FRIBOURG | FREIBURG #7/8 TCS-Clubinfos Section Fribourg | TCS-Clubinfos Sektion Freiburg Juillet / Août 2018 | Juli / August 2018
Festivalsommer
EUROPAPARK Am 31. Mai hat unsere Sektion 300 Personen in den Europapark eingeladen. Bilder von einem äusserst gelungenen Ausflug. Seite 121 SENIORENVEREINIGUNG Raclette in Nendaz, dreitägige Reise ins Piemont, Brisolée im Restaurant Château de Villa in Siders und Ausflug nach Luzern in die Stadt der Zukunft. Seite 122
Crédit: Marc Ducrest
FESTIVALS Transport und exklusive Angebote für unsere Mitglieder. Seite 118
8 nuar 201 a J b a e if Neue Tar
Für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit
Lassen Sie Ihr Auto überprüfen!
Technische Kontrolle
(entspricht dem MFK-Vortest) Dauer: 60 Minuten Mitglieder: CHF 50.– Nicht-Mitglieder: CHF 140.–
Occasions-Test TCS
Dauer: 90 Minuten Mitglieder: CHF 120.– Nicht-Mitglieder: CHF 240.–
Unser Mobilitätszentrum führt zahlreiche Kontrollen durch.
Abgaswartung
Nur nach Vereinbarung unter 058 827 39 04 Online-Anmeldung ausschliesslich für die «Technische Kontrolle» möglich Mobilitätszentrum des TCS Rte d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot
Elektronische Diagnose
Für die Kontrolle sind der Fahrzeugausweis (graue Karte), das Abgaswartungsdokument und die TCS-Karte 2017 (für die Mitglieder) notwendig. 116
touring | Juli / August 2018
Kosten: CHF 40.– Der TCS ist befugt, die Vignette abzugeben
Dauer: 90 Minuten Mitglieder: CHF 80.– Nicht-Mitglieder: CHF 160.–
Campingwagen-Gas-Kontrolle
Mitglieder: CHF 80.– Nicht-Mitglieder: CHF 100.–
ÉDITORIAL | SECTION FRIBOURG EDITORIAL | SEKTION FREIBURG
Votations fédérales du 23 septembre 2018: Oui à l’arrêté fédéral sur le vélo! Le peuple suisse se prononcera le 23 septembre sur le contre-projet direct du Conseil fédéral à l’initiative populaire «Pour la promotion des voies cyclables et des chemins et sentiers pédestres». Si le contre-projet direct est accepté en votation par le peuple et les cantons, le Parlement devra adopter un texte de loi. Le contre-projet direct du Conseil fédéral a pour objectif de compléter l’actuel article 88 de la Constitution fédérale, dédié aux chemins et sentiers pédestres, par l’inscription de la mobilité cycliste. Cet ajout permet de mettre sur un pied d’égalité les mobilités piétonne et cycliste, d’encourager une meilleure cohabitation entre les différents moyens de transport, et finalement de donner à la Confédération la compétence de coordonner les différents réseaux cantonaux. La Confédération endossera le même rôle que celui qu’elle joue en faveur des chemins et des sentiers pédestres. Sans
Eidgenössische Abstimmungen vom 23. September 2018: Ja zum Bundesbeschluss Velo! Am 23. September wird das Schweizer Volk über den direkten Gegenentwurf des Bundesrats zur Volksinitiative «Zur Förderung der Velo-, Fuss- und Wanderwege» abstimmen. Falls der direkte Gegenentwurf vom Volk und den Kantonen angenommen wird, muss das Parlament ein Gesetz verabschieden. Der direkte Gegenentwurf des Bundesrates zielt darauf ab, den bisherigen Artikel 88 der Bundesverfassung, der sich mit den Fuss- und Wanderwegen befasst, durch den Veloverkehr zu ergänzen. Mit dieser Ergänzung wird der Fussverkehr
remettre en cause les compétences cantonales et communales, elle fixera un cadre général dans un souci d’harmonisation et de coordination minimales. Car les modes de transports doivent être pensés comme des composants d’un système global, dans lequel ils doivent être développés en parallèle, adaptés à la demande et aux besoins des usagers, et non pas opposés. Le vélo doit faire partie intégrante de ce système, de manière à compléter judicieusement l’offre existante, sans entraver le trafic des autres modes de transport. Quant au financement de ces infrastructures, il est d’ores et déjà réglé dans le cadre des programmes d’agglomération, par lesquels la Confédération accorde des contributions financières aux rése aux de mobilité douce: pour les années 2019–2022, un peu plus de 300 millions de francs, notamment au profit de la mobilité cycliste. Aucun financement supplémentaire n’est donc nécessaire de la part de la Confédération. mit dem Veloverkehr auf eine Stufe gestellt, ein besseres Zusammenspiel der verschiedenen Verkehrsmittel gefördert und dem Bund die Kompetenz übertragen, die verschiedenen kantonalen Netze zu koordinieren. Der Bund wird die gleiche Rolle übernehmen, die er bereits hinsichtlich der Fuss- und Wanderwege spielt. Er wird einen allgemeinen Rahmen für ein Mindestmass an Harmonisierung und Koordination festlegen, ohne dabei die kantonalen und kommunalen Zuständigkeiten in Frage zu stellen. Denn die Verkehrsmittel sind alle Bestandteile eines globalen Systems, die es parallel zu entwickeln und an die Nachfrage und die Bedürfnisse der Verkehrsteilnehmer anzupassen gilt, nicht umgekehrt. Das Velo muss integraler Bestandteil dieses Systems sein, damit das bestehende Angebot sinnvoll ergänzt wird, ohne den Verkehr
SECTION FRIBOURGEOISE TCS
Tirage / Auflage 44 600 exemplaires / 44 600 Exemplare Paraît 3 fois l’an / 3 x jährlich
SEKTION FREIBURG TCS
Rédaction / Redaktion Charly Veuthey
Impressum Section fribourgeoise du Touring Club Suisse Sektion Freiburg Touring Club Schweiz
Adresses Internet / Internet-Adressen www.gazette-fribourg.ch www.gazette-freiburg.ch
Eric Collomb Président de section Präsident der Sektion
Je ne saurais terminer cet éditorial sans vous souhaiter une magnifique saison estivale que j'espère pour vous reposante, enrichissante et ensoleillée. Pour celles et ceux qui se déplaceront sous d’autres cieux, je vous rappelle que, où que vous soyez, le TCS sera à vos côtés.
