Время "Трансаэро"

Page 1

Профессионалом быть обязан 18 Почему «нет» «Крыльям России» 26 Самая командирская почта в мире 35

Время Трансаэро

Мобильным путем Как мобильные сервисы «Трансаэро» сблизили будущее с настоящим, рассказывает Екатерина Виноградова 24

№3 март-апрель 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Весь прогресс, на который можно надеяться, — это сделать людей несколько менее злыми. - ГЮСТАВ ФЛОБЕР -


м еж ег о

ес

Рас т е V

» ро аэ тва

о

рч

д

ы н

с

е с «Тр т с е а рс детск у м к н ог в й кон о тв

в возрасте до 12 лет, ские работы детей сотрудников На конкурс принимаются творче шитье, вышивание, унки, поделки (лепка, вязание, рис : рах жан ных лич раз в ые выполненн я собственного сочинения. выжигание и т.д.), стихотворени

о 27 мая

Работы принимаются д

офис 201, ры, ул. Большая Полянка, д. 51, ьту кул й вно ати пор кор ел отд Оргкомитет: 9, corpcultura@transaero.ru тел. +7 (499) 271-00-61 доб. 253


Что внутри

64

Март-апрель 2011

ДЛЯ НАЧАЛА

НА РАБОТЕ

5 Слово гендиректора Первые во всем 6 Фотофакт

35 Вам письмо Внутренняя почта компании: больше, чем просто почта 42 Команда Английский десант 44 И складно, и ладно Культурной речи зеленый свет 47 Культура труда Сотрудники высказались о стандарте рабочего места / Дресс-код сотрудников офиса «Домодедово» 50 Будни со Светланой Хорошевой, Александром Криничанским и Анжеликой 9 Соколовой 52 Семья Супруги Зубковы / Анастасия Мусировская 55 Личный опыт Как я болел 56 Люди Кто родился в апреле и мае / Юбилеи труда

НОВОСТИ РАБОТЫ 12 Новости компании 14 В подразделениях 16 В представительствах 17 Индексы

СУТЬ РАБОТЫ 24 Мобильным путем Екатерина Виноградова о мобильных сервисах 26 С небес на землю Почему «Трансаэро» в этом году не участвовала в конкурсе «Крылья России» 27 Все по стандарту Колонка Андрея Нацвина 28 Сервис нового времени История сервиса «Трансаэро» 34 Нас поздравляют партнеры

ПОСЛЕ РАБОТЫ

18

Профессионалом быть обязан. Хранители ценности «Профессионализм» Ирина Фролова и Роман Осетров размышляют над ценностью и приводят новые доказательства профессионализма трансаэровцев.

22

Волшебное число величайшего мастерства. Сколько часов в день и как долго нужно работать, чтобы стать профессионалом мирового класса? И значит ли что-нибудь талант без регулярной шлифовки?

61 Пассажиры говорят 62 Коллеги пишут 63 Коллеги снимают 64 Хобби Алена Полянcкая о своем увлечении стрельбой 67 Еда с Еленой Сосиковой 69 Список путешественника Над небом Лондона 70 Люди от неба сего Эссе Валерия Воронова

35

28

Автор фотографии на обложке Ольга Бутеноп

Корпоративный журнал «Время «Трансаэро» Главный редактор Сергей Васильев Выпускающий редактор Людмила Новикова Фотографы Яна Кроилова, Алексей Переславцев Менеджер по рекламе Елена Сосикова Адрес редакции 119180, г. Москва, ул. Большая Полянка, д. 47, стр. 1, офис 203. Телефон +7 (499) 270-43-04 Редакционная почта vremya@transaero.ru Сайт https://corp.transaero.ru Учредитель ОАО «Авиационная компания «Трансаэро» Адрес учредителя 191104, г. Санкт-Петербург, Литейный проспект, д. 48А Отпечатано типография «Сканвеб Аб» (Финляндия). Тираж 7000 экз. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС7743886 от 11.02.2011 г. Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией. Распространяется бесплатно.

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 3


Лайк?

*

Поставь свой лайк и пригласи лайкнуть всех друзей и знакомых! * Опция, используемая в социальной сети фейсбук, от английского like. В русскоязычном фейсбуке переведена как «Мне нравится», однако большинство продолжает называть эту кнопку Л. Как многие другие заимствованные слова, Л. прижилось в русском языке настолько, что появились глаголы с этим корнем — лайкать, лайкнуть — и устойчивые выражения — «словить лайк», «нахватать лайков», «поставить лайк». (Цитируется по: Словарь 2010. Часть вторая, И - Р // Большой город, №21 (266), 2011).

facebook.com/transaero twitter.com/transaero vkontakte.ru/transaero


Слово директора

Первые во всем Профессионалам нашей компании нет равных

Я

рада, что в нашей авиакомпании родилось еще одно очень хорошее начинание — проведение цикла мероприя­ тий, посвященных нашим корпоративным ценностям. Знаменательно, что этот цикл стартовал в апреле с такой ценности, как профессионализм. Для всех работников авиа­компании «Трансаэро» профес­сионализм — это то, без чего невозможно представить жизнь, то, чем по праву можно гордиться. Высочайший профессионализм лежит в основе всех наших достижений — 20 лет назад он позволил нам начать полеты «Трансаэро», а сегодня он обес­ печивает отличные результаты, дает возможность с честью преодолевать любые трудности. Итоги прошлого года говорят сами за себя. В своей деятельности «Трансаэро» установила очередной рекорд: более 6,6 млн перевезенных за год пассажиров — такого в истории авиакомпании не было никогда. Наш парк пополнился 12-ю новыми воздушными судами, среди которых восемь широкофюзеляжных дальнемагистральных самолетов нового поколения Boeing-777 и Boeing-747-400. У нас отличные финансовые результаты: выручка компании выросла на 57 процентов, а чистая прибыль — на 47 процентов. При этом вспомним, что год был очень непростым. Мы прошли через серьезнейшие испытания. Это и вулкан в Исландии, и летние пожары, и декабрьский транспортный коллапс в аэропорту «Домодедово». Причем прошли мы эти

испытания очень достойно и профессионально, оставив у наших клиентов хорошие воспоминания об умении решать задачи самой большой сложности. Нынешний год также начался для нас непросто. Из-за народных волнений в Египте и Тунисе по решению российс­ ких государственных органов были запрещены все полеты на курорты этих стран. Это те направления, куда зимой традиционно направлялись массовые потоки наших клиентов. Естественно, приостановка полетов в Египет и Тунис сказалась и на числе перевезенных пассажиров, и на доходах компании. Но мы сумели быс­ тро переориентироваться — увеличили объемы перевозок на альтернативные направления зимнего отдыха, смогли стабилизировать финансовые поступления. Мы продолжили свое устойчивое развитие и укрепили позиции «Трансаэро» как второго крупнейшего авиаперевозчика России. Такое под силу только настоящим профессионалам. Бесспорным свидетельством нашего профессионализма являются и те успехи, которых удалось достичь уже в

“Мы становимся лидерами в тех делах, за которые беремся. И другим ничего не остается, как копировать опыт «Трансаэро». Но первые-то все равно мы”

этом году. «Трансаэро» вошла в число десяти самых безопасных авиакомпаний мира. Мне было очень приятно получить премию «Лидер бизнеса СНГ». Мы стали лауреатами премий «HR-бренд» и «Лучшая компания-работодатель». Наш новый журнал «Время «Трансаэро» стал лауреа­том всероссийского конкурса корпоративных изданий. Летняя программа полетов «Трансаэро» насчитывает 130 направлений ­— это наш новый рекорд. «Трансаэро» стала одним из инициаторов разработки и внедрения нового стандарта гражданской авиации России по работе с людьми с инвалидностью. Причем реализовываться этот стандарт будет на базе нашей авиакомпании. Мы становимся лидерами в тех делах, за которые беремся. Поэтому другим перевозчикам, чтобы чувствовать себя идущими в ногу со временем, ничего не остается, как копировать опыт «Трансаэро» — как производственный, так и социальный. Но первые-то все равно мы. Потому что мы всегда все делаем на самом высоком профессиональном уровне. И равных нам нет. Все мы вместе назвали профессионализм одной из главных ценностей нашей компании. Поэтому я уверена: наш профессионализм — как неотъемлемое качество всех работников «Трансаэро» — будет только расти. А руководство компании будет и впредь создавать для этого все необходимые условия. Я от всей души желаю вам, дорогие коллеги, крепкого здоровья, огромного личного счастья, прекрасного весеннего настроения и новых больших профессиональных побед. Ольга Плешакова Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 5


6 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


ФОТОФАКТ

«Трансаэро» встретила весну в прекрасной форме 27 апреля в Москве в ресторане «Tatler Club» состоялся закрытый показ новой формы одежды персонала «Трансаэро». Это уже третья форма в истории «Трансаэро». Новую форму отличают особая элегантность, нарядность, подчеркнутое внимание к деталям и аксессуарам. Она выполнена в сине-красно-белых цветах — фирменных для «Трансаэро». Новая форма разрабатывалась в коллективе компании и получила полное одобрение ее персонала. Ведь она не только очень красивая — в ней удобно работать в небе и на земле, в любых климатических условиях. На подиуме форму партнерам «Трансаэро» демонстрировали не приглашенные модели, а бортпроводницы и пилоты авиакомпании. Подробнее — в след. номере

Фотографии: Яна Кроилова

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 7


8 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


ФОТОФАКТ

Патриарх вручил награды руководителям «Трансаэро» 18 апреля Патриарх Московс­ кий и всея Руси Кирилл в кафед­ральном соборном храме Христа Спасителя вручил награды Русской Православной Церкви руководителям «Трансаэро». Председатель Совета директоров Александр Плешаков удос­тоен Ордена святого Даниила Московского, а гендиректор Ольга Плешакова — Ордена­святой княгини Ольги. Эти ордена вручаются светским лицам за заслуги в деле возрождения духовной жизни России, а также за достижения в области церковного, государственного и общественного служения.

Фотографии: Пресс-служба Святейшего Патриарха Московского и всея Руси

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 9


10 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


ФОТОФАКТ

Трансаэровцы поучаствовали в субботниках 23 апреля около 120 сотрудников «Трансаэро» участвовали в традиционных субботниках в четырех московских детских домах. К сложившемуся кругу постоянных участников субботников в этом году добавилось немало новых. «Копилка добрых дел» (денежные пожертвования для детей) пополнилась как никогда — самый большой вклад внесли производственные подразделения авиакомпании. По традиции, сотрудники помогли привести в порядок детские площадки, помыли окна в помещениях, обустроили дворовые территории. Персонал детских домов и их подопечные не скупились на слова благодарности. В детском доме №48 на ул. 16-я Парковая трансаэров­ цы устроили детям пикник.

Фотографии: Яна Кроилова

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 11


Что нового

События

Март-апрель 2011

Лето 2011: 130 направлений плюс 12 новых самолетов В летний период 2011 года число маршрутов «Трансаэро» вырастет на 30% и составит 130 направлений. Для авиакомпании это новый рекорд. Приоритетом останутся дальнемагистральные перевозки. В течение лета авиапарк пополнится 12 новыми самолетами — шестью Boeing-747-400, двумя Boeing-777-300, одним Boeing-767, а также тремя Boeing-737. Характерная черта летней программы — увеличение объе­ мов перевозок из регионов: Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Новосибирска, Казани, Уфы. Почти в два раза вырастет объем перевозок из московского аэропорта «Шереметьево». На туристических направлениях впервые «Трансаэро» будет выполнять полеты в Барселону сразу из пяти городов России, а в кипрский Пафос — из шести городов. До пяти в неделю увеличится число рейсов из Москвы в Пекин, начнутся регулярные полеты в столицу Китая из Санкт-Петербурга. Регулярные рейсы из Мос­ квы в Нью-Йорк и Майами останутся и в летнем сезоне. «Трансаэро» продолжит участвовать в государственной программе перевозок дальневос­ точников-льготников в европейскую часть России. В 2009-2010 гг. авиакомпания перевезла более 140 тыс. таких пассажиров, став лидером российской 12 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

В Северную и Центральную Америку: Доминиканс­ кая Республика (Пунта-Кана), Канада (Торонто), Куба (Варадеро), Мексика (Канкун), США (Нью-Йорк, Майами). В Азию: Вьетнам (Хошимин), Гонконг, Индия (Гоа), Индонезия (Денпасар), Китай (Пекин, Санья), Мальдивс­ кая Республика (Мале), Таиланд (Бангкок, Пхукет). В Африку и страны Ближнего Востока: Египет (Хургада, Шарм-эль-Шейх), Израиль (Тель-Авив). Из Санкт-Петербурга: по России — Владивосток, Омск, Петропавловск-Камчатский, Самара, Уфа, Хабаровск и Южно-Сахалинск. В Европу: Греция (Афины, Ираклион, Салоники), Испания (Барселона). В Азию: Китай (Пекин). Из Екатеринбурга: Бангкок, Барселона, Ираклион, Тенерифе, Хургада, Шарм-эль-Шейх.

гражданской авиации по этому показателю. Число направлений, по которым компания предлагала субсидированные билеты, постоянно увеличивалось — в этом сезоне оно составляет 13 маршрутов. Это самый высокий показатель среди всех участников программы. Регулярная программа Из Москвы: по России — СанктПетербург, Анадырь, Анапа, Благовещенск, Владивосток, Екатеринбург, Казань, Краснодар, Красноярск, Магадан, Магнитогорск, Новосибирск, Новый Уренгой, Омск, Петропавловск-Камчатский, Ростовна-Дону, Самара, Сочи, Томск,

Улан-Удэ, Уфа, Хабаровск, Южно-Сахалинск, Якутск. По СНГ: Казахстан (Астана, Алматы, Актау, Атырау, Караганда, Костанай, Уральск, Чимкент), Украина (Киев, Днепропетровск, Донецк, Одесса, Симферополь), Узбекистан (Ташкент, Бухара). В Европу: Австрия (Вена), Великобритания (Лондон), Германия (Берлин, Франкфурт), Греция (Ираклион), Испания (Аликанте, Барселона, Герона, Тенерифе), Кипр (Пафос), Латвия (Рига), Португалия (Лиссабон), Турция (Даламан), Хорватия (Дубровник, Пула, Сплит), Черногория (Подгорица, Тиват), Чехия (Пардубице).

Чартерная программа Из Москвы: Болгария (Бургас, Варна), Греция (Араксос, Закинтос, Корфу, Кос, Родос, Санторини, Ханья), Испания (Ибица, Малага, Пальма-де-Мальорка), Италия (Милан, Римини, Тревизо), Португалия (Мадейра, Фаро), Кипр (Ларнака), Турция (Анталия, Бодрум, Измир). Из Санкт-Петербурга: Греция (Кос, Родос), Египет (Хургада, Шарм-эль-Шейх), Испания (Пальма-де-Мальорка), Кипр (Ларнака), Турция (Анталия), Хорватия (Пула). Из Екатеринбурга: Пальмаде-Мальорка, Пафос. Из Новосибирска: Барселона, Пафос. Из Казани: Пафос. Из Уфы: Барселона, Пафос.


IOSA пройден без замечаний

Больше кадров на перспективу

Год лучшего работодателя

У сайта родился брат mobi

«Трансаэро» прошла регулярный аудит на соответствие требованиям сертификата эксплуатационной безопасности IOSA, не получив ни одного замечания. Аудит проводился международной компанией Simat, Helliesen & Eichner (SH&E). По результатам аудита действие сертификата IOSA продлено до 24 февраля 2013 года. Сертификат свидетельствует о том, что все параметры эксплуатационной безо­ пасности компании полностью соответствуют строгим нормам Международной ассоциации воздушного транспорта IATA. Продолжение темы на стр. 27

«Трансаэро» участвовала в ежегодном международном форуме «Карьера», проходившем в мос­ ковском Манеже в середине апреля. В этой крупнейшей и престижной городской ярмарке вакансий для молодых и перс­ пективных кадров «Трансаэро» представила один из самых красивых стендов — его посетители общались с представителями департамента персонала. Результат — 210 заполненных анкет, из них 97 — на вакансию бортпроводника. С работой выставки познакомился и мэр Москвы Сергей Собянин, который посетил стенд «Трансаэро».

«Трансаэро» стала лауреатом премии «Лучшая компания-работодатель 2010 года» в номинации «За лучшую стратегию внедрения корпоративных ценностей» по версии журнала «Элитный персонал». Премия присуждена компании за разработку и внедрение кодекса корпоративных ценностей. В обсуждении и определении ценностей принимали участие более пяти тысяч трансаэровцев. Итогом этой общей творческой работы стало принятие кодекса, ставшего важнейшей составляющей корпоративной культуры авиакомпании.

«Трансаэро» первой в России запустила новый адрес своего сайта в зоне mobi для работы на мобильных устройст­вах. Теперь для досту­па к мобильному сайту достаточно набрать transaero. mobi. Домен mobi используется для сайтов, адаптированных для просмот­ра на экранах телефонов и других мобильных устройств. На transaero.mobi доступны регистрация на рейс (включая получение посадочного талона по sms), вход для участников программы «Трансаэро Привилегия», справочная информация о компании и ее услугах. Продолжение темы на стр. 24

«Трансаэро» нашла друзей в социальных сетях «Трансаэро» запустила свои офици­альные сообщества в соци­альных сетях Facebook (facebook.com/transaero), Twitter (twitter.com/transaero) и «В контакте» (vkontakte.ru/transaero). Уже в первую неде­лю к ним присоединилось более 1300 человек. Участники сообществ по будням получают информацию о спецпредложениях авиакомпании, о ее самых привлекательных тарифах. В специальных рубриках они могут узнать о точках полетов «Трансаэро» (рубрика «Места в мире»), как сделать путешествие максимально комфортным на всех этапах («Полезные советы»). Важный раздел — «Ваше мнение», где пользователи могут обратиться

за советом, выразить свои идеи, мнения и пожелания, а авиакомпания дает оперативные ответы на каждое обращение. Для онлайн-друзей компа­ нии будут проводи­ться конкурсы, розыгрыши призов. Комментируя выход «Трансаэро» в социальные сети, гендиректор Ольга Плешакова сказала: «Уже около полугода я являюсь активным пользователем одной из социальных сетей. Мой опыт убеждает меня в том, что эта новая для «Трансаэро» сфера общения открывает самые широкие возможности прямого открытого диалога с теми, кому интересны мы и кто интересен нам». Подробнее — в след. номере

Инвалиды будут летать по стандарту «Трансаэро» совместно с аэропортом «Домодедово», Всероссийским обществом инвалидов и Ассоциацией производителей сервисных услуг для пассажиров на транспорте впервые в России создадут стандарт качества обслуживания людей с инвалидностью. Соответствующее соглашение было подписано 4 апреля в Москве. Участники соглашения решили создать сов­ местную информационную базу, которая обобщит лучшие мировые практики. Стандарт призван сделать авиаперелет для людей с физическими ограниче-

ниями не только максимально доступным, но и комфортным. Соглашение также преду­ сматривает создание специальных учебных программ подготовки сотрудников авиакомпаний и аэропортов по обслуживанию пассажиров с инвалидностью. Готовый стандарт пройдет пилотное внедрение в авиакомпании «Трансаэро» и «Домодедово». После этого правила планируется распространить на других оте­ чественных авиаперевозчиков, а в будущем и на другие виды транспорта. 13


Что нового

В подразделениях Март-апрель 2011

Качества ради Бизнес-класс отделился

Гендиректор провела встречи с сотрудниками департаментов по производству и сервиса 2 марта состоялась встреча гендиректора Ольги Плешаковой с сотрудниками департамента по производству, а 11 апреля — с сотрудниками департамента сервиса. Эти мероприятия стали началом цикла запланированных на весь год встреч гендиректора с рядовыми сотрудниками производственных подразделений. Цель встреч — обменять14 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

ся впечатлениями о работе, а также сформулировать планы на будущее. Формат мероприятий не сильно отличается от новогодних встреч гендиректора с персоналом, но круг обсуждаемых производственных вопросов в случае с каждым из департаментов свой. На встречах речь шла о развитии сервисов компании как на самолете, так и в аэропорту. «В условиях жесткой конкуренции, когда предложение превышает спрос, мы не можем себе поз­ волить потерять даже одного пассажира», — эта фраза стала лейтмотивом обоих собраний. «Встреча с производственным департаментом была нео­ бычайно позитивной, многие рядовые сотрудники впервые участвовали во встрече с ген-

директором», — говорит глава службы организации собственных перевозок Ирина Фролова. К гендиректору мог обратиться любой присутствующий в зале. Так, бортпроводники подняли вопросы о качестве питания на борту, о состоянии буфетно-кухонного оборудования, об обучении. Производст­ венников более интересовало развитие сервисов регистрации. Ольга Александровна ответила на каждый вопрос, а «проблему пледов» решила прямо в зале, распорядившись закупить их и «загружать в оба пролета». Это заявление было встречено аплодисментами. Следующая встреча ген­ди­ ректора состоится во второй половине мая с сотруд­никами технического департамента.

В апреле в службе бортпроводников появились три новых отделения (два — для полетов из «Домодедово» и одно — из «Шереметьево»), в состав которых вошли около 720 бортпроводников, специализирующихся на обслуживании пассажиров бизнес-класса. Новые отделения получили номера 14, 15 и 16. «Чтобы при интенсивном росте персонала службы качество обслуживания бизнес-пассажиров не снижалось, и были сформированы новые отделения, — говорит начальник службы бортпроводников Валерий Меркулов. — Старая система, когда бортпроводники были «универсалами» и могли одинаково хорошо работать в бизнесе и экономе, себя изжила». Чтобы попасть в новые отделения, бортпроводнику необходимо иметь не только желание, но и большой опыт, высокий профессионализм, а также приятные внешние данные. «При формировании отделений со всеми кандидатами проводились собеседования. Самые достойные направлялись на курсы повышения квалификации и с 1 апреля приступили к работе», — говорит Валерий. Эффект от нововведений не заставил себя ждать. За первые три недели действия новой системы возросло количество благодарностей от бизнес-пассажиров.


Добрых дел мало не бывает «Трансаэро» расширила свои программы благотворительности В апреле в рамках всероссийс­ кой «Весенней недели добра» сотрудники «Трансаэро» участвовали в целом ряде мероприятий: провели субботники в четырех детских домах (см. стр. 10), сов­ местно с анимационной студией «Да» помогли детям с онкологическими заболеваниями сделать вторую серию мультфильма «Всемирная история авиации», собрали макулатуру в офисах. Однако добрые дела не ограничились одной неделей. В течение всей весны трансаэровцы участвовали в волонтерских мероприятиях организации «Старшие братья старшие сестры России», которые проходили в формате тематических чаепитий. Дети-сироты в компании

сотрудников не только лакомились печеньями и конфетами, но и учились шить мягкие игрушки, клеить модели самолетов, фотографировать, пользоваться общественным транспортом. «Старшие братья старшие сестры России» — это часть международной волонтерской программы Big Brothers Big Sisters, которая предоставляет любому взрослому человеку стать старшим братом или сес­ трой для одного воспитанника детского дома и помогать ему словом и делом во всех его жизненных начинаниях. На фото: Александр Петровский помогает детям создать самолет. Фото: Ольга Бутеноп

Посовещались ­на брегах Невы

Волшебство Команды взяли на заметку четкий образ

14 и 15 апреля в Санкт-Петер­ бурге состоялось очередное совещание представителей «Трансаэро». Это второе выездное совещание — в 2008 году представители собирались в Сочи, традиционно встречи проходят в Москве. Представители получили возможность познакомиться с работой департамента «Администрация» и аэропорта «Пулково», пройти тренинг по увеличению объемов продаж, уточнить инструкции о действиях в случае террористической атаки на аэропорт и, конечно же, полюбоваться красотами Северной столицы.

