touring
3 juillet 2014 www.touring.ch JAA 1214 Vernier
12
2014
Le journal de la mobilité
Aéroports suisses
Quel sort pour les bambins? 6
Suggestions d’excursions
Hauteurs prisées des citadins 30 Assemblée des délégués
Les técéistes en conclave 38 48
Jeux & gains: 3 nuitées wellness, un smartphone et une tablette
23 Jungle des transmissions Notre guide pour s’orienter parmi les boîtes à vitesses
26 Test de la Hyundai i10 Cette minicitadine marque un progrès notoire
33 Schwyz pour conclure Berceau de la Suisse, il boucle notre série sur les cantons
OFFERTA SPECIALE PER SOCI TCS
E R B O T 22 OT
20/21/ AMMIRATE DAL VIVO
L’ELITE MONDIALE DEL TENNIS NADAL, FEDERER, WAWRINKA, RAONIC ECC. Siate presenti al principale evento sportivo e mondano del Paese! Immergetevi nella straordinaria e unica atmosfera del Center Court di Basilea. Per l’evento dell’anno, gli Swiss Indoors Basel propongono a tutti i soci TCS un’offerta speciale per le partite di spicco nelle giornate di lunedì 20, martedì 21 e mercoledì 22 ottobre 2014.
✁
TAGLIANDO D’ORDINAZIONE OFFERTA SPECIALE PER SOCI TCS
✗ Sì! Approfitto dell’offerta speciale TCS valida per gli Swiss Indoors Basel e ordino i seguenti biglietti: Lun, 20.10. Mar, 21.10. Mer, 22.10.
VIP Package(s) a CHF 675.–
anziché CHF 725.– incl. Tennisdorf e catering
Cognome
Premiumcard(s) a CHF 219.–
Via
Biglietto/i cat. gialla a CHF 129.–
NPA / Località
anziché CHF 229.– posto privilegiato con cuscino anziché CHF 139.–
Biglietto/i cat. rossa a CHF 69.– anziché CHF 79.–
Nome
Telefono
Data
Firma
Specificare il numero di biglietti. Offerta valida fino a esaurimento biglietti. Nessun rimborso del biglietto in caso di sospen- Inviare il tagliando d’ordinazione debitamente compilato a: sione delle partite o di cambiamento di programma. Più spese di disbrigo e spedizione: CHF 15.– per ordine. Swiss Indoors Basel, «Offerta speciale TCS», Bettenstrasse 73, 4123 Allschwil
2 tcs-inserate dfi.indd 3
03.06.14 13:15
édito et sommaire | touring
3
no 12 | 3 juillet 2014
Notre tour des 26 cantons est bouclé
C
hacun de nos 26 cantons offre des particularismes insoupçonnés et mérite le détour. La rédaction de Touring a dépeint cette variété dans sa série consacrée aux cantons. Pendant deux ans et demi, nous vous avons raconté les merveilles dénichées tout au long de nos périples. Le but était de vous faire découvrir des lieux méconnus. Chaque page présentait des idées d’excursions réalisables en un week-end, avec leur lot de musées, bâtiments historiques, sites archéologiques, activités de plein air, coutumes folkloriques, lieux gastronomiques et hôtels divers. Nos rédacteurs ont souvent été eux-mêmes surpris par la diversité et les spécificités des régions choisies. N’aspirant pas à une couverture
touring
12
2014
l’actu mobilité 4
club et membres
17
41
Les spécialistes de la mobilité électrique débattent du bienfondé des conditions-cadre. A cause du «littering», les champs bordant les routes ressemblent souvent à des dépotoirs.
23
26
Il n’est pas facile de s’y retrouver dans la jungle des boîtes automatisées: essai de vulgarisation. Test de la minicitadine Hyundai i10, une coréenne conçue et produite en Europe.
Essai routier/Premiers contacts 25 Citroën Cactus, Nissan e-NV200. 28 Subaru WRX STI.
GROS PLAN
Au cœur des aéroports
photos Pia Neuenschwander, swiss-image, Linda Pollari
13
15
En attendant leur vol, les familles aiment trouver une place de jeux pour divertir les enfants. Interview du patron de l’aéroport de Zurich sur les grands enjeux attendant le trafic aérien helvétique. Acheter un billet d’avion en ligne, c’est moins cher, mais peut réserver parfois des surprises. Dans les ateliers de la firme canadienne Bombardier, qui fabrique le prochain appareil de Swiss.
Photo de couverture: Linda Pollari
6
43
30
voyages et loisirs 30
test et technique
10
38
Notre sélection de l’actualité du monde de la mobilité.
société et mobilité
18
6
intégrale, nous avons choisi les plus belles destinations hors des sentiers battus. Une vie ne suffirait probablement pas pour visiter tous les coins et recoins intéressants de notre petit pays: telle est la conclusion de nos rédacteurs. La présente édition de Touring signe pourtant la fin de cette série consacrée aux cantons. Mais pas de doute: bientôt, nous vous proposerons d’autres séries captivantes! Si vous n’avez pas conservé toutes les pages dédiées aux cantons sur papier, vous trouverez, chères lectrices, chers lecteurs, tous les conseils sur notre site internet www.touring.ch. Et bien du plaisir à la découverte de la Suisse! Felix Maurhofer, rédacteur en chef
33
35
Le bonheur est à côté de chez soi, un adage qui s’applique à plusieurs destinations proches des villes. Pour remonter aux sources de la Confédération, rien ne vaut une visite du canton de Schwyz. La région du lac de Constance revisite les temps médiévaux en mettant en scène des chevaliers.
47 48 49 50
Les délégués du TCS ont pris de la hauteur, à La Chaux-de-Fonds, pour tenir leur assemblée. L’exercice 2013 du TCS a permis de dégager des résultats financiers conformes aux attentes. Gagnez 60 billets d’entrée pour le grand show aérien Air14, début septembre à Payerne. Prestations TCS Concours La question du lecteur, courrier des lecteurs, impressum L’entretien: Roger Suter, créateur du Protobike
4
touring | l’actu mobilité no 12 | 3 juillet 2014
Parées, la Toyota Aygo et ses consœurs françaises
SONDAGE INTERNET
Que craignez-vous le plus lorsque vous partez en vacances en voiture?
Neuf ans et 2,4 millions de Citroën C1, Peugeot 107 et Toyota Aygo plus tard, cette trilogie de minicitadines franconippones repart pour une seconde génération. Cette alliance entre PeugeotCitroën et Toyota aura toujours pour cadre une usine tchèque. La production devrait y atteindre cette année le chiffre respectable de 210 000 unités. Preuve que ce trio s’annonce des plus ambitieux. Pour ce faire, les trois constructeurs ont choisi de différencier davantage leurs produits, lesquels partagent néanmoins toujours les mêmes organes. La palme de l’originalité revient à la Toyota Aygo que les designers japonais ont affublée d’une proue en X s’inspirant de la
25%
16%
59%
■ Un accident ■ Un vol ■ Une panne
culture extravertie prisée de la jeunesse nippone. Aussi branchée, la planche de bord des trois modèles abrite un écran tactile de 7 pouces pouvant reprendre l’interface des smartphones. Autre innovation majeure, ces minicitadines se démarqueront par des programmes de personnalisation élargis (stickers, surcoques de rétroviseurs, etc.). Mieux lotie que ses congénères européens, l’Aygo suisse aura droit, comme la C1 et la 108, à deux blocs trois cylindres qui revendiquent des puissances de 68 à 82 ch. Un brin plus longues (env. 3,47 m), ces minicitadines sont aussi plus spacieuses. Tous les détails dans nos premiers contacts: www.touring.ch MOH
La Toyota Aygo affirme son ascendance nippone. Elle sort pourtant des mêmes chaînes que ses cousines françaises.
Notre prochain sondage en ligne: Comment achetez-vous vos billets d’avion? Votre avis nous intéresse! Il vous est possible de participer à notre sondage en ligne en tapant www.touring.ch.
WWW.TOURING.CH
Stocker l’électricité n’est plus une utopie
Quel est cet ovni posé au pied du Cervin? Pour célébrer le bicentenaire de l’entrée du Valais dans la Confédération, les milieux touristiques vont réaliser un hôtel miniature en forme de cube qui changera chaque semaine d’emplacement, Tout un chacun pourra y dormir.
Touring sur iPad Cette édition de Touring est téléchargeable gratuitement sur iPad. Profitez ainsi des multiples ajouts visuels, tels que galeries de photos et vidéos, ainsi que de nombreux liens internet supplémentaires. La version iPad de Touring est disponible sur l’App Store.
photos ldd, KEYSTONE/Peter Fischli, KEYSTONE/MAXPPP/Jérôme Fouquet, Alexander Gempeler/Berne, TCS
Un chercheur de l’EPFL a mis au point un appareil permettant de produire de l’électricité au moment opportun, lors des pics de demande, grâce à de l’air comprimé en bouteilles.
Sus aux cancres des transports régionaux Trains supprimés, retards à répétition, offre de places insuffisante et information déficiente: telles sont les avanies que subissent quotidiennement les usager des trains régionaux. Les compagnies ferroviaires régionales perçoivent pourtant chaque année une généreuse enveloppe de 900 millions de francs de la Confédération, et autant des cantons. Devant les innombrables réclamations
900 mio.
C’est le montant affecté chaque année par la Confédération au trafic régional.
des usagers, la Confédération a décidé de réagir en fixant des standards minimaux de qualité. Concrètement, un système d’évaluation de la ponctualité, de la propreté et de l’information sera introduit d’ici 2015. Il prendra également en compte les remarques des usagers quant à la propreté des trains, bus et arrêts de bus. On ne connaît pas encore les sanctions qui frapperont les cancres. jop
l’actu mobilité | touring
5
no 12 | 3 juillet 2014
Jeu en ligne prônant la sécurité sur la route des vacances
Et de trois pour Fässler! L’ambassadeur du TCS Marcel Fässler (à droite) est aux anges. Le pilote Audi de 38 ans a remporté les 24 Heures du Mans, associé au Français Benoît Tréluyer et à l’Allemand André Lotterer. C’est la troisième victoire de Marcel Fässler à cette mythique course d’endurance.
Auberges de jeunesse suisses: deux nouveaux établissements Les auberges de jeunesse suisses sont des hébergements très appréciés. Pour mieux encore répondre à la demande, une nouvelle structure a été ouverte à Gstaad, sous forme d’une interprétation contemporaine d’un chalet typique du Gessenay. L’établissement offre 158 lits dont 94 à accès facilité et 90 dans des chambres équipées de sanitaires. L’investissement se monte à 10 mio. de francs et devrait générer quelque 25 000 nuitées supplémentaires dans la région. Ce d’autant plus que les tarifs pratiqués
sont particulièrement attractifs, à savoir 39,70 fr. pour un lit en chambre de six, avec lavabo, ou 56,70 fr. en chambre de quatre avec douche et WC. Petit-déjeuner, literie et taxes compris. www.youthhostel.ch. Mais Auberges de jeunesse suisses n’en reste pas là. Le 5 septembre une nouvelle maison ouvrira ses portes à Saas-Fee, à l’enseigne de «Wellnesshostel4000». Elle accueillera aussi bien les familles que les voyageurs individuels. www.wellnesshostel4000.ch. Bü
Livret ETI & Cie: le TCS regrette les problèmes et se montre conciliant
TCS Training & Events reçoit deux camions Mercedes-Benz
Le TCS a entrepris, l’automne dernier, un changement profond de son système de données électroniques. Ce passage a hélas occasionné des imprécisions et des erreurs qui ont affecté divers produits. Le TCS donne l’assurance qu’il se montrera conciliant en cas de difficultés. Pour les clients du Livret ETI ou de Card Assistance (contrat expirant entre le 7.6 et le 24.6.2014) et de Vélo Assistance (fin de contrat au 31.5.2014) qui ont reçu leur offre de renouvellement en retard, la période de conciliation pour le paiement est prolongée jusqu’au 15 juillet 2014. Cela signifie que la couverture n’est pas interrompue si le paiement a été effectué avant cette date. tg
TCS Training & Events SA dispense aux chauffeurs professionnels d’excellents cours de perfectionnement certifiés par l’OACP. Les trois centres de conduite de Betzholz, Derendingen et Stockental proposent aux routiers des stages de remise à niveau. Ils sont soutenus dans cette mission par Mercedes-Benz Suisse SA qui met à leur disposition deux poids lourds Actros 1848 LS 4×2 flambant neufs. Cette démarche n’a rien d’anodin. Il est de tradition, chez MercedesBenz, de remettre, à l’achat d’un nouveau camion, un bon permettant à chaque client de s’inscrire à un cours de sécurité routière de TCS Training & Events. wi
Trafic important, environnement inhabituel, succession de bouchons et de travaux: partir en vacances en voiture réclame une attention redoublée de la part des automobilistes. Pour les sensibiliser à ces dangers et partager quelques conseils de manière interactive, le TCS a conçu un jeu en ligne. Dans «GrandTour II – en toute sécurité cet été», les joueurs sont invités à relever divers défis. Plus ils iront loin vers le sud sans accident, plus ils gagneront des points au classement. Indépendamment du résultat, chaque participant a une chance de gagner un bon pour un voyage comprenant une voiture de location ou d’autres prix. La sécurité routière met le jeu à disposition de tous, sur ordinateurs mais également tablettes et smartphones. www.grandtour.tcs.ch wi
L’APP
L’ASSURANCE D’ÊTRE REPÉRÉ N’IMPORTE OÙ EN CAS DE PANNE Grâce à cette application, vous êtes équipé pour tout imprévu lors de vos déplacements en auto. L’app du TCS permet d’être secouru encore plus rapidement en cas de panne ou autre incident. En Suisse comme à l’étranger, d’un revers du doigt, vous joignez le service d’assistance et êtes géolocalisé en quelques secondes. Avec l’application du TCS, vous pouvez en outre consulter sur votre smartphone les informations actuelles concernant le trafic et les places de stationnement dans les grandes villes suisses. Par le biais de la fonction «mon TCS», les membres ont accès partout et à toute heure à leurs prestations.
Info: gratuit pour iPhone et Android dans l’App Store. Existe en français, italien, allemand et anglais.
6
touring | gros plan
Linda Pollari
no 12 | 3 juillet 2014
Si les enfants s’ennuient, en particulier lors de voyages en avion, les nerfs des parents peuvent être mis à rude épreuve.
Test des aéroports | Zurich marque des points, Genève surprend et Bâle déçoit. Pendant les vacances, de nombreux enfants figurent parmi les voyageurs. Comparaison des prestations que leur offrent ainsi qu’à leurs parents ces trois aéroports suisses.
Le sort des enfants dans nos aéroports
L
es aéroports de Zurich, Genève et Bâle ne recensent pas le nombre d’enfants parmi leurs passagers. Pendant les périodes de vacances, ils sont toutefois légions à accompagner leurs parents sur des vols reliant les destinations méditerranéennes ou autres endroits de villégiature. Pour les adultes, les aéroports proposent des distractions variées. Pour les enfants, les longues attentes dans les files aux aires d’enregistrement, aux contrôles de sécurité et aux portes d’embarquement constituent en revanche une véritable torture. Tout comme le fait de devoir ensuite rester tranquillement assis dans l’avion. Et lorsque les enfants s’ennuient, les nerfs des parents déjà stressés par le voyage sont mis à rude épreuve.
Avant les prochains départs en vacances, Touring a testé l’accueil que réservent aux petites têtes blondes les trois grands aéroports helvétiques de Zurich, Genève et Bâle.
Deux aires de jeux à Zurich Le confort des enfants est manifestement une préoccupation pour l’aéroport de Zurich, qui a enregistré l’année dernière 24,9 millions de passagers. Cela est déjà visible sur son site internet. Dans la rubrique «Services à l’aéroport», des conseils sont rassemblés sous «Voyager avec des enfants». On y apprend ainsi que l’on peut louer des poussettes et que diverses prestations sont proposées aux petits passagers, par exemple deux grandes aires de jeux qui sont mises à dis-
position gratuitement. Elles se trouvent dans les zones de départ E et A et sont signalées sous la désignation «Family Services». Une nurserie dans laquelle les enfants peuvent jouer avant de monter dans l’avion a été ouverte à Zurich en 1953 déjà. Aujourd’hui, le personnel constate que les parents des enfants accueillis dans les locaux aux couleurs vives y ont fréquemment déjà assemblé des legos ou feuilleté des albums quand ils étaient petits. La nurserie est souvent très animée. Pendant les vacances, jusqu’à 160 enfants y transitent avec leurs parents ou grands-parents. La présence d’un adulte est obligatoire. L’offre est à la mesure des désirs des petits: poupées, peluches, petites voitures, livres en différentes
gros plan | touring
7
no 12 | 3 juillet 2014
Les trois aéroports dans le détail Zurich
langues, chevaux à bascule, une playstation et même un baby-foot qui ne laisse aussi pas les adultes indifférents. Les collaboratrices assurant l’encadrement font des bricolages avec les enfants. Elles peuvent également, si nécessaire, soigner les petits bobos, en dispensant pansements ou médicaments non soumis à ordonnance. Et un espace permet aux parents de langer leurs bébés dans une atmosphère plus agréable que celle des tables rabattables installées dans les toilettes dames et dans certains WC pour messieurs et handicapés. La nurserie zurichoise possède également un four à micro-ondes dans lequel les parents ont tout loisir de réchauffer bouillies et biberons. Dans une salle séparée, des petits lits sont mis à disposition des plus jeunes et il arrive qu’une maman épuisée s’y repose sur un sofa. Pour des raisons pratiques, les aires de jeux sont proches des portes d’embarquement.
La terrasse panoramique avec place de jeux est un des points forts de l’aéroport de Zurich.
Genève
Terrain de jeux sur la terrasse La grande terrasse panoramique B constitue l’un des points forts de ZurichKloten. Les adultes peuvent s’y dégourdir les jambes avant le décollage et les enfants s’y défouler. Ceux-ci reçoivent à l’entrée un livre de coloriage qui les conduit à travers plusieurs stations sur la terrasse. L’aéroport en miniature qui s’y trouve est conçu de façon séduisante et attire aussi de nombreuses têtes blondes des environs. Les collines où grimper rappellent la forme de nuages. Et dans une petite tour, les aiguilleurs du ciel en culottes courtes peuvent entrer en contact radio avec leur copain aux commandes de l’avion d’à côté.
Pas oubliés, les parents Pendant que les petits s’amusent, les parents ont tout le temps d’observer les mouvements des Boeing et autres Airbus. Des jumelles multimédia fournissent des informations sur un certain
◾ Offres pour les enfants: Terrasse B (ouverte toute l’année, jusqu’au 25.10. de 8 à 20 h, accès gratuit pour les moins de 10 ans) avec place de jeux et de nombreuses informations brèves sur l’aviation; les Family Services comprennent deux grandes aires de jeux pour les enfants (ouvertes tous les jours de 6 h 30 à 22 h, respectivement de 6 h 30 à 13 h; gratuites) avec micro-ondes, tables à langer et lits de repos pour les bébés dans les zones de départ A et E. ◾ Tables à langer: tables rabattables dans les toilettes dames ainsi que certains WC messieurs et handicapés. ◾ Services: location de poussettes (du check-in à l’embarquement) pour 8 fr. Des sacs en plastique sont retirables gratuitement aux guichets de dépôt des bagages, pour emballer les sièges enfant de manière hygiénique. ◾ Assistance médicale: Airport Medical Center (équipe médicale; ouvert de 7 h 30 à 20 h 30) à l’aéroport. ◾ Restaurants: des assiettes ou des menus pour enfants sont proposés dans la plupart des restaurants dans la zone publique ainsi que dans le secteur passagers.
Des petits véhicules à l’aéroport de Bâle, comme devant les supermarchés. Un service néanmoins payant.
◾ Offres pour les enfants: nouvelle nurserie accueillante (ouverte de 8 à 20 h; gratuite) avec kitchenette, espace à langer, salle de repos pour les bébés avec possibilité d’allai-
ter pour les mères. Petite place de jeux dans le secteur transit. ◾ Tables à langer: tables rabattables dans toutes les toilettes dames et certains WC messieurs et handicapés. ◾ Services: par forte affluence, les familles avec petits enfants ont un accès prioritaire aux contrôles de sécurité. Les enfants seuls et les femmes enceintes bénéficient d’une assistance (passage des contrôles de sécurité, transport jusqu’à l’embarquement). Nombreux tapis roulants jusqu’aux lieux de départ. ◾ Assistance médicale: infirmerie (un médecin lu-ve, personnel soignant) dans le bâtiment principal près du check-in. ◾ Restaurants: menus ou assiettes pour enfants dans presque tous les restaurants.
Bâle ◾ Offres pour les enfants: deux petites aires de jeux dans la zone passagers, nombreux véhicules pour enfants contre paiement dans la zone publique. ◾ Tables à langer: tables rabattables dans toutes les toilettes dames et messieurs ainsi que dans de nombreux WC pour handicapés. ◾ Services: aucun ◾ Assistance médicale: le service sanitaire est lié au service des pompiers de l’aéroport et peut être alerté par les collaborateurs de l’aéroport. ◾ Restaurants: menus pour enfants dans le restaurant de l’aéroport «La Brasserie».
nombre d’éléments fixes et mobiles intéressants. Celui qui fixe son regard sur un avion roulant vers le dock B saura immédiatement d’où il vient, combien de passagers sont à bord, etc. A un autre endroit, il est aussi possible d’entendre brièvement la liaison radio. Et de la tour de l’aire de stationnement, on peut même apercevoir les pilotes dans leur cockpit. Zurich est toutefois aussi fort bien armé pour répondre à des urgences. Si un enfant se sent mal avant le départ, les parents peuvent se rendre dans l’Airport Medical Center au huitième étage de ▸
8
▸ l’aéroport. Un médecin de l’équipe s’occupe uniquement des petits patients (voir encadré).
Agréable nurserie à Genève Le deuxième aéroport de Suisse ne peut pas régater avec Zurich en matière de terrasse. Les jeunes passagers y sont toutefois bien reçus. Dans la zone de transit, une nouvelle nurserie est à leur disposition. Elle est accueillante et pourvue de couleurs joyeuses, rose, vert pomme et orange. Les enfants peuvent tromper l’ennui des attentes dans un espace de jeu proposant des toboggans, des animaux à bascule ainsi qu’une cuisine miniature. «Au lieu de mandater un architecte à l’extérieur, nous avons demandé l’avis des nos collaborateurs», relève le porteparole de l’aéroport Bertrand Stämpfli avec un brin de fierté, en précisant que certains voyageurs arrivent tôt afin de permettre à leurs rejetons de se fatiguer en jouant et de pouvoir ainsi dormir ensuite dans l’avion. Ici aussi, la nurserie est équipée d’un four à micro-ondes et d’un coin à langer séparé avec une petite toilette. Quant à la salle de repos, elle contient six lits de bébé ainsi que deux sièges confortables
En avion avec des enfants: conseils Le généraliste Matthias Trachsler travaille au Airport Medical Center de Zurich et prend notamment en charge des petits patients. Ses conseils à l’attention des parents: ◾ Les destinations devraient être choisies avec circonspection. Prendre l’avion pour un pays lointain pour un séjour d’une semaine, alors que le corps a besoin de sept jours pour s’adapter, n’a guère de
rité, exigeant parfois une sérieuse dose de patience à l’aéroport de Genève.
Maigre offre du côté de Bâle
En cas d’affluence aux heures de pointe, les passagers voyageant avec de petits enfants ont le privilège de pouvoir emprunter, pour passer les contrôles de sécurité, les accès réservés aux passagers de première classe et aussi en partie à ceux réservés aux équipages. Des employés avec des vestes rouges sont là pour le leur signaler. D’autre part, les enfants voyageant seuls et les femmes enceintes qui ont de la peine à gagner les portes d’embarquement ont aussi la possibilité depuis peu de demander une assistance bienvenue. Ces personnes sont rapidement conduites à bon port à travers les contrôles de sécu-
Avec près de 5,9 millions de passagers accuillis l’an dernier, Bâle-Mulhouse est le plus petit des trois principaux aéroports suisses. Contrairement à Zurich et Genève, il n’accueille pas de voyageurs en transit et est principalement utilisé pour les voyages d’affaires. Cela explique en partie pourquoi l’Euroairport offre peu de choses aux enfants. En raison des travaux de rénovation des points de ventes, cafés et restaurants en cours jusqu’en 2015, seuls deux espaces de jeux sont actuellement utilisables. Ils sont constitués d’un ou deux animaux en bois sur lesquels les petits passagers en mal de mouvement peuvent grimper ou se balancer. A souligner que ces éléments ont été conçus en collaboration avec le fabricant de jouets allemand Ravensburger. Il y a en revanche de nombreux automates dans la zone publique qui, contre paiement, fournissent des peluches ou des autocollants, ainsi que des petits véhicules que l’on peut faire bouger. Interrogée sur l’accueil réservé aux enfants, la porte-parole Vivienne Gaskell souligne que la possibilité de louer des poussettes est en train d’être examinée. Un accès prioritaire aux contrôles de sécurité a aussi été étudié, mais n’a pas été introduit pour des raisons de place. L’aéroport est en phase de croissance et des investissements pour améliorer le confort des passagers sont prévus. «Nous sommes conscients que nous avons un retard à combler», promet-elle. Juliane Lutz
sens et ne génère que de la fatigue. Les destinations trop exotiques ne sont pas non plus indiquées pour les petits. ◾ Les décollages et atterrissages sont pénibles pour les petits patients qui ont de la peine à équilibrer les variations de pression. Allaiter ou donner le biberon aux bébés à ce moment-là ou faire boire les plus grands les soulage. La déglutition permet de réguler la pression dans les oreilles. ◾ Si un enfant souffre d’un refroidissement avant le départ, on doit absolument s’assurer qu’il est apte à voyager en avion. Ses tympans pourraient en
effet être lésés. S’il s’agit d’un petit refroidissement, je conseille d’emporter un spray nasal et de l’appliquer avant le départ et l’atterrissage. ◾ Il peut y avoir une longue attente avant qu’un repas soit servi. Afin que les enfants ne commencent pas à pleurnicher, il vaut la peine d’emmener des crackers, des petits pains ou des fruits. C’est aussi utile si le menu ne leur plaît pas. Il est important que les enfants boivent suffisamment. ◾ La prise d’Itinerol B6, une à deux heures avant le vol, aide aussi en cas de nausée. jul
pour les mères qui souhaitent allaiter les nouveaux-nés en toute quiétude. Une petite aire de jeu est par ailleurs située dans la zone transit entre les portes d’embarquement A5 et A8. «Elle sera agrandie et rendue encore plus attrayante d’ici la fin de l’été», indique Bertrand Stämpfli. A Genève-Cointrin, l’infirmerie est idéalement placée dans le bâtiment principal, non loin de l’ère d’enregistrement et des restaurants. Un médecin et plusieurs infirmières y soignent maladies et blessures.