der übrigen Transportmittel zu behindern. Die Finanzierung dieser Infrastrukturen ist bereits im Rahmen der Agglomerationsprogramme geregelt, über die der Bund finanzielle Beiträge an die Langsamverkehrsnetze leistet. Für die Jahre 2019–2022 sind dies etwas mehr als 300 Millionen Franken, die vor allem für den Veloverkehr bestimmt sind. Eine zusätzliche Finanzierung durch den Bund ist daher nicht erforderlich. Abschliessend möchte ich Ihnen allen einen herrlichen und hoffentlich erholsamen, bereichernden und sonnigen Sommer wünschen. Diejenigen, die es in die Ferne zieht, möchte ich daran erinnern: Wo auch immer Sie sich befinden, der TCS ist stets an Ihrer Seite!
Art Director Alban Seeger Mise en page Sara Bönzli, Ilona Meyer Imprimerie Swissprinters AG Brühlstrasse 5 4800 Zofingen Telefon 058 787 30 00
Juli / August 2018 | touring
117
Section Fribourg
Des billets à prix préférentiel ! Partenaire de Rock Oz’Arènes, le TCS Fribourg offre à ses membres des sésames pour le festival au tarif avantageux de 75 francs.
Tickets zum Sonderpreis! Der TCS Freiburg ist Partner von Rock Oz’Arènes. Er kann seinen Mitgliedern die Tickets deshalb zum vorteilhaften Preis von 75 CHF anbieten. A commander sur / zu bestellen auf www.gazette-fribourg.ch jusqu’au 15 juillet / bis 15. July
118
touring | Juli / August 2018
ESTIVALE | SECTION FRIBOURG SOMMERZEIT | SEKTION FREIBURG
Live-Musik am Seeufer Das Open Air Estivale setzt auf Vielfalt, um ein gemischtes Publikum nach Estavayer-le-Lac zu locken. Dieses Jahr stehen Stephan Eicher, Barcella und Ayo auf dem Programm.
CHARLY VEUTHEY | PHOTO MARC DUCREST
D
as Open Air Estivale macht seinem Namen alle Ehre. Mit seiner einmaligen Lage am Seeufer sorgt das Festival für eine sommerliche Ferienstimmung. Dieses Jahr setzt es auf Vielfalt: Zwischen dem 27. Juli und dem 1. August spielen Louane, KYO, Vald, Niska, Beth Ditto, David Hallyday, Arcadian und Stephan Eicher auf der grossen Bühne. Auf der Seebühne präsentiert das Festival Entdeckungen und Geheimtipps. Am Freitag, 27. Juli spielen am Eröffnungsabend Barcella, Louane sowie die rockigen KYO und auf der Seebühne der Freiburger Paul Plexi und Okinawa. Der Samstag, 28. Juli steht mit Niska, Sofiane, Vald, Svinkels, PLK und Fufanu im Zeichen des Rap.
Am Sonntag, 29. Juli dominieren die Frauen das Estivale: Ayo, LP und Beth Ditto sowie auf der Seebühne Death By Chocolate, Les Négresses Vertes und ALB. Am Montag, 30. Juli erwartet die Besucher mit Arcadian, David Hallyday und Booba ein bunter Mix aus verschiedenen Stilen. Auf der Seebühne steht mit Groundation und Daara J. der Reggae im Zentrum. Am Dienstag, 31. Juli werden Patrick Fiori, Vianney, Stephan Eicher – begleitet von Traktorkestar und Steff la Cheffe – das Publikum begeistern. Auf der Seebühne: Amoure, Lola Marsh und James Gruntz. Der Mittwochabend, 1. August wird vom Amt für Kultur des Kantons, der
500 vergünstigte Tickets Unsere Sektion hat beschlossen, den Schwerpunkt dieses Jahr auf die Sommerfestivals zu legen. In den vergangenen Wochen haben wir auf unserer Online-Gazette 160-VIP-Pässe und 40 Gratiseintritte für den Abend des 31. Juli verlost. Zudem erhalten unsere Mitglieder beim Kauf von Tickets für das Estivale einen Rabatt von 25%. Um davon profitieren zu können, besuchen Sie einfach die Website unserer Online-Gazette (siehe unten). Hier wird Ihnen erklärt, wie Sie vorgehen müssen, um ganz einfach von diesen vergünstigten Tickets profizieren zu können. www.gazette-freiburg.ch
Gemeinde Estavayer-le-Lac und dem Estivale Open Air anlässlich der Zweihundertjahrfeier von Nova Friburgo gemeinsam organisiert. Wie immer ist dieser Abschlussabend kostenlos. ∞ Juli / August 2018 | touring
119
SECTION FRIBOURG | EN BUS AU FESTIVAL SEKTION FREIBURG | MIT DEM BUS ZUM FESTIVAL
Sous les étoiles
© Paléo – Pierre Descombes
Liam Gallagher, IAM, Julien Clerc, Placebo, Keziah Jones, Calogero, Simple Minds et du TCS Le s b u s bien d'autres seront cette année au t a us si nduisen iles rendez-vous de Sion sous les étoiles. vous co é us les to à Sion so 15 juillet. Pour être sûr d'avoir du plaisir jusqu'au du 1 1 au retour bout de la nuit et pour bénéficier rt allerTranspo HF 19.– comme il se doit de la légendaire dès C onne . hospitalité valaisanne, sans craindre le par pers retour en voiture, la commission Juniors Romandie du TCS vous propose d'y aller en bus au départ de Fribourg et de Bulle.