В конце февраля бортпроводники класса Империал посетили учебный центр Malaysia Airlines в Куала-Лумпуре для изучения передового опыта по обслуживанию пассажиров первого класса. Коллеги познакомились с технологиями и особенностями восточного авиационного сервиса, который считается лучшим в мире. По итогам поездки на заметку взяты такие моменты, как плавность и размеренность движений бортпроводников, концепция «Волшебные слова» (Magic words) — умение красиво говорить, вести непринужденную беседу с пассажиром и пр.

С 11 по 13 апреля 60 руководителей структурных подразделений «Трансаэро» приняли участие в тренинге по командообразованию. Это первый тренинг из целой серии, направленной на развитие управленчес­ ких навыков руководителей и рассчитанной на три года. По словам ведущей тренинга Ольги Савыгиной, акцент был сделан на практические задания — каждый руководитель проанализировал свою команду и сформулировал видение ее дальнейшего развития, а также познакомился с новыми инструментами построения успешной команды.

Журнал вышел победителем Журнал «Время «Трансаэро» стал победителем всероссийс­ кого конкурса «Лучшее корпоративное медиа года» в номинации «Внутрикорпоративный журнал». В этом престижном конкурсе приняли участие 145 компаний. Свои печатные и электронные медиа представили крупнейшие отечественные компании, а также работающие в России представительства мировых компаний. По мнению организаторов, в этом году изза большого количества участников борьба за награды развернулась как никогда. Тем почетнее победа нашего журнала. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 15


на местах

В представительствах Варадеро, Тель-Авив, Ростов-на-Дону, Хургада, Хошимин, Бангкок КУБА

россия

израиль

В торгово-промышленную палату Кубы поданы документы о регистрации представительства «Трансаэро». Кропотливая работа по сбору бумаг длилась более полугода, итоговый пакет с документами получился толщиной около 10 см. Процесс регистрации займет около трех месяцев, после этого «Трансаэро» откроет собственный офис продаж — вероятно, в Гаване.

В Тель-Авиве в возрасте 89 лет ушел на заслуженный отдых Яков Михайлович Кричевский, первый зарубежный представитель «Трансаэро». Яков Михайлович на протяжении почти 20 лет представлял интересы авиа­ компании в Израиле и, будучи Почетным консулом России в Израиле, всячески помогал россиянам, попавшим в трудное положение на территории страны.

Молодому человеку, летевшему со служебной собакой из Ростова-на-Дону в ЮжноСахалинск, в агентстве при оформлении билета была неверно посчитана стоимость перевозки животного, в аэропорту на регистрации ему необходимо было доплатить существенную сумму. Денег у пассажира не было. В виде исключения ему «простили» эти деньги.

россия ростов - на - дону израиль тель - авив египет хургада

куба варадеро

таиланд бангкок вьетнам хошимин

египет 8 апреля «Трансаэро» возоб­но­ вила полеты в Египет. В первый день было отправлено два рейса — по одному в Шарм-эль-Шейх и Хургаду. Рейсы выполнялись на Boeing-747 практически со стопроцентной загрузкой. Местные жители и работники аэропорта Хургады с нетерпением ждали возвращения «Трансаэро» и встречали наши рейсы с песнями и танцами. 16 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

вьетнам Благодаря жалобе пассажира рейса Хошимин — Москва удалось выследить и пресечь деятельность мошенников, предлагавших в аэропорту Хошимина за небольшую плату заранее зарегистрироваться на обратный рейс и выбрать лучшие места в самолете. Предприимчивые работники аэропорта не учли главного: «Трансаэро» не берет деньги за такую услугу.

таиланд «Трансаэро» продлила контракт с компанией Thai Airways International, осуществляющей в Бангкоке и Пхукете наземное обслуживание наших пассажиров, а также обработку грузов и почты, техническое обслуживание самолетов. Сотрудничество с компанией длится с 1993 года, когда начались первые чартерные рейсы в Юго-Восточную Азию.

Алло, регион! После аварии

П

роизошедшее в марте в Японии сильнейшее землетрясение спровоцировало аварию на атомной электростанции «Фукусима-1». Из поврежденного реактора в Тихий океан поступила радиоактивная вода. Генпредставитель «Трансаэро» на Дальнем Востоке Александр Нежельс­ кой — о ситуации в регионе: «На Дальнем Востоке люди закаленные, привыкшие к землетрясениям, наводнениям и прочим природным катаклизмам. Так что ситуацию с «Фукусимой-1» переживаем без паники. Не сказал бы, что опасность радиации для собственного здоровья волнует многих жителей региона. Может быть, не до конца осознали возможные последствия, а может быть, понимают, что чему быть, того не миновать. Эти настроения подтверждаются тем, что пассажиропоток не сильно изменился. Да, в первое время был некий ажиотаж — «Трансаэро» даже организовала два дополнительных рейса из Южно-Сахалинска. В центральную часть России уехали лишь те, у кого там есть жилье. Но большинство остались здесь. Все предприятия в регионе работают, продолжается добыча нефти, угля, леса. Специалисты-экологи уверяют, что роза ветров не поз­ волит летучим радиоактивным веществам попасть в Россию, но море — другое дело. Больше всего из-за аварии пострадают рыбаки. Так что в будущем насладиться рыбой и икрой с Дальнего Востока не удастся».


Индексы

208

45% Частным транспортом

3687

Анатолий Махов: Предлагаю посетить блог президента Медведева и обрисовать ситуацию, тем самым предостеречь руководство «Домодедово» от принятия «сложных» решений и возможных последствиях.

55% Сколько времени вы в среднем тратите ежедневно, чтобы добраться из дома на работу и с работы домой (то есть суммарно: туда и обратно)?

24% 1,5-2 ч.

20% 2-3 ч.

15,6%

15,6%

15,4%

До 1 ч.

1-1,5 ч.

3-4 ч.

9,4%

Более 4 ч. Опрос проводился на сайте https://corp.transaero.ru с 10 по 17 апреля 2011 года. В опросе приняли участие 500 сотрудников авиакомпании.

Воздушные радости Примерно 14 тыс. воздушных шариков различных цветов и по различным праздничным поводам будет надуто в офисах авиакомпании в 2011 году. Исходя из численности персонала в 8 тыс. человек (на апрель), то на каждого сотрудника придется по 1,75 шарика. Если собрать все шарики и выстроить их в ряд, то они составят отрезок 4,2 км,

Екатерина Куц: Менеджмент аэропорта хочет заработать деньги из воздуха. А нам как быть?

Общественным транспортом

35000

человек посещают сайт transaero. ru ежедневно. При этом больше всего клиентов посещают сайт по средам и четвергам, такие дни называются пиковыми. Больше всего посетителей приходят на сайт напрямую. Те же, кто приходит «в обход», пользуются поисковыми сис­ темами «Яндекс» и Google.

Хитом апреля на внутреннем сайте стала ветка форума «Парковка в «Домодедово». Сотрудники, работающие в аэропорту, обсуждали вопрос о поднятии с 15 апреля стоимости парковки с 30 до 150 и с 50 до 200 руб. Накал дискуссии получился нешуточный.

На каком транспорте вы предпочитаете добираться до работы?

на столько процентов выросло число пассажиров класса Империал в зимнем периоде 20102011 гг. За это же время число пассажиров бизнес-класса увеличилось на 125,6%. Число участников, вступивших в программу часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия», выросло в 2,5 раза.

благодарности от пассажиров получили бортпроводники «Трансаэро» в 2010 году. Рекордсменом стало 7-ое отделение службы бортпроводников (603 благодарности), на втором месте – 11-ое отделение (126 благодарностей). Количество официальных жалоб за год составило всего 132.

Автодемократия

Частный или общественный?

а это примерный диаметр Садового кольца Москвы. 14 тыс. шариков достаточно, чтобы поднять в воздух двух стройных девушек. Шарики наполняются газом гелием. На один шарик нужно 80 мл. гелия, а на все шарики понадобится 1167 литров гелия, или 117 баллонов. Недавно возобновил работу единственный в России

14000 шариков будет надуто в офисах авиакомпании в этом году

Иван Лиманский: 150-200 руб. в сутки — это средняя цена в Москве на охраняемой стоянке, но мы же сотрудники аэропорта! Предлагаю бойкотировать! Андрей Семененко: Новые тарифы вводят втихую. Нам надо составить коллективное письмо в адрес Федеральной антимонопольной службы России. Олег Кудрявцев (цит. главу департамента инфраструктуры Алексея Власова): Тариф останется прежним до 15 мая. Парковочные билеты продлеваются до указанного срока в штатном режиме. Ранее предоставленные предложения по уровню тарифа «Трансаэро» не устраивают. Екатерина Куц: Спасибо! Нас не бросили! Ура!

завод по производству гелия. Так что газ в шариках «Трансаэро» — снова отечественный. На надувание одного шарика с помощью баллона с гелием уходит 12 секунд — чтобы надуть 14 тыс. шариков, необходимо 47 часов. Если же надувать человеческими усилиями в течение рабочего дня (беспрерывно и без потери сознания), то понадобится команда из девяти человек. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 17


главная ТЕМА

Профессионалом быть обязан С ценности «Профессионализм» в апреле начался полугодовой цикл мероприятий в авиакомпании по популяризации недавно принятой конституции «Трансаэро» ­— кодекса корпоративных ценнос­тей. Журнал «Время «Трансаэро» вместе с двумя храни­телями данной ценности — Ириной Фроловой и Романом Осетровым — попытался еще раз осмыслить профессиона­лиз­м сотрудников авиакомпании и привести ему новые доказательства

18 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


ФОТОГРАФИЯ: Ольга Бутеноп

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 19


главная ТЕМА

И

рина Фролова и Роман Осетров — два безу­с­ ловных профессионала, один из производственной сферы, другой — офисный аналитик. Ирина Фролова уже пять лет возг­лавляет службу организации пассажирских перевозок (СОПП) департамента по производству, Роман Осетров — начальник отдела тарифов, цен и условий департамента коммерции. В ноябре прошлого года в рамках проекта по созданию кодекса корпоративных ценностей в копилке их статусов прибыло: они стали хранителями ценности «Профессионализм». Ирина, Роман, первый вопрос не может быть другим: что лично вы называете профессионализмом? Ирина: Это когда человек обладает не только неким объемом знаний, умений и навыков, но и может отрешиться от своих очень узких интересов, амбиций и реализовать свои профессиональные качества в полном объеме. Конечно, в жизни есть немало примеров «одиночного» профессионализма, но в такой компании, как «Трансаэро», важна именно командность профессионалов. Профессионал работает в команде, он делится своими знаниями с другими, он использует знания других, вся его работа — это совместный труд с другими. Мы так и записали в кодексе. Роман: Двумя словами профессионализм не опишешь. Профессионал — это человек со всей совокупностью его качеств — высокой работоспособностью, ответственностью, системным мышлением, уважением к себе и своим коллегам. У профессионала должна быть сформировавшаяся жизненная установка, позволяющая ему понимать, что он делает, и, соответственно, принимать быстрые, грамотные решения. А какие примеры профессионализма сотруд­ ников «Трансаэро» вы могли бы привести? Ирина: Профессионализм ­— такое понятие, которое существует вокруг каждодневной работы. Если каждый день сотрудник выполняет свою работу на высоком уровне, если месяц за месяцем в компании что-то улучшается, если год за годом растут показатели деятельности, то все это свидетельствует о профессионализме. Далеко ходить за конкретными примерами не нужно: наша совместная работа с коммерческим департаментом, где работает Роман, — чем не пример? Для того, чтобы решить какую-то производственную задачу по 20 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Соцветие Все не просто так: цвет каждой корпо­ра­ тив­ной ценности «Трансаэро» продуман с точки зрения психологии. Безопасность Зеленый — цвет стабильности, спокойствия, прогресса, организованности. Командность Красный — цвет созидания, лидерства, динамичности, воли к победе. Клиентоориентированность Голубой — цвет спокойной эмоциональ­ нос­ти, надеж­ности, ком­ форта, мира, согласия. ФОТОГРАФИЯ: Яна Кроилова

перевозке пассажиров, мы объединяем знания друг друга. В переписке, на совещаниях всегда приходим к общему выводу, как сделать так, чтобы было хорошо. Роман: Есть события, когда профессионализм всех сотрудников компании проходит испытание на прочность, и если такое испытание пережито достойно, то потом о нем все говорят, приводят в пример. Одним из последних таких событий стал декабрьский коллапс в «Домодедово». Тогда компания доказала самой себе и всей стране, чего она стоит в профессиональном отношении. Люди, которые работали в течение нес­кольких суток, исходили не из своих интересов, а из интересов пассажиров, компании. Все было сделано в высшей степени профессионально, до конца. Ирина: Вот еще один пример профессионального взаимодействия: в разрешении кризисной ситуации в «Домодедово» участвовали производственники и офисники. Когда производственники уже все наладили, коллеги-офисники еще немалое время «разгребали» то, что накопилось за кризисную неделю. Анализировали данные, которые приходили из аэропорта, проверяли списки пассажиров и багажа. Выясняли, что улетело в том или ином направлении. Все было сделано четко, пунктуально.


< Хранители ценности «Профессионализм» Ирина Фролова и Роман Осетров.

Ирина знает все, Ирина знает как, Ирина молниеносно понимает, что нужно сделать в сложной ситуации. При этом работает она не так давно. Это тот человек, для которого уважение и самоуважение — не пустой звук. Мне вообще кажется, что профессионалами становятся те, кто непросто относятся к понятию «уважение». В «Трансаэро» таких немало.

Вы — люди, которые могут оценивать профессионализм более младших поколений сотрудников. Как, по-вашему, обстоят дела с профессионализмом у молодых коллег? Роман: У меня в отделе полгода назад появилась сот­ рудница Анна Тараканова. Прямо скажу: я удивлен ее работой. Она молода и, казалось бы, еще нужно время, чтобы сформировались принципы, ориентации, утвердилось понимание, куда двигаться дальше. При этом у нее абсолютно сис­темный подход. Даже на тривиальные задачи она смотрит системно: зачем это нужно, как это делается. Она вклинивается, пытается что-то упростить, хочет понять работу и делать ее хорошо. В первые дни работы она ходила в офис с профессиональными книжками. Уверен, это старт большого профессионала. Ирина: Во все времена все одинаково: наряду с теми, кто стремится реализовать себя в той или иной сфере, добиться уважения к себе и окружающим, есть те, кому безразличны и то, и другое. У меня в СОПП много молодежи. Естественно, все разные. Но что меня радует: у нас больше тех, кто за свои слова и действия отвечает. У нас есть представитель Ирина Рабчук — высший пилотаж. Этот человек работает так, будто ни к чему не прикасается и все происходит само собой.

Ответственность Фиоле­товый — цвет идеализма, сострадания, трезвости, умеренности. Профессионализм Синий — цвет постоянства, упорства, система­ти­зи­ рованности, порядка, самоотверженности. Инновационность Оранже­вый — цвет силы, энергии, страстных мечтаний, стремлений к самоутверждению. Культура труда и отношений Желтый — цвет терпимости, справедли­ вости, спокойствия, интеллигентности, непринужденности.

Как быстро в «Трансаэро» молодые специалисты вырастают до серьезных профессионалов? Ирина: Если говорить о начальнике смены в СОПП, то лет за десять. Если говорить о представителе в аэропорту, то за три-четыре года. За многие годы у нас сложился очень профессиональный коллектив. На сегодняшний день в аэропорту «Домодедово» таких профессионалов, как в «Трансаэро», нет ни у одной авиакомпании. Кто бы что ни говорил, кто бы меня ни обвинял в предвзятости и нескромности, но это так. Представитель в аэропорту владеет таким объемом всевозможных знаний и умений, которых иной раз не достает сотрудникам старейших иностранных авиа­ компаний, работающих в «Домодедово». То, что знает наш представитель, у них, как правило, знает замгенерального регионального представителя. Роман: В аналитической работе того рода, которую ведет мой отдел, есть решения, принимать которые может только созревший профессионал. Мало думать системно, мало иметь хороший кругозор, важно иметь опыт и профессиональную философию, важно уметь чувствовать решение. Чтобы стать таким профессионалом, нужно не менее трех лет работы в авиакомпании. Провокационный вопрос: можно ли не быть профессионалом и при этом работать в «Трансаэро»? Ирина: То, что не все приходят профессионалами и не все хотят ими становиться, это факт. Ни одна компания не может такого избежать. Но важно понимать, что такие люди в «Трансаэро» не задерживаются. Темп работы авиакомпании требует того, чтобы человек грамотно, быстро решал свои задачи. Непрерывный рост и развитие компании действительно не дают профессионализму «уснуть»... Роман: Это наша объективно-положительная черта. Нам повезло работать в такой компании в такое время. Но ведь постоянно выдавать «на гора» результаты сложно. Роман: И, как показывает практика, возможно. Но тут мы должны вернуться к тому, о чем говорили в начале: человек может «перегореть» (см. материал на стр. 55 — Ред.), могут Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 21


главная ТЕМА > Начальник отдела набора и развития административного персонала Альбина Пелевина не могла пройти 4 апреля мимо шариков.

возникнуть какие-то личные обстоятельства, не позволяющие в данное время в полной мере раскрыть свой потенциал на работе. Тем нужнее командность, взаимопомощь, поддержка. Отлежался, набрался сил — и снова в бой. Профессионализм кого из коллег вас восхищает? Ирина: Трудный вопрос. Хочется сказать про одного и не забыть про другого. По счастью, их много. Начиная с руководителей — Александра и Ольги Плешаковых. Общение с ними всегда строится быстро, даже молниеносно, и при этом по делу. Какие-то их идеи при озвучивании кажутся слишком смелыми, фантастичными. Либо наоборот: самой хотелось бы смелей. Но на поверку оказывается, что нет, все именно так. Так чувствуют свою работу только огромные профессионалы. Рома: Согласен. Сам не раз удивлялся, как руководителям достаточно лишь беглого взгляда, чтобы понять суть той или иной проблемы.

Ирина: Когда компанией руководят профессионалы, то рядовым сотрудникам, которые хотят достичь высот в профессии, всегда проще. Им есть на кого равняться — это раз. Они понимают, что в этой компании надо быть профессионалом — это два. Если предприятием управляет непрофессионал, ты приходишь и понимаешь: здесь можно как хочешь. А в «Трансаэро» ты понимаешь: для того, чтобы расти вверх, ты должен для начала сделать себя как профессионал. Какие ошибки непростительны профес­си­о­налу «Трансаэро»? Роман: Стереотипных описаний я дать не могу, каждая ошибка — скорее, повод понять, следствием чего она стала. Но более простительны те ошибки, которые вызваны «проблемой роста». Объемы работы в компании — колоссальные. И нередко получается, что сегодняшние задачи доделываешь завтра. Радует, что это «завтра» для наших конкурентов остается недостижимым.

Волшебное число величайшего мастерства Для достижения мастерства, со­­ размерного со ста­тусом экспер­ та миро­вого клас­са, требу­ ется 10000 часов

Журнал «Время «Трансаэро» с любезного разрешения издательства «Альпина Паблишерз» публикует выдержки из главы «Правило 10000 часов» замечательной книги «Гении и аутсайдеры» Малкольма Гладуэлла. С полной версией главы и всей книгой «Гении и аутсайдеры», а также с тремя другими книгами автора сотрудники «Трансаэро» могут бесплатно ознакомиться на http://www.readoz.com/ publication/embed?i=1015188 (ссылки на другие книги автора имеют на конце коды 1036856, 1017294 и 1018630 соответственно) с 5 по 25 мая. Не пропустите уникальную возможность! То, что мы называем талантом, является результатом сложного переплетения способностей, бла-

22 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

гоприятных возможностей и случайно полученного преимущества. Ряд исследований делает однозначные выводы: нет людей, которые добились бы высокого уровня мастерства, не прикладывая особых усилий и упражняясь менее других. Нет и таких, кто, вкалывая изо всех сил, так и не вырвался вперед просто потому, что не обладал нужными качествами. То, насколько ктото из нас, обладая достаточными способностями, способны достичь чего-то стоящего, зависит лишь оттого, насколько больше мы трудимся, чем остальные. Гораздо, гораздо больше. Эта мысль — о том, что достижение высокого уровня мастерства в сложных видах деятельности невозможно без определенного объема практики, — не раз высказывалась в исследованиях по профессиональ-

ной компетенции. Ученые даже вывели волшебное число, ведущее к мастерству: 10000 часов. Невропатолог Даниель Левитин пишет: «Из многочисленных исследований вырисовывается следующая картина: о какой бы области ни шла речь, для достижения уровня мастерства, соразмерного со статусом эксперта мирового класса, требуется 10000 часов практики. В исследованиях, объектами которых становились композиторы, баскетболисты, писатели, конькобежцы, пианисты, шахматисты, матерые преступники и так далее, это число встречается с удивительной регулярностью. 10000 часов эквивалентны примерно трем часам практики в день, или двадцати часам в неделю на протяжении десяти лет. Это, разумеется, не объясняет, почему одним людям занятия идут на пользу больше,


“В «Трансаэро» ты понимаешь: для того, чтобы расти вверх, ты должен для начала сделать себя как профессионал” Ирина: Можно простить ту ошибку, которая была сделана из-за неверной оценки или недостатка опыта. Другое дело, если сотрудник допустил осознанные действия, которые привели к ошибке. За последнее, как известно, наказывают. Что компания должна делать для того, чтобы профессионализм ее сотрудников только повышался? Ирина: Мне кажется, наша компания делает все для развития своих сотрудников. Мне есть с чем сравнивать — много друзей и знакомых работает в других достаточно крупных компаниях. Если брать СОПП, то у нас этому вопросу уделяется большое внимание. Во-первых, у нас сильное обучение — и первоначальное, и повышающее квалификацию. Компания организует различного рода тренинги, причем всегда удовлетворяет наши заявки на те или иные виды обу­ чения. То, что в компании существует конкурс «Лучший по профессии», признающий профессиональ-

чем другим. Но пока еще никому не встретился случай, когда бы высочайший уровень мастерства достигался за меньшее время. Создается впечатление, что именно столько времени требуется мозгу, чтобы усвоить всю необходимую информацию». Без регулярной шлифовки сам по себе талант ничего не значит. Надо отметить еще одну интересную деталь: 10000 часов — это очень-очень много. Молодые люди не в состоянии в одиночку наработать такое количество часов. Нужны поддержка и помощь родителей. И ты не можешь быть бедным, ведь если придется подрабатывать, чтобы свести концы с концами, у тебя не останется времени на интенсивные занятия. Большинство людей нарабатывают такое огромное количество часов только благодаря участию в

Кто лучший? Заканчивается под­ве­ дение итогов конкурса «Лучший по профессии 2011». В этом году подразделения номи­ нировали более 90 своих сотрудников, членам Правления предстоит выбрать около 20-ти.

специальных программах или же благодаря каким-то особым возможностям, позволяющим им полностью отдаваться обучению. Весомой составляющей таланта, помимо природных способностей, является еще и желание. Ключевым фактором талантливости является способность работать часами — до того момента, когда уже трудно разобрать, где заканчиваются природные способности и начинается готовность вкалывать. Но еще более важным фактором являются благоприятные возможности. На долю всех особенных людей выпадают уникальные возможности работать в поте лица и которые от них не отмахнулись. Давайте проверим эту идею на примере: пусть он будет для простоты самым что ни на есть классическим — группа «Битлз».