Accès prioritaires pour familles
photos Zurich Airport, EuroAirport, Genève Aéroport
L’accueillante nurserie peinte en rose, vert pomme et orange constitue un plus à l’aéroport de Genève.
03.07.14 ergoasw.ch
LE MEILLEUR DE L'AFRIQUE OU L'ASIE
En exclusivité : des prix « first minute » avec prolongation premium
SPÉCIAL DE U MON COUPE D ction !
du 4 % de ré 4 buts = ut supplémentaire b A chaque l'Equipe de Suisse, ar p é u rq a ous vous m 5.07.14, n jusqu’au 0 ourcentage suppl. p offrons un ie croisière des 3 sur la part es suivants. itinérair
21 jjours, voyage aller / retour et pension complète incl.
dès CHF 3245.– Marseille
Savone
Marseille
Casablanca (2 jours) Dubaï (2 jours) Tenerife Mascate Mindelo Bombay (2 jours) Dakar
Nosy Be Durban
Jamestown
(2 jours)
Walvis Bay (2 jours)
Le Cap (3 jours)
e Programm e sièr oi cr la t avan « la Route disponible s» dès in rd des ja .– CHF 1989
Dakar
Maldives Seychelles (2 jours)
Tamatave Maurice La Réunion (2 jours) Maputo Richards Bay
Costa Serena (4*)
Casablanca (2 jours)) Tenerife
Kochi Diego Suarez
Savone
e Programm re oisiè après la cr ékin P à Xian et dès disponible .– 9 5 8 1 F H C
Jamestown
Walvis Bay
Shanghai Dubaï (2 jours) Xiamen Bombay
Hong Kong
Kochi Singapour
Le Cap
(2 jours)
Jeju
(2 jours)
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTC3sAAAX4o8nw8AAAA=</wm>
No. 67 : Dubaï jusqu’à Savone (61 jours)
No. 66 : Le Cap jusqu’à Savone (27 jours)
No. 64 : Dubaï jusqu’à Shanghai (21 jours)
08. - 09.02. 10.02.15 11. - 12.02. 13. - 14.02. 15.02.15 16.02.15 17.02.15 18.02.15 19. - 21.02. 22. - 23.02. 24.02.15 25.02.15 26.02.15 27.02.15 28.02.15 01.03.15 02.03.15 03. - 04.03. 05. - 07.03. 08.03.15 09.03.15 10. - 11.03. 12.03.15 13.03.15 ▲
Programme additionnel facultatif (Prix CHF 1989.–) 07.03.15 Départ de Suisse au Cap 08. - 09.03. Nuitée dans un hôtel de 1ère catégorie au Cap 09. - 13.03. La Route des jardins (tour en mini bus), nuitées en lodges (3-4*) Highlights : Outshoorn, Knysna, la Route des jardins, Arniston, Le Cap 13. - 14.03. Nuitée dans un hôtel de 1ère catégorie au Cap ▲ 14. - 15.03. Vol au Cap, 2 jours au Cap 18h00 16. - 17.03. Plaisirs en mer, 2 jours 18. - 19.03. Walvis Bay, Namibie, 2 jours 09h00 – 19h00 20. - 22.03. Plaisirs en mer, 3 jours 23.03.15 Jamestown, Sainte-Hélène 09h00 – 17h00 24. - 28.03. Plaisirs en mer, 5 jours 29.03.15 Dakar, Sénégal 09h00 – 20h00 30.03.15 Plaisirs en mer 31.03.15 Mindelo, Cap-Vert 08h00 – 18h00 01. - 02.04. Plaisirs en mer, 2 jours 03.04.15 Ténérife, Espagne 08h00 – 18h00 04.04.15 Plaisirs en mer 05. - 06.04. Casablanca, Maroc, 2 jours 08h00 – 18h00 07. - 08.04. Plaisirs en mer, 2 jours 09.04.15 Marseille, France 09h00 – 17h00 10.04.15 Savone, voyage retour (car) 08h00
02.04.15 Départ de Suisse à Dubaï 03. - 04.04. Dubaï, 2 jours 14h00 05. - 06.04. Plaisirs en mer, 2 jours 07.04.15 Bombay, Inde 08h00 – 21h00 08.04.15 Plaisirs en mer 09.04.15 Kochi, Inde 08h00 – 18h00 10. - 13.04. Plaisirs en mer, 4 jours 14.04.15 Singapour, Singapour 08h00 – 18h00 15.04.15 Plaisirs en mer 16.04.15 Ho-Chi-Minh-Ville, Viêt Nam 07h00 – 20h00 17.04.15 Nha Trang, Viêt Nam 13h00 – 19h00 18. - 19.04. Plaisirs en mer, 2 jours 20.04.15 Hong Kong, Chine 08h00 – 15h00 21.04.15 Xiamen, Chine 09h00 – 16h00 22.04.15 Plaisirs en mer 23.04.15 Jeju, Corée du Sud 08h00 – 14h00 24. - 25.04. Nuitée (hôtel de 1ère cat.) à Shanghai et tour de ville 25.04.15 Vol retour sur la Suisse Programme additionnel facultatif (Prix CHF 1859.–) 25. - 27.04. Vol sur Xian, séjour dans un hôtel de 1ère cat., tour
Vol à Dubaï, 2 jours à Dubaï 14h00 Mascate, Oman 09h00 – 19h00 Plaisirs en mer, 2 jours Bombay, Inde, 2 jours 07h00 – 20h00 Plaisirs en mer Kochi, Inde 09h00 – 23h00 Plaisirs en mer Malé, Maldives 07h00 – 19h00 Plaisirs en mer, 3 jours Mahé, Seychelles, 2 jours 09h00 – 17h00 Plaisirs en mer Nosy Be, Madagascar 09h00 – 18h00 Diego Suarez, Madagascar 09h00 – 17h00 Plaisirs en mer Tamatave, Madagascar 09h00 – 18h00 Plaisirs en mer Port-Louis, Maurice 08h00 – 20h00 Saint-Denis, La Réunion, 2 j. 08h00 – 18h00 Plaisirs en mer, 3 jours Maputo, Mozambique 08h00 – 16h00 Richards Bay, Afrique du S. 08h00 – 22h00 Durban, Afrique du Sud, 2 j. 06h00 – 13h00 Plaisirs en mer Le Cap (suite du voyage jusqu'à Savone le 10.04. selon l'offre no. 66)
<wm>10CFXKKw6AQAwFwBN189ptS6GSrCMIgl9D0Nxf8XGIcbMsaQWfua1725IBDQqNISItxuLwDJECHRIuJmCduCqqq8rvEww8gvt7CE5inSvVILP-hHId5w0Xsup4cgAAAA==</wm>
Prix (CHF) p. pers. en occupation double, voyage aller / retour et pension compl. incl. Cabine No. 67, 61 jours No. 66, 27 jours No. 64, 21 jours Intérieure classic Extérieure classic Extérieure premium Balcon classic Balcon premium Programme terrestre
Dubaï – Savone
Le Cap – Savone
Dubaï – Shanghai
6454.– 7354.– 7894.– – – –
4065.– 4435.– 4700.– – – Route des jardins dès 1989.–
3245.– 3895.– 4145.– 4695.– 4895.– Xiang & Pékin dès 1859.–
032 755 99 99
de ville et visite du site de l'armée de Terre-Cuite
27. - 30.04. Voyage en train (de nuit) sur Pékin, séjour dans un
hôtel de 1ère cat., visite de la Grande Muraille, de la place Tienamen et bien d'autres attractions incluses
30.04.15
Vol retour en Suisse
Prestations incluses : voyage aller / retour en classe économique, transferts entre le port et l'aéroport, croisière dans la catégorie de cabine choisie, pension complète à bord, libre utilisation des infrastructures (salle de sport, piscine, jacuzzis), spectacles et divertissements, mini club pour les enfants, taxes portuaires, assistance de personnel parlant français. Programme terrestre facultative (Programme detaillé sur www.CruiseCenter.ch) : no. 66 dès CHF 1989.– : 2 nuitées Le Cap dans un hôtel de 1ère catégorie (4*), prolongation (4 nuitées) en minibus « la Route des jardins » selon le programme (langue : anglais) / no. 64 dès CHF 1859.– : 1 nuitées Shanghai dans un hôtel de 1ère catégorie (4*), tour de ville, 2 nuitées Xiang et visite du site de l'Armée de Terre Cuite, 2 nuitées Pékin dans un hôtel de 1ère catégorie (4*), tour de ville et visite de la Grande muraille de Chine, vols et voyage en train en classe économique, transferts selon programme sur www.CruiseCenter.ch. Prestations non-incluses : boissons et dépenses personnelles, pourboires au personnel de bord (env. Euro 8.– / nuit par pers.), excursions facultatives guidées, assurance frais d’annulation, frais de dossier (CHF 29.– / facture), visa Chine, vaccin contre la fièvre jaune pour les programmes en Afrique. Offre spéciale pour un contingent limité de cabines, valable jusqu'au 13.07.14 ou jusqu'à épuisement des contingents : les meilleures conditions si vouss réservez sans tarder.rr.. Réserver chez nous,, c’est doublement : c est profiter p Réductions CruiseClub à nos fidèles clients, cumulables aux avantages club des compagnies maritimes.
ww www.CruiseCenter.ch
CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · CH-2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch
«The Licence to Cruise»
10 touring | gros plan no 12 | 3 juillet 2014
L’aéroport de Zurich est un modèle de succès Aéroport de Zurich | Le plus grand aéroport du pays joue un rôle économique important. Pour certains, il cause toutefois trop de bruit, alors que d’autres souhaitent encore le développer. La question de l’accord sur le trafic aérien avec l’Allemagne demeure par ailleurs ouverte. Propos recueillis par Christian Bützberger L’aéroport de Zurich est le plus grand de Suisse. A ce titre, il est au centre des préoccupations sociales, économiques et politiques. Quels sont les aspects qui vous satisfont le plus et ceux qui vous plaisent le moins? Thomas Kern: J’ai du plaisir à voir avec quel engagement les gens travaillent ici. Ce qui me plaît moins, c’est de constater que les conditions cadres pour gérer un aéroport deviennent de plus en plus difficiles.
soit seulement 750 000 de plus qu’en 2012. Combien de passagers peut-il absorber? Encore davantage. Mais le problème à l’avenir n’est pas prioritairement celui du nombre de passagers. C’est celui de la capacité des pistes, et il s’agit d’une question politique. Les capacités de l’aéroport atteindront leurs limites avec un maximum de 350 000 mouvements d’avions; 30 à 32 millions de passagers pourront alors être pris en charge.
sans cesse conduits à travers de nouveaux bâtiments et de nouvelles halles. Quand cela prendra-t-il fin? Jamais, parce qu’un aéroport n’est jamais terminé. Qu’il s’agisse d’une question de capacité ou de l’entrée dans l’espace Schengen. Actuellement, des travaux de rénovation du Terminal 2 ainsi que des zones d’accès sont en cours. C’est une opération à cœur ouvert qui va durer plusieurs années et coûter environ 250 millions de francs.
L’an dernier, l’aéroport de Zurich a enregistré 24,9 millions de passagers,
Les installations sont en chantier depuis des années. Les passagers sont
L’aéroport est une perle en matière de rentabilité et un bon investissement
«Les rénovations actuelles coûtent environ 250 millions.»
photos Linda Pollari
Le Zurichois Thomas Kern (61 ans) est CEO de l’aéroport de Zurich depuis 2008. Auparavant, il a occupé le poste de CEO du groupe Globus. Son hobby est la photographie.
gros plan | touring
11
no 12 | 3 juillet 2014
«Swiss nous reproche des taxes trop élevées. Ce type de conflit arrive dans tous les aéroports.» immobilier. Fait intéressant, les recettes provenant des activités non aériennes croissent plus fortement que celles des activités aériennes. Est-ce uniquement lié à l’amélioration de la zone marchande? Nous sommes effectivement un excellent aéroport avec d’importantes activités non aériennes. Sans le parking, les boutiques hors taxes ou les immeubles, l’aéroport de Zurich ne serait jamais aussi attrayant.
Zurich. Swiss, en revanche, transporte 57% de tous les passagers.
Les relations que vous entretenez avec les compagnies aériennes ne sont pas toujours au beau fixe. Swiss critique ainsi le montant des taxes. Cette question des taxes a été portée devant le Tribunal fédéral. Ce type de conflit se produit toutefois dans tous les aéroports. Nous vivons dans un système de partenariat et nous avons, en particulier avec Swiss, une relation symbiotique. A l’exception de cette question des taxes, les choses fonctionnent très bien.
Un combat avec des moyens inégaux. Si ces compagnies inondent le marché avec des surcapacités et des offres alléchantes, une compagnie basée ici avec les coûts d’ici aura des difficultés à s’imposer sur le long terme.
A quel niveau les taxes zurichoises se situent-elles par rapport à celles des autres aéroports? Elles se situent dans la moyenne européenne et sont comparables à celles de Vienne ou Munich. Selon l’OCDE, la Suisse est le pays le plus cher du monde. Si l’on compare nos taxes avec le niveau des prix suisses, nous sommes même bon marché. Comment expliquer les coûts élevés de l’aéroport de Zurich? C’est un pouvoir d’achat élevé. Nous constatons ainsi avec satisfaction que les compagnies aériennes peuvent exiger des prix plus importants pour leurs billets qu’à Munich ou Milan. Pas moins de 61 compagnies de ligne desservent Zurich, mais pas Ryanair. Aimeriez-vous que ce soit aussi le cas? Nous avons ici une obligation d’admission. Toute compagnie qui dispose de droits d’atterrissage est la bienvenue chez nous. C’est aussi le cas pour Ryanair. A ma connaissance, celle-ci ne s’est pas encore intéressée à cette possibilité. Nous avons Easyjet et Air Berlin, ainsi que d’autres compagnies low-cost qui représentent environ 10% du trafic à
Zurich est aujourd’hui une plaque tournante qui a du succès. Pour combien de temps encore? La question de savoir si nous pourrons encore longtemps garantir nos liaisons avec le vaste monde est ouverte. Cela dépend fortement de la capacité de Swiss à s’imposer face aux compagnies du Moyen-Orient.
Etes-vous pour ou contre une extension des pistes? La discussion sur l’extension des pistes dépend de l’accord avec l’Allemagne. Si ce dernier est un jour ratifié, de nouvelles restrictions seront introduites dès 2020 pour les approches au-dessus du territoire allemand. Afin d’offrir 16,5 heures supplémentaires de tranquillité par semaine aux riverains allemands, près de 25 000 vols devront être répartis sur d’autres axes d’approche. Pour ne pas devoir subir de trop grandes pertes de capacité, une extension de la piste 28 sera alors nécessaire.
«Le virus de l’aéroport nous pousse tous à la performance.» Tout le monde ne croit toutefois pas à cette version. Cela ne change rien à la réalité des faits. L’extension des pistes sert uniquement à maintenir les capacités actuelles et non à les augmenter. Si l’accord avec l’Allemagne n’est pas ratifié, cette extension ne sera plus nécessaire. L’attrait de l’aéroport sera encore renforcé grâce au projet immobilier «The Circle», avec une énorme surface utile de 180 000 m2. «The Circle» représentera la troisième entité de l’aéroport, à côté de l’aviation avec le trafic aérien et des activités liées
au parking et au shopping center. «The Circle» sera un élément complémentaire avec des hôtels et un centre de conférence. Et cela avec l’avantage de pouvoir se rendre aux zones d’enregistrement ou à la gare ferroviaire à pied.
Où en est le projet? Nous avons une autorisation de construire, ainsi qu’un contrat avec le groupe Hyatt pour deux hôtels et l’exploitation d’un centre de conférence. Et l’Hôpital universitaire de Zurich prévoit d’y créer une permanence médicale sur une surface de 10 000 m2. L’aéroport de Zurich a des participations au sein d’aéroports en Inde, en Colombie, au Chili, au Honduras, au Brésil et aux Pays-Bas, et vous aimeriez encore intensifier les activités internationales. La question a une importance stratégique. L’aéroport atteindra ses limites dans 10 à 20 ans. Nous sommes tenus par les autorités fédérales d’exploiter l’aéroport comme une porte de la Suisse sur le monde et, en tant que société privée, à augmenter constamment la valeur de notre entreprise. Comment? Grâce au projet «The Circle» et aux activités internationales. Ces dernières participent pour un montant de quelques millions à notre bénéfice. Comment voyez-vous cet investissement international? Les tâches d’exploitation sont au centre de nos activités. Nous nous engageons au sein de consortiums qui, dans le cadre d’un modèle de privatisation, ont décroché le contrat pour l’exploitation d’un aéroport. Nous y assumons la fonction d’exploitant. Tout comme au Kazakhstan… Non. Nous y jouons un rôle de conseiller et n’avons pas investi. Allez-vous développer ces engagements à l’étranger? Des revenus annuels de 20 millions de francs sont envisageables à moyen terme. Les activités internationales ne sont pas un simple dada de ma part mais une réponse stratégique aux futures li◾ mites de capacité de l’aéroport.
TONI
Voyage exclusif du 15 au 19 octobre 2014
Le Piémont ,
Offre spéciale 18d ion, dès
5 jours avec demi-pens
Fr. 790.-
paradis des gourmets Voyage exclusif dans le Piémont, patrie de vins racés parmi les meilleurs du monde et de la truffe blanche à l’arôme intense. Nous vous emmenons dans ce pays de cocagne et vous invitons à la découverte des spécialités piémontaises. Buon appetito!
Quelques spécialités du Piémont: les truffes
le Barolo
le riz et la Grappa ension et iles, demi-p to é 4 l te ô h s un culents! Séjour dan roduits suc p e d s n o ti s dégusta nombreuse <wm>10CAsNsjY0MDCx1DW3tDQ2tAAAVYgnNA8AAAA=</wm>
Compris dans le prix!
<wm>10CFXKKw6AQAxF0RV18tpph5ZKgiMIgh9D0Oxf8XGIq-5ZlrSCr2le93lLBjRoiKjsaR6loaWLFOiQaFIFrCPcUFncfp5g4AD31xAaSe1wer5o10C5jvMG4OkS_XIAAAA=</wm>
Votre formidable programme de voyage
✓ Trajet en autocar spécial confortable jusqu’au Piémont et retour
1er jour, mercredi 15 octobre 2014 – Trajet jusque vers Alessandria Trajet en car spécial confortable jusque dans la région dAlessandria, point de départ idéal pour notre voyage-découverte. Dîner à l’hôtel.
✓ 4 nuitées dans un hôtel 4 étoiles
2e jour, jeudi 16 octobre 2014 – Truffes, vin & Torrone Nous partons à la découverte d’un des plus beaux coins de l’Italie, la région vallonnée de Lange et Roero. Nous débutons notre tour des délices culinaires par la visite d’une entreprise de trufficulture, dans laquelle on traite les truffes, les champignons les plus chers du monde. Nous aurons l’occasion d’y goûter après cette intéressante visite. Plus tard, nous vous invitons à un déjeuner piémontais à Alba. L’après-midi, visite d’une cave de Barolo et dégustation de vins. Enfin, pour couronner cette belle journée, nous nous rendons chez un spécialiste de torrone pour goûter à ce nougat exquis. 3e jour, vendredi 17 octobre 2014 – Rizières de Vercelli, grappa et Valsesia Trajet pour les rizières de la province de Vercelli, le grenier à riz de l’Europe. Arrêt dans une rizerie où l’on nous transmettra d’intéressantes informations sur la culture et le traitement du riz. Plus tard, dégustation de la grappa piémontaise dans une distillerie avant de continuer en direction du nord et de la vallée alpine de Valsesia. 4e jour, samedi 18 octobre 2014 – Turin et spécialités pour gourmets Départ pour un passionnant tour de ville de Turin, capitale du Piémont. Cette cité fut autrefois la résidence des rois de Savoie. Turin vous plaira avec ses élégantes arcades, ses superbes édifices baroques, ses cafés traditionnels, ses imposants palais, ses magnifiques églises et ses innombrables magasins. A la fin de ce tour, nous visitons un véritable paradis pour les gourmets, l’immense «Eataly», à la fois café et boutique de produits alimentaires. Au premier étage se trouve le Museum Carpano. Vous aurez ici carrément l’impression de faire un voyage dans l’histoire du Vermouth qui fut à l’époque la boisson préférée du roi. Appréciez un café et une pâtisserie piémontaise avant de vous lancer dans le shopping. 5e jour, dimanche 19 octobre 2014 – Retour Après avoir vécu tant de belles choses, retour pour la Suisse.
✓ 4 x petit-déjeuner copieux à l’hôtel ✓ 4 x dîner délicieux à l’hôtel ✓ 1 x déjeuner typique à Alba ✓ Visite d’une entreprise de trufficulture, y compris dégustation ✓ Visite d’une cave à vin, y compris dégustation ✓ Visite d’un spécialiste de torrone, y compris dégustation ✓ Visite d’une rizière dans la contrée de Vercelli ✓ Visite d’une cave à vin/distillerie, y compris dégustation de grappa ✓ Tour exhaustif de Turin ✓ Visite du magasin «Eataly» et du Museum, y compris café et gâteau ✓ Assistance de notre guide suisse compétent pendant tout le voyage
Nos prix spéciaux pour vous:
Places limitées! Réservez illico & profitez!
Tél. 0848 00 77 99
ÖSTERREICH
hôtel 4 étoiles
Fr. 790.-
Non compris/en option: Frais de réservation: Fr. 20.- p.P. Supplément chambre individuelle: Fr. 195.-
Piemont Turin Alba
Économisez encore plus jusqu’à 100% en chèques REKA!
Prix par personne en chambre double:
SUISSE
ITALIE Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
Holiday Partner, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages en groupe!
www.car-tours.ch
gros plan | touring 13 no 12 | 3 juillet 2014
Réservation en ligne | Si réserver un vol sur internet n’a rien de sorcier, il y a tout de même quelques pièges à éviter. Et gare aux clauses figurant en petits caractères.
Frais cachés et complications
I
l est désormais possible d’acheter des billets en 2 ou 3 clics seulement. Et en quelques clics de plus, on peut même réserver un séjour complet. Ce que beaucoup d’internautes ignorent toutefois, c’est que ces billets sont souvent soumis à certaines restrictions. Lorsque, pour une raison imprévisible, on est contraint de changer son billet, les choses peuvent vite se compliquer et plomber aussi bien le budget que le moral.
nir contre ce genre de désagrément: il suffit en effet de bien lire les conditions générales de vente (CGV) et notamment les clauses en petits caractères (voir encadré ci-dessous.
Transferts de coûts
Autorisation refusée Le journaliste M.F. vient d’en faire l’amère expérience, comme il l’a rapporté dans un article paru dans le journal «Nordwestschweiz». Il avait acheté sur le site Ebookers.ch, deux billets pour un vol de Cairns à Alice Springs proposés par la compagnie aérienne Qantas. Mais des inondations l’ont contraint à changer d’itinéraire. Chez Qantas, on lui a fait savoir qu’il pouvait en principe changer ses billets pour un vol Cairns - Perth, à condition toutefois d’effectuer la réservation directement auprès de Qantas. Et pour pouvoir le faire, il lui fallait impérativement obtenir au préalable l’autorisation d’Ebookers. Autorisation que le site lui a refusée, prétextant que le vol réservé sur Ebookers était non-remboursable. Conclusion: en fonction du tarif, certains billets ne peuvent être ni échangés, ni remboursés. On imagine aisément la frustration de Monsieur F. Mais inutile de paniquer, il est très facile de se prému-
Plus confortable, la réservation en ligne ne cesse de gagner en popularité.
Agences de voyage en ligne: ultrarapide pour vaincre la concurrence Qu’ont en commun les marques Ebookers, Galileo ou Worldspan? Elles appartiennent toutes à Travelport, une entreprise qui gère de vastes réseaux d’agences de voyage dans 130 pays. Le site web booking.com est détenu quant à lui par la société Priceline, et est le plus important au monde avec une capitalisation de marché de 66 milliards de dollars. Tripadvisor pèse pour sa part 13 milliards de dollars. Travelocity gère lastminute.com. Bü
photos Fotolia
Les valises trop lourdes peuvent coûter très cher! Un journaliste spécialisé dans les voyages et son épouse en ont récemment fait les frais lors d’un vol Easyjet de Bâle à Lisbonne, où le couple devait ensuite embarquer à bord d’un navire de croisière. Chose importante à savoir, car ils avaient emporté plus de bagages que la limite généralement autorisée sur ce type de vols proposés par Easyjet. A l’enregistrement à Hambourg: «Vous aviez déclaré
Mieux vaut bien peser ses valises au préalable.
