchement, quand a-t-on impérieusement besoin de disposer de son propre véhicule, et à quelle fréquence s’en sert-on? Quoi qu’il en soit, il est bien agréable de savoir que l’on peut se déplacer partout sans formalités bureaucratiques. Felix Maurhofer, rédacteur en chef
��
��
Un travail d’intérêt public à l’étranger peut constituer une manière originale de passer ses vacances. Les traditions typiquement suisses connaissent un surprenant regain d’intérêt. Découvrir l’univers des marginaux et sans-abri, c’est l’offre tourisitique originale proposée à Bâle.
�� �� �� ��
Portrait de Beat Eschler, le dynamique gérant du camping TCS «Fanel», à Gampelen (BE). Reportage dans l’avion sanitaire du TCS lors du rapatriement d’un détenteur du Livret ETI. Le président central du TCS revient sur les tâches de secours d’urgence accomplies par le club. Prestations TCS Concours La question du lecteur, courrier des lecteurs, impressum Simon Billeter, nouveau leader de la Patrouille Suisse.
4
touring | l’actu mobilité no 13 | 2 août 2013
Locarno s’offre une oasis de bien-être format mondial
SONDAGE INTERNET
Avez-vous peur de conduire dans les longs tunnels routiers?
Locarno peut désormais se targuer de posséder une offre wellness parmi les plus spectaculaires de Suisse, qui plus est magnifiquement située à côté de la plage. Couvrant une superficie totale d’environ ���� m� répartie sur trois étages, le nouvel établissement Termali Salini & Spa se dresse sur les rives du lac Majeur; un grand bassin d’eau thermale chauffée permet de se baigner à l’extérieur par tous les temps. A l’intérieur, l’architecture reproduit les caractéristiques les plus marquantes des vallées tessinoises avec des cavités, des grottes et des chutes d’eau. D’ailleurs, pour respecter l’esprit du lieu, l’architecte Franco Moro a utilisé unique-
17%
29%
54%
� Oui � Parfois � Jamais
ment des matériaux indigènes, en particulier du bois et du granit tessinois. Le financement a été largement assumé par la societé immobilière zurichoise PSP Swiss Property, qui a pris en charge �� millions sur une facture totale d’environ �� millions de francs. Quant à la gestion, elle a été confiée aux spécialistes du groupe Aqua-Spa-Resorts de Schafisheim. Cette nouveauté va certainement ravir aussi les milliers d’Alémaniques propriétaires de logements de vacances dans la région. La nouvelle enseigne consacrée au bien-être leur assure une bonne raison de séjourner à Locarno même en hiver. Prix, traitements et horaires: www.lidospa-locarno.ch. ac
Ouverts 365 jours par année, les nouveaux bains thermaux de Locarno offrent un panorama spectaculaire sur le lac Majeur.
Notre prochain sondage en ligne: Portez-vous un casque lorsque vous circulez à vélo? Votre avis nous intéresse! Il vous est possible de participer à notre sondage en ligne en tapant www.touring.ch.
WWW.TOURING.CH
Ils connaissent les joies de l’apesanteur Une équipe de chercheurs de l’EPFL effectuent des recherches scientifiques en état d’apesanteur. Ils bénéficient du soutien logistiques d’instituts européens.
Près d’un cycliste sur deux porte le casque
Le musée de l’aviation de Payerne innove
Selon la dernière statistique publiée par le bureau suisse de prévention des accidents (bpa), même s’il n’est pas obligatoire, le port du casque est adopté par ��� des cyclistes. Résultat réjouissant, car en augmentation de �� par rapport à l’an dernier. Les catégories d’âge les plus enclines à se protéger sont les �� à �� ans, et les plus de soixante ans. Chez les jeunes jusqu’à �� ans, la tendance est à
Pour ses 10 ans, le musée de l’aviation de Payerne, «Clin d’aile», prévoit un agrandissement important de sa surface d’exposition. Situé juste en face de l’aérodrome militaire, il est idéalement situé pour observer les F/A-18.
Cette édition de Touring est téléchargeable gratuitement sur iPad. Profitez ainsi des multiples ajouts visuels, tels que galeries de photos et vidéos, ainsi que de nombreux liens internet supplémentaires. La version iPad de Touring est disponible sur l’App Store.
photos ldd, PantherMedia, TCS
Touring sur iPad
46% De nombreux cyclistes portent spontanément le casque.
la baisse avec ��� de «casqués», contre ��� en ����. Obligatoire depuis une année pour les adeptes du vélo électrique, le casque ne convainc que ��� des intéressés. Reste que cet accessoire n’est totalement efficace que s’il est porté correctement. Autrement dit: à deux doigts du sommet du nez, avec une jugulaire fermée et serrée en laissant, au plus, un doigt d’espace avec le menton. tg
l’actu mobilité | touring
5
no 13 | 2 août 2013
Une caméra arrière lustrée par un système auto-nettoyant
Lignières attire la foule
Près de 4000 spectateurs enthousiastes se sont pressés les 6 et 7 juillet dernier autour du circuit TCS de Lignières (NE) pour assister à la «Lignières historique», une manifestation réunissant une brochette de véhicules mythiques et de grands champions de jadis.
Les voitures d’antan sillonneront les lacets du col du Klausen La ��e course internationale du Klausen se déroulera du �� au �� septembre. Aucune autre course de côte européenne n’a autant fasciné les spectateurs et les concurrents que ce tracé de ��,� km reliant Linthal au col du Klausen. De ���� à ����, les meilleurs pilotes s’y distinguèrent. Cette année, le «KlausenrennenMemorial», dont les premières éditions se sont déroulées en ����, ����, ���� et ����, commémorera à nouveau cette course de côte historique. Le vendredi, après l’inspection des véhicules et l’inau-
guration officielle sur la place de la Landsgemeinde de Glaris, les concurrents se rendront à Linthal pour y déposer leurs véhicules dans le parc fermé. Les essais se dérouleront le samedi matin et le départ de la première manche de course sera donné à �� heures. La deuxième manche sera disputée le dimanche à partir de �� heures et, à �� heures, la proclamation des résultats aura lieu à la filature de Linthal. Davantage d’informations sur le site internet: www.klausenrennen.com. tg
Economiser de l’argent et ménager le climat avec CheckEnergieAuto
Thomas Cook: itinéraire d’un voyagiste actif en Suisse depuis 150 ans
Sous le slogan «Roulez, économisez », les garagistes de l’Union professionnelle suisse de l’automobile (UPSA) lancent le CheckEnergieAuto, avec le soutien de l’Office fédéral de l’énergie. Pour le montant de �� fr., la voiture est contrôlée en l’espace d’une demi-heure. Il s’agit notamment de vérifier l’électronique du moteur, le filtre à air, les freins, la pression, l’âge et le profil des pneus, etc. Le garagiste explique ensuite comment l’on peut préserver l’efficacité énergétique du véhicule. Près d’un millier de «checks» effectués dans le cadre d’un projet pilote ont montré que l’on pouvait économiser jusqu’à ��� d’énergie par an. tg
Pionnier parmi les voyagistes, le Britannique Thomas Cook a organisé son premier voyage helvétique en été ����. A pied accompagné de mulets, en diligence postale, en bateau ou en train, le programme prenait les allures d’un véritable défi dont Chamonix et le Rigi furent les moments forts. Après la diane fixée à quatre heures du matin, Cook et ses neufs clients quittaient Genève pour la station française. Le groupe rejoignait ensuite la vallée du Rhône par le col de La Forclaz. Puis, par Loèche-les-Bains et la Gemmi, les touristes reliaient Interlaken, avant d’emprunter le col du Brunig pour se rendre à Lucerne. De là, ils entamaient le chemin du retour. Bü
Le minispace Nissan Note dispose d’une surprenante batterie d’aides à la conduite (alerte d’angle mort, détection d’objets, etc.). Mais plus que cette panoplie, c’est le système de nettoyage de la caméra grand angle fournissant les informations nécessaires aux assistances qui interpelle. Logée dans le hayon, elle a la faculté de détecter tout obscurcissement de l’objectif. Le cas échéant, le dispositif envoie un jet d’eau haute pression afin d’éliminer les salissures. Puis, cette opération est suivie d’un séchage de la lentille au moyen d’un jet d’air comprimé. Ce système est aussi capable de déterminer le mode de nettoyage le plus approprié et enclenche, selon les besoins, le jet d’air comprimé ou le jet d’eau. Hautement sophistiqué. Et dire que le Note se meut dans la fruste catégorie des citadines… MOH
L’APPLI
POUR QUE LA PRISE DE MÉDICAMENTS SOIT COMPATIBLE AVEC LA CONDUITE Grâce à l’application pour iPhone RiSK de mymedi.ch, il est possible de s’informer facilement sur les dangers éventuels liés à la prise de médicaments lors de la conduite de véhicules ou de l’utilisation de machines. Il suffit d’introduire le nom de son médicament et de lire ensuite la liste des risques et effets secondaires éventuels. L’application offre également une comparaison de prix actuelle et des informations sur la quote-part différenciée. Lors du téléchargement de l’application, un don volontaire de �� centimes est versé à l’Organisation suisse des patients, en guise de soutien à la prise en charge de cas de rigueur sélectionnés parmi des enfants victimes d’accident. Téléchargeable sur Appstore, 5 fr. La version Android est en préparation.
6
touring | gros plan no 13 | 2 août 2013
Mobilité collaborative | Karchers, perceuses, piscines gonflables: il est devenu habituel de prêter les objets que l’on n’utilise qu’épisodiquement. Depuis peu, ce nouveau mode de comportement s’applique à la voiture, bouleversant la mobilité.
Je mets ma voiture à disposition d’autrui A l’ère de la mobilité collaborative, les possesseurs d’un véhicule s’efforcent d’en faire profiter autrui gratuitement, ou contre rémunération
celle de la mobilité collaborative. Dans ce nouveau modèle, il n’est plus besoin d’un opérateur central – tel Mobility – exploitant une flotte de véhicules. Les moyens techniques modernes permettent de se prêter mutuellement un véhicule de «personne à personne», ou d’organiser à plusieurs ses déplacements. Grâce aux smartphones, en quelques touchettes d’écran tactile, deux usagers peuvent convenir entre elles d’un rendez-vous et d’un trajet à parcourir ensemble. Au lieu de voyager seul en voiture, ou de débourser une centaine de
francs pour un billet CFF, on réduit drastiquement les coûts et chemine ainsi en bonne compagnie, la richesse d’une expérience humaine en plus.
Flexibilité accrue En Allemagne et en France, cette formule flexible et écologique possède d’ores et déjà de nombreux adeptes. Les start-up les plus innovantes franchissent une étape supplémentaire en offrant la possibilité de prêter sa voiture contre rémunération et en la couvrant contre tout dommage au moyen d’une assurance accident complémentaire. Elles intègrent également Facebook, afin de connaître le profil de son passager ou de l’«emprunteur» de sa voiture. Ces conditions-cadre jettent les bases de solutions toujours plus flexibles, sans même posséder son propre véhicule. On voit déjà poindre le moment où les places restées vacantes des bus grandes lignes trouveront preneurs via une application smartphone; ou encore, un automobiliste s’arrêtera à différents endroits pour prendre les passagers qui auront au préalable indiqué leur position via GPS. Les possibilités sont quasi illimitées. Nous présentons cicontre les modèles les plus couramment pratiqués en Suisse. Ils constituent la mobilité collaborative d’aujourd’hui et de demain, dont l’explosive variété doit aux prouesses techniques et aux réseaux sociaux. Jacques-Olivier Pidoux
Info Touring
Fabian Unternährer
S
ans en avoir conscience, les Suisses vivent depuis un quart de siècle à l’ère de la mobilité partagée. C’est en effet en ���� que la coopérative Sharecom lança un concept révolutionnaire de voitures disponibles �� h/�� près de chez soi, à payer en fonction de la durée d’utilisation. Aujourd’hui, rebaptisée Mobility, elle possède ���� véhicules répartis sur ���� emplacements, et compte plus de ��� ��� clients. Un succès entrepreneurial majeur qui, loin d’être un aboutissement, annonce une seconde révolution,
Plus d’informations sur le site de l’Académie de la mobilité à l’adresse www.mobilityacademy.ch. Cette institution organise annuellement le «World Collaborative Mobility Congress», un grand congrès sur la mobilité collaborative réunissant les leaders de la branche, www.wocomoco.ch.
gros plan | touring
7
no 13 | 2 août 2013
1 Co voiturage C’est la forme primitive de mobilité collaborative: des copains travaillant au même endroit se regroupent dans un véhicule et effectuent les trajets ensemble. Pour un partage équitable des charges, on change à tour de rôle de voiture ou les passagers rétribuent le chauffeur. Aujourd’hui, avec le développement des plates-formes internet, on peut trouver des compagnons de route hors de son cercle d’amis via par exemple le site www.e-covoiturage.ch.
1
C Car-sharing a avec flotte
3
P Peer-to-Peer c car sharing
Car-pooling C (courts trajets) (c
3 Peer-to-Peer car sharing Déjà très présent en Allemagne et en France, ce système en est à ses balbutiements en Suisse. Il s’agit de prêter sa voiture privée contre rémunération. A cette fin, des applications pour smartphones se chargent de mettre en relation propriétaires et emprunteurs et règlent les modalités pratiques et le paiement. Les plus perfectionnées concluent automatiquement une assurance accident afin de couvrir le propriétaire contre tout dégât pouvant survenir par la faute de l’emprunteur. Par ce système, le propriétaire rentabilise financièrement sa voiture, qui est le plus souvent sous-utilisée, et favorise l’environnement. En Suisse l’opérateur www.sharoo.com vient de lancer un modèle de ce type. 4 Car-pooling, longs trajets Ce modèle en pleine expansion permet de constituer des communautés de transport. Des plates-formes internet et applications pour smartphones centralisent les offres de trajets et les demandes correspondantes. Automobilistes et passagers peuvent ensuite convenir d’un rendez-vous en ligne, s’entendre sur un prix, et effectuer le déplacement ensemble. Ce mode de faire est particulièrement avantageux pour les trajets entre agglomérations, très onéreux en train. En moyenne, il sera demandé une vingtaine de francs pour une centaine de kilomètres. En Suisse, l’opérateur principal est www.mitfahrgelegenheit.ch.
OK
Car-pooling C (longs trajets) (l
5
ENTREPRISE
C Cov voiturage
2
4
2 Car-sharing avec flotte Un opérateur achète une flotte de véhicules et la met à disposition de ses clients. Il supporte les coûts d’acquisition et d’entretien de sa flotte, ainsi que la location – ou l’achat – des places de stationnement (cela suppose des investissements élevés). La plus belle réussite du genre est la coopérative Mobility, qui a fêté en 2012 son quart de siècle. La firme lucernoise a réussi à fidéliser quelque 105 100 clients dans toute la Suisse. www.mobility.ch
OK
OK
Illustration: KEYSTONE, source: TCS
5 Car-pooling, courts trajets En ville, sur de courtes distances, il existe la marche à pied, le vélo, le bus et Tooxme, un système innovant permettant de requérir en temps réel les services d’un conducteur via une application pour smartphone. Concrètement, une personne devant se déplacer introduit sa destination dans l’application Tooxme; elle reçoit une liste de chauffeurs susceptibles de satisfaire sa demande, et le prix de la course; elle fait appel au chauffeur de son choix, et c’est parti… Le paiement s’effectue électroniquement une fois à destination. Ce système n’est pour l’heure présent qu’en Romandie. www.tooxme.ch.
8
touring | gros plan
photos Mobility car sharing Suisse, mw
no 13 | 2 août 2013
«Les Suisses sont leaders de l’auto-partage» Observateur avisé de la mobilité collaborative, Alain Brügger décrypte les grandes tendances d’un phénomène de société qui révolutionne la façon d’envisager les transports et de gérer sa voiture individuelle. La mobilité collaborative s’est considérablement développée au cours des dix dernières années. Pourquoi? Alain Brügger: cela est principalement dû à l’avènement des technologies de l’information. En quelques clics de souris, je peux réserver une voiture Mobility ou trouver une personne motorisée disposée à m’emmener. Ce qui nécessitait autrefois de longues démarches, ou de se rendre physiquement au guichet d’une agence, se règle aujourd’hui facilement depuis la maison. L’arrivée des smartphones a-t-elle également joué un rôle? Oui. C’est la deuxième grande révolution. Où que je me trouve, dans la rue, au café, chez des amis, j’ai désormais accès à internet et au GPS, ce qui me permet de
«En quelques clics, je trouve une personne qui peut m’emmener.» Alain Brügger est responsable de la mobilité collaborative à l’Académie de la mobilité, une institution soutenue par le TCS.
sés à la nécessité d’avoir une économie et des comportements individuels durables. Il est clair que cela façonne les mentalités.
rechercher instantanément un véhicule disponible ou de convenir d’un trajet avec une personne motorisée. Grâce aux smartphones, la mobilité collaborative est d’une grande simplicité.
L’avez-vous constaté vous-même? Oui. J’ai assisté récemment à des interviews de jeunes adultes de �� à �� ans pour les besoins d’une étude. J’ai été frappé de constater qu’ils rejetaient la voiture avec force, la taxant de ringarde et mal pratique.
Faut-il également voir dans ce phénomène la montée en puissance des préoccupations écologiques? Oui. Les thèmes environnementaux sont très présents dans le débat public et font leur entrée à l’école. Tout au long de leur cursus scolaire, les élèves sont sensibili-
La voiture a donc perdu de son pouvoir de fascination… Pour les jeunes citadins, c’est clair. A la campagne, sans doute la perception estelle différente. Mais d’une manière générale, j’ai l’impression que l’aura de magie qui entourait jadis la voiture a disparu, et
gros plan | touring
9
no 13 | 2 août 2013
Grâce à la coopérative Mobility, la Suisse est l’un des pays d’Europe les plus avancés en matière d’autopartage.
qu’elle est désormais considérée comme un pur et simple moyen de transport.
permis de conduire. Mais est-ce viable économiquement?
En matière de mobilité collaborative, comment se présente la situation dans notre pays? Grâce à la coopérative Mobility qui existe depuis �� ans, la Suisse constitue le pays européen le plus avancé en matière d’auto-partage: une personne adulte sur �� est cliente de Mobility, ce qui prouve qu’ils accomplissent du très bon travail. On peut toutefois regretter qu’il n’y ait pas d’autres acteurs sur le marché.
Justement, les autorités ne devraientelles pas davantage s’impliquer? Là où le car-pooling comble un vide, comme par exemple à la campagne, un soutien financier public s’impose. Sinon, le rôle de l’Etat consiste surtout à clarifier le cadre légal, à définir ce qui est autorisé ou non. Par exemple, a-t-on le droit de louer sa place de parc privée à une tierce personne pendant son absence?
Et en ce qui concerne le car-pooling? On se trouve dans une phase d’expérimentation où plusieurs acteurs lancent des initiatives, par exemple Tooxme en Suisse romande ou mitfahrgelegenheit.ch en Suisse alémanique. Je leur souhaite de réussir, car ils offrent des prix défiant toute concurrence. Récemment, pour �� euros, un conducteur nous a emmenés, ma femme à moi, de Berne à Bâle. Embarquer dans sa voiture un inconnu, cela peut sembler risqué. Comment établir la confiance? Presque toutes les plates-formes de mobilité collaborative fonctionnent en lien avec Facebook. Vous disposez donc d’informations sur la personne qui vous sollicite pour un trajet. De plus, une fois à destination, le chauffeur évalue le comportement du passager sur la plate-
«C’est à la campagne que réside le plus grand potentiel de développement.» forme en ligne. Un goujat verrait donc ses frasques instantanément dévoilées et plus personne ne voudrait de lui.
Partager sa place de parc, est-ce un créneau d’avenir? Le potentiel est énorme, que l’on songe aux milliers de pendulaires qui laissent leur place de parc libre toute la journée à la maison, ou au parking des entreprises qui sont vides le soir et le week-end.
A votre avis, est-ce auprès des citadins que réside le plus grand potentiel de développement? Non, car les trajets sont courts et les villes disposent de bons transports publics. Le réservoir le plus important se situe à la campagne, où les cadences horaires des bus sont relativement faibles. Il serait par exemple très attractif pour les communes de mettre en place une plateforme internet où les habitants pourraient organiser ensemble leurs déplacements. Ce système rendrait de grands services aux jeunes ne possédant pas le
Comment voyez-vous la Suisse de la mobilité collaborative dans 10 ans? Je crois qu’il n’y aura pas d’énormes changements. Les Suisses pratiquent déjà largement la complémentarité des transports et possèdent avec Mobility un acteur phare de l’auto-partage. Sans doute que le car-pooling se développera quelque peu, mais tant que le niveau de vie demeure élevé et le prix de l’essence relativement bas, il n’y a aucune incitation à partager sa voiture privée pour quelques francs. Propos recueillis par Jacques-Olivier Pidoux
Prêter Titine: attention aux lacunes d’assurance
L
’idée a tout pour plaire: mettre son véhicule personnel, que l’on utilise rarement, à la disposition d’autres personnes qui n’en possèdent pas. Le tout en préservant l’environnement et en encaissant un petit pécule. Se pose toutefois la question de l’assurance. Qui doit régler la facture lorsque le véhicule est endommagé lors d’un accident? Et qu’advient-il de mon bonus lorsqu’un autre conducteur cause un grave accident avec ma voiture? La lecture des conditions générales de quelques plates-formes internet d’autopartage apporte la réponse. Différentes formules sont envisageables. Une
parlons droit Urs-Peter Inderbitzin
solution consiste à inclure une assurance responsabilité civile complète et casco intégrale dans le prix de la location du véhicule. Cette assurance spéciale couvre l’ensemble des dommages, à l’exception de la franchise dont devra s’acquitter le conducteur. Les règles sont les mêmes que pour une location de voiture conventionnelle. Même la menace d’une perte de bonus suite à un sinistre peut être couverte. Il convient de noter que les conducteurs qui, sous l’emprise de l’alcool ou coupables d’excès de vitesse, causent un accident, doivent s’attendre à ce que la compagnie d’assurance se retourne contre
eux. Les modèles ne prévoyant pas d’assurance spéciale, sont problématiques. Même si les conditions générales stipulent «que la personne qui conduit le véhicule est toujours responsable, vis-à-vis du propriétaire de la voiture, pour les dommages qu’elle a causés, ou qui sont survenus au cours de la période de location», la prudence est de mise. En tant que propriétaire du véhicule, le choix du conducteur à qui l’on prête son véhicule doit être le fruit d’une mûre réflexion, afin d’éviter que l’expérience ne vire au cauchemar coûteux. Une assurance casco intégrale est vivement recommandée.
touring shop KIT DE LUNETTES DE SPORT HIGH TECH Créez 960 paires de lunettes de sport différentes
www.touringshop.ch
s u r le n g o p e Offr de Touri ur s lecte
ais b a r de t
50% Fr. 99.r–. 1/9s8e.–/set de F au lieu
8 paires de verres teintés interchangeables Un verre idéal pour chaque luminosité
• Verres de lunettes UV 400 pour une protection complète contre les rayons UV-A, UV-B et UV-C • En polycarbonate pratique et quasiment incassable • Grâce aux montures et aux verres interchangeables, 960 combinaisons de paires de lunettes différentes peuvent être réalisées • Des verres facilement interchangeables (il suffit de les emboîter) • Des lunettes de soleil au style parfait pour chaque occasion • Une paire de verres teintés adaptée à toutes les luminosités • Pour le sport: une protection idéale contre la pluie, la saleté, la poussière et les insectes • Pour les loisirs: une combinaison de lunettes toujours adaptée à portée de main Contenu du kit: 4 montures de lunettes différentes en noir, rouge, bleu et blanc • 8 paires de verres teintés interchangeables (un verre idéal pour chaque luminosité • 4 rembourrages pour le front (2� gris/ 2� noirs) • 4 protections pour le nez (2� grises/ 2� noires) • 2 supports pour verres de correction • 2 bandeaux élastiques pour la tête (ils peuvent remplacer les montures) • 1 boîte de protection pour les 4 montures et pour les 8 paires de verres • 4 sachets de conservation et de nettoyage en microfibre
TRANSPARENTE, catégorie du filtre 0, JAUNE, catégorie du filtre 0, ORANGE, catégorie du filtre 1, ROUGE, catégorie du filtre 1, BLEUE, catégorie du filtre 2, ARGENT/GRISE, réfléchissant, catégorie du filtre 2, GRISE/BRUNE, catégorie du filtre 3, ARGENT/BLEUE, réfléchissant, catégorie du filtre 3.