ные достижения сотрудников, — это тоже важно. В вопросах профессионального развития сотрудников многое зависит от руководителя подразделения. У всех ли из них есть понимание и желание выделить время на то, чтобы посмотреть, что нужно сотрудникам, а потом связаться с департаментом персонала и обсудить потребности в обучении? Вот здесь не всегда все гладко, но это личное наблюдение. Тот, кто хочет, обязательно добивается своего. Как прошел в ваших подразделениях день 4 апреля, когда по всей компании появились синие шарики, символы профессионализма? Роман: К нам в кабинет шарики просочились чуть ли не сразу. Конечно, эта акция и ее смысл попал в поле зрения сотрудников. Пускай через шутку, но люди лишний раз задумались. Ирина: А мы сразу же обсудили вопросы профессионализма на собраниях. Было интересно поговорить.

«Битлз» приехали в США в феврале 1964 г., положив начало так называемому «британскому нашествию» на музыкальную сцену Америки и выдав целую партию хитов, которые изменили звучание популярной музыки. Но за четыре года до этого, в 1960 г., когда они были еще никому не известной школьной рок-командой, их пригласили в Германию, в Гамбург. В Гамбурге платили не слишком хорошо. Акустика далеко не фантастическая. Да и публика отнюдь не самая взыскательная и благодарная. Все дело в количестве времени, которое группа была вынуждена играть. Вот что рассказал Джон Леннон в интервью, данном им после распада группы: «Мы становились все лучше и набирались уверенности. Иначе и быть не могло, ведь нам приходилось играть вечера-

ми напролет. <...> В Ливерпуле мы выступали в лучшем случае по одному часу, да и то играли только хиты, одни и те же на каждом выступлении. В Гамбурге нам пришлось играть по восемь часов кряду, так что хочешь не хочешь, а надо было стараться. Восемь часов? Семь дней в неделю? С 1960-го по конец 1962 г. «Битлз» побывали в Гамбурге пять раз. Всего за полтора года они играли 270 вечеров. К тому моменту, когда их ждал первый шумный успех, они дали уже около 1200 живых концертов. Вы представляете, насколько невероятна эта цифра? Большинство современных групп не дают столько концертов за все время своего существования. Суровая школа Гамбурга — вот что отличало группу «Битлз» от всех остальных. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 23


ИННОВАЦИЯ

Мобильным путем Как мобильные сервисы «Трансаэро» сблизили будущее с настоящим

Н

овая реальность: пассажир приезжает в аэропорт и сразу идет в зону вылета — он уже зарегистрировался на рейс дома или по дороге в аэропорт с помощью своего мобильного телефона. Никаких агентов на линии регистрации, никаких очередей. То, что до сих пор считается инновацией в Европе и Америке, — регистрация на рейс с помощью мобильного телефона — шагнуло в российские реалии с помощью «Трансаэро» тихо, без лишнего шума. Это пока. Бум пророчат через два-три года. Виновники и их торжество Екатерина Виноградова уже шесть лет возглавляет службу управления ресурсами регистрации, которая входит в департамент по производству. В ведении службы — обеспечение работы электронных ресурсов регистрации в Москве и во всех представительствах: системы SITA DCS, обработки электронных билетов на стадии регистрации пассажира в аэропорту, киосков саморегистрации, онлайн-регистрации на сайте авиакомпании. Естественным шагом развития службы стал проект создания сервиса мобильной регистрации. «Инициатива введения мобильной регистрации продиктована стандартами со стороны ИАТА, — говорит Екатерина. — У ИАТА есть программа Simplifying the Business, общий смысл которой — упрощение полетов пассажиров, уменьшение времени прохождения регистрации и нахождения в аэропорту».

Визитная карточка Екатерина Виноградова, в 1995 г. закончила факультет ки­бернетики Московского инженерно-физического инсти­ тута (МИФИ) и сразу при­шла в «Трансаэро». Работала пред­ста­ вителем и на­чальником смены, ста­ршим спе­ циалистом СОПП. С 2005 г. возглавляет службу управления ресурсами регистрации.

24 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

ФОТОГРАФИЯ: Ольга Бутеноп


Помимо стандантов ИАТА и современной моды на мобильные сервисы, у «Трансаэро» для введения новшества есть производственные резоны: аэропорт «Домодедово» имеет ограниченное количество стоек регистрации и рост числа рейсов компании и ее пассажиров ведет к большим технологическим издержкам. Логично, что если есть сервисы, которые могут снизить эти издержки, ими нужно пользоваться. Сервис регистрации через мобильный телефон начал свою работу 7 февраля. Сервис реализован на платформе, которая позволяет использовать мобильные устройства, работающие на базе Windows Mobile, Android, Symbian. Зарегистрироваться на рейс можно со смартфонов iPhone, а также со стандартных телефонов Samsung, LG, SonyEricsson, Motorola и других популярных устройств, поддерживающих в своих браузерах стандарт XHTML. В день с помощью мобильных устройств регистрируется порядка 60 пассажиров. День ото дня их становится больше. Важную роль в популяризации сервиса играют сами пассажиры — они обмениваются информацией в интернете через социальные сети. В день начала работы сервиса соответствующий пост написала в Twitter и гендиректор Ольга Плешакова. Малые силы большого результата Первые разговоры о создании сервиса начались весной 2010 года. «Жизнь подтолкнула. Нельзя топтаться на месте, — говорит Екатерина. — Мы выходили с этой инициативой на гендиректора и Ольга Плешакова сказала, что мобильная регистрация нужна». С весны до осени шла проработка проекта, формировалось техническое задание, подбирался партнер, который мог бы технически его реализовать — им стала российская компания CompuTel, один из разработчиков сайта авиакомпании. Роль идеолога проекта взяла на себя Екатерина — она разрабатывала алгоритм сервиса, изучала опыт зарубежных перевозчиков, где этот сервис уже внедрен. Технически реализовывать ее идеи помог отдел интернет-продаж и специальных web-проектов, который возглавляет Па-

До самолета: три мобильных шага

1. Приобретение билета. Интерфейс сайта transaero.mobi адаптирован для просмотра на экране мобильного телефона, что позволяет легко оформить билет. Оплатить билет можно банковс­кой картой. Вся необходимая информация о рейсе содержится в маршрут-квитанции, которая приходит по e-mail. Уточнить что-либо можно, поз­ вонив с мобильного телефона в справочную службу по короткому номеру 0808. Шаг 2. Регистрация на рейс. На сайте m.transaero.ru регистрация начинается за 23 часа и заканчивается за час до вылета. Достаточно ввести номер брони, фамилию и имя. Система сама найдет нужный рейс и предложит выбрать мес­ то в салоне. Посадочный талон с поддержкой 2D Barcode поступит по SMS. Шаг 3. Посадка в самолет. Телефон с SMS и 2D Barcode подносится к считывающему устройству, установлен­ ному в зоне вылета перед зеленым коридором. Устройство распечатывает посадочный талон, с которым можно идти на посадку.

вел Пантелеев. Всего в проекте со стороны «Трансаэро» участвовали эти два человека. Со стороны подрядчика — еще несколько. «По сравнению с иностранными компаниями у нас получился очень достойный продукт», — говорит Екатерина. Но создание сервиса — это только верхушка айсберга. Инновация повлекла за собой изменение рабочих процедур в целом ряде производственных подразделений не только «Трансаэро», но и аэропорта «Домодедово» — тех, которые непосредственно участвуют в обслуживании пассажиров. «Российская специфика: пограничнику и сотруднику спецконтроля надо поставить перед вылетом штампик на посадочный талон, — рассказывает Екатерина. — Но если вместо посадочного — мобильный телефон с кодом регистрации на рейс? За границей нет необходимости распечатывать посадочный талон. Мы выкрутились так: перед таможенным контролем пос­ тавили устройства, считывающие коды на телефонах пассажиров и распечатывающие посадочные талоны. Такие считыватели появились в «Домодедово» в начале года. С другой стороны, профайлинг. «Новые способы регистрации пассажиров создают для нашей работы дополнительные трудности, — говорит замгендиректора по авиационной безопасности Александр Таранец (см. «Время «Трансаэро», №2, февраль 2011). — Но мы не мешаем техническому прогрессу, а стремимся перераспределить свои усилия и частично перенести процедуру профайлинга в зону вылета». Что готовит день грядущий Сегодня сервис мобильной регистрации доступен только для пассажиров, вылетающих из «Домодедово», а в ближайшем будущем будет внедрен в более чем 50-ти аэропортах, где работает SITA DCS «Трансаэро». Первые на очереди — «Шереметьево», «Пулково», Бангкок. Какие еще мобильные сервисы «Трансаэро» предложит своим пассажирам? «Мы не стоим на месте. Самое ближайшее – это внедрение сервиса регистрации в социальных сетях и организация автоматических выходов на посадку», — говорит Екатерина. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 25


ПОЗИЦИЯ

С небес на землю

Почему в этом году «Трансаэро» не участвовала в премии «Крылья России»

«С

обытие, которое нельзя пропус­ тить». Или: «Здесь встречаются лидеры отрасли воздушного транспорта». Все это — слоганы огромного баннера, размещенного на главной странице официального сайта ежегодной национальной авиационной премии «Крылья России», 14-я церемония награждения лауреатов и дипломантов которой состоялась 28 марта в отеле «Ритц» в Москве. «Трансаэро» не оказалось ни среди лауреатов, ни среди дипломантов премии. И тому есть объяснение. Еще в 1997 году, в первый год существования премии, «Трансаэро» стала победителем сразу в двух ее номинациях — «Самая прогрессирующая авиа­ компания года» и «Самая эффективная авиакомпания года». Потом «Трансаэро» много лет не участвовала в премии, поскольку сомневалась в критериях оценки и прозрачности конкурса. «Четыре года назад ветераны гражданской авиации уговорили меня снова поучаствовать, — говорит гендиректор Ольга Плешакова. — И не зря: за эти годы «Трансаэро» взяла призовые места в самых значимых номинациях». В 2006 году авиакомпания стала победителем в номинации «Российская авиакомпания года — лидер пассажирских симпатий» (победитель в этой номинации определялся по результатам комплексного интернет-опроса пассажиров). В 2007 году «Трансаэро» стала победителем «Крыльев Рос-

26 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

“Нам кажется непрозрачной ситуация с премией и своей позицией мы хотим заявить, что настало время премии меняться” сии» в номинации «Авиакомпания года – пассажирский перевозчик на международных воздушных линиях», а в 2009 году — в номинации «Авиакомпания года — пассажирский перевозчик на внутренних воздушных линиях в группе I, объем пас-

сажирских перевозок на ВВЛ более 3 млрд пкм. (на фото). Бороться за призовое мес­ то самой престижной премии в отрасли воздушного транспорта России «Трансаэро» намеревалась и в этом году. Были оформлены все документы, по компании от отдела корпоративной культуры разошлась электронная рассылка с призывом голосовать самим и приглашать к голосованию за «Трансаэро» своих друзей и знакомых — чем больше голосов, тем вероятнее была бы победа в номинации «Приз зрительских симпатий». Но за неделю до объявления результатов «Трансаэро» добровольно вышла из состава участников премии. Причиной тому стали усилившиеся

кулуарные разговоры о непрозрачности премии и запутанности критериев оценки. Таким образом, когда были объявлены результаты, «Трансаэро» не оказалось не то чтобы среди победителей, а даже участников премии. Что само по себе нонсенс: может ли престижная премия существовать без такого участника, как второй крупнейший перевозчик в стране, коим является «Трансаэро»? «Мы вышли потому, что нам кажется непрозрачной ситуация с премией, — говорит Ольга Плешакова. — И своей позицией мы хотим заявить, что настало время, когда премия должна поменять вектор своего развития и стать поистине честной для всех ее участников».


безопасность

Все по стандарту Что нужно знать о сертификате по безопасности полетов IOSA

И

ностранная аббревиатура IOSA часто звучит из уст руководителей компании. Что она означает, что стоит за этими четырьмя буквами и что они дают авиакомпании? IOSA расшифровывается как IATA Operational Safety Audit. Что буквально означает: проверка на соответствие уровню безопасности полетов согласно стандарту Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA). История появления IOSA уходит в 80-е годы прошлого века, когда авиакомпании начали заключать друг с другом соглашения о совместных перевозках (т.н. код-шеринг или интерлайн), и чтобы убедиться в должном уровне безопасности полетов своего партнера, проводили аудиты. Представители одной авиакомпании приезжали в другую и по определенным критериям осуществляли проверки. В 2001 году IATA решила помочь авиакомпаниям и разработала специальный стандарт IOSA. Если авиакомпания соответствует требованиям этого

стандарта, то IATA гарантирует, что уровень безопасности полетов этого перевозчика находится на должном уровне. Сертификат — это знак качества. Теперь авиакомпании, желающие строить партнерские отношения, начали предъявлять друг другу свои сертификаты IOSA. Со временем значимость сертификата IOSA выросла и с 2006 года его обязаны иметь все авиакомпании, выполняющие международные полеты. Сертификат IOSA выдается на два года, по прошествии

которых авиакомпания должна подтвердить свое соответствие стандартам IATA вновь. Для этого представители специальной аккредитованной при IATA организации проводят в авиакомпании аудит, причем одна и та же организация не может проверять одну авиакомпанию более двух раз подряд. Как проходит аудит? Приезжает пять аудиторов, каждый из которых проверяет определенные направления деятельности компании: один изучает процессы управления, другой

— летную деятельность, третий — как проходит техническое обслуживание самолетов и пр. Каждое направление аудитор проверяет в течение пяти дней, используя для этого специальные check-листы. Например, в области управленческих процессов таких check-листов 25, летной деятельности — 103. На одном check-листе может быть до шести требований и всем им авиакомпания должна соответствовать. Свой прежний сертификат IOSA «Трансаэро» получила в 2008 году. И все два года компания готовилась к новому аудиту IATA и получению нового сертификата IOSA. Проверялись все внутренние нормативные документы на соответствие требованиям IOSA, осуществлялись аудиты состояния воздушных судов. 24 февраля «Трансаэро» получила новый сертификат IOSA со сроком действия до 2013 года. Аудиторы не нашли в нашей работе ни одного несоответствия стандарту. Всех с победой! Андрей Нацвин, руководитель департамента обеспечения безопаснос­ ти полетов и качества

Как у других Лента внесистемных происшествий После проигрыша дру зьям в компьютерной игре, 20-летний китаец Люй выполнил их «откупное» задание заказать авиабилет в несуществующее место на Земле. При покупке билета в авиа­компании безработный Люй пригрозил взорвать аэропорт Шанхая, если его требование­не будет выполнено. Шесть месяцев тюрьмы.

В аэропорту «Шере метьево» уроженец Непала сделал ложный звонок о бомбе на борту самолета. После задержания мужчина рассказал, что сев в самолет, почувствовал огромное количество отрицательной энергии, исходящей от пассажиров. Задержка — пять часов. Готовится уголовное дело.

Власти Индии начали проверку лицензий пилотов всех местных авиакомпаний после того, как выяснилось, что четверо летчиков при приеме на работу предъявили фальшивые документы. Среди арестованных пилот национальной Air India и дама-пилот, которая накануне при посадке повредила лайнер.

В США пассажир Брай ан Помыкала во время полета разбудил пассажирку и сделал ей неприличное предложение. Женщина обратилась за помощью к бортпроводнику, он вызвал сотрудников безопасности. С одним из них Помыкала затеял бой. Не помогло: наручники и залог до суда в $10 тыс. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 27


Сервис нового времени В период смены эпох — старой советской на новую российскую — «Трансаэро» стала первой отечественной авиакомпанией, предложившей своим пассажи­ рам как на международных, так и на внутренних рейсах такой высокий уро­вень обслуживания, который у homo soveticus вызы­ вал подчас самые неожиданные эмоции. Кто-то впадал в шок и не мог вымолвить ни слова, а кто-то светился от радости с полными слез глазами.

28 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


У

Вверху: Слева направо: Борис Корягин, Татьяна Цветкова (Грицай), Татьяна Лящ, Ольга Ляховс­ кая, Аркадий Матвеев, 1993 год. Внизу: Аркадий Матвеев и Марина Макарова, 1995 год.

любой хорошей истории должны быть три составляющие: время, человек и профессия. Время было уникальным: начало 90-х годов прошлого века. Распад СССР, создание новой России, нового всего. Новые свободы, новый флаг, новый гимн, новые названия городов и улиц. Новые возможности: страна открылась миру и многие соотечественники стали беспрепятственно выезжать за границу. Люди менялись на глазах. Вчерашний студент и комсомолец сегодня — владельца «заводов, газет, пароходов». Зашоренные советсткими идеологемами меняли веру и начинали отстаивать новый, демократический миропорядок. Воздух перемен проник во все сферы общества. Тем, кто брал инициативу в свои руки, открывались невиданные доселе перс­ пективы. Появилась масса профессий, которых не было в прошлом, а старые профессии приобретали новый образ — тот, который уже десятилетиями существовал на Западе. Тем, кто стоит у истоков обслуживания пассажиров «Трансаэро» — всего того, что впоследствии внутри компании стали называть одним простым словом «сервис» — повезло появиться в нужное время в нужном месте с нужными навыками. С первых дней своего существования «Трансаэро» как ни одна другая компания того времени хотела отличаться от того, что видели советские пассажиры. И преуспела в этом невероятно. Журнал «Время «Трансаэро» собрал в одном интервью людей, которые начинали развивать в компании направление обслуживания пассажиров. Все они — ветераны компании и работают в ней до сих пор. Все они начинали молодыми, а сейчас, по прошествии 20 лет, занимают руководящие должности. Аркадий Матвеев пришел в «Трансаэро» в 1992 году бортпроводником, а сегодня возглавляет департамент сервиса и является членом Правления компании. Валерий Меркулов начинал бортпроводником в 1994 году, а сегодня — начальник всех бортпроводников. Максим Козлов — в компании с 1993 года. Работал бортпроводником, а сегодня в департаменте сервиса руково-

дит директоратом организации сервиса. Светлана Шадрина пришла в компанию в 1992 году работать бортпроводником, а сегодня — начальник летно-методического отдела службы бортпроводников. Марина Власова работает в компании с 1993 года и все это время занимается форменной одеждой, сегодня она возглавляет отдел по разработке фирменного стиля. Аркадий Матвеев: Сервис, который «Трансаэро» предложила своим пассажирам, был уникальным, не сравнимым с тем, что было в советские времена, когда бортпроводники могли ногой вытолкнуть в салон телегу с напитками и сказать пассажирам «Кто хочет — подходите», а из блюд были знаменитые «синие» цыплята, яйца да печенье с газировкой. В «Трансаэро» людям на борту самолета улыбалась ухоженная девушка в яркой форме с красивой прической и макияжем, предлагала вкусную еду на красивой посуде. В начале 1992 года в «Трансаэро» начался набор первых бортпроводников. Люди подыскивались не простые, была политика не принимать людей из «Аэрофлота». Прежде всего потому, что такие люди волей-неволей принесли бы к нам старые и не устраивавшие нас традиции этого перевозчика. Было легче взять человека без опыта и сделать из него того работника, который нужен авиакомпании. Светлана Шадрина: Помню, как я пришла в «Трансаэро» устраиваться бортпроводником. Было собеседование. Комиссия из шес­ ти или восьми человек во главе с Александ­ ром и Ольгой Плешаковыми спрашивала меня, почему я хочу стать стюардессой, проверяла знания английского языка. Я рассказывала на английском про Бахчисарайский фонтан, который видела во время каникул. Конкурс был более 30 человек на мес­ то, выбирали только лучших. Обращали внимание на все: как человек говорит, как выглядит, как держит себя. Никаких специальных тестов не было, брали людей, ориентируясь только на интуицию. Возможно, поэтому более трети тех, кого тогда приняли, работают в компании по сей день. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 29


Слева: Марина Макарова в первой зимней форме бортпроводника «Трансаэро» на трапе Ил-86, 1992 год. Вторая слева: 33-летний Аркадий Матвеев разносит газеты пассажирам, 1993 год. В центре: слева направо: Татьяна Цветкова (Грицай), ее муж Николай Цветков и Ирина Москалева в салоне Boeing-757, 1994 г. Справа: все внимание — клиенту, бортпроводники Татьяна Цветкова (Грицай) и Татьяна Лящ обслуживают пассажира бизнес-класса. Внизу: так выглядело одно из первых бортовых питаний «Трансаэро».

Аркадий Матвеев: До сих пор в компании первый набор бортпроводников называют звездным. В нем было 24 человека — это два экипажа для работы на Ил-86. Средний возраст бортпроводников «Трансаэро» был 23 года. Наши молодые девушки выгодно отличались от советских «аэробабушек». При том, что все ребята были разные, их объе­диняло одно — желание и стремление быть лучшими. Мы были заражены идеей создать компанию мирового уровня. Хотелось доказать, что не только на Западе, но и в России может быть достойный сервис. Светлана Шадрина: Для подготовки первых бортпроводников «Трансаэро» в Москву специально пригласили инструкторов из Air France. Это были девушка Бриджит и невероятно красивый мужчина Серж. Занятия продолжались около недели, лекции шли с утра до вечера. Чему нас учили? Всему! Как ходить, как себя вести с пассажирами, как и что говорить. Давали советы насчет причесок и макияжа. Впервые мы увидели, что кроме стандартов обслуживания советского «Аэрофлота» есть что-то еще. 30 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Меня поразила методика преподавания французов. Например, пока Бриджит читала лекцию, Серж ходил по аудитории и улыбался каждому ученику. Так нас учили улыбаться, так что к концу недели, сами того не замечая, мы начали улыбаться друг другу. В нашей стране у людей с улыбками всегда было не очень. Недавно где-то прочитала, что знаменитый боксер Мухаммед Али, примерно в те годы посетивший Москву, удивлялся: «У людей в ваших автобусах такое выражение лиц, будто их везут на электрический стул». Можете себе представить, как непросто было в такой среде научиться улыбаться. После завершения обучения Бриджит и Серж каждому из нас дали характеристику. Главным в ней был пункт о том, принесет ли человек пользу авиакомпании. Остались только те, кто, по их мнению, может принести пользу. Аркадий Матвеев: Пока бортпроводники проходили обучение, решался вопрос об их форме. «Трансаэро»

позиционировала себя как авиакомпания нового поколения с мировым уровнем сервиса, а потому внешний облик бортпроводников должен был отражать эту философию. Пошить форму в России — об этом не могло быть и речи, разрушающее­ ся наследие советских ателье не могло выполнить требования авиакомпании. Ольга Плешакова, руководившая тогда всем блоком сервиса, отправилась за формой на Кипр, где расположено немало предприятий легкой промышленности. В течение четырех дней она объехала несколько десятков фабрик: у кого-то заказывала пуговицы, у кого-то — ткань, где-то — фуражки. В итоге был оформлен заказ на 50 мужских и 50 женских костюмов. Ровно через три недели одежда была в Москве. Форма была изумительная. Темнокрасные костюмы девушек смотрелись очень нарядно. У всех были одинаковые туфли, сумки, плащи. Вскоре появилась еще одна форма — бордового цвета из более плотного материала. Темно-красную носили летом, а бордовую — зимой.