Le Paléo en bus Le TCS acheminera cette année encore les spectateurs vers le Paléo. La formule à succès apporte une sécurité et un plaisir accrus aux amateurs de musique. L’aller-retour à partir de 19 francs! Depuis treize ans déjà, les Fribourgeoises et les Fribourgeois peuvent bénéficier du transport en bus vers Paléo assuré par le TCS. Ils ont ainsi la possibilité de jouir en toute quiétude des concerts et de compter sur un système de transports publics qui a fait ses preuves. Du 17 au 22 juillet, les sections romandes du TCS acheminent les festivaliers vers l’Asse et les ramènent à leur point de départ. Si la formule connaît un grand succès, c’est grâce aux prix très favorables pratiqués! Les personnes de moins de 25 ans, membres du TCS, ne paient leur aller-retour que 19 francs.
Comment en profiter: 1. Rendez-vous sur www.sionsouslesetoiles-tcs.ch 2. Consultez les horaires, réservez, payez et imprimez votre ticket. Prix: Même tarif que pour le Paléo (voir ci-dessous) www.sionsouslesetoiles.ch
Réservation obligatoire Arrêt des réservations le jour avant la date choisie à 12 h. Les billets de bus peuvent être achetés à notre Centre de mobilité de Granges-Paccot (heures d’ouverture en p. 122), seulement en cash. Billetterie sous: www.paleo-tcs.ch Réservations par téléphone: 079 327 03 18, du lundi au vendredi de 8 h 30 à 11 h 45 et de 13 h 30 à 16 h 30
© Live Music Production
Tarifs/Tarife Jusqu’à 25 ans / bis 25 Jahre Membre / Mitglied TCS Non membre / Nicht-Mitglied TCS
CHF 19.– CHF 29.–
Prix identique pour tous les parcours pour un aller et retour, par personne et par jour / Einheitspreis für alle Hin- und Rückfahrten pro Person und Tag.
A partir de 26 ans /ab 26 Jahre Membre / Mitglied TCS Non membre / Nicht-Mitglied TCS
CHF 29.– CHF 39.–
Réservation obligatoire. Arrêt des réservations le jour avant la date choisie à 12 h / Reservation obligatorisch. Ende der Reservation am Vortag des gewählten Datums um 12 Uhr.
Horaire des bus / Fahrplan der Busse Ligne 1: Fribourg – Bulle – Châtel-Saint-Denis – Nyon et retour Lieu de départ Fribourg Grand-Places Fribourg Saint-Léonard Bulle, gare routière Châtel-Saint-Denis, gare TPF L’Asse (arrivée) Retour L’Asse, départ
120
mardi 17 à vendredi 20.07
samedi 21.07 et dimanche 22.07
15 h 55 16 h 05 16 h 40 17 h 00 18 h 10
14 h 55 15 h 05 15 h 40 16 h 00 17 h 10
02 h 00
02 h 00
touring | Juli / August 2018
Ligne 7: Murten/Morat – Avenches – Payerne, Estavayer-le-Lac – Yverdon – Nyon et retour Lieu de départ Murten/Morat, gare CFF Avenches, gare CFF Payerne, Place du stade Estavayer, Buffet de la Gare Yverdon, gare CFF L’Asse Retour L’Asse, départ
mardi 17 à vendredi 20.07
samedi 21.07 et dimanche 22.07
15 h 25 15 h 50 16 h 10 16 h 30 17 h 00 18 h 00
14 h 25 14 h 50 15 h 10 15 h 30 16 h 00 17 h 00
02 h 00
02 h 00
SOCIÉTARIAT | SECTION FRIBOURG MITGLIEDSCHAFT | SEKTION FREIBURG
Nos membres à Europa Park IMAGES PRISES PAR NOS MEMBRES LORS DE LA JOURNÉE À EUROPA PARK
N
otre action pour les familles a permis cette année à 300 adultes et enfants de se rendre gratuitement à Europa Park le 31 mai. Celles et ceux qui avaient eu la chance d’être tirés au sort ont pris le bus de bon matin pour passer une journée magnifique dans le parc d’attraction. Le voyage en images.
Les résultats du concours Durant la journée, nous avions invité les voyageurs à immortaliser leur voyage. Trois familles ont gagné un bon d’entrée à Aquaparc pour 4 personnes.
Il s’agit de: Tom Angels Stéphanie Ayer Véronique Borne
2 e Prix
1 e Pri x
3e Prix
Mitglieder im Europa Park
D
ank unserer Aktion für Familien konnten dieses Jahr am 31. Mai 300 Erwachsene und Kinder umsonst den Europa Park besuchen. Die Glücklichen, die per Los ausgewählt worden waren, haben frühmorgens den Bus bestiegen und einen herrlichen Tag im
Vergnügungspark verbracht. Der Tag in Bildern.
schein für einen Eintritt in den Aquaparc für 4 Personen gewonnen.
Die Ergebnisse des Wettbewerbs Während des Tages haben wir die Teilnehmenden gebeten, ihre Reise bildlich festzuhalten. Drei Familien haben einen Gut-
Die Gewinner: Tom Angels Stéphanie Ayer Véronique Borne Juli / August 2018 | touring
121
SECTION FRIBOURG | SENIORS SEKTION FREIBURG | SENIOREN
Activités des seniors Aktivitäten für Senioren Brisolee -
Wir freuen uns, Sie zu unserem traditionellen Raclette-Ausflug einladen zu dürfen, der uns dieses Jahr nach Nendaz führt. Nach einer Kaffeepause in Martigny besuchen wir das Wasserkraftwerk Bieudron in Riddes. Das Essen nehmen wir im Restaurant des 4 Vallées in Nendaz ein, wo Ihnen das zuvorkommende und effiziente Personal ein Raclette à discrétion servieren wird.
Das traditionelle Essen, Brisolée-Essen Sierre, findet dieses Jahr am in Sierre statt. 11 . Okto ber Zuvor werden wir in Sitten das «Centre Zen» des Unternehmens Zenhäusern Frères SA besuchen. Zenhäusern ist ein Familienunter nehmen, das seit mehreren Generationen im Wallis ansässig ist. In seinen 12 Filialen ist es in den Geschäftsfeldern Bäckerei, Konditorei, Confiserie und Restauration tätig.