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 9.80) set(s)
Action valable jusqu’au 24 ottobre 2013 Jusqu’à épuisement du stock
Kit de lunettes de sport SUPER PROTECTOR Fr. 99.–/set
au lieu de Fr. 198.–/set
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Téléphone (en journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
(no art. 90161.00)
Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
gros plan | touring
11
PubliBike
no 13 | 2 août 2013
PubliBike exploite 100 stations et 1000 vélos. Il est le principal opérateur suisse de vélopartage.
Vélopartage | En combinaison avec les transports publics, le vélo en libreservice gagne en popularité. Le principal opérateur s’appelle PubliBike.
Une tendance qui s’affirme
I
l y a une demande pour de nouvelles formes de mobilité et celles-ci doivent être souvent redéfinies. Il devient difficile d’avoir une vue d’ensemble des offres disponibles. L’une d’elles, de mieux en mieux rodée, consiste à combiner transports publics et vélo en recourant au «bikesharing». Vous vous rendez en ville par les transports en commun puis empruntez un vélo – tout simple ou électrique – pour vous rendre à destination. Condition sine qua non: les bicyclettes doivent être accessibles au public et pas forcément ramenées au point de départ. Cette nouvelle forme de mobilité très pratique est proposée en Suisse par divers organismes, qui n’agissent toutefois pas encore en coordination. Selon le Forum Bikesharing Suisse, il existe aujourd’hui dans notre pays une quinzaine de réseaux de vélopartage de différentes tailles. De plus, une dizaine de communes ont mis en place des stations pilotes.
Dense réseau de stations Le système de vélopartage le plus abouti est de loin PubliBike, qui a intégré en ���� la société Velopass. PubliBike est une émanation de CarPostal Suisse SA,
des CFF et de Rent a Bike. Cet opérateur propose en Suisse un réseau de ��� stations totalisant ���� vélos et vélos électriques. Contrairement à d’autres platesformes d’échange existant dans diverses villes, celle de PubliBike permet de se procurer un vélo en libre-service �� heures sur ��. Les réservations se font sur internet ou au moyen de l’application ad hoc. Les vélos peuvent être loués sur la base d’un abonnement annuel (�� fr.), d’un Regiopass (�� fr.) ou d’un tarif horaire (à partir de � fr.). Selon Simon Glauser, son porte-parole, PubliBike compte actuellement �� ��� clients enregistrés. La société se donne pour but de créer autant de stations que possible, afin de disposer d’un réseau dense en Suisse.
Nécessaire harmonisation Si PubliBike s’efforce de mettre sur pied une plate-forme de vélopartage nationale, la plupart des autres opérateurs se cantonnent à l’échelon régional ou local. Velopost, par exemple, n’opère pour le moment qu’à Bienne, mais entend aussi desservir Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds et Le Locle dès l’été ����, en proposant des cartes combinées. L’offre de Netzbike, quant à elle, est limitée à la ville de
Principaux opérateurs suisses � www.PubliBike.ch est le principal opérateur de vélopartage de Suisse, issu d’un engagement commun de CarPostal Suisse SA, des CFF et de Rent a Bike. L’offre totalise 100 stations et 1000 vélos et vélos électriques. La carte client coûte à partir de 65 fr. par an pour toute la Suisse. Il est aussi possible de se procurer un Regiopass. � www.velospot.ch se limite pour l’instant à la ville de Bienne, en exploitant 40 stations et 250 bicyclettes. Carte journalière à partir de 10 fr., abonnement annuel à partir de 60 fr. Le client dispose d’une carte à puce. � www.nextbike.ch: offre de vélopartage de la ville de Lucerne. Location par téléphone ou internet. N’est opérationnel qu’entre avril et novembre. Tarif horaire 2 fr. fm
Lucerne. Cet opérateur loue les vélos à l’heure, en combinaison avec les transports publics. Dans un avenir proche, il s’agira d’harmoniser les systèmes d’accès et d’intégrer les offres de vélopartage à une carte de Suisse des transports publics actuellement à l’étude. Mais cela demandera de grands efforts de coordination de la part des différents acteurs. Felix Maurhofer
Info Touring www.bikesharing.ch
Prague, Budapest & Vienne Voyage exclusif du 12 au 19 octobre 2013
TONI
Offre spéciale 27d
8 jours de voyage, y.c. demi-pension dès
Fr. 1195.-
Comprix dans le prix! ✓ Trajet en car première classe confortable ✓ 2 nuitées à un hôtel 4 étoiles à Prague ✓ 2 nuitées à un hôtel 4 étoiles à Budapest ✓ 3 nuitées à un hôtel 4 étoiles à Vienne ✓ 7 x petit-déjeuner copieux sous forme de buffet ✓ 4 x dîner 3 services délicieux dans les hôtels
ls 4 étoiles ns des hôte a d z re e g Vous lo classe de première tion centrale! a tu si t d’une bénéfician Wunderschönes Prag
La plus belle combinaison de villes à la meilleure saison! Jouissez pendant ce voyage extraordinaire d’une combinaison des trois plus importantes villes de la monarchie des Habsbourgs, du Burgenland romantique d’un concert exclusive de Strauss au «Kursalon» du Vienne et bien plus encore! <wm>10CAsNsjY0MDCx1DW3NDM3NAAA7biWZQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMMQ6AMAwDX5TKSZqmoSNiQwyIvQti5v8ThQ3J9nA6eV2bJXydl-1Y9sZADvIozoPXSAWlVZGE7A0uKmCdUDXyiP18goED3F-H4CTax1ol9Z7NOuv7MJgFkO7zegDaoRr3gAAAAA==</wm>
Votre programme de voyage: Sam, 12.10.2013 - arrivée à Prague Trajet en car première classe confortable à destination de Prague où nous sommes accueillis à notre hôtel pour un délicieux dîner. Dim, 13.10.2013 - programme du jour et du soir à Prague Lors d’un ample tour de ville, nous découvrons aujourd’hui les attractions de la «ville d’or». Prague offre une foule de curiosités imposantes dont le légendaire pont Charles, le quartier du château avec le Hradschin, la cathédrale SaintGuy et la célèbre vieille ville. L’après-midi, vous avez le temps d’explorer Prague de votre propre chef avant de déguster le soir, au centre-ville, des spécialités locales et une délicieuse bière dans une cave à bière traditionnelle! Lun, 14.10.2013 - trajet vers Budapest avec visite de Bratislava Après le petit-déjeuner, nous quittons Prague en direction de Budapest. Vers midi, nous arrivons à Bratislava, la capitale de la Slovaquie. Profitez du temps libre après le déjeuner pour flâner dans les rues de Bratislava et savourez le charme de cette jolie ville. Le soir, nous dégustons un excellent dîner à notre hôtel à Budapest. Mar, 15.10.2013 - programme du jour et du soir à Budapest Budapest est l’une des plus belles villes d’Europe – nous vous emmenons pour un tour de ville des plus plaisants! Les superbes édifices comme le Parlement hongrois, le château fort, le pont des Chaînes et le Bastion des pêcheurs marquent de leur empreinte l’image unique de la ville. L’aprèsmidi est de nouveau à votre disposition. Après le coucher du soleil, nous passons une soirée csarda typiquement hongroise avec musique tzigane et spécialités locales.
Mer, 16.10.2013 - Burgenland romantique et lac de Neusiedl Pendant le trajet vers Vienne, nous découvrons aujourd’hui le magnifique Burgenland. Après la visite de la charmante ville viticole de Rust, nous vous invitons à un déjeuner musical typique. Plus tard, lors d’une balade en bateau sur le lac de Neusiedl, vous pouvez contempler la beauté du paysage environnant. Une promenade en calèche nous mène ensuite à travers le parc national idyllique de Seewinkel.Vers le soir, nous partons pour Vienne où nous prenons le dîner à l’hôtel. Jeu, 17.10.2013 - programme du jour et du soir à Vienne Lors d’un tour de ville intéressant en compagnie d’un guide compétent, nous découvrons aujourd’hui les attractions de la capitale de la valse. Nous admirons les nombreuses curiosités et entreprenons également une visite guidée du château de Schönbrunn! Nous nous rendons ensuite au célèbre Prater avec sa grande roue. Après un tour sur la grande roue et une vue à vol d’oiseau de Vienne, une soirée traditionnelle nous attend dans une taverne viennoise à Grinzing. Ven, 18.10.2013 - Ecole espagnole d‘équitation et concert Johann Strauss Après le petit-déjeuner, nous assistons aux exercices du matin avec les superbes étalons lipizzans à la célèbre Ecole espagnole d‘équitation. L’après-midi est à votre disposition – profitez-en pour faire du shopping, admirer et savourer. Ce splendide voyage se termine par un événement hors pair: vous assistez à un concert Johann Strauss au Kursalon de Vienne. Vous vivrez une soirée empreinte de charme viennois et vibrant aux rythmes fougueux de la valse.
✓ 1 x dîner traditionnel au centre-ville de Prague ✓ 1 x soirée csarda avec spécialités locales et folklore à Budapest ✓ 1 x soirée dans une taverne viennoise avec menu 3 services, ¼ l de vin et musique à Vienne ✓ 1 x déjeuner pannonique au bord du lac de Neusiedl ✓ Tour intéressant de Prague, de Budapest et de Vienne ✓ Entrée au Hradschin, au Bastion des pêcheurs, au château de Schönbrunn et tour sur la grande roue de Vienne ✓ Visite de Bratislava ✓ Promenade en calèche dans le Burgenland ✓ Balade en bateau sur le lac de Neusiedl ✓ Visite des exercices du matin de l‘Ecole espagnole d’équitation ✓ Entrée et places réservées (cat. 1) au concert Strauss au Kursalon de Vienne, y c. 1 verre de vin mousseux ✓ Assistance compétente d’un guide suisse pendant tout le voyage
Nos prix spéciaux pour vous: prix par personne en chambre double
hôtel 4 étoiles
Non compris/en option: Supplément chambre individuelle Fr. 250.Frais de dossier: Fr. 20.- par réservation Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny, Fribourg, Montreux Prag
AllEmAgnE
TCHéqUIE SlovAqUIE
Sam, 19.10.2013 - retour en Suisse Après le petit déjeuner, nous repartons pour la Suisse.
Noch mehr sparen bis 100% REKA-Checks!
Places limitées! Réservez illico & profitez!
Tél. 0848 00 77 99
Fr. 1195.-
Vienne
AUTRICHE
Bratislava Budapest HongRIE
Holiday Partner, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages en groupe!
www.car-tours.ch
société et mobilité | touring 13 no 13 | 2 août 2013
ldd
Financer la route et le rail au moyen de deux fonds séparés
Passages piétons | Le Tessin teste une alerte clignotante pour les piétons, une invention qui pourrait sauver des vies.
Le pilier salvateur
U
ne idée aussi simple qu’efficace. Olivier Caspar, ingénieur du trafic au TCS, a trouvé la formule adéquate pour qualifier le nouveau système destiné à sécuriser la traversée des piétons. Cette invention tessinoise a obtenu une autorisation de l’Office fédéral des routes (Ofrou) pour une expérience pilote. Un coup d’œil permet de capter la simplicité du mécanisme: il s’agit d’un cylindre en acier d’une hauteur de ��� cm et d’un diamètre de �� cm. Une pression suffit pour que la tête de la colonne se mette à clignoter, signalant aux véhicules qu’un piéton a l’intention de traverser la route. Placés aux deux extrémités des passages zébrés, ces piliers offrent une double fonction: tout d’abord, la lumière intermittente orange attire l’attention des conducteurs distraits, particulièrement la nuit. Ensuite, le piéton est lui aussi obligé de se concentrer pour actionner le mécanisme et doit procéder selon la formule: «Arrête-toi, regarde, écoute, presse, traverse.»
Le TCS aux avant-postes «Le système fonctionne tellement bien que l’Ofrou n’a eu besoin que de quelques mois pour délivrer un certificat et autoriser les essais pratiques», s’enthousiasme Olivier Caspar, tout en souli-
gnant les coûts modestes. Dans le cadre de son engagement en faveur de la sécurité routière, le TCS financera les tests et se chargera de la distribution des appareils. Les premiers poteaux sont déjà installés près d’un passage très fréquenté aux abords de la plage de Lugano (photo). En septembre, cinq autres emplacements de la cité tessinoise seront équipés de passages jaunes de nouvelle génération. L’expérience pilote durera trois mois minimum, durant lesquels l’efficacité du système sera évaluée par des experts. Antonio Campagnuolo
Le système vise à réduire les milliers d’accidents survenant chaque année sur les lignes jaunes. En 2012, il y eut 20 morts et 284 blessés graves.
Le TCS réclame que le financement des infrastructures de transport soit assuré par deux fonds différents. Le projet «Financement et aménagement de l’infrastructure ferroviaire» (FAIF) règle dorénavant le financement de la construction, de l’entretien et de l’exploitation du rail. Afin d’assurer le financement des projets routiers, le Conseil fédéral entend également créer un fonds de durée indéterminée pour les routes nationales et le trafic d'agglomération (FORTA), qui sera inscrit dans la Constitution. La route et le rail seront ainsi mis sur un pied d'égalité. Grâce au projet FAIF, le Conseil fédéral et le Parlement établissent les bases d’un financement à long terme de l’infrastructure ferroviaire. Dans le cadre des débats parlementaires, le TCS a critiqué la diminution des déductions pour frais de transport dans l’impôt fédéral direct et la poursuite du subventionnement croisé du rail par la route. Dans l’ensemble, les avantages de cette nouvelle solution l’emportent toutefois sur les inconvénients. Le TCS va maintenant tout entreprendre pour que ce subventionnement transversal du rail par la route au moyen d’impôts et de redevances du trafic routier versés dans la caisse générale de la Confédération soit compensé grâce au futur fonds routier (FORTA). Il s’agit en effet d’éviter que les usagers de la route doivent, en plus du développement de l’infrastructure routière, également contribuer au développement du rail. tg
Comment ça marche? Elaboré par l’entreprise Ronchetti SA, ce système d’assistance est géré par une minuterie réglant la durée des lumières LED en fonction de la longueur du passage pour piétons. Le clignotement est accompagné d’un avertisseur sonore afin de permettre aux aveugles et aux malvoyants d’évaluer le temps restant pour traverser la route. Le kit de base comprenant deux piliers synchronisés se monte à 3000 fr. ac
Le TCS veut un mode de financement équitable des transports.
14 touring | société et mobilité no 13 | 2 août 2013
Permis retiré | Suite à une chute dans l’escalier de sa maison, Ernst Neuenschwander, 77 ans, a dû déposer son permis de conduire. Un coup du sort qu’il n’a guère apprécié et qu’il confie à Touring, histoire de sensibiliser l’opinion public.
P
lusieurs mois ont passé, et Ernst Neuenschwander n’en revient toujours pas! Membre du TCS depuis ����, ce vaillant retraité domicilié à Münsingen (BE) est aujourd’hui très remonté. Le � mars dernier, un courrier recommandé de l’Office de la circulation routière et de la navigation du canton de Berne lui signifie la fin brutale et définitive de �� ans de conduite automobile. Extraits de ce courrier officiel: «En application des art. �� de la loi sur la circulation routière et �� et �� de l’ordonnance sur les règles de la circulation routière, votre permis de conduire vous est retiré à titre préventif. La conduite de tout véhicule automobile vous est interdite avec effet immédiat… Votre permis doit nous être retourné sans délai.» Cerise sur le gâteau, cette ultime précision: «Un éventuel recours n’aurait pas d’effet suspensif.»
Finies les promenades Ernst Neuenschwander avoue ne pas comprendre. «C’est comme si le sol s’était effondré sous mes pieds.» Pour ce conducteur passionné, finies les balades qu’il affectionnait tant dans le verdoyant Emmental. Ou les excursions avec son épouse Rosmarie du côté de la montagne de Belp ou sur les doux reliefs de la région lorsque, par beau temps, la vue sur les Alpes est tellement magnifique et l’air est si pur. Finies aussi les visites improvisées à ses camarades de tir, les horaires des transports publics ne permettant pas d’effectuer les trajets en un laps de temps raisonnable. En raison de problèmes de hanche, M. Neuenschwander ne peut envisager de sorties, en train ou bus. D’où le terrible sentiment d’injustice, comme si on le condamnait à l’immobilité.
Conducteur sans reproches Aujourd’hui, Ernst Neuenschwander est déprimé, effondré en repensant à la ma-
nière abrupte dont son destin de conducteur a basculé. Ce d’autant plus que sa carrière d’automobiliste s’est toujours déroulée sans anicroche, tant au cours de ses déplacements privés qu’en tant que chauffeur bénévole auprès de la CroixRouge, une activité qu’il a exercée durant près d’une décennie. Il aimait se rendre utile en véhiculant des personnes âgées – dont certaines en chaise roulante – à l’hôpital, chez le médecin ou à la physiothérapie. En parallèle, il a suivi différents modules de formation continue au TCS, notamment, celui permettant aux seniors de mettre à jour leurs connaissances et d’aiguiser leurs réflexes dans le trafic. C’est pourquoi l’homme ne décolère pas: «Bien qu’ils provoquent de graves accidents et tuent ou blessent des gens, les jeunes conducteurs sont traités avec davantage de mansuétude et peuvent toujours récupérer leur permis. Le mien m’a été enlevé définitivement. C’est injuste!», estime Ernst Neuenschwander. Le jour de la décision restera gravé dans sa mémoire à tout jamais, plus spécialement la manière inappropriée dont elle lui a été annoncée. Après un test d’aptitudes, l’experte lui a «jeté à la figure», sans ménagement: «Monsieur Neuenschwander, vous n’êtes plus autorisé à prendre le volant.»
Chute dans l’escalier Il faut remonter à l’automne ���� pour reconstituer la trame de ce drame personnel, lorsque notre interlocuteur chute malencontreusement dans l’escalier de son immeuble. Cet événement va bouleverser la vie de celui qui, durant de longues années, a travaillé pour le compte d’une entreprise active dans le développement de pompes à chaleur. Grièvement touché à la tête, il était d’abord transporté au centre médical régional, avant d’être transféré à l’hôpital
Heinz W. Müller
Un fort sentiment d’injustice
de l’Ile à Berne, pour y subir une intervention chirurgicale. Il en porte encore les stigmates, sous la forme d’une impressionnante cicatrice. Selon ses dires, il a ensuite été victime de trois crises d’épilepsie, mais les rechutes se laissent traiter grâce aux médicaments. Après sa rééducation dans une clinique spécialisée, Ernst Neuenschwander rentre à la maison. Depuis, il est plongé dans un tunnel dont il n’entrevoit pas la fin. Toujours précautionneux, au début de sa convalescence, il avait pris soin de déposer les plaques minéralogiques de sa voiture auprès du service des autos.
Quel manque d’égards! Fin ����, comme le veut la loi concernant les conducteurs âgé de plus de septante ans, il passe une visite médicale. Cette dernière débouche sur l’ouverture d’une procédure administrative avec demande d’un test d’aptitudes. «Votre capacité de conduire des véhicules de catégorie B n’est malheureusement pas évidente. Vous devez vous soumettre à une évaluation neuropsychologique afin de nous permettre de déterminer vos apti-
Ernst Neuenschwander peine à accepter la décision des autorités et lit désormais attentivement tous les articles de journaux traitant des accidents de la route.
société et mobilité | touring 15 no 13 | 2 août 2013
Mieux vaut lâcher le volant à temps Commentaire
Heinz W. Müller
tudes réelles», lui écrit alors l’Office de la circulation, qui ajoute en complément: «Nous espérons que vous comprendrez que, dans le cadre de ces mesures administratives, nous agissons dans l’intérêt de la sécurité routière.» Ernst Neuenschwander a failli s’étrangler. Après ledit test, il est anéanti. «J’étais convoqué à huit heures, j’ai dû faire des choses qui n’avaient que peu de rapport avec la conduite. De plus, j’ai été traité sans ménagement.»
Alerter ses contemporains La suite est connue. Avec ce qu’il impute à un manque d’égards crasse, il se voit signifier le retrait de son permis de conduire. K.O. debout, il quitte le bureau d’examen avec son épouse. Aujourd’hui encore, la pilule ne passe pas, d’autant plus qu’il n’a jamais été autorisé à faire la preuve de ses qualités de conducteur en prenant le volant. Epoux attentif, père et grand-père, il n’est plus le même. Il a perdu confiance en lui et n’arrive pas à donner le tour. Quant aux remarques faisant état de ses qualités de conducteurs, du fait qu’il n’a jamais eu le moindre ac-
cident, elles ne lui remontent pas le moral. Bien au contraire, elles ne font qu’aiguiser le sentiment d’injustice. Comme pour se consoler, Ernst Neuenschwander, membre du TCS, a décidé de témoigner à visage découvert. «D’autres pourront peut-être profiter de mon amère déconvenue et éviter de subir le même traitement ou de faire des erreurs durant la procédure.» Depuis son retrait de permis, il suit de près l’actualité relatant les rapports d’accidents et autres cas similaires.
Réfléchir à deux fois Il regrette d’avoir renvoyé hâtivement son permis de conduire, sous le coup de l’émotion suscitée par le rapport d’experts sur son aptitude à la conduite. «Si j’avais connu la possibilité d’obtenir un permis pour les déplacements dans un rayon limité, j’aurais tenté le coup.» Ernst Neuenschwander recommande à tout le monde de s’informer soigneusement avant d’être confronté à la dure réalité. De quoi, peut-être, éviter un blessant camouflet, dont on ne se remet que difficilement. Heinz W. Müller
Que pensez-vous de l’expérience d’Ernst Neuenschwander? Ecrivez-nous à touring@tcs.ch ou à Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne.
Suite à une chute dans les escaliers, les spécialistes ont invoqué des raisons médicales pour retirer son permis de conduire à Ernst Neuenschwander. L’affaire n’est pourtant pas si simple. Tout particulièrement pour les personnes âgées, le retrait du «bleu» peut se transformer en tragédie. Elles se sentent mises au ban de la société. C’est ce sentiment que souligne notre reportage. Il n’est pas question ici de critiquer formellement la décision des autorités, mais bien de relever la manière dont ce dossier a été conduit, la façon dont la décision a été communiquée à ce conducteur passionné, ou du moins comme il l’a ressenti. Moralité, comme pour d’autres phases de vie, il est important de se préparer en temps et heure à l’éventualité de vivre sans sa voiture. Il s’agit de s’imaginer une mobilité sans automobile. Les alternatives sont nombreuses. Fréquenter volontairement un cours du TCS permet d’évaluer ses aptitudes au volant avec l’aide d’experts neutres. Et, dans certaines situations, de prendre conscience qu’il est temps de renoncer au permis. Car, dans l’absolu, il ne peut survenir pire événement que de provoquer un accident aux conséquences graves.