“В России у людей в автобусах такое выражение лиц, будто их везут на электри­ ческий стул. В таких условиях не просто научиться улыбаться”

Марина Власова: В то время в России были популярны малиновые пиджаки. В этом смысле костюмы наших бортпроводников смотрелись очень современно. Аркадий Матвеев: Перед первым рейсом на собственном самолете с собственным экипажем был проведен тренировочный рейс, роли пассажиров которого исполняли сот­рудники «Трансаэро». Около трех часов Ил-86 летал над Москвой, а бортпроводники обслуживали своих «пассажиров» — отрабатывали технологию. После сотрудники высказали свои замечания и пожелания. Многим не понравились крупные украшения, жемчуг. Решили, что прически должны быть аккуратными, а макияж — неброским. Так родилось большинство тех правил к внешнему виду бортпроводников, которые существуют в авиакомпании до сих пор. После такой подготовки первый рейс в Тель-Авив не мог не пройти идеально. Для меня этот рейс стал одним из самых ярких впечатлений в жизни. Была и радость, и гордость, и волнение — сложно передать все эмоции. Помню, как мы ждали пассажиров, как по десять раз проходили по салону,

поправляли каждый подголовник, смотрели, чтобы не было ни пылинки, ни соринки. Пассажиры восхищались, когда заходили на самолет. Наш Ил-86 был новый, с роскошным бизнес-классом, с удобными креслами. Туалетные комнаты блестели, в них приятно пахло, стояли цветы. Обслуживали пассажиров по лучшим мировым стандартам. Были газеты и журналы, пледы и подушки, игры для детей, вкусная еда, которую доставляла российс­ ко-американская компания «Аэромар». И все это раздавали красиво, с улыбкой.

лете «Трансаэро» появился бизнес-класс. Здесь пассажирам предлагались различные яства: супы, горячие пирожки, сыры, свежие фрукты, мороженое и т.п. Естественно, были и спиртные напитки, причем исключительно иностранного производства. С самых первых своих полетов «Трансаэро» знает цену специальному питанию. Если другие компании дошли до такого сервиса через годы, то мы уже на первые свои рейсы в Тель-Авив загружали кошерное питание. Было и вегетарианское, обезжиренное, всего — около 40 видов.

Светлана Шадрина: На Ил-86 по двум проходам мы работали синхронно. Как в театре: одновременно из-за шторки появлялись в салоне, одновременно работали, одновременно уходили. Такие отточенность и отрепетированность пассажиров завораживали. В «Трансаэро» все телеги, подносы, посуда были импортными. Продумывали не только то, какой формы и цвета будет посуда, но и как ее разместить на подносе: где будет тарелка, где чашка, где приборы — все для того, чтобы пассажиру было удобно. Впервые в России именно на само-

Максим Козлов: В первом рекламном буклете «Трансаэро» есть страница с заголовком «В области обслуживания на борту». Я прос­ то прочитаю ее, чтобы вы могли прочувствовать стиль эпохи. Вот что писала компания о себе в 1992 году, в виде списка: «Прежде всего самолеты Ил-86 с уникальным по комфорту салоном, компоновкой, креслами; технология обслуживания на уровне ведущих авиакомпаний мира (пресса, журналы мод, шампанское, аперитив, горячее питание, видео), реализованная на современном Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 31


“В 1995 году в «Шереметьево» «Трансаэро» открыла первый в России бизнес-зал. Среди пассажиров это стало большой новостью” оборудовании; напитки и питание СП «Аэромар», соответствующие международным стандартам с собственным меняющимся меню на собственном оборудовании; широкий спектр дополнительного и специального обслуживания для инвалидов, детей и всех пассажиров по их желанию; порядок, чис­ тота, цветы и улыбки. И самое главное — это персонал на борту, который сделает для Вас и Вашего удовольствия все возможное каждую минуту полета. Персонал подготовлен лучшими инструкторами Air France». Валерий Меркулов: На Ил-86 был большой экран общего просмотра, на котором демонстрировались фильмы. Звук шел на весь салон. Поначалу демонстрировались классические советские фильмы (например, «Бриллиантовая рука), а после подписания договора с Мосфильмом у нас на борту появились и иностранные фильмы. Фильмы разбавлялись мультиками, документальными фильмами об истории и достопримечательностях городов полетов компании, музыкальными клипами. Например, на рейсе в Тель-Авив сначала шел художественный фильм, потом на 10-15 минут включался документальный фильм, а заканчивалось все мультфильмами. Аркадий Матвеев: Детские наборы поя­ вились на самых первых рейсах. Каждый год в эти наборы пытались привнести что-то новое. Были то раскраски, то мелки, то различные игрушки, книжки. Все это подавалось в специальной сумочке. Марина Власова: В том, что касается сервиса на борту, в России мы были первопроходцами. То, что сегодня во многих российских авиакомпаниях воспринимается как обычное явление, впервые появилось именно в «Трансаэро». До сих пор я, бывает, слышу от представителей других авиакомпаний: «Мы у вас увидели и сделали у себя». Быть законодателями моды невероятно приятно. Максим Козлов: «Трансаэро» 32 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

строила свою работу по новым для России стандартам не только в воздухе, но и на земле. Мы первыми в России создали в «Шереметьево» собственную службу регистрации. Это сейчас собственная регистрация воспринимается как должное, а тогда этим занимался только аэропорт, и не всегда качественно. А у нас работали другие люди. Они по-другому говорили, они были обходительными, внимательными, были готовы всегда прийти на помощь.

Аркадий Матвеев: В 1995 году в аэропорту «Шереметьево» «Трансаэро» открыла первый в России бизнес-зал. Среди сообщества бизнесменов эта новость разлетелась очень быстро, многие им стали пользоваться. По тем временам зал был очень хороший: барная стойка, кожаные кресла, еда, напитки, наш агент, готовый ответить на любые вопросы пассажиров. Светлана Шадрина: Помню первые два буклета авиакомпании. Первый был выпущен, кажется, в 1992 году, а второй — во второй половине 1993 года. Для иллю-


На стр. 32 и 33 вверху: модель Алексей Крицкий идет с «Трансаэро» рука об руку уже почти 20 лет. Он снялся в первой рекламной фотосессии компании, а недавно стал героем видеорекламы рейсов «Трансаэро» в Майами. На стр. 32 внизу: первые рекламные буклеты «Трансаэро». На стр. 33 внизу: первый в России бизнес-зал «Трансаэро» открылся в аэропорту «Шереметьево» в 1995 году.

кормили пассажиров два раза. Известна история, как одна пассажирка все время отказывалась от еды, она буквально кричала: «Мне этого не надо!» Оказывается, она просто боялась, что с нее возьмут за еду дополнительные деньги. Поверить, что вся эта красота и вкуснота, которую мы предлагали, уже входит в стоимость билета, она никак не могла. Светлана Шадрина: Именно тогда у нас сложилось и закрепилось такое правило, что если у пассажира какая-то проблема, то ты должен сделать все возможное, чтобы помочь ее решить, а если это не в твоей компетенции, то проводить к тому коллеге, кто поможет. Первое время мы выполняли по три рейса в месяц, а все остальное время учились. Мы постоянно общались. После каждого рейса обсуждали то, как слетали, что было не так, что можно улучшить. Каждую среду у нас были разборы полетов, на которых рождались те технологии, по которым сегодня работают бортпроводники и весь блок сервиса. Аркадий Матвеев: Помню, на одно из таких совещаний пришел Александр Плешаков. Он обратился ко всем присутствующим: «Это не моя компания. Это наша компания. И оттого, насколько хорошо мы будем работать, настолько хорошо мы будем жить». А потом добавил, что со своей стороны сделает все, чтобы наша зарплата была на уровне европейских стандартов. И свое обещание он сдержал.

стрирования этого буклета проводились специальные фотосъемки. Фактически эти фотографии стали чуть ли не единственными свидетельствами той эпохи, когда пленочные фотоаппараты или камеры Polaroid были далеко не у всех. Аркадий Матвеев: В январе 1993 года «Трансаэро» открыла свое первое внутреннее направление полетов: Москва — Норильск. И хотя направление внутреннее, пассажиры обслуживались по международным стандартам, так захотела компания. Не поверите, многие соотечественники

были растроганы до слез — такого человеческого отношения к себе в самолете они до тех пор в своей жизни не встречали. За четыре часа полета в Норильск мы

Светлана Шадрина: Нас было немного: всего несколько десятков человек. Мы все прекрасно знали друг друга, знали, что у кого происходит не только на работе, но и в личной жизни. Руководство заботилось о нас как родители о своих детях. У нас был служебный автобус, который ходил к каждому рейсу, а после всех развозил по домам. Вот где берут свое начало семейные ценности «Трансаэро». Подготовила Людмила Новикова, Фотографии: из первых буклетов компании. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 33


ЮБИЛЕЙ

Нас поздравляют

Аэропорт «Пулково», баскетбольный клуб ЦСКА, театр им. Джигарханяна «Трансаэро» поздравляет Сергей Эмдин, гендиректор ООО «Воздушные Ворота Северной Столицы» — управляющей компании аэропорта «Пулково», Санкт-Петербург: От имени аэропорта СанктПетербурга и его управляющей компании – ООО «Воздушные Ворота Северной Столицы» ­— поздравляю «Трансаэро» с замечательным юбилеем. Сотрудничеству наших компаний недавно исполнился ровно год. Международный консорциум «Воздушные Ворота Северной Столицы» приступил к управлению аэропортом

БЛОГ сотрудниковволонтеров • новости • фотографии • видеоролики • интервью • репортажи planetvolunteers. blogspot.com

Будь в курсе!

34 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

«Пулково» 29 апреля 2010 года. В лице «Трансаэро» мы сразу увидели надежного партнера с четкой стратегией и огромным желанием развиваться вместе с петербургским авиационным узлом. Авиакомпания динамична и современна, что подтверждается многолетней историей ее присутствия в Санкт-Петербурге. Совместно со специалистами аэропорта «Пулково» решались как уникальные операционные задачи, так и стратегические проекты в масштабах города и региона. Так, в 2009 году была впервые запущена программа чартерных полетов в Египет на Boeing-747. Перед сотрудниками петербургского аэропорта была поставлена непростая задача на регулярной основе с минимальным интервалом обслуживать два воздушных судна вместимостью около 500 пассажиров. «Пулково» стал вторым в России аэропортом, чья инфраструктура и человеческие ресурсы позволили реализовать такой проект. А ранее, в 2008 году, авиа­ компанией «Трансаэро» был выполнен прямой беспосадочный перелет в Токио, впервые в истории связавший СанктПетербург и столицу Японии. В прошлом году сотрудничество «Трансаэро» и петербургского авиационного узла заметно укрепилось и в наступающем летнем сезоне мы рассчитываем открыть новые направления, которые по достоинству оценят наши пассажиры. От всей души желаю авиакомпании «Трансаэро» и ее сотрудникам дальнейшего успешного развития, новых достижений и реализации самых амбициозных планов!

«Трансаэро» позд­рав­ляет президент профессио­ нально­го баскетбольно­ го клуба ЦСКА Андрей Ватутин: Наш клуб обладает долгой и славной историей. Мы прекрасно представляем, с каким трудом дается каждый шаг, каких усилий стоит каждая победа. В этом году «Трансаэро» исполняется 20 лет, к этому рубежу авиакомпания подошла в статусе одного из лидеров отрасли. Я очень рад возможнос­ ти поздравить «Трансаэро». По нашим меркам, партнерство ЦСКА и «Трансаэро» еще молодо. Но за два года совместной работы мы сумели в полной мере оценить профессионализм работников компании — ­ пилотов, стюардесс, наземных служб. Баскетбольной команде ЦСКА приходится часто летать по России и Европе и дальние расстояния накануне важных матчей людьми высокого роста преодолеваются быстрее и легче в условиях комфорта и безопасности. Также для нас важна возможность без дополнительных хлопот оказываться в городах, куда нет прямых регулярных рейсов из Москвы — скажем, в испанской Витории или украинском Мариуполе. Мы искренне рады поз­ дравить юбиляров, пожелать «Трансаэро» и ее сотрудникам расти и побеждать, завоевывать новых клиентов. С удовольствием видим, что и среди сотрудников авиакомпании становится все больше наших болельщиков, которых мы счастливы видеть на матчах ЦСКА.

«Трансаэро» поздравляет художественный руководитель и директор Московского драматичес­ кого театра под руководством Армена Джигарханяна Армен Джигарханян. От всего сердца поздравляем одну из самых динамично развивающихся авиакомпаний России, нашего друга и спонсора с 20-летием! Пусть на протяжении всего существования «Трансаэро» сопровождают удача, счастье, успех! Пусть растет, расширяется география ваших маршрутов, а деловые партнеры радуют вас пониманием и готовностью к честному сотрудничеству, к сов­ местному достижению общих целей ­— предоставить пассажирам, выбирающим «Трансаэро», первоклассный сервис и уверенность в том, что их безопасность гарантирована. Я уверен в вас безусловно. Так и стремлюсь напроситься на планируемое компанией кругосветное путешествие, чтобы почувствовать и разделить атмосферу дружелюбия, царящего на борту ваших лайнеров, посетить 20 стран за 20 дней и установить новый рекорд Гиннесса! Желаю коллективу компании здоровья, успехов, благополучия и процветания. Мы всегда ждем вас в нашем театре. Надеемся, что наши спектакли украсят вашу жизнь, а наше искусство приобретет стремительность, размах и динамичность, свойственные вашей деятельности. Продолжение — в следующих­ выпусках журнала


фотоистория

Вам письмо По оперативности и гарантированности доставки корреспонденции «командирская» — она же внутренняя почта «Трансаэро» — даст фору любой почте мира. Ольга Бутеноп проследила путь одного «командирского» отправления

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 35


фотоистория Своим происхожде­ нием понятие «коман­ дирская почта» обязано слову «командир» — главному человеку на борту самолета. Как и на обычной почте, «ко­­мандирское» отправ­ление необ­ ходимо офор­млять по правилам: указывать подразделе­ние, город, имя и фами­лию адре­ сата. Не все можно перес­лать «ко­ман­ диркой» — это могут быть только докумен­ ты, а также суве­ нирная продукция авиакомпании. Главный редактор жур­нала «Время «Транс­аэро» Сергей Васи­льев пос­ тавил фотографу задачу — проследить путь почтового от­прав­ления, предназ­ наченного для коллег, работающих в СанктПетербурге. Что в конверте? Досмотрите репортаж до финала.

Корреспонденцию можно отправлять не только в предста­ви­ тельства авиакомпа­ нии в других городах, но и в пределах Москвы, где «Трансаэро» имеет нес­колько офисов. В офисе «Полянка» в отделе делопроиз­водст­ ва есть специ­альный шкаф, где каждому городскому офису отве­ дена своя полка. Стоит ошибиться с полкой и письмо отправится в другой офис. Вся организация логис­тики возложена на директорат документационного обеспечения. Каждое отправление нужно зарегистрировать в почтовом реестре, где указы­вается, кто, куда и что отправляет. 36 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


Повесить табличку «Не беспокоить» — значит заявить свои права на сон. А спать после рейса хочется всегда. Даже если за окном тепло и солнце.

Иногда машина забивается почтой «под завязку». Дорога от офиса «Полянка» до аэропорта в среднем занимает час-полтора.

Каждый день около полудня в офис «Полян­ ка» приезжает води­ тель, который заби­ рает почту и развозит ее по другим офисам и в аэропорт для отправки в представительства. Водитель Денис Зда­ новский укладывает «коман­дирку» в спе­ци­ альные сумки и несет их в машину.

В «Домодедово» водитель Денис пере­ дает «командирку» в группу обработки доку­ ментов, которую воз­ главляет Александр Дмитриев — старожил компании, он работает в «Трансаэро» 18 лет. Александр передает поч­ту на дальнейшую обработку своим сотрудникам.

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 37


фотоистория Сотрудница группы обработки доку­ментов Надежда Минакова сортирует «коман­дир­ ку», каждое письмо регистрируется в сис­ теме электронного документооборота DocsVision.

На каждое отправ­ ление выдается три купона, по количеству ответственных в пути его следования: служба авиационной безопас­ ности, командир само­ лета, представитель в пункте назначения. Ирина Витова только что обработала наш конверт.

38 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Всю обработанную корреспонденцию Александр Дмитриев снова складывает в сумки для передачи в службу авиационной безопасности аэропор­ та и таможни.


Представители аэропорта нак­леивают на письмо стикер «Дос­ мотрено, запрещенных к перевозке на воздуш­ ном судне предметов и веществ нет», который говорит о том, что все соот­ветствует нор­ мам безопасности. Водитель Владилен Водопьянов везет корреспонденцию в службу авиационной безопасности «Трансаэро». Служба авиационной безопасности «Тран­с­ аэро» находится на территории летного поля «Домодедово». Старший инспектор службы Владимир Кириллов обраба­ тывает почту.

Владимир Кириллов раскладывают почту по направлениям от­правки, а потом инспектор службы авиационной безопас­ ности Хамит Губайдул­ лин везет ее к самолету и передает экипажу.

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 39


фотоистория

Командир Boeing-737 Андрей Егоров принял «командирку». В качестве подтверж­ дения первый купон оторван и отдан инспектору авиа­цион­ ной безо­пас­ности. В кабине само­лета «командирка» перевозится на специальной полке.

По прилету в Санкт-Петербург командир Андрей Егоров передает коррес­пон­ден­ цию представи­телю службы оперирования Карену Казаряну. Ко­мандир оставляет у себя свой купон.

Карен Казарян приносит корреспон­ денцию в офис «Тран­с­ аэро» в Pulkovo Sky и передает бортпровод­ нику-инструктору Александре Чвановой. Заполняется последний купон.

40 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011


Вот, собственно, ради чего все затева­ лось: питерцы распеча­ тывают конверт и видят присланные им редакцией подарки — три фирменные футболки «Трансаэро».

Купон аккуратно архивируется.

Кажется, футболки пришлись всем впору. Редакция искренне надеется, что (слева направо) Алек­сандра Чванова, Карен Каза­ рян и Дарья Полякова будут носить их с удовольствием.

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 41


команда

Английский десант

Инженеры, без которых немыслимо техобслуживание Boeing-747 «Трансаэро»

Джефф Пэйн

К

огда пару лет назад неподалеку от английского Бристоля производился ремонт Boeing-747 «Трансаэро» и неожиданно выяснилось, что необходима срочная замена двигателя, то спасать ситуацию вылетел Джефф Пэйн. Он один и, наверное, только ему известным способом организовал все так, что через два дня самолет был в строю и пассажиры улетели по расписанию. Джефф Пэйн — один из

42 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Майкл Робинсон

восьми англичан, ведущих инженеров по техническому обслуживанию Boeing-747. Это единственная в своем роде команда иностранцев, работающих в «Трансаэро» по контракту без малого пять лет — с момента, когда в нашем парке появились «джамбо». «На момент появления Boeing-747 у нас не было для их обслуживания специалис­ тов, — говорит начальник оперативного технического центра директората производства технического департамента

Робби Макдональд

Александр Кравченко. — Это сейчас, спустя пять лет, нам удалось вырастить своих шестерых ведущих инженеров по 747 и ни в чем не уступающих иностранцам». Но даже при этом без англичан никак не обойтись. «И мысли нет с ними расставаться», — говорит Александр. Их задача — устранение самых сложных дефектов. У всех англичан — профильное образование и огромный опыт работы в области технического обслуживания самолетов. Майкл Шарплз даже работал в

Джейми Джонс

1996 году ведущим инженером на DC-10 «Трансаэро», и он вспоминает об этом с гордостью. «Поначалу нам приходилось подстраиваться друг под друга, — вспоминает Кравченко. — Все-таки сказывалась разность менталитетов. Но со временем англичане поняли, что наши правила не хуже тех, по которым они привыкли работать, например, в British Airways». Сегодня у наших специалистов с ними полное взаимопонимание, а из чисто английских традиций остались лишь пун-


Майкл Шарплз

ктуальность, высокая работоспособность да открытка и 12-летний виски Glenfiddich на Новый год русским коллегам. Команда англичан работает вахтовым методом: одну неделю четыре человека здесь, а остальные четверо отдыхают в Великобритании. Потом меняются. У каждой четверки есть свой менеджер — Джефф Пэйн и Марк Хусейн, кстати, самые молодые из них. Каждое утро в семь часов утра менеджер приходит на работу и принимает информацию

Лиам Браун

от коллеги, работавшего ночью (менеджер работает 12 часов подряд до семи вечера). В 11 утра присоединяется «дневной» смены, который работает до 11 вечера. В 10 вечера подключаются двое «ночных» смены и работают до семи часов утра. Так обеспечивается непрерывная передача информации. Если ситуация того требует, то привычный порядок вещей нарушается и англичане летят в любой уголок планеты, чтобы оперативно решить проблемы. Благо, англича-

Марк Хусейн

не могут беспрепятственно въехать почти в любую страну мира, и это на руку «Трансаэро»: не нужно заниматься их визовым сопровождением. «Мне нравится работать в «Трансаэро», — говорит Марк Хусейн. — Нас и вашу компанию связывает страсть делать все быстро и качественно». Английский десант у нас — всерьез и надолго. Им хорошо платят. Им полагаются еженедельные сервисные билеты, отдельная машина, которая возит их по перрону (чтобы не

ТЕКСТ: Сергей Васильев / ФОТОГРАФИИ: Яна Кроилова

Брайан Эштон

теряли время), а также жилье в районе метро «Домодедовская». В Москве они мало куда выбираются. Чуть ли не исключением стало их появление на праздновании пятилетия эксплуатации Boeing-747 «Трансаэро» летом прошлого года. За пять лет им так и не удалось выучить русский язык. Все общение с нашими специалис­ тами происходит на английс­ ком. Что нашим профессионалам только в удовольствие: каждодневно практиковать английский — that’s good, right? Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 43


ЯЗЫК

И складно, и ладно Уже год компания обучает сервисный персонал культуре речи

В

самом начале своих занятий по культуре речи преподаватель Авиационного учебного центра (АУЦ) Наталья Зазаева дает своим ученикам — агентам на линии регистрации в аэропорту, бортпроводникам всех классов обслуживания и их инструкторам — тест, чтобы выяснить, насколько они владеют правильной русской речью. В тесте — самые распространенные слова и фразы, взятые из реалий работы авиакомпании. Как правильно: поняла или поняла, шасси или шасси, по приезде или по приезду? На 20 подобных вопросов идеально не отвечает никто. Самое лучшее — две-три ошибки, но в основном — восемь-десять. Сделать так, чтобы в следующий раз ошибок было меньше не в тесте, а в общении с пассажиром, и есть основная задача Натальи. Занятия по культуре речи появились в учебном плане АУЦ в рамках курса «Сервисное общение» почти год назад и за это время стали среди сервисного персонала одними из самых популярных и желанных. Сергей Васильев поговорил с Натальей Зазаевой о культуре речи сотрудников «Трансаэро». Как вы объясняете своим ученикам, что такое культура речи и почему авиакомпания начала акцентировать внимание на этом аспекте работы? Сервисный персонал «Трансаэро» — это «лицо» компании, в котором все должно быть прекрасно. Но где лицо, там и голос, там и речь. По речи видно все: насколько человек образован, воспитан, откуда он, каковы его интересы. Видно и то, как 44 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

компания относится к своим сотрудникам, заботится ли она о том, чтобы ее специалисты были высокого класса во всем. По речи, как и по одежке, клиенты судят о компании, потому речь должна быть образцовой. А для того, чтобы она была таковой, и появились эти занятия. А как сами сотрудники понимают культуру речи? Чаще всего они говорят о чис­ тоте речи. О том, чтобы не было слов-паразитов «как бы», «значит», «блин», «короче». На второе место они ставят гра-

мотность речи, ее выразительность. Реже называют точность, логичность речи, а также этические моменты: обращение на «вы», культуру приветствия.