Le succès des réservations en ligne s’explique par leur coût. Pourquoi Swiss facture-t-elle alors des frais de dossier de 30 fr. pour les conseils et l’émission des billets? «En tant que compagnie aérienne, nous faisons face à des charges et des investissements très lourds liés au développement de nouvelles technologies destinées à simplifier, autant que faire se peut, les voyages pour les clients», souligne Myriam Ziesack, porte-parole de Swiss. Il s’agit de toutes les opérations techniques liées aux billets jusqu’au développement d’applications ou de nouveaux modes d’enregistrement. Et pourquoi la compagnie Swiss exige-t-elle des frais élevés lorsque l’on règle une réservation en ligne par carte de crédit? Exemple: 2×11 fr. pour deux vols en Europe, bien qu’un couple paie avec une même carte de crédit? «Les frais de carte de crédit sont calculés sur la base du billet, afin que la part des coûts proportionnelle au montant à régler reste raisonnable», précise Myriam Ziesack. Une même réservation pouvant porter sur neuf billets, «des frais facturés sur la base d’une transaction augmenterait les frais moyens», conclut-elle. Christian Bützberger
deux bagages, mais j’en vois trois», leur signale le jeune homme, le sourire aux lèvres. «Ah, on va prendre le troisième comme bagage à main alors», jubile le journaliste. «Et que comptez-vous faire du gros sac à dos là? Avec Easyjet, vous n’avez le droit qu’à un seul bagage en cabine.» Oups. Douze kilos à 18 fr. chacun. Et le jeune homme de sourire à nouveau: «Heureusement, l’une des vos valises a les dimensions d’un bagage à main, cela ne vous coûtera que 35 euros.» Ah! Conclusion: mieux vaut lire soigneusement les clauses en petits caractères, ça coûte Bü moins cher.
touring tirage au sort
Gagnez avec 200 x 2 billets pour
Open-air 18-26 Juillet 2014
Billets pour dimanche, 20 juillet, 17:30 h: 0901 590 994 ou SMS avec TAT20, votre adresse à 9988 (1.50 Fr./appel fixe/SMS)
touring ver Participation: Appelez le numéro de téléphone qui correspond à votre date du spectacle préféré ou envoyez un SMS avec le mot clé ou participez avec une carte postale à l‘adresse: Concours Touring, TATTOO, Case postale, 8099 Zurich.
Billets pour mercredi, 23 juillet, 17:30 h: 0901 590 995 ou SMS avec TAT23, votre adresse à 9988 (1.50 Fr./appel fixe/SMS) Billets pour jeudi, 24 juillet, 17:30 h: 0901 590 996 ou SMS avec TAT24, votre adresse à 9988 (1.50 Fr./appel fixe/SMS) Billets pour vendredi, 25 juillet, 17:30 h: 0901 590 997 ou SMS avec TAT25, votre adresse à 9988 (1.50 Fr./appel fixe/SMS) Participation par carte postale à l‘adresse suivante: Concours Touring, TATTOO, Case postale, 8099 Zurich
Toutes les lectrices et les lecteurs de «Touring» de Suisse et du Liechtenstein peuvent participer au concours à l‘exclusion des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les billets ne peuvent être échangés et ne seront pas remis en espèces. Les gagnants seront avisés par écrit. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet
du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.
Délai de participation: 13.07.2014
gros plan | touring 15
Bombardier
no 12 | 3 juillet 2014
Swiss | La nouvelle flotte régionale de la compagnie Swiss sort des ateliers du Canadien Bombardier. Visite guidée des halles d’assemblage québécoises.
Dans l’antre des nouveaux jets
N
ous nous trouvons dans la gigantesque halle de fabrication de Bombardier, à Mirabel (Canada), 40 kilomètres au nord-ouest de Montréal. Face à nous, un avion en construction, à savoir le premier exemplaire commercial des nouveaux court-courriers estampillés «CSeries 100». Sur les 203 avions de ce type commandés à ce jour, 30 sont destinés à la compagnie Swiss qui devra néanmoins faire preuve de patience. Nous nous trouvons face à la cabine-témoin du plus grand avion de ligne jamais fabriqué par Bombardier. Sa capacité est de 110 à 125 places et sa configuration atteste de ses atouts. Les passagers ont plus de place, les casiers à bagages sont plus grands, les hublots aussi, et les aménagements de la cabine étudiés pour éviter que l’on se tape la tête à chaque détour.
Consommation à la baisse A l’instar de Bombardier, Swiss affirme que cet avion destiné à la flotte régionale établit de nouveaux critères. Plus léger, équipé de moteurs Pratt&Whitney de dernière génération, il est l’un des plus silencieux de sa catégorie et sa consommation de carburant est abaissée de
Coup d’œil dans la halle de production de Montréal où seront produits les jets destinés à la compagnie Swiss.
20%. Reste un détail: épine dorsale de la flotte régionale Swiss, le bimoteur devrait déjà être en service. Mais à ce stade, la livraison du premier exemplaire n’est prévue que pour le premier semestre de l’année prochaine. Certes dérangeants, ces retards sont fréquents dans le milieu de l’aviation. «Le délai de livraison dépend de la certification de l’avion et du lancement de la production. Après 2500 heures de vols d’essais, Bombardier a dû vérifier et valider une masse de données», explique Myriam Ziesack, porte-parole de Swiss. Pendant ce temps, les 20 Jumbolinos composant la flotte régionale actuelle deviennent aussi peu rentables qu’écologiquement discutables.
Made in Switzerland De nombreuses entreprises suisses sont actives au Canada et aux Etats-Unis dans le domaine des transports. Par exemple, Kummler + Matter est responsable des lignes de contact des trams de Toronto ou de Newark (Etats-Unis); le système de lignes électriques très sophistiqué de Furrer + Frey a été mis en service sur le pont hwm traversant la Tamise près de New London.
Par ailleurs, les pénalités de retard sont importantes et Bombardier doit puiser dans un porte-monnaie déjà mince. «Aucun commentaire sur de telles questions», répond Marc Duchesne responsable de la communication du constructeur. Dernièrement, Air Canada a renoncé à une grosse commande auprès de son avionneur national. A propos, les CFF aussi attendent la livraison de leurs rames Intercity à deux étages commandées chez Bombardier Suisse. Même si dans le cas présent, le constructeur ne porte qu’une partie de la responsabilité des délais de livraison.
Sous-traitance mondiale Revenons à Bombardier Aerospace. A l’image de ses concurrents, le constructeur d’avions d’affaires ou de jets courtcourriers à turbopropulseurs délègue l’essentiel de la fabrication des éléments de ses avions à des sous-traitants du monde entier et assure l’assemblage au Canada. Par exemple, les ailes viennent de Belfast, la carlingue de Chine. A noter que contrairement à Airbus, notamment, Bombardier ne travaille guère avec des entreprises helvétiques, y compris pour les jets destinés à Swiss. Heinz W. Müller
www.emobility.volkswagen.ch
Sans émissions. Sans concurrence.
La XL1.
La nouvelle e-Golf.
La e-Golf. Das e-Auto. Ces deux-là vont vous électriser: la XL1, championne de la frugalité, et la e-Golf*, championne de l’efficacité. Avec une durée de charge de 30 minutes seulement (borne de recharge rapide), une autonomie jusqu’à 190 kilomètres et une motorisation extrêmement efficace qui la propulse en seulement 4.2 secondes de 0 à 60 km/h. Pour des voyages 100% écologiques, nous vous offrons une vignette éco-courant la première année. Plus d’informations sur emobility.volkswagen.ch
e-Golf, moteur électrique 115 ch (85 kW), consommation en énergie en kWh: 12.7 (cycle mixte), équivalent essence: 1.4 l/100 km, émissions de CO2: 0 g/km, émissions de CO2 générées par la production d’électricité: 14 g/km (moyennes de toutes les voitures neuves commercialisées 148 g/km), catégorie de rendement énergétique A. La vignette éco-courant de série garantit qu’un nombre défini de kilomètres parcourus par le véhicule la première année de son immatriculation est couvert par de l’éco-courant. *
140623_VW_eGolf_Touring_208x290_dfi_TZ.indd 2
24.06.14 11:44
société et mobilité | touring 17 no 12 | 3 juillet 2014
Mobilité électrique | Comment créer des conditions-cadre favorables en Suisse? C’est la question qui a sous-tendu le 5e Forum de la mobilité électrique.
Etoffer les mesures d’incitation
P
remier orateur du 5e Forum de la mobilité électrique, qui s’est tenu les 24 et 25 juin à Lucerne, le président central du TCS, Peter Goetschi a clairement posé les enjeux: «Si la voiture électrique présente des atouts incontestables en termes techniques et de design, elle ne s’est pas encore imposée. A quoi cela est-il dû?» La réponse a émergé au fil des débats et des orateurs qui se sont succédé à la tribune. Le manque d’engagement de la Confédération a été maintes fois évoqué. Ainsi, la pose de bornes de recharge ne bénéficie d’aucun soutien des pouvoirs publics, mais repose entiè-
rement sur les épaules d’investisseurs privés. Alors que les entreprises électriques développent leur réseau en ordre dispersé, le projet Evite tente de coordonner les efforts et de sensibiliser le monde politique à cette thématique. Une lettre ouverte signée de nombreuses personnalités issues de la technique, de l’économie et du Parlement fédéral sera prochainement envoyée à Doris Leuthard, lui enjoignant de prendre des mesures incitatives en faveur de l’électromobilité. La plupart des orateurs ont aussi réclamé que les voitures électriques soient exemptées de taxes, que
leur prix d’achat relativement élevé soit compensé par un mécanisme fiscal, et que la Confédération participe activement à la pose de bornes de recharge sur les routes nationales.
Michiel Langezaal (à g.), de Fastned, souhaite développer les bornes de recharge en Suisse. Cela réjouit Jörg Beckmann, directeur de l’Académie de la mobilité.
Taxe préférentielle Directement interpellé, le directeur de l’Office fédéral des routes, Rudolf Dieterle, a justifié la position de la Confédération: «La mobilité électrique se développe très bien en Suisse sans subventions. Les voitures électriques récentes sont confortables et attractives et les incitations financières à les acheter existent, puisqu’elles ne sont pas soumises à l’impôt sur les huiles minérales, qu’elles bénéficient d’une taxe automobile préférentielle dans certains cantons et que leurs coûts d’entretien sont faibles.» Si la Confédération reste sur la retenue, il existe des opérateurs privés qui ne ménagent pas leurs efforts. Aux Pays-Bas, Fastned a obtenu du gouvernement une concession pour développer le réseau de bornes de recharge sur le réseau autoroutier. Et il ne s’agit pas de quelques bornes éparses mais de véritables stations-service offrant un gamme complète de prestations. Et bonne nouvelle: Fastned entend s’engager en Suisse également, raison pour laquelle il vient d’adhérer à l’asjop sociation Swiss eMobility.
jop
Info Touring Plus d’infos: www.forum-elektromobilitaet.ch
Cannabis au volant, dure sanction au tournant
S
i un conducteur contrôlé avec moins de 0,5 pour mille dans le sang peut, sauf accident, espérer s’en tirer à bon compte, ce n’est pas le cas des consommateurs de stupéfiants, dont le cannabis. Il semble que la règle appliquée sur les routes est celle de la tolérance zéro ou presque. Toute personne conduisant sous l’emprise du haschich ou d’autres drogues s’expose à une peine et à un retrait de permis; mais, dans bien des cas, elle peut également s’attendre à devoir se soumettre à un examen médical d’aptitude à la conduite. Une mésaventure dont se serait bien passé ce conducteur de
parlons droit Urs-Peter Inderbitzin
Suisse orientale qui, voulant quitter l’A1 à la sortie Winterthur-Töss, avait franchi des quatre roues une zone non autorisée, sous les yeux de deux policiers. L’odeur de cannabis dans le véhicule avait incité les forces de l’ordre à soumettre l’automobiliste à un test rapide de détection de stupéfiants, qui s’est révélé positif. Une expertise de l’institut de médecine légale de l’Université de Zurich a ensuite révélé que le conducteur – 12 heures après avoir consommé du cannabis – présentait une concentration de 23 microgrammes de THC par litre de sang. Il se trouvait donc toujours 15 fois au-dessus de la limite fixée à
1,5 microgrammes/ litre, à partir de laquelle l’inaptitude à la conduite est considérée comme établie. Le contrevenant a ainsi écopé d’une peine pécuniaire conditionnelle de 2400 francs et d’une amende de 1700 francs. Son permis lui a par ailleurs été retiré à titre préventif et il devra se soumettre à un examen médical d’aptitude à la conduite. Il a eu beau tenter de convaincre le Tribunal fédéral qu’il se sentait en état de conduire, rien n’y a fait. L’argument selon lequel la valeur plafond pour le THC serait trop basse n’a pas semblé émouvoir les magistrats de Lausanne (1C_862/2013).
18 touring | société et mobilité no 12 | 3 juillet 2014
Déchets sauvages | Les champs bordant les routes sont jonchés de détritus mettant en péril la santé des troupeaux. Une campagne de sensibilisation vient d’être lancée.
Danger mortel pour les animaux
C’
Le pire au printemps On découvre également des déchets sauvages le long de la route principale entre Gränichen et Teufenthal, dans le canton d’Argovie. «Leur volume est plus important au printemps, quand la neige fond», souligne Reto Spörri, chargé de cours dans le domaine de l’élevage au Centre de formation agricole de Liebegg (Gränichen). Selon l’Association des services automobiles (asa), l’élimination des déchets le long des routes cantonales est du ressort des services cantonaux des ponts et chaussées et celle le long des routes nationales de l’Office fédéral des routes. Concernant les routes communales, ce sont les communes qui sont compétentes. Comme cette tâche ne peut pas être effectuée tous les jours, les paysans doivent souvent s’en charger euxmêmes. Cela ne coûte pas seulement de l’argent mais aussi du temps. «Après la fonte des neiges, un agriculteur d’une exploitation de taille moyenne consacre environ trois heures à ce travail de nettoyage qui doit ensuite être régulièrement répété», note Reto Spörri. Comme
Grâce aux affiches, on constate une réduction de 60% des déchets. Donato Caspari
est dimanche, il fait beau. L’occasion idéale de préparer un panier de pique-nique, de monter dans sa voiture et d’entreprendre une petite balade. La plupart des excursionnistes dominicaux ramènent leurs détritus à la maison ou les jettent dans des lieux appropriés. Mais ce n’est hélas pas le cas de tous. «Depuis quelques années, les agriculteurs sont de plus en plus nombreux à se plaindre des déchets abandonnés dans leurs champs», explique Sandra Helfenstein, porte-parole de l’Union suisse des paysans (USP). C’est pourquoi cette dernière et la Communauté d’intérêts pour un monde propre (IGSU) réitèrent cet été la campagne contre les déchets sauvages (littering) lancée en 2013. «L’élément déclencheur de cette campagne a été le décès en 2012 de plusieurs vaches d’une petite exploitation, suite à l’ingestion probable de déchets», précise-t-elle. Les agriculteurs dont les terres bordent des routes très fréquentées sont particulièrement touchés par le phénomène. «Dans les faits, on peut trouver des détritus dans toutes les régions rurales de Suisse», relève Sandra Helfenstein.
Les déchets le long des routes sont ingérés par les vaches, qui encourent un danger mortel.
tous les ruminants, les vaches sont des mangeuses pressées et sont de ce fait prédestinées à avaler des déchets. «Elles ne remarquent pas qu’elles ingurgitent des corps étrangers comme des éclats de verre ou des fragments de canettes en aluminium. Ces débris aux angles acérés blessent l’œsophage des bêtes et vont ensuite dans leurs estomacs dont ils percent parfois la paroi. Une fois dans la cavité abdominale, ils peuvent causer de graves lésions.» Dans ce cas, l’animal ne peut généralement pas être sauvé.
Jour de grand nettoyage en Suisse L’Union suisse des paysans et la Communauté d’intérêts pour un monde propre ont lancé avec succès en 2013 une campagne contre les déchets sauvages qui sera reconduite cette année. Son point culminant est le «Cleanup-Day», un jour de nettoyage organisé dans toute la Suisse. L’an dernier, quelque 5000 volontaires ont récolté et éliminé de manière appropriée plusieurs tonnes de détritus dans l’ensemble du pays. En raison du grand succès remporté par le «Clean-up-Day» de 2013, deux jours de nettoyage sont programmés cette année, les 12 et 13 septembre. Davantage d’informations sur le thème des déchets sauvages et le «Clean-up-Day» sont disponibles sur le site www.igsu.ch. sky
Selon l’étude «Le littering a un coût. Coût du nettoyage par fractions de déchets en Suisse» (2011) de l’Office fédéral de l’environnement, les frais pour nettoyer les communes et les terrains agricoles se sont élevés à environ 192 millions de francs en 2010, une tendance à la hausse. «Auparavant, le littering était surtout une problématique urbaine. Aujourd’hui, le monde rural est de plus en plus concerné. Il y a, dans toutes les communes, des lieux particulièrement exposés comme les arrêts de bus, les restauroutes ou les coins grillades», indique Nora Steimer, de l’IGSU. Afin de sensibiliser la population à cette problématique, des panneaux et des affiches de l’IGSU ont été installés au bord des chemins. Des brochures sont par ailleurs distribuées dans les écoles et des séances d’information sont organisées.
Impact positif «Un sondage réalisé en hiver auprès des agriculteurs a montré que les panneaux ont, dans près de 60% des cas, entraîné une réduction des déchets», affirme Nora Steimer. L’USP confirme également les résultats positifs de la campagne de l’an dernier. «Son impact est évident», renchérit Reto Spörri. Du coup, les usagers longeant les clôtures prennent la peine de mettre leurs déchets dans une poubelle, plutôt que de les balancer sans égard dans le champ. Sandra Kyburz
société et mobilité | touring 19 no 12 | 3 juillet 2014
Grâce à Rakun, Marc Fehlmann peut se déplacer de manière autonome. Le bouvier bernois indique le passage pour piétons ou la place où s’asseoir. Comme tous les chiens, il apprécie les félicitations.
Compagnons à quatre pattes | Les chiens d’assistance facilitent la vie quotidienne et les déplacements des personnes handicapées. Ils sont les yeux des aveugles.
Serviable et fidèle guide canin
M
arc Fehlmann est handicapé de la vue. Pour pouvoir se déplacer à l’extérieur de ses quatre murs, il a besoin de l’aide de son chien guide. Une fois son harnais mis, la journée de labeur de Rakun commence. Le bouvier bernois accompagne son maître sur le chemin du travail, l’aide à éviter des obstacles, le conduit jusqu’à l’arrêt du tram et à l’automate à billets, lui montre le banc où s’asseoir et à quelle hauteur il peut monter dans la rame. Il lui indique quand le feu passe au vert au passage pour piétons. Rakun est le premier bouvier bernois à avoir suivi une formation de chien d’aveugle dispensée par Marc Fehlmann et son association Compaterra. Il existe en Suisse quatre écoles de dressage qui ont un contrat de prestations avec l’Assurance invalidité (voir encadré cicontre). Les chiens guides sont «loués» par l’AI et mis à disposition de gens souffrant d’un handicap. A cela s’ajoutent, en Suisse alémanique, des organisations comme Compaterra ou la «Unabhängige Blindenführhunde Verein UBV», qui forment également des chiens d’assistance. Ces animaux ne sont pas subventionnés et appartiennent à leur maître.
maître, le cas échéant quand il doit déclencher l’alarme. Des chiens trop dominants ne sont cependant pas appropriés. «Ces caractéristiques sont en partie innées. Elles dépendent toutefois aussi des expériences vécues par le jeune chiot», précise-t-il. Si un chien se coince par exemple la queue dans un bus, il sera marqué par cet événement négatif. «Il ne pourra alors plus guère être utilisé comme chien d’aveugle, car il associera sans cesse les trajets en bus à cette mauvaise expérience», argue-t-il. Marc Fehlmann prend les chiots sous sa houlette à l’âge de neuf semaines déjà. Ces derniers apprennent en observant la manière dont il travaille avec ses
chiens d’assistance au quotidien. Au cours de la première année, on leur enseigne les bases du dressage et à se comporter correctement dans la vie de tous les jours. Après cette première initiation commence la véritable formation. «Un chien d’assistance est complètement éduqué à l’âge de 2 ans», relève Marc Fehlmann. Il maîtrisera alors un répertoire de 30 à 35 signes auditifs. Des éléments pratiques comme la signalisation d’une marche ou le fait qu’il faut relever une chaussette qui est tombée facilitent grandement la vie des personnes handicapées. Mais ce n’est pas tout. Grâce au chien, celles-ci sont aussi tenues d’assumer des responsabilités. «On ne peut pas rester replié chez soi. Le chien doit être promené», fait valoir Marc Fehlmann. L’animal devient ainsi un ouvreur de porte sur le monde. «Un chien apporte de la confiance en soi et aide à se dépasser», conclut-il. Nadia Rambaldi
Rakun montre à son maître à quelle hauteur se trouve la porte du tram.
Info Touring Informations et dons: www.compaterra.ch
Chien guide à louer
Comme Marc Fehlmann dresse ses chiens lui-même, il peut les former en fonction de ses besoins. «Un bon chien d’assistance doit être obéissant, mais aussi suffisamment indépendant pour pouvoir prendre des décisions luimême», explique-t-il. Il doit ainsi être en mesure de décider du chemin à prendre, de l’endroit où traverser la route avec son
photos Nadia Rambaldi
Déclencher l’alarme
Quatre écoles de chiens d’aveugles disposant d’un accord tarifaire avec l’Office fédéral des assurances sociales existent en Suisse, à Brenles (VD), Allschwil (BL), Goldach (SG), et Liestal (BL). Grâce aux prestations de l’AI, la personne atteinte d’une déficience visuelle reçoit le chien gratuitement. Les animaux restent la propriété des lieux de formation ou de celui qui prend en charge les coûts. nr
20 touring | société et mobilité
Harald07/Fotolia.com
no 12 | 3 juillet 2014
Dès que le soleil brille, les animaux ne doivent pas être enfermés seuls dans des voitures.
Conseil du TCS: faire une pause toutes les deux heures
Oublié en plein soleil | En dépit des multiples avertissements, remises à l’ordre et amendes, des automobilistes indélicats persistent à laisser leur chien dans la voiture.
Médor trépasse dans d’atroces souffrances
U
ne nouvelle a choqué de nombreux lecteurs de journaux ce printemps. Un chien est décédé dans une voiture tandis que ses propriétaires profitaient d’une chaude journée d’avril pour se prélasser au bord d’une piscine. Le berger des Pyrénées s’est battu pour tenter de sauver sa peau. Mais la fenêtre était à peine entrouverte et le chien était pris au piège d’un habitacle trop petit, sans eau pour se désaltérer.
Peine de prison Dans un mouvement de désespoir, il a réussi à faire passer le museau à travers l’interstice de la vitre. En vain: personne n’a remarqué sa lutte contre la mort. Ce n’est que le soir que quelqu’un a découvert l’animal sans vie, les yeux grands ouverts et la fourrure détrempée de sueur. Malgré les appels, les maîtres ne sont apparus qu’après une heure. Ils risquent désormais une amende maximale de 20 000 francs, voire la prison.
Ce fait divers est loin malheureusement d’être un cas unique. La vétérinaire Julika Fitzi-Rathgen, de la Protection Suisse des animaux (PSA), constate qu’en dépit d’avertissements réguliers, des personnes oublient leur chien dans la voiture, l’y enferment trop longtemps ou pensent qu’une place de stationnement vaguement ombragée suffit. Parfois, la police doit intervenir pour libérer des toutous enfermés dans de véritables étuves. Souvent, les secours arrivent trop tard et «les chiens agonisent avant de décéder d’un arrêt circulatoire».
Gare à l’hyperthermie Les vétérinaires sont formels. Quelques minutes dans une voiture parquée en plein soleil, par une température extérieure de 20 degrés, peuvent suffire à mettre un chien en danger. Les canidés règlent leur température corporelle en haletant. Pour compenser la perte de liquide, ils doivent boire. Faute de quoi,
Sascha Grunder, responsable en environnement et énergie auprès du Touring Club Suisse, est expert dans le domaine canin. Il conseille de planifier une pause au moins toutes les deux heures lors de longs déplacements, afin que le chien puisse boire et bouger. «Si possible, on devrait toujours prendre le chien avec soi, par exemple dans le jardin du restaurant, et ne pas le laisser dans l’auto.» Les vitres teintées ou les tissus blancs ne protègent efficacement la bête des rayons du soleil que pendant le trajet, non à l’arrêt. La Protection Suisse des animaux, la fondation «Tier im Recht» et le TCS renseignent en détail par le biais d’internet et de fiches d’information sur ces dangers et autres prescriptions légales. Plus d’infos: www.tcs.ch www.protection-animaux.com
l’hyperthermie – soit le coup de chaleur – les guette. La température corporelle augmente jusqu’à détruire des cellules et des organes. En fin de compte, les chiens meurent dans d’atroces souffrances. La loi précise pourtant que les personnes transportant des chiens ou des chats ne doivent pas les laisser dans une voiture garée au soleil. Quiconque enfreint cette disposition et menace la vie d’un animal est passible d’une amende salée ou même d’une peine d’emprisonnement. La sanction est encourue non seulement en cas de décès de l’animal, mais également lorsque celui-ci est exposé à des souffrances. Kurt Venner
publicité
GROSSISSEMENT
DE
POUR VOIR DE PRÈS À 80 KM !
Lentilles permettant un grossissement de
2400%
cARAcTéRISTIqUES-qUALITé:
penser Avant de dé0 francs plus de 20 aire de pour une p ssayez jumelles,e i! celles-c
Jumelles professionnelles Seulement
98.– UNE OPTIqUE ULTRA PERfORMANTE À UN PRIx INcROyAbLE Pourquoi nous vous offrons ces jumelles Professionnelles à moitié Prix
Ne tirez pas de conclusion hâtive quant au prix extrêmement avantageux de ces jumelles de haute qualité et au grossissement ultra puissant. Si nous sommes en mesure de vous proposer un prix aussi bas pour ces jumelles ultra performantes, dotées d‘un revêtement caoutchouc et de lentilles de qualité à haut pouvoir grossissant, c‘est parce que nous avons pu les réserver directement depuis l‘usine, à des prix incroyablement bas. Toutefois, n‘hésitez pas trop longtemps – notre stock est malheureusement limité!