Programm: Abfahrt: Freiburg, Parkplatz St. Léonard Abfahrt: Bulle, Tennisplatz beim Stadion Kosten: CHF 70.– pro Person, Getränke inbegriffen Dieser Preis beinhaltet die Reise im Car, Kaffee + Gipfeli, den Aperitif, das Mittagessen mit Vorspeise, Raclette à discrétion, Dessert, Mineralwasser, Wein (Fendant Valais AOC, 1 Flasche à 50 cl für 2 Personen) + 1 Kaffee oder Tee. Die während des Essens konsumierten Getränke sind im Preis inbegriffen. ANMELDUNG: bis spätestens am 10. Juli 2018.
Programm: Abfahrt im Car von Freiburg und Bulle. Kosten: CHF 95.– pro Person. Dieser Preis beinhaltet die Carreise (Trinkgeld für den Chauffeur inbegriffen), Kaffee und Gipfeli, Führung durch das Centre Zen, Brisolée Royale im Tellerservice (Marroni à discrétion, Rohschinken, Speck, Trockenfleisch, Käse, Nüsse, Saisonfrüchte und Apfelkuchen zum Dessert, Kaffee oder Tee). Die während des Essens konsumierten Getränke sind im Preis inbegriffen. Anmeldung bis am 31. August 2018
Organisatoren Olivier Michaud, 026 912 94 38, olivier.michaud@viavita.ch Marcel Thürler, 079 402 37, marcel.thuerler@netplus.ch
Organisator Roland Wicht, roland.wicht@bluewin.ch
Raclette-Plausch in Nendaz & Besuch des Wasserkraftwerks Bieudron am 22. August 2018
Brisolée-Plausch, Château de Villa in Sierre am Donnerstag, 11. Oktober 2018
Anmeldeformular
Anmeldeformular
Reise im Car, Getränke inbegriffen Kosten: CHF 70.–
Reise im Car, Getränke inbegriffen Kosten: CHF 95.–
Name und Vorname:
Name und Vorname:
TCS-Mitglied N°:
TCS-Mitglied N°:
Strasse:
Strasse:
PLZ Ort:
PLZ Ort:
Anzahl Personen:
Anzahl Personen:
Tel.:
Tel.:
Handy:
Handy:
E-mail:
E-mail:
Abfahrt ab: Freiburg
Bulle
Abfahrt ab: Freiburg
Bulle
Ort und Datum:
Ort und Datum:
Unterschrift:
Unterschrift:
Anmeldung senden Sie bitte an: Marcel Thürler, Route des Combes 2, 1628 Vuadens
Anmeldung senden Sie bitte an: Henri Pfister, Chaesereimatt 8, 1793 Jeuss
Elektronische Anmeldung: marcel.thuerler@netplus.ch
Elektronische Anmeldung: henrigaby.jeuss@hispeed.ch
122
touring | Juli / August 2018
Crédit: images.valais.ch
Crédit: images.valais.ch
Raclette m a g Ausflu st u g 22 . A u h nac N e n daz
SENIORS | SECTION FRIBOURG SENIOREN | SEKTION FREIBURG
3.–4.–5. September 2018
Drei Tage im Piemont – Turin Texte Seniors FR | Photo IStockphoto
In diesen 3 Tagen werden Sie Turin kennenlernen (Olympiastadt und 1861 italienische Hauptstadt) sowie in sämtliche Geheimnisse des Reisanbaus eingeweiht
PROGRAMM Nützliche Informationen Kosten: CHF 630.– /Person; Unterbringung im Doppelzimmer. CHF 90.– Einzelzimmerzuschlag. Die Kosten beinhalten die Reise im komfortablen Car, die Übernachtung im Hotel (2 Nächte), sämtliche Führungen. Alle Mahlzeiten mit Getränken und Kaffee inklusive. Anmeldung bis spätestens 20. Juli 2018. Teilnehmerzahl begrenzt auf 47 Personen. Anmeldungen werden in der Reihenfolge ihres Eingangs berücksichtigt.
Montag, 3. September Turin – Alba Abreise ab Freiburg und Bulle. Kaffeepause vor dem Tunnel am Grossen St. Bernhard. Führung durch Turin – Mittagessen – Besuch von Alba, Hauptstadt des weissen Trüffels – Bezug der Hotelzimmer und Nachtessen. Dienstag, 4. September Asti Nach dem Frühstück Abfahrt nach Asti. Führung durch die mittelalterliche Stadt, die weltweit für ihre Weine bekannt ist, u.a. der Asti
Spumante (Schaumwein). Besuch eines Weinkellers – Degustation und Mittagessen. Zurück nach Alba über die Panoramastrasse – Abend essen und Übernachtung im gleichen Hotel. Mittwoch, 5. September Region von Vercelli Nach dem Frühstück Fahrt in die Region von Vercelli, Einweihung in die Geheim nisse des Reises (vom Anbau bis zur Produktion). Mittag essen und Rückfahrt in die Schweiz. Ankunft +/– 20 Uhr
3-tägige Reise ins Piemont und Turin vom 3.–5. September 2018 Anmeldeformular Reise im Car Kosten: CHF 630.– Name und Vorname: TCS-Mitglied N°: Strasse: PLZ Ort:
Handy: E-mail: Abfahrt ab: Freiburg
Bulle
Ort und Datum: Unterschrift:
Anzahl Personen:
Anmeldung senden Sie bitte an: Jörg von Ballmoos, Imp d’Inhart 3, 1787 Mur (Vully) VD
Tel.:
Elektronische Anmeldung: ballmoos39@bluewin.ch
Organisatoren Roger Renevey, 077 214.10.24, madrog@romandie.com Jörg Von Ballmoos, 079 751.55.84, ballmoos39@bluewin.ch
Vorstandsmitglieder gesucht Der Vorstand der Seniorenvereinigung des TCS Freiburg sucht drei Mitglieder (Frauen und Männer) zur Vervollstän digung seines Teams. Die Aufgaben umfassen die Teilnahme an drei Sitzungen pro Jahr und die Organisation von Ausflügen für die Seniorinnen und Senioren. Falls Sie Mitglied des TCS sind, im Kanton Freiburg wohnen, über 62 Jahre alt sind und daran interessiert sind, an den Aktivitäten unseres Vorstands teilzunehmen, dann schreiben Sie uns an: sectionfr@tcs.ch
Juli / August 2018 | touring
123
SECTION FRIBOURG | SENIORS SEKTION FREIBURG | SENIOREN