считают совершенно естественными в своей речи такие элементы молодежного жаргона, как «классно» и «супер», а также просторечия «ихний», «нету».

Какой речевой потрет вы могли бы дать сервисному персоналу «Трансаэро»? Все это молодые люди, от 20 до 30 лет. Это представители поколения, пережившего распад СССР, после чего началась эпоха, когда главным стало не говорить правильно, а говорить как можно свободнее, без «лишних» правил. Оттого они

Какова главная мысль, которую пытаетесь донести до учеников? Она очень проста: культура речи сотрудника «Трансаэро» заключается в том, чтобы владеть всем многообразием русского языка и знать — по отношению к кому, в какой ситуации и как лучше можно что-то сказать. На занятиях я объясняю, что на работе чаще всего возника-

НА ФОТО: Алена Кузнецова


В недалеком будущем говорить правильно сотрудникам «Трансаэро» поможет собственный словарь компании.

ют три ситуации общения — с клиентами, коллегами, руководством. И каждой из этих ситуаций соответствует свой набор языковых средств. Фундаментом для всех ситуаций служит конечно же, литературный язык, а «надстройкой» — официальноделовой стиль (для пассажиров), разговорный стиль, профессионализмы и социальный жаргон (для коллег), официально-деловой стиль и профессиональный жаргон (для руководства). И как, ощущают разницу? Не все и не всегда, особенно в начале занятий. Тогда я привожу пример: «Есть Сан Саныч, а есть Александр Александрович — что вы будете произносить в официально-деловой речи?» Все как один говорят: «Александр Александрович». Или привожу в пример стиль в одежде. Что это? Это определенный набор предметов одежды, аксессуаров. Бортпроводник летит в рейс не в шортах и футболке, а в официальной форме компании. Так же и в языке. Где-то что-то можно говорить, а где-то ­— нет, мы не можем говорить везде одинаково. Вот такие объяснения «на пальцах» помогают понять, что речь с пассажиром должна быть полной, объемной. А каковы самые типичные ошибки, которые допускает в своей речи сервисный персонал? Наиболее характерное — уменьшительно-ласкательные суффиксы — «водичка», «пледик». Часто бортпроводники отзеркаливают пассажиров. «Можно стаканчик воды? — Пожалуйста, ваш стаканчик». Или вот местоимение «ваш». Да, говорят: ваш плед, ваш кофе,

Визитная карточка Наталья Зазаева, в 1995 г. закончила Биробиджанский государственный педагогический институт по специальности «учитель русского языка, литературы и истории». В 2002 г. в Москве защитила дис­ сертацию в Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Работала дежурным лингвистом справочной службы института, преподавала в различных москов­ ских вузах. В «Трансаэро» — с мая 2010 г.

ваш стакан. Но доходит до курьезов: ваша отбивная, ваша курица. Понимание, прочувствование на занятиях таких речевых ситуаций всегда вызывает смех. Просторечия и разговорный стиль давлеют над всем. Разницу между «грамм — граммов», «килограмм — килограммов» знает не каждый. Когда я объясняю, что правильно говорить «килограммов», со мной нередко начинают спорить, мол, это не норма, так не говорят по радио и телевидению. На что я отвечаю, что прошли те времена, когда за речевые ошибки дикторов радио и телевидения увольняли. Речь современных ведущих, к сожалению, не является образцовой. Слышал, что в начале занятий вы спрашиваете учеников, чью речь они считают культурной. Чью же? На первом месте — Владимир Познер. Далее — тоже Владимир, Путин. Вспоминают Левитана (наверное, со слов родителей). Упоминают Ксению Собчак, Тину Канделаки, Павла

Астахова, Владимира Соловьева. Но все они, кроме Владимира Путина, работают в жанре разговорной речи, в которой есть право на ошибку. С пассажиром же нужно по-другому: примерно так, как в советских безошибочных новостных телепередачах. Как реагируют на исправле­ ние ошибок? Кто-то соглашается, а кто-то говорит: «Меня все равно поймут. Зачем мне говорить правильно?» А кто-то просит: «Скажите, как правильно говорить, я не хочу задумываться, просто выучу, как надо, и все». Но ведь язык — это не конвейер, не технология. Яркий тому пример я увидела недавно во время отбора сотрудников для работы в класс Империал. Ситуация: я изображаю клиента, который заплатил большие деньги и хочет индивидуального подхода. Я говорю: «Простите, я очень замерзла и хочу чай с пирожным». На что мне кандидат для работы в классе Империал отвечает: «Не положено». Да, технология не описывает такую ситуацию, но выйти из нее с честью помог бы мягкий, индивидуальный ответ. Я и мои коллеги пытаемся донести мысль: чем выше класс обслуживания, в котором работает сотрудник, тем должно быть больше индивидуального в его работе в целом и в речи в частности. А откуда взяться индивидуальному? Все зависит от личности человека: читает ли он, размышляет ли. Чтобы соответствовать высокому уровню Империала, нужно вкладывать в себя как в личность, и чем больше, тем лучше. От этого выиграет не только компания, но и сам сотрудник.

Взрослым людям, привыкшим что-то делать, трудно перестроиться… Но привычка — не значит правильно. Да, сложно перебороть привычку, но нужно постараться. Потому что это важно для работы. Это важно для личной жизни. Это важно и с культурной точки зрения: передавать детям плохие речевые привычки — нужно ли? У многих ли ваших учеников понастоящему загораются глаза и они воспринимают курс как возможность личного развития? Примерно у 30-40%. Когда ко мне подходят и спрашивают, какие словари почитать, на что обратить внимание, то для меня это комплимент. А если судить по признаку «центррегионы», кто более отзывчив? Людям из регионов больше есть что исправить, поэтому их интерес к вашему курсу выше? Я бы так не сказала. Да, они больше привыкли к диалектизмам и жаргону, но учиться им это не мешает. Как вы проверяете, насколько ученики усвоили материал? Меня часто приглашают на розыгрыши. Розыгрыши — это заключительная часть курсов, где разыгрываются ситуации, в которых сотрудники показывают, насколько хорошо они владеют технологией обслуживания и правилами общения. Кроме того, я и мои коллеги по отделу выступаем в роли «тайных покупателей» и смотрим, как сот­ рудники на рабочем месте применяют полученные на занятиях знания. За год на моих занятиях побывало почти 1,5 тыс. трансаэровцев. Это только начало. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 45


девять из десяти сотрудников видят перспективы своего карьерного роста Так ли это, покажет специальное исследование сотрудников авиакомпании

Нравится ли работа? Удовлетворяют ли условия труда? Существуют ли перспективы карьерного роста? Эти и другие вопросы задает себе каждый. Ответьте на них настолько правдиво, насколько это возможно в рамках исследования удовлетворенности сотрудников различными аспектами труда. Исследование продлится до конца 2011 года и коснется каждого сотрудника авиакомпании. Исследование проводится в виде анкетирования.

Анкету можно заполнить в электронном или письменном виде (для сотрудников, не имеющих компьютеризированных рабочих мест). О дате проведения анкетирования будет сообщено дополнительно по электронной почте или руководителем подразделения. Хотите узнать больше? Обращайтесь в директорат управления персоналом к Анне Кузнецовой по тел. +7 (495) 221-01-61 доб. 1546 или akuznetsova@transaero.ru


КУЛЬТУРА ТРУДА

Порядок вещей

Офисные сотрудники высказались о будущем стандарте рабочего места

Н

а рабочем столе у специ­ алиста отдела расходов департамента финансов Евгении Беляковой все было в порядке. За исключением одного — календарь был «вражеский». Но это было вынужденно — наш, корпоративный календарь в виде пластиковой подставки, сломался, а где заказать новый, Евгения не знала. 25 марта девушке выдали календарь «Трансаэро» и попросили впредь пользоваться только им. Это лишь маленький момент из истории с аудитом рабочих мест офисных сотрудников, который проходил впервые в истории компании в конце марта. Специальная комиссия, в состав которой вошли сотрудники отдела корпоративной культуры департамента персонала, департамента инфраструктуры, департамента информационной безопасности и во главе с замгендиректора по персоналу Леонидом Клигерманом, прошлась по офисам «Трансаэро», расположенным в Москве, чтобы посмотреть, как сотрудники содержат свои рабочие места и поинтересоваться их мнения­ ми в отношении положений стандарта рабочих мест — документа, который в ближайшем будущем регламентирует, что необходимо, что допустимо, а что категорически запрещено держать офисному сотруднику на своем рабочем месте. Аудит был не всеобщим, а выборочным. Комиссия прош­ лась в общей сложности по более чем ста офисным поме­ щениям, в которых работает около 700 сотрудников. Опрос на корпоративном

сайте в декабре 2010 года показал, что более чем половине опрошенных (63,4%) нравится идея о том, что компания будет прививать культуру организации рабочих мест. Только треть сот­ рудников (36,6%) призналась в непонимании, «кому помешали мои фоторамки, сувенирчики, игрушки и «фенечки». Аудит показал, что за два

“Аудит был нужен для получения от сотрудников информации, с учетом которой разрабатывается стандарт”

месяца в стане скептиков значительно поубавилось, ибо в день аудита почти ни у кого на столах не окалось «плюшестей». Впрочем, свой вклад в порядок внесло и то обстоятельство, что о проведении аудита подразделения были оповещены заранее, а значит, у них было время подготовиться. У сотрудников директората расходов, работающих в офисе «Полянка», аудит проводился в пятницу, 25 марта. Накануне в подразделении был «чистый четверг». Более того, в день аудита сотрудники директората пришли в полном соответствии с официальным дресс-кодом, что не могли не заметить и не отметить аудиторы. «Аудит был нужен для получения от сотрудников информации и комментариев, с учетом которых разрабатывается стандарт, — говорит ведущий специалист отдела корпоративной культуры Галина Савельева. — Кто-то высказался о нехватке корпоративных канцелярских принадлежностей, настольных ламп, магнитных или пробковых досок, необходимых в работе. Кто-то пожелал видеть в офисах больше цветов и всевозможной зелени. Кто-то предложил разнообразить коллекцию корпоративных постеров, а также обоев для компьютеров. Все эти предложения будут учтены при разработке стандарта». Принятие стандарта запланировано на лето этого года. В полной, образцовой мере положения стандарта будут реализованы в новом центральном офисе «Трансаэро» возле метро «Парк культуры», переезд в который планируется на декабрь этого года. Сергей Васильев Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 47


культура ТРУДА

То, что носим

На производстве

Часть третья, заключительная: офиc «Домодедово»

М

ногих сот­ рудников, работаю­ щих в «Домодедово», можно назвать идеальными с точки зрения соблюдения ими дресс-кода. Еще бы: тысячи пилотов и бортпроводников ежедневно приходят на работу в строгом соответствии с тем, как они и должны выглядеть перед клиентами — в форме. Но, с другой стороны, в «Домодедово» немало офисов «Трансаэро», сотрудники которых не соприкасаются с клиентами. И дресс-код в этом случае другой, весьма контрастный. Достаточно пройтись по шес­ти этажам офиса, чтобы понять: на каждом этаже по-своему соблюдают правила ношения одежды. Более того, по-разному понимать дресс-код могут даже в пределах одного этажа. Например, сотрудники технического департамента в большинстве своем носят незамысловатую одежду: свитера, джинсы, футболки, толстовки — в общем, ту, в которой можно комфортно проехаться на перрон или сходить в цех технического обслуживания.

Не все в «Домодедово» носят

В свою очередь, есть отделы департамента, сотрудникам которых не нужно быть «под самолетом», поэтому там дресс-код более соответствует установленным в компании правилам. Как и в других офисах компании, в «Домодедово» начальники подразделений и их замы одеты по дресс-коду. Вот что интересно: в марте в офисах в «Домодедово» проводился аудит рабочих мест (см. стр. 47, аудит дресс-кода при этом не предполагался), о приезде инспекции всех предупредили заранее. В назначенный день в полном порядке оказались не только столы сотрудников, но и их одежда, из-за чего, по словам некоторых сотрудников, даже ощущалась праздничная атмосфера. Очевидно: рядовые сотрудники знают дресс-код, но по каким-то причинам не всегда его соблюдают. Пока среди сотрудников домодедовских офисных подразделений сформируется всеобщее понимание дресс-кода, пройдет какое-то время. Тем эффектнее все это время будут выглядеть те из них, для кого дресс-код — не что-то исключительное, а естественная и важная часть жизни и профессии.

СТИЛЬ НОВАЯ РУБРИКА При участии

48 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

СТАРТ В МАЕ

Кирилл Припоров, ведущий пилот-инструктор, экзаменатор Boeing-737 летного департамента, пришел на работу в таком ви­де 24 марта. Кирилл так объяснил свой выбор одежды: «В отношении одежды на работе мне представляется значимым два момента – самодисциплина и уважение к окружающим. Как и форма, офисный костюм влияет на определенное восприятие действительности».

Александра Кирилина, зам­начальника отдела по раз­работке фирменного­ стиля департамента сервиса, пришла на работу в таком виде 22 марта. Александра так объяс­­нила свой выбор одежды: «Я всегда придерживаюсь офисного стиля. Но главное в другом: даже обычному костюму я стараюсь придать необычный вид — за счет интересных аксессуаров, сочетания фактур, различных цветов».


классику, но те, кто носят — выше похвал

Евгения Сарафанова, возглавляющая технологичес­ кий отдел департамента авиационной безопасности, пришла на работу в таком виде 24 марта. Евгения так объяснила свой выбор одежды: «Деловой стиль, несмотря на жесткую регламентированность, дает простор для выбора одежды в зависимости от задач. Нередко я предпочитаю более свободный стиль, который удобен при проведении различных проверок в аэропорту».

Евгений Губанов, начальник 1-го отделения службы бортпроводников департамента сервиса, пришел на работу в таком виде 23 марта. Евгений так объяснил выбор своей одежды: «Мне в свое время начальник как сказал приходить на работу в костюме, так я правилу и следую. Доходит до смешного: даже в пятницу, в «джинсовый день», я прихожу в костюме. Встаю утром и на автомате надеваю костюм».

Татьяна Лагутина, планировщик из отдела пла­­нирования летного­ департамента, приш­ ла на работу в таком виде 22 марта. Татьяна так объяснила свой выбор одежды: «Работая в нашей компании, считаю необходимым соблюдать предписанный дресс-код. Соблюдая его, всегда остаюсь в выигрыше: дресс-код и создает рабочую атмосферу, и позволяет выглядеть красиво и строго».

ФОТОГРАФИи: Ольга Бутеноп

Сергей Дунин, возглавляю­щий отдел электротехничес­­кого интерьерного оборудования и систем развлечения, пришел на рабо­ту в таком виде 31 марта. Сергей так объяснил выбор своей одежды: «По работе я часто бываю в терминале. Любой пассажир узнает во мне сотрудника компании по корпоративной ленте и пропуску. Если пассажир видит опрятного сотрудника, то и компанию соответствующе воспринимает». Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 49


будни

Мой рабочий день: Светлана Хорошева о работе менеджера в ВИП-зале «Домодедово»

В

се сотрудники «Трансаэро» в «Домодедово» работают по сменному графику, который включает в себя дневную (с 9 до 19 часов) и ночную (с 19 до 9 часов) смены. Данное обстоятельство стало причиной изменения названия рубрики, и «Мой день с девяти до шести» превратился в просто «Мой рабочий день». Мой рабочий день — это работа с ВИП-клиентами в ВИПзале «Домодедово» или, как его именует сам аэропорт, — зале официальных лиц и делегаций. Кого только не бывает среди гостей зала: звезды эстрады, политики, бизнесмены, ученые. Обеспечить всем им максимально комфортные условия перед вылетом — моя главная задача. В ВИП-зале аэропорта я работаю уже три года. Обычно приезжаю чуть раньше девяти, чтобы успеть привести в порядок себя и свою форму. В нашей работе важно выглядеть не просто хорошо, а безупречно. Первым делом смотрю «планчик» (список всех ожидаемых пассажиров на сутки, разбитый по рейсам и времени) и как начальник смены быстренько распределяю обязанности между коллегами. Утро почти никогда не бывает свободным, и сегодня — не исключение: надо встретить и проводить полный Империал на Пекин, на Берлине опоздавший, рейсом 301 летит посол Израиля, а на Пафос пассажир пришел с собакой и ничего не хочет слышать о багаж50

ном отсеке. Это только начало… Как белка в колесе — это про меня. Как-то подсчитала, что за смену прохожу до пяти км — уж лишние килограммы веса мне точно не грозят. Пока «раскидываем» пассажиров, параллельно отвечаем на звонки других пассажиров, их помощников и провожающих. Я всегда готова подробно ответить на все их вопросы. К 12 часам все рейсы разлетелись, можно подумать об обеде или поболтать с коллегами (причем не только своими, но и с аэропортовскими): хорошие отношения с ними — гарант того, что любая проб­ лема будет решаться быстро. Но делу время, а потехе — час. Надо возвращаться к работе — посмотреть написанный коллегой отчет по утренним рейсам, проверить электронную почту и обзвонить пассажиров Империала, вылетающих вечером. И, конечно же, составить план на завтра, чтобы передать эстафету другой смене. Информацию о «випах» мы получаем из многих источников: из приемной гендиректора, от руководителей, от самих пассажиров и их помощников, из агентств и представительств, из системы бронирования. В течение дня план растет, пополняется информацией — окончательный его вариант будет готов только к полночи. Последний час рабочего дня, как всегда, тянется долго. Но вот приходит новая смена и я с увереннос­ тью передаю все свои полномочия коллегам. А завтра новый день и снова в бой. Хотите стать героем рубрики? Пишите на vremya@transaero.ru

Рабочее место Александра Александр Криничанский (42 года) — первый заместитель гендиректора. В компании работает 11 лет. Рабочее место Александра — свой кабинет в центральном офисе «Полянка». Свой основной функционал Александр объясняет как

исполнение крупных проектов, которые интегрируют работу многих департаментов компании (например, поиск на рынке новых самолетов). И генерация идей. Поэтому его кабинет — кабинет творческого человека. «Офис —

1 Коллекционная фарфоровая кукла — свидетельство увлечения, появившегося у Александра 10 лет назад. Дома таких созданий — более 50-ти. За кад­ ром осталась вторая часть увлечения — куклы Барби и ее друзья в форме пилотов и бортпроводников различных авиакомпаний мира.

2 Деловые переговоры могут проводиться в двух тональностях: жесткой и мягкой. Жесткая ­— за столом, а мягкая, дружеская — в диванной зоне. Все зависит от ситуации: с одними и теми же людьми можно говорить как в жесткой, так и в мягкой зоне. ФОТОГРАФИЯ:


ац рм фо Ин

большая часть жизни. А работа в «Трансаэро» — это больше, чем рабочее место. Содержание офиса это и отражает. В творческом окружении работается приятно и комфортно», — говорит Александр.

ия

Криничанского

я и ф

а р г то о Ф

е

Мнени Ком м

См

в

зы

От

3 В отличие от многих англоманов (а Александр ­— из них), увешивающих стены своих кабинетов дип­ ломами и наградами, у Александра такой мании нет. Здесь есть только награда «Зас­ луженного работника «Трансаэро». Все остальные — впереди, говорит Александр. Сергей Васильев

4 20 минут в день на тренажере — не замена спорту, а дополнение к нему. «Я спортом занимаюсь как сумасшедший: бокс, верховая езда, в сезон гольф и горные лыжи», — говорит Александр. Тема бокса нашла свое отражение в кабинете: здесь всюду боксерские перчатки.

5 Александр двуязычен с детства. «Причем чем лучше знаешь язык, тем чаще обращаешься к словарю. Я постоянно использую словарь не только в работе, но и когда смотрю фильмы, читаю книги. Поэтому словарь всегда у меня под рукой». Very handy — говорят в таких случаях англичане.

ент ари

еш

й

на

яи

сто р

ия

Присылайте нам все! Теперь на новый адрес vremya@transaero.ru

Время Трансаэро


семья

С бала на корабль Медовый месяц за счет компании — такое бывает

Б

ортпроводники Александр и Марина Зубковы поступили посовременному: после торжественной свадебной церемонии и поздравлений родных и близких ребята отправились в аэропорт — с тем, чтобы свой медовый месяц провести в райском уголке. Отличием этого сюжета от миллионов ему подобных стало только одно: то был не отпуск, то была командировка. Уже почти далекой поздней осенью 2004 года. — Когда мы пришли отпрашиваться в отпуск, то услышали жесткое «нет», — вспоминает Марина. — А вслед за «нет» пос­ ледовало парадоксальное «сейчас отпуск дать никак не можем, но зато можем отправить вас на десять дней в командировку в Доминикану, в Пунта-Кану. Будете там жить вместе». Авиакомпания хотела сделать свадебный подарок, отказываться от которого не было совершенно никакого смысла. И ребята его с радостью приняли. И то, что лететь в командировку предстояло не в креслах пассажиров, а в форме и при этом работать, не смущало. Грели грезы о незабываемых десяти днях в Доминикане. Грезы подогревались ожиданием. «До свадьбы мы не виделись несколько недель, — говорит Александр. — Накануне у меня была долгая командировка на Мальдивы. Две недели я считал дни, когда вернусь домой и увижу Марину. Помню, как бегу к самолету на Москву и думаю: «Еще каких-то десять часов и я дома». Взбегаю по трапу и вижу Марину, она прилетела меня менять. Я чуть не расплакал52 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

ся от досады, честное слово». Но судьба воздала молодым за терпение. «Мы бы сами не смогли организовать поездку лучше», — смеются ребята. Еще бы: Доминикана — одно из красивейших мест на планете. Яркое солнце, теплое море, нежный песок, пальмы — сложно придумать более идеальное место для медового месяца. И далеко не многие из России в то время могли позво-

“Авиакомпания сделала свадебный подарок, отказываться от которого не было совершенно никакого смысла. И мы его с ра­достью приняли”

ФОТОГРАФИЯ: из архива Зубковых

лите себе такое путешествие. Экипаж поселили в пяти­ звездочном отеле. Нет, то был и не отель вовсе — то был нас­ тоящий дворец. Ребятам дос­ тался лучший номер на третьем этаже с окнами на море. — Каждое утро мы просыпались под шелест волн, — вспоминает Марина. — А вечера проводили на балконе за чашкой вкуснейшего местного чая и любовались закатом. В такой романтике десять дней пролетели как один. До свадьбы Александр и Марина не афишировали свои отношения, не хотели всячес­ ких пересудов, без которых в службе бортпроводников не обходится ни один роман. Но о своем медовом месяце ребята не рассказать никак не могли. — О нашей свадьбе узнали только тогда, когда мы поселились в одном номере, — улыбается Марина. — Вечером в честь нас коллеги устроили праздничный ужин. Все нарядились и пошли в ресторан. Там ели свежих лобстеров и другие деликатесы, поднимали бокалы. Было ощущение, что у нас второй день свадьбы. Невозможно передать словами, как же было приятно видеть, что за нас так искренне радуются наши коллеги. — Не коллеги, а друзья, — аккуратно поправляет жену Александр. — Все ребята из того рейса стали для нас родными. И теперь, когда мы встречаем кого-нибудь из них в офисе службы, то нет-нет, а снова вспомним какой-нибудь момент из тех волшебных десяти дней, которые подарила нам «Трансаэро». Людмила Новикова Хотите рассказать свою семейную историю? Пишите на vremya@transaero.ru


g

in

Дело практики

st a c

Как сделать практику ярким событием в жизни

В

мир авиации я окунулась в детстве. Мой папа Игорь Мусировский — пилот «Трансаэро» и летчик в третьем поколении — часто брал меня с собой на эстафеты, да и дома все разговоры были только о полетах. Я всегда тяготела к гуманитарным наукам, но когда пришло время выбирать институт, гены дали о себе знать и я пос­ тупила в Университет гражданской авиации на факультет связей с общественностью. На определенном этапе обу­ чения любой студент задумывается, где бы потренировать только что зародившиеся профессиональные навыки. Однако не так-то легко найти компанию, где бы это можно сделать. Как-то вечером папа сказал: «Завтра поедешь в офис «Трансаэро». Я договорился, что ты можешь пройти практику в нашей пресс-службе». Попрактиковаться в лучшей пресс-службе отрасли, поучиться у профессионалов экстра-класса — об этом студентка второго курса может только мечтать. В солнечный июльский день я пришла в офис «Полянка» и попала в команду Сергея Быхала. В первый день мне дали задание подготовить служебную записку. К моей радости, работу приняли без замечаний. Любой успех, даже такой маленький, воодушевляет. Каждый день мне давали все более сложные задания. Я узнала, что PR в крупной компании

— это не только пресс-релизы и статьи, но и благотворительность, и светские мероприятия, и работа с социальными сетями. Однажды я услышала радостный голос моего наставника Константина Тюркина: — Японский фотограф Кацухико Токунага проведет у нас фотосессию, — произнес он и добавил: — Нас­ тя, хочешь поучаствовать? Как я могла этого не хотеть? Я помогала в организации съемки: готовила документы, договаривалась с различными службами компании и аэропорта «Домодедово». Кроме самолетов Кацу собирался снимать экипажи, так что нужны были модели. Я сразу подумала о папе: — Скоро у нас пройдет интересная фотосессия, и я хочу, чтобы ты в ней поучаствовал, — сказала я ему. Папа всегда во всем мне помогал и я хотела сделать ему ответное приятное. — Нет, — ответил он к мое­му удивлению. — Я не люблю фотографироваться. Я настояла и он согласился. Эта фотосъемка стала самым ярким событием моей практики. Мы провели в аэропорту два дня. Было сложно, но безумно интересно. И теперь, когда я гденибудь вижу эти фотографии, то радуюсь, что в их появлении на этот свет есть и мой вклад. А папа, и так не последний человек в компании, стал нас­ тоящей звездой. Напечатанный «Временем «Трансаэро» календарь с его фотографией появился чуть ли не в каждом кабинете компании. А дома бабушка до сих пор с гордостью показывает его гостям. Анастасия Мусировская

Похожи на одну из них?