Que dit la législation routière? Si l’aptitude à la conduite soulève des doutes, la personne concernée fera l’objet d’une enquête, notamment dans les cas suivants:… … infractions aux règles de la circulation dénotant un manque d’égards envers les autres usagers de la route; communication d’un office AI cantonal ou d’un médecin selon laquelle une personne n’est pas apte, en raison d’une maladie physique ou mentale ou d’une infirmité, ou pour cause de dépendance, à conduire un véhicule automobile en toute sécurité. L’autorité cantonale convoque tous les deux ans les titulaires âgés de 70 ans et plus à l’examen d’un médecin-conseil. tg
16 touring
Série «vignette autoroutière» | Le peuple devra voter le 24 novembre prochain sur l’augmentation du prix de la vignette. L’occasion pour Touring de consacrer une série à ce petit autocollant qui a suscité tant de débats politiques.
Le Conseil fédéral s’y opposait
L
e référendum «Non à la vignette autoroutière à ��� fr.» a été déposé le �� juillet dernier à la Chancellerie fédérale, muni de ��� ��� signatures valables. Le TCS l’a soutenu et s’oppose ainsi à l’augmentation du prix de la vignette de �� à ��� fr. Mais pour quelles raisons cette redevance annuelle a-t-elle été introduite et où va l’argent ainsi encaissé par la Confédération depuis ����? Petit rappel historique.
Frais supplémentaires Depuis ����, les automobilistes roulant en Suisse sur les autoroutes et semi-autoroutes doivent s’acquitter d’une redevance sous la forme d’une vignette annuelle. Son introduction avait déjà été demandée dans les années ����. On ne voulait en effet pas que le réseau des routes nationales soit utilisé gratuitement par les véhicules étrangers en transit. Le Conseil fédéral s’opposa à cette introduction du fait que la couverture des coûts des routes nationales était garantie à l’époque par des fonds qui leur étaient spécialement affectés. Il craignait aussi que la vente et le contrôle de la vignette n’entraînent des frais supplémentaires. La précarité de la situation des finances fédérales à la fin des années ���� remis toutefois la vignette à l’ordre du jour. Le budget fédéral affichant de constants dé-
ficits annuels, la vignette était censée contribuer, dans le cadre de la réforme des finances de ����, à son assainissement. Allouées à la caisse routière, ces recettes supplémentaires devaient en effet alléger la caisse fédérale. A l’époque, on pensait encore introduire des taxes d’utilisation avec des stations de contrôle à l’entrée et à la sortie des autoroutes, ainsi que des péages pour les tunnels. Du fait des coûts de perception élevés et de la discrimination de certaines régions, ces idées furent cependant repoussées. En ����, une motion fut adressée au Conseil fédéral lui demandant de faire des propositions pour l’introduction d’une vignette autoroutière et de les soumettre aux milieux concernés. On laissait toutefois au Conseil fédéral les mains libres en matière d’affectation, ce qui fut aussi approuvé par divers milieux lors de la procédure de consultation. Malgré une caisse routière bien garnie, on décida d’attribuer le produit de la vignette à la construction, à l’exploitation et à l’entretien des routes nationales.
Le verdict du peuple En ����, le peuple et les cantons purent enfin s’exprimer en votation populaire sur la question. La vignette passa de justesse la rampe, avec ��� des voix. Une décision qui suscita des réactions néga-
L’épineuse question du prix Que le prix de la vignette suscite des débats passionnés, cela ne date pas d’hier. En 1978 déjà, le thème constituait l’épicentre de discussions politiques très animées. On ne voulait pas l’établir à un seuil trop élevé afin de ne pas inciter les automobilistes à quitter les autoroutes et se rabattre sur le réseau bien développé des routes cantonales. Par ailleurs, il s’agissait de le maintenir à un niveau aussi bas que possible en regard des coûts de perception. Compte tenu du 1,5 million de véhicules indigènes et des 12 millions de véhicules étrangers en transit, on s’accorda sur la somme de 30 fr., montant porté à 40 fr. en 1994. nr
Un autocollant sur le pare-brise qui rapporte gros. Mais attention à ne pas dissuader les conducteurs d’emprunter les autoroutes.
tives dans les pays voisins. Le prix initial de la vignette fut fixé à �� fr. Pendant la première année, la Confédération engrangea ainsi plus de ��� millions. En ����, le souverain se prononça en faveur d’une hausse à �� fr. Les recettes de la vignette sont aujourd’hui – comme hier – allouées aux routes nationales. En ����, elles ont atteint plus du double du montant de ����. Près de �,� millions d’autocollants ont été vendus. Après déduction de la part des cantons et des coûts pour la vente et les contrôles, la somme versée dans la caisse routière s’est montée à quelque ��� millions de francs. Nadia Rambaldi
Recettes nettes de la vente de la vignette autoroutière 360 997 880 340 133 3 840
306 600 0 000
150 500 010
graphique: TCS, source: car4you
263 000 000
société et mobilité | touring 17 no 13 | 2 août 2013
Chantiers dangereux | Sous le slogan «Nous travaillons pour vous. Respectez notre sécurité», une campagne nationale vise à éviter les accidents sur les chantiers.
Ils risquent leur vie au quotidien
B
eaucoup d’automobilistes voient les chantiers d’un mauvais œil et acceptent mal les restrictions inhérentes, en particulier les voies de circulation rétrécies, la vitesse réduite et les ralentissements. Il n’empêche, seuls des travaux d’entretien réguliers permettent de maintenir le réseau routier en l’état que nous apprécions tant. Pour ce faire, le quotidien de nombreux ouvriers comporte de grands périls. Ces derniers étant essentiellement imputables aux automobilistes inattentifs, distraits, roulant trop vite ou encore faisant preuve d’agressivité. Comportements qui provoquent toujours et encore des accidents mortels sur les chantiers, à l’instar de ce camion qui a récemment percuté dans le canton de Vaud une épareuse du service
telle campagne de prévention est à même de sensibiliser au danger et d’inciter les automobilistes à la prudence. Selon la police cantonale zurichoise, nonante pour cent des accidents sur les chantiers d’autoroutes ou d’axes nationaux sont liés à une erreur humaine. «Notre objectif est de rendre nos routes plus sûres autant pour les ouvriers qui y travaillent que pour les automobilistes qui les empruntent», lance le conseiller d’Etat Markus Kägi. Il poursuit: «Nous voulons faire comprendre aux conducteurs qu’ils mettent en danger des vies lorsqu’ils manipulent leur tableau de bord plutôt que de prêter attention à la route.» Visible dans tout le pays, la campagne de prévention met en scène de véritables ouvriers de chantiers (lire ci-dessous), qui apportent leur témoignage. Nadia Rambaldi
des routes, blessant grièvement le pilote de cette dernière et tuant le conducteur du camion. Raison pour laquelle une campagne nationale vient d’être lancée, qui invite les conducteurs à faire preuve de retenue et à adopter une conduite qui garantisse la sécurité des employés de la voirie en charge des travaux de construction ou d’entretien.
Améliorer son comportement La campagne nationale «Nous travaillons pour vous. Respectez notre sécurité!» a été initiée par la direction des travaux publics du canton de Zurich et la fédération Infra. Elle est soutenue par le TCS, le bpa (bureau suisse de prévention des accidents) et la conférence des ingénieurs cantonaux (CIC). Le TCS estime qu’une
L’entretien des autoroutes est nécessaire, mais dangereux. Les automobilistes doivent être très attentifs dans les zones de travaux.
Info Touring www.nous-travaillons-pour-vous.ch
photos Nadia Rambaldi
Sus aux distractions!
dans la zone protégée, un conducteur m’a touché avec son rétroviseur. A cause de ce genre de problèmes, des collègues ont changé de métier.
TÉMOIGNAGES
«Respect et attention» Parlez-nous de vos journées de travail sur la bande d’arrêt d’urgence. Roger Heer: le danger est omniprésent. Il faut être sur la route pour véritablement se rendre compte de la dangerosité de notre travail. René Schnüriger: le pire c’est lorsque les automobilistes ne respectent pas la limitation de vitesse. Le temps de réaction est décisif lors d’un accident. Il y a
Les chantiers routiers sont absolument indispensables si l’on entend maintenir l’efficience des infrastructures de transport. Dans ces zones, un comportement adéquat et respectueux améliore grandement la sécurité de tous les intervenants. Il s’agit de: � réduire sa vitesse � respecter la distance de sécurité � avoir le regard fixé sur la route et nr non sur le chantier.
aussi les comportements déplacés et insultants, tels que doigts d’honneur et injures. Avez-vous déjà subi un accident? René Schnüriger: j’ai déjà vécu des situations scabreuses. C’est la raison de ma participation à cette campagne. Il y a quelques semaines, alors que j’étais
Henri Krauer, René Schnüriger et Roger Heer témoignent des risques qu’ils encourent.
Qu’attendez-vous des automobilistes? Henri Krauer: davantage de respect et d’attention au volant. J’ai déjà observé leur comportement et vu des gens qui mangent des yogourts, se maquillent ou lisent le journal en roulant. Ce n’est pas très rassurant pour nous qui travaillons sur la bande d’arrêt d’urgence. De toute évidence, certains conducteurs se sounr cient peu de notre sécurité.
OFFRE SPECIALE POUR MEMBRES TCS
RE
TOB C O 3 2 2/
21/2
PRENEZ LA «BÂLE» AU REBOND
AUX SWISS INDOORS AVEC NADAL, FEDERER, DEL POTRO, WAWRINKA, ETC. Vivez en direct le moment fort sportif et associatif du pays. Plongez-vous dans l’atmosphère magique qui règne sur le court central. Lors du grand événement de l’année, les Swiss Indoors Basel font bénéficier tous les membres du TCS d’une offre spéciale pour les rencontres de classe mondiale des lundi 21, mardi 22 et mercredi 23 octobre 2013.
✁
BON DE COMMANDE POUR L’OFFRE SPECIALE DESTINEE AUX MEMBRES TCS
✗ Oui! Je profite de l’offre spéciale TCS pour les Swiss Indoors à Bâle et je commande les billets suivants: LU 21.10
MA 22.10
ME 23.10
VIP-Package(s) à CHF 675.–
au lieu de CHF 725.– Accès au village/buffets incl.
Nom
Premiumcard(s) à CHF 219.–
Rue
au lieu de CHF 229.– Places avec coussins
Billet(s) cat. jaune à CHF 129.– au lieu de CHF 139.–
Billet(s) cat. rouge à CHF 69.– au lieu de CHF 79.–
Veuillez sʼil vous plaît indiquer le nombre de billets. Offre valable jusquʼà épuisement des cartes. Pas de remboursement possible en cas de suppression de matches ou de changement de programme. Frais accessoires et port : CHF 15.– par commande.
13 tcs-inserat.indd 2
Prénom
NPA/Lieu Téléphone
Date
Signature
Remplir le bon de commande et l’envoyer à: Swiss Indoors Basel, «Offre spéciale TCS», Bettenstrasse 73, 4123 Allschwil 03.05.13 11:37
CCInserat_Touring_208x143_JULI_13_DE/FR_RZ 22.07.13 14:19 Seite 2
02.08.13 ergoasw.ch
LES CARAÏBES : LA DESTINATION DE L'HIVER 2014
Deux transatlantiques de rêve pour déconnecter en beauté Tortola (2x)
Sav vone Savone Barcellone Barcelone Cadix
St. St t. M Maarten aarten (2x) La Romana
Dans la lignée des grandes traversées d'antan, nos croisières transatlantiques proposent une conception originale et délicieusement romantique de voyager d’un continent à l’autre. A terre, au fil des escales, vous découvrirez des sites pittoresques, emprunts de traditions et aux folklores hauts en couleur. En mer, vous profiterez des bienfaits et des attentions d'un personnel «aux petits soins».
chal Funchal Île Catalina Antigua (2x)
23 jours dès
1999.–
Guadeloupe (2x)
car & vol incl.
Martinique
No. 23 : Costa Magica (4*)
Les amoureux des Caraïbes apprécieront la multitude d’îles visitées. 30.11. – 22.12.2013
Savone Marseille Malaga Cadix
Miami (3 jours) Île Catalina
Santa Cruz de Tenerife
Tortola Antigua
21 jours dès
1999.–
car & vol incl.
No. 75 : Costa Luminosa (4*)
3 jours avant la croisière à Miami pour découvrir une ville incroyable. 25.03. – 14.04.2014
Costa Luminosa (4*) Prestations incluses : acheminement aller / retour (vols, transferts et / ou prestations à terre diverses selon description www.CruiseCenter.ch ou demandez-nous le programme détaillé), croisière dans la catégorie de cabine choisie, pension complète à bord, cocktail du commandant et soirées de gala avec menu spécial, libre utilisation des infrastructures (salle de sport, piscine, jacuzzis), spectacles et divertissements (théâtre, casino, discothèque, bibliothèque), assistance de personnel parlant français, service de chambre deux fois par jour, taxes portuaires. Prestations non-incluses : boissons et dépenses personnelles, excursions facultatives guidées, pourboires obligatoires au personnel de bord payables à bord (Euro 7.– / jour par pers.), assurance frais d’annulation / assistance (de CHF 40.– à 125.–), ), frais de dossier (CHF 29.– 29. par p facture). Contingents limités de cabines.
Prix (en CHF) par pers. en occupation double, voyage aller / retour incl. Cabine
Costa Magica 4* No. 23, 23 jours
Intérieure standard Intérieure supérieure Extérieure standard Extérieure supérieure Balcon standard Balcon supérieur
4070.– 4340.– 4700.– 6280.– 7850.– 8240.–
1999.– 2099.– 2299.– 2499.– 2799.– 3099.–
Costa Luminosa 4* No. 75, 21 jours 5450.– 5780.– 6970.– 7940.– 8830.– 9980.–
1999.– 2199.– 2299.– 2399.– 2499.– 2699.–
032 755 99 99 9 www.CruiseCenter.ch CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · 2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch
«The Licence to Cruise»
Gaëtan - Sautecroche Zirkus Chnopf
3
Neuc
FBM Communications | Zürich
3/4 août 2013 Neuchâtel, Place Rouge www.lilibiggs-festivalspourenfants.ch
sponsor titre
LBKF_Ins_Touring_Neuchatel_208x143mm_RZ_unco_f.indd 1
sponsor
co-sponsor
média partner
0900 800 800 CHF 1.19/min., tarif réseau fixe
organisateur
27.05.13 12:44
20 touring | test et technique no 13 | 2 août 2013
Subaru Forester 2.0D Luxury
Le profil forestier, sans fanfreluche Le Subaru Forester est un véhicule spacieux, au bénéfice d’une transmission intégrale ayant fait ses preuves et capable de tracter une remorque de 2 tonnes. Le modèle de quatrième génération a encore progressé.
O
n ne peut pas reprocher au Forester d’être une victime de la mode. Il incarne plutôt le SUV destiné à Monsieur Toutle-monde, mais sous une forme sympathique. Même dans sa quatrième édition, ce tout-chemin Subaru joue la carte du sérieux et de la robustesse. Prenant ses distances par rapport aux SUV urbains de la concurrence, il ne cède pas aux caprices des modes passagères et tient ses promesses sur le plan pratique: motricité parfaite, volume de chargement généreux, certaines aptitudes dans le terrain grâce à la traction intégrale et à une garde au sol de �� cm, et enfin une charge remorquable de � tonnes. Des qualités utiles quand on compte des chasseurs, des forestiers et des ruraux parmi sa clientèle. Mais pas seulement, loin s’en faut.
Habitacle fonctionnel Si le Forester des deux premières générations prenait la forme d’un break conçu pour sortir des sentiers battus, le numéro trois et la génération actuelle se classent plutôt dans le segment des SUV, tout au moins visuellement. Les faces avant et arrière du nouveau modèle se sont affinées. Mais l’habitacle reste fonctionnel, pour ne pas dire traditionnel, ce qui correspond finalement très bien à l’esprit de notre forestier. Le très seyant intérieur cuir – il est fourni de série sur la version Luxury – sort du rang à cet égard. Le Forester offre à ses occupants beaucoup d’espace aux jambes et une garde au toit généreuse. Pourtant, sa longueur hors tout n’a augmenté que de modestes �,� cm. La capacité du coffre progresse de �� litres, totalisant aujourd’hui ��� litres. Une simple poignée permet de rabattre les dossiers arrière depuis le coffre et d’aménager ainsi un volume de ���� litres. L’ouverture et la fermeture du hayon se commandent électriquement depuis le poste de conduite. Quel luxe, pour ce ��� qui
se voulait traditionnellement un tantinet rustique! Le Forester est un véhicule très confortable. Bien qu’assez haut sur pattes et doté de suspensions relativement souples, il n’est pas trop sujet au roulis dans les virages. On s’attendrait toutefois à ce
BILAN EXPRESS Excellente motricité Volume de charge et espace Haut niveau de confort Equipement généreux Basse consommation Visibilité et performances Garde au sol de 22 cm Faible maintien latéral des sièges avant Pas d’automatisme start-stop Direction manquant de fermeté Pas de systèmes d’assistance Plastiques intérieurs sujets aux griffures Martèlement à froid
que les beaux sièges cuir procurent un meilleur maintien latéral. L’équipement de confort est richement doté. Le maniement du navigateur, du système audio et de l’interface Bluetooth pour téléphone portable ne pose pas de problème. Ce qui manque, en revanche, ce sont les assistances électroniques à la conduite novatrices, pas même proposées en option. Mais qui en a réellement besoin au quotidien? Le diesel boxer (cylindres à plat) joue des castagnettes à froid, mais adopte rapidement de très bonnes manières par la suite. Il est assez sobre, comme en témoigne la consommation moyenne de �,� l/��� km. Il faut néanmoins embrayer avec précaution pour bien démarrer. Les performances à bas régime sont acceptables, et le moteur retrouve son brio à partir de ���� tr/min. L’étagement de la boîte de vitesses convient bien à un véhicule appelé à sortir des sentiers battus, mais la commande du levier requiert une certaine poigne. Il faut dire que le Forester ne se prédestine pas à parader en ville. Son affaire, c’est davantage la polyvalence. Nadia Rambaldi
Un habitacle sobre et fonctionnel. L’intérieur cuir fait très chic, abstraction faite du plastique dur omniprésent. Les sièges arrière se rabattent via deux leviers: la capacité de chargement totalise alors 1573 litres.
APERÇU TECHNIQUE VOITURE D’ESSAI Subaru Forester Luxury; � portes, � pl; �� ��� fr. (véhicule testé: �� ��� fr.) Gamme: �.�i Advantage, ��� ch (�� ��� fr.) à �.�XT Sport, ��� ch (�� ��� fr.) Options: peinture métallisée (��� fr.), crochet d’attelage (��� fr.), capteurs de parcage avant et arrière (��� fr.) Garanties: � ans d’usine, assistance illimitée (sous conditions); antirouille: �� ans Importateur: Subaru Schweiz AG, Safenwil, www.subaru.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: �.� l turbodiesel boxer, ��� ch; traction intégrale permanente, boîte manuelle à � vitesses Poids: ���� kg (voiture testée), total admissible ���� kg, charge tractable ���� kg
Tableau comparatif
Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit intérieur 120 km/h (dBA) Frais kilométrique (Fr./km)3 Frais d’entretien4 Test «Touring»
Subaru Forester 2.0D Luxury
Honda CR-V 2.2i-DTEC Executive
48 550.– 1998 108/147 350/1600 5,91 C2 69 0,86
44 900.– 2199 110/150 350/2000 5,81 C2 695 0,83
11113
11113
13/2013
7/20135
données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur frais d’entretien par km (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Honda CR-V 2.2i-DTEC aut. 1
3
test et technique | touring 21 no 00 | date??? 2013
Subaru Forester revue de détails 98 cm
�
�
174 cm
�
m 3c –9 67
empattement 264 cm
�
�
�
�
cm 16 –1 91
�
�
�
106 cm
�
longueur 460 cm (largeur 180 cm)
�
largeur intérieure: avant 150 cm, arrière 149 cm coffre: 505 à 1573 litres pneus: 225/55 R 18, min. 225/60 R 17
HABITACLE 11113 Bien qu’à peine plus long que son prédécesseur (+3,5 cm, empattement +2,5 cm), le Forester est plus spacieux. La capacité du coffre atteint 505 l, et même 1573 l quand les dossiers arrière sont rabattus. Le plastique dur de l’habitacle est sensible aux griffures, mais la qualité de l’intérieur cuir et de la finition mérite d’être soulignée.
Le Subaru Forester est aussi bien dans son élément hors des sentiers battus que sur le bitume.
CONFORT 11112 Bonne capacité d’absorption des suspensions, mais les sièges cuir de série procurent peu de maintien latéral. Le diesel boxer est très doux, hormis lors des démarrages à froid. Equipement de confort sans lacune.
photos Nadia Rambaldi
ÉQUIPEMENT 11111 Dotation de série complète de la version Luxury, seule la peinture métallisée n’est pas incluse. Dès le deuxième niveau de finition (Swiss), la caméra de recul, le régulateur de vitesse et l’affichage multifonction sont fournis.
EXCLUSIVITÉ TCS
TCS MoBe: Robert Emmenegger
ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (�–��� km/h): Elasticité: ��–��� km/h (�e rapport) ��–��� km/h (�e rapport) Braquage: Insonorisation: �� km/h: �� dB (A) ��� km/h: �� dB (A)
11113 11113
CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE ��/����)
SÉCURITÉ Freinage (���–� km/h): ��,� m Visibilité circulaire Equipement
11113 11133 11111
Usine �,� �,� Emissions de CO�: Moyenne suisse de CO�: EtiquetteEnergie (A–G):
FRAIS D’EXPLOITATION ��,� s �,� s �,� s ��,� m
heures main d’œuvre (fr.)
�� ���/�� �,� ���.– �� ���/�� �,� ���.– Entretien sur ��� ��� km: �� ��� km/a n ��,� ����.–
km/an
�� ��� �� ���
ct./km
�� ��
fr./mois fixes
variables
���.– ���.–
���.– ���.–
Tarif horaire pour calcul TCS: ��� fr. (OFS), agences Subaru: de �� fr. à ��� fr.
urbain
COÛTS DES SERVICES entretien (km/mois)
PERFORMANCES 11113 Le diesel à cylindres opposés affiche de bonnes reprises dès 1700 tr/min et l’étagement de la boîte convient bien à ce tout-terrain. Commande de boîte relativement douce, mais accrochant quelquefois. Faible consommation.
interurbain mixte
CONSOMMATION DU TEST �,� l/��� km réservoir: �� litres
test TCS
�,� ��� g/km ��� g/km C
Subaru Forester
11113
autonomie ��� km
�
La vidéo du test.
COMPORTEMENT 11113 Bien que typé confort, le Forester est peu sensible au roulis. Il ne manque pas d’agilité et est neutre. Comme la motricité est excellente, les sorties de courbe peuvent être négociées rapidement. Direction précise, mais qui gagnerait à être plus directe. La traction intégrale convient également à un usage hors des sentiers battus. SÉCURITÉ 11111 Dotation de sécurité complète et bonne visibilité grâce aux grandes surfaces vitrées. Les systèmes d’assistance contemporains habituels brillent toutefois par leur absence.
Un voyage hivernal de rêve offrant un véritable feu d’artifice de préstations incluses !