Activités des seniors Aktivitäten für Senioren Luzern Stadt und der unft, der Zuk e mb e r 14. Nov
Crédit: luzer©luzern_tourismus
In Ebikon werden wir als erstes in der Empfangshalle von Schindler Aufzüge in Ebikon mit Kaffee und Gipfeli bewirtet. Anschliessend besuchen wir das futuristische Zentrum Technologie PORT der Schindler Gruppe, in dem visionäre Aspekte der Stadt und des Verkehrs der Zukunft präsentiert werden. Das Mittagessen nehmen wir im Schiff am Ufer der Reuss gegenüber der berühmten Kapellbrücke aus Holz ein. Uns wird ein typisches lokales Menü serviert. Nach dem Essen besteht die Möglichkeit eines kleinen Stadtspaziergangs durch die Altstadt von Luzern. Programm: Reise im Car ab Bulle/Tennisplatz und Freiburg/ St. Léonard. Kosten: CHF 70.- pro Person, Getränke inbegriffen Dieser Preis beinhaltet die Reise mit dem Car, Kaffee + Gipfeli, Führung PORT / Stadt der Zukunft, Aperitif, Mittagessen mit Vorspeise, Hauptgang, Dessert, Mineralwasser, Wein und Kaffee oder Tee. Anmeldung: bis spätestens am 20. August 2018. Organisatoren Marcel Thürler, 079 402 37 75, marcel.thuerler@netplus.ch Olivier Michaud, 026 912 94 38, olivier.michaud@viavita.ch
Schindler Luzern «Port», Stadt der Zukunft am Mittwoch, 14. November 2018 Anmeldeformular Mittagessen in der Altstadt Reise im Car, Getränke inbegriffen Kosten: CHF 70.– Name und Vorname: TCS-Mitglied N°: Strasse: PLZ Ort: Anzahl Personen: Tel.: Handy: E-mail: Abfahrt ab: Freiburg
Bulle
Ort und Datum: Unterschrift: Anmeldung senden Sie bitte an: Marcel Thürler, Route des Combes 2, 1628 Vuadens Elektronische Anmeldung: marcel.thuerler@netplus.ch
124
touring | Juli / August 2018
Pratique Places limitées/Unique date de départ En bus de/vers Fribourg 11 jours: Du 21.11 au 1.12.2018 Itinéraire: Hanoi – Baie d’Along – Hoi An – Hué – Saigon – Delta du Mékong Prix spécial membre: CHF 2890.– par personne base chambre double La section vous offre les boissons durant les repas Les plus: uniquement francophone, Pension complète, accompagnateur TCS au départ de Genève Inclus Transfert en bus de/vers Fribourg pour Genève aéroport Vols avec Emirates au départ de Genève Vols domestiques Taxes d’aéroport Hôtels 4 étoiles (normes locales) Pension complète Boissons durant les repas Toutes les visites Guide francophone durant tout le voyage Info et réservations Voyages Club TCS Email: info@voyagesclubtcs.ch Tél.: 058 827 39 06
VOYAGE | SECTION FRIBOURG REISE | SEKTION FREIBURG
Le Vietnam pour nos membres Ce voyage au Vietnam a été créé sur mesures pour les membres de notre section, afin qu'il se fasse véritablement dans un esprit club. L’ère coloniale a marqué le pays. Son héritage se retrouve à travers l’architecture des villes comme Hanoi ou Saigon.
d’Along est magique et doit se vivre le temps d’un jour, le temps d’une nuit.
e Vietnam, né de la mer, est la « terre aux milles printemps ». Une riche his- Des lieux uniques toire, des influences étrangères ont Une configuration géographique presque donné une soif de vivre et une vitalité hors insulaire a dessiné un relief exceptionnel. du commun à ce pays. Il offre aujourd’hui Nombre de ces lieux sont classés et proaux visiteurs des lieux exceptionnels, un tégés par l’Unesco. Un des très beaux exhéritage architectural et culturel parmi emples de la fusion des cultures est la villes plus riches de l’Asie du Sud-Est. le de Hoi An: mélange des cultures Long croissant s’élançant dans la mer de indigène, chinoise et japonaise, elle offre, Chine, le pays s’étire sur 1500 km. On voit aujourd’hui, le témoignage architectural en sa forme un dragon, symbole de force d’une ville portuaire, qui entre le 15e et le et de puissance. Un relief contrasté de 19e siècle, a commercé avec le monde. montagnes et de collines donne au pays son mouvement. L’eau est omniprésente: Des noms qui font rêver baigné par 3260 km de côtes, rythmé par S’il est des noms qui font rêver, la baie le fleuve Rouge et le Mékong, l'élément d’Along est un de ceux-là. Iles, îlots, roaquatique est une mère nourricière du chers émergeant de la mer du Tonkin ont pays et permet une agriculture florissante. forgé notre imagination. Oui, la baie
Le plus long fleuve d’Asie Le plus long fleuve d’Asie, le Mékong, forme un delta, véritable grenier du pays. De nombreux îlots retiennent la course du fleuve. On se déplace à bord de petites embarcations qui se faufilent tout au long des canaux, creusant de véritables tunnels dans une végétation exubérante. Les marchés flottants rassemblent les petits producteurs.
VOYAGES CLUB TCS | ISTOCKPHOTO
L
Sites naturels, patrimoine culturel, le Vietnam se laisse découvrir dans toutes ses splendeurs et sous toutes ses formes. Le peuple vietnamien garde pour le visiteur étranger une grande bienveillance et gentillesse.