Пришлите свои фотографии до 1 июня на vremya@transaero.ru и получите возможность стать участницей фотосессии для журнала «Время «Трансаэро».

Для тех, кто ценит природу

Больше подписчиков у электронной версии журнала — больше сохраненных деревьев на этой планете. Подпишитесь и вы: vremya@transaero.ru

Время Трансаэро


В нашей семье уже 8150 человек. С каждым днем нас все больше Ваши друзья и знакомые заинтересованы в работе в «Трансаэро»? В авиакомпании постоянно открыты вакансии: • Летчик • Бортпроводник • Авиатехник Конкурентная и стабильная зарплата, социальный пакет, возможности профессионального и карьерного роста.

Больше о вакансиях www.transaero.ru/company/personal


личный опыт

Как я болел

Корпоративный полис ДМС пришел на помощь в нужный момент

Г

оворят, жизнь идет, пока ты строишь планы. Моих планов слишком много, и чтобы выполнить все, что я задумал, не хватает часов в сутках. И я перегорел. Впервые в своей 28-летней жизни. Как всегда, все случилось внезапно. Утром после командировки я не поехал домой, как задумывал. Меня позвали на работу срочные планы, которым нельзя было сказать «нет». И сделав все необходимое, я отправился домой. Чтобы принять ванну и уснуть с намерением побыстрее восстановить силы. Но из ванны я вышел с сотрясением мозга. Помню лишь, как в груди бешено забилось сердце, а потом было «пробуждение» на коврике, обнаружение ссадины на щеке и шок от того, что все смешалось в голове: события последних часов и дней переплелись в неправильной последовательности. Разумеется, стало страшно. Не оттого, что рядом нет никого, кто мог бы помочь (я живу один), а оттого, что в жизни настал момент, когда у моих амбиций вдруг появился ограничитель. Теперь я окажусь в клубе тех, кто каждый год начинает новогодние поздравления с «главное, здоровья». Хотелось с кем-то поговорить. Я позвонил коллеге, попросил напомнить, с чего начался день и как он продолжался. Но голова отказывалась чтолибо понимать и принимать. «Врача, врача», — закрутилась мысль. Наверное, она до сих пор продолжала бы всего лишь крутиться, но быстро стала явью благодаря подруге, которая позвонила, узнала обо

всем и примчалась на помощь. «Врача вызывал?» — с порога решительно кинула она. «Нет еще», — был ей вялый ответ. «И чего ждем? Чего ждем?» А я и не знал, чего ждем. Хорошего настроения, божьего откровения — казалось, всего, но только не врача. Где-то недавно прочитал, что мужчин пинками не загонишь к врачу по одной простой причине: это мешает им казать-

ся себе настоящими мужчинами. Особенно в нашей стране: здесь отношение мужчин к врачам абсолютно самоубийственно. Как и многие в Москве, я — не москвич. И квартира съемная, и в городской поликлинике последний раз был, когда учился в вузе. Не знаю даже, куда бы и к какому врачу я обратился, если бы не карточка ДМС, которую мне уже три года подряд

ФОТОГРАФИЯ: Яна Кроилова

выдают как начальнику отдела, но которой я (к счастью ли, к сожалению ли) ни разу не воспользовался. А тут такое дело... Скорая приехала через 15 минут. А через другие 15 минут я сидел в скорой, которая мчалась в больницу по полночному городу с мигалками. То, что с мигалками, понравилось особенно — в кои-то веки и, в отличие от некоторых, на вполне законном основании. Как и любого нормального человека, меня сковал ужас от ожидания того, что в России называется больницей. Было невыносимо от мысли пустить в свою жизнь мрак болезней, больничных коек и корпусов. То ли звезды на небе удачно сошлись, то ли страховая компания постаралась, но произошло чудо из чудес: меня привезли в больницу, которую лучше было бы назвать санаторием. Быстрое обследование, палата со всеми удобствами на двух человек, доктора — воп­ лощение профессионализма, никаких очередей на процедуры. Если бы не еда, то проведенные в больнице полторы недели стали бы сказкой на яву. А в один из дней меня приехали навестить коллеги. Навезли фруктов и хорошего настроения. Я еще раз убедился, что мои коллеги — больше чем коллеги, а потому вернуться на работу и к воплощению своих жизненных планов было вдвойне приятно. Не все в нашей жизни реклама. Ведь когда происходит чтото хорошее, хочется прокричать об этом всему миру. Вот и я хочу прокричать огромное спасибо компании, без заботы которой в виде ДМС я из этой ситуации в порядке точно не вышел бы. Т.В. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 55


люди

Кто родился в апреле

658 трансаэровцев отпраздновали дни рождения в апреле. Шлем вдогонку здоровья, любви и успехов! —1— Аверикова Оксана Бабаян Левон Бовсуновский Евгений Горностаев Глеб Кондратович Максим Красавцева Ирина Кушниренко Владимир Логинова Светлана Марченко Екатерина Мураткин Андрей Полунина Татьяна Попова Ольга Русаков Сергей Савиных Юлия Салахетдинова Надия Сапсуева Регина Сергеева Надежда Середа Иван Тараскин Игорь Тутуев Геннадий Чвилев Денис Чибисова Светлана —2— Авдеев Евгений Афонин Евгений Баракин Михаил Беляков Михаил Борисов Павел Бычкова Олеся Васильева Татьяна Гавриков Александр Глазырина Надежда Городкова Маргарита Григорьева Ирина Гуськов Александр Гущина Ирина Лысенко Иван Марьясов Игорь Минаева Мария Нарадаускайте Кристина Нестеренко Константин Паровина Светлана Поснаев Иван Решетихин Владимир Скрипаль Денис Стригуненко Вадим Тоцкий Анатолий Фомкин Василий Чураков Антон Шашков Олег Шелепов Олег

Варданян Михаил Девина Самира Денисов Алексей Ермакова Юлия Кириллов Евгений Клюшков Андрей Кошелев Павел Кузнецова Екатерина Марков Игорь Нагорный Роман Николаева Олеся Пономаренко Дмитрий Романова Виктория Рыкова Елена Сапронов Михаил Степанов Олег Столярова Ксения Хадыев Руслан Черноусов Роман Яковлева Лилия —5— Андреев Павел Барыкина Виктория Бикбаева Ольга Борзыкина Яна Величкович Екатерина Герасин Геннадий Голубкова Алина Дембицкая Нина Дорохова Софья Елина Елена Заикин Вячеслав Измайлова Диана Качлавов Юрий Кузнецова Татьяна Куликов Николай Мурашева Гульджихан Пахалко Анастасия Пачгин Андрей Поляков Сергей Просужий Николай

—3— Власенко Юлия Гаврилина Елена Горячев Алексей Григорьева Ольга Гридина Альбина Дикушников Евгений Донская Анастасия Колесников Виталий Кузик Лидия Кулик Екатерина Куликова Марина Курилова Людмила Трезвов Олег Хабибулина Анастасия Шерстнев Андрей Шишкин Вячеслав

—6— Андреева Кристина Базаркин Михаил Винокуров Юрий Вицинец Алиса Волков Роман Грищенко Роман Демченко Ольга Дмитриева Татьяна Дынникова Ольга Иванников Юрий Карпов Сергей Комаров Дмитрий Костючик Анатолий Куколев Андрей Лебедев Павел Нестеренко Сергей Орлов Анатолий Приходько Мария Сорокин Сергей Хадыев Руслан Цепилов Андрей Шантарин Миней Шевчук Евгений Шишкина Нина Шишова Елена Щербакова Мария Щербинина Полина

—4— Агапцева Елена Балашов Александр

—7— Анисина Татьяна Беспалова Анна

56 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Брылев Александр Васильченко Юрий Гавриленко Владимир Добровольский Олег Дыгай Наталья Зитева Юлия Кобелев Алексей Кудинова Екатерина Кульбакина Елена Кустиков Александр Лазарев Илья Лобач Денис Осокина Юлия Перлин Андрей Петухов Сергей Попов Алексей Проскурякова Иина Пушкина Елена Ракитин Сергей Самсонова Светлана Саутенков Вячеслав Сергеев Эли Сережкина Ирина Столяров Сергей Стрельников Юрий Тарасюк Алексей Шась Анна Шустров Андрей —8— Герасимов Владимир Лесной Вячеслав Максимов Максим Мозоляко Евгений Пушкин Сергей Родионова Ольга Саушин Виктор Соловьева Татьяна —9— Абаков Рафик Башаева Анастасия Бугаец Игорь Вахитова Наталия Вахрушев Владимир Гула Инна Екишев Евгений Зрянин Дмитрий Зубков Александр Ищук Александра Карасева Татьяна Кирюхина Ирина Коновалов Денис Курпяков Евгений Ленгардт Юлия Логинов Александр Любимов Алексей Нигматьзянова Елена Никитушкина Тамара Плотникова Татьяна Плюта Александр Спирина Тамара Субаев Константин Тирский Антон Трушин Николай Шишенок Сергей — 10 — Анненко Сергей Арсланов Азат Виртуозова Елена Дзестелова Фатима Долгов Федор Дудакова Елена Жумашова Наталья

Захаров Александр Ивченко Эльнара Киреева Анастасия Козлова Екатерина Коробовский Юрий Корольков Григорий Кудрина Татьяна Новинская Алина Попова Евгения Самошенко Наталья Самсонов Игорь Самуйленко Тимофей Тужилкина Ольга Федотов Алексей — 11 — Алимов Сергей Астафьева Александра Близнюк Александр Бутов Сергей Данилин Павел Ершова Елена Каток Светлана Князев Александр Коломайнен Дмитрий Котов Дмитрий Котова Александра Кузнецов Василий Ланцов Алексей Липатов Сергей Матюнина Надежда Мясоедов Сергей Насонов Александр Николаев Николай Пугачев Дамир Становов Алексей Танкушина Галина Черенков Алексей — 12 — Агафонова Наталья Банюшевич Николай Бороздина Наталья Винокурова Анна Галаев Роман Гуськова Людмила Ерохина Анна Есенков Олег Зайцева Елена Зехов Владимир Кашков Андрей Комиссаров Алексей Кузьмин Сергей Лукьянов Юрий Мельнова Оксана Миронов Андрей Нестеров Сергей Осатюк Ольга Подоксенов Юрий Радченко Юрий Тужихин Андрей Уточкин Вячеслав Шило Екатерина Щекин Олег — 13 — Барцайкина Екатерина Берестова Татьяна Вишняков Станислав Галатенко Екатерина Головизнина Татьяна Грабарчик Виктория Дергилев Павел Дмитриенко Павел Коротков Сергей

Кравченок Ирина Макушин Юрий Осипова Ксения Рафальская Наталья Рожкова Юлия Собинова Надежда Соцкова Татьяна Сумарокова Лидия Терешина Марина Тертышная Екатерина Титов Евгений Чечевицкий Алексей Чукреева Ольга — 14 — Банков Илья Белова Светлана Богомолов Игорь Болтачев Эрнест Гапонов Алексей Гурякова Валентина Дронова Марина Ивин Олег Исаева Ирина Китов Вадим Кочергин Вадим Кривошеева Дарья Сапрыкин Сергей Сидорук Василий Скуратова Юлия Сорокин Андрей Фоминых Елена Храмович Андрей — 15 — Ежов Алексей Екишев Виктор Житенев Евгений Кий Ольга Кочергин Евгений Кузьмина Марина Кучеров Сергей Маслов Андрей Медведев Алексей Павлова Александра Попова Елена Прохоров Виталий Сербин Виктор Улитка Эдуард Чалых Ирина Юхнин Кирилл — 16 — Антипова Наталия Антипова Светлана Аргуткин Сергей Балашов Виктор Виноградова Татьяна Горячева Татьяна Гусева Марина Ежов Сергей Ермакова Светлана Иванова Ирина Кондрашкина Марина Котков Игорь Куликова Алевтина Лебедев Дмитрий Лынова Мария Молоствов Александр Онул Лариса Пашков Андрей Писаренко Роман Ромашов Виктор Тележникова Елена Титовская Ольга

Фокина Мария Эврикова Анастасия Яблоков Алексей Яковлева Марианна — 17 — Анохин Сергей Белякова Анна Василевский Юрий Воденко Марина Гарнусова Светлана Глазачев Арсений Громцева Марина Дегтярева Дарья Жизневская Инга Китов Владимир Клокова Елена Ковалева Лидия Кузьмин Александр Куницына Елена Курочкин Алексей Лабузов Константин Маковеева Мария Машнина Наталия Минакова Надежда Наливкина Анастасия Нешин Игорь Никоноров Илья Оноприй Денис Плехоть Екатерина Погуляев Владимир Рубаник Виктор Серогодская Александра Скворцова Карина Солнцев Николай Трошкова Юлия Тур Владимир Ходкова Марина Холявкин Владимир Чулков Александр Широкорад Кристина Шушкин Андрей Юнусова Аида — 18 — Акимова Надежда Ермакова Эльвира Игнатьев Константин Калашникова Наталья Капиш Дмитрий Корохов Максим Кузьмин Евгений Мазилин Кирилл Нурутдинова Светлана Окроев Владимир Ответчикова Елена Поляк Алексей Тришкина Анастасия Фомичев Сергей Халитов Виктор Хорошева Светлана Шарафуллин Наиль — 19 — Газарова Елена Денисов Алексей Зеленина Марина Зинченко Екатерина Козачук Лилия Козловская Олеся Кривоногова Ольга Кулакова Елена Левинский Игорь Логач Наталья Малых Михаил


Браво

Юбилеи опыта коллег

Прохорова Анна Прохорова Ольга Санников Алексей Сапронова Ольга Ситникова Екатерина Староверов Павел Творогова Екатерина Феденева Наталья Черных Александр Штарк Станислав — 20 — Аксенова Елена Васильчук Людмила Ержанова Асия Ермакова Анастасия Исаева Светлана Клюкин Юрий Конобеева Нина Костяева Оксана Крышковец Тамара Макаренко Наталья Михеева Евгения Набиев Альфрит Панферова Мария Пустовитова Анна Ракутин Александр Сараева Дарья Столбовая Надежда Хрипченко Иван Цырендашиева Алиса — 21 — Адиатулина Динара Ажиханов Галиар Аствацатурова Маргарита Беляев Александр Бондарь Марина Глазков Александр Давшан Александр Дягилев Павел Жукова Анна Кафтырева Яна Кикавец Елена Коваленко Евгений Кокорева Светлана Левин Владимир Логвинова Светлана Саранчина Светлана Скребова Катерина Сотниченко Владимир Ульмаскулова Гузель Хайруллина Алла Хрущева Зоя

— 22 — Аксенова Полина Антипова Анна Бондарев Дмитрий Боченин Владимир Гордеев Дмитрий Горшкова Екатерина Климонов Виталий Ковалев Андрей Коротких Сергей Макушенский Иван Марасанов Артем Машенцев Алексей Пелевина Альбина Подшивалова Ирина Правкин Даниил Ситников Максим Сороковикова Дарья Тарасенко Инна Тюрин Владимир Фомичева Ольга Черепова Ольга Шабарин Сергей Юшин Иван — 23 — Абрашкина Симона Абросимова Юлия Глебов Андрей Гуцуляк Наталья Ерофеев Сергей Иванов Александр Иванов Игорь Кан Елена Колбасенко Александр Копылова Анастасия Крапенкова Анна Кувшинова Екатерина Кудрявцева Наталия Куликов Сергей Лазарева Елена Максимова Юлия Москвина Екатерина Никитин Юрий Прокофьева Марина Сазонов Владимир Соловьев Вячеслав Тиняков Геннадий Федоренко Сергей — 24 — Алимова Таиса Букин Алексей

Веселов Александр Емельянова Анна Мельников Сергей Осинин Иван Патраков Алексей Симонов Игорь Сырейщикова Анна Хламов Виктор — 25 — Барышникова Ксения Белоусов Вадим Валиева Иляна Гаранин Владимир Головинец Дарья Головнева Наталья Гришков Кирилл Драничников Владимир Ивановский Юрий Игошина Карина Коняхин Дмитрий Левин Владимир Марчук Наталия Мусировский Игорь Набиулина Эльвира Перлова Елена Похилый Роман Сафонов Александр Сергеев Николай Степанов Денис Сухорукова Марина Тюрюмина Нина Чистов Вячеслав Чупринова Александра Шмелев Роман Шулюпин Дмитрий — 26 — Альбертян Софья Андреева Ольга Вислапу Елена Выходцева Светлана Глинская Евгения Горкун Людмила Егорова Марина Емельянов Сергей Жукова Елена Жукова Наталья Зотов Владимир Левушкина Марина Маневская Оксана Новичков Андрей Петров Виктор

Савин Дмитрий Скрыпка Ольга Толченникова Дарья Чучукалов Дмитрий Шведова Лариса Яворский Александр — 27 — Амелин Дмитрий Бокарев Сергей Виноградов Вячеслав Капиш Константин Кингольц Александра Лагушкин Дмитрий Лаптев Николай Матвеева Александра Поршнева Татьяна Пронина Олеся Рябчинский Виктор Соболева Екатерина Сычева Оксана Тайчиначева Оксана Филиппов Леонид Фокина Татьяна Фуренкова Тамара Черенков Николай Щекина Ирина Юркова Ольга — 28 — Бочков Сергей Бронникова Людмила Голикова Анна Гомербах Ирина Гребенникова Светлана Дмитриев Илья Дроздовский Алексей Евглевская Наталья Заречнева Екатерина Ильина Светлана Карпова Анна Козаченко Оксана Кузьменко Елена Курильный Юрий Кушниренко Татьяна Малышев Степан Найдовский Кирилл Оляева Евгения Протопопова Светлана Псарев Сергей Староверова Виктория Строкова Ольга Студенкова Татьяна

Ступак Ярослав Ходаков Константин Ширнина Ольга Шульгин Евгений Шустров Роман

В апреле произ­водст­­ вен­ные юбилеи отме­ тили сотрудники­ авиакомпании:

— 29 — Бабак Елена Барбашев Виталий Голубева Светлана Иванова Александра Ковалева Елена Костылева Ольга Лукин Дмитрий Нестеркина Татьяна Парфенова Елена Пугачев Павел Пушкина Ольга Роша Владимир Семенова Елена Сенявина Елена Тенчурин Василий Толстогузова Татьяна Шелкович Яника Широков Константин

Юлия Богатова (10 лет в компании), специалист по делопроизводству, линейная станция технического обслуживания, департамент «Администрация»; Татьяна Буя­но­ва (10 лет в компании), начальник склада, линейная станция технического обслуживания в аэропорту «Шереметьево», технический департамент; Владимир Воробьев (15 лет в компании), инженер группы подго­ товки документов, директорат таможенного обеспечения, технический департамент; Владислав Крылов (15 лет в компании), командир Boeing-747, летный отряд Boeing-747, летный департамент; Нина Кустова (15 лет в компании), старший инженер планово-диспетчерс­ кого отдела, директорат производства, технический департамент; Анна Макарова (10 лет в компании), старший специалист отдела расходов на авиатехнику, департамент финансов; Андрей Середа (15 лет в компании), начальник службы обеспечения миграционного контроля, департамент авиационной безопасности; Ирина Фролова (15 лет в компании), начальник службы организации пассажирских перевозок, департамент по производству.

— 30 — Амельченя Владимир Баринова Анна Белозерова Ирина Богуславская Валерия Бородин Сергей Вялышев Антон ЗенякинаАнна Иванова Елена Керова Екатерина Колоколкин Максим Коноплин Александр Косарева Вера Куприянов Виктор Лебедь Василий Лушкин Александр Малиновский Игорь Мельников Павел Модин Олег Мочалова Ирина Новикова Мария Останин Олег Павлицкий Алексей Позднякова Ольга Соколова Оксана Трофимова Елена Данные предоставлены отделом кадров.

На пенсию после 13 лет добросовестной работы 13 лет отдала «Трансаэро» Тамара Шалимова, начальник службы собственной продажи и информацион­ ного обслуживания. 25 марта был ее последний рабочий день перед уходом на пенсию. За долгую добросовестную работу Правление компании назначило Тамаре Зайн­диновне персональную пенсию.