Des lentilles grossissantes jusqu‘à 2400%
Profitez des atouts d‘une paire de jumelles de luxe à un prix incroyablement bas. En effet, les modèles dotés de qualités similaires atteignent facilement le double de ce prix. Grâce au levier de zoom continu,
2400%
vous pouvez voir les moindres détails de tout près, avec une grande précision et un parfait respect des couleurs. Le taux de grossissement, compris entre 800% et 2400% (de 8 à 24 fois) permet de zoomer sans problème afin de contempler lacs, montagnes, et autres merveilles de la nature. Grâce à l‘optique de précision, vous pouvez tout voir de façon nette et claire – même en cas de lumière diffuse.
• Grossissement ultra élevé: 800% à 2400% (de 8 à 24 fois) • Zoom continu • Corps solide, antichoc avec revêtement en caoutchouc • Portée de plus de 80 km • Hydrofuge • Design à la fois léger et moderne • Lentilles de sécurité, incassables • Ajustement de l‘écartement des oculaires • Molette pour zoomer, située au centre • Capuchons de protection • Bonnette agréablement douce • Ouverture 50 mm • Filetage du trépied
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQ1NQEAbQrIYA8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKIQ6AMAwF0BN1-b9boaOSzC0Igp8haO6vCDjEc6_3sITP2raj7UGguLjRrIQ5E6HhqgllDkx0BctCMmdqrr8vMLCC4z2CSeiDFKpkG6ie7vN6AF4DJR1yAAAA</wm>
une vision De Près Des moinDres Détails
La première fois que vous regarderez au travers de ces jumelles, vous n‘en croirez pas vos yeux - tout simplement extraordinaire! Même les personnes et les animaux les plus éloignés vous sembleront à proximité. Grâce au zoom, vous pouvez voir un paysage aussi près que s‘il se trouvait dans votre jardin! Ces jumelles s‘avèrent idéales en toute occasion. Pourquoi dépenser plus de Fr. 200.-- pour un modèle similaire alors que vous pouvez l‘acquérir chez nous pour seulement Fr. 98.--?
vec gratuit a les: l e m u j vos ur Housse po rroie u o c t jumelles e
bon de commande
!
OUI, je souhaite commander ces jumelles professionnelles ultra
performantes. Envoyez-moi contre facture (10 jours) + participation aux frais d’envoi: Quantité N° d‘art. Désignation de l‘article
1321
GRATUIT avec ma commande: pour chaque paire de jumelles achetée, une housse avec courroie.
Zoomer sur les beautés de la nature… Regarder un match de foot… Observer les gens... Admirer les animaux... Tren dmail SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen
Tél.: 071 634 81 25 • Fax: 071 634 81 29 • www.trendmail.ch
Prix total
Jumelles professionnelles avec zoom 8 x 24 fr. 98.-- la pièce 255-102
o Monsieur o Madame Nom: Prénom : Rue/N°: NPA/lieu: N° Tél.: A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG
...
RÉSEOFFRE R LECT VÉE AUX EURS DE FR. 6 TOURIN G! 0. DE FR– AU LIEU . www .tick 65.– et
TOUR
2014
21 OCTOBRE 23 / 24 OCTOBRE 25 / 27 OCTOBRE 30 OCTOBRE 31 OCTOBRE 1ER NOVEMBRE 5 NOVEMBRE 6 / 7 NOVEMBRE 8 NOVEMBRE
SPONSOR EN TITRE
PARTENAIRES MÉDIA
PARTENAIRES
cor n e
r.ch
ZOUG /Chollerhalle ZURICH /x-tra ST-GALL / Einstein AARAU /Kultur & Kongresshaus LAUSANNE /Beaulieu BÂLE /Volkshaus LUGANO /Centro Esposizioni LUCERNE /Hotel Schweizerhof THOUNE/KKThun
Informations détaillées sur: www.seatmusicsession.ch OUVERTURE DES PORTES 19 HEURES. DÉBUT 20 HEURES. OFFRE RÉSERVÉE aux lecteurs de Touring uniquement sur www.ticketcorner.ch Fr. 60.– au lieu de Fr. 65.–, TVA incluse, avec code/mot de passe TOURING, hors frais de traitement. PRÉLOCATIONS Fr. 65.– le billet, TVA incluse (caisse Fr. 70.–). Billets au 0900 800 800 (Fr. 1.19/min depuis une ligne fixe) et dans l’e-shop sur www.ticketcorner.ch # seatmusicsession
test et technique | touring 23 no 12 | 3 juillet 2014
Boîtes automatisées | Il est ardu de s’y retrouver parmi les transmissions dénuées de pédale d’embrayage. Décryptage.
Dans la jungle des transmissions
A
mécaniques robotisées, elles aussi dénuées d’embrayage. Ces dernières sont en fait des boîtes mécaniques dont l’embrayage à friction est activé par des moteurs commandés électroniquement. Les changements de rapports interviennent automatiquement, ou selon la pression sur la pédale de gaz, ou encore manuellement. Plus sophistiquées, les boîtes à double em-
Rien de tel qu’un graphique en couleur pour s’orienter dans la jungle des boîtes automatisées de la dernière génération.
brayage répondent au même principe. A la différence que les engrenages sont séparés en groupes de rapports pairs et impairs. Un rapport étant toujours en position d’attente, les passages des vitesses interviennent plus vite. Outre la rapidité des changements, cette technologie ménage la consommation de carburant. De plus amples détails figurent sur www.test.tcs.ch. MOH/TCS MoBe
Généalogie des transmissions Boîte à vitesses
Mécanique graphique: TCS Visuell, photo: Auto-Medienportal.net
lors que les boîtes à vitesses automatiques n’équipaient que 19% des véhicules immatriculés en Suisse en 1990, 45% d’entre eux sont aujourd’hui exempts de pédale d’embrayage. La grande nouveauté, c’est que l’on trouve désormais, aux côtés des transmissions automatiques classiques héritières des boîtes américaines d’antan, d’autres technologies telles les boîtes robotisées, à double embrayage ou à variation continue. Le seul hic, c’est que le conducteur lambda ne sait pas trop à quelle technologie il a affaire, étant donné que les commandes de ces boîtes automatisées sont d’aspect similaire. On précisera tout d’abord que, sous l’impulsion de l’évolution technologique, la bonne vieille boîte automatique a accompli de gros progrès. Cette transmission, sur laquelle l’embrayage à friction des boîtes mécaniques est remplacé par un convertisseur de couple reliant le moteur au train planétaire (pignons), se charge elle-même des changements de rapports. Cette technologie, désormais épaulée par la gestion électronique, est parfois dotée d’un mode sport et même séquentiel permettant au conducteur de changer de rapport manuellement. D’où souvent une confusion avec les boîtes
Manuelle
Automatique
Robotisée
Hydraulique
A double embrayage
Hydraulique avec fonction séquentielle
■ Familles de boîtes à vitesses ■ Boîte à vitesses avec pédale d‘embrayage ■ Boîte à vitesses sans pédale d‘embrayage
CVT (boîte à variation continue)
CVT avec fonction séquentielle
Comparatif TCS des différentes familles de transmissions Type de boîtes En résumé
Mécaniques manuelles Environ 55% des 2,3 mio. de véhicules immatriculés en Suisse disposent d’une boîte manuelle. Cette technologie avantageuse se retrouve souvent sur les citadines et les utilitaires. Elle requiert peu d’entretien, mais il peut arriver que l’on doive changer l’embrayage – cela dépend des trajets effectués et de l’utilisation. Depuis les années nonante, les transmissions manuelles comportent 5 ou 6 rapports. Une exception: la boîte 7 vitesses de Porsche.
Mécaniques automatisées Vraie réussite, les boîtes mécaniques automatisées ont gagné du terrain ces dernières années sur les citadines et les compactes. Comme la boîte est quasi identique à une manuelle et que l’automatisation intervient par le biais de composants additionnels, elle ne nécessite que peu de modifications et les coûts sont acceptables. Le confort d’utilisation est similaire à une boîte automatique et la consommation à peine supérieure à une manuelle. Mais cela a son prix.
Automatiques à convertisseur Grâce aux progrès de l’électronique et des matériaux, les boîtes automatiques classiques à convertisseur de couple ont gommé une grande partie des défauts qui leur étaient reprochés. L’un des seuls inconvénient demeure leur prix (entre 2000 et 3000 fr.). Leur diffusion sur les petits véhicules a été freinée en raison de leur coût et de leurs dimensions.
Automatiques CVT Grâce à une évolution technologique rapide, la boîte à variation continue (CVT) et ses nombreux rapports sont promis à un bel avenir. Etant donné que les contraintes supportées par les courroies agissant sur les poulies variables ont été maîtrisées, cette technologie est aussi applicable sur des véhicules de plus fortes cylindrées. Avec une boîte CVT, le moteur travaille le plus souvent à un régime idéal, d’où de faibles consommations. Les dimensions et les coûts sont aussi acceptables.
Avantages
+ Sportivité + Indépendance (le conducteur choisit à quel moment relier le moteur à la transmission)
+ Agrément de marche maximal + Pas d’interruption de la force de traction + Technologie bien adaptée au tractage de remorques
+ Agrément de marche + Rendement/Consommation + Pas d’interruption de la force de traction
Inconvénients
– Plus fastidieux à manipuler en trafic congestionné
+ Agrément de marche en trafic urbain (pas d’embrayage) + Boîtes robotisées: faible surcoût face à une boîte manuelle + Boîtes à double embrayage: brève interruption de la force de traction – Système plus complexe qu’une boîte manuelle – Robotisées: longue interruption de la force de traction – Double embr.: assez onéreux
– Surcoût relativement élevé (fréquemment de série dans le haut de gamme)
– Bruits de moulinage parfois désagréables
comparatif TCS boîtes à vitesses
Plus de 150 camping-cars et caravanes exposés.
www.bantam.ch location & vente
Dès maintenant à prix réduits ! <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTAwMAUAMGvP1A8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKIQ4CQQxA0RN18lumTUslWbdZQfBjNqu5vyLgEM-9fW8f_Dy247U9W2GmpAPenjWCaK0c07wJw9B5V2y6adjfFxwtdH2PEGIsUm4p1Aqv8T6vD01ZgAFyAAAA</wm>
Rte en Rambuz 1 bwinfo@bantam.ch Tél. 021 731 91 91
Horaire d’été : ouvert à midi !
Gr`ece
V´ehicules a` moteur A – Z
Vacances en Suisse
Italie
VW Polo 1,4 Grise Automatique, 83 000KM 2003, climatisation excellent et at rolles été et hiver neufs, experti see du jour, Fr. 7 000, tél. 079 658 91 45
Last Minutes Ovronnaz Appart 6 Pers. tout confort, TV, grand balcon, vue d'égagée. 2 semaines 700.– ✆ tél. 032 710 12 40
A louer aux paradis de vacances Sardaigne, favorable appartements 2-6 lits aux bord de la mer prés St. Teresa, info www.ilfiordo.com ou 0039 333 484 1805 ou Tel. 079 251 24 06. Propriétaire Suisse!
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQ1NAMARa6q6g8AAAA=</wm>
<wm>10CB3DMQ6EMAwEwBc58saxs8HliQ5dceIDEETN_yukG2m2Lb3o_2f97usvodoodDgiYSwcTItCTw2NqmgLAqgdlQlOPeZ1CjGntOG3nNVcRkSndQ07rDzX_QIclH47aAAAAA==</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQ2MwIAKYALpg8AAAA=</wm>
<wm>10CB3DOQ4CMRAEwBfZ6p7LAxOizVYbID6wl2P-HyFRUq1recf_a9k-y7sIWLZ0akhRs-cjS7KrRcElBLQnhydTETUdOAdGs2NaM-7a8mY0p-jNYw-k9-81f9dIzPdpAAAA</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQzsAAAWgxPFg8AAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQwMQAAgTyhgA8AAAA=</wm>
Haut-Nendaz/VS: Chalet â 3 pièces, 4-5 p., conf., P, vue panoramique, libre: dès 16.7.2014 tél. 031 961 19 07, tél. 076 549 05 48
France
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNTQ1twAAxuW_IA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQ1twAAxCRIWw8AAAA=</wm>
App. de vacances
<wm>10CB3JuwqAMAxG4Sey_GmaJppR3ESkOLl0cxMd-v54Gc7wcebZJeBvnJZtKk5AsmpCoubEFkw1sscchHuYOjJxBKWBQJaEv_kSCq55X6XUdnVHaOf9AIbzrytdAAAA</wm> <wm>10CB3EPQ7CMAwG0BM58s9nx-ARdasYUC_QkGbm_hOI4b19L2_899iex_YqYUZSunjPEsuWtyyN5prFIaYsuMsvEwNXHzrPxKLwpQSAKS1A0uMt89JrDLTPXF_9Nx3eaQAAAA==</wm>
A vendre Camping-Car, Team Livingston 2 , année 2012. Comme neuf. Tél. 079 342 72 91 ou 024 441 89 12 <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTS1sAQAnQjXqw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3EMQ6EMAwEwBcl8q5j4-AS0aErTrwAIdf3_-oQxcxxpHV5bfvn3L8JkREtDBYzodFjRtK7MVKcSsFYAYSae0rMyau0lT6Nm96uAtsAjKzFRKz_7voDLwANRWgAAAA=</wm>
Afrique du sud
Bains de Saillon location à la semaine, studios dés Fr. 395.-, appartements dès Fr 560.-. Location possible dès 2 jours. Cure thermale 3 sem. Fr. 900.-. Sailloni-Vacancestél. 079 637 45 89 www.sailloni.ch
PORT GRIMAUD (St-Tropez) très bel appartement, 5 à 6 pers., grand confort, vue sur les canaux, plage. tél 079 724 72 12 <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQxsgAAtrr9Jw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3JMQ6DQAxE0RN55bFnic2WiA6liHIBS0vq3L8CUfzi6R_H6E2ftv393T8DqgyJDloMeLTIGLa0flMXNVNwhZMd4X4fnK-zIGqVQhYlJygTlYF0LXj7z98FyHQiO2kAAAA=</wm>
LAST MINUTE Vias-Plage, appart. front de mer 6pers., TV, piscine. Juillet-août dès 620.-/sem. au lieu de 820.-. 0327101240 <wm>10CAsNsjY0MDA00jUyMzc2MAAAbhlYBg8AAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDA0ijcyMzc2MAAAbNivfQ8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_La0XaiEJYgFQfBzOAJi9w8B8cSrNTThN5ftKHsQQNzYXIAgySm7swRbcmVWCRg5g8aJlBQ8msdXOKQ5aF1av4cz9et5AWPLTTxdAAAA</wm> <wm>10CB3DMQ7DIAwF0BMZ-X8wmHiMskUdql6AQjP3_lOkPOmdZ1jS5368Psc7oAoKa8uqgezJuwdramBoRaOibDAgt4LolSsPcxn8Qsq0Ij4vys-XrzGHoTP913UDHhLK_GgAAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDA20zU3NTYwMgEA5Fv2Aw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HOw7DIBAFwBMtevsFsmXkznIR5QQGXPv-laMUU8y-pxf8vbfju32SAQ2qrhBL1lZab2lW_Fe4QMD2QlgoLJLrwKzLSIZ0spON-lhK14QJfKyoZ7nn9QDx4UHgaAAAAA==</wm>
Safaris, nature, détente. Afrique du Sud Makutsi Safari Farm. Fam. Weber. Parc tropical, pool, ½ pens, Safaris 4x4 “Big 5”, visites Kruger, Blyde River, Sotho. Transfert Hoedspruit. Forfait 2-sem. CHF 2’255.– Infos: 022 723 22 58 www.makutsi.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTS2MAcAKFniSA8AAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNTQzMwQAetI-Qg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQzMwQAeBPJOQ8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HKw6AMBAFwBPRvP21CytJXYMg-DocAdH7h4AYMa2FJfzWuh11DwLUuxvlTEHiyUthCbGkM0MCmYVBupCyK4l4fEWB9ILG1sc9nWlczwu-DuxzXAAAAA==</wm> <wm>10CB3DOwqAMAwA0BOlJGmSpmYUN3EQL9APnb3_JPjgnWdowv9-XM9xByGKgyuZUVD25NUja1K2QOPMSLKRsKIV1xh95dZ9gTRSkNoYKo8OysOxGLU-Mb1zfc6C9uhpAAAA</wm>
A vendre en Valais caravane Hobby + auvent Stoll + pavillon Camperland. Prix à discuter. Natel 079 271 75 85
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQzMQYA1hDx5Q8AAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNTQzMQYA1NEGng8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HKw6AMAwA0BPR9N9BJZkbCIKfwxEQ3D8ExBOvtTTA31zXvW5JiFp6MXKVJClQIliSHcKYTRKdhZF0IpORlMXzKwZKD6yL9-caDnjO-wU37PqOXQAAAA==</wm> <wm>10CB3HMQ6DMAwF0BM58ndi4-ARsSGGqhcIIZm5_9SK4Q3vOEITv7b9_O6fAHNxcoWVHMievHqIpQUSbJKFUVZoNkZ1j8EQ_Y_auDoVrY1qN6HebMx5GZshPff8ARMVFXNpAAAA</wm>
<wm>10CB3HuwqAMAxG4Sey_EmbJppRdBJBcXLp5iY69P3xMhz4zjS5BPz1w7wNqxOQrJhQhjlFC6bK0TkHFWaJjkzKoNTBpH1B8G-hiCXv-7iUejVHqOf9AMzXgRldAAAA</wm> <wm>10CB3LMRICIQwF0BPB5AcC-aZ0ttvZwvECIFh7_0rH4pXvPMOy_N2P63k8AiLVkxuaeKB4dnpoyx0a0tBVUG_i1pRaEDpf3ofZb6ydKstOnMK0SXByjQHNn_X-AlqM6k5pAAAA</wm>
<wm>10CB3DMQ6EQAgF0BMx4QMiSLmxMxbGCzhOrPf-1Zp9ydu2mhr_f9b9XI8CswWFJRsXNFpklHibJAoCF4YugJnJq1xMBq6ZcnYm00wKx6CeynyNfov29h3PDwpCsiNpAAAA</wm>
Caravanes
A Hersonissos-Crete: Magnifique et economique Hotel-Apparts. Consultez svp le site: kritshotel.gr
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_K7tulBF2NyCIBjUHI6A4P4hIJ54rbkG_Oa6bHV1AiT3rMTJnDiHbBbZRYIqaXIoI4JkBENEDepfYeCe9qmU_lzDEZ7zfgFKT5BhXAAAAA==</wm> <wm>10CB3DMQ6DMAwF0BM58o_txOCxYkMdKi6ACZm5_4TUJ719Dyv8_9m-x_YLMKuTG6T1gHjxxUO1WNVgq70ydOVFFI5uMVJkgEF59iT1yylnS7ozWztxXzatPGO-TWPw4mkAAAA=</wm>
Portes du soleil. luorgins chalet garages pres eentre et pistes semaines tél. 079 365 26 66 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNTQzsAAAWM24bQ8AAAA=</wm>
Achat Autos Camion Bus et 4x4, fort, faible, km cash, evtl., accidentés, je me déplace 7/7. Tél. 079 606 45 04
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNTQ2MwcApLWWrQ8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQ2MwcApnRh1g8AAAA=</wm>
Aquitaine Landes dans village à 9km de l'ocean villa, 6 Personnes, tout confort, TV, jardin, terrasse, tél. 021 843 10 37 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNTQzNgAAqRZOSA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQzNgAAq9e5Mw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_LZ0a6mDzBCCIPg5HAHB_UNAPPGWJTThN9V1r1sQ0FszpSwIEktWCkuwJVG4cyCTM6gfiFTYOWt8RYG0Ah_n9lzdkZ7zfgGPg3LpXQAAAA==</wm> <wm>10CB3LMQ7DMAgF0BNhgcHOp4xRtqhD1RO42HPuP6XK8MZ3ntEKP_bj_T0-IcwGQpOuHKIocERFUevBXbyy2EvEvInBA84tx5iUqzJZ5qQxp9JP_R99Q11buXLdDT5zRmkAAAA=</wm>
<wm>10CB3IMQ6EMAwF0RM5-nbsYK9LRIe2WHEBIKHm_tUiinnFrGtawdu8fLfllwyokxtXn_KheHhaLSaSMJkErB9uKhJeU2DNQkA2AqSHXhQ8djp5PKd19L6Xu19_9c_ZGmgAAAA=</wm>
Immeubles a` l’´etranger PROVENCE maison du village: mer 45' 2app. à 2ét's. Etat AAA!Terr. toit cave vouté. Beauc. Extr. 350'000.– S 005-106217, à Publicitas S.A., case postale 1280, 1701 Fribourg <wm>10CAsNsjY0MDAw1TU0MDMyNAcAiiozLA8AAAA=</wm>
<wm>10CB3DMQrDMAwF0BPZ_C9LjlWNJVvIUHqBqI7n3n8q9ME7jrCK_-d-vvdXEIAVogu3YBt1-AjVaqKBTgqoD9JU3GhxbwmDZpGcWbT7Xa7lqzT_0K7GzIn6nesHJpExdGkAAAA=</wm>
Hˆotels en Suisse Achats-ventes-réparation Camping-Car et Caravanes, Garage Angéloz SA, 1753 Matran, tél. 026 401 50 50, www.angeloz.ch <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTQ3NwYAf-k9TA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ3NwYAfSjKNw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx_LUd7agiMEcQBIOawxEQu38IiCfesngK-E1l3cvmERCrJlmVPbIFUyV26kPiDFNHYhCiDGCIMJF_g4Jrf4wzaru7M7TreQGrbSY_XAAAAA==</wm> <wm>10CB3DMQ6DMAwF0BM5-nac2MEjYkMMVU9ADHPvPxXxpLfv0Qre63Z8t08woE6uw6wGVy8-PKSXJh4QdAHrwlCr6g2Rxhcmg2xcQpp90jlSqZ_THpz3zPLL-w83mWbzaQAAAA==</wm>
Ausserbinn - Valais, dans la vallée de Binn, entre Ernen et Binn: Hotel-Restaurant «Jägerheim» chambre avec douche/WC, SAT/TV, excellente cuisine, magnifique buts de promenade, vallée rénomée pour des mineraux et flore alpine. Fam. Julier, tél. 027 971 11 31, www.jaegerheim.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTSyMAAA46eQLw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3KMQ6DMAwF0BM5-o4d8lOPiA11qLhAU5K5959ADG97-x4l4bFu72P7hAJOobdMhBoTG2PJqcIDipqh_tJinpVo8VOUc4wixj7FAZPebQoxZtfv_UZN_3NenPYrMWkAAAA=</wm>
Terrains de camping www.campingbellavista.ch, le plus petit Camping de Suisse au bord du Lac Majeur. Vue magnifiqueTel. 091 795 14 77
Lago Maggiore, TCS Hotel Bellavista, Vira G. Une bonne adresse de vacances au Tessin Tel. 091 795 1115 www.hotelbellavista.ch
www.campingbellavista.ch, le plus petit Camping de Suisse au bord du Lac Majeur. Vue magnifique ✆ 091 795 14 77
Lago Maggiore, TCS Hotel Bellavista, Vira G. Une bonne adresse de vacances au Tessin ✆ 091 795 1115 www.hotelbellavista.ch
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNbA0NQEAbJRu0Q8AAAA=</wm>
<wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNhfWMwUMYqW5Sh6gXsuJ57_6lSn_TOM7Xg_3lc7-OVFRAnV4RK1ubFw5N7UfaEsDOqPBAtpAdajhhmsyvN-DQSvZnGkkW6bdbbsJ2tfNf-AVEDUwZpAAAA</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNbA0NQcA1ASQMw8AAAA=</wm>
<wm>10CB2KsQ6AIAwFv0hSWkqLnYyyEQfj4sTmZnTg_yNheMPdvVKMHYyteT_zYR4gaFWGxGKe1KkIkqE66i6hQcSI4MPcn8Q0YkcQoBqvZUu1vdPt2vP9bFA5e10AAAA=</wm>
<wm>10CB3DOw6DQAwFwBN55e_uMy4RHUoR5QKBJXXuXyEx0ux7RePnur0-27uE2UEIzhglhoZEWW-I4pBQFl8kxFxd6kwN2NWpX3GQcypBx5dSh3Sb54E523_-btxljJRnAAAA</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNbA0NQMAQPVgPw8AAAA=</wm>
<wm>10CB3Muw2AMAwFwIkc2ckzsXGJ0iEKxAJ8Qs3-FYji2pvn0MS_qS1bW0OYYWTKrkNIsWRuUTRVCUa2zIKRHUARrwE5NHsHFXgnXD6QQUD9PKrsjD1_w3PdL-IDTXpoAAAA</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNbA0MwQAIDMpig8AAAA=</wm>
<wm>10CB3DMQrDMAwF0BPJSNaX8l2NJVvIUHqBUMdz7z8V-uAdR0XT_-d-vvdXmSooDB1pZc7GwfJo0bMUrl0ND90CtoFRzOm5-pDLJgT3NGG_l6h_cBkcnmzfuX7BtNjmaQAAAA==</wm>
"Alors, tu viens ? " Ton sang aussi compte!
test et technique | touring 25 no 12 | 3 juillet 2014
photos ldd
Electrique pour usages multiples
Des lignes fluides et anticonformistes: le Citroën C4 Cactus se pose en audacieux crossover urbain.
Le divan ambulant Citroën C4 Cactus | Outre son aspect décalé, le piquant de ce crossover atypique tient pour beaucoup à son confort sans commune mesure.