TONI
Le „Silvesterstadl“ au magnifique Wörthersee
Offre spéciale 20
er des billets Possibilité de réserv gories dans toutes les caté
4 jours de voyage, y.c. demi-pension dès
à temps en Réservez vos places mande! raison de la forte de
Fr.
Voyage exclusif du 30 décembre 2013 au 2 janvier 2014 Nous sommes heureux d’avoir réussi aussi cette année à obtenir un contingent de places pour le Silvesterstadl très populaire et d’ores et déjà complet. Klagenfurt, le lieu organisateur du spectacle, le joli Wörthersee et la fabuleuse région de Carinthie constituent le cadre idéal d’un superbe voyage de fin d’année! <wm>10CAsNsjY0MDCx1DW3NDM3sAQACDFRBQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMKxJCQQwET5StyWeTDZHUc68QFD6GQnN_BYtD9KiePs-aAz-ux-1x3IsBS4r0QNZcORxeS2TAohCiAtYLwlzWWvbnEyY4wb0dQpBof9cmTW-VaNZd6P0Gxvv5-gC2y87jgAAAAA==</wm>
2e jour, mardi 31.12.2013 – Klagenfurt, réception du réveillon et Silvesterstadl Après le petit-déjeuner, nous faisons ce matin un tour guidé intéressant de Klagenfurt, la capitale de la Carinthie. La culture autrichienne, slovène et italienne sont en parfaite symbiose dans cette ville affectueusement surnommée la «rose du Wörthersee». Découvrez le dragon mythique, la cathédrale et plus de 50 cours à arcades! De retour à l’hôtel, nous avons un peu de temps à notre disposition avant qu’être invités à l’hôtel à une réception au vin mousseux pour le réveillon et à un dîner de bonne heure. Le point d’orgue de ce voyage soir nous attend ensuite à Klagenfurt: le légendaire Silvesterstadl! Vivez une superbe soirée et entamez la nouvelle année en compagnie des plus grandes vedettes de la musique folklorique et d’Andy Borg. Comme chaque année, le Silvesterstadl sera retransmis en direct à la TV. C’est une expérience exceptionnelle d’assister à ce spectacle.
3e jour, mercredi 1er janvier 2014 – L’hiver au bord du Wörthersee Faites la grasse matinée après la soirée très animée du réveillon et régalez-vous d’un petit-déjeuner revigorant. L’après-midi, nous sortons prendre l’air. Le Wörthersee nous accueille dans ses jolis habits d’hiver et invite à une belle balade en bateau. Admirez les paysages pittoresques qui défilent devant vos yeux, les villages, forteresses et châteaux romantiques qui témoignent d’un passé lointain. Le lac est entouré par les douces collines de la Carinthie et des montagnes imposantes. Après cette belle excursion du Nouvel An, nous savouron un dîner final succulent à hôtel. C’est le moment parfait de trinquer encore une fois à la nouvelle année et d’approfondir les nouvelles connaissances. 4e jour, jeudi 2 janvier 2014 – Retour en Suisse Après le petit-déjeuner, nous repartons pour la Suisse pleins de souvenirs inoubliables. ALLEMAGNE
Vienne
AUTRICHE Innsbruck
UIssE
Klagenfurt au Wörtersee économisez encore plus jusqu à 100% en cheques Reka
Compris dans le prix! ✓ Trajet en autocar spécial confortable dans la région de Klagenfurt/Wörthersee ✓ 3 nuitées dans la catégorie souhaitée ✓ 3 x petit-déjeuner buffet copieux ✓ 2 x dîner exquis dans le cadre de votre arrangement demi-pension ✓ 1 x réception au vin mousseux avec collation de midi le 31.12.2013
Votre programme de voyage: 1er jour, lundi 30.12.2013 - Arrivée Trajet en autocar spécial confortable dans la région de Klagenfurt sur les bords du magnifique Wörthersee où notre hôtel nous accueille avec un bon dîner.
795.-
ITALIE
Places limitées! Réservez illico & profitez!
Tél. 0848 00 11 55
✓ Visite guidée intéressante de Klagenfurt ✓ Promenade romantique en bateau sur le Wörthersee ✓ Entrée et places assistes réservées de cat. 4 (places sur la tribune) au Silvesterstadl à Klagenfurt ✓ Un CD surprise par réservation ✓ Assistance compétente d’un guide suisse pendant tout le voyage
Nos prix spéciaux pour vous: prix par personne en chambre double:
en hôtel 3 étoiles en hôtel 4 étoiles
Fr. 795.Fr. 875.-
Non compris/en option: Frais de réservation: Fr. 20.- (par réservation) Supplément chambre individuelle Fr. 120.Cat. 3 (places sur la tribune): Fr. 30.Cat. 2 (places à table): Fr. 50.Cat. 1 (places à table): Fr. 75.Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Neuchâtel, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg Holiday Partner, Kesslerstrasse 9, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages événements populaires!
www.volksmusik-reisen.ch
test et technique | touring 23 no 13 | 2 août 2013
L’exclusivité intemporelle Range Rover 4.4 SDV8 | Cette icône du tout-terrain des temps modernes poursuit sa destinée dans l’univers du luxe. Ployant sous le cuir et les boiseries, le «Range» reste un redoutable franchisseur. Ce ��� ataviquement «british» peut se targuer d’être le père des SUV actuels lui qui, à sa sortie en ����, a lancé la mode des tout-terrain aussi à l’aise dans les bourbiers qu’aux abords des palaces. Depuis lors, il s’est ingénié à rivaliser de luxe tout en conservant – c’est unique – des facultés exceptionnelles de franchissement. La quatrième génération est aujourd’hui définitivement entrée dans le monde du luxe mais aussi du gigantisme. Sa longueur dépasse la première mouture d’un demi-mètre et sa largeur d’une vingtaine de centimètres.
Comme d’autres icônes automobiles, ce Land Rover se complaît à réinterpréter les traits de son aïeul. Massive mais épurée, sa silhouette se reconnaît d’emblée. Et les gentlemen farmer prendront un indicible plaisir à s’asseoir sur le volet inférieur du hayon déboublé s’ouvrant électriquement. Car ce Range à l’habitacle marqué par l’omniprésence de cuir au grain fin et de boiseries confine au raffinement suprême. Un classicisme mâtiné de modernité, comme en attestent l’instrumentation confiée à un écran TFT ou encore les dix couleurs à choix de l’éclairage d’ambiance. Aussi invité à bord, le multimédia mériterait certes davantage d’intuitivité et une commande centralisée. Dominant tous les autres usagers de la route, le pilote de ce ��� très haut sur pattes se consolera avec une séance de relaxation proposée par les sièges massants et ventilés dotant la version Autobiography. Prodigalité aussi pour les oc-
Les plus: ambiance raffinée et agrément, équipement de confort exceptionnel, habitabilité, V8 diesel hyper onctueux, consommation raisonnable, aptitudes tout-terrain Les moins: dimensions colossales, comportement très sous-vireur, intuitivité du système multimédia, assistances à la conduite en option. Technique: tout-terrain; 5 places; longueur: 5,0 m; coffre: 550–2030 l; V8 turbodiesel 4,4 l, 339 ch, 700 Nm à 1750 tr/min; boîte automatique à 8 vitesses, traction intégrale et réducteur; 0 à 100 km/h en 6,9 s; charge tractable 3500 kg Consommation (essai): 10,6 l/100 km, autonomie: 990 km Prix: 155 000 fr. (SDV8 Autobiography).
MOH
Classicisme et modernité
Une ligne de toit abaissée et une silhouette plus aérodynamique. Plus de photos sur Touring iPad. cupants arrière jouissant d’un espace aux jambes phénoménal (��� cm) et d’une climatisation quadrizone relayée par une kyrielle de buses d’aération. Le tout est chapeauté par une suspension pneumatique à amortissement variable. Un confort inégalé pour un toutterrain, même si les grandes berlines font encore mieux. Le V� y ajoute une discrétion peu commune pour un diesel. Ce groupe au fonctionnement velouté prend un malin plaisir à se laisser mener sur son énorme couple plutôt que ses ��� ch. Performant et sobre, il laisse surtout une impression de force tranquille. Reposant sur une caisse tout alu, ce Range au poids réduit (–��� kg environ) fait agréablement oublier sa masse. Peu enclin au roulis et nullement pataud, il se montre très rassurant, du moins jusqu’à la première épingle où, poussé dans ses derniers retranchements, ses �,� t répondent présent et l’engin manifeste une forte tendance sous-vireuse. Bon, on savait que le Range n’est pas une sportive mais un pur franchisseur désormais capable de porter sa garde au sol à �� cm et de franchir des gués de �� cm. Sans concurrence. Cela étant qui osera aventurer ce noble carrosse et sa monte de �� pouces en option dans le terrain? Peutêtre un nouveau riche ayant égaré sa balle de golf dans les fourrés. MOH
Publicité
Astra dès
Leasing*
CHF 18’400.– 3,9% *
L’OpeL AstrA
ULTRAMODERNE. MAIS RAISONNABLE. <wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2NjAwNwIARhMAWA8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMsQ4DIQxDvyjIJnAhzVixoRtOt7NUnfv_U6FbB9vS05PHiJrwy7Ofd7-CYCmiClgONktoFupHajVg9Azqg1xjlv1PF1TQwbkdgQl9kqsFOivKpO6HxZaF9Hm9v2Ntr3x_AAAA</wm>
en version «Active edition» avec complet très séduisant et avantage client de CHF 11’190.–.**
www.opel.ch
*Exemple de leasing: Opel Astra 1.4 ecoFLEX, 1398 cm3, 64 kW (87 ch), 5www.opel.ch portes, boîte manuelle 5 vitesses, prix de base CHF 22’900.–, avantage client CHF 4’500.–, nouveau prix de vente CHF 18’400.–, acompte CHF 4’499.–, mensualité de leasing CHF 159.–, taux annuel effectif 3,9%, durée du leasing 48 mois, kilométrage 10 000 km/an. Casco complète obligatoire non incluse. GMAC Suisse SA n’accorde aucun leasing susceptible d’entraîner le surendettement du client. Émissions de CO2 129 g/km, consommation mixte 5,5 l/100 km, catégorie de rendement énergétique B. **Exemple de prix: Opel Astra Active Edition 1.4 ecoFLEX avec système Start/Stop, 1398 cm3, 74 kW (100 ch), 5 portes, boîte manuelle 5 vitesses, prix de base avec Swiss Pack Active Edition CHF 31’790.–, avantage client CHF 11’190.–, nouveau prix de vente CHF 20’600.–. Émissions de CO2 124 g/km, consommation mixte 5,3 l/100 km, catégorie de rendement énergétique B. Ø émissions de CO2 pour tous les véhicules neufs vendus en Suisse = 153 g/km.
24 touring | test et technique no 13 | 2 août 2013
Le CO2 affiche un net recul, reste le sprint final ainsi qu’à une répartition plus ciblée des gammes automobiles. Culminant encore à ��� g/km en ����, les émissions de CO� ont fondu de �� g/km jusqu’à l’an dernier. Une performance supérieure à celle de l’UE où, toutefois, le seuil initial était moins élevé. Très ambitieux, l’objectif de ��� g/km suppose un coup de pouce de la part des consomma-
teurs. Une fois le profil général du futur véhicule esquissé (prix, capacité du coffre, type de trajets, transmission), le TCS recommande de choisir un modèle économique. On se renseignera en consultant l’étiquetteEnergie ou le «Catalogue consommation» du TCS. Infos sous www.tcs.ch � Auto & Mobilité � étiquetteEnergie. MOH/TCS MoBe
Le recul des émissions annuelles de CO2 a été considérable durant la décennie écoulée.
Evolution des émissions de CO2 des voitures neuves en Suisse g/km 200 198 195 192 189 187 183 150
175
167
161
objectif
155 151
130 100
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
50 graphique TCS
La consommation normée des voitures neuves vendues en Suisse a presque diminué de � l/��� km depuis ����, passant de � l à �,�� l l’an dernier. Le recul des émissions de CO� est tout aussi conséquent. Entre le début du recensement, en ����, et l’année passée, les émissions ont fléchi de ���, soit mieux que les ��� de l’Union européenne. La Suisse aura cependant fort affaire pour atteindre le seuil de ��� g/km défini à l’horizon ����, soit une baisse de �� g/km en l’espace de trois ans. Selon une évaluation du TCS, la consommation moyenne des �� marques les plus diffusées n’excède pas � l. Les réductions les plus significatives depuis ���� ont été réalisées par BMW (–�,� l), Mercedes (–�,� l) et Volvo (�,� l). Actuellement, les moyennes les plus basses sont à l’actif de Toyota (�,�� l), Citroën (�,�� l) et Fiat (�,�� l). En queue de peloton, Subaru se cantonne néanmoins à �,� l. Parmi les marques plus exotiques, Maserati pointe à ��,�� l, tandis que Porsche en est à �,�� l. Globalement, les baisses obtenues sont imputables aux progrès en matière de motorisations
0
Un minispace sur la voie de la berlinisation Optant pour une démarche originale, Nissan affronte le segment âprement disputé des citadines avec trois modèles: la berline Micra, le crossover Juke et le Note. Catalogué minispace dans sa première édition, ce dernier se repositionne pour concurrencer des potentats telles les VW Polo et Ford Fiesta. La hauteur a été réduite de �,� cm et le porte-à-faux avant raccourci de � cm au profit de son pendant arrière. Ce monovolume à la longueur inchangée présente ainsi une silhouette plus profilée. Le tout est souligné par un design nettement plus travaillé que celui de sa placide devancière. Evolution aussi dans l’habitacle où les occupants avant reposent sur des sièges à l’assise abaissée de � cm, alors que l’arrière a été surélevé de � cm. Les passagers y sont choyés. L’angle d’ouverture des portières à �� degrés procure un accès des plus aisés et le dégagement aux jambes sensiblement allongé libère un espace étonnant. Comme sur le modèle précédent, la banquette coulisse sur une large plage. Seule réserve, la surface d’assise est courte. Rien de cela sur les
ldd
Nissan Note | Cette seconde mouture au stylisme plus affirmé est bombardée chasseuse de berlines.
fauteuils avant agréablement enveloppants. Le confort est d’ailleurs l’une des forces de ce Note au filtrage de suspension et à l’insonorisation soignés. On relèvera aussi le coffre à la capacité variable grâce à la banquette coulissante et au plancher astucieusement amovible. Facilement rabattables, les sièges arrière impriment toutefois un décroche-
Appelé à défier les citadines, le Nissan Note a été pourvu d’un design davantage typé, en particulier au niveau de la face avant.
ment disgracieux et envahissant. Au chapitre des motorisations, recourant toutes à un automatisme start/stop, on retrouve les blocs � cylindres essence de la Micra dont une version à compresseur promettant �,� l/��� km. Economique et pas désagréable à mener, même si les performances sont modestes. Partageant également la plate-forme de la Micra, ce monovolume démontre un comportement sage mais sans histoires. Le Note est plus émoustillant en termes d’équipement, puisqu’il propose un écran tactile, une surveillance des angles morts, une alerte de franchissement de ligne, un détecteur arrière d’objets en mouvement et une caméra à ��� degrés avec lentille auto-nettoyante (voir page «l’actu mobilité»). Inédit dans le segment. Et la dotation de série de ce véhicule pratique n’est pas en reste. MOH Technique: minispace; 5 places; longueur: 4,10 m; coffre: 325 l Motorisations: essence 80/98 ch, diesel 90 ch; boîtes à 5 vitesses et CVT; consommation dès 3,6 l/100 km, 95 g/km de CO2 Prix: 19 290 fr. (1.2 80 ch Visia) à 28 140 fr. (1.2 98 ch Tekna CVT); débuts en octobre.
test et technique | touring 25 no 13 | 2 août 2013
Lubrifiants moteur | L’univers des huiles apparaît souvent inextricable au profane. Sans compter que les voitures sont devenues peu voraces en lubrifiant.
Une affaire parfaitement huilée
I
phistiquées et plus chères que les huiles minérales, les huiles entièrement synthétiques ont une efficacité accrue à froid et entraînent moins d’usure grâce à une lubrification accélérée et une charge thermique plus élevée. Réduisant encore davantage les pertes par frottements, les huiles à haut pouvoir lubrifiant présentent un indice de viscosité élevé et de faibles pertes par évaporation. Les huiles Longlife pour voitures à longs intervalles d’entretien se rattachent à cette catégorie. Ces derniers peuvent sans autre atMOH/TCS MoBe teindre �� ��� km.
TCS
l serait fâcheux de l’oublier: les moteurs modernes consomment toujours un minimum d’huile. La vigilance reste donc de mise, ce d’autant que les intervalles d’entretien tendent à s’allonger. Tout automobiliste devra tôt ou tard compléter le niveau d’huile et, préalablement, se procurer la qualité de lubrifiant requise. Et là se pose la question existentielle: quelle viscosité, quelle spécification ou encore quelle qualité (minérale, synthétique, etc.) choisir? On dira d’emblée que ni la marque ni le prix ne sont des critères déterminants. Il est en revanche primordial de s’en tenir à la viscosité conseillée – elle perd certes en importance – et à la spécification prescrite. La viscosité désigne le frottement intérieur d’un liquide en fonction de la température. L’huile doit être fluide pour le démarrage à froid mais pas trop liquide aux températures élevées. La viscosité s’exprime par deux chiffres (p. ex. SAE �W-��). Plus le premier est petit, meilleure est le pouvoir lubrifiant à froid. Le second désigne la viscosité à ��� degrés. Plus significative, la classification indique l’efficacité des huiles contrôlée par diverses méthodes et tests. On note les classifications API (American Petroleum Institute) et ACEA (Association des constructeurs européens d’automobiles). La désignation des huiles des voitures essence (A) et diesel (B) est combi-
née, par exemple ACEA A�/B�. Plus le chiffre est élevé, meilleure est la qualité. Les constructeurs définissent la qualité de l’huile et les intervalles de vidange en fonction des pièces du moteur et de leur composition. Ces spécifications n’ont rien d’aléatoire et il convient de s’y tenir. Le prix d’achat est secondaire. Une huile de qualité résulte d’une élaboration et d’un mélange spécifiques. Les diesels avec filtre à particules requièrent par exemple un lubrifiant prévenant le dépôt de résidus dans le filtre. Plus so-
Afin que l’huile ait toujours le niveau � Vérifier régulièrement le niveau d’huile, en particulier pour les voitures à longs intervalles d’entretien. � Tant un excès qu’une insuffisance d’huile peut endommager le moteur. Lors du remplissage, s’assurer que le niveau d’huile respecte la graduation de la jauge. � N’utiliser que des qualités d’huile autorisées par le constructeur. � Il est possible de mélanger des huiles de diverses marques développées pour un concept de moteur spécifique. Cela vaut aussi pour les huiles minérales. On peut sans crainte se fournir dans un point de vente bon marché pour compléter le niveau avec une huile prescrite. � Sous certaines conditions, une huile à
haut pouvoir lubrifiant peut engendrer un gain de consommation. � Il convient de respecter les intervalles de vidange, même si l’on rajoute une huile synthétique supérieure. Le filtre à huile n’est, par exemple, pas conçu pour des durées prolongées. � Les additifs d’huile sont superflus. La plupart des constructeurs automobiles les refusent strictement. Les additifs génériques ne sont pas adaptés à la composition des huiles moteur. � Il est possible de conserver au minimum 3 ans une huile moteur contenue dans son bidon original fermé. Une fois ce dernier ouvert, la durée de stockage ne devrait tg pas outrepasser une demi-année.
Un contrôle régulier du niveau d’huile et, au besoin, un ajout de lubrifiant sont indispensables.
Publicité
Corsa dès
CHF 11’900.–
*
Leasing**
3,9%
L’OpeL COrsa
IRRÉSISTIBLE. MAIS RAISONNABLE. <wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2NjAwNwEAc7ZjsQ8AAAA=</wm>
<wm>10CE2MIQ7DQAwEX-TTrn1Xn2sYhUUFVblJVZz_ozRBAUNWs7NtORoulvX1Wd9JsHcxA7wnpzdMT4tHmyPhDAXtSapi9v901wUDDLBOR-DCKFKUYl4aXrSzUNcbbf_-DtVyR5Z_AAAA</wm>
en version «Color edition» avec équipement complet très séduisant et avantage client de CHF 7’890.–.***
www.opel.ch *Exemple de prix: Opel Corsa 1.0 ecoFLEX, 998 cm3, 48 kW (65 ch), 3 portes, boîte manuelle 5 vitesses, prix de base CHF 17’440.–, avantage client incluant prime de reprise CHF 5’540.–, nouveau prix de vente CHF 11’900.–. Émissions de CO2 120 g/km, consommation mixte 5,1 l/100 km, catégorie de rendement www.opel.ch énergétique B. **Exemple de leasing: même modèle, même motorisation et même rendement énergétique. Prix de base CHF 17’440.–, avantage client CHF 3’000.–, nouveau prix de vente CHF 14’440.–, acompte CHF 3’499.–, mensualité de leasing CHF 115.–, taux annuel effectif 3,9%, durée du leasing 48 mois, kilométrage 10 000 km/an. Casco complète obligatoire non incluse. GMAC Suisse SA n’accorde aucun leasing susceptible d’entraîner le surendettement du client. ***Exemple de prix: Opel Corsa Color Edition 1.2 ecoFLEX avec système Start/Stop, 1398 cm3, 63 kW (85 ch), 3 portes, boîte manuelle 5 vitesses, prix de base avec Swiss Pack Color Edition CHF 24’840.–, avantage client CHF 7’890.–, nouveau prix de vente CHF 16’950.–. Émissions de CO2 121 g/km, consommation mixte 5,1 l/100 km, catégorie de rendement énergétique B. Ø émissions de CO2 pour tous les véhicules neufs vendus en Suisse = 153 g/km.
www.touringshop.ch
De l‘eau chaude avec la douche Solar Power p
p
touring shop
30° C
p p p p p p 15° C
60° C
p p pou r Of fre bres TCS em le s m
ais b a r de 35%
Se doucher dehors avec de l’eau chaude!
Sans raccordement d‘eau chaude grâce à l‘énergie solaire • Douche mobile pour le jardin ou le camping • Utilisable partout où il y a un raccordement d’eau • L’eau est chauffée dans le socle par le soleil jusqu’à 60° • Deux heures au soleil = 60 litres d’eau chaude (mélangée) • Un mélangeur permet de régler facilement la température de l’eau • De l’eau chaude toujours à disposition, sans aucun coût en énergie • L’eau est chauffée en permanence et permet plusieurs douches par jour • Montage facile avec raccordement au tuyau d’arrosage • Dimensions: hauteur 220 cm, Ø pied: 59 cm, poids: 4,5 kg
NOUVEAU AVEC POMMEAU DE DOUCHE AMOVIBLE
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.80): pce(s) Douche
solaire Fr. 159.25/pce au lieu de Fr. 245.–/pce (No. art. 90080.00)
Action valable jusqu‘au 24 octobre 2013 jusqu‘à épuisement du stock
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8344 Bäretswil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
CCInserat_Touring_208x143_JULI2_13_DE/FR_RZ 22.07.13 14:29 Seite 2
02.08.13 e ergoasw.ch rgoassw.ch
CUBA OU LE SUD DES CARAÏBES AVEC PROLONGATION BALNEAIRE Le confort, toutes voiles dehors aux Caraïbes avec CruiseCenter St. Kitts Antigua ÎÎles les des Saintes Dominica Martinique
15 jours dès
4199.–
Découvrez les plus belles plages du monde et des cultures souriantes et accueillantes aux Caraïbes. L’essence même des navires Star Clippers tient dans le mariage exceptionnel de la tradition nautique et d’un univers moderne, luxueux et confortable.
vols incl.