25 марта Тамара Зайн­ диновна отправила коллегам «прощальное» письмо: «Наступает мой последний день работы с вами в самой замечательной, лучшей в мире авиакомпании «Трансаэро». Я пришла работать в авиакомпанию в самый тяжелый кризисный 1998 год. Однако наша

компания устояла, выдержала страшный дефолт в стране. И теперь она — ­ одна из ведущих авиакомпаний, благодаря таланту правления ее руководителей. Я благодарю коллег за совместный труд, дни были разные: трудные и радостные. Я уверена, что все будет хорошо и

вы справитесь с любыми задачами. Сегодня компания — лучшая. Любите «Трансаэро» и служите ей беззаветно. Желаю, чтобы компания стала для каждого сотрудника такой же родной, как для меня, шагайте только вперед, развивайтесь, гордитесь, что вы работаете в «Трансаэро»!

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 57


люди

Кто родился в мае

756 трансаэровцев празднуют дни рождения в этом месяце. Здоровья и небывалого везения! —1— Азаров Алексей Аристов Алексей Беляев Юрий Беляков Роман Васильева Татьяна Вдовенко Роман Вершинина Полина Гончаренко Наталья Горлова Иллона Грудняк Наталья Гукова Юлия Ефимова Алена Ивашнев Сергей Ильичева Елена Колмогорова Анна Кукина Мария Ломанова Марина Матвеев Валерий Митькин Сергей Можейко Лариса Подмарчук Андрей Попов Александр Регер Игорь Скоробогатов Александр Смольков Виктор Шичков Федор Языченко Александр Яцевский Антон —2— Антонов Антон Белов Виктор Волобуев Юрий Гильмутдинов Раиль Дрожжин Станислав Дунаев Виктор Жорин Владимир Иващенко Максим Кожуховский Юрий Коренькова Виктория Корнейчук Алексей Курникова Татьяна Лавриненко Евгений Малинская Елена Мусагитов Владислав Никитина Екатерина Охапкин Юрий Пашковский Денис Поликарпов Олег Рамазанов Андрей Сетова Екатерина Старков Андрей Тихомиров Юрий Фролова Ирина —3— Антипин Анатолий Баландин Аркадий Белявская Анна Гуляева Ольга Дворяшина Анна Дедурина Оксана Дехтяренко Анастасия Долганова Яна Евлаш Кристина Иванов Михаил Исакин Сергей Ковалева Анна Кокарева Ирина Любошкин Андрей Людчик Денис Макаров Михаил Патратий Александр

Перевалов Александр Плескач Галина Пьявочникова Татьяна Родина Альфия Рябушевский Денис Семикин Руслан Соловьева Елена Тальц Светлана Тарновецкая Ирина Шаповалов Илья —4— Алыев Олег Анохин Денис Беспалов Сергей Блохина Наталья Вериялова Светлана Винтер Светлана Гайдаш Олег Гейко Олег Герасименко Татьяна Дегтярев Вячеслав Захаров Никита Иванов Игорь Калугина Екатерина Климаев Юрий Кравченко Константин Кузнецов Сергей Куликова Елена Миронов Кирилл Монахов Сергей Насанова Ольга Оводов Константин Попкова Мария Сербенюк Михаил Теков Владимир Терешин Леонид Тимошенко Дмитрий Федосов Роман Филиппов Михаил Шаджалилов Шухрат —5— Антонов Александр Ашрятов Шавкат Бугаева Виктория Верещагин Владимир Волков Алексей Волкова Надежда Геращенко Людмила Денисова Арина Джафарова Ирина Князьков Роман Коротков Павел Котвич Сергей Малайрев Сергей Медведева Ирина Муриков Дмитрий Остроухова Светлана Попов Алексей Попов Роман Саватеева Надежда Савина Александра Степушкина Ольга Тейбе Андрей Токарев Сергей Щербакова Евгения —6— Агишев Павел Баранова Наталья Баранцев Алексей Василенко Екатерина Винограденко Екатерина

58 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Воронина Ксения Гладков Владимир Голуб Анна Евзерихина Татьяна Иванюшкина Оксана Игнатов Александр Калинина Ева Кашеваров Игорь Князева Надежда Кольцова Валерия Маслова Наталья Меркулова Екатерина Назарова Юлия Никогосян Аркадий Норина Елена Погодин Игорь Румянцева Ольга Русакова Анастасия Рылов Алексей Стамов Владимир Сумарев Максим Усанова Вера Чекашкин Иван Чугунова Татьяна Ширикова Майя Шичанина Анастасия Шумаева Наталья —7— Абдряхимова Эндже Балаклиец Варвара Валетов Марат Виденин Андрей Гирицких Анатолий Гладышева Анастасия Добродеев Александр Дымицкий Виктор Дымицкий Дмитрий Железняков Михаил Короткин Александр Кузнецов Вадим Макорымов Александр Михушкин Сергей Никифоров Кирилл Николаева Александра Пономарева Наталья Потапова Анастасия Протасова Дарья Рыжков Андрей Скоб Виктория Тихонов Александр Хорешман Илья Юмакаева Нелли Юн Виктория —8— Багаева Екатерина Березкин Алексей Бетехтин Павел Брежнев Сергей Веденяпина Татьяна Гоцев Роман Громов Владимир Закирова Регина Земсков Виктор Кобцева Ольга Кряжева Алина Либкина Елена Малышева Любовь Мещерякова Марина Мирейко Максим Морозова Лейла Никодюк Анатолий Никулина Ирина

Орлов Игорь Орлов Олег Панфилова Анна Политова Наталия Рябченков Роман Семенов Александр Тупикин Олег Чеботкова Елена Шибанов Владимир Юношев Сергей —9— Антропова Юлия Ануфриева Елена Аштаева Антонина Барышева Анна Гаврищук Виктор Гордиенко Роман Горлов Эдуард Гражданкина Ирина Денисов Илья Дьяченко Владимир Кислов Сергей Кораблин Алексей Куриленко Александр Кушнарева Виктория Линник Сергей Лобжанидзе Леван Махов Анатолий Монин Сергей Савкин Сергей Седых Анна Смбатян Марина Тазова Наталья Федянина Татьяна — 10 — Большакова Оксана Гостищева Елена Григорьева Мария Гуров Алексей Жилова Дина Игнатьев Евгений Калашникова Анастасия Михайлов Александр Мутных Наталья Пантелеева Любовь Пронина Анна Ребрик Виктория Речкалова Татьяна Стальченко Ольга Татьяна Кирилл Терешкова Татьяна Тимохина Ирина Хомко Александр Чижикова Анастасия Чубукин Александр — 11 — Айрапетян Сурен Александрова Юлия Базылева Юлия Баканов Александр Бельская Юлия Борзова Елена Волкова Марина Горбунов Петр Ежова Елена Зыков Сергей Карасева Анна Ларин Владислав Липкина Татьяна Лоцманов Алексей Майданюк Иван

Пантелеева Ия Преликова Елена Пчелко Сергей Редько Анастасия Селиванова Олеся Смирнова Светлана Старостина Татьяна Суханов Вадим Тухбатуллина Алия Фешкин Юрий Целыковская Ольга Шадрин Игорь — 12 — Буринский Эдуард Бутурлова Светлана Гречко Александр Демидов Николай Егуткин Сергей Жилова Альбина Зверев Анатолий Ишутов Евгений Какунина Екатерина Карева Дарья Кондяков Геннадий Кузнецова Светлана Мирошниченко Наталья Модина Галина Паршина Наталия Печенин Андрей Сазонов Владимир Силанов Михаил Эхова Ирина — 13 — Безбородова Юлия Борищук Ирина Варгина Елена Веременко Александр Гурова Мария Егорова Надежда Емец Александр Змеев Александр Зыкова Марина Иванова Ирина Кан Денис Крылова Ирина Линейцев Евгений Маслов Антон Матвеева Анна Микоева Ксения Морозов Евгений Омельченко Юлия Первов Алексей Почекунин Олег Продан Алексей Прусакова Валерия Райс Андрей Смирнов Владимир Степочкин Максим Шапошников Игорь — 14 — Веневцев Александр Жидков Алексей Игнатенко Ирина Кишкинова Яна Климов Сергей Комар Алеся Костоусов Никита Кувалдин Виталий Кудряшов Алексей Курутканов Андрей Ларин Олег

Левченко Нина Мацюк Николай Михайлова Лилия Михневич Яна Панов Максим Пластуненко Надежда Потемкин Павел Селезнев Артем Слепова Александра Тимофеев Николай Трубицин Вячеслав Фирсакова Татьяна Шадыбаева Камила Шалышкина Татьяна Якутин Александр — 15 — Андросенко Татьяна Артемьев Иван Гаврилина Оксана Горина Никалина Горушкина Ирина Джафаров Азер Зафесова Эммилия Кеминов Александр Ковалькова Юлия Кудрявцева Ирина Майчиков Александр Мокроусов Сергей Пастухов Вадим Ружьева Юлия Сазонов Дмитрий Салиев Артур Стасюк Юрий Тарнов Сергей Чаликова Анна Чекменев Роман Шевцова Надежда Шевченко Егор — 16 — Аверьянов Александр Александров Игорь Алиев Дмитрий Бураков Максим Воропай Иван Гранатюк Наталья Елисеев Александр Жаркова Юлия Ишевская Надежда Кошлюнов Сергей Кулешова Екатерина Ленков Сергей Максимов Максим Маслова Марина Михайлова Анастасия Морозова Майя Мусатова Елена Овсяницкий Сергей Орлова Юлия Попонина Наталья Рыба Дарья Сапега Анна Сергеев Валентин Сердюцкий Алексей Становов Петр Сяинова Динара Толстухин Андрей Фатеева Ольга Храмцова Елена — 17 — Арбузова Надежда Безрукова Евгения Голотник Валентина


Браво

Юбилеи опыта коллег

Горелов Иван Давыдова Марина Еремина Ирина Захаров Леонид Киркевич Наталья Климова Ирина Козлова Светлана Котлярова Алла Митина Виктория Нелаев Василий Омельченко Анастасия Павлов Антон Порфирова Александра — 18 — Ан Владислав Антипин Анатолий Болотина Мария Буракова Валерия Говязина Екатерина Гусева Олеся Долбилова Мария Евсеева Людмила Коваль Руслан Курзин Николай Мирошниченко Анастасия Михайлова Анна Поплавко Сергей Сипачев Юрий Смирнов Дмитрий Тарасов Николай Чернышев Виктор — 19 — Артамонов Павел Байбосынов Абильсеит Березкин Алексей Веревкин Андрей Голикова Наталия Зотов Виталий Инякина Сталина Калашнов Евгений Каленская Инна Князева Надежда Лопатникова Ольга Матросова Кристина Мещеряков Андрей Порфеевец Герман Пряхина Наталья Рудина Диана Саврицкий Алексей Смирнова Екатерина Соколова Ирина Соловьева Екатерина Страхова Ирина Суворов Евгений Федоров Михаил Хретинина Кристина — 20 — Васенькин Дмитрий Воротилина Наталья Гадалова Оксана Густ Ярослав Захарченко Сергей Камбулов Сергей Козырева Татьяна Колтышева Яна Косолапова Анастасия Кубышкин Владимир Ли Евгений Лукьянова Елена Малышкина Светлана Олефирова Татьяна Павлова Ольга

Плотникова Юлия Прудько Антон Трусов Александр Финаев Виталий Чуйков Олег — 21 — Байбеков Ринат Балясникова Евгения Белкина Александра Бугаев Игорь Глазунова Ирина Голубева Наталия Зотов Никита Лазарев Сергей Ларькина Елена Лепанова Елена Малютов Сергей Нурматова Наталья Овезов Рустам Петриенко Наталья Погонышева Елена Пустовалов Кирилл Пушкина Людмила Свитина Елена Слюсарева Светлана Цымлякова Валентина — 22 — Абызов Николай Алишев Ильдар Артамонов Николай Беляев Руслан Вдовин Андрей Воронова Александра Горшкова Дарья Грек Евгений Жукова Анастасия Завадская Ирина Захарова Анна Иванов Михаил Иванов Юрий Корендясева Марина Левченко Никита Миронова Ирина Мирошник Оксана Николаев Илья Савченко Виктория Скляр Ядвига Сухина Виктория Таварова Яна — 23 — Балашова Анастасия Баркова Юлия Батанов Максим Бельский Сергей Бровиков Алексей Волчек Елена Духанина Оксана Емашова Виктория Иванов Игорь Курлова Вероника Кутикина Татьяна Лазарева Светлана Махаева Ольга Мясникова Светлана Некоз Евгений Неспанов Дмитрий Пешехонова Наталья Процких Наталья Савина Наталья Селяев Александр Соловьева Наталия Третьякова Жанна

Фролова Лидия Цивинский Константин Шипицына Татьяна — 24 — Безрукова Анна Гончар Анна Грибалев Максим Домогарова Ольга Егоров Владимир Иванова Светлана Касумов Фируз Крылова Екатерина Кубанов Константин Малиничев Валерий Мальцева Татьяна Менцель Павел Молоткова Мария Морова Елена Репин Дмитрий Рожнов Александр Сидорова Марина Скороходова Ирина Филипповская Кристина Шахов Игорь — 25 — Абаева Ольга Ананьева Татьяна Балакшин Александр Бычков Евгений Валеева Алина Голикова Юлия Данильченко Юлия Закаржаев Камиль Каджоян Игорь Калач Ольга Когдай Виталий Колосков Гордей Кормановский Олег Кудряшов Александр Курилина Ирина Лебедев Александр Лебедева Анастасия Ляшенко Татьяна Маркова Ольга Митрохина Ульяна Обухов Денис Овчинников Михаил Оника Екатерина Подшивалов Иван Полекаренко Юлия Рахманов Бахтиер Тихонова Светлана Тишина Юлия Тягай Владимир Фещенко Владимир Христиановская Елена Чернышева Татьяна Щербакова Наталья — 26 — Акимов Алексей Бармин Роман Беликов Юрий Васин Василий Васин Илья Гололобов Сергей Жибуль Наталья Касымов Руслан Коробова Марина Коток Григорий Краснова Ольга Кузовкова Виталина Куковенков Кирилл

Мамаев Александр Мешкова Екатерина Павлов Антон Перов Андрей Потапов Владислав Соколовский Сергей Тиш Татьяна Токарева Татьяна Шилова Елена — 27 — Альбекова Динара Байлук Елена Виноградов Иван Воронин Валерий Гаврилов Алексей Климов Арсений Козлова Валентина Кузнецова Марина Логачев Владимир Лукьяненко Юлия Люшня Сергей Малинников Михаил Минвалеева Ольга Нестерова Ирина Новиков Павел Сиденина Любовь Сидоренко Мария Смирнов Ефим Соколова Екатерина Сорокин Дмитрий Тюрина Александра Цыганова Наталья Чеканова Василиса Черных Николай Чувствина Оксана Шарин Олег Шеин Сергей Шишканова Елена Шкуро Сергей — 28 — Андреев Руслан Арутюнян Гагик Бледнова Валерия Бурмистрова Полина Валиева Анна Верисова Юлия Власенко Андрей Гудилин Сергей Гутин Максим Дмитриева Ирина Епифанов Владимир Зотова Ирина Карпухина Наталья Карпюк Екатерина Клыпина Елена Кочергина Ольга Логинова Елена Парфенов Игорь Сетов Павел Симонова Светлана Смирнов Виктор Хаустов Андрей Храмцова Мария Шелобанов Дмитрий Яблоков Алексей — 29 — Богач Мария Болдырев Александр Глебов Владимир Гончаров Игорь Емелина Алена Калмыкова Елена

Карасева Наталья Кузнецова Анастасия Кузьмина Екатерина Кулинченко Юрий Мартынюк Богдан Михеев Дмитрий Насонов Дмитрий Омельченко Наталия Пашкурова Елена Пегасина Ольга Петрова Светлана Пирогов Сергей Плотников Олег Рыжова Ирина Сирунянц Владимир Степанюк Евгения Сыресина Елена Шульдешова Елена Щавелева Варвара Юшкова Светлана — 30 — Бабкин Борис Балашова Наталия Банных Ирина Бауэр Наталья Васильчук Марина Волков Денис Глушков Владимир Гундорова Ольга Зиновьев Максим Иванова Ирина Мансурова Светлана Миллер Наталья Никитина Маргарита Попов Алексей Похабова Светлана Рожак Евгений Романова Наталья Сазонов Игорь Сергеев Георгий Толмачев Андрей Холоша Иван Чеглакова Наталья Чумак Игорь Шишков Павел Штойко Дарья — 31 — Атажукин Александр Бутенко Сергей Герт Яна Гиренко Максим Голубев Борис Кабанов Валерий Карпышев Григорий Кондратова Светлана Коржова Евгения Кузин Вячеслав Кузьмичев Владимир Машкин Виталий Молчанова Елена Осетров Роман Першина Наталья Рябинин Вячеслав Сажин Олег Степанов Антон Столтидис Анна Тарасова Наталья Тимошин Андрей Фетисова Олеся Цех Виктория Данные предоставлены отделом кадров.

В мае производст­­­ вен­ные юбилеи отме­ чают сотрудники­ авиакомпании: Владимир Бочкин (10 лет в компании), водитель группы соп­ровождения отдела обеспечения режима, директорат собственной безопасности, департамент информационной безопасности; Елена Дауге (15 лет в компании),­ ведущий специалист отдела специальных клиентских программ, директорат продаж, департамент­ коммерции; Сергей Зубарев (15 лет в компании), ведущий специалист технологического отдела, директорат технической поддержки коммерчес­ кой деятельности, департамент коммерции; Дмитрий Липинский (10 лет в компании), директор директората правового обеспечения; Николай Мочалов (10 лет в компании), представитель авиакомпании в г. Хургада; Наталья Свис­ тунова (15 лет в компании), специалист по делопроизводству, директорат доходов, департамент финансов. Людмила Суркова (10 лет в компании), ведущий специалист службы обеспечения миграционного контроля, департамент авиационной безопасности; Ирина Щекина (10 лет в компа­ нии), генеральный представитель в «Шереметьево», департамент по производству.

Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 59


Это слово дороже любого другого

Каждый день наши коллеги в чем-то и чем-то нам помогают. Но всегда ли мы успеваем сказать им за это «спасибо»? Слова, от которого становится так приятно на душе, ждет каждый. Теперь у вас есть возможность передать коллегам «спасибо» в специальной рубрике. Старт — в следующем номере. Не мучайте свою совесть, пишите прямо сейчас.

spasibo@transaero.ru


пассажиры говорят

Полет с фантазией

На борту «Трансаэро» Владимир Винокур часто придумывает что-то новое Что бы вы хотели улучшить в работе авиакомпании по отношению к пассажирам? Недавно я летел из Израиля, а одна пассажирка потерялась в duty free. Мы задержались сначала на полтора часа. В результате ее посадили на рейс. Я не жесткий человек, но думаю, что если салон заполнен, то человек, отставший по своей вине (не по болезни, не по трагедии, а именно по своей вине, по разгильдяйству), должен остаться в аэропорту и ждать следующего рейса. Не должны пассажиры ждать одного человека.

С какими любыми тремя словами вы ассоциируете «Трансаэро»? Надежно, выгодно, безопасно. Как часто летаете? Я летаю почти каждую неделю и «Трансаэро» — одна из предпочитаемых компаний для полетов не только по стране, но и за границу. Куда летаете «Трансаэро»? По ближнему зарубежью. В Израиль, хотя есть и другие авиакомпании на этом маршруте. По Европе. Вы боитесь летать? Нет, я столько налетал за всю жизнь, что не боюсь. Что обычно делаете в полете? Занимаюсь делами, у меня всегда с собой iPad. К сожалению, мне некогда смотреть фильмы на борту. Любимая часть полета? Посадка. Это уже как бы земля. Без чего вы не можете представить себе сервис «Трансаэро»? Повышенное внимание, хорошая еда, личное приветствие командира корабля. Мне нравится

то, что стюардессы тактичны, воспитаны, они понимают, что люди публичные иногда требуют особого внимания. У вас случаются в полетах интересные встречи? Вечно встречаю знакомых в салоне, врачей, ученых, артистов. Что скажете о меню «Трансаэро»? Я человек неприхотливый, поэтому я еде не придаю немыслимого значения, для меня все приемлемо. Еда в самолетах «Трансаэро» такая вкусная,

обильная, разнообразная. Алкоголь в полете: «за» или «против»? «За», конечно. Не напиваться, а чуть-чуть коньяка, виски или водочки, чтобы поспать. Если стюардесса, обслуживающая вас на борту, в чем-то ошибается, вы как реагируете? Не могу припомнить, чтобы стюардессы «Трансаэро» когда-либо в чем-либо ошибались. Они всегда приветливы, интеллигентны, воспитаны.

У вас когда-нибудь во время полета рождались интересные творческие идеи? Всегда. Тот концерт, который был 1 апреля в Кремле, я придумал в сентябре в самолете «Трансаэро». Осенью «Трансаэро» празднует юбилей — 20 лет со дня своего основания. Что в связи с этим можете пожелать авиакомпании? Процветания и новых самолетов — не обязательно иностранных, можно и наших. Подготовил Сергей Васильев

Пассажиры благодарят за решительность, вежливость и помощь

В

ыражаем призна­те­льность за помощь и содейст­вие во время политического кризиса в Египте. Хотелось бы отметить профессионали­зм­ сотрудников «Трансаэро» Виктории Бахтадзе и Николая Мочалова, которые оперативно решали все воп­ росы российских граждан. Андрей Карлов, директор кон­ сульского­ департамента­ МИД

В

очередной раз, пользуясь услугами «Трансаэро», убеж­даемся в высоком уровне обслуживания, доброжелательности персонала, чувствуем себя комфортно и надежно на борту. Желаем держать высокую планку одной­из самых безопасных и эф­фективно развивающихся компаний России и мира. Т. Анодина, В. Самойлова

О

громное спасибо Владими­ ру Межевову за спасение пассажирки, которой стало плохо по прилету в «Домоде­дово». Понадобился кислород, но в медпункте аэропорта все баллоны с кисло­родом оказались пусты. За счи­танные минуты Владимир при­вез кислородный баллон из самолета и спас жизнь. Наталья Саевич

С

пасибо за прекрасный сервис. Я инвалид, живу в Майами и часто летаю в Москву. Мне трудно делать перелеты — постоянно проблемы с коляской и передвижением по самолету. Но «Трансаэро» с пониманием отнеслась к моей проблеме: мне понравились вежливость и помощь стюардов во время рейса. Алекс Горен Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 61


КОЛЛЕГИ пишут

Ваши письма

Расскажите коллегам, о чем вы думаете

Скидки нужны всюду К опубликованному в прошлом номере журнала материалу «Заинтересовались в скидках» (стр. 11) стоит добавить, что будущую программу скидок для сотрудников можно было бы распространить и на страны, в которых авиакомпания имеет представительства. Скажем, у представительства «Трансаэро» в Юго-Восточной Азии есть возможность предоставить сотрудникам авиакомпании и членам их семей эксклюзивные предложения от сети отелей на о. Пхукет. Из общения с другими представителями знаю, что и они могли бы подключить к программе своих партнеров и знакомых. Нужно ли это — дело за решением центрального офиса. Максим Кондратович, представитель в Таиланде Знать всех в лицо Большое спасибо за материал «Министры управления», особенно за фотографии руководителей авиакомпании. Я работаю в авиакомпании совсем недавно, но данное «наглядное пособие» позволило быстро узнать всех руководителей в лицо. Мой начальник устроил мне шуточный экзамен на знание руководства в лицо, а я благодаря журналу выдержал его на «отлично». Чем не могу не гордиться. П.В., директорат экономической безопасности Корректности ради Не все фотографии в мате­риале «Первые летчики первых «Боингов» подписаны коррект­ но. Например, на стр. 30-31 перечислены имена и фамилии всех бортпроводников, но где, простите, имена пилотов? К 62 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

“Начальник устроил шуточный экзамен на знание ру­ко­водства в ли­цо, а я благодаря журналу его выдержал” подписям исторических фотографий необходим более тщательный подход: ведь мало видеть историю, нужно еще знать ее действующих лиц. Анонимно из летного департамента Тяжело в учении — легко в бою Уже восемь месяцев прошло, а воспоминания об обучении в АУЦ свежи настолько, как будто это было только вчера. Вот первое знакомство с группой №184, а вот первое знакомство со строением самолета, а вот уже вводный урок по аварийно-спасательной подготовке. Не успела оглянуться — экзамены и первые стажерские полеты, слабые, еще не совсем уверенные шаги по трапу. Ты — экипаж! Страшно вспомнить, до чего все вокруг

казалось новым, необыкновенным. Это сейчас большая часть движений на борту доведена до автоматизма, а раньше… Огромное, просто гигантское количество информации в голове, которую со временем предстоит разложить по нужным полочкам и ящичкам, а пока ты как губка, впитываешь в себя все, что происходит вокруг. Смотришь на своих коллег постарше, а в голове только одна мысль: «неужели и я буду со временем чувствовать себя на борту так же уверенно?» «Конечно, будешь!» — отвечаю я теперь стажерам во время их первого стажерского полета. Как все меняется, время бежит вперед — те, кто еще вчера был соседом по парте в АУЦ, сегодня уже настоящие бортпроводники, которым пассажиры и экипаж пишут благодарности за отличную работу и проявленное мужество в сбойной ситуации. Конечно, все мы постоянно продолжаем учиться у своих коллег, у инструкторов нашей службы. Но главным остается то, какие знания в нас вложили преподаватели в самом начале. Спасибо им за терпение, выдержку и самообладание. Какой титанический труд приходится им проделывать, чтобы из новичков вырастить настоящих бортпроводников, в будущем — гордость «Трансаэро». Елена Захарова, бортпроводник 5-го отделения службы бортпроводников Вам есть, о чем рассказать? Есть мнение, которым хочется поделиться? Пишите на vremya@ transaero.ru. Обязательно укажите свое полное имя и должность. Либо звоните +7 (499) 270-43-04. Редакция оставляет за собой право стилистической правки писем.