Juli / August 2018 | touring
125
SECTION FRIBOURG | CHEZ VOTRE GARAGISTE SEKTION FREIBURG | IHR GARAGIST Abarth Ponthaux
Schwaller SA
026 475 12 77
Alfa Romeo Ursy Ponthaux
Garage Gavillet SA Schwaller SA
021 909 52 62 026 475 12 77
Granges-Paccot
AMAG Automobiles et Moteurs SA AMAG Fribourg
026 916 13 13 026 408 41 41
Marly
Marly
Emil Frey SA
026 439 99 00
Citroën Bulle Fribourg
Garage de Palud Jean-Marc Kolly Garage Central Fribourg SA
026 912 36 60 026 322 30 92
Mazda Matran Romont
Mercedes-Benz Mercedes-Benz Automobiles SA succursale véhicules utilitaires
Audi Bulle Fribourg
Garage du Lac F. Dougoud SA
026 915 93 31
026 475 18 06 026 475 12 77 021 909 52 62
Fiat Garage Barras & Fils SA
Emil Frey SA
026 439 99 00
Marly
Emil Frey SA
026 439 99 00
Nissan Matran
J.-F. Lacilla SA
026 409 70 80
Ford Garage Savoy SA Garage-Carrosserie Georges Bovet SA
021 947 43 85 026 477 67 67
Hyundai Estavayer-le-Lac Torny-le-Grand
Garage de la Molière SA Garage Bugnon Michel SA
026 665 15 77 026 658 11 45
J.-F. Lacilla SA
Jeep Ponthaux
026 912 84 84
Peugeot Broc Garage du Château Villars-sur-Glâne Moncor Automobiles SA
026 921 24 14 026 409 78 00
Renault Avry-devant-Pont
Garage du Lac F. Dougoud SA
026 915 93 31
Bulle
AMAG Automobiles et Moteurs SA
026 916 13 13
Skoda Bulle Fribourg Plaffeien
AMAG Automobiles et Moteurs SA AMAG Fribourg Garage Bifang Trachsel AG
026 916 13 13 026 408 41 41 026 419 15 15
Emil Frey SA
026 439 99 00
Ssang Yong St. Ursen Garage Raemy Franz-Peter GmbH
026 418 13 66
Suzuki Marly Vuadens
Emil Frey SA Garage Andrey Sàrl
026 439 99 00 026 912 48 02
Toyota Marly Neyruz Siviriez La Tour-de-Trême
Garage Berset Garage Nicolas Limat SA Garage – Carrosserie de la Glâne SA Garage E. Berset Sàrl
026 439 90 00 026 477 90 90 026 656 12 23 026 912 71 31
Bulle
Automobiles du Verdel SA
026 912 29 69
VW Bösingen Vaulruz
Auto Bergmann AG Garage des Ponts Grandjean SA
031 747 87 75 026 912 70 70
Seat
Subaru Marly
Infiniti
Isuzu Villars-sous-Mont
Opel La Tour-de-Trême Majestic SA
026 919 83 30
Attalens Grolley
Matran
026 460 27 27
Mitsubishi
Fiat/Fiat Professionnel Garage-Carrosserie Baechler & Fils SA Corminboeuf Schwaller SA Ponthaux Garage Gavillet SA Ursy
Bulle
026 409 70 80
MINI
BMW
Dacia Avry-devant-Pont
J.-F. Lacilla SA Garage Girard & Fils SA
Garage de la Gare Franzen Michel SA
Schwaller SA
026 409 70 80
026 928 13 48
026 475 12 77
KIA Marly
Emil Frey SA
026 439 99 00
Lancia Ponthaux
Schwaller SA
026 475 12 77 Volvo
IVECO Broc
Garage du Château
026 921 24 14
Jaguar Marly
Emil Frey SA
026 439 99 00
026 439 99 00
VW et VW utilitaires Bulle AMAG Automobiles et Moteurs SA Fribourg AMAG Fribourg Léchelles Garage Rossy SA
026 439 90 00 026 912 71 31
Toutes marques
Land Rover Marly
Emil Frey SA
Lexus Marly Garage Berset La Tour-de-Trême Garage E. Berset Sàrl Man Bulle
126
Garage Barras & Fils SA
touring | Juli / August 2018
026 919 83 30
Fribourg David Papaux Auto Electricité Sàrl La Tour-de-Trême Majestic SA
026 916 13 13 026 408 41 41 026 660 25 86
026 322 19 66 026 912 84 84
ASSEMBLÉE | SECTION FRIBOURG GV | SEKTION FREIBURG
Gelungene Weiterentwicklung der Sektion Die 90. Generalversammlung des TCS Freiburg hat am 24. Mai in Bulle stattgefunden. Die Sektion freut sich über ihre solide Finanzlage und den Erfolg der von ihr im Kanton organisierten Aktivitäten. TEXTE C. VEUTHEY | PHOTO C. RAPPO
N
ach der Begrüssung des Präsidenten des Generalrates von Bulle, Sébastien Bossel, hat der Präsident der Sektion, Eric Collomb, seinen Jahresbericht präsentiert. Besonders erfreut zeigte er sich über die im Jahr 2017 getätigten Investitionen für das Mobilitätszentrum, das heute über eine optimale Infrastruktur verfügt, um den Mitgliedern der Sektion qualitativ hochwertige Dienstleistungen anbieten, aber auch neue Dienstleistungen und Produkte entwickeln zu können. Der Präsident kündigte an, dass in Kürze schnelle Ladestationen für Elektrofahrzeuge in Betrieb genommen werden: Diejenigen, die sie nutzen, steht während der Wartezeit ein Arbeitsplatz im Mobilitätszentrum zur Verfügung. Anlässlich dieser 90. Generalversammlung begrüsste Eric Collomb auch alle Personen, die nacheinander an der Spitze der Sektion für deren Erfolg gesorgt haben. Er freute sich zudem über das konstruktive Arbeitsklima innerhalb des Vorstands.
Er erinnerte schliesslich daran, dass der TCS von der Komplementarität der Verkehrsmittel überzeugt ist und weiterhin die Interessen der Verkehrsteilnehmer verteidigen wird. Dies hat er auch anlässlich der Vernehmlassung des neuen kantonalen Richtplans getan: Zwar teilt die Sektion die meisten Visionen dieses Plans, sie ist jedoch der Ansicht, dass er sich zu sehr auf den Langsamverkehr konzentriert, zum Nachteil des motorisierten Individualverkehrs. Eric Collomb hat überdies den Entwurf des neuen Mobilitätsgesetzes präsentiert, den der Kanton auf seinen Antrag hin initiiert hat: Er hat im Grossen Rat eine Motion eingereicht, um dieses wichtige Projekt zu lancieren und eine langfristige Strategie für den Kanton zu erarbeiten, der in Zukunft von 300 000 auf 450 000 Einwohnerinnen und Einwohner anwachsen wird. Eric Collomb wird den stellvertretenden Vorsitz der Kommission übernehmen, die mit der Ausarbeitung dieses Gesetzes beauftragt ist.