Santa Lucia Bridgetown town La Barbade b d (1 semaine de balnéaire)
(No. 76) Royal Clipper
Le Sud des Caraïbes et ses îles paradisiaques. 2013 : 16.11., 30.11. / 2014 : 11.01., 25.01., 22.02.
La Havane, 3 jours (culture 5*) Arch. De Los Canarreos Cayo Largo
Grand Cayman
Varadero, 5 jours (vacances balnéairess 5* 5*) *) Cienfuegos Casilada (Trinidad)) o Cayo Blanco
Royal Clipper (4*)
15 jours dès
5299.–
vols incl.
n Little Cayman
(No. 77) Star Flyer
La découverte de Cuba, une destination unique. 2014 : 19.02. / 26.02. / 05.03.
Prix (en CHF) par personne en occupation double, voyage aller / retour incl. Cat. / Cabine 6 4 2 1
No. 76, Royal Clipper Prix off. 2013 2014
No. 77, Star Flyer 2014
Prix off.
Intérieure 2 lits 7980.– 4199.– 4899.– 8590.– Extérieure 2 lits 8970.– 4499.– 5299.– 9110.– Extérieure 2 lits 9220.– 4699.– 5499.– 9970.– Extérieure (avec accès direct au pont principal) 9990.– 5099.– 5899.– 10890.– D Suite deluxe balcon 12240.– 5999.– 6799.– – Majoration pour les cabines individuelles cat. 2 – 6 : 50 %
5299.– 5699.– 5999.– 6299.–
Prestations incluses: Vols en classe économique de Genève ou de Zurich, transferts entre les aéroports et les ports, prolongation balnéaire ou culturelle d'une semaine selon la description sur www.CruiseCenter.ch, huit jours de croisière dans la catégorie de cabine choisie, pension complète à bord, taxes portuaires, libre utilisation des installations de sports nautiques (ski nautique, planche à voile, Kayak…). Prestations non-incluses : Boissons et dépenses personnelles, excursions facultatives guidées, pourboires au personnel de bord (conseillé : Euro 8.– / jour par pers.), assurance frais d’annulation (de CHF 40.– à 110.– par pers.), frais de dossier (CHF 29.–), matériel de plongée. Change de l’Euro en date de publication (juillet 2013) : 1.26. CruiseCenter achète la croisière en Euro. Vous pouvez donc décider au moment de votre réservation définitive dans quelle devise vise vous désirez payer y votre facture. ConCon tingents limités de cabines et de vols.
032 755 99 99 www.CruiseCenter.ch CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · 2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch
Dates de parution 22.08.2013 05.09.2013 26.09.2013
«The Licence to Cruise»
Délais d’ordres 12.08.2013 26.08.2013 16.09.2013
28 touring | voyages et loisirs no 13 | 2 août 2013
Foyer temporaire au Costa Rica: Elizabeth Soto accueille des volontaires du monde entier collaborant à un projet en faveur des perroquets.
S’engager dans un projet humanitaire pendant les vacances est dans l’air du temps. Cela permet de concilier découverte culturelle et aide à la population locale. Beatrice Käser
Des vacances autrement
L
orsque le travail commence à sept heures du matin, les perroquets du «Ara Project» au Costa Rica ont déjà pris leur petit-déjeuner. Riz et haricots, comme c’est la tradition pour les authentiques «Ticos», le surnom donné aux Costariciens. Dans les cages, ��� aras rouges et verts poussent des cris et s’agitent. Dans la cuisine en plein air, des bénévoles du monde entier s’activent également. Différentes sortes de légumes et de fruits tropicaux et subtropicaux doivent être apprêtées pour les oiseaux. Il s’agit ensuite de nettoyer les volières. Armés de tuyaux et de brosses, les volontaires passent d’un enclos à l’autre. Puis, c’est le travail dans les jardins et les champs: faire tomber des citrons verts des arbres, ramasser des courges, cueillir des mangues et des papayes. Pas question en revanche de caresser ou de jouer avec les perroquets. Un ara peut en effet infliger de fortes morsures. Avec son bec puissant, un ara de Buffon est capable de casser des objets
pesant jusqu’à �� kg. Il blesserait gravement un doigt qui passerait à sa portée.
Harassant climat tropical Comment se fait-il que l’on se sente malgré tout si satisfait et heureux lorsque, après un travail de cinq heures dans un climat tropical harassant, on revient en sueur, sale et fatigué, dans le modeste foyer de la «mamma» locale Elizabeth Soto? Après un repas simple fait de «arroz y frijoles» (riz et haricots), quelques échanges en espagnol et en anglais, vient l’heure de la sieste dans le petit jardin derrière la maison, au milieu des papillons et des oiseaux exotiques. «Le contact avec les perroquets au milieu de la nature me plaît énormément et me donne l’impression de faire quelque chose d’utile», explique Anna Reichstein (�� ans) de Berlin. Elle travaille déjà depuis plusieurs mois comme volontaire au
Découvrir une faune chamarrée, c’est aussi le charme du volontariat.
voyages et loisirs | touring 29 no 13 | 2 août 2013
service du «Ara Project», et apprend en même temps l’espagnol au contact de la population locale.
Changer d’air Les motivations derrière le volontariat sont multiples: changer d’air, accomplir quelque chose d’utile, prendre ses distances par rapport au quotidien, évacuer le stress professionnel. Le ressourcement tiré du travail bénévole insuffle un sentiment de satisfaction qui surpasse bien souvent le tourisme classique. Divers voyagistes et organisations proposent des voyages à forfait dans ce but. Le programme «Ananea» de Kuoni contient toute une palette d’offres de volontariat sur tous les continents, de la toilette des éléphants en Thaïlande au travail bénévole dans des cliniques mobiles en Equateur. Tous les voyages sont placés sous le signe de la durabilité. «Nous collaborons avec des partenaires sérieux et souhaitons toucher une large clientèle», affirme la responsable d’«Ananea», Cornelia Gemperle. Les engagements de ce type ne durent pas forcément des mois. «Si quelqu’un n’a que peu de temps, il est possible de réserver un séjour d’une semaine au bord de la mer Rouge pour protéger les dauphins», ajoute-t-elle. L’aide quelle qu’elle soit est toujours la bienvenue.
Les volontaires comme Anna Reichstein doivent travailler dur, y compris nettoyer les cages. Le travail en cuisine fait aussi partie du rituel quotidien en plein air!
Soigner les perroquets Au Costa Rica, ce sont les perroquets qui ont besoin d’aide, particulièrement l’ara rouge et l’ara de Buffon, deux espèces locales dont l’espace vital s’est rétréci. L’«Ara Project», une organisation sans but lucratif se consacre à l’élevage et à la réintégration de ces oiseaux dans la nature. Pour cela, elle recrute des volontaires dans le monde entier qui, pour quelques semaines ou quelques mois, se mettent bénévolement au service des perroquets. La seule condition imposée est toujours la même: «Les volontaires doivent être capables de travailler dur et ne pas avoir peur de se salir», note l’assistante Jenny Pettigrew.
Confort rudimentaire Bien que l’on travaille, les voyages de volontariat ne sont pas gratuits. Recruter des bénévoles, les placer et toute l’organisation nécessaire coûtent de l’argent, dont une partie plus ou moins grande est reversée aux projets et à des organisations d’utilité publique sur place. Que ce soit dans le cadre d’un voyage à forfait ou d’un séjour individuel, que l’on s’occupe de perroquets au Costa Rica, que l’on cueille du coton au Kirghizstan ou que l’on travaille dans des orphelinats
Les aras rouges dans la volière du «Ara Project» recouvriront bientôt la liberté.
népalais, chaque engagement volontaire exige une grande capacité d’adaptation. Il convient d’évaluer ses capacités personnelles à accepter des standards de vie très différents de ceux connus en Suisse. Si on ne se sent pas prêt, il vaut mieux renoncer. Car une fois sur place, il faudra se contenter de peu de confort, dormir sur une simple couchette ou sous tente, manger la cuisine locale parfois rudimentaire et effectuer un labeur physiquement exigeant, et tout cela dans des conditions climatiques parfois éprouvante. Mais ces contraintes sont aussi une chance: se plonger dans quelque chose de nouveau, participer à des projets passionnants, découvrir une autre langue, des coutumes locales inattendues et une faune bigarrée, apprendre à les aimer. Tout cela peut être fascinant. Et à la fin reste un constat: le bonheur n’est pas � qu’une question d’argent!
BON À SAVOIR � Formalités d’entrée: les Suisses effectuant un voyage touristique au Costa Rica n’ont pas besoin de visa pour un séjour jusqu’à 90 jours. Celui qui transite par les Etats-Unis, par exemple par Miami, doit remplir les formalités d’entrée pour ce pays. � Climat: tropical à subtropical, fortement influencé par l’altitude. � The Ara Project: (sans voyage d’aller et retour) travail bénévole avec et pour les perroquets au Costa Rica avec hébergement dans des familles d’accueil, www.thearaproject.org (Beatrice Käser a posté une vidéo de son séjour sur Youtube sous: http://www.youtube.com/ watch?v=wcnR-offMPo). � Kuoni: volontariat dans le cadre du programme «Ananea» de voyages durables, projets en Suisse et à l’étranger, par ex. circuit Fairtrade en Afrique du Sud, téléphone 044 277 41 00, www.ananea.ch � Helvetas: engagement bénévole et vacances durables dans le cadre de voyages de volontariat dans le monde entier, par ex. récolte de café au Népal, téléphone 044 368 65 00, www.helvetas.ch � Globetrotter: travail bénévole dans le monde entier, par ex. prise en charge d’enfants à Goa, tél. 0848 000 844, www.globetrotter.ch
001
2 uis
p
de
V´ehicules a` moteur A – Z
Hˆotels en Suisse
Achat Autos Camion Bus et 4x4, fort, faible, km cash, evtl., accidentés, je me déplace 7/7. Tél. 079 606 45 04
Lago Maggiore, TCS Hotel Bellavista, Vira G. Une bonne adresse de vacances au Tessin, tel. 091 795 11 15 www.hotelbellavista.ch
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbY0NgIAg9F1Og8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbY0NgIAgRCCQQ8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Huw5AQBAF0C-yuTN3H8OUohEhEZVmO51Q-P8IxSnONHkK-PXDvA2rCxCtWmRLdaEFK0XpmkNiCyuOrKYQdqAiUqL4Vxi0Zo77Up-rOcJz3i_31LvfXQAAAA==</wm> <wm>10CB3DOw6DQAwFwBN55e_yNi4jOpQi4gKAl5r7V5Ey0mxbRuP_9_rZ128Ks4PgNkxTDA0Dqb2FItlUlcVe4grW6JwSBYs5yWYEOcZBp8dCvcqv20qn9_bU_QOhu6zLaQAAAA==</wm>
Mobilhomes Plus grande expo permenante de mobilhomes, bungalows et chalets-mobiles! A des prix imbattables! Dès Fr. 29 800.—, Emplacem. et livraison dans toute la Suisse. www.waibel-mobil-homes.ch, renseignements tél. 079 778 88 74. <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTExtgQA42JfQw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTExtgQA4aOoOA8AAAA=</wm>
<wm>10CB2MOQrAIBAAX7Syl7pmy2AnKUJeEI11_l9FUgwMDExrHgP-7PW46umEqAamqlKcxIIV8yjBojkKMyPJRitK4uK9P_oQR5BcFLRbgltxwlzWM481wPCO-QHAZWCZaAAAAA==</wm> <wm>10CB3HKw6AMBAFwBPRvP20XVhJMKRBEDCYOhwB0fuHgBgxpXgM-I3Tsk2rE6BWTVWldxILljOLRwnGylEciY1BMkAYmongX2HgmmQ-9tru7gztel7r_AfaXQAAAA==</wm>
Remorques
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTO0MAIAwqlM4A8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTO0MAIAwGi7mw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Hqw6AMAxG4Sdi-dvuUqgkM2RBENTMHI6A2PuHizjJd0qx4PA353XPmxHgtamPpGwk6jQlFpPgEgKN0RBZGSQThBFeevsWCm5Rllpbv4bD9fN-AH3Tad5dAAAA</wm> <wm>10CB3MMQ6EMAwEwBc58tob4uDyRIeuOPEBEKTm_xXoimlnXbMW_fss3235JVQZEpwQlvAo0SO9loZUuprCZ4CV0Y05rmMo2CRsp5AHZG8O8SAmv0a3d7jP8QABm03maAAAAA==</wm>
France Hérault, Servian prés Gap d'Agde, appart. 4 pces, spacieux, tout confort, grand jardin privé, 20 min. mer, prix avantageux, le soir tél. 027 722 64 07 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTMyMAYABa3UXQ8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTMyMAYAB2wjJg8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Iqw6AMAxG4Sei-dvuUqgkUywIgp_DERB7_5AhjvhOrR4Jf2vZz3I4A8GahSRQZzWynEVdI4V5LCQxAesCFZYQDT4Ig7SkG7j1Z7qo3-8HY7qe3VwAAAA=</wm> <wm>10CB3DMQrDMAwF0BPJfEmW_VWNJVvoUHKDGM-5_1Tog3eeFQ3_7-NzHd9SoFPYh8FLnY3J8mhhoxAwg_pLFSO6JWrlvnPuFMukdOUUTqN4xiL8XsrenrV_NOHYR2kAAAA=</wm>
St. Paul de Vence, charmant 3 pieces, 60m2 avec vue splendide, terrasse, petit jardin dans très belle résidence securisée classee maison de france, piscine, proche de tout, aeroport de Nice à 25 min. Par semaine entre 650.– et 850.– euros. tél. 079 225 33 66 et mi-lea@hotmail.com <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTM0swAAUm0ang8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTM0swAAUKzt5Q8AAAA=</wm>
<wm>10CB2HsQqAMAwFv8jykrRpMKN0sjiIezc30aH_j1WOO7haPQX8LmU7yu4ERGsWldScxILlzOLKQTOU2KFsDJIZwsRp4N_CwE1lHe33dIZ-PS-2IS5uXQAAAA==</wm> <wm>10CB3DOQ4CMRAEwBfZ6vEc7mVCtNmKAPEBjO2Y_0dIlFTXlV7xfz8fr_OZAhgLLSSYoqw8mNFqhyUcvUH0hsNMzaFJx_p4jDLaZDGPXThXFB1tyJ6r0971O_cPcn1NNGkAAAA=</wm>
A vendre remorques neuves et d'occasion, prix avantageux. Grand stock. B. Lerjen, Conthey/VS, Tél. 027 346 12 06 <wm>10CAsNsjY0MDA2izeztDA3MQAAWVbU9Q8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA20zWztDA3MQAAW5cjjg8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_LWs7agkGLIgAIWZwxEQu38IiCdeKZ4CfuO07NPqEWCpkk17eGQLpkrsJCFxhqlDyAiRBzChT8rJv8JAVXg-ttru7gztel6G85QrXQAAAA==</wm> <wm>10CB3LOw6EMAwA0RM58i_GXpeIDlEgLhCFpOb-1SKKaZ40-5614Ne6Hdd2JiGKgYUviknixcOTrVT2ROJgJPlRraRs8Z6jWYgGLDgHqAlChHZ4bcwhvbVu5bnnH3Obb_JpAAAA</wm>
À louer maison avec piscine près mer/Narbonne. Libre dès le 31 août. Renseignements www.cedan.ch <wm>10CAsNsjY0MDA0ijcyNTW0NAMAJaAjqw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA00jUyNTW0NAMAJ2HU0A8AAAA=</wm>
Terrains de camping www.campingbellavista.ch, le plus petit Camping de Suisse au bord du Lac Majeur. Vue magnifique, 091 795 14 77 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTM0twQAhWwG8A8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTM0twQAh63xiw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMBAEwBfRbO_odctJUkWDIPg6HAHB_0NAjJjWPAX85rrudfMIjOwcLebiURmYs6iLhaQFzA4TCqJOUEEiDf4VhHTTBejPNRzhOe8XO_0O8F0AAAA=</wm> <wm>10CB3DOwqEUAwF0BXlkZufiSnFTiyG2YA6WM_-K8EDZ9vaB7-Xdf-unwazJaUFpmpojqxsieGSzaYsDJ0BmzRCvF3uCkURjnAydqUyL5LDNC9HSJzj_7sfQNDAlWkAAAA=</wm>
Le bain
Vacances en Suisse Locarno-Minusio appt. + bung. + studio. Vue lac, calme, piscine chauffée, jardin. www.paganetti.ch tél. 091 743 16 10
Immeubles en Suisse Cherche station-service, station de lavage, ou garage automobile à acheter ou exploiter. Parcelle en zone artisanale ou projet de garage également envisageable. Tél. 027 321 35 35 ou 079 109 35 35 <wm>10CAsNsjY0MDA0ijcyNTU2tQAAQBaq4w8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA00jUyNTU2tQAAQtddmA8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_Lbr1lFJFsyCIAjcHI6A4P4hIJ54rbkG_Ka6bHV1Aog7q4qak1iwnFk8xqBKmhwZhUEyEsGkaCL_CgP3FOe69-cajvCc9wueAdyjXAAAAA==</wm> <wm>10CB3DOwqAMAwA0BOl5NNoYkbpJg7iBaqxs_efBB-8bQst-F_bfrYjCJEYWFXUgsSKuUWtRbkGzuiMJAsRTswqHmr5uAlDil9Qu3fow26QvHS6ycb8ZHlzfGt459hpAAAA</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTM3NwIAv8lZYw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTM3NwIAvQiuGA8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Huw6AIAxG4SeS_G2hVDsaJomDcWdzMzrw_vEynOQ7tXoK-JvLupfNCYjWLGrO7CQW7IU4a0gywrJD2RgkE4SJsyn5tzBwU1mgrV_DEfp5P68NnhhdAAAA</wm> <wm>10CB3DMQ7DIAwF0BMZfRsDn3qsskUZql4gkDDn_lOlPunte5SE__d2fLdPKOAUem3NQjMTO8NqKsZAVTdofqlZ1aaI05R-45RVAPHGLgPZ5eIcZc7VR_b0XOsHQPrxHmgAAAA=</wm>
rendu facile
App. de vacances
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTU1NQEAirTK0g8AAAA=</wm>
L'Etivaz, grand appartement de 5 ½ pces, jardin, parking, confort, ballades en montagne ou pays du fromage. tél. 079 507 69 48 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTMztwAAlkpOgg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTMztwAAlIu5-Q8AAAA=</wm>
avec nos baignoires à porte VitaActiva <wm>10CFWMqw4CUQwFv6g3p6-0pZKs26wg-BqC5v8VuTjEuJk5z_aFH_fjeh6PZsCS0tzdWrIWq3WKLFg0VELAekN5ckXon09wcIFnOwQliUGRB8FGgWHdh9k1eH1e7y946tamgAAAAA==</wm>
• Installations dans toute la Suisse depuis 2001 • Installation rapide, en un jour • Pas de nouveau carrelage ni de faïence nécessaire • Grand choix de baignoires, formes, dimensions et couleurs • Sur tous nos modèles possibilité d’équipements spéciaux tel que bain à bulles
Demandez notre brochure en couleurs gratuite! 24H
Téléphone gratuit:
0800 99 45 99
✁
Oui, envoyez-moi votre brochure Nom/Prénom Rue/No. NP/Localité
CHTOU2013
Téléphone/Fax
VitaActiva AG Baarerstr. 78, 6301 Zug Tel.: 041 727 80 39 • Fax: 041 727 80 91
<wm>10CB3Iuw6AIAxG4SeS_C2UFjsaNuJg3NncjA68f7wMZ_hOay4Bf0td97o5AcSdRahkp2jBVDk65yCxwNShSAyKM0zofUX9Iwzcc-LCfVzTEcZ5P_VZdiZdAAAA</wm> <wm>10CB3DMQqAMAwF0BOl_MQmTc0o3cRBvIC0dvb-k-CDt--hCf-tHVc7gwEWElWuFrx48uohllQ8UJAFvKzwXOGFNTTPbvooic2H8kAn5y40YN2s3HXeI71jfnK0qnppAAAA</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BPR_LVb11FJplgQBD-HIyB2_xAQT7zWPBF-S92OunsAonWLqtk8iJHlzOKSKBaGOJSNEWSGcOBUYP4VBu4qK6SPezppXM8L8vqxblwAAAA=</wm> <wm>10CB3DOQoCQRAAwBf10Pdhh7LZYiB-YNxxYv8fCRbUebYN_L8fj9fxbELUhFT3yCbJkZUtNoy90TEYSW6kKuJU3HiZTIsL3uIL9LMZZu2ANcu1Qlc6j-_aP5knLMRpAAAA</wm>
Ovronnaz. Appt. 2 & 3 pces sud, confortables, près des Bains. Forfaits Logement & Bains disponibles. Tél. 027 306 69 11 info@espace-locations.ch <wm>10CAsNsjY0MDA0ijcyNTEwMQMAOtPzpw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDA00jUyNTEwMQMAOBIE3A8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_LZrt1FJplgQBD-HIyB2_xAQT7zWXAN-S92OujsBxJ01IpqT5JBTYnHRkKBUzGGcGSQzhIlNY_GvyOBusiL2cU9nGNfzAl0y9mZdAAAA</wm> <wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNhwbcBt4xVtihD1QskJsy9_1SpT3r7Htr4_7Udn-0dwiwg6OBhIX22-ZjRtbkEGztY-lMGHBDMyPQTft9Ul4FGqtE5pWjVKnRorsvaN-sHZXDG02gAAAA=</wm>
Ovronnaz Appart. tout confort, Bains thermaux à 300 m, Dès 550.–/sem ou 1250.–/mois. tél. 032 710 12 40 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTO3NAQAi7XTZA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTO3NAQAiXQkHw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_LZb21FJUBAEwc_hCIjdPwTEE29doyT8pnk75j0IyN48q1UKEk9uxhKsqUiFW0DZGSQjhKlkJY6vcHBTWWCt38OZ-vW8rT7Utl0AAAA=</wm> <wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNh8cEYKGOVLepQ5QJOE8-9_1SpT3r7Xtb4_7m9ju1dYO5B0YcnChotMkpGM4niAReGPgAoHNZr4lyX6Ifizpt6mNHM4aQrV4p3nSrte60f3QAF6WkAAAA=</wm>
Hˆotels en Suisse Ausserbinn - Valais, dans la vallée de Binn, entre Ernen et Binn: Hotel-Restaurant «Jägerheim» chambre avec douche/WC, SAT/TV, excellente cuisine, magnifique buts de promenade, vallée rénomée pour des mineraux et flore alpine. Fam. Julier, tél. 027 971 11 31, www.jaegerheim.ch <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTEyMQMABVTb4w8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTEyMQMAB5UsmA8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HsQ5AQAwG4Cdy-a-ttnQUi1xExGS5zSYM3j_C8A1fKdEm_IZx3sY1MiBeXYREI7MnNyMOpaQGzRRQckLmHkwQts7iKxxUlad9qc_VHOk57xfrWafjXQAAAA==</wm> <wm>10CB3DOw7CMBAFwBOttZ9n-y1bonRRCsQFSMA196-QGGn2vXrT__t2PLdHmSooBByjLNiYrOFtKkrD3dXiZoipZn0Ws4M8l5xYKbj0kleYSkxg2Uh-Rrbve_0AF4-YmmkAAAA=</wm>
Immeubles a` l’´etranger Charmant et confortable appartement 60 m2 St Paul de Vence dans très belle résidence sécurisée classée maison de France piscine, vue magnifique, 25 min. aéroport de Nice, proche de tout, tél. 079 225 33 66 ou mi-lea@hotmail.com <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTM0MwcAw3ClDg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTM0MwcAwbFSdQ8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Iqw6AMAxG4Sdi-dvStaGSTLEgCH4OR0Ds_cNFHPGdWkMT_uay7mULAkZvPmbKFiSe3IwlVJKRvQuZnUEyQZjYGBof4eCWZYG2fg1H6uf9AKjnzxBcAAAA</wm> <wm>10CB3DPQ7CMAwG0BM5-hz_xMEj6lZ1QFygbujM_ScknvT2Pa3h_7kd7-2VDGhQqLOPZIkWM9KkDXjCmTtYHgjtNnVYTsWyaZ0K5aQVJxUvJrlqnPG5L1Fp33X_AOKcnrNpAAAA</wm>
Divers Chalets Traeger SA, exposition permanente Les Lacustres à 1470 Estavayer-le-Lac, du lundi au samedi, env. 20 modèles. Nouveau: votre chalet-mobilhome sur mesure selon vos désirs, prix défiant toute concurrence. N'hésitez pas à contacter M. HansJörg von Allmen pour une offre avec plan et prix. Tél. 079 358 45 34, www.chalets-traeger.ch / info@chalets-traeger.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTU0NAUAxOmoxg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTU0NAUAxihfvQ8AAAA=</wm>
<wm>10CB3EMQ6AMAgAwBfRQAFLZTRuxsH4AWvL7P8njcPdtrkm_C3rfq6HE6IYmCiROrElq-aGSWly5JwzEs-k3yrsRWopwgGlRQWhJnChVehxj9FCr0kiPT1efe8-tWgAAAA=</wm> <wm>10CB2KsQqAMAwFv8jykrQ1NaN0EXEQQXDp5iY69P-xOtxw3M2zBYefMS9bXo0Ar0V9IApGok77nsUUzseU2BBZGSQDhNvpW_sUCi5RpmMv9e5OV6_nBTRC1lxcAAAA</wm>
Schöne Vitrinen von B+M in Hausen bei Brugg. Gratiskatalog unter: www.vitrinen.ch oder Tel. 056 441 50 41 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTW2NAMAGicL7w8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTW2NAMAGOb8lA8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Iqw6AMAxG4Sdi-dduXUclwZAFQRAEM4cjIPb-4SKO-E4pFh3-hnFex8U8ELRqiJzFPKvTlIiNxL0HmgxCSvDcgwlRMpJ9hIKq8LRvtV3d4dp5PyJCnIJdAAAA</wm> <wm>10CB3DOQrDQAwAwBdp0Y0UlcGdSRH8Aa2POv-vbMIw61o28P-9fLblW4SoAaEm6UUSIzKKfRhHoTAzkrzIMM1EpVTCHwlOcwf1nNC9n8DUNDvUO238jusG6y0YxmkAAAA=</wm>
Copie Film 8, S8, 16 en VHS, DVD copie K7 Hi8, VHS, mini DV en DVD, DVD par quantité, copie diapo, négatif. Tél. 079 200 40 60 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTU3NQAA_2XUrQ8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTU3NQAA_aQj1g8AAAA=</wm>
<wm>10CB2KoQ6AMAwFv4jlrV23QiWZIQuCYMDM4QiI_X9YECcud6WYOPzMed3zZh4IWjVIEphndZoSsVF0wiM0GSIpwfMEJvQr9tgVCqqRl_Oo7Rku1-73A6hujtFdAAAA</wm> <wm>10CB3JOw6DMBAFwBOttV_7wZYRHaJAXMDIuM79q6AUU82-ZxT--2zHtZ0pzA6CRwtOMRQsSK0lFMnOpiy2SoRHBaepSbeoNJf7IW9aCdaN5O2G0frQWb5j_gBZhLtOaAAAAA==</wm>
voyages et loisirs | touring 31 no 13 | 2 août 2013
Coutumes et traditions | Chocolat et montres mis à part, la Suisse regorge de traditions. Parmi elles, les combats de reines, le yodle ou encore la désalpe.