P
rendre place dans le Citroën C4 Cactus, c’est replonger – au propre comme au figuré – dans l’assise mœlleuse que réservaient les DS de jadis. A l’avant, les larges sièges de type fauteuil réservent un confort incomparable. Et cela tout en garantissant un maintien fort décent. Autre particularité, cet habitacle garni de matériaux aussi diversifiés que valorisants a été placé sous le thème du voyage. Les poignées de portes et la décoration de la grande boîte à gants rappellent ainsi les sangles des valises. Original mais nullement vieux jeu, car l’instrumentation assurée par un écran digital flanqué d’une console tactile centrale de 7 pouces propulse le conducteur dans l’univers des interfaces intuitives.
Le look de l’emploi Ce crossover fait de lignes fluides cache bien son jeu. Nonobstant ses grandes arches de roues, le Cactus ne se réclame pas du SUV, mais du crossover issu d’un métissage des styles. La position d’assise n’est d’ailleurs pas dominante. Et puis, sa différence s’exprime aussi par les «airbumps» peuplant ses flancs. Ce revêtement constitué d’une peau en plastique souple dissimule des capsules d’air protégeant la carrosserie et participant aussi au look, puisqu’elles sont disponibles en 4 teintes à choix. Leur durée de vie devrait être identique à celle du véhicule.
Voiture se piquant de vie, le Cactus réserve le même mœlleux à ses passagers arrière et une vraie place centrale. Si la garde aux jambes est un peu juste, côté coffre, c’est plus généreux et bien dimensionné. En fait, le seul gros bémol tient à la banquette rabattable d’un seul tenant. Une opération qui, de surcroît, se fait en pressant simultanément deux boutons excentrés. Pas une sinécure. Mais comme avec l’adoption des vitres arrière entrebaîllantes, Citroën a fait des choix restreignant les coûts et le poids. A cet égard, on relèvera la masse réduite de ce véhicule partageant la plate-forme du petit SUV Peugeot 2008. Le client s’y retrouve sur le plan de la sobriété et des performances. A l’instar de la pétillante version 110 ch dont le 3 cylindres turbo distille un bel allant. Et pour la frugalité, le diesel de 100 ch annonce 3,1 l/100 km. Citroën persévère par ailleurs dans la boîte robotisée, laquelle se révèle assez agréable, du moins en conduite coulée. Mais pourquoi brusquerait-on un véhicule aussi confortable et aux suspensions hyper filtrantes. On notera aussi la dotation et les tarifs à niveau. MOH Technique: crossover; 5 places; longueur: 4,16 m; coffre: 358 l Moteurs: 3 cylindres essence 75/82/110 ch, 4 cyl. diesel 92/100 ch; boîtes manuelle 5 rapports et robotisée; 0 à 100 km/h dès 9,3 s Consommation (mixte): dès 3,1 l/100 km, 82 g/km de CO2 Prix: 18 150 fr. (1.2 75 ch) à 27 300 fr. (1.6 e-HDI).
Nissan e-NV2000 Le boulanger qui livre son pain, l’électricien motivé par son métier, mais aussi les services postaux, les taxis, voire les grands magasins, tous peuvent économiser sur les frais de carburant en roulant avec le Nissan eNV200. Et chacun peut profiter de l’incontournable pause de midi pour recharger ses batteries et celles de son véhicule, histoire d’assurer l’autonomie estimée à 170 kilomètres. Aux dires de Nissan, cette version e-NV200 permet de réduire ses factures annuelles d’entretien et de carburant respectivement de 40 et 50%. Bien sûr, la protection de l’environnement n’est que relative, peu onéreuse l’électricité n’est pas toujours très écologique, mais un tel utilitaire a son rôle à jouer en trafic urbain. Le Nissan e-NV200 combine le système propulseur de la compacte Leaf et la capacité de charge du fourgon Nissan NV200. Il est disponible en différentes exécutions, fourgon à deux places, avec deux rangées de sièges ou, en variante Evalia, doté du confort et des éléments sécuritaires d’une véritable berline. Exécution idéale tant pour les taxis que pour les familles. Détail notoire: la charge utile du Transporter est de 770 kg et chaque tranche de 100 kg réduit l’autonomie de 3%. L’une des 35 bornes Chademo de Suisse permet une recharge de 80% de la capacité en 30 minutes. Il faut, par contre, 10 heures pour recharger complètement les batteries au réseau domestique. nr Technique: fourgon; 2–5 places; longueur: 4,56 m; coffre: 2270 l Moteur: électrique, 109 ch, 254 Nm; transmission automatique; 0 à 100 km/h en 14 s Consommation (usine): 165 kW/km, autonomie: 170 km Prix: dès 26 750 fr. (fourgon Pro), 31 745 fr. (Comfort) et 34 379 fr., (Evalia Tekna); plus location de batteries, 95 fr,/mois.
Le Nissan e-NV200 se reconnaît à sa face avant dénuée d’entrées d’air.
26 touring | test et technique no 12 | 3 juillet 2014
Hyundai i10 Premium
La «bonne à tout faire» des minicitadines La petite Hyundai i10 permet de se déplacer de manière économique et pas inconfortable. Son faible diamètre de braquage en fait une citadine hors pair. L’habitacle chic et bien fini marque une indéniable progression.
E
lle est menue, mais on ne s’y sent nullement à l’étroit. Les quatre portes de la minicitadine Hyundai i10 simplifient l’accès à bord. Elles illustrent la politique du constructeur coréen en matière de prix: offrir un généreux équipement à prix modique. Et l’époque à laquelle tout cela ne brillait pas par son esthétique est depuis longtemps révolue. Qui plus est, la Hyundai i10 a gagné en dynamisme et son style s’est affiné: une ligne de toit abaissée de 4 cm, mais une longueur et une largeur augmentées respectivement de 8 et 6,5 cm. Il n’en fallait pas davantage pour que cette voiture entièrement développée et produite en Europe réponde aux goûts de la clientèle locale. Les feux de jour en forme de boomerang sont plaisants aussi, de même que la ligne de ceinture ascendante. Mais les vrais points forts de l’i10 résident dans son faible gabarit et sa maniabilité. Un avantage substantiel dans les parkings souvent exigus. Les 252 litres du coffre sont appréciables aussi dans ce segment. Et la capacité de charge se fait plus que correcte quand les sièges arrière sont rabattus. La Hyundai i10 est parfaite pour les emplettes hebdomadaires, pour conduire les enfants à gauche et à droite ou pour emmener le chat chez le vétérinaire. Et quand votre fille de 18 ans veut s’exercer à la conduite, elle est idéale aussi. Une authentique «bonne à tout faire», en somme.
Bel agencement intérieur La version haut de gamme Premium dégage une fraîcheur juvénile. L’habitacle est traité en rouge et joliment fini, avec des matériaux largement à la hauteur de ce segment. Le concept intérieur est épuré et clair, les rangements sont utiles et il y a suffisamment d’espace, tout au moins à l’avant. Ce n’est pas tout à fait le cas à l’arrière, mais on ne peut pas faire de miracles dans cette catégorie. La banquette arrière accueille néanmoins
confortablement deux personnes, avec une place centrale surélevée, et donc utilisable uniquement pour de courtes distances. Quand les dossiers des sièges arrière sont rabattus, le compartiment de charge de cette minicitadine peut engouffrer 1046 litres de bagages. Cela re-
BILAN EXPRESS Rapport prix/performances Comportement sécurisant Riche équipement Prestations de garantie Petit diamètre de braquage Direction directe Commande de boîte facile à manipuler Performances modestes Consommation élevée pour une petite voiture Peu d’espace à l’arrière et volume du coffre Pas de phares automatiques Banquette non coulissante
présente 100 litres de plus que la plupart des autres modèles de cette classe. Mais le plancher n’est hélas pas plat, et la banquette n’est de surcroît pas coulissante. Avec des phares automatiques en prime, cela aurait pourtant été la cerise sur le gâteau. Une petite voiture se doit d’être agile et maniable, les performances jouant en revanche un rôle secondaire. C’est en tout cas ce qu’ont dû penser les ingénieurs Hyundai quand ils ont équipé l’i10 d’un moteur 1,2 litre essence de 87 ch en guise de motorisation de pointe. Ce quatre cylindres manque singulièrement de reprises et de brio. De plus, il est pénalisé par l’étagement assez long de la boîte à cinq vitesses. Le silence de marche et la consommation en tirent profit, mais le plaisir de conduite s’en ressent. Les clients misant davantage sur l’agilité, l’équipement et le prix que sur les performances pourront se satisfaire de cette «bonne à tout faire». Moins design que les Fiat 500, Opel Adam ou VW Up!, la Hyundai i10 en revanche est plus avantageuse et mieux équipée. Nadia Rambaldi
L’habitacle de l’i10 Premium est traité dans un rouge d’allure très chic par rapport au prix de cette petite voiture. Les places arrière sont un peu exiguës, comme c’est souvent le cas dans cette catégorie.
APERÇU TECHNIQUE VOITURE D’ESSAI Hyundai i10 1.2 Premium; 5 portes, 5 places; 17 190 fr. (voiture testée: 17 740 fr.) Gamme: 1.0 Pica, 66 ch (10 990 fr.) à Version 1.2 Style, 87 ch (15 690 fr.) Option: peinture métalisée (555 fr.) Garanties: 5 ans d’usine, 5 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions) Importateur: Hyundai Suisse, Brandbachstr. 6, 8305 Dietlikon, www.hyundai.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 4 cylindres 1,2 l essence, 87 ch, 120 Nm à 4000 tr/min; boîte manuelle à 5 vitesses; traction avant Poids: 1095 kg (véhicule testé), total admissible 1450 kg, charge tractable –
Tableau comparatif
Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/tr min) Consommation (l/100 km) Bruit intérieur 120 km/h (dBA) Frais kilométrique (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring 1 3
Hyundai i10 1.2 Premium
VW Up! 1.0 high up
17 190.– 1248 64/87 120/4000 5,3 C2 70 0,50
17 970.– 999 55/75 95/3000 5,1C2 71 0,49
11113
11111
12/2014
10/2012
données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur frais d’entretien par km (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an)
| touring 27
Hyundai i10 Premium: revue de détails
◂
150 cm
▸ ◂
▸ ◂
empattement 238 cm
longueur 366 cm (largeur 166 cm)
◂
◂
m 0c –8 57
◂
◂
cm 10 –1 90
▸
90 cm
104 cm
▸ ▸
largeur intérieure: avant 135 cm, arrière 134 cm coffre: 252–1046 litres pneus: min. 175/65 R 14 82T
HABITACLE 11113 Equipement de série d’une richesse inhabituelle dans ce segment de prix. Bonne qualité perçue des matériaux, habitabilité correcte à l’avant, un peu juste à l’arrière. Coffre conforme aux critères du segment. Mais le plancher n’est pas plat quand la banquette arrière est rabattue. De plus, cette dernière n’est pas coulissante.
La Hyundai i10 est une minicitadine avenante. Ce modèle de seconde génération s’est abaissé et élargi.
CONFORT 11113 Sièges cuir (de série) confortables, suspension assez sportive. Volant et sièges chauffants de série et niveau sonore discret, même en utilisation autoroutière. ÉQUIPEMENT 11111 La dotation de série de la version haut de gamme Premium est complète et englobe, entre autres, l’intérieur cuir, la climatisation automatique, l’aide au stationnement et le régulateur de vitesse.
photos Nadia Rambaldi
PERFORMANCES 11133 Le 1,2 litre essence se contente de performances modestes; il lui manque tant le brio que les reprises. C’est dû aux rapports de boîte exagérément longs et à un moteur de conception obsolète, pénalisé par une consommation élevée à allure soutenue. Commande de boîte douce et précise, seule la marche arrière renâcle parfois.
EXCLUSIVITÉ TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (0–100 km/h): Elasticité : 60–100 km/h (4e rapport) 80–120 km/h (4e rapport) Diamètre de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 61 dB (A) 120 km/h: 70 dB (A) SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 35,6 m Visibilité circulaire Equipement
TCS MoBe: Herbert Meier
FRAIS D’EXPLOITATION 12,3 s 13,9 s 16,1 s 10,2 m 11133 11111 11111 11113 11113
heures main d’œuvre (fr.)
15 000/12 1,1 160.– 30000/24 1,5 217.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 18,4 4758.–
ct./km
fr./mois fixes
variables
15 000 30 000
50 34
387.– 387.–
235.– 470.–
Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences Hyundai: de 90 à 176 fr.
test TCS
CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain
COÛTS DES SERVICES entretien (km/mois)
km/an
interurbain mixte
TCS 7,5 4,1 Usine 6,5 4,1 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 6,1 l/100 km réservoir: 40 litres
Hyundai i10 Premium
5,3 4,9 114 g/km 124 g/km C 11333
autonomie 656 km
▸ La vidéo du test.
COMPORTEMENT 11113 La Hyundai i10 se comporte de manière sportive. Direction directe et diamètre de braquage très réduit, agréable en ville. Mais cette direction, assez nerveuse sur autoroute, rend la tenue de cap un peu précaire. SÉCURITÉ 11113 Equipement de sécurité complet et distance de freinage de 35,6 m justifiant l’appréciation «très bien». La bonne visibilité est un facteur de sécurité en ville. On regrette toutefois l’absence de phares automatiques.
28 touring | test et technique no 12 | 3 juillet 2014
Promue gardienne du temple Subaru 2.5T WRX STI | Rescapée des purges anti-CO2, elle perpétue l’image de la sportive abordable assoiffée de tracés sinueux. Le tout en se montrant plus polyvalente que jamais.
Y a pas que les Porsche Cela commence par le 2,5 l turbo qui, s’il exige d’être tenu aux gaz en usage urbain, libère ses 300 ch de manière aussi linéaire que massive en conduite appuyée. Dès environ 3000 tr/min, on a droit à de grosses relances et des accélérations jaillissantes. Le tout mis en valeur par une boîte 6 vitesses aux débattements courts et suffisamment précis. Un vrai plaisir que de sentir ce châssis travailler et de laisser la bête bondir de virage en virage avec l’agilité d’un félin. Il n’y a pas que les Porsche et consorts pour procurer un enthousiasmant toucher de route sportif. Qui plus est, le pi-
nr
O
n ne le cachera pas: la Subaru WRX STI recèle un petit quelque chose d’anachronique. Et pas seulement parce qu’il y a belle lurette que les berlines à 3 volumes ne sont plus tendance dans nos contrées. On a en effet l’impression que, depuis le lancement de la première WRX STI en 1994, ce modèle aux performances acérées n’a guère évolué. Il faut dire que la ligne, certes affinée de cette quatrième génération, semble en retard d’une guerre, au même titre que l’agencement de la planche de bord – toutefois garnie de matériaux moussés agréables au toucher. Cela étant, cette impression initiale s’estompe aux premiers ronflements de l’inamovible 4 cylindres boxer. A l’ère des voitures au design élaboré mais trop souvent consensuelles, cette Subaru a le grand mérite de faire revivre le monde de l’automobile avec un grand A.
lote a tout loisir de moduler le degré d’intervention du contrôle de stabilité – assez castrateur en mode standard – et du différentiel mécanique à glissement limité. Plus pointu encore: ce dernier est réglable manuellement à 6 niveaux. Mais on touche là au sport automobile. Il n’empêche que cette WRX STI est bien rompue à un usage quotidien. Ferme sans être raide, elle n’a rien d’une caisse de résonnance sportive sur autoroute, tandis que l’espace aux jambes arrière et la capacité du coffre (+40 l) sont généreusement comptés. Seul dilemme, il faudra choisir entre la version avec ou sans aileron, lequel suscite, au gré du public, l’admiration ou les railleries. MOH
Depuis toujours, la Subaru WRX STI se reconnaît au bossage du turbo et à son aileron arrière. Elle est cependant assez confortable. On apprécie aussi les sièges sport seyants de série.
Sportives de 300 ch à prix accessible Aux côtés de son éternelle rivale Mitsubishi Lancer Evo, la Subaru WRX STI compte parmi les dernières sportives pure souche vendues à des tarifs accessibles. Certes plus de prime jeunesse, la Mitsubishi Evo propose ainsi ses 295 ch de feu pour de modiques 40 000 fr. On a ici affaire à deux modèles tricorps un peu exotiques provenant en droite ligne du monde de la compétition. Outre ces deux options, les amateurs de voitures abordables frisant les 300 ch ont la possibilité de se tourner vers la catégorie
Pas discret l’aileron, mais quel effet! des compactes dont les motorisations ne cessent de gagner en puissance. Seat vient par exemple de lancer une Leon Cupra de 280 ch vendue à un tarif initial de 41 000 fr. Soit nettement moins que sa cousine VW
Les plus: rapport prix-puissance, performances et caractère moteur, commande de boîte, châssis vivant, sportive polyvalente, habitabilité arrière, équipement (Luxury) Les moins: voiture peu novatrice (design, présentation intérieure, technologie), émissions de CO2, pas de capteurs de recul, phares manuels. Technique: 5 places, 4 portes; longueur: 4,60 m; coffre: 460 l; 4 cylindres 2,5 l turbo, 300 ch, 407 Nm à 4000 tr/min; boîte à 6 vitesses; traction intégrale; 0 à 100 km/h en 5,2 s; 255 km/h Conso. (essai): 11,6 l/100 km, autonomie: 517 km Prix: 45 400 fr. (2.5T WRX STI Sport S).
Golf R dont les 300 ch sont affichés à 51 000 fr. Le gros avantage de ces compactes modernes face aux deux japonaises réside dans leurs émissions de CO2 contenues. Au détail près qu’une conduite sportive tend à faire exploser la consommation mixte vantée par les catalogues. Reste que de telles voitures se révèlent effectivement économiques en conduite coulée. On précisera que les compactes premium (Audi S3, BMW 135i) sont aussi présentes dans le clan des 300 ch et plus. Mais ici la barre des 50 000 fr. est allègrement enfoncée. Bon à ce tarif, on pourra aussi se résoudre à attendre la Porsche «low cost» promise dans deux ans dès 40 000 euros. MOH
Vacances à des prix imbattables
3 nuits 85.-
perso 2 r u o p
nnes
Fr.
Libre choix parmi 3000 hôtels dans 18 pays – dont plus de 250 en Suisse
adapté aux familles
gastronomique
séjour ville
randonnée
Échappez au train-train quotidien et laissez vous dorloter. Grâce à freedreams vous pouvez réserver des chambres d’hôtel à des prix très attractifs et découvrir de nouvelles régions. C’est aussi simple que cela: Commandez un chèque hôtelier freedreams pour seulement Fr. 85.–. Chaque chèque donne droit à trois nuitées pour deux personnes dans l’un des 3000 hôtels 3 et 4 étoiles dans toute l’Europe et est valable au min. 1 an. Sélectionnez votre hôtel de choix du guide hôtelier, qui vous sera envoyé avec les chèques ou sur www.freedreams.ch. À l’hôtel vous ne payez que le petit-déjeuner et le repas du soir. Mais vous savez toujours avant la réservation ce qui vous attend sur le plan financier: vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du prix du petit-déjeuner et du repas du soir. Ainsi vous économisez jusqu’à 50 % par rapport à une réservation d’une demi-pension régulière faite directement à l’hôtel – et cela sans compromis sur la qualité! De plus, nous vous offrons à la commande de deux chèques freedreams une carte cadeau Migros ou une carte cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.– ! Profitez dès maintenant de l’offre spéciale et commandez à l’aide du talon à côté ou par téléphone au 0848 88 11 99 ( tarif normal, les jours ouvrables de 8 – 18 h) ou sur le site www.freedreams.ch
chiens bienvenus
bains & thermes
GRATUIT
Carte cadeau Migros ou une carte cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.– ! n OUI, je profite de votre offre spéciale et passe commande pour chèque(s) hôtelier(s) freedreams au prix de Fr. 85.– chacun (veuillez compléter du nombre souhaité) Pour chaque commande de 2 chèques hôteliers freedreams je recevrai en plus à titre gratuit: n Carte cadeau Migros d’une valeur de Fr. 40.– ! ou n Carte cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.– ! (veuillez marquer d’une croix la mention valable)
n Merci de me faire parvenir ma commande dans un élégant coffret cadeau (supplément Fr. 5.–) n Madame
n Monsieur
Prénom / Nom
Rue
NPA / Localité
Téléphone
Date de naissance
Lieu / Date
Signature
15 ans d’expérience
et plus de 250’000 clients contents en Suisse
Paiement par bulletin de versement pendant 10 jours
Bon de commande envoyer à:
DuetHotel AG, chèque hôtelier freedreams, Haldenstrasse 1, case postale, 6341 Baar ou par fax : 0848 88 11 66
TCSJUL14F
bien-être
Chaque chèque donne droit à 3 nuitées pour 2 personnes dans un des quelque 3000 hôtels partenaires en Suisse et en Europe. Il est valable pendant une année au minimum. Vous recevez gratuitement avec votre commande, le guide hôtelier freedreams.
Délai d’envoi de cette offre exclusive: 31.07.2014.
30 touring | voyages et loisirs no 12 | 3 juillet 2014
Hauteurs citadines | Berne possède le Gurten, Genève regarde avec fierté le Salève et Zurich héberge l’Uetliberg. Les montagnes proches des villes sont des lieux prisés par les citadins. Tour d’horizon de quelques points culminants.
La face ensoleillée de Soleure
L
a route menant au Weissenstein est étroite et raide, et qui plus est en pleins travaux. Tout comme la télécabine, qui devrait être inaugurée le 20 décembre. Les week-ends de brouillard, la montagne servant de coulisse à Soleure attire des centaines de personnes en quête de ciel bleu. Culminant à 1284 mètres, le sommet du Weissenstein émerge souvent au-dessus du brouillard. Cette véritable terrasse ensoleillée du Jura soleurois peut se targuer d’offrir un panorama exceptionnel sur tout le Plateau et la chaîne alpine, du Säntis au Mont-Blanc. Et en été, on ne se lasse pas d’admirer la verdure servant d’écrin à un parterre de fleurs multicolores.
Randonnée et röstis A côté de la station sommitale de l’ancien télésiège trône l’hôtel Kurhaus Weissenstein, qui vient de rouvrir. Un peu plus loin, deux autres restaurants, le Sennhaus et le Hinterer Weissenstein se disputent les faveurs des visiteurs. Le dernier, fameux pour ses délicieux röstis, est atteignable en une trentaine de minutes à pied. Il constitue un point de chute idéal lors d’une randonnée en boucle. Trois itinéraires mènent à l’arrière du Weissenstein: le chemin des planètes
(très intéressant pour les enfants, avec son modèle réduit de système solaire), un parcours à travers les pâturages et le sentier de crête longeant la forêt. Autre particularité, à cinq minutes au nord du restaurant se trouve le «Nidlenloch», une grotte formée d’un réseau de galeries labyrinthiques. La cavité, pouvant être visitée avec un guide, se distingue par une longueur de 7,5 km et une dénivellation de 418 mètres. Mais on s’abstiendra si nr l’on n’a pas les nerfs solides!
Par temps clair s’étend au pied du Weissenstein un panorama merveilleux sur le Plateau et la chaîne alpine.
nique avec 42 espèces d’arbres, buvettes. Ou alors frissonner devant l’audace des parapentistes qui, de la piste de décollage, se jettent dans le vide.
Un belvédère audessus du jet d’eau
Omniprésent Mont-Blanc
A
peine les portes du téléphérique s’entrebâillent-elles que les passagers s’élancent à grandes enjambées sur la plate-forme panoramique dominant Genève, le jet d’eau, le lac Léman et le Jura. Un spectacle qu’immortalisent à grand renfort de photos – et autres «selfies» – les nombreux touristes asiatiques. Mais après ces quelques secondes d’ébahissement, nous voilà sèchement ramenés à la réalité par le trépignement des enfants qui commencent à trouver le temps long. Heureusement, au Salève, rien ne manque pour les divertir: minigolf, places de jeux, sentier bota-
◾ Bon à savoir: en moins de deux heures, on atteint à pied le sommet du Weissenstein depuis Oberdorf (SO). Entre le 1er mai et le 1er novembre, un car postal remplace la télécabine les mercredis, samedis et dimanches, ainsi que les jours de fête, à partir de la gare d’Oberdorf. Infos concernant la grotte à l’adresse www.nidlenloch.ch.
◾ Accès: en voiture jusqu’à Etrembières (parking du téléphérique) ou ligne de tram 8 jusqu’à l’arrêt TPG Veyrier-Douane. ◾ Activités: randonnées sur le plateau sommital, VTT, animations pour enfants, théâtre, feux d’artifice. www.telepherique-saleve.com.
Mais le Salève, c’est avant tout une foule d’itinéraires pédestres sillonnant la crête, jalonnés de sympathiques chalets d’alpage où boire un verre. En chemin, une halte s’impose à la Maison du Salève, un centre d’information évoquant le destin étonnant de cette montagne ceinturée d’autoroutes et prisonnière d’une région à l’urbanisation galopante. Un environnement saturé de constructions que l’on oublie bien vite en jetant un coup d’œil sur l’omniprésent Mont-Blanc. La descente à pied sur Genève réserve aussi de belles surprises, par exemple le ravissant hameau de Monnetier. jop
voyages et loisirs | touring 31 no 12 | 3 juillet 2014
Le sommet du rock and roll
V
ers la mi-juillet, le rock et les musiques actuelles prennent leurs quartiers au Gurten. Grâce au légendaire festival musical, la colline surplombant Berne rayonne dans toute la Suisse. Mais il vaut la peine de visiter ses hauteurs même en dehors du déferlement annuel de pop stars internationales. Les sportifs, les familles et les gourmets y trouvent mille possibilités d’activités sportives, d’évasion et d’amusement. Les amateurs de randonnée ont l'embarras du choix entre les sentiers pédestres, alors que les cyclistes adeptes de frissons dévalent le parcours qui leur est réservé, au mépris des virages relevés et autres sauts. La sécurité joue cependant un rôle primordial: ainsi, voie cyclable et sentier pédestre sont strictement séparés, même s'ils se longent par endroits.