Nach dem Bericht des Präsidenten wurden den Teilnehmenden die Online-Gazette, die Kommission Technik, Ausbildung und Sicherheit und die neue Mitgliedschaft Familien vorgestellt. Der offizielle Teil der Versammlung wurde mit der Präsentation der Jahresrechnung durch die neue Kassiererin Florence Richoz, deren Genehmigung und die üblichen Glückwünsche an die Adresse der Superveteranen (seit über 50 Jahren Mitglied beim TCS) geschlossen. Der Präsident der Seniorenvereinigung der Sektion, Olivier Michaud, hat sein Amt Annie Meige übergeben. Die Generalversammlung hat gezeigt, dass sich die anwesenden Redner absolut einig sind, was die Notwendigkeit einer kombinierten Mobilität anbelangt – selbstverständlich mit unterschiedlichen Gewichtungen der verschiedenen Verkehrsmittel. In seiner Rede brachte der Staatsrat JeanFrançois Steiert diese Idee sehr konkret zum Ausdruck: «Es ist eine Tatsache, dass wir künftig auf unserem Weg zur Arbeit mehrere Verkehrsmittel nutzen werden. Wir alle sind zwischendurch mal Fussgänger, dann wieder Autofahrer… Es macht deshalb keinen Sinn, die verschiedenen Verkehrsmittel gegeneinander auszuspielen.» Er wies zudem auf die grosse Bedeutung des Entwurfs für ein neues Freiburger Mobilitätsgesetz hin. Nach einer kurzen Rede von Peter Goetschi, Zentralpräsident des TCS, erteilte dieser das Wort Laurent Sciboz und Nicolas Tièche, die mittlerweile berühmten Ballonpiloten, die mit einem Gasballon den Distanz-Weltrekord gebrochen haben. • Juli / August 2018 | touring
127
SECTION FRIBOURG | COURS SEKTION FREIBURG | KURSE
Conduire aujourd’hui Mettez-vous à la page!
Si vous vous sentez perdu sur la route, si les panneaux n’ont plus de sens pour vous ou si vous voulez simplement rafraîchir vos connaissances pour être plus à l’aise au volant, voici la solution.
Infos Lieu du cours Centre technique TCS Granges-Paccot Prix du cours Membres TCS Non-membres
CHF 120.– CHF 190.–
Dates 5 et 21 septembre
Photo: istock
Conduite entre 7h30 et 12h30* Théorie de 13h30 à 16h * L’heure exacte de votre cours de conduite vous sera communiquée après inscription.
TEXTE SECTION FR | PHOTO CHARLY RAPPO
C
es dernières années, les véhicules se sont multipliés sur les routes, provocant de nombreux engorgements et exigeant une conduite plus attentive et plus prudente que jamais. Les règles de la circulation, elles aussi, ont
subi quelques modifications, rendant peut-être des panneaux incompréhensi bles pour certains. En cernant mieux les règles et en comprenant mieux la circulation, vous pourrez être plus à l’aise au volant, conduire de façon plus sûre et avec moins de stress. Alors n’hésitez plus! Les cours se déroulent sur une journée: le
matin, vous pourrez conduire votre pro pre véhicule durant une heure sous la houlette d’un moniteur d’auto-école qui vous donnera des conseils en direct. L’après- midi, vous suivrez en groupe une séance de 2 h 30 de théorie pour vous sensibiliser aux nouvelles règles de la circulation au centre TCS de Granges-Paccot. ∞
Sur la route des vacances
La facilité avec TELEPASS
Photo: istock
Vous souhaitez partir en vacances avec un TELEPASS: notre section vous le loue. Rendez-vous au Centre de mobilité.
TEXTE SECTION FR
TELEPASS est un badge à appliquer sur le pare-brise de votre véhicule. Il vous permet de payer les taxes sur les autoroutes italiennes, françaises, espagnoles et portugaises sans arrêt aux stations de péage. Le dispositif installé sur votre véhicule enregistre automatiquement le montant des taxes aux stations de péage. Le montant des taxes effectives avec les frais de location seront débités directement sur votre compte postal ou carte de crédit, sur une base mensuelle. Vous pouvez louer votre TELEPASS pour une courte durée ou pour une longue, à votre guise. Tarifs et conditions www.fribourg.tcs.ch Sous avantages membres
128
touring | Juli / August 2018
CAMP JUNIORS | SECTION FRIBOURG JUNIOREN-LAGER | SEKTION FREIBURG
Apprendre à conduire avant de conduire: logique, non? Quoi de plus normal que de se former à l’art de la conduite avant de se lancer sur les routes? C’est ce que propose le TCS: une semaine de camp pour être fin prêt à passer la théorie. TEXTE SECTION FR | PHOTO CHARLY RAPPO
L
e TCS organise chaque année un camp pour les jeunes de 16 à 18 ans et demi qui ne possèdent pas encore de permis provisoire, afin de les familiariser avec l’art de la conduite. Ce camp, très complet, propose une initiation à la méca-
nique, des cours de sauvetage (qui ou vrent les portes à l’examen théorique du permis), une préparation théorique à la conduite avec de la sensibilisation aux dangers de la route, mais également une première approche de la conduite avec des exercices de démarrage, de marche arrière ou encore de stationnement. Le
camp se déroule à Charmey durant une semaine, les jeunes sont nourris et logés dans un centre de vacances. Le prix est de CHF 480.– pour les enfants de membres et de CHF 570.– pour ceux de non-membres. A noter que ce prix ne couvre que la moitié des frais, l’autre étant prise en charge par le TCS. ∞
Infos Lieu du camp Le camp est organisé à Charmey Prix du camp CHF 480.– p our les enfants de membres CHF 570.– pour les non-membres Date du camp 19 au 24 août 2018 14 au 19 octobre 2018
Bulletin d’inscription pour les cours Inscription à envoyer à Centre de mobilité TCS, route d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot, ou par fax au 058 827 39 10. Une confirmation vous sera envoyée. Pour plus de renseignements, par téléphone ou internet, voir contact p. 130. Choix du cours et de la date Date choisie:
Conduire aujourd’hui 1
Camp Juniors
Date de remplacement:
Informations personnelles du participant / de la participante (tous les cours) Nom: Prénom: Date de naissance: Informations de contact du participant (ATTENTION: pour les mineurs, informations de contact d'un parent) Nom, prénom:
N° de membre du TCS:
Adresse:
NPA, Lieu:
Adresse e-mail:
Téléphone:
Téléphone portable:
Informations véhicule (uniquement pour Conduire aujourd'hui) Marque: Avec ABS 1
N° de plaque: Sans ABS
Automatique
Manuelle
L’heure exacte de votre rendez-vous pour conduire vous sera confirmée après réception de votre inscription.