La désalpe marque le retour du bétail en plaine après la période estivale.
Dans le Lötschental, les effrayants masques de carnaval s’appellent «Tschäggättä».
A
La puissance des traditions
certains égards, la Suisse est unique en son genre. Exemple éloquent: même si plus personne ne connaît leurs origines, de nombreuses coutumes ancestrales demeurent bien vivantes, non seulement par leur présence lors des fêtes populaires, mais aussi parce qu’elles comptent encore de nombreux pratiquants réguliers. «Dans notre monde en constant bouleversement, je vois une certaine nostalgie se développer, y compris dans les jeunes générations», commente Heinz Keller, de Suisse Tourisme. Quelles sont ces valeurs aujourd’hui grandement appréciées? On peut mentionner l’authenticité, la tradition, la tranquillité ou encore l’originalité. Elles forment un faisceau de références communes indépendantes de l’âge, des origines ou des tendances politiques des intéressés. Selon Heinz Keller, la prochaine Fête fédérale de lutte suisse et de jeux alpestres de Berthoud (BE) en est l’exemple type. Considérée comme la plus importante manifestation sportive de Suisse, elle devrait attirer quelque deux cent mille visiteurs.
photos MySwitzerland.com
Touristiquement vôtre
Jeu de bergers et sport: la lutte est aussi populaire que tendance.
A n’en pas douter, les traditions sont dans l’air du temps. «La recherche de l’authentique fait partie des rares tendances mondiales en matière de tourisme. Et les traditions en sont l’incarnation parfaite», souligne Heinz Keller. Soutenue par la plus grande banque de Suisse, la brochure «��� traditions et coutumes» lui permet de distiller ses conseils et quelques tuyaux concrets tant aux touristes indigènes qu’à ceux venus d’ailleurs. Connus de par le monde, les combats de reine attirent plus de �� ��� spectateurs en Valais pour assister aux dix séries éliminatoires, qualificatives pour la grande finale d’Aproz. «Les gens aiment participer à de telles coutumes», assure
Bruno Huggler de Valais tourisme. Dans la foulée, il signale que de nombreux touristes adorent aussi se promener le long des bisses. Ces petites canalisations séculaires permettent à l’eau de la région de Gletsch d’approvisionner les pâturages valaisans de nature aride. Hormis leur côté folklorique, les bisses constituent de merveilleux buts de promenade et rappellent le génie de nos ancêtres pour irriguer les régions habitées.
L’art de jouer du cor des alpes s’apprend et s’exerce.
Nouvelles traditions Le maintien d’anciennes traditions n’est pas toujours lié au nombre de touristes intéressés. Avec un peu de chance, les visiteurs individuels passant des vacances dans les montagnes des régions catholiques peuvent, au crépuscule, entendre les chants typiques des bergers censés éloigner la guigne et les fantômes. En balade dans les pâturages escarpés, les promeneurs peuvent aussi rencontrer des paysans qui, dans la pure tradition, font les foins sur les contreforts montagneux. Reste que l’ancienneté n’est pas obligatoirement inhérente aux traditions et coutumes. L’office fédéral de la culture a édité un intéressant fascicule regroupant ��� traditions vivantes. Parmi ces dernières, la réputée concentration motocycliste d’Hauenstein, à Trimbach près d’Olten, fondée en ����... seulement. Manifestation qui, de mars à octobre, rassemble des centaines de motards venus de Suisse et d’ailleurs. En Suisse romande, «les Promotions», manière de marquer le passage des élèves dans une classe supérieure, sont à l’affiche. A Genève, depuis ����, les enfants des jardins d’enfants défilent costumés à travers la ville. Cette coutume a été reprise plus tardivement par les cantons de Fribourg, Neuchâtel et Vaud. Christian Bützberger
La montée à l’alpage attire de nombreux touristes dans différentes régions du pays.
Depuis 45 ans, des centaines de motards se retrouvent chaque jeudi à Trimbach.
Ve 9h - 20h Sa 9h - 17h Di 10h - 17h Lu 9h - 18h30
Route en Rambuz 1, bwinfo@bantam.ch tél. 021 731 91 91, fax 021 731 91 99
webshop : www.bantam.ch
Journées portes ouvertes du vendredi 16 au lundi 19 août 2013
dimanche ouvert !
Remises exceptionnelles sur les caravanes et camping-cars d’exposition !
Mise en vente des véhicules de location à prix réduits <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTazMAEAQitJQA8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMIQ4DMQzAXpTKadI2XeF07HRgGg-Zhvd_NHVswMz2ea5W-HE_rufxWAoeEm49fLWYpdNX1FrwsRh4Re3GxNSt6Z8vNHSiuR1hCJ5MoQqWg55q-5C7hvJ5vb8LrIT_gAAAAA==</wm>
Plus de 200 véhicules exposés
Offres spéciales : antennes sat., Truma Mover,...
10% sur
tous les articles de camping, tentes et auvents (en stock, non soldés)
animation pour enfants, grillades !
nos marques de véhicules :
Les meilleures marques européennes, le plus grand choix en Suisse
voyages et loisirs | touring 33 no 13 | 2 août 2013
Investir dans un cinq étoiles
Vacances balnéaires familiales en Toscane
Les hôtels de luxe suisses font bonne figure dans le portefeuille des milliardaires étrangers. Légendaire armateur grec, Stavros Niarchos a acquis en ���� l’hôtel Kulm à Saint-Moritz. En ����, ses fils ont jeté leur dévolu sur le Grand Hotel Kronenhof à Pontresina. Quant au milliardaire allemand Karl-Heinz Kipp, il a fait aménager un magnifique spa par l’architecte Mario Botta dans son hôtel Tschuggen à Arosa. Enfin, l’investisseur égyptien Hamed El Chiaty s’est emparé en ���� du groupe Steigenberger et de son vaisseau amiral, le Grandhotel Belvédère à Davos. Une liste loin d’être exhaustive. Les perspectives de rendement n’expliquent pas le goût immodéré des riches étrangers pour les établissements de luxe, le résultat d’exploitation d’un hôtel cinq étoiles étant proche de zéro. La possession de biens immobiliers en Suisse et les possibilités d’amortissement semblent constituer une motivation suffisante.
Reka propose aux membres TCS une offre spéciale dans le village de vacances Golfo del Sole, en Toscane. Ils bénéficient d’un rabais de ��� sur le prix de la location d’un appartement ou d’un bungalow (disponibilité limitée pour ces derniers), et ce pour tout séjour d’au moins une semaine entre le � août et le �� octobre. Le village Reka, idéal pour les familles avec enfants, se situe au cœur d’une pinède de ��� ha, directement au bord de la mer. L’infrastructure comprend, entre autres, une piscine chauffée, une pataugeoire, des places de jeux, un minigolf, des tables de ping-pong, des restaurants, etc. Infos et réservation sur www.tcs-voyages.ch/reka. tg
Découvrir la campagne vaudoise en bus rétro
Un accès au marché suisse Propriétaire de la Deutsche Seereederei à Rostock, du premier groupe hôtelier allemand A-Rosa avec des établissements cinq étoiles à Bad Saarow, Travemünde, Kitzbühel et sur l’île de Sylt, ainsi que de l’hôtel Paradies à Ftan, Horst Rahe avance une autre raison encore: «Grâce au Paradies à Ftan, mon groupe hôtelier sis en Allemagne est présent également sur le marché suisse, qui est pour nous un important marché. Dans l’hôtellerie, nous considérons le résultat global de tous les établissements et non celui de chaque maison individuellement.»
Au Paradies, Meike Mambach offre à ses clients un magnifique lieu de retraite doté de �� suites et chambres avec toutes les commodités. La présence d’une centaine de peintures et d’œuvres graphiques d’artistes grisons font en outre du Paradies (www.paradieshotel.ch) l’un des rendez-vous culturels de Basse-Engadine. Et au Chasa da Fö, le chef Martin Pöschel gère une prestigieuse école de cuisine la plus haut située d’Europe. Christian Bützberger
Au Paradies à Ftan, les créations du chef Martin Pöschel flattent le palais des fins gourmets.
Les offices du tourisme de Moudon et Echallens (VD) ont imaginé un projet unique en son genre: un bus permettant aux touristes de monter à bord et de descendre quand bon leur semble, selon le système «hop on - hop off» en vigueur à Londres et San Fransisco. C’est dans ces véhicules rétro que les curieux embarquent pour parcourir en toute liberté les �� km qui séparent Bercher de Moudon. Des activités variées figurent au menu des quinze arrêts prévus. A vivre le samedi �� août et le samedi � septembre. Plus d’infos sur www.echallens-tourisme.ch et www.moudon.ch. tg
Vénérable établissement
photos Bü, ldd
«Seerose», une oasis au bord d’un lac En 1975, Walter Suhner acquiert un terrain au bord du lac de Hallwil et y ouvre, deux ans plus tard, le restaurant «Seerose», but d’excursion apprécié. En 1994, son fils Felix reprend les rênes de l’établissement florissant dans la perspective de le développer. Il commence par la construction de l’«Elements», bâtiment abritant 42 chambres et des salles de séminaires. L’ouverture récente du «Cocon» – 30 suites junior, deux suites spa et de nouvelles salles de séminaires – couronne l’entreprise. Les clients apprécieront le nouveau Thai Spa, qui s’étend sur plus de 1000 m2. Avec le restaurant Samui-Thai, Felix Suhner propose, dans son Resort & Spa, des offres thaïlandaises de haut niveau. Le tout niché dans un parc magnifiquement aménagé, à deux pas d’une réserve naturelle et des sites palafittiques de Seerose et d’Erlenhölzli, inscrits au Patrimoine mondial de l’Unesco. Du reste, 96% des terres autour du lac de Hallwil sont protégées et non constructibles, raison pour laquelle il est possible de parcourir les rives pratiquement d’un bout à l’autre. Bü
L’une des 30 magnifiques suites junior du nouveau «Cocon». L’hôtel «Seerose» à Meisterschwanden propose des chambres dès 124 fr. Tél. 056 676 68 68, www.seerose.ch .
34 touring | voyages et loisirs no 13 | 2 août 2013
Découvrir la Suisse sous une autre perspective, loin du Cervin, du Château de Chillon et du Parc aux ours, c’est ce que propose la fondation Surprise en organisant des visites guidées sur le thème de l’exclusion et de la pauvreté.
Une offre touristique lève le voile sur la Suisse des exclus
Se vêtir pour quelques francs Première étape, le gîte d’urgence de la Alemannengasse : «Là-dedans, impossible de fermer l’œil de la nuit. Ca ronfle, ça jure, ça discute, et il y a une seule toilette pour �� personnes. Je ne viens là qu’en cas de nécessité absolue», explique Rolf Mauti. Puis, il nous entraîne à quelques centaines de mètres de là dans le bistrot social de Lindenberg, qui sert chaque jour des repas à quelque �� personnes: «Ici, je démarre la journée du bon pied», confie Rolf Mauti. Sept employés travaillent dans cette structure appréciée des gens de la rue et financée exclusivement par des dons privés. Juste en face, un magasin d’habits Caritas offre aux personnes dans le besoin de quoi se vêtir pour quelques francs. On trouve des pantalons pour � fr. et une paire de chaussures coûte entre �� fr. et �� fr. En chemin, Wolfgang Kreibich explique pourquoi il renonce à solliciter l’aide sociale: «On perd sa liberté. On devient totalement dépendant et surtout, on est à la merci de l’arbitraire d’un fonctionnaire. La seule chose que je perçois de l’Etat, ce sont des bons-habits ou des
jop
«
Bonjour, je m’appelle Rolf et je vis dans la rue. Nous allons découvrir ensemble les lieux fréquentés par les sans-abri. Et rappelez-vous, tomber dans la pauvreté, cela peut arriver à tout le monde.» C’est par ces propos inhabituels que Rolf Mauti accueille les participants à la visite guidée du «Bâle social». Au programme, ni cathédrale ni Hôtel de ville, mais des gîtes d’urgence, cuisines de rue, magasins d’habits et appartements sociaux. Tout au long des deux heures de ce tour guidé d’un nouveau genre, Rolf et son complice Wolfgang Kreibich distillent des anecdotes sur la vie dans la rue et les circonstances qui les ont amenés à tomber dans le dénuement. Et même s’ils continuent de galérer, ils ont retrouvé une certaine stabilité en vendant le journal de rue Surprise et en officiant à présent comme guide touristique du «Bâle social», initié par la Fondation Surprise.
bons-repas». Arrivé devant le foyer pour hommes de l’Armée du Salut, Rolf Mauti évoque son tout premier séjour: «J’imaginais que c’était la dernière étape avant le cimetière». Des préventions instantanément dissipées lorsqu’il vit que chaque pensionnaire disposait d’une chambre individuelle et que la cuisine servait des repas goûteux et équilibrés… le tout dans l’un des plus beaux quartiers de Bâle: «Sensationnel!»
Dernier filet de sécurité Notre visite guidée s’achève à la Fondation Elim, un havre de paix proposant un restaurant, des ateliers, ainsi qu’une trentaine d’appartements: «Nous les mettons à disposition de gens qui n’ont aucune chance de trouver un logement auprès d’une gérance», explique Urs Gerber, le directeur. Beaucoup souffrent d’un handicap, suivent un programme de désintoxication ou présentent des problèmes psychiques. Dernier filet de sécurité, Elim tente aussi de redonner espoir aux personnes en situation de précarité extrême par un suivi dans le domaine des toxico-dépendances ou en
organisant divers cours. Au terme de notre parcours à travers le «Bâle social», Rolf rend hommage aux dizaines de bénévoles œuvrant dans ces institutions privées prêtant secours aux défavorisés. C’est grâce à eux qu’il a trouvé ses repères dans sa nouvelle vie de sans-abri. Ce soir, il dormira comme d’habitude dans la rue, sur un banc à la gare ou une banquette de l’aéroport de Bâle-Mulhouse. Un destin qu’il n’aurait jamais imaginé quelques années auparavant, et qui l’incite à nous dire en guise d’au revoir: «Cela peut arriver à tout le monde». Jacques-Olivier Pidoux
Infos pratiques Les visites guidées du «Bâle social» ont lieu jusqu’en avril 2014, davantage si le projet est reconduit. Renseignements et réservation auprès de la Fondation Surprise: 061 564 90 90 ou à l’adresse internet www.vereinsurprise.ch/ stadtrundgang (en allemand).
Rolf Mauti (à g.) et Wolfgang Kreibich guide les touristes à travers les structures d’aide fréquentées par les sans-abri à Bâle.
voyages et loisirs | touring 35 no 13 | 2 août 2013
Corse | Que l’on raffole de farniente balnéaire ou de randonnée, une escapade sur l’Île de Beauté s’impose pour lézarder au soleil ou gravir les montagnes.
Entre littoral et hauteurs alpines
Subtile harmonie A une vingtaine de kilomètres de Calvi, coiffant une colline, le village de Sant’Antonino (voir photo) convie à une flânerie poétique dans un lacis de ruelles tortueuses menant à une somptueuse terrasse dominant la vallée. C’est ici, suspendue entre ciel et mer, que la nature corse brille de tous ses feux, subtile harmonie entre vert sauvage et bleu profond. Juste à côté de la plate-forme panoramique, les terrasses des restaurants invitent à déguster un repas roboratif ponctué de spécialités locales tels que Calinzana (fromage de chèvre), Oliose de l’Ostriconi (spécialité sucrée-salée), Canistrellu (biscuits). Et selon la saison, les fans d’Astérix et Obélix pourront imiter leurs héros en dévorant un sanglier rôti.
Himalaya corse Après les libations, rien de tel qu’un peu d’exercice pour activer la digestion. Cela tombe bien, car la Corse constitue la Mecque des randonneurs. Des centaines de kilomètres de sentiers pédestres permettent de sillonner l’île et de s’enfoncer dans les méandres du maquis. Attention toutefois à ne pas s’aventurer hors des chemins balisés: on se perd facilement dans la jungle verte du maquis, et le réseau de poteaux indicateurs est moins dense qu’en Suisse. Quant aux plus spor-
photos jop
A
u sommet du col de Battaglia, à ���� mètres d’altitude, nous enfourchons nos bicyclettes et entamons la longue descente vers Belgodère à travers une nature foisonnante et de pittoresques villages dénués de constructions modernes, jusqu’à un splendide belvédère surplombant la mer. Ici, pas de villas hollywoodiennes ni d’hôtels démesurés avec piscine défigurant le paysage. Farouches défenseurs de leur patrimoine, les Corses ne tolèrent guère l’implantation de résidences tapeà-l’œil ou de bâtiments mammouths. Qui passe outre cette loi d’airain risque de voir sa belle demeure subir des déprédations importantes, pouvant aller jusqu’au plasticage (avec les salutations du Front de libération nationale corse). Indéfendable, cette méthode radicale a néanmoins prévenu l’apparition de verrues sur l’Île de Beauté, et les villages ont conservé leur caractère originel.
tifs, ils partiront à l’assaut des montagnes dont les cimes demeurent recouvertes de neige jusque tard dans la saison. Une brochette de sommets culminant à plus de ���� mètres confèrent à la Corse son surnom d’«île alpine». Avec ses ���� mètres, le Monte Cinto constitue l’Everest corse. On prendra donc soin de s’équiper en conséquence.
Le village de Sant’Antonino est considéré comme l’un des plus beaux villages de France.
Fraîcheur du matin Mais un autre ravissement consiste à admirer les montagnes les pieds dans l’eau de la Méditerranée, en lézardant au soleil sur la plage de Calvi. En cela, la Corse est unique au monde, trait d’union entre le farniente balnéaire et les activités d’altitude. En plein été, on mettra à profit la fraîcheur du matin pour accomplir une randonnée, puis on passera l’après-midi à la plage. Le programme idéal de vacances, n’est-ce pas? Jacques-Olivier Pidoux
En Corse, les amateurs de vacances actives sont à la bonne adresse: randonnée le long du fleuve Fango, et tour à vélo dans la région du col de Battaglia.
BON À SAVOIR � La Balagne: Calvi et sa région constituent la Balagne, une province possédant de belles plages, des villages parfaitement conservés et de multiples buts de randonnées. � S’y rendre: il est évidemment possible d’y aller par ses propres moyens en empruntant le ferry au départ de Nice ou Savone (I). Sinon, vols directs pour Calvi à partir de Genève et Zurich en haute saison.