Les enfants s’éclatent
photos swiss-image.ch/Christof Sonderegger, ldd, Stephan Wiesner (Gurtenpark), swiss-image.ch/Remy Steinegger, Uetliberg Uto Kulm
Avec sa vaste prairie, le parc, situé 316 mètres au-dessus de la capitale, offre une zone de rencontre et de loisirs très prisée des habitants de la Ville fédérale et des touristes. Pour s’assurer une vue s’éten-
L’Uetliberg mérite sa réputation de lieu ressourçant
L
dant des Alpes bernoises au Jura, il suffit de grimper sur la tour panoramique. Pendant ce temps, les enfants ne verront pas le temps passer en s’éclatant sur la plus belle place de jeux de la région bernoise, parfaitement conçue. dno
Une piste cyclable permet de dévaler les pentes du Gurten.
◾ Bon à savoir: accès en tram, train ou voiture jusqu’à Wabern. Un funiculaire, pourvu d’un parking, circule toutes les 15 minutes dès 7 heures. La montée coûte 6 fr. pour les adultes. Infos: www.gurtenpark.ch
e nom Uetliberg signifie la montagne où il fait bon vivre. Un qualificatif non usurpé lorsque l’on s’attable au «Gmüetliberg», restaurant convivial situé au terminus du chemin de fer. But d’excursion, zone de détente et de loisirs pour citadins en quête d’espace et de détente, la montagne domestique des Zurichois offre, depuis le sommet à 871 m d’altitude, une vue magnifique sur la ville, le lac et les Alpes.
Multifonctionnel Jeunes et moins jeunes – l’Uetliberg met tout le monde d’accord. Une flânerie sur le Chemin des planètes, adapté aux poussettes, ou un défi plus sportif sur la piste réservée aux VTT: ici, chacun y trouve son compte. Divers sentiers permettent d’explorer la montagne. Le Denzlerweg, aux attraits diversifiés, rallie le sommet en ligne (relativement) droite depuis l’Albisguetli. Egalement au départ de l’Albisguetli, le Laternenweg suit un tracé un peu plus à l’ouest. Depuis Triemli enfin, le Hohensteinweg franchit une crête qui, en hiver, est particulièrement appréciée comme piste de luge. Avec ses 330 m de dénivelé sur 3,1 km, elle garantit des sensations fortes! wi
Le Pain de Sucre helvétique
D
e loin, le mont San Salvatore, près de Lugano, ressemble au Pain de Sucre de Rio de Janeiro. La cime, qui culmine à 882 mètres, peut être atteinte à pied ou en funiculaire: elle offre une vue fantastique sur la région. Outre le panorama à 360 degrés, la montagne tessinoise a de nombreux atouts dans sa manche, à commencer par les repas exquis servis au restaurant au sommet et par l’intéressant musée situé dans l’ancien hospice de l’archiconfrérie. Ce dernier offre un aperçu d’objets d’art sacré et de curiosités géologiques, tout en consacrant des salles à la spéléologie et à l’étude des éclairs. Et pour découvrir
◾ Bon à savoir: le point de départ est Lugano. Le funiculaire pour le San Salvatoire est en service du 15 mars au 3 novembre de 9 à 18 h 00 (ve+sa jusqu’à 23 h 00). Prix: adultes 24 fr., enfants 12 fr. Infos: www.montesansalvatore.ch
d’autres merveilles du San Salvatore, il suffit de suivre les panneaux indiquant le sentier naturel au départ de la station du funiculaire. Autre parcours suggestif à ne pas manquer pour s’immerger dans le paysage tessinois, un sentier panoramique descend vers Carona en moins de deux heures de marche. Une visite de ce village pittoresque s’impose. Le San Salvatore s’enorgueillit aussi d’une via ferrata de 250 mètres de long, qui peut être atteinte en 50 minutes de marche par un sentier escarpé depuis la station intermédiaire du funiculaire. La rude montée exige de la force. Elle s’adresse aux grimpeurs confirmés. fm
L’Uetliberg domine Zurich. ◾ Accès: au départ de la gare centrale de Zurich – gare souterraine – 20 min jusqu’au terminus Uetliberg, puis 7 min à pied jusqu’à l’hôtel Uto-Kulm. A pied depuis Zurich, 1 h environ. Infos: www.uetliberg.ch
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsbA0MAAAb6WgUw8AAAA=</wm>
<wm>10CFWKOwqAQAwFTxSZLNmQuKXYiYXYbyPW3r_y01nMg-HNsrQ68DHN6z5vTcFCwiKhlbTnKbyLUwtqI4EXjZq_Vqhoov1tBH-8E4KJec_04TrOGySFGiRuAAAA</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQxNAEAXqVmBQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFWKuwqAMBAEvyhh19uTxCvFLliIfRqx9v8rH53FwAxMa-EZH_Oy7ssWBFRScYqKodRMU9iYi0MBNwygJkpGo-v3JzhYwf4-TyRDf0RMXjvAfB3nDW52UulyAAAA</wm>
Cesenatico et Gatteo Mare - Italie, Côte Adriatique
Gobbi Hotels
tél. 0039/0547 680 551, portable +39 347 293 00 60
Va c a n c e s t o u t i n c l u s :
Vacances en Italie
pension complète, menu au choix, eau et vin pendant les repas, plage privée, pédalos, 3 piscines, toboggan de 23 m, tennis, football, bicyclettes, châteaux gonfiables, trampolines, snack bar. Equipe d'animation et salle de fête et danse privée avec bar et jeux vidéo gratuits. Réductions pour familles et enfants. Offres et promos, contactez-nous: www.VacancesenItalie.net
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ3swAAtMADuQ8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKIQ7DMAwF0BM5-t9xUnuGU1hUMI2HVMW7P1o7NvDYmzNbwc9z7O_xSgLm4hZb91SPwmrpV6hhCUVX0B4kK-GIvy9oYIDrPgIV9EUKVci1RS-f4_wCP_5qyHIAAAA=</wm>
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTS3NAQA32RHRw8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKrQ6AMAxF4Sfqcm9Xto5KMkcQBI8haN5f8eMQJznim-cYEr6mvmx9DQLm4tZqY6i3xGxRkbwUBlShoI1wMxbN9ecFA9jA_TUCFcUOF8vC_ExJ13HeYdJQC3IAAAA=</wm>
Riviera Italienne R IVIERA
DES
F LEURS
HOTEL EDEN PARK
I-18013 D IANO M ARINA
Sur la plage privée, tranquille, gr. parc, piscine. Parking privé. Buffet pt.-déj. et salades, menu au choix. Suites et chambres av. tous conforts, la plus part av. balc. vue mer. Air cond., zone WiFi, ouvert toute l’année. <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTAwMwEAIPyS9Q8AAAA=</wm>
www.edenparkdiano.it - info@edenparkdiano.it <wm>10CFXLoQ7DMAxF0S9y9J4de-4Mq7CoYBoPmYb3_6jqWMFl585Z3vBvH8d7vIpAT0kHopfm1uieWV2bq8MLplSwP2lIDYu4LQIHN3BdRmCiXDTBQxBLzdrv8z0BpVYhqHUAAAA=</wm>
Tél. +39.0183.403.767 - Fax +39.0183.405.268
Adriatique RIMINI (Adriatique, Italie) • Tel. 0039-0541/26878 www.HOTELMARYLISE.IT HHH <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTCwMAYADUR19Q8AAAA=</wm>
Climatisé, parking, chambres avec balcon vue sur la mer, Internet Wi-fi. Qualité et authenticité dans la cuisine. <wm>10CFXKoQ7DMAxF0S9y9J4Tp_YMp7CoYBoPqYr3_2jt2MAFVzpzphX8eo79PV5JoLm4AV5TPQpry26F0SNhDAXbg9Wcqoo_LzAwwHWba4SxWMU2oS_HVj7H-QUPEL6gcgAAAA==</wm>
IMPERIAL BEACH HHHH
Pension ir complète à part de € 30,00 (tout compris + € 9,00)
<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQwMgEAHl-W0Q8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKoQ6AMAxF0S_q8l7plpVKglsQBD9D0Py_YuAQV93TWuSEr2XdjnUPAlalmkMttHriZJFLKq4eULqCNnMAWqb_vCCDDvbXCFTonVXGh_WJSPd5PYN6qPxyAAAA</wm>
RIMINI (Adriatique, Italie) Tel. 0039-0541/26752
Directement sur la plage, cuisine de la Romagne, www.hotelimperialbeach.it • info@hotelimperialbeach.it Centre bien-etre, Vélos à disposition. Chambres modernes avec tout comfort et vue sur la mer. Offre: Demie Pension, Dîner servi avec grand sélection d’un menu de viande et de poisson 47,00 - Pension complète, Le déjeuner et le dîner servis avec choix du menu avec de la viande et du poisson 52,00. Prix par personne et par jour en chambre double. <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTQ2MgIALUVnwg8AAAA=</wm>
<wm>10CFXKIQ7DQAxE0RN5NWPvpN4aVmFRQVW-JArO_VHasoIPvvS2rdTw67E-3-urCPS0FMO9PEdj9IqlpdAL8nCw3ykXRfDPGwQOcH7NZ8xjYlgsppi8ZTv34wLxTFH-cgAAAA==</wm>
PARK HOTEL KURSAAL HHH Sup.
MISANO ADRIATICO (ITALIE) Tel. +39 0541/610544
• Hôtel face à la mer • Jardin avec 2 piscines • 2 aires de jeux pour enfants • Animation
• Wellness Center • Parking. Climatisé • Pension complète à partir de € 53 • 7 jours tout inclus à partir de € 427 <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNTAwswQAnYAjiw8AAAA=</wm>
<wm>10CFWKsQ7CQAzFvignp80LF25E3aoOiP0WxMz_T1A2JHuw5H0favy8bcdjuw-H6NYFWWPp1XyNkWpe3yaIBY8rqdVJ9Pcbwguf52OcTNLkpppc1N7P1wcAAdq6cgAAAA==</wm>
Le confort d’un HôteL, Les avantages d’un viLLage de vacances
Découvrez nos offres pour la Formule Village de Vacances sur notre site www.parkhotelkursaal.it
Je suis donneur de sang!
voyages et loisirs | touring 33 no 12 | 3 juillet 2014
Schwyz – entre tradition et monde contemporain Au cœur des paysages lacustres et alpestres, les habitants cultivent avec fierté leurs coutumes ancestrales. Le pays où s’élève le monastère d’Einsiedeln est aussi le berceau de la Suisse. Christian Bützberger
Musique et coccinelles à Illgau Village ensoleillé situé à 200 mètres au-dessus de la vallée de la Muota, Illgau est un point de départ idéal pour les randonnées. Les aventuriers opteront peut-être pour une escalade avec casque et corde le long d’un ruisseau de montagne ponctué de cascades – www.erlebnis-illgau.ch. Le téléphérique Illgau–St. Karl mène au départ du chemin d’escarbots (Chäferliweg). Tout au long du parcours, où il s’agit de retrouver les sept enfants de la famille Coccinelle, petits et grands trouveront diverses attractions, dont la maison et le sentier de la sorcière, un pont suspendu, un mur d’escalade et, enfin, une jolie place de jeux et de grillades – www.seilbahn.illgau.ch. Illgau est connu loin à la ronde comme un village dédié à la musique folklorique. Quand les autochtones se retrouvent au restaurant Sigristenhaus, ils ne tardent pas à sortir leurs instruments. Cors des alpes et yodleurs participent eux aussi à la célébration des coutumes locales lors de rencontres informelles.
Le sentier de la sorcière et le circuit des cônes de sapin.
Les tremplins, le lac de Sihl et le monastère Einsiedeln est un haut lieu du ski de fond et du saut à ski. Emmenés par Simon Ammann, les sauteurs accomplissent aujourd’hui 80 à 85% de leur entraînement estival sur les trois tremplins ultramodernes. Très populaire, le restaurant panoramique niché en haut du grand tremplin offre une vue magnifique sur les Alpes glaronaises et la vallée de la Sihl – www.schanzeneinsiedeln.ch. Les riants paysages bordant le lac de retenue de Sihl (11,3 km2) offrent de nombreuses possibilités de randonnée, dont un tronçon du chemin de Saint-Jacques, mais aussi
photos Bü (2), Novaphoto/Claudio Casanova
Bon à savoir Le canton de Schwyz a dépassé au début de l’année la barre des 150 000 habitants, qui se partagent un territoire de 908 km2. Le chef-lieu est Schwyz, qui totalise 15 000 âmes – www.schwyz.ch. Curiosités Au Forum de l’histoire suisse à Schwyz, qui fait partie du Musée national suisse, les enfants peuvent s’adonner à toutes sortes de jeux interactifs. A voir, l’exposition temporaire «J’suis beau?» – www.forumschwyz.ch. Les Mythen Le massif des Mythen est le symbole du canton. Une randonnée sur le Grand Mythen est également à la portée des enfants, à condition qu’ils soient bons
marcheurs. Le Petit Mythen est en revanche réservé aux alpinistes chevronnés. Le Sternensauser Poussée d’adrénaline garantie à Hoch-Ybrig, où la plus grande tyrolienne du monde fera la joie des enfants de tout âge – www.info-schwyz.ch. Découvrir le berceau de la Suisse avec le Passeport musées de Schwyz, qui donne accès au Musée des chartes fédérales, au Forum de l’histoire suisse et au Domaine Ital Reding – www.museenschwyz.ch. Folklore vivant Yodel, musique traditionnelle, cors des Alpes et accordéons schwytzois figurent au programme des shows folkloriques. Infos détaillées sur www.brunnentourismus.ch.
des parcours à thème, comme le chemin panoramique ou le sentier didactique dédié aux paysans. Le lac attire les amateurs de sports nautiques et les pêcheurs. Depuis la nuit des temps, l’imposante abbaye bénédictine est la principale attraction d’Einsiedeln. Près de 60 moines y vivent et y travaillent dans l’accompagnement spirituel et l’enseignement, l’un d’eux étant responsable de la cave à vin. Véritable PME, le monastère emploie environ 200 collaborateurs à temps partiel – www.einsiedeln-tourismus.ch.
L’auberge de campagne Rösslipost à Unteriberg est gérée par la 5e génération de la famille Fässler – www.roesslipost.ch.
touringevent
OFFRE EXCLUSIVE • 2 nuitées dans une chambre individuelle ou double (occupation double) • copieux buffet de petit-déjeuner quotidien • soir de l‘arrivée: un dîner composé de 4-6 plats • accès libre au centre de bien-être (dans les hôtels marqués avec P) • participation au programme d‘activité et utilisation des vélos (dans les hôtels marqués avec P) • utilisation libre des remontées mécaniques (selon les heures d‘ouverture, dans les hôtels marqués avec P) • un bon d‘une valeur de CHF 50.– par personne, remboursable pendant votre séjour à l‘hôtel dans le spa, dans le bar ou au restaurant PRIX Prix spécial TCS en chambre double standard: CHF 299.– pour 2 nuits supérieure / sud: CHF 359.– pour 2 nuits Prix spécial TCS en chambre individuelle standard: CHF 344.– pour 2 nuits supérieure / sud: CHF 404.– pour 2 nuits Les prix s‘entendent par personne pour 2 nuits. INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS Private Selection Hotels Tél.: 041 368 10 05 E-mail: info@privateselection.ch L‘offre est valable dans les 34 hôtels suivants pendant la période indiquée.
Suisse Centrale Seehotel Wilerbad & Spa, Wilen Seminar- und Wellnesshotel Stoos, Stoos
jusqu‘au 30.11.14 jusqu‘au 30.11.14
Suisse Romande Hôtel La Barcarolle, Prangins Hôtel Cailler, Charmey
jusqu‘au 30.11.14 jusqu‘au 30.11.14
Valais Alpenhof Hotel, Zermatt Ferienart Resort & Spa, Saas-Fee
jusqu‘au 21.09.14 jusqu‘au 30.11.14
Oberland Bernois Hotel Eden, Spiez
jusqu‘au 30.11.14
Suisse Orientale Wellnesshotel Golf Panorama, Lipperswil
jusqu‘au 30.11.14
Tessin Esplanade Hotel & Spa, Minusio-Locarno jusqu‘au 30.11.14 Boutique-Hotel La Rocca, Porto Ronco / Ascona jusqu‘au 19.10.14 Kurhaus Cademario Hotel & Spa, Cademario jusqu‘au 30.11.14
P P P P P P P P
P P P P P P P P
P P
P P
P P P P P P P P
vélos
Grisons Validité Hotel Alpina, Klosters jusqu‘au 19.10.14 La Val Bergspa Hotel, Brigels jusqu‘au 02.11.14 Wellness Hotel Silvretta, Samnaun jusqu‘au 27.11.14 Cresta Palace Hotel, Celerina jusqu‘au 12.10.14 Hotel Saratz, Pontresina jusqu‘au 19.07. & 16.08. – 30.11.14 Hotel Schweizerhof, Lenzerheide jusqu‘au 30.11.14 Hotel Adula, Flims-Waldhaus jusqu‘au 02.11.14 Waldhotel National, Arosa jusqu‘au 05.10.14 Hotel Belvédère, Scuol jusqu‘au 30.11.14
remontées mécaniques
Jouir de la «dolce vita» et se faire complètement bichonner – vous avez frappé à la bonne porte: Private Selection Hotels est le label de qualité pour l’hospitalité avec «la magie personnalisée» et le charme particulier des hôtels privés de première classe et de luxe. Soyez exigeant!
wellness
Eté, soleil et DOLCE VITA
programme d‘activité
L‘hospitalité avec la magie personnalisée dans les Private Selection Hotels!
P P P P P P P
P P
P P
P P
P P
P
P
P
P
P
P P
P
P
Italie: Tyrol du Sud, Piémont, Toscane, Ligurie Landhotel Sand, Castelbello-Ciardes Rubner Hotel Rudolf, Brunico-Riscone Villa & Palazzo Aminta, Stresa Wine Resort Villa Dievole, Siena Grand Hotel Diana Majestic, Diano Marina
jusqu‘au jusqu‘au jusqu‘au jusqu‘au jusqu‘au
09.11.14 01.11.14 01.11.14 15.11.14 26.10.14
P P
P P P
Autriche: Tyrol Hotel Forster, Neustift im Stubaital
jusqu‘au 30.09.14
P
P
P
P
Allemagne: Forêt Noire / Allgäu Wellnesshotel Alpenblick, Höchenschwand Wellnesshotel Auerhahn, Schluchsee Hubertus Alpin Lodge & Spa, Balderschwang Schlosshotel Wendorf, Kuhlen-Wendorf
jusqu‘au jusqu‘au jusqu‘au jusqu‘au
P P P P
P P P P
P P
Espagne: Majorque Hotel Bonsol, Illetas / Palma de Mallorca
jusqu‘au 30.11.14
France: Provence / Bourgogne Hôtel Benvengudo, Les Baux-de-Provence Château André Ziltener, Chambolle-Musigny Le Clair de la Plume, Grignan
jusqu‘au 01.11.14 jusqu‘au 01.11.14 jusqu‘au 30.11.14
30.11.14 30.11.14 30.11.14 30.11.14
Renseignements et réservations exclusivement auprès de Private Selection Hotels Tel. 041 368 10 05 • info@privateselection.ch • www.privateselection.ch
P P P
P
P
voyages et loisirs | touring 35 no 12 | 3 juillet 2014
photos Kartause Ittingen, ldd
CarPostal renforce la desserte des Grisons pendant l’été
Au temps des preux chevaliers Le Moyen Age, avec ses figures héroïques défendant l’honneur des dames, n’a rien perdu de son pouvoir de fascination. Le réseau des jardins du lac de Constance l’a bien compris et propose désormais de remonter le temps de quelques siècles via des propositions d’excursions médiévales à travers les innombrables parcs et jardins publics de la région, en particulier du côté occidental du lac. Du reste, c’est là que se trouvent les initiateurs du réseau des jardins médiévaux «Bodenseegärten – Eine Reise durch die Zeit»: les îles de Mainau et de Reichenau, les parc, jardin patricien et jardins éducatifs du château d’Arenenberg, les parcs de Salem et de Meersburg, nombre de petits jardins privés du lac inférieur ouverts au public, ainsi que les jardins de la Char-
treuse d’Ittingen. Cet ancien couvent, où fleurit fièrement la plus grande roseraie historique de Suisse, permet en outre aux visiteurs munis d’audioguides de parcourir quatre itinéraires thématiques différents à travers les jardins et les siècles. Location de l’audioguide: 10 fr. Le prix comprend aussi l’entrée aux musées, www.kunstmuseum.ch, www.kartause.ch. Si les jardins médiévaux du lac de Constance sont un joli but d’excursion à la journée, ils peuvent aussi être combinés en un parcours individuel de plusieurs jours. Et pour les personnes qui ne souhaiteraient pas voyager seules, Art Cities Reisen organise un circuit médiéval de trois jours pour des groupes dès 20 personnes. Davantage d’informations à l’adresse www.bodenseegaerten.eu. Bü
Les pivoines parfumées de la Chartreuse thurgovienne d’Ittingen exhalent un bouquet d’odeurs chatoyantes.
Ça bouge dans le Triangle rhétique (Grisons – Haut-Adige – Tyrol) avec les transports publics: pour la saison estivale, CarPostal met en service une nouvelle ligne entre les Grisons et l’Italie. Ce parcours de 80 kilomètres relie le val Müstair à la Valteline italienne. Du 5 juillet au 14 septembre, le car postal fait un aller-retour quotidien entre Müstair et Tirano, puis encore chaque week-end jusqu’au 12 octobre. Il assure ainsi la liaison entre les trois terminus ferroviaires de Tirano, Zernez et Mals par le col du Stelvio (2757 m d’altitude) . Plus d’infos: www.cff.ch, www.carpostal.ch, www.vinschgaucard.net
Pendant les vacances, partez à la découverte du monde agricole La tendance est à la nature sous toutes ses formes et donc aussi aux vacances à la ferme: y séjourner dans un appartement, une chambre rustique ou sur la paille odorante, voilà la vraie suissitude – et vive la découverte de la vie rurale authentique! Choix et réservations: holiday.agrotourismus.ch/fr.
Quand le muezzin appelle à la prière aux aurores
T
out vacancier ayant séjourné dans un pays musulman, tels la Turquie ou Oman, s’est déjà retrouvé dans la situation suivante: sommeillant profondément dans sa chambre d’hôtel, on est soudainement tiré du sommeil, au beau milieu de la nuit, par les incantations d’un muezzin amplifiées par des enceintes logées au haut du minaret voisin. Si la plupart des touristes s’accommodent parfaitement de cet appel à la première prière du jour, on peut comprendre que le timing ne plaise pas à tout le monde. Un touriste allemand, qui avait payé 2258 euros pour un forfait tout compris
parlons droit Urs-Peter Inderbitzin
à l’hôtel «Angora Beach Resort» de Doganbey, sur la côte occidentale turque, n’est jamais parvenu à se faire aux appels à la prière programmés dès 6 heures du matin. A son retour, il a exigé du voyagiste le remboursement de près de la moitié du prix payé. Devant le tribunal, il s’est aussi plaint d’un accoudoir cassé dans l’avion à l’aller et d’un atterrissage brutal au retour. Sa plainte a été rejetée en bloc par le tribunal, qui a fait valoir que les appels du muezzin faisaient partie des us et coutumes de la Turquie, au même titre que les cloches des églises en pays chrétien. Par ailleurs, il était clairement
stipulé dans la brochure de voyage que l’hôtel était situé au centre de la localité et qu’à ce titre, des bruits propres au pays étaient inévitables. Le chant du muezzin, même s’il retentit plusieurs fois par jour, ne constitue donc pas un préjudice. Les autres arguments n’ont pas non plus convaincu les juges: si un accoudoir cassé peut être gênant, il ne justifie nullement une réduction du prix. De plus, les conditions d’atterrissage varient en fonction de la météo, indépendamment de la volonté des compagnies. Par conséquent, les passagers ne peuvent décemment prétendre à un atterrissage en douceur.
LE EL N UV SIO NO ER V
touring shop
Sur le balcon ou lorsqu‘il faut faire vite...
www.touringshop.ch
Le nouveau barbecue STAR GRILL est désormais équipé d‘une bobine de chauffage plus grande. De plus, la carcasse en métal moulée par injection (couvercle + carcasse) retient la chaleur. PAS D‘ALLUMAGE AU CHARBON DE BOIS, pas de bouteille de gaz explosif. L‘ÉLECTRICITÉ est propre, toujours disponible et pratique. Pas de fumée, pas de gaz. BEAUCOUP DE GARDIENS D‘IMMEUBLES N‘ACCEPTENT DÉSORMAIS QUE DES GRILS ÉLECTRIQUES CHEZ LEURS LOCATAIRES.
S 47RA% BAIent m
de usive s l Exc our le TCS p res b mem
(sans décoration)
Puissance accrue: 2200 Watts Ni gaz – ni fumée
– Régulateur de température (pour que vous ayez toujours la bonne température sur le grill)
• • • • • • • •
– 2 grilles différentes sur une seule surface
Exclusivement pour les membres TCS
BON DE COMMANDE
Fr.