Juli / August 2018 | touring
129
SECTION FRIBOURG SEKTION FREIBURG
En un coup d’œil Auf einen Blick 2018 Nouveaux tarifs
8 Neue Tarife 201
Patrouille TCS Assistance 24h/24h | En cas de panne 0800 140 140
Patrouille TCS Assistance 24h/24h | Pannenhilfe 0800 140 140
Centre de mobilité Route d’Englisberg 2 | 1763 Granges-Paccot 058 827 39 04 | 058 827 39 10 | sectionfr@tcs.ch Horaires d’ouverture: Voir bas de page.
Mobilitätszentrum Route d’Englisberg 2 | 1763 Granges-Paccot 058 827 39 04 | 058 827 39 10 | sectionfr@tcs.ch Öffnungszeiten: Siehe unten.
Notre Centre de mobilité est ouvert du lundi au vendredi pour les contrôles suivants, sur réservation:
Unser Mobilitätszentrum ist von Montag bis Freitag für folgende Kontrollen offen (Reservation nötig)
Pré-expertise, 60 min CHF 60.– (membre TCS) CHF 150.– (non-membre)
MFK-Vortest, 60 Min. CHF 60.– (TCS-Mitglieder) CHF 150.– (Nicht-Mitglieder)
Occasion, 90 min CHF 130.– (membre TCS) CHF 250.– (non-membre)
Occasions-Test, 90 Min. CHF 130.– (TCS-Mitglieder) CHF 250.– (Nicht-Mitglieder)
Contrôle de cas litigieux, 45 min CHF 90.– (membre TCS) CHF 130.– (non-membre)
Kontrolle bei Streitfällen, 45 Min. CHF 90.– (TCS-Mitglieder) CHF 130.– (Nicht-Mitglieder)
Contrôle amortisseurs, phares, freins, étalonnage du compteur CHF 40.– (membre TCS) CHF 90.– (non-membre)
Kontrolle Stossdämpfer, Scheinwerfer, Bremsen, Geschwindigkeitszähler CHF 40.– (TCS-Mitglieder) CHF 90.– (Nicht-Mitglieder)
Contrôle anti-pollution pour véhicules à essence uniquement CHF 50.– (membre TCS) CHF 90.– (non-membre)
Abgaskontrolle nur für Benzin-Fahrzeuge CHF 50.– (TCS-Mitglieder) CHF 90.– (Nicht-Mitglieder)
Caravan Gas Control (60 minutes) CHF 100.– (membre TCS) CHF 120.– (non-membre)
Caravan Gas Control 60 Min. CHF 100.– (TCS-Mitglieder) CHF 120.– (Nicht-Mitglieder)
Contrôle old & young timer CHF 100.– (membre TCS) CHF 180.– (non-membre)
Kontrolle für Old & young timer CHF 100.– (TCS-Mitglieder) CHF 180.– (Nicht-Mitglieder)
Camp Juniors (en français) Informations en page 129
Juniorenlager (mit Französischkenntnissen) Informationen auf Seite 129
Cours Informations et inscriptions sur www.fribourg.tcs.ch, rubrique «cours» ou par téléphone: 058 827 39 04, du lundi au vendredi de 8h à 17h
Kurse Informationen und Anmeldungen auf www.fribourg.tcs.ch, Rubrik «Kurse» oder per Telefon: 058 827 39 04, vom Montag bis Freitag, von 8–17 Uhr
Training auto / moto | www.tcs.ch/fr/cours
Auto | Moto www.tcs.ch/fr/cours
Conduire aujourd’hui | Page 128
Autofahren heute | Seite 12
TCS Camping Club Fribourg Gérald Caboussat 026 664 03 03
TCS Camping Club Freiburg Gérald Caboussat 026 664 03 03
Seniors TCS Fribourg Marcel Thürler | 079 402 37 75 | marcel.thuerler@netplus.ch Annie Meige | 079 735 99 11 | danni.meige@hispeed.ch
Senioren TCS Freiburg Marcel Thürler | 079 402 37 75 | marcel.thuerler@netplus.ch Annie Meige | 079 735 99 11 | danni.meige@hispeed.ch
Horaires du point de contact Öffnungszeiten der Kontaktstelle
Horaires du Centre technique Öffnungszeiten Technisches Zentrum
Lundi | Montag Mardi | Dienstag Mercredi | Mittwoch Jeudi | Donnerstag Vendredi | Freitag
Lundi | Montag Mardi | Dienstag Mercredi | Mittwoch Jeudi | Donnerstag Vendredi | Freitag
130
8 h–12 h | 13 h–16 h 45 8 h–12 h | 13 h–16 h 45 8 h–12 h 8 h–12 h | 13 h–18 h 30 8 h–12 h
touring | Juli / August 2018
7 h 30–11 h 45 | 13 h 30–16 h 45 7 h 30–11 h 45 | 13 h 30–16 h 45 7 h 15–10 h 15 7 h 30–11 h 45 | 13 h 30–19 h 15 7 h 30–11 h 45