� Logement: les amateurs de randonnée adoreront le village de vacances du Club alpin autrichien: www.rhomberg-reisen.com, ou numéro gratuit 0800 800 892. Sinon, de nombreux campings et hôtels font aussi l’affaire. � Bonne table: dans le village de Pigna, l’hôtelrestaurant Palazzu offre une terrasse panoramique à couper le souffle: www.hotel-corsepalazzu-pigna.com � Infos générales: on peut consulter le site www.rendezvousenfrance.com.
touring shop www.touringshop.ch
Qualité sans compromis
Barbecue à gaz avec 4 brûleurs + 1 réchaud latéral
40e% ise m de r – . 9 9 99.– 9 5 . r . F r e
fert
f on o i t c e
rot
ep se d
s
Hou
F
de t pour les u e men CS u li
a
ve res T lusi exc memb 145 cm
114 cm
Housse de protection pratique… 59 cm … d’une valeur de Fr. 69.– incluse
Vous adorez les stridulations des grillons et les grésillements du barbecue en été? Cela tombe à pic, car nous vous proposons le barbecue à gaz Big King! Vous pourrez ainsi faire griller vos cervelas, steaks, brochettes de légumes et autres délices. Alors n’attendez plus pour acquérir ce gril!
réchaud latéral pratique
DONNÉES TECHNIQUES:
AVANTAGES ET BÉNÉFICES:
Puissance totale: 17 500 Watts Dimensions: 145�59�114 cm Hauteur plan de travail: 85 cm Surface de cuisson: 43,9�73,8 cm Poids: 40 kg
• • • •
Acier chromé inoxydable Hotte double paroi Rangement latéral solide 4 brûleurs + réchaud latéral (puissance totale de 17 500 Watts) • Grille de cuisson en 2 parties • Grille de conservation de chaleur (métal) • Vanne de compensation de pression (norme CH)
CHNORM
surface de cuisson en 2 parties, haute qualité
Avantage de la livraison confort: livraison / montage (100% opérationnel) et élimination appropriée de votre ancien barbecue
pour Fr. 95.– au lieu de Fr. 150.–
BON DE COMMANDE Barbecue à gaz Big King de BBQ KINGGRILL à Fr. 599.– au lieu de Fr. 999.–
Possibilité d’aller chercher le gril à Muttenz afin d’éviter les frais d’envoi (gril non monté, prière de vous annoncer au 043 255 77 55) / offre valable jusqu’au 30.9.2013
Nombre:
Livraison confort Seulement Fr. 95.– au lieu de Fr. 150.– Livraison / gril non monté Fr. 45.– Veuillez envoyer le bon de commande à l’adresse suivante: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstr. 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail: touringshop@tcs.ch. En cas d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Partenaire contractuel / livraison: Colag AG, 8045 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
Prénom:
Nom:
Rue:
Code postal / Ville:
Téléphone / Portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
publicité
LANTERNE PERPÉTUELLE
NOUVEAU
Cette lanterne ne vous délaissera JAMAIS. Elle est particulièrement adaptée:
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Au camping A la maison (en cas de panne de courant) A la pêche Dans les cas d‘urgence Dans le jardin
ourrs! j u o t e n n o i Fonct avec adaptateu t Chargemen avec la manivelle. ou manuel,
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTc0MAEAmCC9Ag8AAAA=</wm>
nissent 12 LED four ures 100’000 he intense! d‘éclairage
<wm>10CFWMoQ4CUQwEv6gvu7322kclOXdBEHwNQfP_Ch4OMcmK2TnP8oEf1-P2OO5FwFLSgrDy5CC0UnXAohCcCm4XpLrHbvjzBQ5OsJcjCOFspKh_d2vuzW0Ver2B8X6-Pl3YAC6AAAAA</wm>
Dotée de 12 LED (diodes lumineuses) à longue durée de vie, cette lanterne sans pile fournit jusqu‘à 100’000 heures d‘éclairage intense. Et ce, à tout moment et où que vous soyez; en effet, elle peut être rechargée manuellement grâce à sa manivelle, ou bien au moyen d‘un adaptateur de courant. Son design intemporel aux couleurs noir et argent allie le romantisme des lanternes anciennes à des fonctionnalités pratiques. Cette lanterne est pourvue d‘une poignée rabattable permettant de la porter ou de l‘accrocher. De plus, réalisée en plastique ultra léger et robuste à la fois, elle se transporte partout aisément. En appuyant simplement sur un bouton, il est possible de choisir entre trois différentes intensités d‘éclairage. Cette lanterne à manivelle n‘est pas seulement très utile, mais apporte également une touche de décoration remarquable à votre intérieur, votre caravane ou votre jardin. Dès maintenant, réservez votre/vos exemplaire/s!
Profitez de commander en même temps: FOURNIT UNE LA LAMPE LUMIERE LED PUISSANTE! ÉTERNELLE! FONCTIONNE TOUJOURS: AVEC PILE OU PAR MOUVEMENT DE LA MAIN! Cette lampe de poche LED fonctionne avec des piles, ou au moyen d‘un simple mouvement de la main. Ainsi, si les piles sont usées et que vous avez impérativement besoin d‘éclairage, il vous suffit d‘appuyer plusieurs fois sur la poignée: vous obtenez alors une lumière LED intense! Voilà une lampe de poche sur laquelle vous pourrez toujours compter. Elle trouvera naturellement sa place dans votre voiture et dans votre foyer. Avec cordon.
Tél.: 071 634 81 25 • Fax: 071 634 81 29 • www.trendmail.ch
SUPER PRATIQUE Cette lanterne peut être rechargée au moyen de sa manivelle. En tournant celle-ci pendant 1 minute, vous obtenez une demi-heure d‘éclairage intense!
Bon de commande
✁
OUI, je souhaite pouvoir disposer d‘un éclairage suffisant partout et à tout moment, même sans électricité. Je commande donc contre facture (10 jours) + participation aux frais d‘envoi (Fr. 6.90) les produits suivants: Quantité
Désignation de l‘article
N° d‘art. Prix unitaire Prix total
Lanterne à manivelle et adaptateur 2103 59.00 Lampe de poche dynamo/ piles 2113 14.80 ❏ Madame ❏ Monsieur
251-42
Nom: Prénom : Rue/N°: NPA/lieu: N° Tél.:
A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG
...
Therme, Wandern, Golf vor der Türe zur Bündner Herrschaft Das Hotel Schloss Ragaz *** liegt 200 Meter von der Therme entfernt, direkt am Golfplatz angrenzend. Relax Tage
2 Übernachtungen mit Halbpension CHF 385 1 Willkommensaperitif 1 Eintritt in die Tamina Therme (à 4 Std.) 1 Klassische Körpermassage à 45 Min. und 2 Einzelsprudelbäder oder Solariumsitzungen in der relax · oase, 1.8.2013 - 26.1.2014
TCS-Rabatt Mitglieder des TCS erhalten einen Rabatt von CHF 5.– / Erwachsene / Tag.
Ferien mit traumhaftem Blick über den „Lago Maggiore“ Das Hotel Bellavista liegt inmitten südlicher Vegetation, an einem sonnigen Hang über dem Lago Maggiore – eine herrliche Lage. Mini-Ferien-Arrangement 2 Übernachtungen mit Halbpension CHF 310 Vorteilhaftes Arrangement 4 Übernachtungen mit Halbpension CHF 600 7 Übernachtungen mit Halbpension CHF 1’015 Die Preise verstehen sich pro Person inkl. Frühstücksbuffet, Halbpension, Kurtaxe & MwSt Preisreduktion CHF 10.– pro Person/Tag vom 28.9. bis 3.11.2013 TCS-Rabatt Mitglieder des TCS erhalten einen Rabatt von CHF 5.– / Erwachsene / Tag.
CH-7310 Bad Ragaz Tel +41 (0)81 303 77 77 info@hotelschlossragaz.ch www.hotelschlossragaz.ch
CH-6574 Vira-Gambarogno Tel +41(0)91 795 11 15 info@hotelbellavista.ch www.hotelbellavista.ch
Unbenannt-1 1
21.07.13 20:59
Vacances en Italie
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTcwMwQAphlPJQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMsQrEMAxDv8hBcpLarsfSrdxwdM9y3Hz_P13TrQiBBE86juwFt7f9de7vJNBcvBkWJqsXD0-Gl6Y9YQwF68p6SavZgxd0MMAxGYEJY8wQojrQ9CrzYcw1UH6f7x8XtlRzgAAAAA==</wm>
Riviera Italienne DIANO MARINA/BLUMENRIVIERA (IM) Dir. sur PLAGE PRIVÉE de sable fine. Parking privé. Balcons sur la mer, air cond., Sat-TV, Wi-fi. <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTExMgAABuuYIw8AAAA=</wm>
RIVIERA DES FLEURS HOTEL EDEN PARK I-18013 DIANO MARINA
www.hotellabaia.it
Sur la plage privée, tranquille, gr. Parc, piscine. Parking privé. Buffet pt.-déj. et salades, menu au choix. Suites et ch.bres tt. conf., la plus part balc. vue mer. Air cond., zone wifi, Ouvert tte. l’année. www.edenparkdiano.it - info@edenparkdiano.it Tel +39.0183.403.767 - Fax +39.0183.405.268
Vacances e
photo
T. +39/0183.404515 Fax .405503 info@hotellabaia.it <wm>10CFWMOw6FMBADT5TI3g_ZkBLRoVc80adB1Ny_gtBRWBpZY29b84w3y_rb138jYJHCzARNombREv5Q1gmitYHiAupMQlFo8dkkOFjBPpwEJvFODiA7rXbqeHg6CEq-jvMGLTwsjoQAAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUwsgQAG5zx5Q8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMuw7CMBAEv-is3XsYHy5RuihFlP4aRM3_V2A6VppuZvd9RsOPx3Zc2zkJ-JDhAc2pw5r3RJ_W24ikT-h3oN2RDJrS_hJBgAnWcgQqqoUUuhir37xo66FWDWvv5-sDCnp4X4MAAAA=</wm>
Ile d’Elbe
Vos vacances en Grison Hotel Münsterhof 7537 Müstair info@muensterhof.ch www.muensterhof.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTE1NAIA3rN55w8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMqw7DQAwEv8intdeOzjGswqKAqvxIFJz_R3mwggUzGu26VjS8-yzbb_mWAt6lu4daWZ-aZVayhZMFgxuUM5KuYZj-ekFAEzqeRnCzD6TQxDnCYiifh9uRYDv34wLWp9BogAAAAA==</wm>
Hôtel da Giacomino, S.Andrea ILE D’ELBE T.0039/0565/908010 Fax 908294 Tranq., terrasse panor. direct. sur la mer. Rue privée “jardin-mer” parmi jardin, rochers fantast.et plage de sable ! PISCINE-WHIRL-TENNIS-GARAGE. WiFi. Climat. Aussi appartements ! www.hoteldagiacomino.it info@hoteldagiacomino.it <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTE2NwQAUDmnLA8AAAA=</wm>
<wm>10CFWMuwrDQBADv2gPaR_cOlcad8aFcb9NSJ3_r-JL50IgxIz2fUTDP-t2XNs5CHhKulvn0FwaNfwuzRL3AtVQ0F5EULujPwxBgAtYkxGoaBQhATGrnlq0-VDThrXv-_MDWAFRtoIAAAA=</wm>
club et membres | touring 39 no 13 | 2 août 2013
Beat Eschler | Le camping du TCS «Fanel», à Gampelen (BE), jouit d’une situation très enviable au bord du lac de Neuchâtel, dans une réserve naturelle. Son gérant, Beat Eschler, se félicite chaque jour de travailler dans un lieu aussi privilégié.
«Toujours là en cas d’urgence»
B
eat Eschler dirige depuis �� ans le plus grand terrain de camping du TCS (��� places), à Gampelen, dans le canton de Berne. Qu’est-ce qui a bien pu pousser ce confiseur de formation à se réorienter dans le domaine du camping? «Les perspectives financières dans mon métier de base n’étaient pas très roses. J’ai travaillé pendant quelques années dans les visites à la clientèle, tout en faisant le taxi le weekend. Jusqu’à ce que j’aboutisse un peu par hasard en ���� au camping TCS de Gwatt, près de Thoune», explique-t-il. Un job qu’il a manifestement assumé avec compétence, puisque le TCS lui a ensuite offert la direction du «Fanel» à Gampelen, fonction qu’il exerce encore aujourd’hui avec enthousiasme et succès, pour le plus grand plaisir de la nombreuse clientèle.
Un homme à tout faire L’indépendance et la variété du métier continuent de fasciner Beat Eschler. «Mais celui qui souhaite profiter de loisirs en été n’est pas à sa place à la tête d’un camping», souligne-t-il. En effet, pendant la haute saison, le gérant et sa femme Madlen sont sans cesse sollicités. La journée de travail commence à � heures, et il n’est pas rare qu’elle se termine à �� heures. Lorsqu’on demande à Beat Eschler à quoi ressemble une journée de travail en haute saison, il rigole. «En juillet et août, il est impossible de planifier quoi que ce soit», relève-t-il. Il passe néanmoins ��� de son temps au bureau, à la réception, afin de pouvoir accueillir personnellement les hôtes, et leur montrer leur emplacement. «Pendant la haute saison, j’arrive le matin au bureau et m’attèle au travail qui se présente: arrivées et départs, factures, nettoyage, tonte du gazon, réparations et petites urgences qui ne nécessitent pas forcément un spécialiste.» Il y a toutefois une chose qu’il tient absolument à conserver: la responsabilité du tir à l’arc, une animation offerte sur le terrain. Il faut bien se réserver quelques petits plaisirs…
En été, il ne reste pas beaucoup de temps pour discuter avec les hôtes. «Lors de mes tournées quotidiennes, il est toutefois possible de bavarder un peu avec eux», indique le gérant du «Fanel». Le soir à �� heures, Beat Eschler effectue sa dernière tournée, et quand beaucoup de jeunes sont présents sur le terrain et qu’ils menacent de devenir bruyants, il aide les gardiens de nuit à maintenir le calme.
Peu importe l’heure Le couple Eschler habite dans un joli chalet sur le terrain de camping. Il arrive ainsi que l’on sonne à leur porte à � h �� du matin parce qu’un campeur a besoin d’un médecin en urgence. Dans de tels cas, il n’est pas question de tergiverser: «Je dois être présent pour répondre aux urgences, peu importe l’heure», fait valoir le gérant du «Fanel». Peter Widmer
portrait TCS-Porträt TCS Beat Eschler Patrick Strössler Gérant du Leiter E-Bucamping du siness TCS «Fanel» à Gampelen (BE)
ÉCLAIRAGE A quoi occupez-vous vos propres loisirs? Lors de mon jour de congé pendant la semaine, je cherche la tranquillité, la possibilité de me ressourcer dans la nature en pratiquant la course à pied ou le VTT. Si vous pouviez revenir en arrière, feriez-vous quelque chose différemment? Non, je redeviendrais gérant de camping. Je suis content d’avoir choisi ce métier si tôt. A quoi ressemblera le camping de Gampelen dans 30 ans? Son visage ne sera pas très différent. Le terrain se trouve en effet dans une réserve naturelle avec des contraintes sévères.
Info Touring Plus d’infos sur le camping «Fanel» à Gampelen: www.campingtcs.ch
«Dans mon métier, il vaut mieux ne pas être trop maladroit.»
Beat Eschler se voue corps et âme à son métier. En haute saison, il occupe dix collaborateurs à temps partiel.
40 touring | club et membres no 13 | 2 août 2013
9:10 Préparation du vol pour Montpellier: le capitaine Patrick Martin (à droite) et le secouriste Gerhard Scheibe.
7:00 Rapatriement | Grièvement blessé dans le sud de la France, Philippe Ménétrey, membre du TCS, a été rapatrié par le jet ambulance du TCS de Montpellier à Berne, puis transporté à Fribourg. Reportage: Heinz W. Müller
«Je suis si reconnaissant de pouvoir rentrer chez moi»
U
ne lumière brille dans les yeux du patient. «Je suis content que le TCS me ramène à la maison», affirme avec soulagement Philippe Ménétrey (�� ans). Allongé depuis un mois dans une chambre du service des soins intensifs de la clinique universitaire de Montpellier, dans le sud de la France, l’homme a été grièvement blessé lors d’un accident survenu pendant ses loisirs. Il a été maintenu pendant plusieurs semaines dans un coma artificiel. Sa prise en charge s’est révélée problématique, jusqu’à ce que la famille de ce détenteur du Livret ETI s’adresse au TCS. Sans attendre, celui-ci a alors pris la décision de le rapatrier à bord du jet TCS Ambulance. L’équipe d’Alpine Air Am-
bulance (AAA) et du TCS se trouve maintenant au chevet du Fribourgeois: le secouriste Gerhard Scheibe (�� ans), spécialisé en médecine intensive, et Grégoire Morel (�� ans), médecin urgentiste d’ETI-Med au siège du TCS à Genève, s’affairent aux derniers préparatifs avant le départ.
De l’hôpital à l’avion «Je suis si reconnaissant de pouvoir à nouveau rentrer chez moi», relève le blessé, ému par toute l’attention dont il est l’objet. Le transfert du lit d’hôpital sur la civière du jet ambulance est effectué avec beaucoup de précaution. Après une dernière discussion avec le personnel soignant français, l’ambulance locale avec feux bleus et sirène traverse Mont-
15:50 Grâce au TCS et à son équipe professionnelle, le patient est arrivé sans stress à l’Hôpital cantonal de Fribourg. Le secouriste local prend congé.
pellier en direction de l’aéroport. Une fois sur place, il faut encore passer un contrôle de sécurité avec passeport ou carte d’identité obligatoire. L’affaire s’avère plus complexe que prévue, l’hôpital ayant renvoyé les papiers du blessé en Suisse (lire encadré ci-contre). L’équipe du Cessna Citation HB-VMX, y compris le capitaine de vol expérimenté Patrick Martin (�� ans), met tout en œuvre afin que le chargement de la civière et du patient dans la cabine se déroule dans les meilleures conditions. Une fois celui-ci confortablement installé, le secouriste Gerhard Scheibe procède aux tâches qui lui incombent, comme le contrôle des appareils de surveillance et de la perfusion qu’il a renouvelée à l’hôpital. Le médecin Grégoire Morel vérifie
club et membres | touring 41 no 13 | 2 août 2013
11:00 Gerhard Scheibe et Grégoire Morel sont très motivés. A Montpellier, l’ambulance arrive.
12:10 aussi que tout se déroule pour le mieux, s’entretient avec le blessé et s’emploie à le tranquilliser avant le départ. Philippe Ménétrey s’avère toutefois un patient courageux, ne posant pas le moindre souci. En dépit du mistral, le décollage se déroule sans anicroche, tout comme le vol ascensionnel, malgré les turbulences annoncées par les météorologues. Afin de ménager le blessé, le jet vole plus bas que d’habitude.
Direction Berne-Belp Heureux de la tournure prise par les événements, Philippe Ménétrey ne tarit pas d’éloges sur le TCS et ses services. Malgré
«Jusqu’ici, je n’avais jamais eu recours aux prestations du TCS.» ce qui lui est arrivé, il n’a pas perdu son sens de l’humour. «Comme mon père avant moi, je suis membre du TCS depuis toujours. Jusqu’ici, j’avais uniquement payé, sans jamais utiliser les prestations offertes.» Après une heure de vol, l’avion atterrit à Berne/Belp. Une ambulance avec plaques fribourgeoises attend déjà sur le tarmac. �� minutes plus tard, elle
Où est le passeport? Présenter le passeport de Philippe Ménétrey n’a pas été une mince affaire pour l’équipe d’AAA/TCS. L’administration de l’hôpital français avait en effet renvoyé les papiers du blessé en Suisse. Le TCS a alors fait en sorte que les documents en mains de la famille soient transférés de Fribourg à Zurich, afin de pouvoir être emportés à bord du jet ambulance jusqu’à Montpellier. En situation d’urgence, il faut toujours garder ses papiers d’identité sur soi et les conserver également sous une forme numérisée.
arrive à l’Hôpital cantonal de Fribourg. Après un bref transfert, le membre du club se retrouve dans un lit. Alors que le médecin urgentiste du TCS retourne à Genève, le secouriste Gerhard Scheibe repart en direction de Berne avec la civière. Peu de temps après, le jet ambulance décolle pour rejoindre sa base de Zurich. La prochaine intervention est en effet déjà planifiée pour le lendemain, cette fois-ci à destination de la Sicile. �
15:00
14:15
L’ambulance roule sur le tarmac jusqu’à l’avion et transporte sans tarder Philippe Ménétrey jusqu’à Fribourg.
Pendant le vol, les spécialistes d’AAA et du TCS s’occupent du détenteur du Livret ETI. Une heure plus tard, le jet atterrit à Berne et le patient est descendu de l’avion.
Dans le couloir de la clinique universitaire; sur le cadre de la porte, un croquis donne des informations sur les blessures.
12:50
Le patient est préparé dans la chambre pour le transport, puis amené à l’aéroport en ambulance, feux bleus allumés.
Jeu de 3 valises
touring shop
ultralégères et résistantes
www.touringshop.ch
Taille XL 75 (101) � 49 � 32 cm (H � L � P) Poids: 5,2 kg Taille L 65 (101) � 41 � 28 cm (H � L � P) Poids: 4,3 kg
Le cadenas à chiffres TSA intégré offre une bonne protection contre les accès non autorisés.
Taille M 54 (101) � 33 � 26 cm (H � L � P) Poids: 3,4 kg
• Ultralégères et résistantes aux chocs grâce à leur coque en polycarbonate unique en leur genre • Bien plus légères que les valises comparables à coque rigide de mêmes dimensions • Fermetures éclair solides avec glissière à coulissement facile • Design moderne et élégant • Le cadenas TSA est nécessaire sur les vols internationaux, car les autorités détruisent les autres types de cadenas en cas de contrôle ultérieur • Les valises disposent de poignées doubles, ce qui permet de les porter également par le côté • Les poignées télescopiques réglables en hauteur garantissent une posture correcte du corps • Compartiments séparés avec sangles de maintien, pour pouvoir transporter les vêtements sans les froisser et les ranger des deux côtés de la valise • Les 3 valises peuvent être rangées les unes dans les autres pour un encombrement minime • Garantie 2 ans
+ 45 mm
Une partie en accordéon à fermeture éclair (+ 45 mm) permet d’augmenter le volume (pour XL + L)
le s pou r ri n g e r f Of e Tou urs d e t c e l
360°
bais a r e d 50%Fr. 299.–/set /s 598.– de Fr. au lieu
Système de roulettes 360 degrés qui facilite le déplacement de la valise, ex. dans le train ou à l’aéroport
et
Poches intégrées pour les chaussures, les produits cosmétiques, le linge, etc. et un sac à linge pratique pour textiles humides. Action valable jusqu’au 24 octobre 2013 jusqu’à épuisement du stock
Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 15.80 set(s)
WELLTRAVEL Jeu de 3 valises Fr. 299.–/set au lieu de Fr. 598.–/set (No. art. 90182.00)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No de membre TCS:
Lieu/Date:
Signature:
Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8344 Bäretswil, par poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
club et membres | touring 43 no 13 | 2 août 2013
Sascha Laue
En Argovie, AAA continuera à effectuer des interventions de sauvetage avec l’hélicoptère du TCS.
Le TCS effectue avec Alpine Air Ambulance (AAA) des rapatriements pour les titulaires du Livret ETI. Dans le canton d’Argovie, des opérations de secours d’urgence sont également menées. Le club mise sur une qualité irréprochable.
«Nous ne lésinons pas sur la qualité» Le canton d’Argovie a confirmé l’intégration du TCS et de sa partenaire Alpine Air Ambulance (AAA) dans le dispositif cantonal de sauvetage. Comment réagissez-vous à cette décision? Peter Goetschi: la stratégie du TCS est et reste axée sur les transports dits secondaires, donc sur le rapatriement de bénéficiaires du Livret ETI et sur les transferts de patients entre hôpitaux. Intégré dans le service de sauvetage du canton d’Argovie, l’hélicoptère stationné à Birrfeld (AG) est depuis ce printemps à disposition pour des interventions de sauvetage. Cette décision signifie tout simplement que cet hélicoptère pourra continuer à être mis à disposition de la centrale argovienne d’appel d’urgence sanitaire ��� lorsque des vies sont en jeu. Est-ce que le TCS veut maintenant s’engager prioritairement dans les activités de sauvetage? Non. Nous nous concentrons clairement comme jusqu’ici sur les transports secondaires. L’hélicoptère à Birrfeld a pour mission prioritaire d’effectuer de tels transferts, en particulier des rapatriements. Son équipement lui permet toutefois d’être proposé par la centrale argovienne d’appel d’urgence sanitaire ��� lorsqu’il est disponible et plus proche de
la personne qu’il faut secourir. Je vois cela comme un complément dans le dispositif de sauvetage argovien et en aucun cas une concurrence par rapport à la Rega. Dans le canton d’Argovie, il n’existe pas d’autre base de sauvetage pour les hélicoptères.