КОЛЛЕГИ снимают

Ваши фотографии Покажите коллегам фотографии с работы

1 1 Пилоты Владимир Епифанов и Константин Чулков на съемках рекламного ролика «Трансаэро». 2 Слева направо: бортпроводники Ольга Никулова (9 отделение), Сергей Цветков (16 отделение), Ольга Данилова (9 отделение). 3 Ведущий инженер группы подготовки документации директората таможенного обес­ печения Леонид Михайлов.

4 Бортпроводник Кристина Гейдебрехт (12 отде­ление).

но-диспетчерской службы Михаил Шапурма.

5 Слева направо: cотрудницы производственно-диспетчерского отдела технического департамента Татьяна Смирнова, Любовь Харламова, Марина Радионова, Наталья Сухова, Елена Михайлова.

7 Бортпроводник Наталья Ганзина (15 отделение).

6 Специалист отдела орга­ низационного обеспечения­ полетов производствен-

8 Старший специалист отдела обеспечения командируемых экипажей летного департамента Ксения Шевченко. 9 Бортпроводник Роман Пенкин (6 отделение).

2

6

3

7

4

8

5

9 Есть фотография, которую хотелось бы опубликовать? Присылайте на vremya@ transaero.ru. Обязательно укажите полные имена и должнос­ ти изображенных на фото людей. По итогам полугодия (в июне 2011 г.) самого фотоактивного сотрудника ждет Nikon D90! Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 63


хобби

Девушка не промах

Помощник гендиректора Алена Полянская — о своем увлечении стрельбой

П

омощник гендиректора — звучит громко, вокруг такого человека царит атмосфера серьезности, сосредоточенности и внимательности. Взаимодействие с высшим руководством и парт­нерами компании обязывает быть на чеку каждую секунду. У такого человека и увлечение должно быть под стать должности. Редакция вместе с помощником гендиректора Аленой Полянской отправилась в тир, чтобы узнать все о немного не типичном для хрупкой девушки увлечении — стрельбе из пневматической и малокалиберной винтовок. Как давно вы занимае­тесь стрельбой? С 8-го класса школы. Что повлияло на ваш выбор? Однажды я смотрела по телевизору чемпионат по стрельбе и с восхитилась тем, как участницы нашей женской сборной одна за другой выбивали «десятки». На меня это произвело сильное впечатление. Уже на следующий день мы с сестрой записались в спортивно-стрелковый клуб. Как к этому отнеслись родители? Мне повезло: родители никогда не старались отдать меня в какую-либо секцию без моего желания, выбор увлечений всегда оставался за мной. Но, безусловно, решение сме­ нить танцы (ими я занималась семь лет) на стрельбу было неожиданным для всех. Быстро научились попадать в мишени? 64 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

Визитная карточка Алена Полянская, в 2010 году закон­ чила Нижегородс­ кий государствен­ ный лингвистичес­ кий университет им. Н.А. Добролю­бова по специ­ аль­ности «Связи с обществен­нос­ тью» (PR). Рабо­тает в «Транс­ аэро» с августа 2010 года в долж­ ности помощ­ника гендиректора. Увлекается стрельбой, семь лет занималась эстрадными танцами, пробовала заниматься большим теннисом и айкидо.

“Главное — воспринимать все промахи как необходимые шаги на пути к дости­ жению высоких результатов” В начале моих занятий тренеру приходилось под основную мишень вешать дополнительную, большего размера, чтобы посмотреть, куда «уходят» мои выстрелы — к огромному моему разочарованию, все выстрелы, выражаясь профессиональным языком, были «в молоко». Но я быстро училась, делала успехи и со временем освоила тактику стрельбы из пневматической и малокалиберной винтовок. Кстати, в отличие от большинства стрелков, стреляю я с двумя открытыми глазами и без специального заслона, что помогает совер-

шать более точные выст­релы. Итогом занятий этим спортом было присвоение мне звания «Кандидата в мастера спорта». С позиции обывателя, стрельба — не совсем женское занятие... Люди, несомненно, привыкли видеть оружие в руках мужчин. Но, на мой взгляд, стрельбу нельзя определять как исключительно мужской вид спорта. Это занятие закаляет терпение, тренирует выдержку и сосредоточенность. Какой женщине это может помешать? Можно ли считать этот спорт опасным? Только в том случае, если не соблюдать правила поведения на огневом рубеже или быть нев­ нимательной. Главное — понимать ответственность, которая на тебя ложится в тот момент, когда берешь в руки оружие. Почему не стали продолжать стрелковую карьеру? Пришло время поступать в институт, потому профессиональные занятия стрельбой закончила. Считаю, что сделала все абсолютно правильно. Поездки на соревнования, тренировки — обо всем этом остались самые теплые воспоминания. И потом, стрельба навсегда осталась со мной как хобби. Много времени ему уделяете? Конечно, хочется, чтобы на любимое увлечение было больше свободного времени — иногда целый месяц никуда не выезжаю и не стреляю, находятся дела, которые отнимают много времени и сил. Самый запоминающийся случай на стрельбище?


Он же оказался самым опасным. Помню, на одной из тренировок отрабатывали выстрелы стоя. Рядом с каждым стрелком стоял стул, на который между выстрелами можно было ставить вертикально винтовку. Один из стрелков поставил заряженную винтовку, а взял ее, случайно нажав на спусковой курок. Пуля попала прямо в потолок: на стрелка осыпалась побелка, испугались те, кто стоял рядом, в том числе я. Стрелок нарушил одно из главных правил безо­пасности: заряженная винтовка должна быть направлена только в сторону мишени.

Какие черты характера воспи­тывает стрельба? Сосредоточенность, выдержку, терпение. Когда долго вынуждена стоять в одном положении (смена положения во время выполнения упражнения влияет на качество стрельбы) — эти черты характера вырабатываются сами.

Были ли курьезные случаи? Недавно мы с друзьями заг­ лянули в тир, одну за другой я начала выигрывать игрушки. В тот момент, когда мы собрались уходить, ко мне подошел молодой человек с вопросом: «Девушка, а можете выиграть игрушку моему сыну? Я обещал ему, но у самого никак не получается». Разумеется, я согласилась — ребенок ушел с большим плюшевым медведем.

Какой совет можете дать начинающим стрелкам? О советах лучше спрашивать больших профессионалов. От себя могу пожелать выдержки и терпения тем, кто заинтересуется этим спортом и, возможно, начнет им заниматься. Главное — не опускать руки и воспринимать все промахи как необходимые шаги на пути к достижению высоких результатов. Подготовила Елена Сосикова

Сегодня чем для вас ценно умение стрелять? Это занятие доставляет мне огромное удовольствие, и это главное. Можно и порадовать маленьких родственников — сходить с ними в парк аттракционов и приятно провести время.

Где на досуге пострелять в Москве Москворецкий стрелково-спортивный клуб Адрес: Дербеневс­кая набережная, 13 Тел.: +7 (499) 235-60­-36

Центральный стрелковый клуб РОСТО Адрес: Волоколамское шоссе, д.86 Тел.: +7 (495) 491-0290, 491-10-10

Учебно-спортивный тир Адрес: ул. Гиляровского, 47, стр. 2 Тел.: +7 (499) 284-30-69

Спортивный тир ЦСКА Адрес: Комсомольский проспект, 17а Тел.: +7 (495) 296-02-06 Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 65


Все рейсы авиакомпании «Трансаэро», равно как и офисы, являются некурящими.


еда

Пьянящая вкусняшка

Елена Сосикова вспоминает свою поездку во Францию за приготовлением côte de boeuf

В

есной особо восприимчивой ко всему новому становится не только душа, но и чрево, и радовать его, как в романе Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой», лучше непременно чем-то французским. Прошлой весной я оказалась во Франции и убедилась, насколько французы почитают вкусно приготовленную еду и как щепетильно и пристрастно они выбирают продукты. На одном из рынков Лиона мой взгляд привлекла француженка, покупавшая овощи: пучки укропа были тщательно обнюханы, кочаны капусты придирчиво осмотрены, про базилик дама желала узнать, откуда он родом и когда был срезан. Можно представить, как быс­ тро и что именно выс­казали бы женщине продав­цы в России, а французский торговец только улыбался, отвечая даме и попутно жонгли­руя головками лука. Еще более трепетно французы относятся к приготовлению своих блюд. Этот тонкий вкус, замысловатое оформление — да что бы мы ели, если бы не французы? Омлет, бульон, котлета, антрекот, фрикадельки, почти все виды паштетов, салатов и уже такой невыносимо родной майонез — все это французского происхождения. А алкоголь? В 70% своих шедевров французы добавляют алкоголь. Считается, что вино и коньяк придает пище неповторимый вкус и аромат. Говяжьи ребрышки в винном соусе (côte de boeuf en vine) как ничто другое способны создать атмосферу предлетней Франции в еще весенней России.

Парижская весна на шесть человек

Ч

Тот самый французский десерт Клафути (clafoutis) — один из самых известных французских десертов. Он соединяет в себе черты запеканки и пирога. Классическим считается клафути из свежей вишни с кос­точками, но все большее распространение получает вишневый клафути из замороженных плодов без кос­точек, а также персиковый и яблочный клафути (при этом фрукты разрезаются на кусочки размером с вишню). Для пригото­ в­­ления вишне-

вого клафути нужны­200 г мороженой­виш­ни, 100 г муки, 3 ст. л. сахарного песка, 2 ст. л. коньяка, 200 г сливок и 20 г сливочного масла. На дно формочек выложите вишню. Растопите масло, взбейте сливки с сахаром, сое­дините все ингредиенты,­ перемешайте и вылейте тес­ то на ягоды. Выпекайте при температуре 180 градусов 15-20 мин. Готовый клафути украсьте вишней, вишневым сиропом и сахарной пудрой.

тобы приготовить маринад, мелко шинкую лук, морковь и пассирую в глубокой посуде 1-2 мин. на умеренном огне. Когда овощи станут мягкими, добавляю вино, воду, веточку тимьяна, лавровый лист, перец и варю около 3 мин. Переливаю маринад в отдельную посуду и оставляю остывать. Ребрышки разделяю на небольшие части и отправляю в рукав для запекания вместе с уже остывшим маринадом. Все это плотно закрываю и помещаю в холодильник на 2-3 часа. Регулярно переворачиваю, чтобы маринад впитывался равномерно. Замариновавшиеся ребрышки посыпаю солью, перцем и мукой, выкладываю в один слой на раскаленную сковороду с растительным маслом и обжариваю до золотистой корочки. Тем временем процеженный маринад довожу до кипения. Мясо, политое маринадом, перекладываю в жароустойчивое блюдо, накрываю фольгой и отправляю в духовку на 30 мин. Готовое мясо посыпаю пряными травами и подаю на большом блюде с овощным рагу. Bon аppétit! ЧТО понАДОБИТСЯ: Ребра говяжьи — 2 кг. Лук репчатый — 1 головка Морковь — 1 шт. Масло растительное — 50 мл Лавровый лист — 2 шт. Вода — 100 мл Вино красное сухое — 150 мл Тимьян свежий — 1 шт. Мука пшеничная — 2 ст. л. Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 67


Прогулки по «Трансаэро» лучше один раз увидеть и... ...узнать устройство самолета

...посидеть за штурвалом

...познакомить своих детей с авиакомпанией ...сделать фотографию на память

...позволить себе необычное

...заглянуть на «остров»

Экскурсии для сотрудников авиакомпании и членов их семей проводятся два раза в месяц. В 2011 году сезон экскурсий продлится с марта по ноябрь. Запишитесь на экскурсию прямо сейчас в отделе корпоративной культуры по тел. +7 (499) 271-00-61 доб. 2539 или напишите по адресу corpcultura@transaero.ru

Мы покоряем не только небеса, но и сердца пассажиров. В этом — заслуга каждого из нас!


список путешественника

Под небом Лондона Список из 10 вещей, который необходимо выполнить каждому, оказавшемуся в Лондоне

1

8

Чтобы составить быстрое представление о современном Лондоне, дос­таточно обзорной автобусной экскурсии и катания на колесе обозрения London Eye. Совершите речную прогулку от набережной Парламента до Гринвича (Greenwich), где расположен нулевой меридиан — по дороге откроются пот­рясающие виды на набережные, мосты и бывшие лондонские доки.

2

Лондон — это великолепные сады и парки, в которых весной и летом благоухают розы и всевозможные экзотические цветы, привезенные из разных уголков мира, а в водоемах резвятся утки и птицы. Вся эта реальность, напоминающая райскую идиллию, имеет свойство не отпускать от себя до темноты. Особое внимание уделите зеленым лабиринтам и аллеям, что возле Кенсингтонского дворца: это незабываемо.

3

С транспортом в Лондоне хорошо как ниг­ де. Вам и знаменитые такси-кэбы, и метро, и автобусы, и железные дороги обычные и необычные (DLR, где нет машиниста), а с недавнего времени еще и велосипеды напрокат. Доберитесь на метро до делового Сити и отправьтесь оттуда на автобусе в центр. В автобусе лучше занять переднее сиденье на втором этаже.

4

Музеи бывшей империи могут похвастаться множеством всего интересного. Обязательная программа включает в себя посещение Британского музея (British Museum), Тау-

эра (Tower), музея Виктории и Альберта (Victoria & Albert Museum), музея восковых фигур Мадам Тюссо (Madame Tussauds Museum), национальной порт­ ретной галереи (National Portrait Gallery). Сотрудникам авиакомпании обязательно стоит побывать в музее королевских военно-воздушных сил (Royal Air Force Museum) — одном из самых интересных в мире.

5

В Лондоне полно оте­ лей на любой вкус и кошелек. Можно остановиться в огромном, на 300-400 номеров отеле, разместившемся в величественном здании викторианской эпохи, а можно выбрать суперсовременный хай-тек. Но лучше всего — маленький уютный отель на любой из окраин Гайд-парка (Hyde Park). Присмотритесь к району Куинсуэй (Queensway).

6

Лондон считается городом изысканных ресторанов и гастропабов, в которых гото-

вят шеф-повара со всемирной славой и меню которых никого не оставит равнодушным. Не менее Лондон известен ресторанами разных кухонь мира. Удивительно, но более всего здесь популярна индийская кухня: лондонцы в шутку называют индийскую еду своей национальной. Почувствуйте себя лондонцем: перекусите, как тысячи студентов и офисных клерков, в полдень на лужайке в ближайшем парке или сквере. Ланч можно купить в одном из супермаркетов.

7

После окончания рабочего дня под завязку наполняются пабы, которых после кризиса становится все меньше. В пятницу вечером в городе становится особенно жарко — улица Стрэнд (Strand) заполняется любителями театров и мюзиклов, в районе Челси (Chalsea) тусуются тысячи клаберов, а в районе Сохо (Soho) — завсегдатаи джазовых и андеграундных клубов.

ФОТОГРАФИЯ: Сергей Васильев

Ничто не сравнится с удовольствием пробежаться по магазинам главных торговых улиц города — Оксфорд-стрит (Oxford Street) и Риджент-стрит (Regent Street). Загляните в торговый комплекс Уэстфилд (Westfield), где под одной крышей работают известные сетевые магазины и рестораны. Если хочется экстраординарного, то отправляйтесь в район Камдэн-таун (Camden Town) — там, на бывшей лондонской верфи, расположились галереи вещевого рынка. И не забудьте про самый известный в мире антикварный и блошиный рынок выходного дня на Портобелло (Portobello Road).

9

Запаситесь одним свободным днем, чтобы совершить путешествие из Лондона в приморский Брайтон, который часто называют Лондоном у моря. Когда-то это был королевский курорт. А сегодня здесь можно порезвиться на утыканном аттракционами гигантском пирсе — главном на планете сооружении этого рода, поесть настоящий фиш-эндчипс и вкуснейшее мороженое.

10

К поездке в Лондон лучше подготовиться: ни один экскурсовод не расскажет о Лондоне и его великой истории лучше, чем потрясающая книга знаменитого английского литератора и историка Питера Акройда «Лондон: биография». Она издана на русском языке. Есть смысл запастись ей заранее, так как повествование справедливо растянулось почти на 900 страниц. При участии представителя­ в Лондоне Карины Кей Март-апрель 2011 Время «Трансаэро» 69


и напоследок

Люди от неба сего Чтобы понять сущность пилота, надо им быть

К

огда я впервые прочел книги Антуана де Сент-Экзюпери, то подумал об авторе: надо же, какой человек! Не только пилот, а романтик, беспамятно влюбленный в свое дело. Прошли десятки лет и, перечитывая Сент-Экса, я убеждаюсь вновь и вновь: никто не написал о внутреннем мире пилота, необъятной стихии неба, силе воли человека, исполнении летного долга лучше, чем когда-то это сделал он. Книги Экзюпери помогли мне определить для себя черты настоящего пилота. Первое: настоящий пилот видит землю по-другому. Только представьте: вылетаешь вечером куда-нибудь на Восток и идешь навстречу новому дню. Вокруг — небо со ста тысячами звезд, которое медленномедленно, прямо у тебя на глазах, сменяется розовой дымкой рассвета. Или вот летишь за Полярным кругом, а тебя вдруг встречает своими цветными всполохами северное сияние. Ощущения, испытываемые при этом, трудно передать: говоря словами Экзюпери, в такие моменты душа ясна, и на короткий срок ты всесилен… Второе: настоящий пилот постоянно летает. Вот ты возвращаешься домой и тебе хочется как следует отдохнуть. Но где там? Завтра ты мчишься в Нью-Йорк, через три дня — в Токио, потом — еще куда-нибудь. Так и носишься по всему земному шарику. Летает настоящий пилот и в своих мыслях. Уж так устроена психика летчика, что будучи на земле, он в то же время среди облаков или над бетоном полосы. Третье: для настоящего пилота самолет — живое существо. «Мой самолет — мое тело. Я его освоил и знаю, что он меня никогда не подведет», — говорит пилот. Он разговаривает с самолетом перед вылетом, он благодарит его за полет по завершении рейса. Нераздельность и слиянность душ пилота и самолета не может поставить под сомнение даже автоматизация многих процессов по управлению самолетом. Ручное управление никто не отменял — в самых сложных ситуациях именно человек приходит на помощь умной автоматике. Четвертое: настоящие пилоты всегда

70 Время «Трансаэро» Март-апрель 2011

готовы к неожиданностям. Вот ты летишь в чистом небе в удобном кресле, в салоне наслаждаются полетом сотни пассажиров. И нежданно-негаданно попадаешь в сильную болтанку. Не растеряться, сработать мастерски — это так же актуально, как и 50 лет назад, когда пилоты спасали жизни себе и пассажирам на самолетах, по своему устройству простых, как велосипед. Пятое: настоящие пилоты всю жизнь не устают понимать таинство своей профессии. Взаимодействие пилота и самолета, жизнь и мир пилота — все эти бесконечные темы пилоты обсуждают друг с другом при встречах. Они делятся своими чувствами, переживаниями, рассказывают об угрозах, подстерегающих при пересечении грозовых фронтов — да мало ли что бывает в летной работе. Шестое: чувства настоящих пилотов понятны только им самим. Сколько бы фильмов ни было снято о летчиках, сколько бы книг и песен ни было написано, нутро пилота сложно понять человеку, далекому от авиации. Все небесные чувства и переживания понятны только тем, кто ощутил их на себе. Седьмое: жены настоящих пилотов знают, что их мужья больны небом. Им даже длительный отпуск надоедает, воздух — их стихия. Поэтому очень важно, чтобы в доме всегда были мир и согласие. В жизни немало примеров героини из «Ночного полета» Экзюпери, которая всегда тревожится, переживает, задает себе вопрос: «Почему он в числе немногих людей в этом многомиллионном городе, стремится из теплой уютной квартиры туда, в звездное небо и улетает далеко-далеко». Вернется, снова улетит, и так многие годы. И сама себе отвечает: «Это его образ жизни. Полеты, твоя любовь и твое терпение — вот моя жизнь и слагаемые нашего счастья». Восьмое: настоящего пилота небо не отпускает никогда, даже если в разлуке с ним прошло немало лет. В этом и есть ответ на вопрос, почему пилоты так болезненно расстаются с небом. Прошло чуть более десяти лет, как я ушел на заслуженный отдых, отдав авиации сорок два года, из них девять — «Трансаэро». И до сих пор я живу полетами. Автор — заслуженный летчик России, один из первых пилотов «Трансаэро»


10 способов научиться писать для корпоративного

журнала Редакция начинает серию мастерклассов для сотруд­ ников и членов их семей. Четыре двух­ часовых мастеркласса пройдут с 26 мая по 16 июня. По итогам мастерклассов один участник сможет стать штат­ ным сотрудником редакции. Пришлите заявку на участие до 20 мая на vremya@transaero.ru c указанием полных контактных данных и получите анкету и элек­ тронное пригла­ шение. Количество участников огра­ничено.


Волонтерское движение «Трансаэро» объединяет уже около 100 сотрудников. Все они помогают добрым словом и делом детским домам и детям, проходящим реабилитацию после перенесенных онкологических заболеваний. Станьте волонтером и вы. Узнайте больше на https://corp.transaero.ru/volunteer или по тел. +7 (499) 271-00-61 доб. 2542

Второй пилот Boeing-737 Артем Лебедев

Это Артем. Он помогает детям уже более года


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.