79.–
au lieu de Fr. 149.–
• •
Montage simple Réglage de la température précis Facile d‘utilisation (brancher, préchauffer 5 minutes et faire griller) Atteint rapidement la température souhaitée Pas de fumée ou d‘allumage Pas de charbon de bois, de gaz, de bois, de feu ouvert. L‘électricité est toujours disponible. Répartition de la chaleur rapide et régulière grâce à une grande bobine de chauffage Préparation de la viande, du poisson et des légumes sans graisse grâce à sa surface à double revêtement anti-adhésif Carcasse en métal moulée stable qui préserve la chaleur Un baquet de vidange permet des grillades saines (le jus et la graisse tombent directement dans le baquet de vidange grâce à une ouverture) et empêche l‘apparition de fumée nuisible. DIMENSIONS: hauteur 95 cm / surface du gril 34 x 45 cm POIDS: env. 7.5 kg
Fr. 12.50 de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 30.09.2014, dans la limite des stocks disponibles. Quantité:
❑
Prénom:
Nom:
Rue:
NPA / Ville:
Téléphone / portable:
E-mail:
N° de membre TCS:
Signature:
VENCO STAR GRILL Fr. 79.– au lieu de Fr. 149.–
Veuillez envoyer le bon de commande à l’adresse suivante: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstr. 10, 3001 Berne; Fax 058 827 50 25; E-mail: touringshop@tcs.ch. En cas d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Partenaire contractuel / livraison: Colag AG, 8045 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.
voyages et loisirs | touring 37
photos Klaus Bossenmeyer, Marc-Olivier Schulz
no 12 | 3 juillet 2014
Vue panoramique au crépuscule sur le parc à thème Autostadt et son bassin portuaire.
Parc à thème Autostadt | La cité allemande de Wolfsburg propose un parc de loisirs entièrement consacré à l’automobile. Autostadt fait cohabiter design avant-gardiste, attractions et innovations.
L’automobile interactive
E
n approchant de Wolfsburg, ce n’est pas un clocher que l’on voit au loin, mais deux imposantes tours de verre. Ce sont les garages en silos d’Autostadt qui, du haut de leurs 48 mètres, dominent le paysage. Ils abritent 800 voitures neuves qui y sont acheminées par voie souterraine depuis l’usine grâce à la technologie sophistiquée d’un système entièrement informatisé. Celuici commande aussi les ascenseurs de verre qui mènent le public sur la plateforme panoramique. La Piazza du KonzernForum, le point de départ des activités du parc, est bordée de plusieurs restaurants. Sertis dans le sol de cette halle, des globes diffusent des vidéos sur le monde et ses enjeux politiques et environnementaux. Audessus d’eux, une sphère en suspension de 4,5 tonnes parachève l’ambiance fascinante de ce lieu d’exception dont la devise est «Les hommes, les voitures et ce qui les mobilise». Un thème qui s’impose dans la cité allemande où sont implantés les usines du groupe Volkswagen.
Avenir de la mobilité Le hall d’exposition voisin présente «l’avenir de la mobilité»: tous ceux que le design automobile international intéresse peuvent y concevoir la voiture de leurs rêves et emporter avec eux leur création imprimée sur papier. Le secteur
Level Green est consacré au développement durable: les programmes scientifiques et informatifs qui y sont mis en scène s’adressent à toutes les générations. On y voit des films et des animations sur ordinateur, on participe à des ateliers et on y réalise des expériences étonnantes. Les plus jeunes sont invités à créer et déguster leur propre pizza et, ainsi remis d’aplomb, ils passent leur permis de conduire sur de pimpantes voitures pour enfants. En outre, ils peuvent s’amuser à faire avancer des véhicules spécialement conçus en mobilisant toutes les parties de leur corps.
Parfum enivrant La ZeitHaus abrite des expositions temporaires. Les jalons de l’histoire automobile y sont évoqués de façon spectaculaire. On peut y admirer une sélection de 50 marques, depuis la Bugatti T15 de 1912 jusqu’à la Ford Capri de 1972, en passant par la BMW 328 de 1938, au design déjà très fonctionnel, et l’aérodynamique Citroën DS de 1956. Modeste, mais pas en reste, l’exposition Volkswagen avec la mythique coccinelle de 1950 et sa lunette arrière double, ou encore la sportive Karmann Ghia de 1966. Au milieu de cet aménagement paysager très soigné, on remarque un tunnel circulaire tournant lentement sur lui-
même et auquel sont fixés 2160 pots de fleurs diffusant un parfum enivrant. Autre œuvre d’art, le pavillon Porsche à l’architecture prodigieusement élancée. Y sont élégamment exposées trois Porsche rutilantes: la Panamera S E-Hybrid, la Porsche 911 Carrera S et la Boxster S. A la fois voiture de rêve et légende du sport automobile, Porsche porte fièrement ses 50 ans d’histoire. Enfin, le pavillon Audi invite les visiteurs à découvrir son univers à travers de petites sphères individuelles à écran tactile. Un grand moment de découverte à partager en famille. Ina Kunz
Info Touring Pas moins dix restaurants se partagent la vedette dans le parc Autostadt. www.autostadt.de, www.meinestadt.de → Wolfsburg
La ZeitHaus, où l’on peut admirer les jalons de l’histoire automobile.
38 touring | club et membres no 12 | 3 juillet 2014
Le président central Peter Goetschi (à gauche) se montrait confiant à l’assemblée des délégués malgré le climat économique difficile.
Assemblée des délégués | C’est à la La Chaux-de-Fonds que l’organe suprême du club a tenu ses assises annuelles. Il a pris connaissance de la situation financière et passé en revue les enjeux politiques de l’année courante.
Les délégués jettent les bases du TCS du 21e siècle
C’
est dans un monument d’importance nationale, le théâtre de La Chaux-deFonds, que les 159 délégués du TCS se sont retrouvés fin juin pour leur conclave annuel. Le magnifique amphithéâtre à l’italienne construit en 1837 a servi de décor fastueux aux travaux de l’organe suprême du club. L’occasion pour le président de la section neuchâteloise, Bernard Chételat, dans ses mots de bienvenue, de rappeler le patrimoine architectural sans équivalent de la troisième ville de Suisse romande. Urbanisme en damier, bâtiments Art Nouveau, villas construites par Le Corbusier, omniprésence de l’horlogerie, elle a également vu naître Louis Chevrolet, le navigateur Laurent Bourgnon et l’écrivain Blaise Cendrars. Et grâce au bon sens de ses édiles, elle est demeurée une ville où l’on trouve encore des places de parc sur le
domaine public. Grâce au prestige de ses manufactures horlogères, elle a réussi à attirer des enseignes de luxe comme Dior, Cartier et Vuitton, qui contribuent grandement à la prospérité générale, s’est plu à rappeler Bernard Chételat.
Dialogue constructif Accueillant les délégués du TCS au nom des autorités locales, le conseiller d’Etat neuchâtelois Didier Berberat a rappelé les attaches qui le lient de longue date au club, dont il est membre, et dont il apprécie l’engagement en faveur de la complémentarité des transports. Car c’est en train et en voiture qu’il gagne Berne pendant les sessions parlementaires. Il a notamment appelé de ses vœux un dialogue constructif entre tous les acteurs pour trouver une solution aux embouteillages chroniques sur le tronçon La Chaux-de-Fonds–Le Locle. Montant en-
suite à la tribune, le président central Peter Goetschi a entamé son intervention en citant un sondage d’opinion sur l’image du TCS. Les personnes interrogées identifient le club aux valeurs d’honnêteté, de qualité et de succès: «Nous vivons ces qualités tous les jours à travers la Patrouille, ETI, Assista et notre action politique qui demande une grande compétence. Mais est-ce suffisant pour réussir?» Et le président central de développer une réflexion autour de l’innovation. Tant la formation rénovée des patrouilleurs que le dépannage des vélos électriques constituent des étapes importantes. Mais Peter Goetschi a appelé son auditoire à jeter les bases du TCS du 21e siècle, adapté aux besoins des membres, encourageant tant la multimodalité que la mobilité collaborative. Dans la partie proprement statutaire. Les délégués ont repourvu le conseil d’ad-
club et membres | touring 39 no 12 | 3 juillet 2014
blée a également élevé au rang de membre d’honneur Guy Zwahlen, président de la section genevoise de 1998 à 2013 et membre depuis 1986 du comité de la section genevoise.
photos Andreas von Gunten
Géants du digital
ministration suite aux départs de Luigi Rossi, Alfred Zollinger et Urs Wüthrich. Ils ont élu Peter Bohnenblust (section Bienne-Seeland), Rolf Engler (section St-Gall-Appenzell AI) et Hans Werner Iselin (section Schaffhouse). L’assem-
Les délégués ont également maintenu inchangée la limite supérieure des contisations centrales pour 2015 et entériné les comptes présentés par le directeur général Stephan Grötzinger. Ce dernier a qualifié l’exercice 2013 de «honorable», dans un contexte particulièrement concurrentiel marqué par l’émergence dans l’univers automobile des géants du digital. En effet, Microsoft, Vodaphone ou encore Google ébauchent des alliances avec les constructeurs en vue de placer leur système d’exploitation dans les voitures. Avec des incidences importantes dans le domaine du dépannage. Enfin, par la voix de Thierry Burkart, vice-président du TCS, président du comité politique et de la section Argovie, l’assemblée des délégués a été informée des enjeux politiques des prochains mois. Il a notamment annoncé que dans le cadre de la consultation sur le plan «Energie 2050» de la Confédération, le TCS s’opposerait avec véhémence à la hausse de 29 ct. proposée sur l’essence et le diesel. jop
Arrêts sur images Le sérieux des débats n’exclut ni la décontraction ni le rire. Comme lorsque le président de la section neuchâteloise, Bernard Chételat, annonce solennellement qu’il va se livrer à un exercice qu’il n’a encore jamais pratiqué en public: parler l’allemand. Un tour de force qui déclenche l’hilarité générale. A l’adresse de la section neuchâteloise, Peter Goetschi recommande de pourvoir à des postes de télévision en suffisance pendant le dîner de gala afin de pouvoir suivre le match Suisse–France, de la Coupe du monde de football. «Mais ce n’est pas tout,
a martelé Peter Goetschi à l’intention de la section neuchâteloise. Faites en sorte que la Suisse gagne le match!» Hélas, la Nati a succombé 5–2 à des Bleus déchaînés. Au centre de l’attention également, Guy Zwahlen, l’ancien président de la section genevoise qui accéda à la distinction de membre d’honneur. Mais le bouillant técéiste n’avait pu rallier La Chaux-de-Fonds en raison du mariage d’un ami, dont il était le témoin. Enfin, Thierry Burkart dut quitter l’assemblée prématurérement (voir photo) en raison d’une obligation liée à sa qualité de président du Grand Conseil argovien.
Le conseil d’administration du TCS a trois nouveaux membres L’assemblée des délégués du club a élu trois nouveaux membres au conseil d’administration. Peter Bohnenblust, Rolf Engler et Hans Werner Iselin révèlent les grandes lignes de leur action.
Peter Bohnenblust Section BienneSeeland
Rolf Engler Section St. GallAppenzell AI
Hans Werner Iselin Section Schaffhouse
Au conseil d’administration, je veux…
… m’engager pour un TCS qui propose des prestations correspondant aux attentes des membres. Car les membres du TCS et leurs besoins doivent être au centre de nos préoccupations.
… m’engager pour une croissance des membres et une amélioration des produits TCS.
… m’engager pour une optimisation des prestations du club et une intensification de la collaboration entre les sections et le club central.
Je suis membre du TCS, car…
… il y a 40 ans, lorsque j’ai rencontré mon épouse, elle était membre TCS et j’ai toujours été très satisfait des prestations du club.
… j’apprécie les prestations du club et son engagement pour la sécurité routière et l’éducation routière.
... j’aimerais apporter une contribution active à la sécurité dans le trafic.
… liberté, qualité de vie, possibilités de développement dans les régions.
... arriver à destination de la meilleure des manières possibles, sans obstacle inutile et en sécurité.
Le terme «mobilité» … réussir à concilier tous les types de signifie pour moi… moyen de transport par un partenariat constructif et dans l’intérêt de tous, en tenant compte des impératifs économiques et environnementaux.
touringshop
Se doucher dehors avec de l’eau chaude!
www.touringshop.ch
Sans raccordement d‘eau chaude grâce à l‘énergie solaire
SOLAR-POWER
de l’eau chaude avec la douche
30° C
15° C
60° C
s u r le S o p e Of frmbres TC me
ais b a r de 40%Fr. 14F7r. .2–45/p.–/cpece
NOUVEAU kit raccordement d‘une valeur de Fr.39.–
au lie
1×15 m tuyau de qualité, 2×adaptateur de connection 1×raccordement en double pour le robinet
Avec pommeau de douche amovible
• • • • • • • • •
Douche mobile pour le jardin ou le camping Utilisable partout où il y a un raccordement d’eau L’eau est chauffée dans le socle par le soleil jusqu’à 60° Deux heures au soleil = 60 litres d’eau chaude Un mélangeur permet de régler facilement la température de l’eau De l’eau chaude toujours à disposition, sans aucun coût en énergie L’eau est chauffée en permanence et permet plusieurs douches par jour Montage facile avec raccordement au tuyau d’arrosage Dimensions: hauteur 220 cm, Ø pied: 59 cm, poids: 4,5 kg
Talon de commande Je commande à prix préférentiel plus frais d’expédition Fr. 9.80: pce(s)
Douche solaire
u
Action valable jusqu’au 25 septembre 2014 Jusqu’à épuisement du stock
Fr. 147.–/pce au lieu de Fr. 245.–/pce (no art. 90080.14)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No de membre TCS:
Lieu/Date:
Signature:
Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
club et membres | touring 41 no 12 | 3 juillet 2014
Exercice 2013 | Leader des prestataires de services en matière de mobilité avec quelque 1,6 million de membres, le TCS s’est encore davantage concentré sur les besoins de ses membres. Une exigence qu’il veut continuer à satisfaire à l’avenir.
Membres et marché en priorité
Serge Burgener, chef des finances du TCS, détaille les résultats du rapport d’activité devant l’assemblée des délégués.
Des produits optimisés La priorité donnée aux besoins des membres a été renforcée grâce à diverses innovations. Le sociétariat ne se termine dorénavant plus à la fin de l’année civile
et peut être conclu à n’importe quel moment pour une durée totalisant douze mois. La structure des produits du Livret ETI a aussi été simplifiée. Le Livret ETI Europe et le Livret ETI Monde sont désormais des produits autonomes et le complément d’assurance pour frais de guérison peut être conclu à choix pour les voyages en Europe ou pour l’ensemble de la planète. Trois ans après la création du service médical ETI-Med, un jet ambulance vole depuis avril 2013 sous les couleurs du TCS. Grâce à cet appareil, des rapatriements dans un rayon d’action de 2500 km peuvent être effectués. Au cours de l’exercice écoulé, la nouvelle profession de «secouriste routier», largement initiée par le TCS, a été reconnue par le Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l'innovation (SEFRI) sous le titre de
«secouriste routier avec brevet fédéral». Grâce aux enseignements dispensés dans les domaines aspects humains, sécurité et assistance en cas de panne et d’accident, les personnes cherchant de l’aide seront prises en charge de manière complète. La collaboration interdisciplinaire avec d’autres acteurs concernés comme les organisations de sauvetage et d’assistance ainsi que les assurances sera professionnalisée. Cela contribuera à améliorer encore notre service d’assistance en cas de panne. Fait réjouissant: avec un chiffre d’affaires net de 345 millions de francs, le TCS a enregistré un résultat d’exploitation positif de 1,1 million de francs au cours de l’exercice 2013.
Fructueuse campagne du TCS Le club a aussi enregistré un beau succès sur le plan politique: 60,5% des citoyens ont refusé l’augmentation du prix de la vignette autoroutière en novembre dernier. La campagne du TCS menée sous le slogan «Non à la tromperie sur la vignette» a fortement contribué à ce résultat. Afin de résoudre les problèmes de trafic, en éliminant par exemple les goulets d’étranglement et en développant le réseau des routes nationales, le TCS exige la création d’un fonds d’infrastructure routière ainsi qu’une répartition équitable des impôts et des taxes payés par les usagers de la route. wi
Prévention nationale
Andreas von Gunten
L’
année 2013 s’est à nouveau révélée être un exercice intense et exigeant pour le plus grand club de mobilité de Suisse. Plus de 600 000 appels ont été enregistrés au nouveau numéro 0800 140 140 de l’assistance en cas de panne et d’accident. Quant au Customer Interaction Center (CIC) – le guichet central réceptionnant les demandes des membres – il a reçu l’an dernier environ 1,3 million d’appels téléphoniques. Le TCS a mis l’accent sur la politique des transports et le secteur des prestations. Et les besoins et les intérêts des membres et des clients ont été au centre du travail associatif.
Le TCS s’est distingué en 2013 grâce à des campagnes nationales de sécurité routière. Le Fonds de sécurité routière (FSR) a ainsi mandaté le TCS et le bpa pour l’organisation des campagnes «Chemin de l’école» et «Conduire de jour avec les phares allumés», réalisée en collaboration avec l’Automobile Club de Suisse (ACS) et l’Association suisse des transports routiers (ASTAG). A la rentrée des classes, le TCS a distribué dans toute la Suisse quelque 80 000 gilets de sécurité à des enfants prenant pour la première fois le chemin de l’école. wi
touringshop
Brosse de sol DOUBLE-ACTION
www.touringshop.ch
Système automatique de rangement de tuyau d’arrosage
Le produit nettoyant – dans le réservoir de 0,5 litre – est mélangé à l’eau en continu.
Avec ses poils robustes en PVC, la tête de brosse flexible, d’une largeur de travail de 25 cm, vous permet de maintenir la terrasse, le balcon, le trottoir, la cour, le garage et l’entrée parfaitement propres.
le s pou r u ri n g e r f f o O eT urs d l e c te
ais rab e d 40%Fr. 99.–/pce au lie
u de F
r. 165
.– /pc
le s pou r u ri n g e r f f o O eT urs d l e c te
ais rab e d 40%Fr. 69.–/pce
e
au lie
Tuyau de qualité, 14 mètres, encombrement minimal. • Système de tuyau d’arrosage à auto-enroulement avec mécanisme pneumatique • Solution idéale et sans contrainte pour tuyau de jardin et balcon • Tuyau de qualité de 14 mètres (½“) • Enroulement sans effort du tuyau jusqu’au dévidoir • Rangement sûr, propre et peu encombrant du tuyau d’arrosage • Finis les tuyaux qui traînent par terre • Mécanisme d’arrêt – maintient le tuyau dans la position souhaitée • Dévidoir monté au mur – pour le rangement et la conservation • Avec support mural – orientable à 180° • Peut être retiré de la fixation en toute simplicité – par ex. pour l’hiver • La livraison comprend tous les raccords et robinetterie (compatibles GARDENA) • Longueur du tuyau de raccordement: 1 m • Dimensions: 38×32×13,5 cm (l×h×p), poids: 5,0 kg • Garantie: 2 ans
u de F
pce(s)
.– /pc
e
• Nettoyage hautement efficace de tous les sols extérieurs en pierre, carrelage ou béton • Raccordement facile au tuyau d’arrosage – compatible Gardena • L’eau sous pression fait bouger les éléments mobiles dans la tête de la brosse • Grand confort de nettoyage – en position redressée, sans fatigue • Poignée pistolet ergonomique avec régulation du débit d’eau en continu • Pression minimale de l’eau: 2,5 bars – température maximale de l’eau: +50° C La pression de l’eau fait tourner la tête centrale de la brosse et entraîne les éléments latéraux séparés dans un mouvement de va-et-vient inversé.
Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 9.80: pce(s)
r. 115
Tuyau à enrouleur WATERBOY 14 Fr. 99.–/pce Brosse à eau DOUBLE-ACTION Fr. 69.–/pce
Action valable jusqu’au 25 septembre 2014 Jusqu’à épuisement du stock
au lieu de Fr. 165.–/pce
(No. art. 90200.00)
au lieu de Fr. 115.–/pce
(No. art. 90211.00)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Tél. (durant la journée):
No de membre TCS:
Lieu/Date:
Signature:
Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
club et membres | touring 43 no 12 | 3 juillet 2014
Meeting Air14 | Le grand show aérien Air14 se déroulera à Payerne au cours des deux week-ends des 30/31 août et 6/7 septembre prochains. Le TCS sera présent.
Ces merveilleux fous volants
L
e public assistera aux exhibitions de la Patrouille de France, des Frecce Tricolori, des Red Arrows et des Al Fursan (Emirats Arabes Unis), dont ce sera la première apparition en Suisse. Il admirera aussi les évolutions du Gripen, du Rafale, du MIG-15 et du Messerschmitt Me262. D’autres patrouilles seront d’ailleurs représentées, et l’on pourra voir voler les chasseurs les plus modernes, des hélicoptères ainsi que des avions historiques. Tout ce petit monde se retrouvera à Payerne pour célébrer le centenaire de l’aviation militaire suisse, le 50ème anniversaire de la Patrouille Suisse et le 25ème anniversaire du PC-7 Team.
La célèbre Patrouille Suisse, qui sera évidemment de la partie à Air14, célèbre cette année le cinquantième anniversaire de sa création.
Des moments forts
Concours Air14
Un domaine de compétence de l’armée de l’air sera mis en évidence lors de chacune de ces quatre journées de démonstrations agendées: la reconnaissance aérienne le 30 août, l’engagement air-sol le 31 août, la défense aérienne le 6 septembre et, enfin, le transport aérien le 7 septembre. Ces quatre thèmes constituent le fil rouge de l’événement. Lors des sept démonstrations de vol en formation effectuées chaque jour, c’est la précision qui sera l’élément clé. Outre la Patrouille Suisse et le PC-7 Team, célébrant chacun un anniversaire, les formations étrangères déjà citées se surpasseront pour le plus grand plaisir du public. Des avions de chasse modernes occuperont également une place importante dans le programme: le Rafale français, l’Eurofighter britannique, les Gripen suédois et tchèque, le CF-18 canadien, le
30×2 billets d’entrée à Air14 pourront être gagnés par les personnes répondant correctement à la question suivante: quel anniversaire le PC-7 Team célèbret-il cette année? Envoyez votre réponse par e-mail d’ici au 6 juillet 2014 à 23 h 59, avec la mention «Touring Air14», en n’omettant pas d’indiquer vos nom, prénom et adresse, à win@tcs.ch. Bonne chance et bienvenue à Air14!
DDPS
Des volontaires s.v.p. Afin que la magie de ce grand événement puisse opérer, Air14 recrute des auxiliaires volontaires. Ils seront affectés aux stands de ravitaillement, à l’accueil ainsi qu’à la vente de billets et de programmes. Pour chaque journée passée bénévolement au service d’Air14, on recevra un t-shirt vintage exclusif. Questions et infos: www.air14.ch, persair14.lw@vtg.admin.ch.
MIG-29 slovaque, les F-16 grec et néerlandais et, enfin, la démonstration tactique de deux Mirage 2000 français. Les aéronefs historiques disposeront également d’une place de choix dans la programmation du show Air14: un bombardier de la Deuxième Guerre mondiale, le B-17, côtoiera notamment un Messerschmitt Me262, l’un des tout premiers avions à réaction. Mais le «programme terrestre» du meeting Air14 n’est pas moins alléchant. L’armée de terre et la base d’aide au commandement feront la démonstration de
leurs technologies modernes d’engagement. Le TCS sera lui aussi de la partie à Air14 en tant que partenaire. Le club disposera d’un stand d’information implanté dans l’allée commerçante et présentera ses ambulances aériennes (jet et hélicoptère) et terrestres, ainsi que trois véhicules de patrouille. Une base de patrouilleurs supplémentaire sera mise en place à Yverdon afin de permettre des interventions rapides en cas de panne. wi
Info Touring Détails et prévente des billets: www.air14.ch
44 touring | club et membres no 12 | 3 juillet 2014
Atelier sur les sièges d’enfants | Un groupe de cinq puéricultrices s’est exercé à installer correctement des sièges d’enfants dans une voiture. Immersion dans ce stage placé sous la houlette d’un spécialiste du centre technique du TCS à Emmen.
Quand les puéricultrices s’initient à la sécurité rentest, le TCS réalise le test de sièges d’enfants le plus important d’Europe», explique non sans fierté Toni Keller, lequel prend lui-même la parole lors de ces congrès.
La moitié sont mal installés Par une belle journée d’été, cinq puéricultrices diplômées s’initient à l’installation de sièges d’enfants dans l’un des ateliers organisés régulièrement au centre technique TCS d’Emmen. Toni Keller, le responsable de ce cours, ne s’attarde pas dans la salle de théorie, mais invite les stagiaires à se soumettre au crash-test à l’extérieur, «pour éprouver les sensa-
tions d’un choc à l’échelle 1:1». Les puéricultrices bouclent leur ceinture à l’avant et à l’arrière du véhicule de test et s’en vont percuter un mur à une vitesse de 10 km/h. A l’issue de cette expérience pourtant pas encore trop traumatisante, elles sont toutes convaincues de l’importance et de l’efficacité d’une ceinture de sécurité à trois points correctement attachée… De retour dans la salle de théorie, Toni Keller donne connaissance de l’objectif du cours: comprendre les aspects sécuritaires spécifiques aux enfants et bien les communiquer. «Il est indispensable de bien les assimiler pour pouvoir faire pas-
Règle primordiale: les coques pour bébés doivent être arrimées dans le sens inverse de la marche.
photos Peter Widmer
L
orsque Toni Keller, le responsable Technique et économie du TCS, parle de sièges d’enfants, il est dans son élément. Normal pour celui qui est depuis de nombreuses années le chef de projet «sécurité enfants» du club. Il réactualise ses propres connaissances chaque année lors d’une conférence internationale à Munich, où les fabricants de sièges d’enfants, les clubs automobiles, des médecins, des chercheurs et des représentants des hautes écoles cultivent leurs échanges. «En collaboration avec l’ADAC, l’ÖAMTC et l’organisation de consommateurs allemande Stiftung Wa-
club et membres | touring 45 no 12 | 3 juillet 2014
ser le message», insiste-t-il avant de rappeler que sur les 80 000 enfants naissant chaque année en Suisse, près de 400 sont victimes d’un accident de voiture et que la moitié d’entre eux ne sont pas installés correctement à bord. Le montage d’un siège d’enfant n’est en effet pas aussi simple qu’il y paraît de prime abord. Toni Keller fait la démonstration de l’installation correcte de sièges d’enfants de plusieurs catégories. Ce qui paraît simple quand la démonstration est effectuée en salle de théorie, sur un siège de voiture bien visible de tous les côtés, devient souvent nettement plus délicat dans l’habitacle d’une voiture. Il s’agit
donc d’exercer ce geste, ce que les puéricultrices font avec persévérance et parfois quelques grimaces. Ce n’est pour le moment qu’un exercice, mais elles connaissent l’importance de l’enjeu en cas d’accident.