Peter Goetschi, président central du Touring Club Suisse (TCS)
«Le TCS remplit tous les standards et mise sur une qualité élevée»
Quels sont les buts du TCS avec AAA? Grâce au Livret ETI, le TCS apporte depuis �� ans de l’aide à ses membres qui sont en difficulté, ont eu un accident ou sont tombés malades. Chaque année, nous rapatrions quelque ��� détenteurs du Livret ETI. Après avoir fourni, dans le passé, ces prestations en collaboration avec divers partenaires, nous avons décidé de nous en charger nous-mêmes, par l’intermédiaire de la société AAA fondée en commun avec le groupe Lions Air. Ainsi, nous pouvons, selon les disponibilités, proposer ces prestations en tant qu’interlocuteur unique grâce au jet ambulance TCS, à l’hélicoptère TCS et aux ambulances TCS. Nous pouvons ainsi agir de manière plus efficace et être plus proche de nos membres et détenteurs du Livret ETI. AAA répond-elle aux standards? Oui. Nous ne lésinons pas sur la qualité. AAA dispose de toutes les compétences
et autorisations nécessaires. L’hélicoptère répond à tous les standards cantonaux, nationaux et internationaux.
Et qu’en est-il de la qualité des transferts médicaux et des sauvetages aériens? Le TCS possède à l’interne et au sein d’AAA de toutes les compétences nécessaires pour effectuer des rapatriements médicaux ainsi que des interventions primaires sur mandat de la centrale argovienne d’appel d’urgence sanitaire ���. Grâce à la collaboration avec la Clinique Hirslanden, à Zurich, la qualité des prestations médicales est assurée. Lors des interventions de sauvetage, l’hélicoptère ne vole ainsi qu’avec des médecins spécialisés et des médecins-chefs. Beaucoup de gens s’inquiètent de savoir qui prend en charge les frais de sauvetage? En Suisse, les frais des interventions de sauvetage sont essentiellement couverts par l’assurance maladie ou accident. Si, exceptionnellement, un cas ne devait pas être couvert, c’est AAA qui le prendrait en charge. Nous ne laissons tomber personne, ni les personnes auxquelles nous portons secours, ni leur famille. Propos recueillis par fm
en route Pour LeS PLuS BeauX ParcS natureLS de france! EXPLOREZ LES SPECTACULAIRES SOMMETS DE LA VANOISE Les immensités de la Vanoise regorgent de beautés naturelles, marquées par la main de l’homme: alpages verdoyants, torrents d’altitude enjambés par des ponts de pierre, sentiers crées au Moyen Age... Un territoire d’exception, entre ciel et terre!
FAITES CAP SUR LES SPLENDEURS MARITIMES DE PORT-CROS Premier parc national marin de France, sanctuaire de nombreuses espèces rares, l’île de Port-Cros émerveille. Admirez la beauté de ses falaises ensoleillées. Plongez à la découverte de sa superbe forêt sous-marine, qui accueille corail et gorgones ou cigales de mer... Une véritable île au trésor!
PARCOUREZ LES SOMPTEUX MASSIFS INSOLITES DES CÉVENNES Des inoubliables gorges du Tarn aux étendues impressionnantes des Causses, les Cévennes offrent une captivante mosaïque de paysages contrastés. Découvrez des terres ancestrales où se succèdent des formes rocheuses insolites issues de l’érosion. Un parc aux mille visages et un spectacle grandiose!
ADMIREZ LES MAJESTUEUX PAYSAGES SAUVAGES DES PYRÉNÉES À chaque saison, les Pyrénées offrent un visage différent.. Des falaises glaciaires, des pâturages et des forêts qui s’éveillent au printemps, resplendissent en été et se parent de couleurs automnales avant de se nimber du rideau blanc de l’hiver... Magique!
Profitez d’une offre unique: un coffret de 4 dvd, commandez vite vite! TALON DE COMMANDE
Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi CHF 8.90) Action valable jusqu’au 30 novembre 2013 Jusqu’à épuisement du stock _____ pce(s) COFFRET VIDÉO DE 4 DVD CHF 94.90 au lieu de CHF 129.90 (Art. N° 0837572)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Téléphone (en journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon de commande à: TCS «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax: 058 827 50 25; e-mail: touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Reader’s Digest S.A., 8021 Zurich, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
touring shop
PIED DE PARASOL À ROULETTES
www.touringshop.ch
VOTRE PIED DE PARASOL SE TRANSFORME EN UN MASSIF DE FLEURS OU UN OBJET DE DÉCO. RÉSISTANT AUX INTEMPÉRIES ET FACILE À DÉPLACER Aucune comparaison possible avec les pieds de parasol classiques au style monotone: ce pied roulant blanc ou gris en tôle d’acier galvanisée peut se transformer d’une année à l’autre. Il vous suffit d’y mettre environ 20 litres de galets, puis un peu de terre, et d’y planter des pensées, des primevères, des plantes vertes, ou vos herbes aromatiques préférées. Il est aussi idéal pour créer une rocaille.
blanc
gris
50% ise
em r e d
.–99.– 9 4 Fr. 1 e Fr. 2
VOS AVANTAGES: - Avec un poids maximum de 130 kg (en fonction du contenu), votre parasol ne risque pas de se renverser. - Convient à presque tous les parasols possédant un mât dont le diamètre va de 25 à 54 mm. - Rapide à déplacer grâce à ses grandes roues. - Dimensions: hauteur 26,5 cm / largeur 45,5 cm / longueur 45,5 cm Poids à vide: 14,5 kg - 2 ans de garantie
ieu
au l
TALON DE COMMANDE
d
45.5cm
26.5cm
45.5cm
-
Le fonds laisse s’évacuer l’eau d’arrosage et évite ainsi au gazon de se dessécher!
-
Roues pratiques en polyuréthane qui permettent de déplacer facilement le pied de parasol sur le gazon et les cailloux. Fr. 12.50 de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 30.9.2013, dans la limite des stocks disponibles.
Quantité:
PIED DE PARASOL À ROULETTES à Fr. 149.– au lieu de Fr. 299.– ❑ blanc ❑ gris Renvoyez le talon à l‘adresse suivante: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Colag AG, 8045 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
Prénom:
Nom:
Rue:
Code postal / ville:
Téléphone / portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
touring shop L‘aspirateur idéal pour les escaliers – plus d‘appareil à tracter
www.touringshop.ch
• L’aspirateur à dos wellcraft® se porte comme un sac à dos, confortablement suspendu aux épaules, et permet une très grande flexibilité de travail • Convient à merveille à l’utilisation dans les endroits trop exigus pour les aspirateurs traineaux conventionnels • L’aspirateur idéal pour les escaliers – plus d’appareil à tracter • Le confortable bâti de transport avec sangles rembourrées pour les épaules et le bassin garantit une bonne ergonomie de travail • Poids plume de 5 kg pour un maximum de confort et de sécurité • Meilleure qualité d’air ambiant grâce au système de filtre fin HEPA • Le câble de 7 mètres de long vous permet d’atteindre n’importe quel recoin • Une particularité de l’aspirateur à dos est la fonction souffleur. Il est ainsi possible de gonfler les matelas pneumatiques ou d’évacuer la poussière dans les recoins les plus difficiles d’accès • Avec nombreux accessoires de série: sangle de port, tube télescopique, suceur moquette, brosse à poussière, deux suceurs pour joint, trois embouts pour souffleur • Caractéristiques techniques: puissance nominale 1600 watts, capacité 3 l, niveau sonore 70 dB(A), cordon d’alimentation de 7 mètres, garantie 2 ans
TURBO-BROSSE POUR SOL Pour nettoyer efficacement les moquettes (non compris dans l’étendue de livraison, peut être commandé en option).
es our lCS p e r O f f m b re s T me
ais b a r de ce
40%Fr. 149Fr..42409./–p/pce u au lie
Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 9.80: pce(s) Aspirateur à dos Fr. 149.40/pce pce(s) Turbo-brosse pour sol Fr. 22.95/pce set(s) Sacs papier à poussière (à 10 pces) Fr. 11.95/pce set(s) Filtre HEPA (à 3 pces) Fr. 14.95/pce
au lieu de Fr. au lieu de Fr. au lieu de Fr. au lieu de Fr.
249.–/pce 39.90/pce 19.90/pce 24.90/pce
Action valable jusqu’au 24 octobre 2013 jusqu’à épuisement du stock (No. art. 90132.01) (No. art. 90132.02) (No. art. 90132.03) (No. art. 90132.04)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No de membre TCS:
Lieu/Date:
Signature:
Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
club et membres | touring 47 no 13 | 2 août 2013
Communiquer partout dans le monde avec des symboles
TCS Patrouille vole également au secours des voitures Tesla TCS Patrouille offre un service véritablement universel. Pour preuve, Tesla, la marque californienne de puissantes voitures électriques (teslamotors.com) a conclu un contrat avec le TCS en vue de bénéficier de son assistance routière pour les véhicules Tesla qui tomberaient en panne en Suisse et au Liechtenstein. Tesla fabrique des voitures électriques de luxe, à l’instar du modèle «S» (à partir de �� ��� fr.), exigeant des compétences techniques élevées. Le TCS, aux côtés de son partenaire ARC Europe, a obtenu le mandat en s’imposant face à la concurrence dans le cadre d’une mise au concours publique. L’assistance routière assurée par le club couvre la série de modèles Tesla Roadster de trois ans maximum ou de moins de �� ��� km, et du modèle S de quatre ans maximum ou de moins de �� ��� km. tg
Après les grandes vacances d’été en famille, nombreux sont ceux qui préparent un voyage vers des destinations plus exotiques, voire même dans les endroits les plus perdus de la planète, à la recherche de havres de paix que le tourisme de masse n’a pas encore piétiné. Mais qui saurait demander sa route vers la prochaine pharmacie en hindi, ou expliquer à un conducteur de taxi chinois que l’on souhaite se rendre à la gare? Pour affronter semblables situations, le TCS a publié un «Guide linguistique illustré» permettant de se faire comprendre partout dans le monde grâce à de simples images d’objets de l’usage du quotidien, d’aliments et de situations. Ce volume de poche comprend ���� symboles universels qui vous permettront de communiquer où que vous soyez, sans avoir besoin de recourir aux mots. Le guide est disponible en ligne sur le site www.eti.tcs.ch (rubrique: Compagnon de voyage). Une aide précieuse pour les situations d’urgence et la préparation du voyage. ac
photos ICOON, TCS, ldd
Exemples d’illustrations du guide de poche TCS. Grâce à 2000 symboles, dessins, photos d’objets et de situations de la vie quotidienne, vous pourrez vous faire comprendre dans le monde entier.
La réparation des voitures Tesla requiert de hautes compétences.
TCS Sociétariat
www.tcs.ch
Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) et pro rata Carte Partenaire/Jeunes Fr. ��.– Non motorisés Fr. ��.– Cooldown Club Fr. ��.– Cyclistes (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) Fr. ��.– Juniors (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non motorisés) Fr. ��.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–) TCS Livret ETI
téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch TCS Protection juridique www.tcs-protection-juridique.ch Assurance protection juridique Circulation «Famille» Fr. ��.–/«Individuel» Fr. ��.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. ���.–/«Individuel» Fr. ���.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. ���.–/«Individuel» Fr. ���.– Immeuble Fr. ��.–
www.eti.ch
Toujours informer ETI en premier! Europe motorisé «Famille» Europe motorisé «Individuel» Europe non motorisé «Famille» Europe non motorisé «Individuel» Extension Monde «Famille» Extension Monde «Individuel» Frais de guérison Europe Frais de guérison hors Europe TCS Carte Entreprise
Prix et prestations TCS
Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr.
���.– ��.– ��.– ��.– ��.– ��.– ��.– ��.–
www.tcs.ch/entreprise
Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Protection juridique de circulation dès
Fr. ���.– Fr. ���.–
TCS Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch Pour toute la famille Fr. ��.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI
club services
TCS Assurance auto www.tcs-assurance-auto.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000 Deux-roues
www.assistancetcs.ch
TCS Vélo Assistance avec assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. ����.– Fr. ��.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. ����.– Fr. ��.–* jusqu’à Fr. ����.– Fr. ���.–* TCS Moto Assistance (dépannage et assistance) Fr. ��.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS
Carte de crédit TCS
www.mastercard.tcs.ch
TCS MasterCard Gold TCS MasterCard TCS MasterCard Load&Go TCS MasterCard COOLDOWN CLUB * Frais annuels offerts la 1re année Infotech
Fr. ���.–* Fr. ��.–* Fr. ��.–* Fr. �.–
www.infotechtcs.ch
Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Ils fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres. TCS Training&Events
www.training-events.ch
Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen, Derendingen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif. Voyages et loisirs TCS Voyages TCS Camping TCS Hôtels Schloss Ragaz Bellavista Cyclo et loisirs
www.voyages-tcs.ch www.campingtcs.ch 058 827 25 20 www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 www.velo.tcs.ch
l’avant-der | touring 49 no 13 | 2 août 2013
LA QUESTION DU LECTEUR
«Une voiture diesel coûte généralement plus cher qu’un modèle essence. Si, par le passé, la production de petites séries expliquait cette différence, pourquoi est-ce toujours le cas aujourd’hui? F. B. de U. Une question à poser à un expert du TCS? N’hésitez pas à nous écrire par courrier à la rédaction de Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne ou par e-mail à touring@tcs.ch.
B
on nombre de constructeurs font valoir des coûts plus élevés pour le développement et la production. Il est vrai que les moteurs diesel modernes sont dotés notamment de pompes d’injection et d’injecteurs très sophistiqués, par conséquent chers, mais aussi de systèmes de traitement des gaz d’échappement particulièrement onéreux. Cependant, les différences de prix entre diesel et essence sont tellement marquées sur certains modèles, que le haut degré de technicité ne suffit pas à les justifier. Dans bien des cas, le marketing ciblé joue un rôle majeur à cet égard. D’une part, leur structure de prix permet aux constructeurs de s’adapter à l’évolution des désirs de la clientèle et de se positionner par rapport à la concurrence. D’autre part, bien que la baisse des coûts de production le permette, les
constructeurs ont intérêt à éviter qu’une gamme de modèles ne devienne trop bon marché, sous peine de voir les véhicules déjà livrés aux clients perdre de la valeur. Ils préfèrent suggérer qu’un véhicule diesel est toujours plus intéressant. La consommation moindre constitue un bon argument de vente. D’un point de vue purement économique, nombre d’automobilistes acquièrent un véhicule diesel alors qu’ils ne pourront sans doute pas en amortir le surcoût. A cela s’ajoute le fait que l’image d’une voiture à moteur diesel a changé: si le diesel était jadis considéré comme lymphatique mais endurant, on trouve désormais des gammes de modèles équipés d’un groupe diesel puissant. Les personnes qui ont expérimenté cette caractéristique des moteurs à auto-allumage ont ensuite du mal à se passer de leur couple impressionnant.
l’expert TCS Bernhard Schwab TCS Conseils en mobilité
Corrigenda Une erreur s’est glissée dans notre article intitulé «Des supermachés pour les automobilistes». Le supermarché Drive d’Allaman – récemment inauguré – appartient à Coop, non à Le Shop. La Rédaction
insupportable. A l’ère où le véhicule électrique est prôné et les nuisances sonores sont déplorées, je ne comprends pas qu’il n’y ait pas de réactions de votre part et des politiciens pour les interdire, surtout qu’ils ne servent qu’à des sensations phoniques. Denyse Dupasquier, Bulle
Appels et dépassements
Un grand merci au TCS!
Ne faudrait-il pas augmenter les amendes pour utilisation du téléphone au volant au même prix que le �.�� d’alcoolémie, vu que les effets sont semblables? Et pour rappeler que la priorité de droite existe, autoriser le dépassement par la droite sur les autoroutes (comme aux USA), ce qui permettrait de fluidifier le trafic, notamment lorsque des «distraits» restent sur la file de gauche lorsqu’ils téléphonent. Pedro Paiva, Etoy
Gorges de l’Orbe Touring 12/2013
J’ai lu avec intérêt votre article sur les gorges de l’Orbe. Il y a fort longtemps, j’ai pu longer l’Orbe dans les gorges par la rive gauche à partir des Clées, en direction d’Orbe. Il y avait là un joli chemin, sans danger, que j’ai parcouru. J’ignore s’il existe encore. Enfant, j’ai suivi le chemin que vous décrivez lors d’une course d’école. Craintive alors, j’avais eu peur à plusieurs endroits. En effet le chemin est parfois glissant, pentu et l’Orbe coule juste en dessous. Votre recommandation est donc judi-
jop
Touring 12/2013, page 4
La belle promenade dans les Gorges de l’Orbe n’est pas exempte de certains passages délicats et glissants. cieuse. Mais si la descente sur l’autre rive est encore praticable, il serait dommage de s’en priver. Jacqueline Pillard, Yverdon-les-Bains
Pots très bruyants Etant une habitante de longue date à Bulle, je subis depuis quelques années le désagrément croissant de la circulation. Ma rue dessert une disco et, de plus, la commune a mis tous les quartiers voisins au �� km/h. Je déplore surtout ces voitures à double pot d’échappement qui génèrent un bruit
touring courrier des lecteurs
Je tiens à remercier le TCS pour son aide. Mon épouse et moi sommes tombés gravement malades à Ténérife, au point que le retour en Suisse s’est déroulé en chaise roulante pour moi. Je suis resté plusieurs semaines à l’hôpital à Bâle, deux lourdes opérations m’ayant cloué au lit. A la mi-juin, j’ai appelé le TCS pour qu’il me transporte chez moi, en Valais. La réponse fut directe: «Nous allons vous ramener à la maison». Promesse tenue! Werner Weidmann, Ernen Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.
touring Impressum Journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistants de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Oliver Marti (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Nadia Arboit. Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIL Centre d’impression Lausanne SA. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.
50 touring | l’entretien no 13 | 2 août 2013
C’est l’homme-orchestre qui dirige la Patrouille Suisse Simon Billeter est le nouveau leader de la Patrouille Suisse. Ce chef d’escadrille nous parle de son métier et dévoile ses impressions de meneur de ballet aérien. Le capitaine Simon Billeter, dit Billy, 37 ans, est pilote professionnel de F/A-18 dans l’armée suisse. Il réside à Knonau (ZH) avec sa famille.
Vous êtes maintenant chef d’escadrille. Qu’est-ce que cela signifie concrètement? Je vole en tête de formation et assume, en quelque sorte, la fonction de chef d’orchestre. Je dois veiller à ce que le spectacle se déroule sans anicroche face au public. Je donne aussi les ordres pour les changements de figures, l’enclenchement et le déclenchement des fumigènes, et je suis responsable du groupe tant au sol que dans les airs. En quoi consiste votre principal défi? Nous devons présenter un spectacle d’une précision extrême en temps et heures sur un lieu donné. C’est comme au théâtre, une fois le rideau levé, impossible de revenir en arrière. A quelle fréquence vous entraînez-vous? Au printemps, nous suivons un stage de deux semaines à Emmen, ensuite nous nous exerçons environ huit fois, le lundi, jusqu’au premier meeting. Globalement, nous nous entraînons douze à quinze fois avant la première apparition publique. L’appréhension a-t-elle sa place dans le cockpit? Elle ne serait pas la bienvenue. En revanche, il faut faire preuve de circonspection. Avant toute chose, nous devons avoir une totale confiance en chacun d’entre nous. Dans le groupe qui vole derrière moi, personne n’a le temps de regarder le tableau de bord, ni de contrôler hauteur ou vitesse. Mes collègues sont concentrés sur moi et me font confiance.
«Dans le cockpit, mieux vaut faire preuve de circonspection.» Que se passera-t-il lorsque les Tiger de la Patrouille Suisse seront mis au rebut? La décision appartient aux instances politiques en accord avec l’armée et les chefs de l’aviation. Notre programme peut s’adapter à un autre avion, que ce soit le F/A-�� ou le très contesté Gripen. Cela étant, nous sommes impatients de savoir avec quel avion nous allons poursuivre nos acrobaties.
Heinz W. Müller
Tout d’abord, comment devient-on membre de la prestigieuse Patrouille Suisse? Simon Billeter: je suis pilote militaire professionnel et accomplis mon service avec l’escadrille �� des forces aériennes helvétiques sur les jets de chasse F/A-��. Lorsque la Patrouille cherche un nouveau membre, le premier choix se porte sur un aviateur expérimenté, connaissant le F/A-��. En fait, il n’est pas possible de postuler à la Patrouille Suisse. Même les chefs n’ont aucune influence, c’est l’équipe qui décide. En cela, mon cas n’est pas différent des autres.
Avec un métier aussi stressant, comment faites-vous pour vous ressourcer? Chacun doit gérer son repos et son temps libre. Nous sommes souvent engagés durant les week-ends, cela suppose que nous devons récupérer correctement et planifier suffisamment de congés et de vacances. Le sport, la famille, les amis et les voyages sont de bonnes opportunités de récupération. Propos recueillis par Heinz W. Müller
Recom- t e mandez ! profitez
Pour aider les autres à avancer. Recommandez le TCS à votre famille, vos amis et vos connaissances. Pour vous remercier, à chaque nouvelle inscription, vous et le nouveau membre recevrez une carte cadeau Migrol d‘une valeur de CHF 30.– Ma recommandation pour un nouveau membre TCS:
Mes coordonnées pour la carte cadeau:
* Madame
* Monsieur
Prénom :
Nom :
Nom :
Prénom : Adresse : NPA :
N° de membre : Lieu :
NPA :
Date de naissance* :
Adresse e-mail :
Renvoyez ce coupon à: Touring Club Suisse Chemin de Blandonnet 4 CH-1214 Vernier
N° de téléphone :
Ou envoyez un e-mail à: recommander@tcs.ch
N° de plaque :
* Moins de 25 ans? Plus d‘infos sur www.cooldownclub.ch
Langue de correspondance
CAM 393
Lieu :
* F
* D
* I
Profitez-en maintenant: Semaines du sommeil TEMPUR® du 1er juillet au 31 août 2013
OFFRE D’ÉTÉ 1
OFFRE D’ÉTÉ 2
OFFRE D’ÉTÉ 3
Vous recevez une taie jersey en gris ou blanc gratuite pour l’achat d’un oreiller TEMPUR®.
Vous recevez un oreiller TEMPUR® gratuit pour l’achat d’un matelas* TEMPUR®.
Vous bénéficiez d’une remise de 50 % sur le deuxième sommier automatique TEMPUR® pour l’achat d’un système de literie** TEMPUR®.
taie jersey gratuite
*
gratuit
50 % de réduction
dimensions: 80 – 140 x 200 cm
** 2 matelas TEMPUR® et 2 sommiers automatiques TEMPUR® de votre choix, remise sur le sommier automatique TEMPUR® le moins cher Offre non cumulable avec d’autres actions.
Profitez-en directement chez un revendeur TEMPUR® près de chez vous:
Trouvez le revendeur agréé TEMPUR® près de chez vous, sur:
www.tempur.com Confort – Soutien – TEMPUR ® 1316m003_te_ch_TCS_2013_F_zt_neutral.indd 1
REVENDEUR TEMPUR® AUTORISÉ
11.07.13 09:12