Trois groupes d’âges Les participantes découvrent avec étonnement qu’une ceinture de sécurité adulte ne convient pas pour des enfants. Les os du bassin des bambins sont encore souples et ne se solidifient vraiment que vers l’âge de 12 ans. De ce fait, la sangle ventrale risque de remonter en cas de choc et de provoquer des lésions in-
A gauche: instructions données aux puéricultrices à l’extérieur du centre technique d’Emmen, avant le crash-test. Toni Keller inspecte et commente la manière dont ont été installés les sièges.
ternes. «Un enfant n’est pas simplement un petit adulte», avertit Toni Keller. En Suisse et en Allemagne, la loi prévoit d’ailleurs que les enfants de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm doivent voyager dans un siège adapté. Il en existe de diverses catégories: le groupe 0+ (0–13 kg, jusqu’à environ 1 an et demi), le groupe 1 (9–18 kg, jusqu’à 4 ans) et le groupe 2/3 (15–36 kg, jusqu’à 12 ans). La brochure TCS «Sièges d’enfants 2014» permet d’approfondir et de consolider la matière abordée durant ce cours. Peter Widmer
Info Touring www.test.tcs.ch, www.sieges-enfants.tcs.ch
L’avis des participantes et du responsable du cours
«
Nous organisons ces ateliers depuis 2009, essentiellement à l’intention des puéricultrices, des samaritains et du personnel de vente de sièges d’enfants. En l’espace de cinq ans, nous avons déjà formé près de 500 personnes. Ces trois groupes inscrivent leurs membres par le truchement de
«Ces ateliers ouvrent les yeux des participants.» Toni Keller chef technique et économie au TCS
leurs associations professionnelles ou de partenaires. On constate toujours qu’il y a beaucoup de lacunes au niveau du public en ce qui concerne la sécurité des enfants en voiture. Ces ateliers ouvrent les yeux des participants. Les questionnaires remplis à la fin des cours donnent des retours positifs.»
«
Je travaille depuis 6 ans et demi dans le conseil aux parents. Les cours donnés régulièrement par le TCS ont toujours éveillé mon intérêt. Mais je voulais d’abord terminer ma formation postgrade de puéricultrice. Jusqu’ici, je me référais à la brochure TCS consacrée à la sécurité des enfants en voiture. J’ai également demandé des conseils au TCS par téléphone. Ayant moi-même des enfants, je bénéficiais en plus d’une certaine pratique.
«Le cours m’a donné de solides arguments.» Ursula Costa Alpnach (OW), puéricultrice
Mais l’atelier m’a donné des arguments supplémentaires pour convaincre les parents de l’importance des systèmes de retenue pour enfants.»
«
J’ai passé moi aussi mon diplôme postgrade de puéricultrice et exerce ce métier depuis 2007. Mes connaissances en matière de sièges d’enfants provenaient de la brochure du TCS et
«L’atelier était intéressant et axé sur la pratique.» Raffaela Oberli Himmelried (SO), puéricultrice
des expériences acquises au quotidien avec mes propres enfants. J’ai trouvé l’atelier très intéressant et axé sur la pratique. C’était vraiment génial de pouvoir pratiquer soi-même et pas seulement écouter des théories. Beaucoup de choses ont confirmé ce que j’appliquais quotidiennement au travail. Mais je n’étais pas totalement consciente des particularités du développement du bassin de l’enfant.»
touringshop www.touringshop.ch
Offre anniversaire Couvertures d’été en tissu éponge Weseta fête son anniversaire: Vous en profitez! À l’occasion de notre 150ème anniversaire, nous offrons en exclusivité aux membres de TCS des couvertures d’été douces et moelleuses à des prix préférentiels. Célébrez la fête avec nous!
Couvertures d‘été en tissu éponge
Couverture d’été, 160 x 210 cm, blanc ou denim Prix normal Prix promotionnel
Remise
Pièce unique
Fr. 139,00
Fr. 105,00
Fr. 34,00
Pack de deux
Fr. 278,00
Fr. 195,00
Fr. 83,00
Des couvertures légères en tissu éponge, haut de gamme, 350 g/m2, 100 % coton, Swiss Made. La couverture d’été est bordée en haut et en bas de satin uni assorti – douillette, douce et agréable pour la peau.
Offre valable jusqu’au 31 août 2014. Livraison effectuée par Weseta Textil AG. Envoi contre facture, payable dans un délai de 30 jours. Frais de port et d’emballage: Fr. 13,50.
BULLETIN DE COMMANDE
Je souhaiterais profiter de l‘offre anniversaire et je commande (marquer l’article concerné) 1 couverture d’été, blanc
Prénom
1 couverture d’été, denim Pack de deux couvertures d’été, blanc Pack de deux couvertures d’été, denim Pack de deux couvertures d’été, blanc & denim Remplir le bulletin de commande et l’envoyer, s’il vous plaît, au plus tard le 31 août 2014 à: Touring Shop Maulbeerstrasse 10 3001 Berne Fax 058 827 50 25 E-mail touringshop@tcs.ch
Nom N° de membre TCS Rue / N° Code postal / Ville Téléphone (en journée) E-mail Date Signature
club et membres | touring 47 no 12 | 3 juillet 2014
Jouir du luxe avec un rabais TCS
Belle brochette de pilotes à Lignières Historique
Interhome, partenaire du TCS pour les locations de qualité, offre aux membres du club un rabais de 5% sur toutes ses maisons et appartements de vacances. Il propose en outre régulièrement des promotions avec une réduction de 10%. Alors que nous sommes à l’orée des grandes vacances, nous vous proposons une petite sélection parmi les 34 000 logements répartis dans 32 pays: A Positano, la villa «Amalfi Coast» se compose de 9 chambres et d'une grande terrasse offrant une vue fantastique sur l'incroyable côte amalfitaine. Moyennant supplément, il est également possible de se procurer les services d'un cuisinier chevronné. Et pour ceux qui préfèrent mettre eux-mêmes la main à la pâte, la cuisine est pourvue d'un four à pizza. Les adeptes des plaisirs thermaux profi-
Maison de vacances «Amalfi Coast» pour 12 personnes à Positano, Italie.
photos ldd
Organisé par TCS Training & Events le festival Lignières Historique 2014 accueillera, du 14 au 17 août, des pilotes renommés dans le cadre du «Racing festival». Notamment Marcel Fässler (photo), triple vainqueur des 24 Heures du Mans et pilote d’usine Audi, qui roulera pour l’occasion en Formule Ford. Ambassadeur de TCS Training & Events, il sera accompagné par deux collègues de réputation internationale, à savoir Fredy Barth et Yoshiki Ohmura. D’autres champions seront aussi de la partie, parmi eux les septuples champions du monde de side-car, Rolf Biland et Kurt Waltisperg. Les intéressés achetant leurs billets en prélocation bénéficient du parcage gratuit, reçoivent le programme et un bon de boisson. Les réservations d’emplacements au «Racing Camp» sont ouvertes. www.lignieres-historique.ch wi
Le Vieux Château à Voutenay-sur-Cure, Bourgogne.
TCS Sociétariat
www.tcs.ch
Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) Fr. 37.– Juniors (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–) TCS Livret ETI
Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr.
103.– 75.– 77.– 65.– 191.– 145.– 165.– 135.– 32.– 50.–
www.tcs.ch/entreprise
Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Protection juridique de circulation dès TCS Card Assistance
téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch
Fr. 134.– Fr. 111.–
www.cardassistance.tcs.ch
Pour toute la famille Fr. 28.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI
club services
Carte de crédit TCS
www.tcs-protection-juridique.ch Circulation «Famille» Fr. 99.– «Individuel» Fr. 69.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.– Immeuble Fr. 60.–
www.mastercard.tcs.ch
TCS MasterCard Gold TCS MasterCard TCS MasterCard Load&Go * Frais annuels offerts la 1re année Infotech
TCS Protection juridique
www.eti.ch
Toujours informer ETI en premier! Europe motorisé «Famille» Europe motorisé «Individuel» Europe non motorisé «Famille» Europe non motorisé «Individuel» Monde motorisé «Famille» Monde motorisé «Individuel» Monde non motorisé «Famille» Monde non motorisé «Individuel» Frais de guérison «Europe» Frais de guérison «Monde» TCS Carte Entreprise
Prix et prestations TCS
teront quant à eux largement du hammam et du jacuzzi. Une semaine dans cette oasis destinée à 12 personnes peut être réservée à partir de 11 138 fr., nettoyage quotidien compris (Code IT6085.560.1). Pour la vie de château, cap sur Voutenay-sur-Cure, en Bourgogne, où il est possible de louer un véritable manoir datant du 13e siècle, à partir de 9655 fr. la semaine. Ce château enchanté est situé au cœur d'un parc de 14 hectares, agrémenté d'un terrain de golf privé de 9 trous et d'une piscine. Il peut accueillir 15 personnes (Code FR4380.1.1). Réservations: tél. 0840 84 88 88, email: info@interhome.ch, en ligne par le site www.tcs-voyages.ch/interhome. Lors des réservations, n’oubliez pas d'annoncer le code promotionnel et le numéro de membre TCS. wi
Fr. 100.–* Fr. 50.–* Fr. 25.–*
www.infotechtcs.ch
Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Ils fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres. TCS Training&Events
www.training-events.ch
Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen, Derendingen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch
TCS Assurance auto
Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif.
www.tcs-assurance-auto.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000
TCS Voyages TCS Camping
Deux-roues
www.assistancetcs.ch
TCS Vélo Assistance avec assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* jusqu’à Fr. 7500.– Fr. 172.–* TCS Moto Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS
Voyages et loisirs
TCS Hôtels Schloss Ragaz Bellavista Cyclo et loisirs
www.tcs-voyages.ch www.tcs-camping.ch 058 827 25 20 www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 www.velo.tcs.ch
Jeux & Gains 12/2014 Trois jeux et trois chances de gagner l’un des super prix! Chance 1:
A gagner: 3 nuitées pour 2 personnes à Chasa Montana Hotel & Spa à Samnaun Membre de la prestigieuses chaîne hôtelière Relais & Châteaux, le Chasa Montana cultive l’art de l’hospitalité. Il abrite un restaurant gastronomique, qui s’est vu décerner 15 points par le Gault & Millau, ainsi qu’un spa moderne, voué à la plus pure détente. Il offre à ses visiteurs une large gamme d’activités, qui satisferont tout particulièrement les amateurs de cyclisme. En effet, ce «bike hôtel», titulaire d’un label de qualité, permet à ses hôtes de tester des vélos de la toute dernière génération. Les randonneurs trouveront également leur bonheur, la nature environnante étant un véritable paradis. Les remontées mécaniques de SamnaunIschgl (Silvretta Arena) sont par ailleurs gratuites pour les résidents de l’hôtel. Ce qui attend les gagnants: 4 jours et 3 nuits en demi-pension. Utilisation du spa de 1500 m2 comprenant 4 piscines, 7 bains de vapeur, divers lounges et zones de repos.
Valeur F env. CH .– 1’000
Date limite de participation pour tous les jeux: 3 août 2014. Chance pour les lecteurs Chance1:1:jeu Leserspiel En quelle année Thomas Kern est-il devenu le CEO de l’aéroport de Zurich? Envoyez un SMS avec tmf121 xxxx (xxxx = année) au 543.
Chance 2: sudoku, niveau facile Complétez la grille pour trouver les chiffres figurant dans les trois cases rouges. Envoyez un SMS avec tmf122 et les trois chiffres au 543.
2 6 Réservation en fonction des disponibilités durant la saison estivale et en concertation avec le sponsor du prix: www.hotelchasamontana.ch
7
Le nouveau smartphone Samsung Galaxy S5 – hautes performances
6 8
1
4 6
8
1
4
9
3
5
1
Chance 2:
Le nouveau S5 est le smartphone le plus performant et le plus complet du moment, comme en témoignent de nombreux tests. Il dispose d’un écran Super Amoled Full HD 5" incroyablement lumineux, d’un processeur quadricœur cadencé à 2,5 GHz, d’un appareil photo 16 mégapixels, de la technologie NFC et d’un émetteur à infrarouge. Son système d’exploitation 4.4 est la version Android la plus actuelle.
1
5
2 7
Valeur CHF 799.–
8
8
7
6
2
9
1
6
Chance 3: sudoku, niveau moyen
Sa mémoire peut être étendue à 64 GB grâce à une carte microSD, en plus 50 GB sont à disposition dans le nuage Dropbox.
Complétez la grille pour trouver les chiffres figurant dans les trois cases vertes. Envoyez un SMS avec tmf123 et les trois chiffres au 543.
1
2
6 2
Chance 3:
La Galaxy Note 10.1 Edition 2014 – un écran éclatant L’écran 10,1" de la nouvelle tablette Galaxy Note 10.1 Edition 2014 de Samsung présente une résolution de très haute qualité. Quant à l’astucieux S-Pen, il permet de réaliser des croquis avant de les sauvegarder dans la mémoire interne de 16 GB et de les partager. La tablette est équipée d’un puissant processeur quadricœur et son système d’exploitation Android 4.0 permet de diviser l’écran pour effectuer plusieurs tâches à la fois.
3
6 Valeur CHF 599.–
Les gagnants des Jeux & Gains 10 sont:
Sabine Mari, Muttenz | Marie-Anne Berthoud, Chavornay | Rita Weishaupt, Abtwil
1
5
5 4 9
9
9
1
9 8
5
6
2
3 6
7
5
3
7
4
3
8
8
6
7
Tous les SMS coûtent CHF 1.50. Participation possible également par courrier. Veuillez envoyer la solution à l’adresse TCS, Editions Touring, Case postale, 3024 Berne.
Toutes les lectrices et les lecteurs de Touring de Suisse et du Liechtenstein peuvent participer au concours à l’exclusion des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants des concours Touring «Jeux & Gains» sont tirés au sort et avisés. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet des concours. Tout recours juridique est exclu. Les noms des gagnants seront publiés dans Touring.
l’avant-der | touring 49 no 12 | 3 juillet 2014
LA QUESTION DU LECTEUR
«Sur un tronçon de route en chantier et réglée par des feux, il y a un passage piétons. Dois-je m’arrêter à ce passage et risquer de ne pas libérer le tronçon assez rapidement?» Hansruedi Märki, Rüfenach
Une question à poser à un expert du TCS? N’hésitez pas à nous écrire par courrier à la rédaction de Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne ou par e-mail à touring@tcs.ch.
C
ette situation est ambigüe et n’est pas réglée clairement par la loi. Les piétons, ne disposant pas de feux de circulation, sont prioritaires, puisque l’art. 6 al. 1 OCR stipule: «Avant d’atteindre un passage pour piétons où le trafic n’est pas réglé, le conducteur accordera la priorité à tout piéton […] qui est déjà engagé sur le passage ou qui attend devant celui-ci avec l’intention visible de l’emprunter. Il réduira à temps sa vitesse et s’arrêtera, au besoin, afin de pouvoir satisfaire à cette obligation.» L’automobiliste s’attend à pouvoir franchir le tronçon lorsqu’il s’engage au vert, de telle sorte qu’il puisse le libérer avant que les véhicules en sens inverse n’aient le feu vert. Une telle configuration devrait être évitée, par exemple en supprimant temporairement le passage piétons ou en le réglant également par des feux.
Si néanmoins la situation se présente, on peut en appeler au bon sens des usagers. L’automobiliste, s’il voit que des piétons s’apprêtent à traverser et l’empêcheront certainement de franchir le tronçon durant «sa» phase verte, pourra renoncer à s’engager et attendre devant le feu. De cette manière, il ne gênera pas les véhicules venant en sens inverse. De leur côté, les piétons peuvent aussi attendre le passage du dernier véhicule passé au vert avant d’entamer la traversée de la route. Ce que l’on peut également considérer comme la mise en œuvre du principe ancré à l’art. 26 al. 1 LCR: «Chacun doit se comporter, dans la circulation, de manière à ne pas gêner ni mettre en danger ceux qui utilisent la route conformément aux règles établies.» Cette règle s’applique aussi bien aux piétons qu’aux automobilistes.
l’expert TCS Daniel Muhlemann Sécurité routière
tion du trafic. Quelques mesures simples anti-bouchons auraient pourtant suffi à améliorer considérablement la situation. Maintenant, nous avons besoin de tronçons d’autoroute supplémentaires afin de désengorger les tronçons actuels et les artères collectrices. Ferdinand Triebold@
Distraction au volant Depuis plusieurs années, les professionnels de l’automobile ne tarissent pas d’éloges sur la multitude de dispositifs équipant le tableau de bord des voitures. Et voilà qu’aujourd’hui est lancée la campagne de prévention routière contre la distraction au volant. Ce n’est pas les automobilistes qu’il faut chercher à éduquer mais les constructeurs qui transforment la planche de bord des voitures en juke-box. Il y a tellement de choses à manipuler que l’on est sans arrêt déconcentré. De plus, boutons et touches ont disparu au profit d’un écran tactile. Or, il est impossible de commander un écran tactile sans porter le regard dessus, au contraire de touches et de boutons dont on peut mémoriser la position et presser à l’aveugle. J’estime que cette évolution est vraiment très dangereuse. Josef von Ah@
Curiosités autoroutières Touring 10/2014
Je roule beaucoup sur l’autoroute et assiste à des scènes incroyables. On croit qu’il y a un bouchon devant soi. Mais non, c’était un camion qui roulait sur la voie de dépassement et bloquait tous les usagers derrière lui. Il faudrait interdire aux camions de dépasser. Et plus généralement, tous ceux qui empruntent la voie de dépassement sans rouler à au moins 120 km/h devraient être amendés. Franchement, on peut facilement rouler jusqu’à 125 km/h sur la voie de dépassement sans déclencher
mw
Touring 9/2014
Comment résorber enfin les bouchons? C’est la question qui suscite un débat nourri parmi les lecteurs de Touring. le radar ni recevoir d’amende, ni mettre quiconque en danger. On ne peut malheureusement pas en dire autant des badauds qui s’agglutinent chaque fois qu’il y a un accident. Erich Henz@
Irréductibles bouchons Touring 10/2014
Il est bon que le TCS dresse un état des lieux sans concession des bouchons. Par contre, je trouve les solutions proposées peu crédibles. Il y a longtemps que les politiques mettent délibérément tout en œuvre pour faire obstacle à la planifica-
touring courrier des lecteurs
On réclame souvent une augmentation de la capacité des autoroutes. Mais si on fait cela, on attire un trafic supplémentaire sur les axes élargis. Il est clair qu’il faut prévoir des mesures d’accompagnement afin d’empêcher cette évolution négative. C’est pourquoi il serait judicieux de mettre en place des mesures d’incitation en matière d’aménagement du territoire, afin que les besoins en mobilité des gens décroissent. De longs trajets pendulaires sont une aberration, que l’on circule en voiture Felix Geering@ ou en train.
Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.
touring Impressum Journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Dino Nodari (dno, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistants de rédaction: Tania Folly (f), Michela Ferrari (i), Oliver Marti (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable). Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 044 250 31 31, fax 044 250 31 32. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIL Centre d’impression Lausanne SA. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.
50 touring | l’entretien no 12 | 3 juillet 2014
«Je voulais un mélange de Puch Maxi et de chopper» Créateur du Protobike, Roger Suter ne s’intéressait guère aux vélos électriques, jusqu’à ce que, agacé par leur apparence, il décide de concevoir son propre modèle.
Dans ce cas, quelle clientèle ciblez-vous? A ce jour, 100 vélos électriques sont sortis de nos ateliers et la
Roger Suter, 44 ans, diplômé de génie électrique, a grandi à Thoune et est co-propriétaire de Proto GmbH. Ses passions sont le vélo, l’alpinisme et le windsurf.
plupart ont été vendus à des professionnels. Ils les utilisent comme support publicitaire. Ce qui ne veut pas dire pour autant que notre cycle n’est pas adapté aux particuliers.
Ce vélo est-il donc le fruit d’une certaine désillusion? On ne peut pas vraiment dire ça. Il y a cinq ans, j’ai eu l’idée de mettre au point mon propre vélo électrique, car ceux de l’époque avaient tendance à m’agacer par leur apparence et leur manque de confort. Je voulais quelque chose entre le Puch Maxi et le chopper, pas un vélo de course, mais un cycle confortable. De plus, nous voulions fabriquer un vélo comportant un maximum de pièces produites en interne – swissmade. Et combien de temps a pris la première ébauche? Cela a duré six mois, ensuite nous avons trimballé le premier prototype un peu partout. Le cadre spécial et la selle réglable dans tous les sens – cela permet d’allier plusieurs types de vélo en un seul – nous ont demandé pas mal de temps.
«Les vélos électriques ringards et inconfortables ont le don de m’énerver.» Qu’est-ce qui fait un bon vélo électrique? Il faut que le client ait bien en tête l’usage qu’il veut en faire. Le Protobike ne convient pas aux longues sorties en montagne, par exemple. Une fois que les choses sont claires, je recommande d’effectuer un essai préalable. D’un point de vue technique, tous les composants, de la batterie à la commande, du moteur aux freins, doivent être accordés de façon optimale. La mobilité électrique a-t-elle un avenir? J’en suis persuadé, car elle offre des avantages précieux, notamment en milieu urbain. Un vélo électrique permet de se déplacer en ville de manière rapide et confortable, en évitant notamment les problèmes de stationnement. Par rapport au moteur à combustion, la capacité de la batterie reste encore un facteur contraignant, mais je suis certain que des améliorations vont faire bouger les choses dans un avenir proche.
Felix Maurhofer
Peut-on commercialiser un vélo électrique à 8000 francs? Roger Suter: Notre Protobike n’a nullement vocation à inonder le marché grand public. Comme nous fabriquons nous-mêmes une bonne partie des pièces et que le vélo se distingue par son design peu commun, il s’adresse avant tout à une clientèle très spécifique. En outre, avec une durée de production de trois jours, il nous est impossible de fabriquer en grande quantité.
Avez-vous d’autres projets dans le pipeline? Rien de concret pour l’instant, mais nos idées semblent tourner vers le cycle à trois roues. A la demande d’autres fabricants de vélos électriques, nous mettons aussi au point des pièces spéciales. Le fait que la concurrence ne reste manifestement pas insensible à notre produit est également une retombée positive de notre Protobike. Propos recueillis Felix Maurhofer
touringshop www.touringshop.ch
CHAISE LONGUE XL
Une chaise longue confortable en modèle XL
La CHAISE LONGUE XL extra large allie un confort optimal à un design moderne. Le pare-soleil intégré vous protège des rayons du soleil. Un réglage continu vous permet de choisir la meilleure inclinaison entre la position assise et la position détente. La CHAISE LONGUE XL est recouverte de textiline de haute qualité. Ce matériau moderne s‘adapte immédiatement au corps et assure ainsi une relaxation totale. La structure du tissu, imperméable et aérée, garantit une sensation de confort. La structure en acier laqué à la poudre, dotée d‘accoudoirs à courbe ergonomique, assure une stabilité parfaite. La tablette latérale est idéale pour accueillir une boisson rafraîchissante.
es o u r l ri n g p e r Off de Tou ur s lecte
is a b a e r/pce. d % 50 Fr. 99.–198. au li
Fr. eu d e
. – /p c e
Dimensions: Largeur: Hauteur: Surface de couchage: Largeur de l‘assise: Poids: Garantie:
Action valable jusqu’au 25 septembre 2014 Jusqu’à épuisement du stock
Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 15.80) pce(s)
CHAISE LONGUE XL
Fr. 99.–/pcs.
au lieu de Fr. 198.–/pcs.
75 cm (sans tablette) 110 cm (sans pare-soleil) 175 cm 58 cm 10 kg 2 ans
(no art. 90151.00)
Nom:
Prénom:
E-mail:
Adresse:
NPA/Lieu:
Téléphone (en journée):
No membre TCS:
Date:
Signature:
Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.
et la Touring ort ent au s ir t e d a r a Street P
sifs de u l c x e P ks VI Nº 1 5x2 pac e Love Mobile our l VO et billets p uper star NER 2014. / s 8 a 0 l / c 2 e 0 av e VIP le n o z a l ode accès à avec le c
ENJOY THE DANCEFLOOR!
er sms oyer un r particip v u n o ’e p d ) t s .-/sm arte Il te suffi 8 (CHF 1 rticipation par c 8 9 9 u a » «Parade irage au sort. Pa cours Touring, t on h. au grand à adresser à: C 099 Zuric 8 , le le a t a t s s o p po ation: », Case «Parade mite de particip Date li /2014* le 20/07
Avec Touring, assiste à la Street Parade comme VIP! «Enjoy the Dancefloor – and save it!», voilà le thème de la Street Parade de Zurich cette année. Touring tire au sort cinq packs VIP avec respectivement 2 billets pour la zone VIP officielle de la Street Parade, 2 billets pour le Love Mobile Nº 1 et 1 CD «Street Parade official Compilation mixed by Flava & Stevenson». La seule condition pour participer: respecter le code vestimentaire et avoir envie de danser et de faire la fête! Découvre la Street Parade avec une perspective exceptionnelle et dans la zone VIP exclusive! Une fête sensationnelle est garantie! * Aucune correspondance ne sera menée pour le tirage au sort. Les gagnants seront informés par écrit. Les prix ne peuvent pas être versés en liquide. La voie judiciaire est exclue. Les collaborateurs du TCS et les membres de leurs familles ne peuvent pas participer au concours.